vitamix blenders · 2018-06-08 · vitamix blenders to see the complete line of vitamix products,...

80
Dealer/Distributor: This manual MUST be given to the end user. User: Read and save these instructions. VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. Vita-Mix ® Corporation 8615 Usher Road Cleveland, OH 44138-2103 U.S.A. +1.440.235.4840 vitamix.com/international Refer to vitamix.com/international for distributor listing for information about warranty and service. Models covered in this manual: (Some models not available in all countries) Aspire (all models) Total Nutrition Center Total Nutrition Center S Total Nutrition Center 3 Pro-200 Pro-500 Owner’s Manual ............................................................................................................................................................................................................................... 1 Manuel de l’utilisateur ..................................................................................................................................................................................................................9 Gebruikershandleiding ............................................................................................................................................................................................................... 17 Omistajan käsikirja ..................................................................................................................................................................................................................... 25 Bruksanvisning ............................................................................................................................................................................................................................ 33 Brugervejledning ......................................................................................................................................................................................................................... 41 Brukerhåndbok ............................................................................................................................................................................................................................ 49 Manuale del proprietario ...........................................................................................................................................................................................................57 Manual del usuario ..................................................................................................................................................................................................................... 65 Εγχειρίδιο κατόχου .....................................................................................................................................................................................................................73

Upload: others

Post on 29-Jun-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Dealer/Distributor: This manual MUST be given to the end user.

User: Read and save these instructions.

VITAMIX BLENDERS

To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 U.S.A. +1.440.235.4840 vitamix.com/internationalRefer to vitamix.com/international for distributor listing for information about warranty and service.

Models covered in this manual:(Some models not available in all countries)

Aspire (all models)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Owner’s Manual ...............................................................................................................................................................................................................................1

Manuel de l’utilisateur ..................................................................................................................................................................................................................9

Gebruikershandleiding ............................................................................................................................................................................................................... 17

Omistajan käsikirja ..................................................................................................................................................................................................................... 25

Bruksanvisning ............................................................................................................................................................................................................................ 33

Brugervejledning ......................................................................................................................................................................................................................... 41

Brukerhåndbok ............................................................................................................................................................................................................................ 49

Manuale del proprietario ...........................................................................................................................................................................................................57

Manual del usuario ..................................................................................................................................................................................................................... 65

Εγχειρίδιο κατόχου .....................................................................................................................................................................................................................73

Page 2: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

2

CONTENTS

Contents ............................................................................................................................................................................................................................................2

Symbols .............................................................................................................................................................................................................................................2

Intended Use ....................................................................................................................................................................................................................................2

Important Instructions for Safe Use .........................................................................................................................................................................................3

Preparing for use ............................................................................................................................................................................................................................4

Control Panel ...................................................................................................................................................................................................................................4

Operating Instructions ..................................................................................................................................................................................................................6

How To Use The Tamper ..............................................................................................................................................................................................................6

Care and Cleaning ..........................................................................................................................................................................................................................7

Troubleshooting ..............................................................................................................................................................................................................................8

Specifications ...................................................................................................................................................................................................................................8

Warranty and Service ....................................................................................................................................................................................................................8

NOTICE: THE FAILURE TO FOLLOW ANY OF THE IMPORTANT SAFEGUARDS AND THE IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE IS A MISUSE OF YOUR VITAMIX BLENDER THAT CAN VOID YOUR WARRANTY AND CREATE THE RISK OF SERIOUS INJURY.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

SYMBOLS

INTENDED USE

1. This blender is intended for HOUSEHOLD USE ONLY and is not intended to be used to prepare food for commercial sale or in other commercial uses. This appliance is intended to be used in household applications in addition to use in farmhouses and by clients in hotels, motels, and other residential type environments.

2. This blender is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

3. This blender is not intended for use by children and close supervision is necessary when used near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the blender.

Warning

Read and understand owner’s manual

Electrical shock hazard

Unplug while not in use, before cleaning, changing accessories or approaching parts that move in use

High temperature when blending hot liquids

Operate with lid and lid plug in place

Never touch moving parts. Keep hands and utensils out of container

Do not insert items into container while blender is in use

Do not immerse

Page 3: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

3

1. Read all instructions, safeguards, and warnings before operating blender.

2. Operate only when the blender is on a flat and stable surface, free from standing water. Do not let the container, motor base or power cord touch hot surfaces or hang over the edge of a table or counter.

3. Do not fill the container beyond its stated capacity. The maximum capacity is marked on the container.

4. Always begin blending with lid and lid plug firmly in place. Do not operate blender with the lid removed. The lid plug should be removed only when adding ingredients and when using the tamper.

5. The tamper fitting your container can only be used when the lid is firmly locked in place. Use the lid and the tamper that fit your container. Lids and tampers are not interchangeable between different container styles, types, and sizes. If a tamper came with your container, it is the correct tamper for use with the container.

6. Always start the blender with the variable speed dial set to 1 and the High/Low switch in the low position. Never start on speeds above 1 or with the High/Low Switch in the the high position when blending hot liquids to avoid possible burns. Always blend hot liquids with the lid and lid plug firmly in place. Keep hands and other exposed skin away from the lid plug when blending hot contents.

7. Never touch moving parts. Switch off the appliance and wait until the blades stop moving before removing the container from the motor base and opening the container.

8. Switch off the appliance and disconnect from power supply before changing accessories or approaching parts that move in use.

9. Do not leave or store foreign objects, such as spoons, forks, knives or the lid plug in the container. Starting the blender with a foreign object in the container will damage the blender and may cause injury.

10. Do not operate the blender with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

11. Blades are sharp. Use extreme care when emptying the bowl and during cleaning to avoid injury.

12. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A rubber scraper or spatula may be used, but only when the container is removed from the motor base and the blades are not moving.

13. Do not operate with loose or damaged blades. Do not remove blade assembly from the container. Contact your nearest Vitamix authorized service representative for service or replacement.

14. Do not use outdoors.

15. When making nut butters or oil-based foods, do not process for more than one minute after the mixture starts to circulate in the container. Processing for longer periods can cause damage to the container and motor overheating.

WARNING

To Avoid Injury.Read and understand instruction manual before using this machine.

Basic safety precautions should be followed, including the following.

WARNING

Electrical Shock Hazard, Risk of Fire or Injury.Always disconnect power before cleaning motor base or when not in use.

Do not put the motor base in water or other liquid.

Do not alter or modify any part of the motor base or container.

Do not use attachments not expressly authorized or sold by Vitamix.

Use grounded outlet only.DO NOT remove ground. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.

IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE

Page 4: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

4

CONTROL PANEL

Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire and Pro-200 Models

12 3

Please place the Vitamix in a level, dry location. After ensuring that the power switch is off, insert the plug into the outlet. We recommend using an outlet that has a ground connector.

The power cord has a three-prong plug, or grounded plug. This design is for safety by connecting to ground. This plug can be inserted into a standard three prong outlet.

If you do not have a three-prong outlet, you can plug the power cord into a typical two prong outlet by using an adapter.

If you are uncertain whether your outlet’s electrical wiring is connected to ground, please consult with an electrician. When connecting the machine to a two prong outlet, first ensure that the outlet is wired correctly, then connect it to the outlet’s grounding screw.

Once your Vitamix is correctly plugged in, get it ready for using by following the “Care and Cleaning” instructions on page 7.

PREPARING FOR USE

1. On/Off Switch: Push up to turn On (|). Push down to turn Off (O).

2. High/Variable Switch: High ( ) is the fastest speed available. Switch to Variable ( ) to activate the variable speeds. Always make sure that the High/Variable Switch is set to Variable ( ) before lifting the On/Off Switch to the On (|) position. Do not start your machine on High ( ) speed.

3. Variable Speed Dial: Selects many speed settings. It is active only when the High/Variable Switch is set in the Variable ( ) position.

Page 5: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

5

Pro-500 and Total Nutrition Center 3 Models

3

5

6

1

2

1. On/Off Switch (l)/(O): The On/Off Switch controls the power to the machine base. The On/Off Switch is located on the front of the machine. After plugging in the unit, make sure the marker on the Variable Speed Dial is pointed at the Stop Symbol ( ) at the top of the dial and move the On/Off Switch to the On position.

Move the On/Off Switch to the Off position at night and whenever the machine will be left unattended.

If the On/Off switch is moved to the Off position to stop a program mid-cycle, wait 30 seconds for power to recycle and the timer to reset before moving the On/Off switch to the On position.

2. On/Off Light: The On/Off light is located on the front of the machine above the On/Off switch. When lit, the machine is plugged in and the On/Off switch is in the On position. The light will flash when a program is near completion.

3. Start ( )/Stop ( ) Switch: After the marker on the Variable Speed Dial is rotated off of the Stop Symbol ( ) to either Variable Speed 1 or a Program setting, press the Start/Stop Switch to start the machine and initiate the blending process. Pressing the Start/Stop Switch again will stop the blending process.

Programs can be interrupted by pushing down the Start/Stop switch at any time. If reactivated by pushing down the Start/Stop switch, the program will start at the beginning.

4. Pulse Switch ( ): Variable Speed: Pressing down on the Pulse Switch will cause the machine to blend at the speed setting shown on Variable Speed Dial for as long as the Pulse Switch is held down. The Pulse function can be used when a program is selected. Pushing down the Pulse switch when a program is selected will cause the machine to run at 50% of high power for as long as the Pulse switch is pushed down.

34

CONTROL PANEL (CONTINUED)

5. Variable Speed Dial: The Variable Speed Dial serves two functions; the use of three programs settings or ten variable speed settings.

• To use programs: rotate the Variable Speed Dial to the left to the desired program.

• To use Variable Speed:

a. Rotate the Variable Speed dial right to 1.

b. Press down on the Start/Stop switch.

c. Rotate the Variable Speed dial between 1 and High during the blending cycle to increase or decrease the speed of the blades.

d. At the end of the blending cycle, rotate the Variable Speed Dial back to the Stop Symbol ( ).

6. Programs: Your machine is equipped with three program settings for the most commonly used recipes. Rotating the Variable Speed Dial left of center allows you to select a program for Smoothies, Frozen Desserts, and Hot Soups. These programs are optimized for these recipe categories, but may also work well with other recipe choices. Programs vary in blending speed and duration and will automatically stop at the end of the program. Programs can be interrupted by pushing down the Start/Stop switch at any time. If reactivated by pushing down the Start/Stop switch, the program will start at the beginning.

Page 6: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

6

WARNING

Rotating Blades Can Cause Severe Injury.

• DO NOT put hands, spatulas, etc. in the container while the machine is running or while the container is still on the base.

• Lids and tampers are not interchangeable between different container styles, types, and sizes. Use the tamper that was supplied with your machine. If you do not have the correct tamper for your container, contact your local Vitamix dealer or distributor.

IMPORTANT:• The splash disk (near the top of the tamper) and lid prevent the tamper from hitting the

blades when the lid is secured properly in the locked position.

• The container should not be more than two-thirds full when the tamper is used during blending.

• To avoid overheating during blending, DO NOT use the tamper for more than 30 consecutive seconds.

• If the food does not circulate, carefully remove the lid plug while making sure the lid stays firmly in place. Release the contents by inserting the tamper through the lid plug opening.

• Holding the tamper straight down may not help the ingredients circulate. If necessary, point the tamper toward the sides or corners of the container. DO NOT try to force the tamper deeper into the container.

HOW TO USE THE TAMPER

Blade Assembly

Tamper Splash Disk

Tamper

Lid

1. Load the container before placing it on the motor base. Place liquids and soft foods in the container first, solid items and ice last. Although not necessary for blending, you may want to cut or break food into smaller pieces for more precise measuring of ingredients. Take proper care when handling and processing hot ingredients and making hot soups and sauces.

2. Securely fasten the 2-part lid. Always use the complete 2-part lid when blending (unless the tamper is inserted through the lid plug opening). Especially when blending hot ingredients, make sure the lid is securely latched.

3. With the motor off, set the wet blade container on the motor base by aligning it over the centering pad. Do not attempt to put a container on an operating motor base or to operate a motor base without a container properly in place.

4. Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire and Pro-200 Models - Start with the High/Variable Switch in the Variable ( ) position. Always start your machine on Variable Speed 1. Activate the machine by turning the On/Off Switch to On (|) then slowly increase to the desired speed on the Variable Speed Dial.

Pro-500 and Total Nutrition Center 3 Models - Start with the Variable Speed Dial pointed at the Stop Symbol ( ). Move the On/Off switch to the On position. Use the Variable Speed dial to select the desired speed setting or program.

5. If the mixture stops circulating, insert the tamper through the lid plug and stir until it “burps.” If this does not work, press the On/Off switch to stop the motor. Remove the container from the motor base, and use a rubber spatula to press the air bubble away from the blades. Return the container to the motor base, replace the lid, and continue blending.

6. Due to the machine’s speed, processing times are much quicker than standard appliances. Use carefully to avoid over processing.

7. After turning the machine off, wait until the blades completely stop before removing the lid or container from the motor base.

OPERATING INSTRUCTIONS

CAUTION

Never Start on Speeds Above 1 with Hot Liquids to Avoid Possible Burns.Escaping steam, splashes or contents may scald. To secure the contents, lock the lid and lid plug securely in place prior to operating the machine.

Always start on Variable 1, slowly increase to 10.

Important when using the Dry Blade Container: Grinding dry material for more than two minutes could damage your machine. Regular use may result in cosmetic marring of the container and cause the blades to become dull over time. Grinding some herbs may release oils, causing the container to discolor permanently. Others have strong odors that may linger in the container, affecting the flavor of other foods. The grinding of some herbs and spices may also cause the blade to dull over time, or the container to crack.

Page 7: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

7

CARE AND CLEANING

Container:To prepare your new machine for initial use, follow the Normal Cleaning steps below. This will clean the unit, and break-in the motor.

Normal Cleaning:

1. Fill the container half full with warm water and add a couple drops of liquid dish washing detergent to the container.

2. Snap or push the complete 2-Part lid into locked position.

3. Select variable speed 1. Turn machine on and slowly increase speed to variable speed 10, then to High.

4. Run the machine on High speed for 30 to 60 seconds.

5. Turn off the machine, and rinse and drain the container.

To Sanitize:

1. Follow Normal Cleaning instructions above.

2. Fill the container half full with water and 1 ½ teaspoons of liquid bleach.

3. Snap or push the complete 2-Part lid into locked position.

4. Select variable speed 1. Turn machine on and slowly increase speed to variable speed 10, then to High.

5. Run the machine on High speed for 30 to 60 seconds.

6. Turn off the machine, and allow mixture to stand in the container for an additional 1 ½ minutes.

7. Pour bleach mixture out. Allow container to air dry.

8. Do not rinse after sanitizing.

Lid, Lid Plug and TamperSeparate the lid and lid plug. Wash the parts in warm soapy water. Rinse clean under running water, and dry. Reassemble before use.

IMPORTANT: To ensure continued and effective performance, do not put the container, lid, lid plug or tamper in the dishwasher.

WARNING

Electrical Shock Hazard.Disconnect power before cleaning machine.

Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.

Motor Base

1. Unplug the power cord.

2. Wash the outside surface with a damp soft cloth or sponge, which has been rinsed in a mild solution of liquid detergent and warm water. Do not place the motor base in water.

3. The centering pad can be removed for more thorough cleaning.

4. Thoroughly clean the switches so they work freely. They may become sticky from use. Use a moistened cotton swab to clean the grooves around the water-shielded switches. Immediately dry any excess water.

5. Polish with a soft cloth.

Page 8: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

SPECIFICATIONS

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means or stored in a database or retrieval system without the written permission of the Vita-Mix® Corporation.

Printed in the U.S.A.

WARRANTY AND SERVICE

Refer to vitamix.com/international for distributor listing for information about warranty and service.

If you are buying a new electrical item, the Waste Electrical or Electronic Equipment (WEEE) Directive will recycle your old one for free (where applicable).

This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE.

Refer to the product label on the machine for Motor and Electrical specifications.

Used appliances may not be disposed of in the dustbin! If the appliance has reached the end of its service life, every user is obliged by law not to dispose of used appliances in the domestic dustbin, but rather separated from household trash, e.g. at a community or neighbourhood collection point. This is to ensure that used appliances are professionally recycled in order to avoid damage to the environment. That is why electric appliances are marked with the following symbol:

Find more information on WEEE recycling and locate your local recycling centre at www.recyclenow.com.

Your Vitamix motor is designed to protect from overheating and overcurrent conditions during use. Both features will shut off the motor. The motor will possibly emit a slight odor. Follow the procedures below to reset the motor for either situation. If you continue to experience problems after following these instructions, contact your local distributor immediately for instructions.

Overheat Protection Reset Procedure

If the motor shuts off due to overheating while blending, allow the machine to cool for 20 to 45 minutes before beginning another blending cycle. If the motor will not start after being allowed to cool, perform the Automatic Overcurrent Protection Reset Procedure below.

Overcurrent Protection Reset Procedure

1. Push the On/Off switch down to the Off position (O).

2. Unplug the unit.

Reset Button

Front

Back

TROUBLESHOOTING

3. Remove the container.

4. Turn the motor base on its side.

5. Press the reset button on the bottom of the machine.

6. Plug unit in and continue with the blending cycle.

Tips to prevent “overloading” your Vitamix machine:

• ProcessonlyVitamixrecipeswhenlearningtousethemachine

• Donotprocessrecipesatlowerorhigherspeedsthanrecommended

• Donotprocessrecipeslongerthanrecommended

• Useyourtampertoprocessthickermixturesandkeepingredientsmovingaroundand through the blades

Page 9: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Manuel de l'utilisateur

BLENDERS VITAMIX

Pour connaître la gamme complète des produits Vitamix, vous pouvez consulter le site à l'adresse vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103, États-Unis. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Consultez le site vitamix.com pour accéder à la liste des distributeurs internationaux concernant la garantie et le service après-vente.

Modèles concernés :

(Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays)

Aspire (tous les modèles)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Revendeur / Distributeur: Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final.

Utilisateur: Lire et conserver ces instructions.

Page 10: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

10

TABLE DES MATIÈRES

REMARQUE : LE NON-RESPECT DE L'UNE QUELCONQUE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ OU INSTRUCTIONS IMPORTANTES DESTINÉES À PERMETTRE UNE UTILISATION SANS RISQUE CONSTITUE UN USAGE IMPROPRE DE VOTRE BLENDER VITAMIX QUI PEUT ANNULER VOTRE GARANTIE ET ENTRAÎNER UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

SYMBOLES

USAGE PRÉVU

1. Ce blender est réservé à un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT et ne doit pas être utilisé pour préparer de la nourriture destinée à la vente ou pour d'autres usages commerciaux. Cet appareil est destiné aux applications ménagères, mais aussi aux fermes, aux clients d'hôtels et de motels, ainsi qu'à d'autres environnements résidentiels.

2. Ce blender ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant ni expérience ni connaissances particulières, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne en charge de leur sécurité.

3. Ce blender ne doit pas être utilisé par des enfants et une surveillance rigoureuse est nécessaire lorsque des enfants se trouvent à proximité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le blender.

Avertissement

Lisez le manuel de l'utilisateur

Risque d'électrocution

Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, avant de le nettoyer, avant de changer d'accessoire ou d'approcher des parties qui tournent lorsque l'appareil est en marche

Température élevée lors du mélange de liquides chauds

Faites fonctionner le blender uniquement avec le couvercle et le bouchon de couvercle en place

Ne touchez jamais les pièces en rotation. Ne mettez pas les mains ni les ustensiles dans le bol

N'introduisez rien dans le bol lorsque le blender est en fonctionnement

N'immergez pas

Table des matières .......................................................................................................................................................................................................................... 10

Symboles ............................................................................................................................................................................................................................................ 10

Usage prévu ...................................................................................................................................................................................................................................... 10

Instructions importantes pour une utilisation en toute sécurité ....................................................................................................................................... 11

Préparation .........................................................................................................................................................................................................................................12

Commandes .......................................................................................................................................................................................................................................12

Mode d'emploi .................................................................................................................................................................................................................................. 14

Comment utiliser le poussoir ....................................................................................................................................................................................................... 14

Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................................................................................................15

Dépannage ........................................................................................................................................................................................................................................ 16

Caractéristiques ............................................................................................................................................................................................................................... 16

Garantie et service après-vente .................................................................................................................................................................................................. 16

Page 11: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

11

1. Lisez l'ensemble des instructions, consignes de sécurité et avertissements avant d'utiliser le blender.

2. Faites fonctionner le blender uniquement sur une surface plane et stable, sans eau stagnante à proximité. Ne laissez pas le bol, l'embase moteur ou le cordon d'alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes ou se trouver au-dessus du bord d'une table ou d’un comptoir.

3. Ne remplissez pas le bol au-delà de sa capacité nominale. La capacité maximale est indiquée sur le bol.

4. Commencez toujours à mixer avec le couvercle et le bouchon de couvercle bien en place. Ne faites pas fonctionner le blender sans le couvercle. Le bouchon du couvercle ne doit être retiré que lorsqu'on ajoute des ingrédients ou lorsqu'on utilise le poussoir.

5. Le poussoir correspondant à votre bol ne peut être utilisé que quand le couvercle est fermement maintenu en place. Utilisez le couvercle et le poussoir qui correspondent à votre bol. Les couvercles et les poussoirs ne sont pas interchangeables et dépendent du style, du type et de la taille du bol. Si votre bol a été livré avec un poussoir, c'est ce modèle qui lui convient.

6. Démarrez toujours le blender avec la molette de vitesse variable sur 1 et l'interrupteur Rapide/Lent sur la position Lent. Pour éviter tout risque de brûlure, ne démarrez jamais avec des vitesses supérieures à 1 ou avec l'interrupteur Rapide/Lent sur la position Rapide lorsque vous mixez des liquides chauds. Les liquides chauds doivent toujours être mixés avec le couvercle et le bouchon de couvercle bien en place. Éloignez les mains et toute partie du corps non protégée du bouchon de couvercle lorsque vous mixez des produits chauds.

7. Ne touchez jamais les pièces en rotation. Éteignez l'appareil et attendez que les lames cessent de tourner avant de retirer le bol de son embase moteur et d'ouvrir le bol.

8. Éteignez l'appareil et débranchez l'alimentation électrique avant de changer des accessoires ou d'accéder à des pièces qui tournent pendant l'utilisation.

9. Ne laissez pas ou ne stockez pas d'objets étrangers dans le bol, comme des cuillères, des fourchettes, des couteaux ou le bouchon de couvercle. Si vous démarrez le blender avec un objet étranger dans le bol, vous allez endommager le blender et risquer de provoquer des blessures.

10. N'utilisez pas le blender avec un cordon ou une prise d'alimentation endommagés. Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou une personne disposant de la même qualification.

11. Les lames sont tranchantes. Pour éviter toute blessure, soyez très attentif lorsque vous videz le bol et que vous le nettoyez.

12. Éloignez vos mains et tout ustensile du bol pendant le mélange pour éviter de vous blesser gravement ou d'endommager le blender. Un racleur en caoutchouc ou une spatule peut être utilisé, mais uniquement lorsque le bol est retiré de l'embase moteur et que les lames ne sont pas en rotation.

13. N'utilisez pas l'appareil avec des lames desserrées ou endommagées. Ne retirez pas l'ensemble de lames du bol. Contactez votre représentant SAV agréé Vitamix le plus proche pour l'entretien ou le remplacement.

14. N'utilisez pas l'appareil en extérieur.

15. Lorsque vous préparez du beurre de noix ou des aliments à base d'huile, ne prolongez pas le mixage pendant plus d'une minute après le début de rotation du mélange dans le bol. En prolongeant le mixage, vous pouvez endommager le bol et provoquer une surchauffe du moteur.

AVERTISSEMENT

Pour prévenir les blessures.Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil.

Des mesures de précaution élémentaires doivent être respectées, notamment celles qui suivent.

AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution, d'incendie ou de blessures.Déconnectez toujours l'alimentation électrique avant de nettoyer l'embase moteur ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé.Ne mettez pas l'embase moteur dans de l'eau ou dans tout autre liquide.Ne modifiez aucune pièce de l'embase moteur ou du bol.N'utilisez aucun accessoire non expressément autorisé ou vendu par Vitamix.Utilisez exclusivement un appareil relié à la terre.NE RETIREZ PAS la terre.N'UTILISEZ PAS un adaptateur.N'UTILISEZ PAS de rallonge électrique.Le non-respect des instructions peut entraîner la mort ou l'électrocution.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ

Page 12: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

12

COMMANDES

Modèles Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire et Pro-200

12 3

Installez le blender Vitamix dans un endroit sec, sur une surface plane. Après avoir vérifié que le bouton d'alimentation est sur (O), insérez la fiche dans la prise. Nous vous conseillons d'utiliser une prise de terre.

Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches ou fiche avec terre. Cette fiche garantit la sécurité en reliant l'appareil à la terre. Vous pouvez insérer cette fiche dans une prise triphasée standard.

Si vous ne disposez pas de prise triphasée, vous pouvez brancher le cordon d'alimentation dans une prise à deux trous classique en utilisant un adaptateur.

En cas de doute sur la mise à la terre de votre prise, consultez un électricien. Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise à deux trous, commencez par vérifier que la prise est correctement câblée, puis raccordez l'appareil à la vis de mise à la terre de la prise.

Une fois votre appareil Vitamix correctement branché, préparez-le conformément aux instructions « Entretien et nettoyage », page 15.

PRÉPARATION

1. Bouton de mise sous tension : poussez le bouton vers le haut pour mettre l'appareil en marche (|). Poussez le bouton vers le bas pour éteindre l'appareil (O).

2. Bouton de vitesse Rapide/Variable : la position Rapide ( ) est la vitesse la plus élevée. Passez sur Variable ( ) pour activer la vitesse variable. Positionnez toujours le bouton de vitesse Rapide/Variable sur Variable ( ) avant de placer le bouton de mise sous tension en position (|). Ne démarrez pas l'appareil lorsque ce bouton est sur Rapide ( ).

3. Molette de vitesse variable : permet de choisir parmi plusieurs niveaux de vitesse. Cette fonction est active uniquement lorsque le bouton Rapide/Variable est en position Variable ( ).

Page 13: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

13

Modèles Pro-500 et Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. Bouton de mise sous tension (l)/(O) : le bouton de mise sous tension contrôle l'alimentation de l'embase de l'appareil. Il se trouve sur le devant de l'appareil. Après avoir branché l'appareil, assurez-vous que le repère de la molette de vitesse variable pointe sur le symbole Stop ( ) situé en haut du cadran et placez le bouton de mise sous tension en position (I).

Placez le bouton de mise sous tension en position (O) la nuit et chaque fois que l'appareil reste sans surveillance.

Si le bouton de mise sous tension est positionné sur (O) afin d'interrompre un programme en cours de cycle, attendez 30 secondes que le temporisateur se réinitialise avant de placer le bouton de mise sous tension sur (I).

2. Voyant de mise sous tension  : le voyant de mise sous tension se trouve sur le devant de l'appareil au-dessus du bouton de mise sous tension. Il s'allume lorsque l'appareil est branché et que le bouton de mise sous tension est sur (l). Le voyant clignote lorsqu'un programme est presque terminé.

3. Bouton Marche ( )/Arrêt ( ) : après avoir placé le repère du cadran de vitesse variable de la position Arrêt ( ) à la vitesse variable 1 ou à un programme, actionnez le bouton Marche/Arrêt pour démarrer l'appareil et lancer le processus de mélange. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt, le processus de mélange s'arrête.

Vous pouvez interrompre un programme à tout moment en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt, le programme reprend au début.

4. Bouton à impulsion ( ) : (vitesse variable) lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'appareil mélange à la vitesse définie sur le cadran de vitesse variable aussi longtemps que vous maintenez le bouton enfoncé. Cette fonction est disponible lorsqu'un programme est sélectionné. Dans ce cas, le bouton à impulsion permet de faire fonctionner l'appareil à 50 % de sa vitesse maximale le temps que le bouton est maintenu enfoncé.

34

COMMANDES (SUITE)

5. Cadran de vitesse variable : il possède deux fonctions qui sont l'utilisation de trois programmes et dix vitesses variables possibles.

• Pour utiliser les programmes : faites pivoter le cadran à vitesse variable vers la gauche sur le programme souhaité.

• Pour utiliser une vitesse variable :

a. Faites pivoter le cadran à vitesse variable vers la droite sur 1.

b. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.

c. Faites pivoter le cadran de vitesse variable entre 1 et la vitesse rapide pour augmenter ou diminuer la vitesse des lames.

d. À la fin du cycle de mélange, replacez le cadran de vitesse variable sur la position Arrêt ( ).

6. Programmes : votre appareil propose trois programmes pour les recettes les plus courantes. En tournant le cadran de vitesse variable de la gauche vers le centre, vous pouvez sélectionner un programme pour les smoothies, les desserts glacés et les soupes chaudes. Ces programmes sont optimisés pour ces recettes, mais peuvent également convenir à d'autres recettes de votre choix. La vitesse de mélange et la durée varient selon le programme et l'appareil s'arrête automatiquement à la fin du programme. Vous pouvez interrompre un programme à tout moment en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Si vous appuyez de nouveau dessus, le programme reprend au début.

