sikhismteachings.weebly.com  · web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. sukhmanee sahib . all...

258
ਸਸਸਸਸਸ ਸਸਸਸਸ Sukhmanee Sahib All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration and formatting etc by: Kulbir Singh Thind, MD. English translation by: Sant Singh Khalsa, MD. Any use of text for commercial or internet projects requires express written approval from: Kulbir S T h ind, MD and Sant Singh Khalsa, MD . ਸਸਸਸਸਸਸ ਸਸ गगगग गगगगगग गग ५॥ ga-orhee sukhmanee mehlaa 5. Gauree Sukhmani, Fifth Mehl, ਸਸਸਸਸ गगगगग salok. Shalok: ਸ ਸਸਸਸਸਸ ਸਸਸਸਸਸਸ ग गगगगगग गगगगगगग ik-oNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਸਸ ਸਸਸਸ ਸਸਸ गगग गगगग गगग aad gur-ay namah. I bow to the Primal Guru. ਸਸਸਸਸਸ ਸਸਸਸ ਸਸਸ गगगगगग गगगग गगग jugaad gur-ay namah. I bow to the Guru of the ages. ਸਸਸਸਸਸਸ ਸਸਸ गगगगगगग गगग satgur-ay namah. I bow to the True Guru.

Upload: others

Post on 13-May-2021

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration

ਸਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬSukhmanee Sahib

All text arrangement conversion to Unicode GurmukhiDevanagari fonts Phonetic transliteration and formatting etc by Kulbir Singh Thind MD English translation by Sant Singh Khalsa MD Any use of text for commercial or internet projects requires express written approval from Kulbir S T h ind MD and Sant Singh Khalsa MD

ਗਉੜੀ ਸਖਮਨੀ ਮਃ ੫ गउड़ी सखमनी मः ५ ga-orhee sukhmanee mehlaa 5Gauree Sukhmani Fifth Mehl

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੴ ਸਹਿਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ੴ सतिगर परसादि ik-oNkaar satgur parsaadOne Universal Creator God By The Grace Of The True Guru

ਆਹਿ ਗਰਏ ਨਮ आदि गरए नमह aad gur-ay namahI bow to the Primal Guru

ਜਗਾਹਿ ਗਰਏ ਨਮ जगादि गरए नमह jugaad gur-ay namahI bow to the Guru of the ages

ਸਹਿਗਰਏ ਨਮ सतिगरए नमह satgur-ay namahI bow to the True Guru

ਸਰੀ ਗਰਵਏ ਨਮ ੧सरी गरवए नमह १saree gurdayv-ay namah ||1||I bow to the Great Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਸਮਰਉ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵਉ सिसमरउ सिसमरिर सिसमरिर सख पावउ simra-o simar simar sukh paava-oMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਕਹਿਲ ਕਲਸ ਨ ਮਾਹਿ ਹਿਮਟਾਵਉ कसिल कलस न मातिह मिमटावउ kal kalays tan maahi mitaava-oWorry and anguish shall be dispelled from your body

ਹਿਸਮਰਉ ਜਾਸ ਹਿਬਸਭਰ ਏਕ सिसमरउ जास तिसमभर एक simra-o jaas bisumbhar aikaiRemember in praise the One who pervades the whole Universe

ਨਾਮ ਜਪ ਅਗਨ ਅਨਕ नाम जप अगन अनक naam japat agnat anaykaiHis Name is chanted by countless people in so many ways

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਧਾਖਯਯਰ परान सिसमि+ति सधाखयर bayd puraan simrit suDhaakh-yarThe Vedas the Puraanas and the Simritees the purest of utterances

ਕੀਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖਯਯਰ कीन राम नाम इक आखयर keenay raam naam ik aakh-yarwere created from the One Word of the Name of the Lord

ਹਿਕਨਕਾ ਏਕ ਹਿਜਸ ਜੀਅ ਬਸਾਵ तिकनका एक जिजस जीअ साव kinkaa ayk jis jee-a basaavaiThat one in whose soul the One Lord dwells -

ਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵ ा की मतिहमा गनी न आव taa kee mahimaa ganee na aavaithe praises of his glory cannot be recounted

ਕਾਖੀ ਏਕ ਰਸ ਾਰ काखी एक रस हारो kaaNkhee aikai daras tuhaaroThose who yearn only for the blessing of Your Darshan -

ਨਾਨਕ ਉਨ ਸਹਿਗ ਮਹਿ ਉਧਾਰ ੧नानक उन सतिग मोतिह उधारो १naanak un sang mohi uDhaaro ||1||Nanak save me along with them ||1||

ਸਖਮਨੀ ਸਖ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਨਾਮ सखमनी सख अमि+ परभ नाम sukhmanee sukh amrit parabh naamSukhmani Peace of Mind the Nectar of the Name of God

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ ਰਾਉ भग जना क मतिन तिसराम रहाउ bhagat janaa kai man bisraam rahaa-oThe minds of the devotees abide in a joyful peace ||Pause||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਗਰਹਿਭ ਨ ਬਸ परभ क सिसमरतिन गरभिभ न स parabh kai simran garabh na basaiRemembering God one does not have to enter into the womb again

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਜਮ ਨਸ परभ क सिसमरतिन दख जम नस parabh kai simran dookh jam nasaiRemembering God the pain of death is dispelled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਲ ਪਰਰ परभ क सिसमरतिन काल परहर parabh kai simran kaal parharaiRemembering God death is eliminated

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਮਨ ਟਰ परभ क सिसमरतिन दसमन टर parabh kai simran dusman taraiRemembering God ones enemies are repelled

ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਕਛ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ परभ सिसमर कछ तिघन न लाग parabh simrat kachh bighan na laagaiRemembering God no obstacles are met

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨਹਿਨ ਜਾਗ परभ क सिसमरतिन अनदिन जाग parabh kai simran an-din jaagaiRemembering God one remains awake and aware night and day

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਉ ਨ ਹਿਬਆਪ परभ क सिसमरतिन भउ न तिआप parabh kai simran bha-o na bi-aapaiRemembering God one is not touched by fear

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਨ ਸਾਪ परभ क सिसमरतिन दख न साप parabh kai simran dukh na santaapaiRemembering God one does not suffer sorrow

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ परभ का सिसमरन साध क सतिग parabh kaa simran saaDh kai sangThe meditative remembrance of God is in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਰਹਿਗ ੨सर तिनधान नानक हरिर रतिग २sarab niDhaan naanak har rang ||2||All treasures O Nanak are in the Love of the Lord ||2||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰਹਿਧ ਹਿਸਹਿਧ ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ परभ क सिसमरतिन रिरमिध सिसमिध नउ तिनमिध parabh kai simran riDh siDh na-o niDhIn the remembrance of God are wealth miraculous spiritual powers and the nine treasures

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਬਹਿਧ परभ क सिसमरतिन तिगआन मिधआन मिध parabh kai simran gi-aan Dhi-aan tat buDhIn the remembrance of God are knowledge meditation and the essence of wisdom

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਜਪ ਪ ਪਜਾ परभ क सिसमरतिन जप प पजा parabh kai simran jap tap poojaaIn the remembrance of God are chanting intense meditation and devotional worship

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਬਨਸ ਜਾ परभ क सिसमरतिन तिनस दजा parabh kai simran binsai doojaaIn the remembrance of God duality is removed

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ परभ क सिसमरतिन ीरथ इसनानी parabh kai simran tirath isnaaneeIn the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਰਗ ਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन रगह मानी parabh kai simran dargeh maaneeIn the remembrance of God one attains honor in the Court of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਇ ਸ ਭਲਾ परभ क सिसमरतिन होइ स भला parabh kai simran ho-ay so bhalaaIn the remembrance of God one becomes good

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਫਲ ਫਲਾ परभ क सिसमरतिन सफल फला parabh kai simran sufal falaaIn the remembrance of God one flowers in fruition

ਸ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਹਿਸਮਰਾਏ स सिसमरतिह जिजन आतिप सिसमराए say simrahi jin aap simraa-ayThey alone remember Him in meditation whom He inspires to meditate

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ੩नानक ा क लागउ पाए ३naanak taa kai laaga-o paa-ay ||3||Nanak grasps the feet of those humble beings ||3||

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਭ ਊਚਾ परभ का सिसमरन सभ ऊचा parabh kaa simran sabh tay oochaaThe remembrance of God is the highest and most exalted of all

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰ ਮਚਾ परभ क सिसमरतिन उधर मचा parabh kai simran uDhray moochaaIn the remembrance of God many are saved

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ परभ क सिसमरतिन तिसना झ parabh kai simran tarisnaa bujhaiIn the remembrance of God thirst is quenched

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ਸਝ परभ क सिसमरतिन सभ तिकछ सझ parabh kai simran sabh kichh sujhaiIn the remembrance of God all things are known

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨਾੀ ਜਮ 3ਾਸਾ परभ क सिसमरतिन नाही जम ासा parabh kai simran naahee jam taraasaaIn the remembrance of God there is no fear of death

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਪਰਨ ਆਸਾ परभ क सिसमरतिन परन आसा parabh kai simran pooran aasaaIn the remembrance of God hopes are fulfilled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ परभ क सिसमरतिन मन की मल जाइ parabh kai simran man kee mal jaa-ayIn the remembrance of God the filth of the mind is removed

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ अमि+ नाम रिर मातिह समाइ amrit naam rid maahi samaa-ayThe Ambrosial Naam the Name of the Lord is absorbed into the heart

ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ परभ जी सतिह साध की रसना parabh jee baseh saaDh kee rasnaaGod abides upon the tongues of His Saints

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਾਸਹਿਨ ਸਨਾ ੪नानक जन का ासतिन सना ४naanak jan kaa daasan dasnaa ||4||Nanak is the servant of the slave of His slaves ||4||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਧਨਵ परभ कउ सिसमरतिह स धनव parabh ka-o simrahi say DhanvantayThose who remember God are wealthy

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਹਿਵ परभ कउ सिसमरतिह स पतिव parabh ka-o simrahi say pativantayThose who remember God are honorable

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਪਰਵਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स जन परवान parabh ka-o simrahi say jan parvaanThose who remember God are approved

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स परख परधान parabh ka-o simrahi say purakh parDhaanThose who remember God are the most distinguished persons

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਬਮਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस महाज parabh ka-o simrahi se baymuhtaajayThose who remember God are not lacking

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਸਰਬ ਕ ਰਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस सर क राज parabh ka-o simrahi se sarab kay raajayThose who remember God are the rulers of all

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਸਖਵਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह स सखवासी parabh ka-o simrahi say sukhvaaseeThose who remember God dwell in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸਾ ਅਹਿਬਨਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह सा अतिनासी parabh ka-o simrahi sadaa abhinaaseeThose who remember God are immortal and eternal

ਹਿਸਮਰਨ ਲਾਗ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਇਆਲਾ सिसमरन लाग जिजन आतिप इआला simran tay laagay jin aap da-i-aalaaThey alone hold to the remembrance of Him unto whom He Himself shows His Mercy

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮਗ ਰਵਾਲਾ ੫नानक जन की मग रवाला ५naanak jan kee mangai ravaalaa ||5||Nanak begs for the dust of their feet ||5||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਉਪਕਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह स परउपकारी parabh ka-o simrahi say par-upkaareeThose who remember God generously help others

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह तिन स सिलहारी parabh ka-o simrahi tin sad balihaareeThose who remember God - to them I am forever a sacrifice

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਮਖ ਸਾਵ परभ कउ सिसमरतिह स मख सहाव parabh ka-o simrahi say mukh suhaavayThose who remember God - their faces are beautiful

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸਹਿਖ ਹਿਬਾਵ परभ कउ सिसमरतिह तिन सखिख तिहाव parabh ka-o simrahi tin sookh bihaavaiThose who remember God abide in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਆਮ ਜੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन आम जीा parabh ka-o simrahi tin aatam jeetaaThose who remember God conquer their souls

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन तिनरमल रीा parabh ka-o simrahi tin nirmal reetaaThose who remember God have a pure and spotless lifestyle

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਅਨ ਘਨਰ परभ कउ सिसमरतिह तिन अन घनर parabh ka-o simrahi tin anad ghanayrayThose who remember God experience all sorts of joys

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਿਰ ਨਰ परभ कउ सिसमरतिह सतिह हरिर नर parabh ka-o simrahi baseh har nayrayThose who remember God abide near the Lord

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਅਨਹਿਨ ਜਾਹਿਗ स तिCपा अनदिन जातिग sant kirpaa tay an-din jaagBy the Grace of the Saints one remains awake and aware night and day

ਨਾਨਕ ਹਿਸਮਰਨ ਪਰ ਭਾਹਿਗ ੬नानक सिसमरन पर भातिग ६naanak simran poorai bhaag ||6||O Nanak this meditative remembrance comes only by perfect destiny ||6||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਰਜ ਪਰ परभ क सिसमरतिन कारज पर parabh kai simran kaaraj poorayRemembering God ones works are accomplished

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਬ ਨ ਝਰ परभ क सिसमरतिन कह न झर parabh kai simran kabahu na jhoorayRemembering God one never grieves

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰ ਗਨ ਬਾਨੀ परभ क सिसमरतिन हरिर गन ानी parabh kai simran har gun baaneeRemembering God one speaks the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन सहजिज समानी parabh kai simran sahj samaaneeRemembering God one is absorbed into the state of intuitive ease

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਨਚਲ ਆਸਨ परभ क सिसमरतिन तिनहचल आसन parabh kai simran nihchal aasanRemembering God one attains the unchanging position

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸਨ परभ क सिसमरतिन कमल तिगासन parabh kai simran kamal bigaasanRemembering God the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨ ਝਨਕਾਰ परभ क सिसमरतिन अनह झनकार parabh kai simran anhad jhunkaarRemembering God the unstruck melody vibrates

ਸਖ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰਨ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ सख परभ सिसमरन का अ न पार sukh parabh simran kaa ant na paarThe peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation

ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਹਿਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ सिसमरतिह स जन जिजन कउ परभ मइआ simrahi say jan jin ka-o parabh ma-i-aaThey alone remember Him upon whom God bestows His Grace

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ੭नानक तिन जन सरनी पइआ ७naanak tin jan sarnee pa-i-aa ||7||Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings ||7||

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਕਹਿਰ ਭਗ ਪਰਗਟਾਏ हरिर सिसमरन करिर भग परगटाए har simran kar bhagat pargataa-ayRemembering the Lord His devotees are famous and radiant

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਲਹਿਗ ਬ ਉਪਾਏ हरिर सिसमरतिन लतिग उपाए har simran lag bayd upaa-ayRemembering the Lord the Vedas were composed

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਏ ਹਿਸਧ ਜੀ ਾ हरिर सिसमरतिन भए सिसध जी ा har simran bha-ay siDh jatee daatayRemembering the Lord we become Siddhas celibates and givers

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨੀਚ ਚ ਕਟ ਜਾ हरिर सिसमरतिन नीच चह कट जा har simran neech chahu kunt jaatayRemembering the Lord the lowly become known in all four directions

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ हरिर सिसमरतिन धारी सभ धरना har simran Dhaaree sabh DharnaaFor the remembrance of the Lord the whole world was established

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਰ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ सिसमरिर सिसमरिर हरिर कारन करना simar simar har kaaran karnaaRemember remember in meditation the Lord the Creator the Cause of causes

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ हरिर सिसमरतिन कीओ सगल अकारा har simran kee-o sagal akaaraaFor the remembrance of the Lord He created the whole creation

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰਾ हरिर सिसमरन मतिह आतिप तिनरकारा har simran meh aap nirankaaraaIn the remembrance of the Lord He Himself is Formless

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਬਝਾਇਆ करिर तिकरपा जिजस आतिप झाइआ kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aaBy His Grace He Himself bestows understanding

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੮੧नानक गरमखिख हरिर सिसमरन तितिन पाइआ ८१naanak gurmukh har simran tin paa-i-aa ||8||1||O Nanak the Gurmukh attains the remembrance of the Lord ||8||1||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੀਨ ਰ ਖ ਭਜਨਾ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ीन र दख भजना घदिट घदिट नाथ अनाथ deen darad dukh bhanjnaa ghat ghat naath anaathO Destroyer of the pains and the suffering of the poor O Master of each and every heart O Masterless One

ਸਰਹਿ ਮਹਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕ ਪਰਭ ਸਾਥ ੧सरभिI महारी आइओ नानक क परभ साथ १saran tumHaaree aa-i-o naanak kay parabh saath ||1||I have come seeking Your Sanctuary O God please be with Nanak ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜ ਮਾ ਹਿਪਾ ਸ ਮੀ ਨ ਭਾਈ जह मा तिपा स मी न भाई jah maat pitaa sut meet na bhaa-eeWhere there is no mother father children friends or siblings -

ਮਨ ਊਾ ਨਾਮ ਰ ਸਹਿਗ ਸਾਈ मन ऊहा नाम र सतिग सहाई man oohaa naam tayrai sang sahaa-eeO my mind there only the Naam the Name of the Lord shall be with you as your help and support

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਜਮ ਲ जह महा भइआन द जम ल jah mahaa bha-i-aan doot jam dalaiWhere the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you

ਕਵਲ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਰ ਚਲ ह कवल नाम सतिग र चल tah kayval naam sang tayrai chalaithere only the Naam shall go along with you

ਜ ਮਸਕਲ ਵ ਅਹਿ ਭਾਰੀ जह मसकल होव अति भारी jah muskal hovai at bhaareeWhere the obstacles are so very heavy

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ हरिर को नाम खिखन मातिह उधारी har ko naam khin maahi uDhaareethe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਪਨਚਰਨ ਕਰ ਨੀ ਰ अतिनक पनहचरन कर नही र anik punahcharan karat nahee taraiBy performing countless religious rituals you shall not be saved

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਪਰਰ हरिर को नाम कोदिट पाप परहर har ko naam kot paap parharaiThe Name of the Lord washes off millions of sins

ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਮਰ गरमखिख नाम जपह मन मर gurmukh naam japahu man mayrayAs Gurmukh chant the Naam O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਵ ਸਖ ਘਨਰ ੧नानक पावह सख घनर १naanak paavhu sookh ghanayray ||1||O Nanak you shall obtain countless joys ||1||

ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕ ਰਾਜਾ ਖੀਆ सगल भिसरसदिट को राजा दखीआ sagal sarisat ko raajaa dukhee-aaThe rulers of the all the world are unhappy

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਇ ਸਖੀਆ हरिर का नाम जप होइ सखीआ har kaa naam japat ho-ay sukhee-aaone who chants the Name of the Lord becomes happy

ਲਾਖ ਕਰਰੀ ਬਧ ਨ ਪਰ लाख करोरी ध न पर laakh karoree banDh na paraiAcquiring hundreds of thousands and millions your desires shall not be contained

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਨਸਰ हरिर का नाम जप तिनसर har kaa naam japat nistaraiChanting the Name of the Lord you shall find release

ਅਹਿਨਕ ਮਾਇਆ ਰਗ ਹਿਖ ਨ ਬਝਾਵ अतिनक माइआ रग तिख न झाव anik maa-i-aa rang tikh na bujhaavaiBy the countless pleasures of Maya your thirst shall not be quenched

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਆਘਾਵ हरिर का नाम जप आघाव har kaa naam japat aaghaavaiChanting the Name of the Lord you shall be satisfied

ਹਿਜ ਮਾਰਹਿਗ ਇ ਜਾ ਇਕਲਾ जिजह मारतिग इह जा इकला jih maarag ih jaat ikaylaaUpon that path where you must go all alone

ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਸਲਾ ह हरिर नाम सतिग हो सहला tah har naam sang hot suhaylaathere only the Lords Name shall go with you to sustain you

ਐਸਾ ਨਾਮ ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ऐसा नाम मन सा मिधआईऐ aisaa naam man sadaa Dhi-aa-ee-aiOn such a Name O my mind meditate forever

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਈਐ ੨नानक गरमखिख परम गति पाईऐ २naanak gurmukh param gat paa-ee-ai ||2||O Nanak as Gurmukh you shall obtain the state of supreme dignity ||2||

ਛਟ ਨੀ ਕਹਿਟ ਲਖ ਬਾੀ छट नही कोदिट लख ाही chhootat nahee kot lakh baaheeYou shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਹਿਰ ਪਰਾੀ नाम जप ह पारिर पराही naam japat tah paar paraaheeChanting the Naam you shall be lifted up and carried across

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਜ ਆਇ ਸਘਾਰ अतिनक तिघन जह आइ सघार anik bighan jah aa-ay sanghaaraiWhere countless misfortunes threaten to destroy you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਾਲ ਉਧਾਰ हरिर का नाम काल उधार har kaa naam tatkaal uDhaaraithe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਜਨਮ ਮਹਿਰ ਜਾਮ अतिनक जोतिन जनम मरिर जाम anik jon janmai mar jaamThrough countless incarnations people are born and die

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पाव तिसराम naam japat paavai bisraamChanting the Name of the Lord you shall come to rest in peace

ਉ ਮਲਾ ਮਲ ਕਬ ਨ ਧਵ हउ मला मल कह न धोव ha-o mailaa mal kabahu na DhovaiThe ego is polluted by a filth which can never be washed off

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਖਵ हरिर का नाम कोदिट पाप खोव har kaa naam kot paap khovaiThe Name of the Lord erases millions of sins

ਐਸਾ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਰਹਿਗ ऐसा नाम जपह मन रतिग aisaa naam japahu man rangChant such a Name with love O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ੩नानक पाईऐ साध क सतिग ३naanak paa-ee-ai saaDh kai sang ||3||O Nanak it is obtained in the Company of the Holy ||3||

ਹਿਜ ਮਾਰਗ ਕ ਗਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਸਾ जिजह मारग क गन जातिह न कोसा jih maarag kay ganay jaahi na kosaaOn that path where the miles cannot be counted

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਊਾ ਸਹਿਗ ਸਾ हरिर का नाम ऊहा सतिग ोसा har kaa naam oohaa sang tosaathere the Name of the Lord shall be your sustenance

ਹਿਜ ਪਡ ਮਾ ਅਧ ਗਬਾਰਾ जिजह पड महा अध गारा jih paidai mahaa anDh gubaaraaOn that journey of total pitch-black darkness

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਉਜੀਆਰਾ हरिर का नाम सतिग उजीआरा har kaa naam sang ujee-aaraathe Name of the Lord shall be the Light with you

ਜਾ ਪਹਿਥ ਰਾ ਕ ਨ ਹਿਸਞਾਨ जहा पसिथ रा को न सिसञान jahaa panth tayraa ko na sinjaanooOn that journey where no one knows you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹਿਲ ਪਛਾਨ हरिर का नाम ह नासिल पछान har kaa naam tah naal pachhaanoowith the Name of the Lord you shall be recognized

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਪਹਿ ਬ ਘਾਮ जह महा भइआन पति ह घाम jah mahaa bha-i-aan tapat baho ghaamWhere there is awesome and terrible heat and blazing sunshine

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮ ਊਪਹਿਰ ਛਾਮ ह हरिर क नाम की म ऊपरिर छाम tah har kay naam kee tum oopar chhaamthere the Name of the Lord will give you shade

ਜਾ ਹਿ3ਖਾ ਮਨ ਝ ਆਕਰਖ जहा तिखा मन झ आकरख jahaa tarikhaa man tujh aakrakhaiWhere thirst O my mind torments you to cry out

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਹਿਮਰ ਬਰਖ ੪ह नानक हरिर हरिर अमि+ रख ४tah naanak har har amrit barkhai ||4||there O Nanak the Ambrosial Name Har Har shall rain down upon you ||4||

ਭਗ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਹਿਨ ਨਾਮ भग जना की रतिन नाम bhagat janaa kee bartan naamUnto the devotee the Naam is an article of daily use

ਸ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ स जना क मतिन तिसराम sant janaa kai man bisraamThe minds of the humble Saints are at peace

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਾਸ ਕੀ ਓਟ हरिर का नाम ास की ओट har kaa naam daas kee otThe Name of the Lord is the Support of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਜਨ ਕਹਿਟ हरिर क नामिम उधर जन कोदिट har kai naam uDhray jan kotBy the Name of the Lord millions have been saved

ਹਿਰ ਜਸ ਕਰ ਸ ਹਿਨ ਰਾਹਿ हरिर जस कर स दिन राति har jas karat sant din raatThe Saints chant the Praises of the Lord day and night

ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਉਖਧ ਸਾਧ ਕਮਾਹਿ हरिर हरिर अउखध साध कमाति har har a-ukhaDh saaDh kamaatHar Har - the Lords Name - the Holy use it as their healing medicine

ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ हरिर जन क हरिर नाम तिनधान har jan kai har naam niDhaanThe Lords Name is the treasure of the Lords servant

ਪਾਰਬਰਹਿਮ ਜਨ ਕੀਨ ਾਨ पारबरहमिम जन कीनो ान paarbarahm jan keeno daanThe Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift

ਮਨ ਨ ਰਹਿਗ ਰ ਰਗ ਏਕ मन न रतिग र रग एक man tan rang ratay rang aikaiMind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਹਿਬਰਹਿ ਹਿਬਬਕ ੫नानक जन क तिरति तिक ५naanak jan kai birat bibaykai ||5||O Nanak careful and discerning understanding is the way of the Lords humble servant ||5||

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ हरिर का नाम जन कउ मकति जगति har kaa naam jan ka-o mukat jugatThe Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਕਉ ਹਿ3ਪਹਿ ਭਗਹਿ हरिर क नामिम जन कउ तिपति भगति har kai naam jan ka-o taripat bhugatWith the food of the Name of the Lord His servants are satisfied

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਾ ਰਪ ਰਗ हरिर का नाम जन का रप रग har kaa naam jan kaa roop rangThe Name of the Lord is the beauty and delight of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਬ ਪਰ ਨ ਭਗ हरिर नाम जप क पर न भग har naam japat kab parai na bhangChanting the Lords Name one is never blocked by obstacles

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕੀ ਵਹਿਡਆਈ हरिर का नाम जन की वतिडआई har kaa naam jan kee vadi-aa-eeThe Name of the Lord is the glorious greatness of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਸਭਾ ਪਾਈ हरिर क नामिम जन सोभा पाई har kai naam jan sobhaa paa-eeThrough the Name of the Lord His servants obtain honor

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਭਗ ਜਗ हरिर का नाम जन कउ भोग जोग har kaa naam jan ka-o bhog jogThe Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਛ ਨਾਹਿ ਹਿਬਓਗ हरिर नाम जप कछ नातिह तिओग har naam japat kachh naahi bi-ogChanting the Lords Name there is no separation from Him

ਜਨ ਰਾਾ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕੀ ਸਵਾ जन राा हरिर नाम की सवा jan raataa har naam kee sayvaaHis servants are imbued with the service of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਪਜ ਹਿਰ ਹਿਰ ਵਾ ੬नानक पज हरिर हरिर वा ६naanak poojai har har dayvaa ||6||O Nanak worship the Lord the Lord Divine Har Har ||6||

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਮਾਲ ਖਜੀਨਾ हरिर हरिर जन क माल खजीना har har jan kai maal khajeenaaThe Lords Name Har Har is the treasure of wealth of His servants

ਹਿਰ ਧਨ ਜਨ ਕਉ ਆਹਿਪ ਪਰਹਿਭ ੀਨਾ हरिर धन जन कउ आतिप परभिभ ीना har Dhan jan ka-o aap parabh deenaaThe treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਓਟ ਸਾੀ हरिर हरिर जन क ओट साIी har har jan kai ot sataaneeThe Lord Har Har is the All-powerful Protection of His servants

ਹਿਰ ਪਰਾਹਿਪ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾੀ हरिर परातिप जन अवर न जाIी har partaap jan avar na jaaneeHis servants know no other than the Lords Magnificence

ਓਹਿ ਪਹਿ ਜਨ ਹਿਰ ਰਹਿਸ ਰਾ ओति पोति जन हरिर रसिस रा ot pot jan har ras raatayThrough and through His servants are imbued with the Lords Love

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾ सन समामिध नाम रस मा sunn samaaDh naam ras maatayIn deepest Samaadhi they are intoxicated with the essence of the Naam

ਆਠ ਪਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਪ आठ पहर जन हरिर हरिर जप aath pahar jan har har japaiTwenty-four hours a day His servants chant Har Har

ਹਿਰ ਕਾ ਭਗ ਪਰਗਟ ਨੀ ਛਪ हरिर का भग परगट नही छप har kaa bhagat pargat nahee chhapaiThe devotees of the Lord are known and respected they do not hide in secrecy

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਮਕਹਿ ਬ ਕਰ हरिर की भगति मकति ह कर har kee bhagat mukat baho karayThrough devotion to the Lord many have been liberated

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਗ ਕ ਰ ੭नानक जन सतिग क र ७naanak jan sang kaytay taray ||7||O Nanak along with His servants many others are saved ||7||

ਪਾਰਜਾ ਇ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ पारजा इह हरिर को नाम paarjaat ih har ko naamThis Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord

ਕਾਮਧਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਗ ਗਾਮ कामधन हरिर हरिर गI गाम kaamDhayn har har gun gaamThe Khaamadhayn the cow of miraculous powers is the singing of the Glory of the Lords Name Har Har

ਸਭ ਊਮ ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ सभ ऊम हरिर की कथा sabh tay ootam har kee kathaaHighest of all is the Lords Speech

ਨਾਮ ਸਨ ਰ ਖ ਲਥਾ नाम सन र दख लथा naam sunat darad dukh lathaaHearing the Naam pain and sorrow are removed

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸ ਹਿਰ ਵਸ नाम की मतिहमा स रिर वस naam kee mahimaa sant rid vasaiThe Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints

ਸ ਪਰਾਹਿਪ ਰ ਸਭ ਨਸ स परातिप दर सभ नस sant partaap durat sabh nasaiBy the Saints kind intervention all guilt is dispelled

ਸ ਕਾ ਸਗ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ स का सग वडभागी पाईऐ sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-aiThe Society of the Saints is obtained by great good fortune

ਸ ਕੀ ਸਵਾ ਨਾਮ ਹਿਧਆਈਐ स की सवा नाम मिधआईऐ sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-aiServing the Saint one meditates on the Naam

ਨਾਮ ਹਿਲ ਕਛ ਅਵਰ ਨ ਇ नाम सिल कछ अवर न होइ naam tul kachh avar na ho-ayThere is nothing equal to the Naam

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ ੮੨नानक गरमखिख नाम पाव जन कोइ ८२naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay ||8||2||O Nanak rare are those who as Gurmukh obtain the Naam ||8||2||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਬ ਸਾਸ3 ਬ ਹਿਸਹਿਮਰੀ ਪਖ ਸਰਬ ਢਢਹਿਲ ह सास ह सिसमि+ी पख सर ढढोसिल baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadholThe many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all

ਪਜਹਿਸ ਨਾੀ ਹਿਰ ਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮਲ ੧पजसिस नाही हरिर हर नानक नाम अमोल १poojas naahee har haray naanak naam amol ||1||They are not equal to Har Haray - O Nanak the Lords Invaluable Name ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਪ ਾਪ ਹਿਗਆਨ ਸਹਿਭ ਹਿਧਆਨ जाप ाप तिगआन सभिभ मिधआन jaap taap gi-aan sabh Dhi-aanChanting intense meditation spiritual wisdom and all meditations

ਖਟ ਸਾਸ3 ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਵਹਿਖਆਨ खट सास सिसमि+ति वखिखआन khat saastar simrit vakhi-aanthe six schools of philosophy and sermons on the scriptures

ਜਗ ਅਹਿਭਆਸ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਿਕਹਿਰਆ जोग अभिभआस करम धरम तिकरिरआ jog abhi-aas karam Dharam kiri-aathe practice of Yoga and righteous conduct

ਸਗਲ ਹਿਆਹਿਗ ਬਨ ਮਧ ਹਿਫਹਿਰਆ सगल तिआतिग न मध तिफरिरआ sagal ti-aag ban maDhay firi-aathe renunciation of everything and wandering around in the wilderness

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬ ਜਨਾ अतिनक परकार कीए ह जना anik parkaar kee-ay baho jatnaathe performance of all sorts of works

ਪਨ ਾਨ ਮ ਬ ਰਨਾ पन ान होम ह रना punn daan homay baho ratnaadonations to charities and offerings of jewels to fire

ਸਰੀਰ ਕਟਾਇ ਮ ਕਹਿਰ ਰਾੀ सरीर कटाइ होम करिर राी sareer kataa-ay homai kar raateecutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings

ਵਰ ਨਮ ਕਰ ਬ ਭਾੀ वर नम कर ह भाी varat naym karai baho bhaateekeeping fasts and making vows of all sorts -

ਨੀ ਹਿਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ नही सिल राम नाम ीचार nahee tul raam naam beechaarnone of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ੧नानक गरमखिख नाम जपीऐ इक ार १naanak gurmukh naam japee-ai ik baar ||1||O Nanak if as Gurmukh one chants the Naam even once ||1||

ਨਉ ਖਡ ਹਿਪਰਥਮੀ ਹਿਫਰ ਹਿਚਰ ਜੀਵ नउ खड तिपरथमी तिफर सिचर जीव na-o khand parithmee firai chir jeevaiYou may roam over the nine continents of the world and live a very long life

ਮਾ ਉਾਸ ਪੀਸਰ ਥੀਵ महा उास पीसर थीव mahaa udaas tapeesar theevaiyou may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਹਿਨ ਮਾਹਿ ਮ ਪਰਾਨ अगतिन मातिह होम परान agan maahi homat paraanand burn yourself in fire

ਕਹਿਨਕ ਅਸਵ ਵਰ ਭਹਿਮ ਾਨ कतिनक असव हवर भमिम ान kanik asav haivar bhoom daanyou may give away gold horses elephants and land

ਹਿਨਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰ ਬ ਆਸਨ तिनउली करम कर ह आसन ni-ulee karam karai baho aasanyou may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures

ਜਨ ਮਾਰਗ ਸਜਮ ਅਹਿ ਸਾਧਨ जन मारग सजम अति साधन jain maarag sanjam at saaDhanyou may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਕਹਿਰ ਸਰੀਰ ਕਟਾਵ तिनमख तिनमख करिर सरीर कटाव nimakh nimakh kar sareer kataavaipiece by piece you may cut your body apart

ਉ ਭੀ ਉਮ ਮਲ ਨ ਜਾਵ उ भी हउम मल न जाव ta-o bhee ha-umai mail na jaavaibut even so the filth of your ego shall not depart

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਸਮਸਹਿਰ ਕਛ ਨਾਹਿ हरिर क नाम समसरिर कछ नातिह har kay naam samsar kachh naahiThere is nothing equal to the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक गरमखिख नाम जप गति पातिह २naanak gurmukh naam japat gat paahi ||2||O Nanak as Gurmukh chant the Naam and obtain salvation ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ੀਰਥ ਛਟ मन कामना ीरथ ह छट man kaamnaa tirath dayh chhutaiWith your mind filled with desire you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage

ਗਰਬ ਗਮਾਨ ਨ ਮਨ ਟ गर गमान न मन हट garab gumaan na man tay hutaibut even so egotistical pride shall not be removed from your mind

ਸਚ ਕਰ ਹਿਨਸ ਅਰ ਰਾਹਿ सोच कर दिनस अर राति soch karai dinas ar raatYou may practice cleansing day and night

ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਨ ਨ ਜਾਹਿ मन की मल न न जाति man kee mail na tan tay jaatbut the filth of your mind shall not leave your body

ਇਸ ੀ ਕਉ ਬ ਸਾਧਨਾ ਕਰ इस ही कउ ह साधना कर is dayhee ka-o baho saaDhnaa karaiYou may subject your body to all sorts of disciplines

ਮਨ ਕਬ ਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਟਰ मन कह न तिखिखआ टर man tay kabhoo na bikhi-aa taraibut your mind will never be rid of its corruption

ਜਹਿਲ ਧਵ ਬ ਅਨੀਹਿ जसिल धोव ह ह अनीति jal Dhovai baho dayh aneetYou may wash this transitory body with loads of water

ਸਧ ਕਾ ਇ ਕਾਚੀ ਭੀਹਿ सध कहा होइ काची भीति suDh kahaa ho-ay kaachee bheetbut how can a wall of mud be washed clean

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ मन हरिर क नाम की मतिहमा ऊच man har kay naam kee mahimaa oochO my mind the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਪਹਿ ਬ ਮਚ ੩नानक नामिम उधर पति ह मच ३naanak naam uDhray patit baho mooch ||3||O Nanak the Naam has saved so many of the worst sinners ||3||

ਬ ਹਿਸਆਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਹਿਬਆਪ ह सिसआIप जम का भउ तिआप bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapaiEven with great cleverness the fear of death clings to you

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਹਿ3ਸਨ ਨਾ ਧਰਾਪ अतिनक जन करिर तिसन ना धराप anik jatan kar tarisan naa DharaapaiYou try all sorts of things but your thirst is still not satisfied

ਭਖ ਅਨਕ ਅਗਹਿਨ ਨੀ ਬਝ भख अनक अगतिन नही झ bhaykh anayk agan nahee bujhaiWearing various religious robes the fire is not extinguished

ਕਹਿਟ ਉਪਾਵ ਰਗ ਨੀ ਹਿਸਝ कोदिट उपाव रगह नही सिसझ kot upaav dargeh nahee sijhaiEven making millions of efforts you shall not be accepted in the Court of the Lord

ਛਟਹਿਸ ਨਾੀ ਊਭ ਪਇਆਹਿਲ छटसिस नाही ऊभ पइआसिल chhootas naahee oobh pa-i-aalYou cannot escape to the heavens or to the nether regions

ਮਹਿ ਹਿਬਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਹਿਲ मोतिह तिआपतिह माइआ जासिल mohi bi-aapahi maa-i-aa jaalif you are entangled in emotional attachment and the net of Maya

ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਸਗਲੀ ਜਮ ਡਾਨ अवर करति सगली जम डान avar kartoot saglee jam daanaiAll other efforts are punished by the Messenger of Death

ਗਹਿਵ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਲ ਨੀ ਮਾਨ गोविव भजन तिन तिल नही मान govind bhajan bin til nahee maanaiwhich accepts nothing at all except meditation on the Lord of the Universe

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਖ ਜਾਇ हरिर का नाम जप दख जाइ har kaa naam japat dukh jaa-ayChanting the Name of the Lord sorrow is dispelled

ਨਾਨਕ ਬਲ ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ੪नानक ोल सहजिज सभाइ ४naanak bolai sahj subhaa-ay ||4||O Nanak chant it with intuitive ease ||4||

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਜ ਕ ਮਾਗ चारिर पारथ ज को माग chaar padaarath jay ko maagaiOne who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ साध जना की सवा लाग saaDh janaa kee sayvaa laagaishould commit himself to the service of the Saints

ਜ ਕ ਆਪਨਾ ਖ ਹਿਮਟਾਵ ज को आपना दख मिमटाव jay ko aapunaa dookh mitaavaiIf you wish to erase your sorrows

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਗਾਵ हरिर हरिर नाम रिर स गाव har har naam ridai sad gaavaising the Name of the Lord Har Har within your heart

ਜ ਕ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਲਰ ज को अपनी सोभा लोर jay ko apunee sobhaa loraiIf you long for honor for yourself

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਉਮ ਛਰ साधसतिग इह हउम छोर saaDhsang ih ha-umai chhoraithen renounce your ego in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਜ ਕ ਜਨਮ ਮਰ ਡਰ ज को जनम मरI डर jay ko janam maran tay daraiIf you fear the cycle of birth and death

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰ साध जना की सरनी पर saaDh janaa kee sarnee paraithen seek the Sanctuary of the Holy

ਹਿਜਸ ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰਸ ਹਿਪਆਸਾ जिजस जन कउ परभ रस तिपआसा jis jan ka-o parabh daras pi-aasaaThose who thirst for the Blessed Vision of Gods Darshan -

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਸਾ ੫नानक ा क सिल सिल जासा ५naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||5||

ਸਗਲ ਪਰਖ ਮਹਿ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ सगल परख मतिह परख परधान sagal purakh meh purakh parDhaanAmong all persons the supreme person is the one

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साधसतिग जा का मिमट अभिभमान saaDhsang jaa kaa mitai abhimaanwho gives up his egotistical pride in the Company of the Holy

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਜਾ ਨੀਚਾ आपस कउ जो जाI नीचा aapas ka-o jo jaanai neechaaOne who sees himself as lowly

ਸਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਊਚਾ सोऊ गनीऐ सभ ऊचा so-oo ganee-ai sabh tay oochaashall be accounted as the highest of all

ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ जा का मन होइ सगल की रीना jaa kaa man ho-ay sagal kee reenaaOne whose mind is the dust of all

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਹਿਨ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਚੀਨਾ हरिर हरिर नाम तितिन घदिट घदिट चीना har har naam tin ghat ghat cheenaarecognizes the Name of the Lord Har Har in each and every heart

ਮਨ ਅਪਨ ਬਰਾ ਹਿਮਟਾਨਾ मन अपन रा मिमटाना man apunay tay buraa mitaanaaOne who eradicates cruelty from within his own mind

ਪਖ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸਾਜਨਾ पख सगल भिसरसदिट साजना paykhai sagal sarisat saajnaalooks upon all the world as his friend

ਸਖ ਖ ਜਨ ਸਮ ਹਿ3ਸਟਾ सख दख जन सम दिYसटा sookh dookh jan sam daristaytaaOne who looks upon pleasure and pain as one and the same

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪਨ ਨੀ ਲਪਾ ੬नानक पाप पन नही लपा ६naanak paap punn nahee laypaa ||6||O Nanak is not affected by sin or virtue ||6||

ਹਿਨਰਧਨ ਕਉ ਧਨ ਰ ਨਾਉ तिनरधन कउ धन रो नाउ nirDhan ka-o Dhan tayro naa-oTo the poor Your Name is wealth

ਹਿਨਥਾਵ ਕਉ ਨਾਉ ਰਾ ਥਾਉ तिनथाव कउ नाउ रा थाउ nithaavay ka-o naa-o tayraa thaa-oTo the homeless Your Name is home

ਹਿਨਮਾਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰ ਮਾਨ तिनमान कउ परभ रो मान nimaanay ka-o parabh tayro maanTo the dishonored You O God are honor

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਵ ਾਨ सगल घटा कउ वह ान sagal ghataa ka-o dayvhu daanTo all You are the Giver of gifts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਸਆਮੀ करन करावनहार सआमी karan karaavanhaar su-aameeO Creator Lord Cause of causes O Lord and Master

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕ ਅਰਜਾਮੀ सगल घटा क अरजामी sagal ghataa kay antarjaameeInner-knower Searcher of all hearts

ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਜਾਨ ਆਪ अपनी गति मिमति जानह आप apnee gat mit jaanhu aapayYou alone know Your own condition and state

ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਰਾ आपन सतिग आतिप परभ रा aapan sang aap parabh raatayYou Yourself God are imbued with Yourself

ਮਹਹਰੀ ਉਸਹਿ ਮ ਇ महरी उसति म होइ tumHree ustat tum tay ho-ayYou alone can celebrate Your Praises

ਨਾਨਕ ਅਵਰ ਨ ਜਾਨਹਿਸ ਕਇ ੭नानक अवर न जानसिस कोइ ७naanak avar na jaanas ko-ay ||7||O Nanak no one else knows ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸਰਸਟ ਧਰਮ सर धरम मतिह सरसट धरम sarab Dharam meh saraysat DharamOf all religions the best religion

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਨਰਮਲ ਕਰਮ हरिर को नाम जतिप तिनरमल करम har ko naam jap nirmal karamis to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct

ਸਗਲ ਹਿ6ਆ ਮਹਿ ਊਮ ਹਿਕਹਿਰਆ सगल तिCआ मतिह ऊम तिकरिरआ sagal kir-aa meh ootam kiri-aaOf all religious rituals the most sublime ritual

ਸਾਧਸਹਿਗ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਹਿਰਆ साधसतिग दरमति मल तिहरिरआ saaDhsang durmat mal hiri-aais to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy

ਸਗਲ ਉਮ ਮਹਿ ਉਮ ਭਲਾ सगल उम मतिह उम भला sagal udam meh udam bhalaaOf all efforts the best effort

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜੀਅ ਸਾ हरिर का नाम जपह जीअ सा har kaa naam japahu jee-a sadaais to chant the Name of the Lord in the heart forever

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅਹਿਮਰ ਬਾਨੀ सगल ानी मतिह अमि+ ानी sagal baanee meh amrit baaneeOf all speech the most ambrosial speech

ਹਿਰ ਕ ਜਸ ਸਹਿਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ हरिर को जस सतिन रसन खानी har ko jas sun rasan bakhaaneeis to hear the Lords Praise and chant it with the tongue

ਸਗਲ ਥਾਨ ਓ ਊਮ ਥਾਨ सगल थान ओह ऊम थान sagal thaan tay oh ootam thaanOf all places the most sublime place

ਨਾਨਕ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਵਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ੮੩नानक जिजह घदिट वस हरिर नाम ८३naanak jih ghat vasai har naam ||8||3||O Nanak is that heart in which the Name of the Lord abides ||8||3||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਇਆਹਿਨਆ ਸ ਪਰਭ ਸਾ ਸਮਾਹਿਲ तिनरगनीआर इआतिनआ सो परभ सा समासिल nirgunee-aar i-aani-aa so parabh sadaa samaalYou worthless ignorant fool - dwell upon God forever

ਹਿਜਹਿਨ ਕੀਆ ਹਿਸ ਚੀਹਿ ਰਖ ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਨਾਹਿਲ ੧जिजतिन कीआ तिस चीति रख नानक तिनही नासिल १jin kee-aa tis cheet rakh naanak nibhee naal ||1||Cherish in your consciousness the One who created you O Nanak He alone shall go along with you ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਰਮਈਆ ਕ ਗਨ ਚਹਿ ਪਰਾਨੀ रमईआ क गन चति परानी rama-ee-aa kay gun chayt paraaneeThink of the Glory of the All-pervading Lord O mortal

ਕਵਨ ਮਲ ਕਵਨ ਹਿ3ਸਟਾਨੀ कवन मल कवन दिYसटानी kavan mool tay kavan daristaaneewhat is your origin and what is your appearance

ਹਿਜਹਿਨ ਸਾਹਿਜ ਸਵਾਹਿਰ ਸੀਗਾਹਿਰਆ जिजतिन साजिज सवारिर सीगारिरआ jin tooN saaj savaar seegaari-aaHe who fashioned adorned and decorated you -

ਗਰਭ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਜਨਹਿ ਉਬਾਹਿਰਆ गरभ अगतिन मतिह जिजनतिह उारिरआ garabh agan meh jineh ubaari-aain the fire of the womb He preserved you

ਬਾਰ ਹਿਬਵਸਥਾ ਝਹਿ ਹਿਪਆਰ ਧ ार तिवसथा झतिह तिपआर दध baar bivasthaa tujheh pi-aarai dooDhIn your infancy He gave you milk to drink

ਭਹਿਰ ਜਬਨ ਭਜਨ ਸਖ ਸਧ भरिर जोन भोजन सख सध bhar joban bhojan sukh sooDhIn the flower of your youth He gave you food pleasure and understanding

ਹਿਬਰਹਿਧ ਭਇਆ ਊਪਹਿਰ ਸਾਕ ਸਨ तिरमिध भइआ ऊपरिर साक सन biraDh bha-i-aa oopar saak sainAs you grow old family and friends are there

ਮਹਿਖ ਅਹਿਪਆਉ ਬਠ ਕਉ ਨ मखिख अतिपआउ ठ कउ न mukh api-aa-o baith ka-o dainto feed you as you rest

ਇ ਹਿਨਰਗਨ ਗਨ ਕਛ ਨ ਬਝ इह तिनरगन गन कछ न झ ih nirgun gun kachhoo na boojhaiThis worthless person has not appreciated in the least all the good deeds done for him

ਬਖਹਿਸ ਲ ਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝ ੧खसिस लह उ नानक सीझ १bakhas layho ta-o naanak seejhai ||1||If you bless him with forgiveness O Nanak only then will he be saved ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਸਹਿਖ ਬਸਹਿ जिजह परसादि धर ऊपरिर सखिख सतिह jih parsaad Dhar oopar sukh basehBy His Grace you abide in comfort upon the earth

ਸ ਭ3ਾ ਮੀ ਬਹਿਨਾ ਸਹਿਗ ਸਹਿ स भरा मी तिना सतिग हसतिह sut bharaat meet banitaa sang hasehWith your children siblings friends and spouse you laugh

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਲ ਜਲਾ जिजह परसादि पीवतिह सील जला jih parsaad peeveh seetal jalaaBy His Grace you drink in cool water

ਸਖਾਈ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਮਲਾ सखाई पवन पावक अमला sukh-daa-ee pavan paavak amulaaYou have peaceful breezes and priceless fire

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਭਗਹਿ ਸਹਿਭ ਰਸਾ जिजह परसादि भोगतिह सभिभ रसा jih parsaad bhogeh sabh rasaaBy His Grace you enjoy all sorts of pleasures

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਸਹਿਗ ਸਾਹਿਥ ਬਸਾ सगल समगरी सतिग सासिथ सा sagal samagree sang saath basaaYou are provided with all the necessities of life

ੀਨ ਸ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨ3 ਰਸਨਾ ीन हस पाव करन न रसना deenay hasat paav karan naytar rasnaaHe gave you hands feet ears eyes and tongue

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਸਹਿਗ ਰਚਨਾ तिसतिह तिआतिग अवर सतिग रचना tiseh ti-aag avar sang rachnaaand yet you forsake Him and attach yourself to others

ਐਸ ਖ ਮੜ ਅਧ ਹਿਬਆਪ ऐस ोख मड़ अध तिआप aisay dokh moorh anDh bi-aapaySuch sinful mistakes cling to the blind fools

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਆਪ ੨नानक कादिढ लह परभ आप २naanak kaadh layho parabh aapay ||2||Nanak uplift and save them God ||2||

ਆਹਿ ਅਹਿ ਜ ਰਾਖਨਾਰ आदि अति जो राखनहार aad ant jo raakhanhaarFrom beginning to end He is our Protector

ਹਿਸ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ ਨ ਕਰ ਗਵਾਰ तिस सिसउ परीति न कर गवार tis si-o pareet na karai gavaarand yet the ignorant do not give their love to Him

ਜਾ ਕੀ ਸਵਾ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ ਪਾਵ जा की सवा नव तिनमिध पाव jaa kee sayvaa nav niDh paavaiServing Him the nine treasures are obtained

ਾ ਹਿਸਉ ਮੜਾ ਮਨ ਨੀ ਲਾਵ ा सिसउ मड़ा मन नही लाव taa si-o moorhaa man nahee laavaiand yet the foolish do not link their minds with Him

ਜ ਠਾਕਰ ਸ ਸਾ ਜਰ जो ठाकर स सा हजर jo thaakur sad sadaa hajoorayOur Lord and Master is Ever-present forever and ever

ਾ ਕਉ ਅਧਾ ਜਾਨ ਰ ा कउ अधा जान दर taa ka-o anDhaa jaanat doorayand yet the spiritually blind believe that He is far away

ਜਾ ਕੀ ਟਲ ਪਾਵ ਰਗ ਮਾਨ जा की टहल पाव रगह मान jaa kee tahal paavai dargeh maanIn His service one obtains honor in the Court of the Lord

ਹਿਸਹਿ ਹਿਬਸਾਰ ਮਗਧ ਅਜਾਨ तिसतिह तिसार मगध अजान tiseh bisaarai mugaDh ajaanand yet the ignorant fool forgets Him

ਸਾ ਸਾ ਇ ਭਲਨਾਰ सा सा इह भलनहार sadaa sadaa ih bhoolanhaarForever and ever this person makes mistakes

ਨਾਨਕ ਰਾਖਨਾਰ ਅਪਾਰ ੩नानक राखनहार अपार ३naanak raakhanhaar apaar ||3||O Nanak the Infinite Lord is our Saving Grace ||3||

ਰਨ ਹਿਆਹਿਗ ਕਉਡੀ ਸਹਿਗ ਰਚ रन तिआतिग कउडी सतिग रच ratan ti-aag ka-udee sang rachaiForsaking the jewel they are engrossed with a shell

ਸਾਚ ਛਹਿਡ ਝਠ ਸਹਿਗ ਮਚ साच छोतिड झठ सतिग मच saach chhod jhooth sang machaiThey renounce Truth and embrace falsehood

ਜ ਛਡਨਾ ਸ ਅਸਹਿਥਰ ਕਹਿਰ ਮਾਨ जो छडना स अससिथर करिर मान jo chhadnaa so asthir kar maanaiThat which passes away they believe to be permanent

ਜ ਵਨ ਸ ਹਿਰ ਪਰਾਨ जो होवन सो दरिर परान jo hovan so door paraanaiThat which is immanent they believe to be far off

ਛਹਿਡ ਜਾਇ ਹਿਸ ਕਾ ਸਰਮ ਕਰ छोतिड जाइ तिस का सरम कर chhod jaa-ay tis kaa saram karaiThey struggle for what they must eventually leave

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਹਿਸ ਪਰਰ सतिग सहाई तिस परहर sang sahaa-ee tis parharaiThey turn away from the Lord their Help and Support who is always with them

ਚਨ ਲਪ ਉਾਰ ਧਇ चन लप उार धोइ chandan layp utaarai Dho-ayThey wash off the sandalwood paste

ਗਰਧਬ ਪਰੀਹਿ ਭਸਮ ਸਹਿਗ ਇ गरध परीति भसम सतिग होइ garDhab pareet bhasam sang ho-aylike donkeys they are in love with the mud

ਅਧ ਕਪ ਮਹਿ ਪਹਿ ਹਿਬਕਰਾਲ अध कप मतिह पति तिकराल anDh koop meh patit bikraalThey have fallen into the deep dark pit

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਇਆਲ ੪नानक कादिढ लह परभ इआल ४naanak kaadh layho parabh da-i-aal ||4||Nanak lift them up and save them O Merciful Lord God ||4||

ਕਰਹਿ ਪਸ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਹਿ करति पस की मानस जाति kartoot pasoo kee maanas jaatThey belong to the human species but they act like animals

ਲਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ लोक पचारा कर दिन राति lok pachaaraa karai din raatThey curse others day and night

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਅਹਿਰ ਮਲ ਮਾਇਆ ाहरिर भख अरिर मल माइआ baahar bhaykh antar mal maa-i-aaOutwardly they wear religious robes but within is the filth of Maya

ਛਪਹਿਸ ਨਾਹਿ ਕਛ ਕਰ ਛਪਾਇਆ छपसिस नातिह कछ कर छपाइआ chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aaThey cannot conceal this no matter how hard they try

ਬਾਹਿਰ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਇਸਨਾਨ ाहरिर तिगआन मिधआन इसनान baahar gi-aan Dhi-aan isnaanOutwardly they display knowledge meditation and purification

ਅਹਿਰ ਹਿਬਆਪ ਲਭ ਸਆਨ अरिर तिआप लोभ सआन antar bi-aapai lobh su-aanbut within clings the dog of greed

ਅਹਿਰ ਅਗਹਿਨ ਬਾਹਿਰ ਨ ਸਆ अरिर अगतिन ाहरिर न सआह antar agan baahar tan su-aahThe fire of desire rages within outwardly they apply ashes to their bodies

ਗਹਿਲ ਪਾਥਰ ਕਸ ਰ ਅਥਾ गसिल पाथर कस र अथाह gal paathar kaisay tarai athaahThere is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean

ਜਾ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਪਰਭ ਆਹਿਪ जा क अरिर स परभ आतिप jaa kai antar basai parabh aapThose within whom God Himself abides -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਹਿ ੫नानक जन सहजिज समाति ५naanak tay jan sahj samaat ||5||O Nanak those humble beings are intuitively absorbed in the Lord ||5||

ਸਹਿਨ ਅਧਾ ਕਸ ਮਾਰਗ ਪਾਵ सतिन अधा कस मारग पाव sun anDhaa kaisay maarag paavaiBy listening how can the blind find the path

ਕਰ ਗਹਿ ਲ ਓਹਿੜ ਹਿਨਬਾਵ कर गतिह लह ओतिड़ तिनहाव kar geh layho orh nibhaavaiTake hold of his hand and then he can reach his destination

ਕਾ ਬਝਾਰਹਿ ਬਝ ਡਰਾ कहा झारति झ डोरा kahaa bujhaarat boojhai doraaHow can a riddle be understood by the deaf

ਹਿਨਹਿਸ ਕੀਐ ਉ ਸਮਝ ਭਰਾ तिनसिस कहीऐ उ समझ भोरा nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraaSay night and he thinks you said day

ਕਾ ਹਿਬਸਨਪ ਗਾਵ ਗਗ कहा तिसनप गाव गग kahaa bisanpad gaavai gungHow can the mute sing the Songs of the Lord

ਜਨ ਕਰ ਉ ਭੀ ਸਰ ਭਗ जन कर उ भी सर भग jatan karai ta-o bhee sur bhangHe may try but his voice will fail him

ਕ ਹਿਪਗਲ ਪਰਬ ਪਰ ਭਵਨ कह विपगल पर पर भवन kah pingul parbat par bhavanHow can the cripple climb up the mountain

ਨੀ ਊਾ ਉਸ ਗਵਨ नही हो ऊहा उस गवन nahee hot oohaa us gavanHe simply cannot go there

ਕਰਾਰ ਕਰਾ ਮ ੀਨ ਬਨੀ ਕਰ करार करIा म ीन नी कर kartaar karunaa mai deen bayntee karaiO Creator Lord of Mercy - Your humble servant prays

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਹਿਕਰਪਾ ਰ ੬नानक मरी तिकरपा र ६naanak tumree kirpaa tarai ||6||Nanak by Your Grace please save me ||6||

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਸ ਆਵ ਨ ਚੀਹਿ सतिग सहाई स आव न चीति sang sahaa-ee so aavai na cheetThe Lord our Help and Support is always with us but the mortal does not remember Him

ਜ ਬਰਾਈ ਾ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ जो राई ा सिसउ परीति jo bairaa-ee taa si-o pareetHe shows love to his enemies

ਬਲਆ ਕ ਹਿਗਰ ਭੀਹਿਰ ਬਸ लआ क तिगरह भीरिर स baloo-aa kay garih bheetar basaiHe lives in a castle of sand

ਅਨ ਕਲ ਮਾਇਆ ਰਹਿਗ ਰਸ अन कल माइआ रतिग रस anad kayl maa-i-aa rang rasaiHe enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ਮਨਹਿ ਪਰੀਹਿ दिYड़ करिर मान मनतिह परीति darirh kar maanai maneh parteetHe believes them to be permanent - this is the belief of his mind

ਕਾਲ ਨ ਆਵ ਮੜ ਚੀਹਿ काल न आव मड़ चीति kaal na aavai moorhay cheetDeath does not even come to mind for the fool

ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਕਾਮ 6ਧ ਮ र तिरोध काम Cोध मोह bair biroDh kaam kroDh mohHate conflict sexual desire anger emotional attachment

ਝਠ ਹਿਬਕਾਰ ਮਾ ਲਭ ਧਰ झठ तिकार महा लोभ धरोह jhooth bikaar mahaa lobh Dharohfalsehood corruption immense greed and deceit

ਇਆ ਜਗਹਿ ਹਿਬਾਨ ਕਈ ਜਨਮ इआह जगति तिहान कई जनम i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janamSo many lifetimes are wasted in these ways

ਨਾਨਕ ਰਾਹਿਖ ਲ ਆਪਨ ਕਹਿਰ ਕਰਮ ੭नानक राखिख लह आपन करिर करम ७naanak raakh layho aapan kar karam ||7||Nanak uplift them and redeem them O Lord - show Your Mercy ||7||

ਠਾਕਰ ਮ ਪਹਿ ਅਰਾਹਿਸ ठाकर म पतिह अरासिस too thaakur tum peh ardaasYou are our Lord and Master to You I offer this prayer

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਰੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ री रासिस jee-o pind sabh tayree raasThis body and soul are all Your property

ਮ ਮਾ ਹਿਪਾ ਮ ਬਾਹਿਰਕ ਰ म मा तिपा हम ारिरक र tum maat pitaa ham baarik tayrayYou are our mother and father we are Your children

ਮਰੀ ਹਿ6ਪਾ ਮਹਿ ਸਖ ਘਨਰ मरी तिCपा मतिह सख घनर tumree kirpaa meh sookh ghanayrayIn Your Grace there are so many joys

ਕਇ ਨ ਜਾਨ ਮਰਾ ਅ कोइ न जान मरा अ ko-ay na jaanai tumraa antNo one knows Your limits

ਊਚ ਊਚਾ ਭਗਵ ऊच ऊचा भगव oochay tay oochaa bhagvantO Highest of the High Most Generous God

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਮਰ ਸਹਿ3 ਧਾਰੀ सगल समगरी मर सति धारी sagal samagree tumrai sutir Dhaareethe whole creation is strung on Your thread

ਮ ਇ ਸ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ म होइ स आतिगआकारी tum tay ho-ay so aagi-aakaareeThat which has come from You is under Your Command

ਮਰੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਮ ੀ ਜਾਨੀ मरी गति मिमति म ही जानी tumree gat mit tum hee jaaneeYou alone know Your state and extent

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਕਰਬਾਨੀ ੮੪नानक ास सा करानी ८४naanak daas sadaa kurbaanee ||8||4||Nanak Your slave is forever a sacrifice ||8||4||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਨਾਰ ਪਰਭ ਛਹਿਡ ਕ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸਆਇ नहार परभ छोतिड क लागतिह आन सआइ daynhaar parabh chhod kai laageh aan su-aa-ayOne who renounces God the Giver and attaches himself to other affairs -

ਨਾਨਕ ਕ ਨ ਸੀਝਈ ਹਿਬਨ ਨਾਵ ਪਹਿ ਜਾਇ ੧नानक कह न सीझई तिन नाव पति जाइ १naanak kahoo na seejh-ee bin naavai pat jaa-ay ||1||O Nanak he shall never succeed Without the Name he shall lose his honor ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਬਸ ਲ ਪਾਛ ਪਾਵ स स ल पाछ पाव das bastoo lay paachhai paavaiHe obtains ten things and puts them behind him

ਏਕ ਬਸ ਕਾਰਹਿਨ ਹਿਬਖਹਿਟ ਗਵਾਵ एक स कारतिन तिखोदिट गवाव ayk basat kaaran bikhot gavaavaifor the sake of one thing withheld he forfeits his faith

ਏਕ ਭੀ ਨ ਇ ਸ ਭੀ ਹਿਹਿਰ ਲਇ एक भी न इ स भी तिहरिर लइ ayk bhee na day-ay das bhee hir lay-ayBut what if that one thing were not given and the ten were taken away

ਉ ਮੜਾ ਕ ਕਾ ਕਰਇ उ मड़ा कह कहा करइ ta-o moorhaa kaho kahaa karay-iThen what could the fool say or do

ਹਿਜਸ ਠਾਕਰ ਹਿਸਉ ਨਾੀ ਚਾਰਾ जिजस ठाकर सिसउ नाही चारा jis thaakur si-o naahee chaaraaOur Lord and Master cannot be moved by force

ਾ ਕਉ ਕੀਜ ਸ ਨਮਸਕਾਰਾ ा कउ कीज स नमसकारा taa ka-o keejai sad namaskaaraaUnto Him bow forever in adoration

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਪਰਭ ਮੀਠਾ जा क मतिन लागा परभ मीठा jaa kai man laagaa parabh meethaaThat one unto whose mind God seems sweet -

ਸਰਬ ਸਖ ਾ ਮਹਿਨ ਵਠਾ सर सख ाह मतिन वठा sarab sookh taahoo man voothaaall pleasures come to abide in his mind

ਹਿਜਸ ਜਨ ਅਪਨਾ ਕਮ ਮਨਾਇਆ जिजस जन अपना हकम मनाइआ jis jan apnaa hukam manaa-i-aaOne who abides by the Lords Will

ਸਰਬ ਥਕ ਨਾਨਕ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੧सर थोक नानक तितिन पाइआ १sarab thok naanak tin paa-i-aa ||1||O Nanak obtains all things ||1||

ਅਗਨ ਸਾ ਅਪਨੀ ਰਾਹਿਸ अगन साह अपनी रासिस agnat saahu apnee day raasGod the Banker gives endless capital to the mortal

ਖਾ ਪੀ ਬਰ ਅਨ ਉਲਾਹਿਸ खा पी र अन उलासिस khaat peet bartai anad ulaaswho eats drinks and expends it with pleasure and joy

ਅਪਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛ ਬਹਿਰ ਸਾ ਲਇ अपनी अमान कछ हरिर साह लइ apunee amaan kachh bahur saahu lay-ayIf some of this capital is later taken back by the Banker

ਅਹਿਗਆਨੀ ਮਹਿਨ ਰਸ ਕਰਇ अतिगआनी मतिन रोस करइ agi-aanee man ros karay-ithe ignorant person shows his anger

ਅਪਨੀ ਪਰੀਹਿ ਆਪ ੀ ਖਵ अपनी परीति आप ही खोव apnee parteet aap hee khovaiHe himself destroys his own credibility

ਬਹਿਰ ਉਸ ਕਾ ਹਿਬਸਵਾਸ ਨ ਵ हरिर उस का तिसवास न होव bahur us kaa bisvaas na hovaiand he shall not again be trusted

ਹਿਜਸ ਕੀ ਬਸ ਹਿਸ ਆਗ ਰਾਖ जिजस की स तिस आग राख jis kee basat tis aagai raakhaiWhen one offers to the Lord that which belongs to the Lord

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਾਨ ਮਾਥ परभ की आतिगआ मान माथ parabh kee aagi-aa maanai maathaiand willingly abides by the Will of Gods Order

ਉਸ ਚਉਗਨ ਕਰ ਹਿਨਾਲ उस चउगन कर तिनहाल us tay cha-ugun karai nihaalthe Lord will make him happy four times over

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾ ਇਆਲ ੨नानक सातिह सा इआल २naanak saahib sadaa da-i-aal ||2||O Nanak our Lord and Master is merciful forever ||2||

ਅਹਿਨਕ ਭਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕ अतिनक भाति माइआ क ह anik bhaat maa-i-aa kay haytThe many forms of attachment to Maya

ਸਰਪਰ ਵ ਜਾਨ ਅਨ सरपर होव जान अन sarpar hovat jaan anaytshall surely pass away - know that they are transitory

ਹਿਬਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਹਿਸਉ ਰਗ ਲਾਵ तिरख की छाइआ सिसउ रग लाव birakh kee chhaa-i-aa si-o rang laavaiPeople fall in love with the shade of the tree

ਓ ਹਿਬਨਸ ਉ ਮਹਿਨ ਪਛਾਵ ओह तिनस उह मतिन पछाव oh binsai uho man pachhutaavaiand when it passes away they feel regret in their minds

ਜ ੀਸ ਸ ਚਾਲਨਾਰ जो ीस सो चालनहार jo deesai so chaalanhaarWhatever is seen shall pass away

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਅਧ ਅਧਾਰ लपदिट रतिहओ ह अध अधार lapat rahi-o tah anDh anDhaarand yet the blindest of the blind cling to it

ਬਟਾਊ ਹਿਸਉ ਜ ਲਾਵ ਨ टाऊ सिसउ जो लाव नह bataa-oo si-o jo laavai nayhOne who gives her love to a passing traveler -

ਾ ਕਉ ਾਹਿਥ ਨ ਆਵ ਕ ा कउ हासिथ न आव कह taa ka-o haath na aavai kayhnothing shall come into her hands in this way

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਸਖਾਈ मन हरिर क नाम की परीति सखाई man har kay naam kee pareet sukh-daa-eeO mind the love of the Name of the Lord bestows peace

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਲਏ ਲਾਈ ੩करिर तिकरपा नानक आतिप लए लाई ३kar kirpaa naanak aap la-ay laa-ee ||3||O Nanak the Lord in His Mercy unites us with Himself ||3||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਧਨ ਕਟਬ ਸਬਾਇਆ मिमसिथआ न धन कटम साइआ mithi-aa tan Dhan kutamb sabaa-i-aaFalse are body wealth and all relations

ਹਿਮਹਿਥਆ ਉਮ ਮਮਾ ਮਾਇਆ मिमसिथआ हउम ममा माइआ mithi-aa ha-umai mamtaa maa-i-aaFalse are ego possessiveness and Maya

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਾਜ ਜਬਨ ਧਨ ਮਾਲ मिमसिथआ राज जोन धन माल mithi-aa raaj joban Dhan maalFalse are power youth wealth and property

ਹਿਮਹਿਥਆ ਕਾਮ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ मिमसिथआ काम Cोध तिकराल mithi-aa kaam kroDh bikraalFalse are sexual desire and wild anger

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਥ ਸੀ ਅਸਵ ਬਸ3ਾ मिमसिथआ रथ हसी असव सा mithi-aa rath hastee asav bastaraaFalse are chariots elephants horses and expensive clothes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਗ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਪਹਿਖ ਸਾ मिमसिथआ रग सतिग माइआ पखिख हसा mithi-aa rang sang maa-i-aa paykh hastaaFalse is the love of gathering wealth and reveling in the sight of it

ਹਿਮਹਿਥਆ ਧਰ ਮ ਅਹਿਭਮਾਨ मिमसिथआ धरोह मोह अभिभमान mithi-aa Dharoh moh abhimaanFalse are deception emotional attachment and egotistical pride

ਹਿਮਹਿਥਆ ਆਪਸ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਗਮਾਨ मिमसिथआ आपस ऊपरिर कर गमान mithi-aa aapas oopar karat gumaanFalse are pride and self-conceit

ਅਸਹਿਥਰ ਭਗਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ अससिथर भगति साध की सरन asthir bhagat saaDh kee saranOnly devotional worship is permanent and the Sanctuary of the Holy

ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ੪नानक जतिप जतिप जीव हरिर क चरन ४naanak jap jap jeevai har kay charan ||4||Nanak lives by meditating meditating on the Lotus Feet of the Lord ||4||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਹਿਨਾ ਸਨਹਿ मिमसिथआ सरवन पर विना सनतिह mithi-aa sarvan par nindaa sunehFalse are the ears which listen to the slander of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ मिमसिथआ हस पर र कउ तिहरतिह mithi-aa hasat par darab ka-o hirehFalse are the hands which steal the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ3 ਪਖ ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪਾ मिमसिथआ न पख पर तिअ रपा mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaadFalse are the eyes which gaze upon the beauty of anothers wife

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਸਨਾ ਭਜਨ ਅਨ ਸਵਾ मिमसिथआ रसना भोजन अन सवा mithi-aa rasnaa bhojan an savaadFalse is the tongue which enjoys delicacies and external tastes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਚਰਨ ਪਰ ਹਿਬਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ मिमसिथआ चरन पर तिकार कउ धावतिह mithi-aa charan par bikaar ka-o DhaavehFalse are the feet which run to do evil to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਮਨ ਪਰ ਲਭ ਲਭਾਵਹਿ मिमसिथआ मन पर लोभ लभावतिह mithi-aa man par lobh lubhaavehFalse is the mind which covets the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ मिमसिथआ न नही परउपकारा mithi-aa tan nahee par-upkaaraaFalse is the body which does not do good to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਬਾਸ ਲ ਹਿਬਕਾਰਾ मिमसिथआ ास ल तिकारा mithi-aa baas layt bikaaraaFalse is the nose which inhales corruption

ਹਿਬਨ ਬਝ ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਭ ਭਏ तिन झ मिमसिथआ सभ भए bin boojhay mithi-aa sabh bha-ayWithout understanding everything is false

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਲਏ ੫सफल ह नानक हरिर हरिर नाम लए ५safal dayh naanak har har naam la-ay ||5||Fruitful is the body O Nanak which takes to the Lords Name ||5||

ਹਿਬਰਥੀ ਸਾਕ ਕੀ ਆਰਜਾ तिरथी साक की आरजा birthee saakat kee aarjaaThe life of the faithless cynic is totally useless

ਸਾਚ ਹਿਬਨਾ ਕ ਵ ਸਚਾ साच तिना कह होव सचा saach binaa kah hovat soochaaWithout the Truth how can anyone be pure

ਹਿਬਰਥਾ ਨਾਮ ਹਿਬਨਾ ਨ ਅਧ तिरथा नाम तिना न अध birthaa naam binaa tan anDhUseless is the body of the spiritually blind without the Name of the Lord

ਮਹਿਖ ਆਵ ਾ ਕ ਰਗਧ मखिख आव ा क दरगध mukh aavat taa kai durganDhFrom his mouth a foul smell issues forth

ਹਿਬਨ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਨ ਰਹਿਨ ਹਿਬਰਥਾ ਹਿਬਾਇ तिन सिसमरन दिन रतिन तिबरथा तिहाइ bin simran din rain baritha bihaa-ayWithout the remembrance of the Lord day and night pass in vain

ਮਘ ਹਿਬਨਾ ਹਿਜਉ ਖੀ ਜਾਇ मघ तिना जिजउ खी जाइ maygh binaa ji-o khaytee jaa-aylike the crop which withers without rain

ਗਹਿਬ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਮ गोति भजन तिन तिबरथ सभ काम gobid bhajan bin barithay sabh kaamWithout meditation on the Lord of the Universe all works are in vain

ਹਿਜਉ ਹਿਕਰਪਨ ਕ ਹਿਨਰਾਰਥ ਾਮ जिजउ तिकरपन क तिनरारथ ाम ji-o kirpan kay niraarath daamlike the wealth of a miser which lies useless

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਜਨ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਬਹਿਸਓ ਹਿਰ ਨਾਉ धतिन धतिन जन जिजह घदिट सिसओ हरिर नाउ Dhan Dhan tay jan jih ghat basi-o har naa-oBlessed blessed are those whose hearts are filled with the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਉ ੬नानक ा क सिल सिल जाउ ६naanak taa kai bal bal jaa-o ||6||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||6||

ਰ ਅਵਰ ਕਛ ਅਵਰ ਕਮਾਵ रह अवर कछ अवर कमाव rahat avar kachh avar kamaavatHe says one thing and does something else

ਮਹਿਨ ਨੀ ਪਰੀਹਿ ਮਖ ਗਢ ਲਾਵ मतिन नही परीति मखह गढ लाव man nahee pareet mukhahu gandh laavatThere is no love in his heart and yet with his mouth he talks tall

ਜਾਨਨਾਰ ਪਰਭ ਪਰਬੀਨ जाननहार परभ परीन jaananhaar parabhoo parbeenThe Omniscient Lord God is the Knower of all

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਨ ਕਾ ਭੀਨ ाहरिर भख न काह भीन baahar bhaykh na kaahoo bheenHe is not impressed by outward display

ਅਵਰ ਉਪਸ ਆਹਿਪ ਨ ਕਰ अवर उपस आतिप न कर avar updaysai aap na karaiOne who does not practice what he preaches to others

ਆਵ ਜਾਵ ਜਨਮ ਮਰ आव जाव जनम मर aavat jaavat janmai maraishall come and go in reincarnation through birth and death

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਹਿਨਰਕਾਰ जिजस क अरिर स तिनरकार jis kai antar basai nirankaarOne whose inner being is filled with the Formless Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਰ ਸਸਾਰ तिस की सीख र ससार tis kee seekh tarai sansaarby his teachings the world is saved

ਜ ਮ ਭਾਨ ਹਿਨ ਪਰਭ ਜਾਾ जो म भान तिन परभ जाा jo tum bhaanay tin parabh jaataaThose who are pleasing to You God know You

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਾ ੭नानक उन जन चरन पराा ७naanak un jan charan paraataa ||7||Nanak falls at their feet ||7||

ਕਰਉ ਬਨੀ ਪਾਰਬਰਮ ਸਭ ਜਾਨ करउ नी पारबरहम सभ जान kara-o bayntee paarbarahm sabh jaanaiOffer your prayers to the Supreme Lord God who knows everything

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨ अपना कीआ आपतिह मान apnaa kee-aa aapeh maanaiHe Himself values His own creatures

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਹਿਪ ਕਰ ਹਿਨਬਰਾ आपतिह आप आतिप कर तिनरा aapeh aap aap karat nibayraaHe Himself by Himself makes the decisions

ਹਿਕਸ ਹਿਰ ਜਨਾਵ ਹਿਕਸ ਬਝਾਵ ਨਰਾ तिकस दरिर जनाव तिकस झाव नरा kisai door janaavat kisai bujhaavat nayraaTo some He appears far away while others perceive Him near at hand

ਉਪਾਵ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲ ਰ उपाव सिसआनप सगल रह upaav si-aanap sagal tay rahatHe is beyond all efforts and clever tricks

ਸਭ ਕਛ ਜਾਨ ਆਮ ਕੀ ਰ सभ कछ जान आम की रह sabh kachh jaanai aatam kee rahatHe knows all the ways and means of the soul

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਲਹਿੜ ਲਾਇ जिजस भाव तिस लए लतिड़ लाइ jis bhaavai tis la-ay larh laa-ayThose with whom He is pleased are attached to the hem of His robe

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ थान थनरिर रतिहआ समाइ thaan thanantar rahi-aa samaa-ayHe is pervading all places and interspaces

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰੀ सो सवक जिजस तिकरपा करी so sayvak jis kirpaa kareeThose upon whom He bestows His favor become His servants

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰੀ ੮੫तिनमख तिनमख जतिप नानक हरी ८५nimakh nimakh jap naanak haree ||8||5||Each and every moment O Nanak meditate on the Lord ||8||5||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਾਮ 6ਧ ਅਰ ਲਭ ਮ ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਅਮਵ काम Cोध अर लोभ मोह तिनसिस जाइ अहमव kaam kroDh ar lobh moh binas jaa-ay ahamayvSexual desire anger greed and emotional attachment - may these be gone and egotism as well

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਰਾਗੀ ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਗਰਵ ੧नानक परभ सरIागी करिर परसाद गरव १naanak parabh sarnaagatee kar parsaad gurdayv ||1||Nanak seeks the Sanctuary of God please bless me with Your Grace O Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਛੀ ਅਹਿਮਰ ਖਾਹਿ जिजह परसादि छीह अमि+ खातिह jih parsaad chhateeh amrit khaahiBy His Grace you partake of the thirty-six delicacies

ਹਿਸ ਠਾਕਰ ਕਉ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ तिस ठाकर कउ रख मन मातिह tis thaakur ka-o rakh man maahienshrine that Lord and Master within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਗਧ ਹਿਨ ਲਾਵਹਿ जिजह परसादि सगध तिन लावतिह jih parsaad suganDhat tan laavehBy His Grace you apply scented oils to your body

ਹਿਸ ਕਉ ਹਿਸਮਰ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ तिस कउ सिसमर परम गति पावतिह tis ka-o simrat param gat paavahiremembering Him the supreme status is obtained

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਸਹਿ ਸਖ ਮਹਿਰ जिजह परसादि सतिह सख मरिर jih parsaad baseh sukh mandarBy His Grace you dwell in the palace of peace

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਸਾ ਮਨ ਅਹਿਰ तिसतिह मिधआइ सा मन अरिर tiseh Dhi-aa-ay sadaa man andarmeditate forever on Him within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਗਰ ਸਹਿਗ ਸਖ ਬਸਨਾ जिजह परसादि तिगरह सतिग सख सना jih parsaad garih sang sukh basnaaBy His Grace you abide with your family in peace

ਆਠ ਪਰ ਹਿਸਮਰ ਹਿਸ ਰਸਨਾ आठ पहर सिसमरह तिस रसना aath pahar simrahu tis rasnaakeep His remembrance upon your tongue twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਗ ਰਸ ਭਗ जिजह परसादि रग रस भोग jih parsaad rang ras bhogBy His Grace you enjoy tastes and pleasures

ਨਾਨਕ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ਹਿਧਆਵਨ ਜਗ ੧नानक सा मिधआईऐ मिधआवन जोग १naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai Dhi-aavan jog ||1||O Nanak meditate forever on the One who is worthy of meditation ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਟ ਪਟਬਰ ਢਾਵਹਿ जिजह परसादि पाट पटमर हढावतिह jih parsaad paat patambar hadhaavehBy His Grace you wear silks and satins

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਕ ਅਵਰ ਲਭਾਵਹਿ तिसतिह तिआतिग क अवर लभावतिह tiseh ti-aag kat avar lubhaavehwhy abandon Him to attach yourself to another

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਸਈਜ जिजह परसादि सखिख सज सोईज jih parsaad sukh sayj so-eejaiBy His Grace you sleep in a cozy bed

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਾ ਕਾ ਜਸ ਗਾਵੀਜ मन आठ पहर ा का जस गावीज man aath pahar taa kaa jas gaaveejaiO my mind sing His Praises twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਸਭ ਕਊ ਮਾਨ जिजह परसादि झ सभ कोऊ मान jih parsaad tujh sabh ko-oo maanaiBy His Grace you are honored by everyone

ਮਹਿਖ ਾ ਕ ਜਸ ਰਸਨ ਬਖਾਨ मखिख ा को जस रसन खान mukh taa ko jas rasan bakhaanaiwith your mouth and with your tongue chant His Praises

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਰਾ ਧਰਮ जिजह परसादि रो रहा धरम jih parsaad tayro rahtaa DharamBy His Grace you remain in the Dharma

ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਇ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ मन सा मिधआइ कवल पारबरहम man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahmO mind meditate continually on the Supreme Lord God

ਪਰਭ ਜੀ ਜਪ ਰਗ ਮਾਨ ਪਾਵਹਿ परभ जी जप रगह मान पावतिह parabh jee japat dargeh maan paavahiMeditating on God you shall be honored in His Court

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਵਹਿ ੨नानक पति सी घरिर जावतिह २naanak pat saytee ghar jaaveh ||2||O Nanak you shall return to your true home with honor ||2||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਰਗ ਕਚਨ ੀ जिजह परसादि आरोग कचन ही jih parsaad aarog kanchan dayheeBy His Grace you have a healthy golden body

ਹਿਲਵ ਲਾਵ ਹਿਸ ਰਾਮ ਸਨੀ सिलव लावह तिस राम सनही liv laavhu tis raam sanayheeattune yourself to that Loving Lord

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਓਲਾ ਰ जिजह परसादि रा ओला रह jih parsaad tayraa olaa rahatBy His Grace your honor is preserved

ਮਨ ਸਖ ਪਾਵਹਿ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ मन सख पावतिह हरिर हरिर जस कह man sukh paavahi har har jas kahatO mind chant the Praises of the Lord Har Har and find peace

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਸਗਲ ਹਿਛ3 ਢਾਕ जिजह परसादि र सगल सिछY ढाक jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakayBy His Grace all your deficits are covered

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰ ਠਾਕਰ ਪਰਭ ਾ ਕ मन सरनी पर ठाकर परभ ा क man sarnee par thaakur parabh taa kaiO mind seek the Sanctuary of God our Lord and Master

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਕ ਨ ਪਚ जिजह परसादि झ को न पहच jih parsaad tujh ko na pahoochaiBy His Grace no one can rival you

ਮਨ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਪਰਭ ਊਚ मन सासिस सासिस सिसमरह परभ ऊच man saas saas simrahu parabh oochayO mind with each and every breath remember God on High

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਈ ਰਲਭ जिजह परसादि पाई दरलभ ह jih parsaad paa-ee darulabh dayhBy His Grace you obtained this precious human body

ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ੩नानक ा की भगति करह ३naanak taa kee bhagat karayh ||3||O Nanak worship Him with devotion ||3||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਭਖਨ ਪਹਿਰੀਜ जिजह परसादि आभखन पतिहरीज jih parsaad aabhookhan pehreejaiBy His Grace you wear decorations

ਮਨ ਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਹਿਕਉ ਆਲਸ ਕੀਜ मन तिस सिसमर तिकउ आलस कीज man tis simrat ki-o aalas keejaiO mind why are you so lazy Why dont you remember Him in meditation

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਅਸਵ ਸਹਿ ਅਸਵਾਰੀ जिजह परसादि असव हसति असवारी jih parsaad asav hasat asvaareeBy His Grace you have horses and elephants to ride

ਮਨ ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਕਬ ਨ ਹਿਬਸਾਰੀ मन तिस परभ कउ कह न तिसारी man tis parabh ka-o kabhoo na bisaareeO mind never forget that God

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਾਗ ਹਿਮਲਖ ਧਨਾ जिजह परसादि ाग मिमलख धना jih parsaad baag milakh DhanaaBy His Grace you have land gardens and wealth

ਰਾਖ ਪਰਇ ਪਰਭ ਅਪਨ ਮਨਾ राख परोइ परभ अपन मना raakh paro-ay parabh apunay manaakeep God enshrined in your heart

ਹਿਜਹਿਨ ਰੀ ਮਨ ਬਨ ਬਨਾਈ जिजतिन री मन न नाई jin tayree man banat banaa-eeO mind the One who formed your form -

ਊਠ ਬਠ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਈ ऊठ ठ स तिसतिह मिधआई oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-eestanding up and sitting down meditate always on Him

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਜ ਏਕ ਅਲਖ तिसतिह मिधआइ जो एक अलख tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhaiMeditate on Him - the One Invisible Lord

ਈਾ ਊਾ ਨਾਨਕ ਰੀ ਰਖ ੪ईहा ऊहा नानक री रख ४eehaa oohaa naanak tayree rakhai ||4||here and hereafter O Nanak He shall save you ||4||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਕਰਹਿ ਪਨ ਬ ਾਨ जिजह परसादि करतिह पन ह ान jih parsaad karahi punn baho daanBy His Grace you give donations in abundance to charities

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਕਹਿਰ ਹਿਸ ਕਾ ਹਿਧਆਨ मन आठ पहर करिर तिस का मिधआन man aath pahar kar tis kaa Dhi-aanO mind meditate on Him twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ जिजह परसादि आचार तिउहारी jih parsaad too aachaar bi-uhaareeBy His Grace you perform religious rituals and worldly duties

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਚਾਰੀ तिस परभ कउ सासिस सासिस सिचारी tis parabh ka-o saas saas chitaareethink of God with each and every breath

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਸਰ ਰਪ जिजह परसादि रा सर रप jih parsaad tayraa sundar roopBy His Grace your form is so beautiful

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਸਾ ਅਨਪ सो परभ सिसमरह सा अनप so parabh simrahu sadaa anoopconstantly remember God the Incomparably Beautiful One

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਹਿ जिजह परसादि री नीकी जाति jih parsaad tayree neekee jaatBy His Grace you have such high social status

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ सो परभ सिसमरिर सा दिन राति so parabh simar sadaa din raatremember God always day and night

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਪਹਿ ਰ जिजह परसादि री पति रह jih parsaad tayree pat rahaiBy His Grace your honor is preserved

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜਸ ਕ ੫गर परसादि नानक जस कह ५gur parsaad naanak jas kahai ||5||by Gurus Grace O Nanak chant His Praises ||5||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾ जिजह परसादि सनतिह करन ना jih parsaad suneh karan naadBy His Grace you listen to the sound current of the Naad

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਖਹਿ ਹਿਬਸਮਾ जिजह परसादि पखतिह तिसमा jih parsaad paykheh bismaadBy His Grace you behold amazing wonders

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਲਹਿ ਅਹਿਮਰ ਰਸਨਾ जिजह परसादि ोलतिह अमि+ रसना jih parsaad boleh amrit rasnaaBy His Grace you speak ambrosial words with your tongue

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਬਸਨਾ जिजह परसादि सखिख सहज सना jih parsaad sukh sehjay basnaaBy His Grace you abide in peace and ease

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸ ਕਰ ਚਲਹਿ जिजह परसादि हस कर चलतिह jih parsaad hasat kar chalehBy His Grace your hands move and work

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਪਰਨ ਫਲਹਿ जिजह परसादि समपरन फलतिह jih parsaad sampooran falehBy His Grace you are completely fulfilled

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ जिजह परसादि परम गति पावतिह jih parsaad param gat paavahiBy His Grace you obtain the supreme status

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ जिजह परसादि सखिख सहजिज समावतिह jih parsaad sukh sahj samaavehBy His Grace you are absorbed into celestial peace

ਐਸਾ ਪਰਭ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਕ ਲਾਗ ऐसा परभ तिआतिग अवर क लागह aisaa parabh ti-aag avar kat laagahuWhy forsake God and attach yourself to another

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਜਾਗ ੬गर परसादि नानक मतिन जागह ६gur parsaad naanak man jaagahu ||6||By Gurus Grace O Nanak awaken your mind ||6||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਗਟ ਸਸਾਹਿਰ जिजह परसादि परगट ससारिर jih parsaad tooN pargat sansaarBy His Grace you are famous all over the world

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਮਹਿਲ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਾਹਿਰ तिस परभ कउ मसिल न मनह तिसारिर tis parabh ka-o mool na manhu bisaarnever forget God from your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਪਰਾਪ जिजह परसादि रा पराप jih parsaad tayraa partaapBy His Grace you have prestige

ਰ ਮਨ ਮੜ ਾ ਕਉ ਜਾਪ र मन मड़ ा कउ जाप ray man moorh too taa ka-o jaapO foolish mind meditate on Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਕਾਰਜ ਪਰ जिजह परसादि र कारज पर jih parsaad tayray kaaraj poorayBy His Grace your works are completed

ਹਿਸਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਸਾ ਜਰ तिसतिह जान मन सा हजर tiseh jaan man sadaa hajoorayO mind know Him to be close at hand

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚ जिजह परसादि पावतिह साच jih parsaad tooN paavahi saachBy His Grace you find the Truth

ਰ ਮਨ ਮਰ ਾ ਹਿਸਉ ਰਾਚ र मन मर ा सिसउ राच ray man mayray tooN taa si-o raachO my mind merge yourself into Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जिजह परसादि सभ की गति होइ jih parsaad sabh kee gat ho-ayBy His Grace everyone is saved

ਨਾਨਕ ਜਾਪ ਜਪ ਜਪ ਸਇ ੭नानक जाप जप जप सोइ ७naanak jaap japai jap so-ay ||7||O Nanak meditate and chant His Chant ||7||

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਜਪ ਸ ਨਾਉ आतिप जपाए जप सो नाउ aap japaa-ay japai so naa-oThose whom He inspires to chant chant His Name

ਆਹਿਪ ਗਾਵਾਏ ਸ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ आतिप गावाए स हरिर गन गाउ aap gaavaa-ai so har gun gaa-oThose whom He inspires to sing sing the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਇ ਪਰਗਾਸ परभ तिकरपा होइ परगास parabh kirpaa tay ho-ay pargaasBy Gods Grace enlightenment comes

ਪਰਭ ਇਆ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸ परभ इआ कमल तिगास parabhoo da-i-aa tay kamal bigaasBy Gods Kind Mercy the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ਬਸ ਮਹਿਨ ਸਇ परभ सपरसन स मतिन सोइ parabh suparsan basai man so-ayWhen God is totally pleased He comes to dwell in the mind

ਪਰਭ ਇਆ ਮਹਿ ਊਮ ਇ परभ इआ मति ऊम होइ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ayBy Gods Kind Mercy the intellect is exalted

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਪਰਭ ਰੀ ਮਇਆ सर तिनधान परभ री मइआ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aaAll treasures O Lord come by Your Kind Mercy

ਆਪ ਕਛ ਨ ਹਿਕਨ ਲਇਆ आपह कछ न तिकनह लइआ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aaNo one obtains anything by himself

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਲਗਹਿ ਹਿਰ ਨਾਥ जिज जिज लावह ति लगतिह हरिर नाथ jit jit laavhu tit lageh har naathAs You have delegated so do we apply ourselves O Lord and Master

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕ ਕਛ ਨ ਾਥ ੮੬नानक इन क कछ न हाथ ८६naanak in kai kachhoo na haath ||8||6||O Nanak nothing is in our hands ||8||6||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਅਗਮ ਅਗਾਹਿਧ ਪਾਰਬਰਮ ਸਇ अगम अगामिध पारबरहम सोइ agam agaaDh paarbarahm so-ayUnapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God

ਜ ਜ ਕ ਸ ਮਕਾ ਇ जो जो कह स मका होइ jo jo kahai so muktaa ho-aywhoever speaks of Him shall be liberated

ਸਹਿਨ ਮੀਾ ਨਾਨਕ ਹਿਬਨਵਾ सतिन मीा नानक तिनवा sun meetaa naanak binvantaaListen O friends Nanak prays

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ੧साध जना की अचरज कथा १saaDh janaa kee achraj kathaa ||1||to the wonderful story of the Holy ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਖ ਊਜਲ साध क सतिग मख ऊजल हो saaDh kai sang mukh oojal hotIn the Company of the Holy ones face becomes radiant

ਸਾਧਸਹਿਗ ਮਲ ਸਗਲੀ ਖ साधसतिग मल सगली खो saaDhsang mal saglee khotIn the Company of the Holy all filth is removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साध क सतिग मिमट अभिभमान saaDh kai sang mitai abhimaanIn the Company of the Holy egotism is eliminated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਰਗਟ ਸਹਿਗਆਨ साध क सतिग परगट सतिगआन saaDh kai sang pargatai sugi-aanIn the Company of the Holy spiritual wisdom is revealed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਝ ਪਰਭ ਨਰਾ साध क सतिग झ परभ नरा saaDh kai sang bujhai parabh nayraaIn the Company of the Holy God is understood to be near at hand

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਭ ਹਿਨਬਰਾ साधसतिग सभ हो तिनरा saaDhsang sabh hot nibayraaIn the Company of the Holy all conflicts are settled

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਨ साध क सतिग पाए नाम रन saaDh kai sang paa-ay naam ratanIn the Company of the Holy one obtains the jewel of the Naam

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਜਨ साध क सतिग एक ऊपरिर जन saaDh kai sang ayk oopar jatanIn the Company of the Holy ones efforts are directed toward the One Lord

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨ ਕਉਨ ਪਰਾਨੀ साध की मतिहमा रन कउन परानी saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraaneeWhat mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ੧नानक साध की सोभा परभ मातिह समानी १naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee ||1||O Nanak the glory of the Holy people merges into God ||1||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਗਚਰ ਹਿਮਲ साध क सतिग अगोचर मिमल saaDh kai sang agochar milaiIn the Company of the Holy one meets the Incomprehensible Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਪਰਫਲ साध क सतिग सा परफल saaDh kai sang sadaa parfulaiIn the Company of the Holy one flourishes forever

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਆਵਹਿ ਬਹਿਸ ਪਚਾ साध क सतिग आवतिह सिस पचा saaDh kai sang aavahi bas panchaaIn the Company of the Holy the five passions are brought to rest

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਭਚਾ साधसतिग अमि+ रस भचा saaDhsang amrit ras bhunchaaIn the Company of the Holy one enjoys the essence of ambrosia

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਸਭ ਕੀ ਰਨ साधसतिग होइ सभ की रन saaDhsang ho-ay sabh kee raynIn the Company of the Holy one becomes the dust of all

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਨਰ ਬਨ साध क सतिग मनोहर न saaDh kai sang manohar bainIn the Company of the Holy ones speech is enticing

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na katahooN DhaavaiIn the Company of the Holy the mind does not wander

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਸਹਿਥਹਿ ਮਨ ਪਾਵ साधसतिग अससिथति मन पाव saaDhsang asthit man paavaiIn the Company of the Holy the mind becomes stable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਹਿਭਨ साध क सतिग माइआ भिभन saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinnIn the Company of the Holy one is rid of Maya

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ੨साधसतिग नानक परभ सपरसन २saaDhsang naanak parabh suparsan ||2||In the Company of the Holy O Nanak God is totally pleased ||2||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਮਨ ਸਹਿਭ ਮੀ साधसतिग दसमन सभिभ मी saaDhsang dusman sabh meetIn the Company of the Holy all ones enemies become friends

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾ ਪਨੀ साध क सतिग महा पनी saaDhoo kai sang mahaa puneetIn the Company of the Holy there is great purity

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਕਸ ਹਿਸਉ ਨੀ ਬਰ साधसतिग तिकस सिसउ नही र saaDhsang kis si-o nahee bairIn the Company of the Holy no one is hated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਬੀਗਾ ਪਰ साध क सतिग न ीगा पर saaDh kai sang na beegaa pairIn the Company of the Holy ones feet do not wander

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਕ ਮਾ साध क सतिग नाही को मा saaDh kai sang naahee ko mandaaIn the Company of the Holy no one seems evil

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾਨ ਪਰਮਾਨਾ साधसतिग जान परमाना saaDhsang jaanay parmaanandaaIn the Company of the Holy supreme bliss is known

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਉ ਾਪ साध क सतिग नाही हउ ाप saaDh kai sang naahee ha-o taapIn the Company of the Holy the fever of ego departs

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਜ ਸਭ ਆਪ साध क सतिग ज सभ आप saaDh kai sang tajai sabh aapIn the Company of the Holy one renounces all selfishness

ਆਪ ਜਾਨ ਸਾਧ ਬਡਾਈ आप जान साध डाई aapay jaanai saaDh badaa-eeHe Himself knows the greatness of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਬਹਿਨ ਆਈ ੩नानक साध परभ तिन आई ३naanak saaDh parabhoo ban aa-ee ||3||O Nanak the Holy are at one with God ||3||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕਬ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na kabhoo DhaavaiIn the Company of the Holy the mind never wanders

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਸਖ ਪਾਵ साध क सतिग सा सख पाव saaDh kai sang sadaa sukh paavaiIn the Company of the Holy one obtains everlasting peace

ਸਾਧਸਹਿਗ ਬਸ ਅਗਚਰ ਲ साधसतिग स अगोचर लह saaDhsang basat agochar lahaiIn the Company of the Holy one grasps the Incomprehensible

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਜਰ ਸ साध क सतिग अजर सह saaDhoo kai sang ajar sahaiIn the Company of the Holy one can endure the unendurable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਸ ਥਾਹਿਨ ਊਚ साध क सतिग स थातिन ऊच saaDh kai sang basai thaan oochaiIn the Company of the Holy one abides in the loftiest place

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਹਿਲ ਪਚ साध क सतिग महसिल पहच saaDhoo kai sang mahal pahoochaiIn the Company of the Holy one attains the Mansion of the Lords Presence

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿ3ੜ ਸਹਿਭ ਧਰਮ साध क सतिग दिYड़ सभिभ धरम saaDh kai sang darirhai sabh DharamIn the Company of the Holy ones Dharmic faith is firmly established

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ साध क सतिग कवल पारबरहम saaDh kai sang kayval paarbarahmIn the Company of the Holy one dwells with the Supreme Lord God

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ साध क सतिग पाए नाम तिनधान saaDh kai sang paa-ay naam niDhaanIn the Company of the Holy one obtains the treasure of the Naam

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਕਰਬਾਨ ੪नानक साध क करान ४naanak saaDhoo kai kurbaan ||4||O Nanak I am a sacrifice to the Holy ||4||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭ ਕਲ ਉਧਾਰ साध क सतिग सभ कल उधार saaDh kai sang sabh kul uDhaaraiIn the Company of the Holy all ones family is saved

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਾਜਨ ਮੀ ਕਟਬ ਹਿਨਸਾਰ साधसतिग साजन मी कटम तिनसार saaDhsang saajan meet kutamb nistaaraiIn the Company of the Holy ones friends acquaintances and relatives are redeemed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸ ਧਨ ਪਾਵ साध क सतिग सो धन पाव saaDhoo kai sang so Dhan paavaiIn the Company of the Holy that wealth is obtained

ਹਿਜਸ ਧਨ ਸਭ ਕ ਵਰਸਾਵ जिजस धन सभ को वरसाव jis Dhan tay sabh ko varsaavaiEveryone benefits from that wealth

ਸਾਧਸਹਿਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰ ਸਵਾ साधसतिग धरम राइ कर सवा saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaaIn the Company of the Holy the Lord of Dharma serves

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭਾ ਸਰਵਾ साध क सतिग सोभा सरवा saaDh kai sang sobhaa surdayvaaIn the Company of the Holy the divine angelic beings sing Gods Praises

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ साध क सतिग पाप पलाइन saaDhoo kai sang paap palaa-inIn the Company of the Holy ones sins fly away

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਗਨ ਗਾਇਨ साधसतिग अमि+ गन गाइन saaDhsang amrit gun gaa-inIn the Company of the Holy one sings the Ambrosial Glories

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਰਬ ਥਾਨ ਗਹਿਮ साध क सतिग सर थान गमिम saaDh kai sang sarab thaan gammIn the Company of the Holy all places are within reach

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਫਲ ਜਨਮ ੫नानक साध क सतिग सफल जनम ५naanak saaDh kai sang safal jannam ||5||O Nanak in the Company of the Holy ones life becomes fruitful ||5||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨੀ ਕਛ ਘਾਲ साध क सतिग नही कछ घाल saaDh kai sang nahee kachh ghaalIn the Company of the Holy there is no suffering

ਰਸਨ ਭਟ ਹਿਨਾਲ रसन भट हो तिनहाल darsan bhaytat hot nihaalThe Blessed Vision of their Darshan brings a sublime happy peace

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਲਖ ਰ साध क सतिग कलख हर saaDh kai sang kalookhat haraiIn the Company of the Holy blemishes are removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਰਕ ਪਰਰ साध क सतिग नरक परहर saaDh kai sang narak parharaiIn the Company of the Holy hell is far away

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਈਾ ਊਾ ਸਲਾ साध क सतिग ईहा ऊहा सहला saaDh kai sang eehaa oohaa suhaylaaIn the Company of the Holy one is happy here and hereafter

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਛਰ ਹਿਰ ਮਲਾ साधसतिग तिछर हरिर मला saaDhsang bichhurat har maylaaIn the Company of the Holy the separated ones are reunited with the Lord

ਜ ਇਛ ਸਈ ਫਲ ਪਾਵ जो इछ सोई फल पाव jo ichhai so-ee fal paavaiThe fruits of ones desires are obtained

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਵ साध क सतिग न तिरथा जाव saaDh kai sang na birthaa jaavaiIn the Company of the Holy no one goes empty-handed

ਪਾਰਬਰਮ ਸਾਧ ਹਿਰ ਬਸ पारबरहम साध रिर स paarbarahm saaDh rid basaiThe Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਸਾਧ ਸਹਿਨ ਰਸ ੬नानक उधर साध सतिन रस ६naanak uDhrai saaDh sun rasai ||6||O Nanak listening to the sweet words of the Holy one is saved ||6||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਨਉ ਹਿਰ ਨਾਉ साध क सतिग सनउ हरिर नाउ saaDh kai sang sun-o har naa-oIn the Company of the Holy listen to the Name of the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ साधसतिग हरिर क गन गाउ saaDhsang har kay gun gaa-oIn the Company of the Holy sing the Glorious Praises of the Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਰ साध क सतिग न मन तिसर saaDh kai sang na man tay bisraiIn the Company of the Holy do not forget Him from your mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਰਪਰ ਹਿਨਸਰ साधसतिग सरपर तिनसर saaDhsang sarpar nistaraiIn the Company of the Holy you shall surely be saved

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਲਗ ਪਰਭ ਮੀਠਾ साध क सतिग लग परभ मीठा saaDh kai sang lagai parabh meethaaIn the Company of the Holy God seems very sweet

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਡੀਠਾ साध क सतिग घदिट घदिट डीठा saaDhoo kai sang ghat ghat deethaaIn the Company of the Holy He is seen in each and every heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਏ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ साधसतिग भए आतिगआकारी saaDhsang bha-ay aagi-aakaareeIn the Company of the Holy we become obedient to the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਗਹਿ ਭਈ ਮਾਰੀ साधसतिग गति भई हमारी saaDhsang gat bha-ee hamaareeIn the Company of the Holy we obtain the state of salvation

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਸਹਿਭ ਰਗ साध क सतिग मिमट सभिभ रोग saaDh kai sang mitay sabh rogIn the Company of the Holy all diseases are cured

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭਟ ਸਜਗ ੭नानक साध भट सजोग ७naanak saaDh bhaytay sanjog ||7||O Nanak one meets with the Holy by highest destiny ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬ ਨ ਜਾਨਹਿ साध की मतिहमा न जानतिह saaDh kee mahimaa bayd na jaanehThe glory of the Holy people is not known to the Vedas

ਜਾ ਸਨਹਿ ਾ ਬਹਿਖਆਨਹਿ जा सनतिह ा खिखआनतिह jaytaa suneh taytaa bakhi-aanehThey can describe only what they have heard

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹਿ ਗ ਹਿਰ साध की उपमा तिह गI दरिर saaDh kee upmaa tihu gun tay doorThe greatness of the Holy people is beyond the three qualities

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰੀ ਭਰਪਹਿਰ साध की उपमा रही भरपरिर saaDh kee upmaa rahee bharpoorThe greatness of the Holy people is all-pervading

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਕਾ ਨਾੀ ਅ साध की सोभा का नाही अ saaDh kee sobhaa kaa naahee antThe glory of the Holy people has no limit

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾ ਬਅ साध की सोभा सा अ saaDh kee sobhaa sadaa bay-antThe glory of the Holy people is infinite and eternal

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਊਚ ਊਚੀ साध की सोभा ऊच ऊची saaDh kee sobhaa ooch tay oocheeThe glory of the Holy people is the highest of the high

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਮਚ ਮਚੀ साध की सोभा मच मची saaDh kee sobhaa mooch tay moocheeThe glory of the Holy people is the greatest of the great

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾਧ ਬਹਿਨ ਆਈ साध की सोभा साध तिन आई saaDh kee sobhaa saaDh ban aa-eeThe glory of the Holy people is theirs alone

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਭ ਨ ਭਾਈ ੮੭नानक साध परभ भद न भाई ८७naanak saaDh parabh bhayd na bhaa-ee ||8||7||O Nanak there is no difference between the Holy people and God ||8||7||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਮਹਿਨ ਸਾਚਾ ਮਹਿਖ ਸਾਚਾ ਸਇ मतिन साचा मखिख साचा सोइ man saachaa mukh saachaa so-ayThe True One is on his mind and the True One is upon his lips

ਅਵਰ ਨ ਪਖ ਏਕਸ ਹਿਬਨ ਕਇ अवर न पख एकस तिन कोइ avar na paykhai aykas bin ko-ayHe sees only the One

ਨਾਨਕ ਇ ਲਛ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਇ ੧नानक इह लछI बरहम तिगआनी होइ १naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay ||1||O Nanak these are the qualities of the God-conscious being ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਲਪ बरहम तिगआनी सा तिनरलप barahm gi-aanee sadaa nirlaypThe God-conscious being is always unattached

ਜਸ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲਪ जस जल मतिह कमल अलप jaisay jal meh kamal alaypas the lotus in the water remains detached

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਖ बरहम तिगआनी सा तिनरोख barahm gi-aanee sadaa nirdokhThe God-conscious being is always unstained

ਜਸ ਸਰ ਸਰਬ ਕਉ ਸਖ जस सर सर कउ सोख jaisay soor sarab ka-o sokhlike the sun which gives its comfort and warmth to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क दिYसदिट समातिन barahm gi-aanee kai darisat samaanThe God-conscious being looks upon all alike

ਜਸ ਰਾਜ ਰਕ ਕਉ ਲਾਗ ਹਿਲ ਪਵਾਨ जस राज रक कउ लाग सिल पवान jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaanlike the wind which blows equally upon the king and the poor beggar

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਧੀਰਜ ਏਕ बरहम तिगआनी क धीरज एक barahm gi-aanee kai Dheeraj aykThe God-conscious being has a steady patience

ਹਿਜਉ ਬਸਧਾ ਕਊ ਖ ਕਊ ਚਨ ਲਪ जिजउ सधा कोऊ खो कोऊ चन लप ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layplike the earth which is dug up by one and anointed with sandal paste by another

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਇ ਗਨਾਉ बरहम तिगआनी का इह गनाउ barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-oThis is the quality of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਜ ਸਭਾਉ ੧नानक जिजउ पावक का सहज सभाउ १naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o ||1||O Nanak his inherent nature is like a warming fire ||1||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲਾ बरहम तिगआनी तिनरमल तिनरमला barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaaThe God-conscious being is the purest of the pure

ਜਸ ਮਲ ਨ ਲਾਗ ਜਲਾ जस मल न लाग जला jaisay mail na laagai jalaafilth does not stick to water

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਪਰਗਾਸ बरहम तिगआनी क मतिन होइ परगास barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaasThe God-conscious beings mind is enlightened

ਜਸ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਆਕਾਸ जस धर ऊपरिर आकास jaisay Dhar oopar aakaaslike the sky above the earth

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿਮ3 ਸਰ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क मिम स समातिन barahm gi-aanee kai mitar satar samaanTo the God-conscious being friend and foe are the same

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਅਹਿਭਮਾਨ बरहम तिगआनी क नाही अभिभमान barahm gi-aanee kai naahee abhimaanThe God-conscious being has no egotistical pride

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਊਚ ਊਚਾ बरहम तिगआनी ऊच ऊचा barahm gi-aanee ooch tay oochaaThe God-conscious being is the highest of the high

ਮਹਿਨ ਅਪਨ ਸਭ ਨੀਚਾ मतिन अपन ह सभ नीचा man apnai hai sabh tay neechaaWithin his own mind he is the most humble of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜਨ ਭਏ बरहम तिगआनी स जन भए barahm gi-aanee say jan bha-ayThey alone become God-conscious beings

ਨਾਨਕ ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਆਹਿਪ ਕਰਇ ੨नानक जिजन परभ आतिप करइ २naanak jin parabh aap karay-i ||2||O Nanak whom God Himself makes so ||2||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ बरहम तिगआनी सगल की रीना barahm gi-aanee sagal kee reenaaThe God-conscious being is the dust of all

ਆਮ ਰਸ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਚੀਨਾ आम रस बरहम तिगआनी चीना aatam ras barahm gi-aanee cheenaaThe God-conscious being knows the nature of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਮਇਆ बरहम तिगआनी की सभ ऊपरिर मइआ barahm gi-aanee kee sabh oopar ma-i-aaThe God-conscious being shows kindness to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਛ ਬਰਾ ਨ ਭਇਆ बरहम तिगआनी कछ रा न भइआ barahm gi-aanee tay kachh buraa na bha-i-aaNo evil comes from the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸਮਰਸੀ बरहम तिगआनी सा समरसी barahm gi-aanee sadaa samadraseeThe God-conscious being is always impartial

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਹਿਮਰ ਬਰਸੀ बरहम तिगआनी की दिYसदिट अमि+ रसी barahm gi-aanee kee darisat amrit barseeNectar rains down from the glance of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਧਨ ਮਕਾ बरहम तिगआनी धन मका barahm gi-aanee banDhan tay muktaaThe God-conscious being is free from entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਜਗਾ बरहम तिगआनी की तिनरमल जगा barahm gi-aanee kee nirmal jugtaaThe lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਭਜਨ ਹਿਗਆਨ बरहम तिगआनी का भोजन तिगआन barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aanSpiritual wisdom is the food of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਰਮ ਹਿਧਆਨ ੩नानक बरहम तिगआनी का बरहम मिधआन ३naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan ||3||O Nanak the God-conscious being is absorbed in Gods meditation ||3||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਆਸ बरहम तिगआनी एक ऊपरिर आस barahm gi-aanee ayk oopar aasThe God-conscious being centers his hopes on the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ बरहम तिगआनी का नही तिनास barahm gi-aanee kaa nahee binaasThe God-conscious being shall never perish

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਾ बरहम तिगआनी क गरीी समाहा barahm gi-aanee kai gareebee samaahaaThe God-conscious being is steeped in humility

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਾ बरहम तिगआनी परउपकार उमाहा barahm gi-aanee par-upkaar omaahaaThe God-conscious being delights in doing good to others

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਧਧਾ बरहम तिगआनी क नाही धधा barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaaThe God-conscious being has no worldly entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਲ ਧਾਵ ਬਧਾ बरहम तिगआनी ल धाव धा barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaaThe God-conscious being holds his wandering mind under control

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਸ ਭਲਾ बरहम तिगआनी क होइ स भला barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaaThe God-conscious being acts in the common good

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਫਲ ਫਲਾ बरहम तिगआनी सफल फला barahm gi-aanee sufal falaaThe God-conscious being blossoms in fruitfulness

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਹਿਗ ਸਗਲ ਉਧਾਰ बरहम तिगआनी सतिग सगल उधार barahm gi-aanee sang sagal uDhaarIn the Company of the God-conscious being all are saved

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਪ ਸਗਲ ਸਸਾਰ ੪नानक बरहम तिगआनी जप सगल ससार ४naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar ||4||O Nanak through the God-conscious being the whole world meditates on God ||4||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਏਕ ਰਗ बरहम तिगआनी क एक रग barahm gi-aanee kai aikai rangThe God-conscious being loves the One Lord alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਬਸ ਪਰਭ ਸਗ बरहम तिगआनी क स परभ सग barahm gi-aanee kai basai parabh sangThe God-conscious being dwells with God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਆਧਾਰ बरहम तिगआनी क नाम आधार barahm gi-aanee kai naam aaDhaarThe God-conscious being takes the Naam as his Support

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਪਰਵਾਰ बरहम तिगआनी क नाम परवार barahm gi-aanee kai naam parvaarThe God-conscious being has the Naam as his Family

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸ ਜਾਗ बरहम तिगआनी सा स जाग barahm gi-aanee sadaa sad jaagatThe God-conscious being is awake and aware forever and ever

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਬਹਿਧ ਹਿਆਗ बरहम तिगआनी अहममिध तिआग barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagatThe God-conscious being renounces his proud ego

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਮਾਨ बरहम तिगआनी क मतिन परमान barahm gi-aanee kai man parmaanandIn the mind of the God-conscious being there is supreme bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਘਹਿਰ ਸਾ ਅਨ बरहम तिगआनी क घरिर सा अन barahm gi-aanee kai ghar sadaa anandIn the home of the God-conscious being there is everlasting bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਖ ਸਜ ਹਿਨਵਾਸ बरहम तिगआनी सख सहज तिनवास barahm gi-aanee sukh sahj nivaasThe God-conscious being dwells in peaceful ease

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ ੫नानक बरहम तिगआनी का नही तिनास ५naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas ||5||O Nanak the God-conscious being shall never perish ||5||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਰਮ ਕਾ ਬਾ बरहम तिगआनी बरहम का ा barahm gi-aanee barahm kaa baytaaThe God-conscious being knows God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਸਹਿਗ ਾ बरहम तिगआनी एक सतिग हा barahm gi-aanee ayk sang haytaaThe God-conscious being is in love with the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਅਹਿਚ बरहम तिगआनी क होइ अचिच barahm gi-aanee kai ho-ay achintThe God-conscious being is carefree

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ बरहम तिगआनी का तिनरमल म barahm gi-aanee kaa nirmal mantPure are the Teachings of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਜਸ ਕਰ ਪਰਭ ਆਹਿਪ बरहम तिगआनी जिजस कर परभ आतिप barahm gi-aanee jis karai parabh aapThe God-conscious being is made so by God Himself

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਾਪ बरहम तिगआनी का ड पराप barahm gi-aanee kaa bad partaapThe God-conscious being is gloriously great

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਰਸ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ बरहम तिगआनी का रस डभागी पाईऐ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-aiThe Darshan the Blessed Vision of the God-conscious being is obtained by great good fortune

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਈਐ बरहम तिगआनी कउ सिल सिल जाईऐ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-aiTo the God-conscious being I make my life a sacrifice

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਖਜਹਿ ਮਸਰ बरहम तिगआनी कउ खोजतिह महसर barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysurThe God-conscious being is sought by the great god Shiva

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਪਰਮਸਰ ੬नानक बरहम तिगआनी आतिप परमसर ६naanak barahm gi-aanee aap parmaysur ||6||O Nanak the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God ||6||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਨਾਹਿ बरहम तिगआनी की कीमति नातिह barahm gi-aanee kee keemat naahiThe God-conscious being cannot be appraised

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ बरहम तिगआनी क सगल मन मातिह barahm gi-aanee kai sagal man maahiThe God-conscious being has all within his mind

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨ ਭ बरहम तिगआनी का कउन जान भद barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhaydWho can know the mystery of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਅਸ बरहम तिगआनी कउ सा अस barahm gi-aanee ka-o sadaa adaysForever bow to the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਹਿਥਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖਯਯਰ बरहम तिगआनी का कसिथआ न जाइ अधाखयर barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yarThe God-conscious being cannot be described in words

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕਰ बरहम तिगआनी सर का ठाकर barahm gi-aanee sarab kaa thaakurThe God-conscious being is the Lord and Master of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਕਉਨ ਬਖਾਨ बरहम तिगआनी की मिमति कउन खान barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanaiWho can describe the limits of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਗਹਿ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਾਨ बरहम तिगआनी की गति बरहम तिगआनी जान barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanaiOnly the God-conscious being can know the state of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ बरहम तिगआनी का अ न पार barahm gi-aanee kaa ant na paarThe God-conscious being has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੭नानक बरहम तिगआनी कउ सा नमसकार ७naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar ||7||O Nanak to the God-conscious being bow forever in reverence ||7||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਕਰਾ बरहम तिगआनी सभ भिसरसदिट का करा barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaaThe God-conscious being is the Creator of all the world

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜੀਵ ਨੀ ਮਰਾ बरहम तिगआनी स जीव नही मरा barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaaThe God-conscious being lives forever and does not die

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ बरहम तिगआनी मकति जगति जीअ का ाा barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataaThe God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਨ ਪਰਖ ਹਿਬਧਾਾ बरहम तिगआनी परन परख तिधाा barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataaThe God-conscious being is the Perfect Supreme Being who orchestrates all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥ बरहम तिगआनी अनाथ का नाथ barahm gi-aanee anaath kaa naathThe God-conscious being is the helper of the helpless

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਾਥ बरहम तिगआनी का सभ ऊपरिर हाथ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haathThe God-conscious being extends his hand to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰ बरहम तिगआनी का सगल अकार barahm gi-aanee kaa sagal akaarThe God-conscious being owns the entire creation

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰ बरहम तिगआनी आतिप तिनरकार barahm gi-aanee aap nirankaarThe God-conscious being is himself the Formless Lord

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭਾ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਨੀ बरहम तिगआनी की सोभा बरहम तिगआनी नी barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee baneeThe glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ੮੮नानक बरहम तिगआनी सर का धनी ८८naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee ||8||8||O Nanak the God-conscious being is the Lord of all ||8||8||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਹਿਰ ਧਾਰ ਜ ਅਹਿਰ ਨਾਮ उरिर धार जो अरिर नाम ur Dhaarai jo antar naamOne who enshrines the Naam within the heart

ਸਰਬ ਮ ਪਖ ਭਗਵਾਨ सर म पख भगवान sarab mai paykhai bhagvaanwho sees the Lord God in all

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਠਾਕਰ ਨਮਸਕਾਰ तिनमख तिनमख ठाकर नमसकार nimakh nimakh thaakur namaskaaraiwho each and every moment bows in reverence to the Lord Master -

ਨਾਨਕ ਓ ਅਪਰਸ ਸਗਲ ਹਿਨਸਾਰ ੧नानक ओह अपरस सगल तिनसार १naanak oh apras sagal nistaarai ||1||O Nanak such a one is the true touch-nothing Saint who emancipates everyone ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨਾੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ मिमसिथआ नाही रसना परस mithi-aa naahee rasnaa parasOne whose tongue does not touch falsehood

ਮਨ ਮਹਿ ਪਰੀਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਰਸ मन मतिह परीति तिनरजन रस man meh pareet niranjan daraswhose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord

ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪ ਨ ਪਖ ਨ3 पर तिअ रप न पख न par tari-a roop na paykhai naytarwhose eyes do not gaze upon the beauty of others wives

ਸਾਧ ਕੀ ਟਲ ਸਸਹਿਗ साध की टहल ससतिग ह saaDh kee tahal satsang haytwho serves the Holy and loves the congregation of saints

ਕਰਨ ਨ ਸਨ ਕਾ ਕੀ ਹਿਨਾ करन न सन काह की विना karan na sunai kaahoo kee nindaawhose ears do not listen to slander against anyone

ਸਭ ਜਾਨ ਆਪਸ ਕਉ ਮਾ सभ जान आपस कउ मा sabh tay jaanai aapas ka-o mandaawho deems himself to be the worst of all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਬਹਿਖਆ ਪਰਰ गर परसादि तिखिखआ परहर gur parsaad bikhi-aa parharaiwho by Gurus Grace renounces corruption

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਟਰ मन की ासना मन टर man kee baasnaa man tay taraiwho banishes the minds evil desires from his mind

ਇ3ੀ ਹਿਜ ਪਚ ਖ ਰ इYी जिज पच ोख रह indree jit panch dokh tay rahatwho conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions -

ਨਾਨਕ ਕਹਿਟ ਮਧ ਕ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ੧नानक कोदिट मध को ऐसा अपरस १naanak kot maDhay ko aisaa apras ||1||O Nanak among millions there is scarcely one such touch-nothing Saint ||1||

ਬਸਨ ਸ ਹਿਜਸ ਊਪਹਿਰ ਸਪਰਸਨ सनो सो जिजस ऊपरिर सपरसन baisno so jis oopar suparsanThe true Vaishnaav the devotee of Vishnu is the one with whom God is thoroughly pleased

ਹਿਬਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਇ ਹਿਭਨ तिसन की माइआ होइ भिभन bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinnHe dwells apart from Maya

ਕਰਮ ਕਰ ਵ ਹਿਨਕਰਮ करम कर होव तिनहकरम karam karat hovai nihkaramPerforming good deeds he does not seek rewards

ਹਿਸ ਬਸਨ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਧਰਮ तिस सनो का तिनरमल धरम tis baisno kaa nirmal DharamSpotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav

ਕਾ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨੀ ਬਾਛ काह फल की इछा नही ाछ kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhaihe has no desire for the fruits of his labors

ਕਵਲ ਭਗਹਿ ਕੀਰਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ कवल भगति कीरन सतिग राच kayval bhagat keertan sang raachaiHe is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan the songs of the Lords Glory

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਗਪਾਲ मन न अरिर सिसमरन गोपाल man tan antar simran gopaalWithin his mind and body he meditates in remembrance on the Lord of the Universe

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHe is kind to all creatures

ਆਹਿਪ ਹਿ3ੜ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप दिYड़ अवरह नाम जपाव aap darirhai avrah naam japaavaiHe holds fast to the Naam and inspires others to chant it

ਨਾਨਕ ਓ ਬਸਨ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵ ੨नानक ओह सनो परम गति पाव २naanak oh baisno param gat paavai ||2||O Nanak such a Vaishnaav obtains the supreme status ||2||

ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਭਗਹਿ ਕਾ ਰਗ भगउी भगव भगति का रग bhag-utee bhagvant bhagat kaa rangThe true Bhagaautee the devotee of Adi Shakti loves the devotional worship of God

ਸਗਲ ਹਿਆਗ ਸਟ ਕਾ ਸਗ सगल तिआग दसट का सग sagal ti-aagai dusat kaa sangHe forsakes the company of all wicked people

ਮਨ ਹਿਬਨਸ ਸਗਲਾ ਭਰਮ मन तिनस सगला भरम man tay binsai saglaa bharamAll doubts are removed from his mind

ਕਹਿਰ ਪਜ ਸਗਲ ਪਾਰਬਰਮ करिर पज सगल पारबरहम kar poojai sagal paarbarahmHe performs devotional service to the Supreme Lord God in all

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਪਾ ਮਲ ਖਵ साधसतिग पापा मल खोव saaDhsang paapaa mal khovaiIn the Company of the Holy the filth of sin is washed away

ਹਿਸ ਭਗਉੀ ਕੀ ਮਹਿ ਊਮ ਵ तिस भगउी की मति ऊम होव tis bhag-utee kee mat ootam hovaiThe wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme

ਭਗਵ ਕੀ ਟਲ ਕਰ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगव की टहल कर तिन नीति bhagvant kee tahal karai nit neetHe constantly performs the service of the Supreme Lord God

ਮਨ ਨ ਅਰਪ ਹਿਬਸਨ ਪਰੀਹਿ मन न अरप तिसन परीति man tan arpai bisan pareetHe dedicates his mind and body to the Love of God

ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर क चरन तिहर साव har kay charan hirdai basaavaiThe Lotus Feet of the Lord abide in his heart

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਕਉ ਪਾਵ ੩नानक ऐसा भगउी भगव कउ पाव ३naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai ||3||O Nanak such a Bhagaautee attains the Lord God ||3||

ਸ ਪਹਿਡ ਜ ਮਨ ਪਰਬਧ सो पतिड जो मन परोध so pandit jo man parboDhaiHe is a true Pandit a religious scholar who instructs his own mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਮ ਮਹਿ ਸਧ राम नाम आम मतिह सोध raam naam aatam meh soDhaiHe searches for the Lords Name within his own soul

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰ ਰਸ ਪੀਵ राम नाम सार रस पीव raam naam saar ras peevaiHe drinks in the Exquisite Nectar of the Lords Name

ਉਸ ਪਹਿਡ ਕ ਉਪਹਿਸ ਜਗ ਜੀਵ उस पतिड क उपसिस जग जीव us pandit kai updays jag jeevaiBy that Pandits teachings the world lives

ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर की कथा तिहर साव har kee kathaa hirdai basaavaiHe implants the Sermon of the Lord in his heart

ਸ ਪਹਿਡ ਹਿਫਹਿਰ ਜਹਿਨ ਨ ਆਵ सो पतिड तिफरिर जोतिन न आव so pandit fir jon na aavaiSuch a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬਝ ਮਲ परान सिसमि+ति झ मल bayd puraan simrit boojhai moolHe understands the fundamental essence of the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨ ਅਸਥਲ सखम मतिह जान असथल sookham meh jaanai asthoolIn the unmanifest he sees the manifest world to exist

ਚ ਵਰਨਾ ਕਉ ਉਪਸ चह वरना कउ उपस chahu varnaa ka-o day updaysHe gives instruction to people of all castes and social classes

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਹਿਡ ਕਉ ਸਾ ਅਸ ੪नानक उस पतिड कउ सा अस ४naanak us pandit ka-o sadaa adays ||4||O Nanak to such a Pandit I bow in salutation forever ||4||

ਬੀਜ ਮਰ ਸਰਬ ਕ ਹਿਗਆਨ ीज म सर को तिगआन beej mantar sarab ko gi-aanThe Beej Mantra the Seed Mantra is spiritual wisdom for everyone

ਚ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪ ਕਊ ਨਾਮ चह वरना मतिह जप कोऊ नाम chahu varnaa meh japai ko-oo naamAnyone from any class may chant the Naam

ਜ ਜ ਜਪ ਹਿਸ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जो जो जप तिस की गति होइ jo jo japai tis kee gat ho-ayWhoever chants it is emancipated

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ साधसतिग पाव जन कोइ saaDhsang paavai jan ko-ayAnd yet rare are those who attain it in the Company of the Holy

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਅਹਿਰ ਉਰ ਧਾਰ करिर तिकरपा अरिर उर धार kar kirpaa antar ur DhaaraiBy His Grace He enshrines it within

ਪਸ ਪਰ ਮਘ ਪਾਥਰ ਕਉ ਾਰ पस पर मघ पाथर कउ ार pas parayt mughad paathar ka-o taaraiEven beasts ghosts and the stone-hearted are saved

ਸਰਬ ਰਗ ਕਾ ਅਉਖ ਨਾਮ सर रोग का अउखद नाम sarab rog kaa a-ukhad naamThe Naam is the panacea the remedy to cure all ills

ਕਹਿਲਆ ਰਪ ਮਗਲ ਗ ਗਾਮ कसिलआI रप मगल गI गाम kali-aan roop mangal gun gaamSinging the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation

ਕਾ ਜਗਹਿ ਹਿਕ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਹਿਮ काह जगति तिक न पाईऐ धरमिम kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai DharamIt cannot be obtained by any religious rituals

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਹਿਮਲ ਹਿਜਸ ਹਿਲਹਿਖਆ ਧਹਿਰ ਕਰਹਿਮ ੫नानक तिस मिमल जिजस सिलखिखआ धरिर करमिम ५naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam ||5||O Nanak he alone obtains it whose karma is so pre-ordained ||5||

ਹਿਜਸ ਕ ਮਹਿਨ ਪਾਰਬਰਮ ਕਾ ਹਿਨਵਾਸ जिजस क मतिन पारबरहम का तिनवास jis kai man paarbarahm kaa nivaasOne whose mind is a home for the Supreme Lord God -

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿ ਰਾਮਾਸ तिस का नाम सति रामास tis kaa naam sat raamdaashis name is truly Ram Das the Lords servant

ਆਮ ਰਾਮ ਹਿਸ ਨਰੀ ਆਇਆ आम राम तिस नरी आइआ aatam raam tis nadree aa-i-aaHe comes to have the Vision of the Lord the Supreme Soul

ਾਸ ਸ ਭਾਇ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ास सI भाइ तितिन पाइआ daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aaDeeming himself to be the slave of the Lords slaves he obtains it

ਸਾ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਰ ਜਾਨ सा तिनकदिट तिनकदिट हरिर जान sadaa nikat nikat har jaanHe knows the Lord to be Ever-present close at hand

ਸ ਾਸ ਰਗ ਪਰਵਾਨ सो ास रगह परवान so daas dargeh parvaanSuch a servant is honored in the Court of the Lord

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ अपन ास कउ आतिप तिकरपा कर apunay daas ka-o aap kirpaa karaiTo His servant He Himself shows His Mercy

ਹਿਸ ਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸਝੀ ਪਰ तिस ास कउ सभ सोझी पर tis daas ka-o sabh sojhee paraiSuch a servant understands everything

ਸਗਲ ਸਹਿਗ ਆਮ ਉਾਸ सगल सतिग आम उास sagal sang aatam udaasAmidst all his soul is unattached

ਐਸੀ ਜਗਹਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਾਸ ੬ऐसी जगति नानक रामास ६aisee jugat naanak raamdaas ||6||Such is the way O Nanak of the Lords servant ||6||

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਆਮ ਹਿਾਵ परभ की आतिगआ आम तिहाव parabh kee aagi-aa aatam hitaavaiOne who in his soul loves the Will of God

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਸਊ ਕਾਵ जीवन मकति सोऊ कहाव jeevan mukat so-oo kahaavaiis said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive

ਸਾ ਰਖ ਸਾ ਉਸ ਸਗ सा हरख सा उस सोग taisaa harakh taisaa us sogAs is joy so is sorrow to him

ਸਾ ਅਨ ਨੀ ਹਿਬਓਗ सा अनद ह नही तिओग sadaa anand tah nahee bi-ogHe is in eternal bliss and is not separated from God

ਸਾ ਸਵਰਨ ਸੀ ਉਸ ਮਾਟੀ सा सवरन सी उस माटी taisaa suvran taisee us maateeAs is gold so is dust to him

ਸਾ ਅਹਿਮਰ ਸੀ ਹਿਬਖ ਖਾਟੀ सा अमि+ सी तिख खाटी taisaa amrit taisee bikh khaateeAs is ambrosial nectar so is bitter poison to him

ਸਾ ਮਾਨ ਸਾ ਅਹਿਭਮਾਨ सा मान सा अभिभमान taisaa maan taisaa abhimaanAs is honor so is dishonor

ਸਾ ਰਕ ਸਾ ਰਾਜਾਨ सा रक सा राजान taisaa rank taisaa raajaanAs is the beggar so is the king

ਜ ਵਰਾਏ ਸਾਈ ਜਗਹਿ जो वराए साई जगति jo vartaa-ay saa-ee jugatWhatever God ordains that is his way

ਨਾਨਕ ਓ ਪਰਖ ਕੀਐ ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ੭नानक ओह परख कहीऐ जीवन मकति ७naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat ||7||O Nanak that being is known as Jivan Mukta ||7||

ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਗਲ ਠਾਉ पारबरहम क सगल ठाउ paarbarahm kay saglay thaa-oAll places belong to the Supreme Lord God

ਹਿਜ ਹਿਜ ਘਹਿਰ ਰਾਖ ਸਾ ਹਿਨ ਨਾਉ जिज जिज घरिर राख सा तिन नाउ jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-oAccording to the homes in which they are placed so are His creatures named

ਆਪ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜਗ आप करन करावन जोग aapay karan karaavan jogHe Himself is the Doer the Cause of causes

ਪਰਭ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਗ परभ भाव सोई फतिन होग parabh bhaavai so-ee fun hogWhatever pleases God ultimately comes to pass

ਪਸਹਿਰਓ ਆਹਿਪ ਇ ਅਨ ਰਗ पसरिरओ आतिप होइ अन रग pasri-o aap ho-ay anat tarangHe Himself is All-pervading in endless waves

ਲਖ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਰਗ लख न जातिह पारबरहम क रग lakhay na jaahi paarbarahm kay rangThe playful sport of the Supreme Lord God cannot be known

ਜਸੀ ਮਹਿ ਇ ਸਾ ਪਰਗਾਸ जसी मति इ सा परगास jaisee mat day-ay taisaa pargaasAs the understanding is given so is one enlightened

ਪਾਰਬਰਮ ਕਰਾ ਅਹਿਬਨਾਸ पारबरहम करा अतिनास paarbarahm kartaa abinaasThe Supreme Lord God the Creator is eternal and everlasting

ਸਾ ਸਾ ਸਾ ਇਆਲ सा सा सा इआल sadaa sadaa sadaa da-i-aalForever forever and ever He is merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਹਿਨਾਲ ੮੯सिसमरिर सिसमरिर नानक भए तिनहाल ८९simar simar naanak bha-ay nihaal ||8||9||Remembering Him remembering Him in meditation O Nanak one is blessed with ecstasy ||8||9||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਸਹਿ ਕਰਹਿ ਅਨਕ ਜਨ ਅ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ उसति करतिह अनक जन अ न पारावार ustat karahi anayk jan ant na paaraavaarMany people praise the Lord He has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪਰਹਿਭ ਰਚੀ ਬ ਹਿਬਹਿਧ ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ੧नानक रचना परभिभ रची ह तिमिध अतिनक परकार १naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar ||1||O Nanak God created the creation with its many ways and various species ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਪਜਾਰੀ कई कोदिट होए पजारी ka-ee kot ho-ay poojaareeMany millions are His devotees

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ कई कोदिट आचार तिउहारी ka-ee kot aachaar bi-uhaareeMany millions perform religious rituals and worldly duties

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ੀਰਥ ਵਾਸੀ कई कोदिट भए ीरथ वासी ka-ee kot bha-ay tirath vaaseeMany millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਨ ਭ3ਮਹਿ ਉਾਸੀ कई कोदिट न भरमतिह उासी ka-ee kot ban bharmeh udaaseeMany millions wander as renunciates in the wilderness

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਕ ਸਰ कई कोदिट क सरो ka-ee kot bayd kay sarotayMany millions listen to the Vedas

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪੀਸਰ कई कोदिट पीसर हो ka-ee kot tapeesur hotayMany millions become austere penitents

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਮ ਹਿਧਆਨ ਧਾਰਹਿ कई कोदिट आम मिधआन धारतिह ka-ee kot aatam Dhi-aan DhaarehMany millions enshrine meditation within their souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕਹਿਬ ਕਾਹਿਬ ਬੀਚਾਰਹਿ कई कोदिट कति काति ीचारतिह ka-ee kot kab kaab beechaarehMany millions of poets contemplate Him through poetry

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਵਨ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ कई कोदिट नवन नाम मिधआवतिह ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahiMany millions meditate on His eternally new Naam

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਵਹਿ ੧नानक कर का अ न पावतिह १naanak kartay kaa ant na paavahi ||1||O Nanak none can find the limits of the Creator ||1||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਅਹਿਭਮਾਨੀ कई कोदिट भए अभिभमानी ka-ee kot bha-ay abhimaaneeMany millions become self-centered

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਧ ਅਹਿਗਆਨੀ कई कोदिट अध अतिगआनी ka-ee kot anDh agi-aaneeMany millions are blinded by ignorance

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਕਰਪਨ ਕਠਰ कई कोदिट तिकरपन कठोर ka-ee kot kirpan kathorMany millions are stone-hearted misers

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਹਿਭਗ ਆਮ ਹਿਨਕਰ कई कोदिट अभिभग आम तिनकोर ka-ee kot abhig aatam nikorMany millions are heartless with dry withered souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ कई कोदिट पर र कउ तिहरतिह ka-ee kot par darab ka-o hirehMany millions steal the wealth of others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਖਨਾ ਕਰਹਿ कई कोदिट पर दखना करतिह ka-ee kot par dookhnaa karahiMany millions slander others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਸਰਮ ਮਾਹਿ कई कोदिट माइआ सरम मातिह ka-ee kot maa-i-aa saram maahiMany millions struggle in Maya

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਸ ਭ3ਮਾਹਿ कई कोदिट परस भरमातिह ka-ee kot pardays bharmaahiMany millions wander in foreign lands

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਹਿ ਲਗਨਾ जिज जिज लावह ति ति लगना jit jit laavhu tit tit lagnaaWhatever God attaches them to - with that they are engaged

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕੀ ਜਾਨ ਕਰਾ ਰਚਨਾ ੨नानक कर की जान करा रचना २naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa ||2||O Nanak the Creator alone knows the workings of His creation ||2||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਸਧ ਜੀ ਜਗੀ कई कोदिट सिसध जी जोगी ka-ee kot siDh jatee jogeeMany millions are Siddhas celibates and Yogis

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜ ਰਸ ਭਗੀ कई कोदिट राज रस भोगी ka-ee kot raajay ras bhogeeMany millions are kings enjoying worldly pleasures

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ कई कोदिट पखी सरप उपाए ka-ee kot pankhee sarap upaa-ayMany millions of birds and snakes have been created

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਥਰ ਹਿਬਰਖ ਹਿਨਪਜਾਏ कई कोदिट पाथर तिरख तिनपजाए ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ayMany millions of stones and trees have been produced

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਵ ਪਾੀ ਬਸਰ कई कोदिट पवI पाIी सर ka-ee kot pavan paanee baisantarMany millions are the winds waters and fires

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸ ਭ ਮਡਲ कई कोदिट स भ मडल ka-ee kot days bhoo mandalMany millions are the countries and realms of the world

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 कई कोदिट ससीअर सर नखय ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatarMany millions are the moons suns and stars

ਕਈ ਕਹਿਟ ਵ ਾਨਵ ਇ3 ਹਿਸਹਿਰ ਛ3 कई कोदिट व ानव इY सिसरिर छ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatarMany millions are the demi-gods demons and Indras under their regal canopies

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਅਪਨ ਸਹਿ ਧਾਰ सगल समगरी अपन सति धार sagal samagree apnai soot DhaaraiHe has strung the entire creation upon His thread

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਹਿਸ ਹਿਨਸਾਰ ੩नानक जिजस जिजस भाव तिस तिस तिनसार ३naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai ||3||O Nanak He emancipates those with whom He is pleased ||3||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜਸ ਾਮਸ ਸਾਕ कई कोदिट राजस ामस साक ka-ee kot raajas taamas saatakMany millions abide in heated activity slothful darkness and peaceful light

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਅਰ ਸਾਸ कई कोदिट परान सिसमि+ति अर सास ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasatMany millions are the Vedas Puraanas Simritees and Shaastras

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਰਨ ਸਮ कई कोदिट कीए रन सम ka-ee kot kee-ay ratan samudMany millions are the pearls of the oceans

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਨਾ ਪਰਕਾਰ ਜ कई कोदिट नाना परकार ज ka-ee kot naanaa parkaar jantMany millions are the beings of so many descriptions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਹਿਚਰ ਜੀਵ कई कोदिट कीए सिचर जीव ka-ee kot kee-ay chir jeevayMany millions are made long-lived

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਗਰੀ ਮਰ ਸਵਰਨ ਥੀਵ कई कोदिट तिगरी मर सवरन थीव ka-ee kot giree mayr suvran theevayMany millions of hills and mountains have been made of gold

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਖਯਯ ਹਿਕਨਰ ਹਿਪਸਾਚ कई कोदिट जखय विकनर तिपसाच ka-ee kot jakh-y kinnar pisaachMany millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth the Kinnars - the gods of celestial music and the evil spirits of the Pisaach

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭ ਪਰ ਸਕਰ ਹਿਮਰਗਾਚ कई कोदिट भ पर सकर मि+गाच ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaachMany millions are the evil nature-spirits ghosts pigs and tigers

ਸਭ ਨਰ ਸਭ ਹਿਰ सभ नर सभह दरिर sabh tay nayrai sabhhoo tay doorHe is near to all and yet far from all

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਅਹਿਲਪ ਰਹਿਆ ਭਰਪਹਿਰ ੪नानक आतिप असिलप रतिहआ भरपरिर ४naanak aap alipat rahi-aa bharpoor ||4||O Nanak He Himself remains distinct while yet pervading all ||4||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਾਲ ਕ ਵਾਸੀ कई कोदिट पााल क वासी ka-ee kot paataal kay vaaseeMany millions inhabit the nether regions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਨਵਾਸੀ कई कोदिट नरक सरग तिनवासी ka-ee kot narak surag nivaaseeMany millions dwell in heaven and hell

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ कई कोदिट जनमतिह जीवतिह मरतिह ka-ee kot janmeh jeeveh marehMany millions are born live and die

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਜਨੀ ਹਿਫਰਹਿ कई कोदिट ह जोनी तिफरतिह ka-ee kot baho jonee firehMany millions are reincarnated over and over again

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਠ ੀ ਖਾਹਿ कई कोदिट ठ ही खातिह ka-ee kot baithat hee khaahiMany millions eat while sitting at ease

ਕਈ ਕਹਿਟ ਘਾਲਹਿ ਥਹਿਕ ਪਾਹਿ कई कोदिट घालतिह थतिक पातिह ka-ee kot ghaaleh thak paahiMany millions are exhausted by their labors

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਧਨਵ कई कोदिट कीए धनव ka-ee kot kee-ay DhanvantMany millions are created wealthy

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਹਿਚ कई कोदिट माइआ मतिह चिच ka-ee kot maa-i-aa meh chintMany millions are anxiously involved in Maya

ਜ ਜ ਭਾਾ ਰਾਖ जह जह भाIा ह ह राख jah jah bhaanaa tah tah raakhayWherever He wills there He keeps us

ਨਾਨਕ ਸਭ ਹਿਕਛ ਪਰਭ ਕ ਾਥ ੫नानक सभ तिकछ परभ क हाथ ५naanak sabh kichh parabh kai haathay ||5||O Nanak everything is in the Hands of God ||5||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਬਰਾਗੀ कई कोदिट भए रागी ka-ee kot bha-ay bairaageeMany millions become Bairaagees who renounce the world

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ राम नाम सतिग तितिन सिलव लागी raam naam sang tin liv laageeThey have attached themselves to the Lords Name

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਭ ਕਉ ਖਜ कई कोदिट परभ कउ खोज ka-ee kot parabh ka-o khojantayMany millions are searching for God

ਆਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਲ आम मतिह पारबरहम लह aatam meh paarbarahm lahantayWithin their souls they find the Supreme Lord God

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਸਨ ਪਰਭ ਹਿਪਆਸ कई कोदिट रसन परभ तिपआस ka-ee kot darsan parabh pi-aasMany millions thirst for the Blessing of Gods Darshan

ਹਿਨ ਕਉ ਹਿਮਹਿਲਓ ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸ तिन कउ मिमसिलओ परभ अतिनास tin ka-o mili-o parabh abinaasThey meet with God the Eternal

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਗਹਿ ਸਸਗ कई कोदिट मागतिह ससग ka-ee kot maageh satsangMany millions pray for the Society of the Saints

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨ ਲਾਗਾ ਰਗ पारबरहम तिन लागा रग paarbarahm tin laagaa rangThey are imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਹਿਜਨ ਕਉ ਏ ਆਹਿਪ ਸਪਰਸਨ जिजन कउ होए आतिप सपरसन jin ka-o ho-ay aap suparsanThose with whom He Himself is pleased

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਾ ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ੬नानक जन सा धतिन धतिन ६naanak tay jan sadaa Dhan Dhan ||6||O Nanak are blessed forever blessed ||6||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਖਾੀ ਅਰ ਖਡ कई कोदिट खाIी अर खड ka-ee kot khaanee ar khandMany millions are the fields of creation and the galaxies

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਕਾਸ ਬਰਮਡ कई कोदिट अकास बरहमड ka-ee kot akaas barahmandMany millions are the etheric skies and the solar systems

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਅਵਾਰ कई कोदिट होए अवार ka-ee kot ho-ay avtaarMany millions are the divine incarnations

ਕਈ ਜਗਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ कई जगति कीनो तिसथार ka-ee jugat keeno bisthaarIn so many ways He has unfolded Himself

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਹਿਰਓ ਪਾਸਾਰ कई ार पसरिरओ पासार ka-ee baar pasri-o paasaarSo many times He has expanded His expansion

ਸਾ ਸਾ ਇਕ ਏਕਕਾਰ सा सा इक एककार sadaa sadaa ik aikankaarForever and ever He is the One the One Universal Creator

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਨ ਬ ਭਾਹਿ कई कोदिट कीन ह भाति ka-ee kot keenay baho bhaatMany millions are created in various forms

ਪਰਭ ਏ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ परभ होए परभ मातिह समाति parabh tay ho-ay parabh maahi samaatFrom God they emanate and into God they merge once again

ਾ ਕਾ ਅ ਨ ਜਾਨ ਕਇ ा का अ न जान कोइ taa kaa ant na jaanai ko-ayHis limits are not known to anyone

ਆਪ ਆਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਇ ੭आप आतिप नानक परभ सोइ ७aapay aap naanak parabh so-ay ||7||Of Himself and by Himself O Nanak God exists ||7||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਾਸ कई कोदिट पारबरहम क ास ka-ee kot paarbarahm kay daasMany millions are the servants of the Supreme Lord God

ਹਿਨ ਵ ਆਮ ਪਰਗਾਸ तिन होव आम परगास tin hovat aatam pargaasTheir souls are enlightened

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕ ਬ कई कोदिट क ka-ee kot tat kay baytayMany millions know the essence of reality

ਸਾ ਹਿਨਾਰਹਿ ਏਕ ਨ3 सा तिनहारतिह एको न sadaa nihaarahi ayko naytarayTheir eyes gaze forever on the One alone

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀਵਹਿ कई कोदिट नाम रस पीवतिह ka-ee kot naam ras peevehMany millions drink in the essence of the Naam

ਅਮਰ ਭਏ ਸ ਸ ੀ ਜੀਵਹਿ अमर भए स स ही जीवतिह amar bha-ay sad sad hee jeevehThey become immortal they live forever and ever

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਗਨ ਗਾਵਹਿ कई कोदिट नाम गन गावतिह ka-ee kot naam gun gaavahiMany millions sing the Glorious Praises of the Naam

ਆਮ ਰਹਿਸ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ आम रसिस सखिख सहजिज समावतिह aatam ras sukh sahj samaavehThey are absorbed in intuitive peace and pleasure

ਅਪਨ ਜਨ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ अपन जन कउ सासिस सासिस समार apunay jan ka-o saas saas samaarayHe remembers His servants with each and every breath

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮਸਰ ਕ ਹਿਪਆਰ ੮੧੦नानक ओइ परमसर क तिपआर ८१०naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray ||8||10||O Nanak they are the beloveds of the Transcendent Lord God ||8||10||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਰ ਕਾਰ ਪਰਭ ਏਕ ਸਰ ਨਾੀ ਕਇ करI कारI परभ एक ह दसर नाही कोइ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ayGod alone is the Doer of deeds - there is no other at all

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ਜਹਿਲ ਥਹਿਲ ਮੀਅਹਿਲ ਸਇ ੧नानक तिस सिलहारI जसिल थसिल महीअसिल सोइ १naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay ||1||O Nanak I am a sacrifice to the One who pervades the waters the lands the sky and all space ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨ ਜਗ करन करावन करन जोग karan karaavan karnai jogThe Doer the Cause of causes is potent to do anything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਗ जो तिस भाव सोई होग jo tis bhaavai so-ee hogThat which pleases Him comes to pass

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਪਨਾਰਾ खिखन मतिह थातिप उथापनहारा khin meh thaap uthaapanhaaraaIn an instant He creates and destroys

ਅ ਨੀ ਹਿਕਛ ਪਾਰਾਵਾਰਾ अ नही तिकछ पारावारा ant nahee kichh paaraavaaraaHe has no end or limitation

ਕਮ ਧਾਹਿਰ ਅਧਰ ਰਾਵ हकम धारिर अधर रहाव hukmay Dhaar aDhar rahaavaiBy His Order He established the earth and He maintains it unsupported

ਕਮ ਉਪਜ ਕਹਿਮ ਸਮਾਵ हकम उपज हकमिम समाव hukmay upjai hukam samaavaiBy His Order the world was created by His Order it shall merge again into Him

ਕਮ ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਬਉਾਰ हकम ऊच नीच तिउहार hukmay ooch neech bi-uhaarBy His Order ones occupation is high or low

ਕਮ ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਪਰਕਾਰ हकम अतिनक रग परकार hukmay anik rang parkaarBy His Order there are so many colors and forms

ਕਹਿਰ ਕਹਿਰ ਖ ਅਪਨੀ ਵਹਿਡਆਈ करिर करिर ख अपनी वतिडआई kar kar daykhai apnee vadi-aa-eeHaving created the Creation He beholds His own greatness

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ੧नानक सभ मतिह रतिहआ समाई १naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee ||1||O Nanak He is pervading in all ||1||

ਪਰਭ ਭਾਵ ਮਾਨਖ ਗਹਿ ਪਾਵ परभ भाव मानख गति पाव parabh bhaavai maanukh gat paavaiIf it pleases God one attains salvation

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਾਥਰ ਰਾਵ परभ भाव ा पाथर राव parabh bhaavai taa paathar taraavaiIf it pleases God then even stones can swim

ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਬਨ ਸਾਸ ਰਾਖ परभ भाव तिन सास राख parabh bhaavai bin saas tay raakhaiIf it pleases God the body is preserved even without the breath of life

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਹਿਰ ਗ ਭਾਖ परभ भाव ा हरिर गI भाख parabh bhaavai taa har gun bhaakhaiIf it pleases God then one chants the Lords Glorious Praises

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਹਿ ਉਧਾਰ परभ भाव ा पति उधार parabh bhaavai taa patit uDhaaraiIf it pleases God then even sinners are saved

ਆਹਿਪ ਕਰ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰ आतिप कर आपन ीचार aap karai aapan beechaaraiHe Himself acts and He Himself contemplates

ਾ ਹਿਸਹਿਰਆ ਕਾ ਆਹਿਪ ਸਆਮੀ दहा सिसरिरआ का आतिप सआमी duhaa siri-aa kaa aap su-aameeHe Himself is the Master of both worlds

