w10435773 a note rohs conformity

51
DWG NO. DWG REV W10435773 A NoteRoHS Conformity. = CONTROL CHARACTERISTIC THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF WHIRLPOOL CORP. IT CONTAINS CONFIDENTIAL INFORMATION BELONGING TO AND/OR ENTRUSTED TO WHIRLPOOL. IT IS DISCLOSED IN CONFIDENCE AND SHALL NOT BE HELD, REPRODUCED, DISCLOSED OR USED EXCEPT IN A MANNER AND FOR A PURPOSE EXPRESSLY PERMITTED BY WHIRLPOOL IN WRITING. VENDORS SHALL NOT REVISE ANY PHYSICAL, DIMENSIONAL, OR PERFORMANCE CHARACTERISTICS UNLESS AUTHORIZED IN WRITING BY WHIRLPOOL ENGINEERING GROUP. WHIRLPOOL TEST SPECIFICATIONS, IF ANY, ARE NOT INTENDED TO ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR SUBSEQUENT PROBLEMS WITH OR CAUSED BY THE PART, COMPONENT, OR ASSEMBLY PROVIDED BY THE SUPPLIER, AND DO NOT RELIEVE THE SUPPLIER OF ITS OBLIGATIONS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE NEED TO PERFORM ITS OWN TESTING, INSPECTION AND ONGOING QUALITY CONTROL, AND ASSURING FITNESS FOR USE. ANY WHIRLPOOL RECOMMENDED TEST AND ITS OUTCOME DO NOT IN ANYWAY LIMIT OR CHANGE THE WARRANTY CONTAINED IN WHIRLPOOL'S PURCHASE ORDER OR SUPPLY AGREEMENT. BY ELIN CHEN DATE 2011-9-14 DESCRIPTION INSTALLATION INSTRUCTION, POLAND DRAWING NUMBER SHEET W10435773 1 OF 1 Whirlpool Corporation Benton Harbor, MI USA REV DESCRIPTION OF CHANGE BY E.N. DATE. A DRAWING RELEASE ELIN 663430 2011-9-14 21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASED In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Upload: others

Post on 04-Nov-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: W10435773 A Note RoHS Conformity

DWG NO. DWG REV

W10435773 A

Note: RoHS Conformity.

= CONTROL CHARACTERISTIC

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF WHIRLPOOL CORP. IT CONTAINS CONFIDENTIAL

INFORMATION BELONGING TO AND/OR ENTRUSTED TO WHIRLPOOL. IT IS DISCLOSED IN

CONFIDENCE AND SHALL NOT BE HELD, REPRODUCED, DISCLOSED OR USED EXCEPT IN A

MANNER AND FOR A PURPOSE EXPRESSLY PERMITTED BY WHIRLPOOL IN WRITING.

VENDORS SHALL NOT REVISE ANY PHYSICAL, DIMENSIONAL, OR PERFORMANCE

CHARACTERISTICS UNLESS AUTHORIZED IN WRITING BY WHIRLPOOL ENGINEERING GROUP.

WHIRLPOOL TEST SPECIFICATIONS, IF ANY, ARE NOT INTENDED TO ASSUME ANY

RESPONSIBILITY FOR SUBSEQUENT PROBLEMS WITH OR CAUSED BY THE PART, COMPONENT,

OR ASSEMBLY PROVIDED BY THE SUPPLIER, AND DO NOT RELIEVE THE SUPPLIER OF ITS

OBLIGATIONS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE NEED TO PERFORM ITS OWN TESTING,

INSPECTION AND ONGOING QUALITY CONTROL, AND ASSURING FITNESS FOR USE. ANY

WHIRLPOOL RECOMMENDED TEST AND ITS OUTCOME DO NOT IN ANYWAY LIMIT OR CHANGE

THE WARRANTY CONTAINED IN WHIRLPOOL'S PURCHASE ORDER OR SUPPLY AGREEMENT.

BY ELIN CHEN DATE 2011-9-14

DESCRIPTION

INSTALLATION INSTRUCTION, POLAND DRAWING NUMBER SHEET

W10435773 1 OF 1

Whirlpool Corporation

Benton Harbor, MI

USA

REV DESCRIPTION OF CHANGE BY E.N. DATE.

A DRAWING RELEASE ELIN 663430 2011-9-14

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 2: W10435773 A Note RoHS Conformity

GB INSTALLATION GUIDE

NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.

NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.

• Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.

• Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.

• Read the general recommendations about disposing of packaging in the INSTRUCTIONS FOR USE.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 3: W10435773 A Note RoHS Conformity

PARTS SUPPLIED

• Package with small items

• Instruction for use, installation guide, warranty card (depends on model)

• 4 plastic caps

• Wrench (depends on model)

• Inlet hose (inside the machine or already installed)Cold inlet hose

• “U”-bend (inside the machine or already installed)

• Bottom cover (depends on model)

• Separator (installation should refer to IFU and only applicable for specific model)

A

B

C

D

E

F

G

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 4: W10435773 A Note RoHS Conformity

BEFORE USING THE WASHERPLEASE REMOVE TRANSPORT BOLTS!

Note: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor

Important: Not removed transport bolts cause damages to the appliance.

Unscrew the four screws (see arrows).

Move the screws to the centre of the holes.

Pull out the screws together with the coloured plastic spacer.

WARNINGWARNING

Excessive Weight HazardUse two or more people to move and install washer.

Failure to do so can result in back or other injury.

1

2

3

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 5: W10435773 A Note RoHS Conformity

Unscrew the eight screws (see arrows) and remove the transport brace.Then screw the eight screws back.

To seal the holes insert the supplied plastic caps B in the wide part of the hole and slide them in the direction of the arrow until they click into place.

Important: Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the appliance and in this case refit the transport bolts in reverse order.

ADJUSTMENT OF THE FEETThe appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a

spirit level). If the appliance is to be installed on a wooden floor, distribute the weight

by placing it on a 600 x 600 mm sheet of plywood at least 30 mm in thickness and

secure it to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 Ieveling feet as required; do

not insert pieces of wood etc. under the feet.

Slacken the locknut clockwise (see arrow).

4

5

6

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 6: W10435773 A Note RoHS Conformity

Lift slightly the machine and adjust the height of the foot revolving it.

Important: tighten the locknut by turning it anti-clockwise towards the appliance casing.

7

Higher

Lower

8

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 7: W10435773 A Note RoHS Conformity

INSTALL BOTTOM COVER

With more quiet environment, we offer bottom cover in some model, install it in the bottom of the washer, washing noise will be reduced greatly. Without this part, you can also use the machine. Advice Specialist intall it.

Tilt the washer back 30°-40°, put surface with sound insulation upward and corner with “PUMP” to the position of pump in the washer, then install bottom cover.

CONNECT THE WATER SUPPLY INLET HOSE

If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance. Depending on different models, there is hot fill. The blue marked hose is only for cold water, hot water hose marked with red is connected for hot water. The other side should be connected with tap.

Attention:• No kinks in the hose!

• The appliance must not be connected to the mixing tap of an un-pressurized water heater.

• Check water-tightness of connections by turning the tap completely on.

• If the hose is too short, replace it with a suitable length of pressure resistant hose (1000 kPa min, EN/IEC 61770 approved type).

• Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.

• The washing machine can be connected without a non-return valve.

9

The picture shows pump position

pump

10

Hot(Depending on models)

Cold

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 8: W10435773 A Note RoHS Conformity

CONNECT THE DRAIN HOSE

In case the drain hose is installed as shown below:Unhook it only from the right clip (see arrow).

Connect the drain hose to the siphon or hook it over the edge of a sink by means of the “U” bend.Fit the “U’ bend E, if not already installed, at the end of the drain hose.

Notes:• Make sure there are no kinks in the drain hose.• Secure the hose so that it cannot fall down. After wash phase, machine will drain out

hot water.• Small hand basins are not suitable.• To make an extension use a hose of the same type and secure the connections with

clips.• Max. Overall drain hose length: 2,50 m.