Page 14: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

14

AVERTISSEMENT

Lorsque les lames sont en rotation, elles peuvent provoquer des blessures graves.• NE TENTEZ PAS d'introduire les mains, une spatule, etc. dans le bol lorsque l'appareil est en fonctionnement ou lorsque

le bol se trouve sur l'embase moteur.

• Les couvercles et les poussoirs ne sont pas interchangeables et dépendent du style, du type et de la taille du bol. Utilisez le poussoir qui a été fourni avec votre appareil. Si vous ne possédez pas le poussoir adapté à votre bol, contactez votre vendeur ou distributeur Vitamix local.

IMPORTANT :• Le disque antiéclaboussures (vers le haut du poussoir) et le couvercle empêchent le

poussoir de toucher les lames lorsque le couvercle est correctement fermé en position « verrouillée ».

• Le bol doit être rempli aux deux tiers au plus lorsque le poussoir est utilisé durant le mélange.

• Afin d'éviter une surchauffe durant le mélange, N'UTILISEZ PAS le poussoir plus de 30 secondes consécutives.

• Si les aliments ne circulent pas, retirez doucement le bouchon du couvercle en vous assurant que le couvercle reste en place. Éliminez la poche d'air en insérant le poussoir par l'ouverture du bouchon de couvercle.

• Il est possible que le simple maintien du poussoir en position verticale n'aide pas à la circulation des ingrédients. Si nécessaire, orientez le poussoir vers les côtés ou les coins du bol. NE TENTEZ PAS de forcer le poussoir vers le bas du bol.

COMMENT UTILISER LE POUSSOIR

Ensemble de lames

Disque antiéclabous-sures du poussoir

Poussoir

Couvercle

1. Remplissez le bol avant de le placer sur l'embase moteur. Placez d'abord les liquides et les aliments mous dans le bol, puis les aliments solides et la glace en dernier. Bien que cela ne soit pas nécessaire pour le mélange, vous pouvez couper ou émietter les aliments en petits morceaux pour pouvoir les mesurer plus précisément. Faites attention lorsque vous manipulez des ingrédients chauds et lorsque vous faites des soupes et des sauces chaudes.

2. Verrouillez fermement le couvercle en deux partie. Utilisez toujours le couvercle en 2 parties (avec son bouchon) lors du mélange, à moins que le poussoir ne soit inséré dans le bouchon de couvercle ouvert. Veillez particulièrement à ce que le couvercle soit verrouillé lorsque vous mélangez des ingrédients chauds.

3. Lorsque le moteur est hors tension, installez le bol Wet Blade sur l'embase moteur en l'emboîtant sur le tampon de centrage. N'essayez pas d'installer un bol sur l'embase moteur en fonctionnement ou de faire marcher l'embase moteur sans bol correctement installé.

4. Modèles Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire et Pro-200 : démarrez avec le bouton Rapide/Variable en position Variable ( ). Démarrez toujours l'appareil en Vitesse variable 1. Allumez l'appareil en plaçant le bouton de mise sous tension sur (|), puis augmentez progressivement jusqu'à la vitesse souhaitée sur le cadran de vitesse variable.Modèles Pro-500 et Total Nutrition Center 3 : commencez avec le cadran de vitesse variable sur Arrêt ( ). Positionnez le bouton de mise sous tension sur (I). Utilisez le cadran de vitesse variable pour sélectionner la vitesse ou le programme souhaité.

5. Si le mélange ne tourne plus, introduisez le poussoir au travers du bouchon du couvercle et remuez jusqu'à éliminer la poche d'air. Si cette méthode ne fonctionne pas, appuyez sur le bouton de mise sous tension pour arrêter le moteur. Retirez le bol de l'embase moteur et, à l'aide d'une spatule en caoutchouc, supprimez la bulle d'air des lames. Replacez le bol sur l'embase moteur, repositionnez le couvercle et reprenez le mélange.

6. En raison de la vitesse de l'appareil, le temps de préparation est beaucoup plus rapide qu'avec des appareils standard. Mélangez progressivement afin d'éviter un mélange excessif.

7. Une fois l'appareil éteint, attendez l'arrêt complet des lames avant de retirer le couvercle ou le bol de l'embase moteur.

MODE D'EMPLOI

ATTENTION

Ne démarrez jamais avec une vitesse supérieure à 1 lorsque vous mélangez des liquides chauds pour éviter de vous brûler.Vous pouvez vous ébouillanter avec la vapeur qui s'échappe, des éclaboussures ou le contenu du bol.Pour sécuriser le bol, verrouillez le couvercle et le bouchon du couvercle avant de mettre l'appareil en marche.Commencez toujours avec la vitesse variable 1, et augmentez progressivement jusqu'à 10.

Lorsque vous utilisez le bol Dry Blade, vous devez impérativement respecter les recommandations suivantes :Broyer des aliments secs pendant plus de deux minutes peut endommager l'appareil. Une utilisation régulière peut produire des éraflures sur le bol et les lames finissent par s'user. Au hachage, certaines herbes libèrent des huiles, entraînant une décoloration permanente du bol. D'autres ont une odeur forte qui reste dans le bol, modifiant le goût des autres aliments. Hacher des herbes et des épices peut également émousser les lames avec le temps ou entraîner l'apparition de craquelures sur le bol.

Page 15: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

15

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

BolPour préparer votre nouvel appareil avant sa première utilisation, suivez la procédure de nettoyage normal ci-après. Cette étape permet de nettoyer l'appareil et de roder le moteur.

Nettoyage normal :

1. Remplissez à moitié le bol avec de l'eau chaude et ajoutez-y quelques gouttes de liquide vaisselle.

2. Refermez ou poussez le couvercle en 2 parties (avec son bouchon) en position verrouillée.

3. Sélectionnez la vitesse variable 1. Allumez la machine et augmentez lentement la vitesse jusqu'à 10, puis jusqu'à la vitesse rapide.

4. Laissez tourner l'appareil en vitesse rapide pendant 30 à 60 secondes.

5. Mettez l'appareil hors tension, puis rincez et égouttez le bol.

Pour désinfecter :

1. Suivez les instructions indiquées dans la section Nettoyage normal ci-dessus.

2. Remplissez à moitié le bol avec de l'eau et une cuillerée à café et demie d'eau de Javel.

3. Refermez ou poussez le couvercle en 2 parties (avec son bouchon) en position verrouillée.

4. Sélectionnez la vitesse variable 1. Allumez la machine et augmentez lentement la vitesse jusqu'à 10, puis jusqu'à la vitesse rapide.

5. Laissez tourner l'appareil en vitesse rapide pendant 30 à 60 secondes.

6. Arrêtez l'appareil et laissez reposer le mélange dans le bol pendant 90 secondes supplémentaires.

7. Videz le mélange javellisé. Laissez sécher le bol à l'air libre.

8. Ne rincez pas après désinfection.

Couvercle, bouchon de couvercle et poussoirSéparez le couvercle de son bouchon. Nettoyez les pièces dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez bien à l'eau courante, puis séchez. Remontez l'ensemble avant utilisation.

IMPORTANT : pour des performances durables, ne mettez pas le bol, le couvercle, le bouchon de couvercle ou le poussoir dans le lave-vaisselle.

Embase moteur

AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution.Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.

Le non-respect des instructions peut entraîner la mort ou l'électrocution.

1. Débranchez le cordon d'alimentation.

2. Lavez la partie externe avec une éponge ou un chiffon doux humide, rincé avec un mélange de détergent non corrosif et d'eau chaude. N'immergez pas l'embase moteur dans l'eau.

3. Vous pouvez retirer le tampon de centrage pour un nettoyage plus méticuleux.

4. Nettoyez minutieusement les boutons de sorte à les actionner librement. À longue, ils peuvent devenir collants. Utilisez un coton tige humidifié pour nettoyer les rainures autour des boutons étanches. Épongez immédiatement tout excédent d'eau.

5. Essuyez avec un chiffon doux.

Page 16: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

CARACTÉRISTIQUES

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ou intégrée à une base de données ou à un système d'extraction sans l'autorisation écrite de Vita-Mix® Corporation.

Publié aux États-Unis.

GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE

Consultez le site vitamix.com pour accéder à la liste des distributeurs internationaux concernant la garantie et le service après-vente.

Si vous achetez un appareil électrique neuf, votre ancien appareil sera recyclé gratuitement grâce à la directive sur les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), lorsque cette dernière est applicable.

Ce produit est fourni par un fabricant respectueux de l'environnement qui se conforme à la directive sur les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) 2002/96/CE.

Reportez-vous à l'étiquette de l'appareil pour connaître les caractéristiques électriques et celles du moteur.

Ne jetez pas les appareils électroménagers usagés à la poubelle. Lorsque l'appareil atteint la fin de sa durée de vie, la loi impose de ne pas le jeter avec les déchets domestiques, mais de le déposer dans un point de collecte local. Cette loi permet de s'assurer que les appareils électroménagers sont recyclés de manière professionnelle afin de préserver l'environnement. C'est pourquoi les appareils électroménagers sont marqués de ce symbole :

Pour plus d'informations sur la directive DEEE et localiser le point de collecte le plus proche, visitez le site www.recyclenow.com.

Votre moteur Vitamix intègre une protection contre la surchauffe et la surintensité lors de son utilisation. Dans de telles conditions, le moteur s'arrête automatiquement. Il se peut qu'il se dégage une légère odeur du moteur. Procédez comme suit pour réinitialiser le moteur si l'une des conditions se produit. Si le problème persiste, contactez votre distributeur local immédiatement pour demander conseil.

Procédure de réinitialisation en cas d'arrêt dû à une surchauffe

Si le moteur s'arrête en raison d'une surchauffe lors du mélange, laissez l'appareil refroidir pendant 20 à 45 minutes avant de lancer un autre cycle de mélange. Si le moteur ne démarre pas après l'avoir laissé refroidir, suivez la procédure de réinitialisation en cas d'arrêt dû à une surintensité ci-après.

Procédure de réinitialisation en cas d'arrêt dû à une surintensité

1. Placez le bouton de mise sous tension sur (O).

2. Débranchez l'appareil.

Bouton de réinitialisation

Face avant

Face arrière

DÉPANNAGE

3. Retirez le bol.

4. Placez l'embase moteur sur le côté.

5. Appuyez sur le bouton de réinitialisation situé au-dessous de l'appareil.

6. Branchez l'appareil et poursuivez le cycle de mélange.

Conseils pour éviter de surcharger votre appareil Vitamix :

• Lorsquevousapprenezàutiliserl'appareil,nefaitesquedesrecettesVitamix.

• N'utilisezpasunevitesseinférieureousupérieureàcelleconseilléedanslarecette.

• Respectezlestempsdemélangedesrecettes.

• Utilisez le poussoir pour les mélanges plus épais et assurer la circulation desingrédients autour des lames.

Page 17: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

GebruikershandleidingDealer / Distributeur: Deze handleiding moet worden gegeven aan de eindgebruiker.

Gebruiker: Lees en bewaar deze instructies.

VITAMIX-BLENDERS

Bekijk het volledige assortiment Vitamix-producten op vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 V.S. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Op vitamix.com kunt u een internationale distributeurslijst raadplegen voor informatie over garantie en service.

Deze handleiding geldt voor de volgende modellen:

(Bepaalde modellen zijn niet in elk land verkrijgbaar)

Aspire (alle modellen)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 18: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

18

INHOUD

MEDEDELING: GEBREK AAN NALEVING VAN EEN OF MEERDERE VAN DEZE BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN EN DE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK WORDT BESCHOUWD ALS VERKEERD GEBRUIK VAN UW VITAMIX-BLENDER EN KAN LEIDEN TOT ANNULERING VAN DE GARANTIE EN GEVAAR VOOR ERNSTIGE LETSELS OPLEVEREN.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

SYMBOLEN

BEOOGD GEBRUIK

1. Deze blender is UITSLUITEND bestemd voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK, niet om voedsel te bereiden voor verkoop of commercieel gebruik. Dit apparaat is bestemd voor gebruik in huishoudelijke toepassingen, op boerderijen, door gasten in hotels, motels of andere woonomgevingen.

2. Deze blender is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen met onvoldoende kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

3. De blender is niet bestemd voor gebruik door kinderen. Houd toezicht bij gebruik van de blender in de nabijheid van kinderen. Kinderen moeten onder toezicht staan om te controleren dat ze niet met de blender spelen.

Waarschuwing

Lees en begrijp deze gebruikershandleiding

Gevaar voor elektrische schok

Koppel de voeding los wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat het wordt schoongemaakt, voordat er toebehoren verwisseld worden of bij nadering van bewegende onderdelen

Gevaar voor hoge temperaturen bij het blenden van warme vloeistoffen

Bedien de blender altijd met het deksel en de dekselstop stevig vast op hun plaats

Raak nooit bewegende onderdelen aan. Plaats geen handen en keukengerei in de houderPlaats geen voorwerpen in de houder terwijl de blender in gebruik is

Dompel het apparaat niet onder

Inhoud ................................................................................................................................................................................................................................................. 18

Symbolen ........................................................................................................................................................................................................................................... 18

Beoogd gebruik ............................................................................................................................................................................................................................... 18

Belangrijke instructies voor veilig gebruik .............................................................................................................................................................................. 19

Klaarmaken voor gebruik ............................................................................................................................................................................................................. 20

Bedieningspaneel ........................................................................................................................................................................................................................... 20

Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................................................................................................................22

Gebruik van de stamper ................................................................................................................................................................................................................22

Onderhoud en schoonmaak .........................................................................................................................................................................................................23

Probleemoplossing......................................................................................................................................................................................................................... 24

Specificaties ..................................................................................................................................................................................................................................... 24

Garantie en service ........................................................................................................................................................................................................................ 24

Page 19: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

19

1. Lees alle instructies, voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen voordat u de blender in gebruik neemt.

2. Bedien de blender alleen op een vlak en stabiel oppervlak zonder water. Laat de houder, motorbasis of het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of over de rand van een tafel of werkblad hangen.

3. Vul de houder niet verder dan de maximale aangeduide inhoud. De maximale inhoud staat aangeduid op de houder.

4. Begin altijd te blenden met het deksel en de dekselstop stevig vast op hun plaats. Laat de blender niet werken zonder het deksel. De dekselstop mag alleen verwijderd worden om ingrediënten toe te voegen of bij gebruik van de stamper.

5. De stamper die in de houder past, mag alleen gebruikt worden als het deksel stevig vastzit. Gebruik het deksel en de stamper die bestemd zijn voor uw houder. Deksels en stampers zijn niet onderling verwisselbaar voor verschillende types, soorten en afmetingen van houders. Als er een stamper geleverd werd bij de houder, is dat de correcte stamper voor gebruik met de houder.

6. Schakel de blender altijd in met de variabele snelheidsdraaiknop op 1 en de hoog-/laagschakelaar in de stand "laag". Schakel de blender nooit in op een hogere snelheid dan 1 of met de hoog-/laagschakelaar in de stand "hoog" als u warme vloeistoffen blendt, om zo brandwonden te voorkomen. Blend warme vloeistoffen altijd met het deksel en de dekselstop stevig vast op hun plaats. Houd handen en onbeschermde lichaamsdelen weg van de dekselstop tijdens het blenden van warme vloeistoffen.

7. Raak nooit bewegende onderdelen aan. Schakel het apparaat uit en wacht tot de messen stoppen met bewegen voordat u de houder van de motorbasis afneemt en opent.

8. Schakel het apparaat uit en koppel de voeding los voordat u een accessoire vervangt of bewegende onderdelen nadert.

9. Plaats of bewaar geen vreemde voorwerpen, zoals bestek of de dekselstop in de houder. Als de blender ingeschakeld wordt met een vreemd voorwerp in de houder, kan dit de blender beschadigen of letsels veroorzaken.

10. Gebruik de blender niet als het snoer of de stekker beschadigd is. Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een erkend servicecenter of gelijkaardig bevoegde personen teneinde gevaar te vermijden.

11. Messen zijn scherp. Wees uiterst voorzichtig als u de kom leeg- of schoonmaakt om verwondingen te vermijden.

12. Plaats geen handen en keukengerei in de houder tijdens het blenden om gevaar voor ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van de blender te vermijden. U kunt een rubberen krabber of spatel gebruiken als de houder werd afgenomen van de motorbasis en de messen niet meer bewegen.

13. Bedien de blender niet als de messen loszitten of beschadigd zijn. Verwijder de messenset niet uit de blender. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende Vitamix-servicecenter voor nazicht of vervanging.

14. Gebruik de blender niet buitenshuis.

15. Blend niet langer dan één minuut nadat de mix begint te draaien in de houder als u noten of voedingsmiddelen met olie verwerkt. Als u langer blendt, kan dit de houder beschadigen en de motor doen oververhitten.

WAARSCHUWING

Voorkom letsels.Lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt.

Volg de basisveiligheidsvoorzorgen, inclusief de volgende.

WAARSCHUWING

Gevaar voor elektrische schok, brand of letsels.Koppel altijd de voeding los voordat u de motorbasis schoonmaakt of wanneer het apparaat niet in gebruik is.Plaats de motorbasis niet in water of andere vloeistoffen.Breng geen wijzigingen aan op onderdelen van de motorbasis of houder.Gebruik geen opzetstukken die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn of verkocht worden door Vitamix.Gebruik alleen een geaard stopcontact.Verwijder de aarding NIET.Gebruik GEEN adapter.Gebruik GEEN verlengsnoer.Gebrek aan naleving van deze instructies kan leiden tot de dood of een elektrische schok.

BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK

Page 20: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

20

BEDIENINGSPANEEL

Modellen Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire en Pro-200

12 3

Plaats de Vitamix op een vlakke, droge plaats. Controleer of de schakelaar op Uit staat en steek de stekker in het stopcontact. We bevelen aan om een stopcontact met aarding te gebruiken.

Het voedingssnoer heeft een Engelse stekker of een geaarde stekker. Dit ontwerp is voorzien voor een veilige aansluiting op de aarde. De stekker kan gebruikt worden in een standaard stopcontact met drie sleuven.

Als u niet over een stopcontact met drie sleuven beschikt, kunt u het snoer aansluiten op een stopcontact met twee openingen met behulp van een adapter.

Als u niet zeker weet of uw stopcontact geaard is, kunt u een elektromonteur raadplegen. Als u het apparaat aansluit op een stopcontact met twee openingen, dient u eerst na te gaan of de bedrading van het stopcontact correct is en het vervolgens aansluiten op de aardeschroef van het stopcontact.

Wanneer uw Vitamix correct is aangesloten op het stroomnet, kunt u het apparaat gebruiksklaar maken door de instructies te volgen van het deel "Onderhoud en schoonmaak" op pagina 23.

KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK

1. Aan-/uitschakelaar: omhoog duwen = aan (|). Omlaag duwen = uit (O).

2. Schakelaar voor hoge/variabele snelheid: hoog ( ) is de hoogst mogelijke snelheid. Schakel over naar Variabel ( ) om de variabele snelheden te gebruiken. Controleer altijd of de schakelaar Hoog/Variabel op Variabel ( ) staat voor u de aan-/uitschakelaar op Aan (|) plaatst. Schakel het apparaat niet in op Hoge ( ) snelheid.

3. Variabele snelheidsdraaiknop: verschillende snelheidsinstellingen mogelijk. Deze draaiknop is alleen ingeschakeld als de schakelaar Hoog/Variabel in de stand Variabel ( ) staat.

Page 21: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

21

Modellen Pro-500 en Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. Aan-/uitschakelaar (l)/(O): de aan-/uitschakelaar bedient de voeding voor de motorbasis. De aan-/uitschakelaar bevindt zich op de voorzijde van het apparaat. Controleer wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of de markering op de variabele snelheidsdraaiknop naar het stopsymbool ( ) gericht staat bovenaan de draaiknop en plaats vervolgens de aan-/uitschakelaar in de Aan-stand.

Plaats de aan-/uitschakelaar op Uit 's nachts of wanneer het apparaat niet onder toezicht staat.

Als de aan-/uitschakelaar op Uit wordt geplaatst om een programma te stoppen tijdens een cyclus, dient u 30 seconden te wachten tot de voeding hervat en de timer wordt gereset voordat u de aan-/uitschakelaar weer op Aan plaatst.

2. Aan-/uitlampje: het aan-/uitlampje bevindt zich aan de voorzijde van het apparaat, boven de aan-/uitschakelaar. Als het lampje brandt, wil dit zeggen dat het apparaat op het stroomnet is aangesloten en dat de aan-/uitschakelaar op Aan staat. Als een programma bijna voltooid is, gaat het lampje knipperen.

3. Start-( )/stopschakelaar ( ): nadat de markering op de variabele snelheidsdraaiknop van het stopsymbool ( ) verplaatst wordt naar Variabele snelheid 1 of een programma, drukt u op de start-/stopschakelaar om het apparaat in te schakelen en te blenden. Als u nogmaals op de start-/stopschakelaar drukt, stopt de blender.

U kunt een programma altijd onderbreken door op de start-/stopschakelaar te drukken. Als het programma opnieuw ingeschakeld wordt door op de start-/stopschakelaar te drukken, zal het helemaal opnieuw starten.

4. Pulsschakelaar ( ): variabele snelheid:als u op de pulsschakelaar drukt, zal het apparaat blenden tegen de snelheid waarop de variabele snelheidsdraaiknop ingesteld staat zolang de pulsschakelaar ingedrukt blijft. De pulsfunctie kan ook gebruikt worden als er een programma geselecteerd werd. Als de pulsschakelaar wordt ingedrukt wanneer er een programma geselecteerd werd, zal het apparaat op 50% van het hoogste vermogen blenden zolang de pulsschakelaar ingedrukt blijft.

34

BEDIENINGSPANEEL (VERVOLG)

5. Variabele snelheidsdraaiknop: de variabele snelheidsdraaiknop heeft twee functies: het gebruik van drie programma-instellingen of tien variabele snelheidsinstellingen.

• Programma's gebruiken: draai de variabele snelheidsdraaiknop naar links op het gewenste programma.

• Variabele snelheid gebruiken:

a. Draai de variabele snelheidsdraaiknop naar rechts op 1.

b. Druk op de start-/stopschakelaar.

c. Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op een positie tussen 1 en Hoog tijdens de blendcyclus om de snelheid van de messen te verhogen of te verlagen.

d. Draai de variabele snelheidsdraaiknop aan het einde van de cyclus weer tot op het stopsymbool ( ).

6. Programma's: uw apparaat is uitgerust met drie programma-instellingen voor de meest gebruikte bereidingen. Draai de variabele snelheidsdraaiknop naar links of het midden om een programma te selecteren voor smoothies, ijsdesserts en warme soep. De programma's zijn geoptimaliseerd voor deze bereidingen, maar zullen ook goed functioneren voor andere bereidingen. De programma's hebben verschillende blendsnelheden en tijdsduren en stoppen automatisch aan het einde van het programma. De programma's kunnen eender wanneer onderbroken worden door op de start-/stopschakelaar te drukken. Als het programma opnieuw ingeschakeld wordt door op de start-/stopschakelaar te drukken, zal het helemaal opnieuw starten.

Page 22: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

22

WAARSCHUWING

De draaiende messen kunnen ernstige letsels veroorzaken.

• Plaats GEEN handen, spatels enz. in de houder terwijl het apparaat werkt of als de houder nog op de basis staat.

• Deksels en stampers zijn niet onderling verwisselbaar voor verschillende types, soorten en afmetingen van houders. Gebruik de stamper die bij het apparaat geleverd werd. Als u niet over de correcte stamper beschikt voor de houder, kunt u contact opnemen met uw lokale Vitamix-verkoper of -distributeur.

BELANGRIJK:• De spatrand (aan de bovenkant van de stamper) en het deksel verhinderen dat de stamper

de messen raakt als het deksel stevig vastzit in gesloten positie.

• De houder mag voor niet meer dan twee derden gevuld worden als de stamper gebruikt wordt tijdens het blenden.

• Om oververhitting te voorkomen tijdens het blenden, mag de stamper voor NIET meer dan 30 seconden lang gebruikt worden.

• Als het voedsel niet draait, verwijder dan voorzichtig de dekselstop en laat het deksel stevig zitten. Maak de inhoud los door de stamper doorheen de opening van de dekselstop te steken.

• De stamper recht naar omlaag houden, volstaat mogelijk niet om de ingrediënten los te krijgen. Richt de stamper indien nodig naar de kanten of hoeken van de houder. Probeer NIET om de stamper dieper in de houder te duwen.

GEBRUIK VAN DE STAMPER

Messenset

Spatrand van de stamper

Stamper

Deksel

1. Vul de houder voordat u hem op de motorbasis plaatst. Plaats eerst vloeistoffen en zachte ingrediënten in de houder, plaats vaste ingrediënten en ijs bovenaan. Ook al is dit niet nodig om te blenden, kunt u ingrediënten in kleinere stukken snijden of breken om ze nauwkeuriger te doseren. Wees voorzichtig bij het hanteren en verwerken van warme ingrediënten, warme soepen en sauzen.

2. Maak het 2-delige deksel stevig vast. Gebruik altijd het complete 2-delige deksel bij het blenden (tenzij de stamper doorheen de opening van de dekselstop geplaatst werd). Controleer of het deksel stevig vastzit, vooral als u met warme ingrediënten werkt.

3. Plaats de natte messenhouder op de motorbasis uitgelijnd met het centreerstuk terwijl de motor uitgeschakeld is. Probeer niet om de houder op een motorbasis in werking te plaatsen of om de motorbasis te gebruiken zonder dat de houder correct geplaatst is.

4. Modellen Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire en Pro-200 - Start met de schakelaar voor hoge/variabele snelheid in de positie Variabel ( ). Start het apparaat altijd in de Variabele snelheid 1. Schakel het apparaat in door de aan-/uitschakelaar op Aan te zetten (|) en draai de variabele snelheidsdraaiknop geleidelijk tot op de gewenste snelheid.

Modellen Pro-500 en Total Nutrition Center 3 - Start met de variabele snelheidsdraaiknop gericht naar het stopsymbool ( ). Plaats de aan-/uitschakelaar op Aan. Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op de gewenste snelheid of het gewenste programma.

5. Als de mix stopt met draaien, plaats dan de stamper doorheen de dekselstop en draai tot de mix "boert". Als dit niet werkt, druk dan op de aan-/uitschakelaar om de motor te stoppen. Verwijder de houder van de motorbasis en verwijder de luchtbel van de messen met een rubberen spatel. Plaats de houder weer op de motorbasis, plaats het deksel terug en ga door met blenden.

6. Door de snelheid van de Vitamix is de verwerkingsduur veel korter dan bij een gewoon apparaat. Wees voorzichtig om niet te veel te blenden.

7. Wacht na het uitschakelen van het apparaat tot de messen volledig tot stilstand gekomen zijn voordat u het deksel verwijdert of de houder van de motorbasis haalt.

GEBRUIKSAANWIJZING

OPGELET

Start het apparaat nooit op snelheden hoger dan 1 als u warme vloeistoffen verwerkt, om zo brandwonden te voorkomen.Vrijkomende stoom, spatten of ingrediënten kunnen gloeiend heet zijn.Sluit de houder goed af door het deksel en de dekselstop stevig vast te zetten voordat u het apparaat inschakelt.Start altijd op variabele snelheid 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10.

Belangrijk bij gebruik van de droge messenhouder:Droog materiaal voor langer dan twee minuten blenden, kan schade toebrengen aan het apparaat. Regelmatig gebruik kan het uitzicht van de houder ontsieren en de messen bot maken mettertijd. Kruiden blenden kan oliën laten vrijkomen die de houder blijvend ontkleuren. Andere ingrediënten kunnen sterke geuren achterlaten in de houder, die de smaak van andere ingrediënten kunnen beïnvloeden. Bepaalde kruiden en specerijen blenden, kan ook de messen bot maken mettertijd of de houder doen barsten.

Page 23: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

23

ONDERHOUD EN SCHOONMAAK

Houder:Volg de onderstaande stappen voor normale schoonmaak als u het nieuwe apparaat wilt klaarmaken voor gebruik. Zo wordt het apparaat gereinigd en de motor ingewerkt.

Normale schoonmaak:

1. Vul de houder tot halverwege met warm water en voeg enkele druppels afwasmiddel toe.

2. Klik of druk het volledige 2-delige deksel in de gesloten positie.

3. Selecteer variabele snelheid 1. Schakel het apparaat in en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10 en vervolgens tot Hoog.

4. Laat het apparaat 30 tot 60 seconden op hoge snelheid werken.

5. Schakel het apparaat uit, spoel en droog de houder.

Zuivering:

1. Volg de instructies hierboven voor Normale schoonmaak.

2. Vul de houder tot halverwege met water en voeg 1 ½ theelepel vloeibaar bleekmiddel toe.

3. Klik of druk het volledige 2-delige deksel in de gesloten positie.

4. Selecteer variabele snelheid 1. Schakel het apparaat in en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10 en vervolgens tot Hoog.