ਖਲ ਹਿਬਗਸ ਅਰਜਾਮੀ खल तिगस अरजामी khaylai bigsai antarjaameeHe plays and He enjoys He is the Inner-knower the Searcher of hearts

ਜ ਭਾਵ ਸ ਕਾਰ ਕਰਾਵ जो भाव सो कार कराव jo bhaavai so kaar karaavaiAs He wills He causes actions to be done

ਨਾਨਕ ਹਿ3ਸਟੀ ਅਵਰ ਨ ਆਵ ੨नानक दिYसटी अवर न आव २naanak daristee avar na aavai ||2||Nanak sees no other than Him ||2||

ਕ ਮਾਨਖ ਹਿਕਆ ਇ ਆਵ कह मानख तिकआ होइ आव kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavaiTell me - what can a mere mortal do

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਾਵ जो तिस भाव सोई कराव jo tis bhaavai so-ee karaavaiWhatever pleases God is what He causes us to do

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਇ ਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਲਇ इस क हासिथ होइ ा सभ तिकछ लइ is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ayIf it were in our hands we would grab up everything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਇ जो तिस भाव सोई करइ jo tis bhaavai so-ee karay-iWhatever pleases God - that is what He does

ਅਨਜਾਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਮਹਿ ਰਚ अनजान तिखिखआ मतिह रच anjaanat bikhi-aa meh rachaiThrough ignorance people are engrossed in corruption

ਜ ਜਾਨ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚ ज जान आपन आप च jay jaanat aapan aap bachaiIf they knew better they would save themselves

ਭਰਮ ਭਲਾ ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ भरम भला ह दिसिस धाव bharmay bhoolaa dah dis DhaavaiDeluded by doubt they wander around in the ten directions

ਹਿਨਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ तिनमख मातिह चारिर कट तिफरिर आव nimakh maahi chaar kunt fir aavaiIn an instant their minds go around the four corners of the world and come back again

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਅਪਨੀ ਭਗਹਿ ਇ करिर तिकरपा जिजस अपनी भगति इ kar kirpaa jis apnee bhagat day-ayThose whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਨਾਹਿਮ ਹਿਮਲਇ ੩नानक जन नामिम मिमलइ ३naanak tay jan naam milay-ay ||3||O Nanak they are absorbed into the Naam ||3||

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ खिखन मतिह नीच कीट कउ राज khin meh neech keet ka-o raajIn an instant the lowly worm is transformed into a king

ਪਾਰਬਰਮ ਗਰੀਬ ਹਿਨਵਾਜ पारबरहम गरी तिनवाज paarbarahm gareeb nivaajThe Supreme Lord God is the Protector of the humble

ਜਾ ਕਾ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਛ ਨ ਆਵ जा का दिYसदिट कछ न आव jaa kaa darisat kachhoo na aavaiEven one who has never been seen at all

ਹਿਸ ਕਾਲ ਹਿਸ ਪਰਗਟਾਵ तिस काल ह दिस परगटाव tis tatkaal dah dis paragtaavaibecomes instantly famous in the ten directions

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰ ਬਖਸੀਸ जा कउ अपनी कर खसीस jaa ka-o apunee karai bakhseesAnd that one upon whom He bestows His blessings -

ਾ ਕਾ ਲਖਾ ਨ ਗਨ ਜਗੀਸ ा का लखा न गन जगीस taa kaa laykhaa na ganai jagdeesthe Lord of the world does not hold him to his account

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਹਿਸ ਕੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ तिस की रासिस jee-o pind sabh tis kee raasSoul and body are all His property

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਪਰਨ ਬਰਮ ਪਰਗਾਸ घदिट घदिट परन बरहम परगास ghat ghat pooran barahm pargaasEach and every heart is illuminated by the Perfect Lord God

ਅਪਨੀ ਬ ਆਹਿਪ ਬਨਾਈ अपनी I आतिप नाई apnee banat aap banaa-eeHe Himself fashioned His own handiwork

ਨਾਨਕ ਜੀਵ ਹਿਖ ਬਡਾਈ ੪नानक जीव खिख डाई ४naanak jeevai daykh badaa-ee ||4||Nanak lives by beholding His greatness ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲ ਨਾੀ ਇਸ ਾਥ इस का ल नाही इस हाथ is kaa bal naahee is haathThere is no power in the hands of mortal beings

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕ ਨਾਥ करन करावन सर को नाथ karan karaavan sarab ko naaththe Doer the Cause of causes is the Lord of all

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਬਪਰਾ ਜੀਉ आतिगआकारी परा जीउ aagi-aakaaree bapuraa jee-oThe helpless beings are subject to His Command

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਥੀਉ जो तिस भाव सोई फतिन थीउ jo tis bhaavai so-ee fun thee-oThat which pleases Him ultimately comes to pass

ਕਬ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸ कह ऊच नीच मतिह स kabhoo ooch neech meh basaiSometimes they abide in exaltation sometimes they are depressed

ਕਬ ਸਗ ਰਖ ਰਹਿਗ ਸ कह सोग हरख रतिग हस kabhoo sog harakh rang hasaiSometimes they are sad and sometimes they laugh with joy and delight

ਕਬ ਹਿਨ ਹਿਚ ਹਿਬਉਾਰ कह विन चिच तिउहार kabhoo nind chind bi-uhaarSometimes they are occupied with slander and anxiety

ਕਬ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ कह ऊभ अकास पइआल kabhoo oobh akaas pa-i-aalSometimes they are high in the Akaashic Ethers sometimes in the nether regions of the underworld

ਕਬ ਬਾ ਬਰਮ ਬੀਚਾਰ कह ा बरहम ीचार kabhoo baytaa barahm beechaarSometimes they know the contemplation of God

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਵਾਰ ੫नानक आतिप मिमलावIहार ५naanak aap milaavanhaar ||5||O Nanak God Himself unites them with Himself ||5||

ਕਬ ਹਿਨਰਹਿ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ कह तिनरति कर ह भाति kabhoo nirat karai baho bhaatSometimes they dance in various ways

ਕਬ ਸਇ ਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ कह सोइ रह दिन राति kabhoo so-ay rahai din raatSometimes they remain asleep day and night

ਕਬ ਮਾ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ कह महा Cोध तिकराल kabhoo mahaa kroDh bikraalSometimes they are awesome in terrible rage

ਕਬ ਸਰਬ ਕੀ ਰਵਾਲ कह सर की हो रवाल kabahooN sarab kee hot ravaalSometimes they are the dust of the feet of all

ਕਬ ਇ ਬ ਬਡ ਰਾਜਾ कह होइ ह ड राजा kabhoo ho-ay bahai bad raajaaSometimes they sit as great kings

ਕਬ ਭਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ कह भखारी नीच का साजा kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaaSometimes they wear the coat of a lowly beggar

ਕਬ ਅਪਕੀਰਹਿ ਮਹਿ ਆਵ कह अपकीरति मतिह आव kabhoo apkeerat meh aavaiSometimes they come to have evil reputations

ਕਬ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਾਵ कह भला भला कहाव kabhoo bhalaa bhalaa kahaavaiSometimes they are known as very very good

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਵ ੀ ਰ जिजउ परभ राख तिव ही रह ji-o parabh raakhai tiv hee rahaiAs God keeps them so they remain

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚ ਕ ੬गर परसादि नानक सच कह ६gur parsaad naanak sach kahai ||6||By Gurus Grace O Nanak the Truth is told ||6||

ਕਬ ਇ ਪਹਿਡ ਕਰ ਬਖਯਯਾਨ कह होइ पतिड कर खयान kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaanSometimes as scholars they deliver lectures

ਕਬ ਮਹਿਨਧਾਰੀ ਲਾਵ ਹਿਧਆਨ कह मोतिनधारी लाव मिधआन kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aanSometimes they hold to silence in deep meditation

ਕਬ ਟ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨ कह ट ीरथ इसनान kabhoo tat tirath isnaanSometimes they take cleansing baths at places of pilgrimage

ਕਬ ਹਿਸਧ ਸਾਹਿਧਕ ਮਹਿਖ ਹਿਗਆਨ कह सिसध सामिधक मखिख तिगआन kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aanSometimes as Siddhas or seekers they impart spiritual wisdom

ਕਬ ਕੀਟ ਸਹਿ ਪਗ ਇ ਜੀਆ कह कीट हसति पग होइ जीआ kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aaSometimes they becomes worms elephants or moths

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਭਰਮ ਭਰਮੀਆ अतिनक जोतिन भरम भरमीआ anik jon bharmai bharmee-aaThey may wander and roam through countless incarnations

ਨਾਨਾ ਰਪ ਹਿਜਉ ਸਵਾਗੀ ਹਿਖਾਵ नाना रप जिजउ सवागी दिखाव naanaa roop ji-o savaagee dikhaavaiIn various costumes like actors they appear

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਵ ਨਚਾਵ जिजउ परभ भाव तिव नचाव ji-o parabh bhaavai tivai nachaavaiAs it pleases God they dance

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਇ जो तिस भाव सोई होइ jo tis bhaavai so-ee ho-ayWhatever pleases Him comes to pass

ਨਾਨਕ ਜਾ ਅਵਰ ਨ ਕਇ ੭नानक दजा अवर न कोइ ७naanak doojaa avar na ko-ay ||7||O Nanak there is no other at all ||7||

ਕਬ ਸਾਧਸਗਹਿ ਇ ਪਾਵ कह साधसगति इह पाव kabhoo saaDhsangat ih paavaiSometimes this being attains the Company of the Holy

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵ उस असथान हरिर न आव us asthaan tay bahur na aavaiFrom that place he does not have to come back again

ਅਹਿਰ ਇ ਹਿਗਆਨ ਪਰਗਾਸ अरिर होइ तिगआन परगास antar ho-ay gi-aan pargaasThe light of spiritual wisdom dawns within

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ उस असथान का नही तिनास us asthaan kaa nahee binaasThat place does not perish

ਮਨ ਨ ਨਾਹਿਮ ਰ ਇਕ ਰਹਿਗ मन न नामिम र इक रतिग man tan naam ratay ik rangThe mind and body are imbued with the Love of the Naam the Name of the One Lord

ਸਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਹਿਗ सा सतिह पारबरहम क सतिग sadaa baseh paarbarahm kai sangHe dwells forever with the Supreme Lord God

ਹਿਜਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲ ਆਇ ਖਟਾਨਾ जिजउ जल मतिह जल आइ खटाना ji-o jal meh jal aa-ay khataanaaAs water comes to blend with water

ਹਿਉ ਜੀ ਸਹਿਗ ਜਹਿ ਸਮਾਨਾ तिउ जोी सतिग जोति समाना ti-o jotee sang jot samaanaahis light blends into the Light

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ मिमदिट गए गवन पाए तिसराम mit ga-ay gavan paa-ay bisraamReincarnation is ended and eternal peace is found

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਕ ਸ ਕਰਬਾਨ ੮੧੧नानक परभ क स करान ८११naanak parabh kai sad kurbaan ||8||11||Nanak is forever a sacrifice to God ||8||11||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਖੀ ਬਸ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਲ सखी स मसकीनीआ आप तिनवारिर ल sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talayThe humble beings abide in peace subduing egotism they are meek

ਬਡ ਬਡ ਅਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਹਿਬ ਗਲ ੧ड ड अहकारीआ नानक गरति गल १baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay ||1||The very proud and arrogant persons O Nanak are consumed by their own pride ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਰਾਜ ਅਹਿਭਮਾਨ जिजस क अरिर राज अभिभमान jis kai antar raaj abhimaanOne who has the pride of power within

ਸ ਨਰਕਪਾੀ ਵ ਸਆਨ सो नरकपाी होव सआन so narakpaatee hovat su-aanshall dwell in hell and become a dog

ਜ ਜਾਨ ਮ ਜਬਨਵ जो जान म जोनव jo jaanai mai jobanvantOne who deems himself to have the beauty of youth

ਸ ਵ ਹਿਬਸਟਾ ਕਾ ਜ सो होव तिसटा का ज so hovat bistaa kaa jantshall become a maggot in manure

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵ ਕਾਵ आपस कउ करमव कहाव aapas ka-o karamvant kahaavaiOne who claims to act virtuously

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਬ ਜਹਿਨ ਭ3ਮਾਵ जनमिम मर ह जोतिन भरमाव janam marai baho jon bharmaavaishall live and die wandering through countless reincarnations

ਧਨ ਭਹਿਮ ਕਾ ਜ ਕਰ ਗਮਾਨ धन भमिम का जो कर गमान Dhan bhoom kaa jo karai gumaanOne who takes pride in wealth and lands

ਸ ਮਰਖ ਅਧਾ ਅਹਿਗਆਨ सो मरख अधा अतिगआन so moorakh anDhaa agi-aanis a fool blind and ignorant

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕ ਹਿਰ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵ करिर तिकरपा जिजस क तिहर गरीी साव kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavaiOne whose heart is mercifully blessed with abiding humility

ਨਾਨਕ ਈਾ ਮਕ ਆਗ ਸਖ ਪਾਵ ੧नानक ईहा मक आग सख पाव १naanak eehaa mukat aagai sukh paavai ||1||O Nanak is liberated here and obtains peace hereafter ||1||

ਧਨਵਾ ਇ ਕਹਿਰ ਗਰਬਾਵ धनवा होइ करिर गराव Dhanvantaa ho-ay kar garbaavaiOne who becomes wealthy and takes pride in it -

ਹਿ3 ਸਮਾਹਿਨ ਕਛ ਸਹਿਗ ਨ ਜਾਵ तिI समातिन कछ सतिग न जाव tarin samaan kachh sang na jaavainot even a piece of straw shall go along with him

ਬ ਲਸਕਰ ਮਾਨਖ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਆਸ ह लसकर मानख ऊपरिर कर आस baho laskar maanukh oopar karay aasHe may place his hopes on a large army of men

ਪਲ ਭੀਹਿਰ ਾ ਕਾ ਇ ਹਿਬਨਾਸ पल भीरिर ा का होइ तिनास pal bheetar taa kaa ho-ay binaasbut he shall vanish in an instant

ਸਭ ਆਪ ਜਾਨ ਬਲਵ सभ आप जान लव sabh tay aap jaanai balvantOne who deems himself to be the strongest of all

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਇ ਜਾਇ ਭਸਮ खिखन मतिह होइ जाइ भसम khin meh ho-ay jaa-ay bhasmantin an instant shall be reduced to ashes

ਹਿਕਸ ਨ ਬ ਆਹਿਪ ਅਕਾਰੀ तिकस न आतिप अहकारी kisai na badai aap ahaNkaareeOne who thinks of no one else except his own prideful self -

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹਿਸ ਕਰ ਖਆਰੀ धरम राइ तिस कर खआरी Dharam raa-ay tis karay khu-aareethe Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ गर परसादि जा का मिमट अभिभमान gur parsaad jaa kaa mitai abhimaanOne who by Gurus Grace eliminates his ego

ਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਗ ਪਰਵਾਨ ੨सो जन नानक रगह परवान २so jan naanak dargeh parvaan ||2||O Nanak becomes acceptable in the Court of the Lord ||2||

ਕਹਿਟ ਕਰਮ ਕਰ ਉ ਧਾਰ कोदिट करम कर हउ धार kot karam karai ha-o DhaarayIf someone does millions of good deeds while acting in ego

ਸਰਮ ਪਾਵ ਸਗਲ ਹਿਬਰਥਾਰ सरम पाव सगल तिरथार saram paavai saglay birthaarayhe shall incur only trouble all this is in vain

ਅਹਿਨਕ ਪਹਿਸਆ ਕਰ ਅਕਾਰ अतिनक पसिसआ कर अहकार anik tapasi-aa karay ahaNkaarIf someone performs great penance while acting in selfishness and conceit

ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਫਹਿਰ ਹਿਫਹਿਰ ਅਵਾਰ नरक सरग तिफरिर तिफरिर अवार narak surag fir fir avtaarhe shall be reincarnated into heaven and hell over and over again

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਆਮ ਨੀ 3ਵ अतिनक जन करिर आम नही Yव anik jatan kar aatam nahee darvaiHe makes all sorts of efforts but his soul is still not softened -

ਹਿਰ ਰਗ ਕ ਕਸ ਗਵ हरिर रगह कह कस गव har dargeh kaho kaisay gavaihow can he go to the Court of the Lord

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਭਲਾ ਕਾਵ आपस कउ जो भला कहाव aapas ka-o jo bhalaa kahaavaiOne who calls himself good -

ਹਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ तिसतिह भलाई तिनकदिट न आव tiseh bhalaa-ee nikat na aavaigoodness shall not draw near him

ਸਰਬ ਕੀ ਰਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ सर की रन जा का मन होइ sarab kee rayn jaa kaa man ho-ayOne whose mind is the dust of all -

ਕ ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਸਇ ੩कह नानक ा की तिनरमल सोइ ३kaho naanak taa kee nirmal so-ay ||3||says Nanak his reputation is spotlessly pure ||3||

ਜਬ ਲਗ ਜਾਨ ਮਝ ਕਛ ਇ ज लग जान मझ कछ होइ jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ayAs long as someone thinks that he is the one who acts

ਬ ਇਸ ਕਉ ਸਖ ਨਾੀ ਕਇ इस कउ सख नाही कोइ tab is ka-o sukh naahee ko-ayhe shall have no peace

ਜਬ ਇ ਜਾਨ ਮ ਹਿਕਛ ਕਰਾ ज इह जान म तिकछ करा jab ih jaanai mai kichh kartaaAs long as this mortal thinks that he is the one who does things

ਬ ਲਗ ਗਰਭ ਜਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਫਰਾ लग गरभ जोतिन मतिह तिफरा tab lag garabh jon meh firtaahe shall wander in reincarnation through the womb

ਜਬ ਧਾਰ ਕਊ ਬਰੀ ਮੀ ज धार कोऊ री मी jab Dhaarai ko-oo bairee meetAs long as he considers one an enemy and another a friend

ਬ ਲਗ ਹਿਨਚਲ ਨਾੀ ਚੀ लग तिनहचल नाही ची tab lag nihchal naahee cheethis mind shall not come to rest

ਜਬ ਲਗ ਮ ਮਗਨ ਸਹਿਗ ਮਾਇ ज लग मोह मगन सतिग माइ jab lag moh magan sang maa-ayAs long as he is intoxicated with attachment to Maya

ਬ ਲਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਇ ਸਜਾਇ लग धरम राइ इ सजाइ tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-aythe Righteous Judge shall punish him

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਬਧਨ ਟ परभ तिकरपा धन ट parabh kirpaa tay banDhan tootaiBy Gods Grace his bonds are shattered

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਉ ਛਟ ੪गर परसादि नानक हउ छट ४gur parsaad naanak ha-o chhootai ||4||by Gurus Grace O Nanak his ego is eliminated ||4||

ਸਸ ਖਟ ਲਖ ਕਉ ਉਹਿਠ ਧਾਵ सहस खट लख कउ उदिठ धाव sahas khatay lakh ka-o uth DhaavaiEarning a thousand he runs after a hundred thousand

ਹਿ3ਪਹਿ ਨ ਆਵ ਮਾਇਆ ਪਾਛ ਪਾਵ तिपति न आव माइआ पाछ पाव taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavaiSatisfaction is not obtained by chasing after Maya

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਕ ਕਰ अतिनक भोग तिखिखआ क कर anik bhog bikhi-aa kay karaiHe may enjoy all sorts of corrupt pleasures

ਨ ਹਿ3ਪਾਵ ਖਹਿਪ ਖਹਿਪ ਮਰ नह तिपाव खतिप खतिप मर nah tariptaavai khap khap maraibut he is still not satisfied he indulges again and again wearing himself out until he dies

ਹਿਬਨਾ ਸਖ ਨੀ ਕਊ ਰਾਜ तिना सोख नही कोऊ राज binaa santokh nahee ko-oo raajaiWithout contentment no one is satisfied

ਸਪਨ ਮਨਰਥ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਜ सपन मनोरथ तिबरथ सभ काज supan manorath barithay sabh kaajaiLike the objects in a dream all his efforts are in vain

ਨਾਮ ਰਹਿਗ ਸਰਬ ਸਖ ਇ नाम रतिग सर सख होइ naam rang sarab sukh ho-ayThrough the love of the Naam all peace is obtained

ਬਡਭਾਗੀ ਹਿਕਸ ਪਰਾਪਹਿ ਇ डभागी तिकस परापति होइ badbhaagee kisai paraapat ho-ayOnly a few obtain this by great good fortune

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪ ਆਹਿਪ करन करावन आप आतिप karan karaavan aapay aapHe Himself is Himself the Cause of causes

ਸਾ ਸਾ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੫सा सा नानक हरिर जातिप ५sadaa sadaa naanak har jaap ||5||Forever and ever O Nanak chant the Lords Name ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarThe Doer the Cause of causes is the Creator Lord

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਕਾ ਬੀਚਾਰ इस क हासिथ कहा ीचार is kai haath kahaa beechaarWhat deliberations are in the hands of mortal beings

ਜਸੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਰ ਸਾ ਇ जसी दिYसदिट कर सा होइ jaisee darisat karay taisaa ho-ayAs God casts His Glance of Grace they come to be

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਸਇ आप आतिप आतिप परभ सोइ aapay aap aap parabh so-ayGod Himself of Himself is unto Himself

ਜ ਹਿਕਛ ਕੀਨ ਸ ਅਪਨ ਰਹਿਗ जो तिकछ कीनो स अपन रतिग jo kichh keeno so apnai rangWhatever He created was by His Own Pleasure

ਸਭ ਹਿਰ ਸਭ ਕ ਸਹਿਗ सभ दरिर सभह क सतिग sabh tay door sabhhoo kai sangHe is far from all and yet with all

ਬਝ ਖ ਕਰ ਹਿਬਬਕ झ ख कर तिक boojhai daykhai karai bibaykHe understands He sees and He passes judgment

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨਕ आपतिह एक आपतिह अनक aapeh ayk aapeh anaykHe Himself is the One and He Himself is the many

ਮਰ ਨ ਹਿਬਨਸ ਆਵ ਨ ਜਾਇ मर न तिनस आव न जाइ marai na binsai aavai na jaa-ayHe does not die or perish He does not come or go

ਨਾਨਕ ਸ ੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ੬नानक स ही रतिहआ समाइ ६naanak sad hee rahi-aa samaa-ay ||6||O Nanak He remains forever All-pervading ||6||

ਆਹਿਪ ਉਪਸ ਸਮਝ ਆਹਿਪ आतिप उपस समझ आतिप aap updaysai samjhai aapHe Himself instructs and He Himself learns

ਆਪ ਰਹਿਚਆ ਸਭ ਕ ਸਾਹਿਥ आप रसिचआ सभ क सासिथ aapay rachi-aa sabh kai saathHe Himself mingles with all

ਆਹਿਪ ਕੀਨ ਆਪਨ ਹਿਬਸਥਾਰ आतिप कीनो आपन तिसथार aap keeno aapan bisthaarHe Himself created His own expanse

ਸਭ ਕਛ ਉਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ कछ उस का ओह करनहार sabh kachh us kaa oh karnaihaarAll things are His He is the Creator

ਉਸ ਹਿਭਨ ਕ ਹਿਕਛ ਇ उस भिभन कहह तिकछ होइ us tay bhinn kahhu kichh ho-ayWithout Him what could be done

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਏਕ ਸਇ थान थनरिर एक सोइ thaan thanantar aikai so-ayIn the spaces and interspaces He is the One

ਅਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਾਰ अपन चसिल आतिप करIहार apunay chalit aap karnaihaarIn His own play He Himself is the Actor

ਕਉਕ ਕਰ ਰਗ ਆਪਾਰ कउक कर रग आपार ka-utak karai rang aapaarHe produces His plays with infinite variety

ਮਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਮਨ ਅਪਨ ਮਾਹਿ मन मतिह आतिप मन अपन मातिह man meh aap man apunay maahiHe Himself is in the mind and the mind is in Him

ਨਾਨਕ ਕੀਮਹਿ ਕਨ ਨ ਜਾਇ ੭नानक कीमति कहन न जाइ ७naanak keemat kahan na jaa-ay ||7||O Nanak His worth cannot be estimated ||7||

ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਆਮੀ सति सति सति परभ सआमी sat sat sat parabh su-aameeTrue True True is God our Lord and Master

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਕਨ ਵਹਿਖਆਨੀ गर परसादि तिकन वखिखआनी gur parsaad kinai vakhi-aaneeBy Gurus Grace some speak of Him

ਸਚ ਸਚ ਸਚ ਸਭ ਕੀਨਾ सच सच सच सभ कीना sach sach sach sabh keenaaTrue True True is the Creator of all

ਕਹਿਟ ਮਧ ਹਿਕਨ ਹਿਬਰਲ ਚੀਨਾ कोदिट मध तिकन तिरल चीना kot maDhay kinai birlai cheenaaOut of millions scarcely anyone knows Him

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਰਾ ਰਪ भला भला भला रा रप bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roopBeautiful Beautiful Beautiful is Your Sublime Form

ਅਹਿ ਸਰ ਅਪਾਰ ਅਨਪ अति सर अपार अनप at sundar apaar anoopYou are Exquisitely Beautiful Infinite and Incomparable

ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀ ਬਾੀ तिनरमल तिनरमल तिनरमल री ाIी nirmal nirmal nirmal tayree baneePure Pure Pure is the Word of Your Bani

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਸਨੀ ਸਰਵਨ ਬਖਯਯਾੀ घदिट घदिट सनी सरवन खयाIी ghat ghat sunee sarvan bakh-yaaneeheard in each and every heart spoken to the ears

ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਨੀ पतिव पतिव पतिव पनी pavitar pavitar pavitar puneetHoly Holy Holy and Sublimely Pure -

ਨਾਮ ਜਪ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ੮੧੨नाम जप नानक मतिन परीति ८१२naam japai naanak man pareet ||8||12||chant the Naam O Nanak with heart-felt love ||8||12||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸ ਸਰਹਿਨ ਜ ਜਨ ਪਰ ਸ ਜਨ ਉਧਰਨਾਰ स सरतिन जो जन पर सो जन उधरनहार sant saran jo jan parai so jan uDhranhaarOne who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹਿਰ ਬਹਿਰ ਅਵਾਰ ੧स की विना नानका हरिर हरिर अवार १sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar ||1||One who slanders the Saints O Nanak shall be reincarnated over and over again ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਆਰਜਾ ਘਟ स क दखतिन आरजा घट sant kai dookhan aarjaa ghataiSlandering the Saints ones life is cut short

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜਮ ਨੀ ਛਟ स क दखतिन जम नही छट sant kai dookhan jam tay nahee chhutaiSlandering the Saints one shall not escape the Messenger of Death

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਖ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन सख सभ जाइ sant kai dookhan sukh sabh jaa-aySlandering the Saints all happiness vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ स क दखतिन नरक मतिह पाइ sant kai dookhan narak meh paa-aySlandering the Saints one falls into hell

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਮਹਿ ਇ ਮਲੀਨ स क दखतिन मति होइ मलीन sant kai dookhan mat ho-ay maleenSlandering the Saints the intellect is polluted

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭਾ ੀਨ स क दखतिन सोभा हीन sant kai dookhan sobhaa tay heenSlandering the Saints ones reputation is lost

ਸ ਕ ਕਉ ਰਖ ਨ ਕਇ स क ह कउ रख न कोइ sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ayOne who is cursed by a Saint cannot be saved

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਥਾਨ ਭ3ਸਟ ਇ स क दखतिन थान भरसट होइ sant kai dookhan thaan bharsat ho-aySlandering the Saints ones place is defiled

ਸ ਹਿ6ਪਾਲ ਹਿ6ਪਾ ਜ ਕਰ स तिCपाल तिCपा ज कर sant kirpaal kirpaa jay karaiBut if the Compassionate Saint shows His Kindness

ਨਾਨਕ ਸਸਹਿਗ ਹਿਨਕ ਭੀ ਰ ੧नानक ससतिग विनक भी र १naanak satsang nindak bhee tarai ||1||O Nanak in the Company of the Saints the slanderer may still be saved ||1||

ਸ ਕ ਖਨ ਮਖ ਭਵ स क दखन मख भव sant kay dookhan tay mukh bhavaiSlandering the Saints one becomes a wry-faced malcontent

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਕਾਗ ਹਿਜਉ ਲਵ सन क दखतिन काग जिजउ लव santan kai dookhan kaag ji-o lavaiSlandering the Saints one croaks like a raven

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਸਰਪ ਜਹਿਨ ਪਾਇ सन क दखतिन सरप जोतिन पाइ santan kai dookhan sarap jon paa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a snake

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਗ ਜਹਿਨ ਹਿਕਰਮਾਇ स क दखतिन तिग जोतिन तिकरमाइ sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a wiggling worm

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲ सन क दखतिन तिसना मतिह जल santan kai dookhan tarisnaa meh jalaiSlandering the Saints one burns in the fire of desire

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭ ਕ ਛਲ स क दखतिन सभ को छल sant kai dookhan sabh ko chhalaiSlandering the Saints one tries to deceive everyone

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन ज सभ जाइ sant kai dookhan tayj sabh jaa-aySlandering the Saints all ones influence vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨੀਚ ਨੀਚਾਇ स क दखतिन नीच नीचाइ sant kai dookhan neech neechaa-aySlandering the Saints one becomes the lowest of the low

ਸ ਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕ ਨਾਹਿ स ोखी का थाउ को नातिह sant dokhee kaa thaa-o ko naahiFor the slanderer of the Saint there is no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਓਇ ਭੀ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक स भाव ा ओइ भी गति पातिह २naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi ||2||O Nanak if it pleases the Saint even then he may be saved ||2||

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਅਾਈ स का विनक महा अाई sant kaa nindak mahaa attaa-eeThe slanderer of the Saint is the worst evil-doer

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਹਿਖਨ ਹਿਟਕਨ ਨ ਪਾਈ स का विनक खिखन दिटकन न पाई sant kaa nindak khin tikan na paa-eeThe slanderer of the Saint has not even a moments rest

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਹਿਆਰਾ स का विनक महा हतिआरा sant kaa nindak mahaa hati-aaraaThe slanderer of the Saint is a brutal butcher

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਪਰਮਸਹਿਰ ਮਾਰਾ स का विनक परमसरिर मारा sant kaa nindak parmaysur maaraaThe slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਰਾਜ ੀਨ स का विनक राज हीन sant kaa nindak raaj tay heenThe slanderer of the Saint has no kingdom

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਖੀਆ ਅਰ ੀਨ स का विनक दखीआ अर ीन sant kaa nindak dukhee-aa ar deenThe slanderer of the Saint becomes miserable and poor

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰਗ स क विनक कउ सर रोग sant kay nindak ka-o sarab rogThe slanderer of the Saint contracts all diseases

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਾ ਹਿਬਜਗ स क विनक कउ सा तिजोग sant kay nindak ka-o sadaa bijogThe slanderer of the Saint is forever separated

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਖ ਮਹਿ ਖ स की विना ोख मतिह ोख sant kee nindaa dokh meh dokhTo slander a Saint is the worst sin of sins

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਇ ਮਖ ੩नानक स भाव ा उस का भी होइ मोख ३naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh ||3||O Nanak if it pleases the Saint then even this one may be liberated ||3||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਅਪਹਿਵ स का ोखी सा अपतिव sant kaa dokhee sadaa apvitThe slanderer of the Saint is forever impure

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕਸ ਕਾ ਨੀ ਹਿਮ स का ोखी तिकस का नही मिम sant kaa dokhee kisai kaa nahee mitThe slanderer of the Saint is nobodys friend

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗ स क ोखी कउ डान लाग sant kay dokhee ka-o daan laagaiThe slanderer of the Saint shall be punished

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਸਭ ਹਿਆਗ स क ोखी कउ सभ तिआग sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagaiThe slanderer of the Saint is abandoned by all

ਸ ਕਾ ਖੀ ਮਾ ਅਕਾਰੀ स का ोखी महा अहकारी sant kaa dokhee mahaa ahaNkaareeThe slanderer of the Saint is totally egocentric

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਹਿਬਕਾਰੀ स का ोखी सा तिकारी sant kaa dokhee sadaa bikaareeThe slanderer of the Saint is forever corrupt

ਸ ਕਾ ਖੀ ਜਨਮ ਮਰ स का ोखी जनम मर sant kaa dokhee janmai maraiThe slanderer of the Saint must endure birth and death

ਸ ਕੀ ਖਨਾ ਸਖ ਟਰ स की दखना सख टर sant kee dookhnaa sukh tay taraiThe slanderer of the Saint is devoid of peace

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਨਾੀ ਠਾਉ स क ोखी कउ नाही ठाउ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-oThe slanderer of the Saint has no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक स भाव ा लए मिमलाइ ४naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay ||4||O Nanak if it pleases the Saint then even such a one may merge in union ||4||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਟਟ स का ोखी अध ीच टट sant kaa dokhee aDh beech tay tootaiThe slanderer of the Saint breaks down mid-way

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕ ਕਾਹਿਜ ਨ ਪਚ स का ोखी तिक काजिज न पहच sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochaiThe slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਉਹਿਆਨ ਭ3ਮਾਈਐ स क ोखी कउ उदिआन भरमाईऐ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-aiThe slanderer of the Saint wanders in the wilderness

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਝਹਿੜ ਪਾਈਐ स का ोखी उझतिड़ पाईऐ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-aiThe slanderer of the Saint is misled into desolation

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਰ ਥਥਾ स का ोखी अर थोथा sant kaa dokhee antar tay thothaaThe slanderer of the Saint is empty inside

ਹਿਜਉ ਸਾਸ ਹਿਬਨਾ ਹਿਮਰਕ ਕੀ ਲਥਾ जिजउ सास तिना मिमरक की लोथा ji-o saas binaa mirtak kee lothaalike the corpse of a dead man without the breath of life

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਜੜ ਹਿਕਛ ਨਾਹਿ स क ोखी की जड़ तिकछ नातिह sant kay dokhee kee jarh kichh naahiThe slanderer of the Saint has no heritage at all

ਆਪਨ ਬੀਹਿਜ ਆਪ ੀ ਖਾਹਿ आपन ीजिज आप ही खातिह aapan beej aapay hee khaahiHe himself must eat what he has planted

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਾਰ स क ोखी कउ अवर न राखनहार sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaarThe slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਉਬਾਹਿਰ ੫नानक स भाव ा लए उारिर ५naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar ||5||O Nanak if it pleases the Saint then even he may be saved ||5||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਇਉ ਹਿਬਲਲਾਇ स का ोखी इउ तिललाइ sant kaa dokhee i-o billaa-ayThe slanderer of the Saint bewails like this -

ਹਿਜਉ ਜਲ ਹਿਬਨ ਮਛਲੀ ੜਫੜਾਇ जिजउ जल तिहन मछली ड़फड़ाइ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-aylike a fish out of water writhing in agony

ਸ ਕਾ ਖੀ ਭਖਾ ਨੀ ਰਾਜ स का ोखी भखा नही राज sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajaiThe slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied

ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਈਧਹਿਨ ਨੀ ਧਰਾਪ जिजउ पावक ईधतिन नही धराप ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapaias fire is not satisfied by fuel

ਸ ਕਾ ਖੀ ਛਟ ਇਕਲਾ स का ोखी छट इकला sant kaa dokhee chhutai ikaylaaThe slanderer of the Saint is left all alone

ਹਿਜਉ ਬਆੜ ਹਿਲ ਖ ਮਾਹਿ ਲਾ जिजउ आड़ तिल ख मातिह दहला ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaalike the miserable barren sesame stalk abandoned in the field

ਸ ਕਾ ਖੀ ਧਰਮ ਰ स का ोखी धरम रह sant kaa dokhee Dharam tay rahatThe slanderer of the Saint is devoid of faith

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸ ਹਿਮਹਿਥਆ ਕ स का ोखी स मिमसिथआ कह sant kaa dokhee sad mithi-aa kahatThe slanderer of the Saint constantly lies

ਹਿਕਰ ਹਿਨਕ ਕਾ ਧਹਿਰ ੀ ਪਇਆ तिकर विनक का धरिर ही पइआ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aaThe fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਹਿਥਆ ੬नानक जो तिस भाव सोई सिथआ ६naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa ||6||O Nanak whatever pleases Gods Will comes to pass ||6||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਬਗੜ ਰਪ ਇ ਜਾਇ स का ोखी तिगड़ रप होइ जाइ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ayThe slanderer of the Saint becomes deformed

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਰਗ ਹਿਮਲ ਸਜਾਇ स क ोखी कउ रगह मिमल सजाइ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ayThe slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਸਕਾਈਐ स का ोखी सा सहकाईऐ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-aiThe slanderer of the Saint is eternally in limbo

ਸ ਕਾ ਖੀ ਨ ਮਰ ਨ ਜੀਵਾਈਐ स का ोखी न मर न जीवाईऐ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-aiHe does not die but he does not live either

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਪਜ ਨ ਆਸਾ स क ोखी की पज न आसा sant kay dokhee kee pujai na aasaaThe hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਹਿਠ ਚਲ ਹਿਨਰਾਸਾ स का ोखी उदिठ चल तिनरासा sant kaa dokhee uth chalai niraasaaThe slanderer of the Saint departs disappointed

ਸ ਕ ਹਿਖ ਨ ਹਿ3ਸਟ ਕਇ स क ोखिख न तिसट कोइ sant kai dokh na taristai ko-aySlandering the Saint no one attains satisfaction

ਜਸਾ ਭਾਵ ਸਾ ਕਈ ਇ जसा भाव सा कोई होइ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ayAs it pleases the Lord so do people become

ਪਇਆ ਹਿਕਰ ਨ ਮਟ ਕਇ पइआ तिकर न मट कोइ pa-i-aa kirat na maytai ko-ayno one can erase their past actions

ਨਾਨਕ ਜਾਨ ਸਚਾ ਸਇ ੭नानक जान सचा सोइ ७naanak jaanai sachaa so-ay ||7||O Nanak the True Lord alone knows all ||7||

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ घट तिस क ओह करनहार sabh ghat tis kay oh karnaihaarAll hearts are His He is the Creator

ਸਾ ਸਾ ਹਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ सा सा तिस कउ नमसकार sadaa sadaa tis ka-o namaskaarForever and ever I bow to Him in reverence

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ परभ की उसति करह दिन राति parabh kee ustat karahu din raatPraise God day and night

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਵ ਸਾਹਿਸ ਹਿਗਰਾਹਿਸ तिसतिह मिधआवह सासिस तिगरासिस tiseh Dhi-aavahu saas giraasMeditate on Him with every breath and morsel of food

ਸਭ ਕਛ ਵਰ ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ सभ कछ वर तिस का कीआ sabh kachh vartai tis kaa kee-aaEverything happens as He wills

ਜਸਾ ਕਰ ਸਾ ਕ ਥੀਆ जसा कर सा को थीआ jaisaa karay taisaa ko thee-aaAs He wills so people become

ਅਪਨਾ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ अपना खल आतिप करनहार apnaa khayl aap karnaihaarHe Himself is the play and He Himself is the actor

ਸਰ ਕਉਨ ਕ ਬੀਚਾਰ दसर कउन कह ीचार doosar ka-un kahai beechaarWho else can speak or deliberate upon this

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਮ ਇ जिजस नो तिCपा कर तिस आपन नाम इ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ayHe Himself gives His Name to those upon whom He bestows His Mercy

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਇ ੮੧੩डभागी नानक जन सइ ८१३badbhaagee naanak jan say-ay ||8||13||Very fortunate O Nanak are those people ||8||13||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜ ਹਿਸਆਨਪ ਸਹਿਰ ਜਨ ਹਿਸਮਰ ਹਿਰ ਹਿਰ ਰਾਇ जह सिसआनप सरिर जनह सिसमरह हरिर हरिर राइ tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ayGive up your cleverness good people - remember the Lord God your King

ਏਕ ਆਸ ਹਿਰ ਮਹਿਨ ਰਖ ਨਾਨਕ ਖ ਭਰਮ ਭਉ ਜਾਇ ੧एक आस हरिर मतिन रखह नानक दख भरम भउ जाइ १ayk aas har man rakhahu naanak dookh bharam bha-o jaa-ay ||1||Enshrine in your heart your hopes in the One Lord O Nanak your pain doubt and fear shall depart ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਮਾਨਖ ਕੀ ਟਕ ਹਿਬਰਥੀ ਸਭ ਜਾਨ मानख की टक तिबरथी सभ जान maanukh kee tayk barithee sabh jaanReliance on mortals is in vain - know this well

ਵਨ ਕਉ ਏਕ ਭਗਵਾਨ वन कउ एक भगवान dayvan ka-o aikai bhagvaanThe Great Giver is the One Lord God

ਹਿਜਸ ਕ ੀਐ ਰ ਅਘਾਇ जिजस क ीऐ रह अघाइ jis kai dee-ai rahai aghaa-ayBy His gifts we are satisfied

ਬਹਿਰ ਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਲਾਗ ਆਇ हरिर न तिसना लाग आइ bahur na tarisnaa laagai aa-ayand we suffer from thirst no longer

ਮਾਰ ਰਾਖ ਏਕ ਆਹਿਪ मार राख एको आतिप maarai raakhai ayko aapThe One Lord Himself destroys and also preserves

ਮਾਨਖ ਕ ਹਿਕਛ ਨਾੀ ਾਹਿਥ मानख क तिकछ नाही हासिथ maanukh kai kichh naahee haathNothing at all is in the hands of mortal beings

ਹਿਸ ਕਾ ਕਮ ਬਹਿਝ ਸਖ ਇ तिस का हकम जिझ सख होइ tis kaa hukam boojh sukh ho-ayUnderstanding His Order there is peace

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਰਖ ਕਹਿਠ ਪਰਇ तिस का नाम रख कदिठ परोइ tis kaa naam rakh kanth paro-aySo take His Name and wear it as your necklace

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਭ ਸਇ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर परभ सोइ simar simar simar parabh so-ayRemember remember remember God in meditation

ਨਾਨਕ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ੧नानक तिघन न लाग कोइ १naanak bighan na laagai ko-ay ||1||O Nanak no obstacle shall stand in your way ||1||

ਉਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਰ ਹਿਨਰਕਾਰ उसति मन मतिह करिर तिनरकार ustat man meh kar nirankaarPraise the Formless Lord in your mind

ਕਹਿਰ ਮਨ ਮਰ ਸਹਿ ਹਿਬਉਾਰ करिर मन मर सति तिउहार kar man mayray sat bi-uhaarO my mind make this your true occupation

ਹਿਨਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅਹਿਮਰ ਪੀਉ तिनरमल रसना अमि+ पीउ nirmal rasnaa amrit pee-oLet your tongue become pure drinking in the Ambrosial Nectar

ਸਾ ਸਲਾ ਕਹਿਰ ਲਹਿ ਜੀਉ सा सहला करिर लतिह जीउ sadaa suhaylaa kar layhi jee-oYour soul shall be forever peaceful

ਨਨ ਪਖ ਠਾਕਰ ਕਾ ਰਗ ननह पख ठाकर का रग nainhu paykh thaakur kaa rangWith your eyes see the wondrous play of your Lord and Master

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਨਸ ਸਭ ਸਗ साधसतिग तिनस सभ सग saaDhsang binsai sabh sangIn the Company of the Holy all other associations vanish

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਹਿਗ ਗਹਿਬ चरन चलउ मारतिग गोवि charan chala-o maarag gobindWith your feet walk in the Way of the Lord

ਹਿਮਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਿਰ ਹਿਬ मिमटतिह पाप जपीऐ हरिर वि miteh paap japee-ai har bindSins are washed away chanting the Lords Name even for a moment

ਕਰ ਹਿਰ ਕਰਮ ਸਰਵਹਿਨ ਹਿਰ ਕਥਾ कर हरिर करम सरवतिन हरिर कथा kar har karam sarvan har kathaaSo do the Lords Work and listen to the Lords Sermon

ਹਿਰ ਰਗ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ੨हरिर रगह नानक ऊजल मथा २har dargeh naanak oojal mathaa ||2||In the Lords Court O Nanak your face shall be radiant ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ डभागी जन जग मातिह badbhaagee tay jan jag maahiVery fortunate are those humble beings in this world

ਸਾ ਸਾ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਹਿ सा सा हरिर क गन गातिह sadaa sadaa har kay gun gaahiwho sing the Glorious Praises of the Lord forever and ever

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ राम नाम जो करतिह ीचार raam naam jo karahi beechaarThose who dwell upon the Lords Name

ਸ ਧਨਵ ਗਨੀ ਸਸਾਰ स धनव गनी ससार say Dhanvant ganee sansaarare the most wealthy and prosperous in the world

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਮਹਿਖ ਬਲਹਿ ਹਿਰ ਮਖੀ मतिन तिन मखिख ोलतिह हरिर मखी man tan mukh boleh har mukheeThose who speak of the Supreme Lord in thought word and deed -

ਸਾ ਸਾ ਜਾਨ ਸਖੀ सा सा जानह सखी sadaa sadaa jaanhu tay sukheeknow that they are peaceful and happy forever and ever

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਪਛਾਨ एको एक एक पछान ayko ayk ayk pachhaanaiOne who recognizes the One and only Lord as One

ਇ ਉ ਕੀ ਓ ਸਝੀ ਜਾਨ इ उ की ओह सोझी जान it ut kee oh sojhee jaanaiunderstands this world and the next

ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਜਸ ਕਾ ਮਨ ਮਾਹਿਨਆ नाम सतिग जिजस का मन मातिनआ naam sang jis kaa man maani-aaOne whose mind accepts the Company of the Naam

ਨਾਨਕ ਹਿਨਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਜਾਹਿਨਆ ੩नानक तिनतिह तिनरजन जातिनआ ३naanak tineh niranjan jaani-aa ||3||the Name of the Lord O Nanak knows the Immaculate Lord ||3||

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਆਪਨ ਆਪ ਸਝ गर परसादि आपन आप सझ gur parsaad aapan aap sujhaiBy Gurus Grace one understands himself

ਹਿਸ ਕੀ ਜਾਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ तिस की जानह तिसना झ tis kee jaanhu tarisnaa bujhaiknow that then his thirst is quenched

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ साधसतिग हरिर हरिर जस कह saaDhsang har har jas kahatIn the Company of the Holy one chants the Praises of the Lord Har Har

ਸਰਬ ਰਗ ਓ ਹਿਰ ਜਨ ਰ सर रोग ओह हरिर जन रह sarab rog tay oh har jan rahatSuch a devotee of the Lord is free of all disease

ਅਨਹਿਨ ਕੀਰਨ ਕਵਲ ਬਖਯਯਾਨ अनदिन कीरन कवल खयान an-din keertan kayval bakh-yaanNight and day sing the Kirtan the Praises of the One Lord

ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਸਈ ਹਿਨਰਬਾਨ तिगरहस मतिह सोई तिनरान garihsat meh so-ee nirbaanIn the midst of your household remain balanced and unattached

ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਹਿਜਸ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ एक ऊपरिर जिजस जन की आसा ayk oopar jis jan kee aasaaOne who places his hopes in the One Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ तिस की कटीऐ जम की फासा tis kee katee-ai jam kee faasaathe noose of Death is cut away from his neck

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਭਖ पारबरहम की जिजस मतिन भख paarbarahm kee jis man bhookhOne whose mind hungers for the Supreme Lord God

ਨਾਨਕ ਹਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਖ ੪नानक तिसतिह न लागतिह दख ४naanak tiseh na laageh dookh ||4||O Nanak shall not suffer pain ||4||

ਹਿਜਸ ਕਉ ਹਿਰ ਪਰਭ ਮਹਿਨ ਹਿਚਹਿ ਆਵ जिजस कउ हरिर परभ मतिन सिचति आव jis ka-o har parabh man chit aavaiOne who focuses his conscious mind on the Lord God -

ਸ ਸ ਸਲਾ ਨੀ ਡਲਾਵ सो स सहला नही डलाव so sant suhaylaa nahee dulaavaithat Saint is at peace he does not waver

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ जिजस परभ अपना तिकरपा कर jis parabh apunaa kirpaa karaiThose unto whom God has granted His Grace -

ਸ ਸਵਕ ਕ ਹਿਕਸ ਡਰ सो सवक कह तिकस डर so sayvak kaho kis tay daraiwho do those servants need to fear

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ जसा सा सा दिYसटाइआ jaisaa saa taisaa daristaa-i-aaAs God is so does He appear

ਅਪਨ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਸਮਾਇਆ अपन कारज मतिह आतिप समाइआ apunay kaaraj meh aap samaa-i-aain His Own creation He Himself is pervading

ਸਧ ਸਧ ਸਧ ਸੀਹਿਝਆ सोध सोध सोध सीजिझआ soDhat soDhat soDhat seejhi-aaSearching searching searching and finally success

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਬਹਿਝਆ गर परसादि सभ जिझआ gur parsaad tat sabh boojhi-aaBy Gurus Grace the essence of all reality is understood

ਜਬ ਖਉ ਬ ਸਭ ਹਿਕਛ ਮਲ ज खउ सभ तिकछ मल jab daykh-a-u tab sabh kichh moolWherever I look there I see Him at the root of all things

ਨਾਨਕ ਸ ਸਖਮ ਸਈ ਅਸਥਲ ੫नानक सो सखम सोई असथल ५naanak so sookham so-ee asthool ||5||O Nanak He is the subtle and He is also the manifest ||5||

ਨ ਹਿਕਛ ਜਨਮ ਨ ਹਿਕਛ ਮਰ नह तिकछ जनम नह तिकछ मर nah kichh janmai nah kichh maraiNothing is born and nothing dies

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਪ ੀ ਕਰ आपन चसिल आप ही कर aapan chalit aap hee karaiHe Himself stages His own drama

ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਨਹਿ3ਸਹਿਟ आवन जावन दिYसदिट अनदिYसदिट aavan jaavan darisat an-darisatComing and going seen and unseen

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ आतिगआकारी धारी सभ भिसरसदिट aagi-aakaaree Dhaaree sabh sarisatall the world is obedient to His Will

ਆਪ ਆਹਿਪ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਹਿਪ आप आतिप सगल मतिह आतिप aapay aap sagal meh aapHe Himself is All-in-Himself

ਅਹਿਨਕ ਜਗਹਿ ਰਹਿਚ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਹਿਪ अतिनक जगति रसिच थातिप उथातिप anik jugat rach thaap uthaapIn His many ways He establishes and disestablishes

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਖਡ अतिनासी नाही तिकछ खड abhinaasee naahee kichh khandHe is Imperishable nothing can be broken

ਧਾਰ ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਬਰਮਡ धारI धारिर रतिहओ बरहमड Dhaaran Dhaar rahi-o barahmandHe lends His Support to maintain the Universe

ਅਲਖ ਅਭਵ ਪਰਖ ਪਰਾਪ अलख अभव परख पराप alakh abhayv purakh partaapUnfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ੬आतिप जपाए नानक जाप ६aap japaa-ay ta naanak jaap ||6||As He inspires us to meditate O Nanak so do we meditate ||6||

ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਜਾਾ ਸ ਸਭਾਵ जिजन परभ जाा स सोभाव jin parabh jaataa so sobhaavantThose who know God are glorious

ਸਗਲ ਸਸਾਰ ਉਧਰ ਹਿਨ ਮ सगल ससार उधर तिन म sagal sansaar uDhrai tin mantThe whole world is redeemed by their teachings

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ परभ क सवक सगल उधारन parabh kay sayvak sagal uDhaaranGods servants redeem all

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਖ ਹਿਬਸਾਰਨ परभ क सवक दख तिसारन parabh kay sayvak dookh bisaaranGods servants cause sorrows to be forgotten

ਆਪ ਮਹਿਲ ਲਏ ਹਿਕਰਪਾਲ आप मसिल लए तिकरपाल aapay mayl la-ay kirpaalThe Merciful Lord unites them with Himself

ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਜਹਿਪ ਭਏ ਹਿਨਾਲ गर का सद जतिप भए तिनहाल gur kaa sabad jap bha-ay nihaalChanting the Word of the Gurus Shabad they become ecstatic

ਉਨ ਕੀ ਸਵਾ ਸਈ ਲਾਗ उन की सवा सोई लाग un kee sayvaa so-ee laagaiHe alone is committed to serve them

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗ जिजस नो तिCपा करतिह डभाग jis no kirpaa karahi badbhaagaiupon whom God bestows His Mercy by great good fortune

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵਹਿ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पावतिह तिसराम naam japat paavahi bisraamThose who chant the Naam find their place of rest

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਪਰਖ ਕਉ ਊਮ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ੭नानक तिन परख कउ ऊम करिर मान ७naanak tin purakh ka-o ootam kar maan ||7||O Nanak respect those persons as the most noble ||7||

ਜ ਹਿਕਛ ਕਰ ਸ ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ जो तिकछ कर स परभ क रतिग jo kichh karai so parabh kai rangWhatever you do do it for the Love of God

ਸਾ ਸਾ ਬਸ ਹਿਰ ਸਹਿਗ सा सा स हरिर सतिग sadaa sadaa basai har sangForever and ever abide with the Lord

ਸਜ ਸਭਾਇ ਵ ਸ ਇ सहज सभाइ होव सो होइ sahj subhaa-ay hovai so ho-ayBy its own natural course whatever will be will be

ਕਰਾਰ ਪਛਾ ਸਇ करIहार पछाI सोइ karnaihaar pachhaanai so-ayAcknowledge that Creator Lord

ਪਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ परभ का कीआ जन मीठ लगाना parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaaGods doings are sweet to His humble servant

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਨਾ जसा सा सा दिYसटाना jaisaa saa taisaa daristaanaaAs He is so does He appear

ਹਿਜਸ ਉਪਜ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ जिजस उपज तिस मातिह समाए jis tay upjay tis maahi samaa-ayFrom Him we came and into Him we shall merge again

ਓਇ ਸਖ ਹਿਨਧਾਨ ਉਨ ਬਹਿਨ ਆਏ ओइ सख तिनधान उनह तिन आए o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ayHe is the treasure of peace and so does His servant become

ਆਪਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ੀਨ ਮਾਨ आपस कउ आतिप ीनो मान aapas ka-o aap deeno maanUnto His own He has given His honor

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਜਨ ਏਕ ਜਾਨ ੮੧੪नानक परभ जन एको जान ८१४naanak parabh jan ayko jaan ||8||14||O Nanak know that God and His humble servant are one and the same ||8||14||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪਰ ਪਰਭ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਨਨਾਰ सर कला भरपर परभ तिरथा जाननहार sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaarGod is totally imbued with all powers He is the Knower of our troubles

ਜਾ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ੧जा क सिसमरतिन उधरीऐ नानक तिस सिलहार १jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar ||1||Meditating in remembrance on Him we are saved Nanak is a sacrifice to Him ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਟਟੀ ਗਾਢਨਾਰ ਗਪਾਲ टटी गाढनहार गोपाल tootee gaadhanhaar gopaalThe Lord of the World is the Mender of the broken

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪ ਪਰਹਿਪਾਲ सर जीआ आप परतिपाल sarab jee-aa aapay partipaalHe Himself cherishes all beings

ਸਗਲ ਕੀ ਹਿਚਾ ਹਿਜਸ ਮਨ ਮਾਹਿ सगल की चिचा जिजस मन मातिह sagal kee chintaa jis man maahiThe cares of all are on His Mind

ਹਿਸ ਹਿਬਰਥਾ ਕਈ ਨਾਹਿ तिस तिरथा कोई नातिह tis tay birthaa ko-ee naahino one is turned away from Him

ਰ ਮਨ ਮਰ ਸਾ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ र मन मर सा हरिर जातिप ray man mayray sadaa har jaapO my mind meditate forever on the Lord

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਆਪ ਆਹਿਪ अतिनासी परभ आप आतिप abhinaasee parabh aapay aapThe Imperishable Lord God is Himself All-in-all

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛ ਨ ਇ आपन कीआ कछ न होइ aapan kee-aa kachhoo na ho-ayBy ones own actions nothing is accomplished

ਜ ਸਉ ਪਰਾਨੀ ਲਚ ਕਇ ज सउ परानी लोच कोइ jay sa-o paraanee lochai ko-ayeven though the mortal may wish it so hundreds of times

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਨਾੀ ਰ ਹਿਕਛ ਕਾਮ तिस तिन नाही र तिकछ काम tis bin naahee tayrai kichh kaamWithout Him nothing is of any use to you

ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ੧गति नानक जतिप एक हरिर नाम १gat naanak jap ayk har naam ||1||Salvation O Nanak is attained by chanting the Name of the One Lord ||1||

ਰਪਵ ਇ ਨਾੀ ਮ रपव होइ नाही मोह roopvant ho-ay naahee mohaiOne who is good-looking should not be vain

ਪਰਭ ਕੀ ਜਹਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸ परभ की जोति सगल घट सोह parabh kee jot sagal ghat sohaithe Light of God is in all hearts

ਧਨਵਾ ਇ ਹਿਕਆ ਕ ਗਰਬ धनवा होइ तिकआ को गर Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbaiWhy should anyone be proud of being rich

ਜਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ੀਆ ਰਬ जा सभ तिकछ तिस का ीआ र jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbaiAll riches are His gifts

ਅਹਿ ਸਰਾ ਜ ਕਊ ਕਾਵ अति सरा ज कोऊ कहाव at sooraa jay ko-oo kahaavaiOne may call himself a great hero

ਪਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਹਿਬਨਾ ਕ ਧਾਵ परभ की कला तिना कह धाव parabh kee kalaa binaa kah Dhaavaibut without Gods Power what can anyone do

ਜ ਕ ਇ ਬ ਾਾਰ ज को होइ ह ाार jay ko ho-ay bahai daataarOne who brags about giving to charities -

ਹਿਸ ਨਾਰ ਜਾਨ ਗਾਵਾਰ तिस नहार जान गावार tis daynhaar jaanai gaavaarthe Great Giver shall judge him to be a fool

ਹਿਜਸ ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਟ ਉ ਰਗ जिजस गर परसादि ट हउ रोग jis gur parsaad tootai ha-o rogOne who by Gurus Grace is cured of the disease of ego -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਾ ਅਰਗ ੨नानक सो जन सा अरोग २naanak so jan sadaa arog ||2||O Nanak that person is forever healthy ||2||

ਹਿਜਉ ਮਰ ਕਉ ਥਾਮ ਥਮਨ जिजउ मर कउ थाम थमन ji-o mandar ka-o thaamai thammanAs a palace is supported by its pillars

ਹਿਉ ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਮਨਹਿ ਅਸਥਮਨ तिउ गर का सद मनतिह असथमन ti-o gur kaa sabad maneh asthammanso does the Gurus Word support the mind

ਹਿਜਉ ਪਾਖਾ ਨਾਵ ਚਹਿੜ ਰ जिजउ पाखाI नाव चतिड़ र ji-o paakhaan naav charh taraiAs a stone placed in a boat can cross over the river

ਪਰਾੀ ਗਰ ਚਰ ਲਗ ਹਿਨਸਰ पराIी गर चरI लग तिनसर paraanee gur charan lagat nistaraiso is the mortal saved grasping hold of the Gurus Feet

ਹਿਜਉ ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ जिजउ अधकार ीपक परगास ji-o anDhkaar deepak pargaasAs the darkness is illuminated by the lamp

ਗਰ ਰਸਨ ਹਿਖ ਮਹਿਨ ਇ ਹਿਬਗਾਸ गर रसन खिख मतिन होइ तिगास gur darsan daykh man ho-ay bigaasso does the mind blossom forth beholding the Blessed Vision of the Gurus Darshan

ਹਿਜਉ ਮਾ ਉਹਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗ ਪਾਵ जिजउ महा उदिआन मतिह मारग पाव ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavaiThe path is found through the great wilderness

ਹਿਉ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਜਹਿ ਪਰਗਟਾਵ तिउ साध सतिग मिमसिल जोति परगटाव ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavaiby joining the Saadh Sangat the Company of the Holy and ones light shines forth

ਹਿਨ ਸਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧਹਿਰ तिन सन की ाछउ धरिर tin santan kee baachha-o DhoorI seek the dust of the feet of those Saints

ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਿਰ ਲਚਾ ਪਹਿਰ ੩नानक की हरिर लोचा परिर ३naanak kee har lochaa poor ||3||O Lord fulfill Nanaks longing ||3||

ਮਨ ਮਰਖ ਕਾ ਹਿਬਲਲਾਈਐ मन मरख काह तिललाईऐ man moorakh kaahay billaa-ee-aiO foolish mind why do you cry and bewail

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਹਿਲਹਿਖਆ ਪਾਈਐ पर सिलख का सिलखिखआ पाईऐ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-aiYou shall obtain your pre-ordained destiny

ਖ ਸਖ ਪਰਭ ਵਨਾਰ दख सख परभ वनहार dookh sookh parabh dayvanhaarGod is the Giver of pain and pleasure

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਸਹਿ ਹਿਚਾਰ अवर तिआतिग तिसतिह सिचार avar ti-aag too tiseh chitaarAbandon others and think of Him alone

ਜ ਕਛ ਕਰ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो कछ कर सोई सख मान jo kachh karai so-ee sukh maanWhatever He does - take comfort in that

ਭਲਾ ਕਾ ਹਿਫਰਹਿ ਅਜਾਨ भला काह तिफरतिह अजान bhoolaa kaahay fireh ajaanWhy do you wander around you ignorant fool

ਕਉਨ ਬਸ ਆਈ ਰ ਸਗ कउन स आई र सग ka-un basat aa-ee tayrai sangWhat things did you bring with you

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਰਹਿਸ ਲਭੀ ਪਗ लपदिट रतिहओ रसिस लोभी पग lapat rahi-o ras lobhee patangYou cling to worldly pleasures like a greedy moth

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਰ ਮਾਹਿ राम नाम जतिप तिहर मातिह raam naam jap hirday maahiDwell upon the Lords Name in your heart

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਹਿ ੪नानक पति सी घरिर जातिह ४naanak pat saytee ghar jaahi ||4||O Nanak thus you shall return to your home with honor ||4||

ਹਿਜਸ ਵਖਰ ਕਉ ਲਹਿਨ ਆਇਆ जिजस वखर कउ लतिन आइआ jis vakhar ka-o lain too aa-i-aaThis merchandise which you have come to obtain

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਨ ਘਹਿਰ ਪਾਇਆ राम नाम सन घरिर पाइआ raam naam santan ghar paa-i-aathe Lords Name is obtained in the home of the Saints

ਹਿਜ ਅਹਿਭਮਾਨ ਲ ਮਨ ਮਹਿਲ जिज अभिभमान लह मन मोसिल taj abhimaan layho man molRenounce your egotistical pride and with your mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਹਿ ਹਿਲ राम नाम तिहर मतिह ोसिल raam naam hirday meh tolpurchase the Lords Name - measure it out within your heart

ਲਾਹਿ ਖਪ ਸ ਸਹਿਗ ਚਾਲ लादि खप सह सतिग चाल laad khayp santeh sang chaalLoad up this merchandise and set out with the Saints

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਜਜਾਲ अवर तिआतिग तिखिखआ जजाल avar ti-aag bikhi-aa janjaalGive up other corrupt entanglements

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਕ ਸਭ ਕਇ धतिन धतिन कह सभ कोइ Dhan Dhan kahai sabh ko-ayBlessed blessed everyone will call you

ਮਖ ਊਜਲ ਹਿਰ ਰਗ ਸਇ मख ऊजल हरिर रगह सोइ mukh oojal har dargeh so-ayand your face shall be radiant in the Court of the Lord

ਇ ਵਾਪਾਰ ਹਿਵਰਲਾ ਵਾਪਾਰ इह वापार तिवरला वापार ih vaapaar virlaa vaapaaraiIn this trade only a few are trading

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਸ ਬਹਿਲਾਰ ੫नानक ा क स सिलहार ५naanak taa kai sad balihaarai ||5||Nanak is forever a sacrifice to them ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕ ਧਇ ਧਇ ਪੀਉ चरन साध क धोइ धोइ पीउ charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-oWash the feet of the Holy and drink in this water

ਅਰਹਿਪ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ अरतिप साध कउ अपना जीउ arap saaDh ka-o apnaa jee-oDedicate your soul to the Holy

ਸਾਧ ਕੀ ਧਹਿਰ ਕਰ ਇਸਨਾਨ साध की धरिर करह इसनान saaDh kee Dhoor karahu isnaanTake your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy

ਸਾਧ ਊਪਹਿਰ ਜਾਈਐ ਕਰਬਾਨ साध ऊपरिर जाईऐ करान saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaanTo the Holy make your life a sacrifice

ਸਾਧ ਸਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ साध सवा वडभागी पाईऐ saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-aiService to the Holy is obtained by great good fortune

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕੀਰਨ ਗਾਈਐ साधसतिग हरिर कीरन गाईऐ saaDhsang har keertan gaa-ee-aiIn the Saadh Sangat the Company of the Holy the Kirtan of the Lords Praise is sung

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਸਾਧ ਰਾਖ अतिनक तिघन साध राख anik bighan tay saaDhoo raakhaiFrom all sorts of dangers the Saint saves us

ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਇ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਚਾਖ हरिर गन गाइ अमि+ रस चाख har gun gaa-ay amrit ras chaakhaiSinging the Glorious Praises of the Lord we taste the ambrosial essence

ਓਟ ਗੀ ਸ ਹਿਰ ਆਇਆ ओट गही सह रिर आइआ ot gahee santeh dar aa-i-aaSeeking the Protection of the Saints we have come to their door

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਹਿ ਪਾਇਆ ੬सर सख नानक तिह पाइआ ६sarab sookh naanak tih paa-i-aa ||6||All comforts O Nanak are so obtained ||6||

ਹਿਮਰਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਾਰ मिमरक कउ जीवालनहार mirtak ka-o jeevaalanhaarHe infuses life back into the dead

ਭਖ ਕਉ ਵ ਅਧਾਰ भख कउ व अधार bhookhay ka-o dayvat aDhaarHe gives food to the hungry

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਟੀ ਮਾਹਿ सर तिनधान जा की दिYसटी मातिह sarab niDhaan jaa kee daristee maahiAll treasures are within His Glance of Grace

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਲਾ ਪਾਹਿ पर सिलख का लहIा पातिह purab likhay kaa lahnaa paahiPeople obtain that which they are pre-ordained to receive

ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨ ਜਗ सभ तिकछ तिस का ओह करन जोग sabh kichh tis kaa oh karnai jogAll things are His He is the Doer of all

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਸਰ ਆ ਨ ਗ तिस तिन दसर होआ न होग tis bin doosar ho-aa na hogOther than Him there has never been any other and there shall never be

ਜਹਿਪ ਜਨ ਸਾ ਸਾ ਹਿਨ ਰੀ जतिप जन सा सा दिन रIी jap jan sadaa sadaa din raineeMeditate on Him forever and ever day and night

ਸਭ ਊਚ ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਕਰੀ सभ ऊच तिनरमल इह करIी sabh tay ooch nirmal ih karneeThis way of life is exalted and immaculate

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕਉ ਨਾਮ ੀਆ करिर तिकरपा जिजस कउ नाम ीआ kar kirpaa jis ka-o naam dee-aaOne whom the Lord in His Grace blesses with His Name -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਹਿਨਰਮਲ ਥੀਆ ੭नानक सो जन तिनरमल थीआ ७naanak so jan nirmal thee-aa ||7||O Nanak that person becomes immaculate and pure ||7||

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀਹਿ जा क मतिन गर की परीति jaa kai man gur kee parteetOne who has faith in the Guru in his mind

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetcomes to dwell upon the Lord God

ਭਗ ਭਗ ਸਨੀਐ ਹਿ ਲਇ भग भग सनीऐ तिह लोइ bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ayHe is acclaimed as a devotee a humble devotee throughout the three worlds

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਏਕ ਇ जा क तिहर एको होइ jaa kai hirdai ayko ho-ayThe One Lord is in his heart

ਸਚ ਕਰੀ ਸਚ ਾ ਕੀ ਰ सच करIी सच ा की रह sach karnee sach taa kee rahatTrue are his actions true are his ways

ਸਚ ਹਿਰ ਸਹਿ ਮਹਿਖ ਕ सच तिहर सति मखिख कह sach hirdai sat mukh kahatTrue is his heart Truth is what he speaks with his mouth

ਸਾਚੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰ साची दिYसदिट साचा आकार saachee darisat saachaa aakaarTrue is his vision true is his form

ਸਚ ਵਰ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰ सच वर साचा पासार sach vartai saachaa paasaarHe distributes Truth and he spreads Truth

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਜਹਿਨ ਸਚ ਕਹਿਰ ਜਾਾ पारबरहम जिजतिन सच करिर जाा paarbarahm jin sach kar jaataaOne who recognizes the Supreme Lord God as True -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਹਿਚ ਸਮਾਾ ੮੧੫नानक सो जन ससिच समाा ८१५naanak so jan sach samaataa ||8||15||O Nanak that humble being is absorbed into the True One ||8||15||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਰਪ ਨ ਰਖ ਨ ਰਗ ਹਿਕਛ ਹਿ3 ਗ ਪਰਭ ਹਿਭਨ रप न रख न रग तिकछ तिह गI परभ भिभन roop na raykh na rang kichh tarihu gun tay parabh bhinnHe has no form no shape no color God is beyond the three qualities

ਹਿਸਹਿ ਬਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਹਿਜਸ ਵ ਸਪਰਸਨ ੧तिसतिह झाए नानका जिजस होव सपरसन १tiseh bujhaa-ay naankaa jis hovai suparsan ||1||They alone understand Him O Nanak with whom He is pleased ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ अतिनासी परभ मन मतिह राख abhinaasee parabh man meh raakhKeep the Immortal Lord God enshrined within your mind

ਮਾਨਖ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਹਿਆਗ मानख की परीति तिआग maanukh kee too pareet ti-aagRenounce your love and attachment to people

ਹਿਸ ਪਰ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਕਇ तिस पर नाही तिकछ कोइ tis tay parai naahee kichh ko-ayBeyond Him there is nothing at all

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayThe One Lord is pervading among all

ਆਪ ਬੀਨਾ ਆਪ ਾਨਾ आप ीना आप ाना aapay beenaa aapay daanaaHe Himself is All-seeing He Himself is All-knowing

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਗੀਰ ਸਜਾਨਾ गतिहर गमभीर गहीर सजाना gahir gambheer gaheer sujaanaaUnfathomable Profound Deep and All-knowing

ਪਾਰਬਰਮ ਪਰਮਸਰ ਗਹਿਬ पारबरहम परमसर गोवि paarbarahm parmaysur gobindHe is the Supreme Lord God the Transcendent Lord the Lord of the Universe

ਹਿ6ਪਾ ਹਿਨਧਾਨ ਇਆਲ ਬਖਸ तिCपा तिनधान इआल खस kirpaa niDhaan da-i-aal bakhsandthe Treasure of mercy compassion and forgiveness

ਸਾਧ ਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ साध र की चरनी पाउ saaDh tayray kee charnee paa-oTo fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਅਨਰਾਉ ੧नानक क मतिन इह अनराउ १naanak kai man ih anraa-o ||1||this is the longing of Nanaks mind ||1||

ਮਨਸਾ ਪਰਨ ਸਰਨਾ ਜਗ मनसा परन सरना जोग mansaa pooran sarnaa jogHe is the Fulfiller of wishes who can give us Sanctuary

ਜ ਕਹਿਰ ਪਾਇਆ ਸਈ ਗ जो करिर पाइआ सोई होग jo kar paa-i-aa so-ee hogthat which He has written comes to pass

ਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨ3 ਫਰ हरन भरन जा का न फोर haran bharan jaa kaa naytar forHe destroys and creates in the twinkling of an eye

ਹਿਸ ਕਾ ਮਰ ਨ ਜਾਨ ਰ तिस का म न जान होर tis kaa mantar na jaanai horNo one else knows the mystery of His ways

ਅਨ ਰਪ ਮਗਲ ਸ ਜਾ ਕ अन रप मगल स जा क anad roop mangal sad jaa kaiHe is the embodiment of ecstasy and everlasting joy

ਸਰਬ ਥਕ ਸਨੀਅਹਿ ਘਹਿਰ ਾ ਕ सर थोक सनीअतिह घरिर ा क sarab thok sunee-ah ghar taa kaiI have heard that all things are in His home

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜ ਜਗ ਮਹਿ ਜਗੀ राज मतिह राज जोग मतिह जोगी raaj meh raaj jog meh jogeeAmong kings He is the King among yogis He is the Yogi

ਪ ਮਹਿ ਪੀਸਰ ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਭਗੀ प मतिह पीसर तिगरहस मतिह भोगी tap meh tapeesar garihsat meh bhogeeAmong ascetics He is the Ascetic among householders He is the Enjoyer

ਹਿਧਆਇ ਹਿਧਆਇ ਭਗ ਸਖ ਪਾਇਆ मिधआइ मिधआइ भगह सख पाइआ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aaBy constant meditation His devotee finds peace

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਪਰਖ ਕਾ ਹਿਕਨ ਅ ਨ ਪਾਇਆ ੨नानक तिस परख का तिकन अ न पाइआ २naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa ||2||O Nanak no one has found the limits of that Supreme Being ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨਾਹਿ जा की लीला की मिमति नातिह jaa kee leelaa kee mit naahiThere is no limit to His play

ਸਗਲ ਵ ਾਰ ਅਵਗਾਹਿ सगल व हार अवगातिह sagal dayv haaray avgaahiAll the demigods have grown weary of searching for it

ਹਿਪਾ ਕਾ ਜਨਮ ਹਿਕ ਜਾਨ ਪ तिपा का जनम तिक जान प pitaa kaa janam ke jaanai pootWhat does the son know of his fathers birth

ਸਗਲ ਪਰਈ ਅਪਨ ਸਹਿ सगल परोई अपन सति sagal paro-ee apunai sootAll are strung upon His string

ਸਮਹਿ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਹਿਜਨ ਇ समति तिगआन मिधआन जिजन इ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ayHe bestows good sense spiritual wisdom and meditation

ਜਨ ਾਸ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ ਸਇ जन ास नाम मिधआवतिह सइ jan daas naam Dhi-aavahi say-ayon His humble servants and slaves who meditate on the Naam

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ तिह गI मतिह जा कउ भरमाए tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ayHe leads some astray in the three qualities

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ ਜਾਏ जनमिम मर तिफरिर आव जाए janam marai fir aavai jaa-aythey are born and die coming and going over and over again

ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਸ ਕ ਅਸਥਾਨ ऊच नीच तिस क असथान ooch neech tis kay asthaanThe high and the low are His places

ਜਸਾ ਜਨਾਵ ਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ੩जसा जनाव सा नानक जान ३jaisaa janaavai taisaa naanak jaan ||3||As He inspires us to know Him O Nanak so is He known ||3||

ਨਾਨਾ ਰਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕ ਰਗ नाना रप नाना जा क रग naanaa roop naanaa jaa kay rangMany are His forms many are His colors

ਨਾਨਾ ਭਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰਗ नाना भख करतिह इक रग naanaa bhaykh karahi ik rangMany are the appearances which He assumes and yet He is still the One

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ नाना तिमिध कीनो तिसथार naanaa biDh keeno bisthaarIn so many ways He has extended Himself

ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਏਕਕਾਰ परभ अतिनासी एककार parabh abhinaasee aikankaarThe Eternal Lord God is the One the Creator

ਨਾਨਾ ਚਹਿਲ ਕਰ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ नाना चसिल कर खिखन मातिह naanaa chalit karay khin maahiHe performs His many plays in an instant

ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਨ ਸਭ ਠਾਇ परिर रतिहओ परन सभ ठाइ poor rahi-o pooran sabh thaa-ayThe Perfect Lord is pervading all places

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕਹਿਰ ਬਨ ਬਨਾਈ नाना तिमिध करिर न नाई naanaa biDh kar banat banaa-eeIn so many ways He created the creation

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਈ अपनी कीमति आप पाई apnee keemat aapay paa-eeHe alone can estimate His worth

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਸਭ ਹਿਸ ਕ ਠਾਉ सभ घट तिस क सभ तिस क ठाउ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-oAll hearts are His and all places are His

ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਨਾਉ ੪जतिप जतिप जीव नानक हरिर नाउ ४jap jap jeevai naanak har naa-o ||4||Nanak lives by chanting chanting the Name of the Lord ||4||

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਜ नाम क धार सगल ज naam kay Dhaaray saglay jantThe Naam is the Support of all creatures

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਖਡ ਬਰਮਡ नाम क धार खड बरहमड naam kay Dhaaray khand barahmandThe Naam is the Support of the earth and solar systems

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬ ਪਰਾਨ नाम क धार सिसमि+ति परान naam kay Dhaaray simrit bayd puraanThe Naam is the Support of the Simritees the Vedas and the Puraanas

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਨਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ नाम क धार सनन तिगआन मिधआन naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aanThe Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਆਗਾਸ ਪਾਾਲ नाम क धार आगास पााल naam kay Dhaaray aagaas paataalThe Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਆਕਾਰ नाम क धार सगल आकार naam kay Dhaaray sagal aakaarThe Naam is the Support of all bodies

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਪਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ नाम क धार परीआ सभ भवन naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavanThe Naam is the Support of all worlds and realms

ਨਾਮ ਕ ਸਹਿਗ ਉਧਰ ਸਹਿਨ ਸਰਵਨ नाम क सतिग उधर सतिन सरवन naam kai sang uDhray sun sarvanAssociating with the Naam listening to it with the ears one is saved

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਪਨ ਨਾਹਿਮ ਲਾਏ करिर तिकरपा जिजस आपन नामिम लाए kar kirpaa jis aapnai naam laa-ayThose whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥ ਪ ਮਹਿ ਸ ਜਨ ਗਹਿ ਪਾਏ ੫नानक चउथ प मतिह सो जन गति पाए ५naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay ||5||O Nanak in the fourth state those humble servants attain salvation ||5||

ਰਪ ਸਹਿ ਜਾ ਕਾ ਸਹਿ ਅਸਥਾਨ रप सति जा का सति असथान roop sat jaa kaa sat asthaanHis form is true and true is His place

ਪਰਖ ਸਹਿ ਕਵਲ ਪਰਧਾਨ परख सति कवल परधान purakh sat kayval parDhaanHis personality is true - He alone is supreme

ਕਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾੀ करति सति सति जा की ाIी kartoot sat sat jaa kee baneeHis acts are true and true is His Word

ਸਹਿ ਪਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾੀ सति परख सभ मातिह समाIी sat purakh sabh maahi samaaneeThe True Lord is permeating all

ਸਹਿ ਕਰਮ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਹਿ सति करम जा की रचना सति sat karam jaa kee rachnaa satTrue are His actions His creation is true

ਮਲ ਸਹਿ ਸਹਿ ਉਪਹਿ मल सति सति उपति mool sat sat utpatHis root is true and true is what originates from it

ਸਹਿ ਕਰੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲੀ सति करIी तिनरमल तिनरमली sat karnee nirmal nirmaleeTrue is His lifestyle the purest of the pure

ਹਿਜਸਹਿ ਬਝਾਏ ਹਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ जिजसतिह झाए तिसतिह सभ भली jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhaleeAll goes well for those who know Him

ਸਹਿ ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਸਖਾਈ सति नाम परभ का सखाई sat naam parabh kaa sukh-daa-eeThe True Name of God is the Giver of peace

ਹਿਬਸਵਾਸ ਸਹਿ ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਾਈ ੬तिसवास सति नानक गर पाई ६bisvaas sat naanak gur tay paa-ee ||6||Nanak has obtained true faith from the Guru ||6||

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਉਪਸ सति चन साध उपस sat bachan saaDhoo updaysTrue are the Teachings and the Instructions of the Holy

ਸਹਿ ਜਨ ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਪਰਵਸ सति जन जा क रिर परवस sat tay jan jaa kai ridai parvaysTrue are those into whose hearts He enters

ਸਹਿ ਹਿਨਰਹਿ ਬਝ ਜ ਕਇ सति तिनरति झ ज कोइ sat nirat boojhai jay ko-ayOne who knows and loves the Truth -

ਨਾਮ ਜਪ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ नाम जप ा की गति होइ naam japat taa kee gat ho-aychanting the Naam he obtains salvation

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is true

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨੀ ਹਿਮਹਿ ਗਹਿ आप जान अपनी मिमति गति aapay jaanai apnee mit gatHe Himself knows His own state and condition

ਹਿਜਸ ਕੀ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸ ਕਰਾਰ जिजस की भिसरसदिट स करIहार jis kee sarisat so karnaihaarHe is the Creator Lord of His world

ਅਵਰ ਨ ਬਹਿਝ ਕਰ ਬੀਚਾਰ अवर न जिझ कर ीचार avar na boojh karat beechaarNo one else understands Him although they may try

ਕਰ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨ ਜਾਨ ਕੀਆ कर की मिमति न जान कीआ kartay kee mit na jaanai kee-aaThe created cannot know the extent of the Creator

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸ ਵਰੀਆ ੭नानक जो तिस भाव सो वरीआ ७naanak jo tis bhaavai so vartee-aa ||7||O Nanak whatever pleases Him comes to pass ||7||

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਭਏ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम भए तिसमा bisman bisam bha-ay bismaadGazing upon His wondrous wonder I am wonder-struck and amazed

ਹਿਜਹਿਨ ਬਹਿਝਆ ਹਿਸ ਆਇਆ ਸਵਾ जिजतिन जिझआ तिस आइआ सवा jin boojhi-aa tis aa-i-aa savaadOne who realizes this comes to taste this state of joy

ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ ਰਾਹਿਚ ਜਨ ਰ परभ क रतिग रासिच जन रह parabh kai rang raach jan rahayGods humble servants remain absorbed in His Love

ਗਰ ਕ ਬਚਹਿਨ ਪਾਰਥ ਲ गर क चतिन पारथ लह gur kai bachan padaarath lahayFollowing the Gurus Teachings they receive the four cardinal blessings

ਓਇ ਾ ਖ ਕਾਟਨਾਰ ओइ ा दख काटनहार o-ay daatay dukh kaatanhaarThey are the givers the dispellers of pain

ਜਾ ਕ ਸਹਿਗ ਰ ਸਸਾਰ जा क सतिग र ससार jaa kai sang tarai sansaarIn their company the world is saved

ਜਨ ਕਾ ਸਵਕ ਸ ਵਡਭਾਗੀ जन का सवक सो वडभागी jan kaa sayvak so vadbhaageeThe slave of the Lords servant is so very blessed

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ जन क सतिग एक सिलव लागी jan kai sang ayk liv laageeIn the company of His servant one becomes attached to the Love of the One

ਗਨ ਗਹਿਬ ਕੀਰਨ ਜਨ ਗਾਵ गन गोति कीरन जन गाव gun gobid keertan jan gaavaiHis humble servant sings the Kirtan the songs of the glory of God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੮੧੬गर परसादि नानक फल पाव ८१६gur parsaad naanak fal paavai ||8||16||By Gurus Grace O Nanak he receives the fruits of his rewards ||8||16||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਆਹਿ ਸਚ ਜਗਾਹਿ ਸਚ आदि सच जगादि सच aad sach jugaad sachTrue in the beginning True throughout the ages

ਹਿਭ ਸਚ ਨਾਨਕ ਸੀ ਹਿਭ ਸਚ ੧ह भिभ सच नानक होसी भिभ सच १hai bhe sach naanak hosee bhe sach ||1||True here and now O Nanak He shall forever be True ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਚਰਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਸਨਾਰ चरन सति सति परसनहार charan sat sat parsanhaarHis Lotus Feet are True and True are those who touch Them

ਪਜਾ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਵਾਰ पजा सति सति सवार poojaa sat sat sayvdaarHis devotional worship is True and True are those who worship Him

ਰਸਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਖਨਾਰ रसन सति सति पखनहार darsan sat sat paykhanhaarThe Blessing of His Vision is True and True are those who behold it

ਨਾਮ ਸਹਿ ਸਹਿ ਹਿਧਆਵਨਾਰ नाम सति सति मिधआवनहार naam sat sat Dhi-aavanhaarHis Naam is True and True are those who meditate on it

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਭ ਧਾਰੀ आतिप सति सति सभ धारी aap sat sat sabh DhaareeHe Himself is True and True is all that He sustains

ਆਪ ਗ ਆਪ ਗਕਾਰੀ आप गI आप गIकारी aapay gun aapay gunkaareeHe Himself is virtuous goodness and He Himself is the Bestower of virtue

ਸਬ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਬਕਾ सद सति सति परभ का sabad sat sat parabh baktaaThe Word of His Shabad is True and True are those who speak of God

ਸਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਸ ਸਨਾ सरति सति सति जस सना surat sat sat jas suntaaThose ears are True and True are those who listen to His Praises

ਬਝਨਾਰ ਕਉ ਸਹਿ ਸਭ ਇ झनहार कउ सति सभ होइ bujhanhaar ka-o sat sabh ho-ayAll is True to one who understands

ਨਾਨਕ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਇ ੧नानक सति सति परभ सोइ १naanak sat sat parabh so-ay ||1||O Nanak True True is He the Lord God ||1||

ਸਹਿ ਸਰਪ ਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਮਾਹਿਨਆ सति सरप रिर जिजतिन मातिनआ sat saroop ridai jin maani-aaOne who believes in the Embodiment of Truth with all his heart

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਿਹਿਨ ਮਲ ਪਛਾਹਿਨਆ करन करावन तितिन मल पछातिनआ karan karaavan tin mool pachhaani-aarecognizes the Cause of causes as the Root of all

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਪਰਭ ਆਇਆ जा क रिर तिसवास परभ आइआ jaa kai ridai bisvaas parabh aa-i-aaOne whose heart is filled with faith in God -

ਹਿਗਆਨ ਹਿਸ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟਾਇਆ तिगआन तिस मतिन परगटाइआ tat gi-aan tis man paragtaa-i-aathe essence of spiritual wisdom is revealed to his mind

ਭ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸਾਨਾ भ तिनरभउ होइ साना bhai tay nirbha-o ho-ay basaanaaComing out of fear he comes to live without fear

ਹਿਜਸ ਉਪਹਿਜਆ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ जिजस उपजिजआ तिस मातिह समाना jis tay upji-aa tis maahi samaanaaHe is absorbed into the One from whom he originated

ਬਸ ਮਾਹਿ ਲ ਬਸ ਗਡਾਈ स मातिह ल स गडाई basat maahi lay basat gadaa-eeWhen something blends with its own

ਾ ਕਉ ਹਿਭਨ ਨ ਕਨਾ ਜਾਈ ा कउ भिभन न कहना जाई taa ka-o bhinn na kahnaa jaa-eeit cannot be said to be separate from it

ਬਝ ਬਝਨਾਰ ਹਿਬਬਕ झ झनहार तिक boojhai boojhanhaar bibaykThis is understood only by one of discerning understanding

ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਮਲ ਨਾਨਕ ਏਕ ੨नाराइन मिमल नानक एक २naaraa-in milay naanak ayk ||2||Meeting with the Lord O Nanak he becomes one with Him ||2||

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ठाकर का सवक आतिगआकारी thaakur kaa sayvak aagi-aakaareeThe servant is obedient to his Lord and Master

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਸਾ ਪਜਾਰੀ ठाकर का सवक सा पजारी thaakur kaa sayvak sadaa poojaareeThe servant worships his Lord and Master forever

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ठाकर क सवक क मतिन परीति thaakur kay sayvak kai man parteetThe servant of the Lord Master has faith in his mind

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ ठाकर क सवक की तिनरमल रीति thaakur kay sayvak kee nirmal reetThe servant of the Lord Master lives a pure lifestyle

ਠਾਕਰ ਕਉ ਸਵਕ ਜਾਨ ਸਹਿਗ ठाकर कउ सवक जान सतिग thaakur ka-o sayvak jaanai sangThe servant of the Lord Master knows that the Lord is with him

ਪਰਭ ਕਾ ਸਵਕ ਨਾਮ ਕ ਰਹਿਗ परभ का सवक नाम क रतिग parabh kaa sayvak naam kai rangGods servant is attuned to the Naam the Name of the Lord

ਸਵਕ ਕਉ ਪਰਭ ਪਾਲਨਾਰਾ सवक कउ परभ पालनहारा sayvak ka-o parabh paalanhaaraaGod is the Cherisher of His servant

ਸਵਕ ਕੀ ਰਾਖ ਹਿਨਰਕਾਰਾ सवक की राख तिनरकारा sayvak kee raakhai nirankaaraaThe Formless Lord preserves His servant

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਇਆ ਪਰਭ ਧਾਰ सो सवक जिजस इआ परभ धार so sayvak jis da-i-aa parabh DhaaraiUnto His servant God bestows His Mercy

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ ੩नानक सो सवक सासिस सासिस समार ३naanak so sayvak saas saas samaarai ||3||O Nanak that servant remembers Him with each and every breath ||3||

ਅਪਨ ਜਨ ਕਾ ਪਰਾ ਢਾਕ अपन जन का परा ढाक apunay jan kaa pardaa dhaakaiHe covers the faults of His servant

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖ अपन सवक की सरपर राख apnay sayvak kee sarpar raakhaiHe surely preserves the honor of His servant

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਇ ਵਡਾਈ अपन ास कउ इ वडाई apnay daas ka-o day-ay vadaa-eeHe blesses His slave with greatness

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ਜਪਾਈ अपन सवक कउ नाम जपाई apnay sayvak ka-o naam japaa-eeHe inspires His servant to chant the Naam the Name of the Lord

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਆਹਿਪ ਪਹਿ ਰਾਖ अपन सवक की आतिप पति राख apnay sayvak kee aap pat raakhaiHe Himself preserves the honor of His servant

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕਇ ਨ ਲਾਖ ा की गति मिमति कोइ न लाख taa kee gat mit ko-ay na laakhaiNo one knows His state and extent

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਕਉ ਕ ਨ ਪਚ परभ क सवक कउ को न पहच parabh kay sayvak ka-o ko na pahoochaiNo one is equal to the servant of God

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਊਚ ਊਚ परभ क सवक ऊच ऊच parabh kay sayvak ooch tay oochayThe servant of God is the highest of the high

ਜ ਪਰਹਿਭ ਅਪਨੀ ਸਵਾ ਲਾਇਆ जो परभिभ अपनी सवा लाइआ jo parabh apnee sayvaa laa-i-aaOne whom God applies to His own service O Nanak -

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਹਿਹਿਸ ਪਰਗਟਾਇਆ ੪नानक सो सवक ह दिसिस परगटाइआ ४naanak so sayvak dah dis paragtaa-i-aa ||4||that servant is famous in the ten directions ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖ नीकी कीरी मतिह कल राख neekee keeree meh kal raakhaiHe infuses His Power into the tiny ant

ਭਸਮ ਕਰ ਲਸਕਰ ਕਹਿਟ ਲਾਖ भसम कर लसकर कोदिट लाख bhasam karai laskar kot laakhaiit can then reduce the armies of millions to ashes

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾਸ ਨ ਕਾਢ ਆਹਿਪ जिजस का सास न काढ आतिप jis kaa saas na kaadhat aapThose whose breath of life He Himself does not take away -

ਾ ਕਉ ਰਾਖ ਕਹਿਰ ਾਥ ा कउ राख करिर हाथ taa ka-o raakhat day kar haathHe preserves them and holds out His Hands to protect them

ਮਾਨਸ ਜਨ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ मानस जन कर ह भाति maanas jatan karat baho bhaatYou may make all sorts of efforts

ਹਿਸ ਕ ਕਰਬ ਹਿਬਰਥ ਜਾਹਿ तिस क कर तिरथ जाति tis kay kartab birthay jaatbut these attempts are in vain

ਮਾਰ ਨ ਰਾਖ ਅਵਰ ਨ ਕਇ मार न राख अवर न कोइ maarai na raakhai avar na ko-ayNo one else can kill or preserve -

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸਇ सर जीआ का राखा सोइ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ayHe is the Protector of all beings

ਕਾ ਸਚ ਕਰਹਿ ਰ ਪਰਾੀ काह सोच करतिह र पराIी kaahay soch karahi ray paraaneeSo why are you so anxious O mortal

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਅਲਖ ਹਿਵਡਾੀ ੫जतिप नानक परभ अलख तिवडाIी ५jap naanak parabh alakh vidaanee ||5||Meditate O Nanak on God the invisible the wonderful ||5||

ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਰਭ ਜਪੀਐ ार ार ार परभ जपीऐ baaraN baar baar parabh japee-aiTime after time again and again meditate on God

ਪੀ ਅਹਿਮਰ ਇ ਮਨ ਨ ਧਰਪੀਐ पी अमि+ इह मन न धरपीऐ pee amrit ih man tan Dharpee-aiDrinking in this Nectar this mind and body are satisfied

ਨਾਮ ਰਨ ਹਿਜਹਿਨ ਗਰਮਹਿਖ ਪਾਇਆ नाम रन जिजतिन गरमखिख पाइआ naam ratan jin gurmukh paa-i-aaThe jewel of the Naam is obtained by the Gurmukhs

ਹਿਸ ਹਿਕਛ ਅਵਰ ਨਾੀ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ तिस तिकछ अवर नाही दिYसटाइआ tis kichh avar naahee daristaa-i-aathey see no other than God

ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਮ ਰਪ ਰਗ नाम धन नामो रप रग naam Dhan naamo roop rangUnto them the Naam is wealth the Naam is beauty and delight

ਨਾਮ ਸਖ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਾ ਸਗ नामो सख हरिर नाम का सग naamo sukh har naam kaa sangThe Naam is peace the Lords Name is their companion

ਨਾਮ ਰਹਿਸ ਜ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ नाम रसिस जो जन तिपान naam ras jo jan tariptaanayThose who are satisfied by the essence of the Naam -

ਮਨ ਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਨ मन न नामतिह नामिम समान man tan naameh naam samaanaytheir minds and bodies are drenched with the Naam

ਊਠ ਬਠ ਸਵ ਨਾਮ ऊठ ठ सोव नाम oothat baithat sovat naamWhile standing up sitting down and sleeping the Naam

ਕ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਸ ਕਾਮ ੬कह नानक जन क स काम ६kaho naanak jan kai sad kaam ||6||says Nanak is forever the occupation of Gods humble servant ||6||

ਬਲ ਜਸ ਹਿਜਬਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ ोलह जस जिजहा दिन राति bolhu jas jihbaa din raatChant His Praises with your tongue day and night

ਪਰਹਿਭ ਅਪਨ ਜਨ ਕੀਨੀ ਾਹਿ परभिभ अपन जन कीनी ाति parabh apnai jan keenee daatGod Himself has given this gift to His servants

ਕਰਹਿ ਭਗਹਿ ਆਮ ਕ ਚਾਇ करतिह भगति आम क चाइ karahi bhagat aatam kai chaa-ayPerforming devotional worship with heart-felt love

ਪਰਭ ਅਪਨ ਹਿਸਉ ਰਹਿ ਸਮਾਇ परभ अपन सिसउ रहतिह समाइ parabh apnay si-o raheh samaa-aythey remain absorbed in God Himself

ਜ ਆ ਵ ਸ ਜਾਨ जो होआ होव सो जान jo ho-aa hovat so jaanaiThey know the past and the present

ਪਰਭ ਅਪਨ ਕਾ ਕਮ ਪਛਾਨ परभ अपन का हकम पछान parabh apnay kaa hukam pachhaanaiThey recognize Gods Own Command

ਹਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ तिस की मतिहमा कउन खानउ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-oWho can describe His Glory

ਹਿਸ ਕਾ ਗਨ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ तिस का गन कतिह एक न जानउ tis kaa gun kahi ayk na jaan-oI cannot describe even one of His virtuous qualities

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਬਸਹਿ ਜਰ आठ पहर परभ सतिह हजर aath pahar parabh baseh hajoorayThose who dwell in Gods Presence twenty-four hours a day -

ਕ ਨਾਨਕ ਸਈ ਜਨ ਪਰ ੭कह नानक सई जन पर ७kaho naanak say-ee jan pooray ||7||says Nanak they are the perfect persons ||7||

ਮਨ ਮਰ ਹਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲਹਿ मन मर तिन की ओट लतिह man mayray tin kee ot layhiO my mind seek their protection

ਮਨ ਨ ਅਪਨਾ ਹਿਨ ਜਨ ਹਿ मन न अपना तिन जन तिह man tan apnaa tin jan dehgive your mind and body to those humble beings

ਹਿਜਹਿਨ ਜਹਿਨ ਅਪਨਾ ਪਰਭ ਪਛਾਾ जिजतिन जतिन अपना परभ पछाा jin jan apnaa parabhoo pachhaataaThose humble beings who recognizes God

ਸ ਜਨ ਸਰਬ ਥਕ ਕਾ ਾਾ सो जन सर थोक का ाा so jan sarab thok kaa daataaare the givers of all things

ਹਿਸ ਕੀ ਸਰਹਿਨ ਸਰਬ ਸਖ ਪਾਵਹਿ तिस की सरतिन सर सख पावतिह tis kee saran sarab sukh paavahiIn His Sanctuary all comforts are obtained

ਹਿਸ ਕ ਰਹਿਸ ਸਭ ਪਾਪ ਹਿਮਟਾਵਹਿ तिस क रसिस सभ पाप मिमटावतिह tis kai daras sabh paap mitaavehBy the Blessing of His Darshan all sins are erased

ਅਵਰ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡ अवर सिसआनप सगली छाड avar si-aanap saglee chhaadSo renounce all other clever devices

ਹਿਸ ਜਨ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ तिस जन की सवा लाग tis jan kee too sayvaa laagand enjoin yourself to the service of those servants

ਆਵਨ ਜਾਨ ਨ ਵੀ ਰਾ आवन जान न होवी रा aavan jaan na hovee tayraaYour comings and goings shall be ended

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਪਜ ਸ ਪਰਾ ੮੧੭नानक तिस जन क पजह स परा ८१७naanak tis jan kay poojahu sad pairaa ||8||17||O Nanak worship the feet of Gods humble servants forever ||8||17||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਹਿ ਪਰਖ ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਹਿਨਆ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਉ सति परख जिजतिन जातिनआ सतिगर तिस का नाउ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-oThe one who knows the True Lord God is called the True Guru

ਹਿਸ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਸਖ ਉਧਰ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ ੧तिस क सतिग सिसख उधर नानक हरिर गन गाउ १tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o ||1||In His Company the Sikh is saved O Nanak singing the Glorious Praises of the Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕੀ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सतिगर सिसख की कर परतिपाल satgur sikh kee karai partipaalThe True Guru cherishes His Sikh

ਸਵਕ ਕਉ ਗਰ ਸਾ ਇਆਲ सवक कउ गर सा इआल sayvak ka-o gur sadaa da-i-aalThe Guru is always merciful to His servant

ਹਿਸਖ ਕੀ ਗਰ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਰ सिसख की गर दरमति मल तिहर sikh kee gur durmat mal hiraiThe Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh

ਗਰ ਬਚਨੀ ਹਿਰ ਨਾਮ ਉਚਰ गर चनी हरिर नाम उचर gur bachnee har naam uchraiThrough the Gurus Teachings he chants the Lords Name

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕ ਬਧਨ ਕਾਟ सतिगर सिसख क धन काट satgur sikh kay banDhan kaataiThe True Guru cuts away the bonds of His Sikh

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਹਿਬਕਾਰ ਾਟ गर का सिसख तिकार हाट gur kaa sikh bikaar tay haataiThe Sikh of the Guru abstains from evil deeds

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨ ਇ सतिगर सिसख कउ नाम धन इ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ayThe True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਵਡਭਾਗੀ गर का सिसख वडभागी ह gur kaa sikh vadbhaagee hayThe Sikh of the Guru is very fortunate

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਾ ਲ ਪਲ ਸਵਾਰ सतिगर सिसख का हल पल सवार satgur sikh kaa halat palat savaaraiThe True Guru arranges this world and the next for His Sikh

ਨਾਨਕ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਹਿਲ ਸਮਾਰ ੧नानक सतिगर सिसख कउ जीअ नासिल समार १naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai ||1||O Nanak with the fullness of His heart the True Guru mends His Sikh ||1||

ਗਰ ਕ ਹਿਗਰਹਿ ਸਵਕ ਜ ਰ गर क तिगरतिह सवक जो रह gur kai garihi sayvak jo rahaiThat selfless servant who lives in the Gurus household

ਗਰ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸ गर की आतिगआ मन मतिह सह gur kee aagi-aa man meh sahaiis to obey the Gurus Commands with all his mind

ਆਪਸ ਕਉ ਕਹਿਰ ਕਛ ਨ ਜਨਾਵ आपस कउ करिर कछ न जनाव aapas ka-o kar kachh na janaavaiHe is not to call attention to himself in any way

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਹਿਧਆਵ हरिर हरिर नाम रिर स मिधआव har har naam ridai sad Dhi-aavaiHe is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord

ਮਨ ਬਚ ਸਹਿਗਰ ਕ ਪਾਹਿਸ मन च सतिगर क पासिस man baychai satgur kai paasOne who sells his mind to the True Guru -

ਹਿਸ ਸਵਕ ਕ ਕਾਰਜ ਰਾਹਿਸ तिस सवक क कारज रासिस tis sayvak kay kaaraj raasthat humble servants affairs are resolved

ਸਵਾ ਕਰ ਇ ਹਿਨਕਾਮੀ सवा कर होइ तिनहकामी sayvaa karat ho-ay nihkaameeOne who performs selfless service without thought of reward

ਹਿਸ ਕਉ ਪਰਾਪਹਿ ਸਆਮੀ तिस कउ हो परापति सआमी tis ka-o hot paraapat su-aameeshall attain his Lord and Master

ਅਪਨੀ ਹਿ6ਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਕਰਇ अपनी तिCपा जिजस आतिप करइ apnee kirpaa jis aap karay-iHe Himself grants His Grace

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਇ ੨नानक सो सवक गर की मति लइ २naanak so sayvak gur kee mat lay-ay ||2||O Nanak that selfless servant lives the Gurus Teachings ||2||

ਬੀਸ ਹਿਬਸਵ ਗਰ ਕਾ ਮਨ ਮਾਨ ीस तिसव गर का मन मान bees bisvay gur kaa man maanaiOne who obeys the Gurus Teachings one hundred per cent -

ਸ ਸਵਕ ਪਰਮਸਰ ਕੀ ਗਹਿ ਜਾਨ सो सवक परमसर की गति जान so sayvak parmaysur kee gat jaanaithat selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord

ਸ ਸਹਿਗਰ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਉ सो सतिगर जिजस रिर हरिर नाउ so satgur jis ridai har naa-oThe True Gurus Heart is filled with the Name of the Lord

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਗਰ ਕਉ ਬਹਿਲ ਜਾਉ अतिनक ार गर कउ सिल जाउ anik baar gur ka-o bal jaa-oSo many times I am a sacrifice to the Guru

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ सर तिनधान जीअ का ाा sarab niDhaan jee-a kaa daataaHe is the treasure of everything the Giver of life

ਆਠ ਪਰ ਪਾਰਬਰਮ ਰਹਿਗ ਰਾਾ आठ पहर पारबरहम रतिग राा aath pahar paarbarahm rang raataaTwenty-four hours a day He is imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਬਰਮ ਮਹਿ ਜਨ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ बरहम मतिह जन जन मतिह पारबरहम barahm meh jan jan meh paarbarahmThe servant is in God and God is in the servant

ਏਕਹਿ ਆਹਿਪ ਨੀ ਕਛ ਭਰਮ एकतिह आतिप नही कछ भरम aykeh aap nahee kachh bharamHe Himself is One - there is no doubt about this

ਸਸ ਹਿਸਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ सहस सिसआनप लइआ न जाईऐ sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-aiBy thousands of clever tricks He is not found

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗਰ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ੩नानक ऐसा गर डभागी पाईऐ ३naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai ||3||O Nanak such a Guru is obtained by the greatest good fortune ||3||

ਸਫਲ ਰਸਨ ਪਖ ਪਨੀ सफल रसन पख पनी safal darsan paykhat puneetBlessed is His Darshan receiving it one is purified

ਪਰਸ ਚਰਨ ਗਹਿ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ परस चरन गति तिनरमल रीति parsat charan gat nirmal reetTouching His Feet ones conduct and lifestyle become pure

ਭਟ ਸਹਿਗ ਰਾਮ ਗਨ ਰਵ भट सतिग राम गन रव bhaytat sang raam gun ravayAbiding in His Company one chants the Lords Praise

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਰਗ ਗਵ पारबरहम की रगह गव paarbarahm kee dargeh gavayand reaches the Court of the Supreme Lord God

ਸਹਿਨ ਕਹਿਰ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨ सतिन करिर चन करन आघान sun kar bachan karan aaghaanayListening to His Teachings ones ears are satisfied

ਮਹਿਨ ਸਖ ਆਮ ਪੀਆਨ मतिन सोख आम पीआन man santokh aatam patee-aanayThe mind is contented and the soul is fulfilled

ਪਰਾ ਗਰ ਅਖਯਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮ3 परा गर अखयओ जा का म pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantarThe Guru is perfect His Teachings are everlasting

ਅਹਿਮਰ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਪਖ ਇ ਸ अमि+ दिYसदिट पख होइ स amrit darisat paykhai ho-ay santBeholding His Ambrosial Glance one becomes saintly

ਗ ਹਿਬਅ ਕੀਮਹਿ ਨੀ ਪਾਇ गI तिअ कीमति नही पाइ gun bi-ant keemat nahee paa-ayEndless are His virtuous qualities His worth cannot be appraised

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक जिजस भाव तिस लए मिमलाइ ४naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay ||4||O Nanak one who pleases Him is united with Him ||4||

ਹਿਜਬਾ ਏਕ ਉਸਹਿ ਅਨਕ जिजहा एक उसति अनक jihbaa ayk ustat anaykThe tongue is one but His Praises are many

ਸਹਿ ਪਰਖ ਪਰਨ ਹਿਬਬਕ सति परख परन तिक sat purakh pooran bibaykThe True Lord of perfect perfection

ਕਾ ਬਲ ਨ ਪਚ ਪਰਾਨੀ काह ोल न पहच परानी kaahoo bol na pahuchat paraaneeno speech can take the mortal to Him

ਅਗਮ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਹਿਨਰਬਾਨੀ अगम अगोचर परभ तिनरानी agam agochar parabh nirbaaneeGod is Inaccessible Incomprehensible balanced in the state of Nirvaanaa

ਹਿਨਰਾਾਰ ਹਿਨਰਵਰ ਸਖਾਈ तिनराहार तिनरवर सखाई niraahaar nirvair sukh-daa-eeHe is not sustained by food He has no hatred or vengeance He is the Giver of peace

ਾ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਹਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ा की कीमति तिकन न पाई taa kee keemat kinai na paa-eeNo one can estimate His worth

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਬਨ ਹਿਨ ਕਰਹਿ अतिनक भग न तिन करतिह anik bhagat bandan nit karahiCountless devotees continually bow in reverence to Him

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿ चरन कमल तिहर सिसमरतिह charan kamal hirdai simrahiIn their hearts they meditate on His Lotus Feet

ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ ਸਹਿਗਰ ਅਪਨ स सिलहारी सतिगर अपन sad balihaaree satgur apnayNanak is forever a sacrifice to the True Guru

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਐਸਾ ਪਰਭ ਜਪਨ ੫नानक जिजस परसादि ऐसा परभ जपन ५naanak jis parsaad aisaa parabh japnay ||5||by His Grace he meditates on God ||5||

ਇ ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ इह हरिर रस पाव जन कोइ ih har ras paavai jan ko-ayOnly a few obtain this ambrosial essence of the Lords Name

ਅਹਿਮਰ ਪੀਵ ਅਮਰ ਸ ਇ अमि+ पीव अमर सो होइ amrit peevai amar so ho-ayDrinking in this Nectar one becomes immortal

ਉਸ ਪਰਖ ਕਾ ਨਾੀ ਕ ਹਿਬਨਾਸ उस परख का नाही क तिनास us purakh kaa naahee kaday binaasThat person never dies

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟ ਗਨਾਸ जा क मतिन परगट गनास jaa kai man pargatay guntaaswhose mind is illuminated by the treasure of excellence

ਆਠ ਪਰ ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਲਇ आठ पहर हरिर का नाम लइ aath pahar har kaa naam lay-ayTwenty-four hours a day he takes the Name of the Lord

ਸਚ ਉਪਸ ਸਵਕ ਕਉ ਇ सच उपस सवक कउ इ sach updays sayvak ka-o day-ayThe Lord gives true instruction to His servant

ਮ ਮਾਇਆ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਲਪ मोह माइआ क सतिग न लप moh maa-i-aa kai sang na laypHe is not polluted by emotional attachment to Maya

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ ਹਿਰ ਹਿਰ ਏਕ मन मतिह राख हरिर हरिर एक man meh raakhai har har aykIn his mind he cherishes the One Lord Har Har

ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ अधकार ीपक परगास anDhkaar deepak pargaasayIn the pitch darkness a lamp shines forth

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮ ਖ ਨਾਸ ੬नानक भरम मोह दख ह नास ६naanak bharam moh dukh tah tay naasay ||6||O Nanak doubt emotional attachment and pain are erased ||6||

ਪਹਿ ਮਾਹਿ ਠਾਹਿਢ ਵਰਾਈ पति मातिह ठादिढ वराई tapat maahi thaadh vartaa-eeIn the burning heat a soothing coolness prevails

ਅਨ ਭਇਆ ਖ ਨਾਠ ਭਾਈ अनद भइआ दख नाठ भाई anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-eeHappiness ensues and pain departs O Siblings of Destiny

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਹਿਮਟ ਅਸ जनम मरन क मिमट अस janam maran kay mitay andaysayThe fear of birth and death is dispelled

ਸਾਧ ਕ ਪਰਨ ਉਪਸ साध क परन उपस saaDhoo kay pooran updaysayby the perfect Teachings of the Holy Saint

ਭਉ ਚਕਾ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸ भउ चका तिनरभउ होइ स bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basayFear is lifted and one abides in fearlessness

ਸਗਲ ਹਿਬਆਹਿਧ ਮਨ ਖ ਨਸ सगल तिआमिध मन ख नस sagal bi-aaDh man tay khai nasayAll evils are dispelled from the mind

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਹਿਕਰਪਾ ਧਾਰੀ जिजस का सा तितिन तिकरपा धारी jis kaa saa tin kirpaa DhaareeHe takes us into His favor as His own

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਹਿਪ ਨਾਮ ਮਰਾਰੀ साधसतिग जतिप नाम मरारी saaDhsang jap naam muraareeIn the Company of the Holy chant the Naam the Name of the Lord

ਹਿਥਹਿ ਪਾਈ ਚਕ ਭ3ਮ ਗਵਨ सिथति पाई चक भरम गवन thit paa-ee chookay bharam gavanStability is attained doubt and wandering cease

ਸਹਿਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਸਰਵਨ ੭सतिन नानक हरिर हरिर जस सरवन ७sun naanak har har jas sarvan ||7||O Nanak listening with ones ears to the Praises of the Lord Har Har ||7||

ਹਿਨਰਗਨ ਆਹਿਪ ਸਰਗਨ ਭੀ ਓੀ तिनरगन आतिप सरगन भी ओही nirgun aap sargun bhee oheeHe Himself is absolute and unrelated He Himself is also involved and related

ਕਲਾ ਧਾਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਗਲੀ ਮੀ कला धारिर जिजतिन सगली मोही kalaa Dhaar jin saglee moheeManifesting His power He fascinates the entire world

ਅਪਨ ਚਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਹਿਪ ਬਨਾਏ अपन चरिर परभिभ आतिप नाए apnay charit parabh aap banaa-ayGod Himself sets His play in motion

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਏ अपनी कीमति आप पाए apunee keemat aapay paa-ayOnly He Himself can estimate His worth

ਹਿਰ ਹਿਬਨ ਜਾ ਨਾੀ ਕਇ हरिर तिन दजा नाही कोइ har bin doojaa naahee ko-ayThere is none other than the Lord

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayPermeating all He is the One

ਓਹਿ ਪਹਿ ਰਹਿਵਆ ਰਪ ਰਗ ओति पोति रतिवआ रप रग ot pot ravi-aa roop rangThrough and through He pervades in form and color

ਭਏ ਪਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕ ਸਗ भए परगास साध क सग bha-ay pargaas saaDh kai sangHe is revealed in the Company of the Holy

ਰਹਿਚ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ रसिच रचना अपनी कल धारी rach rachnaa apnee kal DhaareeHaving created the creation He infuses His own power into it

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹਿਲਾਰੀ ੮੧੮अतिनक ार नानक सिलहारी ८१८anik baar naanak balihaaree ||8||18||So many times Nanak is a sacrifice to Him ||8||18||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਾਹਿਥ ਨ ਚਾਲ ਹਿਬਨ ਭਜਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰ सासिथ न चाल तिन भजन तिखिखआ सगली छार saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaarNothing shall go along with you except your devotion All corruption is like ashes

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇ ਧਨ ਸਾਰ ੧हरिर हरिर नाम कमावना नानक इह धन सार १har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar ||1||Practice the Name of the Lord Har Har O Nanak this is the most excellent wealth ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਜਨਾ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਬੀਚਾਰ स जना मिमसिल करह ीचार sant janaa mil karahu beechaarJoining the Company of the Saints practice deep meditation

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਆਧਾਰ एक सिसमरिर नाम आधार ayk simar naam aaDhaarRemember the One and take the Support of the Naam the Name of the Lord

ਅਵਹਿਰ ਉਪਾਵ ਸਹਿਭ ਮੀ ਹਿਬਸਾਰ अवरिर उपाव सभिभ मी तिसारह avar upaav sabh meet bisaarahuForget all other efforts O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਮਹਿ ਉਹਿਰ ਧਾਰ चरन कमल रिर मतिह उरिर धारह charan kamal rid meh ur Dhaarahuenshrine the Lords Lotus Feet within your heart

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸ ਪਰਭ ਸਮਰਥ करन कारन सो परभ समरथ karan kaaran so parabh samrathGod is All-powerful He is the Cause of causes

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਗ ਨਾਮ ਹਿਰ ਵਥ दिYड़ करिर गहह नाम हरिर वथ darirh kar gahhu naam har vathGrasp firmly the object of the Lords Name

ਇ ਧਨ ਸਚ ਵ ਭਗਵ इह धन सचह होवह भगव ih Dhan sanchahu hovhu bhagvantGather this wealth and become very fortunate

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ स जना का तिनरमल म sant janaa kaa nirmal mantPure are the instructions of the humble Saints

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एक आस राखह मन मातिह ayk aas raakho man maahiKeep faith in the One Lord within your mind

ਸਰਬ ਰਗ ਨਾਨਕ ਹਿਮਹਿਟ ਜਾਹਿ ੧सर रोग नानक मिमदिट जातिह १sarab rog naanak mit jaahi ||1||All disease O Nanak shall then be dispelled ||1||

ਹਿਜਸ ਧਨ ਕਉ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਉਹਿਠ ਧਾਵਹਿ जिजस धन कउ चारिर कट उदिठ धावतिह jis Dhan ka-o chaar kunt uth DhaavehThe wealth which you chase after in the four directions -

ਸ ਧਨ ਹਿਰ ਸਵਾ ਪਾਵਹਿ सो धन हरिर सवा पावतिह so Dhan har sayvaa tay paavahiyou shall obtain that wealth by serving the Lord

ਹਿਜਸ ਸਖ ਕਉ ਹਿਨ ਬਾਛਹਿ ਮੀ जिजस सख कउ तिन ाछतिह मी jis sukh ka-o nit baachheh meetThe peace which you always yearn for O friend -

ਸ ਸਖ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਪਰੀਹਿ सो सख साध सतिग परीति so sukh saaDhoo sang pareetthat peace comes by the love of the Company of the Holy

ਹਿਜਸ ਸਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ जिजस सोभा कउ करतिह भली करनी jis sobhaa ka-o karahi bhalee karneeThe glory for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸਭਾ ਭਜ ਹਿਰ ਕੀ ਸਰਨੀ सा सोभा भज हरिर की सरनी saa sobhaa bhaj har kee sarneeyou shall obtain that glory by seeking the Lords Sanctuary

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵੀ ਰਗ ਨ ਜਾਇ अतिनक उपावी रोग न जाइ anik upaavee rog na jaa-ayAll sorts of remedies have not cured the disease -

ਰਗ ਹਿਮਟ ਹਿਰ ਅਵਖਧ ਲਾਇ रोग मिमट हरिर अवखध लाइ rog mitai har avkhaDh laa-aythe disease is cured only by giving the medicine of the Lords Name

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਮਹਿ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ सर तिनधान मतिह हरिर नाम तिनधान sarab niDhaan meh har naam niDhaanOf all treasures the Lords Name is the supreme treasure

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨ ੨जतिप नानक रगतिह परवान २jap naanak dargahi parvaan ||2||Chant it O Nanak and be accepted in the Court of the Lord ||2||

ਮਨ ਪਰਬਧ ਹਿਰ ਕ ਨਾਇ मन परोधह हरिर क नाइ man parboDhahu har kai naa-ayEnlighten your mind with the Name of the Lord

ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ ਆਵ ਠਾਇ ह दिसिस धाव आव ठाइ dah dis Dhaavat aavai thaa-ayHaving wandered around in the ten directions it comes to its place of rest

ਾ ਕਉ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ा कउ तिघन न लाग कोइ taa ka-o bighan na laagai ko-ayNo obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਬਸ ਹਿਰ ਸਇ जा क रिर स हरिर सोइ jaa kai ridai basai har so-aywhose heart is filled with the Lord

ਕਹਿਲ ਾੀ ਠਾਢਾ ਹਿਰ ਨਾਉ कसिल ाी ठाढा हरिर नाउ kal taatee thaaNdhaa har naa-oThe Dark Age of Kali Yuga is so hot the Lords Name is soothing and cool

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਸਖ ਪਾਉ सिसमरिर सिसमरिर सा सख पाउ simar simar sadaa sukh paa-oRemember remember it in meditation and obtain everlasting peace

ਭਉ ਹਿਬਨਸ ਪਰਨ ਇ ਆਸ भउ तिनस परन होइ आस bha-o binsai pooran ho-ay aasYour fear shall be dispelled and your hopes shall be fulfilled

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਆਮ ਪਰਗਾਸ भगति भाइ आम परगास bhagat bhaa-ay aatam pargaasBy devotional worship and loving adoration your soul shall be enlightened

ਹਿ ਘਹਿਰ ਜਾਇ ਬਸ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ति घरिर जाइ स अतिनासी tit ghar jaa-ay basai abhinaaseeYou shall go to that home and live forever

ਕ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ੩कह नानक काटी जम फासी ३kaho naanak kaatee jam faasee ||3||Says Nanak the noose of death is cut away ||3||

ਬੀਚਾਰ ਕ ਜਨ ਸਾਚਾ ीचार कह जन साचा tat beechaar kahai jan saachaaOne who contemplates the essence of reality is said to be the true person

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਸ ਕਾਚ ਕਾਚਾ जनमिम मर सो काचो काचा janam marai so kaacho kaachaaBirth and death are the lot of the false and the insincere

ਆਵਾ ਗਵਨ ਹਿਮਟ ਪਰਭ ਸਵ आवा गवन मिमट परभ सव aavaa gavan mitai parabh sayvComing and going in reincarnation is ended by serving God

ਆਪ ਹਿਆਹਿਗ ਸਰਹਿਨ ਗਰਵ आप तिआतिग सरतिन गरव aap ti-aag saran gurdayvGive up your selfishness and conceit and seek the Sanctuary of the Divine Guru

ਇਉ ਰਨ ਜਨਮ ਕਾ ਇ ਉਧਾਰ इउ रन जनम का होइ उधार i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaarThus the jewel of this human life is saved

ਹਿਰ ਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਾਨ ਆਧਾਰ हरिर हरिर सिसमरिर परान आधार har har simar paraan aaDhaarRemember the Lord Har Har the Support of the breath of life

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛਟਨਾਰ अतिनक उपाव न छटनहार anik upaav na chhootanhaarayBy all sorts of efforts people are not saved -

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ ਬ ਬੀਚਾਰ सिसमि+ति सास ीचार simrit saasat bayd beechaaraynot by studying the Simritees the Shaastras or the Vedas

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਲਾਇ हरिर की भगति करह मन लाइ har kee bhagat karahu man laa-ayWorship the Lord with whole-hearted devotion

ਮਹਿਨ ਬਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ੪मतिन छ नानक फल पाइ ४man banchhat naanak fal paa-ay ||4||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desire ||4||

ਸਹਿਗ ਨ ਚਾਲਹਿਸ ਰ ਧਨਾ सतिग न चालसिस र धना sang na chaalas tayrai DhanaaYour wealth shall not go with you

ਹਿਕਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਖ ਮਨਾ तिकआ लपटावतिह मरख मना tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaawhy do you cling to it you fool

ਸ ਮੀ ਕਟਬ ਅਰ ਬਹਿਨਾ स मी कटम अर तिना sut meet kutamb ar banitaaChildren friends family and spouse -

ਇਨ ਕ ਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ इन कहह म कवन सनाथा in tay kahhu tum kavan sanaathaawho of these shall accompany you

ਰਾਜ ਰਗ ਮਾਇਆ ਹਿਬਸਥਾਰ राज रग माइआ तिसथार raaj rang maa-i-aa bisthaarPower pleasure and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਕ ਕਵਨ ਛਟਕਾਰ इन कहह कवन छटकार in tay kahhu kavan chhutkaarwho has ever escaped from these

ਅਸ ਸੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ अस हसी रथ असवारी as hastee rath asvaareeHorses elephants chariots and pageantry -

ਝਠਾ ਡਫ ਝਠ ਪਾਸਾਰੀ झठा डमफ झठ पासारी jhoothaa damf jhooth paasaareefalse shows and false displays

ਹਿਜਹਿਨ ੀਏ ਹਿਸ ਬਝ ਨ ਹਿਬਗਾਨਾ जिजतिन ीए तिस झ न तिगाना jin dee-ay tis bujhai na bigaanaaThe fool does not acknowledge the One who gave this

ਨਾਮ ਹਿਬਸਾਹਿਰ ਨਾਨਕ ਪਛਾਨਾ ੫नाम तिसारिर नानक पछाना ५naam bisaar naanak pachhutaanaa ||5||forgetting the Naam O Nanak he will repent in the end ||5||

ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਹਿ ਇਆਨ गर की मति लतिह इआन gur kee mat tooN layhi i-aanayTake the Gurus advice you ignorant fool

ਭਗਹਿ ਹਿਬਨਾ ਬ ਡਬ ਹਿਸਆਨ भगति तिना ह ड सिसआन bhagat binaa baho doobay si-aanaywithout devotion even the clever have drowned

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਮੀ हरिर की भगति करह मन मी har kee bhagat karahu man meetWorship the Lord with heart-felt devotion my friend

ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਮਹਹਾਰ ਚੀ तिनरमल होइ महारो ची nirmal ho-ay tumHaaro cheetyour consciousness shall become pure

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ चरन कमल राखह मन मातिह charan kamal raakho man maahiEnshrine the Lords Lotus Feet in your mind

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕ ਹਿਕਲਹਿਬਖ ਜਾਹਿ जनम जनम क तिकलतिख जातिह janam janam kay kilbikh jaahithe sins of countless lifetimes shall depart

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰਾ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरा नाम जपावह aap japahu avraa naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it as well

ਸਨ ਕ ਰ ਗਹਿ ਪਾਵ सन कह रह गति पावह sunat kahat rahat gat paavhuHearing speaking and living it emancipation is obtained

ਸਾਰ ਭ ਸਹਿ ਹਿਰ ਕ ਨਾਉ सार भ सति हरिर को नाउ saar bhoot sat har ko naa-oThe essential reality is the True Name of the Lord

ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗਨ ਗਾਉ ੬सहजिज सभाइ नानक गन गाउ ६sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o ||6||With intuitive ease O Nanak sing His Glorious Praises ||6||

ਗਨ ਗਾਵ ਰੀ ਉਰਹਿਸ ਮਲ गन गाव री उरसिस मल gun gaavat tayree utras mailChanting His Glories your filth shall be washed off

ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਉਮ ਹਿਬਖ ਫਲ तिनसिस जाइ हउम तिख फल binas jaa-ay ha-umai bikh failThe all-consuming poison of ego will be gone

ਹਿ ਅਹਿਚ ਬਸ ਸਖ ਨਾਹਿਲ होतिह अचिच स सख नासिल hohi achint basai sukh naalYou shall become carefree and you shall dwell in peace

ਸਾਹਿਸ ਗਰਾਹਿਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਮਾਹਿਲ सासिस गरासिस हरिर नाम समासिल saas garaas har naam samaalWith every breath and every morsel of food cherish the Lords Name

ਛਾਹਿਡ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ छातिड सिसआनप सगली मना chhaad si-aanap saglee manaaRenounce all clever tricks O mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵਹਿ ਸਚ ਧਨਾ साधसतिग पावतिह सच धना saaDhsang paavahi sach DhanaaIn the Company of the Holy you shall obtain the true wealth

ਹਿਰ ਪਜੀ ਸਹਿਚ ਕਰ ਹਿਬਉਾਰ हरिर पजी ससिच करह तिउहार har poonjee sanch karahu bi-uhaarSo gather the Lords Name as your capital and trade in it

ਈਾ ਸਖ ਰਗ ਜਕਾਰ ईहा सख रगह जकार eehaa sukh dargeh jaikaarIn this world you shall be at peace and in the Court of the Lord you shall be acclaimed

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਖ सर तिनररिर एको ख sarab nirantar ayko daykhSee the One permeating all

ਕ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਲਖ ੭कह नानक जा क मसतिक लख ७kaho naanak jaa kai mastak laykh ||7||says Nanak your destiny is pre-ordained ||7||

ਏਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਸਾਲਾਹਿ एको जतिप एको सालातिह ayko jap ayko saalaahiMeditate on the One and worship the One

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਏਕ ਮਨ ਆਹਿ एक सिसमरिर एको मन आतिह ayk simar ayko man aahiRemember the One and yearn for the One in your mind

ਏਕਸ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ਅਨ एकस क गन गाउ अन aykas kay gun gaa-o anantSing the endless Glorious Praises of the One

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਜਾਹਿਪ ਏਕ ਭਗਵ मतिन तिन जातिप एक भगव man tan jaap ayk bhagvantWith mind and body meditate on the One Lord God

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਹਿਰ ਆਹਿਪ एको एक एक हरिर आतिप ayko ayk ayk har aapThe One Lord Himself is the One and Only

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਭ ਹਿਬਆਹਿਪ परन परिर रतिहओ परभ तिआतिप pooran poor rahi-o parabh bi-aapThe Pervading Lord God is totally permeating all

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਸਥਾਰ ਏਕ ਭਏ अतिनक तिसथार एक भए anik bisthaar ayk tay bha-ayThe many expanses of the creation have all come from the One

ਏਕ ਅਰਾਹਿਧ ਪਰਾਛ ਗਏ एक अरामिध पराछ गए ayk araaDh paraachhat ga-ayAdoring the One past sins are removed

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਏਕ ਪਰਭ ਰਾਾ मन न अरिर एक परभ राा man tan antar ayk parabh raataaMind and body within are imbued with the One God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਾ ੮੧੯गर परसादि नानक इक जाा ८१९gur parsaad naanak ik jaataa ||8||19||By Gurus Grace O Nanak the One is known ||8||19||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਫਰ ਹਿਫਰ ਪਰਭ ਆਇਆ ਪਹਿਰਆ ਉ ਸਰਨਾਇ तिफर तिफर परभ आइआ परिरआ उ सरनाइ firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ayAfter wandering and wandering O God I have come and entered Your Sanctuary

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਭ ਬਨੀ ਅਪਨੀ ਭਗੀ ਲਾਇ ੧नानक की परभ नी अपनी भगी लाइ १naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay ||1||This is Nanaks prayer O God please attach me to Your devotional service ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਚਕ ਜਨ ਜਾਚ ਪਰਭ ਾਨ जाचक जन जाच परभ ान jaachak jan jaachai parabh daanI am a beggar I beg for this gift from You

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਵ ਹਿਰ ਨਾਮ करिर तिकरपा वह हरिर नाम kar kirpaa dayvhu har naamplease by Your Mercy Lord give me Your Name

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧਹਿਰ साध जना की मागउ धरिर saaDh janaa kee maaga-o DhoorI ask for the dust of the feet of the Holy

ਪਾਰਬਰਮ ਮਰੀ ਸਰਧਾ ਪਹਿਰ पारबरहम मरी सरधा परिर paarbarahm mayree sarDhaa poorO Supreme Lord God please fulfill my yearning

ਸਾ ਸਾ ਪਰਭ ਕ ਗਨ ਗਾਵਉ सा सा परभ क गन गावउ sadaa sadaa parabh kay gun gaava-omay I sing the Glorious Praises of God forever and ever

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਪਰਭ ਮਹਿ ਹਿਧਆਵਉ सासिस सासिस परभ मतिह मिधआवउ saas saas parabh tumeh Dhi-aava-oWith each and every breath may I meditate on You O God

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਸਉ ਲਾਗ ਪਰੀਹਿ चरन कमल सिसउ लाग परीति charan kamal si-o laagai pareetMay I enshrine affection for Your Lotus Feet

ਭਗਹਿ ਕਰਉ ਪਰਭ ਕੀ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगति करउ परभ की तिन नीति bhagat kara-o parabh kee nit neetMay I perform devotional worship to God each and every day

ਏਕ ਓਟ ਏਕ ਆਧਾਰ एक ओट एको आधार ayk ot ayko aaDhaarYou are my only Shelter my only Support

ਨਾਨਕ ਮਾਗ ਨਾਮ ਪਰਭ ਸਾਰ ੧नानक माग नाम परभ सार १naanak maagai naam parabh saar ||1||Nanak asks for the most sublime the Naam the Name of God ||1||

ਪਰਭ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਮਾ ਸਖ ਇ परभ की दिYसदिट महा सख होइ parabh kee darisat mahaa sukh ho-ayBy Gods Gracious Glance there is great peace

ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਹਿਬਰਲਾ ਕਇ हरिर रस पाव तिरला कोइ har ras paavai birlaa ko-ayRare are those who obtain the juice of the Lords essence

ਹਿਜਨ ਚਾਹਿਖਆ ਸ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ जिजन चाखिखआ स जन तिपान jin chaakhi-aa say jan tariptaanayThose who taste it are satisfied

ਪਰਨ ਪਰਖ ਨੀ ਡਲਾਨ परन परख नही डोलान pooran purakh nahee dolaanayThey are fulfilled and realized beings - they do not waver

ਸਭਰ ਭਰ ਪਰਮ ਰਸ ਰਹਿਗ सभर भर परम रस रतिग subhar bharay paraym ras rangThey are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love

ਉਪਜ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ उपज चाउ साध क सतिग upjai chaa-o saaDh kai sangSpiritual delight wells up within in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਪਰ ਸਰਹਿਨ ਆਨ ਸਭ ਹਿਆਹਿਗ पर सरतिन आन सभ तिआतिग paray saran aan sabh ti-aagTaking to His Sanctuary they forsake all others

ਅਹਿਰ ਪਰਗਾਸ ਅਨਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਹਿਗ अरिर परगास अनदिन सिलव लातिग antar pargaas an-din liv laagDeep within they are enlightened and they center themselves on Him day and night

ਬਡਭਾਗੀ ਜਹਿਪਆ ਪਰਭ ਸਇ डभागी जतिपआ परभ सोइ badbhaagee japi-aa parabh so-ayMost fortunate are those who meditate on God

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਰ ਸਖ ਇ ੨नानक नामिम र सख होइ २naanak naam ratay sukh ho-ay ||2||O Nanak attuned to the Naam they are at peace ||2||

ਸਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪਰੀ ਭਈ सवक की मनसा परी भई sayvak kee mansaa pooree bha-eeThe wishes of the Lords servant are fulfilled

ਸਹਿਗਰ ਹਿਨਰਮਲ ਮਹਿ ਲਈ सतिगर तिनरमल मति लई satgur tay nirmal mat la-eeFrom the True Guru the pure teachings are obtained

ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਇਓ ਇਆਲ जन कउ परभ होइओ इआल jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aalUnto His humble servant God has shown His kindness

ਸਵਕ ਕੀਨ ਸਾ ਹਿਨਾਲ सवक कीनो सा तिनहाल sayvak keeno sadaa nihaalHe has made His servant eternally happy

ਬਧਨ ਕਾਹਿਟ ਮਕਹਿ ਜਨ ਭਇਆ धन कादिट मकति जन भइआ banDhan kaat mukat jan bha-i-aaThe bonds of His humble servant are cut away and he is liberated

ਜਨਮ ਮਰਨ ਖ ਭ3ਮ ਗਇਆ जनम मरन दख भरम गइआ janam maran dookh bharam ga-i-aaThe pains of birth and death and doubt are gone

ਇਛ ਪਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪਰੀ इछ पनी सरधा सभ परी ichh punee sarDhaa sabh pooreeDesires are satisfied and faith is fully rewarded

ਰਹਿਵ ਰਹਿਆ ਸ ਸਹਿਗ ਜਰੀ रतिव रतिहआ स सतिग हजरी rav rahi-aa sad sang hajooreeimbued forever with His all-pervading peace

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਲੀਆ ਹਿਮਲਾਇ जिजस का सा तितिन लीआ मिमलाइ jis kaa saa tin lee-aa milaa-ayHe is His - he merges in Union with Him

ਨਾਨਕ ਭਗੀ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਇ ੩नानक भगी नामिम समाइ ३naanak bhagtee naam samaa-ay ||3||Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam ||3||

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨ सो तिकउ तिसर जिज घाल न भान so ki-o bisrai je ghaal na bhaanaiWhy forget Him who does not overlook our efforts

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਕੀਆ ਜਾਨ सो तिकउ तिसर जिज कीआ जान so ki-o bisrai je kee-aa jaanaiWhy forget Him who acknowledges what we do

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ੀਆ सो तिकउ तिसर जिजतिन सभ तिकछ ीआ so ki-o bisrai jin sabh kichh dee-aaWhy forget Him who has given us everything

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਜੀਵਨ ਜੀਆ सो तिकउ तिसर जिज जीवन जीआ so ki-o bisrai je jeevan jee-aaWhy forget Him who is the Life of the living beings

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖ सो तिकउ तिसर जिज अगतिन मतिह राख so ki-o bisrai je agan meh raakhaiWhy forget Him who preserves us in the fire of the womb

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਕ ਹਿਬਰਲਾ ਲਾਖ गर परसादि को तिरला लाख gur parsaad ko birlaa laakhaiBy Gurus Grace rare is the one who realizes this

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਹਿਬਖ ਕਾਢ सो तिकउ तिसर जिज तिख काढ so ki-o bisrai je bikh tay kaadhaiWhy forget Him who lifts us up out of corruption

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟਟਾ ਗਾਢ जनम जनम का टटा गाढ janam janam kaa tootaa gaadhaiThose separated from Him for countless lifetimes are re-united with Him once again

ਗਹਿਰ ਪਰ ਇ ਬਝਾਇਆ गरिर पर इह झाइआ gur poorai tat ihai bujhaa-i-aaThrough the Perfect Guru this essential reality is understood

ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਿਧਆਇਆ ੪परभ अपना नानक जन मिधआइआ ४parabh apnaa naanak jan Dhi-aa-i-aa ||4||O Nanak Gods humble servants meditate on Him ||4||

ਸਾਜਨ ਸ ਕਰ ਇ ਕਾਮ साजन स करह इह काम saajan sant karahu ih kaamO friends O Saints make this your work

ਆਨ ਹਿਆਹਿਗ ਜਪ ਹਿਰ ਨਾਮ आन तिआतिग जपह हरिर नाम aan ti-aag japahu har naamRenounce everything else and chant the Name of the Lord

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर सख पावह simar simar simar sukh paavhuMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरह नाम जपावह aap japahu avrah naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਰੀਐ ਸਸਾਰ भगति भाइ रीऐ ससार bhagat bhaa-ay taree-ai sansaarBy loving devotional worship you shall cross over the world-ocean

ਹਿਬਨ ਭਗੀ ਨ ਸੀ ਛਾਰ तिन भगी न होसी छार bin bhagtee tan hosee chhaarWithout devotional meditation the body will be just ashes

ਸਰਬ ਕਹਿਲਆ ਸਖ ਹਿਨਹਿਧ ਨਾਮ सर कसिलआI सख तिनमिध नाम sarab kali-aan sookh niDh naamAll joys and comforts are in the treasure of the Naam

ਬਡ ਜਾ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ ड जा पाए तिसराम boodat jaat paa-ay bisraamEven the drowning can reach the place of rest and safety

ਸਗਲ ਖ ਕਾ ਵ ਨਾਸ सगल दख का होव नास sagal dookh kaa hovat naasAll sorrows shall vanish

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਜਪ ਗਨਾਸ ੫नानक नाम जपह गनास ५naanak naam japahu guntaas ||5||O Nanak chant the Naam the treasure of excellence ||5||

ਉਪਜੀ ਪਰੀਹਿ ਪਰਮ ਰਸ ਚਾਉ उपजी परीति परम रस चाउ upjee pareet paraym ras chaa-oLove and affection and the taste of yearning have welled up within

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਇੀ ਸਆਉ मन न अरिर इही सआउ man tan antar ihee su-aa-owithin my mind and body this is my purpose

ਨ3 ਪਹਿਖ ਰਸ ਸਖ ਇ नह पखिख रस सख होइ naytarahu paykh daras sukh ho-aybeholding with my eyes His Blessed Vision I am at peace

ਮਨ ਹਿਬਗਸ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧਇ मन तिगस साध चरन धोइ man bigsai saaDh charan Dho-ayMy mind blossoms forth in ecstasy washing the feet of the Holy

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਰਗ भग जना क मतिन तिन रग bhagat janaa kai man tan rangThe minds and bodies of His devotees are infused with His Love

ਹਿਬਰਲਾ ਕਊ ਪਾਵ ਸਗ तिरला कोऊ पाव सग birlaa ko-oo paavai sangRare is the one who obtains their company

ਏਕ ਬਸ ੀਜ ਕਹਿਰ ਮਇਆ एक स ीज करिर मइआ ayk basat deejai kar ma-i-aaShow Your mercy - please grant me this one request

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਲਇਆ गर परसादि नाम जतिप लइआ gur parsaad naam jap la-i-aaby Gurus Grace may I chant the Naam

ਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की उपमा कही न जाइ taa kee upmaa kahee na jaa-ayHis Praises cannot be spoken

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ੬नानक रतिहआ सर समाइ ६naanak rahi-aa sarab samaa-ay ||6||O Nanak He is contained among all ||6||

ਪਰਭ ਬਖਸ ੀਨ ਇਆਲ परभ खस ीन इआल parabh bakhsand deen da-i-aalGod the Forgiving Lord is kind to the poor

ਭਗਹਿ ਵਛਲ ਸਾ ਹਿਕਰਪਾਲ भगति वछल सा तिकरपाल bhagat vachhal sadaa kirpaalHe loves His devotees and He is always merciful to them

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗਹਿਬ ਗਪਾਲ अनाथ नाथ गोवि गपाल anaath naath gobind gupaalThe Patron of the patronless the Lord of the Universe the Sustainer of the world

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सर घटा कर परतिपाल sarab ghataa karat partipaalthe Nourisher of all beings

ਆਹਿ ਪਰਖ ਕਾਰ ਕਰਾਰ आदि परख कारI करार aad purakh kaaran kartaarThe Primal Being the Creator of the Creation

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਪਰਾਨ ਅਧਾਰ भग जना क परान अधार bhagat janaa kay paraan aDhaarThe Support of the breath of life of His devotees

ਜ ਜ ਜਪ ਸ ਇ ਪਨੀ जो जो जप स होइ पनी jo jo japai so ho-ay puneetWhoever meditates on Him is sanctified

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਲਾਵ ਮਨ ੀ भगति भाइ लाव मन ही bhagat bhaa-ay laavai man heetfocusing the mind in loving devotional worship

ਮ ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ हम तिनरगनीआर नीच अजान ham nirgunee-aar neech ajaanI am unworthy lowly and ignorant

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਸਰਹਿਨ ਪਰਖ ਭਗਵਾਨ ੭नानक मरी सरतिन परख भगवान ७naanak tumree saran purakh bhagvaan ||7||Nanak has entered Your Sanctuary O Supreme Lord God ||7||

ਸਰਬ ਬਕਠ ਮਕਹਿ ਮਖ ਪਾਏ सर कठ मकति मोख पाए sarab baikunth mukat mokh paa-ayEverything is obtained the heavens liberation and deliverance

ਏਕ ਹਿਨਮਖ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਏ एक तिनमख हरिर क गन गाए ayk nimakh har kay gun gaa-ayif one sings the Lords Glories even for an instant

ਅਹਿਨਕ ਰਾਜ ਭਗ ਬਹਿਡਆਈ अतिनक राज भोग तिडआई anik raaj bhog badi-aa-eeSo many realms of power pleasures and great glories

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਹਿਨ ਭਾਈ हरिर क नाम की कथा मतिन भाई har kay naam kee kathaa man bhaa-eecome to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lords Name

ਬ ਭਜਨ ਕਾਪਰ ਸਗੀ ह भोजन कापर सगी baho bhojan kaapar sangeetAbundant foods clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪੀ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨੀ रसना जपी हरिर हरिर नी rasnaa japtee har har neetcome to one whose tongue continually chants the Lords Name Har Har

ਭਲੀ ਸ ਕਰਨੀ ਸਭਾ ਧਨਵ भली स करनी सोभा धनव bhalee so karnee sobhaa DhanvantHis actions are good he is glorious and wealthy

ਹਿਰ ਬਸ ਪਰਨ ਗਰ ਮ तिहर स परन गर म hirdai basay pooran gur mantthe Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਰਭ ਹਿਨਵਾਸ साधसतिग परभ ह तिनवास saaDhsang parabh dayh nivaasO God grant me a home in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ੮੨੦सर सख नानक परगास ८२०sarab sookh naanak pargaas ||8||20||All pleasures O Nanak are so revealed ||8||20||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਗਨ ਹਿਨਰਗਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਸਨ ਸਮਾਧੀ ਆਹਿਪ सरगन तिनरगन तिनरकार सन समाधी आतिप sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aapHe possesses all qualities He transcends all qualities He is the Formless Lord He Himself is in Primal Samaadhi

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪ ੀ ਹਿਫਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੧आपन कीआ नानका आप ही तिफरिर जातिप १aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap ||1||Through His Creation O Nanak He meditates on Himself ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਬ ਅਕਾਰ ਇ ਕਛ ਨ ਹਿ3ਸਟਾ ज अकार इह कछ न दिYसटा jab akaar ih kachh na daristaytaaWhen this world had not yet appeared in any form

ਪਾਪ ਪਨ ਬ ਕ ਾ पाप पन कह होा paap punn tab kah tay hotaawho then committed sins and performed good deeds

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ज धारी आपन सन समामिध jab Dhaaree aapan sunn samaaDhWhen the Lord Himself was in Profound Samaadhi

ਬ ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਹਿਕਸ ਸਹਿਗ ਕਮਾਹਿ र तिरोध तिकस सतिग कमाति tab bair biroDh kis sang kamaatthen against whom were hate and jealousy directed

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨ ਹਿਚਨ ਨ ਜਾਪ ज इस का रन सिचहन न जाप jab is kaa baran chihan na jaapatWhen there was no color or shape to be seen

ਬ ਰਖ ਸਗ ਕ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ हरख सोग कह तिकसतिह तिआप tab harakh sog kaho kiseh bi-aapatthen who experienced joy and sorrow

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪਾਰਬਰਮ ज आपन आप आतिप पारबरहम jab aapan aap aap paarbarahmWhen the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all

ਬ ਮ ਕਾ ਹਿਕਸ ਵ ਭਰਮ मोह कहा तिकस होव भरम tab moh kahaa kis hovat bharamthen where was emotional attachment and who had doubts

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਵਰੀਜਾ आपन खल आतिप वरीजा aapan khayl aap varteejaaHe Himself has staged His own drama

ਨਾਨਕ ਕਰਨਾਰ ਨ ਜਾ ੧नानक करनहार न दजा १naanak karnaihaar na doojaa ||1||O Nanak there is no other Creator ||1||

ਜਬ ਵ ਪਰਭ ਕਵਲ ਧਨੀ ज होव परभ कवल धनी jab hovat parabh kayval DhaneeWhen there was only God the Master

ਬ ਬਧ ਮਕਹਿ ਕ ਹਿਕਸ ਕਉ ਗਨੀ ध मकति कह तिकस कउ गनी tab banDh mukat kaho kis ka-o ganeethen who was called bound or liberated

ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਿਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ज एकतिह हरिर अगम अपार jab aykeh har agam apaarWhen there was only the Lord Unfathomable and Infinite

ਬ ਨਰਕ ਸਰਗ ਕ ਕਉਨ ਅਉਾਰ नरक सरग कह कउन अउार tab narak surag kaho ka-un a-utaarthen who entered hell and who entered heaven

ਜਬ ਹਿਨਰਗਨ ਪਰਭ ਸਜ ਸਭਾਇ ज तिनरगन परभ सहज सभाइ jab nirgun parabh sahj subhaa-ayWhen God was without attributes in absolute poise

ਬ ਹਿਸਵ ਸਕਹਿ ਕ ਹਿਕ ਠਾਇ सिसव सकति कहह तिक ठाइ tab siv sakat kahhu kit thaa-aythen where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti

ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਹਿਪ ਅਪਨੀ ਜਹਿ ਧਰ ज आपतिह आतिप अपनी जोति धर jab aapeh aap apnee jot DharaiWhen He held His Own Light unto Himself

ਬ ਕਵਨ ਹਿਨਡਰ ਕਵਨ ਕ ਡਰ कवन तिनडर कवन क डर tab kavan nidar kavan kat daraithen who was fearless and who was afraid

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ आपन चसिल आतिप करनहार aapan chalit aap karnaihaarHe Himself is the Performer in His own plays

ਨਾਨਕ ਠਾਕਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ੨नानक ठाकर अगम अपार २naanak thaakur agam apaar ||2||O Nanak the Lord Master is Unfathomable and Infinite ||2||

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਸਖ ਆਪਨ ਆਸਨ अतिनासी सख आपन आसन abhinaasee sukh aapan aasanWhen the Immortal Lord was seated at ease

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਕਾ ਹਿਬਨਾਸਨ ह जनम मरन कह कहा तिनासन tah janam maran kaho kahaa binaasanthen where was birth death and dissolution

ਜਬ ਪਰਨ ਕਰਾ ਪਰਭ ਸਇ ज परन करा परभ सोइ jab pooran kartaa parabh so-ayWhen there was only God the Perfect Creator

ਬ ਜਮ ਕੀ 3ਾਸ ਕ ਹਿਕਸ ਇ जम की ास कहह तिकस होइ tab jam kee taraas kahhu kis ho-aythen who was afraid of death

ਜਬ ਅਹਿਬਗ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਏਕਾ ज अतिग अगोचर परभ एका jab abigat agochar parabh aykaaWhen there was only the One Lord unmanifest and incomprehensible

ਬ ਹਿਚ3 ਗਪ ਹਿਕਸ ਪਛ ਲਖਾ सिच गप तिकस पछ लखा tab chitar gupat kis poochhat laykhaathen who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious

ਜਬ ਨਾਥ ਹਿਨਰਜਨ ਅਗਚਰ ਅਗਾਧ ज नाथ तिनरजन अगोचर अगाध jab naath niranjan agochar agaaDhayWhen there was only the Immaculate Incomprehensible Unfathomable Master

ਬ ਕਉਨ ਛਟ ਕਉਨ ਬਧਨ ਬਾਧ कउन छट कउन धन ाध tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhaythen who was emancipated and who was held in bondage

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ੀ ਅਚਰਜਾ आपन आप आप ही अचरजा aapan aap aap hee acharjaaHe Himself in and of Himself is the most wonderful

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰਪ ਆਪ ੀ ਉਪਰਜਾ ੩नानक आपन रप आप ही उपरजा ३naanak aapan roop aap hee uparjaa ||3||O Nanak He Himself created His Own Form ||3||

ਜ ਹਿਨਰਮਲ ਪਰਖ ਪਰਖ ਪਹਿ ਾ जह तिनरमल परख परख पति होा jah nirmal purakh purakh pat hotaaWhen there was only the Immaculate Being the Lord of beings

ਹਿਬਨ ਮਲ ਕ ਹਿਕਆ ਧਾ ह तिन मल कहह तिकआ धोा tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaathere was no filth so what was there to be washed clean

ਜ ਹਿਨਰਜਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਹਿਨਰਬਾਨ जह तिनरजन तिनरकार तिनरान jah niranjan nirankaar nirbaanWhen there was only the Pure Formless Lord in Nirvaanaa

ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਹਿਭਮਾਨ ह कउन कउ मान कउन अभिभमान tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaanthen who was honored and who was dishonored

ਜ ਸਰਪ ਕਵਲ ਜਗੀਸ जह सरप कवल जगीस jah saroop kayval jagdeesWhen there was only the Form of the Lord of the Universe

ਛਲ ਹਿਛ3 ਲਗ ਕ ਕੀਸ ह छल सिछY लग कह कीस tah chhal chhidar lagat kaho keesthen who was tainted by fraud and sin

ਜ ਜਹਿ ਸਰਪੀ ਜਹਿ ਸਹਿਗ ਸਮਾਵ जह जोति सरपी जोति सतिग समाव jah jot saroopee jot sang samaavaiWhen the Embodiment of Light was immersed in His Own Light

ਹਿਕਸਹਿ ਭਖ ਕਵਨ ਹਿ3ਪਾਵ ह तिकसतिह भख कवन तिपाव tah kiseh bhookh kavan tariptaavaithen who was hungry and who was satisfied

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarHe is the Cause of causes the Creator Lord

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸਮਾਰ ੪नानक कर का नातिह समार ४naanak kartay kaa naahi sumaar ||4||O Nanak the Creator is beyond calculation ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਬਨਾਈ ज अपनी सोभा आपन सतिग नाई jab apnee sobhaa aapan sang banaa-eeWhen His Glory was contained within Himself

ਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਹਿਮ3 ਸ ਭਾਈ कवन माइ ाप मिम स भाई tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-eethen who was mother father friend child or sibling

ਜ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ जह सर कला आपतिह परीन jah sarab kalaa aapeh parbeenWhen all power and wisdom was latent within Him

ਬ ਕਬ ਕਾ ਕਊ ਚੀਨ ह क कहा कोऊ चीन tah bayd katayb kahaa ko-oo cheenthen where were the Vedas and the scriptures and who was there to read them

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਉਹਿਰ ਧਾਰ ज आपन आप आतिप उरिर धार jab aapan aap aap ur DhaaraiWhen He kept Himself All-in-all unto His Own Heart

ਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰ उ सगन अपसगन कहा ीचार ta-o sagan apasgan kahaa beechaaraithen who considered omens to be good or bad

ਜ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਹਿਪ ਨਰਾ जह आपन ऊच आपन आतिप नरा jah aapan ooch aapan aap nayraaWhen He Himself was lofty and He Himself was near at hand