11

12

E

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 9: W10435773 A Note RoHS Conformity

ELECTRICAL REQUIREMENTS

• A 220-240 volt, 50 Hz, AC only, 10-amp, fused electrical supply is required.

A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a

separate circuit serving only this appliance be provided.

• This washer is equipped with a power supply cord having an earthing plug.

• To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating,

earthing type outlet, earthed in accordance with local codes and ordinances.

If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation

of the customer to have the properly earthed outlet installed by a qualified

electrician.

• If codes permit and a separate earth wire is used. It is recommend that a qualified

electrician determine that the earth path is adequate.

• Do not earth to a gas pipe.

• Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly

earthed.

• Do not have a fuse in the neutral or earth circuit.

WARNINGWARNING

Electrical Shock Hazard

Electrically earth this appliance.

Do not use an extension cord or an electrical portable outlet device.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 10: W10435773 A Note RoHS Conformity

EARTHING INSTRUCTIONSFor an earthed, cord-connected washer:

This washer must be earthed, In the event of a malfunction orbreakdown, earthing will reduce the risk of electrical shock by providinga path of least resistance for electric current. This washer is equippedwith a cord having an equipment-earthing conductor and an earthingplug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that isproperly installed and earthed in accordance with all local codes andordinances.

WARNING: Improper connection of the equipment earthing conductorcan result in a risk of electric shock. Check with a qualified electricianor serviceman if you are in doubt as to whether the appliance isproperly earthed.

Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit theoutlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

For a permanently connected washer:

This washer must be connected to an earthed metal, permanent wiringsystem, or an equipment earthing conductor must be run with the circuitconductors and connected to the equipment-earthing terminal or leadon the appliance.

WARNINGWARNING

Fire Hazard

Never place items in the washer that are dampened with gasoline orother flammable fluids.

No washer can completely remove oil.

Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (includingcooking oils).

Doing so can result in death, explosion, or fire.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 11: W10435773 A Note RoHS Conformity

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to personswhen using the washer, follow basic precautions, including the following:

• Read all instructions before using the washer.

• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with petrol, dry cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapours that could ignite or explode.

• Do not add petrol, dry-cleaning solvents, or other flammable, or explosive substances to the wash water.These substances give off vapours that could ignite or explode.

• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, ‘turn on all hot water taps and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.

• Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.

• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision,

• Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid.

• Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving.Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.

• Do not tamper with controls.

• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

• See Installation Instructions for earthing requirements,

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order’ to avoid a hazard.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAW10435773A

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 12: W10435773 A Note RoHS Conformity

PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI

NIEWŁAŚCIWA INSTALACJA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ HAŁASU, NADMIERNYCH WIBRACJI ORAZ WYCIEKANIA WODY.

NIE PRZESUWAĆ URZĄDZENIA TRZYMAJĄC GO ZA BLAT.

• Przed rozpoczęciem prosimy przeczytać poniższe “WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI”.

• Prosimy zachować “WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI” na przyszłość.

• Prosimy zapoznać się z ogólnymi zaleceniami dotyczącymi utylizacji opakowania znajdującymi się w INSTRUKCJI OBSŁUGI.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 13: W10435773 A Note RoHS Conformity

ZAŁĄCZONE CZĘŚCI

• Woreczek zawierający drobne części

• Instrukcja obsługi, instrukcja instalacji, karta gwarancyjna (w zależności od modelu)

• 4 plastikowe zaślepki

• Klucz (w zależności od modelu)

• Wąż dopływowy wody (wewnątrz urządzenia lub już zainstalowany)Wąż dopływowy zimnej wody

• Kolanko w kształcie litery “U” (wewnątrz urządzenia lub już zainstalowane)

• Pokrywa dolna (w zależności od modelu)

• Przegroda (instalacja – patrz Instrukcja Obsługi. Dotyczy wyłącznie konkretnych modeli)

A

B

C

D

E

F

G

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 14: W10435773 A Note RoHS Conformity

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI PRALKIPROSZĘ WYJĄĆ ŚRUBY BLOKUJĄCE NA CZAS TRANSPORTU!

Uwaga: Aby nie uszkodzić podłogi podczas przesuwania pralki, należy podłożyć pod nią karton.

Ważne: Nieodkręcone śruby transportowe mogą uszkodzić urządzenie!

Odkręcić cztery śruby (patrz strzałki).

Przesunąć śruby do środka otworów.

Wyjść śruby wraz z kolorową plastikową przekładką.

Niebezpieczeństwo - Nadmierny ciężarPrzy przenoszeniu oraz instalacji pralki powinny

współpracować co najmniej dwie osoby.Niezastosowanie się do tego zalecenia może prowadzić

do powstania problemów z kręgosłupem lub innych obrażeń cielesnych

1

2

3

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 15: W10435773 A Note RoHS Conformity

Odkręcić osiem śrub (patrz strzałki) i wyjąć klamrę transportową.Następnie z powrotem wkręcić osiem śrub.

Aby uszczelnić otwory, włożyć dostarczone w komplecie plastikowe zaślepki B w szeroką część otworu oraz przesunąć je w kierunku wskazanym przez strzałkę aż zaskoczą.

Ważne: Zachować śruby transportowe oraz klucz na wypadek ponownego transportu pralki w przyszłości; w takim przypadku należy je ponownie wkręcić, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

REGULACJA NÓŻEKUrządzenie należy zainstalować na twardym i równym podłożu (w razie potrzeby,użyć poziomicy). Jeśli pralka jest instalowana na drewnianej podłodze, należyrozłożyć jej ciężar, podkładając pod nią płytę ze sklejki o wymiarach 600 x 600 mm igrubości co najmniej 30 mm. Płytę należy zamocować do podłogi. Jeżeli podłoga jestnierówna, należy wyregulować 4 nóżki poziomujące zgodnie z potrzebą; pod nóżkinie należy wkładać kawałków drewna itp.

Poluzować przeciwnakrętki w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz strzałka).

4

5

6

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 16: W10435773 A Note RoHS Conformity

Podnieść pralkę nieznacznie i przekręcić nóżkę, aby wyregulować wysokość urządzenia.

Ważne: Dokręcić mocno przeciwnakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, ku obudowie urządzenia.

7

Wyżej

Niżej

8

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 17: W10435773 A Note RoHS Conformity

INSTALACJA POKRYWY DOLNEJ

Dla niektórych modeli oferujemy pokrywę dolną, która jest przydatna w cichym otoczeniu. Należy ją zainstalować w dolnej części pralki, aby znacznie zredukować hałas wytwarzany podczas prania. Z urządzenia można korzystać również bez instalowania tej części. Rada: Część tę powinien zainstalować specjalista.

Przechylić pralkę do tyłu o 30°-40°, umieścić powierzchnię z izolacją akustyczną do góry, a krawędź oznaczoną “PUMP” w taki sposób, aby pokrywała miejsce, w którym znajduje się w pralce pompa, a następnie zainstalować pokrywę dolną.

PODŁĄCZANIE WĘŻA DOPŁYWOWEGO WODY

Jeśli wąż dopływowy wody nie został jeszcze zainstalowany, należy go dokręcić do urządzenia. W zależności od modelu istnieje złącze pozwalające na podłączenie do gorącej wody. Niebieski wąż przeznaczony jest wyłącznie do zimnej wody, a czerwony wąż służy do podłączenia gorącej wody. Węże powinny być z drugiej strony podłączone do zaworów.

Uwaga:• Wąż nie może być zagięty!

• Urządzenie nie może być podłączane do baterii mieszalnikowej bezciśnieniowego podgrzewacza wody.

• Sprawdzić szczelność podłączeń poprzez całkowite odkręcenie zaworu.