5. Laat het apparaat 30 tot 60 seconden op hoge snelheid werken.

6. Schakel het apparaat uit en laat het mengsel nog 1 ½ minuut staan in de houder.

7. Giet het bleekmengsel weg. Laat de houder drogen aan de lucht.

8. Niet spoelen na deze zuivering.

Deksel, dekselstop en stamperHaal het deksel en de dekselstop uiteen. Was beide delen in warm zeepwater. Spoel beide onder stromend water en droog ze af. Zet beide delen weer in elkaar voor gebruik.

BELANGRIJK: plaats de houder, het deksel, de dekselstop of de stamper niet in de vaatwasmachine. Dit kan de prestaties ervan beïnvloeden.

WAARSCHUWING

Gevaar voor elektrische schok.Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u het schoonmaakt.

Gebrek aan naleving van deze instructies kan leiden tot de dood of een elektrische schok.

Motorbasis

1. Verwijder het voedingssnoer.

2. Was de buitenkant met een zachte, vochtige doek of spons die gespoeld werd in een mild, warm sopje. Plaats de motorbasis niet in water.

3. Het centreerstuk kan verwijderd worden om grondiger schoon te maken.

4. Maak de schakelaars schoon zodat ze goed functioneren. Ze kunnen plakkerig worden bij gebruik. Gebruik een vochtig wattenstokje om de groeven rond de waterbescherming van de schakelaars schoon te maken. Droog eventueel overtollig water meteen af.

5. Boen met een zachte doek.

Page 24: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

SPECIFICATIES

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd of overgedragen in enige vorm of op enige wijze opgeslagen worden in een database of een bestandensysteem zonder schriftelijke toestemming van de Vita-Mix® Corporation.

Gedrukt in de Verenigde Staten.

GARANTIE EN SERVICE

Op vitamix.com kunt u een internationale distributeurslijst raadplegen voor informatie over garantie en service.

Als u een nieuw elektrisch apparaat koopt, zal uw oude apparaat overeenkomstig de AEEA-richtlijn (richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) gratis gerecycled worden (waar toepasselijk).

Dit product werd geleverd door een milieubewuste fabrikant die voldoet aan de AEEA-richtlijn (richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) 2002/96/EG.

De elektrische en motorspecificaties van het product staan vermeld op het typeplaatje.

Afgedankte huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil geplaatst worden! Als het apparaat het einde van zijn levensduur bereikt heeft, is de gebruiker wettelijk verplicht om zich afzonderlijk van gewoon huisvuil van het apparaat te ontdoen, bijvoorbeeld door het naar een daartoe voorzien inzamelpunt te brengen. Zo wil men waarborgen dat afgedankte apparaten professioneel gerecycled worden om schade aan het milieu te vermijden. Voor die reden worden elektrische apparaten gemarkeerd met het volgende symbool:

U vindt meer informatie over AEEA-recycling en lokale recyclingcentra op www.recyclenow.com.

Uw Vitamix-motor is ontworpen om beschermd te zijn tegen oververhitting en overspanning tijdens gebruik. Beide voorzieningen zullen de motor uitschakelen. Het is mogelijk dat de motor een lichte geur afscheidt. Volg de onderstaande procedures om de motor te resetten in beide situaties. Als u na het volgen van deze instructies problemen blijft ondervinden, kunt u best meteen contact opnemen met uw lokale distributeur voor verdere instructies.

Resetprocedure bij bescherming tegen oververhitting

Als de motor uitschakelt door oververhitting tijdens het blenden, laat dan het apparaat 20 tot 45 minuten afkoelen voordat u een nieuwe blendcyclus start. Als de motor niet start na het afkoelen, kunt u de onderstaande Resetprocedure bij automatische bescherming tegen overspanning uitvoeren.

Resetprocedure bij bescherming tegen overspanning

1. Plaats de aan-/uitschakelaar op Uit (O).

Resetknop

Voorzijde

Achterzijde

PROBLEEMOPLOSSING

2. Verwijder het voedingssnoer.

3. Verwijder de houder.

4. Draai de motorbasis op zijn kant.

5. Druk op de resetknop onderaan het apparaat.

6. Sluit het apparaat weer aan op het stroomnet en ga door met de blendcyclus.

Tips om "overbelasting" van uw Vitamix te vermijden:

• MaakalleenVitamix-receptenwanneeruleertomhetapparaattegebruiken.

• Maakdebereidingennietbijlagereofhogeredandeaanbevolensnelheden.

• Verwerkbereidingennietlangerdanaanbevolen.

• Gebruik de stamper om dikke mengsels te verwerken en de ingrediëntenin beweging te houden rond en doorheen de messen.

Page 25: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Omistajan käsikirjaMaahantuoja / Jälleenmyyjä: Tämä käsikirja TÄYTYY antaa loppukäyttäjälle.

Käyttäjä: Lue ja tallenna nämä ohjeet.

VITAMIX-TEHOSEKOITTIMET

Vitamix-tuotteiden täydellinen valikoima on osoitteessa vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 U.S.A. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Katso osoitteesta vitamix.com kansainvälinen jälleenmyyjäluettelo takuu- ja huoltotietoja varten.

Tämä käsikirja koskee seuraavia malleja:

(Jotkin mallit eivät ole saatavilla kaikissa maissa)

Aspire (kaikki mallit)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 26: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

26

SISÄLTÖ

HUOMAUTUS: JOS TÄRKEITÄ SUOJATOIMENPITEITÄ JA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA EI NOUDATETA, KYSE ON VITAMIX-TEHOSEKOITTIMEN VÄÄRINKÄYTÖSTÄ, MIKÄ VOI MITÄTÖIDÄ TAKUUN JA AIHEUTTAA VAKAVAN HENKILÖVAHINGON VAARAN.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

SYMBOLIT

KÄYTTÖTARKOITUS

1. Tämä tehosekoitin on tarkoitettu vain KOTITALOUSKÄYTTÖÖN, eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi ruoan valmistamiseen kaupallista myyntiä tai muuta kaupallista käyttöä varten. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja maatiloilla. Se on tarkoitettu myös hotellien asiakkaille ja muihin asuintyyppisiin ympäristöihin.

2. Tätä tehosekoitinta eivät saa käyttää henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta tai osaamista, elleivät he ole saaneet opastusta laitteen käyttöön heidän turvallisuudestaan vastuussa olevalta henkilöltä tai käytä laitetta tällaisen henkilön valvonnassa.

3. Lapset eivät saa käyttää tehosekoitinta. Jos laitetta käytetään lasten läheisyydessä, laitetta on valvottava tarkasti. Älä anna lasten leikkiä tehosekoittimella.

Varoitus

Lue omistajan käsikirja huolellisesti

Sähköiskun vaara

Kun laitetta ei käytetä, irrota pistoke pistokerasiasta ennen puhdistusta ja lisävarusteiden vaihtoa tai kun kosketat osia, jotka liikkuvat käytön aikana

Korkea lämpötila, kun sekoitat kuumia nesteitä

Käytä laitetta vain, kun kansi ja kannen tulppa ovat paikallaan

Älä koskaan kosketa liikkuvia osia; älä laita käsiä ja keittiövälineitä sekoitusastiaan

Älä laita esineitä sekoitusastiaan tehosekoittimen käytön aikana

Älä upota nesteeseen

Sisältö ................................................................................................................................................................................................................................................. 26

Symbolit ............................................................................................................................................................................................................................................ 26

Käyttötarkoitus ................................................................................................................................................................................................................................ 26

Turvallista käyttöä koskevia tärkeitä ohjeita ...........................................................................................................................................................................27

Valmistelu käyttöä varten .............................................................................................................................................................................................................28

Ohjauspaneeli ...................................................................................................................................................................................................................................28

Käyttöohjeet ..................................................................................................................................................................................................................................... 30

Sekoitussauvan käyttö .................................................................................................................................................................................................................. 30

Huolto ja puhdistus ..........................................................................................................................................................................................................................31

Vianmääritys .....................................................................................................................................................................................................................................32

Tekniset tiedot ..................................................................................................................................................................................................................................32

Takuu ja huolto .................................................................................................................................................................................................................................32

Page 27: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

27

1. Lue kaikki ohjeet, suojatoimenpiteet ja varoitukset ennen tehosekoittimen käyttöä.

2. Käytä tehosekoitinta vain, kun se on tasaisella ja vakaalla pinnalla, jonka päällä ei ole seisovaa vettä. Älä anna sekoitusastian, moottoriyksikön tai virtajohdon koskettaa kuumia pintoja tai roikkua pöydän tai tiskin reunan yli.

3. Älä ylitä sekoitusastian ilmoitettua täyttökapasiteettia. Sekoitusastiaan on merkitty sen enimmäiskapasiteetti.

4. Aloita sekoittaminen vain, kun kansi ja kannen tulppa ovat tiukasti paikallaan. Älä käytä tehosekoitinta, jos kansi on poistettu. Kannen tulppa on poistettava vain, kun lisäät aineksia ja käytät sekoitussauvaa.

5. Sekoitusastiaan sopivaa sekoitussauvaa saa käyttää vain, kun kansi on lukittu tiukasti paikalleen. Käytä sekoitusastiaan sopivaa kantta ja sekoitussauvaa. Kansia ja sekoitussauvoja ei saa vaihtaa keskenään eri sekoitusastioiden mallien, tyyppien ja kokojen välillä. Jos sekoitusastian mukana toimitettiin sekoitussauva, käytä sekoitusastian kanssa vain tätä sekoitussauvaa.

6. Käynnistä tehosekoitin aina siten, että vaihtuvan nopeuden säätökiekon asetuksena on 1 ja suuren/alhaisen nopeuden kytkin on alhaisen nopeuden asennossa. Kun sekoitat kuumia nesteitä, älä koskaan aloita sekoittamista siten, että nopeuden asetuksena on yli 1 tai suuren/alhaisen nopeuden kytkin on suuren nopeuden asennossa. Kuumien nesteiden roiskuminen voi aiheuttaa palovammoja. Sekoita kuumia nesteitä aina siten, että kansi ja kannen tulppa ovat tiukasti paikallaan. Älä kosketa käsillä tai muulla paljaalla ihonosalla kannen tulppaa, kun sekoitat kuumia aineksia.

7. Älä koskaan kosketa liikkuvia osia. Kytke laite pois päältä ja odota, kunnes terät pysähtyvät, ennen kuin poistat sekoitusastian moottoriyksiköstä ja avaat sekoitusastian.

8. Kytke laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä, ennen kuin vaihdat lisävarusteita tai kosketat osia, jotka liikkuvat käytön aikana.

9. Älä jätä vieraita esineitä, kuten lusikoita, haarukoita, veitsiä tai kannen tulppaa sekoitusastiaan tai säilytä niitä siinä. Jos tehosekoittimessa on vieras esine käynnistyksen yhteydessä, se vaurioittaa tehosekoitinta ja voi aiheuttaa henkilövahingon.

10. Älä käytä tehosekoitinta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltoteknikon tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratilanteen välttämiseksi.

11. Terät ovat teräviä. Noudata äärimmäistä varovaisuutta kulhon tyhjentämisen ja puhdistuksen aikana henkilövahinkojen välttämiseksi.

12. Älä laita käsiä ja keittiövälineitä sekoitusastiaan sekoittamisen aikana vakavien henkilövahinkojen tai tehosekoittimen vaurioitumisen estämiseksi. Kumikaavinta tai lastaa voi käyttää vain, jos sekoitusastia on poistettu moottoriyksiköstä ja terät eivät liiku.

13. Älä käytä tehosekoitinta, jos terät ovat löystyneet tai vaurioituneet. Älä poista teräkokonaisuutta sekoitusastiasta. Ota yhteys lähimpään Vitamixin valtuutettuun huoltoedustajaan, kun tehosekoitin on huollettava tai vaihdettava.

14. Älä käytä ulkotiloissa.

15. Kun valmistat pähkinävoita tai öljypohjaisia ruokia, älä sekoita yli minuuttia sen jälkeen, kun seos alkaa pyöriä sekoitusastiassa. Jos sekoitat aineksia pidempään, sekoitusastia voi vaurioitua ja moottori ylikuumentua.

VAROITUS

Henkilövahinkojen välttämiseksi.Lue käsikirja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä.

Noudata perusvarotoimia, mukaan lukien seuraavia varotoimia.

VAROITUS

Sähköiskun vaara, tulipalon tai henkilövahingon vaara.Kytke laitteesta aina virta pois ennen moottoriyksikön puhdistusta tai kun laitetta ei käytetä.

Älä laita moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä muuta mitään moottoriyksikön tai sekoitusastian osaa.

Älä käytä lisävarusteita, joita Vitamix ei ole nimenomaisesti hyväksynyt tai myynyt.

Käytä vain maadoitettua pistorasiaa.ÄLÄ poista maadoitusta.ÄLÄ käytä sovitinta.ÄLÄ käytä jatkojohtoa.Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai sähköiskun.

TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA

Page 28: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

28

OHJAUSPANEELI

Total Nutrition Center-, Total Nutrition Center S-, Aspire- ja Pro-200-mallit

12 3

Aseta Vitamix tasaiselle ja kuivalle pinnalle. Varmista, että virtakytkin on pois päältä, ja liitä pistoke pistorasiaan. Suosittelemme, että käytät maadoitettua pistorasiaa.

Virtajohdossa on kolmipiikkinen pistoke tai maadoitettu pistoke. Maadoitus varmistaa pistokkeen turvallisuuden. Tämä pistoke voidaan liittää vakiomalliseen kolmipiikkiseen pistorasiaan.

Jos kolmipiikkistä pistorasiaa ei ole, virtajohto voidaan liittää tyypilliseen kaksipiikkiseen pistorasiaan käyttämällä sovitinta.

Jos et ole varma, onko pistorasian sähköjohdotus maadoitettu, kysy neuvoa sähköteknikolta. Kun liität laitteen kaksipiikkiseen pistorasiaan, varmista ensin pistorasian oikea johdotus ja liitä se sitten pistorasian maattoruuviin.

Kun Vitamix on liitetty oikein pistorasiaan, valmistele laite käyttöä varten noudattamalla sivulla 31 olevia huolto- ja puhdistusohjeita.

VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN

1. Virtakytkin: Kytke laite päälle| työntämällä ylöspäin. Kytke laite pois päältä O työntämällä alaspäin.

2. Suuren/vaihtuvan nopeuden kytkin: Suuri nopeus ( ) on nopein asetus. Vaihda vaihtuvan nopeuden ( ) asentoon, kun haluat ottaa käyttöön vaihtuvat nopeudet. Varmista aina, että suuren/vaihtuvan nopeuden kytkin on vaihtuvan nopeuden ( ) asennossa, ennen kuin nostat virtakytkimen Päälle (|)-asentoon. Älä käynnistä laitetta suuren nopeuden ( ) asennossa.

3. Vaihtuvan nopeuden säätökiekko: Valitsee useiden nopeusasetusten välillä. Aktivoituu vain, kun suuren/vaihtuvan nopeuden kytkin on vaihtuvan nopeuden ( ) asennossa.

Page 29: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

29

Pro-500- ja Total Nutrition Center 3 -mallit

3

5

6

1

2

1. Virtakytkin (|)/(O): Virtakytkin ohjaa moottoriyksikön virransyöttöä. Virtakytkin sijaitsee laitteen etuosassa. Kun olet liittänyt laitteen pistokkeen pistorasiaan, varmista, että vaihtuvan nopeuden säätökiekon merkki osoittaa kohti Pysäytä-symbolia ( ) säätökiekon yläosassa, ja siirrä virtakytkin Päälle-asentoon.

Siirrä virtakytkin Pois päältä -asentoon öisin ja kun laitetta ei valvota.

Jos virtakytkin siirretään Pois päältä -asentoon ohjelman pysäyttämiseksi keskellä sykliä, odota 30 sekuntia, jotta sykli alkaa uudelleen ja ajastin nollautuu, ennen kuin siirrät virtakytkimen Päälle-asentoon.

2. Virtavalo: Virtavalo sijaitsee laitteen etuosassa virtakytkimen yläpuolella. Kun virtavalo palaa, laitteen pistoke on liitetty pistorasiaan ja virtakytkin on Päälle-asennossa. Valo vilkkuu, kun ohjelma on päättymässä.

3. Käynnistys ( )/Pysäytys ( )-kytkin: Kun vaihtuvan nopeuden säätökiekon merkki käännetään Pysäytys ( )-symbolista joko Vaihtuva nopeus 1 - tai Ohjelma-asentoon, voit käynnistää laitteen tai aloittaa sekoittamisen painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkintä. Kun painat Käynnistys/Pysäytys-kytkintä uudestaan, laite lopettaa sekoittamisen.

Voit keskeyttää ohjelmat painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkintä milloin tahansa. Jos ohjelma aktivoidaan uudelleen painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkintä, ohjelma alkaa alusta.

4. Pulssi-kytkin ( ): Vaihtuva nopeus: Kun painat Pulssi-kytkintä, laite sekoittaa vaihtuvan nopeuden säätökiekossa näkyvällä nopeusasetuksella niin kauan, kun pidät Pulssi-kytkintä alhaalla. Pulssi-toimintoa voidaan käyttää, kun ohjelma on valittu. Kun Pulssi-kytkintä painetaan ohjelma valittuna, laite toimii 50 %: lla täydestä tehosta niin kauan kun Pulssi-kytkin on painettuna.

34

OHJAUSPANEELI (JATKUU)

5. Vaihtuvan nopeuden säätökiekko: Vaihtuvan nopeuden säätökiekko ohjaa sekäkolmea ohjelma-asetusta että 10: tä vaihtuvan nopeuden asetusta.

• Ohjelmien käyttö: käännä vaihtuvan nopeuden säätökiekkoa vasemmalle halutun ohjelman kohdalle.

• Vaihtuvan nopeuden käyttö:

a. Käännä vaihtuvan nopeuden säätökiekkoa oikealle asentoon 1.

b. Paina Käynnistys/Pysäytys-kytkintä.

c. Käännä vaihtuvan nopeuden säätökiekkoa asennon 1 ja suuren nopeuden välillä sekoitussyklin aikana terien nopeuden lisäämiseksi tai vähentämiseksi.

d. Käännä vaihtuvan nopeuden säätökiekko sekoitussyklin lopussa takaisin Pysäytys-symbolin ( ) kohdalle.

6. Ohjelmat: Laitteessa on kolme ohjelma-asetusta yleisimmin käytettyjä reseptejä varten. Kun käännät vaihtuvan nopeuden säätökiekkoa keskeltä vasemmalle, voit valita ohjelman smoothielle, jäiselle jälkiruualle ja kuumille keitoille. Nämä ohjelmat on optimoitu näille reseptiryhmille, mutta niitä voidaan käyttää myös muiden reseptien kanssa.Ohjelmien sekoitusnopeus ja kesto ovat erilaisia, ja ne pysähtyvät automaattisesti ohjelman lopussa. Ohjelmat voidaan keskeyttää painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkintä milloin tahansa. Jos ohjelma aktivoidaan uudelleen painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkintä, ohjelma alkaa alusta.

Page 30: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

30

VAROITUS

Pyörivät terät voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

• ÄLÄ laita käsiä, lastoja jne. sekoitusastiaan laitteen käydessä tai kun sekoitusastia on vielä moottoriyksikössä.

• Kansia ja sekoitussauvoja ei voi vaihtaa keskenään erilaisten sekoitusastioiden mallien, tyyppien ja kokojen välillä. Käytä laitteen mukana toimitettua sekoitussauvaa. Jos sekoitusastiaan ei ole saatavilla oikeaa sekoitussauvaa, ota yhteys paikalliseen Vitamix-myyjään tai -jälleenmyyjään.

TÄRKEÄÄ:• Roiskelevy (lähellä sekoitussauvan yläosaa) ja kansi estävät sekoitussauvaa osumasta

teriin, kun kansi on kiinnitetty oikein lukittuun asentoon.

• Sekoitusastia on täytettävä vain korkeintaan kaksi kolmasosaa, kun sekoitussauvaa käytetään sekoittamisen aikana.

• Jotta laite ei ylikuumentuisi sekoituksen aikana, ÄLÄ käytä sekoitussauvaa yhtäjaksoisesti kauemmin kuin 30 sekuntia.

• Jos ruoka ei pyöri sekoitusastiassa, poista kannen tulppa varovasti varmistaen, että kansi pysyy tiukasti paikallaan. Erottele ainekset työntämällä sekoitussauva kannen tulpan reiän läpi.

• Jos sekoitussauva työnnetään suoraan alaspäin, ainekset eivät ehkä pyöri kunnolla. Osoita sekoitussauva tarvittaessa sekoitusastian sivuja tai kulmia kohti. ÄLÄ pakota sekoitussauvaa syvemmälle sekoitusastiaan.

SEKOITUSSAUVAN KÄYTTÖ

Teräkokonaisuus

Sekoitussauvan roiskelevy

Sekoitussauva

Kansi

1. Lisää ainekset sekoitusastiaan ennen kuin laitat sen moottoriyksikköön. Lisää sekoitusastiaan ensin nesteet ja pehmeät ainekset. Lisää viimeiseksi kiinteät ainekset ja jääpalat. Vaikka se ei olekaan välttämätöntä sekoittamista varten, ainekset voidaan mitata tarkemmin leikkaamalla tai murskaamalla nepienemmiksi paloiksi. Noudata asianmukaista varovaisuutta, kun käsittelet ja sekoitat kuumia aineksia sekä valmistat kuumia keittoja ja kastikkeita.

2. Kiinnitä kaksiosainen kansi kunnolla paikalleen. Käytä aina täydellistä kaksiosaista kantta sekoittamisen aikana (jollei sekoitussauvaa ole työnnetty kannen tulpan reiän läpi). Varmista etenkin kuumia aineksia sekoitettaessa, että kansi on kunnolla lukittu paikalleen.

3. Aseta kosteille aineksille tarkoitetulla terällä varustettu sekoitusastia moottoriyksikköön moottori sammutettuna kohdistamalla se keskityspehmikkeen päälle. Älä yritä laittaa sekoitusastiaa käynnissä olevaan moottoriyksikköön tai käyttää moottoriyksikköä ilman, että sekoitusastia on kunnolla paikallaan.

4. Total Nutrition Center-, Total Nutrition Center S-, Aspire- ja Pro-200-mallit - Aloita sekoittaminen siten, että suuren/vaihtuvan nopeuden kytkin on vaihtuvan nopeuden ( ) asennossa. Käynnistä laite aina vaihtuvan nopeuden asennossa 1. Aktivoi laite kääntämällä virtakytkin Päälle (|)-asentoon ja lisää sitten nopeutta hitaasti haluttuun nopeuteen vaihtuvan nopeuden säätökiekossa.Pro-500- ja Total Nutrition Center 3 - mallit - Aloita sekoittaminen siten, että vaihtuvan nopeuden säätökiekko osoittaa kohti Pysäytys-symbolia ( ). Siirrä virtakytkin Päälle-asentoon. Valitse haluttu nopeusasetus tai ohjelma vaihtuvan nopeuden säätökiekolla.

5. Jos seos lopettaa pyörimisen sekoitusastiassa, työnnä sekoitussauva kannen tulpan läpi ja sekoita, kunnes ilmakupla puhkeaa. Jos tämä ei auta, pysäytä moottori painamalla virtakytkintä. Poista sekoitusastia moottoriyksiköstä ja painele ilmakuplat pois teristä kumilastalla. Laita sekoitusastia takaisin moottoriyksikköön, aseta kansi paikalleen ja jatka sekoittamista.

6. Laite sekoittaa ainekset paljon vakiomallisia sovelluksia nopeammin. Käytä laitetta varovasti, jotta et sekoita aineksia liikaa.

7. Kun laite on sammutettu, odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet, ennen kuin poistat kannen tai sekoitusastian moottoriyksiköstä.

KÄYTTÖOHJEET

VAROITUSKun sekoitat kuumia nesteitä, aloita sekoittaminen aina nopeudella 1 mahdollisten palovammojen välttämiseksi. Purkautuva höyry, roiskeet tai ainekset voivat olla polttavan kuumia.Jotta ainekset eivät pääse roiskumaan, lukitse kansi ja kannen tulppa kunnolla paikalleen ennen laitteen käyttöä.Aloita aina vaihtuvalla nopeudella 1, ja lisää nopeutta hitaasti nopeuteen 10.

Tärkeää kun käytät sekoitusastiassa kuiville aineksille tarkoitettua terää:Jos hienonnat kuivia aineksia kauemmin kuin kaksi minuuttia, laite voi vaurioitua. Säännöllinen käyttö voi aiheuttaa sekoitusastian pintaan kosmeettisia kulumia ja tylsistyttää teriä ajan kuluessa. Joidenkin yrttien hienontaminen voi vapauttaa öljyjä, mikä saattaa haalistaa sekoitusastiaa pysyvästi. Toiset yrtit voivat olla voimakkaanhajuisia, ja niiden haju voi piintyä sekoitusastiaan, mikä vaikuttaa muiden ainesten makuun. Joidenkin yrttien ja mausteiden hienontaminen voi myös tylsistyttää terää ajan kuluessa tai sekoitusastia voi halkeilla.

Page 31: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

31

HUOLTO JA PUHDISTUS

Sekoitusastia:Valmistele uusi laite käyttöä varten alla olevien normaalin puhdistuksen vaiheiden mukaisesti. Voit näin puhdistaa laitteen ja suorittaa moottorin totutusajon.

Normaali puhdistus:

1. Lisää sekoitusastiaan puoleenväliin lämmintä vettä ja tipauta siihen pari pisaraa nestemäistä astianpesuainetta.

2. Napsauta tai paina täydellinen kaksiosainen kansi lukittuun asentoon.

3. Valitse vaihtuva nopeus 1. Kytke laite päälle ja lisää nopeutta hitaasti vaihtuvalle nopeudelle 10 ja sitten suurelle nopeudelle.

4. Käytä laitetta suurella nopeudella 30–60 sekuntia.

5. Kytke laite pois päältä. Huuhtele ja tyhjennä sekoitusastia.

Syväpuhdistus:

1. Noudata yllä olevia normaaleja puhdistusohjeita.

2. Lisää sekoitusastiaan puoleenväliin vettä ja tipauta siihen 1,5 teelusikallista nestemäistä kalkinpoistoainetta.

3. Napsauta tai paina täydellinen kaksiosainen kansi lukittuun asentoon.

4. Valitse vaihtuva nopeus 1. Kytke laite päälle ja lisää nopeutta hitaasti vaihtuvalle nopeudelle 10 ja sitten suurelle nopeudelle.

5. Käytä laitetta suurella nopeudella 30–60 sekuntia.

6. Kytke laite pois päältä, ja anna seoksen seistä sekoitusastiassa vielä 1,5 minuuttia.

7. Kaada kalkinpoistoaineseos pois. Anna sekoitusastian kuivua ympäristön lämpötilassa.

8. Älä huuhtele syväpuhdistuksen jälkeen.

Kansi, kannen tulppa ja sekoitussauvaErota kansi ja kansitulppa toisistaan. Pese osat lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele puhtaaksi juoksevalla vedellä ja kuivaa. Kokoa ennen käyttöä.

TÄRKEÄÄ: Jatkuvan ja tehokkaan käytön varmistamiseksi älä laita sekoitusastiaa, kantta, kannen tulppaa tai sekoitussauvaa astianpesukoneeseen.

VAROITUS

Sähköiskun vaara.Sammuta laitteesta virta ennen sen puhdistusta.

Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai sähköiskun.

Moottoriyksikkö

1. Irrota virtajohto pistorasiasta.

2. Pese ulkopinta kostealla pehmeällä liinalla tai sienellä, joka on huuhdeltu miedossa nestemäisen puhdistusaineen ja lämpimän veden liuoksessa. Älä laita moottoriyksikköä veteen.

3. Keskityspehmike voidaan irrottaa perusteellisempaa puhdistusta varten.

4. Puhdista kytkimet perusteellisesti, jotta ne liikkuvat vapaasti. Kytkimiin voi kertyä ajan mittaan likaa ja ne voivat toimia tahmeasti. Puhdista vesitiiviiden kytkimien ympärillä olevat urat kostealla puuvillatukolla. Pyyhi välittömästi kaikki ylimääräinen vesi pois.

5. Kiillota pehmeällä liinalla.

Page 32: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

TEKNISET TIEDOT

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Tämän julkaisun mitään osaa ei saa jäljentää tai välittää missään muodossa tai millään keinoin tai tallentaa tietokantaan tai hakujärjestelmään ilman Vita-Mix® Corporationin kirjallista lupaa.

Painettu Yhdysvalloissa.