ਕਉਨ ਠਾਕਰ ਕਉਨ ਕੀਐ ਚਰਾ ह कउन ठाकर कउन कहीऐ चरा tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraathen who was called master and who was called disciple

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਰ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम रह तिसमा bisman bisam rahay bismaadWe are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਜਾਨ ਆਹਿਪ ੫नानक अपनी गति जानह आतिप ५naanak apnee gat jaanhu aap ||5||O Nanak He alone knows His own state ||5||

ਜ ਅਛਲ ਅਛ ਅਭ ਸਮਾਇਆ जह अछल अछ अभ समाइआ jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aaWhen the Undeceiveable Impenetrable Inscrutable One was self-absorbed

ਊਾ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ ਮਾਇਆ ऊहा तिकसतिह तिआप माइआ oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aathen who was swayed by Maya

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਸ आपस कउ आपतिह आस aapas ka-o aapeh aadaysWhen He paid homage to Himself

ਹਿ ਗ ਕਾ ਨਾੀ ਪਰਵਸ तिह गI का नाही परवस tihu gun kaa naahee parvaysthen the three qualities were not prevailing

ਜ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵਾ जह एकतिह एक एक भगवा jah aykeh ayk ayk bhagvantaaWhen there was only the One the One and Only Lord God

ਕਉਨ ਅਹਿਚ ਹਿਕਸ ਲਾਗ ਹਿਚਾ ह कउन अचिच तिकस लाग चिचा tah ka-un achint kis laagai chintaathen who was not anxious and who felt anxiety

ਜ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪੀਆਰਾ जह आपन आप आतिप पीआरा jah aapan aap aap patee-aaraaWhen He Himself was satisfied with Himself

ਕਉਨ ਕਥ ਕਉਨ ਸਨਨਾਰਾ ह कउन कथ कउन सननहारा tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraathen who spoke and who listened

ਬ ਬਅ ਊਚ ਊਚਾ ह अ ऊच ऊचा baho bay-ant ooch tay oochaaHe is vast and infinite the highest of the high

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਚਾ ੬नानक आपस कउ आपतिह पहचा ६naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa ||6||O Nanak He alone can reach Himself ||6||

ਜ ਆਹਿਪ ਰਹਿਚਓ ਪਰਪਚ ਅਕਾਰ जह आतिप रसिचओ परपच अकार jah aap rachi-o parpanch akaarWhen He Himself fashioned the visible world of the creation

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ तिह गI मतिह कीनो तिसथार tihu gun meh keeno bisthaarhe made the world subject to the three dispositions

ਪਾਪ ਪਨ ਭਈ ਕਾਵ पाप पन ह भई कहाव paap punn tah bha-ee kahaavatSin and virtue then began to be spoken of

ਕਊ ਨਰਕ ਕਊ ਸਰਗ ਬਛਾਵ कोऊ नरक कोऊ सरग छाव ko-oo narak ko-oo surag banchhaavatSome have gone to hell and some yearn for paradise

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜਜਾਲ आल जाल माइआ जजाल aal jaal maa-i-aa janjaalWorldly snares and entanglements of Maya

ਉਮ ਮ ਭਰਮ ਭ ਭਾਰ हउम मोह भरम भ भार ha-umai moh bharam bhai bhaaregotism attachment doubt and loads of fear

ਖ ਸਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ दख सख मान अपमान dookh sookh maan apmaanpain and pleasure honor and dishonor -

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖਯਯਾਨ अतिनक परकार कीओ खयान anik parkaar kee-o bakh-yaanthese came to be described in various ways

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਹਿਰ ਖ आपन खल आतिप करिर ख aapan khayl aap kar daykhaiHe Himself creates and beholds His own drama

ਖਲ ਸਕਚ ਉ ਨਾਨਕ ਏਕ ੭खल सकोच उ नानक एक ७khayl sankochai ta-o naanak aikai ||7||He winds up the drama and then O Nanak He alone remains ||7||

ਜ ਅਹਿਬਗ ਭਗ ਆਹਿਪ जह अतिग भग ह आतिप jah abigat bhagat tah aapWherever the Eternal Lords devotee is He Himself is there

ਜ ਪਸਰ ਪਾਸਾਰ ਸ ਪਰਾਹਿਪ जह पसर पासार स परातिप jah pasrai paasaar sant partaapHe unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint

ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ दह पाख का आपतिह धनी duhoo paakh kaa aapeh DhaneeHe Himself is the Master of both worlds

ਉਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਨ ਬਨੀ उन की सोभा उनह नी un kee sobhaa unhoo baneeHis Praise is to Himself alone

ਆਪਹਿ ਕਉਕ ਕਰ ਅਨ ਚਜ आपतिह कउक कर अन चोज aapeh ka-utak karai anad chojHe Himself performs and plays His amusements and games

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭਗਨ ਹਿਨਰਜਗ आपतिह रस भोगन तिनरजोग aapeh ras bhogan nirjogHe Himself enjoys pleasures and yet He is unaffected and untouched

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵ जिजस भाव तिस आपन नाइ लाव jis bhaavai tis aapan naa-ay laavaiHe attaches whomever He pleases to His Name

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਖਲ ਹਿਖਲਾਵ जिजस भाव तिस खल खिखलाव jis bhaavai tis khayl khilaavaiHe causes whomever He pleases to play in His play

ਬਸਮਾਰ ਅਥਾ ਅਗਨ ਅਲ समार अथाह अगन अोल baysumaar athaah agnat atolaiHe is beyond calculation beyond measure uncountable and unfathomable

ਹਿਜਉ ਬਲਾਵ ਹਿਉ ਨਾਨਕ ਾਸ ਬਲ ੮੨੧जिजउ लावह तिउ नानक ास ोल ८२१ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai ||8||21||As You inspire him to speak O Lord so does servant Nanak speak ||8||21||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜੀਅ ਜ ਕ ਠਾਕਰਾ ਆਪ ਵਰਾਰ जीअ ज क ठाकरा आप वरIहार jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaarO Lord and Master of all beings and creatures You Yourself are prevailing everywhere

ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਸਹਿਰਆ ਜਾ ਕ ਹਿ3ਸਟਾਰ ੧नानक एको पसरिरआ दजा कह दिYसटार १naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar ||1||O Nanak The One is All-pervading where is any other to be seen ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਆਹਿਪ ਕਥ ਆਹਿਪ ਸਨਨਾਰ आतिप कथ आतिप सननहार aap kathai aap sunnaihaarHe Himself is the speaker and He Himself is the listener

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਹਿਪ ਹਿਬਸਥਾਰ आपतिह एक आतिप तिसथार aapeh ayk aap bisthaarHe Himself is the One and He Himself is the many

ਜਾ ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਉਪਾਏ जा तिस भाव ा भिसरसदिट उपाए jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ayWhen it pleases Him He creates the world

ਆਪਨ ਭਾ ਲਏ ਸਮਾਏ आपन भाI लए समाए aapnai bhaanai la-ay samaa-ayAs He pleases He absorbs it back into Himself

ਮ ਹਿਭਨ ਨੀ ਹਿਕਛ ਇ म भिभन नही तिकछ होइ tum tay bhinn nahee kichh ho-ayWithout You nothing can be done

ਆਪਨ ਸਹਿ ਸਭ ਜਗ ਪਰਇ आपन सति सभ जग परोइ aapan soot sabh jagat paro-ayUpon Your thread You have strung the whole world

ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ जा कउ परभ जीउ आतिप झाए jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ayOne whom God Himself inspires to understand -

ਸਚ ਨਾਮ ਸਈ ਜਨ ਪਾਏ सच नाम सोई जन पाए sach naam so-ee jan paa-aythat person obtains the True Name

ਸ ਸਮਰਸੀ ਕਾ ਬਾ सो समरसी का ा so samadrasee tat kaa baytaaHe looks impartially upon all and he knows the essential reality

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਜਾ ੧नानक सगल भिसरसदिट का जा १naanak sagal sarisat kaa jaytaa ||1||O Nanak he conquers the whole world ||1||

ਜੀਅ ਜ3 ਸਭ ਾ ਕ ਾਥ जीअ ज सभ ा क हाथ jee-a jantar sabh taa kai haathAll beings and creatures are in His Hands

ੀਨ ਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕ ਨਾਥ ीन इआल अनाथ को नाथ deen da-i-aal anaath ko naathHe is Merciful to the meek the Patron of the patronless

ਹਿਜਸ ਰਾਖ ਹਿਸ ਕਇ ਨ ਮਾਰ जिजस राख तिस कोइ न मार jis raakhai tis ko-ay na maaraiNo one can kill those who are protected by Him

ਸ ਮਆ ਹਿਜਸ ਮਨ ਹਿਬਸਾਰ सो मआ जिजस मनह तिसार so moo-aa jis manhu bisaaraiOne who is forgotten by God is already dead

ਹਿਸ ਹਿਜ ਅਵਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस जिज अवर कहा को जाइ tis taj avar kahaa ko jaa-ayLeaving Him where else could anyone go

ਸਭ ਹਿਸਹਿਰ ਏਕ ਹਿਨਰਜਨ ਰਾਇ सभ सिसरिर एक तिनरजन राइ sabh sir ayk niranjan raa-ayOver the heads of all is the One the Immaculate King

ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਹਿ ਜਾ ਕ ਸਭ ਾਹਿਥ जीअ की जगति जा क सभ हासिथ jee-a kee jugat jaa kai sabh haathThe ways and means of all beings are in His Hands

ਅਹਿਰ ਬਾਹਿਰ ਜਾਨ ਸਾਹਿਥ अरिर ाहरिर जानह सासिथ antar baahar jaanhu saathInwardly and outwardly know that He is with you

ਗਨ ਹਿਨਧਾਨ ਬਅ ਅਪਾਰ गन तिनधान अ अपार gun niDhaan bay-ant apaarHe is the Ocean of excellence infinite and endless

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਬਹਿਲਾਰ ੨नानक ास सा सिलहार २naanak daas sadaa balihaar ||2||Slave Nanak is forever a sacrifice to Him ||2||

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰ ਇਆਲ परन परिर रह इआल pooran poor rahay da-i-aalThe Perfect Merciful Lord is pervading everywhere

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHis kindness extends to all

ਅਪਨ ਕਰਬ ਜਾਨ ਆਹਿਪ अपन कर जान आतिप apnay kartab jaanai aapHe Himself knows His own ways

ਅਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਹਿਬਆਹਿਪ अरजामी रतिहओ तिआतिप antarjaamee rahi-o bi-aapThe Inner-knower the Searcher of hearts is present everywhere

ਪਰਹਿਪਾਲ ਜੀਅਨ ਬ ਭਾਹਿ परतिपाल जीअन ह भाति paratipaalai jee-an baho bhaatHe cherishes His living beings in so many ways

ਜ ਜ ਰਹਿਚਓ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਹਿ जो जो रसिचओ स तिसतिह मिधआति jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aatThat which He has created meditates on Him

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayWhoever pleases Him He blends into Himself

ਭਗਹਿ ਕਰਹਿ ਹਿਰ ਕ ਗ ਗਾਇ भगति करतिह हरिर क गI गाइ bhagat karahi har kay gun gaa-ayThey perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord

ਮਨ ਅਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਕਹਿਰ ਮਾਹਿਨਆ मन अरिर तिसवास करिर मातिनआ man antar bisvaas kar maani-aaWith heart-felt faith they believe in Him

ਕਰਨਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਹਿਨਆ ੩करनहार नानक इक जातिनआ ३karanhaar naanak ik jaani-aa ||3||O Nanak they realize the One the Creator Lord ||3||

ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਏਕ ਨਾਇ जन लागा हरिर एक नाइ jan laagaa har aikai naa-ayThe Lords humble servant is committed to His Name

ਹਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਹਿਬਰਥੀ ਜਾਇ तिस की आस न तिरथी जाइ tis kee aas na birthee jaa-ayHis hopes do not go in vain

ਸਵਕ ਕਉ ਸਵਾ ਬਹਿਨ ਆਈ सवक कउ सवा तिन आई sayvak ka-o sayvaa ban aa-eeThe servants purpose is to serve

ਕਮ ਬਹਿਝ ਪਰਮ ਪ ਪਾਈ हकम जिझ परम पद पाई hukam boojh param pad paa-eeobeying the Lords Command the supreme status is obtained

ਇਸ ਊਪਹਿਰ ਨੀ ਬੀਚਾਰ इस ऊपरिर नही ीचार is tay oopar nahee beechaarBeyond this he has no other thought

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਬਹਿਸਆ ਹਿਨਰਕਾਰ जा क मतिन सिसआ तिनरकार jaa kai man basi-aa nirankaarWithin his mind the Formless Lord abides

ਬਧਨ ਹਿਰ ਭਏ ਹਿਨਰਵਰ धन ोरिर भए तिनरवर banDhan tor bha-ay nirvairHis bonds are cut away and he becomes free of hatred

ਅਨਹਿਨ ਪਜਹਿ ਗਰ ਕ ਪਰ अनदिन पजतिह गर क पर an-din poojeh gur kay pairNight and day he worships the Feet of the Guru

ਇ ਲਕ ਸਖੀਏ ਪਰਲਕ ਸਲ इह लोक सखीए परलोक सहल ih lok sukhee-ay parlok suhaylayHe is at peace in this world and happy in the next

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਪਹਿ ਮਲ ੪नानक हरिर परभिभ आपतिह मल ४naanak har parabh aapeh maylay ||4||O Nanak the Lord God unites him with Himself ||4||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਅਨ साधसतिग मिमसिल करह अन saaDhsang mil karahu anandJoin the Company of the Holy and be happy

ਗਨ ਗਾਵ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨ गन गावह परभ परमान gun gaavhu parabh parmaanandSing the Glories of God the embodiment of supreme bliss

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰ ਬੀਚਾਰ राम नाम करह ीचार raam naam tat karahu beechaarContemplate the essence of the Lords Name

ਰਲਭ ਕਾ ਕਰ ਉਧਾਰ दरलभ ह का करह उधार darulabh dayh kaa karahu uDhaarRedeem this human body so difficult to obtain

ਅਹਿਮਰ ਬਚਨ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ अमि+ चन हरिर क गन गाउ amrit bachan har kay gun gaa-oSing the Ambrosial Words of the Lords Glorious Praises

ਪਰਾਨ ਰਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ परान रन का इह सआउ paraan taran kaa ihai su-aa-othis is the way to save your mortal soul

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਪਖ ਨਰਾ आठ पहर परभ पखह नरा aath pahar parabh paykhahu nayraaBehold God near at hand twenty-four hours a day

ਹਿਮਟ ਅਹਿਗਆਨ ਹਿਬਨਸ ਅਧਰਾ मिमट अतिगआन तिनस अधरा mitai agi-aan binsai anDhayraaIgnorance shall depart and darkness shall be dispelled

ਸਹਿਨ ਉਪਸ ਹਿਰ ਬਸਾਵ सतिन उपस तिहर सावह sun updays hirdai basaavhuListen to the Teachings and enshrine them in your heart

ਮਨ ਇਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੫मन इछ नानक फल पावह ५man ichhay naanak fal paavhu ||5||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desires ||5||

ਲ ਪਲ ਇ ਲ ਸਵਾਹਿਰ हल पल दइ लह सवारिर halat palat du-ay layho savaarEmbellish both this world and the next

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਹਿਰ ਉਹਿਰ ਧਾਹਿਰ राम नाम अरिर उरिर धारिर raam naam antar ur Dhaarenshrine the Lords Name deep within your heart

ਪਰ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀ ੀਹਿਖਆ पर गर की परी ीखिखआ pooray gur kee pooree deekhi-aaPerfect are the Teachings of the Perfect Guru

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਹਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਹਿਖਆ जिजस मतिन स तिस साच परीखिखआ jis man basai tis saach pareekhi-aaThat person within whose mind it abides realizes the Truth

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਲਵ ਲਾਇ मतिन तिन नाम जपह सिलव लाइ man tan naam japahu liv laa-ayWith your mind and body chant the Naam lovingly attune yourself to it

ਖ ਰ ਮਨ ਭਉ ਜਾਇ दख रद मन भउ जाइ dookh darad man tay bha-o jaa-aySorrow pain and fear shall depart from your mind

ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰ ਵਾਪਾਰੀ सच वापार करह वापारी sach vaapaar karahu vaapaareeDeal in the true trade O trader

ਰਗ ਹਿਨਬ ਖਪ ਮਾਰੀ रगह तिनह खप मारी dargeh nibhai khayp tumaareeand your merchandise shall be safe in the Court of the Lord

ਏਕਾ ਟਕ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एका टक रखह मन मातिह aykaa tayk rakhahu man maahiKeep the Support of the One in your mind

ਨਾਨਕ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ੬नानक हरिर न आवतिह जातिह ६naanak bahur na aavahi jaahi ||6||O Nanak you shall not have to come and go in reincarnation again ||6||

ਹਿਸ ਹਿਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस दरिर कहा को जाइ tis tay door kahaa ko jaa-ayWhere can anyone go to get away from Him

ਉਬਰ ਰਾਖਨਾਰ ਹਿਧਆਇ उर राखनहार मिधआइ ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ayMeditating on the Protector Lord you shall be saved

ਹਿਨਰਭਉ ਜਪ ਸਗਲ ਭਉ ਹਿਮਟ तिनरभउ जप सगल भउ मिमट nirbha-o japai sagal bha-o mitaiMeditating on the Fearless Lord all fear departs

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਾੀ ਛਟ परभ तिकरपा पराIी छट parabh kirpaa tay paraanee chhutaiBy Gods Grace mortals are released

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਸ ਨਾੀ ਖ जिजस परभ राख तिस नाही दख jis parabh raakhai tis naahee dookhOne who is protected by God never suffers in pain

ਨਾਮ ਜਪ ਮਹਿਨ ਵ ਸਖ नाम जप मतिन होव सख naam japat man hovat sookhChanting the Naam the mind becomes peaceful

ਹਿਚਾ ਜਾਇ ਹਿਮਟ ਅਕਾਰ चिचा जाइ मिमट अहकार chintaa jaa-ay mitai ahaNkaarAnxiety departs and ego is eliminated

ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕਇ ਨ ਪਚਨਾਰ तिस जन कउ कोइ न पहचनहार tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaarNo one can equal that humble servant

ਹਿਸਰ ਊਪਹਿਰ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸਰਾ सिसर ऊपरिर ठाढा गर सरा sir oopar thaadhaa gur sooraaThe Brave and Powerful Guru stands over his head

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਕਾਰਜ ਪਰਾ ੭नानक ा क कारज परा ७naanak taa kay kaaraj pooraa ||7||O Nanak his efforts are fulfilled ||7||

ਮਹਿ ਪਰੀ ਅਹਿਮਰ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ मति परी अमि+ जा की दिYसदिट mat pooree amrit jaa kee darisatHis wisdom is perfect and His Glance is Ambrosial

ਰਸਨ ਪਖ ਉਧਰ ਹਿਸਰਸਹਿਟ रसन पख उधर भिसरसदिट darsan paykhat uDhrat sarisatBeholding His Vision the universe is saved

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕ ਅਨਪ चरन कमल जा क अनप charan kamal jaa kay anoopHis Lotus Feet are incomparably beautiful

ਸਫਲ ਰਸਨ ਸਰ ਹਿਰ ਰਪ सफल रसन सर हरिर रप safal darsan sundar har roopThe Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding His Lordly Form is beautiful

ਧਨ ਸਵਾ ਸਵਕ ਪਰਵਾਨ धन सवा सवक परवान Dhan sayvaa sayvak parvaanBlessed is His service His servant is famous

ਅਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ अरजामी परख परधान antarjaamee purakh parDhaanThe Inner-knower the Searcher of hearts is the most exalted Supreme Being

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਾਲ जिजस मतिन स स हो तिनहाल jis man basai so hot nihaalThat one within whose mind He abides is blissfully happy

ਾ ਕ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ ਕਾਲ ा क तिनकदिट न आव काल taa kai nikat na aavat kaalDeath does not draw near him

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪ ਪਾਇਆ अमर भए अमरा पद पाइआ amar bha-ay amraa pad paa-i-aaOne becomes immortal and obtains the immortal status

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਧਆਇਆ ੮੨੨साधसतिग नानक हरिर मिधआइआ ८२२saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa ||8||22||meditating on the Lord O Nanak in the Company of the Holy ||8||22||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਗਆਨ ਅਜਨ ਗਹਿਰ ੀਆ ਅਹਿਗਆਨ ਅਧਰ ਹਿਬਨਾਸ तिगआन अजन गरिर ीआ अतिगआन अधर तिनास gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaasThe Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom and dispelled the darkness of ignorance

ਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਸ ਭਹਿਟਆ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਾਸ ੧हरिर तिकरपा स भदिटआ नानक मतिन परगास १har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas ||1||By the Lords Grace I have met the Saint O Nanak my mind is enlightened ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਸਹਿਗ ਅਹਿਰ ਪਰਭ ਡੀਠਾ ससतिग अरिर परभ डीठा satsang antar parabh deethaaIn the Society of the Saints I see God deep within my being

ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ नाम परभ का लागा मीठा naam parabhoo kaa laagaa meethaaGods Name is sweet to me

ਸਗਲ ਸਹਿਮਗਰੀ ਏਕਸ ਘਟ ਮਾਹਿ सगल समिमगरी एकस घट मातिह sagal samagree aykas ghat maahiAll things are contained in the Heart of the One

ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਨਾਨਾ ਹਿ3ਸਟਾਹਿ अतिनक रग नाना दिYसटातिह anik rang naanaa daristaahialthough they appear in so many various colors

ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਕਾ ਨਾਮ नउ तिनमिध अमि+ परभ का नाम na-o niDh amrit parabh kaa naamThe nine treasures are in the Ambrosial Name of God

ੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਹਿਬਸਰਾਮ ही मतिह इस का तिसराम dayhee meh is kaa bisraamWithin the human body is its place of rest

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਅਨ ਨਾ सन समामिध अनह ह ना sunn samaaDh anhat tah naadThe Deepest Samaadhi and the unstruck sound current of the Naad are there

ਕਨ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਹਿਬਸਮਾ कहन न जाई अचरज तिसमा kahan na jaa-ee achraj bismaadThe wonder and marvel of it cannot be described

ਹਿਹਿਨ ਹਿਖਆ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਹਿਖਾਏ तितिन खिखआ जिजस आतिप दिखाए tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ayHe alone sees it unto whom God Himself reveals it

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਸਝੀ ਪਾਏ ੧नानक तिस जन सोझी पाए १naanak tis jan sojhee paa-ay ||1||O Nanak that humble being understands ||1||

ਸ ਅਹਿਰ ਸ ਬਾਹਿਰ ਅਨ सो अरिर सो ाहरिर अन so antar so baahar anantThe Infinite Lord is inside and outside as well

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਹਿਬਆਹਿਪ ਰਹਿਆ ਭਗਵ घदिट घदिट तिआतिप रतिहआ भगव ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvantDeep within each and every heart the Lord God is pervading

ਧਰਹਿਨ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ धरतिन मातिह आकास पइआल Dharan maahi aakaas pa-i-aalIn the earth in the Akaashic ethers and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲਕ ਪਰਨ ਪਰਹਿਪਾਲ सर लोक परन परतिपाल sarab lok pooran partipaalin all worlds He is the Perfect Cherisher

ਬਹਿਨ ਹਿਹਿਨ ਪਰਬਹਿ ਪਾਰਬਰਮ तिन तितिन परति ह पारबरहम ban tin parbat hai paarbarahmIn the forests fields and mountains He is the Supreme Lord God

ਜਸੀ ਆਹਿਗਆ ਸਾ ਕਰਮ जसी आतिगआ सा करम jaisee aagi-aa taisaa karamAs He orders so do His creatures act

ਪਉ ਪਾੀ ਬਸਰ ਮਾਹਿ पउI पाIी सर मातिह pa-un paanee baisantar maahiHe permeates the winds and the waters

ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਸ ਸਮਾਹਿ चारिर कट ह दिस समातिह chaar kunt dah disay samaahiHe is pervading in the four corners and in the ten directions

ਹਿਸ ਹਿਭਨ ਨੀ ਕ ਠਾਉ तिस भिभन नही को ठाउ tis tay bhinn nahee ko thaa-oWithout Him there is no place at all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਖ ਪਾਉ ੨गर परसादि नानक सख पाउ २gur parsaad naanak sukh paa-o ||2||By Gurus Grace O Nanak peace is obtained ||2||

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਮਹਿ ਖ परान सिसमि+ति मतिह ख bayd puraan simrit meh daykhSee Him in the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 ਮਹਿ ਏਕ ससीअर सर नखय मतिह एक sasee-ar soor nakh-yatar meh aykIn the moon the sun and the stars He is the One

ਬਾੀ ਪਰਭ ਕੀ ਸਭ ਕ ਬਲ ाIी परभ की सभ को ोल banee parabh kee sabh ko bolaiThe Bani of Gods Word is spoken by everyone

ਆਹਿਪ ਅਡਲ ਨ ਕਬ ਡਲ आतिप अडोल न कह डोल aap adol na kabhoo dolaiHe Himself is unwavering - He never wavers

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਹਿਰ ਖਲ ਖਲ सर कला करिर खल खल sarab kalaa kar khaylai khaylWith absolute power He plays His play

ਮਹਿਲ ਨ ਪਾਈਐ ਗ ਅਮਲ मोसिल न पाईऐ गIह अमोल mol na paa-ee-ai gunah amolHis value cannot be estimated His virtues are invaluable

ਸਰਬ ਜਹਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜਹਿ सर जोति मतिह जा की जोति sarab jot meh jaa kee jotIn all light is His Light

ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਸਆਮੀ ਓਹਿ ਪਹਿ धारिर रतिहओ सआमी ओति पोति Dhaar rahi-o su-aamee ot potThe Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸ गर परसादि भरम का नास gur parsaad bharam kaa naasBy Gurus Grace doubt is dispelled

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਮਹਿ ਏ ਹਿਬਸਾਸ ੩नानक तिन मतिह एह तिसास ३naanak tin meh ayhu bisaas ||3||O Nanak this faith is firmly implanted within ||3||

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਪਖਨ ਸਭ ਬਰਮ स जना का पखन सभ बरहम sant janaa kaa paykhan sabh barahmIn the eye of the Saint everything is God

ਸ ਜਨਾ ਕ ਹਿਰ ਸਹਿਭ ਧਰਮ स जना क तिहर सभिभ धरम sant janaa kai hirdai sabh DharamIn the heart of the Saint everything is Dharma

ਸ ਜਨਾ ਸਨਹਿ ਸਭ ਬਚਨ स जना सनतिह सभ चन sant janaa suneh subh bachanThe Saint hears words of goodness

ਸਰਬ ਹਿਬਆਪੀ ਰਾਮ ਸਹਿਗ ਰਚਨ सर तिआपी राम सतिग रचन sarab bi-aapee raam sang rachanHe is absorbed in the All-pervading Lord

ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਾ ਹਿਸ ਕੀ ਇ ਰ जिजतिन जाा तिस की इह रह jin jaataa tis kee ih rahatThis is the way of life of one who knows God

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਸਹਿਭ ਕ सति चन साध सभिभ कह sat bachan saaDhoo sabh kahatTrue are all the words spoken by the Holy

ਜ ਜ ਇ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो जो होइ सोई सख मान jo jo ho-ay so-ee sukh maanaiWhatever happens he peacefully accepts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਪਰਭ ਜਾਨ करन करावनहार परभ जान karan karaavanhaar parabh jaanaiHe knows God as the Doer the Cause of causes

ਅਹਿਰ ਬਸ ਬਾਹਿਰ ਭੀ ਓੀ अरिर स ाहरिर भी ओही antar basay baahar bhee oheeHe dwells inside and outside as well

ਨਾਨਕ ਰਸਨ ਹਿਖ ਸਭ ਮੀ ੪नानक रसन खिख सभ मोही ४naanak darsan daykh sabh mohee ||4||O Nanak beholding the Blessed Vision of His Darshan all are fascinated ||4||

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is True

ਹਿਸ ਪਰਭ ਸਗਲੀ ਉਪਹਿ तिस परभ सगली उपति tis parabh tay saglee utpatThe entire creation came from God

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਕਰ ਹਿਬਸਥਾਰ तिस भाव ा कर तिसथार tis bhaavai taa karay bisthaarAs it pleases Him He creates the expanse

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਏਕਕਾਰ तिस भाव ा एककार tis bhaavai taa aikankaarAs it pleases Him He becomes the One and Only again

ਅਹਿਨਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ अतिनक कला लखी नह जाइ anik kalaa lakhee nah jaa-ayHis powers are so numerous they cannot be known

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayAs it pleases Him He merges us into Himself again

ਕਵਨ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਵਨ ਕੀਐ ਹਿਰ कवन तिनकदिट कवन कहीऐ दरिर kavan nikat kavan kahee-ai doorWho is near and who is far away

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਪ ਭਰਪਹਿਰ आप आतिप आप भरपरिर aapay aap aap bharpoorHe Himself is Himself pervading everywhere

ਅਰਗਹਿ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਜਨਾਏ अरगति जिजस आतिप जनाए antargat jis aap janaa-ayOne whom God causes to know that He is within the heart -

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ ੫नानक तिस जन आतिप झाए ५naanak tis jan aap bujhaa-ay ||5||O Nanak He causes that person to understand Him ||5||

ਸਰਬ ਭ ਆਹਿਪ ਵਰਾਰਾ सर भ आतिप वरारा sarab bhoot aap vartaaraaIn all forms He Himself is pervading

ਸਰਬ ਨਨ ਆਹਿਪ ਪਖਨਾਰਾ सर नन आतिप पखनहारा sarab nain aap paykhanhaaraaThrough all eyes He Himself is watching

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਜਾ ਕਾ ਨਾ सगल समगरी जा का ना sagal samagree jaa kaa tanaaAll the creation is His Body

ਆਪਨ ਜਸ ਆਪ ੀ ਸਨਾ आपन जस आप ही सना aapan jas aap hee sunaaHe Himself listens to His Own Praise

ਆਵਨ ਜਾਨ ਇਕ ਖਲ ਬਨਾਇਆ आवन जान इक खल नाइआ aavan jaan ik khayl banaa-i-aaThe One has created the drama of coming and going

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ आतिगआकारी कीनी माइआ aagi-aakaaree keenee maa-i-aaHe made Maya subservient to His Will

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਅਹਿਲਪ ਰ सभ क ममिध असिलपो रह sabh kai maDh alipato rahaiIn the midst of all He remains unattached

ਜ ਹਿਕਛ ਕਾ ਸ ਆਪ ਕ जो तिकछ कहIा स आप कह jo kichh kahnaa so aapay kahaiWhatever is said He Himself says

ਆਹਿਗਆ ਆਵ ਆਹਿਗਆ ਜਾਇ आतिगआ आव आतिगआ जाइ aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ayBy His Will we come and by His Will we go

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ੬नानक जा भाव ा लए समाइ ६naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay ||6||O Nanak when it pleases Him then He absorbs us into Himself ||6||

ਇਸ ਇ ਸ ਨਾੀ ਬਰਾ इस होइ स नाही रा is tay ho-ay so naahee buraaIf it comes from Him it cannot be bad

ਓਰ ਕ ਹਿਕਨ ਕਛ ਕਰਾ ओर कहह तिकन कछ करा orai kahhu kinai kachh karaaOther than Him who can do anything

ਆਹਿਪ ਭਲਾ ਕਰਹਿ ਅਹਿ ਨੀਕੀ आतिप भला करति अति नीकी aap bhalaa kartoot at neekeeHe Himself is good His actions are the very best

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨ ਜੀ ਕੀ आप जान अपन जी की aapay jaanai apnay jee keeHe Himself knows His Own Being

ਆਹਿਪ ਸਾਚ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚ आतिप साच धारी सभ साच aap saach Dhaaree sabh saachHe Himself is True and all that He has established is True

ਓਹਿ ਪਹਿ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ ओति पोति आपन सतिग राच ot pot aapan sang raachThrough and through He is blended with His creation

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की गति मिमति कही न जाइ taa kee gat mit kahee na jaa-ayHis state and extent cannot be described

ਸਰ ਇ ਸਝੀ ਪਾਇ दसर होइ सोझी पाइ doosar ho-ay ta sojhee paa-ayIf there were another like Him then only he could understand Him

ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਪਰਵਾਨ तिस का कीआ सभ परवान tis kaa kee-aa sabh parvaanHis actions are all approved and accepted

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇ ਜਾਨ ੭गर परसादि नानक इह जान ७gur parsaad naanak ih jaan ||7||By Gurus Grace O Nanak this is known ||7||

ਜ ਜਾਨ ਹਿਸ ਸਾ ਸਖ ਇ जो जान तिस सा सख होइ jo jaanai tis sadaa sukh ho-ayOne who knows Him obtains everlasting peace

ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਇ ਲਏ ਪਰਭ ਸਇ आतिप मिमलाइ लए परभ सोइ aap milaa-ay la-ay parabh so-ayGod blends that one into Himself

ਓ ਧਨਵ ਕਲਵ ਪਹਿਵ ओह धनव कलव पतिव oh Dhanvant kulvant pativantHe is wealth and prosperous and of noble birth

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਭਗਵ जीवन मकति जिजस रिर भगव jeevan mukat jis ridai bhagvantHe is Jivan Mukta - liberated while yet alive the Lord God abides in his heart

ਧਨ ਧਨ ਧਨ ਜਨ ਆਇਆ धन धन धन जन आइआ Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aaBlessed blessed blessed is the coming of that humble being

ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਜਗ ਰਾਇਆ जिजस परसादि सभ जग राइआ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aaby his grace the whole world is saved

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ जन आवन का इह सआउ jan aavan kaa ihai su-aa-oThis is his purpose in life

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਚਹਿ ਆਵ ਨਾਉ जन क सतिग सिचति आव नाउ jan kai sang chit aavai naa-oin the Company of this humble servant the Lords Name comes to mind

ਆਹਿਪ ਮਕ ਮਕ ਕਰ ਸਸਾਰ आतिप मक मक कर ससार aap mukat mukat karai sansaarHe Himself is liberated and He liberates the universe

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੮੨੩नानक तिस जन कउ सा नमसकार ८२३naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar ||8||23||O Nanak to that humble servant I bow in reverence forever ||8||23||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਪਰਾ ਪਰਭ ਆਰਾਹਿਧਆ ਪਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ परा परभ आरामिधआ परा जा का नाउ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-oI worship and adore the Perfect Lord God Perfect is His Name

ਨਾਨਕ ਪਰਾ ਪਾਇਆ ਪਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ੧नानक परा पाइआ पर क गन गाउ १naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o ||1||O Nanak I have obtained the Perfect One I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਪਰ ਗਰ ਕਾ ਸਹਿਨ ਉਪਸ पर गर का सतिन उपस pooray gur kaa sun updaysListen to the Teachings of the Perfect Guru

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਹਿਰ ਪਖ पारबरहम तिनकदिट करिर पख paarbarahm nikat kar paykhsee the Supreme Lord God near you

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਗਹਿਬ सासिस सासिस सिसमरह गोवि saas saas simrahu gobindWith each and every breath meditate in remembrance on the Lord of the Universe

ਮਨ ਅਰ ਕੀ ਉਰ ਹਿਚ मन अर की उर चिच man antar kee utrai chindand the anxiety within your mind shall depart

ਆਸ ਅਹਿਨ ਹਿਆਗ ਰਗ आस अतिन तिआगह रग aas anit ti-aagahu tarangAbandon the waves of fleeting desire

ਸ ਜਨਾ ਕੀ ਧਹਿਰ ਮਨ ਮਗ स जना की धरिर मन मग sant janaa kee Dhoor man mangand pray for the dust of the feet of the Saints

ਆਪ ਛਹਿਡ ਬਨੀ ਕਰ आप छोतिड नी करह aap chhod bayntee karahuRenounce your selfishness and conceit and offer your prayers

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਗਹਿਨ ਸਾਗਰ ਰ साधसतिग अगतिन सागर रह saaDhsang agan saagar tarahuIn the Saadh Sangat the Company of the Holy cross over the ocean of fire

ਹਿਰ ਧਨ ਕ ਭਹਿਰ ਲ ਭਡਾਰ हरिर धन क भरिर लह भडार har Dhan kay bhar layho bhandaarFill your stores with the wealth of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਰ ਨਮਸਕਾਰ ੧नानक गर पर नमसकार १naanak gur pooray namaskaar ||1||Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru ||1||

ਖਮ ਕਸਲ ਸਜ ਆਨ खम कसल सहज आन khaym kusal sahj aanandHappiness intuitive peace poise and bliss -

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਜ ਪਰਮਾਨ साधसतिग भज परमान saaDhsang bhaj parmaanandin the Company of the Holy meditate on the Lord of supreme bliss

ਨਰਕ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਉਧਾਰ ਜੀਉ नरक तिनवारिर उधारह जीउ narak nivaar uDhaarahu jee-oYou shall be spared from hell - save your soul

ਗਨ ਗਹਿਬ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਪੀਉ गन गोवि अमि+ रस पीउ gun gobind amrit ras pee-oDrink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe

ਹਿਚਹਿ ਹਿਚਵ ਨਾਰਾਇ ਏਕ सिचति सिचवह नाराइI एक chit chitvahu naaraa-in aykFocus your consciousness on the One the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰਪ ਜਾ ਕ ਰਗ ਅਨਕ एक रप जा क रग अनक ayk roop jaa kay rang anaykHe has One Form but He has many manifestations

ਗਪਾਲ ਾਮਰ ੀਨ ਇਆਲ गोपाल ामोर ीन इआल gopaal daamodar deen da-i-aalSustainer of the Universe Lord of the world Kind to the poor

ਖ ਭਜਨ ਪਰਨ ਹਿਕਰਪਾਲ दख भजन परन तिकरपाल dukh bhanjan pooran kirpaalDestroyer of sorrow perfectly Merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਬਾਰ ਬਾਰ सिसमरिर सिसमरिर नाम ार ार simar simar naam baaraN baarMeditate meditate in remembrance on the Naam again and again

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇ ਅਧਾਰ ੨नानक जीअ का इह अधार २naanak jee-a kaa ihai aDhaar ||2||O Nanak it is the Support of the soul ||2||

ਉਮ ਸਲਕ ਸਾਧ ਕ ਬਚਨ उम सलोक साध क चन utam salok saaDh kay bachanThe most sublime hymns are the Words of the Holy

ਅਮਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਨ अमलीक लाल एतिह रन amuleek laal ayhi ratanThese are priceless rubies and gems

ਸਨ ਕਮਾਵ ਉਧਾਰ सन कमाव हो उधार sunat kamaavat hot uDhaarOne who listens and acts on them is saved

ਆਹਿਪ ਰ ਲਕ ਹਿਨਸਾਰ आतिप र लोकह तिनसार aap tarai lokah nistaarHe himself swims across and saves others as well

ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਾ ਕਾ ਸਗ सफल जीवन सफल ा का सग safal jeevan safal taa kaa sangHis life is prosperous and his company is fruitful

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਰਗ जा क मतिन लागा हरिर रग jaa kai man laagaa har ranghis mind is imbued with the love of the Lord

ਜ ਜ ਸਬ ਅਨਾ ਵਾਜ ज ज सद अनाहद वाज jai jai sabad anaahad vaajaiHail hail to him for whom the sound current of the Shabad vibrates

ਸਹਿਨ ਸਹਿਨ ਅਨ ਕਰ ਪਰਭ ਗਾਜ सतिन सतिन अन कर परभ गाज sun sun anad karay parabh gaajaiHearing it again and again he is in bliss proclaiming Gods Praises

ਪਰਗਟ ਗਪਾਲ ਮਾ ਕ ਮਾਥ परगट गपाल महा क माथ pargatay gupaal mahaaNt kai maathayThe Lord radiates from the foreheads of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਹਿਨ ਕ ਸਾਥ ੩नानक उधर तिन क साथ ३naanak uDhray tin kai saathay ||3||Nanak is saved in their company ||3||

ਸਰਹਿਨ ਜਗ ਸਹਿਨ ਸਰਨੀ ਆਏ सरतिन जोग सतिन सरनी आए saran jog sun sarnee aa-ayHearing that He can give Sanctuary I have come seeking His Sanctuary

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਭ ਆਪ ਹਿਮਲਾਏ करिर तिकरपा परभ आप मिमलाए kar kirpaa parabh aap milaa-ayBestowing His Mercy God has blended me with Himself

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਬਰ ਭਏ ਸਭ ਰਨ मिमदिट गए र भए सभ रन mit ga-ay bair bha-ay sabh raynHatred is gone and I have become the dust of all

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਸਾਧਸਹਿਗ ਲਨ अमि+ नाम साधसतिग लन amrit naam saaDhsang lainI have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy

ਸਪਰਸਨ ਭਏ ਗਰਵ सपरसन भए गरव suparsan bha-ay gurdayvThe Divine Guru is perfectly pleased

ਪਰਨ ਈ ਸਵਕ ਕੀ ਸਵ परन होई सवक की सव pooran ho-ee sayvak kee sayvthe service of His servant has been rewarded

ਆਲ ਜਜਾਲ ਹਿਬਕਾਰ ਰ आल जजाल तिकार रह aal janjaal bikaar tay rahtayI have been released from worldly entanglements and corruption

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਨ ਰਸਨਾ ਕ राम नाम सतिन रसना कह raam naam sun rasnaa kahtayhearing the Lords Name and chanting it with my tongue

ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਇਆ ਪਰਹਿਭ ਧਾਰੀ करिर परसाद इआ परभिभ धारी kar parsaad da-i-aa parabh DhaareeBy His Grace God has bestowed His Mercy

ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਖਪ ਮਾਰੀ ੪नानक तिनही खप हमारी ४naanak nibhee khayp hamaaree ||4||O Nanak my merchandise has arrived save and sound ||4||

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਸ ਮੀ परभ की उसति करह स मी parabh kee ustat karahu sant meetSing the Praises of God O Saints O friends

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀ सावधान एकागर ची saavDhaan aykaagar cheetwith total concentration and one-pointedness of mind

ਸਖਮਨੀ ਸਜ ਗਹਿਬ ਗਨ ਨਾਮ सखमनी सहज गोवि गन नाम sukhmanee sahj gobind gun naamSukhmani is the peaceful ease the Glory of God the Naam

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਧਾਨ जिजस मतिन स स हो तिनधान jis man basai so hot niDhaanWhen it abides in the mind one becomes wealthy

ਸਰਬ ਇਛਾ ਾ ਕੀ ਪਰਨ ਇ सर इछा ा की परन होइ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ayAll desires are fulfilled

ਪਰਧਾਨ ਪਰਖ ਪਰਗਟ ਸਭ ਲਇ परधान परख परगट सभ लोइ parDhaan purakh pargat sabh lo-ayOne becomes the most respected person famous all over the world

ਸਭ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨ सभ ऊच पाए असथान sabh tay ooch paa-ay asthaanHe obtains the highest place of all

ਬਹਿਰ ਨ ਵ ਆਵਨ ਜਾਨ हरिर न होव आवन जान bahur na hovai aavan jaanHe does not come and go in reincarnation any longer

ਹਿਰ ਧਨ ਖਾਹਿਟ ਚਲ ਜਨ ਸਇ हरिर धन खादिट चल जन सोइ har Dhan khaat chalai jan so-ayOne who departs after earning the wealth of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸਹਿ ਪਰਾਪਹਿ ਇ ੫नानक जिजसतिह परापति होइ ५naanak jisahi paraapat ho-ay ||5||O Nanak realizes it ||5||

ਖਮ ਸਾਹਿ ਹਿਰਹਿਧ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ खम साति रिरमिध नव तिनमिध khaym saaNt riDh nav niDhComfort peace and tranquility wealth and the nine treasures

ਬਹਿਧ ਹਿਗਆਨ ਸਰਬ ਹਿਸਹਿਧ मिध तिगआन सर ह सिसमिध buDh gi-aan sarab tah siDhwisdom knowledge and all spiritual powers

ਹਿਬਹਿਆ ਪ ਜਗ ਪਰਭ ਹਿਧਆਨ तिदिआ प जोग परभ मिधआन bidi-aa tap jog parabh Dhi-aanlearning penance Yoga and meditation on God

ਹਿਗਆਨ ਸਰਸਟ ਊਮ ਇਸਨਾਨ तिगआन सरसट ऊम इसनान gi-aan saraysat ootam isnaanThe most sublime wisdom and purifying baths

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸ चारिर पारथ कमल परगास chaar padaarath kamal pargaasthe four cardinal blessings the opening of the heart-lotus

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਸਗਲ ਉਾਸ सभ क ममिध सगल उास sabh kai maDh sagal tay udaasin the midst of all and yet detached from all

ਸਰ ਚਰ ਕਾ ਬਾ सर चर का ा sundar chatur tat kaa baytaabeauty intelligence and the realization of reality

ਸਮਰਸੀ ਏਕ ਹਿ3ਸਟਾ समरसी एक दिYसटा samadrasee ayk daristaytaato look impartially upon all and to see only the One

ਇ ਫਲ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਮਹਿਖ ਭਨ इह फल तिस जन क मखिख भन ih fal tis jan kai mukh bhanayThese blessings come to one who chants the Naam with his mouth

ਗਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਹਿਨ ਸਨ ੬गर नानक नाम चन मतिन सन ६gur naanak naam bachan man sunay ||6||and hears the Word with his ears through Guru Nanak ||6||

ਇ ਹਿਨਧਾਨ ਜਪ ਮਹਿਨ ਕਇ इह तिनधान जप मतिन कोइ ih niDhaan japai man ko-ayOne who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ सभ जग मतिह ा की गति होइ sabh jug meh taa kee gat ho-ayin every age he attains salvation

ਗ ਗਹਿਬ ਨਾਮ ਧਹਿਨ ਬਾੀ गI गोवि नाम धतिन ाIी gun gobind naam Dhun baneeIn it is the Glory of God the Naam the chanting of Gurbani

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ3 ਬ ਬਖਾੀ सिसमि+ति सास खाIी simrit saastar bayd bakhaaneeThe Simritees the Shaastras and the Vedas speak of it

ਸਗਲ ਮਾ ਕਵਲ ਹਿਰ ਨਾਮ सगल मा कवल हरिर नाम sagal mataaNt kayval har naamThe essence of all religion is the Lords Name alone

ਗਹਿਬ ਭਗ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ गोवि भग क मतिन तिसराम gobind bhagat kai man bisraamIt abides in the minds of the devotees of God

ਕਹਿਟ ਅਪਰਾਧ ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਟ कोदिट अपराध साधसतिग मिमट kot apraaDh saaDhsang mitaiMillions of sins are erased in the Company of the Holy

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਜਮ ਛਟ स तिCपा जम छट sant kirpaa tay jam tay chhutaiBy the Grace of the Saint one escapes the Messenger of Death

ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਕਰਮ ਪਰਹਿਭ ਪਾਏ जा क मसतिक करम परभिभ पाए jaa kai mastak karam parabh paa-ayThose who have such pre-ordained destiny on their foreheads

ਸਾਧ ਸਰਹਿ ਨਾਨਕ ਆਏ ੭साध सरभिI नानक आए ७saaDh saran naanak tay aa-ay ||7||O Nanak enter the Sanctuary of the Saints ||7||

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸਨ ਲਾਇ ਪਰੀਹਿ जिजस मतिन स सन लाइ परीति jis man basai sunai laa-ay pareetOne within whose mind it abides and who listens to it with love -

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetthat humble person consciously remembers the Lord God

ਜਨਮ ਮਰਨ ਾ ਕਾ ਖ ਹਿਨਵਾਰ जनम मरन ा का दख तिनवार janam maran taa kaa dookh nivaaraiThe pains of birth and death are removed

ਲਭ ਕਾਲ ਉਧਾਰ दलभ ह काल उधार dulabh dayh tatkaal uDhaaraiThe human body so difficult to obtain is instantly redeemed

ਹਿਨਰਮਲ ਸਭਾ ਅਹਿਮਰ ਾ ਕੀ ਬਾਨੀ तिनरमल सोभा अमि+ ा की ानी nirmal sobhaa amrit taa kee baaneeSpotlessly pure is his reputation and ambrosial is his speech

ਏਕ ਨਾਮ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ एक नाम मन मातिह समानी ayk naam man maahi samaaneeThe One Name permeates his mind

ਖ ਰਗ ਹਿਬਨਸ ਭ ਭਰਮ दख रोग तिनस भ भरम dookh rog binsay bhai bharamSorrow sickness fear and doubt depart

ਸਾਧ ਨਾਮ ਹਿਨਰਮਲ ਾ ਕ ਕਰਮ साध नाम तिनरमल ा क करम saaDh naam nirmal taa kay karamHe is called a Holy person his actions are immaculate and pure

ਸਭ ਊਚ ਾ ਕੀ ਸਭਾ ਬਨੀ सभ ऊच ा की सोभा नी sabh tay ooch taa kee sobhaa baneeHis glory becomes the highest of all

ਨਾਨਕ ਇ ਗਹਿ ਨਾਮ ਸਖਮਨੀ ੮੨੪नानक इह गभिI नाम सखमनी ८२४naanak ih gun naam sukhmanee ||8||24||O Nanak by these Glorious Virtues this is named Sukhmani Peace of mind ||8||24||

Page 2: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਸਮਰਉ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵਉ सिसमरउ सिसमरिर सिसमरिर सख पावउ simra-o simar simar sukh paava-oMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਕਹਿਲ ਕਲਸ ਨ ਮਾਹਿ ਹਿਮਟਾਵਉ कसिल कलस न मातिह मिमटावउ kal kalays tan maahi mitaava-oWorry and anguish shall be dispelled from your body

ਹਿਸਮਰਉ ਜਾਸ ਹਿਬਸਭਰ ਏਕ सिसमरउ जास तिसमभर एक simra-o jaas bisumbhar aikaiRemember in praise the One who pervades the whole Universe

ਨਾਮ ਜਪ ਅਗਨ ਅਨਕ नाम जप अगन अनक naam japat agnat anaykaiHis Name is chanted by countless people in so many ways

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਧਾਖਯਯਰ परान सिसमि+ति सधाखयर bayd puraan simrit suDhaakh-yarThe Vedas the Puraanas and the Simritees the purest of utterances

ਕੀਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖਯਯਰ कीन राम नाम इक आखयर keenay raam naam ik aakh-yarwere created from the One Word of the Name of the Lord

ਹਿਕਨਕਾ ਏਕ ਹਿਜਸ ਜੀਅ ਬਸਾਵ तिकनका एक जिजस जीअ साव kinkaa ayk jis jee-a basaavaiThat one in whose soul the One Lord dwells -

ਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵ ा की मतिहमा गनी न आव taa kee mahimaa ganee na aavaithe praises of his glory cannot be recounted

ਕਾਖੀ ਏਕ ਰਸ ਾਰ काखी एक रस हारो kaaNkhee aikai daras tuhaaroThose who yearn only for the blessing of Your Darshan -

ਨਾਨਕ ਉਨ ਸਹਿਗ ਮਹਿ ਉਧਾਰ ੧नानक उन सतिग मोतिह उधारो १naanak un sang mohi uDhaaro ||1||Nanak save me along with them ||1||

ਸਖਮਨੀ ਸਖ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਨਾਮ सखमनी सख अमि+ परभ नाम sukhmanee sukh amrit parabh naamSukhmani Peace of Mind the Nectar of the Name of God

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ ਰਾਉ भग जना क मतिन तिसराम रहाउ bhagat janaa kai man bisraam rahaa-oThe minds of the devotees abide in a joyful peace ||Pause||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਗਰਹਿਭ ਨ ਬਸ परभ क सिसमरतिन गरभिभ न स parabh kai simran garabh na basaiRemembering God one does not have to enter into the womb again

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਜਮ ਨਸ परभ क सिसमरतिन दख जम नस parabh kai simran dookh jam nasaiRemembering God the pain of death is dispelled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਲ ਪਰਰ परभ क सिसमरतिन काल परहर parabh kai simran kaal parharaiRemembering God death is eliminated

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਮਨ ਟਰ परभ क सिसमरतिन दसमन टर parabh kai simran dusman taraiRemembering God ones enemies are repelled

ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਕਛ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ परभ सिसमर कछ तिघन न लाग parabh simrat kachh bighan na laagaiRemembering God no obstacles are met

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨਹਿਨ ਜਾਗ परभ क सिसमरतिन अनदिन जाग parabh kai simran an-din jaagaiRemembering God one remains awake and aware night and day

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਉ ਨ ਹਿਬਆਪ परभ क सिसमरतिन भउ न तिआप parabh kai simran bha-o na bi-aapaiRemembering God one is not touched by fear

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਨ ਸਾਪ परभ क सिसमरतिन दख न साप parabh kai simran dukh na santaapaiRemembering God one does not suffer sorrow

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ परभ का सिसमरन साध क सतिग parabh kaa simran saaDh kai sangThe meditative remembrance of God is in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਰਹਿਗ ੨सर तिनधान नानक हरिर रतिग २sarab niDhaan naanak har rang ||2||All treasures O Nanak are in the Love of the Lord ||2||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰਹਿਧ ਹਿਸਹਿਧ ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ परभ क सिसमरतिन रिरमिध सिसमिध नउ तिनमिध parabh kai simran riDh siDh na-o niDhIn the remembrance of God are wealth miraculous spiritual powers and the nine treasures

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਬਹਿਧ परभ क सिसमरतिन तिगआन मिधआन मिध parabh kai simran gi-aan Dhi-aan tat buDhIn the remembrance of God are knowledge meditation and the essence of wisdom

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਜਪ ਪ ਪਜਾ परभ क सिसमरतिन जप प पजा parabh kai simran jap tap poojaaIn the remembrance of God are chanting intense meditation and devotional worship

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਬਨਸ ਜਾ परभ क सिसमरतिन तिनस दजा parabh kai simran binsai doojaaIn the remembrance of God duality is removed

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ परभ क सिसमरतिन ीरथ इसनानी parabh kai simran tirath isnaaneeIn the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਰਗ ਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन रगह मानी parabh kai simran dargeh maaneeIn the remembrance of God one attains honor in the Court of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਇ ਸ ਭਲਾ परभ क सिसमरतिन होइ स भला parabh kai simran ho-ay so bhalaaIn the remembrance of God one becomes good

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਫਲ ਫਲਾ परभ क सिसमरतिन सफल फला parabh kai simran sufal falaaIn the remembrance of God one flowers in fruition

ਸ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਹਿਸਮਰਾਏ स सिसमरतिह जिजन आतिप सिसमराए say simrahi jin aap simraa-ayThey alone remember Him in meditation whom He inspires to meditate

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ੩नानक ा क लागउ पाए ३naanak taa kai laaga-o paa-ay ||3||Nanak grasps the feet of those humble beings ||3||

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਭ ਊਚਾ परभ का सिसमरन सभ ऊचा parabh kaa simran sabh tay oochaaThe remembrance of God is the highest and most exalted of all

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰ ਮਚਾ परभ क सिसमरतिन उधर मचा parabh kai simran uDhray moochaaIn the remembrance of God many are saved

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ परभ क सिसमरतिन तिसना झ parabh kai simran tarisnaa bujhaiIn the remembrance of God thirst is quenched

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ਸਝ परभ क सिसमरतिन सभ तिकछ सझ parabh kai simran sabh kichh sujhaiIn the remembrance of God all things are known

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨਾੀ ਜਮ 3ਾਸਾ परभ क सिसमरतिन नाही जम ासा parabh kai simran naahee jam taraasaaIn the remembrance of God there is no fear of death

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਪਰਨ ਆਸਾ परभ क सिसमरतिन परन आसा parabh kai simran pooran aasaaIn the remembrance of God hopes are fulfilled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ परभ क सिसमरतिन मन की मल जाइ parabh kai simran man kee mal jaa-ayIn the remembrance of God the filth of the mind is removed

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ अमि+ नाम रिर मातिह समाइ amrit naam rid maahi samaa-ayThe Ambrosial Naam the Name of the Lord is absorbed into the heart

ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ परभ जी सतिह साध की रसना parabh jee baseh saaDh kee rasnaaGod abides upon the tongues of His Saints

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਾਸਹਿਨ ਸਨਾ ੪नानक जन का ासतिन सना ४naanak jan kaa daasan dasnaa ||4||Nanak is the servant of the slave of His slaves ||4||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਧਨਵ परभ कउ सिसमरतिह स धनव parabh ka-o simrahi say DhanvantayThose who remember God are wealthy

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਹਿਵ परभ कउ सिसमरतिह स पतिव parabh ka-o simrahi say pativantayThose who remember God are honorable

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਪਰਵਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स जन परवान parabh ka-o simrahi say jan parvaanThose who remember God are approved

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स परख परधान parabh ka-o simrahi say purakh parDhaanThose who remember God are the most distinguished persons

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਬਮਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस महाज parabh ka-o simrahi se baymuhtaajayThose who remember God are not lacking

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਸਰਬ ਕ ਰਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस सर क राज parabh ka-o simrahi se sarab kay raajayThose who remember God are the rulers of all

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਸਖਵਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह स सखवासी parabh ka-o simrahi say sukhvaaseeThose who remember God dwell in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸਾ ਅਹਿਬਨਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह सा अतिनासी parabh ka-o simrahi sadaa abhinaaseeThose who remember God are immortal and eternal

ਹਿਸਮਰਨ ਲਾਗ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਇਆਲਾ सिसमरन लाग जिजन आतिप इआला simran tay laagay jin aap da-i-aalaaThey alone hold to the remembrance of Him unto whom He Himself shows His Mercy

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮਗ ਰਵਾਲਾ ੫नानक जन की मग रवाला ५naanak jan kee mangai ravaalaa ||5||Nanak begs for the dust of their feet ||5||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਉਪਕਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह स परउपकारी parabh ka-o simrahi say par-upkaareeThose who remember God generously help others

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह तिन स सिलहारी parabh ka-o simrahi tin sad balihaareeThose who remember God - to them I am forever a sacrifice

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਮਖ ਸਾਵ परभ कउ सिसमरतिह स मख सहाव parabh ka-o simrahi say mukh suhaavayThose who remember God - their faces are beautiful

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸਹਿਖ ਹਿਬਾਵ परभ कउ सिसमरतिह तिन सखिख तिहाव parabh ka-o simrahi tin sookh bihaavaiThose who remember God abide in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਆਮ ਜੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन आम जीा parabh ka-o simrahi tin aatam jeetaaThose who remember God conquer their souls

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन तिनरमल रीा parabh ka-o simrahi tin nirmal reetaaThose who remember God have a pure and spotless lifestyle

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਅਨ ਘਨਰ परभ कउ सिसमरतिह तिन अन घनर parabh ka-o simrahi tin anad ghanayrayThose who remember God experience all sorts of joys

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਿਰ ਨਰ परभ कउ सिसमरतिह सतिह हरिर नर parabh ka-o simrahi baseh har nayrayThose who remember God abide near the Lord

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਅਨਹਿਨ ਜਾਹਿਗ स तिCपा अनदिन जातिग sant kirpaa tay an-din jaagBy the Grace of the Saints one remains awake and aware night and day

ਨਾਨਕ ਹਿਸਮਰਨ ਪਰ ਭਾਹਿਗ ੬नानक सिसमरन पर भातिग ६naanak simran poorai bhaag ||6||O Nanak this meditative remembrance comes only by perfect destiny ||6||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਰਜ ਪਰ परभ क सिसमरतिन कारज पर parabh kai simran kaaraj poorayRemembering God ones works are accomplished

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਬ ਨ ਝਰ परभ क सिसमरतिन कह न झर parabh kai simran kabahu na jhoorayRemembering God one never grieves

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰ ਗਨ ਬਾਨੀ परभ क सिसमरतिन हरिर गन ानी parabh kai simran har gun baaneeRemembering God one speaks the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन सहजिज समानी parabh kai simran sahj samaaneeRemembering God one is absorbed into the state of intuitive ease

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਨਚਲ ਆਸਨ परभ क सिसमरतिन तिनहचल आसन parabh kai simran nihchal aasanRemembering God one attains the unchanging position

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸਨ परभ क सिसमरतिन कमल तिगासन parabh kai simran kamal bigaasanRemembering God the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨ ਝਨਕਾਰ परभ क सिसमरतिन अनह झनकार parabh kai simran anhad jhunkaarRemembering God the unstruck melody vibrates

ਸਖ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰਨ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ सख परभ सिसमरन का अ न पार sukh parabh simran kaa ant na paarThe peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation

ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਹਿਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ सिसमरतिह स जन जिजन कउ परभ मइआ simrahi say jan jin ka-o parabh ma-i-aaThey alone remember Him upon whom God bestows His Grace

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ੭नानक तिन जन सरनी पइआ ७naanak tin jan sarnee pa-i-aa ||7||Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings ||7||

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਕਹਿਰ ਭਗ ਪਰਗਟਾਏ हरिर सिसमरन करिर भग परगटाए har simran kar bhagat pargataa-ayRemembering the Lord His devotees are famous and radiant

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਲਹਿਗ ਬ ਉਪਾਏ हरिर सिसमरतिन लतिग उपाए har simran lag bayd upaa-ayRemembering the Lord the Vedas were composed

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਏ ਹਿਸਧ ਜੀ ਾ हरिर सिसमरतिन भए सिसध जी ा har simran bha-ay siDh jatee daatayRemembering the Lord we become Siddhas celibates and givers

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨੀਚ ਚ ਕਟ ਜਾ हरिर सिसमरतिन नीच चह कट जा har simran neech chahu kunt jaatayRemembering the Lord the lowly become known in all four directions

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ हरिर सिसमरतिन धारी सभ धरना har simran Dhaaree sabh DharnaaFor the remembrance of the Lord the whole world was established

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਰ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ सिसमरिर सिसमरिर हरिर कारन करना simar simar har kaaran karnaaRemember remember in meditation the Lord the Creator the Cause of causes

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ हरिर सिसमरतिन कीओ सगल अकारा har simran kee-o sagal akaaraaFor the remembrance of the Lord He created the whole creation

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰਾ हरिर सिसमरन मतिह आतिप तिनरकारा har simran meh aap nirankaaraaIn the remembrance of the Lord He Himself is Formless

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਬਝਾਇਆ करिर तिकरपा जिजस आतिप झाइआ kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aaBy His Grace He Himself bestows understanding

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੮੧नानक गरमखिख हरिर सिसमरन तितिन पाइआ ८१naanak gurmukh har simran tin paa-i-aa ||8||1||O Nanak the Gurmukh attains the remembrance of the Lord ||8||1||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੀਨ ਰ ਖ ਭਜਨਾ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ीन र दख भजना घदिट घदिट नाथ अनाथ deen darad dukh bhanjnaa ghat ghat naath anaathO Destroyer of the pains and the suffering of the poor O Master of each and every heart O Masterless One

ਸਰਹਿ ਮਹਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕ ਪਰਭ ਸਾਥ ੧सरभिI महारी आइओ नानक क परभ साथ १saran tumHaaree aa-i-o naanak kay parabh saath ||1||I have come seeking Your Sanctuary O God please be with Nanak ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜ ਮਾ ਹਿਪਾ ਸ ਮੀ ਨ ਭਾਈ जह मा तिपा स मी न भाई jah maat pitaa sut meet na bhaa-eeWhere there is no mother father children friends or siblings -

ਮਨ ਊਾ ਨਾਮ ਰ ਸਹਿਗ ਸਾਈ मन ऊहा नाम र सतिग सहाई man oohaa naam tayrai sang sahaa-eeO my mind there only the Naam the Name of the Lord shall be with you as your help and support

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਜਮ ਲ जह महा भइआन द जम ल jah mahaa bha-i-aan doot jam dalaiWhere the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you

ਕਵਲ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਰ ਚਲ ह कवल नाम सतिग र चल tah kayval naam sang tayrai chalaithere only the Naam shall go along with you

ਜ ਮਸਕਲ ਵ ਅਹਿ ਭਾਰੀ जह मसकल होव अति भारी jah muskal hovai at bhaareeWhere the obstacles are so very heavy

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ हरिर को नाम खिखन मातिह उधारी har ko naam khin maahi uDhaareethe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਪਨਚਰਨ ਕਰ ਨੀ ਰ अतिनक पनहचरन कर नही र anik punahcharan karat nahee taraiBy performing countless religious rituals you shall not be saved

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਪਰਰ हरिर को नाम कोदिट पाप परहर har ko naam kot paap parharaiThe Name of the Lord washes off millions of sins

ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਮਰ गरमखिख नाम जपह मन मर gurmukh naam japahu man mayrayAs Gurmukh chant the Naam O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਵ ਸਖ ਘਨਰ ੧नानक पावह सख घनर १naanak paavhu sookh ghanayray ||1||O Nanak you shall obtain countless joys ||1||

ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕ ਰਾਜਾ ਖੀਆ सगल भिसरसदिट को राजा दखीआ sagal sarisat ko raajaa dukhee-aaThe rulers of the all the world are unhappy

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਇ ਸਖੀਆ हरिर का नाम जप होइ सखीआ har kaa naam japat ho-ay sukhee-aaone who chants the Name of the Lord becomes happy

ਲਾਖ ਕਰਰੀ ਬਧ ਨ ਪਰ लाख करोरी ध न पर laakh karoree banDh na paraiAcquiring hundreds of thousands and millions your desires shall not be contained

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਨਸਰ हरिर का नाम जप तिनसर har kaa naam japat nistaraiChanting the Name of the Lord you shall find release

ਅਹਿਨਕ ਮਾਇਆ ਰਗ ਹਿਖ ਨ ਬਝਾਵ अतिनक माइआ रग तिख न झाव anik maa-i-aa rang tikh na bujhaavaiBy the countless pleasures of Maya your thirst shall not be quenched

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਆਘਾਵ हरिर का नाम जप आघाव har kaa naam japat aaghaavaiChanting the Name of the Lord you shall be satisfied

ਹਿਜ ਮਾਰਹਿਗ ਇ ਜਾ ਇਕਲਾ जिजह मारतिग इह जा इकला jih maarag ih jaat ikaylaaUpon that path where you must go all alone

ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਸਲਾ ह हरिर नाम सतिग हो सहला tah har naam sang hot suhaylaathere only the Lords Name shall go with you to sustain you

ਐਸਾ ਨਾਮ ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ऐसा नाम मन सा मिधआईऐ aisaa naam man sadaa Dhi-aa-ee-aiOn such a Name O my mind meditate forever

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਈਐ ੨नानक गरमखिख परम गति पाईऐ २naanak gurmukh param gat paa-ee-ai ||2||O Nanak as Gurmukh you shall obtain the state of supreme dignity ||2||

ਛਟ ਨੀ ਕਹਿਟ ਲਖ ਬਾੀ छट नही कोदिट लख ाही chhootat nahee kot lakh baaheeYou shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਹਿਰ ਪਰਾੀ नाम जप ह पारिर पराही naam japat tah paar paraaheeChanting the Naam you shall be lifted up and carried across

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਜ ਆਇ ਸਘਾਰ अतिनक तिघन जह आइ सघार anik bighan jah aa-ay sanghaaraiWhere countless misfortunes threaten to destroy you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਾਲ ਉਧਾਰ हरिर का नाम काल उधार har kaa naam tatkaal uDhaaraithe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਜਨਮ ਮਹਿਰ ਜਾਮ अतिनक जोतिन जनम मरिर जाम anik jon janmai mar jaamThrough countless incarnations people are born and die

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पाव तिसराम naam japat paavai bisraamChanting the Name of the Lord you shall come to rest in peace

ਉ ਮਲਾ ਮਲ ਕਬ ਨ ਧਵ हउ मला मल कह न धोव ha-o mailaa mal kabahu na DhovaiThe ego is polluted by a filth which can never be washed off

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਖਵ हरिर का नाम कोदिट पाप खोव har kaa naam kot paap khovaiThe Name of the Lord erases millions of sins

ਐਸਾ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਰਹਿਗ ऐसा नाम जपह मन रतिग aisaa naam japahu man rangChant such a Name with love O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ੩नानक पाईऐ साध क सतिग ३naanak paa-ee-ai saaDh kai sang ||3||O Nanak it is obtained in the Company of the Holy ||3||

ਹਿਜ ਮਾਰਗ ਕ ਗਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਸਾ जिजह मारग क गन जातिह न कोसा jih maarag kay ganay jaahi na kosaaOn that path where the miles cannot be counted

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਊਾ ਸਹਿਗ ਸਾ हरिर का नाम ऊहा सतिग ोसा har kaa naam oohaa sang tosaathere the Name of the Lord shall be your sustenance

ਹਿਜ ਪਡ ਮਾ ਅਧ ਗਬਾਰਾ जिजह पड महा अध गारा jih paidai mahaa anDh gubaaraaOn that journey of total pitch-black darkness

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਉਜੀਆਰਾ हरिर का नाम सतिग उजीआरा har kaa naam sang ujee-aaraathe Name of the Lord shall be the Light with you

ਜਾ ਪਹਿਥ ਰਾ ਕ ਨ ਹਿਸਞਾਨ जहा पसिथ रा को न सिसञान jahaa panth tayraa ko na sinjaanooOn that journey where no one knows you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹਿਲ ਪਛਾਨ हरिर का नाम ह नासिल पछान har kaa naam tah naal pachhaanoowith the Name of the Lord you shall be recognized

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਪਹਿ ਬ ਘਾਮ जह महा भइआन पति ह घाम jah mahaa bha-i-aan tapat baho ghaamWhere there is awesome and terrible heat and blazing sunshine

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮ ਊਪਹਿਰ ਛਾਮ ह हरिर क नाम की म ऊपरिर छाम tah har kay naam kee tum oopar chhaamthere the Name of the Lord will give you shade

ਜਾ ਹਿ3ਖਾ ਮਨ ਝ ਆਕਰਖ जहा तिखा मन झ आकरख jahaa tarikhaa man tujh aakrakhaiWhere thirst O my mind torments you to cry out

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਹਿਮਰ ਬਰਖ ੪ह नानक हरिर हरिर अमि+ रख ४tah naanak har har amrit barkhai ||4||there O Nanak the Ambrosial Name Har Har shall rain down upon you ||4||

ਭਗ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਹਿਨ ਨਾਮ भग जना की रतिन नाम bhagat janaa kee bartan naamUnto the devotee the Naam is an article of daily use

ਸ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ स जना क मतिन तिसराम sant janaa kai man bisraamThe minds of the humble Saints are at peace

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਾਸ ਕੀ ਓਟ हरिर का नाम ास की ओट har kaa naam daas kee otThe Name of the Lord is the Support of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਜਨ ਕਹਿਟ हरिर क नामिम उधर जन कोदिट har kai naam uDhray jan kotBy the Name of the Lord millions have been saved

ਹਿਰ ਜਸ ਕਰ ਸ ਹਿਨ ਰਾਹਿ हरिर जस कर स दिन राति har jas karat sant din raatThe Saints chant the Praises of the Lord day and night

ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਉਖਧ ਸਾਧ ਕਮਾਹਿ हरिर हरिर अउखध साध कमाति har har a-ukhaDh saaDh kamaatHar Har - the Lords Name - the Holy use it as their healing medicine

ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ हरिर जन क हरिर नाम तिनधान har jan kai har naam niDhaanThe Lords Name is the treasure of the Lords servant

ਪਾਰਬਰਹਿਮ ਜਨ ਕੀਨ ਾਨ पारबरहमिम जन कीनो ान paarbarahm jan keeno daanThe Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift

ਮਨ ਨ ਰਹਿਗ ਰ ਰਗ ਏਕ मन न रतिग र रग एक man tan rang ratay rang aikaiMind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਹਿਬਰਹਿ ਹਿਬਬਕ ੫नानक जन क तिरति तिक ५naanak jan kai birat bibaykai ||5||O Nanak careful and discerning understanding is the way of the Lords humble servant ||5||

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ हरिर का नाम जन कउ मकति जगति har kaa naam jan ka-o mukat jugatThe Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਕਉ ਹਿ3ਪਹਿ ਭਗਹਿ हरिर क नामिम जन कउ तिपति भगति har kai naam jan ka-o taripat bhugatWith the food of the Name of the Lord His servants are satisfied

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਾ ਰਪ ਰਗ हरिर का नाम जन का रप रग har kaa naam jan kaa roop rangThe Name of the Lord is the beauty and delight of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਬ ਪਰ ਨ ਭਗ हरिर नाम जप क पर न भग har naam japat kab parai na bhangChanting the Lords Name one is never blocked by obstacles

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕੀ ਵਹਿਡਆਈ हरिर का नाम जन की वतिडआई har kaa naam jan kee vadi-aa-eeThe Name of the Lord is the glorious greatness of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਸਭਾ ਪਾਈ हरिर क नामिम जन सोभा पाई har kai naam jan sobhaa paa-eeThrough the Name of the Lord His servants obtain honor

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਭਗ ਜਗ हरिर का नाम जन कउ भोग जोग har kaa naam jan ka-o bhog jogThe Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਛ ਨਾਹਿ ਹਿਬਓਗ हरिर नाम जप कछ नातिह तिओग har naam japat kachh naahi bi-ogChanting the Lords Name there is no separation from Him

ਜਨ ਰਾਾ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕੀ ਸਵਾ जन राा हरिर नाम की सवा jan raataa har naam kee sayvaaHis servants are imbued with the service of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਪਜ ਹਿਰ ਹਿਰ ਵਾ ੬नानक पज हरिर हरिर वा ६naanak poojai har har dayvaa ||6||O Nanak worship the Lord the Lord Divine Har Har ||6||

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਮਾਲ ਖਜੀਨਾ हरिर हरिर जन क माल खजीना har har jan kai maal khajeenaaThe Lords Name Har Har is the treasure of wealth of His servants

ਹਿਰ ਧਨ ਜਨ ਕਉ ਆਹਿਪ ਪਰਹਿਭ ੀਨਾ हरिर धन जन कउ आतिप परभिभ ीना har Dhan jan ka-o aap parabh deenaaThe treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਓਟ ਸਾੀ हरिर हरिर जन क ओट साIी har har jan kai ot sataaneeThe Lord Har Har is the All-powerful Protection of His servants

ਹਿਰ ਪਰਾਹਿਪ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾੀ हरिर परातिप जन अवर न जाIी har partaap jan avar na jaaneeHis servants know no other than the Lords Magnificence

ਓਹਿ ਪਹਿ ਜਨ ਹਿਰ ਰਹਿਸ ਰਾ ओति पोति जन हरिर रसिस रा ot pot jan har ras raatayThrough and through His servants are imbued with the Lords Love

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾ सन समामिध नाम रस मा sunn samaaDh naam ras maatayIn deepest Samaadhi they are intoxicated with the essence of the Naam

ਆਠ ਪਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਪ आठ पहर जन हरिर हरिर जप aath pahar jan har har japaiTwenty-four hours a day His servants chant Har Har

ਹਿਰ ਕਾ ਭਗ ਪਰਗਟ ਨੀ ਛਪ हरिर का भग परगट नही छप har kaa bhagat pargat nahee chhapaiThe devotees of the Lord are known and respected they do not hide in secrecy

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਮਕਹਿ ਬ ਕਰ हरिर की भगति मकति ह कर har kee bhagat mukat baho karayThrough devotion to the Lord many have been liberated

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਗ ਕ ਰ ੭नानक जन सतिग क र ७naanak jan sang kaytay taray ||7||O Nanak along with His servants many others are saved ||7||

ਪਾਰਜਾ ਇ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ पारजा इह हरिर को नाम paarjaat ih har ko naamThis Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord

ਕਾਮਧਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਗ ਗਾਮ कामधन हरिर हरिर गI गाम kaamDhayn har har gun gaamThe Khaamadhayn the cow of miraculous powers is the singing of the Glory of the Lords Name Har Har

ਸਭ ਊਮ ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ सभ ऊम हरिर की कथा sabh tay ootam har kee kathaaHighest of all is the Lords Speech

ਨਾਮ ਸਨ ਰ ਖ ਲਥਾ नाम सन र दख लथा naam sunat darad dukh lathaaHearing the Naam pain and sorrow are removed

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸ ਹਿਰ ਵਸ नाम की मतिहमा स रिर वस naam kee mahimaa sant rid vasaiThe Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints

ਸ ਪਰਾਹਿਪ ਰ ਸਭ ਨਸ स परातिप दर सभ नस sant partaap durat sabh nasaiBy the Saints kind intervention all guilt is dispelled

ਸ ਕਾ ਸਗ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ स का सग वडभागी पाईऐ sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-aiThe Society of the Saints is obtained by great good fortune

ਸ ਕੀ ਸਵਾ ਨਾਮ ਹਿਧਆਈਐ स की सवा नाम मिधआईऐ sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-aiServing the Saint one meditates on the Naam

ਨਾਮ ਹਿਲ ਕਛ ਅਵਰ ਨ ਇ नाम सिल कछ अवर न होइ naam tul kachh avar na ho-ayThere is nothing equal to the Naam

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ ੮੨नानक गरमखिख नाम पाव जन कोइ ८२naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay ||8||2||O Nanak rare are those who as Gurmukh obtain the Naam ||8||2||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਬ ਸਾਸ3 ਬ ਹਿਸਹਿਮਰੀ ਪਖ ਸਰਬ ਢਢਹਿਲ ह सास ह सिसमि+ी पख सर ढढोसिल baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadholThe many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all

ਪਜਹਿਸ ਨਾੀ ਹਿਰ ਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮਲ ੧पजसिस नाही हरिर हर नानक नाम अमोल १poojas naahee har haray naanak naam amol ||1||They are not equal to Har Haray - O Nanak the Lords Invaluable Name ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਪ ਾਪ ਹਿਗਆਨ ਸਹਿਭ ਹਿਧਆਨ जाप ाप तिगआन सभिभ मिधआन jaap taap gi-aan sabh Dhi-aanChanting intense meditation spiritual wisdom and all meditations

ਖਟ ਸਾਸ3 ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਵਹਿਖਆਨ खट सास सिसमि+ति वखिखआन khat saastar simrit vakhi-aanthe six schools of philosophy and sermons on the scriptures

ਜਗ ਅਹਿਭਆਸ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਿਕਹਿਰਆ जोग अभिभआस करम धरम तिकरिरआ jog abhi-aas karam Dharam kiri-aathe practice of Yoga and righteous conduct

ਸਗਲ ਹਿਆਹਿਗ ਬਨ ਮਧ ਹਿਫਹਿਰਆ सगल तिआतिग न मध तिफरिरआ sagal ti-aag ban maDhay firi-aathe renunciation of everything and wandering around in the wilderness

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬ ਜਨਾ अतिनक परकार कीए ह जना anik parkaar kee-ay baho jatnaathe performance of all sorts of works

ਪਨ ਾਨ ਮ ਬ ਰਨਾ पन ान होम ह रना punn daan homay baho ratnaadonations to charities and offerings of jewels to fire

ਸਰੀਰ ਕਟਾਇ ਮ ਕਹਿਰ ਰਾੀ सरीर कटाइ होम करिर राी sareer kataa-ay homai kar raateecutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings

ਵਰ ਨਮ ਕਰ ਬ ਭਾੀ वर नम कर ह भाी varat naym karai baho bhaateekeeping fasts and making vows of all sorts -

ਨੀ ਹਿਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ नही सिल राम नाम ीचार nahee tul raam naam beechaarnone of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ੧नानक गरमखिख नाम जपीऐ इक ार १naanak gurmukh naam japee-ai ik baar ||1||O Nanak if as Gurmukh one chants the Naam even once ||1||

ਨਉ ਖਡ ਹਿਪਰਥਮੀ ਹਿਫਰ ਹਿਚਰ ਜੀਵ नउ खड तिपरथमी तिफर सिचर जीव na-o khand parithmee firai chir jeevaiYou may roam over the nine continents of the world and live a very long life

ਮਾ ਉਾਸ ਪੀਸਰ ਥੀਵ महा उास पीसर थीव mahaa udaas tapeesar theevaiyou may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਹਿਨ ਮਾਹਿ ਮ ਪਰਾਨ अगतिन मातिह होम परान agan maahi homat paraanand burn yourself in fire

ਕਹਿਨਕ ਅਸਵ ਵਰ ਭਹਿਮ ਾਨ कतिनक असव हवर भमिम ान kanik asav haivar bhoom daanyou may give away gold horses elephants and land

ਹਿਨਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰ ਬ ਆਸਨ तिनउली करम कर ह आसन ni-ulee karam karai baho aasanyou may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures

ਜਨ ਮਾਰਗ ਸਜਮ ਅਹਿ ਸਾਧਨ जन मारग सजम अति साधन jain maarag sanjam at saaDhanyou may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਕਹਿਰ ਸਰੀਰ ਕਟਾਵ तिनमख तिनमख करिर सरीर कटाव nimakh nimakh kar sareer kataavaipiece by piece you may cut your body apart

ਉ ਭੀ ਉਮ ਮਲ ਨ ਜਾਵ उ भी हउम मल न जाव ta-o bhee ha-umai mail na jaavaibut even so the filth of your ego shall not depart

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਸਮਸਹਿਰ ਕਛ ਨਾਹਿ हरिर क नाम समसरिर कछ नातिह har kay naam samsar kachh naahiThere is nothing equal to the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक गरमखिख नाम जप गति पातिह २naanak gurmukh naam japat gat paahi ||2||O Nanak as Gurmukh chant the Naam and obtain salvation ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ੀਰਥ ਛਟ मन कामना ीरथ ह छट man kaamnaa tirath dayh chhutaiWith your mind filled with desire you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage

ਗਰਬ ਗਮਾਨ ਨ ਮਨ ਟ गर गमान न मन हट garab gumaan na man tay hutaibut even so egotistical pride shall not be removed from your mind

ਸਚ ਕਰ ਹਿਨਸ ਅਰ ਰਾਹਿ सोच कर दिनस अर राति soch karai dinas ar raatYou may practice cleansing day and night

ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਨ ਨ ਜਾਹਿ मन की मल न न जाति man kee mail na tan tay jaatbut the filth of your mind shall not leave your body

ਇਸ ੀ ਕਉ ਬ ਸਾਧਨਾ ਕਰ इस ही कउ ह साधना कर is dayhee ka-o baho saaDhnaa karaiYou may subject your body to all sorts of disciplines

ਮਨ ਕਬ ਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਟਰ मन कह न तिखिखआ टर man tay kabhoo na bikhi-aa taraibut your mind will never be rid of its corruption

ਜਹਿਲ ਧਵ ਬ ਅਨੀਹਿ जसिल धोव ह ह अनीति jal Dhovai baho dayh aneetYou may wash this transitory body with loads of water

ਸਧ ਕਾ ਇ ਕਾਚੀ ਭੀਹਿ सध कहा होइ काची भीति suDh kahaa ho-ay kaachee bheetbut how can a wall of mud be washed clean

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ मन हरिर क नाम की मतिहमा ऊच man har kay naam kee mahimaa oochO my mind the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਪਹਿ ਬ ਮਚ ੩नानक नामिम उधर पति ह मच ३naanak naam uDhray patit baho mooch ||3||O Nanak the Naam has saved so many of the worst sinners ||3||

ਬ ਹਿਸਆਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਹਿਬਆਪ ह सिसआIप जम का भउ तिआप bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapaiEven with great cleverness the fear of death clings to you

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਹਿ3ਸਨ ਨਾ ਧਰਾਪ अतिनक जन करिर तिसन ना धराप anik jatan kar tarisan naa DharaapaiYou try all sorts of things but your thirst is still not satisfied

ਭਖ ਅਨਕ ਅਗਹਿਨ ਨੀ ਬਝ भख अनक अगतिन नही झ bhaykh anayk agan nahee bujhaiWearing various religious robes the fire is not extinguished

ਕਹਿਟ ਉਪਾਵ ਰਗ ਨੀ ਹਿਸਝ कोदिट उपाव रगह नही सिसझ kot upaav dargeh nahee sijhaiEven making millions of efforts you shall not be accepted in the Court of the Lord

ਛਟਹਿਸ ਨਾੀ ਊਭ ਪਇਆਹਿਲ छटसिस नाही ऊभ पइआसिल chhootas naahee oobh pa-i-aalYou cannot escape to the heavens or to the nether regions

ਮਹਿ ਹਿਬਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਹਿਲ मोतिह तिआपतिह माइआ जासिल mohi bi-aapahi maa-i-aa jaalif you are entangled in emotional attachment and the net of Maya

ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਸਗਲੀ ਜਮ ਡਾਨ अवर करति सगली जम डान avar kartoot saglee jam daanaiAll other efforts are punished by the Messenger of Death

ਗਹਿਵ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਲ ਨੀ ਮਾਨ गोविव भजन तिन तिल नही मान govind bhajan bin til nahee maanaiwhich accepts nothing at all except meditation on the Lord of the Universe

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਖ ਜਾਇ हरिर का नाम जप दख जाइ har kaa naam japat dukh jaa-ayChanting the Name of the Lord sorrow is dispelled

ਨਾਨਕ ਬਲ ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ੪नानक ोल सहजिज सभाइ ४naanak bolai sahj subhaa-ay ||4||O Nanak chant it with intuitive ease ||4||

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਜ ਕ ਮਾਗ चारिर पारथ ज को माग chaar padaarath jay ko maagaiOne who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ साध जना की सवा लाग saaDh janaa kee sayvaa laagaishould commit himself to the service of the Saints

ਜ ਕ ਆਪਨਾ ਖ ਹਿਮਟਾਵ ज को आपना दख मिमटाव jay ko aapunaa dookh mitaavaiIf you wish to erase your sorrows

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਗਾਵ हरिर हरिर नाम रिर स गाव har har naam ridai sad gaavaising the Name of the Lord Har Har within your heart

ਜ ਕ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਲਰ ज को अपनी सोभा लोर jay ko apunee sobhaa loraiIf you long for honor for yourself

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਉਮ ਛਰ साधसतिग इह हउम छोर saaDhsang ih ha-umai chhoraithen renounce your ego in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਜ ਕ ਜਨਮ ਮਰ ਡਰ ज को जनम मरI डर jay ko janam maran tay daraiIf you fear the cycle of birth and death

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰ साध जना की सरनी पर saaDh janaa kee sarnee paraithen seek the Sanctuary of the Holy

ਹਿਜਸ ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰਸ ਹਿਪਆਸਾ जिजस जन कउ परभ रस तिपआसा jis jan ka-o parabh daras pi-aasaaThose who thirst for the Blessed Vision of Gods Darshan -

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਸਾ ੫नानक ा क सिल सिल जासा ५naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||5||

ਸਗਲ ਪਰਖ ਮਹਿ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ सगल परख मतिह परख परधान sagal purakh meh purakh parDhaanAmong all persons the supreme person is the one

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साधसतिग जा का मिमट अभिभमान saaDhsang jaa kaa mitai abhimaanwho gives up his egotistical pride in the Company of the Holy

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਜਾ ਨੀਚਾ आपस कउ जो जाI नीचा aapas ka-o jo jaanai neechaaOne who sees himself as lowly

ਸਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਊਚਾ सोऊ गनीऐ सभ ऊचा so-oo ganee-ai sabh tay oochaashall be accounted as the highest of all

ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ जा का मन होइ सगल की रीना jaa kaa man ho-ay sagal kee reenaaOne whose mind is the dust of all

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਹਿਨ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਚੀਨਾ हरिर हरिर नाम तितिन घदिट घदिट चीना har har naam tin ghat ghat cheenaarecognizes the Name of the Lord Har Har in each and every heart

ਮਨ ਅਪਨ ਬਰਾ ਹਿਮਟਾਨਾ मन अपन रा मिमटाना man apunay tay buraa mitaanaaOne who eradicates cruelty from within his own mind

ਪਖ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸਾਜਨਾ पख सगल भिसरसदिट साजना paykhai sagal sarisat saajnaalooks upon all the world as his friend

ਸਖ ਖ ਜਨ ਸਮ ਹਿ3ਸਟਾ सख दख जन सम दिYसटा sookh dookh jan sam daristaytaaOne who looks upon pleasure and pain as one and the same

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪਨ ਨੀ ਲਪਾ ੬नानक पाप पन नही लपा ६naanak paap punn nahee laypaa ||6||O Nanak is not affected by sin or virtue ||6||

ਹਿਨਰਧਨ ਕਉ ਧਨ ਰ ਨਾਉ तिनरधन कउ धन रो नाउ nirDhan ka-o Dhan tayro naa-oTo the poor Your Name is wealth

ਹਿਨਥਾਵ ਕਉ ਨਾਉ ਰਾ ਥਾਉ तिनथाव कउ नाउ रा थाउ nithaavay ka-o naa-o tayraa thaa-oTo the homeless Your Name is home

ਹਿਨਮਾਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰ ਮਾਨ तिनमान कउ परभ रो मान nimaanay ka-o parabh tayro maanTo the dishonored You O God are honor

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਵ ਾਨ सगल घटा कउ वह ान sagal ghataa ka-o dayvhu daanTo all You are the Giver of gifts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਸਆਮੀ करन करावनहार सआमी karan karaavanhaar su-aameeO Creator Lord Cause of causes O Lord and Master

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕ ਅਰਜਾਮੀ सगल घटा क अरजामी sagal ghataa kay antarjaameeInner-knower Searcher of all hearts

ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਜਾਨ ਆਪ अपनी गति मिमति जानह आप apnee gat mit jaanhu aapayYou alone know Your own condition and state

ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਰਾ आपन सतिग आतिप परभ रा aapan sang aap parabh raatayYou Yourself God are imbued with Yourself

ਮਹਹਰੀ ਉਸਹਿ ਮ ਇ महरी उसति म होइ tumHree ustat tum tay ho-ayYou alone can celebrate Your Praises

ਨਾਨਕ ਅਵਰ ਨ ਜਾਨਹਿਸ ਕਇ ੭नानक अवर न जानसिस कोइ ७naanak avar na jaanas ko-ay ||7||O Nanak no one else knows ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸਰਸਟ ਧਰਮ सर धरम मतिह सरसट धरम sarab Dharam meh saraysat DharamOf all religions the best religion

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਨਰਮਲ ਕਰਮ हरिर को नाम जतिप तिनरमल करम har ko naam jap nirmal karamis to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct

ਸਗਲ ਹਿ6ਆ ਮਹਿ ਊਮ ਹਿਕਹਿਰਆ सगल तिCआ मतिह ऊम तिकरिरआ sagal kir-aa meh ootam kiri-aaOf all religious rituals the most sublime ritual

ਸਾਧਸਹਿਗ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਹਿਰਆ साधसतिग दरमति मल तिहरिरआ saaDhsang durmat mal hiri-aais to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy

ਸਗਲ ਉਮ ਮਹਿ ਉਮ ਭਲਾ सगल उम मतिह उम भला sagal udam meh udam bhalaaOf all efforts the best effort

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜੀਅ ਸਾ हरिर का नाम जपह जीअ सा har kaa naam japahu jee-a sadaais to chant the Name of the Lord in the heart forever

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅਹਿਮਰ ਬਾਨੀ सगल ानी मतिह अमि+ ानी sagal baanee meh amrit baaneeOf all speech the most ambrosial speech

ਹਿਰ ਕ ਜਸ ਸਹਿਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ हरिर को जस सतिन रसन खानी har ko jas sun rasan bakhaaneeis to hear the Lords Praise and chant it with the tongue

ਸਗਲ ਥਾਨ ਓ ਊਮ ਥਾਨ सगल थान ओह ऊम थान sagal thaan tay oh ootam thaanOf all places the most sublime place

ਨਾਨਕ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਵਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ੮੩नानक जिजह घदिट वस हरिर नाम ८३naanak jih ghat vasai har naam ||8||3||O Nanak is that heart in which the Name of the Lord abides ||8||3||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਇਆਹਿਨਆ ਸ ਪਰਭ ਸਾ ਸਮਾਹਿਲ तिनरगनीआर इआतिनआ सो परभ सा समासिल nirgunee-aar i-aani-aa so parabh sadaa samaalYou worthless ignorant fool - dwell upon God forever

ਹਿਜਹਿਨ ਕੀਆ ਹਿਸ ਚੀਹਿ ਰਖ ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਨਾਹਿਲ ੧जिजतिन कीआ तिस चीति रख नानक तिनही नासिल १jin kee-aa tis cheet rakh naanak nibhee naal ||1||Cherish in your consciousness the One who created you O Nanak He alone shall go along with you ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਰਮਈਆ ਕ ਗਨ ਚਹਿ ਪਰਾਨੀ रमईआ क गन चति परानी rama-ee-aa kay gun chayt paraaneeThink of the Glory of the All-pervading Lord O mortal

ਕਵਨ ਮਲ ਕਵਨ ਹਿ3ਸਟਾਨੀ कवन मल कवन दिYसटानी kavan mool tay kavan daristaaneewhat is your origin and what is your appearance

ਹਿਜਹਿਨ ਸਾਹਿਜ ਸਵਾਹਿਰ ਸੀਗਾਹਿਰਆ जिजतिन साजिज सवारिर सीगारिरआ jin tooN saaj savaar seegaari-aaHe who fashioned adorned and decorated you -

ਗਰਭ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਜਨਹਿ ਉਬਾਹਿਰਆ गरभ अगतिन मतिह जिजनतिह उारिरआ garabh agan meh jineh ubaari-aain the fire of the womb He preserved you

ਬਾਰ ਹਿਬਵਸਥਾ ਝਹਿ ਹਿਪਆਰ ਧ ार तिवसथा झतिह तिपआर दध baar bivasthaa tujheh pi-aarai dooDhIn your infancy He gave you milk to drink

ਭਹਿਰ ਜਬਨ ਭਜਨ ਸਖ ਸਧ भरिर जोन भोजन सख सध bhar joban bhojan sukh sooDhIn the flower of your youth He gave you food pleasure and understanding

ਹਿਬਰਹਿਧ ਭਇਆ ਊਪਹਿਰ ਸਾਕ ਸਨ तिरमिध भइआ ऊपरिर साक सन biraDh bha-i-aa oopar saak sainAs you grow old family and friends are there

ਮਹਿਖ ਅਹਿਪਆਉ ਬਠ ਕਉ ਨ मखिख अतिपआउ ठ कउ न mukh api-aa-o baith ka-o dainto feed you as you rest

ਇ ਹਿਨਰਗਨ ਗਨ ਕਛ ਨ ਬਝ इह तिनरगन गन कछ न झ ih nirgun gun kachhoo na boojhaiThis worthless person has not appreciated in the least all the good deeds done for him

ਬਖਹਿਸ ਲ ਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝ ੧खसिस लह उ नानक सीझ १bakhas layho ta-o naanak seejhai ||1||If you bless him with forgiveness O Nanak only then will he be saved ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਸਹਿਖ ਬਸਹਿ जिजह परसादि धर ऊपरिर सखिख सतिह jih parsaad Dhar oopar sukh basehBy His Grace you abide in comfort upon the earth

ਸ ਭ3ਾ ਮੀ ਬਹਿਨਾ ਸਹਿਗ ਸਹਿ स भरा मी तिना सतिग हसतिह sut bharaat meet banitaa sang hasehWith your children siblings friends and spouse you laugh

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਲ ਜਲਾ जिजह परसादि पीवतिह सील जला jih parsaad peeveh seetal jalaaBy His Grace you drink in cool water

ਸਖਾਈ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਮਲਾ सखाई पवन पावक अमला sukh-daa-ee pavan paavak amulaaYou have peaceful breezes and priceless fire

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਭਗਹਿ ਸਹਿਭ ਰਸਾ जिजह परसादि भोगतिह सभिभ रसा jih parsaad bhogeh sabh rasaaBy His Grace you enjoy all sorts of pleasures

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਸਹਿਗ ਸਾਹਿਥ ਬਸਾ सगल समगरी सतिग सासिथ सा sagal samagree sang saath basaaYou are provided with all the necessities of life

ੀਨ ਸ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨ3 ਰਸਨਾ ीन हस पाव करन न रसना deenay hasat paav karan naytar rasnaaHe gave you hands feet ears eyes and tongue

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਸਹਿਗ ਰਚਨਾ तिसतिह तिआतिग अवर सतिग रचना tiseh ti-aag avar sang rachnaaand yet you forsake Him and attach yourself to others

ਐਸ ਖ ਮੜ ਅਧ ਹਿਬਆਪ ऐस ोख मड़ अध तिआप aisay dokh moorh anDh bi-aapaySuch sinful mistakes cling to the blind fools

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਆਪ ੨नानक कादिढ लह परभ आप २naanak kaadh layho parabh aapay ||2||Nanak uplift and save them God ||2||

ਆਹਿ ਅਹਿ ਜ ਰਾਖਨਾਰ आदि अति जो राखनहार aad ant jo raakhanhaarFrom beginning to end He is our Protector

ਹਿਸ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ ਨ ਕਰ ਗਵਾਰ तिस सिसउ परीति न कर गवार tis si-o pareet na karai gavaarand yet the ignorant do not give their love to Him

ਜਾ ਕੀ ਸਵਾ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ ਪਾਵ जा की सवा नव तिनमिध पाव jaa kee sayvaa nav niDh paavaiServing Him the nine treasures are obtained

ਾ ਹਿਸਉ ਮੜਾ ਮਨ ਨੀ ਲਾਵ ा सिसउ मड़ा मन नही लाव taa si-o moorhaa man nahee laavaiand yet the foolish do not link their minds with Him

ਜ ਠਾਕਰ ਸ ਸਾ ਜਰ जो ठाकर स सा हजर jo thaakur sad sadaa hajoorayOur Lord and Master is Ever-present forever and ever

ਾ ਕਉ ਅਧਾ ਜਾਨ ਰ ा कउ अधा जान दर taa ka-o anDhaa jaanat doorayand yet the spiritually blind believe that He is far away

ਜਾ ਕੀ ਟਲ ਪਾਵ ਰਗ ਮਾਨ जा की टहल पाव रगह मान jaa kee tahal paavai dargeh maanIn His service one obtains honor in the Court of the Lord

ਹਿਸਹਿ ਹਿਬਸਾਰ ਮਗਧ ਅਜਾਨ तिसतिह तिसार मगध अजान tiseh bisaarai mugaDh ajaanand yet the ignorant fool forgets Him

ਸਾ ਸਾ ਇ ਭਲਨਾਰ सा सा इह भलनहार sadaa sadaa ih bhoolanhaarForever and ever this person makes mistakes

ਨਾਨਕ ਰਾਖਨਾਰ ਅਪਾਰ ੩नानक राखनहार अपार ३naanak raakhanhaar apaar ||3||O Nanak the Infinite Lord is our Saving Grace ||3||

ਰਨ ਹਿਆਹਿਗ ਕਉਡੀ ਸਹਿਗ ਰਚ रन तिआतिग कउडी सतिग रच ratan ti-aag ka-udee sang rachaiForsaking the jewel they are engrossed with a shell

ਸਾਚ ਛਹਿਡ ਝਠ ਸਹਿਗ ਮਚ साच छोतिड झठ सतिग मच saach chhod jhooth sang machaiThey renounce Truth and embrace falsehood

ਜ ਛਡਨਾ ਸ ਅਸਹਿਥਰ ਕਹਿਰ ਮਾਨ जो छडना स अससिथर करिर मान jo chhadnaa so asthir kar maanaiThat which passes away they believe to be permanent

ਜ ਵਨ ਸ ਹਿਰ ਪਰਾਨ जो होवन सो दरिर परान jo hovan so door paraanaiThat which is immanent they believe to be far off

ਛਹਿਡ ਜਾਇ ਹਿਸ ਕਾ ਸਰਮ ਕਰ छोतिड जाइ तिस का सरम कर chhod jaa-ay tis kaa saram karaiThey struggle for what they must eventually leave

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਹਿਸ ਪਰਰ सतिग सहाई तिस परहर sang sahaa-ee tis parharaiThey turn away from the Lord their Help and Support who is always with them

ਚਨ ਲਪ ਉਾਰ ਧਇ चन लप उार धोइ chandan layp utaarai Dho-ayThey wash off the sandalwood paste

ਗਰਧਬ ਪਰੀਹਿ ਭਸਮ ਸਹਿਗ ਇ गरध परीति भसम सतिग होइ garDhab pareet bhasam sang ho-aylike donkeys they are in love with the mud

ਅਧ ਕਪ ਮਹਿ ਪਹਿ ਹਿਬਕਰਾਲ अध कप मतिह पति तिकराल anDh koop meh patit bikraalThey have fallen into the deep dark pit

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਇਆਲ ੪नानक कादिढ लह परभ इआल ४naanak kaadh layho parabh da-i-aal ||4||Nanak lift them up and save them O Merciful Lord God ||4||

ਕਰਹਿ ਪਸ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਹਿ करति पस की मानस जाति kartoot pasoo kee maanas jaatThey belong to the human species but they act like animals

ਲਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ लोक पचारा कर दिन राति lok pachaaraa karai din raatThey curse others day and night

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਅਹਿਰ ਮਲ ਮਾਇਆ ाहरिर भख अरिर मल माइआ baahar bhaykh antar mal maa-i-aaOutwardly they wear religious robes but within is the filth of Maya

ਛਪਹਿਸ ਨਾਹਿ ਕਛ ਕਰ ਛਪਾਇਆ छपसिस नातिह कछ कर छपाइआ chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aaThey cannot conceal this no matter how hard they try

ਬਾਹਿਰ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਇਸਨਾਨ ाहरिर तिगआन मिधआन इसनान baahar gi-aan Dhi-aan isnaanOutwardly they display knowledge meditation and purification

ਅਹਿਰ ਹਿਬਆਪ ਲਭ ਸਆਨ अरिर तिआप लोभ सआन antar bi-aapai lobh su-aanbut within clings the dog of greed

ਅਹਿਰ ਅਗਹਿਨ ਬਾਹਿਰ ਨ ਸਆ अरिर अगतिन ाहरिर न सआह antar agan baahar tan su-aahThe fire of desire rages within outwardly they apply ashes to their bodies

ਗਹਿਲ ਪਾਥਰ ਕਸ ਰ ਅਥਾ गसिल पाथर कस र अथाह gal paathar kaisay tarai athaahThere is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean

ਜਾ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਪਰਭ ਆਹਿਪ जा क अरिर स परभ आतिप jaa kai antar basai parabh aapThose within whom God Himself abides -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਹਿ ੫नानक जन सहजिज समाति ५naanak tay jan sahj samaat ||5||O Nanak those humble beings are intuitively absorbed in the Lord ||5||

ਸਹਿਨ ਅਧਾ ਕਸ ਮਾਰਗ ਪਾਵ सतिन अधा कस मारग पाव sun anDhaa kaisay maarag paavaiBy listening how can the blind find the path

ਕਰ ਗਹਿ ਲ ਓਹਿੜ ਹਿਨਬਾਵ कर गतिह लह ओतिड़ तिनहाव kar geh layho orh nibhaavaiTake hold of his hand and then he can reach his destination

ਕਾ ਬਝਾਰਹਿ ਬਝ ਡਰਾ कहा झारति झ डोरा kahaa bujhaarat boojhai doraaHow can a riddle be understood by the deaf

ਹਿਨਹਿਸ ਕੀਐ ਉ ਸਮਝ ਭਰਾ तिनसिस कहीऐ उ समझ भोरा nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraaSay night and he thinks you said day

ਕਾ ਹਿਬਸਨਪ ਗਾਵ ਗਗ कहा तिसनप गाव गग kahaa bisanpad gaavai gungHow can the mute sing the Songs of the Lord

ਜਨ ਕਰ ਉ ਭੀ ਸਰ ਭਗ जन कर उ भी सर भग jatan karai ta-o bhee sur bhangHe may try but his voice will fail him

ਕ ਹਿਪਗਲ ਪਰਬ ਪਰ ਭਵਨ कह विपगल पर पर भवन kah pingul parbat par bhavanHow can the cripple climb up the mountain

ਨੀ ਊਾ ਉਸ ਗਵਨ नही हो ऊहा उस गवन nahee hot oohaa us gavanHe simply cannot go there

ਕਰਾਰ ਕਰਾ ਮ ੀਨ ਬਨੀ ਕਰ करार करIा म ीन नी कर kartaar karunaa mai deen bayntee karaiO Creator Lord of Mercy - Your humble servant prays

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਹਿਕਰਪਾ ਰ ੬नानक मरी तिकरपा र ६naanak tumree kirpaa tarai ||6||Nanak by Your Grace please save me ||6||

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਸ ਆਵ ਨ ਚੀਹਿ सतिग सहाई स आव न चीति sang sahaa-ee so aavai na cheetThe Lord our Help and Support is always with us but the mortal does not remember Him

ਜ ਬਰਾਈ ਾ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ जो राई ा सिसउ परीति jo bairaa-ee taa si-o pareetHe shows love to his enemies

ਬਲਆ ਕ ਹਿਗਰ ਭੀਹਿਰ ਬਸ लआ क तिगरह भीरिर स baloo-aa kay garih bheetar basaiHe lives in a castle of sand

ਅਨ ਕਲ ਮਾਇਆ ਰਹਿਗ ਰਸ अन कल माइआ रतिग रस anad kayl maa-i-aa rang rasaiHe enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ਮਨਹਿ ਪਰੀਹਿ दिYड़ करिर मान मनतिह परीति darirh kar maanai maneh parteetHe believes them to be permanent - this is the belief of his mind

ਕਾਲ ਨ ਆਵ ਮੜ ਚੀਹਿ काल न आव मड़ चीति kaal na aavai moorhay cheetDeath does not even come to mind for the fool

ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਕਾਮ 6ਧ ਮ र तिरोध काम Cोध मोह bair biroDh kaam kroDh mohHate conflict sexual desire anger emotional attachment

ਝਠ ਹਿਬਕਾਰ ਮਾ ਲਭ ਧਰ झठ तिकार महा लोभ धरोह jhooth bikaar mahaa lobh Dharohfalsehood corruption immense greed and deceit

ਇਆ ਜਗਹਿ ਹਿਬਾਨ ਕਈ ਜਨਮ इआह जगति तिहान कई जनम i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janamSo many lifetimes are wasted in these ways

ਨਾਨਕ ਰਾਹਿਖ ਲ ਆਪਨ ਕਹਿਰ ਕਰਮ ੭नानक राखिख लह आपन करिर करम ७naanak raakh layho aapan kar karam ||7||Nanak uplift them and redeem them O Lord - show Your Mercy ||7||

ਠਾਕਰ ਮ ਪਹਿ ਅਰਾਹਿਸ ठाकर म पतिह अरासिस too thaakur tum peh ardaasYou are our Lord and Master to You I offer this prayer

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਰੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ री रासिस jee-o pind sabh tayree raasThis body and soul are all Your property

ਮ ਮਾ ਹਿਪਾ ਮ ਬਾਹਿਰਕ ਰ म मा तिपा हम ारिरक र tum maat pitaa ham baarik tayrayYou are our mother and father we are Your children

ਮਰੀ ਹਿ6ਪਾ ਮਹਿ ਸਖ ਘਨਰ मरी तिCपा मतिह सख घनर tumree kirpaa meh sookh ghanayrayIn Your Grace there are so many joys

ਕਇ ਨ ਜਾਨ ਮਰਾ ਅ कोइ न जान मरा अ ko-ay na jaanai tumraa antNo one knows Your limits

ਊਚ ਊਚਾ ਭਗਵ ऊच ऊचा भगव oochay tay oochaa bhagvantO Highest of the High Most Generous God

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਮਰ ਸਹਿ3 ਧਾਰੀ सगल समगरी मर सति धारी sagal samagree tumrai sutir Dhaareethe whole creation is strung on Your thread

ਮ ਇ ਸ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ म होइ स आतिगआकारी tum tay ho-ay so aagi-aakaareeThat which has come from You is under Your Command

ਮਰੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਮ ੀ ਜਾਨੀ मरी गति मिमति म ही जानी tumree gat mit tum hee jaaneeYou alone know Your state and extent

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਕਰਬਾਨੀ ੮੪नानक ास सा करानी ८४naanak daas sadaa kurbaanee ||8||4||Nanak Your slave is forever a sacrifice ||8||4||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਨਾਰ ਪਰਭ ਛਹਿਡ ਕ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸਆਇ नहार परभ छोतिड क लागतिह आन सआइ daynhaar parabh chhod kai laageh aan su-aa-ayOne who renounces God the Giver and attaches himself to other affairs -

ਨਾਨਕ ਕ ਨ ਸੀਝਈ ਹਿਬਨ ਨਾਵ ਪਹਿ ਜਾਇ ੧नानक कह न सीझई तिन नाव पति जाइ १naanak kahoo na seejh-ee bin naavai pat jaa-ay ||1||O Nanak he shall never succeed Without the Name he shall lose his honor ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਬਸ ਲ ਪਾਛ ਪਾਵ स स ल पाछ पाव das bastoo lay paachhai paavaiHe obtains ten things and puts them behind him

ਏਕ ਬਸ ਕਾਰਹਿਨ ਹਿਬਖਹਿਟ ਗਵਾਵ एक स कारतिन तिखोदिट गवाव ayk basat kaaran bikhot gavaavaifor the sake of one thing withheld he forfeits his faith

ਏਕ ਭੀ ਨ ਇ ਸ ਭੀ ਹਿਹਿਰ ਲਇ एक भी न इ स भी तिहरिर लइ ayk bhee na day-ay das bhee hir lay-ayBut what if that one thing were not given and the ten were taken away

ਉ ਮੜਾ ਕ ਕਾ ਕਰਇ उ मड़ा कह कहा करइ ta-o moorhaa kaho kahaa karay-iThen what could the fool say or do

ਹਿਜਸ ਠਾਕਰ ਹਿਸਉ ਨਾੀ ਚਾਰਾ जिजस ठाकर सिसउ नाही चारा jis thaakur si-o naahee chaaraaOur Lord and Master cannot be moved by force

ਾ ਕਉ ਕੀਜ ਸ ਨਮਸਕਾਰਾ ा कउ कीज स नमसकारा taa ka-o keejai sad namaskaaraaUnto Him bow forever in adoration

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਪਰਭ ਮੀਠਾ जा क मतिन लागा परभ मीठा jaa kai man laagaa parabh meethaaThat one unto whose mind God seems sweet -

ਸਰਬ ਸਖ ਾ ਮਹਿਨ ਵਠਾ सर सख ाह मतिन वठा sarab sookh taahoo man voothaaall pleasures come to abide in his mind

ਹਿਜਸ ਜਨ ਅਪਨਾ ਕਮ ਮਨਾਇਆ जिजस जन अपना हकम मनाइआ jis jan apnaa hukam manaa-i-aaOne who abides by the Lords Will

ਸਰਬ ਥਕ ਨਾਨਕ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੧सर थोक नानक तितिन पाइआ १sarab thok naanak tin paa-i-aa ||1||O Nanak obtains all things ||1||

ਅਗਨ ਸਾ ਅਪਨੀ ਰਾਹਿਸ अगन साह अपनी रासिस agnat saahu apnee day raasGod the Banker gives endless capital to the mortal

ਖਾ ਪੀ ਬਰ ਅਨ ਉਲਾਹਿਸ खा पी र अन उलासिस khaat peet bartai anad ulaaswho eats drinks and expends it with pleasure and joy

ਅਪਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛ ਬਹਿਰ ਸਾ ਲਇ अपनी अमान कछ हरिर साह लइ apunee amaan kachh bahur saahu lay-ayIf some of this capital is later taken back by the Banker

ਅਹਿਗਆਨੀ ਮਹਿਨ ਰਸ ਕਰਇ अतिगआनी मतिन रोस करइ agi-aanee man ros karay-ithe ignorant person shows his anger

ਅਪਨੀ ਪਰੀਹਿ ਆਪ ੀ ਖਵ अपनी परीति आप ही खोव apnee parteet aap hee khovaiHe himself destroys his own credibility

ਬਹਿਰ ਉਸ ਕਾ ਹਿਬਸਵਾਸ ਨ ਵ हरिर उस का तिसवास न होव bahur us kaa bisvaas na hovaiand he shall not again be trusted

ਹਿਜਸ ਕੀ ਬਸ ਹਿਸ ਆਗ ਰਾਖ जिजस की स तिस आग राख jis kee basat tis aagai raakhaiWhen one offers to the Lord that which belongs to the Lord

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਾਨ ਮਾਥ परभ की आतिगआ मान माथ parabh kee aagi-aa maanai maathaiand willingly abides by the Will of Gods Order

ਉਸ ਚਉਗਨ ਕਰ ਹਿਨਾਲ उस चउगन कर तिनहाल us tay cha-ugun karai nihaalthe Lord will make him happy four times over

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾ ਇਆਲ ੨नानक सातिह सा इआल २naanak saahib sadaa da-i-aal ||2||O Nanak our Lord and Master is merciful forever ||2||

ਅਹਿਨਕ ਭਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕ अतिनक भाति माइआ क ह anik bhaat maa-i-aa kay haytThe many forms of attachment to Maya

ਸਰਪਰ ਵ ਜਾਨ ਅਨ सरपर होव जान अन sarpar hovat jaan anaytshall surely pass away - know that they are transitory

ਹਿਬਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਹਿਸਉ ਰਗ ਲਾਵ तिरख की छाइआ सिसउ रग लाव birakh kee chhaa-i-aa si-o rang laavaiPeople fall in love with the shade of the tree

ਓ ਹਿਬਨਸ ਉ ਮਹਿਨ ਪਛਾਵ ओह तिनस उह मतिन पछाव oh binsai uho man pachhutaavaiand when it passes away they feel regret in their minds

ਜ ੀਸ ਸ ਚਾਲਨਾਰ जो ीस सो चालनहार jo deesai so chaalanhaarWhatever is seen shall pass away

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਅਧ ਅਧਾਰ लपदिट रतिहओ ह अध अधार lapat rahi-o tah anDh anDhaarand yet the blindest of the blind cling to it

ਬਟਾਊ ਹਿਸਉ ਜ ਲਾਵ ਨ टाऊ सिसउ जो लाव नह bataa-oo si-o jo laavai nayhOne who gives her love to a passing traveler -

ਾ ਕਉ ਾਹਿਥ ਨ ਆਵ ਕ ा कउ हासिथ न आव कह taa ka-o haath na aavai kayhnothing shall come into her hands in this way

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਸਖਾਈ मन हरिर क नाम की परीति सखाई man har kay naam kee pareet sukh-daa-eeO mind the love of the Name of the Lord bestows peace

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਲਏ ਲਾਈ ੩करिर तिकरपा नानक आतिप लए लाई ३kar kirpaa naanak aap la-ay laa-ee ||3||O Nanak the Lord in His Mercy unites us with Himself ||3||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਧਨ ਕਟਬ ਸਬਾਇਆ मिमसिथआ न धन कटम साइआ mithi-aa tan Dhan kutamb sabaa-i-aaFalse are body wealth and all relations

ਹਿਮਹਿਥਆ ਉਮ ਮਮਾ ਮਾਇਆ मिमसिथआ हउम ममा माइआ mithi-aa ha-umai mamtaa maa-i-aaFalse are ego possessiveness and Maya

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਾਜ ਜਬਨ ਧਨ ਮਾਲ मिमसिथआ राज जोन धन माल mithi-aa raaj joban Dhan maalFalse are power youth wealth and property

ਹਿਮਹਿਥਆ ਕਾਮ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ मिमसिथआ काम Cोध तिकराल mithi-aa kaam kroDh bikraalFalse are sexual desire and wild anger

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਥ ਸੀ ਅਸਵ ਬਸ3ਾ मिमसिथआ रथ हसी असव सा mithi-aa rath hastee asav bastaraaFalse are chariots elephants horses and expensive clothes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਗ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਪਹਿਖ ਸਾ मिमसिथआ रग सतिग माइआ पखिख हसा mithi-aa rang sang maa-i-aa paykh hastaaFalse is the love of gathering wealth and reveling in the sight of it

ਹਿਮਹਿਥਆ ਧਰ ਮ ਅਹਿਭਮਾਨ मिमसिथआ धरोह मोह अभिभमान mithi-aa Dharoh moh abhimaanFalse are deception emotional attachment and egotistical pride

ਹਿਮਹਿਥਆ ਆਪਸ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਗਮਾਨ मिमसिथआ आपस ऊपरिर कर गमान mithi-aa aapas oopar karat gumaanFalse are pride and self-conceit

ਅਸਹਿਥਰ ਭਗਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ अससिथर भगति साध की सरन asthir bhagat saaDh kee saranOnly devotional worship is permanent and the Sanctuary of the Holy

ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ੪नानक जतिप जतिप जीव हरिर क चरन ४naanak jap jap jeevai har kay charan ||4||Nanak lives by meditating meditating on the Lotus Feet of the Lord ||4||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਹਿਨਾ ਸਨਹਿ मिमसिथआ सरवन पर विना सनतिह mithi-aa sarvan par nindaa sunehFalse are the ears which listen to the slander of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ मिमसिथआ हस पर र कउ तिहरतिह mithi-aa hasat par darab ka-o hirehFalse are the hands which steal the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ3 ਪਖ ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪਾ मिमसिथआ न पख पर तिअ रपा mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaadFalse are the eyes which gaze upon the beauty of anothers wife

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਸਨਾ ਭਜਨ ਅਨ ਸਵਾ मिमसिथआ रसना भोजन अन सवा mithi-aa rasnaa bhojan an savaadFalse is the tongue which enjoys delicacies and external tastes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਚਰਨ ਪਰ ਹਿਬਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ मिमसिथआ चरन पर तिकार कउ धावतिह mithi-aa charan par bikaar ka-o DhaavehFalse are the feet which run to do evil to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਮਨ ਪਰ ਲਭ ਲਭਾਵਹਿ मिमसिथआ मन पर लोभ लभावतिह mithi-aa man par lobh lubhaavehFalse is the mind which covets the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ मिमसिथआ न नही परउपकारा mithi-aa tan nahee par-upkaaraaFalse is the body which does not do good to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਬਾਸ ਲ ਹਿਬਕਾਰਾ मिमसिथआ ास ल तिकारा mithi-aa baas layt bikaaraaFalse is the nose which inhales corruption

ਹਿਬਨ ਬਝ ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਭ ਭਏ तिन झ मिमसिथआ सभ भए bin boojhay mithi-aa sabh bha-ayWithout understanding everything is false

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਲਏ ੫सफल ह नानक हरिर हरिर नाम लए ५safal dayh naanak har har naam la-ay ||5||Fruitful is the body O Nanak which takes to the Lords Name ||5||

ਹਿਬਰਥੀ ਸਾਕ ਕੀ ਆਰਜਾ तिरथी साक की आरजा birthee saakat kee aarjaaThe life of the faithless cynic is totally useless

ਸਾਚ ਹਿਬਨਾ ਕ ਵ ਸਚਾ साच तिना कह होव सचा saach binaa kah hovat soochaaWithout the Truth how can anyone be pure

ਹਿਬਰਥਾ ਨਾਮ ਹਿਬਨਾ ਨ ਅਧ तिरथा नाम तिना न अध birthaa naam binaa tan anDhUseless is the body of the spiritually blind without the Name of the Lord

ਮਹਿਖ ਆਵ ਾ ਕ ਰਗਧ मखिख आव ा क दरगध mukh aavat taa kai durganDhFrom his mouth a foul smell issues forth

ਹਿਬਨ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਨ ਰਹਿਨ ਹਿਬਰਥਾ ਹਿਬਾਇ तिन सिसमरन दिन रतिन तिबरथा तिहाइ bin simran din rain baritha bihaa-ayWithout the remembrance of the Lord day and night pass in vain

ਮਘ ਹਿਬਨਾ ਹਿਜਉ ਖੀ ਜਾਇ मघ तिना जिजउ खी जाइ maygh binaa ji-o khaytee jaa-aylike the crop which withers without rain

ਗਹਿਬ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਮ गोति भजन तिन तिबरथ सभ काम gobid bhajan bin barithay sabh kaamWithout meditation on the Lord of the Universe all works are in vain

ਹਿਜਉ ਹਿਕਰਪਨ ਕ ਹਿਨਰਾਰਥ ਾਮ जिजउ तिकरपन क तिनरारथ ाम ji-o kirpan kay niraarath daamlike the wealth of a miser which lies useless

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਜਨ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਬਹਿਸਓ ਹਿਰ ਨਾਉ धतिन धतिन जन जिजह घदिट सिसओ हरिर नाउ Dhan Dhan tay jan jih ghat basi-o har naa-oBlessed blessed are those whose hearts are filled with the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਉ ੬नानक ा क सिल सिल जाउ ६naanak taa kai bal bal jaa-o ||6||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||6||

ਰ ਅਵਰ ਕਛ ਅਵਰ ਕਮਾਵ रह अवर कछ अवर कमाव rahat avar kachh avar kamaavatHe says one thing and does something else

ਮਹਿਨ ਨੀ ਪਰੀਹਿ ਮਖ ਗਢ ਲਾਵ मतिन नही परीति मखह गढ लाव man nahee pareet mukhahu gandh laavatThere is no love in his heart and yet with his mouth he talks tall

ਜਾਨਨਾਰ ਪਰਭ ਪਰਬੀਨ जाननहार परभ परीन jaananhaar parabhoo parbeenThe Omniscient Lord God is the Knower of all

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਨ ਕਾ ਭੀਨ ाहरिर भख न काह भीन baahar bhaykh na kaahoo bheenHe is not impressed by outward display

ਅਵਰ ਉਪਸ ਆਹਿਪ ਨ ਕਰ अवर उपस आतिप न कर avar updaysai aap na karaiOne who does not practice what he preaches to others

ਆਵ ਜਾਵ ਜਨਮ ਮਰ आव जाव जनम मर aavat jaavat janmai maraishall come and go in reincarnation through birth and death

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਹਿਨਰਕਾਰ जिजस क अरिर स तिनरकार jis kai antar basai nirankaarOne whose inner being is filled with the Formless Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਰ ਸਸਾਰ तिस की सीख र ससार tis kee seekh tarai sansaarby his teachings the world is saved

ਜ ਮ ਭਾਨ ਹਿਨ ਪਰਭ ਜਾਾ जो म भान तिन परभ जाा jo tum bhaanay tin parabh jaataaThose who are pleasing to You God know You

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਾ ੭नानक उन जन चरन पराा ७naanak un jan charan paraataa ||7||Nanak falls at their feet ||7||

ਕਰਉ ਬਨੀ ਪਾਰਬਰਮ ਸਭ ਜਾਨ करउ नी पारबरहम सभ जान kara-o bayntee paarbarahm sabh jaanaiOffer your prayers to the Supreme Lord God who knows everything

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨ अपना कीआ आपतिह मान apnaa kee-aa aapeh maanaiHe Himself values His own creatures

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਹਿਪ ਕਰ ਹਿਨਬਰਾ आपतिह आप आतिप कर तिनरा aapeh aap aap karat nibayraaHe Himself by Himself makes the decisions

ਹਿਕਸ ਹਿਰ ਜਨਾਵ ਹਿਕਸ ਬਝਾਵ ਨਰਾ तिकस दरिर जनाव तिकस झाव नरा kisai door janaavat kisai bujhaavat nayraaTo some He appears far away while others perceive Him near at hand

ਉਪਾਵ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲ ਰ उपाव सिसआनप सगल रह upaav si-aanap sagal tay rahatHe is beyond all efforts and clever tricks

ਸਭ ਕਛ ਜਾਨ ਆਮ ਕੀ ਰ सभ कछ जान आम की रह sabh kachh jaanai aatam kee rahatHe knows all the ways and means of the soul

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਲਹਿੜ ਲਾਇ जिजस भाव तिस लए लतिड़ लाइ jis bhaavai tis la-ay larh laa-ayThose with whom He is pleased are attached to the hem of His robe

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ थान थनरिर रतिहआ समाइ thaan thanantar rahi-aa samaa-ayHe is pervading all places and interspaces

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰੀ सो सवक जिजस तिकरपा करी so sayvak jis kirpaa kareeThose upon whom He bestows His favor become His servants

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰੀ ੮੫तिनमख तिनमख जतिप नानक हरी ८५nimakh nimakh jap naanak haree ||8||5||Each and every moment O Nanak meditate on the Lord ||8||5||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਾਮ 6ਧ ਅਰ ਲਭ ਮ ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਅਮਵ काम Cोध अर लोभ मोह तिनसिस जाइ अहमव kaam kroDh ar lobh moh binas jaa-ay ahamayvSexual desire anger greed and emotional attachment - may these be gone and egotism as well

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਰਾਗੀ ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਗਰਵ ੧नानक परभ सरIागी करिर परसाद गरव १naanak parabh sarnaagatee kar parsaad gurdayv ||1||Nanak seeks the Sanctuary of God please bless me with Your Grace O Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਛੀ ਅਹਿਮਰ ਖਾਹਿ जिजह परसादि छीह अमि+ खातिह jih parsaad chhateeh amrit khaahiBy His Grace you partake of the thirty-six delicacies

ਹਿਸ ਠਾਕਰ ਕਉ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ तिस ठाकर कउ रख मन मातिह tis thaakur ka-o rakh man maahienshrine that Lord and Master within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਗਧ ਹਿਨ ਲਾਵਹਿ जिजह परसादि सगध तिन लावतिह jih parsaad suganDhat tan laavehBy His Grace you apply scented oils to your body

ਹਿਸ ਕਉ ਹਿਸਮਰ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ तिस कउ सिसमर परम गति पावतिह tis ka-o simrat param gat paavahiremembering Him the supreme status is obtained

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਸਹਿ ਸਖ ਮਹਿਰ जिजह परसादि सतिह सख मरिर jih parsaad baseh sukh mandarBy His Grace you dwell in the palace of peace

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਸਾ ਮਨ ਅਹਿਰ तिसतिह मिधआइ सा मन अरिर tiseh Dhi-aa-ay sadaa man andarmeditate forever on Him within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਗਰ ਸਹਿਗ ਸਖ ਬਸਨਾ जिजह परसादि तिगरह सतिग सख सना jih parsaad garih sang sukh basnaaBy His Grace you abide with your family in peace

ਆਠ ਪਰ ਹਿਸਮਰ ਹਿਸ ਰਸਨਾ आठ पहर सिसमरह तिस रसना aath pahar simrahu tis rasnaakeep His remembrance upon your tongue twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਗ ਰਸ ਭਗ जिजह परसादि रग रस भोग jih parsaad rang ras bhogBy His Grace you enjoy tastes and pleasures

ਨਾਨਕ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ਹਿਧਆਵਨ ਜਗ ੧नानक सा मिधआईऐ मिधआवन जोग १naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai Dhi-aavan jog ||1||O Nanak meditate forever on the One who is worthy of meditation ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਟ ਪਟਬਰ ਢਾਵਹਿ जिजह परसादि पाट पटमर हढावतिह jih parsaad paat patambar hadhaavehBy His Grace you wear silks and satins

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਕ ਅਵਰ ਲਭਾਵਹਿ तिसतिह तिआतिग क अवर लभावतिह tiseh ti-aag kat avar lubhaavehwhy abandon Him to attach yourself to another

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਸਈਜ जिजह परसादि सखिख सज सोईज jih parsaad sukh sayj so-eejaiBy His Grace you sleep in a cozy bed

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਾ ਕਾ ਜਸ ਗਾਵੀਜ मन आठ पहर ा का जस गावीज man aath pahar taa kaa jas gaaveejaiO my mind sing His Praises twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਸਭ ਕਊ ਮਾਨ जिजह परसादि झ सभ कोऊ मान jih parsaad tujh sabh ko-oo maanaiBy His Grace you are honored by everyone

ਮਹਿਖ ਾ ਕ ਜਸ ਰਸਨ ਬਖਾਨ मखिख ा को जस रसन खान mukh taa ko jas rasan bakhaanaiwith your mouth and with your tongue chant His Praises

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਰਾ ਧਰਮ जिजह परसादि रो रहा धरम jih parsaad tayro rahtaa DharamBy His Grace you remain in the Dharma

ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਇ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ मन सा मिधआइ कवल पारबरहम man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahmO mind meditate continually on the Supreme Lord God

ਪਰਭ ਜੀ ਜਪ ਰਗ ਮਾਨ ਪਾਵਹਿ परभ जी जप रगह मान पावतिह parabh jee japat dargeh maan paavahiMeditating on God you shall be honored in His Court

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਵਹਿ ੨नानक पति सी घरिर जावतिह २naanak pat saytee ghar jaaveh ||2||O Nanak you shall return to your true home with honor ||2||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਰਗ ਕਚਨ ੀ जिजह परसादि आरोग कचन ही jih parsaad aarog kanchan dayheeBy His Grace you have a healthy golden body

ਹਿਲਵ ਲਾਵ ਹਿਸ ਰਾਮ ਸਨੀ सिलव लावह तिस राम सनही liv laavhu tis raam sanayheeattune yourself to that Loving Lord

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਓਲਾ ਰ जिजह परसादि रा ओला रह jih parsaad tayraa olaa rahatBy His Grace your honor is preserved

ਮਨ ਸਖ ਪਾਵਹਿ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ मन सख पावतिह हरिर हरिर जस कह man sukh paavahi har har jas kahatO mind chant the Praises of the Lord Har Har and find peace

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਸਗਲ ਹਿਛ3 ਢਾਕ जिजह परसादि र सगल सिछY ढाक jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakayBy His Grace all your deficits are covered

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰ ਠਾਕਰ ਪਰਭ ਾ ਕ मन सरनी पर ठाकर परभ ा क man sarnee par thaakur parabh taa kaiO mind seek the Sanctuary of God our Lord and Master

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਕ ਨ ਪਚ जिजह परसादि झ को न पहच jih parsaad tujh ko na pahoochaiBy His Grace no one can rival you

ਮਨ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਪਰਭ ਊਚ मन सासिस सासिस सिसमरह परभ ऊच man saas saas simrahu parabh oochayO mind with each and every breath remember God on High

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਈ ਰਲਭ जिजह परसादि पाई दरलभ ह jih parsaad paa-ee darulabh dayhBy His Grace you obtained this precious human body

ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ੩नानक ा की भगति करह ३naanak taa kee bhagat karayh ||3||O Nanak worship Him with devotion ||3||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਭਖਨ ਪਹਿਰੀਜ जिजह परसादि आभखन पतिहरीज jih parsaad aabhookhan pehreejaiBy His Grace you wear decorations

ਮਨ ਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਹਿਕਉ ਆਲਸ ਕੀਜ मन तिस सिसमर तिकउ आलस कीज man tis simrat ki-o aalas keejaiO mind why are you so lazy Why dont you remember Him in meditation

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਅਸਵ ਸਹਿ ਅਸਵਾਰੀ जिजह परसादि असव हसति असवारी jih parsaad asav hasat asvaareeBy His Grace you have horses and elephants to ride

ਮਨ ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਕਬ ਨ ਹਿਬਸਾਰੀ मन तिस परभ कउ कह न तिसारी man tis parabh ka-o kabhoo na bisaareeO mind never forget that God

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਾਗ ਹਿਮਲਖ ਧਨਾ जिजह परसादि ाग मिमलख धना jih parsaad baag milakh DhanaaBy His Grace you have land gardens and wealth

ਰਾਖ ਪਰਇ ਪਰਭ ਅਪਨ ਮਨਾ राख परोइ परभ अपन मना raakh paro-ay parabh apunay manaakeep God enshrined in your heart

ਹਿਜਹਿਨ ਰੀ ਮਨ ਬਨ ਬਨਾਈ जिजतिन री मन न नाई jin tayree man banat banaa-eeO mind the One who formed your form -

ਊਠ ਬਠ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਈ ऊठ ठ स तिसतिह मिधआई oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-eestanding up and sitting down meditate always on Him

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਜ ਏਕ ਅਲਖ तिसतिह मिधआइ जो एक अलख tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhaiMeditate on Him - the One Invisible Lord

ਈਾ ਊਾ ਨਾਨਕ ਰੀ ਰਖ ੪ईहा ऊहा नानक री रख ४eehaa oohaa naanak tayree rakhai ||4||here and hereafter O Nanak He shall save you ||4||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਕਰਹਿ ਪਨ ਬ ਾਨ जिजह परसादि करतिह पन ह ान jih parsaad karahi punn baho daanBy His Grace you give donations in abundance to charities

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਕਹਿਰ ਹਿਸ ਕਾ ਹਿਧਆਨ मन आठ पहर करिर तिस का मिधआन man aath pahar kar tis kaa Dhi-aanO mind meditate on Him twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ जिजह परसादि आचार तिउहारी jih parsaad too aachaar bi-uhaareeBy His Grace you perform religious rituals and worldly duties

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਚਾਰੀ तिस परभ कउ सासिस सासिस सिचारी tis parabh ka-o saas saas chitaareethink of God with each and every breath

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਸਰ ਰਪ जिजह परसादि रा सर रप jih parsaad tayraa sundar roopBy His Grace your form is so beautiful

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਸਾ ਅਨਪ सो परभ सिसमरह सा अनप so parabh simrahu sadaa anoopconstantly remember God the Incomparably Beautiful One

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਹਿ जिजह परसादि री नीकी जाति jih parsaad tayree neekee jaatBy His Grace you have such high social status

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ सो परभ सिसमरिर सा दिन राति so parabh simar sadaa din raatremember God always day and night

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਪਹਿ ਰ जिजह परसादि री पति रह jih parsaad tayree pat rahaiBy His Grace your honor is preserved

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜਸ ਕ ੫गर परसादि नानक जस कह ५gur parsaad naanak jas kahai ||5||by Gurus Grace O Nanak chant His Praises ||5||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾ जिजह परसादि सनतिह करन ना jih parsaad suneh karan naadBy His Grace you listen to the sound current of the Naad

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਖਹਿ ਹਿਬਸਮਾ जिजह परसादि पखतिह तिसमा jih parsaad paykheh bismaadBy His Grace you behold amazing wonders

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਲਹਿ ਅਹਿਮਰ ਰਸਨਾ जिजह परसादि ोलतिह अमि+ रसना jih parsaad boleh amrit rasnaaBy His Grace you speak ambrosial words with your tongue

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਬਸਨਾ जिजह परसादि सखिख सहज सना jih parsaad sukh sehjay basnaaBy His Grace you abide in peace and ease

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸ ਕਰ ਚਲਹਿ जिजह परसादि हस कर चलतिह jih parsaad hasat kar chalehBy His Grace your hands move and work

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਪਰਨ ਫਲਹਿ जिजह परसादि समपरन फलतिह jih parsaad sampooran falehBy His Grace you are completely fulfilled

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ जिजह परसादि परम गति पावतिह jih parsaad param gat paavahiBy His Grace you obtain the supreme status

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ जिजह परसादि सखिख सहजिज समावतिह jih parsaad sukh sahj samaavehBy His Grace you are absorbed into celestial peace

ਐਸਾ ਪਰਭ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਕ ਲਾਗ ऐसा परभ तिआतिग अवर क लागह aisaa parabh ti-aag avar kat laagahuWhy forsake God and attach yourself to another

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਜਾਗ ੬गर परसादि नानक मतिन जागह ६gur parsaad naanak man jaagahu ||6||By Gurus Grace O Nanak awaken your mind ||6||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਗਟ ਸਸਾਹਿਰ जिजह परसादि परगट ससारिर jih parsaad tooN pargat sansaarBy His Grace you are famous all over the world

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਮਹਿਲ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਾਹਿਰ तिस परभ कउ मसिल न मनह तिसारिर tis parabh ka-o mool na manhu bisaarnever forget God from your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਪਰਾਪ जिजह परसादि रा पराप jih parsaad tayraa partaapBy His Grace you have prestige

ਰ ਮਨ ਮੜ ਾ ਕਉ ਜਾਪ र मन मड़ ा कउ जाप ray man moorh too taa ka-o jaapO foolish mind meditate on Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਕਾਰਜ ਪਰ जिजह परसादि र कारज पर jih parsaad tayray kaaraj poorayBy His Grace your works are completed

ਹਿਸਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਸਾ ਜਰ तिसतिह जान मन सा हजर tiseh jaan man sadaa hajoorayO mind know Him to be close at hand

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚ जिजह परसादि पावतिह साच jih parsaad tooN paavahi saachBy His Grace you find the Truth

ਰ ਮਨ ਮਰ ਾ ਹਿਸਉ ਰਾਚ र मन मर ा सिसउ राच ray man mayray tooN taa si-o raachO my mind merge yourself into Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जिजह परसादि सभ की गति होइ jih parsaad sabh kee gat ho-ayBy His Grace everyone is saved

ਨਾਨਕ ਜਾਪ ਜਪ ਜਪ ਸਇ ੭नानक जाप जप जप सोइ ७naanak jaap japai jap so-ay ||7||O Nanak meditate and chant His Chant ||7||

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਜਪ ਸ ਨਾਉ आतिप जपाए जप सो नाउ aap japaa-ay japai so naa-oThose whom He inspires to chant chant His Name

ਆਹਿਪ ਗਾਵਾਏ ਸ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ आतिप गावाए स हरिर गन गाउ aap gaavaa-ai so har gun gaa-oThose whom He inspires to sing sing the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਇ ਪਰਗਾਸ परभ तिकरपा होइ परगास parabh kirpaa tay ho-ay pargaasBy Gods Grace enlightenment comes

ਪਰਭ ਇਆ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸ परभ इआ कमल तिगास parabhoo da-i-aa tay kamal bigaasBy Gods Kind Mercy the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ਬਸ ਮਹਿਨ ਸਇ परभ सपरसन स मतिन सोइ parabh suparsan basai man so-ayWhen God is totally pleased He comes to dwell in the mind

ਪਰਭ ਇਆ ਮਹਿ ਊਮ ਇ परभ इआ मति ऊम होइ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ayBy Gods Kind Mercy the intellect is exalted

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਪਰਭ ਰੀ ਮਇਆ सर तिनधान परभ री मइआ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aaAll treasures O Lord come by Your Kind Mercy

ਆਪ ਕਛ ਨ ਹਿਕਨ ਲਇਆ आपह कछ न तिकनह लइआ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aaNo one obtains anything by himself

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਲਗਹਿ ਹਿਰ ਨਾਥ जिज जिज लावह ति लगतिह हरिर नाथ jit jit laavhu tit lageh har naathAs You have delegated so do we apply ourselves O Lord and Master

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕ ਕਛ ਨ ਾਥ ੮੬नानक इन क कछ न हाथ ८६naanak in kai kachhoo na haath ||8||6||O Nanak nothing is in our hands ||8||6||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਅਗਮ ਅਗਾਹਿਧ ਪਾਰਬਰਮ ਸਇ अगम अगामिध पारबरहम सोइ agam agaaDh paarbarahm so-ayUnapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God

ਜ ਜ ਕ ਸ ਮਕਾ ਇ जो जो कह स मका होइ jo jo kahai so muktaa ho-aywhoever speaks of Him shall be liberated

ਸਹਿਨ ਮੀਾ ਨਾਨਕ ਹਿਬਨਵਾ सतिन मीा नानक तिनवा sun meetaa naanak binvantaaListen O friends Nanak prays

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ੧साध जना की अचरज कथा १saaDh janaa kee achraj kathaa ||1||to the wonderful story of the Holy ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਖ ਊਜਲ साध क सतिग मख ऊजल हो saaDh kai sang mukh oojal hotIn the Company of the Holy ones face becomes radiant

ਸਾਧਸਹਿਗ ਮਲ ਸਗਲੀ ਖ साधसतिग मल सगली खो saaDhsang mal saglee khotIn the Company of the Holy all filth is removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साध क सतिग मिमट अभिभमान saaDh kai sang mitai abhimaanIn the Company of the Holy egotism is eliminated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਰਗਟ ਸਹਿਗਆਨ साध क सतिग परगट सतिगआन saaDh kai sang pargatai sugi-aanIn the Company of the Holy spiritual wisdom is revealed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਝ ਪਰਭ ਨਰਾ साध क सतिग झ परभ नरा saaDh kai sang bujhai parabh nayraaIn the Company of the Holy God is understood to be near at hand

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਭ ਹਿਨਬਰਾ साधसतिग सभ हो तिनरा saaDhsang sabh hot nibayraaIn the Company of the Holy all conflicts are settled

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਨ साध क सतिग पाए नाम रन saaDh kai sang paa-ay naam ratanIn the Company of the Holy one obtains the jewel of the Naam

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਜਨ साध क सतिग एक ऊपरिर जन saaDh kai sang ayk oopar jatanIn the Company of the Holy ones efforts are directed toward the One Lord

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨ ਕਉਨ ਪਰਾਨੀ साध की मतिहमा रन कउन परानी saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraaneeWhat mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ੧नानक साध की सोभा परभ मातिह समानी १naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee ||1||O Nanak the glory of the Holy people merges into God ||1||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਗਚਰ ਹਿਮਲ साध क सतिग अगोचर मिमल saaDh kai sang agochar milaiIn the Company of the Holy one meets the Incomprehensible Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਪਰਫਲ साध क सतिग सा परफल saaDh kai sang sadaa parfulaiIn the Company of the Holy one flourishes forever

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਆਵਹਿ ਬਹਿਸ ਪਚਾ साध क सतिग आवतिह सिस पचा saaDh kai sang aavahi bas panchaaIn the Company of the Holy the five passions are brought to rest

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਭਚਾ साधसतिग अमि+ रस भचा saaDhsang amrit ras bhunchaaIn the Company of the Holy one enjoys the essence of ambrosia

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਸਭ ਕੀ ਰਨ साधसतिग होइ सभ की रन saaDhsang ho-ay sabh kee raynIn the Company of the Holy one becomes the dust of all

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਨਰ ਬਨ साध क सतिग मनोहर न saaDh kai sang manohar bainIn the Company of the Holy ones speech is enticing

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na katahooN DhaavaiIn the Company of the Holy the mind does not wander

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਸਹਿਥਹਿ ਮਨ ਪਾਵ साधसतिग अससिथति मन पाव saaDhsang asthit man paavaiIn the Company of the Holy the mind becomes stable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਹਿਭਨ साध क सतिग माइआ भिभन saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinnIn the Company of the Holy one is rid of Maya

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ੨साधसतिग नानक परभ सपरसन २saaDhsang naanak parabh suparsan ||2||In the Company of the Holy O Nanak God is totally pleased ||2||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਮਨ ਸਹਿਭ ਮੀ साधसतिग दसमन सभिभ मी saaDhsang dusman sabh meetIn the Company of the Holy all ones enemies become friends

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾ ਪਨੀ साध क सतिग महा पनी saaDhoo kai sang mahaa puneetIn the Company of the Holy there is great purity

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਕਸ ਹਿਸਉ ਨੀ ਬਰ साधसतिग तिकस सिसउ नही र saaDhsang kis si-o nahee bairIn the Company of the Holy no one is hated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਬੀਗਾ ਪਰ साध क सतिग न ीगा पर saaDh kai sang na beegaa pairIn the Company of the Holy ones feet do not wander

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਕ ਮਾ साध क सतिग नाही को मा saaDh kai sang naahee ko mandaaIn the Company of the Holy no one seems evil

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾਨ ਪਰਮਾਨਾ साधसतिग जान परमाना saaDhsang jaanay parmaanandaaIn the Company of the Holy supreme bliss is known

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਉ ਾਪ साध क सतिग नाही हउ ाप saaDh kai sang naahee ha-o taapIn the Company of the Holy the fever of ego departs

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਜ ਸਭ ਆਪ साध क सतिग ज सभ आप saaDh kai sang tajai sabh aapIn the Company of the Holy one renounces all selfishness

ਆਪ ਜਾਨ ਸਾਧ ਬਡਾਈ आप जान साध डाई aapay jaanai saaDh badaa-eeHe Himself knows the greatness of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਬਹਿਨ ਆਈ ੩नानक साध परभ तिन आई ३naanak saaDh parabhoo ban aa-ee ||3||O Nanak the Holy are at one with God ||3||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕਬ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na kabhoo DhaavaiIn the Company of the Holy the mind never wanders

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਸਖ ਪਾਵ साध क सतिग सा सख पाव saaDh kai sang sadaa sukh paavaiIn the Company of the Holy one obtains everlasting peace

ਸਾਧਸਹਿਗ ਬਸ ਅਗਚਰ ਲ साधसतिग स अगोचर लह saaDhsang basat agochar lahaiIn the Company of the Holy one grasps the Incomprehensible

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਜਰ ਸ साध क सतिग अजर सह saaDhoo kai sang ajar sahaiIn the Company of the Holy one can endure the unendurable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਸ ਥਾਹਿਨ ਊਚ साध क सतिग स थातिन ऊच saaDh kai sang basai thaan oochaiIn the Company of the Holy one abides in the loftiest place

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਹਿਲ ਪਚ साध क सतिग महसिल पहच saaDhoo kai sang mahal pahoochaiIn the Company of the Holy one attains the Mansion of the Lords Presence

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿ3ੜ ਸਹਿਭ ਧਰਮ साध क सतिग दिYड़ सभिभ धरम saaDh kai sang darirhai sabh DharamIn the Company of the Holy ones Dharmic faith is firmly established

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ साध क सतिग कवल पारबरहम saaDh kai sang kayval paarbarahmIn the Company of the Holy one dwells with the Supreme Lord God

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ साध क सतिग पाए नाम तिनधान saaDh kai sang paa-ay naam niDhaanIn the Company of the Holy one obtains the treasure of the Naam

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਕਰਬਾਨ ੪नानक साध क करान ४naanak saaDhoo kai kurbaan ||4||O Nanak I am a sacrifice to the Holy ||4||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭ ਕਲ ਉਧਾਰ साध क सतिग सभ कल उधार saaDh kai sang sabh kul uDhaaraiIn the Company of the Holy all ones family is saved

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਾਜਨ ਮੀ ਕਟਬ ਹਿਨਸਾਰ साधसतिग साजन मी कटम तिनसार saaDhsang saajan meet kutamb nistaaraiIn the Company of the Holy ones friends acquaintances and relatives are redeemed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸ ਧਨ ਪਾਵ साध क सतिग सो धन पाव saaDhoo kai sang so Dhan paavaiIn the Company of the Holy that wealth is obtained

ਹਿਜਸ ਧਨ ਸਭ ਕ ਵਰਸਾਵ जिजस धन सभ को वरसाव jis Dhan tay sabh ko varsaavaiEveryone benefits from that wealth

ਸਾਧਸਹਿਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰ ਸਵਾ साधसतिग धरम राइ कर सवा saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaaIn the Company of the Holy the Lord of Dharma serves

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭਾ ਸਰਵਾ साध क सतिग सोभा सरवा saaDh kai sang sobhaa surdayvaaIn the Company of the Holy the divine angelic beings sing Gods Praises

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ साध क सतिग पाप पलाइन saaDhoo kai sang paap palaa-inIn the Company of the Holy ones sins fly away

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਗਨ ਗਾਇਨ साधसतिग अमि+ गन गाइन saaDhsang amrit gun gaa-inIn the Company of the Holy one sings the Ambrosial Glories

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਰਬ ਥਾਨ ਗਹਿਮ साध क सतिग सर थान गमिम saaDh kai sang sarab thaan gammIn the Company of the Holy all places are within reach

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਫਲ ਜਨਮ ੫नानक साध क सतिग सफल जनम ५naanak saaDh kai sang safal jannam ||5||O Nanak in the Company of the Holy ones life becomes fruitful ||5||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨੀ ਕਛ ਘਾਲ साध क सतिग नही कछ घाल saaDh kai sang nahee kachh ghaalIn the Company of the Holy there is no suffering

ਰਸਨ ਭਟ ਹਿਨਾਲ रसन भट हो तिनहाल darsan bhaytat hot nihaalThe Blessed Vision of their Darshan brings a sublime happy peace

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਲਖ ਰ साध क सतिग कलख हर saaDh kai sang kalookhat haraiIn the Company of the Holy blemishes are removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਰਕ ਪਰਰ साध क सतिग नरक परहर saaDh kai sang narak parharaiIn the Company of the Holy hell is far away

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਈਾ ਊਾ ਸਲਾ साध क सतिग ईहा ऊहा सहला saaDh kai sang eehaa oohaa suhaylaaIn the Company of the Holy one is happy here and hereafter

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਛਰ ਹਿਰ ਮਲਾ साधसतिग तिछर हरिर मला saaDhsang bichhurat har maylaaIn the Company of the Holy the separated ones are reunited with the Lord

ਜ ਇਛ ਸਈ ਫਲ ਪਾਵ जो इछ सोई फल पाव jo ichhai so-ee fal paavaiThe fruits of ones desires are obtained

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਵ साध क सतिग न तिरथा जाव saaDh kai sang na birthaa jaavaiIn the Company of the Holy no one goes empty-handed

ਪਾਰਬਰਮ ਸਾਧ ਹਿਰ ਬਸ पारबरहम साध रिर स paarbarahm saaDh rid basaiThe Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਸਾਧ ਸਹਿਨ ਰਸ ੬नानक उधर साध सतिन रस ६naanak uDhrai saaDh sun rasai ||6||O Nanak listening to the sweet words of the Holy one is saved ||6||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਨਉ ਹਿਰ ਨਾਉ साध क सतिग सनउ हरिर नाउ saaDh kai sang sun-o har naa-oIn the Company of the Holy listen to the Name of the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ साधसतिग हरिर क गन गाउ saaDhsang har kay gun gaa-oIn the Company of the Holy sing the Glorious Praises of the Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਰ साध क सतिग न मन तिसर saaDh kai sang na man tay bisraiIn the Company of the Holy do not forget Him from your mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਰਪਰ ਹਿਨਸਰ साधसतिग सरपर तिनसर saaDhsang sarpar nistaraiIn the Company of the Holy you shall surely be saved

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਲਗ ਪਰਭ ਮੀਠਾ साध क सतिग लग परभ मीठा saaDh kai sang lagai parabh meethaaIn the Company of the Holy God seems very sweet

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਡੀਠਾ साध क सतिग घदिट घदिट डीठा saaDhoo kai sang ghat ghat deethaaIn the Company of the Holy He is seen in each and every heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਏ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ साधसतिग भए आतिगआकारी saaDhsang bha-ay aagi-aakaareeIn the Company of the Holy we become obedient to the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਗਹਿ ਭਈ ਮਾਰੀ साधसतिग गति भई हमारी saaDhsang gat bha-ee hamaareeIn the Company of the Holy we obtain the state of salvation

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਸਹਿਭ ਰਗ साध क सतिग मिमट सभिभ रोग saaDh kai sang mitay sabh rogIn the Company of the Holy all diseases are cured

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭਟ ਸਜਗ ੭नानक साध भट सजोग ७naanak saaDh bhaytay sanjog ||7||O Nanak one meets with the Holy by highest destiny ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬ ਨ ਜਾਨਹਿ साध की मतिहमा न जानतिह saaDh kee mahimaa bayd na jaanehThe glory of the Holy people is not known to the Vedas

ਜਾ ਸਨਹਿ ਾ ਬਹਿਖਆਨਹਿ जा सनतिह ा खिखआनतिह jaytaa suneh taytaa bakhi-aanehThey can describe only what they have heard

