vzdělávací materiál vytvořený v projektu op vk
DESCRIPTION
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK. Anotace. 2. fáze národního obrození, Josef Jungmann. 2. fáze národního obrození ( poč. 19. st. – konec 20. let 19. st .). = ofenzivní / agitační * ofenziva = útočná činnost * agitace = horlivé , zpravidla veřejné působení - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Vzdělávací materiálvytvořený v projektu OP VK
Název školy: Gymnázium, Zábřeh, náměstí Osvobození 20
Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0211
Název projektu: Zlepšení podmínek pro výuku na gymnáziu
Číslo a název klíčové aktivity: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Anotace
Název tematické oblasti: Literatura pro vyšší gymnázium
Název učebního materiálu: 2. fáze NO, Josef Jungmann
Číslo učebního materiálu: VY_32_INOVACE_CJ0306
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura
Ročník: 2. ročník čtyřletého gymnázia, 6. ročník osmiletého gymnázia a 3. ročník čtyřletého gymnázia, 7. ročník osmiletého gymnázia
Autor: Mgr. Karla Paclíková
Datum vytvoření: 28. 2. 2014
Datum ověření ve výuce: 4. 3. 2014
Druh učebního materiálu: prezentace
Očekávaný výstup: Student dokáže časově zařadit, pojmenovat a charakterizovat 2. fázi NO v literatuře. Chápe a dokáže objasnit význam osobnosti Josefa Jungmanna pro českou literaturu 1. třetiny 19. století.
Metodické poznámky: Materiál lze využít jako oporu pro výklad nového učiva při frontální výuce i pro samostatné opakování studentů před závěrečným shrnutím učiva o literatuře NO.
2. fáze národního obrození(poč. 19. st. – konec 20. let 19. st.)
= ofenzivní / agitační * ofenziva = útočná činnost * agitace = horlivé, zpravidla veřejné působení ve prospěch / neprospěch někoho, něčeho, k rozšíření / potlačení nějakého názoru
cíl, úkol: rozkvět jazyka vytvořit základy české vědy vytvořit umělecky náročnou literaturu → rovnoprávně začlenit českou literaturu a vědu do evropského kontextu
změna pojetí vlastenectví
teritoriální vlastenectví (převládá v 1. fázi NO) → jazykové vlastenectví příslušník českého národa = uživatel českého jazyka
úsilí příslušníků 2. generace NO se soustřeďuje: - na vytvoření spisovného jazyka (→ úroveň, která umožní rozvoj všech společenských a kulturních oblastí) (díla píší česky) - na vytvoření osobité národní kultury
prameny národní osobitosti: 1. jazyk - nejvýznamnější 2. kult národní minulosti - česká národní minulost oporou současnosti, model národa 3. myšlenka slovanství - X nebezpečí germanizace; Češi součástí širší pospolitosti Slovanů; J. Jungmann – myšlenka o vytvoření velké slovanské říše, všeslovanský jazyk 4. kult lidové slovesnosti - lidová slovesnost zdrojem poučení o osobitosti národní psychiky a estetického cítění
hlavní umělecký a myšlenkový směr doby = preromantismus
- do popředí citové zaujetí, citový přístup ke skutečnosti - cit do služeb nadosobních myšlenek, neblahý vliv na vědecké bádání
Josef Jungmann (1773 -1847)
= vůdčí osobnost 2. obrozenské generace„Co platno nemocnému, jestliže mu učený lékař stav nebezpečný ukáže, jestli mu pravým jménem nazve neduh jeho a přesvědčí, že v pravdě nemocen a snad neulečitelně nemocen, tázán jsa však o léky, pokrčí ramena a vyzná, že jiných nemá, leč pomůže-li si příroda sama.“ (z J. Zápisků)
obr. 1
→ přechází k metodám terapeuta (X Dobrovskému - diagnóza);- vycházel z objektivních potřeb literatury - dokázal ukazovat cestu, vytyčit program, nalézt prostředky
→ svůj pohled upřel do budoucnosti, k ideálním perspektivám národa: výchozí národní hodnotu viděl v českém jazyku
- byl nazýván „tichým géniem“?