TAKUU JA HUOLTO

Katso osoitteesta vitamix.com kansainvälinen jälleenmyyjäluettelo takuu- ja huoltotietoja varten.

Jos ostat uuden sähkölaitteen, voit kierrättää vanhan laitteen veloituksetta sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin (WEEE) mukaisesti (kun sovellettavissa).

Tämän tuotteen on toimittanut ympäristön huomioon ottava valmistaja, joka noudattaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiiviä 2002/96/EY.

Katso moottorin tekniset tiedot ja sähköiset erittelyt laitteen tuotetarrasta.

Käytettyjä laitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana! Jos laite on käyttöikänsä lopussa, laki velvoittaa kaikkia käyttäjiä varmistamaan, että käytettyä laitetta ei hävitetä tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan erillään kotitalousjätteestä viemällä se esimerkiksi oman kunnan tai naapurikunnan keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että käytetyt laitteet kierrätetään ammattimaisesti ympäristöä vahingoittamatta. Sähkölaitteissa on tämän vuoksi seuraava symboli:

Löydät lisätietoja WEEE-direktiivin mukaisesta kierrätyksestä ja paikallisen kierrätyskeskuksen sijaintipaikasta osoitteesta www.recyclenow.com.

Vitamix-moottorissa on ylikuumentumis- ja ylivirtasuoja käytön aikana. Kummatkin toiminnot sammuttavat moottorin. Moottorissa saattaa esiintyä hieman hajua. Nollaa moottori kummassakin tapauksessa alla olevien menettelyjen mukaisesti. Jos ongelmat eivät poistu näiden ohjeiden noudattamisen jälkeen, kysy välittömästi ohjeita paikalliselta jälleenmyyjältä.

Ylikuumentumissuojaa koskeva nollausmenettely

Jos moottori sammuu ylikuumentumisen vuoksi sekoittamisen aikana, anna laitteen jäähtyä 20–45 minuuttia ennen toisen sekoitussyklin aloittamista. Jos moottori ei käynnisty, kun sen on annettu jäähtyä, suorita alla oleva automaattista ylivirtasuojaa koskeva nollausmenettely.

Ylivirtasuojaa koskeva nollausmenettely

1. Työnnä virtakytkin alaspäin Pois päältä -asentoon (O).

2. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.

Nollauspainike

Etuosa

Takaosa

VIANMÄÄRITYS

3. Poista sekoitusastia.

4. Käännä moottoriyksikkö kyljelleen.

5. Paina nollauspainiketta laitteen pohjassa.

6. Liitä laitteen pistoke pistorasiaan ja jatka sekoitussyklillä.

Vinkkejä, joiden avulla estät Vitamix-laitteen ”ylikuormituksen”:

• NoudatavainVitamix-reseptejä,kunopetteletkäyttämäänlaitetta

• Äläsekoitasuositeltuaalhaisemmallataisuuremmallanopeudella

• Äläsekoitasuositeltuapidempääaikaa

• Käytä sekoitussauvaa paksumpien seosten sekoittamiseen ja varmista,että ainekset liikkuvat terien ympärillä ja niiden läpi.

Page 33: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

BruksanvisningÅterförsäljare / Distributör: Denna handbok MÅSTE levereras till slutanvändaren.

Användare: Läs och spara dessa instruktioner.

VITAMIX MIXERS

Besök vitamix.com för att se hela utbudet av Vitamix-produkter.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 U.S.A. +1.440.235.4840

vitamix.com/international

Se vitamix.com för internationell distributörsförteckning och information om garanti och service.

Modeller som omfattas av denna bruksanvisning:

(Vissa modeller finns inte tillgängliga i alla länder)

Aspire (alla modeller)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 34: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

34

INNEHÅLL

OBS: UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA NÅGON AV DE VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDERNA OCH DE VIKTIGA ANVISNINGARNA FÖR SÄKER ANVÄNDNING INNEBÄR EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV DIN VITAMIX-MIXER, VILKET KAN OGILTIGFÖRKLARA GARANTIN OCH SKAPA RISK FÖR ALLVARLIG SKADA.

SPARA DESSA ANVISNINGAR

SYMBOLER

AVSEDD ANVÄNDNING

1. Denna mixer är endast avsedd FÖR HEMMABRUK och är inte avsedd att användas för att tillverka livsmedel för kommersiell försäljning eller andra kommersiella ändamål. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet samt på lantgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostadsmiljöer.

2. Denna mixer är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.

3. Denna mixer är inte avsedd att användas av barn och noggrann övervakning är nödvändig när den används i närheten av barn. Barn skall övervakas för att garantera att de inte leker med mixern.

Varning

Läs och förstå bruksanvisningen

Risk för elektrisk stöt

Koppla ur när den inte används samt före rengöring, byte av tillbehör eller när du närmar dig delar som rör sig under användning

Hög temperatur när du mixar varma vätskor

Använd med locket och mittlocket på plats

Vidrör aldrig rörliga delar. Håll inte händer och redskap i behållarenPlacera inte föremål i behållaren medan mixern används

Sänk inte ned i vätska

Innehåll .............................................................................................................................................................................................................................................. 34

Symboler ........................................................................................................................................................................................................................................... 34

Avsedd användning ....................................................................................................................................................................................................................... 34

Viktiga anvisningar för säker användning................................................................................................................................................................................35

Förberedelse för användning ...................................................................................................................................................................................................... 36

Manöverpanel .................................................................................................................................................................................................................................. 36

Driftsanvisningar ..............................................................................................................................................................................................................................38

Använda plaststaven ......................................................................................................................................................................................................................38

Skötsel och rengöring ................................................................................................................................................................................................................... 39

Felsökning .........................................................................................................................................................................................................................................40

Specifikationer .................................................................................................................................................................................................................................40

Garanti och service ........................................................................................................................................................................................................................40

Page 35: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

35

1. Läs alla instruktioner, säkerhetsåtgärder och varningar innan du använder mixern.

2. Använd endast mixern när den står på ett plant och stabilt underlag, fri från stående vatten. Låt inte behållaren, motorenheten eller sladden komma i kontakt med varma ytor eller hänga över kanten på ett bord eller en köksbänk.

3. Fyll inte behållaren utöver dess angivna kapacitet. Maxkapaciteten är märkt på behållaren.

4. Se till att locket och mittlocket sitter ordentligt på plats innan du börjar mixa. Använd inte mixern utan locket. Mittlocket ska endast avlägsnas när du tillsätter ingredienser och vid användning av plaststaven.

5. Plaststaven tillhörande din behållare kan endast användas när locket sitter på plats. Använd locket och plaststaven som passar din behållare. Lock och plaststavar kan inte användas till andra sorters behållare med andra stilar och storlekar. Om en plaststav medföljde behållaren är det rätt plaststav för användning med just den behållaren.

6. Starta alltid mixern med hastighetsvredet satt till 1 och Hög/Låg-omkopplaren i låg position. Starta aldrig på hastigheter över 1 eller med Hög/Låg-omkopplaren i den höga positionen när du mixar varma vätskor för att undvika eventuella brännskador. Se alltid till att locket och mittlocket sitter ordentligt på plats innan du börjar mixa varma vätskor. Se till att hålla händer och övrig utsatt hud på avstånd från mittlocket när du mixar varma vätskor.

7. Vidrör aldrig rörliga delar. Stäng av apparaten och vänta tills knivarna slutar snurra innan du tar bort behållaren från motorenheten och öppnar behållaren.

8. Stäng av apparaten och koppla bort strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller närmar dig delar som rör sig under användning.

9. Lämna eller förvara inte främmande föremål såsom skedar, gafflar, knivar eller mittlocket i behållaren. Att starta mixern med ett främmande föremål i behållaren kommer att skada mixern och kan orsaka skador.

10. Använd inte mixern om den har en trasig sladd eller kontakt. Om sladden är trasig måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

11. Knivarna är vassa. Var mycket försiktig när du tömmer skålen och under rengöring för att undvika skador.

12. Se till att inte hålla händer och redskap i behållaren medan du mixar för att minska risken för svåra personskador eller skador på mixern. Du kan använda en gummiskrapa eller spatel, men endast när behållaren har tagits bort från motorenheten och knivarna inte rör sig.

13. Använd inte om knivarna sitter löst eller är defekta. Ta inte bort knivenheten från behållaren. Kontakta din närmaste Vitamix-auktoriserade servicetekniker för service eller utbyte.

14. Använd inte utomhus.

15. När du gör nötsmör eller oljebaserade livsmedel ska du inte köra mixern mer än en minut efter det att blandningen börjar cirkulera i behållaren. Kör du under längre perioder kan det orsaka skador på behållaren och överhettning av motorn.

VARNING

För att undvika kroppsskada.Läs och förstå bruksanvisningen innan du använder maskinen.

Grundläggande säkerhetsföreskrifter ska följas, inklusive följande.

VARNING

Risk för elektriska stötar, brand eller kroppsskada. Koppla alltid ur strömmen innan du rengör motorenheten eller när den inte används.

Placera inte motorenheten i vatten eller annan vätska.

Ändra eller modifiera inte någon del av motorenheten eller behållaren.

Använd inte tillbehör som inte uttryckligen godkänts eller säljs av Vitamix.

Använd endast jordat uttag.TA INTE bort jordning.ANVÄND INTE en adapter.ANVÄND INTE en förlängningssladd.Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till dödsfall eller elektrisk stöt.

VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING

Page 36: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

36

MANÖVERPANEL

Modellerna Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire och Pro-200

12 3

Placera din Vitamix på en plan, torr plats. Sätt i kontakten i  uttaget efter att du säkerställt att strömbrytaren är avslagen. Vi rekommenderar att du använder ett uttag med jordanslutning.

Nätsladden har en trestiftskontakt, eller jordad kontakt. Den här designen är för säkerhet genom jordad anslutning. Den här kontakten kan matas in i ett standardmässigt trestiftsuttag.

Om du inte har ett trestiftsuttag kan du koppla in nätsladden i ett typiskt tvåstiftsuttag med hjälp av en adapter.

Kontakta en elektriker om du är osäker på om uttagens elledningar är anslutna till jord. När du ansluter maskinen till ett tvåstiftuttag ska du först se till att uttaget är korrekt kopplat och sedan ansluta den till uttagets jordskruv.

När din Vitamix är korrekt inkopplad kan du göra den klar för användning genom att följa instruktionerna om ”Skötsel och rengöring” på sidan 39.

FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING

1. På/Av-omkopplare: Tryck upp för att starta (|). Tryck ner för att stänga av (O).

2. Hög/variabel-omkopplare: Hög ( ) är den snabbast tillgängliga hastigheten. Växla till variabel ( ) för att aktivera de variabla hastigheterna. Kontrollera att Hög/variabel-omkopplaren alltid är inställd på variabel ( ) innan du flyttar På/Av-omkopplaren till På (|)-läget. Starta inte din maskin på Hög ( ) hastighet.

3. Variabelt hastighetsvred: Väljer många hastighetsinställningar. Är endast aktiv när Hög/variabel-omkopplaren är inställd i variabel ( ) -läget.

Page 37: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

37

Modellerna Pro-500 och Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. På/Av-omkopplare (l)/(O): På/Av-omkopplaren kontrollerar strömmen till maskinen. På/Av-omkopplaren hittar du på maskinens framsida. När du har kopplat in enheten, kontrollera att det variabla hastighetsvredet pekar på stoppsymbolen ( ) högst upp på vredet och flytta På/Av-omkopplaren till På-läget.

Flytta På/Av-omkopplaren till Av-läget under nattetid och när maskinen lämnas utan uppsikt.

Om På/Av-omkopplaren flyttas till Av-läget för att stoppa ett program mitt i cykeln ska du sedan vänta 30 sekunder tills strömmen återupptas och timern nollställs innan du flyttar På/Av-omkopplaren till På-läget.

2. På/Av-lampa: Du hittar På/Av-lampan på maskinens framsida ovanför På/Av-omkopplaren. När lampan lyser är maskinen ansluten och På/av-omkopplaren är i På-läget. Lampan blinkar när programmet närmar sig slutet.

3. Starta ( )/Stopp ( )-omkopplare: När markören på det variabla hastighetsvredet vrids från stoppsymbolen ( ) till antingen variabel Hastighet 1 eller en Programinställning ska du trycka på Starta/Stopp-omkopplaren för att starta maskinen och påbörja mixerprocessen. Om du trycker på Starta/Stopp-omkopplaren igen avstannar mixerprocessen.

Program kan avbrytas när som helst genom att du trycker ner Starta/Stoppa-omkopplaren. Om du återaktiverar genom att trycka ner Starta/Stopp-omkopplaren kommer programmet att börja från början.

4. Puls-omkopplare ( ): Variabel hastighet:Om du trycker ner Puls-omkopplaren kommer maskinen att mixa i den hastighetsinställning som visas på det variabla hastighetsvredet så länge som Puls-omkopplaren hålls nere. Pulsfunktionen kan användas när ett program är valt. Att trycka ner Puls-omkopplaren när ett program valts medför att maskinen kör på 50 % av den höga effekten så länge som Puls-omkopplaren trycks ner.

34

MANÖVERPANEL (FORTSATT)

5. Variabelt hastighetsvred: Det variabla hastighetsvredet har två funktioner: användning av tre programinställningar eller tio variabla hastighetsinställningar.

• För att använda program: rotera det variabla hastighetsvredet till vänster till önskat program.

• För att använda variabel hastighet:

a. Rotera det variabla hastighetsvredet åt höger till 1.

b. Tryck ner Starta/Stopp-omkopplaren.

c. Rotera det variabla hastighetsvredet mellan 1 och Hög under mixercykeln för att öka eller sänka knivarnas hastighet.

d. I slutet av mixercykeln roterar du det variabla hastighetsvredet tillbaka till Stoppsymbolen ( ).

6. Program: Din maskin är utrustad med tre programinställningar för de vanligaste recepten. Genom att rotera det variabla hastighetsvredet till vänster om mitten kan du välja ett program för smoothies, frysta desserter och varma soppor. Dessa program är optimerade för dessa receptkategorier, men kan också fungera bra med andra receptval. Programmen varierar i mixhastighet och -längd och stannar automatiskt i slutet av programmet. Program kan när som helst avbrytas genom att du trycker ner Starta/Stopp-omkopplaren. Om du återaktiverar mixern genom att trycka ner Start/Stopp-knappen kommer programmet att börja från början.

Page 38: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

38

VARNING

Roterande knivar kan orsaka allvarlig kroppsskada.

• STOPPA INTE I händer, spatlar osv i behållaren medan maskinen är igång eller när behållaren fortfarande sitter på enheten.

• Lock och plaststavar kan inte användas till andra sorters behållare med andra stilar och storlekar. Använd plaststaven som medföljde din maskin. Kontakta din lokala Vitamix-återförsäljare eller distributör om du inte har korrekt plaststav för din behållare.

VIKTIGT:• Stänkskyddet (nära toppen på plaststaven) och locket förhindrar plaststaven från att slå

i knivarna när locket sitter fast ordentligt i låst läge.

• Behållaren ska inte vara fylld till mer än två tredjedelar när plaststaven används vid mixning.

• För att undvika överhettning under mixning får plaststaven INTE ANVÄNDAS i mer än 30 sekunder i följd.

• Om livsmedlen inte cirkulerar kan du försiktigt ta bort mittlocket samtidigt som du säkerställer att locket hålls säkert på plats. Frigör innehållet genom att föra in plaststaven genom öppningen för mittlocket.

• Att hålla plaststaven rakt ner kanske inte hjälper ingredienserna att cirkulera. Rikta plaststaven mot behållarens sidor vid behov. Tvinga INTE plaststaven längre ner i behållaren.

ANVÄNDA PLASTSTAVEN

Knivmontering

Platsstavens stänkskydd

Plaststav

Lock

1. Fyll behållaren innan den placeras på motorenheten. Fyll behållaren med vätskor och mjuka livsmedel först, därefter fasta föremål och sist is. Även om det inte är nödvändigt för mixningen kanske du vill skära eller dela livsmedel i mindre bitar för mer exakt uppmätning av ingredienser. Var försiktig vid hantering och bearbetning av varma ingredienser och tillagning av varma soppor och såser.

2. Fäst 2-delslocket ordentligt. Använd alltid 2-delslocket vid mixning (såvida inte plaststaven har förts in genom mittlockets öppning). Kontrollera att locket är ordentligt fastsatt, särskilt vid mixning av varma ingredienser.

3. Se till att motorn är avstängd och placera den våta knivbehållaren på motordelen genom att rikta in den över centreringsdynan. Placera inte en behållare på en motorenhet i drift och använd inte en motorenhet med en behållare som inte sitter ordentligt på plats.

4. Modellerna Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire och Pro-200 - Starta med Hög/Variabel-omkopplaren i Variabel ( )-läget. Starta alltid din maskin på Variabel Hastighet 1. Aktivera maskinen genom att vrida På/Av-omkopplaren till På (|) och öka sedan långsamt till önskad hastighet på det variabla hastighetsvredet.

Modellerna Pro-500 och Total Nutrition Center 3 - Starta med det variabla hastighetsvredet inställd på Stoppsymbolen ( ). Flytta På/Av-omkopplaren till På-läget. Använd det variabla hastighetsvredet för att välja önskad hastighetsinställning eller program.

5. Om blandningen slutar att cirkulera kan du mata in plaststaven genom mittlocket och röra om tills den ”släpper efter.” Om det inte fungerar kan du trycka på På/Av-omkopplaren för att stoppa motorn. Avlägsna behållaren från motorenheten och använd en gummispatel för att pressa bort luftbubblan från knivarna. Sätt tillbaka behållaren på motorenheten, sätt på locket och fortsätt att mixa.

6. På grund av maskinens hastighet är mixtiden mycket kortare än för vanliga apparater. Använd med försiktighet för att undvika övermixning.

7. När du har stängt av maskinen ska du vänta tills knivarna har stannat helt innan du avlägsnar behållaren från motorenheten.

DRIFTSANVISNINGAR

VARNING

Starta aldrig på hastigheter över 1 med heta vätskor för att undvika brännskador.Utströmmande ånga, stänk eller innehåll kan skålla.Stäng locket och mittlocket ordentligt innan du använder maskinen för att säkra innehållet.

Starta alltid på variabel 1 och öka långsamt till 10.

Viktigt när du använder Dry Blade-behållaren:Att mala torra ingredienser i mer än två minuter kan skada din maskin. Regelbunden användning kan orsaka kosmetisk åverkan på behållaren och orsaka att knivarna med tiden blir slöa. Att mala vissa örter kan frigöra oljor, vilket gör att behållaren missfärgas permanent. Andra har starka lukter som kan dröja sig kvar i behållaren, vilket påverkar smaken av andra livsmedel. Att mala vissa örter och kryddor kan också orsaka att knivarna med tiden blir slöa, eller att behållaren spricker.

Page 39: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

39

SKÖTSEL OCH RENGÖRING

Behållare:Förbered din nya maskin för första användningen genom att följa stegen nedan om normal rengöring. Detta kommer att rengöra enheten och använda motorn en första gång.

Normal rengöring:

1. Fyll behållaren till hälften med varmt vatten och tillsätt ett par droppar flytande diskmedel i behållaren.

2. Knäpp eller tryck fast hela 2-dels-locket i låst läge.

3. Välj variabel hastighet 1. Aktivera maskinen och öka långsamt hastigheten till variabel hastighet 10 och sedan till Hög.

4. Kör maskinen på Hög hastighet i mellan 30–60 sekunder.

5. Stäng av maskinen och skölj och töm behållaren.

Rengöring:

1. Följ instruktionerna för Normal rengöring ovan.

2. Fyll behållaren till hälften med vatten och 1 ½ tesked med flytande blekmedel.

3. Knäpp eller tryck fast hela 2-dels-locket i låst läge.

4. Välj variabel hastighet 1. Aktivera maskinen och öka hastigheten långsamt till variabel hastighet 10 och därefter till Hög.

5. Kör maskinen på Hög hastighet i mellan 30–60 sekunder.

6. Stäng av maskinen och låt blandningen vara kvar i behållaren i ytterligare 1 ½ minut.

7. Häll ut blekmedelsblandningen. Låt behållaren lufttorka.

8. Skölj inte efter rengöring.

Lock, mittlock och plaststavSeparera locket och mittlocket. Tvätta delarna i varmt tvålvatten. Skölj rent under rinnande vatten och torka. Sätt ihop före användning.

VIKTIGT: För att garantera fortsatt och effektiv prestanda får behållaren, locket, mittlocket eller plaststaven inte diskas i diskmaskin.

VARNING

Risk för elektrisk stöt.Koppla ur strömmen innan du rengör maskinen.

Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till dödsfall eller elektrisk stöt.

Motorenhet

1. Koppla ur nätsladden.

2. Tvätta utsidan med en fuktig mjuk trasa eller svamp som har sköljts i en mild lösning av flytande diskmedel och varmt vatten. Lägg inte motorenheten i vatten.

3. Centreringsdynan kan avlägsnas för noggrannare rengöring.

4. Rengör omkopplarna noggrannt så att de kan röras fritt. De kan bli klibbiga av användning. Använd en fuktad bomullspinne för att rengöra skårorna kring de vattenskyddade omkopplarna. Torka omgående bort överflödigt vatten.

5. Torka med en mjuk trasa.

Page 40: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

SPECIFIKATIONER

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Ingen del av denna publikation får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, eller sparas i en databas eller ett informationssökningssystem utan skriftligt tillstånd från Vita-Mix® Corporation.

Tryckt i USA.

GARANTI OCH SERVICE

Se vitamix.com för internationell distributörsförteckning och information om garanti och service.

Om du köper en ny elektrisk apparat kommer din gamla apparat att återvinnas kostnadsfritt i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning (WEEE) (där det är tillämpligt).

Den här produkten har levererats från en miljömedveten tillverkare som uppfyller direktivet 2002/96/CE om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning (WEEE).

Hänvisa till produktmärkningen på maskinen för motorspecifikationer och elektriska specifikationer.

Begagnade apparater får inte kastas i soptunnan! Om apparaten har nått slutet av sin livslängd är användaren enligt lag skyldig att inte kassera begagnade apparater i hushållssoporna, utan istället separerade från hushållssoporna, t.ex. på en kommunal insamlingsplats. Detta för att garantera att begagnade apparater återvinns professionellt för att undvika skador på miljön. Därför är elektriska apparater märkta med följande symbol:

Hitta mer information om WEEE återvinning och hitta din lokala återvinningsstation på www.recyclenow.com.

Din Vitamix-motor är konstruerad att skydda mot överhettning och överströmstillstånd under användning. Båda funktionerna stänger av motorn. Motorn kan eventuellt avge en svag doft. Följ anvisningarna nedan för att återställa motorn i endera situation. Om du fortfarande har problem efter att ha följt dessa instruktioner ska du omedelbart kontakta din lokala återförsäljare för instruktioner.

Återställningsproceduren för överhettningsskydd

Om motorn stängs av på grund av överhettning samtidigt som den mixar ska maskinen få svalna i 20 till 45 minuter innan en ny mixningscykel påbörjas. Om motorn inte startar efter nedkylning ska den automatiska återställningsproceduren för överströmningskydd nedan utföras.

Återställningsproceduren för överströmningsskydd

1. Tryck ner På/Av-omkopplaren i Av-läget (O).

2. Koppla ur enheten.

Återställningsknapp

Framsida

Baksida

FELSÖKNING

3. Avlägsna behållaren.

4. Lägg motorenheten på sidan.

5. Tryck på återställningsknappen på maskinens undersida.

6. Anslut enheten och fortsätt med mixningscykeln.

Tips för att förhindra ”överbelastning” av din Vitamix-maskin:

• MixaendastVitamix-receptmedandulärdigattanvändamaskinen

• Mixaintereceptpålägreellerhögrehastigheteränrekommenderat

• Mixaintereceptlängreänrekommenderat

• Använddinplaststavförattmixatjockareblandningarochsetillattingrediensernarör sig runt och genom knivarna

Page 41: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

BrugervejledningForhandler / Distributør: Denne manual skal gives til slutbrugeren.

Bruger: Læs og gem disse instruktioner.

VITAMIX-BLENDERE

For at se det komplette sortiment af Vitamix-produkter henvises du til vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 USA. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Der henvises til vitamix.com for en liste over internationale distributører samt oplysninger om garanti og service

Modeller inkluderet i denne vejledning:

(Visse modeller er ikke tilgængelige i alle lande)

Aspire (alle modeller)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 42: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

42

INDHOLD

BEMÆRK: HVIS DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ANVISNINGER I SIKKER BRUG IKKE OVERHOLDES, UDGØR DET MISBRUG AF DIN VITAMIX-BLENDER, HVILKET KAN ANNULLERE DIN GARANTI OG FORÅRSAGE RISIKO FOR ALVORLIG PERSONSKADE.

GEM DENNE VEJLEDNING

SYMBOLER

TILTÆNKT BRUG

1. Denne blender er KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG, og den er ikke beregnet til at tilberede madvarer til salg eller til andre kommercielle anvendelser. Denne maskine er beregnet til brug i husholdninger ud over brug på landsteder og af kunder på hoteller, moteller og andre boligmæssige miljøtyper.

2. Denne blender er ikke beregnet til brug af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de er blevet superviseret eller har fået undervisning i brug af denne maskine af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.

3. Denne blender er ikke beregnet til brug af børn og kræver omhyggeligt opsyn, hvis den anvendes i nærheden af børn. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med blenderen.

Advarsel

Læs og forstå brugervejledningen

Fare for elektrisk stød

Træk stikket ud når maskinen ikke er i brug, inden rengøring, ved udskiftning af tilbehør eller berøring af dele, der er bevægelige under brug

Høj temperatur når der blendes varme væsker

Brug med låget og lågets prop sat på plads

Rør aldrig ved bevægelige dele. Hold hænder og køkkenredskaber ude af beholderen

Stik ikke genstande ind i beholderen, mens blenderen er i brug

Må ikke nedsænkes

Indhold ............................................................................................................................................................................................................................................... 42

Symboler ........................................................................................................................................................................................................................................... 42

Tiltænkt brug ................................................................................................................................................................................................................................... 42

Vigtige instruktioner for sikker brug ........................................................................................................................................................................................ 43

Forberedelse til brug ..................................................................................................................................................................................................................... 44

Kontrolpanel ..................................................................................................................................................................................................................................... 44

Betjeningsvejledning ..................................................................................................................................................................................................................... 46

Sådan bruges omrøreren ............................................................................................................................................................................................................. 46

Vedligeholdelse og rengøring .....................................................................................................................................................................................................47

Fejlfinding ......................................................................................................................................................................................................................................... 48

Specifikationer ................................................................................................................................................................................................................................. 48

Garanti og service .......................................................................................................................................................................................................................... 48

Page 43: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

43

1. Læs alle vejledninger, sikkerhedsforanstaltninger og advarsler inden brug af blenderen.

2. Brug kun blenderen, når den står på en flad og stabil overflade, der er fri for stillestående vand. Lad ikke beholderen, motorenheden eller strømkablet berøre varme overflader eller hænge ud over bordets eller køkkenbordets kant.

3. Beholderen må ikke fyldes mere end til den angivne kapacitet. Den maksimale kapacitet er angivet på beholderen.

4. Begynd altid at blende med låget og lågets prop sikkert sat på plads. Blenderen må ikke betjenes, når låget er taget af. Lågets prop bør kun fjernes, når der tilføjes ingredienser, og når omrøreren bruges.

5. Den omrører, der passer til din beholder, kan kun bruges, når låget er sat sikkert på plads. Brug det låg og den omrører, der passer til din beholder. Låg og omrørere kan ikke byttes ud mellem forskellige beholderdesign, -typer og -størrelser. Hvis der fulgte en omrører med din beholder, er dette den korrekte omrører til brug sammen med beholderen.

6. Start altid blenderen med den justerbare hastighedsknap indstillet på 1, og med Høj/lav-kontakten i positionen lav. Start aldrig blenderen på hastigheder over 1 eller med Høj/lav-kontakten i positionen høj, når der blendes varme væsker, for at undgå mulige forbrændinger. Blend altid varme væsker med låget og lågets prop sat sikkert på plads. Hold hænder og andre eksponerede hudområder væk fra lågets prop, når der blendes varmt indhold.

7. Rør aldrig ved bevægelige dele. Sluk for maskinen, og vent indtil bladene står stille, inden beholderen fjernes fra motorenheden, og beholderen åbnes.

8. Sluk for maskinen, og afbryd strømforsyningen, inden tilbehør skiftes ud, eller de anvendte bevægelige dele berøres.

9. Efterlad eller opbevar ikke genstande, såsom skeer, gafler, knive eller lågets prop i beholderen. Hvis blenderen startes med en genstand i beholderen, vil det beskadige blenderen, og det kan forårsage personskade.

10. Brug ikke blenderen, hvis kablet eller stikket er beskadiget. Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal den skiftes ud af producenten, dennes serviceforhandler eller lignende kvalificerede personer mhp. at undgå farer.