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹਿ ਗ ਹਿਰ साध की उपमा तिह गI दरिर saaDh kee upmaa tihu gun tay doorThe greatness of the Holy people is beyond the three qualities

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰੀ ਭਰਪਹਿਰ साध की उपमा रही भरपरिर saaDh kee upmaa rahee bharpoorThe greatness of the Holy people is all-pervading

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਕਾ ਨਾੀ ਅ साध की सोभा का नाही अ saaDh kee sobhaa kaa naahee antThe glory of the Holy people has no limit

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾ ਬਅ साध की सोभा सा अ saaDh kee sobhaa sadaa bay-antThe glory of the Holy people is infinite and eternal

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਊਚ ਊਚੀ साध की सोभा ऊच ऊची saaDh kee sobhaa ooch tay oocheeThe glory of the Holy people is the highest of the high

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਮਚ ਮਚੀ साध की सोभा मच मची saaDh kee sobhaa mooch tay moocheeThe glory of the Holy people is the greatest of the great

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾਧ ਬਹਿਨ ਆਈ साध की सोभा साध तिन आई saaDh kee sobhaa saaDh ban aa-eeThe glory of the Holy people is theirs alone

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਭ ਨ ਭਾਈ ੮੭नानक साध परभ भद न भाई ८७naanak saaDh parabh bhayd na bhaa-ee ||8||7||O Nanak there is no difference between the Holy people and God ||8||7||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਮਹਿਨ ਸਾਚਾ ਮਹਿਖ ਸਾਚਾ ਸਇ मतिन साचा मखिख साचा सोइ man saachaa mukh saachaa so-ayThe True One is on his mind and the True One is upon his lips

ਅਵਰ ਨ ਪਖ ਏਕਸ ਹਿਬਨ ਕਇ अवर न पख एकस तिन कोइ avar na paykhai aykas bin ko-ayHe sees only the One

ਨਾਨਕ ਇ ਲਛ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਇ ੧नानक इह लछI बरहम तिगआनी होइ १naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay ||1||O Nanak these are the qualities of the God-conscious being ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਲਪ बरहम तिगआनी सा तिनरलप barahm gi-aanee sadaa nirlaypThe God-conscious being is always unattached

ਜਸ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲਪ जस जल मतिह कमल अलप jaisay jal meh kamal alaypas the lotus in the water remains detached

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਖ बरहम तिगआनी सा तिनरोख barahm gi-aanee sadaa nirdokhThe God-conscious being is always unstained

ਜਸ ਸਰ ਸਰਬ ਕਉ ਸਖ जस सर सर कउ सोख jaisay soor sarab ka-o sokhlike the sun which gives its comfort and warmth to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क दिYसदिट समातिन barahm gi-aanee kai darisat samaanThe God-conscious being looks upon all alike

ਜਸ ਰਾਜ ਰਕ ਕਉ ਲਾਗ ਹਿਲ ਪਵਾਨ जस राज रक कउ लाग सिल पवान jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaanlike the wind which blows equally upon the king and the poor beggar

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਧੀਰਜ ਏਕ बरहम तिगआनी क धीरज एक barahm gi-aanee kai Dheeraj aykThe God-conscious being has a steady patience

ਹਿਜਉ ਬਸਧਾ ਕਊ ਖ ਕਊ ਚਨ ਲਪ जिजउ सधा कोऊ खो कोऊ चन लप ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layplike the earth which is dug up by one and anointed with sandal paste by another

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਇ ਗਨਾਉ बरहम तिगआनी का इह गनाउ barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-oThis is the quality of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਜ ਸਭਾਉ ੧नानक जिजउ पावक का सहज सभाउ १naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o ||1||O Nanak his inherent nature is like a warming fire ||1||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲਾ बरहम तिगआनी तिनरमल तिनरमला barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaaThe God-conscious being is the purest of the pure

ਜਸ ਮਲ ਨ ਲਾਗ ਜਲਾ जस मल न लाग जला jaisay mail na laagai jalaafilth does not stick to water

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਪਰਗਾਸ बरहम तिगआनी क मतिन होइ परगास barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaasThe God-conscious beings mind is enlightened

ਜਸ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਆਕਾਸ जस धर ऊपरिर आकास jaisay Dhar oopar aakaaslike the sky above the earth

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿਮ3 ਸਰ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क मिम स समातिन barahm gi-aanee kai mitar satar samaanTo the God-conscious being friend and foe are the same

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਅਹਿਭਮਾਨ बरहम तिगआनी क नाही अभिभमान barahm gi-aanee kai naahee abhimaanThe God-conscious being has no egotistical pride

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਊਚ ਊਚਾ बरहम तिगआनी ऊच ऊचा barahm gi-aanee ooch tay oochaaThe God-conscious being is the highest of the high

ਮਹਿਨ ਅਪਨ ਸਭ ਨੀਚਾ मतिन अपन ह सभ नीचा man apnai hai sabh tay neechaaWithin his own mind he is the most humble of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜਨ ਭਏ बरहम तिगआनी स जन भए barahm gi-aanee say jan bha-ayThey alone become God-conscious beings

ਨਾਨਕ ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਆਹਿਪ ਕਰਇ ੨नानक जिजन परभ आतिप करइ २naanak jin parabh aap karay-i ||2||O Nanak whom God Himself makes so ||2||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ बरहम तिगआनी सगल की रीना barahm gi-aanee sagal kee reenaaThe God-conscious being is the dust of all

ਆਮ ਰਸ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਚੀਨਾ आम रस बरहम तिगआनी चीना aatam ras barahm gi-aanee cheenaaThe God-conscious being knows the nature of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਮਇਆ बरहम तिगआनी की सभ ऊपरिर मइआ barahm gi-aanee kee sabh oopar ma-i-aaThe God-conscious being shows kindness to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਛ ਬਰਾ ਨ ਭਇਆ बरहम तिगआनी कछ रा न भइआ barahm gi-aanee tay kachh buraa na bha-i-aaNo evil comes from the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸਮਰਸੀ बरहम तिगआनी सा समरसी barahm gi-aanee sadaa samadraseeThe God-conscious being is always impartial

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਹਿਮਰ ਬਰਸੀ बरहम तिगआनी की दिYसदिट अमि+ रसी barahm gi-aanee kee darisat amrit barseeNectar rains down from the glance of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਧਨ ਮਕਾ बरहम तिगआनी धन मका barahm gi-aanee banDhan tay muktaaThe God-conscious being is free from entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਜਗਾ बरहम तिगआनी की तिनरमल जगा barahm gi-aanee kee nirmal jugtaaThe lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਭਜਨ ਹਿਗਆਨ बरहम तिगआनी का भोजन तिगआन barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aanSpiritual wisdom is the food of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਰਮ ਹਿਧਆਨ ੩नानक बरहम तिगआनी का बरहम मिधआन ३naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan ||3||O Nanak the God-conscious being is absorbed in Gods meditation ||3||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਆਸ बरहम तिगआनी एक ऊपरिर आस barahm gi-aanee ayk oopar aasThe God-conscious being centers his hopes on the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ बरहम तिगआनी का नही तिनास barahm gi-aanee kaa nahee binaasThe God-conscious being shall never perish

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਾ बरहम तिगआनी क गरीी समाहा barahm gi-aanee kai gareebee samaahaaThe God-conscious being is steeped in humility

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਾ बरहम तिगआनी परउपकार उमाहा barahm gi-aanee par-upkaar omaahaaThe God-conscious being delights in doing good to others

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਧਧਾ बरहम तिगआनी क नाही धधा barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaaThe God-conscious being has no worldly entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਲ ਧਾਵ ਬਧਾ बरहम तिगआनी ल धाव धा barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaaThe God-conscious being holds his wandering mind under control

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਸ ਭਲਾ बरहम तिगआनी क होइ स भला barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaaThe God-conscious being acts in the common good

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਫਲ ਫਲਾ बरहम तिगआनी सफल फला barahm gi-aanee sufal falaaThe God-conscious being blossoms in fruitfulness

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਹਿਗ ਸਗਲ ਉਧਾਰ बरहम तिगआनी सतिग सगल उधार barahm gi-aanee sang sagal uDhaarIn the Company of the God-conscious being all are saved

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਪ ਸਗਲ ਸਸਾਰ ੪नानक बरहम तिगआनी जप सगल ससार ४naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar ||4||O Nanak through the God-conscious being the whole world meditates on God ||4||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਏਕ ਰਗ बरहम तिगआनी क एक रग barahm gi-aanee kai aikai rangThe God-conscious being loves the One Lord alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਬਸ ਪਰਭ ਸਗ बरहम तिगआनी क स परभ सग barahm gi-aanee kai basai parabh sangThe God-conscious being dwells with God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਆਧਾਰ बरहम तिगआनी क नाम आधार barahm gi-aanee kai naam aaDhaarThe God-conscious being takes the Naam as his Support

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਪਰਵਾਰ बरहम तिगआनी क नाम परवार barahm gi-aanee kai naam parvaarThe God-conscious being has the Naam as his Family

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸ ਜਾਗ बरहम तिगआनी सा स जाग barahm gi-aanee sadaa sad jaagatThe God-conscious being is awake and aware forever and ever

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਬਹਿਧ ਹਿਆਗ बरहम तिगआनी अहममिध तिआग barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagatThe God-conscious being renounces his proud ego

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਮਾਨ बरहम तिगआनी क मतिन परमान barahm gi-aanee kai man parmaanandIn the mind of the God-conscious being there is supreme bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਘਹਿਰ ਸਾ ਅਨ बरहम तिगआनी क घरिर सा अन barahm gi-aanee kai ghar sadaa anandIn the home of the God-conscious being there is everlasting bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਖ ਸਜ ਹਿਨਵਾਸ बरहम तिगआनी सख सहज तिनवास barahm gi-aanee sukh sahj nivaasThe God-conscious being dwells in peaceful ease

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ ੫नानक बरहम तिगआनी का नही तिनास ५naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas ||5||O Nanak the God-conscious being shall never perish ||5||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਰਮ ਕਾ ਬਾ बरहम तिगआनी बरहम का ा barahm gi-aanee barahm kaa baytaaThe God-conscious being knows God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਸਹਿਗ ਾ बरहम तिगआनी एक सतिग हा barahm gi-aanee ayk sang haytaaThe God-conscious being is in love with the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਅਹਿਚ बरहम तिगआनी क होइ अचिच barahm gi-aanee kai ho-ay achintThe God-conscious being is carefree

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ बरहम तिगआनी का तिनरमल म barahm gi-aanee kaa nirmal mantPure are the Teachings of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਜਸ ਕਰ ਪਰਭ ਆਹਿਪ बरहम तिगआनी जिजस कर परभ आतिप barahm gi-aanee jis karai parabh aapThe God-conscious being is made so by God Himself

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਾਪ बरहम तिगआनी का ड पराप barahm gi-aanee kaa bad partaapThe God-conscious being is gloriously great

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਰਸ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ बरहम तिगआनी का रस डभागी पाईऐ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-aiThe Darshan the Blessed Vision of the God-conscious being is obtained by great good fortune

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਈਐ बरहम तिगआनी कउ सिल सिल जाईऐ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-aiTo the God-conscious being I make my life a sacrifice

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਖਜਹਿ ਮਸਰ बरहम तिगआनी कउ खोजतिह महसर barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysurThe God-conscious being is sought by the great god Shiva

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਪਰਮਸਰ ੬नानक बरहम तिगआनी आतिप परमसर ६naanak barahm gi-aanee aap parmaysur ||6||O Nanak the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God ||6||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਨਾਹਿ बरहम तिगआनी की कीमति नातिह barahm gi-aanee kee keemat naahiThe God-conscious being cannot be appraised

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ बरहम तिगआनी क सगल मन मातिह barahm gi-aanee kai sagal man maahiThe God-conscious being has all within his mind

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨ ਭ बरहम तिगआनी का कउन जान भद barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhaydWho can know the mystery of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਅਸ बरहम तिगआनी कउ सा अस barahm gi-aanee ka-o sadaa adaysForever bow to the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਹਿਥਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖਯਯਰ बरहम तिगआनी का कसिथआ न जाइ अधाखयर barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yarThe God-conscious being cannot be described in words

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕਰ बरहम तिगआनी सर का ठाकर barahm gi-aanee sarab kaa thaakurThe God-conscious being is the Lord and Master of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਕਉਨ ਬਖਾਨ बरहम तिगआनी की मिमति कउन खान barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanaiWho can describe the limits of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਗਹਿ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਾਨ बरहम तिगआनी की गति बरहम तिगआनी जान barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanaiOnly the God-conscious being can know the state of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ बरहम तिगआनी का अ न पार barahm gi-aanee kaa ant na paarThe God-conscious being has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੭नानक बरहम तिगआनी कउ सा नमसकार ७naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar ||7||O Nanak to the God-conscious being bow forever in reverence ||7||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਕਰਾ बरहम तिगआनी सभ भिसरसदिट का करा barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaaThe God-conscious being is the Creator of all the world

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜੀਵ ਨੀ ਮਰਾ बरहम तिगआनी स जीव नही मरा barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaaThe God-conscious being lives forever and does not die

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ बरहम तिगआनी मकति जगति जीअ का ाा barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataaThe God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਨ ਪਰਖ ਹਿਬਧਾਾ बरहम तिगआनी परन परख तिधाा barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataaThe God-conscious being is the Perfect Supreme Being who orchestrates all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥ बरहम तिगआनी अनाथ का नाथ barahm gi-aanee anaath kaa naathThe God-conscious being is the helper of the helpless

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਾਥ बरहम तिगआनी का सभ ऊपरिर हाथ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haathThe God-conscious being extends his hand to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰ बरहम तिगआनी का सगल अकार barahm gi-aanee kaa sagal akaarThe God-conscious being owns the entire creation

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰ बरहम तिगआनी आतिप तिनरकार barahm gi-aanee aap nirankaarThe God-conscious being is himself the Formless Lord

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭਾ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਨੀ बरहम तिगआनी की सोभा बरहम तिगआनी नी barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee baneeThe glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ੮੮नानक बरहम तिगआनी सर का धनी ८८naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee ||8||8||O Nanak the God-conscious being is the Lord of all ||8||8||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਹਿਰ ਧਾਰ ਜ ਅਹਿਰ ਨਾਮ उरिर धार जो अरिर नाम ur Dhaarai jo antar naamOne who enshrines the Naam within the heart

ਸਰਬ ਮ ਪਖ ਭਗਵਾਨ सर म पख भगवान sarab mai paykhai bhagvaanwho sees the Lord God in all

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਠਾਕਰ ਨਮਸਕਾਰ तिनमख तिनमख ठाकर नमसकार nimakh nimakh thaakur namaskaaraiwho each and every moment bows in reverence to the Lord Master -

ਨਾਨਕ ਓ ਅਪਰਸ ਸਗਲ ਹਿਨਸਾਰ ੧नानक ओह अपरस सगल तिनसार १naanak oh apras sagal nistaarai ||1||O Nanak such a one is the true touch-nothing Saint who emancipates everyone ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨਾੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ मिमसिथआ नाही रसना परस mithi-aa naahee rasnaa parasOne whose tongue does not touch falsehood

ਮਨ ਮਹਿ ਪਰੀਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਰਸ मन मतिह परीति तिनरजन रस man meh pareet niranjan daraswhose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord

ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪ ਨ ਪਖ ਨ3 पर तिअ रप न पख न par tari-a roop na paykhai naytarwhose eyes do not gaze upon the beauty of others wives

ਸਾਧ ਕੀ ਟਲ ਸਸਹਿਗ साध की टहल ससतिग ह saaDh kee tahal satsang haytwho serves the Holy and loves the congregation of saints

ਕਰਨ ਨ ਸਨ ਕਾ ਕੀ ਹਿਨਾ करन न सन काह की विना karan na sunai kaahoo kee nindaawhose ears do not listen to slander against anyone

ਸਭ ਜਾਨ ਆਪਸ ਕਉ ਮਾ सभ जान आपस कउ मा sabh tay jaanai aapas ka-o mandaawho deems himself to be the worst of all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਬਹਿਖਆ ਪਰਰ गर परसादि तिखिखआ परहर gur parsaad bikhi-aa parharaiwho by Gurus Grace renounces corruption

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਟਰ मन की ासना मन टर man kee baasnaa man tay taraiwho banishes the minds evil desires from his mind

ਇ3ੀ ਹਿਜ ਪਚ ਖ ਰ इYी जिज पच ोख रह indree jit panch dokh tay rahatwho conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions -

ਨਾਨਕ ਕਹਿਟ ਮਧ ਕ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ੧नानक कोदिट मध को ऐसा अपरस १naanak kot maDhay ko aisaa apras ||1||O Nanak among millions there is scarcely one such touch-nothing Saint ||1||

ਬਸਨ ਸ ਹਿਜਸ ਊਪਹਿਰ ਸਪਰਸਨ सनो सो जिजस ऊपरिर सपरसन baisno so jis oopar suparsanThe true Vaishnaav the devotee of Vishnu is the one with whom God is thoroughly pleased

ਹਿਬਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਇ ਹਿਭਨ तिसन की माइआ होइ भिभन bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinnHe dwells apart from Maya

ਕਰਮ ਕਰ ਵ ਹਿਨਕਰਮ करम कर होव तिनहकरम karam karat hovai nihkaramPerforming good deeds he does not seek rewards

ਹਿਸ ਬਸਨ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਧਰਮ तिस सनो का तिनरमल धरम tis baisno kaa nirmal DharamSpotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav

ਕਾ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨੀ ਬਾਛ काह फल की इछा नही ाछ kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhaihe has no desire for the fruits of his labors

ਕਵਲ ਭਗਹਿ ਕੀਰਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ कवल भगति कीरन सतिग राच kayval bhagat keertan sang raachaiHe is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan the songs of the Lords Glory

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਗਪਾਲ मन न अरिर सिसमरन गोपाल man tan antar simran gopaalWithin his mind and body he meditates in remembrance on the Lord of the Universe

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHe is kind to all creatures

ਆਹਿਪ ਹਿ3ੜ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप दिYड़ अवरह नाम जपाव aap darirhai avrah naam japaavaiHe holds fast to the Naam and inspires others to chant it

ਨਾਨਕ ਓ ਬਸਨ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵ ੨नानक ओह सनो परम गति पाव २naanak oh baisno param gat paavai ||2||O Nanak such a Vaishnaav obtains the supreme status ||2||

ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਭਗਹਿ ਕਾ ਰਗ भगउी भगव भगति का रग bhag-utee bhagvant bhagat kaa rangThe true Bhagaautee the devotee of Adi Shakti loves the devotional worship of God

ਸਗਲ ਹਿਆਗ ਸਟ ਕਾ ਸਗ सगल तिआग दसट का सग sagal ti-aagai dusat kaa sangHe forsakes the company of all wicked people

ਮਨ ਹਿਬਨਸ ਸਗਲਾ ਭਰਮ मन तिनस सगला भरम man tay binsai saglaa bharamAll doubts are removed from his mind

ਕਹਿਰ ਪਜ ਸਗਲ ਪਾਰਬਰਮ करिर पज सगल पारबरहम kar poojai sagal paarbarahmHe performs devotional service to the Supreme Lord God in all

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਪਾ ਮਲ ਖਵ साधसतिग पापा मल खोव saaDhsang paapaa mal khovaiIn the Company of the Holy the filth of sin is washed away

ਹਿਸ ਭਗਉੀ ਕੀ ਮਹਿ ਊਮ ਵ तिस भगउी की मति ऊम होव tis bhag-utee kee mat ootam hovaiThe wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme

ਭਗਵ ਕੀ ਟਲ ਕਰ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगव की टहल कर तिन नीति bhagvant kee tahal karai nit neetHe constantly performs the service of the Supreme Lord God

ਮਨ ਨ ਅਰਪ ਹਿਬਸਨ ਪਰੀਹਿ मन न अरप तिसन परीति man tan arpai bisan pareetHe dedicates his mind and body to the Love of God

ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर क चरन तिहर साव har kay charan hirdai basaavaiThe Lotus Feet of the Lord abide in his heart

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਕਉ ਪਾਵ ੩नानक ऐसा भगउी भगव कउ पाव ३naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai ||3||O Nanak such a Bhagaautee attains the Lord God ||3||

ਸ ਪਹਿਡ ਜ ਮਨ ਪਰਬਧ सो पतिड जो मन परोध so pandit jo man parboDhaiHe is a true Pandit a religious scholar who instructs his own mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਮ ਮਹਿ ਸਧ राम नाम आम मतिह सोध raam naam aatam meh soDhaiHe searches for the Lords Name within his own soul

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰ ਰਸ ਪੀਵ राम नाम सार रस पीव raam naam saar ras peevaiHe drinks in the Exquisite Nectar of the Lords Name

ਉਸ ਪਹਿਡ ਕ ਉਪਹਿਸ ਜਗ ਜੀਵ उस पतिड क उपसिस जग जीव us pandit kai updays jag jeevaiBy that Pandits teachings the world lives

ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर की कथा तिहर साव har kee kathaa hirdai basaavaiHe implants the Sermon of the Lord in his heart

ਸ ਪਹਿਡ ਹਿਫਹਿਰ ਜਹਿਨ ਨ ਆਵ सो पतिड तिफरिर जोतिन न आव so pandit fir jon na aavaiSuch a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬਝ ਮਲ परान सिसमि+ति झ मल bayd puraan simrit boojhai moolHe understands the fundamental essence of the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨ ਅਸਥਲ सखम मतिह जान असथल sookham meh jaanai asthoolIn the unmanifest he sees the manifest world to exist

ਚ ਵਰਨਾ ਕਉ ਉਪਸ चह वरना कउ उपस chahu varnaa ka-o day updaysHe gives instruction to people of all castes and social classes

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਹਿਡ ਕਉ ਸਾ ਅਸ ੪नानक उस पतिड कउ सा अस ४naanak us pandit ka-o sadaa adays ||4||O Nanak to such a Pandit I bow in salutation forever ||4||

ਬੀਜ ਮਰ ਸਰਬ ਕ ਹਿਗਆਨ ीज म सर को तिगआन beej mantar sarab ko gi-aanThe Beej Mantra the Seed Mantra is spiritual wisdom for everyone

ਚ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪ ਕਊ ਨਾਮ चह वरना मतिह जप कोऊ नाम chahu varnaa meh japai ko-oo naamAnyone from any class may chant the Naam

ਜ ਜ ਜਪ ਹਿਸ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जो जो जप तिस की गति होइ jo jo japai tis kee gat ho-ayWhoever chants it is emancipated

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ साधसतिग पाव जन कोइ saaDhsang paavai jan ko-ayAnd yet rare are those who attain it in the Company of the Holy

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਅਹਿਰ ਉਰ ਧਾਰ करिर तिकरपा अरिर उर धार kar kirpaa antar ur DhaaraiBy His Grace He enshrines it within

ਪਸ ਪਰ ਮਘ ਪਾਥਰ ਕਉ ਾਰ पस पर मघ पाथर कउ ार pas parayt mughad paathar ka-o taaraiEven beasts ghosts and the stone-hearted are saved

ਸਰਬ ਰਗ ਕਾ ਅਉਖ ਨਾਮ सर रोग का अउखद नाम sarab rog kaa a-ukhad naamThe Naam is the panacea the remedy to cure all ills

ਕਹਿਲਆ ਰਪ ਮਗਲ ਗ ਗਾਮ कसिलआI रप मगल गI गाम kali-aan roop mangal gun gaamSinging the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation

ਕਾ ਜਗਹਿ ਹਿਕ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਹਿਮ काह जगति तिक न पाईऐ धरमिम kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai DharamIt cannot be obtained by any religious rituals

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਹਿਮਲ ਹਿਜਸ ਹਿਲਹਿਖਆ ਧਹਿਰ ਕਰਹਿਮ ੫नानक तिस मिमल जिजस सिलखिखआ धरिर करमिम ५naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam ||5||O Nanak he alone obtains it whose karma is so pre-ordained ||5||

ਹਿਜਸ ਕ ਮਹਿਨ ਪਾਰਬਰਮ ਕਾ ਹਿਨਵਾਸ जिजस क मतिन पारबरहम का तिनवास jis kai man paarbarahm kaa nivaasOne whose mind is a home for the Supreme Lord God -

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿ ਰਾਮਾਸ तिस का नाम सति रामास tis kaa naam sat raamdaashis name is truly Ram Das the Lords servant

ਆਮ ਰਾਮ ਹਿਸ ਨਰੀ ਆਇਆ आम राम तिस नरी आइआ aatam raam tis nadree aa-i-aaHe comes to have the Vision of the Lord the Supreme Soul

ਾਸ ਸ ਭਾਇ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ास सI भाइ तितिन पाइआ daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aaDeeming himself to be the slave of the Lords slaves he obtains it

ਸਾ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਰ ਜਾਨ सा तिनकदिट तिनकदिट हरिर जान sadaa nikat nikat har jaanHe knows the Lord to be Ever-present close at hand

ਸ ਾਸ ਰਗ ਪਰਵਾਨ सो ास रगह परवान so daas dargeh parvaanSuch a servant is honored in the Court of the Lord

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ अपन ास कउ आतिप तिकरपा कर apunay daas ka-o aap kirpaa karaiTo His servant He Himself shows His Mercy

ਹਿਸ ਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸਝੀ ਪਰ तिस ास कउ सभ सोझी पर tis daas ka-o sabh sojhee paraiSuch a servant understands everything

ਸਗਲ ਸਹਿਗ ਆਮ ਉਾਸ सगल सतिग आम उास sagal sang aatam udaasAmidst all his soul is unattached

ਐਸੀ ਜਗਹਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਾਸ ੬ऐसी जगति नानक रामास ६aisee jugat naanak raamdaas ||6||Such is the way O Nanak of the Lords servant ||6||

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਆਮ ਹਿਾਵ परभ की आतिगआ आम तिहाव parabh kee aagi-aa aatam hitaavaiOne who in his soul loves the Will of God

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਸਊ ਕਾਵ जीवन मकति सोऊ कहाव jeevan mukat so-oo kahaavaiis said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive

ਸਾ ਰਖ ਸਾ ਉਸ ਸਗ सा हरख सा उस सोग taisaa harakh taisaa us sogAs is joy so is sorrow to him

ਸਾ ਅਨ ਨੀ ਹਿਬਓਗ सा अनद ह नही तिओग sadaa anand tah nahee bi-ogHe is in eternal bliss and is not separated from God

ਸਾ ਸਵਰਨ ਸੀ ਉਸ ਮਾਟੀ सा सवरन सी उस माटी taisaa suvran taisee us maateeAs is gold so is dust to him

ਸਾ ਅਹਿਮਰ ਸੀ ਹਿਬਖ ਖਾਟੀ सा अमि+ सी तिख खाटी taisaa amrit taisee bikh khaateeAs is ambrosial nectar so is bitter poison to him

ਸਾ ਮਾਨ ਸਾ ਅਹਿਭਮਾਨ सा मान सा अभिभमान taisaa maan taisaa abhimaanAs is honor so is dishonor

ਸਾ ਰਕ ਸਾ ਰਾਜਾਨ सा रक सा राजान taisaa rank taisaa raajaanAs is the beggar so is the king

ਜ ਵਰਾਏ ਸਾਈ ਜਗਹਿ जो वराए साई जगति jo vartaa-ay saa-ee jugatWhatever God ordains that is his way

ਨਾਨਕ ਓ ਪਰਖ ਕੀਐ ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ੭नानक ओह परख कहीऐ जीवन मकति ७naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat ||7||O Nanak that being is known as Jivan Mukta ||7||

ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਗਲ ਠਾਉ पारबरहम क सगल ठाउ paarbarahm kay saglay thaa-oAll places belong to the Supreme Lord God

ਹਿਜ ਹਿਜ ਘਹਿਰ ਰਾਖ ਸਾ ਹਿਨ ਨਾਉ जिज जिज घरिर राख सा तिन नाउ jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-oAccording to the homes in which they are placed so are His creatures named

ਆਪ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜਗ आप करन करावन जोग aapay karan karaavan jogHe Himself is the Doer the Cause of causes

ਪਰਭ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਗ परभ भाव सोई फतिन होग parabh bhaavai so-ee fun hogWhatever pleases God ultimately comes to pass

ਪਸਹਿਰਓ ਆਹਿਪ ਇ ਅਨ ਰਗ पसरिरओ आतिप होइ अन रग pasri-o aap ho-ay anat tarangHe Himself is All-pervading in endless waves

ਲਖ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਰਗ लख न जातिह पारबरहम क रग lakhay na jaahi paarbarahm kay rangThe playful sport of the Supreme Lord God cannot be known

ਜਸੀ ਮਹਿ ਇ ਸਾ ਪਰਗਾਸ जसी मति इ सा परगास jaisee mat day-ay taisaa pargaasAs the understanding is given so is one enlightened

ਪਾਰਬਰਮ ਕਰਾ ਅਹਿਬਨਾਸ पारबरहम करा अतिनास paarbarahm kartaa abinaasThe Supreme Lord God the Creator is eternal and everlasting

ਸਾ ਸਾ ਸਾ ਇਆਲ सा सा सा इआल sadaa sadaa sadaa da-i-aalForever forever and ever He is merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਹਿਨਾਲ ੮੯सिसमरिर सिसमरिर नानक भए तिनहाल ८९simar simar naanak bha-ay nihaal ||8||9||Remembering Him remembering Him in meditation O Nanak one is blessed with ecstasy ||8||9||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਸਹਿ ਕਰਹਿ ਅਨਕ ਜਨ ਅ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ उसति करतिह अनक जन अ न पारावार ustat karahi anayk jan ant na paaraavaarMany people praise the Lord He has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪਰਹਿਭ ਰਚੀ ਬ ਹਿਬਹਿਧ ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ੧नानक रचना परभिभ रची ह तिमिध अतिनक परकार १naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar ||1||O Nanak God created the creation with its many ways and various species ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਪਜਾਰੀ कई कोदिट होए पजारी ka-ee kot ho-ay poojaareeMany millions are His devotees

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ कई कोदिट आचार तिउहारी ka-ee kot aachaar bi-uhaareeMany millions perform religious rituals and worldly duties

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ੀਰਥ ਵਾਸੀ कई कोदिट भए ीरथ वासी ka-ee kot bha-ay tirath vaaseeMany millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਨ ਭ3ਮਹਿ ਉਾਸੀ कई कोदिट न भरमतिह उासी ka-ee kot ban bharmeh udaaseeMany millions wander as renunciates in the wilderness

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਕ ਸਰ कई कोदिट क सरो ka-ee kot bayd kay sarotayMany millions listen to the Vedas

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪੀਸਰ कई कोदिट पीसर हो ka-ee kot tapeesur hotayMany millions become austere penitents

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਮ ਹਿਧਆਨ ਧਾਰਹਿ कई कोदिट आम मिधआन धारतिह ka-ee kot aatam Dhi-aan DhaarehMany millions enshrine meditation within their souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕਹਿਬ ਕਾਹਿਬ ਬੀਚਾਰਹਿ कई कोदिट कति काति ीचारतिह ka-ee kot kab kaab beechaarehMany millions of poets contemplate Him through poetry

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਵਨ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ कई कोदिट नवन नाम मिधआवतिह ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahiMany millions meditate on His eternally new Naam

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਵਹਿ ੧नानक कर का अ न पावतिह १naanak kartay kaa ant na paavahi ||1||O Nanak none can find the limits of the Creator ||1||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਅਹਿਭਮਾਨੀ कई कोदिट भए अभिभमानी ka-ee kot bha-ay abhimaaneeMany millions become self-centered

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਧ ਅਹਿਗਆਨੀ कई कोदिट अध अतिगआनी ka-ee kot anDh agi-aaneeMany millions are blinded by ignorance

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਕਰਪਨ ਕਠਰ कई कोदिट तिकरपन कठोर ka-ee kot kirpan kathorMany millions are stone-hearted misers

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਹਿਭਗ ਆਮ ਹਿਨਕਰ कई कोदिट अभिभग आम तिनकोर ka-ee kot abhig aatam nikorMany millions are heartless with dry withered souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ कई कोदिट पर र कउ तिहरतिह ka-ee kot par darab ka-o hirehMany millions steal the wealth of others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਖਨਾ ਕਰਹਿ कई कोदिट पर दखना करतिह ka-ee kot par dookhnaa karahiMany millions slander others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਸਰਮ ਮਾਹਿ कई कोदिट माइआ सरम मातिह ka-ee kot maa-i-aa saram maahiMany millions struggle in Maya

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਸ ਭ3ਮਾਹਿ कई कोदिट परस भरमातिह ka-ee kot pardays bharmaahiMany millions wander in foreign lands

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਹਿ ਲਗਨਾ जिज जिज लावह ति ति लगना jit jit laavhu tit tit lagnaaWhatever God attaches them to - with that they are engaged

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕੀ ਜਾਨ ਕਰਾ ਰਚਨਾ ੨नानक कर की जान करा रचना २naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa ||2||O Nanak the Creator alone knows the workings of His creation ||2||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਸਧ ਜੀ ਜਗੀ कई कोदिट सिसध जी जोगी ka-ee kot siDh jatee jogeeMany millions are Siddhas celibates and Yogis

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜ ਰਸ ਭਗੀ कई कोदिट राज रस भोगी ka-ee kot raajay ras bhogeeMany millions are kings enjoying worldly pleasures

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ कई कोदिट पखी सरप उपाए ka-ee kot pankhee sarap upaa-ayMany millions of birds and snakes have been created

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਥਰ ਹਿਬਰਖ ਹਿਨਪਜਾਏ कई कोदिट पाथर तिरख तिनपजाए ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ayMany millions of stones and trees have been produced

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਵ ਪਾੀ ਬਸਰ कई कोदिट पवI पाIी सर ka-ee kot pavan paanee baisantarMany millions are the winds waters and fires

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸ ਭ ਮਡਲ कई कोदिट स भ मडल ka-ee kot days bhoo mandalMany millions are the countries and realms of the world

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 कई कोदिट ससीअर सर नखय ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatarMany millions are the moons suns and stars

ਕਈ ਕਹਿਟ ਵ ਾਨਵ ਇ3 ਹਿਸਹਿਰ ਛ3 कई कोदिट व ानव इY सिसरिर छ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatarMany millions are the demi-gods demons and Indras under their regal canopies

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਅਪਨ ਸਹਿ ਧਾਰ सगल समगरी अपन सति धार sagal samagree apnai soot DhaaraiHe has strung the entire creation upon His thread

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਹਿਸ ਹਿਨਸਾਰ ੩नानक जिजस जिजस भाव तिस तिस तिनसार ३naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai ||3||O Nanak He emancipates those with whom He is pleased ||3||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜਸ ਾਮਸ ਸਾਕ कई कोदिट राजस ामस साक ka-ee kot raajas taamas saatakMany millions abide in heated activity slothful darkness and peaceful light

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਅਰ ਸਾਸ कई कोदिट परान सिसमि+ति अर सास ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasatMany millions are the Vedas Puraanas Simritees and Shaastras

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਰਨ ਸਮ कई कोदिट कीए रन सम ka-ee kot kee-ay ratan samudMany millions are the pearls of the oceans

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਨਾ ਪਰਕਾਰ ਜ कई कोदिट नाना परकार ज ka-ee kot naanaa parkaar jantMany millions are the beings of so many descriptions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਹਿਚਰ ਜੀਵ कई कोदिट कीए सिचर जीव ka-ee kot kee-ay chir jeevayMany millions are made long-lived

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਗਰੀ ਮਰ ਸਵਰਨ ਥੀਵ कई कोदिट तिगरी मर सवरन थीव ka-ee kot giree mayr suvran theevayMany millions of hills and mountains have been made of gold

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਖਯਯ ਹਿਕਨਰ ਹਿਪਸਾਚ कई कोदिट जखय विकनर तिपसाच ka-ee kot jakh-y kinnar pisaachMany millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth the Kinnars - the gods of celestial music and the evil spirits of the Pisaach

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭ ਪਰ ਸਕਰ ਹਿਮਰਗਾਚ कई कोदिट भ पर सकर मि+गाच ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaachMany millions are the evil nature-spirits ghosts pigs and tigers

ਸਭ ਨਰ ਸਭ ਹਿਰ सभ नर सभह दरिर sabh tay nayrai sabhhoo tay doorHe is near to all and yet far from all

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਅਹਿਲਪ ਰਹਿਆ ਭਰਪਹਿਰ ੪नानक आतिप असिलप रतिहआ भरपरिर ४naanak aap alipat rahi-aa bharpoor ||4||O Nanak He Himself remains distinct while yet pervading all ||4||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਾਲ ਕ ਵਾਸੀ कई कोदिट पााल क वासी ka-ee kot paataal kay vaaseeMany millions inhabit the nether regions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਨਵਾਸੀ कई कोदिट नरक सरग तिनवासी ka-ee kot narak surag nivaaseeMany millions dwell in heaven and hell

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ कई कोदिट जनमतिह जीवतिह मरतिह ka-ee kot janmeh jeeveh marehMany millions are born live and die

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਜਨੀ ਹਿਫਰਹਿ कई कोदिट ह जोनी तिफरतिह ka-ee kot baho jonee firehMany millions are reincarnated over and over again

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਠ ੀ ਖਾਹਿ कई कोदिट ठ ही खातिह ka-ee kot baithat hee khaahiMany millions eat while sitting at ease

ਕਈ ਕਹਿਟ ਘਾਲਹਿ ਥਹਿਕ ਪਾਹਿ कई कोदिट घालतिह थतिक पातिह ka-ee kot ghaaleh thak paahiMany millions are exhausted by their labors

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਧਨਵ कई कोदिट कीए धनव ka-ee kot kee-ay DhanvantMany millions are created wealthy

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਹਿਚ कई कोदिट माइआ मतिह चिच ka-ee kot maa-i-aa meh chintMany millions are anxiously involved in Maya

ਜ ਜ ਭਾਾ ਰਾਖ जह जह भाIा ह ह राख jah jah bhaanaa tah tah raakhayWherever He wills there He keeps us

ਨਾਨਕ ਸਭ ਹਿਕਛ ਪਰਭ ਕ ਾਥ ੫नानक सभ तिकछ परभ क हाथ ५naanak sabh kichh parabh kai haathay ||5||O Nanak everything is in the Hands of God ||5||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਬਰਾਗੀ कई कोदिट भए रागी ka-ee kot bha-ay bairaageeMany millions become Bairaagees who renounce the world

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ राम नाम सतिग तितिन सिलव लागी raam naam sang tin liv laageeThey have attached themselves to the Lords Name

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਭ ਕਉ ਖਜ कई कोदिट परभ कउ खोज ka-ee kot parabh ka-o khojantayMany millions are searching for God

ਆਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਲ आम मतिह पारबरहम लह aatam meh paarbarahm lahantayWithin their souls they find the Supreme Lord God

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਸਨ ਪਰਭ ਹਿਪਆਸ कई कोदिट रसन परभ तिपआस ka-ee kot darsan parabh pi-aasMany millions thirst for the Blessing of Gods Darshan

ਹਿਨ ਕਉ ਹਿਮਹਿਲਓ ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸ तिन कउ मिमसिलओ परभ अतिनास tin ka-o mili-o parabh abinaasThey meet with God the Eternal

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਗਹਿ ਸਸਗ कई कोदिट मागतिह ससग ka-ee kot maageh satsangMany millions pray for the Society of the Saints

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨ ਲਾਗਾ ਰਗ पारबरहम तिन लागा रग paarbarahm tin laagaa rangThey are imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਹਿਜਨ ਕਉ ਏ ਆਹਿਪ ਸਪਰਸਨ जिजन कउ होए आतिप सपरसन jin ka-o ho-ay aap suparsanThose with whom He Himself is pleased

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਾ ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ੬नानक जन सा धतिन धतिन ६naanak tay jan sadaa Dhan Dhan ||6||O Nanak are blessed forever blessed ||6||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਖਾੀ ਅਰ ਖਡ कई कोदिट खाIी अर खड ka-ee kot khaanee ar khandMany millions are the fields of creation and the galaxies

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਕਾਸ ਬਰਮਡ कई कोदिट अकास बरहमड ka-ee kot akaas barahmandMany millions are the etheric skies and the solar systems

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਅਵਾਰ कई कोदिट होए अवार ka-ee kot ho-ay avtaarMany millions are the divine incarnations

ਕਈ ਜਗਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ कई जगति कीनो तिसथार ka-ee jugat keeno bisthaarIn so many ways He has unfolded Himself

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਹਿਰਓ ਪਾਸਾਰ कई ार पसरिरओ पासार ka-ee baar pasri-o paasaarSo many times He has expanded His expansion

ਸਾ ਸਾ ਇਕ ਏਕਕਾਰ सा सा इक एककार sadaa sadaa ik aikankaarForever and ever He is the One the One Universal Creator

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਨ ਬ ਭਾਹਿ कई कोदिट कीन ह भाति ka-ee kot keenay baho bhaatMany millions are created in various forms

ਪਰਭ ਏ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ परभ होए परभ मातिह समाति parabh tay ho-ay parabh maahi samaatFrom God they emanate and into God they merge once again

ਾ ਕਾ ਅ ਨ ਜਾਨ ਕਇ ा का अ न जान कोइ taa kaa ant na jaanai ko-ayHis limits are not known to anyone

ਆਪ ਆਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਇ ੭आप आतिप नानक परभ सोइ ७aapay aap naanak parabh so-ay ||7||Of Himself and by Himself O Nanak God exists ||7||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਾਸ कई कोदिट पारबरहम क ास ka-ee kot paarbarahm kay daasMany millions are the servants of the Supreme Lord God

ਹਿਨ ਵ ਆਮ ਪਰਗਾਸ तिन होव आम परगास tin hovat aatam pargaasTheir souls are enlightened

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕ ਬ कई कोदिट क ka-ee kot tat kay baytayMany millions know the essence of reality

ਸਾ ਹਿਨਾਰਹਿ ਏਕ ਨ3 सा तिनहारतिह एको न sadaa nihaarahi ayko naytarayTheir eyes gaze forever on the One alone

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀਵਹਿ कई कोदिट नाम रस पीवतिह ka-ee kot naam ras peevehMany millions drink in the essence of the Naam

ਅਮਰ ਭਏ ਸ ਸ ੀ ਜੀਵਹਿ अमर भए स स ही जीवतिह amar bha-ay sad sad hee jeevehThey become immortal they live forever and ever

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਗਨ ਗਾਵਹਿ कई कोदिट नाम गन गावतिह ka-ee kot naam gun gaavahiMany millions sing the Glorious Praises of the Naam

ਆਮ ਰਹਿਸ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ आम रसिस सखिख सहजिज समावतिह aatam ras sukh sahj samaavehThey are absorbed in intuitive peace and pleasure

ਅਪਨ ਜਨ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ अपन जन कउ सासिस सासिस समार apunay jan ka-o saas saas samaarayHe remembers His servants with each and every breath

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮਸਰ ਕ ਹਿਪਆਰ ੮੧੦नानक ओइ परमसर क तिपआर ८१०naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray ||8||10||O Nanak they are the beloveds of the Transcendent Lord God ||8||10||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਰ ਕਾਰ ਪਰਭ ਏਕ ਸਰ ਨਾੀ ਕਇ करI कारI परभ एक ह दसर नाही कोइ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ayGod alone is the Doer of deeds - there is no other at all

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ਜਹਿਲ ਥਹਿਲ ਮੀਅਹਿਲ ਸਇ ੧नानक तिस सिलहारI जसिल थसिल महीअसिल सोइ १naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay ||1||O Nanak I am a sacrifice to the One who pervades the waters the lands the sky and all space ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨ ਜਗ करन करावन करन जोग karan karaavan karnai jogThe Doer the Cause of causes is potent to do anything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਗ जो तिस भाव सोई होग jo tis bhaavai so-ee hogThat which pleases Him comes to pass

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਪਨਾਰਾ खिखन मतिह थातिप उथापनहारा khin meh thaap uthaapanhaaraaIn an instant He creates and destroys

ਅ ਨੀ ਹਿਕਛ ਪਾਰਾਵਾਰਾ अ नही तिकछ पारावारा ant nahee kichh paaraavaaraaHe has no end or limitation

ਕਮ ਧਾਹਿਰ ਅਧਰ ਰਾਵ हकम धारिर अधर रहाव hukmay Dhaar aDhar rahaavaiBy His Order He established the earth and He maintains it unsupported

ਕਮ ਉਪਜ ਕਹਿਮ ਸਮਾਵ हकम उपज हकमिम समाव hukmay upjai hukam samaavaiBy His Order the world was created by His Order it shall merge again into Him

ਕਮ ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਬਉਾਰ हकम ऊच नीच तिउहार hukmay ooch neech bi-uhaarBy His Order ones occupation is high or low

ਕਮ ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਪਰਕਾਰ हकम अतिनक रग परकार hukmay anik rang parkaarBy His Order there are so many colors and forms

ਕਹਿਰ ਕਹਿਰ ਖ ਅਪਨੀ ਵਹਿਡਆਈ करिर करिर ख अपनी वतिडआई kar kar daykhai apnee vadi-aa-eeHaving created the Creation He beholds His own greatness

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ੧नानक सभ मतिह रतिहआ समाई १naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee ||1||O Nanak He is pervading in all ||1||

ਪਰਭ ਭਾਵ ਮਾਨਖ ਗਹਿ ਪਾਵ परभ भाव मानख गति पाव parabh bhaavai maanukh gat paavaiIf it pleases God one attains salvation

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਾਥਰ ਰਾਵ परभ भाव ा पाथर राव parabh bhaavai taa paathar taraavaiIf it pleases God then even stones can swim

ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਬਨ ਸਾਸ ਰਾਖ परभ भाव तिन सास राख parabh bhaavai bin saas tay raakhaiIf it pleases God the body is preserved even without the breath of life

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਹਿਰ ਗ ਭਾਖ परभ भाव ा हरिर गI भाख parabh bhaavai taa har gun bhaakhaiIf it pleases God then one chants the Lords Glorious Praises

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਹਿ ਉਧਾਰ परभ भाव ा पति उधार parabh bhaavai taa patit uDhaaraiIf it pleases God then even sinners are saved

ਆਹਿਪ ਕਰ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰ आतिप कर आपन ीचार aap karai aapan beechaaraiHe Himself acts and He Himself contemplates

ਾ ਹਿਸਹਿਰਆ ਕਾ ਆਹਿਪ ਸਆਮੀ दहा सिसरिरआ का आतिप सआमी duhaa siri-aa kaa aap su-aameeHe Himself is the Master of both worlds

ਖਲ ਹਿਬਗਸ ਅਰਜਾਮੀ खल तिगस अरजामी khaylai bigsai antarjaameeHe plays and He enjoys He is the Inner-knower the Searcher of hearts

ਜ ਭਾਵ ਸ ਕਾਰ ਕਰਾਵ जो भाव सो कार कराव jo bhaavai so kaar karaavaiAs He wills He causes actions to be done

ਨਾਨਕ ਹਿ3ਸਟੀ ਅਵਰ ਨ ਆਵ ੨नानक दिYसटी अवर न आव २naanak daristee avar na aavai ||2||Nanak sees no other than Him ||2||

ਕ ਮਾਨਖ ਹਿਕਆ ਇ ਆਵ कह मानख तिकआ होइ आव kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavaiTell me - what can a mere mortal do

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਾਵ जो तिस भाव सोई कराव jo tis bhaavai so-ee karaavaiWhatever pleases God is what He causes us to do

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਇ ਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਲਇ इस क हासिथ होइ ा सभ तिकछ लइ is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ayIf it were in our hands we would grab up everything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਇ जो तिस भाव सोई करइ jo tis bhaavai so-ee karay-iWhatever pleases God - that is what He does

ਅਨਜਾਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਮਹਿ ਰਚ अनजान तिखिखआ मतिह रच anjaanat bikhi-aa meh rachaiThrough ignorance people are engrossed in corruption

ਜ ਜਾਨ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚ ज जान आपन आप च jay jaanat aapan aap bachaiIf they knew better they would save themselves

ਭਰਮ ਭਲਾ ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ भरम भला ह दिसिस धाव bharmay bhoolaa dah dis DhaavaiDeluded by doubt they wander around in the ten directions

ਹਿਨਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ तिनमख मातिह चारिर कट तिफरिर आव nimakh maahi chaar kunt fir aavaiIn an instant their minds go around the four corners of the world and come back again

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਅਪਨੀ ਭਗਹਿ ਇ करिर तिकरपा जिजस अपनी भगति इ kar kirpaa jis apnee bhagat day-ayThose whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਨਾਹਿਮ ਹਿਮਲਇ ੩नानक जन नामिम मिमलइ ३naanak tay jan naam milay-ay ||3||O Nanak they are absorbed into the Naam ||3||

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ खिखन मतिह नीच कीट कउ राज khin meh neech keet ka-o raajIn an instant the lowly worm is transformed into a king

ਪਾਰਬਰਮ ਗਰੀਬ ਹਿਨਵਾਜ पारबरहम गरी तिनवाज paarbarahm gareeb nivaajThe Supreme Lord God is the Protector of the humble

ਜਾ ਕਾ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਛ ਨ ਆਵ जा का दिYसदिट कछ न आव jaa kaa darisat kachhoo na aavaiEven one who has never been seen at all

ਹਿਸ ਕਾਲ ਹਿਸ ਪਰਗਟਾਵ तिस काल ह दिस परगटाव tis tatkaal dah dis paragtaavaibecomes instantly famous in the ten directions

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰ ਬਖਸੀਸ जा कउ अपनी कर खसीस jaa ka-o apunee karai bakhseesAnd that one upon whom He bestows His blessings -

ਾ ਕਾ ਲਖਾ ਨ ਗਨ ਜਗੀਸ ा का लखा न गन जगीस taa kaa laykhaa na ganai jagdeesthe Lord of the world does not hold him to his account

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਹਿਸ ਕੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ तिस की रासिस jee-o pind sabh tis kee raasSoul and body are all His property

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਪਰਨ ਬਰਮ ਪਰਗਾਸ घदिट घदिट परन बरहम परगास ghat ghat pooran barahm pargaasEach and every heart is illuminated by the Perfect Lord God

ਅਪਨੀ ਬ ਆਹਿਪ ਬਨਾਈ अपनी I आतिप नाई apnee banat aap banaa-eeHe Himself fashioned His own handiwork

ਨਾਨਕ ਜੀਵ ਹਿਖ ਬਡਾਈ ੪नानक जीव खिख डाई ४naanak jeevai daykh badaa-ee ||4||Nanak lives by beholding His greatness ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲ ਨਾੀ ਇਸ ਾਥ इस का ल नाही इस हाथ is kaa bal naahee is haathThere is no power in the hands of mortal beings

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕ ਨਾਥ करन करावन सर को नाथ karan karaavan sarab ko naaththe Doer the Cause of causes is the Lord of all

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਬਪਰਾ ਜੀਉ आतिगआकारी परा जीउ aagi-aakaaree bapuraa jee-oThe helpless beings are subject to His Command

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਥੀਉ जो तिस भाव सोई फतिन थीउ jo tis bhaavai so-ee fun thee-oThat which pleases Him ultimately comes to pass

ਕਬ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸ कह ऊच नीच मतिह स kabhoo ooch neech meh basaiSometimes they abide in exaltation sometimes they are depressed

ਕਬ ਸਗ ਰਖ ਰਹਿਗ ਸ कह सोग हरख रतिग हस kabhoo sog harakh rang hasaiSometimes they are sad and sometimes they laugh with joy and delight

ਕਬ ਹਿਨ ਹਿਚ ਹਿਬਉਾਰ कह विन चिच तिउहार kabhoo nind chind bi-uhaarSometimes they are occupied with slander and anxiety

ਕਬ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ कह ऊभ अकास पइआल kabhoo oobh akaas pa-i-aalSometimes they are high in the Akaashic Ethers sometimes in the nether regions of the underworld

ਕਬ ਬਾ ਬਰਮ ਬੀਚਾਰ कह ा बरहम ीचार kabhoo baytaa barahm beechaarSometimes they know the contemplation of God

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਵਾਰ ੫नानक आतिप मिमलावIहार ५naanak aap milaavanhaar ||5||O Nanak God Himself unites them with Himself ||5||

ਕਬ ਹਿਨਰਹਿ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ कह तिनरति कर ह भाति kabhoo nirat karai baho bhaatSometimes they dance in various ways

ਕਬ ਸਇ ਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ कह सोइ रह दिन राति kabhoo so-ay rahai din raatSometimes they remain asleep day and night

ਕਬ ਮਾ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ कह महा Cोध तिकराल kabhoo mahaa kroDh bikraalSometimes they are awesome in terrible rage

ਕਬ ਸਰਬ ਕੀ ਰਵਾਲ कह सर की हो रवाल kabahooN sarab kee hot ravaalSometimes they are the dust of the feet of all

ਕਬ ਇ ਬ ਬਡ ਰਾਜਾ कह होइ ह ड राजा kabhoo ho-ay bahai bad raajaaSometimes they sit as great kings

ਕਬ ਭਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ कह भखारी नीच का साजा kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaaSometimes they wear the coat of a lowly beggar

ਕਬ ਅਪਕੀਰਹਿ ਮਹਿ ਆਵ कह अपकीरति मतिह आव kabhoo apkeerat meh aavaiSometimes they come to have evil reputations

ਕਬ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਾਵ कह भला भला कहाव kabhoo bhalaa bhalaa kahaavaiSometimes they are known as very very good

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਵ ੀ ਰ जिजउ परभ राख तिव ही रह ji-o parabh raakhai tiv hee rahaiAs God keeps them so they remain

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚ ਕ ੬गर परसादि नानक सच कह ६gur parsaad naanak sach kahai ||6||By Gurus Grace O Nanak the Truth is told ||6||

ਕਬ ਇ ਪਹਿਡ ਕਰ ਬਖਯਯਾਨ कह होइ पतिड कर खयान kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaanSometimes as scholars they deliver lectures

ਕਬ ਮਹਿਨਧਾਰੀ ਲਾਵ ਹਿਧਆਨ कह मोतिनधारी लाव मिधआन kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aanSometimes they hold to silence in deep meditation

ਕਬ ਟ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨ कह ट ीरथ इसनान kabhoo tat tirath isnaanSometimes they take cleansing baths at places of pilgrimage

ਕਬ ਹਿਸਧ ਸਾਹਿਧਕ ਮਹਿਖ ਹਿਗਆਨ कह सिसध सामिधक मखिख तिगआन kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aanSometimes as Siddhas or seekers they impart spiritual wisdom

ਕਬ ਕੀਟ ਸਹਿ ਪਗ ਇ ਜੀਆ कह कीट हसति पग होइ जीआ kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aaSometimes they becomes worms elephants or moths

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਭਰਮ ਭਰਮੀਆ अतिनक जोतिन भरम भरमीआ anik jon bharmai bharmee-aaThey may wander and roam through countless incarnations

ਨਾਨਾ ਰਪ ਹਿਜਉ ਸਵਾਗੀ ਹਿਖਾਵ नाना रप जिजउ सवागी दिखाव naanaa roop ji-o savaagee dikhaavaiIn various costumes like actors they appear

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਵ ਨਚਾਵ जिजउ परभ भाव तिव नचाव ji-o parabh bhaavai tivai nachaavaiAs it pleases God they dance

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਇ जो तिस भाव सोई होइ jo tis bhaavai so-ee ho-ayWhatever pleases Him comes to pass

ਨਾਨਕ ਜਾ ਅਵਰ ਨ ਕਇ ੭नानक दजा अवर न कोइ ७naanak doojaa avar na ko-ay ||7||O Nanak there is no other at all ||7||

ਕਬ ਸਾਧਸਗਹਿ ਇ ਪਾਵ कह साधसगति इह पाव kabhoo saaDhsangat ih paavaiSometimes this being attains the Company of the Holy

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵ उस असथान हरिर न आव us asthaan tay bahur na aavaiFrom that place he does not have to come back again

ਅਹਿਰ ਇ ਹਿਗਆਨ ਪਰਗਾਸ अरिर होइ तिगआन परगास antar ho-ay gi-aan pargaasThe light of spiritual wisdom dawns within

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ उस असथान का नही तिनास us asthaan kaa nahee binaasThat place does not perish

ਮਨ ਨ ਨਾਹਿਮ ਰ ਇਕ ਰਹਿਗ मन न नामिम र इक रतिग man tan naam ratay ik rangThe mind and body are imbued with the Love of the Naam the Name of the One Lord

ਸਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਹਿਗ सा सतिह पारबरहम क सतिग sadaa baseh paarbarahm kai sangHe dwells forever with the Supreme Lord God

ਹਿਜਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲ ਆਇ ਖਟਾਨਾ जिजउ जल मतिह जल आइ खटाना ji-o jal meh jal aa-ay khataanaaAs water comes to blend with water

ਹਿਉ ਜੀ ਸਹਿਗ ਜਹਿ ਸਮਾਨਾ तिउ जोी सतिग जोति समाना ti-o jotee sang jot samaanaahis light blends into the Light

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ मिमदिट गए गवन पाए तिसराम mit ga-ay gavan paa-ay bisraamReincarnation is ended and eternal peace is found

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਕ ਸ ਕਰਬਾਨ ੮੧੧नानक परभ क स करान ८११naanak parabh kai sad kurbaan ||8||11||Nanak is forever a sacrifice to God ||8||11||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਖੀ ਬਸ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਲ सखी स मसकीनीआ आप तिनवारिर ल sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talayThe humble beings abide in peace subduing egotism they are meek

ਬਡ ਬਡ ਅਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਹਿਬ ਗਲ ੧ड ड अहकारीआ नानक गरति गल १baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay ||1||The very proud and arrogant persons O Nanak are consumed by their own pride ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਰਾਜ ਅਹਿਭਮਾਨ जिजस क अरिर राज अभिभमान jis kai antar raaj abhimaanOne who has the pride of power within

ਸ ਨਰਕਪਾੀ ਵ ਸਆਨ सो नरकपाी होव सआन so narakpaatee hovat su-aanshall dwell in hell and become a dog

ਜ ਜਾਨ ਮ ਜਬਨਵ जो जान म जोनव jo jaanai mai jobanvantOne who deems himself to have the beauty of youth

ਸ ਵ ਹਿਬਸਟਾ ਕਾ ਜ सो होव तिसटा का ज so hovat bistaa kaa jantshall become a maggot in manure

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵ ਕਾਵ आपस कउ करमव कहाव aapas ka-o karamvant kahaavaiOne who claims to act virtuously

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਬ ਜਹਿਨ ਭ3ਮਾਵ जनमिम मर ह जोतिन भरमाव janam marai baho jon bharmaavaishall live and die wandering through countless reincarnations

ਧਨ ਭਹਿਮ ਕਾ ਜ ਕਰ ਗਮਾਨ धन भमिम का जो कर गमान Dhan bhoom kaa jo karai gumaanOne who takes pride in wealth and lands

ਸ ਮਰਖ ਅਧਾ ਅਹਿਗਆਨ सो मरख अधा अतिगआन so moorakh anDhaa agi-aanis a fool blind and ignorant

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕ ਹਿਰ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵ करिर तिकरपा जिजस क तिहर गरीी साव kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavaiOne whose heart is mercifully blessed with abiding humility

ਨਾਨਕ ਈਾ ਮਕ ਆਗ ਸਖ ਪਾਵ ੧नानक ईहा मक आग सख पाव १naanak eehaa mukat aagai sukh paavai ||1||O Nanak is liberated here and obtains peace hereafter ||1||

ਧਨਵਾ ਇ ਕਹਿਰ ਗਰਬਾਵ धनवा होइ करिर गराव Dhanvantaa ho-ay kar garbaavaiOne who becomes wealthy and takes pride in it -

ਹਿ3 ਸਮਾਹਿਨ ਕਛ ਸਹਿਗ ਨ ਜਾਵ तिI समातिन कछ सतिग न जाव tarin samaan kachh sang na jaavainot even a piece of straw shall go along with him

ਬ ਲਸਕਰ ਮਾਨਖ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਆਸ ह लसकर मानख ऊपरिर कर आस baho laskar maanukh oopar karay aasHe may place his hopes on a large army of men

ਪਲ ਭੀਹਿਰ ਾ ਕਾ ਇ ਹਿਬਨਾਸ पल भीरिर ा का होइ तिनास pal bheetar taa kaa ho-ay binaasbut he shall vanish in an instant

ਸਭ ਆਪ ਜਾਨ ਬਲਵ सभ आप जान लव sabh tay aap jaanai balvantOne who deems himself to be the strongest of all

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਇ ਜਾਇ ਭਸਮ खिखन मतिह होइ जाइ भसम khin meh ho-ay jaa-ay bhasmantin an instant shall be reduced to ashes

ਹਿਕਸ ਨ ਬ ਆਹਿਪ ਅਕਾਰੀ तिकस न आतिप अहकारी kisai na badai aap ahaNkaareeOne who thinks of no one else except his own prideful self -

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹਿਸ ਕਰ ਖਆਰੀ धरम राइ तिस कर खआरी Dharam raa-ay tis karay khu-aareethe Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ गर परसादि जा का मिमट अभिभमान gur parsaad jaa kaa mitai abhimaanOne who by Gurus Grace eliminates his ego

ਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਗ ਪਰਵਾਨ ੨सो जन नानक रगह परवान २so jan naanak dargeh parvaan ||2||O Nanak becomes acceptable in the Court of the Lord ||2||

ਕਹਿਟ ਕਰਮ ਕਰ ਉ ਧਾਰ कोदिट करम कर हउ धार kot karam karai ha-o DhaarayIf someone does millions of good deeds while acting in ego

ਸਰਮ ਪਾਵ ਸਗਲ ਹਿਬਰਥਾਰ सरम पाव सगल तिरथार saram paavai saglay birthaarayhe shall incur only trouble all this is in vain

ਅਹਿਨਕ ਪਹਿਸਆ ਕਰ ਅਕਾਰ अतिनक पसिसआ कर अहकार anik tapasi-aa karay ahaNkaarIf someone performs great penance while acting in selfishness and conceit

ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਫਹਿਰ ਹਿਫਹਿਰ ਅਵਾਰ नरक सरग तिफरिर तिफरिर अवार narak surag fir fir avtaarhe shall be reincarnated into heaven and hell over and over again

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਆਮ ਨੀ 3ਵ अतिनक जन करिर आम नही Yव anik jatan kar aatam nahee darvaiHe makes all sorts of efforts but his soul is still not softened -

ਹਿਰ ਰਗ ਕ ਕਸ ਗਵ हरिर रगह कह कस गव har dargeh kaho kaisay gavaihow can he go to the Court of the Lord

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਭਲਾ ਕਾਵ आपस कउ जो भला कहाव aapas ka-o jo bhalaa kahaavaiOne who calls himself good -

ਹਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ तिसतिह भलाई तिनकदिट न आव tiseh bhalaa-ee nikat na aavaigoodness shall not draw near him

ਸਰਬ ਕੀ ਰਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ सर की रन जा का मन होइ sarab kee rayn jaa kaa man ho-ayOne whose mind is the dust of all -

ਕ ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਸਇ ੩कह नानक ा की तिनरमल सोइ ३kaho naanak taa kee nirmal so-ay ||3||says Nanak his reputation is spotlessly pure ||3||

ਜਬ ਲਗ ਜਾਨ ਮਝ ਕਛ ਇ ज लग जान मझ कछ होइ jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ayAs long as someone thinks that he is the one who acts

ਬ ਇਸ ਕਉ ਸਖ ਨਾੀ ਕਇ इस कउ सख नाही कोइ tab is ka-o sukh naahee ko-ayhe shall have no peace

ਜਬ ਇ ਜਾਨ ਮ ਹਿਕਛ ਕਰਾ ज इह जान म तिकछ करा jab ih jaanai mai kichh kartaaAs long as this mortal thinks that he is the one who does things

ਬ ਲਗ ਗਰਭ ਜਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਫਰਾ लग गरभ जोतिन मतिह तिफरा tab lag garabh jon meh firtaahe shall wander in reincarnation through the womb

ਜਬ ਧਾਰ ਕਊ ਬਰੀ ਮੀ ज धार कोऊ री मी jab Dhaarai ko-oo bairee meetAs long as he considers one an enemy and another a friend

ਬ ਲਗ ਹਿਨਚਲ ਨਾੀ ਚੀ लग तिनहचल नाही ची tab lag nihchal naahee cheethis mind shall not come to rest

ਜਬ ਲਗ ਮ ਮਗਨ ਸਹਿਗ ਮਾਇ ज लग मोह मगन सतिग माइ jab lag moh magan sang maa-ayAs long as he is intoxicated with attachment to Maya

ਬ ਲਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਇ ਸਜਾਇ लग धरम राइ इ सजाइ tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-aythe Righteous Judge shall punish him

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਬਧਨ ਟ परभ तिकरपा धन ट parabh kirpaa tay banDhan tootaiBy Gods Grace his bonds are shattered

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਉ ਛਟ ੪गर परसादि नानक हउ छट ४gur parsaad naanak ha-o chhootai ||4||by Gurus Grace O Nanak his ego is eliminated ||4||

ਸਸ ਖਟ ਲਖ ਕਉ ਉਹਿਠ ਧਾਵ सहस खट लख कउ उदिठ धाव sahas khatay lakh ka-o uth DhaavaiEarning a thousand he runs after a hundred thousand

ਹਿ3ਪਹਿ ਨ ਆਵ ਮਾਇਆ ਪਾਛ ਪਾਵ तिपति न आव माइआ पाछ पाव taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavaiSatisfaction is not obtained by chasing after Maya

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਕ ਕਰ अतिनक भोग तिखिखआ क कर anik bhog bikhi-aa kay karaiHe may enjoy all sorts of corrupt pleasures

ਨ ਹਿ3ਪਾਵ ਖਹਿਪ ਖਹਿਪ ਮਰ नह तिपाव खतिप खतिप मर nah tariptaavai khap khap maraibut he is still not satisfied he indulges again and again wearing himself out until he dies

ਹਿਬਨਾ ਸਖ ਨੀ ਕਊ ਰਾਜ तिना सोख नही कोऊ राज binaa santokh nahee ko-oo raajaiWithout contentment no one is satisfied

ਸਪਨ ਮਨਰਥ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਜ सपन मनोरथ तिबरथ सभ काज supan manorath barithay sabh kaajaiLike the objects in a dream all his efforts are in vain

ਨਾਮ ਰਹਿਗ ਸਰਬ ਸਖ ਇ नाम रतिग सर सख होइ naam rang sarab sukh ho-ayThrough the love of the Naam all peace is obtained

ਬਡਭਾਗੀ ਹਿਕਸ ਪਰਾਪਹਿ ਇ डभागी तिकस परापति होइ badbhaagee kisai paraapat ho-ayOnly a few obtain this by great good fortune

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪ ਆਹਿਪ करन करावन आप आतिप karan karaavan aapay aapHe Himself is Himself the Cause of causes

ਸਾ ਸਾ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੫सा सा नानक हरिर जातिप ५sadaa sadaa naanak har jaap ||5||Forever and ever O Nanak chant the Lords Name ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarThe Doer the Cause of causes is the Creator Lord

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਕਾ ਬੀਚਾਰ इस क हासिथ कहा ीचार is kai haath kahaa beechaarWhat deliberations are in the hands of mortal beings

ਜਸੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਰ ਸਾ ਇ जसी दिYसदिट कर सा होइ jaisee darisat karay taisaa ho-ayAs God casts His Glance of Grace they come to be

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਸਇ आप आतिप आतिप परभ सोइ aapay aap aap parabh so-ayGod Himself of Himself is unto Himself

ਜ ਹਿਕਛ ਕੀਨ ਸ ਅਪਨ ਰਹਿਗ जो तिकछ कीनो स अपन रतिग jo kichh keeno so apnai rangWhatever He created was by His Own Pleasure

ਸਭ ਹਿਰ ਸਭ ਕ ਸਹਿਗ सभ दरिर सभह क सतिग sabh tay door sabhhoo kai sangHe is far from all and yet with all

ਬਝ ਖ ਕਰ ਹਿਬਬਕ झ ख कर तिक boojhai daykhai karai bibaykHe understands He sees and He passes judgment

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨਕ आपतिह एक आपतिह अनक aapeh ayk aapeh anaykHe Himself is the One and He Himself is the many

ਮਰ ਨ ਹਿਬਨਸ ਆਵ ਨ ਜਾਇ मर न तिनस आव न जाइ marai na binsai aavai na jaa-ayHe does not die or perish He does not come or go

ਨਾਨਕ ਸ ੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ੬नानक स ही रतिहआ समाइ ६naanak sad hee rahi-aa samaa-ay ||6||O Nanak He remains forever All-pervading ||6||

ਆਹਿਪ ਉਪਸ ਸਮਝ ਆਹਿਪ आतिप उपस समझ आतिप aap updaysai samjhai aapHe Himself instructs and He Himself learns

ਆਪ ਰਹਿਚਆ ਸਭ ਕ ਸਾਹਿਥ आप रसिचआ सभ क सासिथ aapay rachi-aa sabh kai saathHe Himself mingles with all

ਆਹਿਪ ਕੀਨ ਆਪਨ ਹਿਬਸਥਾਰ आतिप कीनो आपन तिसथार aap keeno aapan bisthaarHe Himself created His own expanse

ਸਭ ਕਛ ਉਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ कछ उस का ओह करनहार sabh kachh us kaa oh karnaihaarAll things are His He is the Creator

ਉਸ ਹਿਭਨ ਕ ਹਿਕਛ ਇ उस भिभन कहह तिकछ होइ us tay bhinn kahhu kichh ho-ayWithout Him what could be done

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਏਕ ਸਇ थान थनरिर एक सोइ thaan thanantar aikai so-ayIn the spaces and interspaces He is the One

ਅਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਾਰ अपन चसिल आतिप करIहार apunay chalit aap karnaihaarIn His own play He Himself is the Actor

ਕਉਕ ਕਰ ਰਗ ਆਪਾਰ कउक कर रग आपार ka-utak karai rang aapaarHe produces His plays with infinite variety

ਮਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਮਨ ਅਪਨ ਮਾਹਿ मन मतिह आतिप मन अपन मातिह man meh aap man apunay maahiHe Himself is in the mind and the mind is in Him

ਨਾਨਕ ਕੀਮਹਿ ਕਨ ਨ ਜਾਇ ੭नानक कीमति कहन न जाइ ७naanak keemat kahan na jaa-ay ||7||O Nanak His worth cannot be estimated ||7||

ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਆਮੀ सति सति सति परभ सआमी sat sat sat parabh su-aameeTrue True True is God our Lord and Master

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਕਨ ਵਹਿਖਆਨੀ गर परसादि तिकन वखिखआनी gur parsaad kinai vakhi-aaneeBy Gurus Grace some speak of Him

ਸਚ ਸਚ ਸਚ ਸਭ ਕੀਨਾ सच सच सच सभ कीना sach sach sach sabh keenaaTrue True True is the Creator of all

ਕਹਿਟ ਮਧ ਹਿਕਨ ਹਿਬਰਲ ਚੀਨਾ कोदिट मध तिकन तिरल चीना kot maDhay kinai birlai cheenaaOut of millions scarcely anyone knows Him

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਰਾ ਰਪ भला भला भला रा रप bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roopBeautiful Beautiful Beautiful is Your Sublime Form

ਅਹਿ ਸਰ ਅਪਾਰ ਅਨਪ अति सर अपार अनप at sundar apaar anoopYou are Exquisitely Beautiful Infinite and Incomparable

ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀ ਬਾੀ तिनरमल तिनरमल तिनरमल री ाIी nirmal nirmal nirmal tayree baneePure Pure Pure is the Word of Your Bani

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਸਨੀ ਸਰਵਨ ਬਖਯਯਾੀ घदिट घदिट सनी सरवन खयाIी ghat ghat sunee sarvan bakh-yaaneeheard in each and every heart spoken to the ears

ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਨੀ पतिव पतिव पतिव पनी pavitar pavitar pavitar puneetHoly Holy Holy and Sublimely Pure -

ਨਾਮ ਜਪ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ੮੧੨नाम जप नानक मतिन परीति ८१२naam japai naanak man pareet ||8||12||chant the Naam O Nanak with heart-felt love ||8||12||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸ ਸਰਹਿਨ ਜ ਜਨ ਪਰ ਸ ਜਨ ਉਧਰਨਾਰ स सरतिन जो जन पर सो जन उधरनहार sant saran jo jan parai so jan uDhranhaarOne who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹਿਰ ਬਹਿਰ ਅਵਾਰ ੧स की विना नानका हरिर हरिर अवार १sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar ||1||One who slanders the Saints O Nanak shall be reincarnated over and over again ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਆਰਜਾ ਘਟ स क दखतिन आरजा घट sant kai dookhan aarjaa ghataiSlandering the Saints ones life is cut short

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜਮ ਨੀ ਛਟ स क दखतिन जम नही छट sant kai dookhan jam tay nahee chhutaiSlandering the Saints one shall not escape the Messenger of Death

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਖ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन सख सभ जाइ sant kai dookhan sukh sabh jaa-aySlandering the Saints all happiness vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ स क दखतिन नरक मतिह पाइ sant kai dookhan narak meh paa-aySlandering the Saints one falls into hell

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਮਹਿ ਇ ਮਲੀਨ स क दखतिन मति होइ मलीन sant kai dookhan mat ho-ay maleenSlandering the Saints the intellect is polluted

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭਾ ੀਨ स क दखतिन सोभा हीन sant kai dookhan sobhaa tay heenSlandering the Saints ones reputation is lost

ਸ ਕ ਕਉ ਰਖ ਨ ਕਇ स क ह कउ रख न कोइ sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ayOne who is cursed by a Saint cannot be saved

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਥਾਨ ਭ3ਸਟ ਇ स क दखतिन थान भरसट होइ sant kai dookhan thaan bharsat ho-aySlandering the Saints ones place is defiled

ਸ ਹਿ6ਪਾਲ ਹਿ6ਪਾ ਜ ਕਰ स तिCपाल तिCपा ज कर sant kirpaal kirpaa jay karaiBut if the Compassionate Saint shows His Kindness

ਨਾਨਕ ਸਸਹਿਗ ਹਿਨਕ ਭੀ ਰ ੧नानक ससतिग विनक भी र १naanak satsang nindak bhee tarai ||1||O Nanak in the Company of the Saints the slanderer may still be saved ||1||

ਸ ਕ ਖਨ ਮਖ ਭਵ स क दखन मख भव sant kay dookhan tay mukh bhavaiSlandering the Saints one becomes a wry-faced malcontent

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਕਾਗ ਹਿਜਉ ਲਵ सन क दखतिन काग जिजउ लव santan kai dookhan kaag ji-o lavaiSlandering the Saints one croaks like a raven

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਸਰਪ ਜਹਿਨ ਪਾਇ सन क दखतिन सरप जोतिन पाइ santan kai dookhan sarap jon paa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a snake

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਗ ਜਹਿਨ ਹਿਕਰਮਾਇ स क दखतिन तिग जोतिन तिकरमाइ sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a wiggling worm

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲ सन क दखतिन तिसना मतिह जल santan kai dookhan tarisnaa meh jalaiSlandering the Saints one burns in the fire of desire

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭ ਕ ਛਲ स क दखतिन सभ को छल sant kai dookhan sabh ko chhalaiSlandering the Saints one tries to deceive everyone

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन ज सभ जाइ sant kai dookhan tayj sabh jaa-aySlandering the Saints all ones influence vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨੀਚ ਨੀਚਾਇ स क दखतिन नीच नीचाइ sant kai dookhan neech neechaa-aySlandering the Saints one becomes the lowest of the low

ਸ ਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕ ਨਾਹਿ स ोखी का थाउ को नातिह sant dokhee kaa thaa-o ko naahiFor the slanderer of the Saint there is no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਓਇ ਭੀ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक स भाव ा ओइ भी गति पातिह २naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi ||2||O Nanak if it pleases the Saint even then he may be saved ||2||

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਅਾਈ स का विनक महा अाई sant kaa nindak mahaa attaa-eeThe slanderer of the Saint is the worst evil-doer

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਹਿਖਨ ਹਿਟਕਨ ਨ ਪਾਈ स का विनक खिखन दिटकन न पाई sant kaa nindak khin tikan na paa-eeThe slanderer of the Saint has not even a moments rest

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਹਿਆਰਾ स का विनक महा हतिआरा sant kaa nindak mahaa hati-aaraaThe slanderer of the Saint is a brutal butcher

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਪਰਮਸਹਿਰ ਮਾਰਾ स का विनक परमसरिर मारा sant kaa nindak parmaysur maaraaThe slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਰਾਜ ੀਨ स का विनक राज हीन sant kaa nindak raaj tay heenThe slanderer of the Saint has no kingdom

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਖੀਆ ਅਰ ੀਨ स का विनक दखीआ अर ीन sant kaa nindak dukhee-aa ar deenThe slanderer of the Saint becomes miserable and poor

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰਗ स क विनक कउ सर रोग sant kay nindak ka-o sarab rogThe slanderer of the Saint contracts all diseases

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਾ ਹਿਬਜਗ स क विनक कउ सा तिजोग sant kay nindak ka-o sadaa bijogThe slanderer of the Saint is forever separated

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਖ ਮਹਿ ਖ स की विना ोख मतिह ोख sant kee nindaa dokh meh dokhTo slander a Saint is the worst sin of sins

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਇ ਮਖ ੩नानक स भाव ा उस का भी होइ मोख ३naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh ||3||O Nanak if it pleases the Saint then even this one may be liberated ||3||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਅਪਹਿਵ स का ोखी सा अपतिव sant kaa dokhee sadaa apvitThe slanderer of the Saint is forever impure

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕਸ ਕਾ ਨੀ ਹਿਮ स का ोखी तिकस का नही मिम sant kaa dokhee kisai kaa nahee mitThe slanderer of the Saint is nobodys friend

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗ स क ोखी कउ डान लाग sant kay dokhee ka-o daan laagaiThe slanderer of the Saint shall be punished

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਸਭ ਹਿਆਗ स क ोखी कउ सभ तिआग sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagaiThe slanderer of the Saint is abandoned by all

ਸ ਕਾ ਖੀ ਮਾ ਅਕਾਰੀ स का ोखी महा अहकारी sant kaa dokhee mahaa ahaNkaareeThe slanderer of the Saint is totally egocentric

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਹਿਬਕਾਰੀ स का ोखी सा तिकारी sant kaa dokhee sadaa bikaareeThe slanderer of the Saint is forever corrupt

ਸ ਕਾ ਖੀ ਜਨਮ ਮਰ स का ोखी जनम मर sant kaa dokhee janmai maraiThe slanderer of the Saint must endure birth and death

ਸ ਕੀ ਖਨਾ ਸਖ ਟਰ स की दखना सख टर sant kee dookhnaa sukh tay taraiThe slanderer of the Saint is devoid of peace

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਨਾੀ ਠਾਉ स क ोखी कउ नाही ठाउ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-oThe slanderer of the Saint has no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक स भाव ा लए मिमलाइ ४naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay ||4||O Nanak if it pleases the Saint then even such a one may merge in union ||4||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਟਟ स का ोखी अध ीच टट sant kaa dokhee aDh beech tay tootaiThe slanderer of the Saint breaks down mid-way

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕ ਕਾਹਿਜ ਨ ਪਚ स का ोखी तिक काजिज न पहच sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochaiThe slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਉਹਿਆਨ ਭ3ਮਾਈਐ स क ोखी कउ उदिआन भरमाईऐ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-aiThe slanderer of the Saint wanders in the wilderness

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਝਹਿੜ ਪਾਈਐ स का ोखी उझतिड़ पाईऐ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-aiThe slanderer of the Saint is misled into desolation

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਰ ਥਥਾ स का ोखी अर थोथा sant kaa dokhee antar tay thothaaThe slanderer of the Saint is empty inside

ਹਿਜਉ ਸਾਸ ਹਿਬਨਾ ਹਿਮਰਕ ਕੀ ਲਥਾ जिजउ सास तिना मिमरक की लोथा ji-o saas binaa mirtak kee lothaalike the corpse of a dead man without the breath of life

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਜੜ ਹਿਕਛ ਨਾਹਿ स क ोखी की जड़ तिकछ नातिह sant kay dokhee kee jarh kichh naahiThe slanderer of the Saint has no heritage at all

ਆਪਨ ਬੀਹਿਜ ਆਪ ੀ ਖਾਹਿ आपन ीजिज आप ही खातिह aapan beej aapay hee khaahiHe himself must eat what he has planted

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਾਰ स क ोखी कउ अवर न राखनहार sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaarThe slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਉਬਾਹਿਰ ੫नानक स भाव ा लए उारिर ५naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar ||5||O Nanak if it pleases the Saint then even he may be saved ||5||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਇਉ ਹਿਬਲਲਾਇ स का ोखी इउ तिललाइ sant kaa dokhee i-o billaa-ayThe slanderer of the Saint bewails like this -

ਹਿਜਉ ਜਲ ਹਿਬਨ ਮਛਲੀ ੜਫੜਾਇ जिजउ जल तिहन मछली ड़फड़ाइ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-aylike a fish out of water writhing in agony

ਸ ਕਾ ਖੀ ਭਖਾ ਨੀ ਰਾਜ स का ोखी भखा नही राज sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajaiThe slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied

ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਈਧਹਿਨ ਨੀ ਧਰਾਪ जिजउ पावक ईधतिन नही धराप ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapaias fire is not satisfied by fuel

ਸ ਕਾ ਖੀ ਛਟ ਇਕਲਾ स का ोखी छट इकला sant kaa dokhee chhutai ikaylaaThe slanderer of the Saint is left all alone

ਹਿਜਉ ਬਆੜ ਹਿਲ ਖ ਮਾਹਿ ਲਾ जिजउ आड़ तिल ख मातिह दहला ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaalike the miserable barren sesame stalk abandoned in the field

ਸ ਕਾ ਖੀ ਧਰਮ ਰ स का ोखी धरम रह sant kaa dokhee Dharam tay rahatThe slanderer of the Saint is devoid of faith

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸ ਹਿਮਹਿਥਆ ਕ स का ोखी स मिमसिथआ कह sant kaa dokhee sad mithi-aa kahatThe slanderer of the Saint constantly lies

ਹਿਕਰ ਹਿਨਕ ਕਾ ਧਹਿਰ ੀ ਪਇਆ तिकर विनक का धरिर ही पइआ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aaThe fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਹਿਥਆ ੬नानक जो तिस भाव सोई सिथआ ६naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa ||6||O Nanak whatever pleases Gods Will comes to pass ||6||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਬਗੜ ਰਪ ਇ ਜਾਇ स का ोखी तिगड़ रप होइ जाइ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ayThe slanderer of the Saint becomes deformed

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਰਗ ਹਿਮਲ ਸਜਾਇ स क ोखी कउ रगह मिमल सजाइ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ayThe slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਸਕਾਈਐ स का ोखी सा सहकाईऐ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-aiThe slanderer of the Saint is eternally in limbo

ਸ ਕਾ ਖੀ ਨ ਮਰ ਨ ਜੀਵਾਈਐ स का ोखी न मर न जीवाईऐ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-aiHe does not die but he does not live either

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਪਜ ਨ ਆਸਾ स क ोखी की पज न आसा sant kay dokhee kee pujai na aasaaThe hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਹਿਠ ਚਲ ਹਿਨਰਾਸਾ स का ोखी उदिठ चल तिनरासा sant kaa dokhee uth chalai niraasaaThe slanderer of the Saint departs disappointed

ਸ ਕ ਹਿਖ ਨ ਹਿ3ਸਟ ਕਇ स क ोखिख न तिसट कोइ sant kai dokh na taristai ko-aySlandering the Saint no one attains satisfaction

ਜਸਾ ਭਾਵ ਸਾ ਕਈ ਇ जसा भाव सा कोई होइ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ayAs it pleases the Lord so do people become

ਪਇਆ ਹਿਕਰ ਨ ਮਟ ਕਇ पइआ तिकर न मट कोइ pa-i-aa kirat na maytai ko-ayno one can erase their past actions

ਨਾਨਕ ਜਾਨ ਸਚਾ ਸਇ ੭नानक जान सचा सोइ ७naanak jaanai sachaa so-ay ||7||O Nanak the True Lord alone knows all ||7||

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ घट तिस क ओह करनहार sabh ghat tis kay oh karnaihaarAll hearts are His He is the Creator

ਸਾ ਸਾ ਹਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ सा सा तिस कउ नमसकार sadaa sadaa tis ka-o namaskaarForever and ever I bow to Him in reverence

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ परभ की उसति करह दिन राति parabh kee ustat karahu din raatPraise God day and night

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਵ ਸਾਹਿਸ ਹਿਗਰਾਹਿਸ तिसतिह मिधआवह सासिस तिगरासिस tiseh Dhi-aavahu saas giraasMeditate on Him with every breath and morsel of food

ਸਭ ਕਛ ਵਰ ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ सभ कछ वर तिस का कीआ sabh kachh vartai tis kaa kee-aaEverything happens as He wills

ਜਸਾ ਕਰ ਸਾ ਕ ਥੀਆ जसा कर सा को थीआ jaisaa karay taisaa ko thee-aaAs He wills so people become

ਅਪਨਾ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ अपना खल आतिप करनहार apnaa khayl aap karnaihaarHe Himself is the play and He Himself is the actor

ਸਰ ਕਉਨ ਕ ਬੀਚਾਰ दसर कउन कह ीचार doosar ka-un kahai beechaarWho else can speak or deliberate upon this

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਮ ਇ जिजस नो तिCपा कर तिस आपन नाम इ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ayHe Himself gives His Name to those upon whom He bestows His Mercy

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਇ ੮੧੩डभागी नानक जन सइ ८१३badbhaagee naanak jan say-ay ||8||13||Very fortunate O Nanak are those people ||8||13||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜ ਹਿਸਆਨਪ ਸਹਿਰ ਜਨ ਹਿਸਮਰ ਹਿਰ ਹਿਰ ਰਾਇ जह सिसआनप सरिर जनह सिसमरह हरिर हरिर राइ tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ayGive up your cleverness good people - remember the Lord God your King

ਏਕ ਆਸ ਹਿਰ ਮਹਿਨ ਰਖ ਨਾਨਕ ਖ ਭਰਮ ਭਉ ਜਾਇ ੧एक आस हरिर मतिन रखह नानक दख भरम भउ जाइ १ayk aas har man rakhahu naanak dookh bharam bha-o jaa-ay ||1||Enshrine in your heart your hopes in the One Lord O Nanak your pain doubt and fear shall depart ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਮਾਨਖ ਕੀ ਟਕ ਹਿਬਰਥੀ ਸਭ ਜਾਨ मानख की टक तिबरथी सभ जान maanukh kee tayk barithee sabh jaanReliance on mortals is in vain - know this well

ਵਨ ਕਉ ਏਕ ਭਗਵਾਨ वन कउ एक भगवान dayvan ka-o aikai bhagvaanThe Great Giver is the One Lord God

ਹਿਜਸ ਕ ੀਐ ਰ ਅਘਾਇ जिजस क ीऐ रह अघाइ jis kai dee-ai rahai aghaa-ayBy His gifts we are satisfied

ਬਹਿਰ ਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਲਾਗ ਆਇ हरिर न तिसना लाग आइ bahur na tarisnaa laagai aa-ayand we suffer from thirst no longer

ਮਾਰ ਰਾਖ ਏਕ ਆਹਿਪ मार राख एको आतिप maarai raakhai ayko aapThe One Lord Himself destroys and also preserves

ਮਾਨਖ ਕ ਹਿਕਛ ਨਾੀ ਾਹਿਥ मानख क तिकछ नाही हासिथ maanukh kai kichh naahee haathNothing at all is in the hands of mortal beings

ਹਿਸ ਕਾ ਕਮ ਬਹਿਝ ਸਖ ਇ तिस का हकम जिझ सख होइ tis kaa hukam boojh sukh ho-ayUnderstanding His Order there is peace

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਰਖ ਕਹਿਠ ਪਰਇ तिस का नाम रख कदिठ परोइ tis kaa naam rakh kanth paro-aySo take His Name and wear it as your necklace

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਭ ਸਇ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर परभ सोइ simar simar simar parabh so-ayRemember remember remember God in meditation

ਨਾਨਕ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ੧नानक तिघन न लाग कोइ १naanak bighan na laagai ko-ay ||1||O Nanak no obstacle shall stand in your way ||1||

ਉਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਰ ਹਿਨਰਕਾਰ उसति मन मतिह करिर तिनरकार ustat man meh kar nirankaarPraise the Formless Lord in your mind

ਕਹਿਰ ਮਨ ਮਰ ਸਹਿ ਹਿਬਉਾਰ करिर मन मर सति तिउहार kar man mayray sat bi-uhaarO my mind make this your true occupation

ਹਿਨਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅਹਿਮਰ ਪੀਉ तिनरमल रसना अमि+ पीउ nirmal rasnaa amrit pee-oLet your tongue become pure drinking in the Ambrosial Nectar

ਸਾ ਸਲਾ ਕਹਿਰ ਲਹਿ ਜੀਉ सा सहला करिर लतिह जीउ sadaa suhaylaa kar layhi jee-oYour soul shall be forever peaceful

ਨਨ ਪਖ ਠਾਕਰ ਕਾ ਰਗ ननह पख ठाकर का रग nainhu paykh thaakur kaa rangWith your eyes see the wondrous play of your Lord and Master

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਨਸ ਸਭ ਸਗ साधसतिग तिनस सभ सग saaDhsang binsai sabh sangIn the Company of the Holy all other associations vanish

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਹਿਗ ਗਹਿਬ चरन चलउ मारतिग गोवि charan chala-o maarag gobindWith your feet walk in the Way of the Lord

ਹਿਮਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਿਰ ਹਿਬ मिमटतिह पाप जपीऐ हरिर वि miteh paap japee-ai har bindSins are washed away chanting the Lords Name even for a moment

ਕਰ ਹਿਰ ਕਰਮ ਸਰਵਹਿਨ ਹਿਰ ਕਥਾ कर हरिर करम सरवतिन हरिर कथा kar har karam sarvan har kathaaSo do the Lords Work and listen to the Lords Sermon

ਹਿਰ ਰਗ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ੨हरिर रगह नानक ऊजल मथा २har dargeh naanak oojal mathaa ||2||In the Lords Court O Nanak your face shall be radiant ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ डभागी जन जग मातिह badbhaagee tay jan jag maahiVery fortunate are those humble beings in this world

ਸਾ ਸਾ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਹਿ सा सा हरिर क गन गातिह sadaa sadaa har kay gun gaahiwho sing the Glorious Praises of the Lord forever and ever

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ राम नाम जो करतिह ीचार raam naam jo karahi beechaarThose who dwell upon the Lords Name

ਸ ਧਨਵ ਗਨੀ ਸਸਾਰ स धनव गनी ससार say Dhanvant ganee sansaarare the most wealthy and prosperous in the world

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਮਹਿਖ ਬਲਹਿ ਹਿਰ ਮਖੀ मतिन तिन मखिख ोलतिह हरिर मखी man tan mukh boleh har mukheeThose who speak of the Supreme Lord in thought word and deed -

ਸਾ ਸਾ ਜਾਨ ਸਖੀ सा सा जानह सखी sadaa sadaa jaanhu tay sukheeknow that they are peaceful and happy forever and ever

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਪਛਾਨ एको एक एक पछान ayko ayk ayk pachhaanaiOne who recognizes the One and only Lord as One

ਇ ਉ ਕੀ ਓ ਸਝੀ ਜਾਨ इ उ की ओह सोझी जान it ut kee oh sojhee jaanaiunderstands this world and the next

ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਜਸ ਕਾ ਮਨ ਮਾਹਿਨਆ नाम सतिग जिजस का मन मातिनआ naam sang jis kaa man maani-aaOne whose mind accepts the Company of the Naam

ਨਾਨਕ ਹਿਨਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਜਾਹਿਨਆ ੩नानक तिनतिह तिनरजन जातिनआ ३naanak tineh niranjan jaani-aa ||3||the Name of the Lord O Nanak knows the Immaculate Lord ||3||

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਆਪਨ ਆਪ ਸਝ गर परसादि आपन आप सझ gur parsaad aapan aap sujhaiBy Gurus Grace one understands himself

ਹਿਸ ਕੀ ਜਾਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ तिस की जानह तिसना झ tis kee jaanhu tarisnaa bujhaiknow that then his thirst is quenched

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ साधसतिग हरिर हरिर जस कह saaDhsang har har jas kahatIn the Company of the Holy one chants the Praises of the Lord Har Har

ਸਰਬ ਰਗ ਓ ਹਿਰ ਜਨ ਰ सर रोग ओह हरिर जन रह sarab rog tay oh har jan rahatSuch a devotee of the Lord is free of all disease

ਅਨਹਿਨ ਕੀਰਨ ਕਵਲ ਬਖਯਯਾਨ अनदिन कीरन कवल खयान an-din keertan kayval bakh-yaanNight and day sing the Kirtan the Praises of the One Lord

ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਸਈ ਹਿਨਰਬਾਨ तिगरहस मतिह सोई तिनरान garihsat meh so-ee nirbaanIn the midst of your household remain balanced and unattached

ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਹਿਜਸ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ एक ऊपरिर जिजस जन की आसा ayk oopar jis jan kee aasaaOne who places his hopes in the One Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ तिस की कटीऐ जम की फासा tis kee katee-ai jam kee faasaathe noose of Death is cut away from his neck

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਭਖ पारबरहम की जिजस मतिन भख paarbarahm kee jis man bhookhOne whose mind hungers for the Supreme Lord God

ਨਾਨਕ ਹਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਖ ੪नानक तिसतिह न लागतिह दख ४naanak tiseh na laageh dookh ||4||O Nanak shall not suffer pain ||4||

ਹਿਜਸ ਕਉ ਹਿਰ ਪਰਭ ਮਹਿਨ ਹਿਚਹਿ ਆਵ जिजस कउ हरिर परभ मतिन सिचति आव jis ka-o har parabh man chit aavaiOne who focuses his conscious mind on the Lord God -

ਸ ਸ ਸਲਾ ਨੀ ਡਲਾਵ सो स सहला नही डलाव so sant suhaylaa nahee dulaavaithat Saint is at peace he does not waver

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ जिजस परभ अपना तिकरपा कर jis parabh apunaa kirpaa karaiThose unto whom God has granted His Grace -

ਸ ਸਵਕ ਕ ਹਿਕਸ ਡਰ सो सवक कह तिकस डर so sayvak kaho kis tay daraiwho do those servants need to fear

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ जसा सा सा दिYसटाइआ jaisaa saa taisaa daristaa-i-aaAs God is so does He appear

ਅਪਨ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਸਮਾਇਆ अपन कारज मतिह आतिप समाइआ apunay kaaraj meh aap samaa-i-aain His Own creation He Himself is pervading

ਸਧ ਸਧ ਸਧ ਸੀਹਿਝਆ सोध सोध सोध सीजिझआ soDhat soDhat soDhat seejhi-aaSearching searching searching and finally success

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਬਹਿਝਆ गर परसादि सभ जिझआ gur parsaad tat sabh boojhi-aaBy Gurus Grace the essence of all reality is understood

ਜਬ ਖਉ ਬ ਸਭ ਹਿਕਛ ਮਲ ज खउ सभ तिकछ मल jab daykh-a-u tab sabh kichh moolWherever I look there I see Him at the root of all things

ਨਾਨਕ ਸ ਸਖਮ ਸਈ ਅਸਥਲ ੫नानक सो सखम सोई असथल ५naanak so sookham so-ee asthool ||5||O Nanak He is the subtle and He is also the manifest ||5||

ਨ ਹਿਕਛ ਜਨਮ ਨ ਹਿਕਛ ਮਰ नह तिकछ जनम नह तिकछ मर nah kichh janmai nah kichh maraiNothing is born and nothing dies

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਪ ੀ ਕਰ आपन चसिल आप ही कर aapan chalit aap hee karaiHe Himself stages His own drama

ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਨਹਿ3ਸਹਿਟ आवन जावन दिYसदिट अनदिYसदिट aavan jaavan darisat an-darisatComing and going seen and unseen

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ आतिगआकारी धारी सभ भिसरसदिट aagi-aakaaree Dhaaree sabh sarisatall the world is obedient to His Will

ਆਪ ਆਹਿਪ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਹਿਪ आप आतिप सगल मतिह आतिप aapay aap sagal meh aapHe Himself is All-in-Himself

ਅਹਿਨਕ ਜਗਹਿ ਰਹਿਚ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਹਿਪ अतिनक जगति रसिच थातिप उथातिप anik jugat rach thaap uthaapIn His many ways He establishes and disestablishes

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਖਡ अतिनासी नाही तिकछ खड abhinaasee naahee kichh khandHe is Imperishable nothing can be broken

ਧਾਰ ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਬਰਮਡ धारI धारिर रतिहओ बरहमड Dhaaran Dhaar rahi-o barahmandHe lends His Support to maintain the Universe

ਅਲਖ ਅਭਵ ਪਰਖ ਪਰਾਪ अलख अभव परख पराप alakh abhayv purakh partaapUnfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ੬आतिप जपाए नानक जाप ६aap japaa-ay ta naanak jaap ||6||As He inspires us to meditate O Nanak so do we meditate ||6||

ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਜਾਾ ਸ ਸਭਾਵ जिजन परभ जाा स सोभाव jin parabh jaataa so sobhaavantThose who know God are glorious

ਸਗਲ ਸਸਾਰ ਉਧਰ ਹਿਨ ਮ सगल ससार उधर तिन म sagal sansaar uDhrai tin mantThe whole world is redeemed by their teachings

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ परभ क सवक सगल उधारन parabh kay sayvak sagal uDhaaranGods servants redeem all

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਖ ਹਿਬਸਾਰਨ परभ क सवक दख तिसारन parabh kay sayvak dookh bisaaranGods servants cause sorrows to be forgotten

ਆਪ ਮਹਿਲ ਲਏ ਹਿਕਰਪਾਲ आप मसिल लए तिकरपाल aapay mayl la-ay kirpaalThe Merciful Lord unites them with Himself

ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਜਹਿਪ ਭਏ ਹਿਨਾਲ गर का सद जतिप भए तिनहाल gur kaa sabad jap bha-ay nihaalChanting the Word of the Gurus Shabad they become ecstatic

ਉਨ ਕੀ ਸਵਾ ਸਈ ਲਾਗ उन की सवा सोई लाग un kee sayvaa so-ee laagaiHe alone is committed to serve them

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗ जिजस नो तिCपा करतिह डभाग jis no kirpaa karahi badbhaagaiupon whom God bestows His Mercy by great good fortune

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵਹਿ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पावतिह तिसराम naam japat paavahi bisraamThose who chant the Naam find their place of rest

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਪਰਖ ਕਉ ਊਮ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ੭नानक तिन परख कउ ऊम करिर मान ७naanak tin purakh ka-o ootam kar maan ||7||O Nanak respect those persons as the most noble ||7||

ਜ ਹਿਕਛ ਕਰ ਸ ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ जो तिकछ कर स परभ क रतिग jo kichh karai so parabh kai rangWhatever you do do it for the Love of God

ਸਾ ਸਾ ਬਸ ਹਿਰ ਸਹਿਗ सा सा स हरिर सतिग sadaa sadaa basai har sangForever and ever abide with the Lord

ਸਜ ਸਭਾਇ ਵ ਸ ਇ सहज सभाइ होव सो होइ sahj subhaa-ay hovai so ho-ayBy its own natural course whatever will be will be

ਕਰਾਰ ਪਛਾ ਸਇ करIहार पछाI सोइ karnaihaar pachhaanai so-ayAcknowledge that Creator Lord

ਪਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ परभ का कीआ जन मीठ लगाना parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaaGods doings are sweet to His humble servant

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਨਾ जसा सा सा दिYसटाना jaisaa saa taisaa daristaanaaAs He is so does He appear

ਹਿਜਸ ਉਪਜ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ जिजस उपज तिस मातिह समाए jis tay upjay tis maahi samaa-ayFrom Him we came and into Him we shall merge again

ਓਇ ਸਖ ਹਿਨਧਾਨ ਉਨ ਬਹਿਨ ਆਏ ओइ सख तिनधान उनह तिन आए o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ayHe is the treasure of peace and so does His servant become

ਆਪਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ੀਨ ਮਾਨ आपस कउ आतिप ीनो मान aapas ka-o aap deeno maanUnto His own He has given His honor

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਜਨ ਏਕ ਜਾਨ ੮੧੪नानक परभ जन एको जान ८१४naanak parabh jan ayko jaan ||8||14||O Nanak know that God and His humble servant are one and the same ||8||14||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪਰ ਪਰਭ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਨਨਾਰ सर कला भरपर परभ तिरथा जाननहार sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaarGod is totally imbued with all powers He is the Knower of our troubles

ਜਾ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ੧जा क सिसमरतिन उधरीऐ नानक तिस सिलहार १jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar ||1||Meditating in remembrance on Him we are saved Nanak is a sacrifice to Him ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਟਟੀ ਗਾਢਨਾਰ ਗਪਾਲ टटी गाढनहार गोपाल tootee gaadhanhaar gopaalThe Lord of the World is the Mender of the broken

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪ ਪਰਹਿਪਾਲ सर जीआ आप परतिपाल sarab jee-aa aapay partipaalHe Himself cherishes all beings

ਸਗਲ ਕੀ ਹਿਚਾ ਹਿਜਸ ਮਨ ਮਾਹਿ सगल की चिचा जिजस मन मातिह sagal kee chintaa jis man maahiThe cares of all are on His Mind

ਹਿਸ ਹਿਬਰਥਾ ਕਈ ਨਾਹਿ तिस तिरथा कोई नातिह tis tay birthaa ko-ee naahino one is turned away from Him

ਰ ਮਨ ਮਰ ਸਾ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ र मन मर सा हरिर जातिप ray man mayray sadaa har jaapO my mind meditate forever on the Lord

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਆਪ ਆਹਿਪ अतिनासी परभ आप आतिप abhinaasee parabh aapay aapThe Imperishable Lord God is Himself All-in-all

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛ ਨ ਇ आपन कीआ कछ न होइ aapan kee-aa kachhoo na ho-ayBy ones own actions nothing is accomplished

ਜ ਸਉ ਪਰਾਨੀ ਲਚ ਕਇ ज सउ परानी लोच कोइ jay sa-o paraanee lochai ko-ayeven though the mortal may wish it so hundreds of times

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਨਾੀ ਰ ਹਿਕਛ ਕਾਮ तिस तिन नाही र तिकछ काम tis bin naahee tayrai kichh kaamWithout Him nothing is of any use to you

ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ੧गति नानक जतिप एक हरिर नाम १gat naanak jap ayk har naam ||1||Salvation O Nanak is attained by chanting the Name of the One Lord ||1||

ਰਪਵ ਇ ਨਾੀ ਮ रपव होइ नाही मोह roopvant ho-ay naahee mohaiOne who is good-looking should not be vain

ਪਰਭ ਕੀ ਜਹਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸ परभ की जोति सगल घट सोह parabh kee jot sagal ghat sohaithe Light of God is in all hearts

ਧਨਵਾ ਇ ਹਿਕਆ ਕ ਗਰਬ धनवा होइ तिकआ को गर Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbaiWhy should anyone be proud of being rich

ਜਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ੀਆ ਰਬ जा सभ तिकछ तिस का ीआ र jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbaiAll riches are His gifts

ਅਹਿ ਸਰਾ ਜ ਕਊ ਕਾਵ अति सरा ज कोऊ कहाव at sooraa jay ko-oo kahaavaiOne may call himself a great hero

ਪਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਹਿਬਨਾ ਕ ਧਾਵ परभ की कला तिना कह धाव parabh kee kalaa binaa kah Dhaavaibut without Gods Power what can anyone do

ਜ ਕ ਇ ਬ ਾਾਰ ज को होइ ह ाार jay ko ho-ay bahai daataarOne who brags about giving to charities -

ਹਿਸ ਨਾਰ ਜਾਨ ਗਾਵਾਰ तिस नहार जान गावार tis daynhaar jaanai gaavaarthe Great Giver shall judge him to be a fool

ਹਿਜਸ ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਟ ਉ ਰਗ जिजस गर परसादि ट हउ रोग jis gur parsaad tootai ha-o rogOne who by Gurus Grace is cured of the disease of ego -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਾ ਅਰਗ ੨नानक सो जन सा अरोग २naanak so jan sadaa arog ||2||O Nanak that person is forever healthy ||2||

ਹਿਜਉ ਮਰ ਕਉ ਥਾਮ ਥਮਨ जिजउ मर कउ थाम थमन ji-o mandar ka-o thaamai thammanAs a palace is supported by its pillars

ਹਿਉ ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਮਨਹਿ ਅਸਥਮਨ तिउ गर का सद मनतिह असथमन ti-o gur kaa sabad maneh asthammanso does the Gurus Word support the mind

ਹਿਜਉ ਪਾਖਾ ਨਾਵ ਚਹਿੜ ਰ जिजउ पाखाI नाव चतिड़ र ji-o paakhaan naav charh taraiAs a stone placed in a boat can cross over the river

ਪਰਾੀ ਗਰ ਚਰ ਲਗ ਹਿਨਸਰ पराIी गर चरI लग तिनसर paraanee gur charan lagat nistaraiso is the mortal saved grasping hold of the Gurus Feet

ਹਿਜਉ ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ जिजउ अधकार ीपक परगास ji-o anDhkaar deepak pargaasAs the darkness is illuminated by the lamp

ਗਰ ਰਸਨ ਹਿਖ ਮਹਿਨ ਇ ਹਿਬਗਾਸ गर रसन खिख मतिन होइ तिगास gur darsan daykh man ho-ay bigaasso does the mind blossom forth beholding the Blessed Vision of the Gurus Darshan

ਹਿਜਉ ਮਾ ਉਹਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗ ਪਾਵ जिजउ महा उदिआन मतिह मारग पाव ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavaiThe path is found through the great wilderness

ਹਿਉ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਜਹਿ ਪਰਗਟਾਵ तिउ साध सतिग मिमसिल जोति परगटाव ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavaiby joining the Saadh Sangat the Company of the Holy and ones light shines forth

ਹਿਨ ਸਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧਹਿਰ तिन सन की ाछउ धरिर tin santan kee baachha-o DhoorI seek the dust of the feet of those Saints

ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਿਰ ਲਚਾ ਪਹਿਰ ੩नानक की हरिर लोचा परिर ३naanak kee har lochaa poor ||3||O Lord fulfill Nanaks longing ||3||

ਮਨ ਮਰਖ ਕਾ ਹਿਬਲਲਾਈਐ मन मरख काह तिललाईऐ man moorakh kaahay billaa-ee-aiO foolish mind why do you cry and bewail

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਹਿਲਹਿਖਆ ਪਾਈਐ पर सिलख का सिलखिखआ पाईऐ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-aiYou shall obtain your pre-ordained destiny

ਖ ਸਖ ਪਰਭ ਵਨਾਰ दख सख परभ वनहार dookh sookh parabh dayvanhaarGod is the Giver of pain and pleasure

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਸਹਿ ਹਿਚਾਰ अवर तिआतिग तिसतिह सिचार avar ti-aag too tiseh chitaarAbandon others and think of Him alone

ਜ ਕਛ ਕਰ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो कछ कर सोई सख मान jo kachh karai so-ee sukh maanWhatever He does - take comfort in that

ਭਲਾ ਕਾ ਹਿਫਰਹਿ ਅਜਾਨ भला काह तिफरतिह अजान bhoolaa kaahay fireh ajaanWhy do you wander around you ignorant fool

ਕਉਨ ਬਸ ਆਈ ਰ ਸਗ कउन स आई र सग ka-un basat aa-ee tayrai sangWhat things did you bring with you

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਰਹਿਸ ਲਭੀ ਪਗ लपदिट रतिहओ रसिस लोभी पग lapat rahi-o ras lobhee patangYou cling to worldly pleasures like a greedy moth

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਰ ਮਾਹਿ राम नाम जतिप तिहर मातिह raam naam jap hirday maahiDwell upon the Lords Name in your heart

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਹਿ ੪नानक पति सी घरिर जातिह ४naanak pat saytee ghar jaahi ||4||O Nanak thus you shall return to your home with honor ||4||

ਹਿਜਸ ਵਖਰ ਕਉ ਲਹਿਨ ਆਇਆ जिजस वखर कउ लतिन आइआ jis vakhar ka-o lain too aa-i-aaThis merchandise which you have come to obtain

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਨ ਘਹਿਰ ਪਾਇਆ राम नाम सन घरिर पाइआ raam naam santan ghar paa-i-aathe Lords Name is obtained in the home of the Saints

ਹਿਜ ਅਹਿਭਮਾਨ ਲ ਮਨ ਮਹਿਲ जिज अभिभमान लह मन मोसिल taj abhimaan layho man molRenounce your egotistical pride and with your mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਹਿ ਹਿਲ राम नाम तिहर मतिह ोसिल raam naam hirday meh tolpurchase the Lords Name - measure it out within your heart

ਲਾਹਿ ਖਪ ਸ ਸਹਿਗ ਚਾਲ लादि खप सह सतिग चाल laad khayp santeh sang chaalLoad up this merchandise and set out with the Saints

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਜਜਾਲ अवर तिआतिग तिखिखआ जजाल avar ti-aag bikhi-aa janjaalGive up other corrupt entanglements

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਕ ਸਭ ਕਇ धतिन धतिन कह सभ कोइ Dhan Dhan kahai sabh ko-ayBlessed blessed everyone will call you

ਮਖ ਊਜਲ ਹਿਰ ਰਗ ਸਇ मख ऊजल हरिर रगह सोइ mukh oojal har dargeh so-ayand your face shall be radiant in the Court of the Lord

ਇ ਵਾਪਾਰ ਹਿਵਰਲਾ ਵਾਪਾਰ इह वापार तिवरला वापार ih vaapaar virlaa vaapaaraiIn this trade only a few are trading

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਸ ਬਹਿਲਾਰ ੫नानक ा क स सिलहार ५naanak taa kai sad balihaarai ||5||Nanak is forever a sacrifice to them ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕ ਧਇ ਧਇ ਪੀਉ चरन साध क धोइ धोइ पीउ charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-oWash the feet of the Holy and drink in this water

ਅਰਹਿਪ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ अरतिप साध कउ अपना जीउ arap saaDh ka-o apnaa jee-oDedicate your soul to the Holy

ਸਾਧ ਕੀ ਧਹਿਰ ਕਰ ਇਸਨਾਨ साध की धरिर करह इसनान saaDh kee Dhoor karahu isnaanTake your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy

ਸਾਧ ਊਪਹਿਰ ਜਾਈਐ ਕਰਬਾਨ साध ऊपरिर जाईऐ करान saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaanTo the Holy make your life a sacrifice

ਸਾਧ ਸਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ साध सवा वडभागी पाईऐ saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-aiService to the Holy is obtained by great good fortune

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕੀਰਨ ਗਾਈਐ साधसतिग हरिर कीरन गाईऐ saaDhsang har keertan gaa-ee-aiIn the Saadh Sangat the Company of the Holy the Kirtan of the Lords Praise is sung

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਸਾਧ ਰਾਖ अतिनक तिघन साध राख anik bighan tay saaDhoo raakhaiFrom all sorts of dangers the Saint saves us

ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਇ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਚਾਖ हरिर गन गाइ अमि+ रस चाख har gun gaa-ay amrit ras chaakhaiSinging the Glorious Praises of the Lord we taste the ambrosial essence

ਓਟ ਗੀ ਸ ਹਿਰ ਆਇਆ ओट गही सह रिर आइआ ot gahee santeh dar aa-i-aaSeeking the Protection of the Saints we have come to their door

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਹਿ ਪਾਇਆ ੬सर सख नानक तिह पाइआ ६sarab sookh naanak tih paa-i-aa ||6||All comforts O Nanak are so obtained ||6||

ਹਿਮਰਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਾਰ मिमरक कउ जीवालनहार mirtak ka-o jeevaalanhaarHe infuses life back into the dead

ਭਖ ਕਉ ਵ ਅਧਾਰ भख कउ व अधार bhookhay ka-o dayvat aDhaarHe gives food to the hungry

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਟੀ ਮਾਹਿ सर तिनधान जा की दिYसटी मातिह sarab niDhaan jaa kee daristee maahiAll treasures are within His Glance of Grace

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਲਾ ਪਾਹਿ पर सिलख का लहIा पातिह purab likhay kaa lahnaa paahiPeople obtain that which they are pre-ordained to receive

ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨ ਜਗ सभ तिकछ तिस का ओह करन जोग sabh kichh tis kaa oh karnai jogAll things are His He is the Doer of all

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਸਰ ਆ ਨ ਗ तिस तिन दसर होआ न होग tis bin doosar ho-aa na hogOther than Him there has never been any other and there shall never be

ਜਹਿਪ ਜਨ ਸਾ ਸਾ ਹਿਨ ਰੀ जतिप जन सा सा दिन रIी jap jan sadaa sadaa din raineeMeditate on Him forever and ever day and night

ਸਭ ਊਚ ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਕਰੀ सभ ऊच तिनरमल इह करIी sabh tay ooch nirmal ih karneeThis way of life is exalted and immaculate

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕਉ ਨਾਮ ੀਆ करिर तिकरपा जिजस कउ नाम ीआ kar kirpaa jis ka-o naam dee-aaOne whom the Lord in His Grace blesses with His Name -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਹਿਨਰਮਲ ਥੀਆ ੭नानक सो जन तिनरमल थीआ ७naanak so jan nirmal thee-aa ||7||O Nanak that person becomes immaculate and pure ||7||

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀਹਿ जा क मतिन गर की परीति jaa kai man gur kee parteetOne who has faith in the Guru in his mind

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetcomes to dwell upon the Lord God

ਭਗ ਭਗ ਸਨੀਐ ਹਿ ਲਇ भग भग सनीऐ तिह लोइ bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ayHe is acclaimed as a devotee a humble devotee throughout the three worlds

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਏਕ ਇ जा क तिहर एको होइ jaa kai hirdai ayko ho-ayThe One Lord is in his heart

ਸਚ ਕਰੀ ਸਚ ਾ ਕੀ ਰ सच करIी सच ा की रह sach karnee sach taa kee rahatTrue are his actions true are his ways

ਸਚ ਹਿਰ ਸਹਿ ਮਹਿਖ ਕ सच तिहर सति मखिख कह sach hirdai sat mukh kahatTrue is his heart Truth is what he speaks with his mouth

ਸਾਚੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰ साची दिYसदिट साचा आकार saachee darisat saachaa aakaarTrue is his vision true is his form

ਸਚ ਵਰ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰ सच वर साचा पासार sach vartai saachaa paasaarHe distributes Truth and he spreads Truth

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਜਹਿਨ ਸਚ ਕਹਿਰ ਜਾਾ पारबरहम जिजतिन सच करिर जाा paarbarahm jin sach kar jaataaOne who recognizes the Supreme Lord God as True -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਹਿਚ ਸਮਾਾ ੮੧੫नानक सो जन ससिच समाा ८१५naanak so jan sach samaataa ||8||15||O Nanak that humble being is absorbed into the True One ||8||15||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਰਪ ਨ ਰਖ ਨ ਰਗ ਹਿਕਛ ਹਿ3 ਗ ਪਰਭ ਹਿਭਨ रप न रख न रग तिकछ तिह गI परभ भिभन roop na raykh na rang kichh tarihu gun tay parabh bhinnHe has no form no shape no color God is beyond the three qualities

ਹਿਸਹਿ ਬਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਹਿਜਸ ਵ ਸਪਰਸਨ ੧तिसतिह झाए नानका जिजस होव सपरसन १tiseh bujhaa-ay naankaa jis hovai suparsan ||1||They alone understand Him O Nanak with whom He is pleased ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ अतिनासी परभ मन मतिह राख abhinaasee parabh man meh raakhKeep the Immortal Lord God enshrined within your mind

ਮਾਨਖ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਹਿਆਗ मानख की परीति तिआग maanukh kee too pareet ti-aagRenounce your love and attachment to people

ਹਿਸ ਪਰ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਕਇ तिस पर नाही तिकछ कोइ tis tay parai naahee kichh ko-ayBeyond Him there is nothing at all

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayThe One Lord is pervading among all

ਆਪ ਬੀਨਾ ਆਪ ਾਨਾ आप ीना आप ाना aapay beenaa aapay daanaaHe Himself is All-seeing He Himself is All-knowing

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਗੀਰ ਸਜਾਨਾ गतिहर गमभीर गहीर सजाना gahir gambheer gaheer sujaanaaUnfathomable Profound Deep and All-knowing

ਪਾਰਬਰਮ ਪਰਮਸਰ ਗਹਿਬ पारबरहम परमसर गोवि paarbarahm parmaysur gobindHe is the Supreme Lord God the Transcendent Lord the Lord of the Universe

ਹਿ6ਪਾ ਹਿਨਧਾਨ ਇਆਲ ਬਖਸ तिCपा तिनधान इआल खस kirpaa niDhaan da-i-aal bakhsandthe Treasure of mercy compassion and forgiveness

ਸਾਧ ਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ साध र की चरनी पाउ saaDh tayray kee charnee paa-oTo fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਅਨਰਾਉ ੧नानक क मतिन इह अनराउ १naanak kai man ih anraa-o ||1||this is the longing of Nanaks mind ||1||

ਮਨਸਾ ਪਰਨ ਸਰਨਾ ਜਗ मनसा परन सरना जोग mansaa pooran sarnaa jogHe is the Fulfiller of wishes who can give us Sanctuary

ਜ ਕਹਿਰ ਪਾਇਆ ਸਈ ਗ जो करिर पाइआ सोई होग jo kar paa-i-aa so-ee hogthat which He has written comes to pass

ਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨ3 ਫਰ हरन भरन जा का न फोर haran bharan jaa kaa naytar forHe destroys and creates in the twinkling of an eye

ਹਿਸ ਕਾ ਮਰ ਨ ਜਾਨ ਰ तिस का म न जान होर tis kaa mantar na jaanai horNo one else knows the mystery of His ways

ਅਨ ਰਪ ਮਗਲ ਸ ਜਾ ਕ अन रप मगल स जा क anad roop mangal sad jaa kaiHe is the embodiment of ecstasy and everlasting joy

ਸਰਬ ਥਕ ਸਨੀਅਹਿ ਘਹਿਰ ਾ ਕ सर थोक सनीअतिह घरिर ा क sarab thok sunee-ah ghar taa kaiI have heard that all things are in His home

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜ ਜਗ ਮਹਿ ਜਗੀ राज मतिह राज जोग मतिह जोगी raaj meh raaj jog meh jogeeAmong kings He is the King among yogis He is the Yogi

ਪ ਮਹਿ ਪੀਸਰ ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਭਗੀ प मतिह पीसर तिगरहस मतिह भोगी tap meh tapeesar garihsat meh bhogeeAmong ascetics He is the Ascetic among householders He is the Enjoyer

ਹਿਧਆਇ ਹਿਧਆਇ ਭਗ ਸਖ ਪਾਇਆ मिधआइ मिधआइ भगह सख पाइआ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aaBy constant meditation His devotee finds peace

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਪਰਖ ਕਾ ਹਿਕਨ ਅ ਨ ਪਾਇਆ ੨नानक तिस परख का तिकन अ न पाइआ २naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa ||2||O Nanak no one has found the limits of that Supreme Being ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨਾਹਿ जा की लीला की मिमति नातिह jaa kee leelaa kee mit naahiThere is no limit to His play

ਸਗਲ ਵ ਾਰ ਅਵਗਾਹਿ सगल व हार अवगातिह sagal dayv haaray avgaahiAll the demigods have grown weary of searching for it

ਹਿਪਾ ਕਾ ਜਨਮ ਹਿਕ ਜਾਨ ਪ तिपा का जनम तिक जान प pitaa kaa janam ke jaanai pootWhat does the son know of his fathers birth

ਸਗਲ ਪਰਈ ਅਪਨ ਸਹਿ सगल परोई अपन सति sagal paro-ee apunai sootAll are strung upon His string

ਸਮਹਿ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਹਿਜਨ ਇ समति तिगआन मिधआन जिजन इ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ayHe bestows good sense spiritual wisdom and meditation

ਜਨ ਾਸ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ ਸਇ जन ास नाम मिधआवतिह सइ jan daas naam Dhi-aavahi say-ayon His humble servants and slaves who meditate on the Naam

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ तिह गI मतिह जा कउ भरमाए tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ayHe leads some astray in the three qualities

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ ਜਾਏ जनमिम मर तिफरिर आव जाए janam marai fir aavai jaa-aythey are born and die coming and going over and over again

ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਸ ਕ ਅਸਥਾਨ ऊच नीच तिस क असथान ooch neech tis kay asthaanThe high and the low are His places

ਜਸਾ ਜਨਾਵ ਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ੩जसा जनाव सा नानक जान ३jaisaa janaavai taisaa naanak jaan ||3||As He inspires us to know Him O Nanak so is He known ||3||

ਨਾਨਾ ਰਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕ ਰਗ नाना रप नाना जा क रग naanaa roop naanaa jaa kay rangMany are His forms many are His colors

ਨਾਨਾ ਭਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰਗ नाना भख करतिह इक रग naanaa bhaykh karahi ik rangMany are the appearances which He assumes and yet He is still the One

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ नाना तिमिध कीनो तिसथार naanaa biDh keeno bisthaarIn so many ways He has extended Himself

ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਏਕਕਾਰ परभ अतिनासी एककार parabh abhinaasee aikankaarThe Eternal Lord God is the One the Creator

ਨਾਨਾ ਚਹਿਲ ਕਰ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ नाना चसिल कर खिखन मातिह naanaa chalit karay khin maahiHe performs His many plays in an instant

ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਨ ਸਭ ਠਾਇ परिर रतिहओ परन सभ ठाइ poor rahi-o pooran sabh thaa-ayThe Perfect Lord is pervading all places

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕਹਿਰ ਬਨ ਬਨਾਈ नाना तिमिध करिर न नाई naanaa biDh kar banat banaa-eeIn so many ways He created the creation

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਈ अपनी कीमति आप पाई apnee keemat aapay paa-eeHe alone can estimate His worth

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਸਭ ਹਿਸ ਕ ਠਾਉ सभ घट तिस क सभ तिस क ठाउ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-oAll hearts are His and all places are His

ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਨਾਉ ੪जतिप जतिप जीव नानक हरिर नाउ ४jap jap jeevai naanak har naa-o ||4||Nanak lives by chanting chanting the Name of the Lord ||4||

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਜ नाम क धार सगल ज naam kay Dhaaray saglay jantThe Naam is the Support of all creatures

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਖਡ ਬਰਮਡ नाम क धार खड बरहमड naam kay Dhaaray khand barahmandThe Naam is the Support of the earth and solar systems

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬ ਪਰਾਨ नाम क धार सिसमि+ति परान naam kay Dhaaray simrit bayd puraanThe Naam is the Support of the Simritees the Vedas and the Puraanas

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਨਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ नाम क धार सनन तिगआन मिधआन naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aanThe Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਆਗਾਸ ਪਾਾਲ नाम क धार आगास पााल naam kay Dhaaray aagaas paataalThe Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਆਕਾਰ नाम क धार सगल आकार naam kay Dhaaray sagal aakaarThe Naam is the Support of all bodies

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਪਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ नाम क धार परीआ सभ भवन naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavanThe Naam is the Support of all worlds and realms

ਨਾਮ ਕ ਸਹਿਗ ਉਧਰ ਸਹਿਨ ਸਰਵਨ नाम क सतिग उधर सतिन सरवन naam kai sang uDhray sun sarvanAssociating with the Naam listening to it with the ears one is saved

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਪਨ ਨਾਹਿਮ ਲਾਏ करिर तिकरपा जिजस आपन नामिम लाए kar kirpaa jis aapnai naam laa-ayThose whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥ ਪ ਮਹਿ ਸ ਜਨ ਗਹਿ ਪਾਏ ੫नानक चउथ प मतिह सो जन गति पाए ५naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay ||5||O Nanak in the fourth state those humble servants attain salvation ||5||

ਰਪ ਸਹਿ ਜਾ ਕਾ ਸਹਿ ਅਸਥਾਨ रप सति जा का सति असथान roop sat jaa kaa sat asthaanHis form is true and true is His place

ਪਰਖ ਸਹਿ ਕਵਲ ਪਰਧਾਨ परख सति कवल परधान purakh sat kayval parDhaanHis personality is true - He alone is supreme

ਕਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾੀ करति सति सति जा की ाIी kartoot sat sat jaa kee baneeHis acts are true and true is His Word

ਸਹਿ ਪਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾੀ सति परख सभ मातिह समाIी sat purakh sabh maahi samaaneeThe True Lord is permeating all

ਸਹਿ ਕਰਮ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਹਿ सति करम जा की रचना सति sat karam jaa kee rachnaa satTrue are His actions His creation is true

ਮਲ ਸਹਿ ਸਹਿ ਉਪਹਿ मल सति सति उपति mool sat sat utpatHis root is true and true is what originates from it

ਸਹਿ ਕਰੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲੀ सति करIी तिनरमल तिनरमली sat karnee nirmal nirmaleeTrue is His lifestyle the purest of the pure

ਹਿਜਸਹਿ ਬਝਾਏ ਹਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ जिजसतिह झाए तिसतिह सभ भली jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhaleeAll goes well for those who know Him

ਸਹਿ ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਸਖਾਈ सति नाम परभ का सखाई sat naam parabh kaa sukh-daa-eeThe True Name of God is the Giver of peace

ਹਿਬਸਵਾਸ ਸਹਿ ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਾਈ ੬तिसवास सति नानक गर पाई ६bisvaas sat naanak gur tay paa-ee ||6||Nanak has obtained true faith from the Guru ||6||

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਉਪਸ सति चन साध उपस sat bachan saaDhoo updaysTrue are the Teachings and the Instructions of the Holy

ਸਹਿ ਜਨ ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਪਰਵਸ सति जन जा क रिर परवस sat tay jan jaa kai ridai parvaysTrue are those into whose hearts He enters

ਸਹਿ ਹਿਨਰਹਿ ਬਝ ਜ ਕਇ सति तिनरति झ ज कोइ sat nirat boojhai jay ko-ayOne who knows and loves the Truth -

ਨਾਮ ਜਪ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ नाम जप ा की गति होइ naam japat taa kee gat ho-aychanting the Naam he obtains salvation

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is true

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨੀ ਹਿਮਹਿ ਗਹਿ आप जान अपनी मिमति गति aapay jaanai apnee mit gatHe Himself knows His own state and condition

ਹਿਜਸ ਕੀ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸ ਕਰਾਰ जिजस की भिसरसदिट स करIहार jis kee sarisat so karnaihaarHe is the Creator Lord of His world

ਅਵਰ ਨ ਬਹਿਝ ਕਰ ਬੀਚਾਰ अवर न जिझ कर ीचार avar na boojh karat beechaarNo one else understands Him although they may try

ਕਰ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨ ਜਾਨ ਕੀਆ कर की मिमति न जान कीआ kartay kee mit na jaanai kee-aaThe created cannot know the extent of the Creator

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸ ਵਰੀਆ ੭नानक जो तिस भाव सो वरीआ ७naanak jo tis bhaavai so vartee-aa ||7||O Nanak whatever pleases Him comes to pass ||7||

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਭਏ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम भए तिसमा bisman bisam bha-ay bismaadGazing upon His wondrous wonder I am wonder-struck and amazed

ਹਿਜਹਿਨ ਬਹਿਝਆ ਹਿਸ ਆਇਆ ਸਵਾ जिजतिन जिझआ तिस आइआ सवा jin boojhi-aa tis aa-i-aa savaadOne who realizes this comes to taste this state of joy

ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ ਰਾਹਿਚ ਜਨ ਰ परभ क रतिग रासिच जन रह parabh kai rang raach jan rahayGods humble servants remain absorbed in His Love

ਗਰ ਕ ਬਚਹਿਨ ਪਾਰਥ ਲ गर क चतिन पारथ लह gur kai bachan padaarath lahayFollowing the Gurus Teachings they receive the four cardinal blessings

ਓਇ ਾ ਖ ਕਾਟਨਾਰ ओइ ा दख काटनहार o-ay daatay dukh kaatanhaarThey are the givers the dispellers of pain

ਜਾ ਕ ਸਹਿਗ ਰ ਸਸਾਰ जा क सतिग र ससार jaa kai sang tarai sansaarIn their company the world is saved

ਜਨ ਕਾ ਸਵਕ ਸ ਵਡਭਾਗੀ जन का सवक सो वडभागी jan kaa sayvak so vadbhaageeThe slave of the Lords servant is so very blessed

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ जन क सतिग एक सिलव लागी jan kai sang ayk liv laageeIn the company of His servant one becomes attached to the Love of the One

ਗਨ ਗਹਿਬ ਕੀਰਨ ਜਨ ਗਾਵ गन गोति कीरन जन गाव gun gobid keertan jan gaavaiHis humble servant sings the Kirtan the songs of the glory of God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੮੧੬गर परसादि नानक फल पाव ८१६gur parsaad naanak fal paavai ||8||16||By Gurus Grace O Nanak he receives the fruits of his rewards ||8||16||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਆਹਿ ਸਚ ਜਗਾਹਿ ਸਚ आदि सच जगादि सच aad sach jugaad sachTrue in the beginning True throughout the ages

ਹਿਭ ਸਚ ਨਾਨਕ ਸੀ ਹਿਭ ਸਚ ੧ह भिभ सच नानक होसी भिभ सच १hai bhe sach naanak hosee bhe sach ||1||True here and now O Nanak He shall forever be True ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਚਰਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਸਨਾਰ चरन सति सति परसनहार charan sat sat parsanhaarHis Lotus Feet are True and True are those who touch Them

ਪਜਾ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਵਾਰ पजा सति सति सवार poojaa sat sat sayvdaarHis devotional worship is True and True are those who worship Him

ਰਸਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਖਨਾਰ रसन सति सति पखनहार darsan sat sat paykhanhaarThe Blessing of His Vision is True and True are those who behold it

ਨਾਮ ਸਹਿ ਸਹਿ ਹਿਧਆਵਨਾਰ नाम सति सति मिधआवनहार naam sat sat Dhi-aavanhaarHis Naam is True and True are those who meditate on it

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਭ ਧਾਰੀ आतिप सति सति सभ धारी aap sat sat sabh DhaareeHe Himself is True and True is all that He sustains

ਆਪ ਗ ਆਪ ਗਕਾਰੀ आप गI आप गIकारी aapay gun aapay gunkaareeHe Himself is virtuous goodness and He Himself is the Bestower of virtue

ਸਬ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਬਕਾ सद सति सति परभ का sabad sat sat parabh baktaaThe Word of His Shabad is True and True are those who speak of God

ਸਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਸ ਸਨਾ सरति सति सति जस सना surat sat sat jas suntaaThose ears are True and True are those who listen to His Praises

ਬਝਨਾਰ ਕਉ ਸਹਿ ਸਭ ਇ झनहार कउ सति सभ होइ bujhanhaar ka-o sat sabh ho-ayAll is True to one who understands

ਨਾਨਕ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਇ ੧नानक सति सति परभ सोइ १naanak sat sat parabh so-ay ||1||O Nanak True True is He the Lord God ||1||

ਸਹਿ ਸਰਪ ਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਮਾਹਿਨਆ सति सरप रिर जिजतिन मातिनआ sat saroop ridai jin maani-aaOne who believes in the Embodiment of Truth with all his heart

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਿਹਿਨ ਮਲ ਪਛਾਹਿਨਆ करन करावन तितिन मल पछातिनआ karan karaavan tin mool pachhaani-aarecognizes the Cause of causes as the Root of all

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਪਰਭ ਆਇਆ जा क रिर तिसवास परभ आइआ jaa kai ridai bisvaas parabh aa-i-aaOne whose heart is filled with faith in God -

ਹਿਗਆਨ ਹਿਸ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟਾਇਆ तिगआन तिस मतिन परगटाइआ tat gi-aan tis man paragtaa-i-aathe essence of spiritual wisdom is revealed to his mind

ਭ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸਾਨਾ भ तिनरभउ होइ साना bhai tay nirbha-o ho-ay basaanaaComing out of fear he comes to live without fear

ਹਿਜਸ ਉਪਹਿਜਆ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ जिजस उपजिजआ तिस मातिह समाना jis tay upji-aa tis maahi samaanaaHe is absorbed into the One from whom he originated

ਬਸ ਮਾਹਿ ਲ ਬਸ ਗਡਾਈ स मातिह ल स गडाई basat maahi lay basat gadaa-eeWhen something blends with its own

ਾ ਕਉ ਹਿਭਨ ਨ ਕਨਾ ਜਾਈ ा कउ भिभन न कहना जाई taa ka-o bhinn na kahnaa jaa-eeit cannot be said to be separate from it

ਬਝ ਬਝਨਾਰ ਹਿਬਬਕ झ झनहार तिक boojhai boojhanhaar bibaykThis is understood only by one of discerning understanding

ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਮਲ ਨਾਨਕ ਏਕ ੨नाराइन मिमल नानक एक २naaraa-in milay naanak ayk ||2||Meeting with the Lord O Nanak he becomes one with Him ||2||

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ठाकर का सवक आतिगआकारी thaakur kaa sayvak aagi-aakaareeThe servant is obedient to his Lord and Master

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਸਾ ਪਜਾਰੀ ठाकर का सवक सा पजारी thaakur kaa sayvak sadaa poojaareeThe servant worships his Lord and Master forever

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ठाकर क सवक क मतिन परीति thaakur kay sayvak kai man parteetThe servant of the Lord Master has faith in his mind

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ ठाकर क सवक की तिनरमल रीति thaakur kay sayvak kee nirmal reetThe servant of the Lord Master lives a pure lifestyle

ਠਾਕਰ ਕਉ ਸਵਕ ਜਾਨ ਸਹਿਗ ठाकर कउ सवक जान सतिग thaakur ka-o sayvak jaanai sangThe servant of the Lord Master knows that the Lord is with him

ਪਰਭ ਕਾ ਸਵਕ ਨਾਮ ਕ ਰਹਿਗ परभ का सवक नाम क रतिग parabh kaa sayvak naam kai rangGods servant is attuned to the Naam the Name of the Lord

ਸਵਕ ਕਉ ਪਰਭ ਪਾਲਨਾਰਾ सवक कउ परभ पालनहारा sayvak ka-o parabh paalanhaaraaGod is the Cherisher of His servant

ਸਵਕ ਕੀ ਰਾਖ ਹਿਨਰਕਾਰਾ सवक की राख तिनरकारा sayvak kee raakhai nirankaaraaThe Formless Lord preserves His servant

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਇਆ ਪਰਭ ਧਾਰ सो सवक जिजस इआ परभ धार so sayvak jis da-i-aa parabh DhaaraiUnto His servant God bestows His Mercy

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ ੩नानक सो सवक सासिस सासिस समार ३naanak so sayvak saas saas samaarai ||3||O Nanak that servant remembers Him with each and every breath ||3||

ਅਪਨ ਜਨ ਕਾ ਪਰਾ ਢਾਕ अपन जन का परा ढाक apunay jan kaa pardaa dhaakaiHe covers the faults of His servant

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖ अपन सवक की सरपर राख apnay sayvak kee sarpar raakhaiHe surely preserves the honor of His servant

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਇ ਵਡਾਈ अपन ास कउ इ वडाई apnay daas ka-o day-ay vadaa-eeHe blesses His slave with greatness

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ਜਪਾਈ अपन सवक कउ नाम जपाई apnay sayvak ka-o naam japaa-eeHe inspires His servant to chant the Naam the Name of the Lord

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਆਹਿਪ ਪਹਿ ਰਾਖ अपन सवक की आतिप पति राख apnay sayvak kee aap pat raakhaiHe Himself preserves the honor of His servant

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕਇ ਨ ਲਾਖ ा की गति मिमति कोइ न लाख taa kee gat mit ko-ay na laakhaiNo one knows His state and extent

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਕਉ ਕ ਨ ਪਚ परभ क सवक कउ को न पहच parabh kay sayvak ka-o ko na pahoochaiNo one is equal to the servant of God

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਊਚ ਊਚ परभ क सवक ऊच ऊच parabh kay sayvak ooch tay oochayThe servant of God is the highest of the high

ਜ ਪਰਹਿਭ ਅਪਨੀ ਸਵਾ ਲਾਇਆ जो परभिभ अपनी सवा लाइआ jo parabh apnee sayvaa laa-i-aaOne whom God applies to His own service O Nanak -

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਹਿਹਿਸ ਪਰਗਟਾਇਆ ੪नानक सो सवक ह दिसिस परगटाइआ ४naanak so sayvak dah dis paragtaa-i-aa ||4||that servant is famous in the ten directions ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖ नीकी कीरी मतिह कल राख neekee keeree meh kal raakhaiHe infuses His Power into the tiny ant

ਭਸਮ ਕਰ ਲਸਕਰ ਕਹਿਟ ਲਾਖ भसम कर लसकर कोदिट लाख bhasam karai laskar kot laakhaiit can then reduce the armies of millions to ashes

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾਸ ਨ ਕਾਢ ਆਹਿਪ जिजस का सास न काढ आतिप jis kaa saas na kaadhat aapThose whose breath of life He Himself does not take away -

ਾ ਕਉ ਰਾਖ ਕਹਿਰ ਾਥ ा कउ राख करिर हाथ taa ka-o raakhat day kar haathHe preserves them and holds out His Hands to protect them

ਮਾਨਸ ਜਨ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ मानस जन कर ह भाति maanas jatan karat baho bhaatYou may make all sorts of efforts

ਹਿਸ ਕ ਕਰਬ ਹਿਬਰਥ ਜਾਹਿ तिस क कर तिरथ जाति tis kay kartab birthay jaatbut these attempts are in vain

ਮਾਰ ਨ ਰਾਖ ਅਵਰ ਨ ਕਇ मार न राख अवर न कोइ maarai na raakhai avar na ko-ayNo one else can kill or preserve -

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸਇ सर जीआ का राखा सोइ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ayHe is the Protector of all beings

ਕਾ ਸਚ ਕਰਹਿ ਰ ਪਰਾੀ काह सोच करतिह र पराIी kaahay soch karahi ray paraaneeSo why are you so anxious O mortal

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਅਲਖ ਹਿਵਡਾੀ ੫जतिप नानक परभ अलख तिवडाIी ५jap naanak parabh alakh vidaanee ||5||Meditate O Nanak on God the invisible the wonderful ||5||

ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਰਭ ਜਪੀਐ ार ार ार परभ जपीऐ baaraN baar baar parabh japee-aiTime after time again and again meditate on God

ਪੀ ਅਹਿਮਰ ਇ ਮਨ ਨ ਧਰਪੀਐ पी अमि+ इह मन न धरपीऐ pee amrit ih man tan Dharpee-aiDrinking in this Nectar this mind and body are satisfied

ਨਾਮ ਰਨ ਹਿਜਹਿਨ ਗਰਮਹਿਖ ਪਾਇਆ नाम रन जिजतिन गरमखिख पाइआ naam ratan jin gurmukh paa-i-aaThe jewel of the Naam is obtained by the Gurmukhs

ਹਿਸ ਹਿਕਛ ਅਵਰ ਨਾੀ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ तिस तिकछ अवर नाही दिYसटाइआ tis kichh avar naahee daristaa-i-aathey see no other than God

ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਮ ਰਪ ਰਗ नाम धन नामो रप रग naam Dhan naamo roop rangUnto them the Naam is wealth the Naam is beauty and delight

ਨਾਮ ਸਖ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਾ ਸਗ नामो सख हरिर नाम का सग naamo sukh har naam kaa sangThe Naam is peace the Lords Name is their companion

ਨਾਮ ਰਹਿਸ ਜ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ नाम रसिस जो जन तिपान naam ras jo jan tariptaanayThose who are satisfied by the essence of the Naam -

ਮਨ ਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਨ मन न नामतिह नामिम समान man tan naameh naam samaanaytheir minds and bodies are drenched with the Naam

ਊਠ ਬਠ ਸਵ ਨਾਮ ऊठ ठ सोव नाम oothat baithat sovat naamWhile standing up sitting down and sleeping the Naam

ਕ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਸ ਕਾਮ ੬कह नानक जन क स काम ६kaho naanak jan kai sad kaam ||6||says Nanak is forever the occupation of Gods humble servant ||6||

ਬਲ ਜਸ ਹਿਜਬਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ ोलह जस जिजहा दिन राति bolhu jas jihbaa din raatChant His Praises with your tongue day and night

ਪਰਹਿਭ ਅਪਨ ਜਨ ਕੀਨੀ ਾਹਿ परभिभ अपन जन कीनी ाति parabh apnai jan keenee daatGod Himself has given this gift to His servants

ਕਰਹਿ ਭਗਹਿ ਆਮ ਕ ਚਾਇ करतिह भगति आम क चाइ karahi bhagat aatam kai chaa-ayPerforming devotional worship with heart-felt love

ਪਰਭ ਅਪਨ ਹਿਸਉ ਰਹਿ ਸਮਾਇ परभ अपन सिसउ रहतिह समाइ parabh apnay si-o raheh samaa-aythey remain absorbed in God Himself

ਜ ਆ ਵ ਸ ਜਾਨ जो होआ होव सो जान jo ho-aa hovat so jaanaiThey know the past and the present

ਪਰਭ ਅਪਨ ਕਾ ਕਮ ਪਛਾਨ परभ अपन का हकम पछान parabh apnay kaa hukam pachhaanaiThey recognize Gods Own Command

ਹਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ तिस की मतिहमा कउन खानउ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-oWho can describe His Glory

ਹਿਸ ਕਾ ਗਨ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ तिस का गन कतिह एक न जानउ tis kaa gun kahi ayk na jaan-oI cannot describe even one of His virtuous qualities

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਬਸਹਿ ਜਰ आठ पहर परभ सतिह हजर aath pahar parabh baseh hajoorayThose who dwell in Gods Presence twenty-four hours a day -

ਕ ਨਾਨਕ ਸਈ ਜਨ ਪਰ ੭कह नानक सई जन पर ७kaho naanak say-ee jan pooray ||7||says Nanak they are the perfect persons ||7||

ਮਨ ਮਰ ਹਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲਹਿ मन मर तिन की ओट लतिह man mayray tin kee ot layhiO my mind seek their protection

ਮਨ ਨ ਅਪਨਾ ਹਿਨ ਜਨ ਹਿ मन न अपना तिन जन तिह man tan apnaa tin jan dehgive your mind and body to those humble beings

ਹਿਜਹਿਨ ਜਹਿਨ ਅਪਨਾ ਪਰਭ ਪਛਾਾ जिजतिन जतिन अपना परभ पछाा jin jan apnaa parabhoo pachhaataaThose humble beings who recognizes God

ਸ ਜਨ ਸਰਬ ਥਕ ਕਾ ਾਾ सो जन सर थोक का ाा so jan sarab thok kaa daataaare the givers of all things

ਹਿਸ ਕੀ ਸਰਹਿਨ ਸਰਬ ਸਖ ਪਾਵਹਿ तिस की सरतिन सर सख पावतिह tis kee saran sarab sukh paavahiIn His Sanctuary all comforts are obtained

ਹਿਸ ਕ ਰਹਿਸ ਸਭ ਪਾਪ ਹਿਮਟਾਵਹਿ तिस क रसिस सभ पाप मिमटावतिह tis kai daras sabh paap mitaavehBy the Blessing of His Darshan all sins are erased

ਅਵਰ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡ अवर सिसआनप सगली छाड avar si-aanap saglee chhaadSo renounce all other clever devices

ਹਿਸ ਜਨ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ तिस जन की सवा लाग tis jan kee too sayvaa laagand enjoin yourself to the service of those servants

ਆਵਨ ਜਾਨ ਨ ਵੀ ਰਾ आवन जान न होवी रा aavan jaan na hovee tayraaYour comings and goings shall be ended

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਪਜ ਸ ਪਰਾ ੮੧੭नानक तिस जन क पजह स परा ८१७naanak tis jan kay poojahu sad pairaa ||8||17||O Nanak worship the feet of Gods humble servants forever ||8||17||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਹਿ ਪਰਖ ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਹਿਨਆ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਉ सति परख जिजतिन जातिनआ सतिगर तिस का नाउ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-oThe one who knows the True Lord God is called the True Guru

ਹਿਸ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਸਖ ਉਧਰ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ ੧तिस क सतिग सिसख उधर नानक हरिर गन गाउ १tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o ||1||In His Company the Sikh is saved O Nanak singing the Glorious Praises of the Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕੀ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सतिगर सिसख की कर परतिपाल satgur sikh kee karai partipaalThe True Guru cherishes His Sikh

ਸਵਕ ਕਉ ਗਰ ਸਾ ਇਆਲ सवक कउ गर सा इआल sayvak ka-o gur sadaa da-i-aalThe Guru is always merciful to His servant

ਹਿਸਖ ਕੀ ਗਰ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਰ सिसख की गर दरमति मल तिहर sikh kee gur durmat mal hiraiThe Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh

ਗਰ ਬਚਨੀ ਹਿਰ ਨਾਮ ਉਚਰ गर चनी हरिर नाम उचर gur bachnee har naam uchraiThrough the Gurus Teachings he chants the Lords Name

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕ ਬਧਨ ਕਾਟ सतिगर सिसख क धन काट satgur sikh kay banDhan kaataiThe True Guru cuts away the bonds of His Sikh

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਹਿਬਕਾਰ ਾਟ गर का सिसख तिकार हाट gur kaa sikh bikaar tay haataiThe Sikh of the Guru abstains from evil deeds

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨ ਇ सतिगर सिसख कउ नाम धन इ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ayThe True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਵਡਭਾਗੀ गर का सिसख वडभागी ह gur kaa sikh vadbhaagee hayThe Sikh of the Guru is very fortunate

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਾ ਲ ਪਲ ਸਵਾਰ सतिगर सिसख का हल पल सवार satgur sikh kaa halat palat savaaraiThe True Guru arranges this world and the next for His Sikh

ਨਾਨਕ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਹਿਲ ਸਮਾਰ ੧नानक सतिगर सिसख कउ जीअ नासिल समार १naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai ||1||O Nanak with the fullness of His heart the True Guru mends His Sikh ||1||

ਗਰ ਕ ਹਿਗਰਹਿ ਸਵਕ ਜ ਰ गर क तिगरतिह सवक जो रह gur kai garihi sayvak jo rahaiThat selfless servant who lives in the Gurus household

ਗਰ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸ गर की आतिगआ मन मतिह सह gur kee aagi-aa man meh sahaiis to obey the Gurus Commands with all his mind

ਆਪਸ ਕਉ ਕਹਿਰ ਕਛ ਨ ਜਨਾਵ आपस कउ करिर कछ न जनाव aapas ka-o kar kachh na janaavaiHe is not to call attention to himself in any way

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਹਿਧਆਵ हरिर हरिर नाम रिर स मिधआव har har naam ridai sad Dhi-aavaiHe is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord

ਮਨ ਬਚ ਸਹਿਗਰ ਕ ਪਾਹਿਸ मन च सतिगर क पासिस man baychai satgur kai paasOne who sells his mind to the True Guru -

ਹਿਸ ਸਵਕ ਕ ਕਾਰਜ ਰਾਹਿਸ तिस सवक क कारज रासिस tis sayvak kay kaaraj raasthat humble servants affairs are resolved

ਸਵਾ ਕਰ ਇ ਹਿਨਕਾਮੀ सवा कर होइ तिनहकामी sayvaa karat ho-ay nihkaameeOne who performs selfless service without thought of reward

ਹਿਸ ਕਉ ਪਰਾਪਹਿ ਸਆਮੀ तिस कउ हो परापति सआमी tis ka-o hot paraapat su-aameeshall attain his Lord and Master

ਅਪਨੀ ਹਿ6ਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਕਰਇ अपनी तिCपा जिजस आतिप करइ apnee kirpaa jis aap karay-iHe Himself grants His Grace

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਇ ੨नानक सो सवक गर की मति लइ २naanak so sayvak gur kee mat lay-ay ||2||O Nanak that selfless servant lives the Gurus Teachings ||2||

ਬੀਸ ਹਿਬਸਵ ਗਰ ਕਾ ਮਨ ਮਾਨ ीस तिसव गर का मन मान bees bisvay gur kaa man maanaiOne who obeys the Gurus Teachings one hundred per cent -

ਸ ਸਵਕ ਪਰਮਸਰ ਕੀ ਗਹਿ ਜਾਨ सो सवक परमसर की गति जान so sayvak parmaysur kee gat jaanaithat selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord

ਸ ਸਹਿਗਰ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਉ सो सतिगर जिजस रिर हरिर नाउ so satgur jis ridai har naa-oThe True Gurus Heart is filled with the Name of the Lord

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਗਰ ਕਉ ਬਹਿਲ ਜਾਉ अतिनक ार गर कउ सिल जाउ anik baar gur ka-o bal jaa-oSo many times I am a sacrifice to the Guru

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ सर तिनधान जीअ का ाा sarab niDhaan jee-a kaa daataaHe is the treasure of everything the Giver of life

ਆਠ ਪਰ ਪਾਰਬਰਮ ਰਹਿਗ ਰਾਾ आठ पहर पारबरहम रतिग राा aath pahar paarbarahm rang raataaTwenty-four hours a day He is imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਬਰਮ ਮਹਿ ਜਨ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ बरहम मतिह जन जन मतिह पारबरहम barahm meh jan jan meh paarbarahmThe servant is in God and God is in the servant

ਏਕਹਿ ਆਹਿਪ ਨੀ ਕਛ ਭਰਮ एकतिह आतिप नही कछ भरम aykeh aap nahee kachh bharamHe Himself is One - there is no doubt about this

ਸਸ ਹਿਸਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ सहस सिसआनप लइआ न जाईऐ sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-aiBy thousands of clever tricks He is not found

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗਰ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ੩नानक ऐसा गर डभागी पाईऐ ३naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai ||3||O Nanak such a Guru is obtained by the greatest good fortune ||3||

ਸਫਲ ਰਸਨ ਪਖ ਪਨੀ सफल रसन पख पनी safal darsan paykhat puneetBlessed is His Darshan receiving it one is purified

ਪਰਸ ਚਰਨ ਗਹਿ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ परस चरन गति तिनरमल रीति parsat charan gat nirmal reetTouching His Feet ones conduct and lifestyle become pure

ਭਟ ਸਹਿਗ ਰਾਮ ਗਨ ਰਵ भट सतिग राम गन रव bhaytat sang raam gun ravayAbiding in His Company one chants the Lords Praise

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਰਗ ਗਵ पारबरहम की रगह गव paarbarahm kee dargeh gavayand reaches the Court of the Supreme Lord God