• Jeśli wąż dopływowy nie jest dostatecznie długi, to należy go zastąpić innym o odpowiedniej długości i odpornym na ciśnienie (min. 1000 kPa, zatwierdzony zgodnie z EN IEC 61770).

• Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie pęka lub nie kruszy się. W razie potrzeby, wymienić.

• Pralka może być zamontowana bez zaworu zwrotnego.

9

Na ilustracji pokazano miejsce położenia pompy.

Pompa

10

Gorąca woda(W zależności od modelu)

Zimna woda

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 18: W10435773 A Note RoHS Conformity

PODŁĄCZANIE WĘŻA SPUSTOWEGO

Jeśli wąż spustowy jest zainstalowany w taki sposób, jak to pokazano poniżej:Należy zdjąć go jedynie z zacisku po prawej stronie (patrz strzałka).

Podłączyć wąż spustowy do instalacji kanalizacyjnej lub umocować na krawędzi zlewu lub wanny za pomocą kolanka “U”.Na końcu węża spustowego zamocować kolanko “U” E, jeśli nie jest ono jeszcze zainstalowane.

Uwagi:• Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest zagięty.• Przymocować wąż tak, aby nie mógł spaść. Po fazie prania pralka odpompuje gorącą wodę.• Wąż spustowy nie może być zawieszany na małych umywalkach.• Aby przedłużyć wąż, należy zastosować wąż takiego samego typu i zabezpieczyć

połączenia zaciskami.• Maksymalna długość całkowita węża spustowego: 2,50 m.

11

12

E

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 19: W10435773 A Note RoHS Conformity

WYMAGANIA ELEKTRYCZNE

• Wymagane jest zasilanie prądem zmiennym 220-240 V, 50 Hz oraz

zabezpieczenie obwodu zasilającego bezpiecznikiem 10 A.

Zaleca się zainstalowanie bezpiecznika zwłocznego lub automatycznego

wyłącznika. Zaleca się, aby urządzenie było podłączone do oddzielnego obwodu

elektrycznego.

• Pralka jest wyposażona w przewód zasilający z wtyczką z uziemieniem.

• Aby zminimalizować ryzyko porażenia elektrycznego, przewód musi być

podłączony do odpowiedniego gniazdka z uziemieniem zgodnym z lokalnymi

przepisami.

Jeśli brak jest odpowiedniego gniazdka, klient jest osobiście odpowiedzialny za

zlecenie instalacji prawidłowego gniazdka z uziemieniem wykwalifikowanemu

elektrykowi.

• Jeśli przepisy na to zezwalają i istnieje oddzielny przewód uziemiający, zaleca

się, aby wykwalifikowany elektryk stwierdził, czy uziemienie jest odpowiednie.

• Nie uziemiać do rury gazowej.

• W razie wątpliwości zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie, czy

pralka jest prawidłowo uziemiona.

• Nie instalować bezpiecznika na przewodzie neutralnym ani ochronnym.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

Urządzenie musi posiadać uziemienie.

Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.

Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może prowadzić do śmierci, pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 20: W10435773 A Note RoHS Conformity

INSTRUKCJE UZIEMIENIAPralka uziemiona oraz podłączona do zasilania przewodemelektrycznym z wtyczką:

Pralka musi być uziemiona. W razie nieprawidłowości w działaniu lubawarii uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego dziękizapewnieniu ścieżki najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego.Pralka jest wyposażona w przewód zasilający z przewodnikiemuziemiającym urządzenie oraz wtyczką z uziemieniem. Wtyczka musibyć włożona do odpowiedniego gniazdka. Gniazdko musi byćzainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami.

OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającegomoże prowadzić do ryzyka porażenia prądem elektrycznym. W raziewątpliwości zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub serwisantowisprawdzenie, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione.

Nie zmieniać wtyczki dostarczonej wraz z urządzeniem - jeśli niepasuje do gniazdka, zlecić zainstalowanie odpowiedniego gniazdkawykwalifikowanemu elektrykowi.

Pralka na stałe podłączona do zasilania:

Pralka musi być podłączona do uziemionego, metalowego, stałegoobwodu zasilającego. Ewentualnie, przewód uziemiający urządzeniemusi być poprowadzony wraz z przewodami obwodu i podłączony dozacisku uziemiającego na urządzeniu lub do jego przewoduuziemiającego.

Niebezpieczeństwo pożaru

Nigdy nie wkładać do urządzenia rzeczy, które zostałyzanieczyszczone benzyną lub innymi płynami łatwopalnymi.

W żadnej pralce nie można całkowicie usunąć oleju.

Nie suszyć niczego, co zostało w najmniejszym stopniu zabrudzonejakimkolwiek olejem (w tym olejami spożywczymi).

Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może prowadzić dośmierci, wybuchu lub pożaru.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 21: W10435773 A Note RoHS Conformity

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWAOSTRZEŻENIE: Aby zredukować ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń cielesnych podczas eksploatacji pralki, należy przestrzegać podstawowych środków

ostrożności, w tym m.in.:

• Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami przed przystąpieniem do użytkowania pralki.

• Nie prać żadnych rzeczy, które były wcześniej czyszczone benzyną, rozpuszczalnikami do prania chemicznego ani innymi substancjami łatwopalnymi bądź wybuchowymi, myte lub zanurzone w nich, bądź też zabrudzone nimi, ponieważ wydzielają one opary mogące prowadzić do pożaru lub wybuchu.

• Nie dodawać benzyny, rozpuszczalników do prania chemicznego ani innych substancji łatwopalnych lub wybuchowych do wody w pralce.Substancje te wydzielają opary, które mogą prowadzić do pożaru lub wybuchu.

• W pewnych okolicznościach w instalacji gorącej wody, która nie była używana przez 2 tygodnie lub dłużej może wytworzyć się gaz wodorowy. GAZ WODOROWY JEST WYBUCHOWY. Jeśli instalacja gorącej wody nie była używana przez tak długi okres, przed przystąpieniem do użytkowania pralki należy odkręcić wszystkie zawory gorącej wody i pozwolić, aby woda spływała przez kilka minut. Uwolni to wszelki nagromadzony gaz wodorowy. Ponieważ gaz ten jest łatwopalny, nie palić ani nie używać otwartego ognia w tym czasie.

• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się pralką lub wchodziły do jej wnętrza. Uważnie pilnować dzieci, kiedy pralka jest zainstalowana w pobliżu miejsca ich przebywania.

• Urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru.

• Przed złomowaniem urządzenia należy usunąć jego drzwi lub pokrywę.

• Nie sięgać do pralki, jeśli jej bęben się rusza.Nie instalować i nie przechowywać pralki w miejscu narażonym na działanie warunków atmosferycznych.

• Nie manipulować przy elementach układu sterowania.

• Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części pralki, a także nie wykonywać żadnych czynności serwisowych, jeśli nie jest to wyraźnie zalecane w niniejszej Instrukcji obsługi i konserwacji lub w opublikowanych instrukcjach naprawy dla użytkownika. Wykonanie takich czynności jest dozwolone jedynie wtedy, kiedy zapoznano się z takimi instrukcjami i je zrozumiano, a także posiada się umiejętności potrzebne do ich wykonania.

• Patrz instrukcja instalacji, rozdział dotyczący wymogów uziemienia.

• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, należy zlecić jego wymianę przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje.

ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAW10435773A

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 22: W10435773 A Note RoHS Conformity

LV UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI

NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAR IZRAISĪT TROKSNI, PĀRMĒRĪGU VIBRĀCIJU UN ŪDENS NOPLŪDES.

NEPĀRVIETOJIET IERĪCI, TUROT TO AIZ DARBVIRSMAS.

• Pirms ierīces izmantošanas izlasiet šos uzstādīšanas norādījumus.

• Saglabājiet šos uzstādīšanas norādījumus turpmākām uzziņām.