11. Bladene er skarpe. Vær ekstremt forsigtig, når skålen tømmes eller rengøres for at undgå personskader.

12. Hold hænder og redskaber ude af beholderen, når der blendes, for at reducere risikoen for alvorlige personskader eller beskadigelse af blenderen. Der kan anvendes en gummiskraber eller -spatel, men først når beholderen er fjernet fra motorenheden, og bladenes bevægelse er standset.

13. Må ikke betjenes, hvis bladene er løse eller beskadigede. Bladenheden må ikke fjernes fra beholderen. Kontakt din nærmeste autoriserede Vitamix-servicerepræsentant ifm. service eller reparation.

14. Må ikke benyttes udendørs.

15. Under fremstilling af nøddesmør eller oliebaserede fødevarer må der ikke blendes i mere end ét minut efter, at blandingen begynder at cirkulere i beholderen. Hvis der blendes i længere perioder, kan det forårsage, at beholderen og motoren overopheder.

ADVARSEL

For at undgå personskader.Læs og forstå brugervejledningen før brug af denne maskine.

De grundlæggende forholdsregler bør overholdes, herunder det følgende.

ADVARSEL

Fare for elektrisk stød, risiko for brand eller personskade.Afbryd altid strømforsyningen, inden motorenheden rengøres, eller hvis den ikke er i brug.

Læg ikke motorenheden i vand eller andre væsker.

Ingen dele af motoren eller beholderen må ændres eller modificeres.

Anvend ikke tilbehør, der ikke udtrykkeligt er autoriseret eller solgt af Vitamix.

Brug kun en jordet stikkontakt.FJERN IKKE jordforbindelsen.BRUG IKKE en adapter.BRUG IKKE en forlængerledning.Hvis vejledningerne ikke følges, kan det resultere i dødsfald eller elektrisk stød.

VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKER BRUG

Page 44: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

44

KONTROLPANEL

Total Nutrition Center-, Total Nutrition Center S-, Aspire- og Pro-200-modeller

12 3

Du bedes placere din Vitamix-blender på et tørt, jævnt sted. Når det er sikret, at hovedafbryderen er slukket, sættes stikket i stikkontakten.Vi anbefaler brug af en stikkontakt med et jordforbundet stik.

Strømkablet har et stik med tre ben og jordforbindelse. Dette design er tilsluttet til jordforbindelse af sikkerhedsmæssige årsager. Dette stik kan sættes i en standard stikkontakt til tre ben.

Hvis du ikke har en stikkontakt til tre ben, kan du sætte strømkablet i en almindelig stikkontakt til to ben vha. en adapter.

Hvis du er usikker på, om din stikkontakts elektriske ledningsføring er forbundet til jordforbindelse, bedes du henvende dig til en elektriker. Når du tilslutter maskinen til en stikkontakt til to ben, skal du først sikre, at stikkontakten er ledningsført korrekt, og derefter tilslutte den til stikkontaktens jordforbindingsskrue.

Når stikket til din Vitamix-blender er korrekt sat i, skal du klargøre den til brug ved at følge anvisningerne i ''Vedligeholdelse og rengøring'' på side 47.

FORBEREDELSE TIL BRUG

1. Tænd/sluk-kontakt: Tryk opad for at Tænde (|). Tryk nedad for at Slukke (O).

2. Høj/variabel-kontakt: Høj ( ) er den hurtigste, tilgængelige hastighed. Skift til variabel ( ) for at aktivere de variable hastigheder. Sørg altid for, at Høj/variabel-kontakten er indstillet til Variabel ( ), inden Tænd/sluk-kontakten sættes i positionen Tændt (|). Start ikke din maskine indstillet til hastigheden Høj ( ).

3. Justerbar hastighedsknap: Vælger mellem flere hastighedsindstillinger. Den er kun aktiv, når Høj/variabel-kontakten er indstillet i positionen Variabel ( ).

Page 45: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

45

Pro-500- og Total Nutrition Center 3-modeller

3

5

6

1

2

1. Tænd/sluk-kontakt (l)/(O): Tænd/sluk-kontakten kontrollerer strømforsyningen til maskinens motorenhed. Tænd/sluk-kontakten sidder på forsiden af maskinen. Når enheden er sat i stikket, skal der sørges for, at markøren på den justerbare hastighedsknap er indstillet til Stop-symbolet ( ) øverst på knappen, og at Tænd/sluk-kontakten er sat i positionen Tænd.

Sæt Tænd/sluk-kontakten i positionen Slukket natten over, og hver gang maskinen efterlades uden opsyn.

Hvis Tænd/sluk-kontakten sættes i positionen Slukket for at standse et program midt i cyklussen, skal der ventes 30 sekunder for at lade strømmen recirkulere og timeren nulstille, før Tænd/sluk-kontakten sættes i positionen Tændt.

2. Tænd/sluk-lampe: Tænd/sluk-lampen sidder på maskinens forside over Tænd/sluk-kontakten. Når den er tændt, er maskinen sat i stikket, og Tænd/sluk-kontakten er sat i positionen Tænd. Lampen vil blinke, når et program næsten er gennemført.

3. Tænd/stop-kontakten ( /( ): Når markøren på den justerbare hastighedsknap drejes væk fra Stop-symbolet ( ) til enten Variabel hastighed 1 eller en programindstilling, skal der trykkes på Start/stop-kontakten for at starte maskinen og påbegynde blenderprocessen. Tryk på Start/stop-kontakten igen vil standse blenderprocessen.

Programmer kan afbrydes ved at trykke Start/stop-kontakten ned når som helst. Hvis blenderen reaktiveres ved at trykke Start/stop-kontakten ned, vil programmet starte forfra.

4. Impulskontakt ( ): Variabel hastighed:Hvis Impulskontakten trykkes ned, vil det medføre, at maskinen blender ved den hastighedsindstilling, der vises på den justerbare hastighedsknap, så længe Impulskontakten holdes nede. Impulsfunktionen kan anvendes, når der er valgt et program. Hvis Impulskontakten trykkes ned, når der er valgt et program, vil det medføre, at maskinen kører på 50 % af høj kraft, så længe Impulskontakten holdes nede.

34

KONTROLPANEL (FORTSAT)

5. Justerbar hastighedsknap: Den justerbare hastighedsknap har to funktioner:skift mellem tre programindstillinger eller ti variable hastighedsindstillinger.

• For at bruge programmerne: drej den justerbare hastighedsknap til venstre til det ønskede program.

• For at bruge variabel hastighed:

a. Drej den justerbare hastighedsknap til højre til 1.

b. Tryk Tænd/sluk-kontakten ned.

c. Drej den justerbare hastighedsknap mellem 1 og Høj under blendcyklussen for at øge bladenes hastighed.

d. Til sidst i en blendcyklus drejes den justerbare hastighedsknap tilbage til Stop-symbolet ( ).

6. Programmer: Din maskine er udstyret med tre programindstillinger til de mest almindelige opskrifter. Drej af den justerbare hastighedsknap til venstre for midten giver mulighed for at vælge et program til smoothies, frosne desserter og varme supper. Disse programmer er optimeret til denne type opskrifter, men kan også anvendes til andre typer opskrifter. Programmerne varierer i blendhastighed og -varighed, og vil automatisk standse ved programmets afslutning. Programmer kan afbrydes ved at trykke Tænd/stop-kontakten når som helst. Hvis programmet reaktiveres ved at trykke Tænd/stop-kontakten ned, vil det starte forfra.

Page 46: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

46

ADVARSEL

Drejende blade kan forårsage alvorlig personskade.

• STIK IKKE hænder, spatler o.lign. i beholderen, mens maskinen kører, eller mens beholderen stadig er på motorenheden.

• Låg og omrørere kan ikke byttes ud mellem forskellige beholderdesign, -typer og -størrelser. Brug den omrører, der fulgte med din maskine.Hvis du ikke har den korrekte omrører til din maskine, bedes du kontakte din lokale Vitamix-forhandler eller -distributør.

VIGTIGT:• Stænkskiven (øverst på omrøreren) og låget forhindrer omrøreren i at ramme bladene, når

låget sidder korrekt i låst position.

• Beholderen bør ikke være mere end to tredjedele fyldt, når omrøreren anvendes under blendprocessen.

• For at undgå overophedning under blendprocessen må omrøreren IKKE anvendes i længere tid end 30 sekunder.

• Hvis fødevarerne ikke cirkulerer, fjernes lågets prop forsigtigt, samtidigt med at det sikres, at låget forbliver sikkert monteret. Løsn indholdet ved at stikke omrøreren gennem hullet til lågets prop.

• Det hjælper evt. ikke med at løsne ingredienserne, hvis omrøreren holdes lige ned i  beholderen. Om nødvendigt kan omrøreren peges ud mod beholderens sider. Forsøg IKKE at tvinge omrøreren længere ned i beholderen.

SÅDAN BRUGES OMRØREREN

Bladenhed

Omrørerens stænkskive

Omrører

Låg

1. Fyld beholderen, inden den placeres på motorenheden. Hæld først væsker og bløde fødevarer i beholderen, og læg derefter faste fødevarer og is i. Det kan være en god ide at skære eller brække fødevarerne i mindre stykker for nemmere at måle indholdet, men det er ikke nødvendigt. Vær ekstra forsigtig ved håndtering og bearbejdning af varme ingredienser, og når du laver varme supper og saucer.

2. Sæt det todelte låg sikkert fast. Brug altid det samlede todelte låg, når du blender (medmindre omrøreren er indført gennem lågets hul til proppen). Specielt når der blendes varme ingredienser, skal det sikres, at låget sidder sikkert låst fast.

3. Med motoren slukket sættes beholderen med våde blade på motorenheden ved at stille den på linje med centerenheden. Forsøg ikke at sætte en beholder på en motorenhed i drift, eller at betjene en motorenhed uden en korrekt placeret beholder.

4. Total Nutrition Center-, Total Nutrition Center S-, Aspire- og Pro-200-modeller - Start med Høj/variabel-kontakten i positionen Variabel ( ). Start altid din maskine på Variabel hastighed 1. Aktivér maskinen ved at sætte Tænd/sluk-kontakten på Tænd (|), og derefter langsomt øge til den ønskede hastighed med den justerbare hastighedsknap.

Pro-500- og Total Nutrition Center 3.modeller - Start med den justerbare hastighedsknap indstillet på Stop-symbolet ( ). Sæt Tænd/sluk-kontakten på positionen Tænd. Brug den justerbare hastighedsknap til at vælge den ønskede hastighedsindstilling eller program.

5. Hvis blandingen standser cirkulering, indføres omrøreren gennem lågets prophul, og der røres, indtil blandingen frigives. Hvis dette ikke virker, trykke på Tænd/sluk-kontakten for at slukke motoren. Tag beholderen af motorenheden, og brug en gummispatel til at presse luftbobler væk fra bladene. Sæt beholderen tilbage på motorenheden, sæt låget på igen, og fortsæt blendprocessen.

6. Pga. maskinens hastighed er blendtiden meget hurtigere end for standard apparater. Vær forsigtig med at undgå overforarbejdning.

7. Når maskinen er slukket, skal der ventes indtil bladene er helt standset, før låget tages af og beholderen fjernes fra motorenheden.

BETJENINGSVEJLEDNING

FORSIGTIG

Start aldrig på hastigheder over 1, når der blendes varme væsker, for at undgå mulige forbrændinger.Udsivende damp, stænk eller indhold kan forårsage skoldning.For at holde indholdet indelukket skal låget og lågets prop låses sikkert på plads, før maskinen bruges.Start altid på Variabel 1, og øg langsomt til 10.

Vigtigt ved brug af tørbladsbeholder:Findeling af tørre materialer i mere end to minutter kunne beskadige din maskine. Regelmæssig brug kan resultere i kosmetisk misfarvning af beholderen, og kan medføre, at bladene bliver uskarpe med tiden. Findeling af visse krydderurter kan frigive olier, der forårsager permanent misfarvning af beholderen. Andre kan have stærke dufte, der kan blive hængende i beholderen og påvirke smagen af andre fødevarer. Findeling af visse krydderurter og krydderier kan også forårsage, at bladene bliver sløve med tiden, eller at beholderen revner.

Page 47: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

47

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

Beholder:For at forberede din nye maskine til første brug skal du følge de normale rengøringstrin angivet herunder. Dette vil rengøre enheden og prøvekøre motoren.

Normal rengøring:

1. Fyld beholderen halvt op med varmt vand og tilføj et par dråber opvaskesæbe i beholderen.

2. Klik eller skub det samlede todelte låg i låst position.

3. Vælg variabel hastighed 1. Tænd for maskinen og øg langsomt hastigheden til variabel hastighed 10, og indstil derefter til Høj.

4. Kør maskinen på Høj hastighed i 30 til 60 sekunder.

5. Sluk for maskinen, og skyl og tøm beholderen.

Desinficering:

1. Følg vejledningen i normal rengøring ovenfor.

2. Fyld beholderen halvt op med vand og 1 ½ teskefuld blegemiddel.

3. Klik eller skub det samlede todelte låg i låst position.

4. Vælg variabel hastighed 1. Tænd for maskinen og øg langsomt hastigheden til variabel hastighed 10, og indstil derefter til Høj.

5. Kør maskinen på Høj hastighed i 30 til 60 sekunder.

6. Sluk for maskinen, og lad blandingen stå i maskinen i yderligere 1 ½ minut.

7. Hæld blandingen med blegemiddel ud. Lad beholderen lufttørre.

8. Skyl ikke af efter desinficering.

Låg, lågets prop og omrørerSkil låget og lågets prop ad. Vask delene i varmt sæbevand. Skyl dem rene i rindende vand, og tør af. Saml igen før brug.

VIGTIGT: For at sikre en fortsat og effektiv ydelse må beholderen, låget, lågets prop eller omrøreren ikke vaskes i opvaskemaskinen.

ADVARSEL

Fare for elektrisk stød.Afbryd strømforsyningen inden rengøring af maskinen.

Hvis vejledningerne ikke følges, kan det resultere i dødsfald eller elektrisk stød.

Motorenhed

1. Træk stikket ud.

2. Vask ydersiden af med en fugtig, blød klud eller svamp, der er blevet skyllet i en opløsning af mild opvaskesæbe og varmt vand. Motorenheden må ikke sættes i vand.

3. Centreringsenheden kan fjernes mhp. mere omhyggelig rengøring.

4. Rengør kontakterne omhyggeligt, så de bevæger sig frit. De kan blive klistrede efter brug. Brug en fugtet vatpind til at rengøre rillerne omkring de vandbeskyttede kontakter. Tør straks al overskydende vand af.

5. Tør efter med en blød klud.

Page 48: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

SPECIFIKATIONER

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Ingen dele af denne publikation må gengives eller overføres i nogen form eller på nogen måde, eller lagres i en database, eller genoprettelsessystem uden skriftlig tilladelse fra Vita-Mix® Corporation.

Trykt i USA.

GARANTI OG SERVICE

Der henvises til vitamix.com for en liste over internationale distributører samt oplysninger om garanti og service.

Hvis du er ved at købe et nyt elektrisk produkt, vil WEEE-direktivet (for affald af elektrisk eller elektronisk udstyr) genanvende dit gamle produkt gratis (hvor relevant).

Dette produkt er leveret af en miljøbevidst producent, der overholder WEEE-direktivet 2002/96/CE (for elektrisk eller elektronisk udstyrsaffald).

Der henvises til produktmærkaten på maskinen for motor- og elektriske specifikationer.

Brugte apparater må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald! Hvis apparatet er udtjent, er enhver bruger ifølge lovgivningen forpligtet til ikke at bortskaffe brugte apparater som almindeligt husholdningsaffald, men derimod som sorteret husholdningsaffald, dvs. aflevere det på den lokale genbrugsstation. Dette sikrer, at brugte apparater genanvendes professionelt mhp. at undgå miljøskader. Dette er baggrunden for, at elektriske apparater er mærket med følgende symbol:

Find flere oplysninger om WEEE-genanvendelse, og lokalisér din lokale genbrugsstation på www.recyclenow.com.

Din Vitamix-motor er designet til at beskytte mod overopvarmnings- og overstrømstilstande under brug. Begge funktioner vil slukke motoren. Motoren vil eventuelt udsende en svag lugt. Følg proceduren herunder for at nulstille motoren i begge situationer. Hvis du fortsat oplever problemer efter, du har fulgt disse anvisninger, bedes du straks kontakte dine lokale distributør for vejledning.

Nulstillingsprocedure for overopvarmningsbeskyttelse

Hvis motoren slukker pga. overopvarmning under blendprocessen, skal maskinen have lov til at køle af i 20 til 45 minutter, inden næste blendcyklus påbegyndes. Hvis motoren ikke vi starte efter afkøling, så udfør Nulstillingsprocedure for overstrømsbeskyttelse nedenfor.

Nulstillingsprocedure for overstrømsbeskyttelse

1. Tryk Tænd/sluk-kontakten ned i positionen Slukket (O).

2. Træk enhedens stik ud.

Nulstillingsknap

Forside

Bagside

FEJLFINDING

3. Fjern beholderen.

4. Vend motorenheden om på siden.

5. Tryk på nulstillingsknappen på bunden af maskinen.

6. Sæt enhedens stik i, og fortsæt med blendecyklussen.

Tips til at forhindre ''overfyldning'' af din Vitamix-maskine:

• AnvendkunVitamix-opskriftertilatlære,hvordandubrugermaskinen

• Blendikkeopskriftervedlavereellerhøjerehastighederendanbefalet

• Blendikkeopskrifterilængeretidendanbefalet

• Brug din omrører til at bearbejde tykkere blandinger, og hold ingrediensernei bevægelse omkring og gennem bladene.

Page 49: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

BrukerhåndbokForhandler / Distributør: Denne håndboken MÅ gis til sluttbrukeren.

Bruker: Les og lagre disse instruksjonene.

VITAMIX BLENDERE

For å se hele serien av Vitamix-produkter, besøk vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 USA. +1 440 235 4840vitamix.com/international

Se på vitamix.com for liste over internasjonale distributører for informasjon om garanti og service.

Modeller som dekkes i denne håndboken:

(Noen modeller er ikke tilgjengelige i alle land)

Aspire (alle modeller)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 50: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

50

INNHOLD

MERKNAD: HVIS NOEN AV DE VIKTIGE SIKKERHETSTILTAKENE OG DE VIKTIGE INSTRUKSJONENE FOR TRYGG BRUK IKKE FØLGES, VIL DETTE VÆRE MISBRUK AV VITAMIX-BLENDEREN OG KAN FØRE TIL AT GARANTIEN BLIR UGYLDIG, OG SKAPE RISIKO FOR ALVORLIG PERSONSKADE.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

SYMBOLER

BRUKSOMRÅDE

1. Denne blenderen er ment til PRIVAT BRUK, og er ikke ment å bli brukt til å tilberede mat for kommersielt salg eller andre kommersielle formål. Dette apparatet er ment å brukes i husholdninger i tillegg til bruk på bondegårder og av hotell- og motellgjester og i andre typer bomiljøer.

2. Denne blenderen er ikke beregnet for bruk av personer med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk helse, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

3. Denne blenderen er ikke ment til å bli brukt av barn. Tett oppfølging er nødvendig når den brukes i nærheten av barn. Barn bør passes på for å sørge for at de ikke leker med blenderen.

Advarsel

Les og forstå brukerhåndboken

Fare for elektrisk støt

Kobles fra stikkontakten når den ikke er i bruk, før rengjøring, før tilleggsutstyr byttes, eller når du kommer i nærheten av deler som beveger seg under bruk

Høy temperatur når varme væsker blandes

Brukes med lokk og lokkplugg på plass

Berør aldri deler som er i bevegelse. Hold hender og kjøkkenutstyr utenfor beholderen

Ikke før elementer inn i beholderen når blenderen er i bruk

Ikke legg i bløt

Innhold ............................................................................................................................................................................................................................................... 50

Symboler ........................................................................................................................................................................................................................................... 50

Bruksområde .................................................................................................................................................................................................................................... 50

Viktige instruksjoner for trygg bruk ...........................................................................................................................................................................................51

Klargjøring for bruk ........................................................................................................................................................................................................................52

Kontrollpanel .....................................................................................................................................................................................................................................52

Instruksjoner for bruk .................................................................................................................................................................................................................... 54

Slik brukes rørepinnen .................................................................................................................................................................................................................. 54

Stell og rengjøring ...........................................................................................................................................................................................................................55

Feilsøking .......................................................................................................................................................................................................................................... 56

Spesifikasjoner................................................................................................................................................................................................................................. 56

Garanti og service .......................................................................................................................................................................................................................... 56

Page 51: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

51

1. Les alle instruksjoner, sikkerhetstiltak og advarsler før blenderen brukes.

2. Blenderen må kun brukes når den står på en jevn, stabil overflate uten vannansamlinger. Pass på at beholderen, motordelen eller strømledningen ikke kommer i kontakt med varme overflater eller henger over kanten på bord eller benker.

3. Ikke fyll beholderen utover angitt kapasitet. Maksimal kapasitet er markert på beholderen.

4. Begynn alltid blandingen med lokk og lokkplugg godt på plass. Ikke bruk blenderen uten at lokket er på plass. Lokkpluggen skal kun fjernes når ingredienser legges i, eller når rørepinnen brukes.

5. Rørepinnen som passer din beholder kan kun brukes når lokket sitter godt på plass. Bruk det lokket og den rørepinnen som passer til din beholder. Lokk og rørepinner kan ikke byttes mellom beholdere av ulike former, typer og størrelser. Hvis en rørepinne ble levert med din beholder, er det den riktige rørepinnen til bruk med den beholderen.

6. Sett alltid bryteren for hastighetsregulering på 1 når blenderen startes, og høy/lav-bryteren i posisjon lav. For å unngå mulige brannskader må aldri blenderen startes på hastigheter over 1, eller med høy/lav-bryteren i posisjon høy når varme væsker blandes. Bland alltid varme væsker med lokk og lokkplugg godt på plass. Hold hender og annen bar hud unna lokkpluggen når varme væsker blandes.

7. Berør aldri deler som er i bevegelse. Slå av apparatet og vent til knivene slutter å bevege seg før beholderen tas ut av motordelen og åpnes.

8. Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du skifter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk.

9. Ikke legg igjen eller lagre fremmedlegemer, slik som skjeer, gafler, kniver eller lokkpluggen i beholderen. Hvis blenderen startes med et fremmedlegeme i beholderen vil blenderen bli skadet og det kan føre til personskade.

10. Ikke bruk blenderen hvis ledningen eller støpselet er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten, forhandleren eller tilsvarende kvalifisert personell for å unngå fare.

11. Knivene er skarpe. Vær ytterst forsiktig ved tømming og rengjøring av beholderen for å unngå personskade.

12. For å forhindre muligheten for alvorlig personskade, eller skade på maskinen, må hender og kjøkkenutstyr holdes utenfor beholderen under blanding. En gummiskrape eller en slikkepott kan brukes, men bare når beholderen er fjernet fra motordelen og knivene ikke er i bevegelse.

13. Ikke bruk en beholder med kniver som er løse eller ødelagte. Knivmontasjen må ikke fjernes fra beholderen. Kontakt nærmeste Vitamix-autoriserte servicerepresentant for service eller bytte.

14. Ikke til bruk utendørs.

15. Når nøttesmør eller oljebaserte matvarer lages må ikke blandingen kjøres i mer enn ett minutt etter at den har begynt å sirkulere i beholderen. Kjøring over lengre tid kan føre til skade på beholderen og at motoren blir for varm.

ADVARSEL

For å unngå personskade.Les og forstå bruksanvisningen før denne maskinen tas i bruk.

Grunnleggende sikkerhetsregler skal følges, herunder følgende.

ADVARSEL

Fare for elektrisk støt, brannfare eller personskade.Koble alltid fra strømmen før rengjøring av motordelen, eller når den ikke er i bruk.

Legg aldri motordelen i vann eller annen væske.

Ingen deler på beholderen eller motordelen skal endres eller modifiseres.

Ikke bruk tilleggsutstyr som ikke er uttrykkelig godkjent av eller selges av Vitamix.

Kobles kun til jordet stikkontakt.IKKE fjern jordingen.IKKE bruk en adapter.IKKE bruk en skjøteledning.Dersom disse instruksjonene ikke følges kan det føre til død eller elektrisk støt.

VIKTIGE INSTRUKSJONER FOR TRYGG BRUK

Page 52: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

52

KONTROLLPANEL

Modellene Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire og Pro-200

12 3

Plasser Vitamix-blenderen på en jevn, tørr overflate. Påse at strømbryteren er slått av før støpselet settes inn i stikkontakten.Vi anbefaler å bruke en jordet stikkontakt.

Strømledningen har et tre-pinnet støpsel eller et jordet støpsel. Dette designet gir sikkerhet ved tilkobling til jord. Dette støpselet kan plugges inn i en standard tre-pinnet stikkontakt.

Hvis du ikke har en tre-pinnet stikkontakt kan strømledningen plugges inn i en vanlig to-pinnet stikkontakt med bruk av en adapter.

Kontakt en elektriker hvis du er usikker på om ditt elektriske anlegg har tilkobling til jord. Når maskinen kobles til en to-pinnet stikkontakt, sørg da først for at stikkontakten er riktig tilkoblet. Koble den deretter til stikkontaktens jordingsskrue.

Så snart Vitamix-blenderen er riktig tilkoblet, kan den klargjøres for bruk ved å følge instruksjonene «Stell og rengjøring» på side 55.

KLARGJØRING FOR BRUK

1. På/Av-bryter: Trykk opp for å slå på (|). Trykk ned for å slå av (O).

2. Høy-/variabel-bryter: Høy ( ) er den raskeste hastigheten. Bytt til variabel ( ) for å aktivere variable hastigheter. Sørg alltid for at høy-/variabel-bryteren er satt til variabel ( ) før På/Av-bryteren settes i posisjon På (|). Ikke start maskinen på høy ( ) hastighet.

3. Bryter for variabel hastighet: Velger mange hastighetsinnstillinger. Den er kun aktiv når Høy-/variabel-bryteren er satt til posisjon variabel ( ) .

Page 53: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

53

Modellene Pro-500 og Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. På/Av-bryter (l)/(O): På/Av-bryteren er hovedstrømbryteren på maskinen. På/Av-bryteren er plassert på forsiden av maskinen. Etter at enheten er koblet til, sørg for at markøren på bryteren for variabel hastighet peker på stoppsymbolet ( ) øverst på skalaen og flytt På/Av-bryteren til posisjonen På.

Flytt På/Av-bryteren til posisjon Av om natten, og ellers når den står uten tilsyn.

Hvis På/Av-bryteren flyttes til posisjon Av for å stoppe et program midt i syklusen, vent i 30 sekunder for at strøm og timer skal nullstilles før På/Av-bryteren flyttes til På-posisjon.

2. På/Av-lys: På/Av-lyset er plassert på fronten av maskinen, over På/Av-bryteren. Når det lyser er maskinen koblet til strøm og På/Av-bryteren er i posisjon På. Lyset blinker når et program er nesten ferdig.

3. Bryter for Start ( )/Stopp ( ): Etter at markøren på bryteren for variabel hastighet er vridd vekk fra stopp-symbolet ( ) til enten variabel hastighet 1, eller en programinnstilling, trykk på Start/Stopp-bryteren for å starte maskinen og sette i gang blandeprosessen. Hvis Start/Stopp-bryteren trykkes på en gang til vil blandeprosessen stoppe.

Programmer kan stoppes når som helst ved å trykke ned Start/Stopp-bryteren. Hvis programmet aktiveres igjen ved å trykke ned Start/Stopp-bryteren, vil programmet starte fra begynnelsen.

4. Pulsbryter ( ): Variabel hastighet:Når pulsbryteren trykkes ned vil maskinen blande på den hastigheten som bryteren for variabel hastighet er innstilt på så lenge pulsbryteren holdes nede. Pulsfunksjonen kan brukes når et program er valgt. Når pulsbryteren trykkes ned når et program er valgt, vil maskinen kjøre på 50 % av høyeste hastighet så lenge pulsbryteren holdes nede.

34

KONTROLLPANEL (FORTSATT)

5. Bryter for variabel hastighet: Bryteren for variabel hastighet har to funksjoner; bruken av innstillingene for tre programmer, eller innstillingene for ti variable hastigheter.

• For å bruke programmene: Vri bryteren for variabel hastighet mot venstre til ønsket program.

• For å bruke variabel hastighet:

a. Vri bryteren for variabel hastighet mot høyre til 1.

b. Trykk ned Start/Stopp-bryteren.

c. Vri bryteren for variabel hastighet mellom 1 og høy under blandesyklusen for å øke eller redusere hastigheten på knivene.

d. Når blandesyklusen er slutt, vri bryteren for variabel hastighet tilbake til stoppsymbolet ( ).