ਸਹਿਨ ਕਹਿਰ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨ सतिन करिर चन करन आघान sun kar bachan karan aaghaanayListening to His Teachings ones ears are satisfied

ਮਹਿਨ ਸਖ ਆਮ ਪੀਆਨ मतिन सोख आम पीआन man santokh aatam patee-aanayThe mind is contented and the soul is fulfilled

ਪਰਾ ਗਰ ਅਖਯਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮ3 परा गर अखयओ जा का म pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantarThe Guru is perfect His Teachings are everlasting

ਅਹਿਮਰ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਪਖ ਇ ਸ अमि+ दिYसदिट पख होइ स amrit darisat paykhai ho-ay santBeholding His Ambrosial Glance one becomes saintly

ਗ ਹਿਬਅ ਕੀਮਹਿ ਨੀ ਪਾਇ गI तिअ कीमति नही पाइ gun bi-ant keemat nahee paa-ayEndless are His virtuous qualities His worth cannot be appraised

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक जिजस भाव तिस लए मिमलाइ ४naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay ||4||O Nanak one who pleases Him is united with Him ||4||

ਹਿਜਬਾ ਏਕ ਉਸਹਿ ਅਨਕ जिजहा एक उसति अनक jihbaa ayk ustat anaykThe tongue is one but His Praises are many

ਸਹਿ ਪਰਖ ਪਰਨ ਹਿਬਬਕ सति परख परन तिक sat purakh pooran bibaykThe True Lord of perfect perfection

ਕਾ ਬਲ ਨ ਪਚ ਪਰਾਨੀ काह ोल न पहच परानी kaahoo bol na pahuchat paraaneeno speech can take the mortal to Him

ਅਗਮ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਹਿਨਰਬਾਨੀ अगम अगोचर परभ तिनरानी agam agochar parabh nirbaaneeGod is Inaccessible Incomprehensible balanced in the state of Nirvaanaa

ਹਿਨਰਾਾਰ ਹਿਨਰਵਰ ਸਖਾਈ तिनराहार तिनरवर सखाई niraahaar nirvair sukh-daa-eeHe is not sustained by food He has no hatred or vengeance He is the Giver of peace

ਾ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਹਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ा की कीमति तिकन न पाई taa kee keemat kinai na paa-eeNo one can estimate His worth

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਬਨ ਹਿਨ ਕਰਹਿ अतिनक भग न तिन करतिह anik bhagat bandan nit karahiCountless devotees continually bow in reverence to Him

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿ चरन कमल तिहर सिसमरतिह charan kamal hirdai simrahiIn their hearts they meditate on His Lotus Feet

ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ ਸਹਿਗਰ ਅਪਨ स सिलहारी सतिगर अपन sad balihaaree satgur apnayNanak is forever a sacrifice to the True Guru

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਐਸਾ ਪਰਭ ਜਪਨ ੫नानक जिजस परसादि ऐसा परभ जपन ५naanak jis parsaad aisaa parabh japnay ||5||by His Grace he meditates on God ||5||

ਇ ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ इह हरिर रस पाव जन कोइ ih har ras paavai jan ko-ayOnly a few obtain this ambrosial essence of the Lords Name

ਅਹਿਮਰ ਪੀਵ ਅਮਰ ਸ ਇ अमि+ पीव अमर सो होइ amrit peevai amar so ho-ayDrinking in this Nectar one becomes immortal

ਉਸ ਪਰਖ ਕਾ ਨਾੀ ਕ ਹਿਬਨਾਸ उस परख का नाही क तिनास us purakh kaa naahee kaday binaasThat person never dies

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟ ਗਨਾਸ जा क मतिन परगट गनास jaa kai man pargatay guntaaswhose mind is illuminated by the treasure of excellence

ਆਠ ਪਰ ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਲਇ आठ पहर हरिर का नाम लइ aath pahar har kaa naam lay-ayTwenty-four hours a day he takes the Name of the Lord

ਸਚ ਉਪਸ ਸਵਕ ਕਉ ਇ सच उपस सवक कउ इ sach updays sayvak ka-o day-ayThe Lord gives true instruction to His servant

ਮ ਮਾਇਆ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਲਪ मोह माइआ क सतिग न लप moh maa-i-aa kai sang na laypHe is not polluted by emotional attachment to Maya

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ ਹਿਰ ਹਿਰ ਏਕ मन मतिह राख हरिर हरिर एक man meh raakhai har har aykIn his mind he cherishes the One Lord Har Har

ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ अधकार ीपक परगास anDhkaar deepak pargaasayIn the pitch darkness a lamp shines forth

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮ ਖ ਨਾਸ ੬नानक भरम मोह दख ह नास ६naanak bharam moh dukh tah tay naasay ||6||O Nanak doubt emotional attachment and pain are erased ||6||

ਪਹਿ ਮਾਹਿ ਠਾਹਿਢ ਵਰਾਈ पति मातिह ठादिढ वराई tapat maahi thaadh vartaa-eeIn the burning heat a soothing coolness prevails

ਅਨ ਭਇਆ ਖ ਨਾਠ ਭਾਈ अनद भइआ दख नाठ भाई anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-eeHappiness ensues and pain departs O Siblings of Destiny

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਹਿਮਟ ਅਸ जनम मरन क मिमट अस janam maran kay mitay andaysayThe fear of birth and death is dispelled

ਸਾਧ ਕ ਪਰਨ ਉਪਸ साध क परन उपस saaDhoo kay pooran updaysayby the perfect Teachings of the Holy Saint

ਭਉ ਚਕਾ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸ भउ चका तिनरभउ होइ स bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basayFear is lifted and one abides in fearlessness

ਸਗਲ ਹਿਬਆਹਿਧ ਮਨ ਖ ਨਸ सगल तिआमिध मन ख नस sagal bi-aaDh man tay khai nasayAll evils are dispelled from the mind

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਹਿਕਰਪਾ ਧਾਰੀ जिजस का सा तितिन तिकरपा धारी jis kaa saa tin kirpaa DhaareeHe takes us into His favor as His own

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਹਿਪ ਨਾਮ ਮਰਾਰੀ साधसतिग जतिप नाम मरारी saaDhsang jap naam muraareeIn the Company of the Holy chant the Naam the Name of the Lord

ਹਿਥਹਿ ਪਾਈ ਚਕ ਭ3ਮ ਗਵਨ सिथति पाई चक भरम गवन thit paa-ee chookay bharam gavanStability is attained doubt and wandering cease

ਸਹਿਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਸਰਵਨ ੭सतिन नानक हरिर हरिर जस सरवन ७sun naanak har har jas sarvan ||7||O Nanak listening with ones ears to the Praises of the Lord Har Har ||7||

ਹਿਨਰਗਨ ਆਹਿਪ ਸਰਗਨ ਭੀ ਓੀ तिनरगन आतिप सरगन भी ओही nirgun aap sargun bhee oheeHe Himself is absolute and unrelated He Himself is also involved and related

ਕਲਾ ਧਾਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਗਲੀ ਮੀ कला धारिर जिजतिन सगली मोही kalaa Dhaar jin saglee moheeManifesting His power He fascinates the entire world

ਅਪਨ ਚਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਹਿਪ ਬਨਾਏ अपन चरिर परभिभ आतिप नाए apnay charit parabh aap banaa-ayGod Himself sets His play in motion

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਏ अपनी कीमति आप पाए apunee keemat aapay paa-ayOnly He Himself can estimate His worth

ਹਿਰ ਹਿਬਨ ਜਾ ਨਾੀ ਕਇ हरिर तिन दजा नाही कोइ har bin doojaa naahee ko-ayThere is none other than the Lord

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayPermeating all He is the One

ਓਹਿ ਪਹਿ ਰਹਿਵਆ ਰਪ ਰਗ ओति पोति रतिवआ रप रग ot pot ravi-aa roop rangThrough and through He pervades in form and color

ਭਏ ਪਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕ ਸਗ भए परगास साध क सग bha-ay pargaas saaDh kai sangHe is revealed in the Company of the Holy

ਰਹਿਚ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ रसिच रचना अपनी कल धारी rach rachnaa apnee kal DhaareeHaving created the creation He infuses His own power into it

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹਿਲਾਰੀ ੮੧੮अतिनक ार नानक सिलहारी ८१८anik baar naanak balihaaree ||8||18||So many times Nanak is a sacrifice to Him ||8||18||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਾਹਿਥ ਨ ਚਾਲ ਹਿਬਨ ਭਜਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰ सासिथ न चाल तिन भजन तिखिखआ सगली छार saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaarNothing shall go along with you except your devotion All corruption is like ashes

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇ ਧਨ ਸਾਰ ੧हरिर हरिर नाम कमावना नानक इह धन सार १har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar ||1||Practice the Name of the Lord Har Har O Nanak this is the most excellent wealth ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਜਨਾ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਬੀਚਾਰ स जना मिमसिल करह ीचार sant janaa mil karahu beechaarJoining the Company of the Saints practice deep meditation

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਆਧਾਰ एक सिसमरिर नाम आधार ayk simar naam aaDhaarRemember the One and take the Support of the Naam the Name of the Lord

ਅਵਹਿਰ ਉਪਾਵ ਸਹਿਭ ਮੀ ਹਿਬਸਾਰ अवरिर उपाव सभिभ मी तिसारह avar upaav sabh meet bisaarahuForget all other efforts O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਮਹਿ ਉਹਿਰ ਧਾਰ चरन कमल रिर मतिह उरिर धारह charan kamal rid meh ur Dhaarahuenshrine the Lords Lotus Feet within your heart

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸ ਪਰਭ ਸਮਰਥ करन कारन सो परभ समरथ karan kaaran so parabh samrathGod is All-powerful He is the Cause of causes

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਗ ਨਾਮ ਹਿਰ ਵਥ दिYड़ करिर गहह नाम हरिर वथ darirh kar gahhu naam har vathGrasp firmly the object of the Lords Name

ਇ ਧਨ ਸਚ ਵ ਭਗਵ इह धन सचह होवह भगव ih Dhan sanchahu hovhu bhagvantGather this wealth and become very fortunate

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ स जना का तिनरमल म sant janaa kaa nirmal mantPure are the instructions of the humble Saints

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एक आस राखह मन मातिह ayk aas raakho man maahiKeep faith in the One Lord within your mind

ਸਰਬ ਰਗ ਨਾਨਕ ਹਿਮਹਿਟ ਜਾਹਿ ੧सर रोग नानक मिमदिट जातिह १sarab rog naanak mit jaahi ||1||All disease O Nanak shall then be dispelled ||1||

ਹਿਜਸ ਧਨ ਕਉ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਉਹਿਠ ਧਾਵਹਿ जिजस धन कउ चारिर कट उदिठ धावतिह jis Dhan ka-o chaar kunt uth DhaavehThe wealth which you chase after in the four directions -

ਸ ਧਨ ਹਿਰ ਸਵਾ ਪਾਵਹਿ सो धन हरिर सवा पावतिह so Dhan har sayvaa tay paavahiyou shall obtain that wealth by serving the Lord

ਹਿਜਸ ਸਖ ਕਉ ਹਿਨ ਬਾਛਹਿ ਮੀ जिजस सख कउ तिन ाछतिह मी jis sukh ka-o nit baachheh meetThe peace which you always yearn for O friend -

ਸ ਸਖ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਪਰੀਹਿ सो सख साध सतिग परीति so sukh saaDhoo sang pareetthat peace comes by the love of the Company of the Holy

ਹਿਜਸ ਸਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ जिजस सोभा कउ करतिह भली करनी jis sobhaa ka-o karahi bhalee karneeThe glory for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸਭਾ ਭਜ ਹਿਰ ਕੀ ਸਰਨੀ सा सोभा भज हरिर की सरनी saa sobhaa bhaj har kee sarneeyou shall obtain that glory by seeking the Lords Sanctuary

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵੀ ਰਗ ਨ ਜਾਇ अतिनक उपावी रोग न जाइ anik upaavee rog na jaa-ayAll sorts of remedies have not cured the disease -

ਰਗ ਹਿਮਟ ਹਿਰ ਅਵਖਧ ਲਾਇ रोग मिमट हरिर अवखध लाइ rog mitai har avkhaDh laa-aythe disease is cured only by giving the medicine of the Lords Name

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਮਹਿ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ सर तिनधान मतिह हरिर नाम तिनधान sarab niDhaan meh har naam niDhaanOf all treasures the Lords Name is the supreme treasure

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨ ੨जतिप नानक रगतिह परवान २jap naanak dargahi parvaan ||2||Chant it O Nanak and be accepted in the Court of the Lord ||2||

ਮਨ ਪਰਬਧ ਹਿਰ ਕ ਨਾਇ मन परोधह हरिर क नाइ man parboDhahu har kai naa-ayEnlighten your mind with the Name of the Lord

ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ ਆਵ ਠਾਇ ह दिसिस धाव आव ठाइ dah dis Dhaavat aavai thaa-ayHaving wandered around in the ten directions it comes to its place of rest

ਾ ਕਉ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ा कउ तिघन न लाग कोइ taa ka-o bighan na laagai ko-ayNo obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਬਸ ਹਿਰ ਸਇ जा क रिर स हरिर सोइ jaa kai ridai basai har so-aywhose heart is filled with the Lord

ਕਹਿਲ ਾੀ ਠਾਢਾ ਹਿਰ ਨਾਉ कसिल ाी ठाढा हरिर नाउ kal taatee thaaNdhaa har naa-oThe Dark Age of Kali Yuga is so hot the Lords Name is soothing and cool

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਸਖ ਪਾਉ सिसमरिर सिसमरिर सा सख पाउ simar simar sadaa sukh paa-oRemember remember it in meditation and obtain everlasting peace

ਭਉ ਹਿਬਨਸ ਪਰਨ ਇ ਆਸ भउ तिनस परन होइ आस bha-o binsai pooran ho-ay aasYour fear shall be dispelled and your hopes shall be fulfilled

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਆਮ ਪਰਗਾਸ भगति भाइ आम परगास bhagat bhaa-ay aatam pargaasBy devotional worship and loving adoration your soul shall be enlightened

ਹਿ ਘਹਿਰ ਜਾਇ ਬਸ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ति घरिर जाइ स अतिनासी tit ghar jaa-ay basai abhinaaseeYou shall go to that home and live forever

ਕ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ੩कह नानक काटी जम फासी ३kaho naanak kaatee jam faasee ||3||Says Nanak the noose of death is cut away ||3||

ਬੀਚਾਰ ਕ ਜਨ ਸਾਚਾ ीचार कह जन साचा tat beechaar kahai jan saachaaOne who contemplates the essence of reality is said to be the true person

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਸ ਕਾਚ ਕਾਚਾ जनमिम मर सो काचो काचा janam marai so kaacho kaachaaBirth and death are the lot of the false and the insincere

ਆਵਾ ਗਵਨ ਹਿਮਟ ਪਰਭ ਸਵ आवा गवन मिमट परभ सव aavaa gavan mitai parabh sayvComing and going in reincarnation is ended by serving God

ਆਪ ਹਿਆਹਿਗ ਸਰਹਿਨ ਗਰਵ आप तिआतिग सरतिन गरव aap ti-aag saran gurdayvGive up your selfishness and conceit and seek the Sanctuary of the Divine Guru

ਇਉ ਰਨ ਜਨਮ ਕਾ ਇ ਉਧਾਰ इउ रन जनम का होइ उधार i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaarThus the jewel of this human life is saved

ਹਿਰ ਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਾਨ ਆਧਾਰ हरिर हरिर सिसमरिर परान आधार har har simar paraan aaDhaarRemember the Lord Har Har the Support of the breath of life

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛਟਨਾਰ अतिनक उपाव न छटनहार anik upaav na chhootanhaarayBy all sorts of efforts people are not saved -

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ ਬ ਬੀਚਾਰ सिसमि+ति सास ीचार simrit saasat bayd beechaaraynot by studying the Simritees the Shaastras or the Vedas

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਲਾਇ हरिर की भगति करह मन लाइ har kee bhagat karahu man laa-ayWorship the Lord with whole-hearted devotion

ਮਹਿਨ ਬਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ੪मतिन छ नानक फल पाइ ४man banchhat naanak fal paa-ay ||4||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desire ||4||

ਸਹਿਗ ਨ ਚਾਲਹਿਸ ਰ ਧਨਾ सतिग न चालसिस र धना sang na chaalas tayrai DhanaaYour wealth shall not go with you

ਹਿਕਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਖ ਮਨਾ तिकआ लपटावतिह मरख मना tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaawhy do you cling to it you fool

ਸ ਮੀ ਕਟਬ ਅਰ ਬਹਿਨਾ स मी कटम अर तिना sut meet kutamb ar banitaaChildren friends family and spouse -

ਇਨ ਕ ਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ इन कहह म कवन सनाथा in tay kahhu tum kavan sanaathaawho of these shall accompany you

ਰਾਜ ਰਗ ਮਾਇਆ ਹਿਬਸਥਾਰ राज रग माइआ तिसथार raaj rang maa-i-aa bisthaarPower pleasure and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਕ ਕਵਨ ਛਟਕਾਰ इन कहह कवन छटकार in tay kahhu kavan chhutkaarwho has ever escaped from these

ਅਸ ਸੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ अस हसी रथ असवारी as hastee rath asvaareeHorses elephants chariots and pageantry -

ਝਠਾ ਡਫ ਝਠ ਪਾਸਾਰੀ झठा डमफ झठ पासारी jhoothaa damf jhooth paasaareefalse shows and false displays

ਹਿਜਹਿਨ ੀਏ ਹਿਸ ਬਝ ਨ ਹਿਬਗਾਨਾ जिजतिन ीए तिस झ न तिगाना jin dee-ay tis bujhai na bigaanaaThe fool does not acknowledge the One who gave this

ਨਾਮ ਹਿਬਸਾਹਿਰ ਨਾਨਕ ਪਛਾਨਾ ੫नाम तिसारिर नानक पछाना ५naam bisaar naanak pachhutaanaa ||5||forgetting the Naam O Nanak he will repent in the end ||5||

ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਹਿ ਇਆਨ गर की मति लतिह इआन gur kee mat tooN layhi i-aanayTake the Gurus advice you ignorant fool

ਭਗਹਿ ਹਿਬਨਾ ਬ ਡਬ ਹਿਸਆਨ भगति तिना ह ड सिसआन bhagat binaa baho doobay si-aanaywithout devotion even the clever have drowned

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਮੀ हरिर की भगति करह मन मी har kee bhagat karahu man meetWorship the Lord with heart-felt devotion my friend

ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਮਹਹਾਰ ਚੀ तिनरमल होइ महारो ची nirmal ho-ay tumHaaro cheetyour consciousness shall become pure

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ चरन कमल राखह मन मातिह charan kamal raakho man maahiEnshrine the Lords Lotus Feet in your mind

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕ ਹਿਕਲਹਿਬਖ ਜਾਹਿ जनम जनम क तिकलतिख जातिह janam janam kay kilbikh jaahithe sins of countless lifetimes shall depart

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰਾ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरा नाम जपावह aap japahu avraa naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it as well

ਸਨ ਕ ਰ ਗਹਿ ਪਾਵ सन कह रह गति पावह sunat kahat rahat gat paavhuHearing speaking and living it emancipation is obtained

ਸਾਰ ਭ ਸਹਿ ਹਿਰ ਕ ਨਾਉ सार भ सति हरिर को नाउ saar bhoot sat har ko naa-oThe essential reality is the True Name of the Lord

ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗਨ ਗਾਉ ੬सहजिज सभाइ नानक गन गाउ ६sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o ||6||With intuitive ease O Nanak sing His Glorious Praises ||6||

ਗਨ ਗਾਵ ਰੀ ਉਰਹਿਸ ਮਲ गन गाव री उरसिस मल gun gaavat tayree utras mailChanting His Glories your filth shall be washed off

ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਉਮ ਹਿਬਖ ਫਲ तिनसिस जाइ हउम तिख फल binas jaa-ay ha-umai bikh failThe all-consuming poison of ego will be gone

ਹਿ ਅਹਿਚ ਬਸ ਸਖ ਨਾਹਿਲ होतिह अचिच स सख नासिल hohi achint basai sukh naalYou shall become carefree and you shall dwell in peace

ਸਾਹਿਸ ਗਰਾਹਿਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਮਾਹਿਲ सासिस गरासिस हरिर नाम समासिल saas garaas har naam samaalWith every breath and every morsel of food cherish the Lords Name

ਛਾਹਿਡ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ छातिड सिसआनप सगली मना chhaad si-aanap saglee manaaRenounce all clever tricks O mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵਹਿ ਸਚ ਧਨਾ साधसतिग पावतिह सच धना saaDhsang paavahi sach DhanaaIn the Company of the Holy you shall obtain the true wealth

ਹਿਰ ਪਜੀ ਸਹਿਚ ਕਰ ਹਿਬਉਾਰ हरिर पजी ससिच करह तिउहार har poonjee sanch karahu bi-uhaarSo gather the Lords Name as your capital and trade in it

ਈਾ ਸਖ ਰਗ ਜਕਾਰ ईहा सख रगह जकार eehaa sukh dargeh jaikaarIn this world you shall be at peace and in the Court of the Lord you shall be acclaimed

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਖ सर तिनररिर एको ख sarab nirantar ayko daykhSee the One permeating all

ਕ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਲਖ ੭कह नानक जा क मसतिक लख ७kaho naanak jaa kai mastak laykh ||7||says Nanak your destiny is pre-ordained ||7||

ਏਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਸਾਲਾਹਿ एको जतिप एको सालातिह ayko jap ayko saalaahiMeditate on the One and worship the One

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਏਕ ਮਨ ਆਹਿ एक सिसमरिर एको मन आतिह ayk simar ayko man aahiRemember the One and yearn for the One in your mind

ਏਕਸ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ਅਨ एकस क गन गाउ अन aykas kay gun gaa-o anantSing the endless Glorious Praises of the One

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਜਾਹਿਪ ਏਕ ਭਗਵ मतिन तिन जातिप एक भगव man tan jaap ayk bhagvantWith mind and body meditate on the One Lord God

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਹਿਰ ਆਹਿਪ एको एक एक हरिर आतिप ayko ayk ayk har aapThe One Lord Himself is the One and Only

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਭ ਹਿਬਆਹਿਪ परन परिर रतिहओ परभ तिआतिप pooran poor rahi-o parabh bi-aapThe Pervading Lord God is totally permeating all

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਸਥਾਰ ਏਕ ਭਏ अतिनक तिसथार एक भए anik bisthaar ayk tay bha-ayThe many expanses of the creation have all come from the One

ਏਕ ਅਰਾਹਿਧ ਪਰਾਛ ਗਏ एक अरामिध पराछ गए ayk araaDh paraachhat ga-ayAdoring the One past sins are removed

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਏਕ ਪਰਭ ਰਾਾ मन न अरिर एक परभ राा man tan antar ayk parabh raataaMind and body within are imbued with the One God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਾ ੮੧੯गर परसादि नानक इक जाा ८१९gur parsaad naanak ik jaataa ||8||19||By Gurus Grace O Nanak the One is known ||8||19||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਫਰ ਹਿਫਰ ਪਰਭ ਆਇਆ ਪਹਿਰਆ ਉ ਸਰਨਾਇ तिफर तिफर परभ आइआ परिरआ उ सरनाइ firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ayAfter wandering and wandering O God I have come and entered Your Sanctuary

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਭ ਬਨੀ ਅਪਨੀ ਭਗੀ ਲਾਇ ੧नानक की परभ नी अपनी भगी लाइ १naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay ||1||This is Nanaks prayer O God please attach me to Your devotional service ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਚਕ ਜਨ ਜਾਚ ਪਰਭ ਾਨ जाचक जन जाच परभ ान jaachak jan jaachai parabh daanI am a beggar I beg for this gift from You

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਵ ਹਿਰ ਨਾਮ करिर तिकरपा वह हरिर नाम kar kirpaa dayvhu har naamplease by Your Mercy Lord give me Your Name

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧਹਿਰ साध जना की मागउ धरिर saaDh janaa kee maaga-o DhoorI ask for the dust of the feet of the Holy

ਪਾਰਬਰਮ ਮਰੀ ਸਰਧਾ ਪਹਿਰ पारबरहम मरी सरधा परिर paarbarahm mayree sarDhaa poorO Supreme Lord God please fulfill my yearning

ਸਾ ਸਾ ਪਰਭ ਕ ਗਨ ਗਾਵਉ सा सा परभ क गन गावउ sadaa sadaa parabh kay gun gaava-omay I sing the Glorious Praises of God forever and ever

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਪਰਭ ਮਹਿ ਹਿਧਆਵਉ सासिस सासिस परभ मतिह मिधआवउ saas saas parabh tumeh Dhi-aava-oWith each and every breath may I meditate on You O God

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਸਉ ਲਾਗ ਪਰੀਹਿ चरन कमल सिसउ लाग परीति charan kamal si-o laagai pareetMay I enshrine affection for Your Lotus Feet

ਭਗਹਿ ਕਰਉ ਪਰਭ ਕੀ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगति करउ परभ की तिन नीति bhagat kara-o parabh kee nit neetMay I perform devotional worship to God each and every day

ਏਕ ਓਟ ਏਕ ਆਧਾਰ एक ओट एको आधार ayk ot ayko aaDhaarYou are my only Shelter my only Support

ਨਾਨਕ ਮਾਗ ਨਾਮ ਪਰਭ ਸਾਰ ੧नानक माग नाम परभ सार १naanak maagai naam parabh saar ||1||Nanak asks for the most sublime the Naam the Name of God ||1||

ਪਰਭ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਮਾ ਸਖ ਇ परभ की दिYसदिट महा सख होइ parabh kee darisat mahaa sukh ho-ayBy Gods Gracious Glance there is great peace

ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਹਿਬਰਲਾ ਕਇ हरिर रस पाव तिरला कोइ har ras paavai birlaa ko-ayRare are those who obtain the juice of the Lords essence

ਹਿਜਨ ਚਾਹਿਖਆ ਸ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ जिजन चाखिखआ स जन तिपान jin chaakhi-aa say jan tariptaanayThose who taste it are satisfied

ਪਰਨ ਪਰਖ ਨੀ ਡਲਾਨ परन परख नही डोलान pooran purakh nahee dolaanayThey are fulfilled and realized beings - they do not waver

ਸਭਰ ਭਰ ਪਰਮ ਰਸ ਰਹਿਗ सभर भर परम रस रतिग subhar bharay paraym ras rangThey are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love

ਉਪਜ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ उपज चाउ साध क सतिग upjai chaa-o saaDh kai sangSpiritual delight wells up within in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਪਰ ਸਰਹਿਨ ਆਨ ਸਭ ਹਿਆਹਿਗ पर सरतिन आन सभ तिआतिग paray saran aan sabh ti-aagTaking to His Sanctuary they forsake all others

ਅਹਿਰ ਪਰਗਾਸ ਅਨਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਹਿਗ अरिर परगास अनदिन सिलव लातिग antar pargaas an-din liv laagDeep within they are enlightened and they center themselves on Him day and night

ਬਡਭਾਗੀ ਜਹਿਪਆ ਪਰਭ ਸਇ डभागी जतिपआ परभ सोइ badbhaagee japi-aa parabh so-ayMost fortunate are those who meditate on God

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਰ ਸਖ ਇ ੨नानक नामिम र सख होइ २naanak naam ratay sukh ho-ay ||2||O Nanak attuned to the Naam they are at peace ||2||

ਸਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪਰੀ ਭਈ सवक की मनसा परी भई sayvak kee mansaa pooree bha-eeThe wishes of the Lords servant are fulfilled

ਸਹਿਗਰ ਹਿਨਰਮਲ ਮਹਿ ਲਈ सतिगर तिनरमल मति लई satgur tay nirmal mat la-eeFrom the True Guru the pure teachings are obtained

ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਇਓ ਇਆਲ जन कउ परभ होइओ इआल jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aalUnto His humble servant God has shown His kindness

ਸਵਕ ਕੀਨ ਸਾ ਹਿਨਾਲ सवक कीनो सा तिनहाल sayvak keeno sadaa nihaalHe has made His servant eternally happy

ਬਧਨ ਕਾਹਿਟ ਮਕਹਿ ਜਨ ਭਇਆ धन कादिट मकति जन भइआ banDhan kaat mukat jan bha-i-aaThe bonds of His humble servant are cut away and he is liberated

ਜਨਮ ਮਰਨ ਖ ਭ3ਮ ਗਇਆ जनम मरन दख भरम गइआ janam maran dookh bharam ga-i-aaThe pains of birth and death and doubt are gone

ਇਛ ਪਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪਰੀ इछ पनी सरधा सभ परी ichh punee sarDhaa sabh pooreeDesires are satisfied and faith is fully rewarded

ਰਹਿਵ ਰਹਿਆ ਸ ਸਹਿਗ ਜਰੀ रतिव रतिहआ स सतिग हजरी rav rahi-aa sad sang hajooreeimbued forever with His all-pervading peace

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਲੀਆ ਹਿਮਲਾਇ जिजस का सा तितिन लीआ मिमलाइ jis kaa saa tin lee-aa milaa-ayHe is His - he merges in Union with Him

ਨਾਨਕ ਭਗੀ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਇ ੩नानक भगी नामिम समाइ ३naanak bhagtee naam samaa-ay ||3||Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam ||3||

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨ सो तिकउ तिसर जिज घाल न भान so ki-o bisrai je ghaal na bhaanaiWhy forget Him who does not overlook our efforts

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਕੀਆ ਜਾਨ सो तिकउ तिसर जिज कीआ जान so ki-o bisrai je kee-aa jaanaiWhy forget Him who acknowledges what we do

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ੀਆ सो तिकउ तिसर जिजतिन सभ तिकछ ीआ so ki-o bisrai jin sabh kichh dee-aaWhy forget Him who has given us everything

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਜੀਵਨ ਜੀਆ सो तिकउ तिसर जिज जीवन जीआ so ki-o bisrai je jeevan jee-aaWhy forget Him who is the Life of the living beings

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖ सो तिकउ तिसर जिज अगतिन मतिह राख so ki-o bisrai je agan meh raakhaiWhy forget Him who preserves us in the fire of the womb

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਕ ਹਿਬਰਲਾ ਲਾਖ गर परसादि को तिरला लाख gur parsaad ko birlaa laakhaiBy Gurus Grace rare is the one who realizes this

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਹਿਬਖ ਕਾਢ सो तिकउ तिसर जिज तिख काढ so ki-o bisrai je bikh tay kaadhaiWhy forget Him who lifts us up out of corruption

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟਟਾ ਗਾਢ जनम जनम का टटा गाढ janam janam kaa tootaa gaadhaiThose separated from Him for countless lifetimes are re-united with Him once again

ਗਹਿਰ ਪਰ ਇ ਬਝਾਇਆ गरिर पर इह झाइआ gur poorai tat ihai bujhaa-i-aaThrough the Perfect Guru this essential reality is understood

ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਿਧਆਇਆ ੪परभ अपना नानक जन मिधआइआ ४parabh apnaa naanak jan Dhi-aa-i-aa ||4||O Nanak Gods humble servants meditate on Him ||4||

ਸਾਜਨ ਸ ਕਰ ਇ ਕਾਮ साजन स करह इह काम saajan sant karahu ih kaamO friends O Saints make this your work

ਆਨ ਹਿਆਹਿਗ ਜਪ ਹਿਰ ਨਾਮ आन तिआतिग जपह हरिर नाम aan ti-aag japahu har naamRenounce everything else and chant the Name of the Lord

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर सख पावह simar simar simar sukh paavhuMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरह नाम जपावह aap japahu avrah naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਰੀਐ ਸਸਾਰ भगति भाइ रीऐ ससार bhagat bhaa-ay taree-ai sansaarBy loving devotional worship you shall cross over the world-ocean

ਹਿਬਨ ਭਗੀ ਨ ਸੀ ਛਾਰ तिन भगी न होसी छार bin bhagtee tan hosee chhaarWithout devotional meditation the body will be just ashes

ਸਰਬ ਕਹਿਲਆ ਸਖ ਹਿਨਹਿਧ ਨਾਮ सर कसिलआI सख तिनमिध नाम sarab kali-aan sookh niDh naamAll joys and comforts are in the treasure of the Naam

ਬਡ ਜਾ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ ड जा पाए तिसराम boodat jaat paa-ay bisraamEven the drowning can reach the place of rest and safety

ਸਗਲ ਖ ਕਾ ਵ ਨਾਸ सगल दख का होव नास sagal dookh kaa hovat naasAll sorrows shall vanish

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਜਪ ਗਨਾਸ ੫नानक नाम जपह गनास ५naanak naam japahu guntaas ||5||O Nanak chant the Naam the treasure of excellence ||5||

ਉਪਜੀ ਪਰੀਹਿ ਪਰਮ ਰਸ ਚਾਉ उपजी परीति परम रस चाउ upjee pareet paraym ras chaa-oLove and affection and the taste of yearning have welled up within

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਇੀ ਸਆਉ मन न अरिर इही सआउ man tan antar ihee su-aa-owithin my mind and body this is my purpose

ਨ3 ਪਹਿਖ ਰਸ ਸਖ ਇ नह पखिख रस सख होइ naytarahu paykh daras sukh ho-aybeholding with my eyes His Blessed Vision I am at peace

ਮਨ ਹਿਬਗਸ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧਇ मन तिगस साध चरन धोइ man bigsai saaDh charan Dho-ayMy mind blossoms forth in ecstasy washing the feet of the Holy

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਰਗ भग जना क मतिन तिन रग bhagat janaa kai man tan rangThe minds and bodies of His devotees are infused with His Love

ਹਿਬਰਲਾ ਕਊ ਪਾਵ ਸਗ तिरला कोऊ पाव सग birlaa ko-oo paavai sangRare is the one who obtains their company

ਏਕ ਬਸ ੀਜ ਕਹਿਰ ਮਇਆ एक स ीज करिर मइआ ayk basat deejai kar ma-i-aaShow Your mercy - please grant me this one request

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਲਇਆ गर परसादि नाम जतिप लइआ gur parsaad naam jap la-i-aaby Gurus Grace may I chant the Naam

ਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की उपमा कही न जाइ taa kee upmaa kahee na jaa-ayHis Praises cannot be spoken

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ੬नानक रतिहआ सर समाइ ६naanak rahi-aa sarab samaa-ay ||6||O Nanak He is contained among all ||6||

ਪਰਭ ਬਖਸ ੀਨ ਇਆਲ परभ खस ीन इआल parabh bakhsand deen da-i-aalGod the Forgiving Lord is kind to the poor

ਭਗਹਿ ਵਛਲ ਸਾ ਹਿਕਰਪਾਲ भगति वछल सा तिकरपाल bhagat vachhal sadaa kirpaalHe loves His devotees and He is always merciful to them

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗਹਿਬ ਗਪਾਲ अनाथ नाथ गोवि गपाल anaath naath gobind gupaalThe Patron of the patronless the Lord of the Universe the Sustainer of the world

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सर घटा कर परतिपाल sarab ghataa karat partipaalthe Nourisher of all beings

ਆਹਿ ਪਰਖ ਕਾਰ ਕਰਾਰ आदि परख कारI करार aad purakh kaaran kartaarThe Primal Being the Creator of the Creation

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਪਰਾਨ ਅਧਾਰ भग जना क परान अधार bhagat janaa kay paraan aDhaarThe Support of the breath of life of His devotees

ਜ ਜ ਜਪ ਸ ਇ ਪਨੀ जो जो जप स होइ पनी jo jo japai so ho-ay puneetWhoever meditates on Him is sanctified

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਲਾਵ ਮਨ ੀ भगति भाइ लाव मन ही bhagat bhaa-ay laavai man heetfocusing the mind in loving devotional worship

ਮ ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ हम तिनरगनीआर नीच अजान ham nirgunee-aar neech ajaanI am unworthy lowly and ignorant

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਸਰਹਿਨ ਪਰਖ ਭਗਵਾਨ ੭नानक मरी सरतिन परख भगवान ७naanak tumree saran purakh bhagvaan ||7||Nanak has entered Your Sanctuary O Supreme Lord God ||7||

ਸਰਬ ਬਕਠ ਮਕਹਿ ਮਖ ਪਾਏ सर कठ मकति मोख पाए sarab baikunth mukat mokh paa-ayEverything is obtained the heavens liberation and deliverance

ਏਕ ਹਿਨਮਖ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਏ एक तिनमख हरिर क गन गाए ayk nimakh har kay gun gaa-ayif one sings the Lords Glories even for an instant

ਅਹਿਨਕ ਰਾਜ ਭਗ ਬਹਿਡਆਈ अतिनक राज भोग तिडआई anik raaj bhog badi-aa-eeSo many realms of power pleasures and great glories

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਹਿਨ ਭਾਈ हरिर क नाम की कथा मतिन भाई har kay naam kee kathaa man bhaa-eecome to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lords Name

ਬ ਭਜਨ ਕਾਪਰ ਸਗੀ ह भोजन कापर सगी baho bhojan kaapar sangeetAbundant foods clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪੀ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨੀ रसना जपी हरिर हरिर नी rasnaa japtee har har neetcome to one whose tongue continually chants the Lords Name Har Har

ਭਲੀ ਸ ਕਰਨੀ ਸਭਾ ਧਨਵ भली स करनी सोभा धनव bhalee so karnee sobhaa DhanvantHis actions are good he is glorious and wealthy

ਹਿਰ ਬਸ ਪਰਨ ਗਰ ਮ तिहर स परन गर म hirdai basay pooran gur mantthe Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਰਭ ਹਿਨਵਾਸ साधसतिग परभ ह तिनवास saaDhsang parabh dayh nivaasO God grant me a home in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ੮੨੦सर सख नानक परगास ८२०sarab sookh naanak pargaas ||8||20||All pleasures O Nanak are so revealed ||8||20||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਗਨ ਹਿਨਰਗਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਸਨ ਸਮਾਧੀ ਆਹਿਪ सरगन तिनरगन तिनरकार सन समाधी आतिप sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aapHe possesses all qualities He transcends all qualities He is the Formless Lord He Himself is in Primal Samaadhi

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪ ੀ ਹਿਫਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੧आपन कीआ नानका आप ही तिफरिर जातिप १aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap ||1||Through His Creation O Nanak He meditates on Himself ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਬ ਅਕਾਰ ਇ ਕਛ ਨ ਹਿ3ਸਟਾ ज अकार इह कछ न दिYसटा jab akaar ih kachh na daristaytaaWhen this world had not yet appeared in any form

ਪਾਪ ਪਨ ਬ ਕ ਾ पाप पन कह होा paap punn tab kah tay hotaawho then committed sins and performed good deeds

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ज धारी आपन सन समामिध jab Dhaaree aapan sunn samaaDhWhen the Lord Himself was in Profound Samaadhi

ਬ ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਹਿਕਸ ਸਹਿਗ ਕਮਾਹਿ र तिरोध तिकस सतिग कमाति tab bair biroDh kis sang kamaatthen against whom were hate and jealousy directed

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨ ਹਿਚਨ ਨ ਜਾਪ ज इस का रन सिचहन न जाप jab is kaa baran chihan na jaapatWhen there was no color or shape to be seen

ਬ ਰਖ ਸਗ ਕ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ हरख सोग कह तिकसतिह तिआप tab harakh sog kaho kiseh bi-aapatthen who experienced joy and sorrow

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪਾਰਬਰਮ ज आपन आप आतिप पारबरहम jab aapan aap aap paarbarahmWhen the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all

ਬ ਮ ਕਾ ਹਿਕਸ ਵ ਭਰਮ मोह कहा तिकस होव भरम tab moh kahaa kis hovat bharamthen where was emotional attachment and who had doubts

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਵਰੀਜਾ आपन खल आतिप वरीजा aapan khayl aap varteejaaHe Himself has staged His own drama

ਨਾਨਕ ਕਰਨਾਰ ਨ ਜਾ ੧नानक करनहार न दजा १naanak karnaihaar na doojaa ||1||O Nanak there is no other Creator ||1||

ਜਬ ਵ ਪਰਭ ਕਵਲ ਧਨੀ ज होव परभ कवल धनी jab hovat parabh kayval DhaneeWhen there was only God the Master

ਬ ਬਧ ਮਕਹਿ ਕ ਹਿਕਸ ਕਉ ਗਨੀ ध मकति कह तिकस कउ गनी tab banDh mukat kaho kis ka-o ganeethen who was called bound or liberated

ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਿਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ज एकतिह हरिर अगम अपार jab aykeh har agam apaarWhen there was only the Lord Unfathomable and Infinite

ਬ ਨਰਕ ਸਰਗ ਕ ਕਉਨ ਅਉਾਰ नरक सरग कह कउन अउार tab narak surag kaho ka-un a-utaarthen who entered hell and who entered heaven

ਜਬ ਹਿਨਰਗਨ ਪਰਭ ਸਜ ਸਭਾਇ ज तिनरगन परभ सहज सभाइ jab nirgun parabh sahj subhaa-ayWhen God was without attributes in absolute poise

ਬ ਹਿਸਵ ਸਕਹਿ ਕ ਹਿਕ ਠਾਇ सिसव सकति कहह तिक ठाइ tab siv sakat kahhu kit thaa-aythen where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti

ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਹਿਪ ਅਪਨੀ ਜਹਿ ਧਰ ज आपतिह आतिप अपनी जोति धर jab aapeh aap apnee jot DharaiWhen He held His Own Light unto Himself

ਬ ਕਵਨ ਹਿਨਡਰ ਕਵਨ ਕ ਡਰ कवन तिनडर कवन क डर tab kavan nidar kavan kat daraithen who was fearless and who was afraid

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ आपन चसिल आतिप करनहार aapan chalit aap karnaihaarHe Himself is the Performer in His own plays

ਨਾਨਕ ਠਾਕਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ੨नानक ठाकर अगम अपार २naanak thaakur agam apaar ||2||O Nanak the Lord Master is Unfathomable and Infinite ||2||

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਸਖ ਆਪਨ ਆਸਨ अतिनासी सख आपन आसन abhinaasee sukh aapan aasanWhen the Immortal Lord was seated at ease

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਕਾ ਹਿਬਨਾਸਨ ह जनम मरन कह कहा तिनासन tah janam maran kaho kahaa binaasanthen where was birth death and dissolution

ਜਬ ਪਰਨ ਕਰਾ ਪਰਭ ਸਇ ज परन करा परभ सोइ jab pooran kartaa parabh so-ayWhen there was only God the Perfect Creator

ਬ ਜਮ ਕੀ 3ਾਸ ਕ ਹਿਕਸ ਇ जम की ास कहह तिकस होइ tab jam kee taraas kahhu kis ho-aythen who was afraid of death

ਜਬ ਅਹਿਬਗ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਏਕਾ ज अतिग अगोचर परभ एका jab abigat agochar parabh aykaaWhen there was only the One Lord unmanifest and incomprehensible

ਬ ਹਿਚ3 ਗਪ ਹਿਕਸ ਪਛ ਲਖਾ सिच गप तिकस पछ लखा tab chitar gupat kis poochhat laykhaathen who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious

ਜਬ ਨਾਥ ਹਿਨਰਜਨ ਅਗਚਰ ਅਗਾਧ ज नाथ तिनरजन अगोचर अगाध jab naath niranjan agochar agaaDhayWhen there was only the Immaculate Incomprehensible Unfathomable Master

ਬ ਕਉਨ ਛਟ ਕਉਨ ਬਧਨ ਬਾਧ कउन छट कउन धन ाध tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhaythen who was emancipated and who was held in bondage

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ੀ ਅਚਰਜਾ आपन आप आप ही अचरजा aapan aap aap hee acharjaaHe Himself in and of Himself is the most wonderful

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰਪ ਆਪ ੀ ਉਪਰਜਾ ੩नानक आपन रप आप ही उपरजा ३naanak aapan roop aap hee uparjaa ||3||O Nanak He Himself created His Own Form ||3||

ਜ ਹਿਨਰਮਲ ਪਰਖ ਪਰਖ ਪਹਿ ਾ जह तिनरमल परख परख पति होा jah nirmal purakh purakh pat hotaaWhen there was only the Immaculate Being the Lord of beings

ਹਿਬਨ ਮਲ ਕ ਹਿਕਆ ਧਾ ह तिन मल कहह तिकआ धोा tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaathere was no filth so what was there to be washed clean

ਜ ਹਿਨਰਜਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਹਿਨਰਬਾਨ जह तिनरजन तिनरकार तिनरान jah niranjan nirankaar nirbaanWhen there was only the Pure Formless Lord in Nirvaanaa

ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਹਿਭਮਾਨ ह कउन कउ मान कउन अभिभमान tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaanthen who was honored and who was dishonored

ਜ ਸਰਪ ਕਵਲ ਜਗੀਸ जह सरप कवल जगीस jah saroop kayval jagdeesWhen there was only the Form of the Lord of the Universe

ਛਲ ਹਿਛ3 ਲਗ ਕ ਕੀਸ ह छल सिछY लग कह कीस tah chhal chhidar lagat kaho keesthen who was tainted by fraud and sin

ਜ ਜਹਿ ਸਰਪੀ ਜਹਿ ਸਹਿਗ ਸਮਾਵ जह जोति सरपी जोति सतिग समाव jah jot saroopee jot sang samaavaiWhen the Embodiment of Light was immersed in His Own Light

ਹਿਕਸਹਿ ਭਖ ਕਵਨ ਹਿ3ਪਾਵ ह तिकसतिह भख कवन तिपाव tah kiseh bhookh kavan tariptaavaithen who was hungry and who was satisfied

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarHe is the Cause of causes the Creator Lord

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸਮਾਰ ੪नानक कर का नातिह समार ४naanak kartay kaa naahi sumaar ||4||O Nanak the Creator is beyond calculation ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਬਨਾਈ ज अपनी सोभा आपन सतिग नाई jab apnee sobhaa aapan sang banaa-eeWhen His Glory was contained within Himself

ਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਹਿਮ3 ਸ ਭਾਈ कवन माइ ाप मिम स भाई tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-eethen who was mother father friend child or sibling

ਜ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ जह सर कला आपतिह परीन jah sarab kalaa aapeh parbeenWhen all power and wisdom was latent within Him

ਬ ਕਬ ਕਾ ਕਊ ਚੀਨ ह क कहा कोऊ चीन tah bayd katayb kahaa ko-oo cheenthen where were the Vedas and the scriptures and who was there to read them

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਉਹਿਰ ਧਾਰ ज आपन आप आतिप उरिर धार jab aapan aap aap ur DhaaraiWhen He kept Himself All-in-all unto His Own Heart

ਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰ उ सगन अपसगन कहा ीचार ta-o sagan apasgan kahaa beechaaraithen who considered omens to be good or bad

ਜ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਹਿਪ ਨਰਾ जह आपन ऊच आपन आतिप नरा jah aapan ooch aapan aap nayraaWhen He Himself was lofty and He Himself was near at hand

ਕਉਨ ਠਾਕਰ ਕਉਨ ਕੀਐ ਚਰਾ ह कउन ठाकर कउन कहीऐ चरा tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraathen who was called master and who was called disciple

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਰ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम रह तिसमा bisman bisam rahay bismaadWe are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਜਾਨ ਆਹਿਪ ੫नानक अपनी गति जानह आतिप ५naanak apnee gat jaanhu aap ||5||O Nanak He alone knows His own state ||5||

ਜ ਅਛਲ ਅਛ ਅਭ ਸਮਾਇਆ जह अछल अछ अभ समाइआ jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aaWhen the Undeceiveable Impenetrable Inscrutable One was self-absorbed

ਊਾ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ ਮਾਇਆ ऊहा तिकसतिह तिआप माइआ oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aathen who was swayed by Maya

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਸ आपस कउ आपतिह आस aapas ka-o aapeh aadaysWhen He paid homage to Himself

ਹਿ ਗ ਕਾ ਨਾੀ ਪਰਵਸ तिह गI का नाही परवस tihu gun kaa naahee parvaysthen the three qualities were not prevailing

ਜ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵਾ जह एकतिह एक एक भगवा jah aykeh ayk ayk bhagvantaaWhen there was only the One the One and Only Lord God

ਕਉਨ ਅਹਿਚ ਹਿਕਸ ਲਾਗ ਹਿਚਾ ह कउन अचिच तिकस लाग चिचा tah ka-un achint kis laagai chintaathen who was not anxious and who felt anxiety

ਜ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪੀਆਰਾ जह आपन आप आतिप पीआरा jah aapan aap aap patee-aaraaWhen He Himself was satisfied with Himself

ਕਉਨ ਕਥ ਕਉਨ ਸਨਨਾਰਾ ह कउन कथ कउन सननहारा tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraathen who spoke and who listened

ਬ ਬਅ ਊਚ ਊਚਾ ह अ ऊच ऊचा baho bay-ant ooch tay oochaaHe is vast and infinite the highest of the high

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਚਾ ੬नानक आपस कउ आपतिह पहचा ६naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa ||6||O Nanak He alone can reach Himself ||6||

ਜ ਆਹਿਪ ਰਹਿਚਓ ਪਰਪਚ ਅਕਾਰ जह आतिप रसिचओ परपच अकार jah aap rachi-o parpanch akaarWhen He Himself fashioned the visible world of the creation

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ तिह गI मतिह कीनो तिसथार tihu gun meh keeno bisthaarhe made the world subject to the three dispositions

ਪਾਪ ਪਨ ਭਈ ਕਾਵ पाप पन ह भई कहाव paap punn tah bha-ee kahaavatSin and virtue then began to be spoken of

ਕਊ ਨਰਕ ਕਊ ਸਰਗ ਬਛਾਵ कोऊ नरक कोऊ सरग छाव ko-oo narak ko-oo surag banchhaavatSome have gone to hell and some yearn for paradise

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜਜਾਲ आल जाल माइआ जजाल aal jaal maa-i-aa janjaalWorldly snares and entanglements of Maya

ਉਮ ਮ ਭਰਮ ਭ ਭਾਰ हउम मोह भरम भ भार ha-umai moh bharam bhai bhaaregotism attachment doubt and loads of fear

ਖ ਸਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ दख सख मान अपमान dookh sookh maan apmaanpain and pleasure honor and dishonor -

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖਯਯਾਨ अतिनक परकार कीओ खयान anik parkaar kee-o bakh-yaanthese came to be described in various ways

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਹਿਰ ਖ आपन खल आतिप करिर ख aapan khayl aap kar daykhaiHe Himself creates and beholds His own drama

ਖਲ ਸਕਚ ਉ ਨਾਨਕ ਏਕ ੭खल सकोच उ नानक एक ७khayl sankochai ta-o naanak aikai ||7||He winds up the drama and then O Nanak He alone remains ||7||

ਜ ਅਹਿਬਗ ਭਗ ਆਹਿਪ जह अतिग भग ह आतिप jah abigat bhagat tah aapWherever the Eternal Lords devotee is He Himself is there

ਜ ਪਸਰ ਪਾਸਾਰ ਸ ਪਰਾਹਿਪ जह पसर पासार स परातिप jah pasrai paasaar sant partaapHe unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint

ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ दह पाख का आपतिह धनी duhoo paakh kaa aapeh DhaneeHe Himself is the Master of both worlds

ਉਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਨ ਬਨੀ उन की सोभा उनह नी un kee sobhaa unhoo baneeHis Praise is to Himself alone

ਆਪਹਿ ਕਉਕ ਕਰ ਅਨ ਚਜ आपतिह कउक कर अन चोज aapeh ka-utak karai anad chojHe Himself performs and plays His amusements and games

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭਗਨ ਹਿਨਰਜਗ आपतिह रस भोगन तिनरजोग aapeh ras bhogan nirjogHe Himself enjoys pleasures and yet He is unaffected and untouched

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵ जिजस भाव तिस आपन नाइ लाव jis bhaavai tis aapan naa-ay laavaiHe attaches whomever He pleases to His Name

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਖਲ ਹਿਖਲਾਵ जिजस भाव तिस खल खिखलाव jis bhaavai tis khayl khilaavaiHe causes whomever He pleases to play in His play

ਬਸਮਾਰ ਅਥਾ ਅਗਨ ਅਲ समार अथाह अगन अोल baysumaar athaah agnat atolaiHe is beyond calculation beyond measure uncountable and unfathomable

ਹਿਜਉ ਬਲਾਵ ਹਿਉ ਨਾਨਕ ਾਸ ਬਲ ੮੨੧जिजउ लावह तिउ नानक ास ोल ८२१ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai ||8||21||As You inspire him to speak O Lord so does servant Nanak speak ||8||21||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜੀਅ ਜ ਕ ਠਾਕਰਾ ਆਪ ਵਰਾਰ जीअ ज क ठाकरा आप वरIहार jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaarO Lord and Master of all beings and creatures You Yourself are prevailing everywhere

ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਸਹਿਰਆ ਜਾ ਕ ਹਿ3ਸਟਾਰ ੧नानक एको पसरिरआ दजा कह दिYसटार १naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar ||1||O Nanak The One is All-pervading where is any other to be seen ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਆਹਿਪ ਕਥ ਆਹਿਪ ਸਨਨਾਰ आतिप कथ आतिप सननहार aap kathai aap sunnaihaarHe Himself is the speaker and He Himself is the listener

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਹਿਪ ਹਿਬਸਥਾਰ आपतिह एक आतिप तिसथार aapeh ayk aap bisthaarHe Himself is the One and He Himself is the many

ਜਾ ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਉਪਾਏ जा तिस भाव ा भिसरसदिट उपाए jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ayWhen it pleases Him He creates the world

ਆਪਨ ਭਾ ਲਏ ਸਮਾਏ आपन भाI लए समाए aapnai bhaanai la-ay samaa-ayAs He pleases He absorbs it back into Himself

ਮ ਹਿਭਨ ਨੀ ਹਿਕਛ ਇ म भिभन नही तिकछ होइ tum tay bhinn nahee kichh ho-ayWithout You nothing can be done

ਆਪਨ ਸਹਿ ਸਭ ਜਗ ਪਰਇ आपन सति सभ जग परोइ aapan soot sabh jagat paro-ayUpon Your thread You have strung the whole world

ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ जा कउ परभ जीउ आतिप झाए jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ayOne whom God Himself inspires to understand -

ਸਚ ਨਾਮ ਸਈ ਜਨ ਪਾਏ सच नाम सोई जन पाए sach naam so-ee jan paa-aythat person obtains the True Name

ਸ ਸਮਰਸੀ ਕਾ ਬਾ सो समरसी का ा so samadrasee tat kaa baytaaHe looks impartially upon all and he knows the essential reality

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਜਾ ੧नानक सगल भिसरसदिट का जा १naanak sagal sarisat kaa jaytaa ||1||O Nanak he conquers the whole world ||1||

ਜੀਅ ਜ3 ਸਭ ਾ ਕ ਾਥ जीअ ज सभ ा क हाथ jee-a jantar sabh taa kai haathAll beings and creatures are in His Hands

ੀਨ ਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕ ਨਾਥ ीन इआल अनाथ को नाथ deen da-i-aal anaath ko naathHe is Merciful to the meek the Patron of the patronless

ਹਿਜਸ ਰਾਖ ਹਿਸ ਕਇ ਨ ਮਾਰ जिजस राख तिस कोइ न मार jis raakhai tis ko-ay na maaraiNo one can kill those who are protected by Him

ਸ ਮਆ ਹਿਜਸ ਮਨ ਹਿਬਸਾਰ सो मआ जिजस मनह तिसार so moo-aa jis manhu bisaaraiOne who is forgotten by God is already dead

ਹਿਸ ਹਿਜ ਅਵਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस जिज अवर कहा को जाइ tis taj avar kahaa ko jaa-ayLeaving Him where else could anyone go

ਸਭ ਹਿਸਹਿਰ ਏਕ ਹਿਨਰਜਨ ਰਾਇ सभ सिसरिर एक तिनरजन राइ sabh sir ayk niranjan raa-ayOver the heads of all is the One the Immaculate King

ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਹਿ ਜਾ ਕ ਸਭ ਾਹਿਥ जीअ की जगति जा क सभ हासिथ jee-a kee jugat jaa kai sabh haathThe ways and means of all beings are in His Hands

ਅਹਿਰ ਬਾਹਿਰ ਜਾਨ ਸਾਹਿਥ अरिर ाहरिर जानह सासिथ antar baahar jaanhu saathInwardly and outwardly know that He is with you

ਗਨ ਹਿਨਧਾਨ ਬਅ ਅਪਾਰ गन तिनधान अ अपार gun niDhaan bay-ant apaarHe is the Ocean of excellence infinite and endless

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਬਹਿਲਾਰ ੨नानक ास सा सिलहार २naanak daas sadaa balihaar ||2||Slave Nanak is forever a sacrifice to Him ||2||

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰ ਇਆਲ परन परिर रह इआल pooran poor rahay da-i-aalThe Perfect Merciful Lord is pervading everywhere

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHis kindness extends to all

ਅਪਨ ਕਰਬ ਜਾਨ ਆਹਿਪ अपन कर जान आतिप apnay kartab jaanai aapHe Himself knows His own ways

ਅਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਹਿਬਆਹਿਪ अरजामी रतिहओ तिआतिप antarjaamee rahi-o bi-aapThe Inner-knower the Searcher of hearts is present everywhere

ਪਰਹਿਪਾਲ ਜੀਅਨ ਬ ਭਾਹਿ परतिपाल जीअन ह भाति paratipaalai jee-an baho bhaatHe cherishes His living beings in so many ways

ਜ ਜ ਰਹਿਚਓ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਹਿ जो जो रसिचओ स तिसतिह मिधआति jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aatThat which He has created meditates on Him

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayWhoever pleases Him He blends into Himself

ਭਗਹਿ ਕਰਹਿ ਹਿਰ ਕ ਗ ਗਾਇ भगति करतिह हरिर क गI गाइ bhagat karahi har kay gun gaa-ayThey perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord

ਮਨ ਅਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਕਹਿਰ ਮਾਹਿਨਆ मन अरिर तिसवास करिर मातिनआ man antar bisvaas kar maani-aaWith heart-felt faith they believe in Him

ਕਰਨਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਹਿਨਆ ੩करनहार नानक इक जातिनआ ३karanhaar naanak ik jaani-aa ||3||O Nanak they realize the One the Creator Lord ||3||

ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਏਕ ਨਾਇ जन लागा हरिर एक नाइ jan laagaa har aikai naa-ayThe Lords humble servant is committed to His Name

ਹਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਹਿਬਰਥੀ ਜਾਇ तिस की आस न तिरथी जाइ tis kee aas na birthee jaa-ayHis hopes do not go in vain

ਸਵਕ ਕਉ ਸਵਾ ਬਹਿਨ ਆਈ सवक कउ सवा तिन आई sayvak ka-o sayvaa ban aa-eeThe servants purpose is to serve

ਕਮ ਬਹਿਝ ਪਰਮ ਪ ਪਾਈ हकम जिझ परम पद पाई hukam boojh param pad paa-eeobeying the Lords Command the supreme status is obtained

ਇਸ ਊਪਹਿਰ ਨੀ ਬੀਚਾਰ इस ऊपरिर नही ीचार is tay oopar nahee beechaarBeyond this he has no other thought

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਬਹਿਸਆ ਹਿਨਰਕਾਰ जा क मतिन सिसआ तिनरकार jaa kai man basi-aa nirankaarWithin his mind the Formless Lord abides

ਬਧਨ ਹਿਰ ਭਏ ਹਿਨਰਵਰ धन ोरिर भए तिनरवर banDhan tor bha-ay nirvairHis bonds are cut away and he becomes free of hatred

ਅਨਹਿਨ ਪਜਹਿ ਗਰ ਕ ਪਰ अनदिन पजतिह गर क पर an-din poojeh gur kay pairNight and day he worships the Feet of the Guru

ਇ ਲਕ ਸਖੀਏ ਪਰਲਕ ਸਲ इह लोक सखीए परलोक सहल ih lok sukhee-ay parlok suhaylayHe is at peace in this world and happy in the next

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਪਹਿ ਮਲ ੪नानक हरिर परभिभ आपतिह मल ४naanak har parabh aapeh maylay ||4||O Nanak the Lord God unites him with Himself ||4||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਅਨ साधसतिग मिमसिल करह अन saaDhsang mil karahu anandJoin the Company of the Holy and be happy

ਗਨ ਗਾਵ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨ गन गावह परभ परमान gun gaavhu parabh parmaanandSing the Glories of God the embodiment of supreme bliss

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰ ਬੀਚਾਰ राम नाम करह ीचार raam naam tat karahu beechaarContemplate the essence of the Lords Name

ਰਲਭ ਕਾ ਕਰ ਉਧਾਰ दरलभ ह का करह उधार darulabh dayh kaa karahu uDhaarRedeem this human body so difficult to obtain

ਅਹਿਮਰ ਬਚਨ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ अमि+ चन हरिर क गन गाउ amrit bachan har kay gun gaa-oSing the Ambrosial Words of the Lords Glorious Praises

ਪਰਾਨ ਰਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ परान रन का इह सआउ paraan taran kaa ihai su-aa-othis is the way to save your mortal soul

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਪਖ ਨਰਾ आठ पहर परभ पखह नरा aath pahar parabh paykhahu nayraaBehold God near at hand twenty-four hours a day

ਹਿਮਟ ਅਹਿਗਆਨ ਹਿਬਨਸ ਅਧਰਾ मिमट अतिगआन तिनस अधरा mitai agi-aan binsai anDhayraaIgnorance shall depart and darkness shall be dispelled

ਸਹਿਨ ਉਪਸ ਹਿਰ ਬਸਾਵ सतिन उपस तिहर सावह sun updays hirdai basaavhuListen to the Teachings and enshrine them in your heart

ਮਨ ਇਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੫मन इछ नानक फल पावह ५man ichhay naanak fal paavhu ||5||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desires ||5||

ਲ ਪਲ ਇ ਲ ਸਵਾਹਿਰ हल पल दइ लह सवारिर halat palat du-ay layho savaarEmbellish both this world and the next

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਹਿਰ ਉਹਿਰ ਧਾਹਿਰ राम नाम अरिर उरिर धारिर raam naam antar ur Dhaarenshrine the Lords Name deep within your heart

ਪਰ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀ ੀਹਿਖਆ पर गर की परी ीखिखआ pooray gur kee pooree deekhi-aaPerfect are the Teachings of the Perfect Guru

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਹਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਹਿਖਆ जिजस मतिन स तिस साच परीखिखआ jis man basai tis saach pareekhi-aaThat person within whose mind it abides realizes the Truth

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਲਵ ਲਾਇ मतिन तिन नाम जपह सिलव लाइ man tan naam japahu liv laa-ayWith your mind and body chant the Naam lovingly attune yourself to it

ਖ ਰ ਮਨ ਭਉ ਜਾਇ दख रद मन भउ जाइ dookh darad man tay bha-o jaa-aySorrow pain and fear shall depart from your mind

ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰ ਵਾਪਾਰੀ सच वापार करह वापारी sach vaapaar karahu vaapaareeDeal in the true trade O trader

ਰਗ ਹਿਨਬ ਖਪ ਮਾਰੀ रगह तिनह खप मारी dargeh nibhai khayp tumaareeand your merchandise shall be safe in the Court of the Lord

ਏਕਾ ਟਕ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एका टक रखह मन मातिह aykaa tayk rakhahu man maahiKeep the Support of the One in your mind

ਨਾਨਕ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ੬नानक हरिर न आवतिह जातिह ६naanak bahur na aavahi jaahi ||6||O Nanak you shall not have to come and go in reincarnation again ||6||

ਹਿਸ ਹਿਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस दरिर कहा को जाइ tis tay door kahaa ko jaa-ayWhere can anyone go to get away from Him

ਉਬਰ ਰਾਖਨਾਰ ਹਿਧਆਇ उर राखनहार मिधआइ ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ayMeditating on the Protector Lord you shall be saved

ਹਿਨਰਭਉ ਜਪ ਸਗਲ ਭਉ ਹਿਮਟ तिनरभउ जप सगल भउ मिमट nirbha-o japai sagal bha-o mitaiMeditating on the Fearless Lord all fear departs

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਾੀ ਛਟ परभ तिकरपा पराIी छट parabh kirpaa tay paraanee chhutaiBy Gods Grace mortals are released

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਸ ਨਾੀ ਖ जिजस परभ राख तिस नाही दख jis parabh raakhai tis naahee dookhOne who is protected by God never suffers in pain

ਨਾਮ ਜਪ ਮਹਿਨ ਵ ਸਖ नाम जप मतिन होव सख naam japat man hovat sookhChanting the Naam the mind becomes peaceful

ਹਿਚਾ ਜਾਇ ਹਿਮਟ ਅਕਾਰ चिचा जाइ मिमट अहकार chintaa jaa-ay mitai ahaNkaarAnxiety departs and ego is eliminated

ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕਇ ਨ ਪਚਨਾਰ तिस जन कउ कोइ न पहचनहार tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaarNo one can equal that humble servant

ਹਿਸਰ ਊਪਹਿਰ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸਰਾ सिसर ऊपरिर ठाढा गर सरा sir oopar thaadhaa gur sooraaThe Brave and Powerful Guru stands over his head

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਕਾਰਜ ਪਰਾ ੭नानक ा क कारज परा ७naanak taa kay kaaraj pooraa ||7||O Nanak his efforts are fulfilled ||7||

ਮਹਿ ਪਰੀ ਅਹਿਮਰ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ मति परी अमि+ जा की दिYसदिट mat pooree amrit jaa kee darisatHis wisdom is perfect and His Glance is Ambrosial

ਰਸਨ ਪਖ ਉਧਰ ਹਿਸਰਸਹਿਟ रसन पख उधर भिसरसदिट darsan paykhat uDhrat sarisatBeholding His Vision the universe is saved

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕ ਅਨਪ चरन कमल जा क अनप charan kamal jaa kay anoopHis Lotus Feet are incomparably beautiful

ਸਫਲ ਰਸਨ ਸਰ ਹਿਰ ਰਪ सफल रसन सर हरिर रप safal darsan sundar har roopThe Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding His Lordly Form is beautiful

ਧਨ ਸਵਾ ਸਵਕ ਪਰਵਾਨ धन सवा सवक परवान Dhan sayvaa sayvak parvaanBlessed is His service His servant is famous

ਅਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ अरजामी परख परधान antarjaamee purakh parDhaanThe Inner-knower the Searcher of hearts is the most exalted Supreme Being

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਾਲ जिजस मतिन स स हो तिनहाल jis man basai so hot nihaalThat one within whose mind He abides is blissfully happy

ਾ ਕ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ ਕਾਲ ा क तिनकदिट न आव काल taa kai nikat na aavat kaalDeath does not draw near him

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪ ਪਾਇਆ अमर भए अमरा पद पाइआ amar bha-ay amraa pad paa-i-aaOne becomes immortal and obtains the immortal status

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਧਆਇਆ ੮੨੨साधसतिग नानक हरिर मिधआइआ ८२२saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa ||8||22||meditating on the Lord O Nanak in the Company of the Holy ||8||22||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਗਆਨ ਅਜਨ ਗਹਿਰ ੀਆ ਅਹਿਗਆਨ ਅਧਰ ਹਿਬਨਾਸ तिगआन अजन गरिर ीआ अतिगआन अधर तिनास gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaasThe Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom and dispelled the darkness of ignorance

ਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਸ ਭਹਿਟਆ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਾਸ ੧हरिर तिकरपा स भदिटआ नानक मतिन परगास १har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas ||1||By the Lords Grace I have met the Saint O Nanak my mind is enlightened ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਸਹਿਗ ਅਹਿਰ ਪਰਭ ਡੀਠਾ ससतिग अरिर परभ डीठा satsang antar parabh deethaaIn the Society of the Saints I see God deep within my being

ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ नाम परभ का लागा मीठा naam parabhoo kaa laagaa meethaaGods Name is sweet to me

ਸਗਲ ਸਹਿਮਗਰੀ ਏਕਸ ਘਟ ਮਾਹਿ सगल समिमगरी एकस घट मातिह sagal samagree aykas ghat maahiAll things are contained in the Heart of the One

ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਨਾਨਾ ਹਿ3ਸਟਾਹਿ अतिनक रग नाना दिYसटातिह anik rang naanaa daristaahialthough they appear in so many various colors

ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਕਾ ਨਾਮ नउ तिनमिध अमि+ परभ का नाम na-o niDh amrit parabh kaa naamThe nine treasures are in the Ambrosial Name of God

ੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਹਿਬਸਰਾਮ ही मतिह इस का तिसराम dayhee meh is kaa bisraamWithin the human body is its place of rest

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਅਨ ਨਾ सन समामिध अनह ह ना sunn samaaDh anhat tah naadThe Deepest Samaadhi and the unstruck sound current of the Naad are there

ਕਨ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਹਿਬਸਮਾ कहन न जाई अचरज तिसमा kahan na jaa-ee achraj bismaadThe wonder and marvel of it cannot be described

ਹਿਹਿਨ ਹਿਖਆ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਹਿਖਾਏ तितिन खिखआ जिजस आतिप दिखाए tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ayHe alone sees it unto whom God Himself reveals it

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਸਝੀ ਪਾਏ ੧नानक तिस जन सोझी पाए १naanak tis jan sojhee paa-ay ||1||O Nanak that humble being understands ||1||

ਸ ਅਹਿਰ ਸ ਬਾਹਿਰ ਅਨ सो अरिर सो ाहरिर अन so antar so baahar anantThe Infinite Lord is inside and outside as well

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਹਿਬਆਹਿਪ ਰਹਿਆ ਭਗਵ घदिट घदिट तिआतिप रतिहआ भगव ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvantDeep within each and every heart the Lord God is pervading

ਧਰਹਿਨ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ धरतिन मातिह आकास पइआल Dharan maahi aakaas pa-i-aalIn the earth in the Akaashic ethers and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲਕ ਪਰਨ ਪਰਹਿਪਾਲ सर लोक परन परतिपाल sarab lok pooran partipaalin all worlds He is the Perfect Cherisher

ਬਹਿਨ ਹਿਹਿਨ ਪਰਬਹਿ ਪਾਰਬਰਮ तिन तितिन परति ह पारबरहम ban tin parbat hai paarbarahmIn the forests fields and mountains He is the Supreme Lord God

ਜਸੀ ਆਹਿਗਆ ਸਾ ਕਰਮ जसी आतिगआ सा करम jaisee aagi-aa taisaa karamAs He orders so do His creatures act

ਪਉ ਪਾੀ ਬਸਰ ਮਾਹਿ पउI पाIी सर मातिह pa-un paanee baisantar maahiHe permeates the winds and the waters

ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਸ ਸਮਾਹਿ चारिर कट ह दिस समातिह chaar kunt dah disay samaahiHe is pervading in the four corners and in the ten directions

ਹਿਸ ਹਿਭਨ ਨੀ ਕ ਠਾਉ तिस भिभन नही को ठाउ tis tay bhinn nahee ko thaa-oWithout Him there is no place at all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਖ ਪਾਉ ੨गर परसादि नानक सख पाउ २gur parsaad naanak sukh paa-o ||2||By Gurus Grace O Nanak peace is obtained ||2||

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਮਹਿ ਖ परान सिसमि+ति मतिह ख bayd puraan simrit meh daykhSee Him in the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 ਮਹਿ ਏਕ ससीअर सर नखय मतिह एक sasee-ar soor nakh-yatar meh aykIn the moon the sun and the stars He is the One

ਬਾੀ ਪਰਭ ਕੀ ਸਭ ਕ ਬਲ ाIी परभ की सभ को ोल banee parabh kee sabh ko bolaiThe Bani of Gods Word is spoken by everyone

ਆਹਿਪ ਅਡਲ ਨ ਕਬ ਡਲ आतिप अडोल न कह डोल aap adol na kabhoo dolaiHe Himself is unwavering - He never wavers

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਹਿਰ ਖਲ ਖਲ सर कला करिर खल खल sarab kalaa kar khaylai khaylWith absolute power He plays His play

ਮਹਿਲ ਨ ਪਾਈਐ ਗ ਅਮਲ मोसिल न पाईऐ गIह अमोल mol na paa-ee-ai gunah amolHis value cannot be estimated His virtues are invaluable

ਸਰਬ ਜਹਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜਹਿ सर जोति मतिह जा की जोति sarab jot meh jaa kee jotIn all light is His Light

ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਸਆਮੀ ਓਹਿ ਪਹਿ धारिर रतिहओ सआमी ओति पोति Dhaar rahi-o su-aamee ot potThe Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸ गर परसादि भरम का नास gur parsaad bharam kaa naasBy Gurus Grace doubt is dispelled

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਮਹਿ ਏ ਹਿਬਸਾਸ ੩नानक तिन मतिह एह तिसास ३naanak tin meh ayhu bisaas ||3||O Nanak this faith is firmly implanted within ||3||

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਪਖਨ ਸਭ ਬਰਮ स जना का पखन सभ बरहम sant janaa kaa paykhan sabh barahmIn the eye of the Saint everything is God

ਸ ਜਨਾ ਕ ਹਿਰ ਸਹਿਭ ਧਰਮ स जना क तिहर सभिभ धरम sant janaa kai hirdai sabh DharamIn the heart of the Saint everything is Dharma

ਸ ਜਨਾ ਸਨਹਿ ਸਭ ਬਚਨ स जना सनतिह सभ चन sant janaa suneh subh bachanThe Saint hears words of goodness

ਸਰਬ ਹਿਬਆਪੀ ਰਾਮ ਸਹਿਗ ਰਚਨ सर तिआपी राम सतिग रचन sarab bi-aapee raam sang rachanHe is absorbed in the All-pervading Lord

ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਾ ਹਿਸ ਕੀ ਇ ਰ जिजतिन जाा तिस की इह रह jin jaataa tis kee ih rahatThis is the way of life of one who knows God

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਸਹਿਭ ਕ सति चन साध सभिभ कह sat bachan saaDhoo sabh kahatTrue are all the words spoken by the Holy

ਜ ਜ ਇ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो जो होइ सोई सख मान jo jo ho-ay so-ee sukh maanaiWhatever happens he peacefully accepts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਪਰਭ ਜਾਨ करन करावनहार परभ जान karan karaavanhaar parabh jaanaiHe knows God as the Doer the Cause of causes

ਅਹਿਰ ਬਸ ਬਾਹਿਰ ਭੀ ਓੀ अरिर स ाहरिर भी ओही antar basay baahar bhee oheeHe dwells inside and outside as well

ਨਾਨਕ ਰਸਨ ਹਿਖ ਸਭ ਮੀ ੪नानक रसन खिख सभ मोही ४naanak darsan daykh sabh mohee ||4||O Nanak beholding the Blessed Vision of His Darshan all are fascinated ||4||

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is True

ਹਿਸ ਪਰਭ ਸਗਲੀ ਉਪਹਿ तिस परभ सगली उपति tis parabh tay saglee utpatThe entire creation came from God

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਕਰ ਹਿਬਸਥਾਰ तिस भाव ा कर तिसथार tis bhaavai taa karay bisthaarAs it pleases Him He creates the expanse

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਏਕਕਾਰ तिस भाव ा एककार tis bhaavai taa aikankaarAs it pleases Him He becomes the One and Only again

ਅਹਿਨਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ अतिनक कला लखी नह जाइ anik kalaa lakhee nah jaa-ayHis powers are so numerous they cannot be known

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayAs it pleases Him He merges us into Himself again

ਕਵਨ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਵਨ ਕੀਐ ਹਿਰ कवन तिनकदिट कवन कहीऐ दरिर kavan nikat kavan kahee-ai doorWho is near and who is far away

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਪ ਭਰਪਹਿਰ आप आतिप आप भरपरिर aapay aap aap bharpoorHe Himself is Himself pervading everywhere

ਅਰਗਹਿ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਜਨਾਏ अरगति जिजस आतिप जनाए antargat jis aap janaa-ayOne whom God causes to know that He is within the heart -

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ ੫नानक तिस जन आतिप झाए ५naanak tis jan aap bujhaa-ay ||5||O Nanak He causes that person to understand Him ||5||

ਸਰਬ ਭ ਆਹਿਪ ਵਰਾਰਾ सर भ आतिप वरारा sarab bhoot aap vartaaraaIn all forms He Himself is pervading

ਸਰਬ ਨਨ ਆਹਿਪ ਪਖਨਾਰਾ सर नन आतिप पखनहारा sarab nain aap paykhanhaaraaThrough all eyes He Himself is watching

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਜਾ ਕਾ ਨਾ सगल समगरी जा का ना sagal samagree jaa kaa tanaaAll the creation is His Body

ਆਪਨ ਜਸ ਆਪ ੀ ਸਨਾ आपन जस आप ही सना aapan jas aap hee sunaaHe Himself listens to His Own Praise

ਆਵਨ ਜਾਨ ਇਕ ਖਲ ਬਨਾਇਆ आवन जान इक खल नाइआ aavan jaan ik khayl banaa-i-aaThe One has created the drama of coming and going

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ आतिगआकारी कीनी माइआ aagi-aakaaree keenee maa-i-aaHe made Maya subservient to His Will

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਅਹਿਲਪ ਰ सभ क ममिध असिलपो रह sabh kai maDh alipato rahaiIn the midst of all He remains unattached

ਜ ਹਿਕਛ ਕਾ ਸ ਆਪ ਕ जो तिकछ कहIा स आप कह jo kichh kahnaa so aapay kahaiWhatever is said He Himself says

ਆਹਿਗਆ ਆਵ ਆਹਿਗਆ ਜਾਇ आतिगआ आव आतिगआ जाइ aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ayBy His Will we come and by His Will we go

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ੬नानक जा भाव ा लए समाइ ६naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay ||6||O Nanak when it pleases Him then He absorbs us into Himself ||6||

ਇਸ ਇ ਸ ਨਾੀ ਬਰਾ इस होइ स नाही रा is tay ho-ay so naahee buraaIf it comes from Him it cannot be bad

ਓਰ ਕ ਹਿਕਨ ਕਛ ਕਰਾ ओर कहह तिकन कछ करा orai kahhu kinai kachh karaaOther than Him who can do anything

ਆਹਿਪ ਭਲਾ ਕਰਹਿ ਅਹਿ ਨੀਕੀ आतिप भला करति अति नीकी aap bhalaa kartoot at neekeeHe Himself is good His actions are the very best

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨ ਜੀ ਕੀ आप जान अपन जी की aapay jaanai apnay jee keeHe Himself knows His Own Being

ਆਹਿਪ ਸਾਚ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚ आतिप साच धारी सभ साच aap saach Dhaaree sabh saachHe Himself is True and all that He has established is True

ਓਹਿ ਪਹਿ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ ओति पोति आपन सतिग राच ot pot aapan sang raachThrough and through He is blended with His creation

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की गति मिमति कही न जाइ taa kee gat mit kahee na jaa-ayHis state and extent cannot be described

ਸਰ ਇ ਸਝੀ ਪਾਇ दसर होइ सोझी पाइ doosar ho-ay ta sojhee paa-ayIf there were another like Him then only he could understand Him

ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਪਰਵਾਨ तिस का कीआ सभ परवान tis kaa kee-aa sabh parvaanHis actions are all approved and accepted

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇ ਜਾਨ ੭गर परसादि नानक इह जान ७gur parsaad naanak ih jaan ||7||By Gurus Grace O Nanak this is known ||7||

ਜ ਜਾਨ ਹਿਸ ਸਾ ਸਖ ਇ जो जान तिस सा सख होइ jo jaanai tis sadaa sukh ho-ayOne who knows Him obtains everlasting peace

ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਇ ਲਏ ਪਰਭ ਸਇ आतिप मिमलाइ लए परभ सोइ aap milaa-ay la-ay parabh so-ayGod blends that one into Himself

ਓ ਧਨਵ ਕਲਵ ਪਹਿਵ ओह धनव कलव पतिव oh Dhanvant kulvant pativantHe is wealth and prosperous and of noble birth

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਭਗਵ जीवन मकति जिजस रिर भगव jeevan mukat jis ridai bhagvantHe is Jivan Mukta - liberated while yet alive the Lord God abides in his heart

ਧਨ ਧਨ ਧਨ ਜਨ ਆਇਆ धन धन धन जन आइआ Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aaBlessed blessed blessed is the coming of that humble being

ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਜਗ ਰਾਇਆ जिजस परसादि सभ जग राइआ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aaby his grace the whole world is saved

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ जन आवन का इह सआउ jan aavan kaa ihai su-aa-oThis is his purpose in life

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਚਹਿ ਆਵ ਨਾਉ जन क सतिग सिचति आव नाउ jan kai sang chit aavai naa-oin the Company of this humble servant the Lords Name comes to mind

ਆਹਿਪ ਮਕ ਮਕ ਕਰ ਸਸਾਰ आतिप मक मक कर ससार aap mukat mukat karai sansaarHe Himself is liberated and He liberates the universe

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੮੨੩नानक तिस जन कउ सा नमसकार ८२३naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar ||8||23||O Nanak to that humble servant I bow in reverence forever ||8||23||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਪਰਾ ਪਰਭ ਆਰਾਹਿਧਆ ਪਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ परा परभ आरामिधआ परा जा का नाउ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-oI worship and adore the Perfect Lord God Perfect is His Name

ਨਾਨਕ ਪਰਾ ਪਾਇਆ ਪਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ੧नानक परा पाइआ पर क गन गाउ १naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o ||1||O Nanak I have obtained the Perfect One I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਪਰ ਗਰ ਕਾ ਸਹਿਨ ਉਪਸ पर गर का सतिन उपस pooray gur kaa sun updaysListen to the Teachings of the Perfect Guru

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਹਿਰ ਪਖ पारबरहम तिनकदिट करिर पख paarbarahm nikat kar paykhsee the Supreme Lord God near you

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਗਹਿਬ सासिस सासिस सिसमरह गोवि saas saas simrahu gobindWith each and every breath meditate in remembrance on the Lord of the Universe

ਮਨ ਅਰ ਕੀ ਉਰ ਹਿਚ मन अर की उर चिच man antar kee utrai chindand the anxiety within your mind shall depart

ਆਸ ਅਹਿਨ ਹਿਆਗ ਰਗ आस अतिन तिआगह रग aas anit ti-aagahu tarangAbandon the waves of fleeting desire

ਸ ਜਨਾ ਕੀ ਧਹਿਰ ਮਨ ਮਗ स जना की धरिर मन मग sant janaa kee Dhoor man mangand pray for the dust of the feet of the Saints

ਆਪ ਛਹਿਡ ਬਨੀ ਕਰ आप छोतिड नी करह aap chhod bayntee karahuRenounce your selfishness and conceit and offer your prayers

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਗਹਿਨ ਸਾਗਰ ਰ साधसतिग अगतिन सागर रह saaDhsang agan saagar tarahuIn the Saadh Sangat the Company of the Holy cross over the ocean of fire

ਹਿਰ ਧਨ ਕ ਭਹਿਰ ਲ ਭਡਾਰ हरिर धन क भरिर लह भडार har Dhan kay bhar layho bhandaarFill your stores with the wealth of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਰ ਨਮਸਕਾਰ ੧नानक गर पर नमसकार १naanak gur pooray namaskaar ||1||Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru ||1||

ਖਮ ਕਸਲ ਸਜ ਆਨ खम कसल सहज आन khaym kusal sahj aanandHappiness intuitive peace poise and bliss -

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਜ ਪਰਮਾਨ साधसतिग भज परमान saaDhsang bhaj parmaanandin the Company of the Holy meditate on the Lord of supreme bliss

ਨਰਕ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਉਧਾਰ ਜੀਉ नरक तिनवारिर उधारह जीउ narak nivaar uDhaarahu jee-oYou shall be spared from hell - save your soul

ਗਨ ਗਹਿਬ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਪੀਉ गन गोवि अमि+ रस पीउ gun gobind amrit ras pee-oDrink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe

ਹਿਚਹਿ ਹਿਚਵ ਨਾਰਾਇ ਏਕ सिचति सिचवह नाराइI एक chit chitvahu naaraa-in aykFocus your consciousness on the One the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰਪ ਜਾ ਕ ਰਗ ਅਨਕ एक रप जा क रग अनक ayk roop jaa kay rang anaykHe has One Form but He has many manifestations

ਗਪਾਲ ਾਮਰ ੀਨ ਇਆਲ गोपाल ामोर ीन इआल gopaal daamodar deen da-i-aalSustainer of the Universe Lord of the world Kind to the poor

ਖ ਭਜਨ ਪਰਨ ਹਿਕਰਪਾਲ दख भजन परन तिकरपाल dukh bhanjan pooran kirpaalDestroyer of sorrow perfectly Merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਬਾਰ ਬਾਰ सिसमरिर सिसमरिर नाम ार ार simar simar naam baaraN baarMeditate meditate in remembrance on the Naam again and again

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇ ਅਧਾਰ ੨नानक जीअ का इह अधार २naanak jee-a kaa ihai aDhaar ||2||O Nanak it is the Support of the soul ||2||

ਉਮ ਸਲਕ ਸਾਧ ਕ ਬਚਨ उम सलोक साध क चन utam salok saaDh kay bachanThe most sublime hymns are the Words of the Holy

ਅਮਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਨ अमलीक लाल एतिह रन amuleek laal ayhi ratanThese are priceless rubies and gems

ਸਨ ਕਮਾਵ ਉਧਾਰ सन कमाव हो उधार sunat kamaavat hot uDhaarOne who listens and acts on them is saved

ਆਹਿਪ ਰ ਲਕ ਹਿਨਸਾਰ आतिप र लोकह तिनसार aap tarai lokah nistaarHe himself swims across and saves others as well

ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਾ ਕਾ ਸਗ सफल जीवन सफल ा का सग safal jeevan safal taa kaa sangHis life is prosperous and his company is fruitful

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਰਗ जा क मतिन लागा हरिर रग jaa kai man laagaa har ranghis mind is imbued with the love of the Lord

ਜ ਜ ਸਬ ਅਨਾ ਵਾਜ ज ज सद अनाहद वाज jai jai sabad anaahad vaajaiHail hail to him for whom the sound current of the Shabad vibrates

ਸਹਿਨ ਸਹਿਨ ਅਨ ਕਰ ਪਰਭ ਗਾਜ सतिन सतिन अन कर परभ गाज sun sun anad karay parabh gaajaiHearing it again and again he is in bliss proclaiming Gods Praises

ਪਰਗਟ ਗਪਾਲ ਮਾ ਕ ਮਾਥ परगट गपाल महा क माथ pargatay gupaal mahaaNt kai maathayThe Lord radiates from the foreheads of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਹਿਨ ਕ ਸਾਥ ੩नानक उधर तिन क साथ ३naanak uDhray tin kai saathay ||3||Nanak is saved in their company ||3||

ਸਰਹਿਨ ਜਗ ਸਹਿਨ ਸਰਨੀ ਆਏ सरतिन जोग सतिन सरनी आए saran jog sun sarnee aa-ayHearing that He can give Sanctuary I have come seeking His Sanctuary

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਭ ਆਪ ਹਿਮਲਾਏ करिर तिकरपा परभ आप मिमलाए kar kirpaa parabh aap milaa-ayBestowing His Mercy God has blended me with Himself

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਬਰ ਭਏ ਸਭ ਰਨ मिमदिट गए र भए सभ रन mit ga-ay bair bha-ay sabh raynHatred is gone and I have become the dust of all

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਸਾਧਸਹਿਗ ਲਨ अमि+ नाम साधसतिग लन amrit naam saaDhsang lainI have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy

ਸਪਰਸਨ ਭਏ ਗਰਵ सपरसन भए गरव suparsan bha-ay gurdayvThe Divine Guru is perfectly pleased

ਪਰਨ ਈ ਸਵਕ ਕੀ ਸਵ परन होई सवक की सव pooran ho-ee sayvak kee sayvthe service of His servant has been rewarded

ਆਲ ਜਜਾਲ ਹਿਬਕਾਰ ਰ आल जजाल तिकार रह aal janjaal bikaar tay rahtayI have been released from worldly entanglements and corruption

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਨ ਰਸਨਾ ਕ राम नाम सतिन रसना कह raam naam sun rasnaa kahtayhearing the Lords Name and chanting it with my tongue

ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਇਆ ਪਰਹਿਭ ਧਾਰੀ करिर परसाद इआ परभिभ धारी kar parsaad da-i-aa parabh DhaareeBy His Grace God has bestowed His Mercy

ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਖਪ ਮਾਰੀ ੪नानक तिनही खप हमारी ४naanak nibhee khayp hamaaree ||4||O Nanak my merchandise has arrived save and sound ||4||

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਸ ਮੀ परभ की उसति करह स मी parabh kee ustat karahu sant meetSing the Praises of God O Saints O friends

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀ सावधान एकागर ची saavDhaan aykaagar cheetwith total concentration and one-pointedness of mind

ਸਖਮਨੀ ਸਜ ਗਹਿਬ ਗਨ ਨਾਮ सखमनी सहज गोवि गन नाम sukhmanee sahj gobind gun naamSukhmani is the peaceful ease the Glory of God the Naam

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਧਾਨ जिजस मतिन स स हो तिनधान jis man basai so hot niDhaanWhen it abides in the mind one becomes wealthy

ਸਰਬ ਇਛਾ ਾ ਕੀ ਪਰਨ ਇ सर इछा ा की परन होइ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ayAll desires are fulfilled

ਪਰਧਾਨ ਪਰਖ ਪਰਗਟ ਸਭ ਲਇ परधान परख परगट सभ लोइ parDhaan purakh pargat sabh lo-ayOne becomes the most respected person famous all over the world

ਸਭ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨ सभ ऊच पाए असथान sabh tay ooch paa-ay asthaanHe obtains the highest place of all

ਬਹਿਰ ਨ ਵ ਆਵਨ ਜਾਨ हरिर न होव आवन जान bahur na hovai aavan jaanHe does not come and go in reincarnation any longer

ਹਿਰ ਧਨ ਖਾਹਿਟ ਚਲ ਜਨ ਸਇ हरिर धन खादिट चल जन सोइ har Dhan khaat chalai jan so-ayOne who departs after earning the wealth of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸਹਿ ਪਰਾਪਹਿ ਇ ੫नानक जिजसतिह परापति होइ ५naanak jisahi paraapat ho-ay ||5||O Nanak realizes it ||5||

ਖਮ ਸਾਹਿ ਹਿਰਹਿਧ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ खम साति रिरमिध नव तिनमिध khaym saaNt riDh nav niDhComfort peace and tranquility wealth and the nine treasures

ਬਹਿਧ ਹਿਗਆਨ ਸਰਬ ਹਿਸਹਿਧ मिध तिगआन सर ह सिसमिध buDh gi-aan sarab tah siDhwisdom knowledge and all spiritual powers

ਹਿਬਹਿਆ ਪ ਜਗ ਪਰਭ ਹਿਧਆਨ तिदिआ प जोग परभ मिधआन bidi-aa tap jog parabh Dhi-aanlearning penance Yoga and meditation on God

ਹਿਗਆਨ ਸਰਸਟ ਊਮ ਇਸਨਾਨ तिगआन सरसट ऊम इसनान gi-aan saraysat ootam isnaanThe most sublime wisdom and purifying baths

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸ चारिर पारथ कमल परगास chaar padaarath kamal pargaasthe four cardinal blessings the opening of the heart-lotus

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਸਗਲ ਉਾਸ सभ क ममिध सगल उास sabh kai maDh sagal tay udaasin the midst of all and yet detached from all

ਸਰ ਚਰ ਕਾ ਬਾ सर चर का ा sundar chatur tat kaa baytaabeauty intelligence and the realization of reality

ਸਮਰਸੀ ਏਕ ਹਿ3ਸਟਾ समरसी एक दिYसटा samadrasee ayk daristaytaato look impartially upon all and to see only the One

ਇ ਫਲ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਮਹਿਖ ਭਨ इह फल तिस जन क मखिख भन ih fal tis jan kai mukh bhanayThese blessings come to one who chants the Naam with his mouth

ਗਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਹਿਨ ਸਨ ੬गर नानक नाम चन मतिन सन ६gur naanak naam bachan man sunay ||6||and hears the Word with his ears through Guru Nanak ||6||

ਇ ਹਿਨਧਾਨ ਜਪ ਮਹਿਨ ਕਇ इह तिनधान जप मतिन कोइ ih niDhaan japai man ko-ayOne who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ सभ जग मतिह ा की गति होइ sabh jug meh taa kee gat ho-ayin every age he attains salvation

ਗ ਗਹਿਬ ਨਾਮ ਧਹਿਨ ਬਾੀ गI गोवि नाम धतिन ाIी gun gobind naam Dhun baneeIn it is the Glory of God the Naam the chanting of Gurbani

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ3 ਬ ਬਖਾੀ सिसमि+ति सास खाIी simrit saastar bayd bakhaaneeThe Simritees the Shaastras and the Vedas speak of it

ਸਗਲ ਮਾ ਕਵਲ ਹਿਰ ਨਾਮ सगल मा कवल हरिर नाम sagal mataaNt kayval har naamThe essence of all religion is the Lords Name alone

ਗਹਿਬ ਭਗ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ गोवि भग क मतिन तिसराम gobind bhagat kai man bisraamIt abides in the minds of the devotees of God

ਕਹਿਟ ਅਪਰਾਧ ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਟ कोदिट अपराध साधसतिग मिमट kot apraaDh saaDhsang mitaiMillions of sins are erased in the Company of the Holy

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਜਮ ਛਟ स तिCपा जम छट sant kirpaa tay jam tay chhutaiBy the Grace of the Saint one escapes the Messenger of Death

ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਕਰਮ ਪਰਹਿਭ ਪਾਏ जा क मसतिक करम परभिभ पाए jaa kai mastak karam parabh paa-ayThose who have such pre-ordained destiny on their foreheads

ਸਾਧ ਸਰਹਿ ਨਾਨਕ ਆਏ ੭साध सरभिI नानक आए ७saaDh saran naanak tay aa-ay ||7||O Nanak enter the Sanctuary of the Saints ||7||

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸਨ ਲਾਇ ਪਰੀਹਿ जिजस मतिन स सन लाइ परीति jis man basai sunai laa-ay pareetOne within whose mind it abides and who listens to it with love -

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetthat humble person consciously remembers the Lord God

ਜਨਮ ਮਰਨ ਾ ਕਾ ਖ ਹਿਨਵਾਰ जनम मरन ा का दख तिनवार janam maran taa kaa dookh nivaaraiThe pains of birth and death are removed

ਲਭ ਕਾਲ ਉਧਾਰ दलभ ह काल उधार dulabh dayh tatkaal uDhaaraiThe human body so difficult to obtain is instantly redeemed

ਹਿਨਰਮਲ ਸਭਾ ਅਹਿਮਰ ਾ ਕੀ ਬਾਨੀ तिनरमल सोभा अमि+ ा की ानी nirmal sobhaa amrit taa kee baaneeSpotlessly pure is his reputation and ambrosial is his speech

ਏਕ ਨਾਮ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ एक नाम मन मातिह समानी ayk naam man maahi samaaneeThe One Name permeates his mind

ਖ ਰਗ ਹਿਬਨਸ ਭ ਭਰਮ दख रोग तिनस भ भरम dookh rog binsay bhai bharamSorrow sickness fear and doubt depart

ਸਾਧ ਨਾਮ ਹਿਨਰਮਲ ਾ ਕ ਕਰਮ साध नाम तिनरमल ा क करम saaDh naam nirmal taa kay karamHe is called a Holy person his actions are immaculate and pure

ਸਭ ਊਚ ਾ ਕੀ ਸਭਾ ਬਨੀ सभ ऊच ा की सोभा नी sabh tay ooch taa kee sobhaa baneeHis glory becomes the highest of all

ਨਾਨਕ ਇ ਗਹਿ ਨਾਮ ਸਖਮਨੀ ੮੨੪नानक इह गभिI नाम सखमनी ८२४naanak ih gun naam sukhmanee ||8||24||O Nanak by these Glorious Virtues this is named Sukhmani Peace of mind ||8||24||

Page 3: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration

ਕਾਖੀ ਏਕ ਰਸ ਾਰ काखी एक रस हारो kaaNkhee aikai daras tuhaaroThose who yearn only for the blessing of Your Darshan -

ਨਾਨਕ ਉਨ ਸਹਿਗ ਮਹਿ ਉਧਾਰ ੧नानक उन सतिग मोतिह उधारो १naanak un sang mohi uDhaaro ||1||Nanak save me along with them ||1||

ਸਖਮਨੀ ਸਖ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਨਾਮ सखमनी सख अमि+ परभ नाम sukhmanee sukh amrit parabh naamSukhmani Peace of Mind the Nectar of the Name of God

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ ਰਾਉ भग जना क मतिन तिसराम रहाउ bhagat janaa kai man bisraam rahaa-oThe minds of the devotees abide in a joyful peace ||Pause||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਗਰਹਿਭ ਨ ਬਸ परभ क सिसमरतिन गरभिभ न स parabh kai simran garabh na basaiRemembering God one does not have to enter into the womb again

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਜਮ ਨਸ परभ क सिसमरतिन दख जम नस parabh kai simran dookh jam nasaiRemembering God the pain of death is dispelled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਲ ਪਰਰ परभ क सिसमरतिन काल परहर parabh kai simran kaal parharaiRemembering God death is eliminated

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਮਨ ਟਰ परभ क सिसमरतिन दसमन टर parabh kai simran dusman taraiRemembering God ones enemies are repelled

ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਕਛ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ परभ सिसमर कछ तिघन न लाग parabh simrat kachh bighan na laagaiRemembering God no obstacles are met

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨਹਿਨ ਜਾਗ परभ क सिसमरतिन अनदिन जाग parabh kai simran an-din jaagaiRemembering God one remains awake and aware night and day

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਉ ਨ ਹਿਬਆਪ परभ क सिसमरतिन भउ न तिआप parabh kai simran bha-o na bi-aapaiRemembering God one is not touched by fear

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਨ ਸਾਪ परभ क सिसमरतिन दख न साप parabh kai simran dukh na santaapaiRemembering God one does not suffer sorrow

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ परभ का सिसमरन साध क सतिग parabh kaa simran saaDh kai sangThe meditative remembrance of God is in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਰਹਿਗ ੨सर तिनधान नानक हरिर रतिग २sarab niDhaan naanak har rang ||2||All treasures O Nanak are in the Love of the Lord ||2||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰਹਿਧ ਹਿਸਹਿਧ ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ परभ क सिसमरतिन रिरमिध सिसमिध नउ तिनमिध parabh kai simran riDh siDh na-o niDhIn the remembrance of God are wealth miraculous spiritual powers and the nine treasures

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਬਹਿਧ परभ क सिसमरतिन तिगआन मिधआन मिध parabh kai simran gi-aan Dhi-aan tat buDhIn the remembrance of God are knowledge meditation and the essence of wisdom

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਜਪ ਪ ਪਜਾ परभ क सिसमरतिन जप प पजा parabh kai simran jap tap poojaaIn the remembrance of God are chanting intense meditation and devotional worship

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਬਨਸ ਜਾ परभ क सिसमरतिन तिनस दजा parabh kai simran binsai doojaaIn the remembrance of God duality is removed

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ परभ क सिसमरतिन ीरथ इसनानी parabh kai simran tirath isnaaneeIn the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਰਗ ਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन रगह मानी parabh kai simran dargeh maaneeIn the remembrance of God one attains honor in the Court of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਇ ਸ ਭਲਾ परभ क सिसमरतिन होइ स भला parabh kai simran ho-ay so bhalaaIn the remembrance of God one becomes good

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਫਲ ਫਲਾ परभ क सिसमरतिन सफल फला parabh kai simran sufal falaaIn the remembrance of God one flowers in fruition

ਸ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਹਿਸਮਰਾਏ स सिसमरतिह जिजन आतिप सिसमराए say simrahi jin aap simraa-ayThey alone remember Him in meditation whom He inspires to meditate

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ੩नानक ा क लागउ पाए ३naanak taa kai laaga-o paa-ay ||3||Nanak grasps the feet of those humble beings ||3||

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਭ ਊਚਾ परभ का सिसमरन सभ ऊचा parabh kaa simran sabh tay oochaaThe remembrance of God is the highest and most exalted of all

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰ ਮਚਾ परभ क सिसमरतिन उधर मचा parabh kai simran uDhray moochaaIn the remembrance of God many are saved

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ परभ क सिसमरतिन तिसना झ parabh kai simran tarisnaa bujhaiIn the remembrance of God thirst is quenched

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ਸਝ परभ क सिसमरतिन सभ तिकछ सझ parabh kai simran sabh kichh sujhaiIn the remembrance of God all things are known

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨਾੀ ਜਮ 3ਾਸਾ परभ क सिसमरतिन नाही जम ासा parabh kai simran naahee jam taraasaaIn the remembrance of God there is no fear of death

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਪਰਨ ਆਸਾ परभ क सिसमरतिन परन आसा parabh kai simran pooran aasaaIn the remembrance of God hopes are fulfilled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ परभ क सिसमरतिन मन की मल जाइ parabh kai simran man kee mal jaa-ayIn the remembrance of God the filth of the mind is removed

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ अमि+ नाम रिर मातिह समाइ amrit naam rid maahi samaa-ayThe Ambrosial Naam the Name of the Lord is absorbed into the heart

ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ परभ जी सतिह साध की रसना parabh jee baseh saaDh kee rasnaaGod abides upon the tongues of His Saints

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਾਸਹਿਨ ਸਨਾ ੪नानक जन का ासतिन सना ४naanak jan kaa daasan dasnaa ||4||Nanak is the servant of the slave of His slaves ||4||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਧਨਵ परभ कउ सिसमरतिह स धनव parabh ka-o simrahi say DhanvantayThose who remember God are wealthy

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਹਿਵ परभ कउ सिसमरतिह स पतिव parabh ka-o simrahi say pativantayThose who remember God are honorable

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਪਰਵਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स जन परवान parabh ka-o simrahi say jan parvaanThose who remember God are approved

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स परख परधान parabh ka-o simrahi say purakh parDhaanThose who remember God are the most distinguished persons

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਬਮਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस महाज parabh ka-o simrahi se baymuhtaajayThose who remember God are not lacking

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਸਰਬ ਕ ਰਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस सर क राज parabh ka-o simrahi se sarab kay raajayThose who remember God are the rulers of all

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਸਖਵਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह स सखवासी parabh ka-o simrahi say sukhvaaseeThose who remember God dwell in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸਾ ਅਹਿਬਨਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह सा अतिनासी parabh ka-o simrahi sadaa abhinaaseeThose who remember God are immortal and eternal

ਹਿਸਮਰਨ ਲਾਗ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਇਆਲਾ सिसमरन लाग जिजन आतिप इआला simran tay laagay jin aap da-i-aalaaThey alone hold to the remembrance of Him unto whom He Himself shows His Mercy

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮਗ ਰਵਾਲਾ ੫नानक जन की मग रवाला ५naanak jan kee mangai ravaalaa ||5||Nanak begs for the dust of their feet ||5||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਉਪਕਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह स परउपकारी parabh ka-o simrahi say par-upkaareeThose who remember God generously help others

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह तिन स सिलहारी parabh ka-o simrahi tin sad balihaareeThose who remember God - to them I am forever a sacrifice

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਮਖ ਸਾਵ परभ कउ सिसमरतिह स मख सहाव parabh ka-o simrahi say mukh suhaavayThose who remember God - their faces are beautiful

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸਹਿਖ ਹਿਬਾਵ परभ कउ सिसमरतिह तिन सखिख तिहाव parabh ka-o simrahi tin sookh bihaavaiThose who remember God abide in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਆਮ ਜੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन आम जीा parabh ka-o simrahi tin aatam jeetaaThose who remember God conquer their souls

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन तिनरमल रीा parabh ka-o simrahi tin nirmal reetaaThose who remember God have a pure and spotless lifestyle

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਅਨ ਘਨਰ परभ कउ सिसमरतिह तिन अन घनर parabh ka-o simrahi tin anad ghanayrayThose who remember God experience all sorts of joys

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਿਰ ਨਰ परभ कउ सिसमरतिह सतिह हरिर नर parabh ka-o simrahi baseh har nayrayThose who remember God abide near the Lord

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਅਨਹਿਨ ਜਾਹਿਗ स तिCपा अनदिन जातिग sant kirpaa tay an-din jaagBy the Grace of the Saints one remains awake and aware night and day

ਨਾਨਕ ਹਿਸਮਰਨ ਪਰ ਭਾਹਿਗ ੬नानक सिसमरन पर भातिग ६naanak simran poorai bhaag ||6||O Nanak this meditative remembrance comes only by perfect destiny ||6||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਰਜ ਪਰ परभ क सिसमरतिन कारज पर parabh kai simran kaaraj poorayRemembering God ones works are accomplished

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਬ ਨ ਝਰ परभ क सिसमरतिन कह न झर parabh kai simran kabahu na jhoorayRemembering God one never grieves

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰ ਗਨ ਬਾਨੀ परभ क सिसमरतिन हरिर गन ानी parabh kai simran har gun baaneeRemembering God one speaks the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन सहजिज समानी parabh kai simran sahj samaaneeRemembering God one is absorbed into the state of intuitive ease

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਨਚਲ ਆਸਨ परभ क सिसमरतिन तिनहचल आसन parabh kai simran nihchal aasanRemembering God one attains the unchanging position

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸਨ परभ क सिसमरतिन कमल तिगासन parabh kai simran kamal bigaasanRemembering God the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨ ਝਨਕਾਰ परभ क सिसमरतिन अनह झनकार parabh kai simran anhad jhunkaarRemembering God the unstruck melody vibrates

ਸਖ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰਨ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ सख परभ सिसमरन का अ न पार sukh parabh simran kaa ant na paarThe peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation

ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਹਿਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ सिसमरतिह स जन जिजन कउ परभ मइआ simrahi say jan jin ka-o parabh ma-i-aaThey alone remember Him upon whom God bestows His Grace

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ੭नानक तिन जन सरनी पइआ ७naanak tin jan sarnee pa-i-aa ||7||Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings ||7||

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਕਹਿਰ ਭਗ ਪਰਗਟਾਏ हरिर सिसमरन करिर भग परगटाए har simran kar bhagat pargataa-ayRemembering the Lord His devotees are famous and radiant

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਲਹਿਗ ਬ ਉਪਾਏ हरिर सिसमरतिन लतिग उपाए har simran lag bayd upaa-ayRemembering the Lord the Vedas were composed

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਏ ਹਿਸਧ ਜੀ ਾ हरिर सिसमरतिन भए सिसध जी ा har simran bha-ay siDh jatee daatayRemembering the Lord we become Siddhas celibates and givers

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨੀਚ ਚ ਕਟ ਜਾ हरिर सिसमरतिन नीच चह कट जा har simran neech chahu kunt jaatayRemembering the Lord the lowly become known in all four directions

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ हरिर सिसमरतिन धारी सभ धरना har simran Dhaaree sabh DharnaaFor the remembrance of the Lord the whole world was established

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਰ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ सिसमरिर सिसमरिर हरिर कारन करना simar simar har kaaran karnaaRemember remember in meditation the Lord the Creator the Cause of causes

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ हरिर सिसमरतिन कीओ सगल अकारा har simran kee-o sagal akaaraaFor the remembrance of the Lord He created the whole creation

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰਾ हरिर सिसमरन मतिह आतिप तिनरकारा har simran meh aap nirankaaraaIn the remembrance of the Lord He Himself is Formless

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਬਝਾਇਆ करिर तिकरपा जिजस आतिप झाइआ kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aaBy His Grace He Himself bestows understanding

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੮੧नानक गरमखिख हरिर सिसमरन तितिन पाइआ ८१naanak gurmukh har simran tin paa-i-aa ||8||1||O Nanak the Gurmukh attains the remembrance of the Lord ||8||1||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੀਨ ਰ ਖ ਭਜਨਾ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ीन र दख भजना घदिट घदिट नाथ अनाथ deen darad dukh bhanjnaa ghat ghat naath anaathO Destroyer of the pains and the suffering of the poor O Master of each and every heart O Masterless One

ਸਰਹਿ ਮਹਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕ ਪਰਭ ਸਾਥ ੧सरभिI महारी आइओ नानक क परभ साथ १saran tumHaaree aa-i-o naanak kay parabh saath ||1||I have come seeking Your Sanctuary O God please be with Nanak ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜ ਮਾ ਹਿਪਾ ਸ ਮੀ ਨ ਭਾਈ जह मा तिपा स मी न भाई jah maat pitaa sut meet na bhaa-eeWhere there is no mother father children friends or siblings -

ਮਨ ਊਾ ਨਾਮ ਰ ਸਹਿਗ ਸਾਈ मन ऊहा नाम र सतिग सहाई man oohaa naam tayrai sang sahaa-eeO my mind there only the Naam the Name of the Lord shall be with you as your help and support

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਜਮ ਲ जह महा भइआन द जम ल jah mahaa bha-i-aan doot jam dalaiWhere the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you

ਕਵਲ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਰ ਚਲ ह कवल नाम सतिग र चल tah kayval naam sang tayrai chalaithere only the Naam shall go along with you

ਜ ਮਸਕਲ ਵ ਅਹਿ ਭਾਰੀ जह मसकल होव अति भारी jah muskal hovai at bhaareeWhere the obstacles are so very heavy

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ हरिर को नाम खिखन मातिह उधारी har ko naam khin maahi uDhaareethe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਪਨਚਰਨ ਕਰ ਨੀ ਰ अतिनक पनहचरन कर नही र anik punahcharan karat nahee taraiBy performing countless religious rituals you shall not be saved

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਪਰਰ हरिर को नाम कोदिट पाप परहर har ko naam kot paap parharaiThe Name of the Lord washes off millions of sins

ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਮਰ गरमखिख नाम जपह मन मर gurmukh naam japahu man mayrayAs Gurmukh chant the Naam O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਵ ਸਖ ਘਨਰ ੧नानक पावह सख घनर १naanak paavhu sookh ghanayray ||1||O Nanak you shall obtain countless joys ||1||

ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕ ਰਾਜਾ ਖੀਆ सगल भिसरसदिट को राजा दखीआ sagal sarisat ko raajaa dukhee-aaThe rulers of the all the world are unhappy

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਇ ਸਖੀਆ हरिर का नाम जप होइ सखीआ har kaa naam japat ho-ay sukhee-aaone who chants the Name of the Lord becomes happy

ਲਾਖ ਕਰਰੀ ਬਧ ਨ ਪਰ लाख करोरी ध न पर laakh karoree banDh na paraiAcquiring hundreds of thousands and millions your desires shall not be contained

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਨਸਰ हरिर का नाम जप तिनसर har kaa naam japat nistaraiChanting the Name of the Lord you shall find release

ਅਹਿਨਕ ਮਾਇਆ ਰਗ ਹਿਖ ਨ ਬਝਾਵ अतिनक माइआ रग तिख न झाव anik maa-i-aa rang tikh na bujhaavaiBy the countless pleasures of Maya your thirst shall not be quenched

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਆਘਾਵ हरिर का नाम जप आघाव har kaa naam japat aaghaavaiChanting the Name of the Lord you shall be satisfied

ਹਿਜ ਮਾਰਹਿਗ ਇ ਜਾ ਇਕਲਾ जिजह मारतिग इह जा इकला jih maarag ih jaat ikaylaaUpon that path where you must go all alone

ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਸਲਾ ह हरिर नाम सतिग हो सहला tah har naam sang hot suhaylaathere only the Lords Name shall go with you to sustain you

ਐਸਾ ਨਾਮ ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ऐसा नाम मन सा मिधआईऐ aisaa naam man sadaa Dhi-aa-ee-aiOn such a Name O my mind meditate forever

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਈਐ ੨नानक गरमखिख परम गति पाईऐ २naanak gurmukh param gat paa-ee-ai ||2||O Nanak as Gurmukh you shall obtain the state of supreme dignity ||2||

ਛਟ ਨੀ ਕਹਿਟ ਲਖ ਬਾੀ छट नही कोदिट लख ाही chhootat nahee kot lakh baaheeYou shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਹਿਰ ਪਰਾੀ नाम जप ह पारिर पराही naam japat tah paar paraaheeChanting the Naam you shall be lifted up and carried across

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਜ ਆਇ ਸਘਾਰ अतिनक तिघन जह आइ सघार anik bighan jah aa-ay sanghaaraiWhere countless misfortunes threaten to destroy you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਾਲ ਉਧਾਰ हरिर का नाम काल उधार har kaa naam tatkaal uDhaaraithe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਜਨਮ ਮਹਿਰ ਜਾਮ अतिनक जोतिन जनम मरिर जाम anik jon janmai mar jaamThrough countless incarnations people are born and die

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पाव तिसराम naam japat paavai bisraamChanting the Name of the Lord you shall come to rest in peace

ਉ ਮਲਾ ਮਲ ਕਬ ਨ ਧਵ हउ मला मल कह न धोव ha-o mailaa mal kabahu na DhovaiThe ego is polluted by a filth which can never be washed off

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਖਵ हरिर का नाम कोदिट पाप खोव har kaa naam kot paap khovaiThe Name of the Lord erases millions of sins

ਐਸਾ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਰਹਿਗ ऐसा नाम जपह मन रतिग aisaa naam japahu man rangChant such a Name with love O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ੩नानक पाईऐ साध क सतिग ३naanak paa-ee-ai saaDh kai sang ||3||O Nanak it is obtained in the Company of the Holy ||3||

ਹਿਜ ਮਾਰਗ ਕ ਗਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਸਾ जिजह मारग क गन जातिह न कोसा jih maarag kay ganay jaahi na kosaaOn that path where the miles cannot be counted

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਊਾ ਸਹਿਗ ਸਾ हरिर का नाम ऊहा सतिग ोसा har kaa naam oohaa sang tosaathere the Name of the Lord shall be your sustenance

ਹਿਜ ਪਡ ਮਾ ਅਧ ਗਬਾਰਾ जिजह पड महा अध गारा jih paidai mahaa anDh gubaaraaOn that journey of total pitch-black darkness

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਉਜੀਆਰਾ हरिर का नाम सतिग उजीआरा har kaa naam sang ujee-aaraathe Name of the Lord shall be the Light with you

ਜਾ ਪਹਿਥ ਰਾ ਕ ਨ ਹਿਸਞਾਨ जहा पसिथ रा को न सिसञान jahaa panth tayraa ko na sinjaanooOn that journey where no one knows you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹਿਲ ਪਛਾਨ हरिर का नाम ह नासिल पछान har kaa naam tah naal pachhaanoowith the Name of the Lord you shall be recognized

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਪਹਿ ਬ ਘਾਮ जह महा भइआन पति ह घाम jah mahaa bha-i-aan tapat baho ghaamWhere there is awesome and terrible heat and blazing sunshine

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮ ਊਪਹਿਰ ਛਾਮ ह हरिर क नाम की म ऊपरिर छाम tah har kay naam kee tum oopar chhaamthere the Name of the Lord will give you shade

ਜਾ ਹਿ3ਖਾ ਮਨ ਝ ਆਕਰਖ जहा तिखा मन झ आकरख jahaa tarikhaa man tujh aakrakhaiWhere thirst O my mind torments you to cry out

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਹਿਮਰ ਬਰਖ ੪ह नानक हरिर हरिर अमि+ रख ४tah naanak har har amrit barkhai ||4||there O Nanak the Ambrosial Name Har Har shall rain down upon you ||4||

ਭਗ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਹਿਨ ਨਾਮ भग जना की रतिन नाम bhagat janaa kee bartan naamUnto the devotee the Naam is an article of daily use

ਸ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ स जना क मतिन तिसराम sant janaa kai man bisraamThe minds of the humble Saints are at peace

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਾਸ ਕੀ ਓਟ हरिर का नाम ास की ओट har kaa naam daas kee otThe Name of the Lord is the Support of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਜਨ ਕਹਿਟ हरिर क नामिम उधर जन कोदिट har kai naam uDhray jan kotBy the Name of the Lord millions have been saved

ਹਿਰ ਜਸ ਕਰ ਸ ਹਿਨ ਰਾਹਿ हरिर जस कर स दिन राति har jas karat sant din raatThe Saints chant the Praises of the Lord day and night

ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਉਖਧ ਸਾਧ ਕਮਾਹਿ हरिर हरिर अउखध साध कमाति har har a-ukhaDh saaDh kamaatHar Har - the Lords Name - the Holy use it as their healing medicine

ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ हरिर जन क हरिर नाम तिनधान har jan kai har naam niDhaanThe Lords Name is the treasure of the Lords servant

ਪਾਰਬਰਹਿਮ ਜਨ ਕੀਨ ਾਨ पारबरहमिम जन कीनो ान paarbarahm jan keeno daanThe Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift

ਮਨ ਨ ਰਹਿਗ ਰ ਰਗ ਏਕ मन न रतिग र रग एक man tan rang ratay rang aikaiMind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਹਿਬਰਹਿ ਹਿਬਬਕ ੫नानक जन क तिरति तिक ५naanak jan kai birat bibaykai ||5||O Nanak careful and discerning understanding is the way of the Lords humble servant ||5||

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ हरिर का नाम जन कउ मकति जगति har kaa naam jan ka-o mukat jugatThe Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਕਉ ਹਿ3ਪਹਿ ਭਗਹਿ हरिर क नामिम जन कउ तिपति भगति har kai naam jan ka-o taripat bhugatWith the food of the Name of the Lord His servants are satisfied

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਾ ਰਪ ਰਗ हरिर का नाम जन का रप रग har kaa naam jan kaa roop rangThe Name of the Lord is the beauty and delight of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਬ ਪਰ ਨ ਭਗ हरिर नाम जप क पर न भग har naam japat kab parai na bhangChanting the Lords Name one is never blocked by obstacles

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕੀ ਵਹਿਡਆਈ हरिर का नाम जन की वतिडआई har kaa naam jan kee vadi-aa-eeThe Name of the Lord is the glorious greatness of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਸਭਾ ਪਾਈ हरिर क नामिम जन सोभा पाई har kai naam jan sobhaa paa-eeThrough the Name of the Lord His servants obtain honor

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਭਗ ਜਗ हरिर का नाम जन कउ भोग जोग har kaa naam jan ka-o bhog jogThe Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਛ ਨਾਹਿ ਹਿਬਓਗ हरिर नाम जप कछ नातिह तिओग har naam japat kachh naahi bi-ogChanting the Lords Name there is no separation from Him

ਜਨ ਰਾਾ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕੀ ਸਵਾ जन राा हरिर नाम की सवा jan raataa har naam kee sayvaaHis servants are imbued with the service of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਪਜ ਹਿਰ ਹਿਰ ਵਾ ੬नानक पज हरिर हरिर वा ६naanak poojai har har dayvaa ||6||O Nanak worship the Lord the Lord Divine Har Har ||6||

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਮਾਲ ਖਜੀਨਾ हरिर हरिर जन क माल खजीना har har jan kai maal khajeenaaThe Lords Name Har Har is the treasure of wealth of His servants

ਹਿਰ ਧਨ ਜਨ ਕਉ ਆਹਿਪ ਪਰਹਿਭ ੀਨਾ हरिर धन जन कउ आतिप परभिभ ीना har Dhan jan ka-o aap parabh deenaaThe treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਓਟ ਸਾੀ हरिर हरिर जन क ओट साIी har har jan kai ot sataaneeThe Lord Har Har is the All-powerful Protection of His servants

ਹਿਰ ਪਰਾਹਿਪ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾੀ हरिर परातिप जन अवर न जाIी har partaap jan avar na jaaneeHis servants know no other than the Lords Magnificence

ਓਹਿ ਪਹਿ ਜਨ ਹਿਰ ਰਹਿਸ ਰਾ ओति पोति जन हरिर रसिस रा ot pot jan har ras raatayThrough and through His servants are imbued with the Lords Love

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾ सन समामिध नाम रस मा sunn samaaDh naam ras maatayIn deepest Samaadhi they are intoxicated with the essence of the Naam

ਆਠ ਪਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਪ आठ पहर जन हरिर हरिर जप aath pahar jan har har japaiTwenty-four hours a day His servants chant Har Har

ਹਿਰ ਕਾ ਭਗ ਪਰਗਟ ਨੀ ਛਪ हरिर का भग परगट नही छप har kaa bhagat pargat nahee chhapaiThe devotees of the Lord are known and respected they do not hide in secrecy

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਮਕਹਿ ਬ ਕਰ हरिर की भगति मकति ह कर har kee bhagat mukat baho karayThrough devotion to the Lord many have been liberated

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਗ ਕ ਰ ੭नानक जन सतिग क र ७naanak jan sang kaytay taray ||7||O Nanak along with His servants many others are saved ||7||

ਪਾਰਜਾ ਇ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ पारजा इह हरिर को नाम paarjaat ih har ko naamThis Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord

ਕਾਮਧਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਗ ਗਾਮ कामधन हरिर हरिर गI गाम kaamDhayn har har gun gaamThe Khaamadhayn the cow of miraculous powers is the singing of the Glory of the Lords Name Har Har

ਸਭ ਊਮ ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ सभ ऊम हरिर की कथा sabh tay ootam har kee kathaaHighest of all is the Lords Speech

ਨਾਮ ਸਨ ਰ ਖ ਲਥਾ नाम सन र दख लथा naam sunat darad dukh lathaaHearing the Naam pain and sorrow are removed

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸ ਹਿਰ ਵਸ नाम की मतिहमा स रिर वस naam kee mahimaa sant rid vasaiThe Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints

ਸ ਪਰਾਹਿਪ ਰ ਸਭ ਨਸ स परातिप दर सभ नस sant partaap durat sabh nasaiBy the Saints kind intervention all guilt is dispelled

ਸ ਕਾ ਸਗ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ स का सग वडभागी पाईऐ sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-aiThe Society of the Saints is obtained by great good fortune

ਸ ਕੀ ਸਵਾ ਨਾਮ ਹਿਧਆਈਐ स की सवा नाम मिधआईऐ sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-aiServing the Saint one meditates on the Naam

ਨਾਮ ਹਿਲ ਕਛ ਅਵਰ ਨ ਇ नाम सिल कछ अवर न होइ naam tul kachh avar na ho-ayThere is nothing equal to the Naam

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ ੮੨नानक गरमखिख नाम पाव जन कोइ ८२naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay ||8||2||O Nanak rare are those who as Gurmukh obtain the Naam ||8||2||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਬ ਸਾਸ3 ਬ ਹਿਸਹਿਮਰੀ ਪਖ ਸਰਬ ਢਢਹਿਲ ह सास ह सिसमि+ी पख सर ढढोसिल baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadholThe many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all

ਪਜਹਿਸ ਨਾੀ ਹਿਰ ਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮਲ ੧पजसिस नाही हरिर हर नानक नाम अमोल १poojas naahee har haray naanak naam amol ||1||They are not equal to Har Haray - O Nanak the Lords Invaluable Name ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਪ ਾਪ ਹਿਗਆਨ ਸਹਿਭ ਹਿਧਆਨ जाप ाप तिगआन सभिभ मिधआन jaap taap gi-aan sabh Dhi-aanChanting intense meditation spiritual wisdom and all meditations

ਖਟ ਸਾਸ3 ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਵਹਿਖਆਨ खट सास सिसमि+ति वखिखआन khat saastar simrit vakhi-aanthe six schools of philosophy and sermons on the scriptures

ਜਗ ਅਹਿਭਆਸ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਿਕਹਿਰਆ जोग अभिभआस करम धरम तिकरिरआ jog abhi-aas karam Dharam kiri-aathe practice of Yoga and righteous conduct

ਸਗਲ ਹਿਆਹਿਗ ਬਨ ਮਧ ਹਿਫਹਿਰਆ सगल तिआतिग न मध तिफरिरआ sagal ti-aag ban maDhay firi-aathe renunciation of everything and wandering around in the wilderness

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬ ਜਨਾ अतिनक परकार कीए ह जना anik parkaar kee-ay baho jatnaathe performance of all sorts of works

ਪਨ ਾਨ ਮ ਬ ਰਨਾ पन ान होम ह रना punn daan homay baho ratnaadonations to charities and offerings of jewels to fire

ਸਰੀਰ ਕਟਾਇ ਮ ਕਹਿਰ ਰਾੀ सरीर कटाइ होम करिर राी sareer kataa-ay homai kar raateecutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings

ਵਰ ਨਮ ਕਰ ਬ ਭਾੀ वर नम कर ह भाी varat naym karai baho bhaateekeeping fasts and making vows of all sorts -

ਨੀ ਹਿਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ नही सिल राम नाम ीचार nahee tul raam naam beechaarnone of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ੧नानक गरमखिख नाम जपीऐ इक ार १naanak gurmukh naam japee-ai ik baar ||1||O Nanak if as Gurmukh one chants the Naam even once ||1||

ਨਉ ਖਡ ਹਿਪਰਥਮੀ ਹਿਫਰ ਹਿਚਰ ਜੀਵ नउ खड तिपरथमी तिफर सिचर जीव na-o khand parithmee firai chir jeevaiYou may roam over the nine continents of the world and live a very long life

ਮਾ ਉਾਸ ਪੀਸਰ ਥੀਵ महा उास पीसर थीव mahaa udaas tapeesar theevaiyou may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਹਿਨ ਮਾਹਿ ਮ ਪਰਾਨ अगतिन मातिह होम परान agan maahi homat paraanand burn yourself in fire

ਕਹਿਨਕ ਅਸਵ ਵਰ ਭਹਿਮ ਾਨ कतिनक असव हवर भमिम ान kanik asav haivar bhoom daanyou may give away gold horses elephants and land

ਹਿਨਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰ ਬ ਆਸਨ तिनउली करम कर ह आसन ni-ulee karam karai baho aasanyou may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures

ਜਨ ਮਾਰਗ ਸਜਮ ਅਹਿ ਸਾਧਨ जन मारग सजम अति साधन jain maarag sanjam at saaDhanyou may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਕਹਿਰ ਸਰੀਰ ਕਟਾਵ तिनमख तिनमख करिर सरीर कटाव nimakh nimakh kar sareer kataavaipiece by piece you may cut your body apart

ਉ ਭੀ ਉਮ ਮਲ ਨ ਜਾਵ उ भी हउम मल न जाव ta-o bhee ha-umai mail na jaavaibut even so the filth of your ego shall not depart

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਸਮਸਹਿਰ ਕਛ ਨਾਹਿ हरिर क नाम समसरिर कछ नातिह har kay naam samsar kachh naahiThere is nothing equal to the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक गरमखिख नाम जप गति पातिह २naanak gurmukh naam japat gat paahi ||2||O Nanak as Gurmukh chant the Naam and obtain salvation ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ੀਰਥ ਛਟ मन कामना ीरथ ह छट man kaamnaa tirath dayh chhutaiWith your mind filled with desire you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage

ਗਰਬ ਗਮਾਨ ਨ ਮਨ ਟ गर गमान न मन हट garab gumaan na man tay hutaibut even so egotistical pride shall not be removed from your mind

ਸਚ ਕਰ ਹਿਨਸ ਅਰ ਰਾਹਿ सोच कर दिनस अर राति soch karai dinas ar raatYou may practice cleansing day and night

ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਨ ਨ ਜਾਹਿ मन की मल न न जाति man kee mail na tan tay jaatbut the filth of your mind shall not leave your body

ਇਸ ੀ ਕਉ ਬ ਸਾਧਨਾ ਕਰ इस ही कउ ह साधना कर is dayhee ka-o baho saaDhnaa karaiYou may subject your body to all sorts of disciplines

ਮਨ ਕਬ ਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਟਰ मन कह न तिखिखआ टर man tay kabhoo na bikhi-aa taraibut your mind will never be rid of its corruption

ਜਹਿਲ ਧਵ ਬ ਅਨੀਹਿ जसिल धोव ह ह अनीति jal Dhovai baho dayh aneetYou may wash this transitory body with loads of water

ਸਧ ਕਾ ਇ ਕਾਚੀ ਭੀਹਿ सध कहा होइ काची भीति suDh kahaa ho-ay kaachee bheetbut how can a wall of mud be washed clean

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ मन हरिर क नाम की मतिहमा ऊच man har kay naam kee mahimaa oochO my mind the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਪਹਿ ਬ ਮਚ ੩नानक नामिम उधर पति ह मच ३naanak naam uDhray patit baho mooch ||3||O Nanak the Naam has saved so many of the worst sinners ||3||

ਬ ਹਿਸਆਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਹਿਬਆਪ ह सिसआIप जम का भउ तिआप bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapaiEven with great cleverness the fear of death clings to you

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਹਿ3ਸਨ ਨਾ ਧਰਾਪ अतिनक जन करिर तिसन ना धराप anik jatan kar tarisan naa DharaapaiYou try all sorts of things but your thirst is still not satisfied

ਭਖ ਅਨਕ ਅਗਹਿਨ ਨੀ ਬਝ भख अनक अगतिन नही झ bhaykh anayk agan nahee bujhaiWearing various religious robes the fire is not extinguished

ਕਹਿਟ ਉਪਾਵ ਰਗ ਨੀ ਹਿਸਝ कोदिट उपाव रगह नही सिसझ kot upaav dargeh nahee sijhaiEven making millions of efforts you shall not be accepted in the Court of the Lord

ਛਟਹਿਸ ਨਾੀ ਊਭ ਪਇਆਹਿਲ छटसिस नाही ऊभ पइआसिल chhootas naahee oobh pa-i-aalYou cannot escape to the heavens or to the nether regions

ਮਹਿ ਹਿਬਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਹਿਲ मोतिह तिआपतिह माइआ जासिल mohi bi-aapahi maa-i-aa jaalif you are entangled in emotional attachment and the net of Maya

ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਸਗਲੀ ਜਮ ਡਾਨ अवर करति सगली जम डान avar kartoot saglee jam daanaiAll other efforts are punished by the Messenger of Death

ਗਹਿਵ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਲ ਨੀ ਮਾਨ गोविव भजन तिन तिल नही मान govind bhajan bin til nahee maanaiwhich accepts nothing at all except meditation on the Lord of the Universe

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਖ ਜਾਇ हरिर का नाम जप दख जाइ har kaa naam japat dukh jaa-ayChanting the Name of the Lord sorrow is dispelled

ਨਾਨਕ ਬਲ ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ੪नानक ोल सहजिज सभाइ ४naanak bolai sahj subhaa-ay ||4||O Nanak chant it with intuitive ease ||4||

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਜ ਕ ਮਾਗ चारिर पारथ ज को माग chaar padaarath jay ko maagaiOne who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ साध जना की सवा लाग saaDh janaa kee sayvaa laagaishould commit himself to the service of the Saints

ਜ ਕ ਆਪਨਾ ਖ ਹਿਮਟਾਵ ज को आपना दख मिमटाव jay ko aapunaa dookh mitaavaiIf you wish to erase your sorrows

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਗਾਵ हरिर हरिर नाम रिर स गाव har har naam ridai sad gaavaising the Name of the Lord Har Har within your heart

ਜ ਕ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਲਰ ज को अपनी सोभा लोर jay ko apunee sobhaa loraiIf you long for honor for yourself

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਉਮ ਛਰ साधसतिग इह हउम छोर saaDhsang ih ha-umai chhoraithen renounce your ego in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਜ ਕ ਜਨਮ ਮਰ ਡਰ ज को जनम मरI डर jay ko janam maran tay daraiIf you fear the cycle of birth and death

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰ साध जना की सरनी पर saaDh janaa kee sarnee paraithen seek the Sanctuary of the Holy

ਹਿਜਸ ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰਸ ਹਿਪਆਸਾ जिजस जन कउ परभ रस तिपआसा jis jan ka-o parabh daras pi-aasaaThose who thirst for the Blessed Vision of Gods Darshan -

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਸਾ ੫नानक ा क सिल सिल जासा ५naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||5||

ਸਗਲ ਪਰਖ ਮਹਿ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ सगल परख मतिह परख परधान sagal purakh meh purakh parDhaanAmong all persons the supreme person is the one

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साधसतिग जा का मिमट अभिभमान saaDhsang jaa kaa mitai abhimaanwho gives up his egotistical pride in the Company of the Holy

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਜਾ ਨੀਚਾ आपस कउ जो जाI नीचा aapas ka-o jo jaanai neechaaOne who sees himself as lowly

ਸਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਊਚਾ सोऊ गनीऐ सभ ऊचा so-oo ganee-ai sabh tay oochaashall be accounted as the highest of all

ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ जा का मन होइ सगल की रीना jaa kaa man ho-ay sagal kee reenaaOne whose mind is the dust of all

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਹਿਨ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਚੀਨਾ हरिर हरिर नाम तितिन घदिट घदिट चीना har har naam tin ghat ghat cheenaarecognizes the Name of the Lord Har Har in each and every heart

ਮਨ ਅਪਨ ਬਰਾ ਹਿਮਟਾਨਾ मन अपन रा मिमटाना man apunay tay buraa mitaanaaOne who eradicates cruelty from within his own mind

ਪਖ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸਾਜਨਾ पख सगल भिसरसदिट साजना paykhai sagal sarisat saajnaalooks upon all the world as his friend

ਸਖ ਖ ਜਨ ਸਮ ਹਿ3ਸਟਾ सख दख जन सम दिYसटा sookh dookh jan sam daristaytaaOne who looks upon pleasure and pain as one and the same

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪਨ ਨੀ ਲਪਾ ੬नानक पाप पन नही लपा ६naanak paap punn nahee laypaa ||6||O Nanak is not affected by sin or virtue ||6||

ਹਿਨਰਧਨ ਕਉ ਧਨ ਰ ਨਾਉ तिनरधन कउ धन रो नाउ nirDhan ka-o Dhan tayro naa-oTo the poor Your Name is wealth

ਹਿਨਥਾਵ ਕਉ ਨਾਉ ਰਾ ਥਾਉ तिनथाव कउ नाउ रा थाउ nithaavay ka-o naa-o tayraa thaa-oTo the homeless Your Name is home

ਹਿਨਮਾਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰ ਮਾਨ तिनमान कउ परभ रो मान nimaanay ka-o parabh tayro maanTo the dishonored You O God are honor

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਵ ਾਨ सगल घटा कउ वह ान sagal ghataa ka-o dayvhu daanTo all You are the Giver of gifts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਸਆਮੀ करन करावनहार सआमी karan karaavanhaar su-aameeO Creator Lord Cause of causes O Lord and Master

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕ ਅਰਜਾਮੀ सगल घटा क अरजामी sagal ghataa kay antarjaameeInner-knower Searcher of all hearts

ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਜਾਨ ਆਪ अपनी गति मिमति जानह आप apnee gat mit jaanhu aapayYou alone know Your own condition and state

ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਰਾ आपन सतिग आतिप परभ रा aapan sang aap parabh raatayYou Yourself God are imbued with Yourself

ਮਹਹਰੀ ਉਸਹਿ ਮ ਇ महरी उसति म होइ tumHree ustat tum tay ho-ayYou alone can celebrate Your Praises

ਨਾਨਕ ਅਵਰ ਨ ਜਾਨਹਿਸ ਕਇ ੭नानक अवर न जानसिस कोइ ७naanak avar na jaanas ko-ay ||7||O Nanak no one else knows ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸਰਸਟ ਧਰਮ सर धरम मतिह सरसट धरम sarab Dharam meh saraysat DharamOf all religions the best religion

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਨਰਮਲ ਕਰਮ हरिर को नाम जतिप तिनरमल करम har ko naam jap nirmal karamis to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct

ਸਗਲ ਹਿ6ਆ ਮਹਿ ਊਮ ਹਿਕਹਿਰਆ सगल तिCआ मतिह ऊम तिकरिरआ sagal kir-aa meh ootam kiri-aaOf all religious rituals the most sublime ritual

ਸਾਧਸਹਿਗ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਹਿਰਆ साधसतिग दरमति मल तिहरिरआ saaDhsang durmat mal hiri-aais to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy

ਸਗਲ ਉਮ ਮਹਿ ਉਮ ਭਲਾ सगल उम मतिह उम भला sagal udam meh udam bhalaaOf all efforts the best effort

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜੀਅ ਸਾ हरिर का नाम जपह जीअ सा har kaa naam japahu jee-a sadaais to chant the Name of the Lord in the heart forever

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅਹਿਮਰ ਬਾਨੀ सगल ानी मतिह अमि+ ानी sagal baanee meh amrit baaneeOf all speech the most ambrosial speech

ਹਿਰ ਕ ਜਸ ਸਹਿਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ हरिर को जस सतिन रसन खानी har ko jas sun rasan bakhaaneeis to hear the Lords Praise and chant it with the tongue

ਸਗਲ ਥਾਨ ਓ ਊਮ ਥਾਨ सगल थान ओह ऊम थान sagal thaan tay oh ootam thaanOf all places the most sublime place

ਨਾਨਕ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਵਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ੮੩नानक जिजह घदिट वस हरिर नाम ८३naanak jih ghat vasai har naam ||8||3||O Nanak is that heart in which the Name of the Lord abides ||8||3||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਇਆਹਿਨਆ ਸ ਪਰਭ ਸਾ ਸਮਾਹਿਲ तिनरगनीआर इआतिनआ सो परभ सा समासिल nirgunee-aar i-aani-aa so parabh sadaa samaalYou worthless ignorant fool - dwell upon God forever

ਹਿਜਹਿਨ ਕੀਆ ਹਿਸ ਚੀਹਿ ਰਖ ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਨਾਹਿਲ ੧जिजतिन कीआ तिस चीति रख नानक तिनही नासिल १jin kee-aa tis cheet rakh naanak nibhee naal ||1||Cherish in your consciousness the One who created you O Nanak He alone shall go along with you ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਰਮਈਆ ਕ ਗਨ ਚਹਿ ਪਰਾਨੀ रमईआ क गन चति परानी rama-ee-aa kay gun chayt paraaneeThink of the Glory of the All-pervading Lord O mortal

ਕਵਨ ਮਲ ਕਵਨ ਹਿ3ਸਟਾਨੀ कवन मल कवन दिYसटानी kavan mool tay kavan daristaaneewhat is your origin and what is your appearance

ਹਿਜਹਿਨ ਸਾਹਿਜ ਸਵਾਹਿਰ ਸੀਗਾਹਿਰਆ जिजतिन साजिज सवारिर सीगारिरआ jin tooN saaj savaar seegaari-aaHe who fashioned adorned and decorated you -

ਗਰਭ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਜਨਹਿ ਉਬਾਹਿਰਆ गरभ अगतिन मतिह जिजनतिह उारिरआ garabh agan meh jineh ubaari-aain the fire of the womb He preserved you

ਬਾਰ ਹਿਬਵਸਥਾ ਝਹਿ ਹਿਪਆਰ ਧ ार तिवसथा झतिह तिपआर दध baar bivasthaa tujheh pi-aarai dooDhIn your infancy He gave you milk to drink

ਭਹਿਰ ਜਬਨ ਭਜਨ ਸਖ ਸਧ भरिर जोन भोजन सख सध bhar joban bhojan sukh sooDhIn the flower of your youth He gave you food pleasure and understanding

ਹਿਬਰਹਿਧ ਭਇਆ ਊਪਹਿਰ ਸਾਕ ਸਨ तिरमिध भइआ ऊपरिर साक सन biraDh bha-i-aa oopar saak sainAs you grow old family and friends are there

ਮਹਿਖ ਅਹਿਪਆਉ ਬਠ ਕਉ ਨ मखिख अतिपआउ ठ कउ न mukh api-aa-o baith ka-o dainto feed you as you rest

ਇ ਹਿਨਰਗਨ ਗਨ ਕਛ ਨ ਬਝ इह तिनरगन गन कछ न झ ih nirgun gun kachhoo na boojhaiThis worthless person has not appreciated in the least all the good deeds done for him

ਬਖਹਿਸ ਲ ਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝ ੧खसिस लह उ नानक सीझ १bakhas layho ta-o naanak seejhai ||1||If you bless him with forgiveness O Nanak only then will he be saved ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਸਹਿਖ ਬਸਹਿ जिजह परसादि धर ऊपरिर सखिख सतिह jih parsaad Dhar oopar sukh basehBy His Grace you abide in comfort upon the earth

ਸ ਭ3ਾ ਮੀ ਬਹਿਨਾ ਸਹਿਗ ਸਹਿ स भरा मी तिना सतिग हसतिह sut bharaat meet banitaa sang hasehWith your children siblings friends and spouse you laugh

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਲ ਜਲਾ जिजह परसादि पीवतिह सील जला jih parsaad peeveh seetal jalaaBy His Grace you drink in cool water

ਸਖਾਈ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਮਲਾ सखाई पवन पावक अमला sukh-daa-ee pavan paavak amulaaYou have peaceful breezes and priceless fire

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਭਗਹਿ ਸਹਿਭ ਰਸਾ जिजह परसादि भोगतिह सभिभ रसा jih parsaad bhogeh sabh rasaaBy His Grace you enjoy all sorts of pleasures

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਸਹਿਗ ਸਾਹਿਥ ਬਸਾ सगल समगरी सतिग सासिथ सा sagal samagree sang saath basaaYou are provided with all the necessities of life

ੀਨ ਸ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨ3 ਰਸਨਾ ीन हस पाव करन न रसना deenay hasat paav karan naytar rasnaaHe gave you hands feet ears eyes and tongue

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਸਹਿਗ ਰਚਨਾ तिसतिह तिआतिग अवर सतिग रचना tiseh ti-aag avar sang rachnaaand yet you forsake Him and attach yourself to others

ਐਸ ਖ ਮੜ ਅਧ ਹਿਬਆਪ ऐस ोख मड़ अध तिआप aisay dokh moorh anDh bi-aapaySuch sinful mistakes cling to the blind fools

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਆਪ ੨नानक कादिढ लह परभ आप २naanak kaadh layho parabh aapay ||2||Nanak uplift and save them God ||2||

ਆਹਿ ਅਹਿ ਜ ਰਾਖਨਾਰ आदि अति जो राखनहार aad ant jo raakhanhaarFrom beginning to end He is our Protector

ਹਿਸ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ ਨ ਕਰ ਗਵਾਰ तिस सिसउ परीति न कर गवार tis si-o pareet na karai gavaarand yet the ignorant do not give their love to Him

ਜਾ ਕੀ ਸਵਾ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ ਪਾਵ जा की सवा नव तिनमिध पाव jaa kee sayvaa nav niDh paavaiServing Him the nine treasures are obtained

ਾ ਹਿਸਉ ਮੜਾ ਮਨ ਨੀ ਲਾਵ ा सिसउ मड़ा मन नही लाव taa si-o moorhaa man nahee laavaiand yet the foolish do not link their minds with Him

ਜ ਠਾਕਰ ਸ ਸਾ ਜਰ जो ठाकर स सा हजर jo thaakur sad sadaa hajoorayOur Lord and Master is Ever-present forever and ever

ਾ ਕਉ ਅਧਾ ਜਾਨ ਰ ा कउ अधा जान दर taa ka-o anDhaa jaanat doorayand yet the spiritually blind believe that He is far away

ਜਾ ਕੀ ਟਲ ਪਾਵ ਰਗ ਮਾਨ जा की टहल पाव रगह मान jaa kee tahal paavai dargeh maanIn His service one obtains honor in the Court of the Lord

ਹਿਸਹਿ ਹਿਬਸਾਰ ਮਗਧ ਅਜਾਨ तिसतिह तिसार मगध अजान tiseh bisaarai mugaDh ajaanand yet the ignorant fool forgets Him

ਸਾ ਸਾ ਇ ਭਲਨਾਰ सा सा इह भलनहार sadaa sadaa ih bhoolanhaarForever and ever this person makes mistakes

ਨਾਨਕ ਰਾਖਨਾਰ ਅਪਾਰ ੩नानक राखनहार अपार ३naanak raakhanhaar apaar ||3||O Nanak the Infinite Lord is our Saving Grace ||3||

ਰਨ ਹਿਆਹਿਗ ਕਉਡੀ ਸਹਿਗ ਰਚ रन तिआतिग कउडी सतिग रच ratan ti-aag ka-udee sang rachaiForsaking the jewel they are engrossed with a shell

ਸਾਚ ਛਹਿਡ ਝਠ ਸਹਿਗ ਮਚ साच छोतिड झठ सतिग मच saach chhod jhooth sang machaiThey renounce Truth and embrace falsehood

ਜ ਛਡਨਾ ਸ ਅਸਹਿਥਰ ਕਹਿਰ ਮਾਨ जो छडना स अससिथर करिर मान jo chhadnaa so asthir kar maanaiThat which passes away they believe to be permanent

ਜ ਵਨ ਸ ਹਿਰ ਪਰਾਨ जो होवन सो दरिर परान jo hovan so door paraanaiThat which is immanent they believe to be far off

ਛਹਿਡ ਜਾਇ ਹਿਸ ਕਾ ਸਰਮ ਕਰ छोतिड जाइ तिस का सरम कर chhod jaa-ay tis kaa saram karaiThey struggle for what they must eventually leave

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਹਿਸ ਪਰਰ सतिग सहाई तिस परहर sang sahaa-ee tis parharaiThey turn away from the Lord their Help and Support who is always with them

ਚਨ ਲਪ ਉਾਰ ਧਇ चन लप उार धोइ chandan layp utaarai Dho-ayThey wash off the sandalwood paste

ਗਰਧਬ ਪਰੀਹਿ ਭਸਮ ਸਹਿਗ ਇ गरध परीति भसम सतिग होइ garDhab pareet bhasam sang ho-aylike donkeys they are in love with the mud

ਅਧ ਕਪ ਮਹਿ ਪਹਿ ਹਿਬਕਰਾਲ अध कप मतिह पति तिकराल anDh koop meh patit bikraalThey have fallen into the deep dark pit

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਇਆਲ ੪नानक कादिढ लह परभ इआल ४naanak kaadh layho parabh da-i-aal ||4||Nanak lift them up and save them O Merciful Lord God ||4||

ਕਰਹਿ ਪਸ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਹਿ करति पस की मानस जाति kartoot pasoo kee maanas jaatThey belong to the human species but they act like animals

ਲਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ लोक पचारा कर दिन राति lok pachaaraa karai din raatThey curse others day and night

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਅਹਿਰ ਮਲ ਮਾਇਆ ाहरिर भख अरिर मल माइआ baahar bhaykh antar mal maa-i-aaOutwardly they wear religious robes but within is the filth of Maya

ਛਪਹਿਸ ਨਾਹਿ ਕਛ ਕਰ ਛਪਾਇਆ छपसिस नातिह कछ कर छपाइआ chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aaThey cannot conceal this no matter how hard they try

ਬਾਹਿਰ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਇਸਨਾਨ ाहरिर तिगआन मिधआन इसनान baahar gi-aan Dhi-aan isnaanOutwardly they display knowledge meditation and purification

ਅਹਿਰ ਹਿਬਆਪ ਲਭ ਸਆਨ अरिर तिआप लोभ सआन antar bi-aapai lobh su-aanbut within clings the dog of greed

ਅਹਿਰ ਅਗਹਿਨ ਬਾਹਿਰ ਨ ਸਆ अरिर अगतिन ाहरिर न सआह antar agan baahar tan su-aahThe fire of desire rages within outwardly they apply ashes to their bodies

ਗਹਿਲ ਪਾਥਰ ਕਸ ਰ ਅਥਾ गसिल पाथर कस र अथाह gal paathar kaisay tarai athaahThere is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean

ਜਾ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਪਰਭ ਆਹਿਪ जा क अरिर स परभ आतिप jaa kai antar basai parabh aapThose within whom God Himself abides -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਹਿ ੫नानक जन सहजिज समाति ५naanak tay jan sahj samaat ||5||O Nanak those humble beings are intuitively absorbed in the Lord ||5||

ਸਹਿਨ ਅਧਾ ਕਸ ਮਾਰਗ ਪਾਵ सतिन अधा कस मारग पाव sun anDhaa kaisay maarag paavaiBy listening how can the blind find the path

ਕਰ ਗਹਿ ਲ ਓਹਿੜ ਹਿਨਬਾਵ कर गतिह लह ओतिड़ तिनहाव kar geh layho orh nibhaavaiTake hold of his hand and then he can reach his destination

ਕਾ ਬਝਾਰਹਿ ਬਝ ਡਰਾ कहा झारति झ डोरा kahaa bujhaarat boojhai doraaHow can a riddle be understood by the deaf

ਹਿਨਹਿਸ ਕੀਐ ਉ ਸਮਝ ਭਰਾ तिनसिस कहीऐ उ समझ भोरा nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraaSay night and he thinks you said day

ਕਾ ਹਿਬਸਨਪ ਗਾਵ ਗਗ कहा तिसनप गाव गग kahaa bisanpad gaavai gungHow can the mute sing the Songs of the Lord

ਜਨ ਕਰ ਉ ਭੀ ਸਰ ਭਗ जन कर उ भी सर भग jatan karai ta-o bhee sur bhangHe may try but his voice will fail him

ਕ ਹਿਪਗਲ ਪਰਬ ਪਰ ਭਵਨ कह विपगल पर पर भवन kah pingul parbat par bhavanHow can the cripple climb up the mountain

ਨੀ ਊਾ ਉਸ ਗਵਨ नही हो ऊहा उस गवन nahee hot oohaa us gavanHe simply cannot go there

ਕਰਾਰ ਕਰਾ ਮ ੀਨ ਬਨੀ ਕਰ करार करIा म ीन नी कर kartaar karunaa mai deen bayntee karaiO Creator Lord of Mercy - Your humble servant prays

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਹਿਕਰਪਾ ਰ ੬नानक मरी तिकरपा र ६naanak tumree kirpaa tarai ||6||Nanak by Your Grace please save me ||6||

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਸ ਆਵ ਨ ਚੀਹਿ सतिग सहाई स आव न चीति sang sahaa-ee so aavai na cheetThe Lord our Help and Support is always with us but the mortal does not remember Him

ਜ ਬਰਾਈ ਾ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ जो राई ा सिसउ परीति jo bairaa-ee taa si-o pareetHe shows love to his enemies

ਬਲਆ ਕ ਹਿਗਰ ਭੀਹਿਰ ਬਸ लआ क तिगरह भीरिर स baloo-aa kay garih bheetar basaiHe lives in a castle of sand

ਅਨ ਕਲ ਮਾਇਆ ਰਹਿਗ ਰਸ अन कल माइआ रतिग रस anad kayl maa-i-aa rang rasaiHe enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ਮਨਹਿ ਪਰੀਹਿ दिYड़ करिर मान मनतिह परीति darirh kar maanai maneh parteetHe believes them to be permanent - this is the belief of his mind

ਕਾਲ ਨ ਆਵ ਮੜ ਚੀਹਿ काल न आव मड़ चीति kaal na aavai moorhay cheetDeath does not even come to mind for the fool

ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਕਾਮ 6ਧ ਮ र तिरोध काम Cोध मोह bair biroDh kaam kroDh mohHate conflict sexual desire anger emotional attachment

ਝਠ ਹਿਬਕਾਰ ਮਾ ਲਭ ਧਰ झठ तिकार महा लोभ धरोह jhooth bikaar mahaa lobh Dharohfalsehood corruption immense greed and deceit