• LIETOŠANAS NORĀDĪJUMOS izlasiet vispārīgos ieteikumus par atbrīvošanos no iesaiņojuma.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 23: W10435773 A Note RoHS Conformity

KOMPLEKTĀCIJĀ IEKĻAUTĀS DETAĻAS

• Maisiņš ar mazām detaļām

• Lietošanas norādījumi, uzstādīšanas norādījumi, garantijas karte (atkarībā no modeļa)

• 4 plastmasas vāciņi

• Uzgriežņu atslēga (atkarībā no ierīces modeļa)

• Ūdens ieplūdes šļūtene (atrodas veļas mašīnā vai ir jau uzstādīta)Aukstā ūdens ieplūdes šļūtene

• “U” veida izliekums (atrodas veļas mašīnā vai ir jau uzstādīts)

• Apakšējais pārsegs (atkarībā no ierīces modeļa)

• Atdalītājs (uzstādīšanai skatiet IFU; attiecas tikai uz konkrētu modeli)

A

B

C

D

E

F

G

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 24: W10435773 A Note RoHS Conformity

PIRMS VEĻAS MAŠĪNASLIETOŠANAS, LŪDZU, IZSKRŪVĒJIET TRANSPORTĒŠANAS

SKRŪVES!

Piezīme. Lai nepieļautu grīdas bojājumus, pirms veļas mašīnas pārvietošanas novietojiet to uz kartona plāksnes.

Svarīgi! Neizskrūvētas transportēšanas skrūves var sabojāt ierīci.

Izskrūvējiet šīs četras skrūves (skatiet bultiņas).

Pārvietojiet skrūves uz atveru vidusdaļu.

Izņemiet skrūves kopā ar krāsaino plastmasas starpliku.

BRĪDINĀJUMSBRĪDINĀJUMSPārmērīga svara bīstamība

Veļas mašīnas pārvietošana un uzstādīšana jāveic vismaz divām personām.

Pretējā gadījumā var rasties muguras un citas traumas.

1

2

3

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 25: W10435773 A Note RoHS Conformity

Izskrūvējiet šīs astoņas skrūves (skatiet bultiņas) un noņemiet transportēšanas fiksatoru.Tad ieskrūvējiet atpakaļ astoņas skrūves.

Lai noslēgtu atveres, ievietojiet platākajā atveres daļā komplektācijā iekļautos vāciņus B, un iebīdiet tos bultiņas virzienā līdz atdurei.

Svarīgi! Glabājiet transportēšanas skrūves un uzgriežņu atslēgu turpmākai ierīces transportēšanai, un, ja veļas mašīna jātransportē, ieskrūvējiet skrūves pretējā secībā.

KĀJIŅU REGULĒŠANAIerīce jāuzstāda uz cietas un līdzenas grīdas virsmas (ja nepieciešams, izmantojiet

līmeņrādi). Ja ierīce jāuzstāda uz koka grīdas, sadaliet svaru, novietojot veļas mašīnu

uz grīdai piestiprinātas 600 x 600 mm lielas un vismaz 30 mm biezas finiera plāksnes.

Ja grīda ir nelīdzena, pieregulējiet 4 ierīces kājiņas; nenovietojiet zem veļas mašīnas

koka vai cita materiāla paliktņus.

Atlaidiet uzgriezni pulksteņrādītāju kustības virzienā (skatiet bultiņu).

4

5

6

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 26: W10435773 A Note RoHS Conformity

Nedaudz paceliet ierīci un pielāgojiet kājiņu augstumu, tās pagriežot.

Svarīgi! Pievelciet uzgriezni, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (skatoties uz ierīces korpusu).

7

Augstāk

Zemāk

8

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 27: W10435773 A Note RoHS Conformity

APAKŠĒJĀ PĀRSEGA UZSTĀDĪŠANA

Dažu modeļu komplektācijā ir iekļauts apakšējais pārsegs. Uzstādiet to veļas mašīnas apakšpusē, tādējādi būtiski samazinot veļas mazgāšanas troksni. Veļas mašīnu var lietot arī bez šīs detaļas. Lai uzstādītu, izmantojiet tehniķa palīdzību.

Sagāziet veļas mašīnu uz aizmuguri 30°–40° leņķī, pagrieziet virsmu ar skaņas izolācijas materiālu augšup un stūri ar apzīmējumu “SŪKNIS” novietojiet pie veļas mašīnas sūkņa, tad uzstādiet apakšējo pārsegu.

ŪDENS IEPLŪDES ŠĻŪTENES PIEVIENOŠANA

Ja ūdens ieplūdes šļūtene vēl nav uzstādīta, tā jāpieskrūvē ierīcei. Atsevišķi ierīces modeļi var izmantot arī karsto ūdeni. Šļūtene ar zilo marķējumu ir paredzēta tikai aukstajam ūdenim; karstā ūdens šļūtene ar sarkano marķējumu paredzēta karstā ūdens piegādei. Otrs šļūtenes gals jāpievieno ūdens krānam.

Uzmanību!• Neļaujiet šļūtenei salocīties!• Ierīci nedrīkst pievienot

pie bezspiediena ūdens sildītāja jaucējkrāna.

• Pārbaudiet savienojumu ūdensnecaurlaidību, atgriežot ūdenskrānu līdz galam.

• Ja šļūtene ir par īsu, nomainiet to pret piemērota garuma spiedienizturīgu šļūteni (min. 1000 kPa, apstiprinātais standarts EN IEC 61770).

• Regulāri pārbaudiet ieplūdes šļūteni, vai tā nav nolietojusies un saplaisājusi, un, ja nepieciešams, nomainiet to.

• Veļas mašīnu var pieslēgt pie vienvirziena vārsta.

9

Attēlā parādīts sūkņa novietojums.

Sūknis

10

Karstais(atkarībā no modeļa)

Aukstais

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 28: W10435773 A Note RoHS Conformity

ŪDENS AIZPLŪDES ŠĻŪTENES PIEVIENOŠANA

Ja ūdens aizplūdes šļūtene ir uzstādīta, kā parādīts tālākAtāķējiet to no labās puses skavas (skatiet bultiņu).

Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni sifonam vai pārkariniet to pāri izlietnes malai, izmantojot “U” veida izliekumu.Ūdens aizplūdes šļūtenes galā uzstādiet “U” veida izliekumu E, ja tāda tur nav.

Piezīmes.• Pārbaudiet, vai ūdens aizplūdes šļūtene nav salocījusies.• Nostipriniet šļūteni, lai tā nenokrīt. Pēc mazgāšanas fāzes veļas mašīna veiks karstā

ūdens izsūknēšanu.• Mazas izlietnes nav piemērotas.• Lai uzstādītu garāku šļūteni, izmantojiet tāda paša veida šļūteni, un nostipriniet

savienojumus ar skavām.• Maks. ūdens aizplūdes šļūtenes garums: 2,50 m.

11

12

E

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 29: W10435773 A Note RoHS Conformity

ELEKTRISKĀ PIESLĒGUMA PRASĪBAS

• Nepieciešama 220–240 voltu, 50 Hz, maiņstrāvas barošana ar drošinātāju.

Ieteicams izmantot drošinātāju ar laika aizkavi vai atvienotāju. Ieteicams

nodrošināt tikai šai ierīcei paredzētu strāvas piegādes avotu.

• Šī veļas mašīna ir aprīkota ar strāvas kabeli un zemējuma kontaktspraudni.

• Lai mazinātu iespējamo strāvas trieciena bīstamību, kabelis jāpievieno

saderīgai, iezemētai kontaktligzdai atbilstoši vietējiem normatīviem.

Ja šāda kontaktligzda nav pieejama, jāsazinās ar kvalificētu elektriķi un

jānodrošina pareizi iezemētas kontaktligzdas uzstādīšana.

• Ja parametri to pieļauj, jāizmanto atsevišķs zemējuma vads. Ieteicams, lai

zemējuma atbilstību nosaka kvalificēts elektriķis.