6. Programmer: Maskinen har innstillinger for tre programmer for de mest vanlig brukte oppskriftene. Ved å vri bryteren for variabel hastighet til venstre for senter kan du velge program for smoothie, frosne desserter og varme supper. Disse programmene er optimalisert for tre typer oppskrifter, men kan også fungere godt med andre oppskrifter. Programmene varierer i blandehastighet og -varighet. De stopper automatisk når programmet er slutt. Programmene kan avbrytes ved å trykke ned Start/Stopp-bryteren når som helst. Hvis programmet aktiveres igjen ved å trykke ned Start/Stopp-bryteren, vil programmet starte fra begynnelsen.

Page 54: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

54

ADVARSEL

Roterende kniver kan føre til alvorlig personskade.

• IKKE putt hender, slikkepotter etc. i beholderen mens maskinen kjører, eller mens beholderen fortsatt står på motordelen.

• Lokk og rørepinner kan ikke byttes mellom beholdere av ulike former, typer og størrelser. Bruk rørepinnen som ble levert med din maskin. Kontakt din lokale Vitamix-forhandler eller -leverandør hvis du ikke har riktig rørepinne til din maskin.

VIKTIG:• Kraven (nær toppen av rørepinnen) og lokket hindrer at rørepinnen kommer i kontakt med

knivene når lokket er festet skikkelig i låst posisjon.

• Beholderen må ikke være mer enn to tredjedeler full når rørepinnen brukes under blanding.

• For å unngå overoppheting under blanding, IKKE bruk rørepinnen i mer enn 30 sekunder av gangen.

• Fjern forsiktig lokkpluggen hvis maten ikke sirkulerer. Påse at lokket sitter godt på. Frigjør innholdet ved å føre rørepinnen ned gjennom åpningen til lokkpluggen.

• Det er ikke sikkert at ingrediensene vil sirkulere ved å bare holde rørepinnen rett nedover. Hvis nødvendig pekes rørepinnen mot sidene eller hjørnene av beholderen. IKKE prøv å tvinge rørepinnen lenger ned i beholderen.

SLIK BRUKES RØREPINNEN

Knivmontasje

Rørepinnekrave

Rørepinne

Lokk

1. Fyll beholderen før den settes på plass på motordelen. Væsker og myke matvarer legges i beholderen først, faste elementer og is til slutt. Selv om det ikke er nødvendig for tilberedningen, kan det hende du ønsker å skjære eller bryte opp matvarene i mindre biter for mer nøyaktig oppmåling av ingrediensene. Vær forsiktig ved håndtering og behandling av varme ingredienser, og når varme supper og sauser lages.

2. Fest det 2-delte lokket godt. Bruk alltid det komplette 2-delte lokket under blanding (unntatt når rørepinnen er ført ned gjennom åpningen for lokkpluggen). Påse spesielt at lokket er godt fastlåst når varme ingredienser blandes.

3. Med motoren avslått, plasser beholderen med våte kniver på motordelen ved å innrette den over sentreringsdelen. Ikke forsøk å sette en beholder på en motordel som er i gang eller å kjøre en motordel uten en beholder ordentlig på plass.

4. Modellene Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire og Pro-200 – Start med bryteren for høy/variabel hastighet i posisjonen for variabel ( ). Start alltid maskinen i Variabel hastighet 1. Aktiver maskinen ved å vri På/Av-bryteren til På (|) deretter øk sakte til ønsket hastighet med bryteren for variabel hastighet.Modellene Pro-500 og Total Nutrition Center 3 – Start med bryteren for variabel hastighet pekende mot stoppsymbolet ( ). Flytt På/AV-bryteren til posisjon På. Bruk bryteren for variabel hastighet for å velge ønsket innstilling på hastighet eller program.

5. Hvis blandingen stopper å sirkulere, før rørepinnen ned gjennom hullet for lokkpluggen og rør til det «raper». Hvis dette ikke fungerer, trykk på På/Av-bryteren for å stoppe motoren. Fjern beholderen fra motordelen og bruk en slikkepott for å trykke vekk luftboblen fra knivene. Sett beholderen tilbake på motordelen, sett på lokket igjen og fortsett blandingen.

6. På grunn av maskinens hastighet er prosesstiden mye kortere enn hos standardapparater. Bruk forsiktig for å unngå overbearbeiding.

7. Vent til knivene har stoppet helt etter at maskinen er slått av, før lokket eller beholderen fjernes fra motordelen.

INSTRUKSJONER FOR BRUK

FORSIKTIG

For å unngå mulige brannskader, start aldri på hastigheter over 1 med varme væsker.Damp, sprut eller innhold som slipper ut kan skålde.For å sikre innholdet låses lokket og lokkpluggen godt fast før maskinen kjøres.

Start alltid på variabel hastighet 1, øk sakte til 10.

Viktig ved bruk av beholder med tørre kniver:Å male tørre materialer i mer enn to minutter kan skade maskinen. Regelmessig bruk kan føre til kosmetisk slitasje i beholderen og føre til at knivene blir sløve over tid. Oppmaling av noen typer urter kan frigi oljer og forårsake at beholderen misfarges permanent. Andre kan ha sterk lukt som forblir i beholderen og påvirker smaken på andre matvarer. Oppmaling av noen typer urter og krydder kan også føre til at knivene blir sløve over tid, eller at beholderen sprekker.

Page 55: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

55

STELL OG RENGJØRING

Beholder:Følg trinnene for normal rengjøring under for å klargjøre den nye maskinen for første gangs bruk. Dette vil rengjøre enheten og kjøre inn motoren.

Normal rengjøring:

1. Fyll beholderen halvfull med varmt vann, og tilsett et par dråper med flytende oppvaskmiddel i beholderen.

2. Trykk hele det 2-delte lokket i låst posisjon.

3. Velg hastighet 1. Slå på maskinen og øk hastigheten sakte til hastighet 10, deretter til høy.

4. Kjør maskinen på høy hastighet i 30 til 60 sekunder.

5. Slå av maskinen. Skyll og tørk beholderen.

Desinfiser slik:

1. Følg instruksjonene for normal rengjøring over.

2. Fyll beholderen halvfull med vann og 1 ½ teskje med klorin (flytende blekemiddel).

3. Trykk hele det 2-delte lokket i låst posisjon.

4. Velg hastighet 1. Slå på maskinen og øk hastigheten sakte til hastighet 10, deretter til høy.

5. Kjør maskinen på høy hastighet i 30 til 60 sekunder.

6. Slå av maskinen, og la blandingen stå i beholderen i ytterligere 1 ½ minutt.

7. Hell ut klorinblandingen. La beholderen lufttørke.

8. Ikke skyll etter desinfisering.

Lokk, lokkplugg og rørepinneTa lokkpluggen ut fra lokket. Vask delene i varmt såpevann. Skyll rene under rennende vann og tørk. Monter sammen igjen før bruk.

VIKTIG: For å sikre fortsatt og effektiv ytelse må beholder, lokk, lokkplugg eller rørepinne ikke vaskes i oppvaskmaskin.

ADVARSEL

Fare for elektrisk støt.Koble fra strømmen før rengjøring av maskinen.

Dersom disse instruksjonene ikke følges kan det føre til død eller elektrisk støt.

Motordel

1. Koble fra strømledningen.

2. Vask den utvendige overflaten med en myk klut eller svamp som har vært skylt i en mild oppløsning av flytende oppvaskmiddel og varmt vann. Legg aldri motordelen i vann.

3. Sentreringsdelen kan fjernes for mer grundig rengjøring.

4. Rengjør bryterne grundig slik at de går lett. De kan bli klissete fra bruk. Bruk en fuktet bomullspinne til å rense sporene rundt de vannbeskyttede bryterne. Tørk bort overskytende vann med en gang.

5. Poler med en myk klut.

Page 56: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

SPESIFIKASJONER

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres eller overføres i noen form eller på noen måte, eller lagres i en database eller gjenfinningssystem uten skriftlig tillatelse fra Vita-Mix® Corporation.

Trykt i USA

GARANTI OG SERVICE

Se på vitamix.com for liste over internasjonale distributører for informasjon om garanti og service.

Når du kjøper et nytt elektrisk produkt vil direktivet for avhending av elektrisk eller elektronisk utstyr (Waste Electrical or Electronic Equipment WEEE) resirkulere det gamle utstyret uten kostnad (der dette gjelder).

Dette produktet er levert fra en miljømessig a-vare-produsent som oppfyller normene i direktivet for avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical or Electronic Equipment WEEE) 2002/96/EF.

Se produktetiketten på maskinen for spesifikasjoner om motor og elektriske komponenter.

Brukte apparater må ikke avhendes i vanlig husholdningsavfall! Hvis apparatet har nådd slutten av sin levetid, er alle brukere forpliktet ved lov til ikke å avhende brukt utstyr i vanlig husholdningsavfall, men heller atskilt fra husholdningsavfallet, f.eks. på en kommunal gjenvinningstasjon eller et returpunkt i nabolaget. Dette for å sikre at brukte apparater resirkuleres på en faglig forsvarlig måte for å unngå skade på miljøet. Derfor er elektriske apparater merket med følgende symbol:

Finn mer informasjon om WEEE, resirkulering og finn din lokale gjenvinningstasjon på www.recyclenow.com.

Din Vitamix-motor er designet for å beskytte mot overoppheting og overspenning. Begge funksjonene vil slå av motoren. Motoren kan kanskje slippe ut litt lukt. Følg prosedyrene under for å tilbakestille motoren i begge tilfeller. Kontakt din lokale distributør for instruksjoner hvis problemene vedvarer etter at disse instruksjonene er fulgt.

Overopphetingsvern tilbakestillingsprosedyre

Hvis motoren slår seg av på grunn av overoppheting under blanding, la maskinen kjøle seg ned i 20 til 45 minutter før en ny blandesyklus påbegynnes. Hvis motoren ikke vil starte etter å ha blitt nedkjølt, utfør da Overspenningsvern tilbakestillingsprosedyre under.

Overspenningsvern tilbakestillingsprosedyre

1. Trykk ned På/Av-bryteren til posisjon Av (O).

2. Koble fra strømmen.

Tilbakestillingsknapp

Front

Baksiden

FEILSØKING

3. Fjern beholderen.

4. Snu motordelen over på siden.

5. Trykk på tilbakestillingsknappen på undersiden av maskinen.

6. Koble til strømmen igjen og fortsett blandesyklusen.

Tips for å unngå «overbelastning» av Vitamix-maskinen:

• BehandlekunVitamix-oppskrifternårdulæreråbrukemaskinen

• Ikkebehandleoppskrifterpålavereellerhøyerehastigheterennanbefalt

• Ikkebehandleoppskrifterlengerennanbefalt

• Bruk rørepinnen ved behandling av tykke blandinger og hold ingrediensenei bevegelse og gjennom knivene

Page 57: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Manuale del proprietarioRivenditore / Distributore: Questo manuale deve essere data all’utente finale.

Utente: Leggere e conservare queste istruzioni.

MISCELATORI VITAMIX

Per conoscere la serie completa di prodotti Vitamix, visitare il sito vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103, Stati Uniti. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Consultare il sito vitamix.com per ottenere un elenco dei rivenditori internazionali per informazioni relative a garanzia e assistenza.

Modelli inclusi nel presente manuale:

(alcuni modelli non sono disponibili in tutti i paesi)

Aspire (tutti i modelli)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 58: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

58

INDICE

AVVISO: L’INOSSERVANZA DI UNA QUALSIASI DELLE SALVAGUARDIE E ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D’USO È CONSIDERATA UN USO IMPROPRIO DEL MISCELATORE VITAMIX IN POSSESSO E PUÒ RENDERE NULLA LA GARANZIA E CAUSARE RISCHIO DI LESIONI GRAVI.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

SIMBOLI

DESTINAZIONE D’USO

1. Questo miscelatore è destinato al SOLO USO DOMESTICO e non è previsto per essere utilizzato nella preparazione di cibo destinato alla vendita o per altri scopi commerciali. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico; può essere inoltre utilizzato in cascine e dai clienti di hotel, motel e di altri luoghi residenziali.

2. Questo miscelatore non è previsto per essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza non abbia fornito loro supervisione o istruzioni circa l’uso dell’apparecchio.

3. Questo miscelatore non è destinato all’uso da parte di bambini ed è necessaria la stretta supervisione quando è utilizzato in loro prossimità. Controllare i bambini per assicurarsi che non giochino con il miscelatore.

Avvertenza

Leggere e comprendere il manuale del proprietario

Pericolo di scosse elettriche

Scollegare quando non è in uso, prima di effettuare la pulizia, cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l'utilizzo

T e m p e r a t u r a elevata durante la miscelazione di liquidi caldi

Mettere in funzione con il coperchio e il relativo tappo installati al loro posto

Non toccare mai le parti in movimento. Tenere mani e utensili lontano dal contenitore

Non inserire nulla all’interno del contenitore quando questo è in uso

Non immergere

Indice .................................................................................................................................................................................................................................................. 58

Simboli ............................................................................................................................................................................................................................................... 58

Destinazione d’uso ......................................................................................................................................................................................................................... 58

Importanti istruzioni per la sicurezza d'uso ........................................................................................................................................................................... 59

Preparazione all’uso .......................................................................................................................................................................................................................60

Pannello dei comandi ....................................................................................................................................................................................................................60

Istruzioni di funzionamento......................................................................................................................................................................................................... 62

Come utilizzare il pressino ........................................................................................................................................................................................................... 62

Manutenzione e pulizia ................................................................................................................................................................................................................. 63

Risoluzione dei problemi .............................................................................................................................................................................................................. 64

Caratteristiche ................................................................................................................................................................................................................................. 64

Garanzia e assistenza .................................................................................................................................................................................................................... 64

Page 59: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

59

1. Leggere tutte le istruzioni, salvaguardie e avvertenze prima di utilizzare il miscelatore.

2. Mettere in funzione solo quando il miscelatore è collocato su una superficie piana e stabile, priva di acqua stagnante. Fare in modo che il contenitore, la base del motore o il cavo elettrico non entrino in contatto con superfici calde o che quest’ultimo non penda dal bordo di un tavolo o bancone.

3. Non riempire il contenitore oltre la sua capacità indicata. La capacità massima è riportata sul contenitore.

4. Iniziare la miscelazione sempre con il coperchio e il relativo tappo saldamente installati al loro posto. Non mettere in funzione il miscelatore con il coperchio rimosso. Il tappo del coperchio deve essere rimosso solo quando si aggiungono gli ingredienti e quando si utilizza il pressino.

5. Il pressino adatto al proprio contenitore può essere utilizzato esclusivamente quando il coperchio sia saldamente chiuso al suo posto. Utilizzare il coperchio e il pressino adatti al contenitore in proprio possesso. I coperchi e i pressini non sono intercambiabili tra contenitori di diverso modello, tipo e dimensione. Il pressino in dotazione con il proprio contenitore è quello adatto a essere utilizzato insieme a esso.

6. Avviare sempre il miscelatore con il selettore di velocità variabile impostato su 1 e l’interruttore Alta/Bassa in posizione Bassa. Durante la miscelazione di liquidi caldi, non avviare mai a velocità superiore a 1 o con l’interruttore Alta/Bassa in posizione Alta in modo da evitare possibili ustioni. Miscelare liquidi caldi sempre con il coperchio e il relativo tappo saldamente installati al loro posto. Mantenere lontane dal tappo del coperchio mani e altre zone di pelle esposta durante la miscelazione di contenuti caldi.

7. Non toccare mai le parti in movimento. Spegnere l’apparecchio e attendere l’arresto delle lame prima di rimuovere il contenitore dalla base del motore e aprirlo.

8. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla sorgente elettrica prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l’utilizzo.

9. Non lasciare o conservare oggetti estranei, quali cucchiai, forchette, coltelli o il tappo del coperchio all’interno del contenitore. Avviare il miscelatore con un oggetto estraneo all’interno del contenitore può danneggiare l’apparecchio e causare lesioni.

10. Non mettere in funzione il miscelatore con un cavo o una spina danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo rappresentante di zona o da una persona avente qualifiche simili in modo da evitare pericoli.

11. Le lame sono affilate. Prestare estrema attenzione durante lo svuotamento e la pulizia della coppa al fine di evitare lesioni.

12. Tenere mani e utensili lontano dal contenitore durante la miscelazione, in modo da ridurre il rischio di lesioni gravi o danni al miscelatore. È possibile utilizzare un raschietto o una spatola in gomma soltanto quando il contenitore è stato rimosso dalla base del motore e le lame non sono in movimento.

13. Non mettere in funzione con lame danneggiate o non correttamente installate. Non rimuovere il gruppo lame dal contenitore. Contattare il rappresentante di servizi Vitamix autorizzato più vicino per assistenza o sostituzione.

14. Non usare in ambiente esterno.

15. Durante la preparazione di burro a base di frutta secca o cibi oleosi, non lavorare per più di un minuto dopo che il composto abbia iniziato a circolare all’interno del contenitore. La lavorazione durante un periodo di tempo maggiore può causare danni al contenitore e surriscaldamento del motore.

AVVERTENZA

Per prevenire lesioni.Leggere e comprendere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare la macchina.

Seguire precauzioni di sicurezza di base, che comprendono quanto segue.

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche, rischio di incendio o lesioni.Scollegare sempre dalla corrente elettrica prima di pulire la base del motore o quando non è in uso.

Non porre la base del motore in acqua o altro liquido.

Non alterare né modificare alcuna parte della base del motore o del contenitore.

Non usare accessori non espressamente autorizzati o venduti da Vitamix.

Usare soltanto prese con messa a terra.NON rimuovere la messa a terra.NON usare adattatori.NON usare prolunghe.L'inosservanza delle istruzioni può causare la morte o scosse elettriche.

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA D'USO

Page 60: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

60

PANNELLO DEI COMANDI

Modelli Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire e Pro-200

12 3

Collocare Vitamix in un luogo orizzontale e asciutto. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta e successivamente inserire la spina nella presa. Si consiglia di usare una presa che abbia connettore di terra.

Il cavo elettrico è provvisto di spina tripolare o spina con messa a terra. Tale design è per garantire la sicurezza tramite il collegamento a terra. Questa spina può essere inserita in una presa tripolare standard.

Se non si ha una presa tripolare, è possibile inserire il cavo elettrico in una classica presa bipolare utilizzando un adattatore.

Se non si ha la certezza che i collegamenti elettrici della presa siano collegati a terra, si consiglia di consultare un elettricista. Quando si collega la macchina a una presa bipolare, assicurarsi in primo luogo che tale presa sia correttamente cablata e successivamente collegarla alla vite di messa a terra della presa.

Una volta correttamente collegato Vitamix, prepararsi al suo utilizzo seguendo le istruzioni “Manutenzione e pulizia” a pagina 63.

PREPARAZIONE ALL’USO

1. Interruttore di accensione/spegnimento: spingere verso l’alto per accendere (|). Spingere verso il basso per spegnere (O).

2. Interruttore di velocità Alta/Variabile: Alta ( ) è la maggiore velocità disponibile. Passare a Variabile ( ) per attivare la velocità variabile. Assicurarsi sempre che l’interruttore di velocità Alta/Variabile sia impostato su Variabile ( ) prima di alzare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Acceso (|). Non avviare la macchina a velocità Alta ( ).

3. Selettore di velocità variabile: seleziona diverse impostazioni di velocità. È attivo solo quando l’interruttore di velocità Alta/Variabile è impostato sulla posizione Variabile ( ).

Page 61: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

61

Modelli Pro-500 e Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. Interruttore di accensione/spegnimento (l)/(O): l’interruttore di accensione/spegnimento comanda l’alimentazione elettrica alla base della macchina. L’interruttore di accensione/spegnimento si trova nella parte anteriore della macchina. Dopo aver collegato l’unità, assicurarsi che l’indicatore sul selettore di velocità variabile sia rivolto verso il simbolo Stop ( ) nella parte superiore del selettore e spostare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Acceso.

Spostare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Spento di notte o quando la macchina non è sorvegliata.

Se l’interruttore di accensione/spegnimento viene spostato in posizione Spento per l’arresto a metà ciclo del programma, attendere 30  secondi affinché si riprisitini l’alimentazione e il temporizzatore si reimposti prima di spostare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Acceso.

2. Luce di accensione/spegnimento: la luce di accensione/spegnimento si trova nella parte anteriore della macchina, al di sopra dell’interruttore di accensione/spegnimento. Quando è accesa, la macchina è collegata e l’interruttore di accensione/spegnimento è in posizione Acceso. La luce lampeggia quando un programma è quasi concluso.

3. Interruttore di Start ( )/Stop ( ): dopo aver ruotato l’indicatore sul selettore di velocità variabile dal simbolo Stop ( ) alla velocità variabile 1 o all’impostazione programma, premere l’interruttore di Start/Stop per avviare la macchina e iniziare il processo di miscelazione. Premendo nuovamente l’interruttore di Start/Stop viene arrestato tale processo.

I programmi possono essere interrotti in qualsiasi momento spingendo verso il basso l’interruttore di Start/Stop. Se ripristinato spingendo verso il basso l’interruttore di Start/Stop, il programma si avvierà dall’inizio.

4. Interruttore a impulso ( ): velocità variabile: premendo verso il basso l’interruttore a impulso, la macchina miscela alla velocità impostata indicata sul selettore di velocità variabile sino a quando l'interruttore a impulso viene tenuto abbassato. La funzione a impulso può essere usata una volta selezionato un programma. Spingendo verso il basso l’interruttore di Start/Stop una volta selezionato un programma, la macchina funziona al 50% dell’alta velocità sino a quando l’interruttore a impulso rimane spinto verso il basso.

34

PANNELLO DEI COMANDI (CONTINUA)

5. Selettore di velocità variabile: il selettore di velocità variabile svolge due funzioni; l’uso di tre impostazioni di programmi o dieci impostazioni di velocità variabili.

• Per usare i programmi: ruotare il selettore di velocità variabile verso sinistra sino al programma desiderato.

• Per usare la velocità variabile:

a. Ruotare il selettore di velocità variabile verso destra su 1.

b. Premere verso il basso l’interruttore di Start/Stop.

c. Ruotare il selettore di velocità variabile tra 1 e Alta durante il ciclo di miscelazione per aumentare o diminuire la velocità delle lame.

d. Al termine del ciclo di miscelazione, riportare il selettore di velocità variabile al simbolo Stop ( ).

6. Programmi: la macchina è dotata di tre impostazioni del programma per le ricette più comunemente usate. Ruotando il selettore di velocità variabile alla sinistra del centro è possibile selezionare un programma per frullati, dessert freddi e zuppe calde. Questi programmi sono ottimizzati per la realizzazione di queste ricette, ma possono funzionare perfettamente con altri tipi di preparati. I programmi hanno velocità di miscelazione e durata differenti e si arrestano automaticamente al termine del programma. È possibile interrompere un programma in qualsiasi momento spingendo verso il basso l’interruttore di Start/Stop. Se ripristinato spingendo verso il basso l’interruttore di Start/Stop, il programma si avvierà dall’inizio.

Page 62: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

62

AVVERTENZA

Le lame rotanti possono causare lesioni gravi.• NON inserire mani, spatole, ecc. all’interno del contenitore durante il funzionamento della macchina o quando il

contenitore si trova ancora sulla base.• I coperchi e i pressini non sono intercambiabili tra contenitori di diverso modello, tipo e dimensione. Usare il pressino

in dotazione alla propria macchina. Qualora non si disponga del pressino adeguato al contenitore in proprio possesso, contattare il rivenditore o distributore Vitamix locale.

IMPORTANTE:• Il disco antischizzi (accanto alla parte superiore del pressino) e il coperchio impediscono al

pressino di urtare le lame quando il coperchio è fissato correttamente in posizione di chiusura.• Il contenitore non deve essere riempito per più di due terzi quando si utilizza il pressino

durante la miscelazione.• Per evitare surriscaldamento durante la miscelazione, NON usare il pressino per più di

30 secondi consecutivi.• Se il cibo non circola, rimuovere con cura il tappo del coperchio e assicurarsi invece che il

coperchio rimanga saldamente al proprio posto. Sbloccare il contenuto inserendo il pressino attraverso l’apertura del tappo del coperchio.

• Tenere il pressino direttamente verso il basso può non agevolare la circolazione degli ingredienti. Se necessario, muovere il pressino verso i lati o gli angoli del contenitore. NON provare a forzare il pressino più in profondità all’interno del contenitore.

COME UTILIZZARE IL PRESSINO

Gruppo lame

Disco antischizzi del pressino

Pressino

Coperchio

1. Riempire il contenitore prima di collocarlo sulla base del motore. Inserire, per primi, liquidi o alimenti morbidi nel contenitore, e da ultimi alimenti solidi e ghiaccio. Nonostante non sia necessario per la miscelazione, è possibile tagliare o sminuzzare gli alimenti per una misurazione più accurata degli ingredienti. Fare molta attenzione durante la manipolazione e la lavorazione di ingredienti caldi e la preparazione di zuppe e salse calde.

2. Serrare saldamente il coperchio a due elementi. Usare sempre il coperchio a due elementi completo durante la miscelazione (a meno che il pressino non sia inserito attraverso l’apertura del tappo del coperchio. Assicurarsi che il coperchio sia saldamente agganciato, in particolar modo durante la miscelazione di ingredienti caldi.

3. Con il motore spento, posizionare il contenitore lame “bagnato” sulla base del motore allineandolo sopra il tappetino di centraggio. Non tentare di collocare il contenitore sulla base del motore in funzione o di avviare quest’ultima senza che il contenitore sia correttamente al proprio posto.

4. Modelli Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire e Pro-200: avviare con l’interruttore di velocità Alta/Variabile in posizione Variabile ( ). Avviare sempre la macchina alla velocità Variabile 1. Attivare la macchina girando l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Acceso (|) e successivamente aumentare gradualmente sino alla velocità desiderata sul selettore di velocità variabile.

Modelli Pro-500 e Total Nutrition Center 3: avviare con il selettore di velocità variabile indicante il simbolo Stop ( ). Spostare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Acceso. Usare il selettore di velocità variabile per selezionare la velocità o il programma desiderati.

5. Se il composto smette di circolare, inserire il pressino attraverso il tappo del coperchio e mescolare finché non si produce un suono simile a un’eruttazione. Se questo non dovesse funzionare, premere l’interruttore di accensione/spegnimento per arrestare il motore. Rimuovere il contenitore dalla base del motore e usare una spatola in gomma per allontanare la bolla d’aria dalle lame. Riporre il contenitore sulla base del motore, ricollocare il coperchio e continuare la miscelazione.

6. Data la velocità della macchina, i tempi di lavorazione sono molto più rapidi se comparati con gli apparecchi standard. Usare con cura per evitare un’eccessiva lavorazione.

7. Dopo aver spento la macchina, attendere il completo arresto delle lame prima di rimuovere il coperchio o il contenitore dalla base del motore.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO

ATTENZIONENon avviare mai a velocità superiore a 1 se si impiegano liquidi caldi, in modo da evitare possibili scottature.Fuoriuscite di vapore, schizzi o contenuto possono provocare ustioni.Per proteggere il contenuto, fissare saldamente il coperchio e il relativo tappo al loro posto prima di mettere in funzione la macchina.Avviare sempre a velocità variabile 1 e aumentare gradualmente sino a 10.

Importante durante l’uso del contenitore lame “secco”:La triturazione di materiale secco per più di due minuti può danneggiare la macchina. L’uso regolare può produrre il deterioramento estetico del contenitore e col tempo rendere le lame opache. La triturazione di alcune erbe può rilasciare olio e macchiare in maniera permanente il contenitore. Altre hanno un odore forte che può rimanere all’interno del contenitore e intaccare in questo modo il sapore di altri alimenti. La triturazione di alcune erbe e spezie può inoltre col tempo rendere le lame opache o causare la crepatura del contenitore.

Page 63: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

63

MANUTENZIONE E PULIZIA

Contenitore:Per preparare la macchina al primo utilizzo, seguire i passaggi per la pulizia normale di seguito indicati. Questi consentiranno di pulire l’unità ed effettuare il rodaggio del motore.

Pulizia normale:

1. Riempire per metà il contenitore con acqua tiepida e aggiungervi un paio di gocce di detergente liquido per piatti.

2. Chiudere sino allo scatto o spingere il coperchio a due elementi in posizione di chiusura.

3. Selezionare la velocità variabile 1. Accendere la macchina e aumentare gradualmente la velocità sino a 10 e successivamente ad Alta.

4. Far funzionare la macchina a velocità Alta per 30-60 secondi.

5. Spegnere la macchina, sciacquare e lasciare asciugare il contenitore.

Per igienizzare:

1. Seguire le istruzioni per la pulizia normale elencate qui sopra.

2. Riempire per metà il contenitore con acqua e 1 cucchiaino e mezzo di candeggiante liquido.

3. Chiudere sino allo scatto o spingere il coperchio a due elementi in posizione di chiusura.

4. Selezionare la velocità variabile 1. Accendere la macchina e aumentare gradualmente la velocità sino a 10 e successivamente ad Alta.