ਇਆ ਜਗਹਿ ਹਿਬਾਨ ਕਈ ਜਨਮ इआह जगति तिहान कई जनम i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janamSo many lifetimes are wasted in these ways

ਨਾਨਕ ਰਾਹਿਖ ਲ ਆਪਨ ਕਹਿਰ ਕਰਮ ੭नानक राखिख लह आपन करिर करम ७naanak raakh layho aapan kar karam ||7||Nanak uplift them and redeem them O Lord - show Your Mercy ||7||

ਠਾਕਰ ਮ ਪਹਿ ਅਰਾਹਿਸ ठाकर म पतिह अरासिस too thaakur tum peh ardaasYou are our Lord and Master to You I offer this prayer

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਰੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ री रासिस jee-o pind sabh tayree raasThis body and soul are all Your property

ਮ ਮਾ ਹਿਪਾ ਮ ਬਾਹਿਰਕ ਰ म मा तिपा हम ारिरक र tum maat pitaa ham baarik tayrayYou are our mother and father we are Your children

ਮਰੀ ਹਿ6ਪਾ ਮਹਿ ਸਖ ਘਨਰ मरी तिCपा मतिह सख घनर tumree kirpaa meh sookh ghanayrayIn Your Grace there are so many joys

ਕਇ ਨ ਜਾਨ ਮਰਾ ਅ कोइ न जान मरा अ ko-ay na jaanai tumraa antNo one knows Your limits

ਊਚ ਊਚਾ ਭਗਵ ऊच ऊचा भगव oochay tay oochaa bhagvantO Highest of the High Most Generous God

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਮਰ ਸਹਿ3 ਧਾਰੀ सगल समगरी मर सति धारी sagal samagree tumrai sutir Dhaareethe whole creation is strung on Your thread

ਮ ਇ ਸ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ म होइ स आतिगआकारी tum tay ho-ay so aagi-aakaareeThat which has come from You is under Your Command

ਮਰੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਮ ੀ ਜਾਨੀ मरी गति मिमति म ही जानी tumree gat mit tum hee jaaneeYou alone know Your state and extent

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਕਰਬਾਨੀ ੮੪नानक ास सा करानी ८४naanak daas sadaa kurbaanee ||8||4||Nanak Your slave is forever a sacrifice ||8||4||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਨਾਰ ਪਰਭ ਛਹਿਡ ਕ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸਆਇ नहार परभ छोतिड क लागतिह आन सआइ daynhaar parabh chhod kai laageh aan su-aa-ayOne who renounces God the Giver and attaches himself to other affairs -

ਨਾਨਕ ਕ ਨ ਸੀਝਈ ਹਿਬਨ ਨਾਵ ਪਹਿ ਜਾਇ ੧नानक कह न सीझई तिन नाव पति जाइ १naanak kahoo na seejh-ee bin naavai pat jaa-ay ||1||O Nanak he shall never succeed Without the Name he shall lose his honor ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਬਸ ਲ ਪਾਛ ਪਾਵ स स ल पाछ पाव das bastoo lay paachhai paavaiHe obtains ten things and puts them behind him

ਏਕ ਬਸ ਕਾਰਹਿਨ ਹਿਬਖਹਿਟ ਗਵਾਵ एक स कारतिन तिखोदिट गवाव ayk basat kaaran bikhot gavaavaifor the sake of one thing withheld he forfeits his faith

ਏਕ ਭੀ ਨ ਇ ਸ ਭੀ ਹਿਹਿਰ ਲਇ एक भी न इ स भी तिहरिर लइ ayk bhee na day-ay das bhee hir lay-ayBut what if that one thing were not given and the ten were taken away

ਉ ਮੜਾ ਕ ਕਾ ਕਰਇ उ मड़ा कह कहा करइ ta-o moorhaa kaho kahaa karay-iThen what could the fool say or do

ਹਿਜਸ ਠਾਕਰ ਹਿਸਉ ਨਾੀ ਚਾਰਾ जिजस ठाकर सिसउ नाही चारा jis thaakur si-o naahee chaaraaOur Lord and Master cannot be moved by force

ਾ ਕਉ ਕੀਜ ਸ ਨਮਸਕਾਰਾ ा कउ कीज स नमसकारा taa ka-o keejai sad namaskaaraaUnto Him bow forever in adoration

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਪਰਭ ਮੀਠਾ जा क मतिन लागा परभ मीठा jaa kai man laagaa parabh meethaaThat one unto whose mind God seems sweet -

ਸਰਬ ਸਖ ਾ ਮਹਿਨ ਵਠਾ सर सख ाह मतिन वठा sarab sookh taahoo man voothaaall pleasures come to abide in his mind

ਹਿਜਸ ਜਨ ਅਪਨਾ ਕਮ ਮਨਾਇਆ जिजस जन अपना हकम मनाइआ jis jan apnaa hukam manaa-i-aaOne who abides by the Lords Will

ਸਰਬ ਥਕ ਨਾਨਕ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੧सर थोक नानक तितिन पाइआ १sarab thok naanak tin paa-i-aa ||1||O Nanak obtains all things ||1||

ਅਗਨ ਸਾ ਅਪਨੀ ਰਾਹਿਸ अगन साह अपनी रासिस agnat saahu apnee day raasGod the Banker gives endless capital to the mortal

ਖਾ ਪੀ ਬਰ ਅਨ ਉਲਾਹਿਸ खा पी र अन उलासिस khaat peet bartai anad ulaaswho eats drinks and expends it with pleasure and joy

ਅਪਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛ ਬਹਿਰ ਸਾ ਲਇ अपनी अमान कछ हरिर साह लइ apunee amaan kachh bahur saahu lay-ayIf some of this capital is later taken back by the Banker

ਅਹਿਗਆਨੀ ਮਹਿਨ ਰਸ ਕਰਇ अतिगआनी मतिन रोस करइ agi-aanee man ros karay-ithe ignorant person shows his anger

ਅਪਨੀ ਪਰੀਹਿ ਆਪ ੀ ਖਵ अपनी परीति आप ही खोव apnee parteet aap hee khovaiHe himself destroys his own credibility

ਬਹਿਰ ਉਸ ਕਾ ਹਿਬਸਵਾਸ ਨ ਵ हरिर उस का तिसवास न होव bahur us kaa bisvaas na hovaiand he shall not again be trusted

ਹਿਜਸ ਕੀ ਬਸ ਹਿਸ ਆਗ ਰਾਖ जिजस की स तिस आग राख jis kee basat tis aagai raakhaiWhen one offers to the Lord that which belongs to the Lord

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਾਨ ਮਾਥ परभ की आतिगआ मान माथ parabh kee aagi-aa maanai maathaiand willingly abides by the Will of Gods Order

ਉਸ ਚਉਗਨ ਕਰ ਹਿਨਾਲ उस चउगन कर तिनहाल us tay cha-ugun karai nihaalthe Lord will make him happy four times over

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾ ਇਆਲ ੨नानक सातिह सा इआल २naanak saahib sadaa da-i-aal ||2||O Nanak our Lord and Master is merciful forever ||2||

ਅਹਿਨਕ ਭਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕ अतिनक भाति माइआ क ह anik bhaat maa-i-aa kay haytThe many forms of attachment to Maya

ਸਰਪਰ ਵ ਜਾਨ ਅਨ सरपर होव जान अन sarpar hovat jaan anaytshall surely pass away - know that they are transitory

ਹਿਬਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਹਿਸਉ ਰਗ ਲਾਵ तिरख की छाइआ सिसउ रग लाव birakh kee chhaa-i-aa si-o rang laavaiPeople fall in love with the shade of the tree

ਓ ਹਿਬਨਸ ਉ ਮਹਿਨ ਪਛਾਵ ओह तिनस उह मतिन पछाव oh binsai uho man pachhutaavaiand when it passes away they feel regret in their minds

ਜ ੀਸ ਸ ਚਾਲਨਾਰ जो ीस सो चालनहार jo deesai so chaalanhaarWhatever is seen shall pass away

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਅਧ ਅਧਾਰ लपदिट रतिहओ ह अध अधार lapat rahi-o tah anDh anDhaarand yet the blindest of the blind cling to it

ਬਟਾਊ ਹਿਸਉ ਜ ਲਾਵ ਨ टाऊ सिसउ जो लाव नह bataa-oo si-o jo laavai nayhOne who gives her love to a passing traveler -

ਾ ਕਉ ਾਹਿਥ ਨ ਆਵ ਕ ा कउ हासिथ न आव कह taa ka-o haath na aavai kayhnothing shall come into her hands in this way

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਸਖਾਈ मन हरिर क नाम की परीति सखाई man har kay naam kee pareet sukh-daa-eeO mind the love of the Name of the Lord bestows peace

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਲਏ ਲਾਈ ੩करिर तिकरपा नानक आतिप लए लाई ३kar kirpaa naanak aap la-ay laa-ee ||3||O Nanak the Lord in His Mercy unites us with Himself ||3||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਧਨ ਕਟਬ ਸਬਾਇਆ मिमसिथआ न धन कटम साइआ mithi-aa tan Dhan kutamb sabaa-i-aaFalse are body wealth and all relations

ਹਿਮਹਿਥਆ ਉਮ ਮਮਾ ਮਾਇਆ मिमसिथआ हउम ममा माइआ mithi-aa ha-umai mamtaa maa-i-aaFalse are ego possessiveness and Maya

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਾਜ ਜਬਨ ਧਨ ਮਾਲ मिमसिथआ राज जोन धन माल mithi-aa raaj joban Dhan maalFalse are power youth wealth and property

ਹਿਮਹਿਥਆ ਕਾਮ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ मिमसिथआ काम Cोध तिकराल mithi-aa kaam kroDh bikraalFalse are sexual desire and wild anger

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਥ ਸੀ ਅਸਵ ਬਸ3ਾ मिमसिथआ रथ हसी असव सा mithi-aa rath hastee asav bastaraaFalse are chariots elephants horses and expensive clothes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਗ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਪਹਿਖ ਸਾ मिमसिथआ रग सतिग माइआ पखिख हसा mithi-aa rang sang maa-i-aa paykh hastaaFalse is the love of gathering wealth and reveling in the sight of it

ਹਿਮਹਿਥਆ ਧਰ ਮ ਅਹਿਭਮਾਨ मिमसिथआ धरोह मोह अभिभमान mithi-aa Dharoh moh abhimaanFalse are deception emotional attachment and egotistical pride

ਹਿਮਹਿਥਆ ਆਪਸ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਗਮਾਨ मिमसिथआ आपस ऊपरिर कर गमान mithi-aa aapas oopar karat gumaanFalse are pride and self-conceit

ਅਸਹਿਥਰ ਭਗਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ अससिथर भगति साध की सरन asthir bhagat saaDh kee saranOnly devotional worship is permanent and the Sanctuary of the Holy

ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ੪नानक जतिप जतिप जीव हरिर क चरन ४naanak jap jap jeevai har kay charan ||4||Nanak lives by meditating meditating on the Lotus Feet of the Lord ||4||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਹਿਨਾ ਸਨਹਿ मिमसिथआ सरवन पर विना सनतिह mithi-aa sarvan par nindaa sunehFalse are the ears which listen to the slander of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ मिमसिथआ हस पर र कउ तिहरतिह mithi-aa hasat par darab ka-o hirehFalse are the hands which steal the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ3 ਪਖ ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪਾ मिमसिथआ न पख पर तिअ रपा mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaadFalse are the eyes which gaze upon the beauty of anothers wife

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਸਨਾ ਭਜਨ ਅਨ ਸਵਾ मिमसिथआ रसना भोजन अन सवा mithi-aa rasnaa bhojan an savaadFalse is the tongue which enjoys delicacies and external tastes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਚਰਨ ਪਰ ਹਿਬਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ मिमसिथआ चरन पर तिकार कउ धावतिह mithi-aa charan par bikaar ka-o DhaavehFalse are the feet which run to do evil to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਮਨ ਪਰ ਲਭ ਲਭਾਵਹਿ मिमसिथआ मन पर लोभ लभावतिह mithi-aa man par lobh lubhaavehFalse is the mind which covets the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ मिमसिथआ न नही परउपकारा mithi-aa tan nahee par-upkaaraaFalse is the body which does not do good to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਬਾਸ ਲ ਹਿਬਕਾਰਾ मिमसिथआ ास ल तिकारा mithi-aa baas layt bikaaraaFalse is the nose which inhales corruption

ਹਿਬਨ ਬਝ ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਭ ਭਏ तिन झ मिमसिथआ सभ भए bin boojhay mithi-aa sabh bha-ayWithout understanding everything is false

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਲਏ ੫सफल ह नानक हरिर हरिर नाम लए ५safal dayh naanak har har naam la-ay ||5||Fruitful is the body O Nanak which takes to the Lords Name ||5||

ਹਿਬਰਥੀ ਸਾਕ ਕੀ ਆਰਜਾ तिरथी साक की आरजा birthee saakat kee aarjaaThe life of the faithless cynic is totally useless

ਸਾਚ ਹਿਬਨਾ ਕ ਵ ਸਚਾ साच तिना कह होव सचा saach binaa kah hovat soochaaWithout the Truth how can anyone be pure

ਹਿਬਰਥਾ ਨਾਮ ਹਿਬਨਾ ਨ ਅਧ तिरथा नाम तिना न अध birthaa naam binaa tan anDhUseless is the body of the spiritually blind without the Name of the Lord

ਮਹਿਖ ਆਵ ਾ ਕ ਰਗਧ मखिख आव ा क दरगध mukh aavat taa kai durganDhFrom his mouth a foul smell issues forth

ਹਿਬਨ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਨ ਰਹਿਨ ਹਿਬਰਥਾ ਹਿਬਾਇ तिन सिसमरन दिन रतिन तिबरथा तिहाइ bin simran din rain baritha bihaa-ayWithout the remembrance of the Lord day and night pass in vain

ਮਘ ਹਿਬਨਾ ਹਿਜਉ ਖੀ ਜਾਇ मघ तिना जिजउ खी जाइ maygh binaa ji-o khaytee jaa-aylike the crop which withers without rain

ਗਹਿਬ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਮ गोति भजन तिन तिबरथ सभ काम gobid bhajan bin barithay sabh kaamWithout meditation on the Lord of the Universe all works are in vain

ਹਿਜਉ ਹਿਕਰਪਨ ਕ ਹਿਨਰਾਰਥ ਾਮ जिजउ तिकरपन क तिनरारथ ाम ji-o kirpan kay niraarath daamlike the wealth of a miser which lies useless

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਜਨ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਬਹਿਸਓ ਹਿਰ ਨਾਉ धतिन धतिन जन जिजह घदिट सिसओ हरिर नाउ Dhan Dhan tay jan jih ghat basi-o har naa-oBlessed blessed are those whose hearts are filled with the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਉ ੬नानक ा क सिल सिल जाउ ६naanak taa kai bal bal jaa-o ||6||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||6||

ਰ ਅਵਰ ਕਛ ਅਵਰ ਕਮਾਵ रह अवर कछ अवर कमाव rahat avar kachh avar kamaavatHe says one thing and does something else

ਮਹਿਨ ਨੀ ਪਰੀਹਿ ਮਖ ਗਢ ਲਾਵ मतिन नही परीति मखह गढ लाव man nahee pareet mukhahu gandh laavatThere is no love in his heart and yet with his mouth he talks tall

ਜਾਨਨਾਰ ਪਰਭ ਪਰਬੀਨ जाननहार परभ परीन jaananhaar parabhoo parbeenThe Omniscient Lord God is the Knower of all

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਨ ਕਾ ਭੀਨ ाहरिर भख न काह भीन baahar bhaykh na kaahoo bheenHe is not impressed by outward display

ਅਵਰ ਉਪਸ ਆਹਿਪ ਨ ਕਰ अवर उपस आतिप न कर avar updaysai aap na karaiOne who does not practice what he preaches to others

ਆਵ ਜਾਵ ਜਨਮ ਮਰ आव जाव जनम मर aavat jaavat janmai maraishall come and go in reincarnation through birth and death

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਹਿਨਰਕਾਰ जिजस क अरिर स तिनरकार jis kai antar basai nirankaarOne whose inner being is filled with the Formless Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਰ ਸਸਾਰ तिस की सीख र ससार tis kee seekh tarai sansaarby his teachings the world is saved

ਜ ਮ ਭਾਨ ਹਿਨ ਪਰਭ ਜਾਾ जो म भान तिन परभ जाा jo tum bhaanay tin parabh jaataaThose who are pleasing to You God know You

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਾ ੭नानक उन जन चरन पराा ७naanak un jan charan paraataa ||7||Nanak falls at their feet ||7||

ਕਰਉ ਬਨੀ ਪਾਰਬਰਮ ਸਭ ਜਾਨ करउ नी पारबरहम सभ जान kara-o bayntee paarbarahm sabh jaanaiOffer your prayers to the Supreme Lord God who knows everything

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨ अपना कीआ आपतिह मान apnaa kee-aa aapeh maanaiHe Himself values His own creatures

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਹਿਪ ਕਰ ਹਿਨਬਰਾ आपतिह आप आतिप कर तिनरा aapeh aap aap karat nibayraaHe Himself by Himself makes the decisions

ਹਿਕਸ ਹਿਰ ਜਨਾਵ ਹਿਕਸ ਬਝਾਵ ਨਰਾ तिकस दरिर जनाव तिकस झाव नरा kisai door janaavat kisai bujhaavat nayraaTo some He appears far away while others perceive Him near at hand

ਉਪਾਵ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲ ਰ उपाव सिसआनप सगल रह upaav si-aanap sagal tay rahatHe is beyond all efforts and clever tricks

ਸਭ ਕਛ ਜਾਨ ਆਮ ਕੀ ਰ सभ कछ जान आम की रह sabh kachh jaanai aatam kee rahatHe knows all the ways and means of the soul

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਲਹਿੜ ਲਾਇ जिजस भाव तिस लए लतिड़ लाइ jis bhaavai tis la-ay larh laa-ayThose with whom He is pleased are attached to the hem of His robe

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ थान थनरिर रतिहआ समाइ thaan thanantar rahi-aa samaa-ayHe is pervading all places and interspaces

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰੀ सो सवक जिजस तिकरपा करी so sayvak jis kirpaa kareeThose upon whom He bestows His favor become His servants

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰੀ ੮੫तिनमख तिनमख जतिप नानक हरी ८५nimakh nimakh jap naanak haree ||8||5||Each and every moment O Nanak meditate on the Lord ||8||5||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਾਮ 6ਧ ਅਰ ਲਭ ਮ ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਅਮਵ काम Cोध अर लोभ मोह तिनसिस जाइ अहमव kaam kroDh ar lobh moh binas jaa-ay ahamayvSexual desire anger greed and emotional attachment - may these be gone and egotism as well

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਰਾਗੀ ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਗਰਵ ੧नानक परभ सरIागी करिर परसाद गरव १naanak parabh sarnaagatee kar parsaad gurdayv ||1||Nanak seeks the Sanctuary of God please bless me with Your Grace O Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਛੀ ਅਹਿਮਰ ਖਾਹਿ जिजह परसादि छीह अमि+ खातिह jih parsaad chhateeh amrit khaahiBy His Grace you partake of the thirty-six delicacies

ਹਿਸ ਠਾਕਰ ਕਉ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ तिस ठाकर कउ रख मन मातिह tis thaakur ka-o rakh man maahienshrine that Lord and Master within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਗਧ ਹਿਨ ਲਾਵਹਿ जिजह परसादि सगध तिन लावतिह jih parsaad suganDhat tan laavehBy His Grace you apply scented oils to your body

ਹਿਸ ਕਉ ਹਿਸਮਰ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ तिस कउ सिसमर परम गति पावतिह tis ka-o simrat param gat paavahiremembering Him the supreme status is obtained

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਸਹਿ ਸਖ ਮਹਿਰ जिजह परसादि सतिह सख मरिर jih parsaad baseh sukh mandarBy His Grace you dwell in the palace of peace

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਸਾ ਮਨ ਅਹਿਰ तिसतिह मिधआइ सा मन अरिर tiseh Dhi-aa-ay sadaa man andarmeditate forever on Him within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਗਰ ਸਹਿਗ ਸਖ ਬਸਨਾ जिजह परसादि तिगरह सतिग सख सना jih parsaad garih sang sukh basnaaBy His Grace you abide with your family in peace

ਆਠ ਪਰ ਹਿਸਮਰ ਹਿਸ ਰਸਨਾ आठ पहर सिसमरह तिस रसना aath pahar simrahu tis rasnaakeep His remembrance upon your tongue twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਗ ਰਸ ਭਗ जिजह परसादि रग रस भोग jih parsaad rang ras bhogBy His Grace you enjoy tastes and pleasures

ਨਾਨਕ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ਹਿਧਆਵਨ ਜਗ ੧नानक सा मिधआईऐ मिधआवन जोग १naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai Dhi-aavan jog ||1||O Nanak meditate forever on the One who is worthy of meditation ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਟ ਪਟਬਰ ਢਾਵਹਿ जिजह परसादि पाट पटमर हढावतिह jih parsaad paat patambar hadhaavehBy His Grace you wear silks and satins

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਕ ਅਵਰ ਲਭਾਵਹਿ तिसतिह तिआतिग क अवर लभावतिह tiseh ti-aag kat avar lubhaavehwhy abandon Him to attach yourself to another

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਸਈਜ जिजह परसादि सखिख सज सोईज jih parsaad sukh sayj so-eejaiBy His Grace you sleep in a cozy bed

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਾ ਕਾ ਜਸ ਗਾਵੀਜ मन आठ पहर ा का जस गावीज man aath pahar taa kaa jas gaaveejaiO my mind sing His Praises twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਸਭ ਕਊ ਮਾਨ जिजह परसादि झ सभ कोऊ मान jih parsaad tujh sabh ko-oo maanaiBy His Grace you are honored by everyone

ਮਹਿਖ ਾ ਕ ਜਸ ਰਸਨ ਬਖਾਨ मखिख ा को जस रसन खान mukh taa ko jas rasan bakhaanaiwith your mouth and with your tongue chant His Praises

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਰਾ ਧਰਮ जिजह परसादि रो रहा धरम jih parsaad tayro rahtaa DharamBy His Grace you remain in the Dharma

ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਇ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ मन सा मिधआइ कवल पारबरहम man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahmO mind meditate continually on the Supreme Lord God

ਪਰਭ ਜੀ ਜਪ ਰਗ ਮਾਨ ਪਾਵਹਿ परभ जी जप रगह मान पावतिह parabh jee japat dargeh maan paavahiMeditating on God you shall be honored in His Court

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਵਹਿ ੨नानक पति सी घरिर जावतिह २naanak pat saytee ghar jaaveh ||2||O Nanak you shall return to your true home with honor ||2||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਰਗ ਕਚਨ ੀ जिजह परसादि आरोग कचन ही jih parsaad aarog kanchan dayheeBy His Grace you have a healthy golden body

ਹਿਲਵ ਲਾਵ ਹਿਸ ਰਾਮ ਸਨੀ सिलव लावह तिस राम सनही liv laavhu tis raam sanayheeattune yourself to that Loving Lord

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਓਲਾ ਰ जिजह परसादि रा ओला रह jih parsaad tayraa olaa rahatBy His Grace your honor is preserved

ਮਨ ਸਖ ਪਾਵਹਿ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ मन सख पावतिह हरिर हरिर जस कह man sukh paavahi har har jas kahatO mind chant the Praises of the Lord Har Har and find peace

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਸਗਲ ਹਿਛ3 ਢਾਕ जिजह परसादि र सगल सिछY ढाक jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakayBy His Grace all your deficits are covered

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰ ਠਾਕਰ ਪਰਭ ਾ ਕ मन सरनी पर ठाकर परभ ा क man sarnee par thaakur parabh taa kaiO mind seek the Sanctuary of God our Lord and Master

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਕ ਨ ਪਚ जिजह परसादि झ को न पहच jih parsaad tujh ko na pahoochaiBy His Grace no one can rival you

ਮਨ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਪਰਭ ਊਚ मन सासिस सासिस सिसमरह परभ ऊच man saas saas simrahu parabh oochayO mind with each and every breath remember God on High

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਈ ਰਲਭ जिजह परसादि पाई दरलभ ह jih parsaad paa-ee darulabh dayhBy His Grace you obtained this precious human body

ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ੩नानक ा की भगति करह ३naanak taa kee bhagat karayh ||3||O Nanak worship Him with devotion ||3||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਭਖਨ ਪਹਿਰੀਜ जिजह परसादि आभखन पतिहरीज jih parsaad aabhookhan pehreejaiBy His Grace you wear decorations

ਮਨ ਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਹਿਕਉ ਆਲਸ ਕੀਜ मन तिस सिसमर तिकउ आलस कीज man tis simrat ki-o aalas keejaiO mind why are you so lazy Why dont you remember Him in meditation

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਅਸਵ ਸਹਿ ਅਸਵਾਰੀ जिजह परसादि असव हसति असवारी jih parsaad asav hasat asvaareeBy His Grace you have horses and elephants to ride

ਮਨ ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਕਬ ਨ ਹਿਬਸਾਰੀ मन तिस परभ कउ कह न तिसारी man tis parabh ka-o kabhoo na bisaareeO mind never forget that God

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਾਗ ਹਿਮਲਖ ਧਨਾ जिजह परसादि ाग मिमलख धना jih parsaad baag milakh DhanaaBy His Grace you have land gardens and wealth

ਰਾਖ ਪਰਇ ਪਰਭ ਅਪਨ ਮਨਾ राख परोइ परभ अपन मना raakh paro-ay parabh apunay manaakeep God enshrined in your heart

ਹਿਜਹਿਨ ਰੀ ਮਨ ਬਨ ਬਨਾਈ जिजतिन री मन न नाई jin tayree man banat banaa-eeO mind the One who formed your form -

ਊਠ ਬਠ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਈ ऊठ ठ स तिसतिह मिधआई oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-eestanding up and sitting down meditate always on Him

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਜ ਏਕ ਅਲਖ तिसतिह मिधआइ जो एक अलख tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhaiMeditate on Him - the One Invisible Lord

ਈਾ ਊਾ ਨਾਨਕ ਰੀ ਰਖ ੪ईहा ऊहा नानक री रख ४eehaa oohaa naanak tayree rakhai ||4||here and hereafter O Nanak He shall save you ||4||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਕਰਹਿ ਪਨ ਬ ਾਨ जिजह परसादि करतिह पन ह ान jih parsaad karahi punn baho daanBy His Grace you give donations in abundance to charities

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਕਹਿਰ ਹਿਸ ਕਾ ਹਿਧਆਨ मन आठ पहर करिर तिस का मिधआन man aath pahar kar tis kaa Dhi-aanO mind meditate on Him twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ जिजह परसादि आचार तिउहारी jih parsaad too aachaar bi-uhaareeBy His Grace you perform religious rituals and worldly duties

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਚਾਰੀ तिस परभ कउ सासिस सासिस सिचारी tis parabh ka-o saas saas chitaareethink of God with each and every breath

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਸਰ ਰਪ जिजह परसादि रा सर रप jih parsaad tayraa sundar roopBy His Grace your form is so beautiful

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਸਾ ਅਨਪ सो परभ सिसमरह सा अनप so parabh simrahu sadaa anoopconstantly remember God the Incomparably Beautiful One

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਹਿ जिजह परसादि री नीकी जाति jih parsaad tayree neekee jaatBy His Grace you have such high social status

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ सो परभ सिसमरिर सा दिन राति so parabh simar sadaa din raatremember God always day and night

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਪਹਿ ਰ जिजह परसादि री पति रह jih parsaad tayree pat rahaiBy His Grace your honor is preserved

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜਸ ਕ ੫गर परसादि नानक जस कह ५gur parsaad naanak jas kahai ||5||by Gurus Grace O Nanak chant His Praises ||5||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾ जिजह परसादि सनतिह करन ना jih parsaad suneh karan naadBy His Grace you listen to the sound current of the Naad

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਖਹਿ ਹਿਬਸਮਾ जिजह परसादि पखतिह तिसमा jih parsaad paykheh bismaadBy His Grace you behold amazing wonders

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਲਹਿ ਅਹਿਮਰ ਰਸਨਾ जिजह परसादि ोलतिह अमि+ रसना jih parsaad boleh amrit rasnaaBy His Grace you speak ambrosial words with your tongue

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਬਸਨਾ जिजह परसादि सखिख सहज सना jih parsaad sukh sehjay basnaaBy His Grace you abide in peace and ease

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸ ਕਰ ਚਲਹਿ जिजह परसादि हस कर चलतिह jih parsaad hasat kar chalehBy His Grace your hands move and work

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਪਰਨ ਫਲਹਿ जिजह परसादि समपरन फलतिह jih parsaad sampooran falehBy His Grace you are completely fulfilled

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ जिजह परसादि परम गति पावतिह jih parsaad param gat paavahiBy His Grace you obtain the supreme status

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ जिजह परसादि सखिख सहजिज समावतिह jih parsaad sukh sahj samaavehBy His Grace you are absorbed into celestial peace

ਐਸਾ ਪਰਭ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਕ ਲਾਗ ऐसा परभ तिआतिग अवर क लागह aisaa parabh ti-aag avar kat laagahuWhy forsake God and attach yourself to another

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਜਾਗ ੬गर परसादि नानक मतिन जागह ६gur parsaad naanak man jaagahu ||6||By Gurus Grace O Nanak awaken your mind ||6||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਗਟ ਸਸਾਹਿਰ जिजह परसादि परगट ससारिर jih parsaad tooN pargat sansaarBy His Grace you are famous all over the world

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਮਹਿਲ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਾਹਿਰ तिस परभ कउ मसिल न मनह तिसारिर tis parabh ka-o mool na manhu bisaarnever forget God from your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਪਰਾਪ जिजह परसादि रा पराप jih parsaad tayraa partaapBy His Grace you have prestige

ਰ ਮਨ ਮੜ ਾ ਕਉ ਜਾਪ र मन मड़ ा कउ जाप ray man moorh too taa ka-o jaapO foolish mind meditate on Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਕਾਰਜ ਪਰ जिजह परसादि र कारज पर jih parsaad tayray kaaraj poorayBy His Grace your works are completed

ਹਿਸਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਸਾ ਜਰ तिसतिह जान मन सा हजर tiseh jaan man sadaa hajoorayO mind know Him to be close at hand

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚ जिजह परसादि पावतिह साच jih parsaad tooN paavahi saachBy His Grace you find the Truth

ਰ ਮਨ ਮਰ ਾ ਹਿਸਉ ਰਾਚ र मन मर ा सिसउ राच ray man mayray tooN taa si-o raachO my mind merge yourself into Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जिजह परसादि सभ की गति होइ jih parsaad sabh kee gat ho-ayBy His Grace everyone is saved

ਨਾਨਕ ਜਾਪ ਜਪ ਜਪ ਸਇ ੭नानक जाप जप जप सोइ ७naanak jaap japai jap so-ay ||7||O Nanak meditate and chant His Chant ||7||

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਜਪ ਸ ਨਾਉ आतिप जपाए जप सो नाउ aap japaa-ay japai so naa-oThose whom He inspires to chant chant His Name

ਆਹਿਪ ਗਾਵਾਏ ਸ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ आतिप गावाए स हरिर गन गाउ aap gaavaa-ai so har gun gaa-oThose whom He inspires to sing sing the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਇ ਪਰਗਾਸ परभ तिकरपा होइ परगास parabh kirpaa tay ho-ay pargaasBy Gods Grace enlightenment comes

ਪਰਭ ਇਆ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸ परभ इआ कमल तिगास parabhoo da-i-aa tay kamal bigaasBy Gods Kind Mercy the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ਬਸ ਮਹਿਨ ਸਇ परभ सपरसन स मतिन सोइ parabh suparsan basai man so-ayWhen God is totally pleased He comes to dwell in the mind

ਪਰਭ ਇਆ ਮਹਿ ਊਮ ਇ परभ इआ मति ऊम होइ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ayBy Gods Kind Mercy the intellect is exalted

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਪਰਭ ਰੀ ਮਇਆ सर तिनधान परभ री मइआ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aaAll treasures O Lord come by Your Kind Mercy

ਆਪ ਕਛ ਨ ਹਿਕਨ ਲਇਆ आपह कछ न तिकनह लइआ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aaNo one obtains anything by himself

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਲਗਹਿ ਹਿਰ ਨਾਥ जिज जिज लावह ति लगतिह हरिर नाथ jit jit laavhu tit lageh har naathAs You have delegated so do we apply ourselves O Lord and Master

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕ ਕਛ ਨ ਾਥ ੮੬नानक इन क कछ न हाथ ८६naanak in kai kachhoo na haath ||8||6||O Nanak nothing is in our hands ||8||6||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਅਗਮ ਅਗਾਹਿਧ ਪਾਰਬਰਮ ਸਇ अगम अगामिध पारबरहम सोइ agam agaaDh paarbarahm so-ayUnapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God

ਜ ਜ ਕ ਸ ਮਕਾ ਇ जो जो कह स मका होइ jo jo kahai so muktaa ho-aywhoever speaks of Him shall be liberated

ਸਹਿਨ ਮੀਾ ਨਾਨਕ ਹਿਬਨਵਾ सतिन मीा नानक तिनवा sun meetaa naanak binvantaaListen O friends Nanak prays

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ੧साध जना की अचरज कथा १saaDh janaa kee achraj kathaa ||1||to the wonderful story of the Holy ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਖ ਊਜਲ साध क सतिग मख ऊजल हो saaDh kai sang mukh oojal hotIn the Company of the Holy ones face becomes radiant

ਸਾਧਸਹਿਗ ਮਲ ਸਗਲੀ ਖ साधसतिग मल सगली खो saaDhsang mal saglee khotIn the Company of the Holy all filth is removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साध क सतिग मिमट अभिभमान saaDh kai sang mitai abhimaanIn the Company of the Holy egotism is eliminated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਰਗਟ ਸਹਿਗਆਨ साध क सतिग परगट सतिगआन saaDh kai sang pargatai sugi-aanIn the Company of the Holy spiritual wisdom is revealed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਝ ਪਰਭ ਨਰਾ साध क सतिग झ परभ नरा saaDh kai sang bujhai parabh nayraaIn the Company of the Holy God is understood to be near at hand

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਭ ਹਿਨਬਰਾ साधसतिग सभ हो तिनरा saaDhsang sabh hot nibayraaIn the Company of the Holy all conflicts are settled

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਨ साध क सतिग पाए नाम रन saaDh kai sang paa-ay naam ratanIn the Company of the Holy one obtains the jewel of the Naam

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਜਨ साध क सतिग एक ऊपरिर जन saaDh kai sang ayk oopar jatanIn the Company of the Holy ones efforts are directed toward the One Lord

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨ ਕਉਨ ਪਰਾਨੀ साध की मतिहमा रन कउन परानी saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraaneeWhat mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ੧नानक साध की सोभा परभ मातिह समानी १naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee ||1||O Nanak the glory of the Holy people merges into God ||1||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਗਚਰ ਹਿਮਲ साध क सतिग अगोचर मिमल saaDh kai sang agochar milaiIn the Company of the Holy one meets the Incomprehensible Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਪਰਫਲ साध क सतिग सा परफल saaDh kai sang sadaa parfulaiIn the Company of the Holy one flourishes forever

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਆਵਹਿ ਬਹਿਸ ਪਚਾ साध क सतिग आवतिह सिस पचा saaDh kai sang aavahi bas panchaaIn the Company of the Holy the five passions are brought to rest

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਭਚਾ साधसतिग अमि+ रस भचा saaDhsang amrit ras bhunchaaIn the Company of the Holy one enjoys the essence of ambrosia

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਸਭ ਕੀ ਰਨ साधसतिग होइ सभ की रन saaDhsang ho-ay sabh kee raynIn the Company of the Holy one becomes the dust of all

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਨਰ ਬਨ साध क सतिग मनोहर न saaDh kai sang manohar bainIn the Company of the Holy ones speech is enticing

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na katahooN DhaavaiIn the Company of the Holy the mind does not wander

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਸਹਿਥਹਿ ਮਨ ਪਾਵ साधसतिग अससिथति मन पाव saaDhsang asthit man paavaiIn the Company of the Holy the mind becomes stable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਹਿਭਨ साध क सतिग माइआ भिभन saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinnIn the Company of the Holy one is rid of Maya

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ੨साधसतिग नानक परभ सपरसन २saaDhsang naanak parabh suparsan ||2||In the Company of the Holy O Nanak God is totally pleased ||2||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਮਨ ਸਹਿਭ ਮੀ साधसतिग दसमन सभिभ मी saaDhsang dusman sabh meetIn the Company of the Holy all ones enemies become friends

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾ ਪਨੀ साध क सतिग महा पनी saaDhoo kai sang mahaa puneetIn the Company of the Holy there is great purity

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਕਸ ਹਿਸਉ ਨੀ ਬਰ साधसतिग तिकस सिसउ नही र saaDhsang kis si-o nahee bairIn the Company of the Holy no one is hated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਬੀਗਾ ਪਰ साध क सतिग न ीगा पर saaDh kai sang na beegaa pairIn the Company of the Holy ones feet do not wander

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਕ ਮਾ साध क सतिग नाही को मा saaDh kai sang naahee ko mandaaIn the Company of the Holy no one seems evil

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾਨ ਪਰਮਾਨਾ साधसतिग जान परमाना saaDhsang jaanay parmaanandaaIn the Company of the Holy supreme bliss is known

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਉ ਾਪ साध क सतिग नाही हउ ाप saaDh kai sang naahee ha-o taapIn the Company of the Holy the fever of ego departs

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਜ ਸਭ ਆਪ साध क सतिग ज सभ आप saaDh kai sang tajai sabh aapIn the Company of the Holy one renounces all selfishness

ਆਪ ਜਾਨ ਸਾਧ ਬਡਾਈ आप जान साध डाई aapay jaanai saaDh badaa-eeHe Himself knows the greatness of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਬਹਿਨ ਆਈ ੩नानक साध परभ तिन आई ३naanak saaDh parabhoo ban aa-ee ||3||O Nanak the Holy are at one with God ||3||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕਬ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na kabhoo DhaavaiIn the Company of the Holy the mind never wanders

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਸਖ ਪਾਵ साध क सतिग सा सख पाव saaDh kai sang sadaa sukh paavaiIn the Company of the Holy one obtains everlasting peace

ਸਾਧਸਹਿਗ ਬਸ ਅਗਚਰ ਲ साधसतिग स अगोचर लह saaDhsang basat agochar lahaiIn the Company of the Holy one grasps the Incomprehensible

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਜਰ ਸ साध क सतिग अजर सह saaDhoo kai sang ajar sahaiIn the Company of the Holy one can endure the unendurable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਸ ਥਾਹਿਨ ਊਚ साध क सतिग स थातिन ऊच saaDh kai sang basai thaan oochaiIn the Company of the Holy one abides in the loftiest place

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਹਿਲ ਪਚ साध क सतिग महसिल पहच saaDhoo kai sang mahal pahoochaiIn the Company of the Holy one attains the Mansion of the Lords Presence

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿ3ੜ ਸਹਿਭ ਧਰਮ साध क सतिग दिYड़ सभिभ धरम saaDh kai sang darirhai sabh DharamIn the Company of the Holy ones Dharmic faith is firmly established

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ साध क सतिग कवल पारबरहम saaDh kai sang kayval paarbarahmIn the Company of the Holy one dwells with the Supreme Lord God

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ साध क सतिग पाए नाम तिनधान saaDh kai sang paa-ay naam niDhaanIn the Company of the Holy one obtains the treasure of the Naam

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਕਰਬਾਨ ੪नानक साध क करान ४naanak saaDhoo kai kurbaan ||4||O Nanak I am a sacrifice to the Holy ||4||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭ ਕਲ ਉਧਾਰ साध क सतिग सभ कल उधार saaDh kai sang sabh kul uDhaaraiIn the Company of the Holy all ones family is saved

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਾਜਨ ਮੀ ਕਟਬ ਹਿਨਸਾਰ साधसतिग साजन मी कटम तिनसार saaDhsang saajan meet kutamb nistaaraiIn the Company of the Holy ones friends acquaintances and relatives are redeemed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸ ਧਨ ਪਾਵ साध क सतिग सो धन पाव saaDhoo kai sang so Dhan paavaiIn the Company of the Holy that wealth is obtained

ਹਿਜਸ ਧਨ ਸਭ ਕ ਵਰਸਾਵ जिजस धन सभ को वरसाव jis Dhan tay sabh ko varsaavaiEveryone benefits from that wealth

ਸਾਧਸਹਿਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰ ਸਵਾ साधसतिग धरम राइ कर सवा saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaaIn the Company of the Holy the Lord of Dharma serves

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭਾ ਸਰਵਾ साध क सतिग सोभा सरवा saaDh kai sang sobhaa surdayvaaIn the Company of the Holy the divine angelic beings sing Gods Praises

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ साध क सतिग पाप पलाइन saaDhoo kai sang paap palaa-inIn the Company of the Holy ones sins fly away

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਗਨ ਗਾਇਨ साधसतिग अमि+ गन गाइन saaDhsang amrit gun gaa-inIn the Company of the Holy one sings the Ambrosial Glories

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਰਬ ਥਾਨ ਗਹਿਮ साध क सतिग सर थान गमिम saaDh kai sang sarab thaan gammIn the Company of the Holy all places are within reach

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਫਲ ਜਨਮ ੫नानक साध क सतिग सफल जनम ५naanak saaDh kai sang safal jannam ||5||O Nanak in the Company of the Holy ones life becomes fruitful ||5||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨੀ ਕਛ ਘਾਲ साध क सतिग नही कछ घाल saaDh kai sang nahee kachh ghaalIn the Company of the Holy there is no suffering

ਰਸਨ ਭਟ ਹਿਨਾਲ रसन भट हो तिनहाल darsan bhaytat hot nihaalThe Blessed Vision of their Darshan brings a sublime happy peace

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਲਖ ਰ साध क सतिग कलख हर saaDh kai sang kalookhat haraiIn the Company of the Holy blemishes are removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਰਕ ਪਰਰ साध क सतिग नरक परहर saaDh kai sang narak parharaiIn the Company of the Holy hell is far away

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਈਾ ਊਾ ਸਲਾ साध क सतिग ईहा ऊहा सहला saaDh kai sang eehaa oohaa suhaylaaIn the Company of the Holy one is happy here and hereafter

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਛਰ ਹਿਰ ਮਲਾ साधसतिग तिछर हरिर मला saaDhsang bichhurat har maylaaIn the Company of the Holy the separated ones are reunited with the Lord

ਜ ਇਛ ਸਈ ਫਲ ਪਾਵ जो इछ सोई फल पाव jo ichhai so-ee fal paavaiThe fruits of ones desires are obtained

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਵ साध क सतिग न तिरथा जाव saaDh kai sang na birthaa jaavaiIn the Company of the Holy no one goes empty-handed

ਪਾਰਬਰਮ ਸਾਧ ਹਿਰ ਬਸ पारबरहम साध रिर स paarbarahm saaDh rid basaiThe Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਸਾਧ ਸਹਿਨ ਰਸ ੬नानक उधर साध सतिन रस ६naanak uDhrai saaDh sun rasai ||6||O Nanak listening to the sweet words of the Holy one is saved ||6||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਨਉ ਹਿਰ ਨਾਉ साध क सतिग सनउ हरिर नाउ saaDh kai sang sun-o har naa-oIn the Company of the Holy listen to the Name of the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ साधसतिग हरिर क गन गाउ saaDhsang har kay gun gaa-oIn the Company of the Holy sing the Glorious Praises of the Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਰ साध क सतिग न मन तिसर saaDh kai sang na man tay bisraiIn the Company of the Holy do not forget Him from your mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਰਪਰ ਹਿਨਸਰ साधसतिग सरपर तिनसर saaDhsang sarpar nistaraiIn the Company of the Holy you shall surely be saved

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਲਗ ਪਰਭ ਮੀਠਾ साध क सतिग लग परभ मीठा saaDh kai sang lagai parabh meethaaIn the Company of the Holy God seems very sweet

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਡੀਠਾ साध क सतिग घदिट घदिट डीठा saaDhoo kai sang ghat ghat deethaaIn the Company of the Holy He is seen in each and every heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਏ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ साधसतिग भए आतिगआकारी saaDhsang bha-ay aagi-aakaareeIn the Company of the Holy we become obedient to the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਗਹਿ ਭਈ ਮਾਰੀ साधसतिग गति भई हमारी saaDhsang gat bha-ee hamaareeIn the Company of the Holy we obtain the state of salvation

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਸਹਿਭ ਰਗ साध क सतिग मिमट सभिभ रोग saaDh kai sang mitay sabh rogIn the Company of the Holy all diseases are cured

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭਟ ਸਜਗ ੭नानक साध भट सजोग ७naanak saaDh bhaytay sanjog ||7||O Nanak one meets with the Holy by highest destiny ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬ ਨ ਜਾਨਹਿ साध की मतिहमा न जानतिह saaDh kee mahimaa bayd na jaanehThe glory of the Holy people is not known to the Vedas

ਜਾ ਸਨਹਿ ਾ ਬਹਿਖਆਨਹਿ जा सनतिह ा खिखआनतिह jaytaa suneh taytaa bakhi-aanehThey can describe only what they have heard

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹਿ ਗ ਹਿਰ साध की उपमा तिह गI दरिर saaDh kee upmaa tihu gun tay doorThe greatness of the Holy people is beyond the three qualities

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰੀ ਭਰਪਹਿਰ साध की उपमा रही भरपरिर saaDh kee upmaa rahee bharpoorThe greatness of the Holy people is all-pervading

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਕਾ ਨਾੀ ਅ साध की सोभा का नाही अ saaDh kee sobhaa kaa naahee antThe glory of the Holy people has no limit

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾ ਬਅ साध की सोभा सा अ saaDh kee sobhaa sadaa bay-antThe glory of the Holy people is infinite and eternal

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਊਚ ਊਚੀ साध की सोभा ऊच ऊची saaDh kee sobhaa ooch tay oocheeThe glory of the Holy people is the highest of the high

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਮਚ ਮਚੀ साध की सोभा मच मची saaDh kee sobhaa mooch tay moocheeThe glory of the Holy people is the greatest of the great

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾਧ ਬਹਿਨ ਆਈ साध की सोभा साध तिन आई saaDh kee sobhaa saaDh ban aa-eeThe glory of the Holy people is theirs alone

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਭ ਨ ਭਾਈ ੮੭नानक साध परभ भद न भाई ८७naanak saaDh parabh bhayd na bhaa-ee ||8||7||O Nanak there is no difference between the Holy people and God ||8||7||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਮਹਿਨ ਸਾਚਾ ਮਹਿਖ ਸਾਚਾ ਸਇ मतिन साचा मखिख साचा सोइ man saachaa mukh saachaa so-ayThe True One is on his mind and the True One is upon his lips

ਅਵਰ ਨ ਪਖ ਏਕਸ ਹਿਬਨ ਕਇ अवर न पख एकस तिन कोइ avar na paykhai aykas bin ko-ayHe sees only the One

ਨਾਨਕ ਇ ਲਛ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਇ ੧नानक इह लछI बरहम तिगआनी होइ १naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay ||1||O Nanak these are the qualities of the God-conscious being ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਲਪ बरहम तिगआनी सा तिनरलप barahm gi-aanee sadaa nirlaypThe God-conscious being is always unattached

ਜਸ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲਪ जस जल मतिह कमल अलप jaisay jal meh kamal alaypas the lotus in the water remains detached

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਖ बरहम तिगआनी सा तिनरोख barahm gi-aanee sadaa nirdokhThe God-conscious being is always unstained

ਜਸ ਸਰ ਸਰਬ ਕਉ ਸਖ जस सर सर कउ सोख jaisay soor sarab ka-o sokhlike the sun which gives its comfort and warmth to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क दिYसदिट समातिन barahm gi-aanee kai darisat samaanThe God-conscious being looks upon all alike

ਜਸ ਰਾਜ ਰਕ ਕਉ ਲਾਗ ਹਿਲ ਪਵਾਨ जस राज रक कउ लाग सिल पवान jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaanlike the wind which blows equally upon the king and the poor beggar

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਧੀਰਜ ਏਕ बरहम तिगआनी क धीरज एक barahm gi-aanee kai Dheeraj aykThe God-conscious being has a steady patience

ਹਿਜਉ ਬਸਧਾ ਕਊ ਖ ਕਊ ਚਨ ਲਪ जिजउ सधा कोऊ खो कोऊ चन लप ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layplike the earth which is dug up by one and anointed with sandal paste by another

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਇ ਗਨਾਉ बरहम तिगआनी का इह गनाउ barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-oThis is the quality of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਜ ਸਭਾਉ ੧नानक जिजउ पावक का सहज सभाउ १naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o ||1||O Nanak his inherent nature is like a warming fire ||1||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲਾ बरहम तिगआनी तिनरमल तिनरमला barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaaThe God-conscious being is the purest of the pure

ਜਸ ਮਲ ਨ ਲਾਗ ਜਲਾ जस मल न लाग जला jaisay mail na laagai jalaafilth does not stick to water

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਪਰਗਾਸ बरहम तिगआनी क मतिन होइ परगास barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaasThe God-conscious beings mind is enlightened

ਜਸ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਆਕਾਸ जस धर ऊपरिर आकास jaisay Dhar oopar aakaaslike the sky above the earth

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿਮ3 ਸਰ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क मिम स समातिन barahm gi-aanee kai mitar satar samaanTo the God-conscious being friend and foe are the same

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਅਹਿਭਮਾਨ बरहम तिगआनी क नाही अभिभमान barahm gi-aanee kai naahee abhimaanThe God-conscious being has no egotistical pride

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਊਚ ਊਚਾ बरहम तिगआनी ऊच ऊचा barahm gi-aanee ooch tay oochaaThe God-conscious being is the highest of the high

ਮਹਿਨ ਅਪਨ ਸਭ ਨੀਚਾ मतिन अपन ह सभ नीचा man apnai hai sabh tay neechaaWithin his own mind he is the most humble of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜਨ ਭਏ बरहम तिगआनी स जन भए barahm gi-aanee say jan bha-ayThey alone become God-conscious beings

ਨਾਨਕ ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਆਹਿਪ ਕਰਇ ੨नानक जिजन परभ आतिप करइ २naanak jin parabh aap karay-i ||2||O Nanak whom God Himself makes so ||2||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ बरहम तिगआनी सगल की रीना barahm gi-aanee sagal kee reenaaThe God-conscious being is the dust of all

ਆਮ ਰਸ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਚੀਨਾ आम रस बरहम तिगआनी चीना aatam ras barahm gi-aanee cheenaaThe God-conscious being knows the nature of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਮਇਆ बरहम तिगआनी की सभ ऊपरिर मइआ barahm gi-aanee kee sabh oopar ma-i-aaThe God-conscious being shows kindness to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਛ ਬਰਾ ਨ ਭਇਆ बरहम तिगआनी कछ रा न भइआ barahm gi-aanee tay kachh buraa na bha-i-aaNo evil comes from the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸਮਰਸੀ बरहम तिगआनी सा समरसी barahm gi-aanee sadaa samadraseeThe God-conscious being is always impartial

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਹਿਮਰ ਬਰਸੀ बरहम तिगआनी की दिYसदिट अमि+ रसी barahm gi-aanee kee darisat amrit barseeNectar rains down from the glance of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਧਨ ਮਕਾ बरहम तिगआनी धन मका barahm gi-aanee banDhan tay muktaaThe God-conscious being is free from entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਜਗਾ बरहम तिगआनी की तिनरमल जगा barahm gi-aanee kee nirmal jugtaaThe lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਭਜਨ ਹਿਗਆਨ बरहम तिगआनी का भोजन तिगआन barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aanSpiritual wisdom is the food of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਰਮ ਹਿਧਆਨ ੩नानक बरहम तिगआनी का बरहम मिधआन ३naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan ||3||O Nanak the God-conscious being is absorbed in Gods meditation ||3||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਆਸ बरहम तिगआनी एक ऊपरिर आस barahm gi-aanee ayk oopar aasThe God-conscious being centers his hopes on the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ बरहम तिगआनी का नही तिनास barahm gi-aanee kaa nahee binaasThe God-conscious being shall never perish

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਾ बरहम तिगआनी क गरीी समाहा barahm gi-aanee kai gareebee samaahaaThe God-conscious being is steeped in humility

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਾ बरहम तिगआनी परउपकार उमाहा barahm gi-aanee par-upkaar omaahaaThe God-conscious being delights in doing good to others

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਧਧਾ बरहम तिगआनी क नाही धधा barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaaThe God-conscious being has no worldly entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਲ ਧਾਵ ਬਧਾ बरहम तिगआनी ल धाव धा barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaaThe God-conscious being holds his wandering mind under control

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਸ ਭਲਾ बरहम तिगआनी क होइ स भला barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaaThe God-conscious being acts in the common good

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਫਲ ਫਲਾ बरहम तिगआनी सफल फला barahm gi-aanee sufal falaaThe God-conscious being blossoms in fruitfulness

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਹਿਗ ਸਗਲ ਉਧਾਰ बरहम तिगआनी सतिग सगल उधार barahm gi-aanee sang sagal uDhaarIn the Company of the God-conscious being all are saved

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਪ ਸਗਲ ਸਸਾਰ ੪नानक बरहम तिगआनी जप सगल ससार ४naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar ||4||O Nanak through the God-conscious being the whole world meditates on God ||4||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਏਕ ਰਗ बरहम तिगआनी क एक रग barahm gi-aanee kai aikai rangThe God-conscious being loves the One Lord alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਬਸ ਪਰਭ ਸਗ बरहम तिगआनी क स परभ सग barahm gi-aanee kai basai parabh sangThe God-conscious being dwells with God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਆਧਾਰ बरहम तिगआनी क नाम आधार barahm gi-aanee kai naam aaDhaarThe God-conscious being takes the Naam as his Support

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਪਰਵਾਰ बरहम तिगआनी क नाम परवार barahm gi-aanee kai naam parvaarThe God-conscious being has the Naam as his Family

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸ ਜਾਗ बरहम तिगआनी सा स जाग barahm gi-aanee sadaa sad jaagatThe God-conscious being is awake and aware forever and ever

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਬਹਿਧ ਹਿਆਗ बरहम तिगआनी अहममिध तिआग barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagatThe God-conscious being renounces his proud ego

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਮਾਨ बरहम तिगआनी क मतिन परमान barahm gi-aanee kai man parmaanandIn the mind of the God-conscious being there is supreme bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਘਹਿਰ ਸਾ ਅਨ बरहम तिगआनी क घरिर सा अन barahm gi-aanee kai ghar sadaa anandIn the home of the God-conscious being there is everlasting bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਖ ਸਜ ਹਿਨਵਾਸ बरहम तिगआनी सख सहज तिनवास barahm gi-aanee sukh sahj nivaasThe God-conscious being dwells in peaceful ease

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ ੫नानक बरहम तिगआनी का नही तिनास ५naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas ||5||O Nanak the God-conscious being shall never perish ||5||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਰਮ ਕਾ ਬਾ बरहम तिगआनी बरहम का ा barahm gi-aanee barahm kaa baytaaThe God-conscious being knows God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਸਹਿਗ ਾ बरहम तिगआनी एक सतिग हा barahm gi-aanee ayk sang haytaaThe God-conscious being is in love with the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਅਹਿਚ बरहम तिगआनी क होइ अचिच barahm gi-aanee kai ho-ay achintThe God-conscious being is carefree

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ बरहम तिगआनी का तिनरमल म barahm gi-aanee kaa nirmal mantPure are the Teachings of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਜਸ ਕਰ ਪਰਭ ਆਹਿਪ बरहम तिगआनी जिजस कर परभ आतिप barahm gi-aanee jis karai parabh aapThe God-conscious being is made so by God Himself

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਾਪ बरहम तिगआनी का ड पराप barahm gi-aanee kaa bad partaapThe God-conscious being is gloriously great

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਰਸ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ बरहम तिगआनी का रस डभागी पाईऐ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-aiThe Darshan the Blessed Vision of the God-conscious being is obtained by great good fortune

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਈਐ बरहम तिगआनी कउ सिल सिल जाईऐ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-aiTo the God-conscious being I make my life a sacrifice

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਖਜਹਿ ਮਸਰ बरहम तिगआनी कउ खोजतिह महसर barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysurThe God-conscious being is sought by the great god Shiva

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਪਰਮਸਰ ੬नानक बरहम तिगआनी आतिप परमसर ६naanak barahm gi-aanee aap parmaysur ||6||O Nanak the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God ||6||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਨਾਹਿ बरहम तिगआनी की कीमति नातिह barahm gi-aanee kee keemat naahiThe God-conscious being cannot be appraised

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ बरहम तिगआनी क सगल मन मातिह barahm gi-aanee kai sagal man maahiThe God-conscious being has all within his mind

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨ ਭ बरहम तिगआनी का कउन जान भद barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhaydWho can know the mystery of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਅਸ बरहम तिगआनी कउ सा अस barahm gi-aanee ka-o sadaa adaysForever bow to the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਹਿਥਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖਯਯਰ बरहम तिगआनी का कसिथआ न जाइ अधाखयर barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yarThe God-conscious being cannot be described in words

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕਰ बरहम तिगआनी सर का ठाकर barahm gi-aanee sarab kaa thaakurThe God-conscious being is the Lord and Master of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਕਉਨ ਬਖਾਨ बरहम तिगआनी की मिमति कउन खान barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanaiWho can describe the limits of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਗਹਿ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਾਨ बरहम तिगआनी की गति बरहम तिगआनी जान barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanaiOnly the God-conscious being can know the state of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ बरहम तिगआनी का अ न पार barahm gi-aanee kaa ant na paarThe God-conscious being has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੭नानक बरहम तिगआनी कउ सा नमसकार ७naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar ||7||O Nanak to the God-conscious being bow forever in reverence ||7||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਕਰਾ बरहम तिगआनी सभ भिसरसदिट का करा barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaaThe God-conscious being is the Creator of all the world

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜੀਵ ਨੀ ਮਰਾ बरहम तिगआनी स जीव नही मरा barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaaThe God-conscious being lives forever and does not die

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ बरहम तिगआनी मकति जगति जीअ का ाा barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataaThe God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਨ ਪਰਖ ਹਿਬਧਾਾ बरहम तिगआनी परन परख तिधाा barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataaThe God-conscious being is the Perfect Supreme Being who orchestrates all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥ बरहम तिगआनी अनाथ का नाथ barahm gi-aanee anaath kaa naathThe God-conscious being is the helper of the helpless

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਾਥ बरहम तिगआनी का सभ ऊपरिर हाथ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haathThe God-conscious being extends his hand to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰ बरहम तिगआनी का सगल अकार barahm gi-aanee kaa sagal akaarThe God-conscious being owns the entire creation

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰ बरहम तिगआनी आतिप तिनरकार barahm gi-aanee aap nirankaarThe God-conscious being is himself the Formless Lord

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭਾ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਨੀ बरहम तिगआनी की सोभा बरहम तिगआनी नी barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee baneeThe glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ੮੮नानक बरहम तिगआनी सर का धनी ८८naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee ||8||8||O Nanak the God-conscious being is the Lord of all ||8||8||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਹਿਰ ਧਾਰ ਜ ਅਹਿਰ ਨਾਮ उरिर धार जो अरिर नाम ur Dhaarai jo antar naamOne who enshrines the Naam within the heart

ਸਰਬ ਮ ਪਖ ਭਗਵਾਨ सर म पख भगवान sarab mai paykhai bhagvaanwho sees the Lord God in all

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਠਾਕਰ ਨਮਸਕਾਰ तिनमख तिनमख ठाकर नमसकार nimakh nimakh thaakur namaskaaraiwho each and every moment bows in reverence to the Lord Master -

ਨਾਨਕ ਓ ਅਪਰਸ ਸਗਲ ਹਿਨਸਾਰ ੧नानक ओह अपरस सगल तिनसार १naanak oh apras sagal nistaarai ||1||O Nanak such a one is the true touch-nothing Saint who emancipates everyone ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨਾੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ मिमसिथआ नाही रसना परस mithi-aa naahee rasnaa parasOne whose tongue does not touch falsehood

ਮਨ ਮਹਿ ਪਰੀਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਰਸ मन मतिह परीति तिनरजन रस man meh pareet niranjan daraswhose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord

ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪ ਨ ਪਖ ਨ3 पर तिअ रप न पख न par tari-a roop na paykhai naytarwhose eyes do not gaze upon the beauty of others wives

ਸਾਧ ਕੀ ਟਲ ਸਸਹਿਗ साध की टहल ससतिग ह saaDh kee tahal satsang haytwho serves the Holy and loves the congregation of saints

ਕਰਨ ਨ ਸਨ ਕਾ ਕੀ ਹਿਨਾ करन न सन काह की विना karan na sunai kaahoo kee nindaawhose ears do not listen to slander against anyone

ਸਭ ਜਾਨ ਆਪਸ ਕਉ ਮਾ सभ जान आपस कउ मा sabh tay jaanai aapas ka-o mandaawho deems himself to be the worst of all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਬਹਿਖਆ ਪਰਰ गर परसादि तिखिखआ परहर gur parsaad bikhi-aa parharaiwho by Gurus Grace renounces corruption

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਟਰ मन की ासना मन टर man kee baasnaa man tay taraiwho banishes the minds evil desires from his mind

ਇ3ੀ ਹਿਜ ਪਚ ਖ ਰ इYी जिज पच ोख रह indree jit panch dokh tay rahatwho conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions -

ਨਾਨਕ ਕਹਿਟ ਮਧ ਕ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ੧नानक कोदिट मध को ऐसा अपरस १naanak kot maDhay ko aisaa apras ||1||O Nanak among millions there is scarcely one such touch-nothing Saint ||1||

ਬਸਨ ਸ ਹਿਜਸ ਊਪਹਿਰ ਸਪਰਸਨ सनो सो जिजस ऊपरिर सपरसन baisno so jis oopar suparsanThe true Vaishnaav the devotee of Vishnu is the one with whom God is thoroughly pleased

ਹਿਬਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਇ ਹਿਭਨ तिसन की माइआ होइ भिभन bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinnHe dwells apart from Maya

ਕਰਮ ਕਰ ਵ ਹਿਨਕਰਮ करम कर होव तिनहकरम karam karat hovai nihkaramPerforming good deeds he does not seek rewards

ਹਿਸ ਬਸਨ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਧਰਮ तिस सनो का तिनरमल धरम tis baisno kaa nirmal DharamSpotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav

ਕਾ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨੀ ਬਾਛ काह फल की इछा नही ाछ kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhaihe has no desire for the fruits of his labors

ਕਵਲ ਭਗਹਿ ਕੀਰਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ कवल भगति कीरन सतिग राच kayval bhagat keertan sang raachaiHe is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan the songs of the Lords Glory

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਗਪਾਲ मन न अरिर सिसमरन गोपाल man tan antar simran gopaalWithin his mind and body he meditates in remembrance on the Lord of the Universe

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHe is kind to all creatures

ਆਹਿਪ ਹਿ3ੜ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप दिYड़ अवरह नाम जपाव aap darirhai avrah naam japaavaiHe holds fast to the Naam and inspires others to chant it

ਨਾਨਕ ਓ ਬਸਨ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵ ੨नानक ओह सनो परम गति पाव २naanak oh baisno param gat paavai ||2||O Nanak such a Vaishnaav obtains the supreme status ||2||

ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਭਗਹਿ ਕਾ ਰਗ भगउी भगव भगति का रग bhag-utee bhagvant bhagat kaa rangThe true Bhagaautee the devotee of Adi Shakti loves the devotional worship of God

ਸਗਲ ਹਿਆਗ ਸਟ ਕਾ ਸਗ सगल तिआग दसट का सग sagal ti-aagai dusat kaa sangHe forsakes the company of all wicked people

ਮਨ ਹਿਬਨਸ ਸਗਲਾ ਭਰਮ मन तिनस सगला भरम man tay binsai saglaa bharamAll doubts are removed from his mind

ਕਹਿਰ ਪਜ ਸਗਲ ਪਾਰਬਰਮ करिर पज सगल पारबरहम kar poojai sagal paarbarahmHe performs devotional service to the Supreme Lord God in all

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਪਾ ਮਲ ਖਵ साधसतिग पापा मल खोव saaDhsang paapaa mal khovaiIn the Company of the Holy the filth of sin is washed away

ਹਿਸ ਭਗਉੀ ਕੀ ਮਹਿ ਊਮ ਵ तिस भगउी की मति ऊम होव tis bhag-utee kee mat ootam hovaiThe wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme

ਭਗਵ ਕੀ ਟਲ ਕਰ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगव की टहल कर तिन नीति bhagvant kee tahal karai nit neetHe constantly performs the service of the Supreme Lord God

ਮਨ ਨ ਅਰਪ ਹਿਬਸਨ ਪਰੀਹਿ मन न अरप तिसन परीति man tan arpai bisan pareetHe dedicates his mind and body to the Love of God

ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर क चरन तिहर साव har kay charan hirdai basaavaiThe Lotus Feet of the Lord abide in his heart

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਕਉ ਪਾਵ ੩नानक ऐसा भगउी भगव कउ पाव ३naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai ||3||O Nanak such a Bhagaautee attains the Lord God ||3||

ਸ ਪਹਿਡ ਜ ਮਨ ਪਰਬਧ सो पतिड जो मन परोध so pandit jo man parboDhaiHe is a true Pandit a religious scholar who instructs his own mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਮ ਮਹਿ ਸਧ राम नाम आम मतिह सोध raam naam aatam meh soDhaiHe searches for the Lords Name within his own soul

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰ ਰਸ ਪੀਵ राम नाम सार रस पीव raam naam saar ras peevaiHe drinks in the Exquisite Nectar of the Lords Name

ਉਸ ਪਹਿਡ ਕ ਉਪਹਿਸ ਜਗ ਜੀਵ उस पतिड क उपसिस जग जीव us pandit kai updays jag jeevaiBy that Pandits teachings the world lives

ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर की कथा तिहर साव har kee kathaa hirdai basaavaiHe implants the Sermon of the Lord in his heart

ਸ ਪਹਿਡ ਹਿਫਹਿਰ ਜਹਿਨ ਨ ਆਵ सो पतिड तिफरिर जोतिन न आव so pandit fir jon na aavaiSuch a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬਝ ਮਲ परान सिसमि+ति झ मल bayd puraan simrit boojhai moolHe understands the fundamental essence of the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨ ਅਸਥਲ सखम मतिह जान असथल sookham meh jaanai asthoolIn the unmanifest he sees the manifest world to exist

ਚ ਵਰਨਾ ਕਉ ਉਪਸ चह वरना कउ उपस chahu varnaa ka-o day updaysHe gives instruction to people of all castes and social classes

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਹਿਡ ਕਉ ਸਾ ਅਸ ੪नानक उस पतिड कउ सा अस ४naanak us pandit ka-o sadaa adays ||4||O Nanak to such a Pandit I bow in salutation forever ||4||

ਬੀਜ ਮਰ ਸਰਬ ਕ ਹਿਗਆਨ ीज म सर को तिगआन beej mantar sarab ko gi-aanThe Beej Mantra the Seed Mantra is spiritual wisdom for everyone

ਚ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪ ਕਊ ਨਾਮ चह वरना मतिह जप कोऊ नाम chahu varnaa meh japai ko-oo naamAnyone from any class may chant the Naam

ਜ ਜ ਜਪ ਹਿਸ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जो जो जप तिस की गति होइ jo jo japai tis kee gat ho-ayWhoever chants it is emancipated

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ साधसतिग पाव जन कोइ saaDhsang paavai jan ko-ayAnd yet rare are those who attain it in the Company of the Holy

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਅਹਿਰ ਉਰ ਧਾਰ करिर तिकरपा अरिर उर धार kar kirpaa antar ur DhaaraiBy His Grace He enshrines it within

ਪਸ ਪਰ ਮਘ ਪਾਥਰ ਕਉ ਾਰ पस पर मघ पाथर कउ ार pas parayt mughad paathar ka-o taaraiEven beasts ghosts and the stone-hearted are saved

ਸਰਬ ਰਗ ਕਾ ਅਉਖ ਨਾਮ सर रोग का अउखद नाम sarab rog kaa a-ukhad naamThe Naam is the panacea the remedy to cure all ills

ਕਹਿਲਆ ਰਪ ਮਗਲ ਗ ਗਾਮ कसिलआI रप मगल गI गाम kali-aan roop mangal gun gaamSinging the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation

ਕਾ ਜਗਹਿ ਹਿਕ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਹਿਮ काह जगति तिक न पाईऐ धरमिम kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai DharamIt cannot be obtained by any religious rituals

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਹਿਮਲ ਹਿਜਸ ਹਿਲਹਿਖਆ ਧਹਿਰ ਕਰਹਿਮ ੫नानक तिस मिमल जिजस सिलखिखआ धरिर करमिम ५naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam ||5||O Nanak he alone obtains it whose karma is so pre-ordained ||5||

ਹਿਜਸ ਕ ਮਹਿਨ ਪਾਰਬਰਮ ਕਾ ਹਿਨਵਾਸ जिजस क मतिन पारबरहम का तिनवास jis kai man paarbarahm kaa nivaasOne whose mind is a home for the Supreme Lord God -

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿ ਰਾਮਾਸ तिस का नाम सति रामास tis kaa naam sat raamdaashis name is truly Ram Das the Lords servant

ਆਮ ਰਾਮ ਹਿਸ ਨਰੀ ਆਇਆ आम राम तिस नरी आइआ aatam raam tis nadree aa-i-aaHe comes to have the Vision of the Lord the Supreme Soul

ਾਸ ਸ ਭਾਇ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ास सI भाइ तितिन पाइआ daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aaDeeming himself to be the slave of the Lords slaves he obtains it

ਸਾ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਰ ਜਾਨ सा तिनकदिट तिनकदिट हरिर जान sadaa nikat nikat har jaanHe knows the Lord to be Ever-present close at hand

ਸ ਾਸ ਰਗ ਪਰਵਾਨ सो ास रगह परवान so daas dargeh parvaanSuch a servant is honored in the Court of the Lord

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ अपन ास कउ आतिप तिकरपा कर apunay daas ka-o aap kirpaa karaiTo His servant He Himself shows His Mercy

ਹਿਸ ਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸਝੀ ਪਰ तिस ास कउ सभ सोझी पर tis daas ka-o sabh sojhee paraiSuch a servant understands everything

ਸਗਲ ਸਹਿਗ ਆਮ ਉਾਸ सगल सतिग आम उास sagal sang aatam udaasAmidst all his soul is unattached

ਐਸੀ ਜਗਹਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਾਸ ੬ऐसी जगति नानक रामास ६aisee jugat naanak raamdaas ||6||Such is the way O Nanak of the Lords servant ||6||

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਆਮ ਹਿਾਵ परभ की आतिगआ आम तिहाव parabh kee aagi-aa aatam hitaavaiOne who in his soul loves the Will of God

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਸਊ ਕਾਵ जीवन मकति सोऊ कहाव jeevan mukat so-oo kahaavaiis said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive

ਸਾ ਰਖ ਸਾ ਉਸ ਸਗ सा हरख सा उस सोग taisaa harakh taisaa us sogAs is joy so is sorrow to him

ਸਾ ਅਨ ਨੀ ਹਿਬਓਗ सा अनद ह नही तिओग sadaa anand tah nahee bi-ogHe is in eternal bliss and is not separated from God

ਸਾ ਸਵਰਨ ਸੀ ਉਸ ਮਾਟੀ सा सवरन सी उस माटी taisaa suvran taisee us maateeAs is gold so is dust to him

ਸਾ ਅਹਿਮਰ ਸੀ ਹਿਬਖ ਖਾਟੀ सा अमि+ सी तिख खाटी taisaa amrit taisee bikh khaateeAs is ambrosial nectar so is bitter poison to him

ਸਾ ਮਾਨ ਸਾ ਅਹਿਭਮਾਨ सा मान सा अभिभमान taisaa maan taisaa abhimaanAs is honor so is dishonor

ਸਾ ਰਕ ਸਾ ਰਾਜਾਨ सा रक सा राजान taisaa rank taisaa raajaanAs is the beggar so is the king

ਜ ਵਰਾਏ ਸਾਈ ਜਗਹਿ जो वराए साई जगति jo vartaa-ay saa-ee jugatWhatever God ordains that is his way

ਨਾਨਕ ਓ ਪਰਖ ਕੀਐ ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ੭नानक ओह परख कहीऐ जीवन मकति ७naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat ||7||O Nanak that being is known as Jivan Mukta ||7||

ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਗਲ ਠਾਉ पारबरहम क सगल ठाउ paarbarahm kay saglay thaa-oAll places belong to the Supreme Lord God

ਹਿਜ ਹਿਜ ਘਹਿਰ ਰਾਖ ਸਾ ਹਿਨ ਨਾਉ जिज जिज घरिर राख सा तिन नाउ jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-oAccording to the homes in which they are placed so are His creatures named

ਆਪ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜਗ आप करन करावन जोग aapay karan karaavan jogHe Himself is the Doer the Cause of causes

ਪਰਭ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਗ परभ भाव सोई फतिन होग parabh bhaavai so-ee fun hogWhatever pleases God ultimately comes to pass

ਪਸਹਿਰਓ ਆਹਿਪ ਇ ਅਨ ਰਗ पसरिरओ आतिप होइ अन रग pasri-o aap ho-ay anat tarangHe Himself is All-pervading in endless waves

ਲਖ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਰਗ लख न जातिह पारबरहम क रग lakhay na jaahi paarbarahm kay rangThe playful sport of the Supreme Lord God cannot be known

ਜਸੀ ਮਹਿ ਇ ਸਾ ਪਰਗਾਸ जसी मति इ सा परगास jaisee mat day-ay taisaa pargaasAs the understanding is given so is one enlightened

ਪਾਰਬਰਮ ਕਰਾ ਅਹਿਬਨਾਸ पारबरहम करा अतिनास paarbarahm kartaa abinaasThe Supreme Lord God the Creator is eternal and everlasting

ਸਾ ਸਾ ਸਾ ਇਆਲ सा सा सा इआल sadaa sadaa sadaa da-i-aalForever forever and ever He is merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਹਿਨਾਲ ੮੯सिसमरिर सिसमरिर नानक भए तिनहाल ८९simar simar naanak bha-ay nihaal ||8||9||Remembering Him remembering Him in meditation O Nanak one is blessed with ecstasy ||8||9||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਸਹਿ ਕਰਹਿ ਅਨਕ ਜਨ ਅ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ उसति करतिह अनक जन अ न पारावार ustat karahi anayk jan ant na paaraavaarMany people praise the Lord He has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪਰਹਿਭ ਰਚੀ ਬ ਹਿਬਹਿਧ ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ੧नानक रचना परभिभ रची ह तिमिध अतिनक परकार १naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar ||1||O Nanak God created the creation with its many ways and various species ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਪਜਾਰੀ कई कोदिट होए पजारी ka-ee kot ho-ay poojaareeMany millions are His devotees

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ कई कोदिट आचार तिउहारी ka-ee kot aachaar bi-uhaareeMany millions perform religious rituals and worldly duties

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ੀਰਥ ਵਾਸੀ कई कोदिट भए ीरथ वासी ka-ee kot bha-ay tirath vaaseeMany millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਨ ਭ3ਮਹਿ ਉਾਸੀ कई कोदिट न भरमतिह उासी ka-ee kot ban bharmeh udaaseeMany millions wander as renunciates in the wilderness

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਕ ਸਰ कई कोदिट क सरो ka-ee kot bayd kay sarotayMany millions listen to the Vedas

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪੀਸਰ कई कोदिट पीसर हो ka-ee kot tapeesur hotayMany millions become austere penitents

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਮ ਹਿਧਆਨ ਧਾਰਹਿ कई कोदिट आम मिधआन धारतिह ka-ee kot aatam Dhi-aan DhaarehMany millions enshrine meditation within their souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕਹਿਬ ਕਾਹਿਬ ਬੀਚਾਰਹਿ कई कोदिट कति काति ीचारतिह ka-ee kot kab kaab beechaarehMany millions of poets contemplate Him through poetry

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਵਨ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ कई कोदिट नवन नाम मिधआवतिह ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahiMany millions meditate on His eternally new Naam

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਵਹਿ ੧नानक कर का अ न पावतिह १naanak kartay kaa ant na paavahi ||1||O Nanak none can find the limits of the Creator ||1||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਅਹਿਭਮਾਨੀ कई कोदिट भए अभिभमानी ka-ee kot bha-ay abhimaaneeMany millions become self-centered

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਧ ਅਹਿਗਆਨੀ कई कोदिट अध अतिगआनी ka-ee kot anDh agi-aaneeMany millions are blinded by ignorance

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਕਰਪਨ ਕਠਰ कई कोदिट तिकरपन कठोर ka-ee kot kirpan kathorMany millions are stone-hearted misers

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਹਿਭਗ ਆਮ ਹਿਨਕਰ कई कोदिट अभिभग आम तिनकोर ka-ee kot abhig aatam nikorMany millions are heartless with dry withered souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ कई कोदिट पर र कउ तिहरतिह ka-ee kot par darab ka-o hirehMany millions steal the wealth of others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਖਨਾ ਕਰਹਿ कई कोदिट पर दखना करतिह ka-ee kot par dookhnaa karahiMany millions slander others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਸਰਮ ਮਾਹਿ कई कोदिट माइआ सरम मातिह ka-ee kot maa-i-aa saram maahiMany millions struggle in Maya

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਸ ਭ3ਮਾਹਿ कई कोदिट परस भरमातिह ka-ee kot pardays bharmaahiMany millions wander in foreign lands

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਹਿ ਲਗਨਾ जिज जिज लावह ति ति लगना jit jit laavhu tit tit lagnaaWhatever God attaches them to - with that they are engaged

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕੀ ਜਾਨ ਕਰਾ ਰਚਨਾ ੨नानक कर की जान करा रचना २naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa ||2||O Nanak the Creator alone knows the workings of His creation ||2||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਸਧ ਜੀ ਜਗੀ कई कोदिट सिसध जी जोगी ka-ee kot siDh jatee jogeeMany millions are Siddhas celibates and Yogis

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜ ਰਸ ਭਗੀ कई कोदिट राज रस भोगी ka-ee kot raajay ras bhogeeMany millions are kings enjoying worldly pleasures

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ कई कोदिट पखी सरप उपाए ka-ee kot pankhee sarap upaa-ayMany millions of birds and snakes have been created

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਥਰ ਹਿਬਰਖ ਹਿਨਪਜਾਏ कई कोदिट पाथर तिरख तिनपजाए ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ayMany millions of stones and trees have been produced

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਵ ਪਾੀ ਬਸਰ कई कोदिट पवI पाIी सर ka-ee kot pavan paanee baisantarMany millions are the winds waters and fires

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸ ਭ ਮਡਲ कई कोदिट स भ मडल ka-ee kot days bhoo mandalMany millions are the countries and realms of the world

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 कई कोदिट ससीअर सर नखय ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatarMany millions are the moons suns and stars

ਕਈ ਕਹਿਟ ਵ ਾਨਵ ਇ3 ਹਿਸਹਿਰ ਛ3 कई कोदिट व ानव इY सिसरिर छ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatarMany millions are the demi-gods demons and Indras under their regal canopies

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਅਪਨ ਸਹਿ ਧਾਰ सगल समगरी अपन सति धार sagal samagree apnai soot DhaaraiHe has strung the entire creation upon His thread

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਹਿਸ ਹਿਨਸਾਰ ੩नानक जिजस जिजस भाव तिस तिस तिनसार ३naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai ||3||O Nanak He emancipates those with whom He is pleased ||3||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜਸ ਾਮਸ ਸਾਕ कई कोदिट राजस ामस साक ka-ee kot raajas taamas saatakMany millions abide in heated activity slothful darkness and peaceful light

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਅਰ ਸਾਸ कई कोदिट परान सिसमि+ति अर सास ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasatMany millions are the Vedas Puraanas Simritees and Shaastras

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਰਨ ਸਮ कई कोदिट कीए रन सम ka-ee kot kee-ay ratan samudMany millions are the pearls of the oceans

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਨਾ ਪਰਕਾਰ ਜ कई कोदिट नाना परकार ज ka-ee kot naanaa parkaar jantMany millions are the beings of so many descriptions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਹਿਚਰ ਜੀਵ कई कोदिट कीए सिचर जीव ka-ee kot kee-ay chir jeevayMany millions are made long-lived

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਗਰੀ ਮਰ ਸਵਰਨ ਥੀਵ कई कोदिट तिगरी मर सवरन थीव ka-ee kot giree mayr suvran theevayMany millions of hills and mountains have been made of gold

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਖਯਯ ਹਿਕਨਰ ਹਿਪਸਾਚ कई कोदिट जखय विकनर तिपसाच ka-ee kot jakh-y kinnar pisaachMany millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth the Kinnars - the gods of celestial music and the evil spirits of the Pisaach

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭ ਪਰ ਸਕਰ ਹਿਮਰਗਾਚ कई कोदिट भ पर सकर मि+गाच ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaachMany millions are the evil nature-spirits ghosts pigs and tigers

ਸਭ ਨਰ ਸਭ ਹਿਰ सभ नर सभह दरिर sabh tay nayrai sabhhoo tay doorHe is near to all and yet far from all

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਅਹਿਲਪ ਰਹਿਆ ਭਰਪਹਿਰ ੪नानक आतिप असिलप रतिहआ भरपरिर ४naanak aap alipat rahi-aa bharpoor ||4||O Nanak He Himself remains distinct while yet pervading all ||4||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਾਲ ਕ ਵਾਸੀ कई कोदिट पााल क वासी ka-ee kot paataal kay vaaseeMany millions inhabit the nether regions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਨਵਾਸੀ कई कोदिट नरक सरग तिनवासी ka-ee kot narak surag nivaaseeMany millions dwell in heaven and hell

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ कई कोदिट जनमतिह जीवतिह मरतिह ka-ee kot janmeh jeeveh marehMany millions are born live and die

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਜਨੀ ਹਿਫਰਹਿ कई कोदिट ह जोनी तिफरतिह ka-ee kot baho jonee firehMany millions are reincarnated over and over again

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਠ ੀ ਖਾਹਿ कई कोदिट ठ ही खातिह ka-ee kot baithat hee khaahiMany millions eat while sitting at ease

ਕਈ ਕਹਿਟ ਘਾਲਹਿ ਥਹਿਕ ਪਾਹਿ कई कोदिट घालतिह थतिक पातिह ka-ee kot ghaaleh thak paahiMany millions are exhausted by their labors

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਧਨਵ कई कोदिट कीए धनव ka-ee kot kee-ay DhanvantMany millions are created wealthy

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਹਿਚ कई कोदिट माइआ मतिह चिच ka-ee kot maa-i-aa meh chintMany millions are anxiously involved in Maya

ਜ ਜ ਭਾਾ ਰਾਖ जह जह भाIा ह ह राख jah jah bhaanaa tah tah raakhayWherever He wills there He keeps us

ਨਾਨਕ ਸਭ ਹਿਕਛ ਪਰਭ ਕ ਾਥ ੫नानक सभ तिकछ परभ क हाथ ५naanak sabh kichh parabh kai haathay ||5||O Nanak everything is in the Hands of God ||5||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਬਰਾਗੀ कई कोदिट भए रागी ka-ee kot bha-ay bairaageeMany millions become Bairaagees who renounce the world

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ राम नाम सतिग तितिन सिलव लागी raam naam sang tin liv laageeThey have attached themselves to the Lords Name

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਭ ਕਉ ਖਜ कई कोदिट परभ कउ खोज ka-ee kot parabh ka-o khojantayMany millions are searching for God

ਆਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਲ आम मतिह पारबरहम लह aatam meh paarbarahm lahantayWithin their souls they find the Supreme Lord God

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਸਨ ਪਰਭ ਹਿਪਆਸ कई कोदिट रसन परभ तिपआस ka-ee kot darsan parabh pi-aasMany millions thirst for the Blessing of Gods Darshan

ਹਿਨ ਕਉ ਹਿਮਹਿਲਓ ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸ तिन कउ मिमसिलओ परभ अतिनास tin ka-o mili-o parabh abinaasThey meet with God the Eternal

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਗਹਿ ਸਸਗ कई कोदिट मागतिह ससग ka-ee kot maageh satsangMany millions pray for the Society of the Saints

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨ ਲਾਗਾ ਰਗ पारबरहम तिन लागा रग paarbarahm tin laagaa rangThey are imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਹਿਜਨ ਕਉ ਏ ਆਹਿਪ ਸਪਰਸਨ जिजन कउ होए आतिप सपरसन jin ka-o ho-ay aap suparsanThose with whom He Himself is pleased

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਾ ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ੬नानक जन सा धतिन धतिन ६naanak tay jan sadaa Dhan Dhan ||6||O Nanak are blessed forever blessed ||6||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਖਾੀ ਅਰ ਖਡ कई कोदिट खाIी अर खड ka-ee kot khaanee ar khandMany millions are the fields of creation and the galaxies

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਕਾਸ ਬਰਮਡ कई कोदिट अकास बरहमड ka-ee kot akaas barahmandMany millions are the etheric skies and the solar systems

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਅਵਾਰ कई कोदिट होए अवार ka-ee kot ho-ay avtaarMany millions are the divine incarnations

ਕਈ ਜਗਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ कई जगति कीनो तिसथार ka-ee jugat keeno bisthaarIn so many ways He has unfolded Himself

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਹਿਰਓ ਪਾਸਾਰ कई ार पसरिरओ पासार ka-ee baar pasri-o paasaarSo many times He has expanded His expansion

ਸਾ ਸਾ ਇਕ ਏਕਕਾਰ सा सा इक एककार sadaa sadaa ik aikankaarForever and ever He is the One the One Universal Creator

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਨ ਬ ਭਾਹਿ कई कोदिट कीन ह भाति ka-ee kot keenay baho bhaatMany millions are created in various forms

ਪਰਭ ਏ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ परभ होए परभ मातिह समाति parabh tay ho-ay parabh maahi samaatFrom God they emanate and into God they merge once again

ਾ ਕਾ ਅ ਨ ਜਾਨ ਕਇ ा का अ न जान कोइ taa kaa ant na jaanai ko-ayHis limits are not known to anyone

ਆਪ ਆਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਇ ੭आप आतिप नानक परभ सोइ ७aapay aap naanak parabh so-ay ||7||Of Himself and by Himself O Nanak God exists ||7||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਾਸ कई कोदिट पारबरहम क ास ka-ee kot paarbarahm kay daasMany millions are the servants of the Supreme Lord God

ਹਿਨ ਵ ਆਮ ਪਰਗਾਸ तिन होव आम परगास tin hovat aatam pargaasTheir souls are enlightened

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕ ਬ कई कोदिट क ka-ee kot tat kay baytayMany millions know the essence of reality

ਸਾ ਹਿਨਾਰਹਿ ਏਕ ਨ3 सा तिनहारतिह एको न sadaa nihaarahi ayko naytarayTheir eyes gaze forever on the One alone

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀਵਹਿ कई कोदिट नाम रस पीवतिह ka-ee kot naam ras peevehMany millions drink in the essence of the Naam

ਅਮਰ ਭਏ ਸ ਸ ੀ ਜੀਵਹਿ अमर भए स स ही जीवतिह amar bha-ay sad sad hee jeevehThey become immortal they live forever and ever

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਗਨ ਗਾਵਹਿ कई कोदिट नाम गन गावतिह ka-ee kot naam gun gaavahiMany millions sing the Glorious Praises of the Naam

ਆਮ ਰਹਿਸ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ आम रसिस सखिख सहजिज समावतिह aatam ras sukh sahj samaavehThey are absorbed in intuitive peace and pleasure

ਅਪਨ ਜਨ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ अपन जन कउ सासिस सासिस समार apunay jan ka-o saas saas samaarayHe remembers His servants with each and every breath

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮਸਰ ਕ ਹਿਪਆਰ ੮੧੦नानक ओइ परमसर क तिपआर ८१०naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray ||8||10||O Nanak they are the beloveds of the Transcendent Lord God ||8||10||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਰ ਕਾਰ ਪਰਭ ਏਕ ਸਰ ਨਾੀ ਕਇ करI कारI परभ एक ह दसर नाही कोइ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ayGod alone is the Doer of deeds - there is no other at all

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ਜਹਿਲ ਥਹਿਲ ਮੀਅਹਿਲ ਸਇ ੧नानक तिस सिलहारI जसिल थसिल महीअसिल सोइ १naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay ||1||O Nanak I am a sacrifice to the One who pervades the waters the lands the sky and all space ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨ ਜਗ करन करावन करन जोग karan karaavan karnai jogThe Doer the Cause of causes is potent to do anything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਗ जो तिस भाव सोई होग jo tis bhaavai so-ee hogThat which pleases Him comes to pass

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਪਨਾਰਾ खिखन मतिह थातिप उथापनहारा khin meh thaap uthaapanhaaraaIn an instant He creates and destroys

ਅ ਨੀ ਹਿਕਛ ਪਾਰਾਵਾਰਾ अ नही तिकछ पारावारा ant nahee kichh paaraavaaraaHe has no end or limitation

ਕਮ ਧਾਹਿਰ ਅਧਰ ਰਾਵ हकम धारिर अधर रहाव hukmay Dhaar aDhar rahaavaiBy His Order He established the earth and He maintains it unsupported

ਕਮ ਉਪਜ ਕਹਿਮ ਸਮਾਵ हकम उपज हकमिम समाव hukmay upjai hukam samaavaiBy His Order the world was created by His Order it shall merge again into Him

ਕਮ ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਬਉਾਰ हकम ऊच नीच तिउहार hukmay ooch neech bi-uhaarBy His Order ones occupation is high or low

ਕਮ ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਪਰਕਾਰ हकम अतिनक रग परकार hukmay anik rang parkaarBy His Order there are so many colors and forms

ਕਹਿਰ ਕਹਿਰ ਖ ਅਪਨੀ ਵਹਿਡਆਈ करिर करिर ख अपनी वतिडआई kar kar daykhai apnee vadi-aa-eeHaving created the Creation He beholds His own greatness

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ੧नानक सभ मतिह रतिहआ समाई १naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee ||1||O Nanak He is pervading in all ||1||

ਪਰਭ ਭਾਵ ਮਾਨਖ ਗਹਿ ਪਾਵ परभ भाव मानख गति पाव parabh bhaavai maanukh gat paavaiIf it pleases God one attains salvation

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਾਥਰ ਰਾਵ परभ भाव ा पाथर राव parabh bhaavai taa paathar taraavaiIf it pleases God then even stones can swim

ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਬਨ ਸਾਸ ਰਾਖ परभ भाव तिन सास राख parabh bhaavai bin saas tay raakhaiIf it pleases God the body is preserved even without the breath of life

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਹਿਰ ਗ ਭਾਖ परभ भाव ा हरिर गI भाख parabh bhaavai taa har gun bhaakhaiIf it pleases God then one chants the Lords Glorious Praises

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਹਿ ਉਧਾਰ परभ भाव ा पति उधार parabh bhaavai taa patit uDhaaraiIf it pleases God then even sinners are saved

ਆਹਿਪ ਕਰ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰ आतिप कर आपन ीचार aap karai aapan beechaaraiHe Himself acts and He Himself contemplates

ਾ ਹਿਸਹਿਰਆ ਕਾ ਆਹਿਪ ਸਆਮੀ दहा सिसरिरआ का आतिप सआमी duhaa siri-aa kaa aap su-aameeHe Himself is the Master of both worlds

ਖਲ ਹਿਬਗਸ ਅਰਜਾਮੀ खल तिगस अरजामी khaylai bigsai antarjaameeHe plays and He enjoys He is the Inner-knower the Searcher of hearts

ਜ ਭਾਵ ਸ ਕਾਰ ਕਰਾਵ जो भाव सो कार कराव jo bhaavai so kaar karaavaiAs He wills He causes actions to be done

ਨਾਨਕ ਹਿ3ਸਟੀ ਅਵਰ ਨ ਆਵ ੨नानक दिYसटी अवर न आव २naanak daristee avar na aavai ||2||Nanak sees no other than Him ||2||

ਕ ਮਾਨਖ ਹਿਕਆ ਇ ਆਵ कह मानख तिकआ होइ आव kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavaiTell me - what can a mere mortal do

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਾਵ जो तिस भाव सोई कराव jo tis bhaavai so-ee karaavaiWhatever pleases God is what He causes us to do

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਇ ਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਲਇ इस क हासिथ होइ ा सभ तिकछ लइ is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ayIf it were in our hands we would grab up everything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਇ जो तिस भाव सोई करइ jo tis bhaavai so-ee karay-iWhatever pleases God - that is what He does

ਅਨਜਾਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਮਹਿ ਰਚ अनजान तिखिखआ मतिह रच anjaanat bikhi-aa meh rachaiThrough ignorance people are engrossed in corruption

ਜ ਜਾਨ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚ ज जान आपन आप च jay jaanat aapan aap bachaiIf they knew better they would save themselves

ਭਰਮ ਭਲਾ ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ भरम भला ह दिसिस धाव bharmay bhoolaa dah dis DhaavaiDeluded by doubt they wander around in the ten directions

ਹਿਨਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ तिनमख मातिह चारिर कट तिफरिर आव nimakh maahi chaar kunt fir aavaiIn an instant their minds go around the four corners of the world and come back again

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਅਪਨੀ ਭਗਹਿ ਇ करिर तिकरपा जिजस अपनी भगति इ kar kirpaa jis apnee bhagat day-ayThose whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਨਾਹਿਮ ਹਿਮਲਇ ੩नानक जन नामिम मिमलइ ३naanak tay jan naam milay-ay ||3||O Nanak they are absorbed into the Naam ||3||

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ खिखन मतिह नीच कीट कउ राज khin meh neech keet ka-o raajIn an instant the lowly worm is transformed into a king

ਪਾਰਬਰਮ ਗਰੀਬ ਹਿਨਵਾਜ पारबरहम गरी तिनवाज paarbarahm gareeb nivaajThe Supreme Lord God is the Protector of the humble

ਜਾ ਕਾ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਛ ਨ ਆਵ जा का दिYसदिट कछ न आव jaa kaa darisat kachhoo na aavaiEven one who has never been seen at all

ਹਿਸ ਕਾਲ ਹਿਸ ਪਰਗਟਾਵ तिस काल ह दिस परगटाव tis tatkaal dah dis paragtaavaibecomes instantly famous in the ten directions

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰ ਬਖਸੀਸ जा कउ अपनी कर खसीस jaa ka-o apunee karai bakhseesAnd that one upon whom He bestows His blessings -

ਾ ਕਾ ਲਖਾ ਨ ਗਨ ਜਗੀਸ ा का लखा न गन जगीस taa kaa laykhaa na ganai jagdeesthe Lord of the world does not hold him to his account

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਹਿਸ ਕੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ तिस की रासिस jee-o pind sabh tis kee raasSoul and body are all His property

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਪਰਨ ਬਰਮ ਪਰਗਾਸ घदिट घदिट परन बरहम परगास ghat ghat pooran barahm pargaasEach and every heart is illuminated by the Perfect Lord God

ਅਪਨੀ ਬ ਆਹਿਪ ਬਨਾਈ अपनी I आतिप नाई apnee banat aap banaa-eeHe Himself fashioned His own handiwork

ਨਾਨਕ ਜੀਵ ਹਿਖ ਬਡਾਈ ੪नानक जीव खिख डाई ४naanak jeevai daykh badaa-ee ||4||Nanak lives by beholding His greatness ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲ ਨਾੀ ਇਸ ਾਥ इस का ल नाही इस हाथ is kaa bal naahee is haathThere is no power in the hands of mortal beings

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕ ਨਾਥ करन करावन सर को नाथ karan karaavan sarab ko naaththe Doer the Cause of causes is the Lord of all

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਬਪਰਾ ਜੀਉ आतिगआकारी परा जीउ aagi-aakaaree bapuraa jee-oThe helpless beings are subject to His Command

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਥੀਉ जो तिस भाव सोई फतिन थीउ jo tis bhaavai so-ee fun thee-oThat which pleases Him ultimately comes to pass

ਕਬ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸ कह ऊच नीच मतिह स kabhoo ooch neech meh basaiSometimes they abide in exaltation sometimes they are depressed

ਕਬ ਸਗ ਰਖ ਰਹਿਗ ਸ कह सोग हरख रतिग हस kabhoo sog harakh rang hasaiSometimes they are sad and sometimes they laugh with joy and delight

ਕਬ ਹਿਨ ਹਿਚ ਹਿਬਉਾਰ कह विन चिच तिउहार kabhoo nind chind bi-uhaarSometimes they are occupied with slander and anxiety

ਕਬ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ कह ऊभ अकास पइआल kabhoo oobh akaas pa-i-aalSometimes they are high in the Akaashic Ethers sometimes in the nether regions of the underworld

ਕਬ ਬਾ ਬਰਮ ਬੀਚਾਰ कह ा बरहम ीचार kabhoo baytaa barahm beechaarSometimes they know the contemplation of God

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਵਾਰ ੫नानक आतिप मिमलावIहार ५naanak aap milaavanhaar ||5||O Nanak God Himself unites them with Himself ||5||

ਕਬ ਹਿਨਰਹਿ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ कह तिनरति कर ह भाति kabhoo nirat karai baho bhaatSometimes they dance in various ways

ਕਬ ਸਇ ਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ कह सोइ रह दिन राति kabhoo so-ay rahai din raatSometimes they remain asleep day and night

ਕਬ ਮਾ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ कह महा Cोध तिकराल kabhoo mahaa kroDh bikraalSometimes they are awesome in terrible rage

ਕਬ ਸਰਬ ਕੀ ਰਵਾਲ कह सर की हो रवाल kabahooN sarab kee hot ravaalSometimes they are the dust of the feet of all

ਕਬ ਇ ਬ ਬਡ ਰਾਜਾ कह होइ ह ड राजा kabhoo ho-ay bahai bad raajaaSometimes they sit as great kings

ਕਬ ਭਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ कह भखारी नीच का साजा kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaaSometimes they wear the coat of a lowly beggar

ਕਬ ਅਪਕੀਰਹਿ ਮਹਿ ਆਵ कह अपकीरति मतिह आव kabhoo apkeerat meh aavaiSometimes they come to have evil reputations

ਕਬ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਾਵ कह भला भला कहाव kabhoo bhalaa bhalaa kahaavaiSometimes they are known as very very good

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਵ ੀ ਰ जिजउ परभ राख तिव ही रह ji-o parabh raakhai tiv hee rahaiAs God keeps them so they remain

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚ ਕ ੬गर परसादि नानक सच कह ६gur parsaad naanak sach kahai ||6||By Gurus Grace O Nanak the Truth is told ||6||

ਕਬ ਇ ਪਹਿਡ ਕਰ ਬਖਯਯਾਨ कह होइ पतिड कर खयान kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaanSometimes as scholars they deliver lectures

ਕਬ ਮਹਿਨਧਾਰੀ ਲਾਵ ਹਿਧਆਨ कह मोतिनधारी लाव मिधआन kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aanSometimes they hold to silence in deep meditation

ਕਬ ਟ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨ कह ट ीरथ इसनान kabhoo tat tirath isnaanSometimes they take cleansing baths at places of pilgrimage

ਕਬ ਹਿਸਧ ਸਾਹਿਧਕ ਮਹਿਖ ਹਿਗਆਨ कह सिसध सामिधक मखिख तिगआन kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aanSometimes as Siddhas or seekers they impart spiritual wisdom

ਕਬ ਕੀਟ ਸਹਿ ਪਗ ਇ ਜੀਆ कह कीट हसति पग होइ जीआ kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aaSometimes they becomes worms elephants or moths

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਭਰਮ ਭਰਮੀਆ अतिनक जोतिन भरम भरमीआ anik jon bharmai bharmee-aaThey may wander and roam through countless incarnations

ਨਾਨਾ ਰਪ ਹਿਜਉ ਸਵਾਗੀ ਹਿਖਾਵ नाना रप जिजउ सवागी दिखाव naanaa roop ji-o savaagee dikhaavaiIn various costumes like actors they appear

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਵ ਨਚਾਵ जिजउ परभ भाव तिव नचाव ji-o parabh bhaavai tivai nachaavaiAs it pleases God they dance

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਇ जो तिस भाव सोई होइ jo tis bhaavai so-ee ho-ayWhatever pleases Him comes to pass

ਨਾਨਕ ਜਾ ਅਵਰ ਨ ਕਇ ੭नानक दजा अवर न कोइ ७naanak doojaa avar na ko-ay ||7||O Nanak there is no other at all ||7||

ਕਬ ਸਾਧਸਗਹਿ ਇ ਪਾਵ कह साधसगति इह पाव kabhoo saaDhsangat ih paavaiSometimes this being attains the Company of the Holy

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵ उस असथान हरिर न आव us asthaan tay bahur na aavaiFrom that place he does not have to come back again

ਅਹਿਰ ਇ ਹਿਗਆਨ ਪਰਗਾਸ अरिर होइ तिगआन परगास antar ho-ay gi-aan pargaasThe light of spiritual wisdom dawns within

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ उस असथान का नही तिनास us asthaan kaa nahee binaasThat place does not perish

ਮਨ ਨ ਨਾਹਿਮ ਰ ਇਕ ਰਹਿਗ मन न नामिम र इक रतिग man tan naam ratay ik rangThe mind and body are imbued with the Love of the Naam the Name of the One Lord

ਸਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਹਿਗ सा सतिह पारबरहम क सतिग sadaa baseh paarbarahm kai sangHe dwells forever with the Supreme Lord God

ਹਿਜਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲ ਆਇ ਖਟਾਨਾ जिजउ जल मतिह जल आइ खटाना ji-o jal meh jal aa-ay khataanaaAs water comes to blend with water

ਹਿਉ ਜੀ ਸਹਿਗ ਜਹਿ ਸਮਾਨਾ तिउ जोी सतिग जोति समाना ti-o jotee sang jot samaanaahis light blends into the Light

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ मिमदिट गए गवन पाए तिसराम mit ga-ay gavan paa-ay bisraamReincarnation is ended and eternal peace is found

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਕ ਸ ਕਰਬਾਨ ੮੧੧नानक परभ क स करान ८११naanak parabh kai sad kurbaan ||8||11||Nanak is forever a sacrifice to God ||8||11||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਖੀ ਬਸ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਲ सखी स मसकीनीआ आप तिनवारिर ल sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talayThe humble beings abide in peace subduing egotism they are meek

ਬਡ ਬਡ ਅਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਹਿਬ ਗਲ ੧ड ड अहकारीआ नानक गरति गल १baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay ||1||The very proud and arrogant persons O Nanak are consumed by their own pride ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਰਾਜ ਅਹਿਭਮਾਨ जिजस क अरिर राज अभिभमान jis kai antar raaj abhimaanOne who has the pride of power within

ਸ ਨਰਕਪਾੀ ਵ ਸਆਨ सो नरकपाी होव सआन so narakpaatee hovat su-aanshall dwell in hell and become a dog

ਜ ਜਾਨ ਮ ਜਬਨਵ जो जान म जोनव jo jaanai mai jobanvantOne who deems himself to have the beauty of youth

ਸ ਵ ਹਿਬਸਟਾ ਕਾ ਜ सो होव तिसटा का ज so hovat bistaa kaa jantshall become a maggot in manure

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵ ਕਾਵ आपस कउ करमव कहाव aapas ka-o karamvant kahaavaiOne who claims to act virtuously

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਬ ਜਹਿਨ ਭ3ਮਾਵ जनमिम मर ह जोतिन भरमाव janam marai baho jon bharmaavaishall live and die wandering through countless reincarnations

ਧਨ ਭਹਿਮ ਕਾ ਜ ਕਰ ਗਮਾਨ धन भमिम का जो कर गमान Dhan bhoom kaa jo karai gumaanOne who takes pride in wealth and lands

ਸ ਮਰਖ ਅਧਾ ਅਹਿਗਆਨ सो मरख अधा अतिगआन so moorakh anDhaa agi-aanis a fool blind and ignorant

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕ ਹਿਰ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵ करिर तिकरपा जिजस क तिहर गरीी साव kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavaiOne whose heart is mercifully blessed with abiding humility

ਨਾਨਕ ਈਾ ਮਕ ਆਗ ਸਖ ਪਾਵ ੧नानक ईहा मक आग सख पाव १naanak eehaa mukat aagai sukh paavai ||1||O Nanak is liberated here and obtains peace hereafter ||1||

ਧਨਵਾ ਇ ਕਹਿਰ ਗਰਬਾਵ धनवा होइ करिर गराव Dhanvantaa ho-ay kar garbaavaiOne who becomes wealthy and takes pride in it -

ਹਿ3 ਸਮਾਹਿਨ ਕਛ ਸਹਿਗ ਨ ਜਾਵ तिI समातिन कछ सतिग न जाव tarin samaan kachh sang na jaavainot even a piece of straw shall go along with him

ਬ ਲਸਕਰ ਮਾਨਖ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਆਸ ह लसकर मानख ऊपरिर कर आस baho laskar maanukh oopar karay aasHe may place his hopes on a large army of men

ਪਲ ਭੀਹਿਰ ਾ ਕਾ ਇ ਹਿਬਨਾਸ पल भीरिर ा का होइ तिनास pal bheetar taa kaa ho-ay binaasbut he shall vanish in an instant

ਸਭ ਆਪ ਜਾਨ ਬਲਵ सभ आप जान लव sabh tay aap jaanai balvantOne who deems himself to be the strongest of all

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਇ ਜਾਇ ਭਸਮ खिखन मतिह होइ जाइ भसम khin meh ho-ay jaa-ay bhasmantin an instant shall be reduced to ashes

ਹਿਕਸ ਨ ਬ ਆਹਿਪ ਅਕਾਰੀ तिकस न आतिप अहकारी kisai na badai aap ahaNkaareeOne who thinks of no one else except his own prideful self -

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹਿਸ ਕਰ ਖਆਰੀ धरम राइ तिस कर खआरी Dharam raa-ay tis karay khu-aareethe Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ गर परसादि जा का मिमट अभिभमान gur parsaad jaa kaa mitai abhimaanOne who by Gurus Grace eliminates his ego

ਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਗ ਪਰਵਾਨ ੨सो जन नानक रगह परवान २so jan naanak dargeh parvaan ||2||O Nanak becomes acceptable in the Court of the Lord ||2||

ਕਹਿਟ ਕਰਮ ਕਰ ਉ ਧਾਰ कोदिट करम कर हउ धार kot karam karai ha-o DhaarayIf someone does millions of good deeds while acting in ego

ਸਰਮ ਪਾਵ ਸਗਲ ਹਿਬਰਥਾਰ सरम पाव सगल तिरथार saram paavai saglay birthaarayhe shall incur only trouble all this is in vain

ਅਹਿਨਕ ਪਹਿਸਆ ਕਰ ਅਕਾਰ अतिनक पसिसआ कर अहकार anik tapasi-aa karay ahaNkaarIf someone performs great penance while acting in selfishness and conceit

ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਫਹਿਰ ਹਿਫਹਿਰ ਅਵਾਰ नरक सरग तिफरिर तिफरिर अवार narak surag fir fir avtaarhe shall be reincarnated into heaven and hell over and over again

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਆਮ ਨੀ 3ਵ अतिनक जन करिर आम नही Yव anik jatan kar aatam nahee darvaiHe makes all sorts of efforts but his soul is still not softened -

ਹਿਰ ਰਗ ਕ ਕਸ ਗਵ हरिर रगह कह कस गव har dargeh kaho kaisay gavaihow can he go to the Court of the Lord

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਭਲਾ ਕਾਵ आपस कउ जो भला कहाव aapas ka-o jo bhalaa kahaavaiOne who calls himself good -

ਹਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ तिसतिह भलाई तिनकदिट न आव tiseh bhalaa-ee nikat na aavaigoodness shall not draw near him

ਸਰਬ ਕੀ ਰਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ सर की रन जा का मन होइ sarab kee rayn jaa kaa man ho-ayOne whose mind is the dust of all -

ਕ ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਸਇ ੩कह नानक ा की तिनरमल सोइ ३kaho naanak taa kee nirmal so-ay ||3||says Nanak his reputation is spotlessly pure ||3||

ਜਬ ਲਗ ਜਾਨ ਮਝ ਕਛ ਇ ज लग जान मझ कछ होइ jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ayAs long as someone thinks that he is the one who acts

ਬ ਇਸ ਕਉ ਸਖ ਨਾੀ ਕਇ इस कउ सख नाही कोइ tab is ka-o sukh naahee ko-ayhe shall have no peace

ਜਬ ਇ ਜਾਨ ਮ ਹਿਕਛ ਕਰਾ ज इह जान म तिकछ करा jab ih jaanai mai kichh kartaaAs long as this mortal thinks that he is the one who does things

ਬ ਲਗ ਗਰਭ ਜਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਫਰਾ लग गरभ जोतिन मतिह तिफरा tab lag garabh jon meh firtaahe shall wander in reincarnation through the womb

ਜਬ ਧਾਰ ਕਊ ਬਰੀ ਮੀ ज धार कोऊ री मी jab Dhaarai ko-oo bairee meetAs long as he considers one an enemy and another a friend

ਬ ਲਗ ਹਿਨਚਲ ਨਾੀ ਚੀ लग तिनहचल नाही ची tab lag nihchal naahee cheethis mind shall not come to rest

ਜਬ ਲਗ ਮ ਮਗਨ ਸਹਿਗ ਮਾਇ ज लग मोह मगन सतिग माइ jab lag moh magan sang maa-ayAs long as he is intoxicated with attachment to Maya

ਬ ਲਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਇ ਸਜਾਇ लग धरम राइ इ सजाइ tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-aythe Righteous Judge shall punish him

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਬਧਨ ਟ परभ तिकरपा धन ट parabh kirpaa tay banDhan tootaiBy Gods Grace his bonds are shattered

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਉ ਛਟ ੪गर परसादि नानक हउ छट ४gur parsaad naanak ha-o chhootai ||4||by Gurus Grace O Nanak his ego is eliminated ||4||

ਸਸ ਖਟ ਲਖ ਕਉ ਉਹਿਠ ਧਾਵ सहस खट लख कउ उदिठ धाव sahas khatay lakh ka-o uth DhaavaiEarning a thousand he runs after a hundred thousand

ਹਿ3ਪਹਿ ਨ ਆਵ ਮਾਇਆ ਪਾਛ ਪਾਵ तिपति न आव माइआ पाछ पाव taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavaiSatisfaction is not obtained by chasing after Maya

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਕ ਕਰ अतिनक भोग तिखिखआ क कर anik bhog bikhi-aa kay karaiHe may enjoy all sorts of corrupt pleasures

ਨ ਹਿ3ਪਾਵ ਖਹਿਪ ਖਹਿਪ ਮਰ नह तिपाव खतिप खतिप मर nah tariptaavai khap khap maraibut he is still not satisfied he indulges again and again wearing himself out until he dies

ਹਿਬਨਾ ਸਖ ਨੀ ਕਊ ਰਾਜ तिना सोख नही कोऊ राज binaa santokh nahee ko-oo raajaiWithout contentment no one is satisfied

ਸਪਨ ਮਨਰਥ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਜ सपन मनोरथ तिबरथ सभ काज supan manorath barithay sabh kaajaiLike the objects in a dream all his efforts are in vain

ਨਾਮ ਰਹਿਗ ਸਰਬ ਸਖ ਇ नाम रतिग सर सख होइ naam rang sarab sukh ho-ayThrough the love of the Naam all peace is obtained

ਬਡਭਾਗੀ ਹਿਕਸ ਪਰਾਪਹਿ ਇ डभागी तिकस परापति होइ badbhaagee kisai paraapat ho-ayOnly a few obtain this by great good fortune

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪ ਆਹਿਪ करन करावन आप आतिप karan karaavan aapay aapHe Himself is Himself the Cause of causes

ਸਾ ਸਾ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੫सा सा नानक हरिर जातिप ५sadaa sadaa naanak har jaap ||5||Forever and ever O Nanak chant the Lords Name ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarThe Doer the Cause of causes is the Creator Lord

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਕਾ ਬੀਚਾਰ इस क हासिथ कहा ीचार is kai haath kahaa beechaarWhat deliberations are in the hands of mortal beings

ਜਸੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਰ ਸਾ ਇ जसी दिYसदिट कर सा होइ jaisee darisat karay taisaa ho-ayAs God casts His Glance of Grace they come to be

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਸਇ आप आतिप आतिप परभ सोइ aapay aap aap parabh so-ayGod Himself of Himself is unto Himself

ਜ ਹਿਕਛ ਕੀਨ ਸ ਅਪਨ ਰਹਿਗ जो तिकछ कीनो स अपन रतिग jo kichh keeno so apnai rangWhatever He created was by His Own Pleasure

ਸਭ ਹਿਰ ਸਭ ਕ ਸਹਿਗ सभ दरिर सभह क सतिग sabh tay door sabhhoo kai sangHe is far from all and yet with all

ਬਝ ਖ ਕਰ ਹਿਬਬਕ झ ख कर तिक boojhai daykhai karai bibaykHe understands He sees and He passes judgment

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨਕ आपतिह एक आपतिह अनक aapeh ayk aapeh anaykHe Himself is the One and He Himself is the many

ਮਰ ਨ ਹਿਬਨਸ ਆਵ ਨ ਜਾਇ मर न तिनस आव न जाइ marai na binsai aavai na jaa-ayHe does not die or perish He does not come or go

ਨਾਨਕ ਸ ੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ੬नानक स ही रतिहआ समाइ ६naanak sad hee rahi-aa samaa-ay ||6||O Nanak He remains forever All-pervading ||6||

ਆਹਿਪ ਉਪਸ ਸਮਝ ਆਹਿਪ आतिप उपस समझ आतिप aap updaysai samjhai aapHe Himself instructs and He Himself learns

ਆਪ ਰਹਿਚਆ ਸਭ ਕ ਸਾਹਿਥ आप रसिचआ सभ क सासिथ aapay rachi-aa sabh kai saathHe Himself mingles with all

ਆਹਿਪ ਕੀਨ ਆਪਨ ਹਿਬਸਥਾਰ आतिप कीनो आपन तिसथार aap keeno aapan bisthaarHe Himself created His own expanse

ਸਭ ਕਛ ਉਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ कछ उस का ओह करनहार sabh kachh us kaa oh karnaihaarAll things are His He is the Creator

ਉਸ ਹਿਭਨ ਕ ਹਿਕਛ ਇ उस भिभन कहह तिकछ होइ us tay bhinn kahhu kichh ho-ayWithout Him what could be done

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਏਕ ਸਇ थान थनरिर एक सोइ thaan thanantar aikai so-ayIn the spaces and interspaces He is the One

ਅਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਾਰ अपन चसिल आतिप करIहार apunay chalit aap karnaihaarIn His own play He Himself is the Actor

ਕਉਕ ਕਰ ਰਗ ਆਪਾਰ कउक कर रग आपार ka-utak karai rang aapaarHe produces His plays with infinite variety

ਮਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਮਨ ਅਪਨ ਮਾਹਿ मन मतिह आतिप मन अपन मातिह man meh aap man apunay maahiHe Himself is in the mind and the mind is in Him

ਨਾਨਕ ਕੀਮਹਿ ਕਨ ਨ ਜਾਇ ੭नानक कीमति कहन न जाइ ७naanak keemat kahan na jaa-ay ||7||O Nanak His worth cannot be estimated ||7||

ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਆਮੀ सति सति सति परभ सआमी sat sat sat parabh su-aameeTrue True True is God our Lord and Master

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਕਨ ਵਹਿਖਆਨੀ गर परसादि तिकन वखिखआनी gur parsaad kinai vakhi-aaneeBy Gurus Grace some speak of Him

ਸਚ ਸਚ ਸਚ ਸਭ ਕੀਨਾ सच सच सच सभ कीना sach sach sach sabh keenaaTrue True True is the Creator of all

ਕਹਿਟ ਮਧ ਹਿਕਨ ਹਿਬਰਲ ਚੀਨਾ कोदिट मध तिकन तिरल चीना kot maDhay kinai birlai cheenaaOut of millions scarcely anyone knows Him

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਰਾ ਰਪ भला भला भला रा रप bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roopBeautiful Beautiful Beautiful is Your Sublime Form

ਅਹਿ ਸਰ ਅਪਾਰ ਅਨਪ अति सर अपार अनप at sundar apaar anoopYou are Exquisitely Beautiful Infinite and Incomparable

ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀ ਬਾੀ तिनरमल तिनरमल तिनरमल री ाIी nirmal nirmal nirmal tayree baneePure Pure Pure is the Word of Your Bani

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਸਨੀ ਸਰਵਨ ਬਖਯਯਾੀ घदिट घदिट सनी सरवन खयाIी ghat ghat sunee sarvan bakh-yaaneeheard in each and every heart spoken to the ears

ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਨੀ पतिव पतिव पतिव पनी pavitar pavitar pavitar puneetHoly Holy Holy and Sublimely Pure -

ਨਾਮ ਜਪ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ੮੧੨नाम जप नानक मतिन परीति ८१२naam japai naanak man pareet ||8||12||chant the Naam O Nanak with heart-felt love ||8||12||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸ ਸਰਹਿਨ ਜ ਜਨ ਪਰ ਸ ਜਨ ਉਧਰਨਾਰ स सरतिन जो जन पर सो जन उधरनहार sant saran jo jan parai so jan uDhranhaarOne who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹਿਰ ਬਹਿਰ ਅਵਾਰ ੧स की विना नानका हरिर हरिर अवार १sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar ||1||One who slanders the Saints O Nanak shall be reincarnated over and over again ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਆਰਜਾ ਘਟ स क दखतिन आरजा घट sant kai dookhan aarjaa ghataiSlandering the Saints ones life is cut short

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜਮ ਨੀ ਛਟ स क दखतिन जम नही छट sant kai dookhan jam tay nahee chhutaiSlandering the Saints one shall not escape the Messenger of Death

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਖ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन सख सभ जाइ sant kai dookhan sukh sabh jaa-aySlandering the Saints all happiness vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ स क दखतिन नरक मतिह पाइ sant kai dookhan narak meh paa-aySlandering the Saints one falls into hell

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਮਹਿ ਇ ਮਲੀਨ स क दखतिन मति होइ मलीन sant kai dookhan mat ho-ay maleenSlandering the Saints the intellect is polluted

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭਾ ੀਨ स क दखतिन सोभा हीन sant kai dookhan sobhaa tay heenSlandering the Saints ones reputation is lost

ਸ ਕ ਕਉ ਰਖ ਨ ਕਇ स क ह कउ रख न कोइ sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ayOne who is cursed by a Saint cannot be saved

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਥਾਨ ਭ3ਸਟ ਇ स क दखतिन थान भरसट होइ sant kai dookhan thaan bharsat ho-aySlandering the Saints ones place is defiled

ਸ ਹਿ6ਪਾਲ ਹਿ6ਪਾ ਜ ਕਰ स तिCपाल तिCपा ज कर sant kirpaal kirpaa jay karaiBut if the Compassionate Saint shows His Kindness

ਨਾਨਕ ਸਸਹਿਗ ਹਿਨਕ ਭੀ ਰ ੧नानक ससतिग विनक भी र १naanak satsang nindak bhee tarai ||1||O Nanak in the Company of the Saints the slanderer may still be saved ||1||

ਸ ਕ ਖਨ ਮਖ ਭਵ स क दखन मख भव sant kay dookhan tay mukh bhavaiSlandering the Saints one becomes a wry-faced malcontent

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਕਾਗ ਹਿਜਉ ਲਵ सन क दखतिन काग जिजउ लव santan kai dookhan kaag ji-o lavaiSlandering the Saints one croaks like a raven

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਸਰਪ ਜਹਿਨ ਪਾਇ सन क दखतिन सरप जोतिन पाइ santan kai dookhan sarap jon paa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a snake

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਗ ਜਹਿਨ ਹਿਕਰਮਾਇ स क दखतिन तिग जोतिन तिकरमाइ sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a wiggling worm

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲ सन क दखतिन तिसना मतिह जल santan kai dookhan tarisnaa meh jalaiSlandering the Saints one burns in the fire of desire

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭ ਕ ਛਲ स क दखतिन सभ को छल sant kai dookhan sabh ko chhalaiSlandering the Saints one tries to deceive everyone

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन ज सभ जाइ sant kai dookhan tayj sabh jaa-aySlandering the Saints all ones influence vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨੀਚ ਨੀਚਾਇ स क दखतिन नीच नीचाइ sant kai dookhan neech neechaa-aySlandering the Saints one becomes the lowest of the low

ਸ ਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕ ਨਾਹਿ स ोखी का थाउ को नातिह sant dokhee kaa thaa-o ko naahiFor the slanderer of the Saint there is no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਓਇ ਭੀ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक स भाव ा ओइ भी गति पातिह २naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi ||2||O Nanak if it pleases the Saint even then he may be saved ||2||

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਅਾਈ स का विनक महा अाई sant kaa nindak mahaa attaa-eeThe slanderer of the Saint is the worst evil-doer

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਹਿਖਨ ਹਿਟਕਨ ਨ ਪਾਈ स का विनक खिखन दिटकन न पाई sant kaa nindak khin tikan na paa-eeThe slanderer of the Saint has not even a moments rest

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਹਿਆਰਾ स का विनक महा हतिआरा sant kaa nindak mahaa hati-aaraaThe slanderer of the Saint is a brutal butcher

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਪਰਮਸਹਿਰ ਮਾਰਾ स का विनक परमसरिर मारा sant kaa nindak parmaysur maaraaThe slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਰਾਜ ੀਨ स का विनक राज हीन sant kaa nindak raaj tay heenThe slanderer of the Saint has no kingdom

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਖੀਆ ਅਰ ੀਨ स का विनक दखीआ अर ीन sant kaa nindak dukhee-aa ar deenThe slanderer of the Saint becomes miserable and poor

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰਗ स क विनक कउ सर रोग sant kay nindak ka-o sarab rogThe slanderer of the Saint contracts all diseases

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਾ ਹਿਬਜਗ स क विनक कउ सा तिजोग sant kay nindak ka-o sadaa bijogThe slanderer of the Saint is forever separated

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਖ ਮਹਿ ਖ स की विना ोख मतिह ोख sant kee nindaa dokh meh dokhTo slander a Saint is the worst sin of sins

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਇ ਮਖ ੩नानक स भाव ा उस का भी होइ मोख ३naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh ||3||O Nanak if it pleases the Saint then even this one may be liberated ||3||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਅਪਹਿਵ स का ोखी सा अपतिव sant kaa dokhee sadaa apvitThe slanderer of the Saint is forever impure

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕਸ ਕਾ ਨੀ ਹਿਮ स का ोखी तिकस का नही मिम sant kaa dokhee kisai kaa nahee mitThe slanderer of the Saint is nobodys friend

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗ स क ोखी कउ डान लाग sant kay dokhee ka-o daan laagaiThe slanderer of the Saint shall be punished

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਸਭ ਹਿਆਗ स क ोखी कउ सभ तिआग sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagaiThe slanderer of the Saint is abandoned by all

ਸ ਕਾ ਖੀ ਮਾ ਅਕਾਰੀ स का ोखी महा अहकारी sant kaa dokhee mahaa ahaNkaareeThe slanderer of the Saint is totally egocentric

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਹਿਬਕਾਰੀ स का ोखी सा तिकारी sant kaa dokhee sadaa bikaareeThe slanderer of the Saint is forever corrupt

ਸ ਕਾ ਖੀ ਜਨਮ ਮਰ स का ोखी जनम मर sant kaa dokhee janmai maraiThe slanderer of the Saint must endure birth and death

ਸ ਕੀ ਖਨਾ ਸਖ ਟਰ स की दखना सख टर sant kee dookhnaa sukh tay taraiThe slanderer of the Saint is devoid of peace

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਨਾੀ ਠਾਉ स क ोखी कउ नाही ठाउ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-oThe slanderer of the Saint has no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक स भाव ा लए मिमलाइ ४naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay ||4||O Nanak if it pleases the Saint then even such a one may merge in union ||4||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਟਟ स का ोखी अध ीच टट sant kaa dokhee aDh beech tay tootaiThe slanderer of the Saint breaks down mid-way

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕ ਕਾਹਿਜ ਨ ਪਚ स का ोखी तिक काजिज न पहच sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochaiThe slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਉਹਿਆਨ ਭ3ਮਾਈਐ स क ोखी कउ उदिआन भरमाईऐ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-aiThe slanderer of the Saint wanders in the wilderness

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਝਹਿੜ ਪਾਈਐ स का ोखी उझतिड़ पाईऐ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-aiThe slanderer of the Saint is misled into desolation

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਰ ਥਥਾ स का ोखी अर थोथा sant kaa dokhee antar tay thothaaThe slanderer of the Saint is empty inside

ਹਿਜਉ ਸਾਸ ਹਿਬਨਾ ਹਿਮਰਕ ਕੀ ਲਥਾ जिजउ सास तिना मिमरक की लोथा ji-o saas binaa mirtak kee lothaalike the corpse of a dead man without the breath of life

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਜੜ ਹਿਕਛ ਨਾਹਿ स क ोखी की जड़ तिकछ नातिह sant kay dokhee kee jarh kichh naahiThe slanderer of the Saint has no heritage at all

ਆਪਨ ਬੀਹਿਜ ਆਪ ੀ ਖਾਹਿ आपन ीजिज आप ही खातिह aapan beej aapay hee khaahiHe himself must eat what he has planted

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਾਰ स क ोखी कउ अवर न राखनहार sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaarThe slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਉਬਾਹਿਰ ੫नानक स भाव ा लए उारिर ५naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar ||5||O Nanak if it pleases the Saint then even he may be saved ||5||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਇਉ ਹਿਬਲਲਾਇ स का ोखी इउ तिललाइ sant kaa dokhee i-o billaa-ayThe slanderer of the Saint bewails like this -

ਹਿਜਉ ਜਲ ਹਿਬਨ ਮਛਲੀ ੜਫੜਾਇ जिजउ जल तिहन मछली ड़फड़ाइ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-aylike a fish out of water writhing in agony

ਸ ਕਾ ਖੀ ਭਖਾ ਨੀ ਰਾਜ स का ोखी भखा नही राज sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajaiThe slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied

ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਈਧਹਿਨ ਨੀ ਧਰਾਪ जिजउ पावक ईधतिन नही धराप ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapaias fire is not satisfied by fuel

ਸ ਕਾ ਖੀ ਛਟ ਇਕਲਾ स का ोखी छट इकला sant kaa dokhee chhutai ikaylaaThe slanderer of the Saint is left all alone

ਹਿਜਉ ਬਆੜ ਹਿਲ ਖ ਮਾਹਿ ਲਾ जिजउ आड़ तिल ख मातिह दहला ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaalike the miserable barren sesame stalk abandoned in the field

ਸ ਕਾ ਖੀ ਧਰਮ ਰ स का ोखी धरम रह sant kaa dokhee Dharam tay rahatThe slanderer of the Saint is devoid of faith

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸ ਹਿਮਹਿਥਆ ਕ स का ोखी स मिमसिथआ कह sant kaa dokhee sad mithi-aa kahatThe slanderer of the Saint constantly lies

ਹਿਕਰ ਹਿਨਕ ਕਾ ਧਹਿਰ ੀ ਪਇਆ तिकर विनक का धरिर ही पइआ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aaThe fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਹਿਥਆ ੬नानक जो तिस भाव सोई सिथआ ६naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa ||6||O Nanak whatever pleases Gods Will comes to pass ||6||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਬਗੜ ਰਪ ਇ ਜਾਇ स का ोखी तिगड़ रप होइ जाइ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ayThe slanderer of the Saint becomes deformed

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਰਗ ਹਿਮਲ ਸਜਾਇ स क ोखी कउ रगह मिमल सजाइ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ayThe slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਸਕਾਈਐ स का ोखी सा सहकाईऐ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-aiThe slanderer of the Saint is eternally in limbo

ਸ ਕਾ ਖੀ ਨ ਮਰ ਨ ਜੀਵਾਈਐ स का ोखी न मर न जीवाईऐ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-aiHe does not die but he does not live either

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਪਜ ਨ ਆਸਾ स क ोखी की पज न आसा sant kay dokhee kee pujai na aasaaThe hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਹਿਠ ਚਲ ਹਿਨਰਾਸਾ स का ोखी उदिठ चल तिनरासा sant kaa dokhee uth chalai niraasaaThe slanderer of the Saint departs disappointed

ਸ ਕ ਹਿਖ ਨ ਹਿ3ਸਟ ਕਇ स क ोखिख न तिसट कोइ sant kai dokh na taristai ko-aySlandering the Saint no one attains satisfaction

ਜਸਾ ਭਾਵ ਸਾ ਕਈ ਇ जसा भाव सा कोई होइ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ayAs it pleases the Lord so do people become

ਪਇਆ ਹਿਕਰ ਨ ਮਟ ਕਇ पइआ तिकर न मट कोइ pa-i-aa kirat na maytai ko-ayno one can erase their past actions

ਨਾਨਕ ਜਾਨ ਸਚਾ ਸਇ ੭नानक जान सचा सोइ ७naanak jaanai sachaa so-ay ||7||O Nanak the True Lord alone knows all ||7||

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ घट तिस क ओह करनहार sabh ghat tis kay oh karnaihaarAll hearts are His He is the Creator

ਸਾ ਸਾ ਹਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ सा सा तिस कउ नमसकार sadaa sadaa tis ka-o namaskaarForever and ever I bow to Him in reverence

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ परभ की उसति करह दिन राति parabh kee ustat karahu din raatPraise God day and night

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਵ ਸਾਹਿਸ ਹਿਗਰਾਹਿਸ तिसतिह मिधआवह सासिस तिगरासिस tiseh Dhi-aavahu saas giraasMeditate on Him with every breath and morsel of food

ਸਭ ਕਛ ਵਰ ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ सभ कछ वर तिस का कीआ sabh kachh vartai tis kaa kee-aaEverything happens as He wills

ਜਸਾ ਕਰ ਸਾ ਕ ਥੀਆ जसा कर सा को थीआ jaisaa karay taisaa ko thee-aaAs He wills so people become

ਅਪਨਾ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ अपना खल आतिप करनहार apnaa khayl aap karnaihaarHe Himself is the play and He Himself is the actor

ਸਰ ਕਉਨ ਕ ਬੀਚਾਰ दसर कउन कह ीचार doosar ka-un kahai beechaarWho else can speak or deliberate upon this

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਮ ਇ जिजस नो तिCपा कर तिस आपन नाम इ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ayHe Himself gives His Name to those upon whom He bestows His Mercy

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਇ ੮੧੩डभागी नानक जन सइ ८१३badbhaagee naanak jan say-ay ||8||13||Very fortunate O Nanak are those people ||8||13||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜ ਹਿਸਆਨਪ ਸਹਿਰ ਜਨ ਹਿਸਮਰ ਹਿਰ ਹਿਰ ਰਾਇ जह सिसआनप सरिर जनह सिसमरह हरिर हरिर राइ tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ayGive up your cleverness good people - remember the Lord God your King

ਏਕ ਆਸ ਹਿਰ ਮਹਿਨ ਰਖ ਨਾਨਕ ਖ ਭਰਮ ਭਉ ਜਾਇ ੧एक आस हरिर मतिन रखह नानक दख भरम भउ जाइ १ayk aas har man rakhahu naanak dookh bharam bha-o jaa-ay ||1||Enshrine in your heart your hopes in the One Lord O Nanak your pain doubt and fear shall depart ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਮਾਨਖ ਕੀ ਟਕ ਹਿਬਰਥੀ ਸਭ ਜਾਨ मानख की टक तिबरथी सभ जान maanukh kee tayk barithee sabh jaanReliance on mortals is in vain - know this well

ਵਨ ਕਉ ਏਕ ਭਗਵਾਨ वन कउ एक भगवान dayvan ka-o aikai bhagvaanThe Great Giver is the One Lord God

ਹਿਜਸ ਕ ੀਐ ਰ ਅਘਾਇ जिजस क ीऐ रह अघाइ jis kai dee-ai rahai aghaa-ayBy His gifts we are satisfied

ਬਹਿਰ ਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਲਾਗ ਆਇ हरिर न तिसना लाग आइ bahur na tarisnaa laagai aa-ayand we suffer from thirst no longer

ਮਾਰ ਰਾਖ ਏਕ ਆਹਿਪ मार राख एको आतिप maarai raakhai ayko aapThe One Lord Himself destroys and also preserves

ਮਾਨਖ ਕ ਹਿਕਛ ਨਾੀ ਾਹਿਥ मानख क तिकछ नाही हासिथ maanukh kai kichh naahee haathNothing at all is in the hands of mortal beings

ਹਿਸ ਕਾ ਕਮ ਬਹਿਝ ਸਖ ਇ तिस का हकम जिझ सख होइ tis kaa hukam boojh sukh ho-ayUnderstanding His Order there is peace

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਰਖ ਕਹਿਠ ਪਰਇ तिस का नाम रख कदिठ परोइ tis kaa naam rakh kanth paro-aySo take His Name and wear it as your necklace

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਭ ਸਇ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर परभ सोइ simar simar simar parabh so-ayRemember remember remember God in meditation

ਨਾਨਕ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ੧नानक तिघन न लाग कोइ १naanak bighan na laagai ko-ay ||1||O Nanak no obstacle shall stand in your way ||1||

ਉਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਰ ਹਿਨਰਕਾਰ उसति मन मतिह करिर तिनरकार ustat man meh kar nirankaarPraise the Formless Lord in your mind

ਕਹਿਰ ਮਨ ਮਰ ਸਹਿ ਹਿਬਉਾਰ करिर मन मर सति तिउहार kar man mayray sat bi-uhaarO my mind make this your true occupation

ਹਿਨਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅਹਿਮਰ ਪੀਉ तिनरमल रसना अमि+ पीउ nirmal rasnaa amrit pee-oLet your tongue become pure drinking in the Ambrosial Nectar

ਸਾ ਸਲਾ ਕਹਿਰ ਲਹਿ ਜੀਉ सा सहला करिर लतिह जीउ sadaa suhaylaa kar layhi jee-oYour soul shall be forever peaceful

ਨਨ ਪਖ ਠਾਕਰ ਕਾ ਰਗ ननह पख ठाकर का रग nainhu paykh thaakur kaa rangWith your eyes see the wondrous play of your Lord and Master

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਨਸ ਸਭ ਸਗ साधसतिग तिनस सभ सग saaDhsang binsai sabh sangIn the Company of the Holy all other associations vanish

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਹਿਗ ਗਹਿਬ चरन चलउ मारतिग गोवि charan chala-o maarag gobindWith your feet walk in the Way of the Lord

ਹਿਮਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਿਰ ਹਿਬ मिमटतिह पाप जपीऐ हरिर वि miteh paap japee-ai har bindSins are washed away chanting the Lords Name even for a moment

ਕਰ ਹਿਰ ਕਰਮ ਸਰਵਹਿਨ ਹਿਰ ਕਥਾ कर हरिर करम सरवतिन हरिर कथा kar har karam sarvan har kathaaSo do the Lords Work and listen to the Lords Sermon

ਹਿਰ ਰਗ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ੨हरिर रगह नानक ऊजल मथा २har dargeh naanak oojal mathaa ||2||In the Lords Court O Nanak your face shall be radiant ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ डभागी जन जग मातिह badbhaagee tay jan jag maahiVery fortunate are those humble beings in this world

ਸਾ ਸਾ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਹਿ सा सा हरिर क गन गातिह sadaa sadaa har kay gun gaahiwho sing the Glorious Praises of the Lord forever and ever

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ राम नाम जो करतिह ीचार raam naam jo karahi beechaarThose who dwell upon the Lords Name

ਸ ਧਨਵ ਗਨੀ ਸਸਾਰ स धनव गनी ससार say Dhanvant ganee sansaarare the most wealthy and prosperous in the world

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਮਹਿਖ ਬਲਹਿ ਹਿਰ ਮਖੀ मतिन तिन मखिख ोलतिह हरिर मखी man tan mukh boleh har mukheeThose who speak of the Supreme Lord in thought word and deed -

ਸਾ ਸਾ ਜਾਨ ਸਖੀ सा सा जानह सखी sadaa sadaa jaanhu tay sukheeknow that they are peaceful and happy forever and ever

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਪਛਾਨ एको एक एक पछान ayko ayk ayk pachhaanaiOne who recognizes the One and only Lord as One

ਇ ਉ ਕੀ ਓ ਸਝੀ ਜਾਨ इ उ की ओह सोझी जान it ut kee oh sojhee jaanaiunderstands this world and the next

ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਜਸ ਕਾ ਮਨ ਮਾਹਿਨਆ नाम सतिग जिजस का मन मातिनआ naam sang jis kaa man maani-aaOne whose mind accepts the Company of the Naam

ਨਾਨਕ ਹਿਨਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਜਾਹਿਨਆ ੩नानक तिनतिह तिनरजन जातिनआ ३naanak tineh niranjan jaani-aa ||3||the Name of the Lord O Nanak knows the Immaculate Lord ||3||

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਆਪਨ ਆਪ ਸਝ गर परसादि आपन आप सझ gur parsaad aapan aap sujhaiBy Gurus Grace one understands himself

ਹਿਸ ਕੀ ਜਾਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ तिस की जानह तिसना झ tis kee jaanhu tarisnaa bujhaiknow that then his thirst is quenched

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ साधसतिग हरिर हरिर जस कह saaDhsang har har jas kahatIn the Company of the Holy one chants the Praises of the Lord Har Har

ਸਰਬ ਰਗ ਓ ਹਿਰ ਜਨ ਰ सर रोग ओह हरिर जन रह sarab rog tay oh har jan rahatSuch a devotee of the Lord is free of all disease

ਅਨਹਿਨ ਕੀਰਨ ਕਵਲ ਬਖਯਯਾਨ अनदिन कीरन कवल खयान an-din keertan kayval bakh-yaanNight and day sing the Kirtan the Praises of the One Lord

ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਸਈ ਹਿਨਰਬਾਨ तिगरहस मतिह सोई तिनरान garihsat meh so-ee nirbaanIn the midst of your household remain balanced and unattached

ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਹਿਜਸ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ एक ऊपरिर जिजस जन की आसा ayk oopar jis jan kee aasaaOne who places his hopes in the One Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ तिस की कटीऐ जम की फासा tis kee katee-ai jam kee faasaathe noose of Death is cut away from his neck

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਭਖ पारबरहम की जिजस मतिन भख paarbarahm kee jis man bhookhOne whose mind hungers for the Supreme Lord God

ਨਾਨਕ ਹਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਖ ੪नानक तिसतिह न लागतिह दख ४naanak tiseh na laageh dookh ||4||O Nanak shall not suffer pain ||4||

ਹਿਜਸ ਕਉ ਹਿਰ ਪਰਭ ਮਹਿਨ ਹਿਚਹਿ ਆਵ जिजस कउ हरिर परभ मतिन सिचति आव jis ka-o har parabh man chit aavaiOne who focuses his conscious mind on the Lord God -

ਸ ਸ ਸਲਾ ਨੀ ਡਲਾਵ सो स सहला नही डलाव so sant suhaylaa nahee dulaavaithat Saint is at peace he does not waver

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ जिजस परभ अपना तिकरपा कर jis parabh apunaa kirpaa karaiThose unto whom God has granted His Grace -

ਸ ਸਵਕ ਕ ਹਿਕਸ ਡਰ सो सवक कह तिकस डर so sayvak kaho kis tay daraiwho do those servants need to fear

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ जसा सा सा दिYसटाइआ jaisaa saa taisaa daristaa-i-aaAs God is so does He appear

ਅਪਨ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਸਮਾਇਆ अपन कारज मतिह आतिप समाइआ apunay kaaraj meh aap samaa-i-aain His Own creation He Himself is pervading

ਸਧ ਸਧ ਸਧ ਸੀਹਿਝਆ सोध सोध सोध सीजिझआ soDhat soDhat soDhat seejhi-aaSearching searching searching and finally success

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਬਹਿਝਆ गर परसादि सभ जिझआ gur parsaad tat sabh boojhi-aaBy Gurus Grace the essence of all reality is understood

ਜਬ ਖਉ ਬ ਸਭ ਹਿਕਛ ਮਲ ज खउ सभ तिकछ मल jab daykh-a-u tab sabh kichh moolWherever I look there I see Him at the root of all things

ਨਾਨਕ ਸ ਸਖਮ ਸਈ ਅਸਥਲ ੫नानक सो सखम सोई असथल ५naanak so sookham so-ee asthool ||5||O Nanak He is the subtle and He is also the manifest ||5||

ਨ ਹਿਕਛ ਜਨਮ ਨ ਹਿਕਛ ਮਰ नह तिकछ जनम नह तिकछ मर nah kichh janmai nah kichh maraiNothing is born and nothing dies

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਪ ੀ ਕਰ आपन चसिल आप ही कर aapan chalit aap hee karaiHe Himself stages His own drama

ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਨਹਿ3ਸਹਿਟ आवन जावन दिYसदिट अनदिYसदिट aavan jaavan darisat an-darisatComing and going seen and unseen

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ आतिगआकारी धारी सभ भिसरसदिट aagi-aakaaree Dhaaree sabh sarisatall the world is obedient to His Will

ਆਪ ਆਹਿਪ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਹਿਪ आप आतिप सगल मतिह आतिप aapay aap sagal meh aapHe Himself is All-in-Himself

ਅਹਿਨਕ ਜਗਹਿ ਰਹਿਚ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਹਿਪ अतिनक जगति रसिच थातिप उथातिप anik jugat rach thaap uthaapIn His many ways He establishes and disestablishes

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਖਡ अतिनासी नाही तिकछ खड abhinaasee naahee kichh khandHe is Imperishable nothing can be broken

ਧਾਰ ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਬਰਮਡ धारI धारिर रतिहओ बरहमड Dhaaran Dhaar rahi-o barahmandHe lends His Support to maintain the Universe

ਅਲਖ ਅਭਵ ਪਰਖ ਪਰਾਪ अलख अभव परख पराप alakh abhayv purakh partaapUnfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ੬आतिप जपाए नानक जाप ६aap japaa-ay ta naanak jaap ||6||As He inspires us to meditate O Nanak so do we meditate ||6||

ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਜਾਾ ਸ ਸਭਾਵ जिजन परभ जाा स सोभाव jin parabh jaataa so sobhaavantThose who know God are glorious

ਸਗਲ ਸਸਾਰ ਉਧਰ ਹਿਨ ਮ सगल ससार उधर तिन म sagal sansaar uDhrai tin mantThe whole world is redeemed by their teachings

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ परभ क सवक सगल उधारन parabh kay sayvak sagal uDhaaranGods servants redeem all

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਖ ਹਿਬਸਾਰਨ परभ क सवक दख तिसारन parabh kay sayvak dookh bisaaranGods servants cause sorrows to be forgotten

ਆਪ ਮਹਿਲ ਲਏ ਹਿਕਰਪਾਲ आप मसिल लए तिकरपाल aapay mayl la-ay kirpaalThe Merciful Lord unites them with Himself

ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਜਹਿਪ ਭਏ ਹਿਨਾਲ गर का सद जतिप भए तिनहाल gur kaa sabad jap bha-ay nihaalChanting the Word of the Gurus Shabad they become ecstatic

ਉਨ ਕੀ ਸਵਾ ਸਈ ਲਾਗ उन की सवा सोई लाग un kee sayvaa so-ee laagaiHe alone is committed to serve them

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗ जिजस नो तिCपा करतिह डभाग jis no kirpaa karahi badbhaagaiupon whom God bestows His Mercy by great good fortune

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵਹਿ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पावतिह तिसराम naam japat paavahi bisraamThose who chant the Naam find their place of rest

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਪਰਖ ਕਉ ਊਮ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ੭नानक तिन परख कउ ऊम करिर मान ७naanak tin purakh ka-o ootam kar maan ||7||O Nanak respect those persons as the most noble ||7||

ਜ ਹਿਕਛ ਕਰ ਸ ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ जो तिकछ कर स परभ क रतिग jo kichh karai so parabh kai rangWhatever you do do it for the Love of God

ਸਾ ਸਾ ਬਸ ਹਿਰ ਸਹਿਗ सा सा स हरिर सतिग sadaa sadaa basai har sangForever and ever abide with the Lord

ਸਜ ਸਭਾਇ ਵ ਸ ਇ सहज सभाइ होव सो होइ sahj subhaa-ay hovai so ho-ayBy its own natural course whatever will be will be

ਕਰਾਰ ਪਛਾ ਸਇ करIहार पछाI सोइ karnaihaar pachhaanai so-ayAcknowledge that Creator Lord

ਪਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ परभ का कीआ जन मीठ लगाना parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaaGods doings are sweet to His humble servant

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਨਾ जसा सा सा दिYसटाना jaisaa saa taisaa daristaanaaAs He is so does He appear

ਹਿਜਸ ਉਪਜ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ जिजस उपज तिस मातिह समाए jis tay upjay tis maahi samaa-ayFrom Him we came and into Him we shall merge again

ਓਇ ਸਖ ਹਿਨਧਾਨ ਉਨ ਬਹਿਨ ਆਏ ओइ सख तिनधान उनह तिन आए o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ayHe is the treasure of peace and so does His servant become

ਆਪਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ੀਨ ਮਾਨ आपस कउ आतिप ीनो मान aapas ka-o aap deeno maanUnto His own He has given His honor

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਜਨ ਏਕ ਜਾਨ ੮੧੪नानक परभ जन एको जान ८१४naanak parabh jan ayko jaan ||8||14||O Nanak know that God and His humble servant are one and the same ||8||14||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪਰ ਪਰਭ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਨਨਾਰ सर कला भरपर परभ तिरथा जाननहार sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaarGod is totally imbued with all powers He is the Knower of our troubles

ਜਾ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ੧जा क सिसमरतिन उधरीऐ नानक तिस सिलहार १jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar ||1||Meditating in remembrance on Him we are saved Nanak is a sacrifice to Him ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਟਟੀ ਗਾਢਨਾਰ ਗਪਾਲ टटी गाढनहार गोपाल tootee gaadhanhaar gopaalThe Lord of the World is the Mender of the broken

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪ ਪਰਹਿਪਾਲ सर जीआ आप परतिपाल sarab jee-aa aapay partipaalHe Himself cherishes all beings

ਸਗਲ ਕੀ ਹਿਚਾ ਹਿਜਸ ਮਨ ਮਾਹਿ सगल की चिचा जिजस मन मातिह sagal kee chintaa jis man maahiThe cares of all are on His Mind

ਹਿਸ ਹਿਬਰਥਾ ਕਈ ਨਾਹਿ तिस तिरथा कोई नातिह tis tay birthaa ko-ee naahino one is turned away from Him

ਰ ਮਨ ਮਰ ਸਾ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ र मन मर सा हरिर जातिप ray man mayray sadaa har jaapO my mind meditate forever on the Lord

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਆਪ ਆਹਿਪ अतिनासी परभ आप आतिप abhinaasee parabh aapay aapThe Imperishable Lord God is Himself All-in-all

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛ ਨ ਇ आपन कीआ कछ न होइ aapan kee-aa kachhoo na ho-ayBy ones own actions nothing is accomplished

ਜ ਸਉ ਪਰਾਨੀ ਲਚ ਕਇ ज सउ परानी लोच कोइ jay sa-o paraanee lochai ko-ayeven though the mortal may wish it so hundreds of times

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਨਾੀ ਰ ਹਿਕਛ ਕਾਮ तिस तिन नाही र तिकछ काम tis bin naahee tayrai kichh kaamWithout Him nothing is of any use to you

ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ੧गति नानक जतिप एक हरिर नाम १gat naanak jap ayk har naam ||1||Salvation O Nanak is attained by chanting the Name of the One Lord ||1||

ਰਪਵ ਇ ਨਾੀ ਮ रपव होइ नाही मोह roopvant ho-ay naahee mohaiOne who is good-looking should not be vain

ਪਰਭ ਕੀ ਜਹਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸ परभ की जोति सगल घट सोह parabh kee jot sagal ghat sohaithe Light of God is in all hearts

ਧਨਵਾ ਇ ਹਿਕਆ ਕ ਗਰਬ धनवा होइ तिकआ को गर Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbaiWhy should anyone be proud of being rich

ਜਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ੀਆ ਰਬ जा सभ तिकछ तिस का ीआ र jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbaiAll riches are His gifts

ਅਹਿ ਸਰਾ ਜ ਕਊ ਕਾਵ अति सरा ज कोऊ कहाव at sooraa jay ko-oo kahaavaiOne may call himself a great hero

ਪਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਹਿਬਨਾ ਕ ਧਾਵ परभ की कला तिना कह धाव parabh kee kalaa binaa kah Dhaavaibut without Gods Power what can anyone do

ਜ ਕ ਇ ਬ ਾਾਰ ज को होइ ह ाार jay ko ho-ay bahai daataarOne who brags about giving to charities -

ਹਿਸ ਨਾਰ ਜਾਨ ਗਾਵਾਰ तिस नहार जान गावार tis daynhaar jaanai gaavaarthe Great Giver shall judge him to be a fool

ਹਿਜਸ ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਟ ਉ ਰਗ जिजस गर परसादि ट हउ रोग jis gur parsaad tootai ha-o rogOne who by Gurus Grace is cured of the disease of ego -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਾ ਅਰਗ ੨नानक सो जन सा अरोग २naanak so jan sadaa arog ||2||O Nanak that person is forever healthy ||2||

ਹਿਜਉ ਮਰ ਕਉ ਥਾਮ ਥਮਨ जिजउ मर कउ थाम थमन ji-o mandar ka-o thaamai thammanAs a palace is supported by its pillars

ਹਿਉ ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਮਨਹਿ ਅਸਥਮਨ तिउ गर का सद मनतिह असथमन ti-o gur kaa sabad maneh asthammanso does the Gurus Word support the mind

ਹਿਜਉ ਪਾਖਾ ਨਾਵ ਚਹਿੜ ਰ जिजउ पाखाI नाव चतिड़ र ji-o paakhaan naav charh taraiAs a stone placed in a boat can cross over the river

ਪਰਾੀ ਗਰ ਚਰ ਲਗ ਹਿਨਸਰ पराIी गर चरI लग तिनसर paraanee gur charan lagat nistaraiso is the mortal saved grasping hold of the Gurus Feet

ਹਿਜਉ ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ जिजउ अधकार ीपक परगास ji-o anDhkaar deepak pargaasAs the darkness is illuminated by the lamp