• Nepievienojiet zemējumu gāzes piegādes caurulei.

• Ja neesat pārliecināts, ka veļas mašīna pareizi iezemēta, sazinieties ar

kvalificētu elektriķi.

• Neuzstādiet neitrālē vai zemējuma ķēdē drošinātāju.

Elektrotraumas bīstamība

Iezemējiet ierīci.

Neizmantojiet pagarinātāju vai pārvietojamu elektrības piegādes ierīci.

Šo norādījumu neievērošana var izraisīt nāvi, aizdegšanos vai elektrotraumu.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 30: W10435773 A Note RoHS Conformity

IEZEMĒŠANAS NORĀDĪJUMIIezemētai, ar kontaktligzdā iespraužamu elektrības vadupieslēdzamai veļas mašīnai

Šī veļas mašīna jāiezemē. Ja ierīcē radīsies kļūme vai tā sabojāsies,zemējums samazinās elektrotraumas risku, novadot elektrisko strāvupa mazākās pretestības ceļu. Šī veļas mašīna ir aprīkota ar elektrībasvadu, kuram ir zemējuma vads, un zemējuma kontaktspraudni.Kontaktspraudnis jāievieto atbilstošā kontaktligzdā, kas pareiziuzstādīta un iezemēta atbilstoši vietējiem normatīviem.

Brīdinājums Ierīces zemējuma vada nepareizs savienojums var radītelektrotraumas risku. Ja neesat pārliecināts, ka ierīce pareizi iezemēta,pieaiciniet kvalificētu elektriķi vai apkopes tehniķi.

Nepārveidojiet ierīces strāvas kabeļa kontaktspraudni. Ja tas nesaderar jūsu kontaktligzdu, pasūtiet kvalificētam elektriķim uzstādītpiemērotu kontaktligzdu.

Veļas mašīnai ar pastāvīgu pieslēgumu

Šī veļas mašīna jāpievieno iezemētai, iebūvētai metāla vadu sistēmaivai arī ierīces zemējuma vads jāizvelk paralēli elektroapgādes kabelim,kas jāpievieno ierīces zemējuma spailei vai vadam.

Ugunsbīstamība

Neievietojiet veļas mašīnā veļu, kas piesūkusies ar benzīnu vaicitiem viegli uzliesmojošiem šķidrumiem.

Neviena veļas mašīna nevar pilnībā izmazgāt eļļas traipus.

Nežāvējiet veļu, kas jebkad notraipīta ar eļļu (tostarp augu eļļu).

Pretējā gadījumā var rasties briesmas dzīvībai, izraisīts sprādziensvai aizdegšanās.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 31: W10435773 A Note RoHS Conformity

SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

Brīdinājums Lai, izmantojot veļas mašīnu, mazinātu aizdegšanās, elektrotraumas vai citu savainojumu risku, ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, tostarp

šādus:

• Pirms veļas mašīnas lietošanas izlasiet visus norādījumus.

• Nemazgājiet veļu, kas pirms tam tīrīta, mazgāta vai mērcēta vai arī nolaistīta ar benzīnu, ķīmiskās tīrīšanas līdzekļiem, citām viegli uzliesmojošām un sprādzienbīstamām vielām, jo tās rada tvaikus, kas var aizdegties vai sprāgt.

• Nepievienojiet mazgāšanas ūdenim benzīnu, ķīmiskās tīrīšanas šķīdinātājus vai citas viegli uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas vielas.Šīs vielas rada tvaikus, kas var aizdegties vai sprāgt.

• Noteiktos apstākļos karstā ūdens sistēmā, kas nav izmantota 2 nedēļas vai vairāk, var rasties gāzveida ūdeņradis. GĀZVIEDA ŪDEŅRADIS IR SPRĀDZIENBĪSTAMS. Ja karstā ūdens sistēma nav lietota iepriekš minēto laika periodu, pirms veļas mašīnas izmantošanas atgrieziet visus karstā ūdens krānus un ļaujiet ūdenim plūst vairākas minūtes. Tādējādi tiks izvadīts uzkrājies gāzveida ūdeņradis. Tā kā gāze šī viegli uzliesmo, šajā laikā nesmēķējiet un nelietojiet atklātu liesmu.

• Neļaujiet bērniem spēlēties ap veļas mašīnu vai tajā. Bērni īpaši rūpīgi jāuzrauga, ja veļas mašīna tiek lietota bērnu tuvumā.

• Ierīci nav paredzēts lietot maziem bērniem vai nespējīgām personām bez uzraudzības.

• Pirms atbrīvošanās no veļas mašīnas noņemiet lūku vai pārsegu.

• Nesniedzieties veļas mašīnā, ja griežas tās cilindrs, tvertne vai maisītājs.Neuzstādiet un neglabājiet veļas mašīnu vietā, kas pakļauta tiešai apkārtējās vides ietekmei.

• Nepārveidojiet vadības ierīces.

• Nelabojiet un nemainiet veļas mašīnas detaļas, kā arī nemēģiniet veikt apkopi, ja vien tas nav norādīts šajos lietošanas un apkopes norādījumos vai drukātā remonta instrukcijā, ar kuru esat iepazinies un izprotat tās saturu.

• Lai veiktu iezemēšanu, skatiet uzstādīšanas norādījumus.

• Ja strāvas pievadkabelis ir bojāts, lai novērstu briesmas, tā nomaiņu drīkst veikt tikai ražotājs, ražotāja apkopes meistars vai cits kvalificēts darbinieks.

SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAW10435773A

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 32: W10435773 A Note RoHS Conformity

LT ĮRENGIMO VADOVAS

DĖL NETINKAMAI ATLIKTO ĮRENGIMO GALI ATSIRASTI TRIUKŠMAS, PERNELYG DIDELĖ VIBRACIJA IR VANDENS NUOTĖKIS.

PRIETAISO NIEKADA NEKELKITE UŽ VIRŠUTINIO PAVIRŠIAUS.

• Prieš eksploatavimą perskaitykite šį ĮRENGIMO VADOVĄ.

• Šį ĮRENGIMO VADOVĄ išsaugokite ateičiai.

• Perskaitykite NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSE pateiktas bendrojo pobūdžio rekomendacijas dėl pakuotės išmetimo.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 33: W10435773 A Note RoHS Conformity

PRIDEDAMOS DALYS

• Pakuotė su mažais elementais

• Naudojimo instrukcijos, įrengimo vadovas, garantijos kortelė (priklauso nuo modelio)

• 4 plastikiniai dangteliai

• Veržliaraktis (priklauso nuo modelio)

• Įleidžiamoji žarna (skalbyklės viduje arba jau sumontuota)Šalto vandens įleidžiamoji žarna

• „U“ formos alkūnė (skalbyklės viduje arba jau sumontuota)

• Apatinis dangtis (priklauso nuo modelio)

• Skyriklis (įrengiant reikia atsižvelgti į IFU; jis naudojamas tik tam tikruose modeliuose)

A

B

C

D

E

F

g

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 34: W10435773 A Note RoHS Conformity

PRIEŠ NAUDODAMI SKALBYKLĘ,IŠSUKITE GABENIMO VARŽTUS!

Pastaba: tam, kad nepažeistumėte grindų, skalbyklę pastatykite ant kartono lakšto, prieš ją perstumdami grindimis.

Svarbu: jei neišsuksite gabenimo varžtų, prietaisas bus pažeistas.

Išsukite keturis varžtus (žr. rodykles).

Varžtus perkelkite į angų centrą.

Varžtus ištraukite kartu su spalvotu plastikiniu tarpikliu.

Dėl didelio svorio gali kilti pavojusSkalbyklę perkelti ir įrengti turi du arba daugiau žmonių.

Jei nepaisysite šio nurodymo, žmogus gali patirti nugaros arba kitokią traumą.