5. Far funzionare la macchina a velocità Alta per 30-60 secondi.

6. Spegnere la macchina e lasciare il composto nel contenitore per circa 1 minuto e 1/2.

7. Svuotare la miscela sterilizzante. Lasciare asciugare il contenitore all'aria.

8. Non sciacquare dopo la sterilizzazione.

Coperchio, tappo del coperchio e pressinoSeparare il coperchio e il tappo del coperchio. Lavare le parti in acqua tiepida saponata. Sciacquare sotto acqua corrente e asciugare. Riassemblare prima dell'uso.

IMPORTANTE: per assicurare prestazioni continue ed efficaci, non porre il contenitore, il coperchio, il tappo del coperchio o il pressino in lavastoviglie.

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche.Scollegare dalla corrente elettrica prima di pulire la macchina.

L'inosservanza delle istruzioni può causare la morte o scosse elettriche.

Base del motore

1. Scollegare il cavo elettrico.

2. Lavare la superficie esterna con un panno morbido o una spugna umidi, precedentemente sciacquati in una soluzione delicata di detergente liquido e acqua tiepida. Non collocare la base del motore in acqua.

3. Il tappetino di centraggio può essere rimosso per una pulizia più scrupolosa.

4. Pulire meticolosamente gli interruttori per consentire loro di funzionare liberamente. L’uso può renderli appiccicosi. Usare un tampone di cotone inumidito per pulire le scanalature attorno agli interruttori schermati dall'acqua. Asciugare immediatamente l'acqua in eccesso.

5. Ripulire con un panno morbido.

Page 64: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

CARATTERISTICHE

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Nessuna parte della presente pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa, in qualsiasi forma o con ogni mezzo, o conservata in una banca dati o sistema per il recupero dei dati senza previo consenso scritto di Vita-Mix® Corporation.

Stampato negli Stati Uniti.

GARANZIA E ASSISTENZA

Consultare il sito vitamix.com per ottenere un elenco dei rivenditori internazionali per informazioni relative a garanzia e assistenza.

Se si acquista un articolo elettrico nuovo, la Direttiva sullo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) provvederà in maniera gratuita al riciclo del vecchio apparecchio (dove applicabile).

Questo prodotto è stato fornito da un produttore consapevole in materia ambientale che si attiene alla Direttiva 2002/96/CE sullo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

Consultare l’etichetta del prodotto situata sulla macchina per le caratteristiche elettriche e del motore.

Gli apparecchi usati non devono essere gettati nel contenitore della spazzatura! Se l’apparecchio è giunto al termine della sua durata di servizio, ciascun utente è obbligato per legge a non gettare gli apparecchi usati nel proprio contenitore della spazzatura, ma a separarli dai rifiuti domestici, ad esempio in un punto di raccolta nella propria zona o quartiere. In questo modo si garantisce che gli apparecchi usati vengano riciclati in maniera competente al fine di evitare danni all’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici sono contrassegnati dal seguente simbolo:

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio secondo la Direttiva RAEE e per trovare il centro di riciclaggio più vicino, visitare il sito www.recyclenow.com.

Il motore di Vitamix è stato progettato con protezione contro condizioni di surriscaldamento e sovracorrente durante il suo uso. Entrambe le funzioni spegneranno il motore. È possibile che il motore emani un leggero odore. Seguire le procedure qui indicate per ripristinare il motore in entrambe le situazioni. Se i problemi persistono anche dopo aver seguito queste istruzioni, contattare immediatamente il rivenditore di zona per ottenere indicazioni.

Procedura di ripristino della protezione contro il surriscaldamento

Se il motore si spegne a causa di surriscaldamento durante la miscelazione, lasciare raffreddare la macchina per 20-45 minuti prima di iniziare un nuovo ciclo di miscelazione. Se il motore non si avvia a seguito del periodo di raffreddamento, eseguire la procedura automatica di ripristino della protezione contro sovracorrente di seguito indicata.

Procedura di ripristino della protezione contro sovracorrente

1. Premere verso il basso l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione Spento (O).

Tasto di ripristino

Parte anteriore

Parte posteriore

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

2. Scollegare l’unità.

3. Rimuovere il contenitore.

4. Ruotare la base del motore al proprio posto.

5. Premere il tasto di ripristino situato sul fondo della macchina.

6. Collegare l’unità e continuare il ciclo di miscelazione.

Suggerimenti per prevenire il “sovraccarico” della macchina Vitamix:

• EseguiresoltantoricetteVitamixmentresiimparaausarelamacchina

• Noneseguirericetteavelocitàinferioriosuperioriaquellaraccomandata

• Noneseguirericettepiùalungodiquantoraccomandato

• Usare il pressino in dotazione per lavorare composti più densi e far sì che gliingredienti si muovano attorno e attraverso le lame

Page 65: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Manual del usuarioConcesionario / Distribuidor: Este manual debe ser entregado al usuario final.

Usuario: Lea y guarde estas instrucciones.

BATIDORAS VITAMIX

Para consultar la gama completa de productos de Vitamix, visite vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 EE. UU. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Consulte vitamix.com para ver una lista internacional de distribuidores y para obtener información sobre la garantía y el servicio.

Modelos incluidos en este manual:

(Algunos modelos no se encuentran disponibles en todos los países)

Aspire (todos los modelos)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 66: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

66

ÍNDICE

AVISO: EL INCUMPLIMIENTO DE LA INFORMACIÓN Y LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO CONLLEVA UN USO INDEBIDO DE LA BATIDORA VITAMIX QUE PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y PROVOCAR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES GRAVES.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SÍMBOLOS

USO PREVISTO

1. Esta batidora está diseñada EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO y, por tanto, no es apta para la preparación de alimentos destinados a la venta o con otros fines comerciales. Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y granjas, pero también lo pueden utilizar los clientes de hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales.

2. La batidora no está concebida para ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimientos, salvo que reciban instrucciones sobre el uso del aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.

3. La batidora no es apta para el uso infantil y se requiere una precaución extrema en caso de utilizarse en presencia de niños. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con la batidora.

Advertencia

Lea y comprenda el manual del usuario

Riesgo de descarga

eléctrica

Desconecte la batidora cuando no la utilice, antes de limpiarla, antes de cambiar los accesorios y antes de tocar cualquier pieza móvil

Temperatura alta al mezclar líquidos calientes

Utilícela siempre con la tapa y el cubilete colocados

No toque las piezas móviles. Mantenga las manos y los utensilios fuera del vaso

No introduzca ningún elemento en el vaso mientras esté utilizando la batidora

No la sumerja en líquidos

Índice .................................................................................................................................................................................................................................................. 66

Símbolos ............................................................................................................................................................................................................................................ 66

Uso previsto ..................................................................................................................................................................................................................................... 66

Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................................................................................................................67

Preparación para el uso ................................................................................................................................................................................................................ 68

Panel de control .............................................................................................................................................................................................................................. 68

Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................................................................................................................. 70

Uso de la espátula .......................................................................................................................................................................................................................... 70

Mantenimiento y limpieza ..............................................................................................................................................................................................................71

Solución de averías .........................................................................................................................................................................................................................72

Especificaciones ...............................................................................................................................................................................................................................72

Garantía y servicio ..........................................................................................................................................................................................................................72

Page 67: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

67

1. Antes de utilizar la batidora, lea todas las instrucciones, la información de seguridad y las advertencias.

2. Utilice la batidora únicamente en superficies planas, estables y sin agua estancada. Evite que el vaso, la unidad motora o el cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o sobresalgan de la mesa o la encimera.

3. No exceda la capacidad de llenado del vaso. La capacidad máxima está indicada en el vaso.

4. Empiece siempre a batir con la tapa y el cubilete bien colocados. No utilice la batidora sin la tapa. El cubilete solo se debe retirar para añadir ingredientes y cuando se utiliza la espátula.

5. La espátula adecuada para el vaso solo se puede utilizar si la tapa está bien encajada. Utilice la tapa y la espátula adecuadas para el vaso. Las tapas y las espátulas no pueden intercambiarse entre vasos de estilo, tipo y tamaño diferentes. Si el vaso se suministra con una espátula, significa que esa es la espátula adecuada para utilizar con ese vaso.

6. Ponga siempre en marcha la batidora con el selector de velocidad variable en el 1 y el interruptor en la posición inferior. Si bate líquidos calientes, nunca empiece con velocidades superiores a 1 o con el interruptor en la posición superior para evitar quemaduras. Los líquidos calientes siempre se deben batir con la tapa y el cubilete bien colocados. Al batir ingredientes calientes, debe mantener las manos y la piel expuesta alejados del cubilete.

7. No toque las piezas móviles. Apague el aparato y espere hasta que las cuchillas se detengan antes de extraer el vaso de la unidad motora y abrirlo.

8. Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación eléctrica antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas móviles.

9. No deje ni almacene objetos extraños en el vaso, por ejemplo, cucharas, tenedores, cuchillos o el cubilete. El uso de la batidora con un objeto extraño en el interior del vaso dañará la batidora y puede provocar lesiones.

10. No utilice la batidora con un cable o un enchufe deteriorados. Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio u otras personas debidamente cualificadas para evitar riesgos.

11. Las cuchillas están afiladas. Tenga mucho cuidado al vaciar y limpiar el recipiente para evitar lesiones.

12. No introduzca las manos ni otros utensilios en el vaso mientras la batidora esté en funcionamiento para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o dañar la batidora. Aunque se permite el uso de una pala o una espátula de goma, únicamente se deben utilizar después de retirar el vaso de la unidad motora y cuando las cuchillas no se muevan.

13. No utilice la batidora si las cuchillas están sueltas o deterioradas. No extraiga el juego de cuchillas del vaso. Para cuestiones relacionadas con tareas de mantenimiento o sustitución, póngase en contacto con el representante de servicio autorizado de Vitamix más próximo.

14. No es apta para uso al aire libre.

15. Para la preparación de emulsiones o salsas a base de aceite, el procesamiento no debe durar más de un minuto a partir del momento en el que la mezcla empieza a circular por el interior del vaso. Un procesamiento más largo podría provocar daños en el vaso y el sobrecalentamiento del motor.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones.Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizar esta máquina.

Se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes.

ADVERTENCIA

Riesgo de descargas eléctricas, incendios y lesiones.Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiar la unidad motora o cuando no se utilice.No sumerja la unidad motora en agua o cualquier otro líquido.No altere ni modifique las piezas de la unidad motora ni del vaso.No utilice accesorios sin la autorización expresa de Vitamix o no comercializados por esta empresa.Utilice únicamente tomas de corriente con conexión a tierra.NO quite la conexión a tierra.NO utilice adaptadores.NO utilice cables alargadores.El incumplimiento de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas o, incluso, la muerte.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Page 68: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

68

PANEL DE CONTROL

Modelos Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire y Pro-200

12 3

Coloque la máquina Vitamix en un lugar plano y seco. Después de asegurarse de que el interruptor de encendido/apagado está apagado, conecte la máquina al enchufe. Le recomendamos que utilice un enchufe con toma de tierra.

El cable de alimentación tiene un enchufe de tres clavijas o con toma de tierra. Está diseñado para su seguridad al conectarlo a la toma de tierra. Se puede introducir en una toma de corriente estándar de tres clavijas.

Si no tiene una toma de corriente de tres clavijas, lo puede enchufar a una de dos mediante un adaptador.

Si no está seguro de si el cableado eléctrico de su toma de corriente tiene conexión a tierra, consulte con un electricista. Al conectar la máquina a una toma de corriente de dos clavijas, primero asegúrese de que los cables de la toma están bien conectados y, después, conéctelo al tornillo de conexión a tierra de la toma.

Cuando la máquina Vitamix esté bien enchufada, lea las instrucciones de "Mantenimiento y limpieza" de la página 71 para utilizarla.

PREPARACIÓN PARA EL USO

1. Interruptor de encendido/apagado: Levántelo para encenderla (|). Bájelo para apagarla (O).

2. Interruptor de velocidad alta/variable: Alta ( ) es la velocidad más rápida disponible. Cambie a Variable ( ) para activar las velocidades variables. Asegúrese siempre de que este interruptor se encuentra en Variable ( ) antes de colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (|). No encienda la batidora en velocidad alta ( ).

3. Selector de velocidad variable: Selecciona entre los diferentes ajustes de velocidad. Solo está activo cuando el interruptor de velocidad se encuentra en la posición Variable ( ).

Page 69: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

69

Modelos Pro-500 y Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. Interruptor de encendido/apagado (l)/(O): Este interruptor controla la alimentación de la base de la máquina. Se encuentra en la parte delantera de la máquina. Después de enchufar la unidad, asegúrese de que el selector de velocidad variable apunta al símbolo de detención ( ), que se encuentra encima del selector y mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido.

Apague la máquina por la noche y en cualquier momento en el que vaya a estar desatendida.

Si el interruptor de encendido/apagado se mueve a la posición de apagado durante un programa, espere 30 segundos a que se reinicie la alimentación y el contador antes de volver a encender la batidora.

2. Luz de encendido/apagado: Esta luz se encuentra en la parte delantera de la máquina, sobre el interruptor de encendido/apagado. Se enciende cuando la máquina está enchufada y el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de encendido. La luz parpadeará cuando vaya a finalizar un programa.

3. Interruptor de inicio ( )/detención ( ): Cuando se mueva el selector de velocidad variable desde el símbolo de detención ( ) hasta una velocidad variable 1 o hasta un ajuste de programa, pulse el interruptor de inicio/detención para que la máquina comience el proceso de batido. Si vuelve a pulsar este interruptor, se detendrá el proceso.

Los programas se pueden interrumpir en cualquier momento pulsando el interruptor de inicio/detención. Si se reactiva el programa pulsando el interruptor de nuevo, este comenzará desde el principio.

4. Interruptor de ritmo ( ): Velocidad variable; si mantiene pulsado el interruptor de ritmo, la máquina batirá a la velocidad marcada por el selector de velocidad variable hasta que lo suelte. Se puede utilizar la función de ritmo cuando hay un programa seleccionado. Si mantiene pulsado el interruptor de ritmo cuando hay un programa seleccionado, la máquina funcionará al 50 % de su potencia hasta que lo suelte.

34

PANEL DE CONTROL (CONTINUACIÓN)

5. Selector de velocidad variable: El selector de velocidad variable tiene dos funciones;el uso de tres ajustes de programas y diez ajustes de velocidad variable.

• Para utilizar programas: gire el selector de velocidad variable hacia la izquierda hasta el programa deseado.

• Para utilizar la velocidad variable:

a. Gire el selector de velocidad variable hacia la derecha hasta el 1.

b. Mantenga pulsado el interruptor de inicio/detención.

c. Gire el selector de velocidad variable entre 1 y Alta durante el proceso de batido para aumentar o disminuir la velocidad de las cuchillas.

d. Al final del proceso, gire el selector de velocidad variable hasta el símbolo de detención ( ).

6. Programas: La batidora cuenta con tres ajustes de programas para las recetas más comunes. Si gira el selector de velocidad variable hacia la izquierda podrá seleccionar entre los programas para batidos, postres helados y sopas calientes. Estos programas están optimizados para estas recetas, pero también pueden servir para otras. Los programas varían en la velocidad y la duración de batido, y se detendrán automáticamente cuando terminen. Los programas se pueden interrumpir en cualquier momento pulsando el interruptor de inicio/detención. Si se reactiva el programa pulsando el interruptor de nuevo, este comenzará desde el principio.

Page 70: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

70

ADVERTENCIA

El giro de las cuchillas puede provocar lesiones graves.

• NO introduzca las manos, espátulas, etc. en el vaso con la máquina en funcionamiento o si el vaso está sobre la base.

• Las tapas y las espátulas no pueden intercambiarse entre vasos de estilo, tipo y tamaño diferentes. Utilice la espátula suministrada con la máquina. Si no dispone de la espátula correcta para su vaso, póngase en contacto con su vendedor o distribuidor local de Vitamix.

IMPORTANTE:• El disco protector de salpicaduras (junto a la parte superior de la espátula) y la tapa

impiden que la espátula alcance las cuchillas si la tapa está debidamente asegurada en la posición de bloqueo.

• Si durante el batido se utiliza la espátula, el vaso no debería llenarse más de dos tercios de su capacidad.

• Para evitar el sobrecalentamiento durante el batido, NO utilice la espátula más de 30 segundos consecutivos.

• Si los alimentos no circulan, retire el cubilete con cuidado mientras se asegura de que la tapa permanece firme en su posición. Suelte los contenidos mediante la introducción de la espátula a través de la abertura para el cubilete.

• Es posible que la sujeción de la espátula en posición vertical hacia abajo no contribuya a la circulación de los ingredientes. Si es preciso, apunte la espátula hacia los laterales y las esquinas del vaso. NO fuerce la introducción de la espátula en el interior del vaso.

USO DE LA ESPÁTULA

Juego de cuchillas

Disco protector de salpicaduras de la espátula

Espátula

Tapa

1. Cargue el vaso antes de colocarlo en la base del motor. Introduzca primero los líquidos y los ingredientes blandos en el vaso; a continuación, los ingredientes sólidos y, finalmente, el hielo. Aunque no es necesario para el batido, es posible que desee cortar o romper los ingredientes en trozos más pequeños para obtener una medición más precisa de los ingredientes. Tome las medidas adecuadas para el manejo y el procesamiento de ingredientes calientes y durante la realización de sopas y salsas calientes.

2. Encaje la tapa de dos piezas con seguridad. Utilice siempre la tapa de dos piezas durante el batido (a no ser que la espátula se encuentre dentro de la apertura del cubilete). Especialmente durante el batido de ingredientes calientes, asegúrese de que la tapa está bien sellada.

3. Con el motor apagado, coloque el vaso con cuchillas húmedas en la base del motor y alinéelo con el panel de centrado. No intente colocar un vaso sobre una base del motor en funcionamiento ni poner esta en funcionamiento sin un vaso correctamente colocado.

4. Modelos Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire y Pro-200: Comience con el interruptor de velocidad alta/variable en la posición Variable ( ). Inicie siempre la máquina en la velocidad Variable 1. Active la máquina colocando el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (|) y aumente la velocidad hasta la que desee mediante el selector de velocidad variable.

Modelos Pro-500 y Total Nutrition Center 3: Comience con el selector de velocidad variable en el símbolo de detención ( ). Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido. Utilice el selector de velocidad variable para ajustar la velocidad o el programa deseados.

5. Si la mezcla deja de circular, introduzca la espátula a través del cubilete y remuévala hasta que se elimine el aire. Si esto no funciona, pulse el interruptor de encendido/apagado para detener el motor. Saque el vaso de la base del motor y utilice una espátula de goma para eliminar la burbuja de aire de las cuchillas. Vuelva a colocar el vaso en la base del motor, vuelva a colocar la tapa y continúe con el batido.

6. Debido a la velocidad de la máquina, el tiempo de procesamiento es mucho más rápido que con los aparatos estándar. Utilícela con cuidado para evitar un procesamiento excesivo.

7. Cuando apague la máquina, espere hasta que las cuchillas se detengan por completo antes de sacar la tapa o el vaso de la base del motor.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN

Nunca inicie la batidora en una velocidad superior a 1 con líquidos calientes para evitar posibles quemaduras.El vapor, las salpicaduras o los ingredientes pueden provocar quemaduras.Para asegurar los ingredientes, bloquee la tapa y el cubilete de forma segura antes de poner la máquina en funcionamiento.Siempre comience por la velocidad 1 y aumente progresivamente hasta la 10.

Importante a la hora de usar el vaso con cuchillas secas:Mezclar ingredientes secos durante más de dos minutos podría dañar la máquina. El uso regular puede causar un deslucimiento del vaso y provocar que las cuchillas se desafilen. El molido de algunas hierbas puede soltar aceites que provoquen que el vaso se decolore permanentemente. Otras tienen olores fuertes que se podrían quedar en el vaso, lo que afectaría al sabor de otros alimentos. El molido de algunas hierbas y especias puede provocar que las cuchillas se desafilen con el tiempo o que el vaso se rompa.

Page 71: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

71

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Vaso:Para preparar su nueva máquina para el primer uso, siga los pasos del apartado Limpieza normal que aparece a continuación. Esto limpiará la unidad y preparará el motor.

Limpieza normal:

1. Llene el vaso hasta la mitad con agua caliente y añada un par de gotitas de detergente lavavajillas líquido en el vaso.

2. Encaje o empuje la tapa de dos piezas hasta que encaje en su sitio.

3. Seleccione la velocidad variable 1. Encienda la máquina y aumente lentamente la velocidad hasta la variable 10 y, a continuación, hasta Alta.

4. Deje la máquina en velocidad Alta entre 30 y 60 segundos.

5. Apague la máquina, enjuague el vaso y séquelo.

Para la desinfección:

1. Siga las instrucciones anteriores para la limpieza normal.

2. Llene el vaso hasta la mitad con agua y una cucharadita y media de lejía.

3. Encaje o empuje la tapa de dos piezas hasta que encaje en su sitio.

4. Seleccione la velocidad variable 1. Encienda la máquina y aumente lentamente la velocidad hasta la variable 10 y, a continuación, hasta Alta.

5. Deje la máquina en velocidad Alta entre 30 y 60 segundos.

6. Apague la máquina y deje reposar la mezcla desinfectante en el vaso durante otro minuto y medio.

7. Vierta el contenido del vaso. Deje secar el vaso al aire.

8. No lo enjuague tras la desinfección.

Tapa, cubilete y espátulaSepare la tapa del cubilete. Lave las piezas con agua caliente y jabón. Enjuáguelas bien bajo el grifo y séquelas. Vuelva a montarlas antes del uso.

IMPORTANTE: Para garantizar un rendimiento continuo y eficaz, no coloque el vaso, la tapa, el cubilete ni la espátula en el lavavajillas.

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica.Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

El incumplimiento de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas o, incluso, la muerte.

Base del motor

1. Desconecte el cable de alimentación.

2. Lave con cuidado la superficie exterior con un paño de algodón suave o una esponja humedecidos con una solución no abrasiva de agua caliente y detergente líquido. No sumerja la base del motor en agua.

3. Se puede extraer el panel de centrado para limpiarlo a fondo.

4. Limpie los interruptores con cuidado para que funcionen bien. El uso puede dejarlos pegajosos. Use un bastoncillo de algodón humedecido para limpiar las ranuras de alrededor de los interruptores protegidos contra el agua. Seque inmediatamente el exceso de agua.

5. Seque con un paño suave.

Page 72: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

ESPECIFICACIONES

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Queda prohibida la reproducción o la transmisión de la presente publicación en cualquier forma o por cualquier medio, así como su almacenamiento en una base de datos o sistema de recuperación sin el permiso por escrito de Vita-Mix® Corporation.

Impreso en EE. UU.

GARANTÍA Y SERVICIO

Consulte vitamix.com para ver una lista internacional de distribuidores y para obtener información sobre la garantía y el servicio.

Al comprar un nuevo aparato eléctrico, la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) reciclará el antiguo gratis (en los casos en los que sea aplicable).

Este producto ha sido suministrado por un fabricante respetuoso con el medio ambiente que cumple con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Consulte la etiqueta del producto de la máquina para ver las especificaciones eléctricas y del motor.

Los aparatos usados no se deben tirar al cubo de la basura. Si el aparato ha llegado al fin de su ciclo de vida, los usuarios están obligados por ley a no tirarlo al cubo de basura, sino a separarlo de la basura normal y llevarlo, p. ej., a un punto de recolección de la comunidad o el vecindario. Esto se hace para asegurar que los aparatos usados se reciclan de forma profesional para evitar dañar el medioambiente. Por esto se marcan los aparatos eléctricos con el siguiente símbolo:

Para obtener más información acerca de la RAEE y localizar su centro de reciclaje local más cercano, consulte www.recyclenow.com.

El motor Vitamix está diseñado para protegerse del sobrecalentamiento y el exceso de corriente durante el uso. Ambas funciones apagarán el motor. Es posible que el motor emita un ligero olor. Siga los procedimientos que se muestran a continuación para restablecer el motor en cualquier situación. Si los problemas persisten después de seguir estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local para recibir instrucciones.

Procedimiento de restablecimiento para la protección contra el sobrecalentamiento

Si el motor se apaga debido a un sobrecalentamiento durante el batido, deje que la máquina se enfríe entre 20 y 45 minutos antes de empezar a mezclar otra vez. Si el motor no arranca después de enfriarse, realice el siguiente procedimiento automático de restablecimiento para la protección contra el exceso de corriente.

Procedimiento de restablecimiento para la protección contra el exceso de corriente

Botón de restablecimiento

Parte delantera

Parte trasera

SOLUCIÓN DE AVERÍAS

1. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O).

2. Desenchufe la unidad.

3. Retire el vaso.

4. Ponga la base del motor de lado.

5. Pulse el botón de restablecimiento de la parte inferior de la máquina.

6. Enchufe la unidad y continúe el proceso de batido.

Consejos para evitar la "sobrecarga" de la máquina Vitamix:

• ProceseúnicamenterecetasVitamixmientrasaprendeautilizarlamáquina.

• Noproceserecetasavelocidadesmásbajasnimásaltasdelasrecomendadas.

• Noproceserecetasmástiempodelrecomendado.

• Utilicelaespátulaparaprocesarmezclasmásespesasymantenerlosingredientesen movimiento alrededor de las cuchillas.

Page 73: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Εγχειρίδιο κατόχουΑντιπρόσωπος / Διανομέας: Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να δοθεί στον τελικό χρήστη.

Χρήστης: Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.

Μ Π Λ Ε Ν Τ Ε Ρ V I T A M I X

Για να δείτε την πλήρη σειρά προϊόντων της Vitamix, επισκεφθείτε τον ιστότοπο vitamix.com.

Vita-Mix® Corporation8615 Usher RoadCleveland, OH 44138-2103 U.S.A. +1.440.235.4840vitamix.com/international

Ανατρέξτε στον ιστότοπο vitamix.com για έναν κατάλογο διανομέων διεθνώς για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση και το σέρβις.

Το παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα εξής μοντέλα:

(Ορισμένα μοντέλα δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις χώρες)

Aspire (όλα τα μοντέλα)

Total Nutrition Center

Total Nutrition Center S

Total Nutrition Center 3

Pro-200

Pro-500

Page 74: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

74

Π Ε Ρ Ι Ε ΧΟ Μ Ε Ν Α

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΤΗΡΗΣΗΣ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ VITAMIX ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΑΚΥΡΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΣΟΒΑΡΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Σ ΎΜ Β ΟΛ Α

Ε Ν Δ Ε Ι Κ Ν ΎΟ Μ Ε Ν Η Χ Ρ Η Σ Η

1. Αυτό το μπλέντερ προορίζεται ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ για ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν ενδείκνυται η χρήση του για την παρασκευή τροφίμων για εμπορική πώληση ή σε άλλες εμπορικές εφαρμογές. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές εφαρμογές πέραν της χρήσης σε εξοχικές κατοικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιστικού τύπου.

2. Αυτό το μπλέντερ δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν τελούν υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

3. Αυτό το μπλέντερ δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά και επιβάλλεται στενή επίβλεψη όταν χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το μπλέντερ.

Προειδοποίηση

Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο κατόχου

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, προτού την καθαρίσετε, αλλάξετε εξαρτήματα ή προσεγγίσετε μέρη τα οποία κινούνται κατά τη χρήση

Υψηλή θερμοκρασία κατά την ανάμιξη ζεστών υγρών

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή έχοντας τοποθετήσει στη θέση τους το καπάκι και το βύσμα του καπακιού

Ποτέ μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας και τυχόν σκεύη στο εσωτερικό του δοχείου

Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό του δοχείου όταν το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία

Μην εμβαπτίζετε τη συσκευή σε υγρά

Περιεχόμενα .................................................................................................................................................................................................................................................................................74

Σύμβολα .......................................................................................................................................................................................................................................................................................74

Ενδεικνυόμενη χρήση ..................................................................................................................................................................................................................................................................74

Σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης .........................................................................................................................................................................................................................................75

Προετοιμασία για χρήση ..............................................................................................................................................................................................................................................................76

Πίνακας χειρισμού ........................................................................................................................................................................................................................................................................76

Οδηγίες λειτουργίας .....................................................................................................................................................................................................................................................................78

Τρόπος χρήσης της ράβδου ..........................................................................................................................................................................................................................................................78

Φροντίδα και καθαρισμός.............................................................................................................................................................................................................................................................79

Επίλυση προβλημάτων .................................................................................................................................................................................................................................................................80

Προδιαγραφές ..............................................................................................................................................................................................................................................................................80

Εγγύηση και σέρβις ......................................................................................................................................................................................................................................................................80

Page 75: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

75

1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες, τις προφυλάξεις και τις προειδοποιήσεις προτού θέσετε το μπλέντερ σε λειτουργία.