ਗਰ ਰਸਨ ਹਿਖ ਮਹਿਨ ਇ ਹਿਬਗਾਸ गर रसन खिख मतिन होइ तिगास gur darsan daykh man ho-ay bigaasso does the mind blossom forth beholding the Blessed Vision of the Gurus Darshan

ਹਿਜਉ ਮਾ ਉਹਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗ ਪਾਵ जिजउ महा उदिआन मतिह मारग पाव ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavaiThe path is found through the great wilderness

ਹਿਉ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਜਹਿ ਪਰਗਟਾਵ तिउ साध सतिग मिमसिल जोति परगटाव ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavaiby joining the Saadh Sangat the Company of the Holy and ones light shines forth

ਹਿਨ ਸਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧਹਿਰ तिन सन की ाछउ धरिर tin santan kee baachha-o DhoorI seek the dust of the feet of those Saints

ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਿਰ ਲਚਾ ਪਹਿਰ ੩नानक की हरिर लोचा परिर ३naanak kee har lochaa poor ||3||O Lord fulfill Nanaks longing ||3||

ਮਨ ਮਰਖ ਕਾ ਹਿਬਲਲਾਈਐ मन मरख काह तिललाईऐ man moorakh kaahay billaa-ee-aiO foolish mind why do you cry and bewail

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਹਿਲਹਿਖਆ ਪਾਈਐ पर सिलख का सिलखिखआ पाईऐ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-aiYou shall obtain your pre-ordained destiny

ਖ ਸਖ ਪਰਭ ਵਨਾਰ दख सख परभ वनहार dookh sookh parabh dayvanhaarGod is the Giver of pain and pleasure

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਸਹਿ ਹਿਚਾਰ अवर तिआतिग तिसतिह सिचार avar ti-aag too tiseh chitaarAbandon others and think of Him alone

ਜ ਕਛ ਕਰ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो कछ कर सोई सख मान jo kachh karai so-ee sukh maanWhatever He does - take comfort in that

ਭਲਾ ਕਾ ਹਿਫਰਹਿ ਅਜਾਨ भला काह तिफरतिह अजान bhoolaa kaahay fireh ajaanWhy do you wander around you ignorant fool

ਕਉਨ ਬਸ ਆਈ ਰ ਸਗ कउन स आई र सग ka-un basat aa-ee tayrai sangWhat things did you bring with you

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਰਹਿਸ ਲਭੀ ਪਗ लपदिट रतिहओ रसिस लोभी पग lapat rahi-o ras lobhee patangYou cling to worldly pleasures like a greedy moth

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਰ ਮਾਹਿ राम नाम जतिप तिहर मातिह raam naam jap hirday maahiDwell upon the Lords Name in your heart

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਹਿ ੪नानक पति सी घरिर जातिह ४naanak pat saytee ghar jaahi ||4||O Nanak thus you shall return to your home with honor ||4||

ਹਿਜਸ ਵਖਰ ਕਉ ਲਹਿਨ ਆਇਆ जिजस वखर कउ लतिन आइआ jis vakhar ka-o lain too aa-i-aaThis merchandise which you have come to obtain

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਨ ਘਹਿਰ ਪਾਇਆ राम नाम सन घरिर पाइआ raam naam santan ghar paa-i-aathe Lords Name is obtained in the home of the Saints

ਹਿਜ ਅਹਿਭਮਾਨ ਲ ਮਨ ਮਹਿਲ जिज अभिभमान लह मन मोसिल taj abhimaan layho man molRenounce your egotistical pride and with your mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਹਿ ਹਿਲ राम नाम तिहर मतिह ोसिल raam naam hirday meh tolpurchase the Lords Name - measure it out within your heart

ਲਾਹਿ ਖਪ ਸ ਸਹਿਗ ਚਾਲ लादि खप सह सतिग चाल laad khayp santeh sang chaalLoad up this merchandise and set out with the Saints

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਜਜਾਲ अवर तिआतिग तिखिखआ जजाल avar ti-aag bikhi-aa janjaalGive up other corrupt entanglements

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਕ ਸਭ ਕਇ धतिन धतिन कह सभ कोइ Dhan Dhan kahai sabh ko-ayBlessed blessed everyone will call you

ਮਖ ਊਜਲ ਹਿਰ ਰਗ ਸਇ मख ऊजल हरिर रगह सोइ mukh oojal har dargeh so-ayand your face shall be radiant in the Court of the Lord

ਇ ਵਾਪਾਰ ਹਿਵਰਲਾ ਵਾਪਾਰ इह वापार तिवरला वापार ih vaapaar virlaa vaapaaraiIn this trade only a few are trading

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਸ ਬਹਿਲਾਰ ੫नानक ा क स सिलहार ५naanak taa kai sad balihaarai ||5||Nanak is forever a sacrifice to them ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕ ਧਇ ਧਇ ਪੀਉ चरन साध क धोइ धोइ पीउ charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-oWash the feet of the Holy and drink in this water

ਅਰਹਿਪ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ अरतिप साध कउ अपना जीउ arap saaDh ka-o apnaa jee-oDedicate your soul to the Holy

ਸਾਧ ਕੀ ਧਹਿਰ ਕਰ ਇਸਨਾਨ साध की धरिर करह इसनान saaDh kee Dhoor karahu isnaanTake your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy

ਸਾਧ ਊਪਹਿਰ ਜਾਈਐ ਕਰਬਾਨ साध ऊपरिर जाईऐ करान saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaanTo the Holy make your life a sacrifice

ਸਾਧ ਸਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ साध सवा वडभागी पाईऐ saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-aiService to the Holy is obtained by great good fortune

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕੀਰਨ ਗਾਈਐ साधसतिग हरिर कीरन गाईऐ saaDhsang har keertan gaa-ee-aiIn the Saadh Sangat the Company of the Holy the Kirtan of the Lords Praise is sung

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਸਾਧ ਰਾਖ अतिनक तिघन साध राख anik bighan tay saaDhoo raakhaiFrom all sorts of dangers the Saint saves us

ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਇ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਚਾਖ हरिर गन गाइ अमि+ रस चाख har gun gaa-ay amrit ras chaakhaiSinging the Glorious Praises of the Lord we taste the ambrosial essence

ਓਟ ਗੀ ਸ ਹਿਰ ਆਇਆ ओट गही सह रिर आइआ ot gahee santeh dar aa-i-aaSeeking the Protection of the Saints we have come to their door

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਹਿ ਪਾਇਆ ੬सर सख नानक तिह पाइआ ६sarab sookh naanak tih paa-i-aa ||6||All comforts O Nanak are so obtained ||6||

ਹਿਮਰਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਾਰ मिमरक कउ जीवालनहार mirtak ka-o jeevaalanhaarHe infuses life back into the dead

ਭਖ ਕਉ ਵ ਅਧਾਰ भख कउ व अधार bhookhay ka-o dayvat aDhaarHe gives food to the hungry

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਟੀ ਮਾਹਿ सर तिनधान जा की दिYसटी मातिह sarab niDhaan jaa kee daristee maahiAll treasures are within His Glance of Grace

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਲਾ ਪਾਹਿ पर सिलख का लहIा पातिह purab likhay kaa lahnaa paahiPeople obtain that which they are pre-ordained to receive

ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨ ਜਗ सभ तिकछ तिस का ओह करन जोग sabh kichh tis kaa oh karnai jogAll things are His He is the Doer of all

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਸਰ ਆ ਨ ਗ तिस तिन दसर होआ न होग tis bin doosar ho-aa na hogOther than Him there has never been any other and there shall never be

ਜਹਿਪ ਜਨ ਸਾ ਸਾ ਹਿਨ ਰੀ जतिप जन सा सा दिन रIी jap jan sadaa sadaa din raineeMeditate on Him forever and ever day and night

ਸਭ ਊਚ ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਕਰੀ सभ ऊच तिनरमल इह करIी sabh tay ooch nirmal ih karneeThis way of life is exalted and immaculate

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕਉ ਨਾਮ ੀਆ करिर तिकरपा जिजस कउ नाम ीआ kar kirpaa jis ka-o naam dee-aaOne whom the Lord in His Grace blesses with His Name -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਹਿਨਰਮਲ ਥੀਆ ੭नानक सो जन तिनरमल थीआ ७naanak so jan nirmal thee-aa ||7||O Nanak that person becomes immaculate and pure ||7||

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀਹਿ जा क मतिन गर की परीति jaa kai man gur kee parteetOne who has faith in the Guru in his mind

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetcomes to dwell upon the Lord God

ਭਗ ਭਗ ਸਨੀਐ ਹਿ ਲਇ भग भग सनीऐ तिह लोइ bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ayHe is acclaimed as a devotee a humble devotee throughout the three worlds

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਏਕ ਇ जा क तिहर एको होइ jaa kai hirdai ayko ho-ayThe One Lord is in his heart

ਸਚ ਕਰੀ ਸਚ ਾ ਕੀ ਰ सच करIी सच ा की रह sach karnee sach taa kee rahatTrue are his actions true are his ways

ਸਚ ਹਿਰ ਸਹਿ ਮਹਿਖ ਕ सच तिहर सति मखिख कह sach hirdai sat mukh kahatTrue is his heart Truth is what he speaks with his mouth

ਸਾਚੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰ साची दिYसदिट साचा आकार saachee darisat saachaa aakaarTrue is his vision true is his form

ਸਚ ਵਰ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰ सच वर साचा पासार sach vartai saachaa paasaarHe distributes Truth and he spreads Truth

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਜਹਿਨ ਸਚ ਕਹਿਰ ਜਾਾ पारबरहम जिजतिन सच करिर जाा paarbarahm jin sach kar jaataaOne who recognizes the Supreme Lord God as True -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਹਿਚ ਸਮਾਾ ੮੧੫नानक सो जन ससिच समाा ८१५naanak so jan sach samaataa ||8||15||O Nanak that humble being is absorbed into the True One ||8||15||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਰਪ ਨ ਰਖ ਨ ਰਗ ਹਿਕਛ ਹਿ3 ਗ ਪਰਭ ਹਿਭਨ रप न रख न रग तिकछ तिह गI परभ भिभन roop na raykh na rang kichh tarihu gun tay parabh bhinnHe has no form no shape no color God is beyond the three qualities

ਹਿਸਹਿ ਬਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਹਿਜਸ ਵ ਸਪਰਸਨ ੧तिसतिह झाए नानका जिजस होव सपरसन १tiseh bujhaa-ay naankaa jis hovai suparsan ||1||They alone understand Him O Nanak with whom He is pleased ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ अतिनासी परभ मन मतिह राख abhinaasee parabh man meh raakhKeep the Immortal Lord God enshrined within your mind

ਮਾਨਖ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਹਿਆਗ मानख की परीति तिआग maanukh kee too pareet ti-aagRenounce your love and attachment to people

ਹਿਸ ਪਰ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਕਇ तिस पर नाही तिकछ कोइ tis tay parai naahee kichh ko-ayBeyond Him there is nothing at all

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayThe One Lord is pervading among all

ਆਪ ਬੀਨਾ ਆਪ ਾਨਾ आप ीना आप ाना aapay beenaa aapay daanaaHe Himself is All-seeing He Himself is All-knowing

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਗੀਰ ਸਜਾਨਾ गतिहर गमभीर गहीर सजाना gahir gambheer gaheer sujaanaaUnfathomable Profound Deep and All-knowing

ਪਾਰਬਰਮ ਪਰਮਸਰ ਗਹਿਬ पारबरहम परमसर गोवि paarbarahm parmaysur gobindHe is the Supreme Lord God the Transcendent Lord the Lord of the Universe

ਹਿ6ਪਾ ਹਿਨਧਾਨ ਇਆਲ ਬਖਸ तिCपा तिनधान इआल खस kirpaa niDhaan da-i-aal bakhsandthe Treasure of mercy compassion and forgiveness

ਸਾਧ ਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ साध र की चरनी पाउ saaDh tayray kee charnee paa-oTo fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਅਨਰਾਉ ੧नानक क मतिन इह अनराउ १naanak kai man ih anraa-o ||1||this is the longing of Nanaks mind ||1||

ਮਨਸਾ ਪਰਨ ਸਰਨਾ ਜਗ मनसा परन सरना जोग mansaa pooran sarnaa jogHe is the Fulfiller of wishes who can give us Sanctuary

ਜ ਕਹਿਰ ਪਾਇਆ ਸਈ ਗ जो करिर पाइआ सोई होग jo kar paa-i-aa so-ee hogthat which He has written comes to pass

ਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨ3 ਫਰ हरन भरन जा का न फोर haran bharan jaa kaa naytar forHe destroys and creates in the twinkling of an eye

ਹਿਸ ਕਾ ਮਰ ਨ ਜਾਨ ਰ तिस का म न जान होर tis kaa mantar na jaanai horNo one else knows the mystery of His ways

ਅਨ ਰਪ ਮਗਲ ਸ ਜਾ ਕ अन रप मगल स जा क anad roop mangal sad jaa kaiHe is the embodiment of ecstasy and everlasting joy

ਸਰਬ ਥਕ ਸਨੀਅਹਿ ਘਹਿਰ ਾ ਕ सर थोक सनीअतिह घरिर ा क sarab thok sunee-ah ghar taa kaiI have heard that all things are in His home

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜ ਜਗ ਮਹਿ ਜਗੀ राज मतिह राज जोग मतिह जोगी raaj meh raaj jog meh jogeeAmong kings He is the King among yogis He is the Yogi

ਪ ਮਹਿ ਪੀਸਰ ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਭਗੀ प मतिह पीसर तिगरहस मतिह भोगी tap meh tapeesar garihsat meh bhogeeAmong ascetics He is the Ascetic among householders He is the Enjoyer

ਹਿਧਆਇ ਹਿਧਆਇ ਭਗ ਸਖ ਪਾਇਆ मिधआइ मिधआइ भगह सख पाइआ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aaBy constant meditation His devotee finds peace

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਪਰਖ ਕਾ ਹਿਕਨ ਅ ਨ ਪਾਇਆ ੨नानक तिस परख का तिकन अ न पाइआ २naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa ||2||O Nanak no one has found the limits of that Supreme Being ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨਾਹਿ जा की लीला की मिमति नातिह jaa kee leelaa kee mit naahiThere is no limit to His play

ਸਗਲ ਵ ਾਰ ਅਵਗਾਹਿ सगल व हार अवगातिह sagal dayv haaray avgaahiAll the demigods have grown weary of searching for it

ਹਿਪਾ ਕਾ ਜਨਮ ਹਿਕ ਜਾਨ ਪ तिपा का जनम तिक जान प pitaa kaa janam ke jaanai pootWhat does the son know of his fathers birth

ਸਗਲ ਪਰਈ ਅਪਨ ਸਹਿ सगल परोई अपन सति sagal paro-ee apunai sootAll are strung upon His string

ਸਮਹਿ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਹਿਜਨ ਇ समति तिगआन मिधआन जिजन इ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ayHe bestows good sense spiritual wisdom and meditation

ਜਨ ਾਸ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ ਸਇ जन ास नाम मिधआवतिह सइ jan daas naam Dhi-aavahi say-ayon His humble servants and slaves who meditate on the Naam

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ तिह गI मतिह जा कउ भरमाए tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ayHe leads some astray in the three qualities

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ ਜਾਏ जनमिम मर तिफरिर आव जाए janam marai fir aavai jaa-aythey are born and die coming and going over and over again

ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਸ ਕ ਅਸਥਾਨ ऊच नीच तिस क असथान ooch neech tis kay asthaanThe high and the low are His places

ਜਸਾ ਜਨਾਵ ਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ੩जसा जनाव सा नानक जान ३jaisaa janaavai taisaa naanak jaan ||3||As He inspires us to know Him O Nanak so is He known ||3||

ਨਾਨਾ ਰਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕ ਰਗ नाना रप नाना जा क रग naanaa roop naanaa jaa kay rangMany are His forms many are His colors

ਨਾਨਾ ਭਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰਗ नाना भख करतिह इक रग naanaa bhaykh karahi ik rangMany are the appearances which He assumes and yet He is still the One

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ नाना तिमिध कीनो तिसथार naanaa biDh keeno bisthaarIn so many ways He has extended Himself

ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਏਕਕਾਰ परभ अतिनासी एककार parabh abhinaasee aikankaarThe Eternal Lord God is the One the Creator

ਨਾਨਾ ਚਹਿਲ ਕਰ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ नाना चसिल कर खिखन मातिह naanaa chalit karay khin maahiHe performs His many plays in an instant

ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਨ ਸਭ ਠਾਇ परिर रतिहओ परन सभ ठाइ poor rahi-o pooran sabh thaa-ayThe Perfect Lord is pervading all places

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕਹਿਰ ਬਨ ਬਨਾਈ नाना तिमिध करिर न नाई naanaa biDh kar banat banaa-eeIn so many ways He created the creation

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਈ अपनी कीमति आप पाई apnee keemat aapay paa-eeHe alone can estimate His worth

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਸਭ ਹਿਸ ਕ ਠਾਉ सभ घट तिस क सभ तिस क ठाउ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-oAll hearts are His and all places are His

ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਨਾਉ ੪जतिप जतिप जीव नानक हरिर नाउ ४jap jap jeevai naanak har naa-o ||4||Nanak lives by chanting chanting the Name of the Lord ||4||

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਜ नाम क धार सगल ज naam kay Dhaaray saglay jantThe Naam is the Support of all creatures

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਖਡ ਬਰਮਡ नाम क धार खड बरहमड naam kay Dhaaray khand barahmandThe Naam is the Support of the earth and solar systems

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬ ਪਰਾਨ नाम क धार सिसमि+ति परान naam kay Dhaaray simrit bayd puraanThe Naam is the Support of the Simritees the Vedas and the Puraanas

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਨਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ नाम क धार सनन तिगआन मिधआन naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aanThe Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਆਗਾਸ ਪਾਾਲ नाम क धार आगास पााल naam kay Dhaaray aagaas paataalThe Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਆਕਾਰ नाम क धार सगल आकार naam kay Dhaaray sagal aakaarThe Naam is the Support of all bodies

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਪਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ नाम क धार परीआ सभ भवन naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavanThe Naam is the Support of all worlds and realms

ਨਾਮ ਕ ਸਹਿਗ ਉਧਰ ਸਹਿਨ ਸਰਵਨ नाम क सतिग उधर सतिन सरवन naam kai sang uDhray sun sarvanAssociating with the Naam listening to it with the ears one is saved

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਪਨ ਨਾਹਿਮ ਲਾਏ करिर तिकरपा जिजस आपन नामिम लाए kar kirpaa jis aapnai naam laa-ayThose whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥ ਪ ਮਹਿ ਸ ਜਨ ਗਹਿ ਪਾਏ ੫नानक चउथ प मतिह सो जन गति पाए ५naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay ||5||O Nanak in the fourth state those humble servants attain salvation ||5||

ਰਪ ਸਹਿ ਜਾ ਕਾ ਸਹਿ ਅਸਥਾਨ रप सति जा का सति असथान roop sat jaa kaa sat asthaanHis form is true and true is His place

ਪਰਖ ਸਹਿ ਕਵਲ ਪਰਧਾਨ परख सति कवल परधान purakh sat kayval parDhaanHis personality is true - He alone is supreme

ਕਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾੀ करति सति सति जा की ाIी kartoot sat sat jaa kee baneeHis acts are true and true is His Word

ਸਹਿ ਪਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾੀ सति परख सभ मातिह समाIी sat purakh sabh maahi samaaneeThe True Lord is permeating all

ਸਹਿ ਕਰਮ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਹਿ सति करम जा की रचना सति sat karam jaa kee rachnaa satTrue are His actions His creation is true

ਮਲ ਸਹਿ ਸਹਿ ਉਪਹਿ मल सति सति उपति mool sat sat utpatHis root is true and true is what originates from it

ਸਹਿ ਕਰੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲੀ सति करIी तिनरमल तिनरमली sat karnee nirmal nirmaleeTrue is His lifestyle the purest of the pure

ਹਿਜਸਹਿ ਬਝਾਏ ਹਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ जिजसतिह झाए तिसतिह सभ भली jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhaleeAll goes well for those who know Him

ਸਹਿ ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਸਖਾਈ सति नाम परभ का सखाई sat naam parabh kaa sukh-daa-eeThe True Name of God is the Giver of peace

ਹਿਬਸਵਾਸ ਸਹਿ ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਾਈ ੬तिसवास सति नानक गर पाई ६bisvaas sat naanak gur tay paa-ee ||6||Nanak has obtained true faith from the Guru ||6||

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਉਪਸ सति चन साध उपस sat bachan saaDhoo updaysTrue are the Teachings and the Instructions of the Holy

ਸਹਿ ਜਨ ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਪਰਵਸ सति जन जा क रिर परवस sat tay jan jaa kai ridai parvaysTrue are those into whose hearts He enters

ਸਹਿ ਹਿਨਰਹਿ ਬਝ ਜ ਕਇ सति तिनरति झ ज कोइ sat nirat boojhai jay ko-ayOne who knows and loves the Truth -

ਨਾਮ ਜਪ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ नाम जप ा की गति होइ naam japat taa kee gat ho-aychanting the Naam he obtains salvation

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is true

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨੀ ਹਿਮਹਿ ਗਹਿ आप जान अपनी मिमति गति aapay jaanai apnee mit gatHe Himself knows His own state and condition

ਹਿਜਸ ਕੀ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸ ਕਰਾਰ जिजस की भिसरसदिट स करIहार jis kee sarisat so karnaihaarHe is the Creator Lord of His world

ਅਵਰ ਨ ਬਹਿਝ ਕਰ ਬੀਚਾਰ अवर न जिझ कर ीचार avar na boojh karat beechaarNo one else understands Him although they may try

ਕਰ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨ ਜਾਨ ਕੀਆ कर की मिमति न जान कीआ kartay kee mit na jaanai kee-aaThe created cannot know the extent of the Creator

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸ ਵਰੀਆ ੭नानक जो तिस भाव सो वरीआ ७naanak jo tis bhaavai so vartee-aa ||7||O Nanak whatever pleases Him comes to pass ||7||

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਭਏ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम भए तिसमा bisman bisam bha-ay bismaadGazing upon His wondrous wonder I am wonder-struck and amazed

ਹਿਜਹਿਨ ਬਹਿਝਆ ਹਿਸ ਆਇਆ ਸਵਾ जिजतिन जिझआ तिस आइआ सवा jin boojhi-aa tis aa-i-aa savaadOne who realizes this comes to taste this state of joy

ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ ਰਾਹਿਚ ਜਨ ਰ परभ क रतिग रासिच जन रह parabh kai rang raach jan rahayGods humble servants remain absorbed in His Love

ਗਰ ਕ ਬਚਹਿਨ ਪਾਰਥ ਲ गर क चतिन पारथ लह gur kai bachan padaarath lahayFollowing the Gurus Teachings they receive the four cardinal blessings

ਓਇ ਾ ਖ ਕਾਟਨਾਰ ओइ ा दख काटनहार o-ay daatay dukh kaatanhaarThey are the givers the dispellers of pain

ਜਾ ਕ ਸਹਿਗ ਰ ਸਸਾਰ जा क सतिग र ससार jaa kai sang tarai sansaarIn their company the world is saved

ਜਨ ਕਾ ਸਵਕ ਸ ਵਡਭਾਗੀ जन का सवक सो वडभागी jan kaa sayvak so vadbhaageeThe slave of the Lords servant is so very blessed

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ जन क सतिग एक सिलव लागी jan kai sang ayk liv laageeIn the company of His servant one becomes attached to the Love of the One

ਗਨ ਗਹਿਬ ਕੀਰਨ ਜਨ ਗਾਵ गन गोति कीरन जन गाव gun gobid keertan jan gaavaiHis humble servant sings the Kirtan the songs of the glory of God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੮੧੬गर परसादि नानक फल पाव ८१६gur parsaad naanak fal paavai ||8||16||By Gurus Grace O Nanak he receives the fruits of his rewards ||8||16||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਆਹਿ ਸਚ ਜਗਾਹਿ ਸਚ आदि सच जगादि सच aad sach jugaad sachTrue in the beginning True throughout the ages

ਹਿਭ ਸਚ ਨਾਨਕ ਸੀ ਹਿਭ ਸਚ ੧ह भिभ सच नानक होसी भिभ सच १hai bhe sach naanak hosee bhe sach ||1||True here and now O Nanak He shall forever be True ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਚਰਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਸਨਾਰ चरन सति सति परसनहार charan sat sat parsanhaarHis Lotus Feet are True and True are those who touch Them

ਪਜਾ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਵਾਰ पजा सति सति सवार poojaa sat sat sayvdaarHis devotional worship is True and True are those who worship Him

ਰਸਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਖਨਾਰ रसन सति सति पखनहार darsan sat sat paykhanhaarThe Blessing of His Vision is True and True are those who behold it

ਨਾਮ ਸਹਿ ਸਹਿ ਹਿਧਆਵਨਾਰ नाम सति सति मिधआवनहार naam sat sat Dhi-aavanhaarHis Naam is True and True are those who meditate on it

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਭ ਧਾਰੀ आतिप सति सति सभ धारी aap sat sat sabh DhaareeHe Himself is True and True is all that He sustains

ਆਪ ਗ ਆਪ ਗਕਾਰੀ आप गI आप गIकारी aapay gun aapay gunkaareeHe Himself is virtuous goodness and He Himself is the Bestower of virtue

ਸਬ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਬਕਾ सद सति सति परभ का sabad sat sat parabh baktaaThe Word of His Shabad is True and True are those who speak of God

ਸਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਸ ਸਨਾ सरति सति सति जस सना surat sat sat jas suntaaThose ears are True and True are those who listen to His Praises

ਬਝਨਾਰ ਕਉ ਸਹਿ ਸਭ ਇ झनहार कउ सति सभ होइ bujhanhaar ka-o sat sabh ho-ayAll is True to one who understands

ਨਾਨਕ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਇ ੧नानक सति सति परभ सोइ १naanak sat sat parabh so-ay ||1||O Nanak True True is He the Lord God ||1||

ਸਹਿ ਸਰਪ ਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਮਾਹਿਨਆ सति सरप रिर जिजतिन मातिनआ sat saroop ridai jin maani-aaOne who believes in the Embodiment of Truth with all his heart

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਿਹਿਨ ਮਲ ਪਛਾਹਿਨਆ करन करावन तितिन मल पछातिनआ karan karaavan tin mool pachhaani-aarecognizes the Cause of causes as the Root of all

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਪਰਭ ਆਇਆ जा क रिर तिसवास परभ आइआ jaa kai ridai bisvaas parabh aa-i-aaOne whose heart is filled with faith in God -

ਹਿਗਆਨ ਹਿਸ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟਾਇਆ तिगआन तिस मतिन परगटाइआ tat gi-aan tis man paragtaa-i-aathe essence of spiritual wisdom is revealed to his mind

ਭ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸਾਨਾ भ तिनरभउ होइ साना bhai tay nirbha-o ho-ay basaanaaComing out of fear he comes to live without fear

ਹਿਜਸ ਉਪਹਿਜਆ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ जिजस उपजिजआ तिस मातिह समाना jis tay upji-aa tis maahi samaanaaHe is absorbed into the One from whom he originated

ਬਸ ਮਾਹਿ ਲ ਬਸ ਗਡਾਈ स मातिह ल स गडाई basat maahi lay basat gadaa-eeWhen something blends with its own

ਾ ਕਉ ਹਿਭਨ ਨ ਕਨਾ ਜਾਈ ा कउ भिभन न कहना जाई taa ka-o bhinn na kahnaa jaa-eeit cannot be said to be separate from it

ਬਝ ਬਝਨਾਰ ਹਿਬਬਕ झ झनहार तिक boojhai boojhanhaar bibaykThis is understood only by one of discerning understanding

ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਮਲ ਨਾਨਕ ਏਕ ੨नाराइन मिमल नानक एक २naaraa-in milay naanak ayk ||2||Meeting with the Lord O Nanak he becomes one with Him ||2||

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ठाकर का सवक आतिगआकारी thaakur kaa sayvak aagi-aakaareeThe servant is obedient to his Lord and Master

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਸਾ ਪਜਾਰੀ ठाकर का सवक सा पजारी thaakur kaa sayvak sadaa poojaareeThe servant worships his Lord and Master forever

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ठाकर क सवक क मतिन परीति thaakur kay sayvak kai man parteetThe servant of the Lord Master has faith in his mind

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ ठाकर क सवक की तिनरमल रीति thaakur kay sayvak kee nirmal reetThe servant of the Lord Master lives a pure lifestyle

ਠਾਕਰ ਕਉ ਸਵਕ ਜਾਨ ਸਹਿਗ ठाकर कउ सवक जान सतिग thaakur ka-o sayvak jaanai sangThe servant of the Lord Master knows that the Lord is with him

ਪਰਭ ਕਾ ਸਵਕ ਨਾਮ ਕ ਰਹਿਗ परभ का सवक नाम क रतिग parabh kaa sayvak naam kai rangGods servant is attuned to the Naam the Name of the Lord

ਸਵਕ ਕਉ ਪਰਭ ਪਾਲਨਾਰਾ सवक कउ परभ पालनहारा sayvak ka-o parabh paalanhaaraaGod is the Cherisher of His servant

ਸਵਕ ਕੀ ਰਾਖ ਹਿਨਰਕਾਰਾ सवक की राख तिनरकारा sayvak kee raakhai nirankaaraaThe Formless Lord preserves His servant

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਇਆ ਪਰਭ ਧਾਰ सो सवक जिजस इआ परभ धार so sayvak jis da-i-aa parabh DhaaraiUnto His servant God bestows His Mercy

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ ੩नानक सो सवक सासिस सासिस समार ३naanak so sayvak saas saas samaarai ||3||O Nanak that servant remembers Him with each and every breath ||3||

ਅਪਨ ਜਨ ਕਾ ਪਰਾ ਢਾਕ अपन जन का परा ढाक apunay jan kaa pardaa dhaakaiHe covers the faults of His servant

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖ अपन सवक की सरपर राख apnay sayvak kee sarpar raakhaiHe surely preserves the honor of His servant

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਇ ਵਡਾਈ अपन ास कउ इ वडाई apnay daas ka-o day-ay vadaa-eeHe blesses His slave with greatness

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ਜਪਾਈ अपन सवक कउ नाम जपाई apnay sayvak ka-o naam japaa-eeHe inspires His servant to chant the Naam the Name of the Lord

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਆਹਿਪ ਪਹਿ ਰਾਖ अपन सवक की आतिप पति राख apnay sayvak kee aap pat raakhaiHe Himself preserves the honor of His servant

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕਇ ਨ ਲਾਖ ा की गति मिमति कोइ न लाख taa kee gat mit ko-ay na laakhaiNo one knows His state and extent

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਕਉ ਕ ਨ ਪਚ परभ क सवक कउ को न पहच parabh kay sayvak ka-o ko na pahoochaiNo one is equal to the servant of God

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਊਚ ਊਚ परभ क सवक ऊच ऊच parabh kay sayvak ooch tay oochayThe servant of God is the highest of the high

ਜ ਪਰਹਿਭ ਅਪਨੀ ਸਵਾ ਲਾਇਆ जो परभिभ अपनी सवा लाइआ jo parabh apnee sayvaa laa-i-aaOne whom God applies to His own service O Nanak -

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਹਿਹਿਸ ਪਰਗਟਾਇਆ ੪नानक सो सवक ह दिसिस परगटाइआ ४naanak so sayvak dah dis paragtaa-i-aa ||4||that servant is famous in the ten directions ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖ नीकी कीरी मतिह कल राख neekee keeree meh kal raakhaiHe infuses His Power into the tiny ant

ਭਸਮ ਕਰ ਲਸਕਰ ਕਹਿਟ ਲਾਖ भसम कर लसकर कोदिट लाख bhasam karai laskar kot laakhaiit can then reduce the armies of millions to ashes

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾਸ ਨ ਕਾਢ ਆਹਿਪ जिजस का सास न काढ आतिप jis kaa saas na kaadhat aapThose whose breath of life He Himself does not take away -

ਾ ਕਉ ਰਾਖ ਕਹਿਰ ਾਥ ा कउ राख करिर हाथ taa ka-o raakhat day kar haathHe preserves them and holds out His Hands to protect them

ਮਾਨਸ ਜਨ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ मानस जन कर ह भाति maanas jatan karat baho bhaatYou may make all sorts of efforts

ਹਿਸ ਕ ਕਰਬ ਹਿਬਰਥ ਜਾਹਿ तिस क कर तिरथ जाति tis kay kartab birthay jaatbut these attempts are in vain

ਮਾਰ ਨ ਰਾਖ ਅਵਰ ਨ ਕਇ मार न राख अवर न कोइ maarai na raakhai avar na ko-ayNo one else can kill or preserve -

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸਇ सर जीआ का राखा सोइ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ayHe is the Protector of all beings

ਕਾ ਸਚ ਕਰਹਿ ਰ ਪਰਾੀ काह सोच करतिह र पराIी kaahay soch karahi ray paraaneeSo why are you so anxious O mortal

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਅਲਖ ਹਿਵਡਾੀ ੫जतिप नानक परभ अलख तिवडाIी ५jap naanak parabh alakh vidaanee ||5||Meditate O Nanak on God the invisible the wonderful ||5||

ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਰਭ ਜਪੀਐ ार ार ार परभ जपीऐ baaraN baar baar parabh japee-aiTime after time again and again meditate on God

ਪੀ ਅਹਿਮਰ ਇ ਮਨ ਨ ਧਰਪੀਐ पी अमि+ इह मन न धरपीऐ pee amrit ih man tan Dharpee-aiDrinking in this Nectar this mind and body are satisfied

ਨਾਮ ਰਨ ਹਿਜਹਿਨ ਗਰਮਹਿਖ ਪਾਇਆ नाम रन जिजतिन गरमखिख पाइआ naam ratan jin gurmukh paa-i-aaThe jewel of the Naam is obtained by the Gurmukhs

ਹਿਸ ਹਿਕਛ ਅਵਰ ਨਾੀ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ तिस तिकछ अवर नाही दिYसटाइआ tis kichh avar naahee daristaa-i-aathey see no other than God

ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਮ ਰਪ ਰਗ नाम धन नामो रप रग naam Dhan naamo roop rangUnto them the Naam is wealth the Naam is beauty and delight

ਨਾਮ ਸਖ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਾ ਸਗ नामो सख हरिर नाम का सग naamo sukh har naam kaa sangThe Naam is peace the Lords Name is their companion

ਨਾਮ ਰਹਿਸ ਜ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ नाम रसिस जो जन तिपान naam ras jo jan tariptaanayThose who are satisfied by the essence of the Naam -

ਮਨ ਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਨ मन न नामतिह नामिम समान man tan naameh naam samaanaytheir minds and bodies are drenched with the Naam

ਊਠ ਬਠ ਸਵ ਨਾਮ ऊठ ठ सोव नाम oothat baithat sovat naamWhile standing up sitting down and sleeping the Naam

ਕ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਸ ਕਾਮ ੬कह नानक जन क स काम ६kaho naanak jan kai sad kaam ||6||says Nanak is forever the occupation of Gods humble servant ||6||

ਬਲ ਜਸ ਹਿਜਬਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ ोलह जस जिजहा दिन राति bolhu jas jihbaa din raatChant His Praises with your tongue day and night

ਪਰਹਿਭ ਅਪਨ ਜਨ ਕੀਨੀ ਾਹਿ परभिभ अपन जन कीनी ाति parabh apnai jan keenee daatGod Himself has given this gift to His servants

ਕਰਹਿ ਭਗਹਿ ਆਮ ਕ ਚਾਇ करतिह भगति आम क चाइ karahi bhagat aatam kai chaa-ayPerforming devotional worship with heart-felt love

ਪਰਭ ਅਪਨ ਹਿਸਉ ਰਹਿ ਸਮਾਇ परभ अपन सिसउ रहतिह समाइ parabh apnay si-o raheh samaa-aythey remain absorbed in God Himself

ਜ ਆ ਵ ਸ ਜਾਨ जो होआ होव सो जान jo ho-aa hovat so jaanaiThey know the past and the present

ਪਰਭ ਅਪਨ ਕਾ ਕਮ ਪਛਾਨ परभ अपन का हकम पछान parabh apnay kaa hukam pachhaanaiThey recognize Gods Own Command

ਹਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ तिस की मतिहमा कउन खानउ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-oWho can describe His Glory

ਹਿਸ ਕਾ ਗਨ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ तिस का गन कतिह एक न जानउ tis kaa gun kahi ayk na jaan-oI cannot describe even one of His virtuous qualities

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਬਸਹਿ ਜਰ आठ पहर परभ सतिह हजर aath pahar parabh baseh hajoorayThose who dwell in Gods Presence twenty-four hours a day -

ਕ ਨਾਨਕ ਸਈ ਜਨ ਪਰ ੭कह नानक सई जन पर ७kaho naanak say-ee jan pooray ||7||says Nanak they are the perfect persons ||7||

ਮਨ ਮਰ ਹਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲਹਿ मन मर तिन की ओट लतिह man mayray tin kee ot layhiO my mind seek their protection

ਮਨ ਨ ਅਪਨਾ ਹਿਨ ਜਨ ਹਿ मन न अपना तिन जन तिह man tan apnaa tin jan dehgive your mind and body to those humble beings

ਹਿਜਹਿਨ ਜਹਿਨ ਅਪਨਾ ਪਰਭ ਪਛਾਾ जिजतिन जतिन अपना परभ पछाा jin jan apnaa parabhoo pachhaataaThose humble beings who recognizes God

ਸ ਜਨ ਸਰਬ ਥਕ ਕਾ ਾਾ सो जन सर थोक का ाा so jan sarab thok kaa daataaare the givers of all things

ਹਿਸ ਕੀ ਸਰਹਿਨ ਸਰਬ ਸਖ ਪਾਵਹਿ तिस की सरतिन सर सख पावतिह tis kee saran sarab sukh paavahiIn His Sanctuary all comforts are obtained

ਹਿਸ ਕ ਰਹਿਸ ਸਭ ਪਾਪ ਹਿਮਟਾਵਹਿ तिस क रसिस सभ पाप मिमटावतिह tis kai daras sabh paap mitaavehBy the Blessing of His Darshan all sins are erased

ਅਵਰ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡ अवर सिसआनप सगली छाड avar si-aanap saglee chhaadSo renounce all other clever devices

ਹਿਸ ਜਨ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ तिस जन की सवा लाग tis jan kee too sayvaa laagand enjoin yourself to the service of those servants

ਆਵਨ ਜਾਨ ਨ ਵੀ ਰਾ आवन जान न होवी रा aavan jaan na hovee tayraaYour comings and goings shall be ended

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਪਜ ਸ ਪਰਾ ੮੧੭नानक तिस जन क पजह स परा ८१७naanak tis jan kay poojahu sad pairaa ||8||17||O Nanak worship the feet of Gods humble servants forever ||8||17||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਹਿ ਪਰਖ ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਹਿਨਆ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਉ सति परख जिजतिन जातिनआ सतिगर तिस का नाउ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-oThe one who knows the True Lord God is called the True Guru

ਹਿਸ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਸਖ ਉਧਰ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ ੧तिस क सतिग सिसख उधर नानक हरिर गन गाउ १tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o ||1||In His Company the Sikh is saved O Nanak singing the Glorious Praises of the Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕੀ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सतिगर सिसख की कर परतिपाल satgur sikh kee karai partipaalThe True Guru cherishes His Sikh

ਸਵਕ ਕਉ ਗਰ ਸਾ ਇਆਲ सवक कउ गर सा इआल sayvak ka-o gur sadaa da-i-aalThe Guru is always merciful to His servant

ਹਿਸਖ ਕੀ ਗਰ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਰ सिसख की गर दरमति मल तिहर sikh kee gur durmat mal hiraiThe Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh

ਗਰ ਬਚਨੀ ਹਿਰ ਨਾਮ ਉਚਰ गर चनी हरिर नाम उचर gur bachnee har naam uchraiThrough the Gurus Teachings he chants the Lords Name

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕ ਬਧਨ ਕਾਟ सतिगर सिसख क धन काट satgur sikh kay banDhan kaataiThe True Guru cuts away the bonds of His Sikh

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਹਿਬਕਾਰ ਾਟ गर का सिसख तिकार हाट gur kaa sikh bikaar tay haataiThe Sikh of the Guru abstains from evil deeds

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨ ਇ सतिगर सिसख कउ नाम धन इ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ayThe True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਵਡਭਾਗੀ गर का सिसख वडभागी ह gur kaa sikh vadbhaagee hayThe Sikh of the Guru is very fortunate

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਾ ਲ ਪਲ ਸਵਾਰ सतिगर सिसख का हल पल सवार satgur sikh kaa halat palat savaaraiThe True Guru arranges this world and the next for His Sikh

ਨਾਨਕ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਹਿਲ ਸਮਾਰ ੧नानक सतिगर सिसख कउ जीअ नासिल समार १naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai ||1||O Nanak with the fullness of His heart the True Guru mends His Sikh ||1||

ਗਰ ਕ ਹਿਗਰਹਿ ਸਵਕ ਜ ਰ गर क तिगरतिह सवक जो रह gur kai garihi sayvak jo rahaiThat selfless servant who lives in the Gurus household

ਗਰ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸ गर की आतिगआ मन मतिह सह gur kee aagi-aa man meh sahaiis to obey the Gurus Commands with all his mind

ਆਪਸ ਕਉ ਕਹਿਰ ਕਛ ਨ ਜਨਾਵ आपस कउ करिर कछ न जनाव aapas ka-o kar kachh na janaavaiHe is not to call attention to himself in any way

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਹਿਧਆਵ हरिर हरिर नाम रिर स मिधआव har har naam ridai sad Dhi-aavaiHe is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord

ਮਨ ਬਚ ਸਹਿਗਰ ਕ ਪਾਹਿਸ मन च सतिगर क पासिस man baychai satgur kai paasOne who sells his mind to the True Guru -

ਹਿਸ ਸਵਕ ਕ ਕਾਰਜ ਰਾਹਿਸ तिस सवक क कारज रासिस tis sayvak kay kaaraj raasthat humble servants affairs are resolved

ਸਵਾ ਕਰ ਇ ਹਿਨਕਾਮੀ सवा कर होइ तिनहकामी sayvaa karat ho-ay nihkaameeOne who performs selfless service without thought of reward

ਹਿਸ ਕਉ ਪਰਾਪਹਿ ਸਆਮੀ तिस कउ हो परापति सआमी tis ka-o hot paraapat su-aameeshall attain his Lord and Master

ਅਪਨੀ ਹਿ6ਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਕਰਇ अपनी तिCपा जिजस आतिप करइ apnee kirpaa jis aap karay-iHe Himself grants His Grace

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਇ ੨नानक सो सवक गर की मति लइ २naanak so sayvak gur kee mat lay-ay ||2||O Nanak that selfless servant lives the Gurus Teachings ||2||

ਬੀਸ ਹਿਬਸਵ ਗਰ ਕਾ ਮਨ ਮਾਨ ीस तिसव गर का मन मान bees bisvay gur kaa man maanaiOne who obeys the Gurus Teachings one hundred per cent -

ਸ ਸਵਕ ਪਰਮਸਰ ਕੀ ਗਹਿ ਜਾਨ सो सवक परमसर की गति जान so sayvak parmaysur kee gat jaanaithat selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord

ਸ ਸਹਿਗਰ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਉ सो सतिगर जिजस रिर हरिर नाउ so satgur jis ridai har naa-oThe True Gurus Heart is filled with the Name of the Lord

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਗਰ ਕਉ ਬਹਿਲ ਜਾਉ अतिनक ार गर कउ सिल जाउ anik baar gur ka-o bal jaa-oSo many times I am a sacrifice to the Guru

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ सर तिनधान जीअ का ाा sarab niDhaan jee-a kaa daataaHe is the treasure of everything the Giver of life

ਆਠ ਪਰ ਪਾਰਬਰਮ ਰਹਿਗ ਰਾਾ आठ पहर पारबरहम रतिग राा aath pahar paarbarahm rang raataaTwenty-four hours a day He is imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਬਰਮ ਮਹਿ ਜਨ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ बरहम मतिह जन जन मतिह पारबरहम barahm meh jan jan meh paarbarahmThe servant is in God and God is in the servant

ਏਕਹਿ ਆਹਿਪ ਨੀ ਕਛ ਭਰਮ एकतिह आतिप नही कछ भरम aykeh aap nahee kachh bharamHe Himself is One - there is no doubt about this

ਸਸ ਹਿਸਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ सहस सिसआनप लइआ न जाईऐ sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-aiBy thousands of clever tricks He is not found

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗਰ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ੩नानक ऐसा गर डभागी पाईऐ ३naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai ||3||O Nanak such a Guru is obtained by the greatest good fortune ||3||

ਸਫਲ ਰਸਨ ਪਖ ਪਨੀ सफल रसन पख पनी safal darsan paykhat puneetBlessed is His Darshan receiving it one is purified

ਪਰਸ ਚਰਨ ਗਹਿ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ परस चरन गति तिनरमल रीति parsat charan gat nirmal reetTouching His Feet ones conduct and lifestyle become pure

ਭਟ ਸਹਿਗ ਰਾਮ ਗਨ ਰਵ भट सतिग राम गन रव bhaytat sang raam gun ravayAbiding in His Company one chants the Lords Praise

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਰਗ ਗਵ पारबरहम की रगह गव paarbarahm kee dargeh gavayand reaches the Court of the Supreme Lord God

ਸਹਿਨ ਕਹਿਰ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨ सतिन करिर चन करन आघान sun kar bachan karan aaghaanayListening to His Teachings ones ears are satisfied

ਮਹਿਨ ਸਖ ਆਮ ਪੀਆਨ मतिन सोख आम पीआन man santokh aatam patee-aanayThe mind is contented and the soul is fulfilled

ਪਰਾ ਗਰ ਅਖਯਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮ3 परा गर अखयओ जा का म pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantarThe Guru is perfect His Teachings are everlasting

ਅਹਿਮਰ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਪਖ ਇ ਸ अमि+ दिYसदिट पख होइ स amrit darisat paykhai ho-ay santBeholding His Ambrosial Glance one becomes saintly

ਗ ਹਿਬਅ ਕੀਮਹਿ ਨੀ ਪਾਇ गI तिअ कीमति नही पाइ gun bi-ant keemat nahee paa-ayEndless are His virtuous qualities His worth cannot be appraised

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक जिजस भाव तिस लए मिमलाइ ४naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay ||4||O Nanak one who pleases Him is united with Him ||4||

ਹਿਜਬਾ ਏਕ ਉਸਹਿ ਅਨਕ जिजहा एक उसति अनक jihbaa ayk ustat anaykThe tongue is one but His Praises are many

ਸਹਿ ਪਰਖ ਪਰਨ ਹਿਬਬਕ सति परख परन तिक sat purakh pooran bibaykThe True Lord of perfect perfection

ਕਾ ਬਲ ਨ ਪਚ ਪਰਾਨੀ काह ोल न पहच परानी kaahoo bol na pahuchat paraaneeno speech can take the mortal to Him

ਅਗਮ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਹਿਨਰਬਾਨੀ अगम अगोचर परभ तिनरानी agam agochar parabh nirbaaneeGod is Inaccessible Incomprehensible balanced in the state of Nirvaanaa

ਹਿਨਰਾਾਰ ਹਿਨਰਵਰ ਸਖਾਈ तिनराहार तिनरवर सखाई niraahaar nirvair sukh-daa-eeHe is not sustained by food He has no hatred or vengeance He is the Giver of peace

ਾ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਹਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ा की कीमति तिकन न पाई taa kee keemat kinai na paa-eeNo one can estimate His worth

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਬਨ ਹਿਨ ਕਰਹਿ अतिनक भग न तिन करतिह anik bhagat bandan nit karahiCountless devotees continually bow in reverence to Him

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿ चरन कमल तिहर सिसमरतिह charan kamal hirdai simrahiIn their hearts they meditate on His Lotus Feet

ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ ਸਹਿਗਰ ਅਪਨ स सिलहारी सतिगर अपन sad balihaaree satgur apnayNanak is forever a sacrifice to the True Guru

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਐਸਾ ਪਰਭ ਜਪਨ ੫नानक जिजस परसादि ऐसा परभ जपन ५naanak jis parsaad aisaa parabh japnay ||5||by His Grace he meditates on God ||5||

ਇ ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ इह हरिर रस पाव जन कोइ ih har ras paavai jan ko-ayOnly a few obtain this ambrosial essence of the Lords Name

ਅਹਿਮਰ ਪੀਵ ਅਮਰ ਸ ਇ अमि+ पीव अमर सो होइ amrit peevai amar so ho-ayDrinking in this Nectar one becomes immortal

ਉਸ ਪਰਖ ਕਾ ਨਾੀ ਕ ਹਿਬਨਾਸ उस परख का नाही क तिनास us purakh kaa naahee kaday binaasThat person never dies

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟ ਗਨਾਸ जा क मतिन परगट गनास jaa kai man pargatay guntaaswhose mind is illuminated by the treasure of excellence

ਆਠ ਪਰ ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਲਇ आठ पहर हरिर का नाम लइ aath pahar har kaa naam lay-ayTwenty-four hours a day he takes the Name of the Lord

ਸਚ ਉਪਸ ਸਵਕ ਕਉ ਇ सच उपस सवक कउ इ sach updays sayvak ka-o day-ayThe Lord gives true instruction to His servant

ਮ ਮਾਇਆ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਲਪ मोह माइआ क सतिग न लप moh maa-i-aa kai sang na laypHe is not polluted by emotional attachment to Maya

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ ਹਿਰ ਹਿਰ ਏਕ मन मतिह राख हरिर हरिर एक man meh raakhai har har aykIn his mind he cherishes the One Lord Har Har

ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ अधकार ीपक परगास anDhkaar deepak pargaasayIn the pitch darkness a lamp shines forth

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮ ਖ ਨਾਸ ੬नानक भरम मोह दख ह नास ६naanak bharam moh dukh tah tay naasay ||6||O Nanak doubt emotional attachment and pain are erased ||6||

ਪਹਿ ਮਾਹਿ ਠਾਹਿਢ ਵਰਾਈ पति मातिह ठादिढ वराई tapat maahi thaadh vartaa-eeIn the burning heat a soothing coolness prevails

ਅਨ ਭਇਆ ਖ ਨਾਠ ਭਾਈ अनद भइआ दख नाठ भाई anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-eeHappiness ensues and pain departs O Siblings of Destiny

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਹਿਮਟ ਅਸ जनम मरन क मिमट अस janam maran kay mitay andaysayThe fear of birth and death is dispelled

ਸਾਧ ਕ ਪਰਨ ਉਪਸ साध क परन उपस saaDhoo kay pooran updaysayby the perfect Teachings of the Holy Saint

ਭਉ ਚਕਾ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸ भउ चका तिनरभउ होइ स bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basayFear is lifted and one abides in fearlessness

ਸਗਲ ਹਿਬਆਹਿਧ ਮਨ ਖ ਨਸ सगल तिआमिध मन ख नस sagal bi-aaDh man tay khai nasayAll evils are dispelled from the mind

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਹਿਕਰਪਾ ਧਾਰੀ जिजस का सा तितिन तिकरपा धारी jis kaa saa tin kirpaa DhaareeHe takes us into His favor as His own

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਹਿਪ ਨਾਮ ਮਰਾਰੀ साधसतिग जतिप नाम मरारी saaDhsang jap naam muraareeIn the Company of the Holy chant the Naam the Name of the Lord

ਹਿਥਹਿ ਪਾਈ ਚਕ ਭ3ਮ ਗਵਨ सिथति पाई चक भरम गवन thit paa-ee chookay bharam gavanStability is attained doubt and wandering cease

ਸਹਿਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਸਰਵਨ ੭सतिन नानक हरिर हरिर जस सरवन ७sun naanak har har jas sarvan ||7||O Nanak listening with ones ears to the Praises of the Lord Har Har ||7||

ਹਿਨਰਗਨ ਆਹਿਪ ਸਰਗਨ ਭੀ ਓੀ तिनरगन आतिप सरगन भी ओही nirgun aap sargun bhee oheeHe Himself is absolute and unrelated He Himself is also involved and related

ਕਲਾ ਧਾਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਗਲੀ ਮੀ कला धारिर जिजतिन सगली मोही kalaa Dhaar jin saglee moheeManifesting His power He fascinates the entire world

ਅਪਨ ਚਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਹਿਪ ਬਨਾਏ अपन चरिर परभिभ आतिप नाए apnay charit parabh aap banaa-ayGod Himself sets His play in motion

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਏ अपनी कीमति आप पाए apunee keemat aapay paa-ayOnly He Himself can estimate His worth

ਹਿਰ ਹਿਬਨ ਜਾ ਨਾੀ ਕਇ हरिर तिन दजा नाही कोइ har bin doojaa naahee ko-ayThere is none other than the Lord

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayPermeating all He is the One

ਓਹਿ ਪਹਿ ਰਹਿਵਆ ਰਪ ਰਗ ओति पोति रतिवआ रप रग ot pot ravi-aa roop rangThrough and through He pervades in form and color

ਭਏ ਪਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕ ਸਗ भए परगास साध क सग bha-ay pargaas saaDh kai sangHe is revealed in the Company of the Holy

ਰਹਿਚ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ रसिच रचना अपनी कल धारी rach rachnaa apnee kal DhaareeHaving created the creation He infuses His own power into it

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹਿਲਾਰੀ ੮੧੮अतिनक ार नानक सिलहारी ८१८anik baar naanak balihaaree ||8||18||So many times Nanak is a sacrifice to Him ||8||18||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਾਹਿਥ ਨ ਚਾਲ ਹਿਬਨ ਭਜਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰ सासिथ न चाल तिन भजन तिखिखआ सगली छार saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaarNothing shall go along with you except your devotion All corruption is like ashes

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇ ਧਨ ਸਾਰ ੧हरिर हरिर नाम कमावना नानक इह धन सार १har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar ||1||Practice the Name of the Lord Har Har O Nanak this is the most excellent wealth ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਜਨਾ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਬੀਚਾਰ स जना मिमसिल करह ीचार sant janaa mil karahu beechaarJoining the Company of the Saints practice deep meditation

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਆਧਾਰ एक सिसमरिर नाम आधार ayk simar naam aaDhaarRemember the One and take the Support of the Naam the Name of the Lord

ਅਵਹਿਰ ਉਪਾਵ ਸਹਿਭ ਮੀ ਹਿਬਸਾਰ अवरिर उपाव सभिभ मी तिसारह avar upaav sabh meet bisaarahuForget all other efforts O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਮਹਿ ਉਹਿਰ ਧਾਰ चरन कमल रिर मतिह उरिर धारह charan kamal rid meh ur Dhaarahuenshrine the Lords Lotus Feet within your heart

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸ ਪਰਭ ਸਮਰਥ करन कारन सो परभ समरथ karan kaaran so parabh samrathGod is All-powerful He is the Cause of causes

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਗ ਨਾਮ ਹਿਰ ਵਥ दिYड़ करिर गहह नाम हरिर वथ darirh kar gahhu naam har vathGrasp firmly the object of the Lords Name

ਇ ਧਨ ਸਚ ਵ ਭਗਵ इह धन सचह होवह भगव ih Dhan sanchahu hovhu bhagvantGather this wealth and become very fortunate

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ स जना का तिनरमल म sant janaa kaa nirmal mantPure are the instructions of the humble Saints

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एक आस राखह मन मातिह ayk aas raakho man maahiKeep faith in the One Lord within your mind

ਸਰਬ ਰਗ ਨਾਨਕ ਹਿਮਹਿਟ ਜਾਹਿ ੧सर रोग नानक मिमदिट जातिह १sarab rog naanak mit jaahi ||1||All disease O Nanak shall then be dispelled ||1||

ਹਿਜਸ ਧਨ ਕਉ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਉਹਿਠ ਧਾਵਹਿ जिजस धन कउ चारिर कट उदिठ धावतिह jis Dhan ka-o chaar kunt uth DhaavehThe wealth which you chase after in the four directions -

ਸ ਧਨ ਹਿਰ ਸਵਾ ਪਾਵਹਿ सो धन हरिर सवा पावतिह so Dhan har sayvaa tay paavahiyou shall obtain that wealth by serving the Lord

ਹਿਜਸ ਸਖ ਕਉ ਹਿਨ ਬਾਛਹਿ ਮੀ जिजस सख कउ तिन ाछतिह मी jis sukh ka-o nit baachheh meetThe peace which you always yearn for O friend -

ਸ ਸਖ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਪਰੀਹਿ सो सख साध सतिग परीति so sukh saaDhoo sang pareetthat peace comes by the love of the Company of the Holy

ਹਿਜਸ ਸਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ जिजस सोभा कउ करतिह भली करनी jis sobhaa ka-o karahi bhalee karneeThe glory for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸਭਾ ਭਜ ਹਿਰ ਕੀ ਸਰਨੀ सा सोभा भज हरिर की सरनी saa sobhaa bhaj har kee sarneeyou shall obtain that glory by seeking the Lords Sanctuary

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵੀ ਰਗ ਨ ਜਾਇ अतिनक उपावी रोग न जाइ anik upaavee rog na jaa-ayAll sorts of remedies have not cured the disease -

ਰਗ ਹਿਮਟ ਹਿਰ ਅਵਖਧ ਲਾਇ रोग मिमट हरिर अवखध लाइ rog mitai har avkhaDh laa-aythe disease is cured only by giving the medicine of the Lords Name

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਮਹਿ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ सर तिनधान मतिह हरिर नाम तिनधान sarab niDhaan meh har naam niDhaanOf all treasures the Lords Name is the supreme treasure

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨ ੨जतिप नानक रगतिह परवान २jap naanak dargahi parvaan ||2||Chant it O Nanak and be accepted in the Court of the Lord ||2||

ਮਨ ਪਰਬਧ ਹਿਰ ਕ ਨਾਇ मन परोधह हरिर क नाइ man parboDhahu har kai naa-ayEnlighten your mind with the Name of the Lord

ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ ਆਵ ਠਾਇ ह दिसिस धाव आव ठाइ dah dis Dhaavat aavai thaa-ayHaving wandered around in the ten directions it comes to its place of rest

ਾ ਕਉ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ा कउ तिघन न लाग कोइ taa ka-o bighan na laagai ko-ayNo obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਬਸ ਹਿਰ ਸਇ जा क रिर स हरिर सोइ jaa kai ridai basai har so-aywhose heart is filled with the Lord

ਕਹਿਲ ਾੀ ਠਾਢਾ ਹਿਰ ਨਾਉ कसिल ाी ठाढा हरिर नाउ kal taatee thaaNdhaa har naa-oThe Dark Age of Kali Yuga is so hot the Lords Name is soothing and cool

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਸਖ ਪਾਉ सिसमरिर सिसमरिर सा सख पाउ simar simar sadaa sukh paa-oRemember remember it in meditation and obtain everlasting peace

ਭਉ ਹਿਬਨਸ ਪਰਨ ਇ ਆਸ भउ तिनस परन होइ आस bha-o binsai pooran ho-ay aasYour fear shall be dispelled and your hopes shall be fulfilled

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਆਮ ਪਰਗਾਸ भगति भाइ आम परगास bhagat bhaa-ay aatam pargaasBy devotional worship and loving adoration your soul shall be enlightened

ਹਿ ਘਹਿਰ ਜਾਇ ਬਸ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ति घरिर जाइ स अतिनासी tit ghar jaa-ay basai abhinaaseeYou shall go to that home and live forever

ਕ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ੩कह नानक काटी जम फासी ३kaho naanak kaatee jam faasee ||3||Says Nanak the noose of death is cut away ||3||

ਬੀਚਾਰ ਕ ਜਨ ਸਾਚਾ ीचार कह जन साचा tat beechaar kahai jan saachaaOne who contemplates the essence of reality is said to be the true person

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਸ ਕਾਚ ਕਾਚਾ जनमिम मर सो काचो काचा janam marai so kaacho kaachaaBirth and death are the lot of the false and the insincere

ਆਵਾ ਗਵਨ ਹਿਮਟ ਪਰਭ ਸਵ आवा गवन मिमट परभ सव aavaa gavan mitai parabh sayvComing and going in reincarnation is ended by serving God

ਆਪ ਹਿਆਹਿਗ ਸਰਹਿਨ ਗਰਵ आप तिआतिग सरतिन गरव aap ti-aag saran gurdayvGive up your selfishness and conceit and seek the Sanctuary of the Divine Guru

ਇਉ ਰਨ ਜਨਮ ਕਾ ਇ ਉਧਾਰ इउ रन जनम का होइ उधार i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaarThus the jewel of this human life is saved

ਹਿਰ ਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਾਨ ਆਧਾਰ हरिर हरिर सिसमरिर परान आधार har har simar paraan aaDhaarRemember the Lord Har Har the Support of the breath of life

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛਟਨਾਰ अतिनक उपाव न छटनहार anik upaav na chhootanhaarayBy all sorts of efforts people are not saved -

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ ਬ ਬੀਚਾਰ सिसमि+ति सास ीचार simrit saasat bayd beechaaraynot by studying the Simritees the Shaastras or the Vedas

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਲਾਇ हरिर की भगति करह मन लाइ har kee bhagat karahu man laa-ayWorship the Lord with whole-hearted devotion

ਮਹਿਨ ਬਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ੪मतिन छ नानक फल पाइ ४man banchhat naanak fal paa-ay ||4||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desire ||4||

ਸਹਿਗ ਨ ਚਾਲਹਿਸ ਰ ਧਨਾ सतिग न चालसिस र धना sang na chaalas tayrai DhanaaYour wealth shall not go with you

ਹਿਕਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਖ ਮਨਾ तिकआ लपटावतिह मरख मना tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaawhy do you cling to it you fool

ਸ ਮੀ ਕਟਬ ਅਰ ਬਹਿਨਾ स मी कटम अर तिना sut meet kutamb ar banitaaChildren friends family and spouse -

ਇਨ ਕ ਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ इन कहह म कवन सनाथा in tay kahhu tum kavan sanaathaawho of these shall accompany you

ਰਾਜ ਰਗ ਮਾਇਆ ਹਿਬਸਥਾਰ राज रग माइआ तिसथार raaj rang maa-i-aa bisthaarPower pleasure and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਕ ਕਵਨ ਛਟਕਾਰ इन कहह कवन छटकार in tay kahhu kavan chhutkaarwho has ever escaped from these

ਅਸ ਸੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ अस हसी रथ असवारी as hastee rath asvaareeHorses elephants chariots and pageantry -

ਝਠਾ ਡਫ ਝਠ ਪਾਸਾਰੀ झठा डमफ झठ पासारी jhoothaa damf jhooth paasaareefalse shows and false displays

ਹਿਜਹਿਨ ੀਏ ਹਿਸ ਬਝ ਨ ਹਿਬਗਾਨਾ जिजतिन ीए तिस झ न तिगाना jin dee-ay tis bujhai na bigaanaaThe fool does not acknowledge the One who gave this

ਨਾਮ ਹਿਬਸਾਹਿਰ ਨਾਨਕ ਪਛਾਨਾ ੫नाम तिसारिर नानक पछाना ५naam bisaar naanak pachhutaanaa ||5||forgetting the Naam O Nanak he will repent in the end ||5||

ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਹਿ ਇਆਨ गर की मति लतिह इआन gur kee mat tooN layhi i-aanayTake the Gurus advice you ignorant fool

ਭਗਹਿ ਹਿਬਨਾ ਬ ਡਬ ਹਿਸਆਨ भगति तिना ह ड सिसआन bhagat binaa baho doobay si-aanaywithout devotion even the clever have drowned

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਮੀ हरिर की भगति करह मन मी har kee bhagat karahu man meetWorship the Lord with heart-felt devotion my friend

ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਮਹਹਾਰ ਚੀ तिनरमल होइ महारो ची nirmal ho-ay tumHaaro cheetyour consciousness shall become pure

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ चरन कमल राखह मन मातिह charan kamal raakho man maahiEnshrine the Lords Lotus Feet in your mind

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕ ਹਿਕਲਹਿਬਖ ਜਾਹਿ जनम जनम क तिकलतिख जातिह janam janam kay kilbikh jaahithe sins of countless lifetimes shall depart

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰਾ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरा नाम जपावह aap japahu avraa naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it as well

ਸਨ ਕ ਰ ਗਹਿ ਪਾਵ सन कह रह गति पावह sunat kahat rahat gat paavhuHearing speaking and living it emancipation is obtained

ਸਾਰ ਭ ਸਹਿ ਹਿਰ ਕ ਨਾਉ सार भ सति हरिर को नाउ saar bhoot sat har ko naa-oThe essential reality is the True Name of the Lord

ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗਨ ਗਾਉ ੬सहजिज सभाइ नानक गन गाउ ६sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o ||6||With intuitive ease O Nanak sing His Glorious Praises ||6||

ਗਨ ਗਾਵ ਰੀ ਉਰਹਿਸ ਮਲ गन गाव री उरसिस मल gun gaavat tayree utras mailChanting His Glories your filth shall be washed off

ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਉਮ ਹਿਬਖ ਫਲ तिनसिस जाइ हउम तिख फल binas jaa-ay ha-umai bikh failThe all-consuming poison of ego will be gone

ਹਿ ਅਹਿਚ ਬਸ ਸਖ ਨਾਹਿਲ होतिह अचिच स सख नासिल hohi achint basai sukh naalYou shall become carefree and you shall dwell in peace

ਸਾਹਿਸ ਗਰਾਹਿਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਮਾਹਿਲ सासिस गरासिस हरिर नाम समासिल saas garaas har naam samaalWith every breath and every morsel of food cherish the Lords Name

ਛਾਹਿਡ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ छातिड सिसआनप सगली मना chhaad si-aanap saglee manaaRenounce all clever tricks O mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵਹਿ ਸਚ ਧਨਾ साधसतिग पावतिह सच धना saaDhsang paavahi sach DhanaaIn the Company of the Holy you shall obtain the true wealth

ਹਿਰ ਪਜੀ ਸਹਿਚ ਕਰ ਹਿਬਉਾਰ हरिर पजी ससिच करह तिउहार har poonjee sanch karahu bi-uhaarSo gather the Lords Name as your capital and trade in it

ਈਾ ਸਖ ਰਗ ਜਕਾਰ ईहा सख रगह जकार eehaa sukh dargeh jaikaarIn this world you shall be at peace and in the Court of the Lord you shall be acclaimed

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਖ सर तिनररिर एको ख sarab nirantar ayko daykhSee the One permeating all

ਕ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਲਖ ੭कह नानक जा क मसतिक लख ७kaho naanak jaa kai mastak laykh ||7||says Nanak your destiny is pre-ordained ||7||

ਏਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਸਾਲਾਹਿ एको जतिप एको सालातिह ayko jap ayko saalaahiMeditate on the One and worship the One

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਏਕ ਮਨ ਆਹਿ एक सिसमरिर एको मन आतिह ayk simar ayko man aahiRemember the One and yearn for the One in your mind

ਏਕਸ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ਅਨ एकस क गन गाउ अन aykas kay gun gaa-o anantSing the endless Glorious Praises of the One

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਜਾਹਿਪ ਏਕ ਭਗਵ मतिन तिन जातिप एक भगव man tan jaap ayk bhagvantWith mind and body meditate on the One Lord God

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਹਿਰ ਆਹਿਪ एको एक एक हरिर आतिप ayko ayk ayk har aapThe One Lord Himself is the One and Only

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਭ ਹਿਬਆਹਿਪ परन परिर रतिहओ परभ तिआतिप pooran poor rahi-o parabh bi-aapThe Pervading Lord God is totally permeating all

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਸਥਾਰ ਏਕ ਭਏ अतिनक तिसथार एक भए anik bisthaar ayk tay bha-ayThe many expanses of the creation have all come from the One

ਏਕ ਅਰਾਹਿਧ ਪਰਾਛ ਗਏ एक अरामिध पराछ गए ayk araaDh paraachhat ga-ayAdoring the One past sins are removed

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਏਕ ਪਰਭ ਰਾਾ मन न अरिर एक परभ राा man tan antar ayk parabh raataaMind and body within are imbued with the One God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਾ ੮੧੯गर परसादि नानक इक जाा ८१९gur parsaad naanak ik jaataa ||8||19||By Gurus Grace O Nanak the One is known ||8||19||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਫਰ ਹਿਫਰ ਪਰਭ ਆਇਆ ਪਹਿਰਆ ਉ ਸਰਨਾਇ तिफर तिफर परभ आइआ परिरआ उ सरनाइ firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ayAfter wandering and wandering O God I have come and entered Your Sanctuary

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਭ ਬਨੀ ਅਪਨੀ ਭਗੀ ਲਾਇ ੧नानक की परभ नी अपनी भगी लाइ १naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay ||1||This is Nanaks prayer O God please attach me to Your devotional service ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਚਕ ਜਨ ਜਾਚ ਪਰਭ ਾਨ जाचक जन जाच परभ ान jaachak jan jaachai parabh daanI am a beggar I beg for this gift from You

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਵ ਹਿਰ ਨਾਮ करिर तिकरपा वह हरिर नाम kar kirpaa dayvhu har naamplease by Your Mercy Lord give me Your Name

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧਹਿਰ साध जना की मागउ धरिर saaDh janaa kee maaga-o DhoorI ask for the dust of the feet of the Holy

ਪਾਰਬਰਮ ਮਰੀ ਸਰਧਾ ਪਹਿਰ पारबरहम मरी सरधा परिर paarbarahm mayree sarDhaa poorO Supreme Lord God please fulfill my yearning

ਸਾ ਸਾ ਪਰਭ ਕ ਗਨ ਗਾਵਉ सा सा परभ क गन गावउ sadaa sadaa parabh kay gun gaava-omay I sing the Glorious Praises of God forever and ever

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਪਰਭ ਮਹਿ ਹਿਧਆਵਉ सासिस सासिस परभ मतिह मिधआवउ saas saas parabh tumeh Dhi-aava-oWith each and every breath may I meditate on You O God

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਸਉ ਲਾਗ ਪਰੀਹਿ चरन कमल सिसउ लाग परीति charan kamal si-o laagai pareetMay I enshrine affection for Your Lotus Feet

ਭਗਹਿ ਕਰਉ ਪਰਭ ਕੀ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगति करउ परभ की तिन नीति bhagat kara-o parabh kee nit neetMay I perform devotional worship to God each and every day

ਏਕ ਓਟ ਏਕ ਆਧਾਰ एक ओट एको आधार ayk ot ayko aaDhaarYou are my only Shelter my only Support

ਨਾਨਕ ਮਾਗ ਨਾਮ ਪਰਭ ਸਾਰ ੧नानक माग नाम परभ सार १naanak maagai naam parabh saar ||1||Nanak asks for the most sublime the Naam the Name of God ||1||

ਪਰਭ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਮਾ ਸਖ ਇ परभ की दिYसदिट महा सख होइ parabh kee darisat mahaa sukh ho-ayBy Gods Gracious Glance there is great peace

ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਹਿਬਰਲਾ ਕਇ हरिर रस पाव तिरला कोइ har ras paavai birlaa ko-ayRare are those who obtain the juice of the Lords essence

ਹਿਜਨ ਚਾਹਿਖਆ ਸ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ जिजन चाखिखआ स जन तिपान jin chaakhi-aa say jan tariptaanayThose who taste it are satisfied

ਪਰਨ ਪਰਖ ਨੀ ਡਲਾਨ परन परख नही डोलान pooran purakh nahee dolaanayThey are fulfilled and realized beings - they do not waver

ਸਭਰ ਭਰ ਪਰਮ ਰਸ ਰਹਿਗ सभर भर परम रस रतिग subhar bharay paraym ras rangThey are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love

ਉਪਜ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ उपज चाउ साध क सतिग upjai chaa-o saaDh kai sangSpiritual delight wells up within in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਪਰ ਸਰਹਿਨ ਆਨ ਸਭ ਹਿਆਹਿਗ पर सरतिन आन सभ तिआतिग paray saran aan sabh ti-aagTaking to His Sanctuary they forsake all others

ਅਹਿਰ ਪਰਗਾਸ ਅਨਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਹਿਗ अरिर परगास अनदिन सिलव लातिग antar pargaas an-din liv laagDeep within they are enlightened and they center themselves on Him day and night

ਬਡਭਾਗੀ ਜਹਿਪਆ ਪਰਭ ਸਇ डभागी जतिपआ परभ सोइ badbhaagee japi-aa parabh so-ayMost fortunate are those who meditate on God

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਰ ਸਖ ਇ ੨नानक नामिम र सख होइ २naanak naam ratay sukh ho-ay ||2||O Nanak attuned to the Naam they are at peace ||2||

ਸਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪਰੀ ਭਈ सवक की मनसा परी भई sayvak kee mansaa pooree bha-eeThe wishes of the Lords servant are fulfilled

ਸਹਿਗਰ ਹਿਨਰਮਲ ਮਹਿ ਲਈ सतिगर तिनरमल मति लई satgur tay nirmal mat la-eeFrom the True Guru the pure teachings are obtained

ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਇਓ ਇਆਲ जन कउ परभ होइओ इआल jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aalUnto His humble servant God has shown His kindness

ਸਵਕ ਕੀਨ ਸਾ ਹਿਨਾਲ सवक कीनो सा तिनहाल sayvak keeno sadaa nihaalHe has made His servant eternally happy

ਬਧਨ ਕਾਹਿਟ ਮਕਹਿ ਜਨ ਭਇਆ धन कादिट मकति जन भइआ banDhan kaat mukat jan bha-i-aaThe bonds of His humble servant are cut away and he is liberated

ਜਨਮ ਮਰਨ ਖ ਭ3ਮ ਗਇਆ जनम मरन दख भरम गइआ janam maran dookh bharam ga-i-aaThe pains of birth and death and doubt are gone

ਇਛ ਪਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪਰੀ इछ पनी सरधा सभ परी ichh punee sarDhaa sabh pooreeDesires are satisfied and faith is fully rewarded

ਰਹਿਵ ਰਹਿਆ ਸ ਸਹਿਗ ਜਰੀ रतिव रतिहआ स सतिग हजरी rav rahi-aa sad sang hajooreeimbued forever with His all-pervading peace

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਲੀਆ ਹਿਮਲਾਇ जिजस का सा तितिन लीआ मिमलाइ jis kaa saa tin lee-aa milaa-ayHe is His - he merges in Union with Him

ਨਾਨਕ ਭਗੀ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਇ ੩नानक भगी नामिम समाइ ३naanak bhagtee naam samaa-ay ||3||Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam ||3||

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨ सो तिकउ तिसर जिज घाल न भान so ki-o bisrai je ghaal na bhaanaiWhy forget Him who does not overlook our efforts

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਕੀਆ ਜਾਨ सो तिकउ तिसर जिज कीआ जान so ki-o bisrai je kee-aa jaanaiWhy forget Him who acknowledges what we do

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ੀਆ सो तिकउ तिसर जिजतिन सभ तिकछ ीआ so ki-o bisrai jin sabh kichh dee-aaWhy forget Him who has given us everything

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਜੀਵਨ ਜੀਆ सो तिकउ तिसर जिज जीवन जीआ so ki-o bisrai je jeevan jee-aaWhy forget Him who is the Life of the living beings

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖ सो तिकउ तिसर जिज अगतिन मतिह राख so ki-o bisrai je agan meh raakhaiWhy forget Him who preserves us in the fire of the womb

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਕ ਹਿਬਰਲਾ ਲਾਖ गर परसादि को तिरला लाख gur parsaad ko birlaa laakhaiBy Gurus Grace rare is the one who realizes this

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਹਿਬਖ ਕਾਢ सो तिकउ तिसर जिज तिख काढ so ki-o bisrai je bikh tay kaadhaiWhy forget Him who lifts us up out of corruption

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟਟਾ ਗਾਢ जनम जनम का टटा गाढ janam janam kaa tootaa gaadhaiThose separated from Him for countless lifetimes are re-united with Him once again

ਗਹਿਰ ਪਰ ਇ ਬਝਾਇਆ गरिर पर इह झाइआ gur poorai tat ihai bujhaa-i-aaThrough the Perfect Guru this essential reality is understood

ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਿਧਆਇਆ ੪परभ अपना नानक जन मिधआइआ ४parabh apnaa naanak jan Dhi-aa-i-aa ||4||O Nanak Gods humble servants meditate on Him ||4||

ਸਾਜਨ ਸ ਕਰ ਇ ਕਾਮ साजन स करह इह काम saajan sant karahu ih kaamO friends O Saints make this your work

ਆਨ ਹਿਆਹਿਗ ਜਪ ਹਿਰ ਨਾਮ आन तिआतिग जपह हरिर नाम aan ti-aag japahu har naamRenounce everything else and chant the Name of the Lord

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर सख पावह simar simar simar sukh paavhuMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरह नाम जपावह aap japahu avrah naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਰੀਐ ਸਸਾਰ भगति भाइ रीऐ ससार bhagat bhaa-ay taree-ai sansaarBy loving devotional worship you shall cross over the world-ocean

ਹਿਬਨ ਭਗੀ ਨ ਸੀ ਛਾਰ तिन भगी न होसी छार bin bhagtee tan hosee chhaarWithout devotional meditation the body will be just ashes

ਸਰਬ ਕਹਿਲਆ ਸਖ ਹਿਨਹਿਧ ਨਾਮ सर कसिलआI सख तिनमिध नाम sarab kali-aan sookh niDh naamAll joys and comforts are in the treasure of the Naam

ਬਡ ਜਾ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ ड जा पाए तिसराम boodat jaat paa-ay bisraamEven the drowning can reach the place of rest and safety

ਸਗਲ ਖ ਕਾ ਵ ਨਾਸ सगल दख का होव नास sagal dookh kaa hovat naasAll sorrows shall vanish

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਜਪ ਗਨਾਸ ੫नानक नाम जपह गनास ५naanak naam japahu guntaas ||5||O Nanak chant the Naam the treasure of excellence ||5||

ਉਪਜੀ ਪਰੀਹਿ ਪਰਮ ਰਸ ਚਾਉ उपजी परीति परम रस चाउ upjee pareet paraym ras chaa-oLove and affection and the taste of yearning have welled up within

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਇੀ ਸਆਉ मन न अरिर इही सआउ man tan antar ihee su-aa-owithin my mind and body this is my purpose

ਨ3 ਪਹਿਖ ਰਸ ਸਖ ਇ नह पखिख रस सख होइ naytarahu paykh daras sukh ho-aybeholding with my eyes His Blessed Vision I am at peace

ਮਨ ਹਿਬਗਸ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧਇ मन तिगस साध चरन धोइ man bigsai saaDh charan Dho-ayMy mind blossoms forth in ecstasy washing the feet of the Holy

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਰਗ भग जना क मतिन तिन रग bhagat janaa kai man tan rangThe minds and bodies of His devotees are infused with His Love

ਹਿਬਰਲਾ ਕਊ ਪਾਵ ਸਗ तिरला कोऊ पाव सग birlaa ko-oo paavai sangRare is the one who obtains their company

ਏਕ ਬਸ ੀਜ ਕਹਿਰ ਮਇਆ एक स ीज करिर मइआ ayk basat deejai kar ma-i-aaShow Your mercy - please grant me this one request

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਲਇਆ गर परसादि नाम जतिप लइआ gur parsaad naam jap la-i-aaby Gurus Grace may I chant the Naam

ਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की उपमा कही न जाइ taa kee upmaa kahee na jaa-ayHis Praises cannot be spoken

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ੬नानक रतिहआ सर समाइ ६naanak rahi-aa sarab samaa-ay ||6||O Nanak He is contained among all ||6||

ਪਰਭ ਬਖਸ ੀਨ ਇਆਲ परभ खस ीन इआल parabh bakhsand deen da-i-aalGod the Forgiving Lord is kind to the poor

ਭਗਹਿ ਵਛਲ ਸਾ ਹਿਕਰਪਾਲ भगति वछल सा तिकरपाल bhagat vachhal sadaa kirpaalHe loves His devotees and He is always merciful to them

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗਹਿਬ ਗਪਾਲ अनाथ नाथ गोवि गपाल anaath naath gobind gupaalThe Patron of the patronless the Lord of the Universe the Sustainer of the world

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सर घटा कर परतिपाल sarab ghataa karat partipaalthe Nourisher of all beings

ਆਹਿ ਪਰਖ ਕਾਰ ਕਰਾਰ आदि परख कारI करार aad purakh kaaran kartaarThe Primal Being the Creator of the Creation

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਪਰਾਨ ਅਧਾਰ भग जना क परान अधार bhagat janaa kay paraan aDhaarThe Support of the breath of life of His devotees

ਜ ਜ ਜਪ ਸ ਇ ਪਨੀ जो जो जप स होइ पनी jo jo japai so ho-ay puneetWhoever meditates on Him is sanctified

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਲਾਵ ਮਨ ੀ भगति भाइ लाव मन ही bhagat bhaa-ay laavai man heetfocusing the mind in loving devotional worship

ਮ ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ हम तिनरगनीआर नीच अजान ham nirgunee-aar neech ajaanI am unworthy lowly and ignorant

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਸਰਹਿਨ ਪਰਖ ਭਗਵਾਨ ੭नानक मरी सरतिन परख भगवान ७naanak tumree saran purakh bhagvaan ||7||Nanak has entered Your Sanctuary O Supreme Lord God ||7||

ਸਰਬ ਬਕਠ ਮਕਹਿ ਮਖ ਪਾਏ सर कठ मकति मोख पाए sarab baikunth mukat mokh paa-ayEverything is obtained the heavens liberation and deliverance

ਏਕ ਹਿਨਮਖ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਏ एक तिनमख हरिर क गन गाए ayk nimakh har kay gun gaa-ayif one sings the Lords Glories even for an instant

ਅਹਿਨਕ ਰਾਜ ਭਗ ਬਹਿਡਆਈ अतिनक राज भोग तिडआई anik raaj bhog badi-aa-eeSo many realms of power pleasures and great glories

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਹਿਨ ਭਾਈ हरिर क नाम की कथा मतिन भाई har kay naam kee kathaa man bhaa-eecome to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lords Name

ਬ ਭਜਨ ਕਾਪਰ ਸਗੀ ह भोजन कापर सगी baho bhojan kaapar sangeetAbundant foods clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪੀ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨੀ रसना जपी हरिर हरिर नी rasnaa japtee har har neetcome to one whose tongue continually chants the Lords Name Har Har

ਭਲੀ ਸ ਕਰਨੀ ਸਭਾ ਧਨਵ भली स करनी सोभा धनव bhalee so karnee sobhaa DhanvantHis actions are good he is glorious and wealthy

ਹਿਰ ਬਸ ਪਰਨ ਗਰ ਮ तिहर स परन गर म hirdai basay pooran gur mantthe Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਰਭ ਹਿਨਵਾਸ साधसतिग परभ ह तिनवास saaDhsang parabh dayh nivaasO God grant me a home in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ੮੨੦सर सख नानक परगास ८२०sarab sookh naanak pargaas ||8||20||All pleasures O Nanak are so revealed ||8||20||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਗਨ ਹਿਨਰਗਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਸਨ ਸਮਾਧੀ ਆਹਿਪ सरगन तिनरगन तिनरकार सन समाधी आतिप sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aapHe possesses all qualities He transcends all qualities He is the Formless Lord He Himself is in Primal Samaadhi

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪ ੀ ਹਿਫਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੧आपन कीआ नानका आप ही तिफरिर जातिप १aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap ||1||Through His Creation O Nanak He meditates on Himself ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਬ ਅਕਾਰ ਇ ਕਛ ਨ ਹਿ3ਸਟਾ ज अकार इह कछ न दिYसटा jab akaar ih kachh na daristaytaaWhen this world had not yet appeared in any form

ਪਾਪ ਪਨ ਬ ਕ ਾ पाप पन कह होा paap punn tab kah tay hotaawho then committed sins and performed good deeds

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ज धारी आपन सन समामिध jab Dhaaree aapan sunn samaaDhWhen the Lord Himself was in Profound Samaadhi

ਬ ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਹਿਕਸ ਸਹਿਗ ਕਮਾਹਿ र तिरोध तिकस सतिग कमाति tab bair biroDh kis sang kamaatthen against whom were hate and jealousy directed

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨ ਹਿਚਨ ਨ ਜਾਪ ज इस का रन सिचहन न जाप jab is kaa baran chihan na jaapatWhen there was no color or shape to be seen

ਬ ਰਖ ਸਗ ਕ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ हरख सोग कह तिकसतिह तिआप tab harakh sog kaho kiseh bi-aapatthen who experienced joy and sorrow

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪਾਰਬਰਮ ज आपन आप आतिप पारबरहम jab aapan aap aap paarbarahmWhen the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all

ਬ ਮ ਕਾ ਹਿਕਸ ਵ ਭਰਮ मोह कहा तिकस होव भरम tab moh kahaa kis hovat bharamthen where was emotional attachment and who had doubts

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਵਰੀਜਾ आपन खल आतिप वरीजा aapan khayl aap varteejaaHe Himself has staged His own drama

ਨਾਨਕ ਕਰਨਾਰ ਨ ਜਾ ੧नानक करनहार न दजा १naanak karnaihaar na doojaa ||1||O Nanak there is no other Creator ||1||

ਜਬ ਵ ਪਰਭ ਕਵਲ ਧਨੀ ज होव परभ कवल धनी jab hovat parabh kayval DhaneeWhen there was only God the Master

ਬ ਬਧ ਮਕਹਿ ਕ ਹਿਕਸ ਕਉ ਗਨੀ ध मकति कह तिकस कउ गनी tab banDh mukat kaho kis ka-o ganeethen who was called bound or liberated

ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਿਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ज एकतिह हरिर अगम अपार jab aykeh har agam apaarWhen there was only the Lord Unfathomable and Infinite

ਬ ਨਰਕ ਸਰਗ ਕ ਕਉਨ ਅਉਾਰ नरक सरग कह कउन अउार tab narak surag kaho ka-un a-utaarthen who entered hell and who entered heaven

ਜਬ ਹਿਨਰਗਨ ਪਰਭ ਸਜ ਸਭਾਇ ज तिनरगन परभ सहज सभाइ jab nirgun parabh sahj subhaa-ayWhen God was without attributes in absolute poise

ਬ ਹਿਸਵ ਸਕਹਿ ਕ ਹਿਕ ਠਾਇ सिसव सकति कहह तिक ठाइ tab siv sakat kahhu kit thaa-aythen where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti

ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਹਿਪ ਅਪਨੀ ਜਹਿ ਧਰ ज आपतिह आतिप अपनी जोति धर jab aapeh aap apnee jot DharaiWhen He held His Own Light unto Himself

ਬ ਕਵਨ ਹਿਨਡਰ ਕਵਨ ਕ ਡਰ कवन तिनडर कवन क डर tab kavan nidar kavan kat daraithen who was fearless and who was afraid

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ आपन चसिल आतिप करनहार aapan chalit aap karnaihaarHe Himself is the Performer in His own plays

ਨਾਨਕ ਠਾਕਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ੨नानक ठाकर अगम अपार २naanak thaakur agam apaar ||2||O Nanak the Lord Master is Unfathomable and Infinite ||2||

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਸਖ ਆਪਨ ਆਸਨ अतिनासी सख आपन आसन abhinaasee sukh aapan aasanWhen the Immortal Lord was seated at ease

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਕਾ ਹਿਬਨਾਸਨ ह जनम मरन कह कहा तिनासन tah janam maran kaho kahaa binaasanthen where was birth death and dissolution

ਜਬ ਪਰਨ ਕਰਾ ਪਰਭ ਸਇ ज परन करा परभ सोइ jab pooran kartaa parabh so-ayWhen there was only God the Perfect Creator

ਬ ਜਮ ਕੀ 3ਾਸ ਕ ਹਿਕਸ ਇ जम की ास कहह तिकस होइ tab jam kee taraas kahhu kis ho-aythen who was afraid of death

ਜਬ ਅਹਿਬਗ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਏਕਾ ज अतिग अगोचर परभ एका jab abigat agochar parabh aykaaWhen there was only the One Lord unmanifest and incomprehensible

ਬ ਹਿਚ3 ਗਪ ਹਿਕਸ ਪਛ ਲਖਾ सिच गप तिकस पछ लखा tab chitar gupat kis poochhat laykhaathen who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious

ਜਬ ਨਾਥ ਹਿਨਰਜਨ ਅਗਚਰ ਅਗਾਧ ज नाथ तिनरजन अगोचर अगाध jab naath niranjan agochar agaaDhayWhen there was only the Immaculate Incomprehensible Unfathomable Master

ਬ ਕਉਨ ਛਟ ਕਉਨ ਬਧਨ ਬਾਧ कउन छट कउन धन ाध tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhaythen who was emancipated and who was held in bondage

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ੀ ਅਚਰਜਾ आपन आप आप ही अचरजा aapan aap aap hee acharjaaHe Himself in and of Himself is the most wonderful

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰਪ ਆਪ ੀ ਉਪਰਜਾ ੩नानक आपन रप आप ही उपरजा ३naanak aapan roop aap hee uparjaa ||3||O Nanak He Himself created His Own Form ||3||

ਜ ਹਿਨਰਮਲ ਪਰਖ ਪਰਖ ਪਹਿ ਾ जह तिनरमल परख परख पति होा jah nirmal purakh purakh pat hotaaWhen there was only the Immaculate Being the Lord of beings

ਹਿਬਨ ਮਲ ਕ ਹਿਕਆ ਧਾ ह तिन मल कहह तिकआ धोा tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaathere was no filth so what was there to be washed clean

ਜ ਹਿਨਰਜਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਹਿਨਰਬਾਨ जह तिनरजन तिनरकार तिनरान jah niranjan nirankaar nirbaanWhen there was only the Pure Formless Lord in Nirvaanaa

ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਹਿਭਮਾਨ ह कउन कउ मान कउन अभिभमान tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaanthen who was honored and who was dishonored

ਜ ਸਰਪ ਕਵਲ ਜਗੀਸ जह सरप कवल जगीस jah saroop kayval jagdeesWhen there was only the Form of the Lord of the Universe

ਛਲ ਹਿਛ3 ਲਗ ਕ ਕੀਸ ह छल सिछY लग कह कीस tah chhal chhidar lagat kaho keesthen who was tainted by fraud and sin

ਜ ਜਹਿ ਸਰਪੀ ਜਹਿ ਸਹਿਗ ਸਮਾਵ जह जोति सरपी जोति सतिग समाव jah jot saroopee jot sang samaavaiWhen the Embodiment of Light was immersed in His Own Light

ਹਿਕਸਹਿ ਭਖ ਕਵਨ ਹਿ3ਪਾਵ ह तिकसतिह भख कवन तिपाव tah kiseh bhookh kavan tariptaavaithen who was hungry and who was satisfied

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarHe is the Cause of causes the Creator Lord

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸਮਾਰ ੪नानक कर का नातिह समार ४naanak kartay kaa naahi sumaar ||4||O Nanak the Creator is beyond calculation ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਬਨਾਈ ज अपनी सोभा आपन सतिग नाई jab apnee sobhaa aapan sang banaa-eeWhen His Glory was contained within Himself

ਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਹਿਮ3 ਸ ਭਾਈ कवन माइ ाप मिम स भाई tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-eethen who was mother father friend child or sibling

ਜ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ जह सर कला आपतिह परीन jah sarab kalaa aapeh parbeenWhen all power and wisdom was latent within Him

ਬ ਕਬ ਕਾ ਕਊ ਚੀਨ ह क कहा कोऊ चीन tah bayd katayb kahaa ko-oo cheenthen where were the Vedas and the scriptures and who was there to read them

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਉਹਿਰ ਧਾਰ ज आपन आप आतिप उरिर धार jab aapan aap aap ur DhaaraiWhen He kept Himself All-in-all unto His Own Heart

ਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰ उ सगन अपसगन कहा ीचार ta-o sagan apasgan kahaa beechaaraithen who considered omens to be good or bad

ਜ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਹਿਪ ਨਰਾ जह आपन ऊच आपन आतिप नरा jah aapan ooch aapan aap nayraaWhen He Himself was lofty and He Himself was near at hand

ਕਉਨ ਠਾਕਰ ਕਉਨ ਕੀਐ ਚਰਾ ह कउन ठाकर कउन कहीऐ चरा tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraathen who was called master and who was called disciple

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਰ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम रह तिसमा bisman bisam rahay bismaadWe are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਜਾਨ ਆਹਿਪ ੫नानक अपनी गति जानह आतिप ५naanak apnee gat jaanhu aap ||5||O Nanak He alone knows His own state ||5||

ਜ ਅਛਲ ਅਛ ਅਭ ਸਮਾਇਆ जह अछल अछ अभ समाइआ jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aaWhen the Undeceiveable Impenetrable Inscrutable One was self-absorbed

ਊਾ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ ਮਾਇਆ ऊहा तिकसतिह तिआप माइआ oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aathen who was swayed by Maya

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਸ आपस कउ आपतिह आस aapas ka-o aapeh aadaysWhen He paid homage to Himself

ਹਿ ਗ ਕਾ ਨਾੀ ਪਰਵਸ तिह गI का नाही परवस tihu gun kaa naahee parvaysthen the three qualities were not prevailing

ਜ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵਾ जह एकतिह एक एक भगवा jah aykeh ayk ayk bhagvantaaWhen there was only the One the One and Only Lord God

ਕਉਨ ਅਹਿਚ ਹਿਕਸ ਲਾਗ ਹਿਚਾ ह कउन अचिच तिकस लाग चिचा tah ka-un achint kis laagai chintaathen who was not anxious and who felt anxiety

ਜ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪੀਆਰਾ जह आपन आप आतिप पीआरा jah aapan aap aap patee-aaraaWhen He Himself was satisfied with Himself

ਕਉਨ ਕਥ ਕਉਨ ਸਨਨਾਰਾ ह कउन कथ कउन सननहारा tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraathen who spoke and who listened

ਬ ਬਅ ਊਚ ਊਚਾ ह अ ऊच ऊचा baho bay-ant ooch tay oochaaHe is vast and infinite the highest of the high

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਚਾ ੬नानक आपस कउ आपतिह पहचा ६naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa ||6||O Nanak He alone can reach Himself ||6||

ਜ ਆਹਿਪ ਰਹਿਚਓ ਪਰਪਚ ਅਕਾਰ जह आतिप रसिचओ परपच अकार jah aap rachi-o parpanch akaarWhen He Himself fashioned the visible world of the creation

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ तिह गI मतिह कीनो तिसथार tihu gun meh keeno bisthaarhe made the world subject to the three dispositions

ਪਾਪ ਪਨ ਭਈ ਕਾਵ पाप पन ह भई कहाव paap punn tah bha-ee kahaavatSin and virtue then began to be spoken of

ਕਊ ਨਰਕ ਕਊ ਸਰਗ ਬਛਾਵ कोऊ नरक कोऊ सरग छाव ko-oo narak ko-oo surag banchhaavatSome have gone to hell and some yearn for paradise

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜਜਾਲ आल जाल माइआ जजाल aal jaal maa-i-aa janjaalWorldly snares and entanglements of Maya

ਉਮ ਮ ਭਰਮ ਭ ਭਾਰ हउम मोह भरम भ भार ha-umai moh bharam bhai bhaaregotism attachment doubt and loads of fear

ਖ ਸਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ दख सख मान अपमान dookh sookh maan apmaanpain and pleasure honor and dishonor -

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖਯਯਾਨ अतिनक परकार कीओ खयान anik parkaar kee-o bakh-yaanthese came to be described in various ways

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਹਿਰ ਖ आपन खल आतिप करिर ख aapan khayl aap kar daykhaiHe Himself creates and beholds His own drama

ਖਲ ਸਕਚ ਉ ਨਾਨਕ ਏਕ ੭खल सकोच उ नानक एक ७khayl sankochai ta-o naanak aikai ||7||He winds up the drama and then O Nanak He alone remains ||7||

ਜ ਅਹਿਬਗ ਭਗ ਆਹਿਪ जह अतिग भग ह आतिप jah abigat bhagat tah aapWherever the Eternal Lords devotee is He Himself is there

ਜ ਪਸਰ ਪਾਸਾਰ ਸ ਪਰਾਹਿਪ जह पसर पासार स परातिप jah pasrai paasaar sant partaapHe unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint

ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ दह पाख का आपतिह धनी duhoo paakh kaa aapeh DhaneeHe Himself is the Master of both worlds

ਉਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਨ ਬਨੀ उन की सोभा उनह नी un kee sobhaa unhoo baneeHis Praise is to Himself alone

ਆਪਹਿ ਕਉਕ ਕਰ ਅਨ ਚਜ आपतिह कउक कर अन चोज aapeh ka-utak karai anad chojHe Himself performs and plays His amusements and games

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭਗਨ ਹਿਨਰਜਗ आपतिह रस भोगन तिनरजोग aapeh ras bhogan nirjogHe Himself enjoys pleasures and yet He is unaffected and untouched

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵ जिजस भाव तिस आपन नाइ लाव jis bhaavai tis aapan naa-ay laavaiHe attaches whomever He pleases to His Name

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਖਲ ਹਿਖਲਾਵ जिजस भाव तिस खल खिखलाव jis bhaavai tis khayl khilaavaiHe causes whomever He pleases to play in His play

ਬਸਮਾਰ ਅਥਾ ਅਗਨ ਅਲ समार अथाह अगन अोल baysumaar athaah agnat atolaiHe is beyond calculation beyond measure uncountable and unfathomable

ਹਿਜਉ ਬਲਾਵ ਹਿਉ ਨਾਨਕ ਾਸ ਬਲ ੮੨੧जिजउ लावह तिउ नानक ास ोल ८२१ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai ||8||21||As You inspire him to speak O Lord so does servant Nanak speak ||8||21||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜੀਅ ਜ ਕ ਠਾਕਰਾ ਆਪ ਵਰਾਰ जीअ ज क ठाकरा आप वरIहार jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaarO Lord and Master of all beings and creatures You Yourself are prevailing everywhere

ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਸਹਿਰਆ ਜਾ ਕ ਹਿ3ਸਟਾਰ ੧नानक एको पसरिरआ दजा कह दिYसटार १naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar ||1||O Nanak The One is All-pervading where is any other to be seen ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਆਹਿਪ ਕਥ ਆਹਿਪ ਸਨਨਾਰ आतिप कथ आतिप सननहार aap kathai aap sunnaihaarHe Himself is the speaker and He Himself is the listener

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਹਿਪ ਹਿਬਸਥਾਰ आपतिह एक आतिप तिसथार aapeh ayk aap bisthaarHe Himself is the One and He Himself is the many

ਜਾ ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਉਪਾਏ जा तिस भाव ा भिसरसदिट उपाए jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ayWhen it pleases Him He creates the world

ਆਪਨ ਭਾ ਲਏ ਸਮਾਏ आपन भाI लए समाए aapnai bhaanai la-ay samaa-ayAs He pleases He absorbs it back into Himself

ਮ ਹਿਭਨ ਨੀ ਹਿਕਛ ਇ म भिभन नही तिकछ होइ tum tay bhinn nahee kichh ho-ayWithout You nothing can be done

ਆਪਨ ਸਹਿ ਸਭ ਜਗ ਪਰਇ आपन सति सभ जग परोइ aapan soot sabh jagat paro-ayUpon Your thread You have strung the whole world

ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ जा कउ परभ जीउ आतिप झाए jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ayOne whom God Himself inspires to understand -

ਸਚ ਨਾਮ ਸਈ ਜਨ ਪਾਏ सच नाम सोई जन पाए sach naam so-ee jan paa-aythat person obtains the True Name

ਸ ਸਮਰਸੀ ਕਾ ਬਾ सो समरसी का ा so samadrasee tat kaa baytaaHe looks impartially upon all and he knows the essential reality

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਜਾ ੧नानक सगल भिसरसदिट का जा १naanak sagal sarisat kaa jaytaa ||1||O Nanak he conquers the whole world ||1||

ਜੀਅ ਜ3 ਸਭ ਾ ਕ ਾਥ जीअ ज सभ ा क हाथ jee-a jantar sabh taa kai haathAll beings and creatures are in His Hands

ੀਨ ਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕ ਨਾਥ ीन इआल अनाथ को नाथ deen da-i-aal anaath ko naathHe is Merciful to the meek the Patron of the patronless

ਹਿਜਸ ਰਾਖ ਹਿਸ ਕਇ ਨ ਮਾਰ जिजस राख तिस कोइ न मार jis raakhai tis ko-ay na maaraiNo one can kill those who are protected by Him

ਸ ਮਆ ਹਿਜਸ ਮਨ ਹਿਬਸਾਰ सो मआ जिजस मनह तिसार so moo-aa jis manhu bisaaraiOne who is forgotten by God is already dead

ਹਿਸ ਹਿਜ ਅਵਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस जिज अवर कहा को जाइ tis taj avar kahaa ko jaa-ayLeaving Him where else could anyone go

ਸਭ ਹਿਸਹਿਰ ਏਕ ਹਿਨਰਜਨ ਰਾਇ सभ सिसरिर एक तिनरजन राइ sabh sir ayk niranjan raa-ayOver the heads of all is the One the Immaculate King

ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਹਿ ਜਾ ਕ ਸਭ ਾਹਿਥ जीअ की जगति जा क सभ हासिथ jee-a kee jugat jaa kai sabh haathThe ways and means of all beings are in His Hands

ਅਹਿਰ ਬਾਹਿਰ ਜਾਨ ਸਾਹਿਥ अरिर ाहरिर जानह सासिथ antar baahar jaanhu saathInwardly and outwardly know that He is with you

ਗਨ ਹਿਨਧਾਨ ਬਅ ਅਪਾਰ गन तिनधान अ अपार gun niDhaan bay-ant apaarHe is the Ocean of excellence infinite and endless

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਬਹਿਲਾਰ ੨नानक ास सा सिलहार २naanak daas sadaa balihaar ||2||Slave Nanak is forever a sacrifice to Him ||2||

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰ ਇਆਲ परन परिर रह इआल pooran poor rahay da-i-aalThe Perfect Merciful Lord is pervading everywhere

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHis kindness extends to all

ਅਪਨ ਕਰਬ ਜਾਨ ਆਹਿਪ अपन कर जान आतिप apnay kartab jaanai aapHe Himself knows His own ways

ਅਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਹਿਬਆਹਿਪ अरजामी रतिहओ तिआतिप antarjaamee rahi-o bi-aapThe Inner-knower the Searcher of hearts is present everywhere

ਪਰਹਿਪਾਲ ਜੀਅਨ ਬ ਭਾਹਿ परतिपाल जीअन ह भाति paratipaalai jee-an baho bhaatHe cherishes His living beings in so many ways

ਜ ਜ ਰਹਿਚਓ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਹਿ जो जो रसिचओ स तिसतिह मिधआति jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aatThat which He has created meditates on Him

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayWhoever pleases Him He blends into Himself

ਭਗਹਿ ਕਰਹਿ ਹਿਰ ਕ ਗ ਗਾਇ भगति करतिह हरिर क गI गाइ bhagat karahi har kay gun gaa-ayThey perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord

ਮਨ ਅਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਕਹਿਰ ਮਾਹਿਨਆ मन अरिर तिसवास करिर मातिनआ man antar bisvaas kar maani-aaWith heart-felt faith they believe in Him

ਕਰਨਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਹਿਨਆ ੩करनहार नानक इक जातिनआ ३karanhaar naanak ik jaani-aa ||3||O Nanak they realize the One the Creator Lord ||3||

ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਏਕ ਨਾਇ जन लागा हरिर एक नाइ jan laagaa har aikai naa-ayThe Lords humble servant is committed to His Name

ਹਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਹਿਬਰਥੀ ਜਾਇ तिस की आस न तिरथी जाइ tis kee aas na birthee jaa-ayHis hopes do not go in vain

ਸਵਕ ਕਉ ਸਵਾ ਬਹਿਨ ਆਈ सवक कउ सवा तिन आई sayvak ka-o sayvaa ban aa-eeThe servants purpose is to serve

ਕਮ ਬਹਿਝ ਪਰਮ ਪ ਪਾਈ हकम जिझ परम पद पाई hukam boojh param pad paa-eeobeying the Lords Command the supreme status is obtained

ਇਸ ਊਪਹਿਰ ਨੀ ਬੀਚਾਰ इस ऊपरिर नही ीचार is tay oopar nahee beechaarBeyond this he has no other thought

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਬਹਿਸਆ ਹਿਨਰਕਾਰ जा क मतिन सिसआ तिनरकार jaa kai man basi-aa nirankaarWithin his mind the Formless Lord abides

ਬਧਨ ਹਿਰ ਭਏ ਹਿਨਰਵਰ धन ोरिर भए तिनरवर banDhan tor bha-ay nirvairHis bonds are cut away and he becomes free of hatred

ਅਨਹਿਨ ਪਜਹਿ ਗਰ ਕ ਪਰ अनदिन पजतिह गर क पर an-din poojeh gur kay pairNight and day he worships the Feet of the Guru

ਇ ਲਕ ਸਖੀਏ ਪਰਲਕ ਸਲ इह लोक सखीए परलोक सहल ih lok sukhee-ay parlok suhaylayHe is at peace in this world and happy in the next

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਪਹਿ ਮਲ ੪नानक हरिर परभिभ आपतिह मल ४naanak har parabh aapeh maylay ||4||O Nanak the Lord God unites him with Himself ||4||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਅਨ साधसतिग मिमसिल करह अन saaDhsang mil karahu anandJoin the Company of the Holy and be happy

ਗਨ ਗਾਵ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨ गन गावह परभ परमान gun gaavhu parabh parmaanandSing the Glories of God the embodiment of supreme bliss

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰ ਬੀਚਾਰ राम नाम करह ीचार raam naam tat karahu beechaarContemplate the essence of the Lords Name

ਰਲਭ ਕਾ ਕਰ ਉਧਾਰ दरलभ ह का करह उधार darulabh dayh kaa karahu uDhaarRedeem this human body so difficult to obtain

ਅਹਿਮਰ ਬਚਨ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ अमि+ चन हरिर क गन गाउ amrit bachan har kay gun gaa-oSing the Ambrosial Words of the Lords Glorious Praises

ਪਰਾਨ ਰਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ परान रन का इह सआउ paraan taran kaa ihai su-aa-othis is the way to save your mortal soul

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਪਖ ਨਰਾ आठ पहर परभ पखह नरा aath pahar parabh paykhahu nayraaBehold God near at hand twenty-four hours a day

ਹਿਮਟ ਅਹਿਗਆਨ ਹਿਬਨਸ ਅਧਰਾ मिमट अतिगआन तिनस अधरा mitai agi-aan binsai anDhayraaIgnorance shall depart and darkness shall be dispelled

ਸਹਿਨ ਉਪਸ ਹਿਰ ਬਸਾਵ सतिन उपस तिहर सावह sun updays hirdai basaavhuListen to the Teachings and enshrine them in your heart

ਮਨ ਇਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੫मन इछ नानक फल पावह ५man ichhay naanak fal paavhu ||5||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desires ||5||

ਲ ਪਲ ਇ ਲ ਸਵਾਹਿਰ हल पल दइ लह सवारिर halat palat du-ay layho savaarEmbellish both this world and the next

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਹਿਰ ਉਹਿਰ ਧਾਹਿਰ राम नाम अरिर उरिर धारिर raam naam antar ur Dhaarenshrine the Lords Name deep within your heart

ਪਰ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀ ੀਹਿਖਆ पर गर की परी ीखिखआ pooray gur kee pooree deekhi-aaPerfect are the Teachings of the Perfect Guru

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਹਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਹਿਖਆ जिजस मतिन स तिस साच परीखिखआ jis man basai tis saach pareekhi-aaThat person within whose mind it abides realizes the Truth

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਲਵ ਲਾਇ मतिन तिन नाम जपह सिलव लाइ man tan naam japahu liv laa-ayWith your mind and body chant the Naam lovingly attune yourself to it

ਖ ਰ ਮਨ ਭਉ ਜਾਇ दख रद मन भउ जाइ dookh darad man tay bha-o jaa-aySorrow pain and fear shall depart from your mind

ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰ ਵਾਪਾਰੀ सच वापार करह वापारी sach vaapaar karahu vaapaareeDeal in the true trade O trader

ਰਗ ਹਿਨਬ ਖਪ ਮਾਰੀ रगह तिनह खप मारी dargeh nibhai khayp tumaareeand your merchandise shall be safe in the Court of the Lord

ਏਕਾ ਟਕ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एका टक रखह मन मातिह aykaa tayk rakhahu man maahiKeep the Support of the One in your mind

ਨਾਨਕ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ੬नानक हरिर न आवतिह जातिह ६naanak bahur na aavahi jaahi ||6||O Nanak you shall not have to come and go in reincarnation again ||6||

ਹਿਸ ਹਿਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस दरिर कहा को जाइ tis tay door kahaa ko jaa-ayWhere can anyone go to get away from Him

ਉਬਰ ਰਾਖਨਾਰ ਹਿਧਆਇ उर राखनहार मिधआइ ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ayMeditating on the Protector Lord you shall be saved

ਹਿਨਰਭਉ ਜਪ ਸਗਲ ਭਉ ਹਿਮਟ तिनरभउ जप सगल भउ मिमट nirbha-o japai sagal bha-o mitaiMeditating on the Fearless Lord all fear departs

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਾੀ ਛਟ परभ तिकरपा पराIी छट parabh kirpaa tay paraanee chhutaiBy Gods Grace mortals are released

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਸ ਨਾੀ ਖ जिजस परभ राख तिस नाही दख jis parabh raakhai tis naahee dookhOne who is protected by God never suffers in pain

ਨਾਮ ਜਪ ਮਹਿਨ ਵ ਸਖ नाम जप मतिन होव सख naam japat man hovat sookhChanting the Naam the mind becomes peaceful

ਹਿਚਾ ਜਾਇ ਹਿਮਟ ਅਕਾਰ चिचा जाइ मिमट अहकार chintaa jaa-ay mitai ahaNkaarAnxiety departs and ego is eliminated

ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕਇ ਨ ਪਚਨਾਰ तिस जन कउ कोइ न पहचनहार tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaarNo one can equal that humble servant

ਹਿਸਰ ਊਪਹਿਰ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸਰਾ सिसर ऊपरिर ठाढा गर सरा sir oopar thaadhaa gur sooraaThe Brave and Powerful Guru stands over his head

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਕਾਰਜ ਪਰਾ ੭नानक ा क कारज परा ७naanak taa kay kaaraj pooraa ||7||O Nanak his efforts are fulfilled ||7||

ਮਹਿ ਪਰੀ ਅਹਿਮਰ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ मति परी अमि+ जा की दिYसदिट mat pooree amrit jaa kee darisatHis wisdom is perfect and His Glance is Ambrosial

ਰਸਨ ਪਖ ਉਧਰ ਹਿਸਰਸਹਿਟ रसन पख उधर भिसरसदिट darsan paykhat uDhrat sarisatBeholding His Vision the universe is saved

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕ ਅਨਪ चरन कमल जा क अनप charan kamal jaa kay anoopHis Lotus Feet are incomparably beautiful

ਸਫਲ ਰਸਨ ਸਰ ਹਿਰ ਰਪ सफल रसन सर हरिर रप safal darsan sundar har roopThe Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding His Lordly Form is beautiful

ਧਨ ਸਵਾ ਸਵਕ ਪਰਵਾਨ धन सवा सवक परवान Dhan sayvaa sayvak parvaanBlessed is His service His servant is famous

ਅਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ अरजामी परख परधान antarjaamee purakh parDhaanThe Inner-knower the Searcher of hearts is the most exalted Supreme Being

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਾਲ जिजस मतिन स स हो तिनहाल jis man basai so hot nihaalThat one within whose mind He abides is blissfully happy

ਾ ਕ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ ਕਾਲ ा क तिनकदिट न आव काल taa kai nikat na aavat kaalDeath does not draw near him

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪ ਪਾਇਆ अमर भए अमरा पद पाइआ amar bha-ay amraa pad paa-i-aaOne becomes immortal and obtains the immortal status

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਧਆਇਆ ੮੨੨साधसतिग नानक हरिर मिधआइआ ८२२saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa ||8||22||meditating on the Lord O Nanak in the Company of the Holy ||8||22||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਗਆਨ ਅਜਨ ਗਹਿਰ ੀਆ ਅਹਿਗਆਨ ਅਧਰ ਹਿਬਨਾਸ तिगआन अजन गरिर ीआ अतिगआन अधर तिनास gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaasThe Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom and dispelled the darkness of ignorance

ਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਸ ਭਹਿਟਆ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਾਸ ੧हरिर तिकरपा स भदिटआ नानक मतिन परगास १har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas ||1||By the Lords Grace I have met the Saint O Nanak my mind is enlightened ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਸਹਿਗ ਅਹਿਰ ਪਰਭ ਡੀਠਾ ससतिग अरिर परभ डीठा satsang antar parabh deethaaIn the Society of the Saints I see God deep within my being

ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ नाम परभ का लागा मीठा naam parabhoo kaa laagaa meethaaGods Name is sweet to me

ਸਗਲ ਸਹਿਮਗਰੀ ਏਕਸ ਘਟ ਮਾਹਿ सगल समिमगरी एकस घट मातिह sagal samagree aykas ghat maahiAll things are contained in the Heart of the One

ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਨਾਨਾ ਹਿ3ਸਟਾਹਿ अतिनक रग नाना दिYसटातिह anik rang naanaa daristaahialthough they appear in so many various colors

ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਕਾ ਨਾਮ नउ तिनमिध अमि+ परभ का नाम na-o niDh amrit parabh kaa naamThe nine treasures are in the Ambrosial Name of God

ੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਹਿਬਸਰਾਮ ही मतिह इस का तिसराम dayhee meh is kaa bisraamWithin the human body is its place of rest

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਅਨ ਨਾ सन समामिध अनह ह ना sunn samaaDh anhat tah naadThe Deepest Samaadhi and the unstruck sound current of the Naad are there

ਕਨ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਹਿਬਸਮਾ कहन न जाई अचरज तिसमा kahan na jaa-ee achraj bismaadThe wonder and marvel of it cannot be described

ਹਿਹਿਨ ਹਿਖਆ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਹਿਖਾਏ तितिन खिखआ जिजस आतिप दिखाए tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ayHe alone sees it unto whom God Himself reveals it

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਸਝੀ ਪਾਏ ੧नानक तिस जन सोझी पाए १naanak tis jan sojhee paa-ay ||1||O Nanak that humble being understands ||1||

ਸ ਅਹਿਰ ਸ ਬਾਹਿਰ ਅਨ सो अरिर सो ाहरिर अन so antar so baahar anantThe Infinite Lord is inside and outside as well

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਹਿਬਆਹਿਪ ਰਹਿਆ ਭਗਵ घदिट घदिट तिआतिप रतिहआ भगव ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvantDeep within each and every heart the Lord God is pervading

ਧਰਹਿਨ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ धरतिन मातिह आकास पइआल Dharan maahi aakaas pa-i-aalIn the earth in the Akaashic ethers and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲਕ ਪਰਨ ਪਰਹਿਪਾਲ सर लोक परन परतिपाल sarab lok pooran partipaalin all worlds He is the Perfect Cherisher

ਬਹਿਨ ਹਿਹਿਨ ਪਰਬਹਿ ਪਾਰਬਰਮ तिन तितिन परति ह पारबरहम ban tin parbat hai paarbarahmIn the forests fields and mountains He is the Supreme Lord God

ਜਸੀ ਆਹਿਗਆ ਸਾ ਕਰਮ जसी आतिगआ सा करम jaisee aagi-aa taisaa karamAs He orders so do His creatures act

ਪਉ ਪਾੀ ਬਸਰ ਮਾਹਿ पउI पाIी सर मातिह pa-un paanee baisantar maahiHe permeates the winds and the waters

ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਸ ਸਮਾਹਿ चारिर कट ह दिस समातिह chaar kunt dah disay samaahiHe is pervading in the four corners and in the ten directions

ਹਿਸ ਹਿਭਨ ਨੀ ਕ ਠਾਉ तिस भिभन नही को ठाउ tis tay bhinn nahee ko thaa-oWithout Him there is no place at all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਖ ਪਾਉ ੨गर परसादि नानक सख पाउ २gur parsaad naanak sukh paa-o ||2||By Gurus Grace O Nanak peace is obtained ||2||

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਮਹਿ ਖ परान सिसमि+ति मतिह ख bayd puraan simrit meh daykhSee Him in the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 ਮਹਿ ਏਕ ससीअर सर नखय मतिह एक sasee-ar soor nakh-yatar meh aykIn the moon the sun and the stars He is the One

ਬਾੀ ਪਰਭ ਕੀ ਸਭ ਕ ਬਲ ाIी परभ की सभ को ोल banee parabh kee sabh ko bolaiThe Bani of Gods Word is spoken by everyone

ਆਹਿਪ ਅਡਲ ਨ ਕਬ ਡਲ आतिप अडोल न कह डोल aap adol na kabhoo dolaiHe Himself is unwavering - He never wavers

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਹਿਰ ਖਲ ਖਲ सर कला करिर खल खल sarab kalaa kar khaylai khaylWith absolute power He plays His play

ਮਹਿਲ ਨ ਪਾਈਐ ਗ ਅਮਲ मोसिल न पाईऐ गIह अमोल mol na paa-ee-ai gunah amolHis value cannot be estimated His virtues are invaluable

ਸਰਬ ਜਹਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜਹਿ सर जोति मतिह जा की जोति sarab jot meh jaa kee jotIn all light is His Light

ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਸਆਮੀ ਓਹਿ ਪਹਿ धारिर रतिहओ सआमी ओति पोति Dhaar rahi-o su-aamee ot potThe Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸ गर परसादि भरम का नास gur parsaad bharam kaa naasBy Gurus Grace doubt is dispelled

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਮਹਿ ਏ ਹਿਬਸਾਸ ੩नानक तिन मतिह एह तिसास ३naanak tin meh ayhu bisaas ||3||O Nanak this faith is firmly implanted within ||3||

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਪਖਨ ਸਭ ਬਰਮ स जना का पखन सभ बरहम sant janaa kaa paykhan sabh barahmIn the eye of the Saint everything is God

ਸ ਜਨਾ ਕ ਹਿਰ ਸਹਿਭ ਧਰਮ स जना क तिहर सभिभ धरम sant janaa kai hirdai sabh DharamIn the heart of the Saint everything is Dharma

ਸ ਜਨਾ ਸਨਹਿ ਸਭ ਬਚਨ स जना सनतिह सभ चन sant janaa suneh subh bachanThe Saint hears words of goodness

ਸਰਬ ਹਿਬਆਪੀ ਰਾਮ ਸਹਿਗ ਰਚਨ सर तिआपी राम सतिग रचन sarab bi-aapee raam sang rachanHe is absorbed in the All-pervading Lord

ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਾ ਹਿਸ ਕੀ ਇ ਰ जिजतिन जाा तिस की इह रह jin jaataa tis kee ih rahatThis is the way of life of one who knows God

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਸਹਿਭ ਕ सति चन साध सभिभ कह sat bachan saaDhoo sabh kahatTrue are all the words spoken by the Holy

ਜ ਜ ਇ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो जो होइ सोई सख मान jo jo ho-ay so-ee sukh maanaiWhatever happens he peacefully accepts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਪਰਭ ਜਾਨ करन करावनहार परभ जान karan karaavanhaar parabh jaanaiHe knows God as the Doer the Cause of causes

ਅਹਿਰ ਬਸ ਬਾਹਿਰ ਭੀ ਓੀ अरिर स ाहरिर भी ओही antar basay baahar bhee oheeHe dwells inside and outside as well

ਨਾਨਕ ਰਸਨ ਹਿਖ ਸਭ ਮੀ ੪नानक रसन खिख सभ मोही ४naanak darsan daykh sabh mohee ||4||O Nanak beholding the Blessed Vision of His Darshan all are fascinated ||4||

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is True

ਹਿਸ ਪਰਭ ਸਗਲੀ ਉਪਹਿ तिस परभ सगली उपति tis parabh tay saglee utpatThe entire creation came from God

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਕਰ ਹਿਬਸਥਾਰ तिस भाव ा कर तिसथार tis bhaavai taa karay bisthaarAs it pleases Him He creates the expanse

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਏਕਕਾਰ तिस भाव ा एककार tis bhaavai taa aikankaarAs it pleases Him He becomes the One and Only again

ਅਹਿਨਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ अतिनक कला लखी नह जाइ anik kalaa lakhee nah jaa-ayHis powers are so numerous they cannot be known

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayAs it pleases Him He merges us into Himself again

ਕਵਨ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਵਨ ਕੀਐ ਹਿਰ कवन तिनकदिट कवन कहीऐ दरिर kavan nikat kavan kahee-ai doorWho is near and who is far away

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਪ ਭਰਪਹਿਰ आप आतिप आप भरपरिर aapay aap aap bharpoorHe Himself is Himself pervading everywhere

ਅਰਗਹਿ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਜਨਾਏ अरगति जिजस आतिप जनाए antargat jis aap janaa-ayOne whom God causes to know that He is within the heart -

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ ੫नानक तिस जन आतिप झाए ५naanak tis jan aap bujhaa-ay ||5||O Nanak He causes that person to understand Him ||5||

ਸਰਬ ਭ ਆਹਿਪ ਵਰਾਰਾ सर भ आतिप वरारा sarab bhoot aap vartaaraaIn all forms He Himself is pervading

ਸਰਬ ਨਨ ਆਹਿਪ ਪਖਨਾਰਾ सर नन आतिप पखनहारा sarab nain aap paykhanhaaraaThrough all eyes He Himself is watching

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਜਾ ਕਾ ਨਾ सगल समगरी जा का ना sagal samagree jaa kaa tanaaAll the creation is His Body

ਆਪਨ ਜਸ ਆਪ ੀ ਸਨਾ आपन जस आप ही सना aapan jas aap hee sunaaHe Himself listens to His Own Praise

ਆਵਨ ਜਾਨ ਇਕ ਖਲ ਬਨਾਇਆ आवन जान इक खल नाइआ aavan jaan ik khayl banaa-i-aaThe One has created the drama of coming and going

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ आतिगआकारी कीनी माइआ aagi-aakaaree keenee maa-i-aaHe made Maya subservient to His Will

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਅਹਿਲਪ ਰ सभ क ममिध असिलपो रह sabh kai maDh alipato rahaiIn the midst of all He remains unattached

ਜ ਹਿਕਛ ਕਾ ਸ ਆਪ ਕ जो तिकछ कहIा स आप कह jo kichh kahnaa so aapay kahaiWhatever is said He Himself says

ਆਹਿਗਆ ਆਵ ਆਹਿਗਆ ਜਾਇ आतिगआ आव आतिगआ जाइ aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ayBy His Will we come and by His Will we go

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ੬नानक जा भाव ा लए समाइ ६naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay ||6||O Nanak when it pleases Him then He absorbs us into Himself ||6||

ਇਸ ਇ ਸ ਨਾੀ ਬਰਾ इस होइ स नाही रा is tay ho-ay so naahee buraaIf it comes from Him it cannot be bad

ਓਰ ਕ ਹਿਕਨ ਕਛ ਕਰਾ ओर कहह तिकन कछ करा orai kahhu kinai kachh karaaOther than Him who can do anything

ਆਹਿਪ ਭਲਾ ਕਰਹਿ ਅਹਿ ਨੀਕੀ आतिप भला करति अति नीकी aap bhalaa kartoot at neekeeHe Himself is good His actions are the very best

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨ ਜੀ ਕੀ आप जान अपन जी की aapay jaanai apnay jee keeHe Himself knows His Own Being

ਆਹਿਪ ਸਾਚ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚ आतिप साच धारी सभ साच aap saach Dhaaree sabh saachHe Himself is True and all that He has established is True

ਓਹਿ ਪਹਿ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ ओति पोति आपन सतिग राच ot pot aapan sang raachThrough and through He is blended with His creation

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की गति मिमति कही न जाइ taa kee gat mit kahee na jaa-ayHis state and extent cannot be described

ਸਰ ਇ ਸਝੀ ਪਾਇ दसर होइ सोझी पाइ doosar ho-ay ta sojhee paa-ayIf there were another like Him then only he could understand Him

ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਪਰਵਾਨ तिस का कीआ सभ परवान tis kaa kee-aa sabh parvaanHis actions are all approved and accepted

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇ ਜਾਨ ੭गर परसादि नानक इह जान ७gur parsaad naanak ih jaan ||7||By Gurus Grace O Nanak this is known ||7||

ਜ ਜਾਨ ਹਿਸ ਸਾ ਸਖ ਇ जो जान तिस सा सख होइ jo jaanai tis sadaa sukh ho-ayOne who knows Him obtains everlasting peace

ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਇ ਲਏ ਪਰਭ ਸਇ आतिप मिमलाइ लए परभ सोइ aap milaa-ay la-ay parabh so-ayGod blends that one into Himself

ਓ ਧਨਵ ਕਲਵ ਪਹਿਵ ओह धनव कलव पतिव oh Dhanvant kulvant pativantHe is wealth and prosperous and of noble birth

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਭਗਵ जीवन मकति जिजस रिर भगव jeevan mukat jis ridai bhagvantHe is Jivan Mukta - liberated while yet alive the Lord God abides in his heart

ਧਨ ਧਨ ਧਨ ਜਨ ਆਇਆ धन धन धन जन आइआ Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aaBlessed blessed blessed is the coming of that humble being

ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਜਗ ਰਾਇਆ जिजस परसादि सभ जग राइआ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aaby his grace the whole world is saved

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ जन आवन का इह सआउ jan aavan kaa ihai su-aa-oThis is his purpose in life

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਚਹਿ ਆਵ ਨਾਉ जन क सतिग सिचति आव नाउ jan kai sang chit aavai naa-oin the Company of this humble servant the Lords Name comes to mind

ਆਹਿਪ ਮਕ ਮਕ ਕਰ ਸਸਾਰ आतिप मक मक कर ससार aap mukat mukat karai sansaarHe Himself is liberated and He liberates the universe

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੮੨੩नानक तिस जन कउ सा नमसकार ८२३naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar ||8||23||O Nanak to that humble servant I bow in reverence forever ||8||23||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਪਰਾ ਪਰਭ ਆਰਾਹਿਧਆ ਪਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ परा परभ आरामिधआ परा जा का नाउ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-oI worship and adore the Perfect Lord God Perfect is His Name

ਨਾਨਕ ਪਰਾ ਪਾਇਆ ਪਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ੧नानक परा पाइआ पर क गन गाउ १naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o ||1||O Nanak I have obtained the Perfect One I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਪਰ ਗਰ ਕਾ ਸਹਿਨ ਉਪਸ पर गर का सतिन उपस pooray gur kaa sun updaysListen to the Teachings of the Perfect Guru

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਹਿਰ ਪਖ पारबरहम तिनकदिट करिर पख paarbarahm nikat kar paykhsee the Supreme Lord God near you

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਗਹਿਬ सासिस सासिस सिसमरह गोवि saas saas simrahu gobindWith each and every breath meditate in remembrance on the Lord of the Universe

ਮਨ ਅਰ ਕੀ ਉਰ ਹਿਚ मन अर की उर चिच man antar kee utrai chindand the anxiety within your mind shall depart

ਆਸ ਅਹਿਨ ਹਿਆਗ ਰਗ आस अतिन तिआगह रग aas anit ti-aagahu tarangAbandon the waves of fleeting desire

ਸ ਜਨਾ ਕੀ ਧਹਿਰ ਮਨ ਮਗ स जना की धरिर मन मग sant janaa kee Dhoor man mangand pray for the dust of the feet of the Saints

ਆਪ ਛਹਿਡ ਬਨੀ ਕਰ आप छोतिड नी करह aap chhod bayntee karahuRenounce your selfishness and conceit and offer your prayers

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਗਹਿਨ ਸਾਗਰ ਰ साधसतिग अगतिन सागर रह saaDhsang agan saagar tarahuIn the Saadh Sangat the Company of the Holy cross over the ocean of fire

ਹਿਰ ਧਨ ਕ ਭਹਿਰ ਲ ਭਡਾਰ हरिर धन क भरिर लह भडार har Dhan kay bhar layho bhandaarFill your stores with the wealth of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਰ ਨਮਸਕਾਰ ੧नानक गर पर नमसकार १naanak gur pooray namaskaar ||1||Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru ||1||

ਖਮ ਕਸਲ ਸਜ ਆਨ खम कसल सहज आन khaym kusal sahj aanandHappiness intuitive peace poise and bliss -

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਜ ਪਰਮਾਨ साधसतिग भज परमान saaDhsang bhaj parmaanandin the Company of the Holy meditate on the Lord of supreme bliss

ਨਰਕ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਉਧਾਰ ਜੀਉ नरक तिनवारिर उधारह जीउ narak nivaar uDhaarahu jee-oYou shall be spared from hell - save your soul

ਗਨ ਗਹਿਬ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਪੀਉ गन गोवि अमि+ रस पीउ gun gobind amrit ras pee-oDrink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe

ਹਿਚਹਿ ਹਿਚਵ ਨਾਰਾਇ ਏਕ सिचति सिचवह नाराइI एक chit chitvahu naaraa-in aykFocus your consciousness on the One the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰਪ ਜਾ ਕ ਰਗ ਅਨਕ एक रप जा क रग अनक ayk roop jaa kay rang anaykHe has One Form but He has many manifestations

ਗਪਾਲ ਾਮਰ ੀਨ ਇਆਲ गोपाल ामोर ीन इआल gopaal daamodar deen da-i-aalSustainer of the Universe Lord of the world Kind to the poor

ਖ ਭਜਨ ਪਰਨ ਹਿਕਰਪਾਲ दख भजन परन तिकरपाल dukh bhanjan pooran kirpaalDestroyer of sorrow perfectly Merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਬਾਰ ਬਾਰ सिसमरिर सिसमरिर नाम ार ार simar simar naam baaraN baarMeditate meditate in remembrance on the Naam again and again

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇ ਅਧਾਰ ੨नानक जीअ का इह अधार २naanak jee-a kaa ihai aDhaar ||2||O Nanak it is the Support of the soul ||2||

ਉਮ ਸਲਕ ਸਾਧ ਕ ਬਚਨ उम सलोक साध क चन utam salok saaDh kay bachanThe most sublime hymns are the Words of the Holy

ਅਮਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਨ अमलीक लाल एतिह रन amuleek laal ayhi ratanThese are priceless rubies and gems

ਸਨ ਕਮਾਵ ਉਧਾਰ सन कमाव हो उधार sunat kamaavat hot uDhaarOne who listens and acts on them is saved

ਆਹਿਪ ਰ ਲਕ ਹਿਨਸਾਰ आतिप र लोकह तिनसार aap tarai lokah nistaarHe himself swims across and saves others as well

ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਾ ਕਾ ਸਗ सफल जीवन सफल ा का सग safal jeevan safal taa kaa sangHis life is prosperous and his company is fruitful

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਰਗ जा क मतिन लागा हरिर रग jaa kai man laagaa har ranghis mind is imbued with the love of the Lord

ਜ ਜ ਸਬ ਅਨਾ ਵਾਜ ज ज सद अनाहद वाज jai jai sabad anaahad vaajaiHail hail to him for whom the sound current of the Shabad vibrates

ਸਹਿਨ ਸਹਿਨ ਅਨ ਕਰ ਪਰਭ ਗਾਜ सतिन सतिन अन कर परभ गाज sun sun anad karay parabh gaajaiHearing it again and again he is in bliss proclaiming Gods Praises

ਪਰਗਟ ਗਪਾਲ ਮਾ ਕ ਮਾਥ परगट गपाल महा क माथ pargatay gupaal mahaaNt kai maathayThe Lord radiates from the foreheads of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਹਿਨ ਕ ਸਾਥ ੩नानक उधर तिन क साथ ३naanak uDhray tin kai saathay ||3||Nanak is saved in their company ||3||

ਸਰਹਿਨ ਜਗ ਸਹਿਨ ਸਰਨੀ ਆਏ सरतिन जोग सतिन सरनी आए saran jog sun sarnee aa-ayHearing that He can give Sanctuary I have come seeking His Sanctuary

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਭ ਆਪ ਹਿਮਲਾਏ करिर तिकरपा परभ आप मिमलाए kar kirpaa parabh aap milaa-ayBestowing His Mercy God has blended me with Himself

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਬਰ ਭਏ ਸਭ ਰਨ मिमदिट गए र भए सभ रन mit ga-ay bair bha-ay sabh raynHatred is gone and I have become the dust of all

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਸਾਧਸਹਿਗ ਲਨ अमि+ नाम साधसतिग लन amrit naam saaDhsang lainI have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy

ਸਪਰਸਨ ਭਏ ਗਰਵ सपरसन भए गरव suparsan bha-ay gurdayvThe Divine Guru is perfectly pleased

ਪਰਨ ਈ ਸਵਕ ਕੀ ਸਵ परन होई सवक की सव pooran ho-ee sayvak kee sayvthe service of His servant has been rewarded

ਆਲ ਜਜਾਲ ਹਿਬਕਾਰ ਰ आल जजाल तिकार रह aal janjaal bikaar tay rahtayI have been released from worldly entanglements and corruption

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਨ ਰਸਨਾ ਕ राम नाम सतिन रसना कह raam naam sun rasnaa kahtayhearing the Lords Name and chanting it with my tongue

ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਇਆ ਪਰਹਿਭ ਧਾਰੀ करिर परसाद इआ परभिभ धारी kar parsaad da-i-aa parabh DhaareeBy His Grace God has bestowed His Mercy

ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਖਪ ਮਾਰੀ ੪नानक तिनही खप हमारी ४naanak nibhee khayp hamaaree ||4||O Nanak my merchandise has arrived save and sound ||4||

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਸ ਮੀ परभ की उसति करह स मी parabh kee ustat karahu sant meetSing the Praises of God O Saints O friends

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀ सावधान एकागर ची saavDhaan aykaagar cheetwith total concentration and one-pointedness of mind

ਸਖਮਨੀ ਸਜ ਗਹਿਬ ਗਨ ਨਾਮ सखमनी सहज गोवि गन नाम sukhmanee sahj gobind gun naamSukhmani is the peaceful ease the Glory of God the Naam

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਧਾਨ जिजस मतिन स स हो तिनधान jis man basai so hot niDhaanWhen it abides in the mind one becomes wealthy

ਸਰਬ ਇਛਾ ਾ ਕੀ ਪਰਨ ਇ सर इछा ा की परन होइ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ayAll desires are fulfilled

ਪਰਧਾਨ ਪਰਖ ਪਰਗਟ ਸਭ ਲਇ परधान परख परगट सभ लोइ parDhaan purakh pargat sabh lo-ayOne becomes the most respected person famous all over the world

ਸਭ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨ सभ ऊच पाए असथान sabh tay ooch paa-ay asthaanHe obtains the highest place of all

ਬਹਿਰ ਨ ਵ ਆਵਨ ਜਾਨ हरिर न होव आवन जान bahur na hovai aavan jaanHe does not come and go in reincarnation any longer

ਹਿਰ ਧਨ ਖਾਹਿਟ ਚਲ ਜਨ ਸਇ हरिर धन खादिट चल जन सोइ har Dhan khaat chalai jan so-ayOne who departs after earning the wealth of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸਹਿ ਪਰਾਪਹਿ ਇ ੫नानक जिजसतिह परापति होइ ५naanak jisahi paraapat ho-ay ||5||O Nanak realizes it ||5||

ਖਮ ਸਾਹਿ ਹਿਰਹਿਧ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ खम साति रिरमिध नव तिनमिध khaym saaNt riDh nav niDhComfort peace and tranquility wealth and the nine treasures

ਬਹਿਧ ਹਿਗਆਨ ਸਰਬ ਹਿਸਹਿਧ मिध तिगआन सर ह सिसमिध buDh gi-aan sarab tah siDhwisdom knowledge and all spiritual powers

ਹਿਬਹਿਆ ਪ ਜਗ ਪਰਭ ਹਿਧਆਨ तिदिआ प जोग परभ मिधआन bidi-aa tap jog parabh Dhi-aanlearning penance Yoga and meditation on God

ਹਿਗਆਨ ਸਰਸਟ ਊਮ ਇਸਨਾਨ तिगआन सरसट ऊम इसनान gi-aan saraysat ootam isnaanThe most sublime wisdom and purifying baths

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸ चारिर पारथ कमल परगास chaar padaarath kamal pargaasthe four cardinal blessings the opening of the heart-lotus

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਸਗਲ ਉਾਸ सभ क ममिध सगल उास sabh kai maDh sagal tay udaasin the midst of all and yet detached from all

ਸਰ ਚਰ ਕਾ ਬਾ सर चर का ा sundar chatur tat kaa baytaabeauty intelligence and the realization of reality

ਸਮਰਸੀ ਏਕ ਹਿ3ਸਟਾ समरसी एक दिYसटा samadrasee ayk daristaytaato look impartially upon all and to see only the One

ਇ ਫਲ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਮਹਿਖ ਭਨ इह फल तिस जन क मखिख भन ih fal tis jan kai mukh bhanayThese blessings come to one who chants the Naam with his mouth

ਗਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਹਿਨ ਸਨ ੬गर नानक नाम चन मतिन सन ६gur naanak naam bachan man sunay ||6||and hears the Word with his ears through Guru Nanak ||6||

ਇ ਹਿਨਧਾਨ ਜਪ ਮਹਿਨ ਕਇ इह तिनधान जप मतिन कोइ ih niDhaan japai man ko-ayOne who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ सभ जग मतिह ा की गति होइ sabh jug meh taa kee gat ho-ayin every age he attains salvation

ਗ ਗਹਿਬ ਨਾਮ ਧਹਿਨ ਬਾੀ गI गोवि नाम धतिन ाIी gun gobind naam Dhun baneeIn it is the Glory of God the Naam the chanting of Gurbani

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ3 ਬ ਬਖਾੀ सिसमि+ति सास खाIी simrit saastar bayd bakhaaneeThe Simritees the Shaastras and the Vedas speak of it

ਸਗਲ ਮਾ ਕਵਲ ਹਿਰ ਨਾਮ सगल मा कवल हरिर नाम sagal mataaNt kayval har naamThe essence of all religion is the Lords Name alone

ਗਹਿਬ ਭਗ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ गोवि भग क मतिन तिसराम gobind bhagat kai man bisraamIt abides in the minds of the devotees of God

ਕਹਿਟ ਅਪਰਾਧ ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਟ कोदिट अपराध साधसतिग मिमट kot apraaDh saaDhsang mitaiMillions of sins are erased in the Company of the Holy

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਜਮ ਛਟ स तिCपा जम छट sant kirpaa tay jam tay chhutaiBy the Grace of the Saint one escapes the Messenger of Death

ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਕਰਮ ਪਰਹਿਭ ਪਾਏ जा क मसतिक करम परभिभ पाए jaa kai mastak karam parabh paa-ayThose who have such pre-ordained destiny on their foreheads

ਸਾਧ ਸਰਹਿ ਨਾਨਕ ਆਏ ੭साध सरभिI नानक आए ७saaDh saran naanak tay aa-ay ||7||O Nanak enter the Sanctuary of the Saints ||7||

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸਨ ਲਾਇ ਪਰੀਹਿ जिजस मतिन स सन लाइ परीति jis man basai sunai laa-ay pareetOne within whose mind it abides and who listens to it with love -

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetthat humble person consciously remembers the Lord God

ਜਨਮ ਮਰਨ ਾ ਕਾ ਖ ਹਿਨਵਾਰ जनम मरन ा का दख तिनवार janam maran taa kaa dookh nivaaraiThe pains of birth and death are removed

ਲਭ ਕਾਲ ਉਧਾਰ दलभ ह काल उधार dulabh dayh tatkaal uDhaaraiThe human body so difficult to obtain is instantly redeemed

ਹਿਨਰਮਲ ਸਭਾ ਅਹਿਮਰ ਾ ਕੀ ਬਾਨੀ तिनरमल सोभा अमि+ ा की ानी nirmal sobhaa amrit taa kee baaneeSpotlessly pure is his reputation and ambrosial is his speech

ਏਕ ਨਾਮ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ एक नाम मन मातिह समानी ayk naam man maahi samaaneeThe One Name permeates his mind

ਖ ਰਗ ਹਿਬਨਸ ਭ ਭਰਮ दख रोग तिनस भ भरम dookh rog binsay bhai bharamSorrow sickness fear and doubt depart

ਸਾਧ ਨਾਮ ਹਿਨਰਮਲ ਾ ਕ ਕਰਮ साध नाम तिनरमल ा क करम saaDh naam nirmal taa kay karamHe is called a Holy person his actions are immaculate and pure

ਸਭ ਊਚ ਾ ਕੀ ਸਭਾ ਬਨੀ सभ ऊच ा की सोभा नी sabh tay ooch taa kee sobhaa baneeHis glory becomes the highest of all

ਨਾਨਕ ਇ ਗਹਿ ਨਾਮ ਸਖਮਨੀ ੮੨੪नानक इह गभिI नाम सखमनी ८२४naanak ih gun naam sukhmanee ||8||24||O Nanak by these Glorious Virtues this is named Sukhmani Peace of mind ||8||24||

Page 4: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨਹਿਨ ਜਾਗ परभ क सिसमरतिन अनदिन जाग parabh kai simran an-din jaagaiRemembering God one remains awake and aware night and day

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਉ ਨ ਹਿਬਆਪ परभ क सिसमरतिन भउ न तिआप parabh kai simran bha-o na bi-aapaiRemembering God one is not touched by fear

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਖ ਨ ਸਾਪ परभ क सिसमरतिन दख न साप parabh kai simran dukh na santaapaiRemembering God one does not suffer sorrow

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ परभ का सिसमरन साध क सतिग parabh kaa simran saaDh kai sangThe meditative remembrance of God is in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਰਹਿਗ ੨सर तिनधान नानक हरिर रतिग २sarab niDhaan naanak har rang ||2||All treasures O Nanak are in the Love of the Lord ||2||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰਹਿਧ ਹਿਸਹਿਧ ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ परभ क सिसमरतिन रिरमिध सिसमिध नउ तिनमिध parabh kai simran riDh siDh na-o niDhIn the remembrance of God are wealth miraculous spiritual powers and the nine treasures

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਬਹਿਧ परभ क सिसमरतिन तिगआन मिधआन मिध parabh kai simran gi-aan Dhi-aan tat buDhIn the remembrance of God are knowledge meditation and the essence of wisdom

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਜਪ ਪ ਪਜਾ परभ क सिसमरतिन जप प पजा parabh kai simran jap tap poojaaIn the remembrance of God are chanting intense meditation and devotional worship

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਬਨਸ ਜਾ परभ क सिसमरतिन तिनस दजा parabh kai simran binsai doojaaIn the remembrance of God duality is removed

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ परभ क सिसमरतिन ीरथ इसनानी parabh kai simran tirath isnaaneeIn the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਰਗ ਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन रगह मानी parabh kai simran dargeh maaneeIn the remembrance of God one attains honor in the Court of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਇ ਸ ਭਲਾ परभ क सिसमरतिन होइ स भला parabh kai simran ho-ay so bhalaaIn the remembrance of God one becomes good

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਫਲ ਫਲਾ परभ क सिसमरतिन सफल फला parabh kai simran sufal falaaIn the remembrance of God one flowers in fruition

ਸ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਹਿਸਮਰਾਏ स सिसमरतिह जिजन आतिप सिसमराए say simrahi jin aap simraa-ayThey alone remember Him in meditation whom He inspires to meditate

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ੩नानक ा क लागउ पाए ३naanak taa kai laaga-o paa-ay ||3||Nanak grasps the feet of those humble beings ||3||

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਭ ਊਚਾ परभ का सिसमरन सभ ऊचा parabh kaa simran sabh tay oochaaThe remembrance of God is the highest and most exalted of all

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰ ਮਚਾ परभ क सिसमरतिन उधर मचा parabh kai simran uDhray moochaaIn the remembrance of God many are saved

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ परभ क सिसमरतिन तिसना झ parabh kai simran tarisnaa bujhaiIn the remembrance of God thirst is quenched

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ਸਝ परभ क सिसमरतिन सभ तिकछ सझ parabh kai simran sabh kichh sujhaiIn the remembrance of God all things are known

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨਾੀ ਜਮ 3ਾਸਾ परभ क सिसमरतिन नाही जम ासा parabh kai simran naahee jam taraasaaIn the remembrance of God there is no fear of death

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਪਰਨ ਆਸਾ परभ क सिसमरतिन परन आसा parabh kai simran pooran aasaaIn the remembrance of God hopes are fulfilled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ परभ क सिसमरतिन मन की मल जाइ parabh kai simran man kee mal jaa-ayIn the remembrance of God the filth of the mind is removed

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ अमि+ नाम रिर मातिह समाइ amrit naam rid maahi samaa-ayThe Ambrosial Naam the Name of the Lord is absorbed into the heart

ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ परभ जी सतिह साध की रसना parabh jee baseh saaDh kee rasnaaGod abides upon the tongues of His Saints

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਾਸਹਿਨ ਸਨਾ ੪नानक जन का ासतिन सना ४naanak jan kaa daasan dasnaa ||4||Nanak is the servant of the slave of His slaves ||4||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਧਨਵ परभ कउ सिसमरतिह स धनव parabh ka-o simrahi say DhanvantayThose who remember God are wealthy

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਹਿਵ परभ कउ सिसमरतिह स पतिव parabh ka-o simrahi say pativantayThose who remember God are honorable

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਪਰਵਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स जन परवान parabh ka-o simrahi say jan parvaanThose who remember God are approved

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स परख परधान parabh ka-o simrahi say purakh parDhaanThose who remember God are the most distinguished persons

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਬਮਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस महाज parabh ka-o simrahi se baymuhtaajayThose who remember God are not lacking

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਸਰਬ ਕ ਰਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस सर क राज parabh ka-o simrahi se sarab kay raajayThose who remember God are the rulers of all

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਸਖਵਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह स सखवासी parabh ka-o simrahi say sukhvaaseeThose who remember God dwell in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸਾ ਅਹਿਬਨਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह सा अतिनासी parabh ka-o simrahi sadaa abhinaaseeThose who remember God are immortal and eternal

ਹਿਸਮਰਨ ਲਾਗ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਇਆਲਾ सिसमरन लाग जिजन आतिप इआला simran tay laagay jin aap da-i-aalaaThey alone hold to the remembrance of Him unto whom He Himself shows His Mercy

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮਗ ਰਵਾਲਾ ੫नानक जन की मग रवाला ५naanak jan kee mangai ravaalaa ||5||Nanak begs for the dust of their feet ||5||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਉਪਕਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह स परउपकारी parabh ka-o simrahi say par-upkaareeThose who remember God generously help others

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह तिन स सिलहारी parabh ka-o simrahi tin sad balihaareeThose who remember God - to them I am forever a sacrifice

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਮਖ ਸਾਵ परभ कउ सिसमरतिह स मख सहाव parabh ka-o simrahi say mukh suhaavayThose who remember God - their faces are beautiful

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸਹਿਖ ਹਿਬਾਵ परभ कउ सिसमरतिह तिन सखिख तिहाव parabh ka-o simrahi tin sookh bihaavaiThose who remember God abide in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਆਮ ਜੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन आम जीा parabh ka-o simrahi tin aatam jeetaaThose who remember God conquer their souls

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन तिनरमल रीा parabh ka-o simrahi tin nirmal reetaaThose who remember God have a pure and spotless lifestyle

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਅਨ ਘਨਰ परभ कउ सिसमरतिह तिन अन घनर parabh ka-o simrahi tin anad ghanayrayThose who remember God experience all sorts of joys

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਿਰ ਨਰ परभ कउ सिसमरतिह सतिह हरिर नर parabh ka-o simrahi baseh har nayrayThose who remember God abide near the Lord

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਅਨਹਿਨ ਜਾਹਿਗ स तिCपा अनदिन जातिग sant kirpaa tay an-din jaagBy the Grace of the Saints one remains awake and aware night and day

ਨਾਨਕ ਹਿਸਮਰਨ ਪਰ ਭਾਹਿਗ ੬नानक सिसमरन पर भातिग ६naanak simran poorai bhaag ||6||O Nanak this meditative remembrance comes only by perfect destiny ||6||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਰਜ ਪਰ परभ क सिसमरतिन कारज पर parabh kai simran kaaraj poorayRemembering God ones works are accomplished

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਬ ਨ ਝਰ परभ क सिसमरतिन कह न झर parabh kai simran kabahu na jhoorayRemembering God one never grieves

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰ ਗਨ ਬਾਨੀ परभ क सिसमरतिन हरिर गन ानी parabh kai simran har gun baaneeRemembering God one speaks the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन सहजिज समानी parabh kai simran sahj samaaneeRemembering God one is absorbed into the state of intuitive ease

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਨਚਲ ਆਸਨ परभ क सिसमरतिन तिनहचल आसन parabh kai simran nihchal aasanRemembering God one attains the unchanging position

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸਨ परभ क सिसमरतिन कमल तिगासन parabh kai simran kamal bigaasanRemembering God the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨ ਝਨਕਾਰ परभ क सिसमरतिन अनह झनकार parabh kai simran anhad jhunkaarRemembering God the unstruck melody vibrates

ਸਖ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰਨ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ सख परभ सिसमरन का अ न पार sukh parabh simran kaa ant na paarThe peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation

ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਹਿਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ सिसमरतिह स जन जिजन कउ परभ मइआ simrahi say jan jin ka-o parabh ma-i-aaThey alone remember Him upon whom God bestows His Grace

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ੭नानक तिन जन सरनी पइआ ७naanak tin jan sarnee pa-i-aa ||7||Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings ||7||

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਕਹਿਰ ਭਗ ਪਰਗਟਾਏ हरिर सिसमरन करिर भग परगटाए har simran kar bhagat pargataa-ayRemembering the Lord His devotees are famous and radiant

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਲਹਿਗ ਬ ਉਪਾਏ हरिर सिसमरतिन लतिग उपाए har simran lag bayd upaa-ayRemembering the Lord the Vedas were composed

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਏ ਹਿਸਧ ਜੀ ਾ हरिर सिसमरतिन भए सिसध जी ा har simran bha-ay siDh jatee daatayRemembering the Lord we become Siddhas celibates and givers

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨੀਚ ਚ ਕਟ ਜਾ हरिर सिसमरतिन नीच चह कट जा har simran neech chahu kunt jaatayRemembering the Lord the lowly become known in all four directions

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ हरिर सिसमरतिन धारी सभ धरना har simran Dhaaree sabh DharnaaFor the remembrance of the Lord the whole world was established

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਰ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ सिसमरिर सिसमरिर हरिर कारन करना simar simar har kaaran karnaaRemember remember in meditation the Lord the Creator the Cause of causes

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ हरिर सिसमरतिन कीओ सगल अकारा har simran kee-o sagal akaaraaFor the remembrance of the Lord He created the whole creation

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰਾ हरिर सिसमरन मतिह आतिप तिनरकारा har simran meh aap nirankaaraaIn the remembrance of the Lord He Himself is Formless