1

2

3

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 35: W10435773 A Note RoHS Conformity

Išsukite aštuonis varžtus (žr. rodykles) ir nuimkite gabenimo sutvirtinimus.Tada įsukite aštuonis varžtus.

Norėdami uždengti angas, įstatykite pridedamus plastikinius dangtelius į plačiąją skylių dalį ir stumkite juos rodyklės kryptimi, kol užsifiksuos jiems skirtoje vietoje.

Svarbu: gabenimo varžtus ir veržliaraktį išsaugokite ateičiai būsimiems pervežimams; jei prietaisą ketinate gabenti, įsukite gabenimo varžtus.

KOJELIŲ REGULIAVIMASĮrenginys turi būti pastatytas ant tvirtų ir lygių grindų (jei reikia, naudokitės

gulsčiuku). Jei prietaisą statysite ant medinių grindų, tam, kad tolygiai pasiskirstytų

prietaiso svoris, jį statykite ant 600 x 600 mm dydžio ir mažiausiai 30 mm kartono

lakšto ir jį pritvirtinkite prie grindų. Jei grindys nelygios, pagal poreikį sureguliuokite

4 kojeles (po kojelėmis nekiškite medžio tarpiklių ar kitų daiktų).

Atlaisvinkite antveržlę ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę (žr. rodyklę).

4

5

6

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 36: W10435773 A Note RoHS Conformity

Šiek tiek pakelkite skalbyklę ir sukdami sureguliuokite kojelės aukštį.

Svarbu: antveržlę priveržkite ją sukdami prieš laikrodžio rodyklę link skalbyklės korpuso.

7

Pakelti

Nuleisti

8

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 37: W10435773 A Note RoHS Conformity

SUMONTUOKITE APATINĮ DANGTĮ

Tam, kad skalbyklė tyliau veiktų, kai kuriems modeliams siūlome apatinį dangtį; jį įrengus skalbyklės apačioje, žymiai sumažėja skalbimo metu keliamas triukšmas. Skalbyklę galima naudoti ir be šios dalies. Dėl jos sumontavimo kreipkitės į specialistą.

Skalbyklę paverskite 30°–40° atgal, paviršių su garso izoliacija nukreipkite aukštyn (kampas su žodžiu PUMP turi būti ties skalbyklės siurbliu) ir sumontuokite apatinį dangtį.

PRIJUNKITE VANDENS ĮLEIDIMO ŽARNĄ

Jei vandens įleidimo žarna nėra sumontuota, ją būtina prisukti prie prietaiso. Kai kuriuose modeliuose yra jungtis karštam vandeniui. Mėlyna spalva pažymėta žarna skirta tik šaltam vandeniui; karštam vandeniui skirta žarna pažymėta raudona spalva, ji jungiama prie karšto vandens jungties. Kitas galas jungiamas prie čiaupo.

Dėmesio:• Žarnoje neturi būti

sulenkimų!• Prietaisą draudžiama

jungti prie nehermetiško vandens šildytuvo maišytuvo čiaupo.

• Iki galo atsukite čiaupą ir patikrinkite, ar jungtyse nėra vandens nuotėkio.

• Jei žarna pernelyg trumpa, ją pakeiskite tinkamo ilgio ir reikiamam slėgiui pritaikyta žarna (1 000 kPa min., EN IEC 61770 patvirtinto tipo).

• Reguliariai tikrinkite vandens įleidžiamosios žarnos būklę, ar joje nėra įtrūkimų ir trapių vietų.

• Skalbyklę galima prijungti be atbulinio vožtuvo.

9

Paveikslėlyje nurodyta siurblio vieta.

Siurblys

10

Karštas vanduo(priklauso nuo modelio)

Šaltas vanduo

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 38: W10435773 A Note RoHS Conformity

VANDENS IŠLEIDŽIAMOSIOS ŽARNOS PRIJUNGIMAS

Jei vandens išleidimo žarna sumontuota taip, kaip pavaizduota toliau:Ją atkabinkite tik nuo dešiniosios sąvaržos (žr. rodyklę).

Vandens išleidimo žarną prijunkite prie sifono arba ją užkabinkite ant kriauklės krašto naudodami „U“ formos alkūnę.Vandens išleidimo žarnos gale sumontuokite „U“ formos alkūnę E (jei ji dar nesumontuota).

Pastabos:• Įsitikinkite, kad žarna nėra sulenkta.• Pritvirtinkite žarną, kad ji negalėtų nukristi. Baigusi skalbimo fazę, skalbyklė išleis

karštą vandenį.• Mažos rankoms plauti skirtos kriauklės nėra tinkamos.• Jei jums reikia pailginimo, naudokite to paties tipo žarną, o sujungimus pritvirtinkite

spaustukais.• Didžiausias bendras vandens išleidžiamosios žarnos ilgis: 2,50 m.

11

12

E

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 39: W10435773 A Note RoHS Conformity

REIKALAVIMAI ELEKTROS SISTEMAI

• Reikalingas 220–240 voltų, 50 Hz, tik kintamosios srovės elektros maitinimas,

prijungtas per 10 amperų saugiklį.

Rekomenduojama naudoti uždelsto veikimo saugiklį arba grandinės pertraukiklį.

Rekomenduojama naudoti tik šiam prietaisui energiją tiekiančią atskirą grandinę.

• Skalbyklėje įrengtas elektros maitinimo laidas su įžemintu kištuku.

• Tam, kad elektros smūgio tikimybė būtų kuo mažesnė, elektros laidą reikia jungtį

į kištukinį įžeminą lizdą; jis turi būti įžemintas paisant vietos taisyklių ir potvarkių.

Jei kištukinio lizdo nėra, klientas privalo prisiimti atsakomybę ir pasirūpinti, kad

kvalifikuotas elektrikas įrengtų tinkamai įžemintą lizdą.

• Jei leidžia taisyklės ir naudojamas atskiras įžeminimo laidas, rekomenduojama,

kad kvalifikuotas elektrikas nuspręstų, ar įžeminimo kelias tinkamas.

• Įžeminimui nenaudokite dujų vamzdžio.

• Jei nesate tikri, kad skalbyklė tinkamai įžeminta, pasitarkite su kvalifikuotu

elektriku.

• Neutralioje arba įžeminimo grandinėje nenaudokite saugiklio.

Elektros smūgio pavojus.

Prietaisą įžeminkite.

Nenaudokite ilginamojo laido arba nešiojamojo įtaiso su elektros lizdais.

Jei nepaisysite šių instrukcijų, galite žūti, patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 40: W10435773 A Note RoHS Conformity

ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOSĮžeminta, laidu prijungiama skalbyklė:

Tokia skalbyklę būtina įžeminti. Atsiradus trikčiai arba gedimui,įžeminimas sumažina elektros smūgio pavojų, nes jis yra mažiausiavarža pasižymintis kelias elektros srovei tekėti. Šioje skalbyklėjeįrengtas laidas su įrangą įžeminančiu laidininku ir įžemintu kištuku.Kištuką reikia kišti į tinkamą lizdą, kuris įrengtas ir įžemintas laikantisvisų vietos taisyklių ir potvarkių.

PERSPĖJIMAS: netinkamai prijungus įrangos įžeminimo laidininką,gali kilti elektros smūgio pavojus. Jei nesate tikri, kad prietaisastinkamai įžemintas, pasitarkite su kvalifikuotu elektriku arba techninėspriežiūros darbuotoju.

Nemodifikuokite su prietaisu pateikiamo kištuko – jei jis netinka lizdui,kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis įrengtų tinkamą lizdą.

Visam laikui prijungta skalbyklė:

Šią skalbyklę reikia prijungti prie į metalą įžemintos, nuolatinės tinklosistemos; kitu atveju, įrangą įžeminantis laidininkas turi būti prijungtasprie grandinės laidininkų ir įrangą įžeminančio išvado arba laido antprietaiso.