2. Χρησιμοποιείτε το μπλέντερ μόνο όταν είναι τοποθετημένο σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια, μακριά από λιμνάζοντα νερά. Μην αφήνετε το δοχείο, τη βάση του μοτέρ ή το καλώδιο τροφοδοσίας να έρχονται σε επαφή με θερμές επιφάνειες ή να κρέμονται από το άκρο ενός τραπεζιού ή πάγκου.

3. Μη γεμίζετε το δοχείο πέραν της χωρητικότητας που αναγράφεται σε αυτό. Η μέγιστη χωρητικότητα επισημαίνεται στο δοχείο.

4. Πάντοτε να ξεκινάτε την ανάμιξη έχοντας τοποθετήσει σωστά στη θέση τους το καπάκι και το βύσμα του καπακιού. Μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ με βγαλμένο το καπάκι. Το βύσμα του καπακιού θα πρέπει να αφαιρείται μόνο όταν προσθέτετε συστατικά και όταν χρησιμοποιείτε τη ράβδο.

5. Η ράβδος που τοποθετείται στο δοχείο σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του. Χρησιμοποιείτε το καπάκι και τη ράβδο που ταιριάζουν στο δοχείο σας. Τα καπάκια και οι ράβδοι δεν μπορούν να εναλλάσσονται μεταξύ δοχείων διαφορετικού στυλ, τύπου και μεγέθους. Εάν μια ράβδος συνόδευε το δοχείο σας, είναι η σωστή ράβδος για χρήση με το δοχείο.

6. Πάντα να ξεκινάτε το μπλέντερ έχοντας ρυθμίσει το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων στο 1 και το διακόπτη High/Low στη χαμηλή θέση. Ποτέ μην ξεκινάτε με ταχύτητες μεγαλύτερες του 1 ή με το διακόπτη High/Low στην υψηλή θέση όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά, ώστε να αποφύγετε πιθανά εγκαύματα. Πάντοτε να αναμιγνύετε ζεστά υγρά έχοντας τοποθετήσει σωστά στη θέση τους το καπάκι και το βύσμα του καπακιού. Απομακρύνετε τα χέρια σας και άλλα εκτεθειμένα σημεία του σώματός σας από το βύσμα του καπακιού όταν αναμιγνύετε ζεστό περιεχόμενο.

7. Ποτέ μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Σβήστε τη συσκευή και περιμένετε έως ότου πάψουν να κινούνται οι λεπίδες, προτού αφαιρέσετε το δοχείο από τη βάση του μοτέρ και ανοίξετε το δοχείο.

8. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία ρεύματος προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση.

9. Μην αφήνετε ή αποθηκεύετε στο δοχείο ξένα αντικείμενα, όπως κουτάλια, πιρούνια, μαχαίρια η το βύσμα του καπακιού. Εάν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ έχοντας αφήσει ένα ξένο αντικείμενο στο δοχείο, θα προκληθεί βλάβη στο μπλέντερ και μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.

10. Μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ με κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άτομα με παρόμοια εξειδίκευση, προκειμένου να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.

11. Οι λεπίδες είναι κοφτερές. Να επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή όταν αδειάζετε τον κάδο και κατά τον καθαρισμό, προκειμένου να αποφευχθεί πιθανός τραυματισμός.

12. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας και τυχόν σκεύη στο εσωτερικό του δοχείου κατά την ανάμιξη, ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού ή ο κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στο μπλέντερ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μαρίζ ή μια σπάτουλα, αλλά μόνο εφόσον αφαιρέσετε το δοχείο από τη βάση του μοτέρ και οι λεπίδες δεν κινούνται.

13. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλαρωμένες ή φθαρμένες λεπίδες. Μην αφαιρείτε τη διάταξη της λεπίδας από το δοχείο. Επικοινωνήστε με τον κοντινότερο αντιπρόσωπο εξουσιοδοτημένου σέρβις της Vitamix στην περιοχή σας για επισκευή ή αντικατάσταση.

14. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.

15. Όταν παρασκευάζετε βούτυρα ξηρών καρπών ή τροφές με βάση το λάδι, μην αναμιγνύετε για περισσότερο από ένα λεπτό από τη στιγμή που το μίγμα θα αρχίσει να μετακινείται στο εσωτερικό του δοχείου. Εάν συνεχίσετε την ανάμιξη για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο δοχείο και υπερθέρμανση του μοτέρ.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για αποφυγή τυχόν τραυματισμού.Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο οδηγιών προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.

Θα πρέπει να ακολουθούνται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος πυρκαγιάς ή τραυματισμού.Πάντοτε να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα προτού καθαρίσετε τη βάση του μοτέρ ή όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

Μην τοποθετείτε τη βάση του μοτέρ σε νερό ή άλλο υγρό.

Μην τροποποιείτε ή αλλάζετε οποιοδήποτε τμήμα της βάσης του μοτέρ ή του δοχείου.

Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα που δεν είναι ρητώς εγκεκριμένα ή δεν πωλούνται από τη Vitamix.

Χρησιμοποιείτε μόνο γειωμένη πρίζα.ΜΗΝ αφαιρείτε τη γείωση.ΜΗ χρησιμοποιείτε προσαρμογέα.ΜΗ χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.Τυχόν αδυναμία τήρησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή ηλεκτροπληξία.

Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ε Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Α Σ ΦΑ ΛΟ Ύ Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ

Page 76: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

76

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Μ Ο Ύ

Μοντέλα Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire και Pro-200

12 3

Τοποθετήστε το Vitamix σε επίπεδο, στεγνό μέρος. Αφού βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος, τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε πρίζα με γειωμένο σύνδεσμο.

Το καλώδιο τροφοδοσίας διαθέτει βύσμα τριών άκρων ή γειωμένο βύσμα. Αυτός ο σχεδιασμός έχει προβλεφθεί για λόγους ασφαλείας μέσω της γείωσης. Αυτό το βύσμα μπορεί να τοποθετηθεί σε τυπική πρίζα τριών υποδοχών.

Εάν δεν έχετε πρίζα τριών υποδοχών, μπορείτε να συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια τυπική πρίζα δύο υποδοχών, χρησιμοποιώντας έναν προσαρμογέα.

Εάν δεν είστε βέβαιοι κατά πόσο η ηλεκτρική καλωδίωση της πρίζας σας είναι γειωμένη, συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση που συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα δύο υποδοχών, βεβαιωθείτε πρώτα ότι η πρίζα είναι σωστά καλωδιωμένη και στη συνέχεια συνδέστε την στον κοχλία γείωσης της πρίζας.

Μόλις η συσκευή Vitamix συνδεθεί σωστά στην πρίζα, ετοιμάστε την για χρήση ακολουθώντας τις οδηγίες «Φροντίδα και καθαρισμός» στη σελίδα 79.

Π Ρ Ο Ε ΤΟ Ι Μ Α Σ Ι Α Γ Ι Α Χ Ρ Η Σ Η

1. Διακόπτης On/Off: Πιέστε προς τα επάνω για ενεργοποίηση (|). Πιέστε προς τα κάτω για απενεργοποίηση (O).

2. Διακόπτης High/Variable: Η ρύθμιση High ( ) είναι η μεγαλύτερη διαθέσιμη ταχύτητα. Ρυθμίστε το διακόπτη στην επιλογή Variable ( ) για να ενεργοποιήσετε τις μεταβλητές ταχύτητες. Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης High/Variable είναι ρυθμισμένος στην επιλογή Variable ( ) προτού σηκώσετε το διακόπτη On/Off στη θέση On (|). Μην ξεκινάτε τη συσκευή στη μέγιστη ( ) ταχύτητα.

3. Χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων: Επιλέγετε πολλές ρυθμίσεις ταχύτητας. Είναι ενεργό μόνο όταν ο διακόπτης High/Variable είναι ρυθμισμένος στη θέση Variable ( ).

Page 77: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

77

Μοντέλα Pro-500 και Total Nutrition Center 3

3

5

6

1

2

1. Διακόπτης On/Off (l)/(O): Ο διακόπτης On/Off ελέγχει την τροφοδοσία ρεύματος στη βάση της συσκευής. Ο διακόπτης On/Off βρίσκεται στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Αφού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στο χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων είναι στραμμένη προς το σύμβολο Stop ( ) στην επάνω πλευρά του χειριστηρίου και ρυθμίστε το διακόπτη On/Off στη θέση On.

Μετακινήστε το διακόπτη On/Off στη θέση Off τη νύχτα και όποτε η συσκευή παραμένει χωρίς επίβλεψη.

Εάν ο διακόπτης On/Off μετακινηθεί στη θέση Off ώστε να σταματήσει ένα πρόγραμμα προτού ολοκληρωθεί, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα ώστε να επανακυκλοφορήσει το ρεύμα και να επανέλθει ο χρονοδιακόπτης προτού μετακινήσετε το διακόπτη On/Off στη θέση On.

2. Λυχνία On/Off: Η λυχνία On/Off βρίσκεται στην μπροστινή πλευρά της συσκευής, επάνω από το διακόπτη On/Off. Όταν είναι αναμμένη, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και ο διακόπτης On/Off βρίσκεται στη θέση On. Η λυχνία θα αναβοσβήνει όταν ένα πρόγραμμα πλησιάζει στην ολοκλήρωσή του.

3. Διακόπτης Start ( )/Stop ( ): Μόλις η ένδειξη στο χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων περιστραφεί από το σύμβολο Stop ( ) είτε στη μεταβλητή ταχύτητα 1 είτε στη ρύθμιση ενός προγράμματος, πατήστε το διακόπτη Start/Stop για να ξεκινήσετε τη συσκευή και να εκκινήσετε τη διαδικασία ανάμιξης. Πατώντας ξανά το διακόπτη Start/Stop θα σταματήσει η διαδικασία ανάμιξης.

Μπορείτε να διακόψετε τα προγράμματα πιέζοντας προς τα κάτω το διακόπτη Start/Stop ανά πάσα στιγμή. Εάν επανενεργοποιηθεί πιέζοντας προς τα κάτω το διακόπτη Start/Stop, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει από την αρχή.

4. Διακόπτης παλμού ( ): Μεταβλητή ταχύτητα: Πατώντας το διακόπτη παλμού, η συσκευή αναμιγνύει με τη ρύθμιση ταχύτητας που εμφανίζεται στο χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων, εφόσον ο διακόπτης παλμού παραμένει πατημένος. Η λειτουργία παλμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα. Πιέζοντας προς τα κάτω το διακόπτη παλμού όταν έχει επιλεγεί ένα πρόγραμμα, η συσκευή λειτουργεί με μεγαλύτερη ισχύ κατά 50% για όσο διάστημα ο διακόπτης παλμού παραμένει πατημένος.

34

Π Ι Ν Α Κ Α Σ Χ Ε Ι Ρ Ι Σ Μ Ο Ύ ( Σ Ύ Ν Ε Χ Ε Ι Α )

5. Χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων: Το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων εξυπηρετεί δύο λειτουργίες: τη χρήση τριών ρυθμίσεων προγραμμάτων ή δέκα ρυθμίσεων μεταβλητών ταχυτήτων.

• Για να χρησιμοποιήσετε τα προγράμματα: περιστρέψτε το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων προς τα αριστερά στο επιθυμητό πρόγραμμα.

• Για να χρησιμοποιήσετε τη μεταβλητή ταχύτητα:

α. Περιστρέψτε το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων προς τα δεξιά στο 1.

β. Πιέστε το διακόπτη Start/Stop.

γ. Περιστρέψτε το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων μεταξύ της ένδειξης 1 και της ένδειξης High κατά τη διάρκεια του κύκλου ανάμιξης για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ταχύτητα των λεπίδων.

δ. Στο τέλος του κύκλου ανάμιξης, περιστρέψτε το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων και πάλι στο σύμβολο Stop ( ).

6. Προγράμματα: Η συσκευή σας διαθέτει τρεις ρυθμίσεις προγραμμάτων για τις πιο συνηθισμένες συνταγές. Περιστρέφοντας το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων από το κέντρο προς τα αριστερά, μπορείτε να επιλέξετε ένα πρόγραμμα για smoothie, παγωμένα επιδόρπια και ζεστές σούπες. Αυτά τα προγράμματα έχουν βελτιστοποιηθεί για αυτές τις κατηγορίες συνταγών, αλλά μπορούν να έχουν εξίσου καλό αποτέλεσμα και με άλλες επιλογές συνταγών. Τα προγράμματα διαφέρουν ως προς την ταχύτητα ανάμιξης και τη διάρκεια και σταματούν αυτόματα στο τέλος του προγράμματος. Μπορείτε να διακόψετε τα προγράμματα πιέζοντας προς τα κάτω το διακόπτη Start/Stop ανά πάσα στιγμή. Εάν επανενεργοποιηθεί πιέζοντας προς τα κάτω το διακόπτη Start/Stop, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει από την αρχή.

Page 78: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

78

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.

• ΜΗΝ τοποθετείτε τα χέρια σας, σπάτουλες, κ.λπ. στο εσωτερικό του δοχείου ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ή ενώ το δοχείο είναι ακόμη τοποθετημένο στη βάση.

• Τα καπάκια και οι ράβδοι δεν μπορούν να εναλλάσσονται μεταξύ δοχείων διαφορετικού στυλ, τύπου και μεγέθους. Χρησιμοποιείτε τη ράβδο που συνόδευε τη συσκευή σας.Εάν δεν έχετε τη σωστή ράβδο για το δοχείο σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το διανομέα της Vitamix στην περιοχή σας.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:• Ο δίσκος κατά του πιτσιλίσματος (κοντά στην επάνω πλευρά της ράβδου) και το καπάκι δεν επιτρέπουν στη ράβδο να έρχεται σε

επαφή με τις λεπίδες όταν το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του.

• Το δοχείο δεν θα πρέπει να είναι γεμισμένο περισσότερο από τα δύο τρίτα όταν χρησιμοποιείται η ράβδος κατά την ανάμιξη.

• Για να αποφευχθεί τυχόν υπερθέρμανση κατά την ανάμιξη, ΜΗ χρησιμοποιείτε τη ράβδο για περισσότερο από 30 συνεχόμενα δευτερόλεπτα.

• Εάν η τροφή δεν μετακινείται στο εσωτερικό του κάδου, αφαιρέστε προσεκτικά το βύσμα του καπακιού, διασφαλίζοντας ότι το καπάκι παραμένει στη θέση του. Απελευθερώστε το περιεχόμενο τοποθετώντας τη ράβδο μέσα από το άνοιγμα στο βύσμα του καπακιού.

• Κρατώντας τη ράβδο ευθεία προς τα κάτω δεν θα βοηθήσετε τα συστατικά να μετακινηθούν. Εάν είναι απαραίτητο, στρέψτε τη ράβδο προς τα πλάγια ή τις γωνίες του δοχείου. ΜΗΝ προσπαθήσετε να βυθίσετε περισσότερο τη ράβδο στο εσωτερικό του δοχείου ασκώντας δύναμη.

Τ Ρ Ο Π Ο Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ Τ Η Σ ΡΑ Β Δ Ο Ύ

Διάταξη λεπίδων

Δίσκος ράβδου κατά του πιτσιλίσματος

Ράβδος

Καπάκι

1. Γεμίστε το δοχείο προτού το τοποθετήσετε στη βάση του μοτέρ. Τοποθετείτε πρώτα υγρά και μαλακές τροφές στο δοχείο και στο τέλος τις στερεές τροφές και τον πάγο. Παρόλο που δεν είναι απαραίτητο για την ανάμιξη, ενδέχεται να θελήσετε να κόψετε ή να τεμαχίσετε τις τροφές σε μικρότερα κομμάτια για πιο ακριβή υπολογισμό των συστατικών. Να επιδεικνύετε τη δέουσα προσοχή όταν χρησιμοποιείτε και αναμιγνύετε ζεστά συστατικά και όταν παρασκευάζετε ζεστές σούπες και σάλτσες.

2. Τοποθετήστε το καπάκι 2 εξαρτημάτων σωστά στη θέση του. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε ολόκληρο το καπάκι 2 εξαρτημάτων όταν αναμιγνύετε (εκτός εάν έχετε τοποθετήσει τη ράβδο μέσα από το άνοιγμα στο βύσμα του καπακιού). Ιδιαίτερα όταν αναμιγνύετε ζεστά συστατικά, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι σωστά τοποθετημένο.

3. Με το μοτέρ εκτός λειτουργίας, τοποθετήστε το δοχείο λεπίδων υγρών τροφών στη βάση του μοτέρ ευθυγραμμίζοντάς το στη βάση κεντραρίσματος. Μην επιχειρείτε να τοποθετήσετε το δοχείο στη βάση του μοτέρ όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή να θέσετε σε λειτουργία τη βάση του μοτέρ χωρίς να έχετε τοποθετήσει το δοχείο σωστά στη θέση του.

4. Στα μοντέλα Total Nutrition Center, Total Nutrition Center S, Aspire και Pro-200 - Ξεκινήστε με το διακόπτη High/Variable στη θέση Variable ( ). Πάντοτε να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή σας με τη μεταβλητή ταχύτητα 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το διακόπτη On/Off στη θέση On (|) και έπειτα αυξήστε αργά στην επιθυμητή ταχύτητα χρησιμοποιώντας το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων.Στα μοντέλα Pro-500 και Total Nutrition Center 3 - Ξεκινήστε με το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων στραμμένο προς το σύμβολο Stop ( ). Μετακινήστε το διακόπτη On/Off στη θέση On. Χρησιμοποιήστε το χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση ταχύτητας ή το επιθυμητό πρόγραμμα.

5. Εάν το μίγμα σταματήσει να μετακινείται μέσα στον κάδο, τοποθετήστε τη ράβδο μέσα από το βύσμα του καπακιού και ανακατέψτε έως ότου απελευθερωθεί. Εάν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, πατήστε το διακόπτη On/Off για να σταματήσει το μοτέρ. Αφαιρέστε το δοχείο από τη βάση του μοτέρ και χρησιμοποιήστε μια πλαστική σπάτουλα για να αφαιρέσετε τη φυσαλίδα αέρα από τις λεπίδες. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο στη βάση του μοτέρ, βάλτε το καπάκι στη θέση του και συνεχίστε την ανάμιξη.

6. Λόγω της ταχύτητας του μοτέρ, οι χρόνοι επεξεργασίας είναι πολύ ταχύτεροι σε σύγκριση με τις συνηθισμένες συσκευές. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή προσεκτικά για να αποφύγετε την υπερβολική επεξεργασία.

7. Αφού σβήσετε τη συσκευή, περιμένετε έως ότου πάψουν εντελώς να κινούνται οι λεπίδες, προτού αφαιρέσετε το καπάκι ή το δοχείο από τη βάση του μοτέρ.

Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Λ Ε Ι ΤΟ Ύ Ρ Γ Ι Α Σ

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με ταχύτητα μεγαλύτερη από τη ρύθμιση 1 όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά, ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.Τυχόν ατμοί, πιτσιλίσματα ή υλικά που μπορεί να πεταχτούν ενδέχεται να καίνε.Για να ασφαλίσετε το περιεχόμενο, τοποθετήστε το καπάκι και το βύσμα του καπακιού σωστά στη θέση τους προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.

Πάντοτε να ξεκινάτε με τη μεταβλητή ταχύτητα 1 και να αυξάνετε αργά στην ταχύτητα 10.

Σημαντικό κατά τη χρήση του δοχείου λεπίδων στερεών τροφών:Το άλεσμα στερεών τροφών για περισσότερο από δύο λεπτά μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή σας. Η τακτική χρήση μπορεί να οδηγήσει σε αλλοίωση της εξωτερικής επίστρωσης του δοχείου και μπορεί οι λεπίδες να θολώσουν με την πάροδο του χρόνου. Το άλεσμα ορισμένων βοτάνων μπορεί να δημιουργήσει έλαια τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν το μόνιμο αποχρωματισμό του δοχείου. Άλλα βότανα έχουν έντονη μυρωδιά η οποία ενδέχεται να «ποτίσει» το δοχείο, επηρεάζοντας το άρωμα άλλων τροφών. Το άλεσμα ορισμένων βοτάνων και μπαχαρικών μπορεί επίσης να έχει ως αποτέλεσμα τη φθορά των λεπίδων με την πάροδο του χρόνου ή τη δημιουργία ρωγμών στο δοχείο.

Page 79: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

79

Φ Ρ Ο Ν Τ Ι Δ Α Κ Α Ι Κ ΑΘΑ Ρ Ι Σ Μ Ο Σ

Δοχείο:Για να προετοιμάσετε τη νέα σας συσκευή για την πρώτη χρήση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα κανονικού καθαρισμού. Με αυτόν τον τρόπο θα καθαριστεί η συσκευή και το μοτέρ θα είναι έτοιμο για χρήση.

Κανονικός καθαρισμός:

1. Γεμίστε το δοχείο έως τη μέση με ζεστό νερό και προσθέστε λίγες σταγόνες υγρό απορρυπαντικό πιάτων στο δοχείο.

2. Κουμπώστε ή πιέστε ολόκληρο το καπάκι 2 εξαρτημάτων ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.

3. Επιλέξτε τη μεταβλητή ταχύτητα 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αυξήστε αργά την ταχύτητα στη μεταβλητή ταχύτητα 10 και έπειτα στη ρύθμιση High.

4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει στην ταχύτητα High για 30 έως 60 δευτερόλεπτα.

5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, ξεπλύνετε και στεγνώστε το δοχείο.

Για απολύμανση:

1. Ακολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες του κανονικού καθαρισμού.

2. Γεμίστε το δοχείο έως τη μέση με νερό και 1 ½ κουταλάκι του γλυκού υγρή χλωρίνη.

3. Κουμπώστε ή πιέστε ολόκληρο το καπάκι 2 εξαρτημάτων ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.

4. Επιλέξτε μεταβλητή ταχύτητα 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αυξήστε αργά την ταχύτητα στη μεταβλητή ταχύτητα 10 και έπειτα στη ρύθμιση High.

5. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει στην ταχύτητα High για 30 έως 60 δευτερόλεπτα.

6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε το μίγμα στο δοχείο για επιπλέον 1 ½ λεπτό.

7. Αδειάστε το μίγμα της χλωρίνης. Αφήστε το δοχείο να στεγνώσει.

8. Μην ξεπλύνετε μετά την απολύμανση.

Καπάκι, βύσμα καπακιού και ράβδοςΞεχωρίστε το καπάκι από το βύσμα του καπακιού. Πλύνετε τα εξαρτήματα σε ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε με νερό και στεγνώστε τα. Επανασυναρμολογήστε το καπάκι πριν από τη χρήση.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να διασφαλίσετε τη συνεχή και αποτελεσματική απόδοση, μην τοποθετείτε το δοχείο, το καπάκι, το βύσμα του καπακιού ή τη ράβδο στο πλυντήριο πιάτων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε.

Τυχόν αδυναμία τήρησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή ηλεκτροπληξία.

Βάση μοτέρ

1. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.

2. Πλύνετε την εξωτερική επιφάνεια με ένα νωπό απαλό πανί ή σφουγγάρι, το οποίο θα έχετε ποτίσει με ένα ήπιο διάλυμα υγρού απορρυπαντικού και ζεστού νερού. Μην τοποθετείτε τη βάση του μοτέρ σε νερό.

3. Η βάση κεντραρίσματος μπορεί να αφαιρεθεί για πιο λεπτομερή καθαρισμό.

4. Καθαρίστε καλά τους διακόπτες ώστε να λειτουργούν ανεμπόδιστα. Μπορεί να αρχίσουν να κολλάνε από τη χρήση. Χρησιμοποιήστε μια νωπή μπατονέτα για να καθαρίσετε τις εγκοπές γύρω από τους αδιάβροχους διακόπτες. Στεγνώστε αμέσως τυχόν επιπλέον νερό.

5. Γυαλίστε με ένα απαλό πανί.

Page 80: VITAMIX BLENDERS · 2018-06-08 · VITAMIX BLENDERS To see the complete line of Vitamix products, visit vitamix.com. ... Dial left of center allows you to select a program for Smoothies,

Π Ρ Ο Δ Ι Α Γ ΡΑ Φ Ε Σ

104501 1/14

©2014 Vita-Mix® Corporation. Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή ή μετάδοση κανενός τμήματος της παρούσας δημοσίευσης σε οποιαδήποτε μορφή ή με οποιαδήποτε μέσα ή η αποθήκευση σε βάση δεδομένων ή σύστημα ανάκτησης χωρίς την έγγραφη άδεια της Vita-Mix® Corporation.

Τυπώθηκε στις Η.Π.Α.

Ε Γ Γ Ύ Η Σ Η Κ Α Ι Σ Ε Ρ Β Ι Σ

Ανατρέξτε στον ιστότοπο vitamix.com για έναν κατάλογο διανομέων διεθνώς για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση και το σέρβις.

Εάν αγοράζετε μια νέα ηλεκτρική συσκευή, σύμφωνα με την οδηγία περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), η παλαιά σας συσκευή θα ανακυκλωθεί δωρεάν (ανάλογα με την περίπτωση).

Αυτό το προϊόν διατίθεται από έναν περιβαλλοντικά ευαισθητοποιημένο κατασκευαστή που συμμορφώνεται με την οδηγία 2002/96/ΕΚ (ΑΗΗΕ) περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.

Ανατρέξτε στην ετικέτα του προϊόντος που φέρει η συσκευή για τις προδιαγραφές του μοτέρ και τις ηλεκτρικές προδιαγραφές.

Οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν θα πρέπει να απορρίπτονται στον κάδο απορριμμάτων! Εάν η συσκευή έχει φθάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της, κάθε χρήστης υποχρεούται από το νόμο να μην απορρίπτει χρησιμοποιημένες συσκευές στον οικιακό κάδο απορριμμάτων, αλλά ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, π.χ. σε ένα σημείο διαλογής της κοινότητας ή της συνοικίας. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι οι χρησιμοποιημένες συσκευές ανακυκλώνονται επαγγελματικά, ώστε να αποφεύγεται η καταστροφή του περιβάλλοντος. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο οι ηλεκτρικές συσκευές φέρουν το παρακάτω σύμβολο:

Βρείτε περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση των ΑΗΗΕ και εντοπίστε το κέντρο ανακύκλωσης της περιοχής σας στον ιστότοπο www.recyclenow.com.

Το μοτέρ της συσκευής Vitamix είναι σχεδιασμένο με τρόπο ώστε να προστατεύεται από την υπερθέρμανση και την υπερένταση κατά τη χρήση. Και στις δύο περιπτώσεις, το μοτέρ θα απενεργοποιηθεί. Το μοτέρ πιθανότατα θα αναδύει μια ελαφριά μυρωδιά. Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες για να θέσετε το μοτέρ ξανά σε λειτουργία σε οποιαδήποτε από τις δύο αυτές περιπτώσεις. Εάν εξακολουθείτε να αντιμετωπίζετε προβλήματα αφού ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό διανομέα σας για οδηγίες.

Διαδικασία επαναφοράς προστασίας υπερθέρμανσης

Εάν το μοτέρ απενεργοποιηθεί εξαιτίας υπερθέρμανσης κατά την ανάμιξη, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 έως 45 λεπτά προτού ξεκινήσετε νέο κύκλο ανάμιξης. Εάν το μοτέρ δεν ξεκινήσει αφού το αφήσετε να κρυώσει, προχωρήστε στη διαδικασία αυτόματης επαναφοράς προστασίας υπερέντασης όπως περιγράφεται παρακάτω.

Διαδικασία επαναφοράς προστασίας υπερέντασης

1. Πιέστε προς τα κάτω το διακόπτη On/Off στη θέση Off (O).

2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.

Κουμπί επαναφοράς

Μπροστινή πλευρά

Πίσω πλευρά

Ε Π Ι Λ Ύ Σ Η Π Ρ Ο Β Λ Η Μ ΑΤ Ω Ν

3. Αφαιρέστε το δοχείο.

4. Στρέψτε τη βάση του μοτέρ προς τα πλάγια.

5. Πατήστε το κουμπί επαναφοράς στο κάτω μέρος της συσκευής.

6. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και συνεχίστε με τον κύκλο ανάμιξης.

Συμβουλές ώστε να αποφύγετε την «υπερφόρτωση» της συσκευής Vitamix:

• ΝαεκτελείτεαποκλειστικάσυνταγέςτηςVitamixότανμαθαίνετεπώςναχρησιμοποιείτετησυσκευή

• Μηνεκτελείτεσυνταγέςσεχαμηλότερεςήυψηλότερεςταχύτητεςαπότιςσυνιστώμενες

• Μηνεκτελείτεσυνταγέςμεμεγαλύτερηδιάρκειααπότησυνιστώμενη

• Χρησιμοποιήστε τη ράβδο σας για την επεξεργασία παχύτερων μιγμάτων και για να συνεχίσουν τα υλικά ναμετακινούνται στο εσωτερικό του κάδου και ανάμεσα από τις λεπίδες