J. výrok o J. Husovi:„Jeho veliká chyba byla neopatrnost, že proti vyššímu duchovenstvu kázati se osmělil, což ovšem nemístně činil.“
→ pracoval a podněcoval v tichu, aby proti sobě a své činnosti nepopudil rakouské úřady
a) tvůrce jazykového programu obrozenské literatury
dvě rozmlouvání O jazyku českém= fiktivní dialog mezi odpůrci a zastánci národních snah1. dialog - konfrontace současného stavu (současný vzdělaný Čech špatně znalý mateřského jazyka; karikován svými názory i mluvou) s vyspělou českou minulostí (Daniel Adam z Veleslavína; utěšován tvrzením soudobého Němce, že jako v Německu i v Čechách bude dobře)2. dialog - konfrontace vzdělaného Protivy (kosmopolita; nechápe úsilí o vyšší vzdělanost českou, je přece možné podílet se na ní v jazyce německém) a Slavomila (J. názor)
- vyšlo v časopise Hlasatel český (1806) = čtvrtletník, 1. český náročný časopis (nauková a beletristická náročnější tvorba) - vydáván Janem Nejedlým
→ program: uvést češtinu do škol a úřadů, dosáhnout co nejvyšší úrovně českých literárních děl, navázat kulturní styky s ostatními slovanskými národy
b) básník Oldřich a Božena = 1. česká romance, historická romance
* romance = kratší lyricko-epická báseň různého obsahu, často milostná tematika, optimistické ladění
- vyznívá jako oslava selského rodu, - podána jako etymologická pověst – vysvětluje původ názvu vesnice Peruce a studny Boženy
c) překladatel- větší přínos než jeho původní poezie- snaha dokázat kvality češtiny, její schopnost zprostředkovat i velmi náročná díla světové literatury + seznamovat s různými typy a žánry světové literatury + obohacovat poetický jazyk + podněcovat příkladem tvořivost dalších překladatelů→ důležitá otázka výběru děl k překladu - přednější hlediska umělecky stylová a jazyková kultura
- pozornost diferenciaci jazyka; jazyk bohatě rozvinuté národní společnosti musí být jednotný ve spisovných formách (souhlas s Dobrovským), ale současně rozmanitý a pružný, aby mohl sloužit nejrůznějším potřebám života, vzdělání a umění → podporoval stylistické rozrůznění češtiny a usiloval o vytvoření specifického jazyka básnického (náročného poetického) i vědeckého
J. Milton - Ztracený ráj = duchovní epos - překlad = 4 roky práce, naráží na nedostatky české slovní zásoby→ řešení: - výrazy ze staršího jazyka vyšlé z užívání - tvoření nových slov (zabstraktňuje substantiva př. lesina = les, působí neobvykle, zvláštně; překlad nakonec více poetismů než originál) - z jiných slovanských jazyků - z lidového jazyka
R. Chateaubriand - Atala = básnická próza, módní novinky
Slovo o pluku Igorově = staroruský epos
J. W. Goethe - Heřman a Dorota = idylický epos
d) odborné práce přispívající k rozvoji národní literatury Slovesnost aneb sbírka s krátkým pojednáním o slohu. K prospěchu vlastenské mládeže (vyšla třikrát, přepracovával)= 1. učebnice literární výchovy (čítanka + teorie literatury + stylistika – praktická i teoretická)- projev nadšené reakce na částečné vyučování českému jazyku (1816)- obsahuje teoretické výklady o stylu a žánrech + ukázky (původní i přeložené), závěrečná část - stručné údaje o spisovatelích = zárodek Historie literatury české- v otázkách prozodických na stanovisku časomíry
Historie literatury české- obsáhlý vývojový obraz písemnictví, česky - soupis všech rukopisných i tištěných památek všeho druhu a oborů až po současnost- jednotlivým obdobím předeslány kapitoly o dějinách národa, vzdělanosti, jazyka
Slovník česko-německý (5 dílů, 1834 –39)= největší odborné dílo obrozenské jazykovědy- významem zastiňuje ostatní a. vědeckou práci- projev schopnosti soustředit síly mnoha pomocníků, a. žáků a přátel→ pro českou literaturu „pamětí českého jazyka“ - dává spisovatelům možnost seznamovat se s celou rozsáhlou slovní zásobou spisovného jazyka v minulosti i přítomnosti (i obrozenské tvoření)- slova uváděna i vykládána→ bohatost, vytříbenost i mnohofunkčnost jazyka
- vydání pozdraveno nadšenými verši J. Kollára, F. L. Čelakovského Jungmannův slovník (F. L. Čelakovský) Všecky naše potoky i řeky - věčné buďte jemu za to vděky- v moře jedno snahou svedl ohromnou. Směle pravopisci již se potápějte, perly a korály z něho vynášejte; a vy zpěvní Argonautové, Šťastným větrem po něm dále plujte, vlasti zlaté rouno vybojujte.