Gaisro pavojus

Į skalbyklę niekada nedėkite benzinu arba kitais lengvaiužsiliepsnojančiais skysčiais sudrėkintų skalbinių.

Jokioje skalbyklėje neįmanoma visiškai pašalinti aliejaus.

Skalbinių, ant kurių buvo patekę aliejaus (įskaitant aliejų maistui gaminti),nedžiovinkite.

Jei nepaisysite šio nurodymo, galite žūti, gali kilti sprogimas arba gaisras.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 41: W10435773 A Note RoHS Conformity

SVARBI SAUGOS INFORMACIJA

PERSPĖJIMAS: Tam, kad naudodami skalbyklę sumažintumėte gaisro,elektros smūgio arba traumos tikimybę, paisykite šių pagrindinių saugos instrukcijų:

• Prieš eksploatuodami skalbyklę perskaitykite visas instrukcijas.

• Neskalbkite skalbinių, kurie prieš tai buvo valyti, plauti naudojant benziną, sauso valymo tirpalus, kitas lengvai užsiliepsnojančias arba sprogias medžiagas, arba jose skalbiniai buvo mirkyti arba ant jų yra šių medžiagų – jų garai gali užsidegti arba sprogti.

• Į skalbyklėje naudojamą vandenį nepilkite benzino, sauso valymo tirpiklių ar kitų lengvai užsiliepsnojančių ar sprogių medžiagų.Šių medžiagų garai gali užsidegti arba sprogti.

• Esant tam tikroms sąlygoms dvi ar daugiau savaičių nenaudojamame karšto vandens sistemoje gali atsirasti vandenilio dujų. VANDENILIO DUJOS YRA SPROGSTAMOSIOS. Jei karšto vandens sistema nebuvo naudota ilgą laiką, prieš naudodami skalbyklę atsukite visus karšto vandens čiaupus ir leiskite vandeniui kelias minutes tekėti. Taip išleisite visas susikaupusias vandenilio dujas. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja, todėl tokiu metu nerūkykite ir nenaudokite atviros liepsnos.

• Neleiskite vaikams žaisti ant orkaitės arba jos viduje. Jei eksploatuojant skalbyklę netoliese yra vaikų, juos reikia atidžiai prižiūrėti.

• Prietaisu negalima naudotis vaikams ir ligoniams be priežiūros.

• Pasibaigus skalbyklės tarnavimo laikui arba prieš ją išmetant, nuimkite dureles arba dangtį.

• Jei būgnas, kamera arba maišytuvas juda, į skalbyklę nekiškite rankų.Skalbyklės neįrenkite ir nelaikykite tokios vietose, kur ją galėtų veikti oro sąlygos.

• Negadinkite valdiklių.

• Skalbyklės neremontuokite, nekeiskite jos dalių, nevykdykite jokių techninės priežiūros darbų, nebent tai nurodyta daryti naudojimo ir priežiūros vadove arba spausdintinėse naudotojo remonto instrukcijose, kurių nurodymus suprantate ir turite įgūdžių tokius darbus vykdyti.

• Reikalavimai įžeminimui pateikti įrengimo instrukcijose.

• Jei maitinimo kabelis pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės priežiūros darbuotojas arba kvalifikuotas asmuo – taip išvengsite pavojaus

IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAW10435773A

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 42: W10435773 A Note RoHS Conformity

ET PAIGALDUSJUHEND

EBAÕIGE PAIGALDUS VÕIB PÕHJUSTADA MÜRA, ÜLEMÄÄRAST VIBRATSIOONI JA VEE LEKKIMIST.

KUI TRANSPORDITE SEADET, SIIS ÄRGE TÕSTKE SEDA KUNAGI TÖÖPINNAST.

• Enne kasutamise alustamist lugege läbi käesolev “PAIGALDUSJUHEND”.

• Hoidke “PAIGALDUSJUHEND” alles, et seda tulevikus vajaduse korral vaadata.

• Lugege läbi üldised soovitused, mis on toodud KASUTUSJUHENDIS seadme paigalduskoha valikuks.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 43: W10435773 A Note RoHS Conformity

KOMPLEKTI KUULUVAD OSAD

• Väikeste detailide pakend

• Kasutusjuhend, Paigaldusjuhend, garantiikaart (sõltuvalt mudelist)

• 4 plastikkorki

• Võti (sõltuvalt mudelist)

• Veevoolik (masina sees või juba ühendatud)Külmaveevoolik

• “U”-kujuline toru (masina sees või juba ühendatud)

• Võti (sõltuvalt mudelist)

• Vahesein (paigaldusel tuleb vaadata kasutusjuhendit ja on rakendatav ainult teatavate mudelite korral)

A

B

C

D

E

F

G

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 44: W10435773 A Note RoHS Conformity

ENNE PESUMASINA KASUTAMISE ALUSTAMISTEEMALDAGE TRANSPORDIPOLDID!

Märkus. Põranda kahjustamise vältimiseks paigutage see enne nihutamist kartongplaadile.

Tähelepanu! Eemaldamata jäänud transpordipoldid võivad põhjustada masinale kahjustusi.

Keerake neli kruvi lahti (vt nooli).

Nihutage kruvid avade keskele.

Tõmmake kruvid koos värviliste plastikust seibidega välja.

HOIATUSHOIATUSÜlemäärase raskuse oht

Pesumasina nihutamiseks ja paigaldamiseks kasutage kaht või enamat inimest.

Selle juhise eiramine võib lõppeda selja vigastamise või muude traumadega.

1

2

3

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 45: W10435773 A Note RoHS Conformity

Keerake kaheksa kruvi lahti (vt nooli) ja eemaldage transpordiklamber.Seejärel kruvige kaheksa kruvi tagasi.

Avade sulgemiseks paigaldage avade laiemasse osasse plastikkorgid B ning libistage neid noole suunas, kuni korgid fikseeruvad klõpsatusega ettenähtud kohta.

Tähelepanu! Hoidke transpordipoldid ja võti seadme võimalikuks transportimiseks alles – transportimisel paigaldage transpordipoldid vastupidises järjekorras eemaldamisele.

JALGADE REGULEERIMINESeade tuleb paigaldada kõvale ja horisontaalsele põrandale (vajadusel kasutage

vesiloodi). Kui seade tuleb paigaldada puitpõrandale, siis asetage see kaalu

jaotamiseks 600 x 600 mm vineerplaadile (paksusega vähemalt 30 mm), mis tuleb

kinnitada põranda külge. Kui põrand on ebatasane, reguleerige 4 jala kõrgust

vastavalt vajadusele (ärge asetage jalgade alla puitklotse vms).

Lõdvendage lukustusmutrit päripäeva keeramisega (vt noolt).

4

5

6

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 46: W10435773 A Note RoHS Conformity

Tõstke masinat vähesel määral ja reguleerige jala kõrgust pööramise teel.

Tähelepanu! Pingutage lukustusmutreid vastupäeva korpuse poole pöörates.

7

Kõrgemaks

Madalamaks

8

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 47: W10435773 A Note RoHS Conformity

ALUMISE KATTE PAIGALDAMINE

Vaiksema keskkonna tagamiseks pakume mõne mudeli korral põhjakatet; paigaldage see pesumasina alla ja pesemismüra väheneb oluliselt. Masinat saab kasutada ka ilma selle detailita. Selle paigaldamiseks pöörduge spetsialisti poole.

Kallutage masinat tahapoole 30°–40°, paigaldage plaat heliisolatsiooniga ülespoole selliselt, et nurk sõnaga “PUMP” jääks pesumasina pumba juurde. Seejärel paigaldage põhjakate.

VEEVOOLIKU ÜHENDAMINE

Kui veevoolik pole ühendatud, siis tuleb see kruvida masina külge. Sõltuvalt mudelist on kasutusel ka kuumavee sissevool. Sinisega märgitud voolik on ainult külma vee jaoks, kuumaveevoolik on märgitud punasega ja see ühendatakse kuumaveetorustikuga. Vooliku teine ots tuleb ühendada kraaniga.

TÄHELEPANU!• Voolikul ei tohi olla

murdekohti!

• Seadet ei tohi ühendada survestamata boileri segustuskraani külge!

• Kontrollige ühenduste veepidavust, keerates kraani täiesti lahti.

• Kui voolik on liiga lühike, asendage see sobiva pikkusega survevoolikuga (1000 kPa min, EN IEC 61770 heakskiidetud tüüp).

• Kontrollige voolikut regulaarselt, et see poleks hapraks muutunud ega pragunenud; vajadusel vahetage välja.

• Pesumasina saab ühendada ilma tagasilöögiklapita.

9

Joonisel on näidatud pumba asukoht

Pump

10

Kuum(sõltuvalt mudelist)

Külm

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 48: W10435773 A Note RoHS Conformity

VEE VÄLJALASKEVOOLIKU ÜHENDAMINE

Juhul, kui väljalaskevoolik on paigaldatud allpool näidatud viisil:vabastage see ainult parempoolsest klambrist (vt noolt).

Kinnitage vee väljalaskevoolik kas sifoontoru külge või riputage see üle kraanikausi või vanni serva komplekti kuuluva U-toru abil.Paigaldage U-toru E (kui see pole juba paigaldatud) äravooluvooliku otsa.

Märkused• Veenduge, et voolikus poleks murdekohti.• Kinnitage voolik nii, et see ei saaks maha kukkuda. Pärast pesemisfaasi lastakse kuum

vesi masinast välja.• Väikesed kraanikausid ei ole selle jaoks sobivad.• Pikenduse tegemiseks kasutage seda sama tüüpi voolikut ja kinnitage ühendused

klambritega.• Maksimaalne väljalaskevooliku kogupikkus: 2,50 m.

11

12

E

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 49: W10435773 A Note RoHS Conformity

ELEKTRILISED NÕUDED

• 220-240 V, 50 Hz, ainult vahelduvvool, 10 A, toitevõrk peab olema kaitsmega

kaitstud.

Soovitatav on kasutada viivisega kaitset või kaitselülitit. Seadme toiteks

soovitatav on kasutada eraldi vooluringi.

• Pesumasin on varustatud maandusega toitejuhtmega.

• Elektrilöögiohu vähendamiseks tuleb toitejuhe ühendada maandust omavasse

seinakontakti, mis on maandatud vastavalt kehtivatele eeskirjadele.

Kui maandatud seinakontakti pole, siis on kliendi kohustuseks lasta

kvalifitseeritud elektrikul paigaldada maandatud seinakontakt.

• Kui eeskirjad lubavad ja kasutatakse eraldi maandusjuhet. On soovitatav, et

maaühenduse vastavust hindaks kvalifitseeritud elektrik.

• Ärge maandage gaasitoru külge.

• Kui kahtlete pesumasina maanduse õiguses, siis kontrollige seda koos

kvalifitseeritud elektrikuga.

• Kontrollige, et kaitse poleks paigaldatud neutraal- ega maandusahelasse.

HOIATUSHOIATUS

Elektrilöögi oht!

Maandage seade elektriliselt.

Ärge kasutage pikendusjuhet või kantavat pistikupesa.

Nende juhiste eiramine võib lõppeda surma, tulekahju või elektrilöögiga.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 50: W10435773 A Note RoHS Conformity

MAANDUSJUHISEDJuhtme kaudu maandatud pesumasin

Pesumasin tuleb maandada. Funktsioneerimishäirete või rikke korralvähendab maandus elektrilöögi ohtu, andes elektrivoolule vähimatakistusega tee. Pesumasin on varustatud toitejuhtmega, millel onmaanduskiud ja maanduskontaktiga pistik. Pistik tuleb ühendadavastavasse pistikupessa, mis on õigesti, vastavalt kõigile kehtivateleelektrieeskirjadele, paigaldatud ja maandatud.

HOIATUS! Seadme maandusjuhi ebaõige ühendamine võib lõppedaelektrilöögiga. Kui kahtlete maanduse õiges ühendamises, siis laskeseda kontrollida kvalifitseeritud elektrikul või hooldustöötajal.

Ärge modifitseerige seadmega kaasasolevat pistikut – kui teil puudubsobiv pistikupesa, siis laske see paigaldada kvalifitseeritud elektrikul.

Pidevalt ühendatud pesumasin

Pesumasin tuleb ühendada metallist püsielektrisüsteemi või tulebseadme maandusjuhe paigaldada koos voolujuhtmetega ja ühendadamaandusjuhe seadme maandusklemmi või juhtme külge.

HOIATUSHOIATUS

Tulekahjuoht

Ärge asetage pesumasinasse kunagi esemeid, mis on niisutatudbensiini või teiste süttivate vedelikega.

Ükski pesumasin ei saa rõivaid õlist puhtaks pesta.

Ärge püüdke kuivatada ühtegi riideeset, millele on sattunud õli (k.aküpsetusõli).

Selline tegevus võib kaasa tuua surma, plahvatuse või tulekahju.

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Page 51: W10435773 A Note RoHS Conformity

OLULISED OHUTUSJUHISED

HOIATUS! Tulekahjuohu, elektrilöögi või vigastuste ohu vähendamiseksjärgige pesumasina kasutamisel järgmisi põhilisi ettevaatusabinõusid:

• Enne pesumasina kasutamise alustamist lugege kõik juhendid läbi.

• Ärge peske esemeid, mida on eelnevalt puhastatud, pestud, leotatud või kust on plekke eemaldatud bensiini, kuivpuhastuslahustite või teiste süttivate või plahvatusohtlike ainetega, kuna siis võivad eralduda süttivad või plahvatusohtlikud aurud.

• Ärge lisage pesuvette bensiini, kuivpuhastuslahusteid või teisi süttivaid või plahvatavaid aineid.Need ained eraldavad aure, mis võivad süttida või plahvatada.

• Teatavatel tingimustel võib kuumaveesüsteemis tekkida vesinik, kui seda pole kasutatud 2 nädala või pikema aja jooksul. VESINIK ON PLAHVATUSOHTLIK! Kui kuumaveesüsteemi pole selle aja jooksul kasutatud, siis enne pesumasina kasutamist avage kõik kuumaveekraanid ja laske neist kõigist vett välja joosta paari minuti jooksul. See laseb kogunenud vesinikul torustikust väljuda. Kuna vesinik on süttiv, siis ärge sel ajal suitsetage ega kasutage lahtist leeki.

• Ärge lubage lastel mängida pesumasina peal ega selle sees. Kui pesumasinat kasutatakse laste juuresolekul, siis on vajalik hoolikas järelvalve laste üle.

• Seade pole mõeldud kasutamiseks väikeste laste või ebakindlate inimeste poolt.

• Enne pesumasina kasutusest mahavõttu või utiliseerimist eemaldage uks või kaas.

• Ärge asetage kehaosi pesumasinasse, kui trummel, vann või segisti töötab.Ärge paigaldage ega hoidke pesumasinat kohas, kus see võib jääda ilmastikutingimuste meelevalda.

• Ärge sekkuge juhtseadiste töösse.

• Ärge remontige ega vahetage ühtegi pesumasina osa ega püüdke seda hooldada, kui nimetatud tööd pole ette nähtud kasutus- ja hooldusjuhendis või publitseeritud kasutaja remondijuhendites, millest te aru saate ja omate kogemusi nimetatud tööde tegemiseks.

• Vaadake maandusnõudeid paigaldusjuhendist.

• Toitejuhtme vigastamisel peab selle ohtude vältimiseks vahetama tootja või selle hooldusesindaja või samaväärne kvalifitseeritud isik.

HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USAW10435773A

21-Sep-2011 02:27:40 EDT | RELEASEDIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically

replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")