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਬਝਾਇਆ करिर तिकरपा जिजस आतिप झाइआ kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aaBy His Grace He Himself bestows understanding

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੮੧नानक गरमखिख हरिर सिसमरन तितिन पाइआ ८१naanak gurmukh har simran tin paa-i-aa ||8||1||O Nanak the Gurmukh attains the remembrance of the Lord ||8||1||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੀਨ ਰ ਖ ਭਜਨਾ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ीन र दख भजना घदिट घदिट नाथ अनाथ deen darad dukh bhanjnaa ghat ghat naath anaathO Destroyer of the pains and the suffering of the poor O Master of each and every heart O Masterless One

ਸਰਹਿ ਮਹਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕ ਪਰਭ ਸਾਥ ੧सरभिI महारी आइओ नानक क परभ साथ १saran tumHaaree aa-i-o naanak kay parabh saath ||1||I have come seeking Your Sanctuary O God please be with Nanak ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜ ਮਾ ਹਿਪਾ ਸ ਮੀ ਨ ਭਾਈ जह मा तिपा स मी न भाई jah maat pitaa sut meet na bhaa-eeWhere there is no mother father children friends or siblings -

ਮਨ ਊਾ ਨਾਮ ਰ ਸਹਿਗ ਸਾਈ मन ऊहा नाम र सतिग सहाई man oohaa naam tayrai sang sahaa-eeO my mind there only the Naam the Name of the Lord shall be with you as your help and support

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਜਮ ਲ जह महा भइआन द जम ल jah mahaa bha-i-aan doot jam dalaiWhere the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you

ਕਵਲ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਰ ਚਲ ह कवल नाम सतिग र चल tah kayval naam sang tayrai chalaithere only the Naam shall go along with you

ਜ ਮਸਕਲ ਵ ਅਹਿ ਭਾਰੀ जह मसकल होव अति भारी jah muskal hovai at bhaareeWhere the obstacles are so very heavy

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ हरिर को नाम खिखन मातिह उधारी har ko naam khin maahi uDhaareethe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਪਨਚਰਨ ਕਰ ਨੀ ਰ अतिनक पनहचरन कर नही र anik punahcharan karat nahee taraiBy performing countless religious rituals you shall not be saved

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਪਰਰ हरिर को नाम कोदिट पाप परहर har ko naam kot paap parharaiThe Name of the Lord washes off millions of sins

ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਮਰ गरमखिख नाम जपह मन मर gurmukh naam japahu man mayrayAs Gurmukh chant the Naam O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਵ ਸਖ ਘਨਰ ੧नानक पावह सख घनर १naanak paavhu sookh ghanayray ||1||O Nanak you shall obtain countless joys ||1||

ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕ ਰਾਜਾ ਖੀਆ सगल भिसरसदिट को राजा दखीआ sagal sarisat ko raajaa dukhee-aaThe rulers of the all the world are unhappy

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਇ ਸਖੀਆ हरिर का नाम जप होइ सखीआ har kaa naam japat ho-ay sukhee-aaone who chants the Name of the Lord becomes happy

ਲਾਖ ਕਰਰੀ ਬਧ ਨ ਪਰ लाख करोरी ध न पर laakh karoree banDh na paraiAcquiring hundreds of thousands and millions your desires shall not be contained

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਨਸਰ हरिर का नाम जप तिनसर har kaa naam japat nistaraiChanting the Name of the Lord you shall find release

ਅਹਿਨਕ ਮਾਇਆ ਰਗ ਹਿਖ ਨ ਬਝਾਵ अतिनक माइआ रग तिख न झाव anik maa-i-aa rang tikh na bujhaavaiBy the countless pleasures of Maya your thirst shall not be quenched

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਆਘਾਵ हरिर का नाम जप आघाव har kaa naam japat aaghaavaiChanting the Name of the Lord you shall be satisfied

ਹਿਜ ਮਾਰਹਿਗ ਇ ਜਾ ਇਕਲਾ जिजह मारतिग इह जा इकला jih maarag ih jaat ikaylaaUpon that path where you must go all alone

ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਸਲਾ ह हरिर नाम सतिग हो सहला tah har naam sang hot suhaylaathere only the Lords Name shall go with you to sustain you

ਐਸਾ ਨਾਮ ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ऐसा नाम मन सा मिधआईऐ aisaa naam man sadaa Dhi-aa-ee-aiOn such a Name O my mind meditate forever

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਈਐ ੨नानक गरमखिख परम गति पाईऐ २naanak gurmukh param gat paa-ee-ai ||2||O Nanak as Gurmukh you shall obtain the state of supreme dignity ||2||

ਛਟ ਨੀ ਕਹਿਟ ਲਖ ਬਾੀ छट नही कोदिट लख ाही chhootat nahee kot lakh baaheeYou shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਹਿਰ ਪਰਾੀ नाम जप ह पारिर पराही naam japat tah paar paraaheeChanting the Naam you shall be lifted up and carried across

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਜ ਆਇ ਸਘਾਰ अतिनक तिघन जह आइ सघार anik bighan jah aa-ay sanghaaraiWhere countless misfortunes threaten to destroy you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਾਲ ਉਧਾਰ हरिर का नाम काल उधार har kaa naam tatkaal uDhaaraithe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਜਨਮ ਮਹਿਰ ਜਾਮ अतिनक जोतिन जनम मरिर जाम anik jon janmai mar jaamThrough countless incarnations people are born and die

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पाव तिसराम naam japat paavai bisraamChanting the Name of the Lord you shall come to rest in peace

ਉ ਮਲਾ ਮਲ ਕਬ ਨ ਧਵ हउ मला मल कह न धोव ha-o mailaa mal kabahu na DhovaiThe ego is polluted by a filth which can never be washed off

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਖਵ हरिर का नाम कोदिट पाप खोव har kaa naam kot paap khovaiThe Name of the Lord erases millions of sins

ਐਸਾ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਰਹਿਗ ऐसा नाम जपह मन रतिग aisaa naam japahu man rangChant such a Name with love O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ੩नानक पाईऐ साध क सतिग ३naanak paa-ee-ai saaDh kai sang ||3||O Nanak it is obtained in the Company of the Holy ||3||

ਹਿਜ ਮਾਰਗ ਕ ਗਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਸਾ जिजह मारग क गन जातिह न कोसा jih maarag kay ganay jaahi na kosaaOn that path where the miles cannot be counted

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਊਾ ਸਹਿਗ ਸਾ हरिर का नाम ऊहा सतिग ोसा har kaa naam oohaa sang tosaathere the Name of the Lord shall be your sustenance

ਹਿਜ ਪਡ ਮਾ ਅਧ ਗਬਾਰਾ जिजह पड महा अध गारा jih paidai mahaa anDh gubaaraaOn that journey of total pitch-black darkness

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਉਜੀਆਰਾ हरिर का नाम सतिग उजीआरा har kaa naam sang ujee-aaraathe Name of the Lord shall be the Light with you

ਜਾ ਪਹਿਥ ਰਾ ਕ ਨ ਹਿਸਞਾਨ जहा पसिथ रा को न सिसञान jahaa panth tayraa ko na sinjaanooOn that journey where no one knows you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹਿਲ ਪਛਾਨ हरिर का नाम ह नासिल पछान har kaa naam tah naal pachhaanoowith the Name of the Lord you shall be recognized

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਪਹਿ ਬ ਘਾਮ जह महा भइआन पति ह घाम jah mahaa bha-i-aan tapat baho ghaamWhere there is awesome and terrible heat and blazing sunshine

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮ ਊਪਹਿਰ ਛਾਮ ह हरिर क नाम की म ऊपरिर छाम tah har kay naam kee tum oopar chhaamthere the Name of the Lord will give you shade

ਜਾ ਹਿ3ਖਾ ਮਨ ਝ ਆਕਰਖ जहा तिखा मन झ आकरख jahaa tarikhaa man tujh aakrakhaiWhere thirst O my mind torments you to cry out

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਹਿਮਰ ਬਰਖ ੪ह नानक हरिर हरिर अमि+ रख ४tah naanak har har amrit barkhai ||4||there O Nanak the Ambrosial Name Har Har shall rain down upon you ||4||

ਭਗ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਹਿਨ ਨਾਮ भग जना की रतिन नाम bhagat janaa kee bartan naamUnto the devotee the Naam is an article of daily use

ਸ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ स जना क मतिन तिसराम sant janaa kai man bisraamThe minds of the humble Saints are at peace

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਾਸ ਕੀ ਓਟ हरिर का नाम ास की ओट har kaa naam daas kee otThe Name of the Lord is the Support of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਜਨ ਕਹਿਟ हरिर क नामिम उधर जन कोदिट har kai naam uDhray jan kotBy the Name of the Lord millions have been saved

ਹਿਰ ਜਸ ਕਰ ਸ ਹਿਨ ਰਾਹਿ हरिर जस कर स दिन राति har jas karat sant din raatThe Saints chant the Praises of the Lord day and night

ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਉਖਧ ਸਾਧ ਕਮਾਹਿ हरिर हरिर अउखध साध कमाति har har a-ukhaDh saaDh kamaatHar Har - the Lords Name - the Holy use it as their healing medicine

ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ हरिर जन क हरिर नाम तिनधान har jan kai har naam niDhaanThe Lords Name is the treasure of the Lords servant

ਪਾਰਬਰਹਿਮ ਜਨ ਕੀਨ ਾਨ पारबरहमिम जन कीनो ान paarbarahm jan keeno daanThe Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift

ਮਨ ਨ ਰਹਿਗ ਰ ਰਗ ਏਕ मन न रतिग र रग एक man tan rang ratay rang aikaiMind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਹਿਬਰਹਿ ਹਿਬਬਕ ੫नानक जन क तिरति तिक ५naanak jan kai birat bibaykai ||5||O Nanak careful and discerning understanding is the way of the Lords humble servant ||5||

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ हरिर का नाम जन कउ मकति जगति har kaa naam jan ka-o mukat jugatThe Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਕਉ ਹਿ3ਪਹਿ ਭਗਹਿ हरिर क नामिम जन कउ तिपति भगति har kai naam jan ka-o taripat bhugatWith the food of the Name of the Lord His servants are satisfied

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਾ ਰਪ ਰਗ हरिर का नाम जन का रप रग har kaa naam jan kaa roop rangThe Name of the Lord is the beauty and delight of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਬ ਪਰ ਨ ਭਗ हरिर नाम जप क पर न भग har naam japat kab parai na bhangChanting the Lords Name one is never blocked by obstacles

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕੀ ਵਹਿਡਆਈ हरिर का नाम जन की वतिडआई har kaa naam jan kee vadi-aa-eeThe Name of the Lord is the glorious greatness of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਸਭਾ ਪਾਈ हरिर क नामिम जन सोभा पाई har kai naam jan sobhaa paa-eeThrough the Name of the Lord His servants obtain honor

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਭਗ ਜਗ हरिर का नाम जन कउ भोग जोग har kaa naam jan ka-o bhog jogThe Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਛ ਨਾਹਿ ਹਿਬਓਗ हरिर नाम जप कछ नातिह तिओग har naam japat kachh naahi bi-ogChanting the Lords Name there is no separation from Him

ਜਨ ਰਾਾ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕੀ ਸਵਾ जन राा हरिर नाम की सवा jan raataa har naam kee sayvaaHis servants are imbued with the service of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਪਜ ਹਿਰ ਹਿਰ ਵਾ ੬नानक पज हरिर हरिर वा ६naanak poojai har har dayvaa ||6||O Nanak worship the Lord the Lord Divine Har Har ||6||

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਮਾਲ ਖਜੀਨਾ हरिर हरिर जन क माल खजीना har har jan kai maal khajeenaaThe Lords Name Har Har is the treasure of wealth of His servants

ਹਿਰ ਧਨ ਜਨ ਕਉ ਆਹਿਪ ਪਰਹਿਭ ੀਨਾ हरिर धन जन कउ आतिप परभिभ ीना har Dhan jan ka-o aap parabh deenaaThe treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਓਟ ਸਾੀ हरिर हरिर जन क ओट साIी har har jan kai ot sataaneeThe Lord Har Har is the All-powerful Protection of His servants

ਹਿਰ ਪਰਾਹਿਪ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾੀ हरिर परातिप जन अवर न जाIी har partaap jan avar na jaaneeHis servants know no other than the Lords Magnificence

ਓਹਿ ਪਹਿ ਜਨ ਹਿਰ ਰਹਿਸ ਰਾ ओति पोति जन हरिर रसिस रा ot pot jan har ras raatayThrough and through His servants are imbued with the Lords Love

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾ सन समामिध नाम रस मा sunn samaaDh naam ras maatayIn deepest Samaadhi they are intoxicated with the essence of the Naam

ਆਠ ਪਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਪ आठ पहर जन हरिर हरिर जप aath pahar jan har har japaiTwenty-four hours a day His servants chant Har Har

ਹਿਰ ਕਾ ਭਗ ਪਰਗਟ ਨੀ ਛਪ हरिर का भग परगट नही छप har kaa bhagat pargat nahee chhapaiThe devotees of the Lord are known and respected they do not hide in secrecy

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਮਕਹਿ ਬ ਕਰ हरिर की भगति मकति ह कर har kee bhagat mukat baho karayThrough devotion to the Lord many have been liberated

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਗ ਕ ਰ ੭नानक जन सतिग क र ७naanak jan sang kaytay taray ||7||O Nanak along with His servants many others are saved ||7||

ਪਾਰਜਾ ਇ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ पारजा इह हरिर को नाम paarjaat ih har ko naamThis Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord

ਕਾਮਧਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਗ ਗਾਮ कामधन हरिर हरिर गI गाम kaamDhayn har har gun gaamThe Khaamadhayn the cow of miraculous powers is the singing of the Glory of the Lords Name Har Har

ਸਭ ਊਮ ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ सभ ऊम हरिर की कथा sabh tay ootam har kee kathaaHighest of all is the Lords Speech

ਨਾਮ ਸਨ ਰ ਖ ਲਥਾ नाम सन र दख लथा naam sunat darad dukh lathaaHearing the Naam pain and sorrow are removed

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸ ਹਿਰ ਵਸ नाम की मतिहमा स रिर वस naam kee mahimaa sant rid vasaiThe Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints

ਸ ਪਰਾਹਿਪ ਰ ਸਭ ਨਸ स परातिप दर सभ नस sant partaap durat sabh nasaiBy the Saints kind intervention all guilt is dispelled

ਸ ਕਾ ਸਗ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ स का सग वडभागी पाईऐ sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-aiThe Society of the Saints is obtained by great good fortune

ਸ ਕੀ ਸਵਾ ਨਾਮ ਹਿਧਆਈਐ स की सवा नाम मिधआईऐ sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-aiServing the Saint one meditates on the Naam

ਨਾਮ ਹਿਲ ਕਛ ਅਵਰ ਨ ਇ नाम सिल कछ अवर न होइ naam tul kachh avar na ho-ayThere is nothing equal to the Naam

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ ੮੨नानक गरमखिख नाम पाव जन कोइ ८२naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay ||8||2||O Nanak rare are those who as Gurmukh obtain the Naam ||8||2||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਬ ਸਾਸ3 ਬ ਹਿਸਹਿਮਰੀ ਪਖ ਸਰਬ ਢਢਹਿਲ ह सास ह सिसमि+ी पख सर ढढोसिल baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadholThe many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all

ਪਜਹਿਸ ਨਾੀ ਹਿਰ ਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮਲ ੧पजसिस नाही हरिर हर नानक नाम अमोल १poojas naahee har haray naanak naam amol ||1||They are not equal to Har Haray - O Nanak the Lords Invaluable Name ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਪ ਾਪ ਹਿਗਆਨ ਸਹਿਭ ਹਿਧਆਨ जाप ाप तिगआन सभिभ मिधआन jaap taap gi-aan sabh Dhi-aanChanting intense meditation spiritual wisdom and all meditations

ਖਟ ਸਾਸ3 ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਵਹਿਖਆਨ खट सास सिसमि+ति वखिखआन khat saastar simrit vakhi-aanthe six schools of philosophy and sermons on the scriptures

ਜਗ ਅਹਿਭਆਸ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਿਕਹਿਰਆ जोग अभिभआस करम धरम तिकरिरआ jog abhi-aas karam Dharam kiri-aathe practice of Yoga and righteous conduct

ਸਗਲ ਹਿਆਹਿਗ ਬਨ ਮਧ ਹਿਫਹਿਰਆ सगल तिआतिग न मध तिफरिरआ sagal ti-aag ban maDhay firi-aathe renunciation of everything and wandering around in the wilderness

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬ ਜਨਾ अतिनक परकार कीए ह जना anik parkaar kee-ay baho jatnaathe performance of all sorts of works

ਪਨ ਾਨ ਮ ਬ ਰਨਾ पन ान होम ह रना punn daan homay baho ratnaadonations to charities and offerings of jewels to fire

ਸਰੀਰ ਕਟਾਇ ਮ ਕਹਿਰ ਰਾੀ सरीर कटाइ होम करिर राी sareer kataa-ay homai kar raateecutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings

ਵਰ ਨਮ ਕਰ ਬ ਭਾੀ वर नम कर ह भाी varat naym karai baho bhaateekeeping fasts and making vows of all sorts -

ਨੀ ਹਿਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ नही सिल राम नाम ीचार nahee tul raam naam beechaarnone of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ੧नानक गरमखिख नाम जपीऐ इक ार १naanak gurmukh naam japee-ai ik baar ||1||O Nanak if as Gurmukh one chants the Naam even once ||1||

ਨਉ ਖਡ ਹਿਪਰਥਮੀ ਹਿਫਰ ਹਿਚਰ ਜੀਵ नउ खड तिपरथमी तिफर सिचर जीव na-o khand parithmee firai chir jeevaiYou may roam over the nine continents of the world and live a very long life

ਮਾ ਉਾਸ ਪੀਸਰ ਥੀਵ महा उास पीसर थीव mahaa udaas tapeesar theevaiyou may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਹਿਨ ਮਾਹਿ ਮ ਪਰਾਨ अगतिन मातिह होम परान agan maahi homat paraanand burn yourself in fire

ਕਹਿਨਕ ਅਸਵ ਵਰ ਭਹਿਮ ਾਨ कतिनक असव हवर भमिम ान kanik asav haivar bhoom daanyou may give away gold horses elephants and land

ਹਿਨਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰ ਬ ਆਸਨ तिनउली करम कर ह आसन ni-ulee karam karai baho aasanyou may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures

ਜਨ ਮਾਰਗ ਸਜਮ ਅਹਿ ਸਾਧਨ जन मारग सजम अति साधन jain maarag sanjam at saaDhanyou may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਕਹਿਰ ਸਰੀਰ ਕਟਾਵ तिनमख तिनमख करिर सरीर कटाव nimakh nimakh kar sareer kataavaipiece by piece you may cut your body apart

ਉ ਭੀ ਉਮ ਮਲ ਨ ਜਾਵ उ भी हउम मल न जाव ta-o bhee ha-umai mail na jaavaibut even so the filth of your ego shall not depart

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਸਮਸਹਿਰ ਕਛ ਨਾਹਿ हरिर क नाम समसरिर कछ नातिह har kay naam samsar kachh naahiThere is nothing equal to the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक गरमखिख नाम जप गति पातिह २naanak gurmukh naam japat gat paahi ||2||O Nanak as Gurmukh chant the Naam and obtain salvation ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ੀਰਥ ਛਟ मन कामना ीरथ ह छट man kaamnaa tirath dayh chhutaiWith your mind filled with desire you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage

ਗਰਬ ਗਮਾਨ ਨ ਮਨ ਟ गर गमान न मन हट garab gumaan na man tay hutaibut even so egotistical pride shall not be removed from your mind

ਸਚ ਕਰ ਹਿਨਸ ਅਰ ਰਾਹਿ सोच कर दिनस अर राति soch karai dinas ar raatYou may practice cleansing day and night

ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਨ ਨ ਜਾਹਿ मन की मल न न जाति man kee mail na tan tay jaatbut the filth of your mind shall not leave your body

ਇਸ ੀ ਕਉ ਬ ਸਾਧਨਾ ਕਰ इस ही कउ ह साधना कर is dayhee ka-o baho saaDhnaa karaiYou may subject your body to all sorts of disciplines

ਮਨ ਕਬ ਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਟਰ मन कह न तिखिखआ टर man tay kabhoo na bikhi-aa taraibut your mind will never be rid of its corruption

ਜਹਿਲ ਧਵ ਬ ਅਨੀਹਿ जसिल धोव ह ह अनीति jal Dhovai baho dayh aneetYou may wash this transitory body with loads of water

ਸਧ ਕਾ ਇ ਕਾਚੀ ਭੀਹਿ सध कहा होइ काची भीति suDh kahaa ho-ay kaachee bheetbut how can a wall of mud be washed clean

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ मन हरिर क नाम की मतिहमा ऊच man har kay naam kee mahimaa oochO my mind the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਪਹਿ ਬ ਮਚ ੩नानक नामिम उधर पति ह मच ३naanak naam uDhray patit baho mooch ||3||O Nanak the Naam has saved so many of the worst sinners ||3||

ਬ ਹਿਸਆਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਹਿਬਆਪ ह सिसआIप जम का भउ तिआप bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapaiEven with great cleverness the fear of death clings to you

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਹਿ3ਸਨ ਨਾ ਧਰਾਪ अतिनक जन करिर तिसन ना धराप anik jatan kar tarisan naa DharaapaiYou try all sorts of things but your thirst is still not satisfied

ਭਖ ਅਨਕ ਅਗਹਿਨ ਨੀ ਬਝ भख अनक अगतिन नही झ bhaykh anayk agan nahee bujhaiWearing various religious robes the fire is not extinguished

ਕਹਿਟ ਉਪਾਵ ਰਗ ਨੀ ਹਿਸਝ कोदिट उपाव रगह नही सिसझ kot upaav dargeh nahee sijhaiEven making millions of efforts you shall not be accepted in the Court of the Lord

ਛਟਹਿਸ ਨਾੀ ਊਭ ਪਇਆਹਿਲ छटसिस नाही ऊभ पइआसिल chhootas naahee oobh pa-i-aalYou cannot escape to the heavens or to the nether regions

ਮਹਿ ਹਿਬਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਹਿਲ मोतिह तिआपतिह माइआ जासिल mohi bi-aapahi maa-i-aa jaalif you are entangled in emotional attachment and the net of Maya

ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਸਗਲੀ ਜਮ ਡਾਨ अवर करति सगली जम डान avar kartoot saglee jam daanaiAll other efforts are punished by the Messenger of Death

ਗਹਿਵ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਲ ਨੀ ਮਾਨ गोविव भजन तिन तिल नही मान govind bhajan bin til nahee maanaiwhich accepts nothing at all except meditation on the Lord of the Universe

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਖ ਜਾਇ हरिर का नाम जप दख जाइ har kaa naam japat dukh jaa-ayChanting the Name of the Lord sorrow is dispelled

ਨਾਨਕ ਬਲ ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ੪नानक ोल सहजिज सभाइ ४naanak bolai sahj subhaa-ay ||4||O Nanak chant it with intuitive ease ||4||

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਜ ਕ ਮਾਗ चारिर पारथ ज को माग chaar padaarath jay ko maagaiOne who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ साध जना की सवा लाग saaDh janaa kee sayvaa laagaishould commit himself to the service of the Saints

ਜ ਕ ਆਪਨਾ ਖ ਹਿਮਟਾਵ ज को आपना दख मिमटाव jay ko aapunaa dookh mitaavaiIf you wish to erase your sorrows

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਗਾਵ हरिर हरिर नाम रिर स गाव har har naam ridai sad gaavaising the Name of the Lord Har Har within your heart

ਜ ਕ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਲਰ ज को अपनी सोभा लोर jay ko apunee sobhaa loraiIf you long for honor for yourself

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਉਮ ਛਰ साधसतिग इह हउम छोर saaDhsang ih ha-umai chhoraithen renounce your ego in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਜ ਕ ਜਨਮ ਮਰ ਡਰ ज को जनम मरI डर jay ko janam maran tay daraiIf you fear the cycle of birth and death

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰ साध जना की सरनी पर saaDh janaa kee sarnee paraithen seek the Sanctuary of the Holy

ਹਿਜਸ ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰਸ ਹਿਪਆਸਾ जिजस जन कउ परभ रस तिपआसा jis jan ka-o parabh daras pi-aasaaThose who thirst for the Blessed Vision of Gods Darshan -

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਸਾ ੫नानक ा क सिल सिल जासा ५naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||5||

ਸਗਲ ਪਰਖ ਮਹਿ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ सगल परख मतिह परख परधान sagal purakh meh purakh parDhaanAmong all persons the supreme person is the one

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साधसतिग जा का मिमट अभिभमान saaDhsang jaa kaa mitai abhimaanwho gives up his egotistical pride in the Company of the Holy

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਜਾ ਨੀਚਾ आपस कउ जो जाI नीचा aapas ka-o jo jaanai neechaaOne who sees himself as lowly

ਸਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਊਚਾ सोऊ गनीऐ सभ ऊचा so-oo ganee-ai sabh tay oochaashall be accounted as the highest of all

ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ जा का मन होइ सगल की रीना jaa kaa man ho-ay sagal kee reenaaOne whose mind is the dust of all

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਹਿਨ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਚੀਨਾ हरिर हरिर नाम तितिन घदिट घदिट चीना har har naam tin ghat ghat cheenaarecognizes the Name of the Lord Har Har in each and every heart

ਮਨ ਅਪਨ ਬਰਾ ਹਿਮਟਾਨਾ मन अपन रा मिमटाना man apunay tay buraa mitaanaaOne who eradicates cruelty from within his own mind

ਪਖ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸਾਜਨਾ पख सगल भिसरसदिट साजना paykhai sagal sarisat saajnaalooks upon all the world as his friend

ਸਖ ਖ ਜਨ ਸਮ ਹਿ3ਸਟਾ सख दख जन सम दिYसटा sookh dookh jan sam daristaytaaOne who looks upon pleasure and pain as one and the same

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪਨ ਨੀ ਲਪਾ ੬नानक पाप पन नही लपा ६naanak paap punn nahee laypaa ||6||O Nanak is not affected by sin or virtue ||6||

ਹਿਨਰਧਨ ਕਉ ਧਨ ਰ ਨਾਉ तिनरधन कउ धन रो नाउ nirDhan ka-o Dhan tayro naa-oTo the poor Your Name is wealth

ਹਿਨਥਾਵ ਕਉ ਨਾਉ ਰਾ ਥਾਉ तिनथाव कउ नाउ रा थाउ nithaavay ka-o naa-o tayraa thaa-oTo the homeless Your Name is home

ਹਿਨਮਾਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰ ਮਾਨ तिनमान कउ परभ रो मान nimaanay ka-o parabh tayro maanTo the dishonored You O God are honor

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਵ ਾਨ सगल घटा कउ वह ान sagal ghataa ka-o dayvhu daanTo all You are the Giver of gifts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਸਆਮੀ करन करावनहार सआमी karan karaavanhaar su-aameeO Creator Lord Cause of causes O Lord and Master

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕ ਅਰਜਾਮੀ सगल घटा क अरजामी sagal ghataa kay antarjaameeInner-knower Searcher of all hearts

ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਜਾਨ ਆਪ अपनी गति मिमति जानह आप apnee gat mit jaanhu aapayYou alone know Your own condition and state

ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਰਾ आपन सतिग आतिप परभ रा aapan sang aap parabh raatayYou Yourself God are imbued with Yourself

ਮਹਹਰੀ ਉਸਹਿ ਮ ਇ महरी उसति म होइ tumHree ustat tum tay ho-ayYou alone can celebrate Your Praises

ਨਾਨਕ ਅਵਰ ਨ ਜਾਨਹਿਸ ਕਇ ੭नानक अवर न जानसिस कोइ ७naanak avar na jaanas ko-ay ||7||O Nanak no one else knows ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸਰਸਟ ਧਰਮ सर धरम मतिह सरसट धरम sarab Dharam meh saraysat DharamOf all religions the best religion

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਨਰਮਲ ਕਰਮ हरिर को नाम जतिप तिनरमल करम har ko naam jap nirmal karamis to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct

ਸਗਲ ਹਿ6ਆ ਮਹਿ ਊਮ ਹਿਕਹਿਰਆ सगल तिCआ मतिह ऊम तिकरिरआ sagal kir-aa meh ootam kiri-aaOf all religious rituals the most sublime ritual

ਸਾਧਸਹਿਗ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਹਿਰਆ साधसतिग दरमति मल तिहरिरआ saaDhsang durmat mal hiri-aais to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy

ਸਗਲ ਉਮ ਮਹਿ ਉਮ ਭਲਾ सगल उम मतिह उम भला sagal udam meh udam bhalaaOf all efforts the best effort

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜੀਅ ਸਾ हरिर का नाम जपह जीअ सा har kaa naam japahu jee-a sadaais to chant the Name of the Lord in the heart forever

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅਹਿਮਰ ਬਾਨੀ सगल ानी मतिह अमि+ ानी sagal baanee meh amrit baaneeOf all speech the most ambrosial speech

ਹਿਰ ਕ ਜਸ ਸਹਿਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ हरिर को जस सतिन रसन खानी har ko jas sun rasan bakhaaneeis to hear the Lords Praise and chant it with the tongue

ਸਗਲ ਥਾਨ ਓ ਊਮ ਥਾਨ सगल थान ओह ऊम थान sagal thaan tay oh ootam thaanOf all places the most sublime place

ਨਾਨਕ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਵਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ੮੩नानक जिजह घदिट वस हरिर नाम ८३naanak jih ghat vasai har naam ||8||3||O Nanak is that heart in which the Name of the Lord abides ||8||3||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਇਆਹਿਨਆ ਸ ਪਰਭ ਸਾ ਸਮਾਹਿਲ तिनरगनीआर इआतिनआ सो परभ सा समासिल nirgunee-aar i-aani-aa so parabh sadaa samaalYou worthless ignorant fool - dwell upon God forever

ਹਿਜਹਿਨ ਕੀਆ ਹਿਸ ਚੀਹਿ ਰਖ ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਨਾਹਿਲ ੧जिजतिन कीआ तिस चीति रख नानक तिनही नासिल १jin kee-aa tis cheet rakh naanak nibhee naal ||1||Cherish in your consciousness the One who created you O Nanak He alone shall go along with you ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਰਮਈਆ ਕ ਗਨ ਚਹਿ ਪਰਾਨੀ रमईआ क गन चति परानी rama-ee-aa kay gun chayt paraaneeThink of the Glory of the All-pervading Lord O mortal

ਕਵਨ ਮਲ ਕਵਨ ਹਿ3ਸਟਾਨੀ कवन मल कवन दिYसटानी kavan mool tay kavan daristaaneewhat is your origin and what is your appearance

ਹਿਜਹਿਨ ਸਾਹਿਜ ਸਵਾਹਿਰ ਸੀਗਾਹਿਰਆ जिजतिन साजिज सवारिर सीगारिरआ jin tooN saaj savaar seegaari-aaHe who fashioned adorned and decorated you -

ਗਰਭ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਜਨਹਿ ਉਬਾਹਿਰਆ गरभ अगतिन मतिह जिजनतिह उारिरआ garabh agan meh jineh ubaari-aain the fire of the womb He preserved you

ਬਾਰ ਹਿਬਵਸਥਾ ਝਹਿ ਹਿਪਆਰ ਧ ार तिवसथा झतिह तिपआर दध baar bivasthaa tujheh pi-aarai dooDhIn your infancy He gave you milk to drink

ਭਹਿਰ ਜਬਨ ਭਜਨ ਸਖ ਸਧ भरिर जोन भोजन सख सध bhar joban bhojan sukh sooDhIn the flower of your youth He gave you food pleasure and understanding

ਹਿਬਰਹਿਧ ਭਇਆ ਊਪਹਿਰ ਸਾਕ ਸਨ तिरमिध भइआ ऊपरिर साक सन biraDh bha-i-aa oopar saak sainAs you grow old family and friends are there

ਮਹਿਖ ਅਹਿਪਆਉ ਬਠ ਕਉ ਨ मखिख अतिपआउ ठ कउ न mukh api-aa-o baith ka-o dainto feed you as you rest

ਇ ਹਿਨਰਗਨ ਗਨ ਕਛ ਨ ਬਝ इह तिनरगन गन कछ न झ ih nirgun gun kachhoo na boojhaiThis worthless person has not appreciated in the least all the good deeds done for him

ਬਖਹਿਸ ਲ ਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝ ੧खसिस लह उ नानक सीझ १bakhas layho ta-o naanak seejhai ||1||If you bless him with forgiveness O Nanak only then will he be saved ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਸਹਿਖ ਬਸਹਿ जिजह परसादि धर ऊपरिर सखिख सतिह jih parsaad Dhar oopar sukh basehBy His Grace you abide in comfort upon the earth

ਸ ਭ3ਾ ਮੀ ਬਹਿਨਾ ਸਹਿਗ ਸਹਿ स भरा मी तिना सतिग हसतिह sut bharaat meet banitaa sang hasehWith your children siblings friends and spouse you laugh

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਲ ਜਲਾ जिजह परसादि पीवतिह सील जला jih parsaad peeveh seetal jalaaBy His Grace you drink in cool water

ਸਖਾਈ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਮਲਾ सखाई पवन पावक अमला sukh-daa-ee pavan paavak amulaaYou have peaceful breezes and priceless fire

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਭਗਹਿ ਸਹਿਭ ਰਸਾ जिजह परसादि भोगतिह सभिभ रसा jih parsaad bhogeh sabh rasaaBy His Grace you enjoy all sorts of pleasures

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਸਹਿਗ ਸਾਹਿਥ ਬਸਾ सगल समगरी सतिग सासिथ सा sagal samagree sang saath basaaYou are provided with all the necessities of life

ੀਨ ਸ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨ3 ਰਸਨਾ ीन हस पाव करन न रसना deenay hasat paav karan naytar rasnaaHe gave you hands feet ears eyes and tongue

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਸਹਿਗ ਰਚਨਾ तिसतिह तिआतिग अवर सतिग रचना tiseh ti-aag avar sang rachnaaand yet you forsake Him and attach yourself to others

ਐਸ ਖ ਮੜ ਅਧ ਹਿਬਆਪ ऐस ोख मड़ अध तिआप aisay dokh moorh anDh bi-aapaySuch sinful mistakes cling to the blind fools

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਆਪ ੨नानक कादिढ लह परभ आप २naanak kaadh layho parabh aapay ||2||Nanak uplift and save them God ||2||

ਆਹਿ ਅਹਿ ਜ ਰਾਖਨਾਰ आदि अति जो राखनहार aad ant jo raakhanhaarFrom beginning to end He is our Protector

ਹਿਸ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ ਨ ਕਰ ਗਵਾਰ तिस सिसउ परीति न कर गवार tis si-o pareet na karai gavaarand yet the ignorant do not give their love to Him

ਜਾ ਕੀ ਸਵਾ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ ਪਾਵ जा की सवा नव तिनमिध पाव jaa kee sayvaa nav niDh paavaiServing Him the nine treasures are obtained

ਾ ਹਿਸਉ ਮੜਾ ਮਨ ਨੀ ਲਾਵ ा सिसउ मड़ा मन नही लाव taa si-o moorhaa man nahee laavaiand yet the foolish do not link their minds with Him

ਜ ਠਾਕਰ ਸ ਸਾ ਜਰ जो ठाकर स सा हजर jo thaakur sad sadaa hajoorayOur Lord and Master is Ever-present forever and ever

ਾ ਕਉ ਅਧਾ ਜਾਨ ਰ ा कउ अधा जान दर taa ka-o anDhaa jaanat doorayand yet the spiritually blind believe that He is far away

ਜਾ ਕੀ ਟਲ ਪਾਵ ਰਗ ਮਾਨ जा की टहल पाव रगह मान jaa kee tahal paavai dargeh maanIn His service one obtains honor in the Court of the Lord

ਹਿਸਹਿ ਹਿਬਸਾਰ ਮਗਧ ਅਜਾਨ तिसतिह तिसार मगध अजान tiseh bisaarai mugaDh ajaanand yet the ignorant fool forgets Him

ਸਾ ਸਾ ਇ ਭਲਨਾਰ सा सा इह भलनहार sadaa sadaa ih bhoolanhaarForever and ever this person makes mistakes

ਨਾਨਕ ਰਾਖਨਾਰ ਅਪਾਰ ੩नानक राखनहार अपार ३naanak raakhanhaar apaar ||3||O Nanak the Infinite Lord is our Saving Grace ||3||

ਰਨ ਹਿਆਹਿਗ ਕਉਡੀ ਸਹਿਗ ਰਚ रन तिआतिग कउडी सतिग रच ratan ti-aag ka-udee sang rachaiForsaking the jewel they are engrossed with a shell

ਸਾਚ ਛਹਿਡ ਝਠ ਸਹਿਗ ਮਚ साच छोतिड झठ सतिग मच saach chhod jhooth sang machaiThey renounce Truth and embrace falsehood

ਜ ਛਡਨਾ ਸ ਅਸਹਿਥਰ ਕਹਿਰ ਮਾਨ जो छडना स अससिथर करिर मान jo chhadnaa so asthir kar maanaiThat which passes away they believe to be permanent

ਜ ਵਨ ਸ ਹਿਰ ਪਰਾਨ जो होवन सो दरिर परान jo hovan so door paraanaiThat which is immanent they believe to be far off

ਛਹਿਡ ਜਾਇ ਹਿਸ ਕਾ ਸਰਮ ਕਰ छोतिड जाइ तिस का सरम कर chhod jaa-ay tis kaa saram karaiThey struggle for what they must eventually leave

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਹਿਸ ਪਰਰ सतिग सहाई तिस परहर sang sahaa-ee tis parharaiThey turn away from the Lord their Help and Support who is always with them

ਚਨ ਲਪ ਉਾਰ ਧਇ चन लप उार धोइ chandan layp utaarai Dho-ayThey wash off the sandalwood paste

ਗਰਧਬ ਪਰੀਹਿ ਭਸਮ ਸਹਿਗ ਇ गरध परीति भसम सतिग होइ garDhab pareet bhasam sang ho-aylike donkeys they are in love with the mud

ਅਧ ਕਪ ਮਹਿ ਪਹਿ ਹਿਬਕਰਾਲ अध कप मतिह पति तिकराल anDh koop meh patit bikraalThey have fallen into the deep dark pit

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਇਆਲ ੪नानक कादिढ लह परभ इआल ४naanak kaadh layho parabh da-i-aal ||4||Nanak lift them up and save them O Merciful Lord God ||4||

ਕਰਹਿ ਪਸ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਹਿ करति पस की मानस जाति kartoot pasoo kee maanas jaatThey belong to the human species but they act like animals

ਲਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ लोक पचारा कर दिन राति lok pachaaraa karai din raatThey curse others day and night

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਅਹਿਰ ਮਲ ਮਾਇਆ ाहरिर भख अरिर मल माइआ baahar bhaykh antar mal maa-i-aaOutwardly they wear religious robes but within is the filth of Maya

ਛਪਹਿਸ ਨਾਹਿ ਕਛ ਕਰ ਛਪਾਇਆ छपसिस नातिह कछ कर छपाइआ chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aaThey cannot conceal this no matter how hard they try

ਬਾਹਿਰ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਇਸਨਾਨ ाहरिर तिगआन मिधआन इसनान baahar gi-aan Dhi-aan isnaanOutwardly they display knowledge meditation and purification

ਅਹਿਰ ਹਿਬਆਪ ਲਭ ਸਆਨ अरिर तिआप लोभ सआन antar bi-aapai lobh su-aanbut within clings the dog of greed

ਅਹਿਰ ਅਗਹਿਨ ਬਾਹਿਰ ਨ ਸਆ अरिर अगतिन ाहरिर न सआह antar agan baahar tan su-aahThe fire of desire rages within outwardly they apply ashes to their bodies

ਗਹਿਲ ਪਾਥਰ ਕਸ ਰ ਅਥਾ गसिल पाथर कस र अथाह gal paathar kaisay tarai athaahThere is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean

ਜਾ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਪਰਭ ਆਹਿਪ जा क अरिर स परभ आतिप jaa kai antar basai parabh aapThose within whom God Himself abides -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਹਿ ੫नानक जन सहजिज समाति ५naanak tay jan sahj samaat ||5||O Nanak those humble beings are intuitively absorbed in the Lord ||5||

ਸਹਿਨ ਅਧਾ ਕਸ ਮਾਰਗ ਪਾਵ सतिन अधा कस मारग पाव sun anDhaa kaisay maarag paavaiBy listening how can the blind find the path

ਕਰ ਗਹਿ ਲ ਓਹਿੜ ਹਿਨਬਾਵ कर गतिह लह ओतिड़ तिनहाव kar geh layho orh nibhaavaiTake hold of his hand and then he can reach his destination

ਕਾ ਬਝਾਰਹਿ ਬਝ ਡਰਾ कहा झारति झ डोरा kahaa bujhaarat boojhai doraaHow can a riddle be understood by the deaf

ਹਿਨਹਿਸ ਕੀਐ ਉ ਸਮਝ ਭਰਾ तिनसिस कहीऐ उ समझ भोरा nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraaSay night and he thinks you said day

ਕਾ ਹਿਬਸਨਪ ਗਾਵ ਗਗ कहा तिसनप गाव गग kahaa bisanpad gaavai gungHow can the mute sing the Songs of the Lord

ਜਨ ਕਰ ਉ ਭੀ ਸਰ ਭਗ जन कर उ भी सर भग jatan karai ta-o bhee sur bhangHe may try but his voice will fail him

ਕ ਹਿਪਗਲ ਪਰਬ ਪਰ ਭਵਨ कह विपगल पर पर भवन kah pingul parbat par bhavanHow can the cripple climb up the mountain

ਨੀ ਊਾ ਉਸ ਗਵਨ नही हो ऊहा उस गवन nahee hot oohaa us gavanHe simply cannot go there

ਕਰਾਰ ਕਰਾ ਮ ੀਨ ਬਨੀ ਕਰ करार करIा म ीन नी कर kartaar karunaa mai deen bayntee karaiO Creator Lord of Mercy - Your humble servant prays

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਹਿਕਰਪਾ ਰ ੬नानक मरी तिकरपा र ६naanak tumree kirpaa tarai ||6||Nanak by Your Grace please save me ||6||

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਸ ਆਵ ਨ ਚੀਹਿ सतिग सहाई स आव न चीति sang sahaa-ee so aavai na cheetThe Lord our Help and Support is always with us but the mortal does not remember Him

ਜ ਬਰਾਈ ਾ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ जो राई ा सिसउ परीति jo bairaa-ee taa si-o pareetHe shows love to his enemies

ਬਲਆ ਕ ਹਿਗਰ ਭੀਹਿਰ ਬਸ लआ क तिगरह भीरिर स baloo-aa kay garih bheetar basaiHe lives in a castle of sand

ਅਨ ਕਲ ਮਾਇਆ ਰਹਿਗ ਰਸ अन कल माइआ रतिग रस anad kayl maa-i-aa rang rasaiHe enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ਮਨਹਿ ਪਰੀਹਿ दिYड़ करिर मान मनतिह परीति darirh kar maanai maneh parteetHe believes them to be permanent - this is the belief of his mind

ਕਾਲ ਨ ਆਵ ਮੜ ਚੀਹਿ काल न आव मड़ चीति kaal na aavai moorhay cheetDeath does not even come to mind for the fool

ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਕਾਮ 6ਧ ਮ र तिरोध काम Cोध मोह bair biroDh kaam kroDh mohHate conflict sexual desire anger emotional attachment

ਝਠ ਹਿਬਕਾਰ ਮਾ ਲਭ ਧਰ झठ तिकार महा लोभ धरोह jhooth bikaar mahaa lobh Dharohfalsehood corruption immense greed and deceit

ਇਆ ਜਗਹਿ ਹਿਬਾਨ ਕਈ ਜਨਮ इआह जगति तिहान कई जनम i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janamSo many lifetimes are wasted in these ways

ਨਾਨਕ ਰਾਹਿਖ ਲ ਆਪਨ ਕਹਿਰ ਕਰਮ ੭नानक राखिख लह आपन करिर करम ७naanak raakh layho aapan kar karam ||7||Nanak uplift them and redeem them O Lord - show Your Mercy ||7||

ਠਾਕਰ ਮ ਪਹਿ ਅਰਾਹਿਸ ठाकर म पतिह अरासिस too thaakur tum peh ardaasYou are our Lord and Master to You I offer this prayer

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਰੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ री रासिस jee-o pind sabh tayree raasThis body and soul are all Your property

ਮ ਮਾ ਹਿਪਾ ਮ ਬਾਹਿਰਕ ਰ म मा तिपा हम ारिरक र tum maat pitaa ham baarik tayrayYou are our mother and father we are Your children

ਮਰੀ ਹਿ6ਪਾ ਮਹਿ ਸਖ ਘਨਰ मरी तिCपा मतिह सख घनर tumree kirpaa meh sookh ghanayrayIn Your Grace there are so many joys

ਕਇ ਨ ਜਾਨ ਮਰਾ ਅ कोइ न जान मरा अ ko-ay na jaanai tumraa antNo one knows Your limits

ਊਚ ਊਚਾ ਭਗਵ ऊच ऊचा भगव oochay tay oochaa bhagvantO Highest of the High Most Generous God

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਮਰ ਸਹਿ3 ਧਾਰੀ सगल समगरी मर सति धारी sagal samagree tumrai sutir Dhaareethe whole creation is strung on Your thread

ਮ ਇ ਸ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ म होइ स आतिगआकारी tum tay ho-ay so aagi-aakaareeThat which has come from You is under Your Command

ਮਰੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਮ ੀ ਜਾਨੀ मरी गति मिमति म ही जानी tumree gat mit tum hee jaaneeYou alone know Your state and extent

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਕਰਬਾਨੀ ੮੪नानक ास सा करानी ८४naanak daas sadaa kurbaanee ||8||4||Nanak Your slave is forever a sacrifice ||8||4||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਨਾਰ ਪਰਭ ਛਹਿਡ ਕ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸਆਇ नहार परभ छोतिड क लागतिह आन सआइ daynhaar parabh chhod kai laageh aan su-aa-ayOne who renounces God the Giver and attaches himself to other affairs -

ਨਾਨਕ ਕ ਨ ਸੀਝਈ ਹਿਬਨ ਨਾਵ ਪਹਿ ਜਾਇ ੧नानक कह न सीझई तिन नाव पति जाइ १naanak kahoo na seejh-ee bin naavai pat jaa-ay ||1||O Nanak he shall never succeed Without the Name he shall lose his honor ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਬਸ ਲ ਪਾਛ ਪਾਵ स स ल पाछ पाव das bastoo lay paachhai paavaiHe obtains ten things and puts them behind him

ਏਕ ਬਸ ਕਾਰਹਿਨ ਹਿਬਖਹਿਟ ਗਵਾਵ एक स कारतिन तिखोदिट गवाव ayk basat kaaran bikhot gavaavaifor the sake of one thing withheld he forfeits his faith

ਏਕ ਭੀ ਨ ਇ ਸ ਭੀ ਹਿਹਿਰ ਲਇ एक भी न इ स भी तिहरिर लइ ayk bhee na day-ay das bhee hir lay-ayBut what if that one thing were not given and the ten were taken away

ਉ ਮੜਾ ਕ ਕਾ ਕਰਇ उ मड़ा कह कहा करइ ta-o moorhaa kaho kahaa karay-iThen what could the fool say or do

ਹਿਜਸ ਠਾਕਰ ਹਿਸਉ ਨਾੀ ਚਾਰਾ जिजस ठाकर सिसउ नाही चारा jis thaakur si-o naahee chaaraaOur Lord and Master cannot be moved by force

ਾ ਕਉ ਕੀਜ ਸ ਨਮਸਕਾਰਾ ा कउ कीज स नमसकारा taa ka-o keejai sad namaskaaraaUnto Him bow forever in adoration

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਪਰਭ ਮੀਠਾ जा क मतिन लागा परभ मीठा jaa kai man laagaa parabh meethaaThat one unto whose mind God seems sweet -

ਸਰਬ ਸਖ ਾ ਮਹਿਨ ਵਠਾ सर सख ाह मतिन वठा sarab sookh taahoo man voothaaall pleasures come to abide in his mind

ਹਿਜਸ ਜਨ ਅਪਨਾ ਕਮ ਮਨਾਇਆ जिजस जन अपना हकम मनाइआ jis jan apnaa hukam manaa-i-aaOne who abides by the Lords Will

ਸਰਬ ਥਕ ਨਾਨਕ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੧सर थोक नानक तितिन पाइआ १sarab thok naanak tin paa-i-aa ||1||O Nanak obtains all things ||1||

ਅਗਨ ਸਾ ਅਪਨੀ ਰਾਹਿਸ अगन साह अपनी रासिस agnat saahu apnee day raasGod the Banker gives endless capital to the mortal

ਖਾ ਪੀ ਬਰ ਅਨ ਉਲਾਹਿਸ खा पी र अन उलासिस khaat peet bartai anad ulaaswho eats drinks and expends it with pleasure and joy

ਅਪਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛ ਬਹਿਰ ਸਾ ਲਇ अपनी अमान कछ हरिर साह लइ apunee amaan kachh bahur saahu lay-ayIf some of this capital is later taken back by the Banker

ਅਹਿਗਆਨੀ ਮਹਿਨ ਰਸ ਕਰਇ अतिगआनी मतिन रोस करइ agi-aanee man ros karay-ithe ignorant person shows his anger

ਅਪਨੀ ਪਰੀਹਿ ਆਪ ੀ ਖਵ अपनी परीति आप ही खोव apnee parteet aap hee khovaiHe himself destroys his own credibility

ਬਹਿਰ ਉਸ ਕਾ ਹਿਬਸਵਾਸ ਨ ਵ हरिर उस का तिसवास न होव bahur us kaa bisvaas na hovaiand he shall not again be trusted

ਹਿਜਸ ਕੀ ਬਸ ਹਿਸ ਆਗ ਰਾਖ जिजस की स तिस आग राख jis kee basat tis aagai raakhaiWhen one offers to the Lord that which belongs to the Lord

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਾਨ ਮਾਥ परभ की आतिगआ मान माथ parabh kee aagi-aa maanai maathaiand willingly abides by the Will of Gods Order

ਉਸ ਚਉਗਨ ਕਰ ਹਿਨਾਲ उस चउगन कर तिनहाल us tay cha-ugun karai nihaalthe Lord will make him happy four times over

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾ ਇਆਲ ੨नानक सातिह सा इआल २naanak saahib sadaa da-i-aal ||2||O Nanak our Lord and Master is merciful forever ||2||

ਅਹਿਨਕ ਭਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕ अतिनक भाति माइआ क ह anik bhaat maa-i-aa kay haytThe many forms of attachment to Maya

ਸਰਪਰ ਵ ਜਾਨ ਅਨ सरपर होव जान अन sarpar hovat jaan anaytshall surely pass away - know that they are transitory

ਹਿਬਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਹਿਸਉ ਰਗ ਲਾਵ तिरख की छाइआ सिसउ रग लाव birakh kee chhaa-i-aa si-o rang laavaiPeople fall in love with the shade of the tree

ਓ ਹਿਬਨਸ ਉ ਮਹਿਨ ਪਛਾਵ ओह तिनस उह मतिन पछाव oh binsai uho man pachhutaavaiand when it passes away they feel regret in their minds

ਜ ੀਸ ਸ ਚਾਲਨਾਰ जो ीस सो चालनहार jo deesai so chaalanhaarWhatever is seen shall pass away

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਅਧ ਅਧਾਰ लपदिट रतिहओ ह अध अधार lapat rahi-o tah anDh anDhaarand yet the blindest of the blind cling to it

ਬਟਾਊ ਹਿਸਉ ਜ ਲਾਵ ਨ टाऊ सिसउ जो लाव नह bataa-oo si-o jo laavai nayhOne who gives her love to a passing traveler -

ਾ ਕਉ ਾਹਿਥ ਨ ਆਵ ਕ ा कउ हासिथ न आव कह taa ka-o haath na aavai kayhnothing shall come into her hands in this way

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਸਖਾਈ मन हरिर क नाम की परीति सखाई man har kay naam kee pareet sukh-daa-eeO mind the love of the Name of the Lord bestows peace

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਲਏ ਲਾਈ ੩करिर तिकरपा नानक आतिप लए लाई ३kar kirpaa naanak aap la-ay laa-ee ||3||O Nanak the Lord in His Mercy unites us with Himself ||3||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਧਨ ਕਟਬ ਸਬਾਇਆ मिमसिथआ न धन कटम साइआ mithi-aa tan Dhan kutamb sabaa-i-aaFalse are body wealth and all relations

ਹਿਮਹਿਥਆ ਉਮ ਮਮਾ ਮਾਇਆ मिमसिथआ हउम ममा माइआ mithi-aa ha-umai mamtaa maa-i-aaFalse are ego possessiveness and Maya

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਾਜ ਜਬਨ ਧਨ ਮਾਲ मिमसिथआ राज जोन धन माल mithi-aa raaj joban Dhan maalFalse are power youth wealth and property

ਹਿਮਹਿਥਆ ਕਾਮ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ मिमसिथआ काम Cोध तिकराल mithi-aa kaam kroDh bikraalFalse are sexual desire and wild anger

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਥ ਸੀ ਅਸਵ ਬਸ3ਾ मिमसिथआ रथ हसी असव सा mithi-aa rath hastee asav bastaraaFalse are chariots elephants horses and expensive clothes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਗ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਪਹਿਖ ਸਾ मिमसिथआ रग सतिग माइआ पखिख हसा mithi-aa rang sang maa-i-aa paykh hastaaFalse is the love of gathering wealth and reveling in the sight of it

ਹਿਮਹਿਥਆ ਧਰ ਮ ਅਹਿਭਮਾਨ मिमसिथआ धरोह मोह अभिभमान mithi-aa Dharoh moh abhimaanFalse are deception emotional attachment and egotistical pride

ਹਿਮਹਿਥਆ ਆਪਸ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਗਮਾਨ मिमसिथआ आपस ऊपरिर कर गमान mithi-aa aapas oopar karat gumaanFalse are pride and self-conceit

ਅਸਹਿਥਰ ਭਗਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ अससिथर भगति साध की सरन asthir bhagat saaDh kee saranOnly devotional worship is permanent and the Sanctuary of the Holy

ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ੪नानक जतिप जतिप जीव हरिर क चरन ४naanak jap jap jeevai har kay charan ||4||Nanak lives by meditating meditating on the Lotus Feet of the Lord ||4||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਹਿਨਾ ਸਨਹਿ मिमसिथआ सरवन पर विना सनतिह mithi-aa sarvan par nindaa sunehFalse are the ears which listen to the slander of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ मिमसिथआ हस पर र कउ तिहरतिह mithi-aa hasat par darab ka-o hirehFalse are the hands which steal the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ3 ਪਖ ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪਾ मिमसिथआ न पख पर तिअ रपा mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaadFalse are the eyes which gaze upon the beauty of anothers wife

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਸਨਾ ਭਜਨ ਅਨ ਸਵਾ मिमसिथआ रसना भोजन अन सवा mithi-aa rasnaa bhojan an savaadFalse is the tongue which enjoys delicacies and external tastes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਚਰਨ ਪਰ ਹਿਬਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ मिमसिथआ चरन पर तिकार कउ धावतिह mithi-aa charan par bikaar ka-o DhaavehFalse are the feet which run to do evil to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਮਨ ਪਰ ਲਭ ਲਭਾਵਹਿ मिमसिथआ मन पर लोभ लभावतिह mithi-aa man par lobh lubhaavehFalse is the mind which covets the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ मिमसिथआ न नही परउपकारा mithi-aa tan nahee par-upkaaraaFalse is the body which does not do good to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਬਾਸ ਲ ਹਿਬਕਾਰਾ मिमसिथआ ास ल तिकारा mithi-aa baas layt bikaaraaFalse is the nose which inhales corruption

ਹਿਬਨ ਬਝ ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਭ ਭਏ तिन झ मिमसिथआ सभ भए bin boojhay mithi-aa sabh bha-ayWithout understanding everything is false

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਲਏ ੫सफल ह नानक हरिर हरिर नाम लए ५safal dayh naanak har har naam la-ay ||5||Fruitful is the body O Nanak which takes to the Lords Name ||5||

ਹਿਬਰਥੀ ਸਾਕ ਕੀ ਆਰਜਾ तिरथी साक की आरजा birthee saakat kee aarjaaThe life of the faithless cynic is totally useless

ਸਾਚ ਹਿਬਨਾ ਕ ਵ ਸਚਾ साच तिना कह होव सचा saach binaa kah hovat soochaaWithout the Truth how can anyone be pure

ਹਿਬਰਥਾ ਨਾਮ ਹਿਬਨਾ ਨ ਅਧ तिरथा नाम तिना न अध birthaa naam binaa tan anDhUseless is the body of the spiritually blind without the Name of the Lord

ਮਹਿਖ ਆਵ ਾ ਕ ਰਗਧ मखिख आव ा क दरगध mukh aavat taa kai durganDhFrom his mouth a foul smell issues forth

ਹਿਬਨ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਨ ਰਹਿਨ ਹਿਬਰਥਾ ਹਿਬਾਇ तिन सिसमरन दिन रतिन तिबरथा तिहाइ bin simran din rain baritha bihaa-ayWithout the remembrance of the Lord day and night pass in vain

ਮਘ ਹਿਬਨਾ ਹਿਜਉ ਖੀ ਜਾਇ मघ तिना जिजउ खी जाइ maygh binaa ji-o khaytee jaa-aylike the crop which withers without rain

ਗਹਿਬ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਮ गोति भजन तिन तिबरथ सभ काम gobid bhajan bin barithay sabh kaamWithout meditation on the Lord of the Universe all works are in vain

ਹਿਜਉ ਹਿਕਰਪਨ ਕ ਹਿਨਰਾਰਥ ਾਮ जिजउ तिकरपन क तिनरारथ ाम ji-o kirpan kay niraarath daamlike the wealth of a miser which lies useless

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਜਨ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਬਹਿਸਓ ਹਿਰ ਨਾਉ धतिन धतिन जन जिजह घदिट सिसओ हरिर नाउ Dhan Dhan tay jan jih ghat basi-o har naa-oBlessed blessed are those whose hearts are filled with the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਉ ੬नानक ा क सिल सिल जाउ ६naanak taa kai bal bal jaa-o ||6||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||6||

ਰ ਅਵਰ ਕਛ ਅਵਰ ਕਮਾਵ रह अवर कछ अवर कमाव rahat avar kachh avar kamaavatHe says one thing and does something else

ਮਹਿਨ ਨੀ ਪਰੀਹਿ ਮਖ ਗਢ ਲਾਵ मतिन नही परीति मखह गढ लाव man nahee pareet mukhahu gandh laavatThere is no love in his heart and yet with his mouth he talks tall

ਜਾਨਨਾਰ ਪਰਭ ਪਰਬੀਨ जाननहार परभ परीन jaananhaar parabhoo parbeenThe Omniscient Lord God is the Knower of all

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਨ ਕਾ ਭੀਨ ाहरिर भख न काह भीन baahar bhaykh na kaahoo bheenHe is not impressed by outward display

ਅਵਰ ਉਪਸ ਆਹਿਪ ਨ ਕਰ अवर उपस आतिप न कर avar updaysai aap na karaiOne who does not practice what he preaches to others

ਆਵ ਜਾਵ ਜਨਮ ਮਰ आव जाव जनम मर aavat jaavat janmai maraishall come and go in reincarnation through birth and death

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਹਿਨਰਕਾਰ जिजस क अरिर स तिनरकार jis kai antar basai nirankaarOne whose inner being is filled with the Formless Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਰ ਸਸਾਰ तिस की सीख र ससार tis kee seekh tarai sansaarby his teachings the world is saved

ਜ ਮ ਭਾਨ ਹਿਨ ਪਰਭ ਜਾਾ जो म भान तिन परभ जाा jo tum bhaanay tin parabh jaataaThose who are pleasing to You God know You

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਾ ੭नानक उन जन चरन पराा ७naanak un jan charan paraataa ||7||Nanak falls at their feet ||7||

ਕਰਉ ਬਨੀ ਪਾਰਬਰਮ ਸਭ ਜਾਨ करउ नी पारबरहम सभ जान kara-o bayntee paarbarahm sabh jaanaiOffer your prayers to the Supreme Lord God who knows everything

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨ अपना कीआ आपतिह मान apnaa kee-aa aapeh maanaiHe Himself values His own creatures

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਹਿਪ ਕਰ ਹਿਨਬਰਾ आपतिह आप आतिप कर तिनरा aapeh aap aap karat nibayraaHe Himself by Himself makes the decisions

ਹਿਕਸ ਹਿਰ ਜਨਾਵ ਹਿਕਸ ਬਝਾਵ ਨਰਾ तिकस दरिर जनाव तिकस झाव नरा kisai door janaavat kisai bujhaavat nayraaTo some He appears far away while others perceive Him near at hand

ਉਪਾਵ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲ ਰ उपाव सिसआनप सगल रह upaav si-aanap sagal tay rahatHe is beyond all efforts and clever tricks

ਸਭ ਕਛ ਜਾਨ ਆਮ ਕੀ ਰ सभ कछ जान आम की रह sabh kachh jaanai aatam kee rahatHe knows all the ways and means of the soul

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਲਹਿੜ ਲਾਇ जिजस भाव तिस लए लतिड़ लाइ jis bhaavai tis la-ay larh laa-ayThose with whom He is pleased are attached to the hem of His robe

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ थान थनरिर रतिहआ समाइ thaan thanantar rahi-aa samaa-ayHe is pervading all places and interspaces

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰੀ सो सवक जिजस तिकरपा करी so sayvak jis kirpaa kareeThose upon whom He bestows His favor become His servants

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰੀ ੮੫तिनमख तिनमख जतिप नानक हरी ८५nimakh nimakh jap naanak haree ||8||5||Each and every moment O Nanak meditate on the Lord ||8||5||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਾਮ 6ਧ ਅਰ ਲਭ ਮ ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਅਮਵ काम Cोध अर लोभ मोह तिनसिस जाइ अहमव kaam kroDh ar lobh moh binas jaa-ay ahamayvSexual desire anger greed and emotional attachment - may these be gone and egotism as well

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਰਾਗੀ ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਗਰਵ ੧नानक परभ सरIागी करिर परसाद गरव १naanak parabh sarnaagatee kar parsaad gurdayv ||1||Nanak seeks the Sanctuary of God please bless me with Your Grace O Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਛੀ ਅਹਿਮਰ ਖਾਹਿ जिजह परसादि छीह अमि+ खातिह jih parsaad chhateeh amrit khaahiBy His Grace you partake of the thirty-six delicacies

ਹਿਸ ਠਾਕਰ ਕਉ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ तिस ठाकर कउ रख मन मातिह tis thaakur ka-o rakh man maahienshrine that Lord and Master within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਗਧ ਹਿਨ ਲਾਵਹਿ जिजह परसादि सगध तिन लावतिह jih parsaad suganDhat tan laavehBy His Grace you apply scented oils to your body

ਹਿਸ ਕਉ ਹਿਸਮਰ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ तिस कउ सिसमर परम गति पावतिह tis ka-o simrat param gat paavahiremembering Him the supreme status is obtained

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਸਹਿ ਸਖ ਮਹਿਰ जिजह परसादि सतिह सख मरिर jih parsaad baseh sukh mandarBy His Grace you dwell in the palace of peace

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਸਾ ਮਨ ਅਹਿਰ तिसतिह मिधआइ सा मन अरिर tiseh Dhi-aa-ay sadaa man andarmeditate forever on Him within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਗਰ ਸਹਿਗ ਸਖ ਬਸਨਾ जिजह परसादि तिगरह सतिग सख सना jih parsaad garih sang sukh basnaaBy His Grace you abide with your family in peace

ਆਠ ਪਰ ਹਿਸਮਰ ਹਿਸ ਰਸਨਾ आठ पहर सिसमरह तिस रसना aath pahar simrahu tis rasnaakeep His remembrance upon your tongue twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਗ ਰਸ ਭਗ जिजह परसादि रग रस भोग jih parsaad rang ras bhogBy His Grace you enjoy tastes and pleasures

ਨਾਨਕ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ਹਿਧਆਵਨ ਜਗ ੧नानक सा मिधआईऐ मिधआवन जोग १naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai Dhi-aavan jog ||1||O Nanak meditate forever on the One who is worthy of meditation ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਟ ਪਟਬਰ ਢਾਵਹਿ जिजह परसादि पाट पटमर हढावतिह jih parsaad paat patambar hadhaavehBy His Grace you wear silks and satins

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਕ ਅਵਰ ਲਭਾਵਹਿ तिसतिह तिआतिग क अवर लभावतिह tiseh ti-aag kat avar lubhaavehwhy abandon Him to attach yourself to another

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਸਈਜ जिजह परसादि सखिख सज सोईज jih parsaad sukh sayj so-eejaiBy His Grace you sleep in a cozy bed

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਾ ਕਾ ਜਸ ਗਾਵੀਜ मन आठ पहर ा का जस गावीज man aath pahar taa kaa jas gaaveejaiO my mind sing His Praises twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਸਭ ਕਊ ਮਾਨ जिजह परसादि झ सभ कोऊ मान jih parsaad tujh sabh ko-oo maanaiBy His Grace you are honored by everyone

ਮਹਿਖ ਾ ਕ ਜਸ ਰਸਨ ਬਖਾਨ मखिख ा को जस रसन खान mukh taa ko jas rasan bakhaanaiwith your mouth and with your tongue chant His Praises

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਰਾ ਧਰਮ जिजह परसादि रो रहा धरम jih parsaad tayro rahtaa DharamBy His Grace you remain in the Dharma

ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਇ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ मन सा मिधआइ कवल पारबरहम man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahmO mind meditate continually on the Supreme Lord God

ਪਰਭ ਜੀ ਜਪ ਰਗ ਮਾਨ ਪਾਵਹਿ परभ जी जप रगह मान पावतिह parabh jee japat dargeh maan paavahiMeditating on God you shall be honored in His Court

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਵਹਿ ੨नानक पति सी घरिर जावतिह २naanak pat saytee ghar jaaveh ||2||O Nanak you shall return to your true home with honor ||2||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਰਗ ਕਚਨ ੀ जिजह परसादि आरोग कचन ही jih parsaad aarog kanchan dayheeBy His Grace you have a healthy golden body

ਹਿਲਵ ਲਾਵ ਹਿਸ ਰਾਮ ਸਨੀ सिलव लावह तिस राम सनही liv laavhu tis raam sanayheeattune yourself to that Loving Lord

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਓਲਾ ਰ जिजह परसादि रा ओला रह jih parsaad tayraa olaa rahatBy His Grace your honor is preserved

ਮਨ ਸਖ ਪਾਵਹਿ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ मन सख पावतिह हरिर हरिर जस कह man sukh paavahi har har jas kahatO mind chant the Praises of the Lord Har Har and find peace

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਸਗਲ ਹਿਛ3 ਢਾਕ जिजह परसादि र सगल सिछY ढाक jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakayBy His Grace all your deficits are covered

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰ ਠਾਕਰ ਪਰਭ ਾ ਕ मन सरनी पर ठाकर परभ ा क man sarnee par thaakur parabh taa kaiO mind seek the Sanctuary of God our Lord and Master

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਕ ਨ ਪਚ जिजह परसादि झ को न पहच jih parsaad tujh ko na pahoochaiBy His Grace no one can rival you

ਮਨ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਪਰਭ ਊਚ मन सासिस सासिस सिसमरह परभ ऊच man saas saas simrahu parabh oochayO mind with each and every breath remember God on High

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਈ ਰਲਭ जिजह परसादि पाई दरलभ ह jih parsaad paa-ee darulabh dayhBy His Grace you obtained this precious human body

ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ੩नानक ा की भगति करह ३naanak taa kee bhagat karayh ||3||O Nanak worship Him with devotion ||3||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਭਖਨ ਪਹਿਰੀਜ जिजह परसादि आभखन पतिहरीज jih parsaad aabhookhan pehreejaiBy His Grace you wear decorations

ਮਨ ਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਹਿਕਉ ਆਲਸ ਕੀਜ मन तिस सिसमर तिकउ आलस कीज man tis simrat ki-o aalas keejaiO mind why are you so lazy Why dont you remember Him in meditation

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਅਸਵ ਸਹਿ ਅਸਵਾਰੀ जिजह परसादि असव हसति असवारी jih parsaad asav hasat asvaareeBy His Grace you have horses and elephants to ride

ਮਨ ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਕਬ ਨ ਹਿਬਸਾਰੀ मन तिस परभ कउ कह न तिसारी man tis parabh ka-o kabhoo na bisaareeO mind never forget that God

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਾਗ ਹਿਮਲਖ ਧਨਾ जिजह परसादि ाग मिमलख धना jih parsaad baag milakh DhanaaBy His Grace you have land gardens and wealth

ਰਾਖ ਪਰਇ ਪਰਭ ਅਪਨ ਮਨਾ राख परोइ परभ अपन मना raakh paro-ay parabh apunay manaakeep God enshrined in your heart

ਹਿਜਹਿਨ ਰੀ ਮਨ ਬਨ ਬਨਾਈ जिजतिन री मन न नाई jin tayree man banat banaa-eeO mind the One who formed your form -

ਊਠ ਬਠ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਈ ऊठ ठ स तिसतिह मिधआई oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-eestanding up and sitting down meditate always on Him

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਜ ਏਕ ਅਲਖ तिसतिह मिधआइ जो एक अलख tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhaiMeditate on Him - the One Invisible Lord

ਈਾ ਊਾ ਨਾਨਕ ਰੀ ਰਖ ੪ईहा ऊहा नानक री रख ४eehaa oohaa naanak tayree rakhai ||4||here and hereafter O Nanak He shall save you ||4||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਕਰਹਿ ਪਨ ਬ ਾਨ जिजह परसादि करतिह पन ह ान jih parsaad karahi punn baho daanBy His Grace you give donations in abundance to charities

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਕਹਿਰ ਹਿਸ ਕਾ ਹਿਧਆਨ मन आठ पहर करिर तिस का मिधआन man aath pahar kar tis kaa Dhi-aanO mind meditate on Him twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ जिजह परसादि आचार तिउहारी jih parsaad too aachaar bi-uhaareeBy His Grace you perform religious rituals and worldly duties

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਚਾਰੀ तिस परभ कउ सासिस सासिस सिचारी tis parabh ka-o saas saas chitaareethink of God with each and every breath

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਸਰ ਰਪ जिजह परसादि रा सर रप jih parsaad tayraa sundar roopBy His Grace your form is so beautiful

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਸਾ ਅਨਪ सो परभ सिसमरह सा अनप so parabh simrahu sadaa anoopconstantly remember God the Incomparably Beautiful One

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਹਿ जिजह परसादि री नीकी जाति jih parsaad tayree neekee jaatBy His Grace you have such high social status

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ सो परभ सिसमरिर सा दिन राति so parabh simar sadaa din raatremember God always day and night

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਪਹਿ ਰ जिजह परसादि री पति रह jih parsaad tayree pat rahaiBy His Grace your honor is preserved

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜਸ ਕ ੫गर परसादि नानक जस कह ५gur parsaad naanak jas kahai ||5||by Gurus Grace O Nanak chant His Praises ||5||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾ जिजह परसादि सनतिह करन ना jih parsaad suneh karan naadBy His Grace you listen to the sound current of the Naad

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਖਹਿ ਹਿਬਸਮਾ जिजह परसादि पखतिह तिसमा jih parsaad paykheh bismaadBy His Grace you behold amazing wonders

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਲਹਿ ਅਹਿਮਰ ਰਸਨਾ जिजह परसादि ोलतिह अमि+ रसना jih parsaad boleh amrit rasnaaBy His Grace you speak ambrosial words with your tongue

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਬਸਨਾ जिजह परसादि सखिख सहज सना jih parsaad sukh sehjay basnaaBy His Grace you abide in peace and ease

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸ ਕਰ ਚਲਹਿ जिजह परसादि हस कर चलतिह jih parsaad hasat kar chalehBy His Grace your hands move and work

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਪਰਨ ਫਲਹਿ जिजह परसादि समपरन फलतिह jih parsaad sampooran falehBy His Grace you are completely fulfilled

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ जिजह परसादि परम गति पावतिह jih parsaad param gat paavahiBy His Grace you obtain the supreme status

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ जिजह परसादि सखिख सहजिज समावतिह jih parsaad sukh sahj samaavehBy His Grace you are absorbed into celestial peace

ਐਸਾ ਪਰਭ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਕ ਲਾਗ ऐसा परभ तिआतिग अवर क लागह aisaa parabh ti-aag avar kat laagahuWhy forsake God and attach yourself to another

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਜਾਗ ੬गर परसादि नानक मतिन जागह ६gur parsaad naanak man jaagahu ||6||By Gurus Grace O Nanak awaken your mind ||6||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਗਟ ਸਸਾਹਿਰ जिजह परसादि परगट ससारिर jih parsaad tooN pargat sansaarBy His Grace you are famous all over the world

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਮਹਿਲ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਾਹਿਰ तिस परभ कउ मसिल न मनह तिसारिर tis parabh ka-o mool na manhu bisaarnever forget God from your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਪਰਾਪ जिजह परसादि रा पराप jih parsaad tayraa partaapBy His Grace you have prestige

ਰ ਮਨ ਮੜ ਾ ਕਉ ਜਾਪ र मन मड़ ा कउ जाप ray man moorh too taa ka-o jaapO foolish mind meditate on Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਕਾਰਜ ਪਰ जिजह परसादि र कारज पर jih parsaad tayray kaaraj poorayBy His Grace your works are completed

ਹਿਸਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਸਾ ਜਰ तिसतिह जान मन सा हजर tiseh jaan man sadaa hajoorayO mind know Him to be close at hand

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚ जिजह परसादि पावतिह साच jih parsaad tooN paavahi saachBy His Grace you find the Truth

ਰ ਮਨ ਮਰ ਾ ਹਿਸਉ ਰਾਚ र मन मर ा सिसउ राच ray man mayray tooN taa si-o raachO my mind merge yourself into Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जिजह परसादि सभ की गति होइ jih parsaad sabh kee gat ho-ayBy His Grace everyone is saved

ਨਾਨਕ ਜਾਪ ਜਪ ਜਪ ਸਇ ੭नानक जाप जप जप सोइ ७naanak jaap japai jap so-ay ||7||O Nanak meditate and chant His Chant ||7||

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਜਪ ਸ ਨਾਉ आतिप जपाए जप सो नाउ aap japaa-ay japai so naa-oThose whom He inspires to chant chant His Name

ਆਹਿਪ ਗਾਵਾਏ ਸ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ आतिप गावाए स हरिर गन गाउ aap gaavaa-ai so har gun gaa-oThose whom He inspires to sing sing the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਇ ਪਰਗਾਸ परभ तिकरपा होइ परगास parabh kirpaa tay ho-ay pargaasBy Gods Grace enlightenment comes

ਪਰਭ ਇਆ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸ परभ इआ कमल तिगास parabhoo da-i-aa tay kamal bigaasBy Gods Kind Mercy the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ਬਸ ਮਹਿਨ ਸਇ परभ सपरसन स मतिन सोइ parabh suparsan basai man so-ayWhen God is totally pleased He comes to dwell in the mind

ਪਰਭ ਇਆ ਮਹਿ ਊਮ ਇ परभ इआ मति ऊम होइ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ayBy Gods Kind Mercy the intellect is exalted

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਪਰਭ ਰੀ ਮਇਆ सर तिनधान परभ री मइआ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aaAll treasures O Lord come by Your Kind Mercy

ਆਪ ਕਛ ਨ ਹਿਕਨ ਲਇਆ आपह कछ न तिकनह लइआ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aaNo one obtains anything by himself

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਲਗਹਿ ਹਿਰ ਨਾਥ जिज जिज लावह ति लगतिह हरिर नाथ jit jit laavhu tit lageh har naathAs You have delegated so do we apply ourselves O Lord and Master

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕ ਕਛ ਨ ਾਥ ੮੬नानक इन क कछ न हाथ ८६naanak in kai kachhoo na haath ||8||6||O Nanak nothing is in our hands ||8||6||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਅਗਮ ਅਗਾਹਿਧ ਪਾਰਬਰਮ ਸਇ अगम अगामिध पारबरहम सोइ agam agaaDh paarbarahm so-ayUnapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God

ਜ ਜ ਕ ਸ ਮਕਾ ਇ जो जो कह स मका होइ jo jo kahai so muktaa ho-aywhoever speaks of Him shall be liberated

ਸਹਿਨ ਮੀਾ ਨਾਨਕ ਹਿਬਨਵਾ सतिन मीा नानक तिनवा sun meetaa naanak binvantaaListen O friends Nanak prays

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ੧साध जना की अचरज कथा १saaDh janaa kee achraj kathaa ||1||to the wonderful story of the Holy ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਖ ਊਜਲ साध क सतिग मख ऊजल हो saaDh kai sang mukh oojal hotIn the Company of the Holy ones face becomes radiant

ਸਾਧਸਹਿਗ ਮਲ ਸਗਲੀ ਖ साधसतिग मल सगली खो saaDhsang mal saglee khotIn the Company of the Holy all filth is removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साध क सतिग मिमट अभिभमान saaDh kai sang mitai abhimaanIn the Company of the Holy egotism is eliminated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਰਗਟ ਸਹਿਗਆਨ साध क सतिग परगट सतिगआन saaDh kai sang pargatai sugi-aanIn the Company of the Holy spiritual wisdom is revealed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਝ ਪਰਭ ਨਰਾ साध क सतिग झ परभ नरा saaDh kai sang bujhai parabh nayraaIn the Company of the Holy God is understood to be near at hand

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਭ ਹਿਨਬਰਾ साधसतिग सभ हो तिनरा saaDhsang sabh hot nibayraaIn the Company of the Holy all conflicts are settled

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਨ साध क सतिग पाए नाम रन saaDh kai sang paa-ay naam ratanIn the Company of the Holy one obtains the jewel of the Naam

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਜਨ साध क सतिग एक ऊपरिर जन saaDh kai sang ayk oopar jatanIn the Company of the Holy ones efforts are directed toward the One Lord

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨ ਕਉਨ ਪਰਾਨੀ साध की मतिहमा रन कउन परानी saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraaneeWhat mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ੧नानक साध की सोभा परभ मातिह समानी १naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee ||1||O Nanak the glory of the Holy people merges into God ||1||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਗਚਰ ਹਿਮਲ साध क सतिग अगोचर मिमल saaDh kai sang agochar milaiIn the Company of the Holy one meets the Incomprehensible Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਪਰਫਲ साध क सतिग सा परफल saaDh kai sang sadaa parfulaiIn the Company of the Holy one flourishes forever

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਆਵਹਿ ਬਹਿਸ ਪਚਾ साध क सतिग आवतिह सिस पचा saaDh kai sang aavahi bas panchaaIn the Company of the Holy the five passions are brought to rest

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਭਚਾ साधसतिग अमि+ रस भचा saaDhsang amrit ras bhunchaaIn the Company of the Holy one enjoys the essence of ambrosia

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਸਭ ਕੀ ਰਨ साधसतिग होइ सभ की रन saaDhsang ho-ay sabh kee raynIn the Company of the Holy one becomes the dust of all

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਨਰ ਬਨ साध क सतिग मनोहर न saaDh kai sang manohar bainIn the Company of the Holy ones speech is enticing

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na katahooN DhaavaiIn the Company of the Holy the mind does not wander

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਸਹਿਥਹਿ ਮਨ ਪਾਵ साधसतिग अससिथति मन पाव saaDhsang asthit man paavaiIn the Company of the Holy the mind becomes stable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਹਿਭਨ साध क सतिग माइआ भिभन saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinnIn the Company of the Holy one is rid of Maya

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ੨साधसतिग नानक परभ सपरसन २saaDhsang naanak parabh suparsan ||2||In the Company of the Holy O Nanak God is totally pleased ||2||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਮਨ ਸਹਿਭ ਮੀ साधसतिग दसमन सभिभ मी saaDhsang dusman sabh meetIn the Company of the Holy all ones enemies become friends

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾ ਪਨੀ साध क सतिग महा पनी saaDhoo kai sang mahaa puneetIn the Company of the Holy there is great purity

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਕਸ ਹਿਸਉ ਨੀ ਬਰ साधसतिग तिकस सिसउ नही र saaDhsang kis si-o nahee bairIn the Company of the Holy no one is hated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਬੀਗਾ ਪਰ साध क सतिग न ीगा पर saaDh kai sang na beegaa pairIn the Company of the Holy ones feet do not wander

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਕ ਮਾ साध क सतिग नाही को मा saaDh kai sang naahee ko mandaaIn the Company of the Holy no one seems evil

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾਨ ਪਰਮਾਨਾ साधसतिग जान परमाना saaDhsang jaanay parmaanandaaIn the Company of the Holy supreme bliss is known

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਉ ਾਪ साध क सतिग नाही हउ ाप saaDh kai sang naahee ha-o taapIn the Company of the Holy the fever of ego departs

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਜ ਸਭ ਆਪ साध क सतिग ज सभ आप saaDh kai sang tajai sabh aapIn the Company of the Holy one renounces all selfishness

ਆਪ ਜਾਨ ਸਾਧ ਬਡਾਈ आप जान साध डाई aapay jaanai saaDh badaa-eeHe Himself knows the greatness of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਬਹਿਨ ਆਈ ੩नानक साध परभ तिन आई ३naanak saaDh parabhoo ban aa-ee ||3||O Nanak the Holy are at one with God ||3||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕਬ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na kabhoo DhaavaiIn the Company of the Holy the mind never wanders

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਸਖ ਪਾਵ साध क सतिग सा सख पाव saaDh kai sang sadaa sukh paavaiIn the Company of the Holy one obtains everlasting peace

ਸਾਧਸਹਿਗ ਬਸ ਅਗਚਰ ਲ साधसतिग स अगोचर लह saaDhsang basat agochar lahaiIn the Company of the Holy one grasps the Incomprehensible

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਜਰ ਸ साध क सतिग अजर सह saaDhoo kai sang ajar sahaiIn the Company of the Holy one can endure the unendurable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਸ ਥਾਹਿਨ ਊਚ साध क सतिग स थातिन ऊच saaDh kai sang basai thaan oochaiIn the Company of the Holy one abides in the loftiest place

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਹਿਲ ਪਚ साध क सतिग महसिल पहच saaDhoo kai sang mahal pahoochaiIn the Company of the Holy one attains the Mansion of the Lords Presence

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿ3ੜ ਸਹਿਭ ਧਰਮ साध क सतिग दिYड़ सभिभ धरम saaDh kai sang darirhai sabh DharamIn the Company of the Holy ones Dharmic faith is firmly established

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ साध क सतिग कवल पारबरहम saaDh kai sang kayval paarbarahmIn the Company of the Holy one dwells with the Supreme Lord God

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ साध क सतिग पाए नाम तिनधान saaDh kai sang paa-ay naam niDhaanIn the Company of the Holy one obtains the treasure of the Naam

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਕਰਬਾਨ ੪नानक साध क करान ४naanak saaDhoo kai kurbaan ||4||O Nanak I am a sacrifice to the Holy ||4||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭ ਕਲ ਉਧਾਰ साध क सतिग सभ कल उधार saaDh kai sang sabh kul uDhaaraiIn the Company of the Holy all ones family is saved

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਾਜਨ ਮੀ ਕਟਬ ਹਿਨਸਾਰ साधसतिग साजन मी कटम तिनसार saaDhsang saajan meet kutamb nistaaraiIn the Company of the Holy ones friends acquaintances and relatives are redeemed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸ ਧਨ ਪਾਵ साध क सतिग सो धन पाव saaDhoo kai sang so Dhan paavaiIn the Company of the Holy that wealth is obtained

ਹਿਜਸ ਧਨ ਸਭ ਕ ਵਰਸਾਵ जिजस धन सभ को वरसाव jis Dhan tay sabh ko varsaavaiEveryone benefits from that wealth

ਸਾਧਸਹਿਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰ ਸਵਾ साधसतिग धरम राइ कर सवा saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaaIn the Company of the Holy the Lord of Dharma serves

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭਾ ਸਰਵਾ साध क सतिग सोभा सरवा saaDh kai sang sobhaa surdayvaaIn the Company of the Holy the divine angelic beings sing Gods Praises

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ साध क सतिग पाप पलाइन saaDhoo kai sang paap palaa-inIn the Company of the Holy ones sins fly away

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਗਨ ਗਾਇਨ साधसतिग अमि+ गन गाइन saaDhsang amrit gun gaa-inIn the Company of the Holy one sings the Ambrosial Glories

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਰਬ ਥਾਨ ਗਹਿਮ साध क सतिग सर थान गमिम saaDh kai sang sarab thaan gammIn the Company of the Holy all places are within reach

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਫਲ ਜਨਮ ੫नानक साध क सतिग सफल जनम ५naanak saaDh kai sang safal jannam ||5||O Nanak in the Company of the Holy ones life becomes fruitful ||5||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨੀ ਕਛ ਘਾਲ साध क सतिग नही कछ घाल saaDh kai sang nahee kachh ghaalIn the Company of the Holy there is no suffering

ਰਸਨ ਭਟ ਹਿਨਾਲ रसन भट हो तिनहाल darsan bhaytat hot nihaalThe Blessed Vision of their Darshan brings a sublime happy peace

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਲਖ ਰ साध क सतिग कलख हर saaDh kai sang kalookhat haraiIn the Company of the Holy blemishes are removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਰਕ ਪਰਰ साध क सतिग नरक परहर saaDh kai sang narak parharaiIn the Company of the Holy hell is far away

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਈਾ ਊਾ ਸਲਾ साध क सतिग ईहा ऊहा सहला saaDh kai sang eehaa oohaa suhaylaaIn the Company of the Holy one is happy here and hereafter

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਛਰ ਹਿਰ ਮਲਾ साधसतिग तिछर हरिर मला saaDhsang bichhurat har maylaaIn the Company of the Holy the separated ones are reunited with the Lord

ਜ ਇਛ ਸਈ ਫਲ ਪਾਵ जो इछ सोई फल पाव jo ichhai so-ee fal paavaiThe fruits of ones desires are obtained

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਵ साध क सतिग न तिरथा जाव saaDh kai sang na birthaa jaavaiIn the Company of the Holy no one goes empty-handed

ਪਾਰਬਰਮ ਸਾਧ ਹਿਰ ਬਸ पारबरहम साध रिर स paarbarahm saaDh rid basaiThe Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਸਾਧ ਸਹਿਨ ਰਸ ੬नानक उधर साध सतिन रस ६naanak uDhrai saaDh sun rasai ||6||O Nanak listening to the sweet words of the Holy one is saved ||6||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਨਉ ਹਿਰ ਨਾਉ साध क सतिग सनउ हरिर नाउ saaDh kai sang sun-o har naa-oIn the Company of the Holy listen to the Name of the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ साधसतिग हरिर क गन गाउ saaDhsang har kay gun gaa-oIn the Company of the Holy sing the Glorious Praises of the Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਰ साध क सतिग न मन तिसर saaDh kai sang na man tay bisraiIn the Company of the Holy do not forget Him from your mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਰਪਰ ਹਿਨਸਰ साधसतिग सरपर तिनसर saaDhsang sarpar nistaraiIn the Company of the Holy you shall surely be saved

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਲਗ ਪਰਭ ਮੀਠਾ साध क सतिग लग परभ मीठा saaDh kai sang lagai parabh meethaaIn the Company of the Holy God seems very sweet

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਡੀਠਾ साध क सतिग घदिट घदिट डीठा saaDhoo kai sang ghat ghat deethaaIn the Company of the Holy He is seen in each and every heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਏ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ साधसतिग भए आतिगआकारी saaDhsang bha-ay aagi-aakaareeIn the Company of the Holy we become obedient to the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਗਹਿ ਭਈ ਮਾਰੀ साधसतिग गति भई हमारी saaDhsang gat bha-ee hamaareeIn the Company of the Holy we obtain the state of salvation

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਸਹਿਭ ਰਗ साध क सतिग मिमट सभिभ रोग saaDh kai sang mitay sabh rogIn the Company of the Holy all diseases are cured

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭਟ ਸਜਗ ੭नानक साध भट सजोग ७naanak saaDh bhaytay sanjog ||7||O Nanak one meets with the Holy by highest destiny ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬ ਨ ਜਾਨਹਿ साध की मतिहमा न जानतिह saaDh kee mahimaa bayd na jaanehThe glory of the Holy people is not known to the Vedas

ਜਾ ਸਨਹਿ ਾ ਬਹਿਖਆਨਹਿ जा सनतिह ा खिखआनतिह jaytaa suneh taytaa bakhi-aanehThey can describe only what they have heard

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹਿ ਗ ਹਿਰ साध की उपमा तिह गI दरिर saaDh kee upmaa tihu gun tay doorThe greatness of the Holy people is beyond the three qualities

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰੀ ਭਰਪਹਿਰ साध की उपमा रही भरपरिर saaDh kee upmaa rahee bharpoorThe greatness of the Holy people is all-pervading

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਕਾ ਨਾੀ ਅ साध की सोभा का नाही अ saaDh kee sobhaa kaa naahee antThe glory of the Holy people has no limit

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾ ਬਅ साध की सोभा सा अ saaDh kee sobhaa sadaa bay-antThe glory of the Holy people is infinite and eternal

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਊਚ ਊਚੀ साध की सोभा ऊच ऊची saaDh kee sobhaa ooch tay oocheeThe glory of the Holy people is the highest of the high

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਮਚ ਮਚੀ साध की सोभा मच मची saaDh kee sobhaa mooch tay moocheeThe glory of the Holy people is the greatest of the great

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾਧ ਬਹਿਨ ਆਈ साध की सोभा साध तिन आई saaDh kee sobhaa saaDh ban aa-eeThe glory of the Holy people is theirs alone

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਭ ਨ ਭਾਈ ੮੭नानक साध परभ भद न भाई ८७naanak saaDh parabh bhayd na bhaa-ee ||8||7||O Nanak there is no difference between the Holy people and God ||8||7||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਮਹਿਨ ਸਾਚਾ ਮਹਿਖ ਸਾਚਾ ਸਇ मतिन साचा मखिख साचा सोइ man saachaa mukh saachaa so-ayThe True One is on his mind and the True One is upon his lips

ਅਵਰ ਨ ਪਖ ਏਕਸ ਹਿਬਨ ਕਇ अवर न पख एकस तिन कोइ avar na paykhai aykas bin ko-ayHe sees only the One

ਨਾਨਕ ਇ ਲਛ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਇ ੧नानक इह लछI बरहम तिगआनी होइ १naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay ||1||O Nanak these are the qualities of the God-conscious being ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਲਪ बरहम तिगआनी सा तिनरलप barahm gi-aanee sadaa nirlaypThe God-conscious being is always unattached

ਜਸ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲਪ जस जल मतिह कमल अलप jaisay jal meh kamal alaypas the lotus in the water remains detached

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਖ बरहम तिगआनी सा तिनरोख barahm gi-aanee sadaa nirdokhThe God-conscious being is always unstained

ਜਸ ਸਰ ਸਰਬ ਕਉ ਸਖ जस सर सर कउ सोख jaisay soor sarab ka-o sokhlike the sun which gives its comfort and warmth to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क दिYसदिट समातिन barahm gi-aanee kai darisat samaanThe God-conscious being looks upon all alike

ਜਸ ਰਾਜ ਰਕ ਕਉ ਲਾਗ ਹਿਲ ਪਵਾਨ जस राज रक कउ लाग सिल पवान jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaanlike the wind which blows equally upon the king and the poor beggar

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਧੀਰਜ ਏਕ बरहम तिगआनी क धीरज एक barahm gi-aanee kai Dheeraj aykThe God-conscious being has a steady patience

ਹਿਜਉ ਬਸਧਾ ਕਊ ਖ ਕਊ ਚਨ ਲਪ जिजउ सधा कोऊ खो कोऊ चन लप ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layplike the earth which is dug up by one and anointed with sandal paste by another

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਇ ਗਨਾਉ बरहम तिगआनी का इह गनाउ barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-oThis is the quality of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਜ ਸਭਾਉ ੧नानक जिजउ पावक का सहज सभाउ १naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o ||1||O Nanak his inherent nature is like a warming fire ||1||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲਾ बरहम तिगआनी तिनरमल तिनरमला barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaaThe God-conscious being is the purest of the pure

ਜਸ ਮਲ ਨ ਲਾਗ ਜਲਾ जस मल न लाग जला jaisay mail na laagai jalaafilth does not stick to water

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਪਰਗਾਸ बरहम तिगआनी क मतिन होइ परगास barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaasThe God-conscious beings mind is enlightened

ਜਸ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਆਕਾਸ जस धर ऊपरिर आकास jaisay Dhar oopar aakaaslike the sky above the earth

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿਮ3 ਸਰ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क मिम स समातिन barahm gi-aanee kai mitar satar samaanTo the God-conscious being friend and foe are the same

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਅਹਿਭਮਾਨ बरहम तिगआनी क नाही अभिभमान barahm gi-aanee kai naahee abhimaanThe God-conscious being has no egotistical pride

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਊਚ ਊਚਾ बरहम तिगआनी ऊच ऊचा barahm gi-aanee ooch tay oochaaThe God-conscious being is the highest of the high

ਮਹਿਨ ਅਪਨ ਸਭ ਨੀਚਾ मतिन अपन ह सभ नीचा man apnai hai sabh tay neechaaWithin his own mind he is the most humble of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜਨ ਭਏ बरहम तिगआनी स जन भए barahm gi-aanee say jan bha-ayThey alone become God-conscious beings

ਨਾਨਕ ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਆਹਿਪ ਕਰਇ ੨नानक जिजन परभ आतिप करइ २naanak jin parabh aap karay-i ||2||O Nanak whom God Himself makes so ||2||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ बरहम तिगआनी सगल की रीना barahm gi-aanee sagal kee reenaaThe God-conscious being is the dust of all

ਆਮ ਰਸ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਚੀਨਾ आम रस बरहम तिगआनी चीना aatam ras barahm gi-aanee cheenaaThe God-conscious being knows the nature of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਮਇਆ बरहम तिगआनी की सभ ऊपरिर मइआ barahm gi-aanee kee sabh oopar ma-i-aaThe God-conscious being shows kindness to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਛ ਬਰਾ ਨ ਭਇਆ बरहम तिगआनी कछ रा न भइआ barahm gi-aanee tay kachh buraa na bha-i-aaNo evil comes from the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸਮਰਸੀ बरहम तिगआनी सा समरसी barahm gi-aanee sadaa samadraseeThe God-conscious being is always impartial

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਹਿਮਰ ਬਰਸੀ बरहम तिगआनी की दिYसदिट अमि+ रसी barahm gi-aanee kee darisat amrit barseeNectar rains down from the glance of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਧਨ ਮਕਾ बरहम तिगआनी धन मका barahm gi-aanee banDhan tay muktaaThe God-conscious being is free from entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਜਗਾ बरहम तिगआनी की तिनरमल जगा barahm gi-aanee kee nirmal jugtaaThe lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਭਜਨ ਹਿਗਆਨ बरहम तिगआनी का भोजन तिगआन barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aanSpiritual wisdom is the food of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਰਮ ਹਿਧਆਨ ੩नानक बरहम तिगआनी का बरहम मिधआन ३naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan ||3||O Nanak the God-conscious being is absorbed in Gods meditation ||3||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਆਸ बरहम तिगआनी एक ऊपरिर आस barahm gi-aanee ayk oopar aasThe God-conscious being centers his hopes on the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ बरहम तिगआनी का नही तिनास barahm gi-aanee kaa nahee binaasThe God-conscious being shall never perish

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਾ बरहम तिगआनी क गरीी समाहा barahm gi-aanee kai gareebee samaahaaThe God-conscious being is steeped in humility

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਾ बरहम तिगआनी परउपकार उमाहा barahm gi-aanee par-upkaar omaahaaThe God-conscious being delights in doing good to others

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਧਧਾ बरहम तिगआनी क नाही धधा barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaaThe God-conscious being has no worldly entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਲ ਧਾਵ ਬਧਾ बरहम तिगआनी ल धाव धा barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaaThe God-conscious being holds his wandering mind under control

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਸ ਭਲਾ बरहम तिगआनी क होइ स भला barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaaThe God-conscious being acts in the common good

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਫਲ ਫਲਾ बरहम तिगआनी सफल फला barahm gi-aanee sufal falaaThe God-conscious being blossoms in fruitfulness

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਹਿਗ ਸਗਲ ਉਧਾਰ बरहम तिगआनी सतिग सगल उधार barahm gi-aanee sang sagal uDhaarIn the Company of the God-conscious being all are saved

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਪ ਸਗਲ ਸਸਾਰ ੪नानक बरहम तिगआनी जप सगल ससार ४naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar ||4||O Nanak through the God-conscious being the whole world meditates on God ||4||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਏਕ ਰਗ बरहम तिगआनी क एक रग barahm gi-aanee kai aikai rangThe God-conscious being loves the One Lord alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਬਸ ਪਰਭ ਸਗ बरहम तिगआनी क स परभ सग barahm gi-aanee kai basai parabh sangThe God-conscious being dwells with God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਆਧਾਰ बरहम तिगआनी क नाम आधार barahm gi-aanee kai naam aaDhaarThe God-conscious being takes the Naam as his Support

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਪਰਵਾਰ बरहम तिगआनी क नाम परवार barahm gi-aanee kai naam parvaarThe God-conscious being has the Naam as his Family

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸ ਜਾਗ बरहम तिगआनी सा स जाग barahm gi-aanee sadaa sad jaagatThe God-conscious being is awake and aware forever and ever

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਬਹਿਧ ਹਿਆਗ बरहम तिगआनी अहममिध तिआग barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagatThe God-conscious being renounces his proud ego

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਮਾਨ बरहम तिगआनी क मतिन परमान barahm gi-aanee kai man parmaanandIn the mind of the God-conscious being there is supreme bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਘਹਿਰ ਸਾ ਅਨ बरहम तिगआनी क घरिर सा अन barahm gi-aanee kai ghar sadaa anandIn the home of the God-conscious being there is everlasting bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਖ ਸਜ ਹਿਨਵਾਸ बरहम तिगआनी सख सहज तिनवास barahm gi-aanee sukh sahj nivaasThe God-conscious being dwells in peaceful ease

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ ੫नानक बरहम तिगआनी का नही तिनास ५naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas ||5||O Nanak the God-conscious being shall never perish ||5||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਰਮ ਕਾ ਬਾ बरहम तिगआनी बरहम का ा barahm gi-aanee barahm kaa baytaaThe God-conscious being knows God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਸਹਿਗ ਾ बरहम तिगआनी एक सतिग हा barahm gi-aanee ayk sang haytaaThe God-conscious being is in love with the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਅਹਿਚ बरहम तिगआनी क होइ अचिच barahm gi-aanee kai ho-ay achintThe God-conscious being is carefree

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ बरहम तिगआनी का तिनरमल म barahm gi-aanee kaa nirmal mantPure are the Teachings of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਜਸ ਕਰ ਪਰਭ ਆਹਿਪ बरहम तिगआनी जिजस कर परभ आतिप barahm gi-aanee jis karai parabh aapThe God-conscious being is made so by God Himself

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਾਪ बरहम तिगआनी का ड पराप barahm gi-aanee kaa bad partaapThe God-conscious being is gloriously great

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਰਸ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ बरहम तिगआनी का रस डभागी पाईऐ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-aiThe Darshan the Blessed Vision of the God-conscious being is obtained by great good fortune

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਈਐ बरहम तिगआनी कउ सिल सिल जाईऐ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-aiTo the God-conscious being I make my life a sacrifice

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਖਜਹਿ ਮਸਰ बरहम तिगआनी कउ खोजतिह महसर barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysurThe God-conscious being is sought by the great god Shiva

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਪਰਮਸਰ ੬नानक बरहम तिगआनी आतिप परमसर ६naanak barahm gi-aanee aap parmaysur ||6||O Nanak the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God ||6||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਨਾਹਿ बरहम तिगआनी की कीमति नातिह barahm gi-aanee kee keemat naahiThe God-conscious being cannot be appraised

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ बरहम तिगआनी क सगल मन मातिह barahm gi-aanee kai sagal man maahiThe God-conscious being has all within his mind

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨ ਭ बरहम तिगआनी का कउन जान भद barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhaydWho can know the mystery of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਅਸ बरहम तिगआनी कउ सा अस barahm gi-aanee ka-o sadaa adaysForever bow to the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਹਿਥਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖਯਯਰ बरहम तिगआनी का कसिथआ न जाइ अधाखयर barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yarThe God-conscious being cannot be described in words

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕਰ बरहम तिगआनी सर का ठाकर barahm gi-aanee sarab kaa thaakurThe God-conscious being is the Lord and Master of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਕਉਨ ਬਖਾਨ बरहम तिगआनी की मिमति कउन खान barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanaiWho can describe the limits of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਗਹਿ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਾਨ बरहम तिगआनी की गति बरहम तिगआनी जान barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanaiOnly the God-conscious being can know the state of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ बरहम तिगआनी का अ न पार barahm gi-aanee kaa ant na paarThe God-conscious being has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੭नानक बरहम तिगआनी कउ सा नमसकार ७naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar ||7||O Nanak to the God-conscious being bow forever in reverence ||7||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਕਰਾ बरहम तिगआनी सभ भिसरसदिट का करा barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaaThe God-conscious being is the Creator of all the world

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜੀਵ ਨੀ ਮਰਾ बरहम तिगआनी स जीव नही मरा barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaaThe God-conscious being lives forever and does not die

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ बरहम तिगआनी मकति जगति जीअ का ाा barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataaThe God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਨ ਪਰਖ ਹਿਬਧਾਾ बरहम तिगआनी परन परख तिधाा barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataaThe God-conscious being is the Perfect Supreme Being who orchestrates all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥ बरहम तिगआनी अनाथ का नाथ barahm gi-aanee anaath kaa naathThe God-conscious being is the helper of the helpless

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਾਥ बरहम तिगआनी का सभ ऊपरिर हाथ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haathThe God-conscious being extends his hand to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰ बरहम तिगआनी का सगल अकार barahm gi-aanee kaa sagal akaarThe God-conscious being owns the entire creation

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰ बरहम तिगआनी आतिप तिनरकार barahm gi-aanee aap nirankaarThe God-conscious being is himself the Formless Lord

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭਾ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਨੀ बरहम तिगआनी की सोभा बरहम तिगआनी नी barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee baneeThe glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ੮੮नानक बरहम तिगआनी सर का धनी ८८naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee ||8||8||O Nanak the God-conscious being is the Lord of all ||8||8||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਹਿਰ ਧਾਰ ਜ ਅਹਿਰ ਨਾਮ उरिर धार जो अरिर नाम ur Dhaarai jo antar naamOne who enshrines the Naam within the heart

ਸਰਬ ਮ ਪਖ ਭਗਵਾਨ सर म पख भगवान sarab mai paykhai bhagvaanwho sees the Lord God in all

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਠਾਕਰ ਨਮਸਕਾਰ तिनमख तिनमख ठाकर नमसकार nimakh nimakh thaakur namaskaaraiwho each and every moment bows in reverence to the Lord Master -

ਨਾਨਕ ਓ ਅਪਰਸ ਸਗਲ ਹਿਨਸਾਰ ੧नानक ओह अपरस सगल तिनसार १naanak oh apras sagal nistaarai ||1||O Nanak such a one is the true touch-nothing Saint who emancipates everyone ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨਾੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ मिमसिथआ नाही रसना परस mithi-aa naahee rasnaa parasOne whose tongue does not touch falsehood

ਮਨ ਮਹਿ ਪਰੀਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਰਸ मन मतिह परीति तिनरजन रस man meh pareet niranjan daraswhose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord

ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪ ਨ ਪਖ ਨ3 पर तिअ रप न पख न par tari-a roop na paykhai naytarwhose eyes do not gaze upon the beauty of others wives

ਸਾਧ ਕੀ ਟਲ ਸਸਹਿਗ साध की टहल ससतिग ह saaDh kee tahal satsang haytwho serves the Holy and loves the congregation of saints

ਕਰਨ ਨ ਸਨ ਕਾ ਕੀ ਹਿਨਾ करन न सन काह की विना karan na sunai kaahoo kee nindaawhose ears do not listen to slander against anyone

ਸਭ ਜਾਨ ਆਪਸ ਕਉ ਮਾ सभ जान आपस कउ मा sabh tay jaanai aapas ka-o mandaawho deems himself to be the worst of all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਬਹਿਖਆ ਪਰਰ गर परसादि तिखिखआ परहर gur parsaad bikhi-aa parharaiwho by Gurus Grace renounces corruption

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਟਰ मन की ासना मन टर man kee baasnaa man tay taraiwho banishes the minds evil desires from his mind

ਇ3ੀ ਹਿਜ ਪਚ ਖ ਰ इYी जिज पच ोख रह indree jit panch dokh tay rahatwho conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions -

ਨਾਨਕ ਕਹਿਟ ਮਧ ਕ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ੧नानक कोदिट मध को ऐसा अपरस १naanak kot maDhay ko aisaa apras ||1||O Nanak among millions there is scarcely one such touch-nothing Saint ||1||

ਬਸਨ ਸ ਹਿਜਸ ਊਪਹਿਰ ਸਪਰਸਨ सनो सो जिजस ऊपरिर सपरसन baisno so jis oopar suparsanThe true Vaishnaav the devotee of Vishnu is the one with whom God is thoroughly pleased

ਹਿਬਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਇ ਹਿਭਨ तिसन की माइआ होइ भिभन bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinnHe dwells apart from Maya

ਕਰਮ ਕਰ ਵ ਹਿਨਕਰਮ करम कर होव तिनहकरम karam karat hovai nihkaramPerforming good deeds he does not seek rewards

ਹਿਸ ਬਸਨ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਧਰਮ तिस सनो का तिनरमल धरम tis baisno kaa nirmal DharamSpotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav

ਕਾ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨੀ ਬਾਛ काह फल की इछा नही ाछ kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhaihe has no desire for the fruits of his labors

ਕਵਲ ਭਗਹਿ ਕੀਰਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ कवल भगति कीरन सतिग राच kayval bhagat keertan sang raachaiHe is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan the songs of the Lords Glory

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਗਪਾਲ मन न अरिर सिसमरन गोपाल man tan antar simran gopaalWithin his mind and body he meditates in remembrance on the Lord of the Universe

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHe is kind to all creatures

ਆਹਿਪ ਹਿ3ੜ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप दिYड़ अवरह नाम जपाव aap darirhai avrah naam japaavaiHe holds fast to the Naam and inspires others to chant it

ਨਾਨਕ ਓ ਬਸਨ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵ ੨नानक ओह सनो परम गति पाव २naanak oh baisno param gat paavai ||2||O Nanak such a Vaishnaav obtains the supreme status ||2||

ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਭਗਹਿ ਕਾ ਰਗ भगउी भगव भगति का रग bhag-utee bhagvant bhagat kaa rangThe true Bhagaautee the devotee of Adi Shakti loves the devotional worship of God

ਸਗਲ ਹਿਆਗ ਸਟ ਕਾ ਸਗ सगल तिआग दसट का सग sagal ti-aagai dusat kaa sangHe forsakes the company of all wicked people

ਮਨ ਹਿਬਨਸ ਸਗਲਾ ਭਰਮ मन तिनस सगला भरम man tay binsai saglaa bharamAll doubts are removed from his mind

ਕਹਿਰ ਪਜ ਸਗਲ ਪਾਰਬਰਮ करिर पज सगल पारबरहम kar poojai sagal paarbarahmHe performs devotional service to the Supreme Lord God in all

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਪਾ ਮਲ ਖਵ साधसतिग पापा मल खोव saaDhsang paapaa mal khovaiIn the Company of the Holy the filth of sin is washed away

ਹਿਸ ਭਗਉੀ ਕੀ ਮਹਿ ਊਮ ਵ तिस भगउी की मति ऊम होव tis bhag-utee kee mat ootam hovaiThe wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme

ਭਗਵ ਕੀ ਟਲ ਕਰ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगव की टहल कर तिन नीति bhagvant kee tahal karai nit neetHe constantly performs the service of the Supreme Lord God

ਮਨ ਨ ਅਰਪ ਹਿਬਸਨ ਪਰੀਹਿ मन न अरप तिसन परीति man tan arpai bisan pareetHe dedicates his mind and body to the Love of God

ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर क चरन तिहर साव har kay charan hirdai basaavaiThe Lotus Feet of the Lord abide in his heart

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਕਉ ਪਾਵ ੩नानक ऐसा भगउी भगव कउ पाव ३naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai ||3||O Nanak such a Bhagaautee attains the Lord God ||3||

ਸ ਪਹਿਡ ਜ ਮਨ ਪਰਬਧ सो पतिड जो मन परोध so pandit jo man parboDhaiHe is a true Pandit a religious scholar who instructs his own mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਮ ਮਹਿ ਸਧ राम नाम आम मतिह सोध raam naam aatam meh soDhaiHe searches for the Lords Name within his own soul

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰ ਰਸ ਪੀਵ राम नाम सार रस पीव raam naam saar ras peevaiHe drinks in the Exquisite Nectar of the Lords Name

ਉਸ ਪਹਿਡ ਕ ਉਪਹਿਸ ਜਗ ਜੀਵ उस पतिड क उपसिस जग जीव us pandit kai updays jag jeevaiBy that Pandits teachings the world lives

ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर की कथा तिहर साव har kee kathaa hirdai basaavaiHe implants the Sermon of the Lord in his heart

ਸ ਪਹਿਡ ਹਿਫਹਿਰ ਜਹਿਨ ਨ ਆਵ सो पतिड तिफरिर जोतिन न आव so pandit fir jon na aavaiSuch a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬਝ ਮਲ परान सिसमि+ति झ मल bayd puraan simrit boojhai moolHe understands the fundamental essence of the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨ ਅਸਥਲ सखम मतिह जान असथल sookham meh jaanai asthoolIn the unmanifest he sees the manifest world to exist

ਚ ਵਰਨਾ ਕਉ ਉਪਸ चह वरना कउ उपस chahu varnaa ka-o day updaysHe gives instruction to people of all castes and social classes

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਹਿਡ ਕਉ ਸਾ ਅਸ ੪नानक उस पतिड कउ सा अस ४naanak us pandit ka-o sadaa adays ||4||O Nanak to such a Pandit I bow in salutation forever ||4||

ਬੀਜ ਮਰ ਸਰਬ ਕ ਹਿਗਆਨ ीज म सर को तिगआन beej mantar sarab ko gi-aanThe Beej Mantra the Seed Mantra is spiritual wisdom for everyone

ਚ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪ ਕਊ ਨਾਮ चह वरना मतिह जप कोऊ नाम chahu varnaa meh japai ko-oo naamAnyone from any class may chant the Naam

ਜ ਜ ਜਪ ਹਿਸ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जो जो जप तिस की गति होइ jo jo japai tis kee gat ho-ayWhoever chants it is emancipated

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ साधसतिग पाव जन कोइ saaDhsang paavai jan ko-ayAnd yet rare are those who attain it in the Company of the Holy

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਅਹਿਰ ਉਰ ਧਾਰ करिर तिकरपा अरिर उर धार kar kirpaa antar ur DhaaraiBy His Grace He enshrines it within

ਪਸ ਪਰ ਮਘ ਪਾਥਰ ਕਉ ਾਰ पस पर मघ पाथर कउ ार pas parayt mughad paathar ka-o taaraiEven beasts ghosts and the stone-hearted are saved

ਸਰਬ ਰਗ ਕਾ ਅਉਖ ਨਾਮ सर रोग का अउखद नाम sarab rog kaa a-ukhad naamThe Naam is the panacea the remedy to cure all ills

ਕਹਿਲਆ ਰਪ ਮਗਲ ਗ ਗਾਮ कसिलआI रप मगल गI गाम kali-aan roop mangal gun gaamSinging the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation

ਕਾ ਜਗਹਿ ਹਿਕ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਹਿਮ काह जगति तिक न पाईऐ धरमिम kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai DharamIt cannot be obtained by any religious rituals

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਹਿਮਲ ਹਿਜਸ ਹਿਲਹਿਖਆ ਧਹਿਰ ਕਰਹਿਮ ੫नानक तिस मिमल जिजस सिलखिखआ धरिर करमिम ५naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam ||5||O Nanak he alone obtains it whose karma is so pre-ordained ||5||

ਹਿਜਸ ਕ ਮਹਿਨ ਪਾਰਬਰਮ ਕਾ ਹਿਨਵਾਸ जिजस क मतिन पारबरहम का तिनवास jis kai man paarbarahm kaa nivaasOne whose mind is a home for the Supreme Lord God -

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿ ਰਾਮਾਸ तिस का नाम सति रामास tis kaa naam sat raamdaashis name is truly Ram Das the Lords servant

ਆਮ ਰਾਮ ਹਿਸ ਨਰੀ ਆਇਆ आम राम तिस नरी आइआ aatam raam tis nadree aa-i-aaHe comes to have the Vision of the Lord the Supreme Soul

ਾਸ ਸ ਭਾਇ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ास सI भाइ तितिन पाइआ daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aaDeeming himself to be the slave of the Lords slaves he obtains it

ਸਾ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਰ ਜਾਨ सा तिनकदिट तिनकदिट हरिर जान sadaa nikat nikat har jaanHe knows the Lord to be Ever-present close at hand

ਸ ਾਸ ਰਗ ਪਰਵਾਨ सो ास रगह परवान so daas dargeh parvaanSuch a servant is honored in the Court of the Lord

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ अपन ास कउ आतिप तिकरपा कर apunay daas ka-o aap kirpaa karaiTo His servant He Himself shows His Mercy

ਹਿਸ ਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸਝੀ ਪਰ तिस ास कउ सभ सोझी पर tis daas ka-o sabh sojhee paraiSuch a servant understands everything

ਸਗਲ ਸਹਿਗ ਆਮ ਉਾਸ सगल सतिग आम उास sagal sang aatam udaasAmidst all his soul is unattached

ਐਸੀ ਜਗਹਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਾਸ ੬ऐसी जगति नानक रामास ६aisee jugat naanak raamdaas ||6||Such is the way O Nanak of the Lords servant ||6||

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਆਮ ਹਿਾਵ परभ की आतिगआ आम तिहाव parabh kee aagi-aa aatam hitaavaiOne who in his soul loves the Will of God

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਸਊ ਕਾਵ जीवन मकति सोऊ कहाव jeevan mukat so-oo kahaavaiis said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive

ਸਾ ਰਖ ਸਾ ਉਸ ਸਗ सा हरख सा उस सोग taisaa harakh taisaa us sogAs is joy so is sorrow to him

ਸਾ ਅਨ ਨੀ ਹਿਬਓਗ सा अनद ह नही तिओग sadaa anand tah nahee bi-ogHe is in eternal bliss and is not separated from God

ਸਾ ਸਵਰਨ ਸੀ ਉਸ ਮਾਟੀ सा सवरन सी उस माटी taisaa suvran taisee us maateeAs is gold so is dust to him

ਸਾ ਅਹਿਮਰ ਸੀ ਹਿਬਖ ਖਾਟੀ सा अमि+ सी तिख खाटी taisaa amrit taisee bikh khaateeAs is ambrosial nectar so is bitter poison to him

ਸਾ ਮਾਨ ਸਾ ਅਹਿਭਮਾਨ सा मान सा अभिभमान taisaa maan taisaa abhimaanAs is honor so is dishonor

ਸਾ ਰਕ ਸਾ ਰਾਜਾਨ सा रक सा राजान taisaa rank taisaa raajaanAs is the beggar so is the king

ਜ ਵਰਾਏ ਸਾਈ ਜਗਹਿ जो वराए साई जगति jo vartaa-ay saa-ee jugatWhatever God ordains that is his way

ਨਾਨਕ ਓ ਪਰਖ ਕੀਐ ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ੭नानक ओह परख कहीऐ जीवन मकति ७naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat ||7||O Nanak that being is known as Jivan Mukta ||7||

ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਗਲ ਠਾਉ पारबरहम क सगल ठाउ paarbarahm kay saglay thaa-oAll places belong to the Supreme Lord God

ਹਿਜ ਹਿਜ ਘਹਿਰ ਰਾਖ ਸਾ ਹਿਨ ਨਾਉ जिज जिज घरिर राख सा तिन नाउ jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-oAccording to the homes in which they are placed so are His creatures named

ਆਪ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜਗ आप करन करावन जोग aapay karan karaavan jogHe Himself is the Doer the Cause of causes

ਪਰਭ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਗ परभ भाव सोई फतिन होग parabh bhaavai so-ee fun hogWhatever pleases God ultimately comes to pass

ਪਸਹਿਰਓ ਆਹਿਪ ਇ ਅਨ ਰਗ पसरिरओ आतिप होइ अन रग pasri-o aap ho-ay anat tarangHe Himself is All-pervading in endless waves

ਲਖ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਰਗ लख न जातिह पारबरहम क रग lakhay na jaahi paarbarahm kay rangThe playful sport of the Supreme Lord God cannot be known

ਜਸੀ ਮਹਿ ਇ ਸਾ ਪਰਗਾਸ जसी मति इ सा परगास jaisee mat day-ay taisaa pargaasAs the understanding is given so is one enlightened

ਪਾਰਬਰਮ ਕਰਾ ਅਹਿਬਨਾਸ पारबरहम करा अतिनास paarbarahm kartaa abinaasThe Supreme Lord God the Creator is eternal and everlasting

ਸਾ ਸਾ ਸਾ ਇਆਲ सा सा सा इआल sadaa sadaa sadaa da-i-aalForever forever and ever He is merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਹਿਨਾਲ ੮੯सिसमरिर सिसमरिर नानक भए तिनहाल ८९simar simar naanak bha-ay nihaal ||8||9||Remembering Him remembering Him in meditation O Nanak one is blessed with ecstasy ||8||9||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਸਹਿ ਕਰਹਿ ਅਨਕ ਜਨ ਅ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ उसति करतिह अनक जन अ न पारावार ustat karahi anayk jan ant na paaraavaarMany people praise the Lord He has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪਰਹਿਭ ਰਚੀ ਬ ਹਿਬਹਿਧ ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ੧नानक रचना परभिभ रची ह तिमिध अतिनक परकार १naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar ||1||O Nanak God created the creation with its many ways and various species ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਪਜਾਰੀ कई कोदिट होए पजारी ka-ee kot ho-ay poojaareeMany millions are His devotees

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ कई कोदिट आचार तिउहारी ka-ee kot aachaar bi-uhaareeMany millions perform religious rituals and worldly duties

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ੀਰਥ ਵਾਸੀ कई कोदिट भए ीरथ वासी ka-ee kot bha-ay tirath vaaseeMany millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਨ ਭ3ਮਹਿ ਉਾਸੀ कई कोदिट न भरमतिह उासी ka-ee kot ban bharmeh udaaseeMany millions wander as renunciates in the wilderness

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਕ ਸਰ कई कोदिट क सरो ka-ee kot bayd kay sarotayMany millions listen to the Vedas

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪੀਸਰ कई कोदिट पीसर हो ka-ee kot tapeesur hotayMany millions become austere penitents

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਮ ਹਿਧਆਨ ਧਾਰਹਿ कई कोदिट आम मिधआन धारतिह ka-ee kot aatam Dhi-aan DhaarehMany millions enshrine meditation within their souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕਹਿਬ ਕਾਹਿਬ ਬੀਚਾਰਹਿ कई कोदिट कति काति ीचारतिह ka-ee kot kab kaab beechaarehMany millions of poets contemplate Him through poetry

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਵਨ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ कई कोदिट नवन नाम मिधआवतिह ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahiMany millions meditate on His eternally new Naam

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਵਹਿ ੧नानक कर का अ न पावतिह १naanak kartay kaa ant na paavahi ||1||O Nanak none can find the limits of the Creator ||1||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਅਹਿਭਮਾਨੀ कई कोदिट भए अभिभमानी ka-ee kot bha-ay abhimaaneeMany millions become self-centered

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਧ ਅਹਿਗਆਨੀ कई कोदिट अध अतिगआनी ka-ee kot anDh agi-aaneeMany millions are blinded by ignorance

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਕਰਪਨ ਕਠਰ कई कोदिट तिकरपन कठोर ka-ee kot kirpan kathorMany millions are stone-hearted misers

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਹਿਭਗ ਆਮ ਹਿਨਕਰ कई कोदिट अभिभग आम तिनकोर ka-ee kot abhig aatam nikorMany millions are heartless with dry withered souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ कई कोदिट पर र कउ तिहरतिह ka-ee kot par darab ka-o hirehMany millions steal the wealth of others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਖਨਾ ਕਰਹਿ कई कोदिट पर दखना करतिह ka-ee kot par dookhnaa karahiMany millions slander others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਸਰਮ ਮਾਹਿ कई कोदिट माइआ सरम मातिह ka-ee kot maa-i-aa saram maahiMany millions struggle in Maya

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਸ ਭ3ਮਾਹਿ कई कोदिट परस भरमातिह ka-ee kot pardays bharmaahiMany millions wander in foreign lands

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਹਿ ਲਗਨਾ जिज जिज लावह ति ति लगना jit jit laavhu tit tit lagnaaWhatever God attaches them to - with that they are engaged

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕੀ ਜਾਨ ਕਰਾ ਰਚਨਾ ੨नानक कर की जान करा रचना २naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa ||2||O Nanak the Creator alone knows the workings of His creation ||2||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਸਧ ਜੀ ਜਗੀ कई कोदिट सिसध जी जोगी ka-ee kot siDh jatee jogeeMany millions are Siddhas celibates and Yogis

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜ ਰਸ ਭਗੀ कई कोदिट राज रस भोगी ka-ee kot raajay ras bhogeeMany millions are kings enjoying worldly pleasures

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ कई कोदिट पखी सरप उपाए ka-ee kot pankhee sarap upaa-ayMany millions of birds and snakes have been created

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਥਰ ਹਿਬਰਖ ਹਿਨਪਜਾਏ कई कोदिट पाथर तिरख तिनपजाए ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ayMany millions of stones and trees have been produced

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਵ ਪਾੀ ਬਸਰ कई कोदिट पवI पाIी सर ka-ee kot pavan paanee baisantarMany millions are the winds waters and fires

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸ ਭ ਮਡਲ कई कोदिट स भ मडल ka-ee kot days bhoo mandalMany millions are the countries and realms of the world

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 कई कोदिट ससीअर सर नखय ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatarMany millions are the moons suns and stars

ਕਈ ਕਹਿਟ ਵ ਾਨਵ ਇ3 ਹਿਸਹਿਰ ਛ3 कई कोदिट व ानव इY सिसरिर छ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatarMany millions are the demi-gods demons and Indras under their regal canopies

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਅਪਨ ਸਹਿ ਧਾਰ सगल समगरी अपन सति धार sagal samagree apnai soot DhaaraiHe has strung the entire creation upon His thread

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਹਿਸ ਹਿਨਸਾਰ ੩नानक जिजस जिजस भाव तिस तिस तिनसार ३naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai ||3||O Nanak He emancipates those with whom He is pleased ||3||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜਸ ਾਮਸ ਸਾਕ कई कोदिट राजस ामस साक ka-ee kot raajas taamas saatakMany millions abide in heated activity slothful darkness and peaceful light

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਅਰ ਸਾਸ कई कोदिट परान सिसमि+ति अर सास ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasatMany millions are the Vedas Puraanas Simritees and Shaastras

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਰਨ ਸਮ कई कोदिट कीए रन सम ka-ee kot kee-ay ratan samudMany millions are the pearls of the oceans

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਨਾ ਪਰਕਾਰ ਜ कई कोदिट नाना परकार ज ka-ee kot naanaa parkaar jantMany millions are the beings of so many descriptions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਹਿਚਰ ਜੀਵ कई कोदिट कीए सिचर जीव ka-ee kot kee-ay chir jeevayMany millions are made long-lived

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਗਰੀ ਮਰ ਸਵਰਨ ਥੀਵ कई कोदिट तिगरी मर सवरन थीव ka-ee kot giree mayr suvran theevayMany millions of hills and mountains have been made of gold

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਖਯਯ ਹਿਕਨਰ ਹਿਪਸਾਚ कई कोदिट जखय विकनर तिपसाच ka-ee kot jakh-y kinnar pisaachMany millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth the Kinnars - the gods of celestial music and the evil spirits of the Pisaach

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭ ਪਰ ਸਕਰ ਹਿਮਰਗਾਚ कई कोदिट भ पर सकर मि+गाच ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaachMany millions are the evil nature-spirits ghosts pigs and tigers

ਸਭ ਨਰ ਸਭ ਹਿਰ सभ नर सभह दरिर sabh tay nayrai sabhhoo tay doorHe is near to all and yet far from all

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਅਹਿਲਪ ਰਹਿਆ ਭਰਪਹਿਰ ੪नानक आतिप असिलप रतिहआ भरपरिर ४naanak aap alipat rahi-aa bharpoor ||4||O Nanak He Himself remains distinct while yet pervading all ||4||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਾਲ ਕ ਵਾਸੀ कई कोदिट पााल क वासी ka-ee kot paataal kay vaaseeMany millions inhabit the nether regions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਨਵਾਸੀ कई कोदिट नरक सरग तिनवासी ka-ee kot narak surag nivaaseeMany millions dwell in heaven and hell

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ कई कोदिट जनमतिह जीवतिह मरतिह ka-ee kot janmeh jeeveh marehMany millions are born live and die

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਜਨੀ ਹਿਫਰਹਿ कई कोदिट ह जोनी तिफरतिह ka-ee kot baho jonee firehMany millions are reincarnated over and over again

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਠ ੀ ਖਾਹਿ कई कोदिट ठ ही खातिह ka-ee kot baithat hee khaahiMany millions eat while sitting at ease

ਕਈ ਕਹਿਟ ਘਾਲਹਿ ਥਹਿਕ ਪਾਹਿ कई कोदिट घालतिह थतिक पातिह ka-ee kot ghaaleh thak paahiMany millions are exhausted by their labors

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਧਨਵ कई कोदिट कीए धनव ka-ee kot kee-ay DhanvantMany millions are created wealthy

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਹਿਚ कई कोदिट माइआ मतिह चिच ka-ee kot maa-i-aa meh chintMany millions are anxiously involved in Maya

ਜ ਜ ਭਾਾ ਰਾਖ जह जह भाIा ह ह राख jah jah bhaanaa tah tah raakhayWherever He wills there He keeps us

ਨਾਨਕ ਸਭ ਹਿਕਛ ਪਰਭ ਕ ਾਥ ੫नानक सभ तिकछ परभ क हाथ ५naanak sabh kichh parabh kai haathay ||5||O Nanak everything is in the Hands of God ||5||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਬਰਾਗੀ कई कोदिट भए रागी ka-ee kot bha-ay bairaageeMany millions become Bairaagees who renounce the world

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ राम नाम सतिग तितिन सिलव लागी raam naam sang tin liv laageeThey have attached themselves to the Lords Name

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਭ ਕਉ ਖਜ कई कोदिट परभ कउ खोज ka-ee kot parabh ka-o khojantayMany millions are searching for God

ਆਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਲ आम मतिह पारबरहम लह aatam meh paarbarahm lahantayWithin their souls they find the Supreme Lord God

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਸਨ ਪਰਭ ਹਿਪਆਸ कई कोदिट रसन परभ तिपआस ka-ee kot darsan parabh pi-aasMany millions thirst for the Blessing of Gods Darshan

ਹਿਨ ਕਉ ਹਿਮਹਿਲਓ ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸ तिन कउ मिमसिलओ परभ अतिनास tin ka-o mili-o parabh abinaasThey meet with God the Eternal

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਗਹਿ ਸਸਗ कई कोदिट मागतिह ससग ka-ee kot maageh satsangMany millions pray for the Society of the Saints

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨ ਲਾਗਾ ਰਗ पारबरहम तिन लागा रग paarbarahm tin laagaa rangThey are imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਹਿਜਨ ਕਉ ਏ ਆਹਿਪ ਸਪਰਸਨ जिजन कउ होए आतिप सपरसन jin ka-o ho-ay aap suparsanThose with whom He Himself is pleased

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਾ ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ੬नानक जन सा धतिन धतिन ६naanak tay jan sadaa Dhan Dhan ||6||O Nanak are blessed forever blessed ||6||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਖਾੀ ਅਰ ਖਡ कई कोदिट खाIी अर खड ka-ee kot khaanee ar khandMany millions are the fields of creation and the galaxies

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਕਾਸ ਬਰਮਡ कई कोदिट अकास बरहमड ka-ee kot akaas barahmandMany millions are the etheric skies and the solar systems

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਅਵਾਰ कई कोदिट होए अवार ka-ee kot ho-ay avtaarMany millions are the divine incarnations

ਕਈ ਜਗਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ कई जगति कीनो तिसथार ka-ee jugat keeno bisthaarIn so many ways He has unfolded Himself

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਹਿਰਓ ਪਾਸਾਰ कई ार पसरिरओ पासार ka-ee baar pasri-o paasaarSo many times He has expanded His expansion

ਸਾ ਸਾ ਇਕ ਏਕਕਾਰ सा सा इक एककार sadaa sadaa ik aikankaarForever and ever He is the One the One Universal Creator

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਨ ਬ ਭਾਹਿ कई कोदिट कीन ह भाति ka-ee kot keenay baho bhaatMany millions are created in various forms

ਪਰਭ ਏ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ परभ होए परभ मातिह समाति parabh tay ho-ay parabh maahi samaatFrom God they emanate and into God they merge once again

ਾ ਕਾ ਅ ਨ ਜਾਨ ਕਇ ा का अ न जान कोइ taa kaa ant na jaanai ko-ayHis limits are not known to anyone

ਆਪ ਆਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਇ ੭आप आतिप नानक परभ सोइ ७aapay aap naanak parabh so-ay ||7||Of Himself and by Himself O Nanak God exists ||7||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਾਸ कई कोदिट पारबरहम क ास ka-ee kot paarbarahm kay daasMany millions are the servants of the Supreme Lord God

ਹਿਨ ਵ ਆਮ ਪਰਗਾਸ तिन होव आम परगास tin hovat aatam pargaasTheir souls are enlightened

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕ ਬ कई कोदिट क ka-ee kot tat kay baytayMany millions know the essence of reality

ਸਾ ਹਿਨਾਰਹਿ ਏਕ ਨ3 सा तिनहारतिह एको न sadaa nihaarahi ayko naytarayTheir eyes gaze forever on the One alone

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀਵਹਿ कई कोदिट नाम रस पीवतिह ka-ee kot naam ras peevehMany millions drink in the essence of the Naam

ਅਮਰ ਭਏ ਸ ਸ ੀ ਜੀਵਹਿ अमर भए स स ही जीवतिह amar bha-ay sad sad hee jeevehThey become immortal they live forever and ever

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਗਨ ਗਾਵਹਿ कई कोदिट नाम गन गावतिह ka-ee kot naam gun gaavahiMany millions sing the Glorious Praises of the Naam

ਆਮ ਰਹਿਸ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ आम रसिस सखिख सहजिज समावतिह aatam ras sukh sahj samaavehThey are absorbed in intuitive peace and pleasure

ਅਪਨ ਜਨ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ अपन जन कउ सासिस सासिस समार apunay jan ka-o saas saas samaarayHe remembers His servants with each and every breath

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮਸਰ ਕ ਹਿਪਆਰ ੮੧੦नानक ओइ परमसर क तिपआर ८१०naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray ||8||10||O Nanak they are the beloveds of the Transcendent Lord God ||8||10||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਰ ਕਾਰ ਪਰਭ ਏਕ ਸਰ ਨਾੀ ਕਇ करI कारI परभ एक ह दसर नाही कोइ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ayGod alone is the Doer of deeds - there is no other at all

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ਜਹਿਲ ਥਹਿਲ ਮੀਅਹਿਲ ਸਇ ੧नानक तिस सिलहारI जसिल थसिल महीअसिल सोइ १naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay ||1||O Nanak I am a sacrifice to the One who pervades the waters the lands the sky and all space ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨ ਜਗ करन करावन करन जोग karan karaavan karnai jogThe Doer the Cause of causes is potent to do anything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਗ जो तिस भाव सोई होग jo tis bhaavai so-ee hogThat which pleases Him comes to pass

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਪਨਾਰਾ खिखन मतिह थातिप उथापनहारा khin meh thaap uthaapanhaaraaIn an instant He creates and destroys

ਅ ਨੀ ਹਿਕਛ ਪਾਰਾਵਾਰਾ अ नही तिकछ पारावारा ant nahee kichh paaraavaaraaHe has no end or limitation

ਕਮ ਧਾਹਿਰ ਅਧਰ ਰਾਵ हकम धारिर अधर रहाव hukmay Dhaar aDhar rahaavaiBy His Order He established the earth and He maintains it unsupported

ਕਮ ਉਪਜ ਕਹਿਮ ਸਮਾਵ हकम उपज हकमिम समाव hukmay upjai hukam samaavaiBy His Order the world was created by His Order it shall merge again into Him

ਕਮ ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਬਉਾਰ हकम ऊच नीच तिउहार hukmay ooch neech bi-uhaarBy His Order ones occupation is high or low

ਕਮ ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਪਰਕਾਰ हकम अतिनक रग परकार hukmay anik rang parkaarBy His Order there are so many colors and forms

ਕਹਿਰ ਕਹਿਰ ਖ ਅਪਨੀ ਵਹਿਡਆਈ करिर करिर ख अपनी वतिडआई kar kar daykhai apnee vadi-aa-eeHaving created the Creation He beholds His own greatness

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ੧नानक सभ मतिह रतिहआ समाई १naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee ||1||O Nanak He is pervading in all ||1||

ਪਰਭ ਭਾਵ ਮਾਨਖ ਗਹਿ ਪਾਵ परभ भाव मानख गति पाव parabh bhaavai maanukh gat paavaiIf it pleases God one attains salvation

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਾਥਰ ਰਾਵ परभ भाव ा पाथर राव parabh bhaavai taa paathar taraavaiIf it pleases God then even stones can swim

ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਬਨ ਸਾਸ ਰਾਖ परभ भाव तिन सास राख parabh bhaavai bin saas tay raakhaiIf it pleases God the body is preserved even without the breath of life

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਹਿਰ ਗ ਭਾਖ परभ भाव ा हरिर गI भाख parabh bhaavai taa har gun bhaakhaiIf it pleases God then one chants the Lords Glorious Praises

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਹਿ ਉਧਾਰ परभ भाव ा पति उधार parabh bhaavai taa patit uDhaaraiIf it pleases God then even sinners are saved

ਆਹਿਪ ਕਰ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰ आतिप कर आपन ीचार aap karai aapan beechaaraiHe Himself acts and He Himself contemplates

ਾ ਹਿਸਹਿਰਆ ਕਾ ਆਹਿਪ ਸਆਮੀ दहा सिसरिरआ का आतिप सआमी duhaa siri-aa kaa aap su-aameeHe Himself is the Master of both worlds

ਖਲ ਹਿਬਗਸ ਅਰਜਾਮੀ खल तिगस अरजामी khaylai bigsai antarjaameeHe plays and He enjoys He is the Inner-knower the Searcher of hearts

ਜ ਭਾਵ ਸ ਕਾਰ ਕਰਾਵ जो भाव सो कार कराव jo bhaavai so kaar karaavaiAs He wills He causes actions to be done

ਨਾਨਕ ਹਿ3ਸਟੀ ਅਵਰ ਨ ਆਵ ੨नानक दिYसटी अवर न आव २naanak daristee avar na aavai ||2||Nanak sees no other than Him ||2||

ਕ ਮਾਨਖ ਹਿਕਆ ਇ ਆਵ कह मानख तिकआ होइ आव kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavaiTell me - what can a mere mortal do

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਾਵ जो तिस भाव सोई कराव jo tis bhaavai so-ee karaavaiWhatever pleases God is what He causes us to do

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਇ ਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਲਇ इस क हासिथ होइ ा सभ तिकछ लइ is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ayIf it were in our hands we would grab up everything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਇ जो तिस भाव सोई करइ jo tis bhaavai so-ee karay-iWhatever pleases God - that is what He does

ਅਨਜਾਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਮਹਿ ਰਚ अनजान तिखिखआ मतिह रच anjaanat bikhi-aa meh rachaiThrough ignorance people are engrossed in corruption

ਜ ਜਾਨ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚ ज जान आपन आप च jay jaanat aapan aap bachaiIf they knew better they would save themselves

ਭਰਮ ਭਲਾ ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ भरम भला ह दिसिस धाव bharmay bhoolaa dah dis DhaavaiDeluded by doubt they wander around in the ten directions

ਹਿਨਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ तिनमख मातिह चारिर कट तिफरिर आव nimakh maahi chaar kunt fir aavaiIn an instant their minds go around the four corners of the world and come back again

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਅਪਨੀ ਭਗਹਿ ਇ करिर तिकरपा जिजस अपनी भगति इ kar kirpaa jis apnee bhagat day-ayThose whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਨਾਹਿਮ ਹਿਮਲਇ ੩नानक जन नामिम मिमलइ ३naanak tay jan naam milay-ay ||3||O Nanak they are absorbed into the Naam ||3||

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ खिखन मतिह नीच कीट कउ राज khin meh neech keet ka-o raajIn an instant the lowly worm is transformed into a king

ਪਾਰਬਰਮ ਗਰੀਬ ਹਿਨਵਾਜ पारबरहम गरी तिनवाज paarbarahm gareeb nivaajThe Supreme Lord God is the Protector of the humble

ਜਾ ਕਾ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਛ ਨ ਆਵ जा का दिYसदिट कछ न आव jaa kaa darisat kachhoo na aavaiEven one who has never been seen at all

ਹਿਸ ਕਾਲ ਹਿਸ ਪਰਗਟਾਵ तिस काल ह दिस परगटाव tis tatkaal dah dis paragtaavaibecomes instantly famous in the ten directions

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰ ਬਖਸੀਸ जा कउ अपनी कर खसीस jaa ka-o apunee karai bakhseesAnd that one upon whom He bestows His blessings -

ਾ ਕਾ ਲਖਾ ਨ ਗਨ ਜਗੀਸ ा का लखा न गन जगीस taa kaa laykhaa na ganai jagdeesthe Lord of the world does not hold him to his account

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਹਿਸ ਕੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ तिस की रासिस jee-o pind sabh tis kee raasSoul and body are all His property

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਪਰਨ ਬਰਮ ਪਰਗਾਸ घदिट घदिट परन बरहम परगास ghat ghat pooran barahm pargaasEach and every heart is illuminated by the Perfect Lord God

ਅਪਨੀ ਬ ਆਹਿਪ ਬਨਾਈ अपनी I आतिप नाई apnee banat aap banaa-eeHe Himself fashioned His own handiwork

ਨਾਨਕ ਜੀਵ ਹਿਖ ਬਡਾਈ ੪नानक जीव खिख डाई ४naanak jeevai daykh badaa-ee ||4||Nanak lives by beholding His greatness ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲ ਨਾੀ ਇਸ ਾਥ इस का ल नाही इस हाथ is kaa bal naahee is haathThere is no power in the hands of mortal beings

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕ ਨਾਥ करन करावन सर को नाथ karan karaavan sarab ko naaththe Doer the Cause of causes is the Lord of all

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਬਪਰਾ ਜੀਉ आतिगआकारी परा जीउ aagi-aakaaree bapuraa jee-oThe helpless beings are subject to His Command

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਥੀਉ जो तिस भाव सोई फतिन थीउ jo tis bhaavai so-ee fun thee-oThat which pleases Him ultimately comes to pass

ਕਬ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸ कह ऊच नीच मतिह स kabhoo ooch neech meh basaiSometimes they abide in exaltation sometimes they are depressed

ਕਬ ਸਗ ਰਖ ਰਹਿਗ ਸ कह सोग हरख रतिग हस kabhoo sog harakh rang hasaiSometimes they are sad and sometimes they laugh with joy and delight

ਕਬ ਹਿਨ ਹਿਚ ਹਿਬਉਾਰ कह विन चिच तिउहार kabhoo nind chind bi-uhaarSometimes they are occupied with slander and anxiety

ਕਬ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ कह ऊभ अकास पइआल kabhoo oobh akaas pa-i-aalSometimes they are high in the Akaashic Ethers sometimes in the nether regions of the underworld

ਕਬ ਬਾ ਬਰਮ ਬੀਚਾਰ कह ा बरहम ीचार kabhoo baytaa barahm beechaarSometimes they know the contemplation of God

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਵਾਰ ੫नानक आतिप मिमलावIहार ५naanak aap milaavanhaar ||5||O Nanak God Himself unites them with Himself ||5||

ਕਬ ਹਿਨਰਹਿ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ कह तिनरति कर ह भाति kabhoo nirat karai baho bhaatSometimes they dance in various ways

ਕਬ ਸਇ ਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ कह सोइ रह दिन राति kabhoo so-ay rahai din raatSometimes they remain asleep day and night

ਕਬ ਮਾ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ कह महा Cोध तिकराल kabhoo mahaa kroDh bikraalSometimes they are awesome in terrible rage

ਕਬ ਸਰਬ ਕੀ ਰਵਾਲ कह सर की हो रवाल kabahooN sarab kee hot ravaalSometimes they are the dust of the feet of all

ਕਬ ਇ ਬ ਬਡ ਰਾਜਾ कह होइ ह ड राजा kabhoo ho-ay bahai bad raajaaSometimes they sit as great kings

ਕਬ ਭਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ कह भखारी नीच का साजा kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaaSometimes they wear the coat of a lowly beggar

ਕਬ ਅਪਕੀਰਹਿ ਮਹਿ ਆਵ कह अपकीरति मतिह आव kabhoo apkeerat meh aavaiSometimes they come to have evil reputations

ਕਬ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਾਵ कह भला भला कहाव kabhoo bhalaa bhalaa kahaavaiSometimes they are known as very very good

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਵ ੀ ਰ जिजउ परभ राख तिव ही रह ji-o parabh raakhai tiv hee rahaiAs God keeps them so they remain

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚ ਕ ੬गर परसादि नानक सच कह ६gur parsaad naanak sach kahai ||6||By Gurus Grace O Nanak the Truth is told ||6||

ਕਬ ਇ ਪਹਿਡ ਕਰ ਬਖਯਯਾਨ कह होइ पतिड कर खयान kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaanSometimes as scholars they deliver lectures

ਕਬ ਮਹਿਨਧਾਰੀ ਲਾਵ ਹਿਧਆਨ कह मोतिनधारी लाव मिधआन kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aanSometimes they hold to silence in deep meditation

ਕਬ ਟ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨ कह ट ीरथ इसनान kabhoo tat tirath isnaanSometimes they take cleansing baths at places of pilgrimage

ਕਬ ਹਿਸਧ ਸਾਹਿਧਕ ਮਹਿਖ ਹਿਗਆਨ कह सिसध सामिधक मखिख तिगआन kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aanSometimes as Siddhas or seekers they impart spiritual wisdom

ਕਬ ਕੀਟ ਸਹਿ ਪਗ ਇ ਜੀਆ कह कीट हसति पग होइ जीआ kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aaSometimes they becomes worms elephants or moths

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਭਰਮ ਭਰਮੀਆ अतिनक जोतिन भरम भरमीआ anik jon bharmai bharmee-aaThey may wander and roam through countless incarnations

ਨਾਨਾ ਰਪ ਹਿਜਉ ਸਵਾਗੀ ਹਿਖਾਵ नाना रप जिजउ सवागी दिखाव naanaa roop ji-o savaagee dikhaavaiIn various costumes like actors they appear

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਵ ਨਚਾਵ जिजउ परभ भाव तिव नचाव ji-o parabh bhaavai tivai nachaavaiAs it pleases God they dance

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਇ जो तिस भाव सोई होइ jo tis bhaavai so-ee ho-ayWhatever pleases Him comes to pass

ਨਾਨਕ ਜਾ ਅਵਰ ਨ ਕਇ ੭नानक दजा अवर न कोइ ७naanak doojaa avar na ko-ay ||7||O Nanak there is no other at all ||7||

ਕਬ ਸਾਧਸਗਹਿ ਇ ਪਾਵ कह साधसगति इह पाव kabhoo saaDhsangat ih paavaiSometimes this being attains the Company of the Holy

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵ उस असथान हरिर न आव us asthaan tay bahur na aavaiFrom that place he does not have to come back again

ਅਹਿਰ ਇ ਹਿਗਆਨ ਪਰਗਾਸ अरिर होइ तिगआन परगास antar ho-ay gi-aan pargaasThe light of spiritual wisdom dawns within

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ उस असथान का नही तिनास us asthaan kaa nahee binaasThat place does not perish

ਮਨ ਨ ਨਾਹਿਮ ਰ ਇਕ ਰਹਿਗ मन न नामिम र इक रतिग man tan naam ratay ik rangThe mind and body are imbued with the Love of the Naam the Name of the One Lord

ਸਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਹਿਗ सा सतिह पारबरहम क सतिग sadaa baseh paarbarahm kai sangHe dwells forever with the Supreme Lord God

ਹਿਜਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲ ਆਇ ਖਟਾਨਾ जिजउ जल मतिह जल आइ खटाना ji-o jal meh jal aa-ay khataanaaAs water comes to blend with water

ਹਿਉ ਜੀ ਸਹਿਗ ਜਹਿ ਸਮਾਨਾ तिउ जोी सतिग जोति समाना ti-o jotee sang jot samaanaahis light blends into the Light

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ मिमदिट गए गवन पाए तिसराम mit ga-ay gavan paa-ay bisraamReincarnation is ended and eternal peace is found

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਕ ਸ ਕਰਬਾਨ ੮੧੧नानक परभ क स करान ८११naanak parabh kai sad kurbaan ||8||11||Nanak is forever a sacrifice to God ||8||11||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਖੀ ਬਸ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਲ सखी स मसकीनीआ आप तिनवारिर ल sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talayThe humble beings abide in peace subduing egotism they are meek

ਬਡ ਬਡ ਅਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਹਿਬ ਗਲ ੧ड ड अहकारीआ नानक गरति गल १baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay ||1||The very proud and arrogant persons O Nanak are consumed by their own pride ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਰਾਜ ਅਹਿਭਮਾਨ जिजस क अरिर राज अभिभमान jis kai antar raaj abhimaanOne who has the pride of power within

ਸ ਨਰਕਪਾੀ ਵ ਸਆਨ सो नरकपाी होव सआन so narakpaatee hovat su-aanshall dwell in hell and become a dog

ਜ ਜਾਨ ਮ ਜਬਨਵ जो जान म जोनव jo jaanai mai jobanvantOne who deems himself to have the beauty of youth

ਸ ਵ ਹਿਬਸਟਾ ਕਾ ਜ सो होव तिसटा का ज so hovat bistaa kaa jantshall become a maggot in manure

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵ ਕਾਵ आपस कउ करमव कहाव aapas ka-o karamvant kahaavaiOne who claims to act virtuously

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਬ ਜਹਿਨ ਭ3ਮਾਵ जनमिम मर ह जोतिन भरमाव janam marai baho jon bharmaavaishall live and die wandering through countless reincarnations

ਧਨ ਭਹਿਮ ਕਾ ਜ ਕਰ ਗਮਾਨ धन भमिम का जो कर गमान Dhan bhoom kaa jo karai gumaanOne who takes pride in wealth and lands

ਸ ਮਰਖ ਅਧਾ ਅਹਿਗਆਨ सो मरख अधा अतिगआन so moorakh anDhaa agi-aanis a fool blind and ignorant

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕ ਹਿਰ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵ करिर तिकरपा जिजस क तिहर गरीी साव kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavaiOne whose heart is mercifully blessed with abiding humility

ਨਾਨਕ ਈਾ ਮਕ ਆਗ ਸਖ ਪਾਵ ੧नानक ईहा मक आग सख पाव १naanak eehaa mukat aagai sukh paavai ||1||O Nanak is liberated here and obtains peace hereafter ||1||

ਧਨਵਾ ਇ ਕਹਿਰ ਗਰਬਾਵ धनवा होइ करिर गराव Dhanvantaa ho-ay kar garbaavaiOne who becomes wealthy and takes pride in it -

ਹਿ3 ਸਮਾਹਿਨ ਕਛ ਸਹਿਗ ਨ ਜਾਵ तिI समातिन कछ सतिग न जाव tarin samaan kachh sang na jaavainot even a piece of straw shall go along with him

ਬ ਲਸਕਰ ਮਾਨਖ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਆਸ ह लसकर मानख ऊपरिर कर आस baho laskar maanukh oopar karay aasHe may place his hopes on a large army of men

ਪਲ ਭੀਹਿਰ ਾ ਕਾ ਇ ਹਿਬਨਾਸ पल भीरिर ा का होइ तिनास pal bheetar taa kaa ho-ay binaasbut he shall vanish in an instant

ਸਭ ਆਪ ਜਾਨ ਬਲਵ सभ आप जान लव sabh tay aap jaanai balvantOne who deems himself to be the strongest of all

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਇ ਜਾਇ ਭਸਮ खिखन मतिह होइ जाइ भसम khin meh ho-ay jaa-ay bhasmantin an instant shall be reduced to ashes

ਹਿਕਸ ਨ ਬ ਆਹਿਪ ਅਕਾਰੀ तिकस न आतिप अहकारी kisai na badai aap ahaNkaareeOne who thinks of no one else except his own prideful self -

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹਿਸ ਕਰ ਖਆਰੀ धरम राइ तिस कर खआरी Dharam raa-ay tis karay khu-aareethe Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ गर परसादि जा का मिमट अभिभमान gur parsaad jaa kaa mitai abhimaanOne who by Gurus Grace eliminates his ego

ਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਗ ਪਰਵਾਨ ੨सो जन नानक रगह परवान २so jan naanak dargeh parvaan ||2||O Nanak becomes acceptable in the Court of the Lord ||2||

ਕਹਿਟ ਕਰਮ ਕਰ ਉ ਧਾਰ कोदिट करम कर हउ धार kot karam karai ha-o DhaarayIf someone does millions of good deeds while acting in ego

ਸਰਮ ਪਾਵ ਸਗਲ ਹਿਬਰਥਾਰ सरम पाव सगल तिरथार saram paavai saglay birthaarayhe shall incur only trouble all this is in vain

ਅਹਿਨਕ ਪਹਿਸਆ ਕਰ ਅਕਾਰ अतिनक पसिसआ कर अहकार anik tapasi-aa karay ahaNkaarIf someone performs great penance while acting in selfishness and conceit

ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਫਹਿਰ ਹਿਫਹਿਰ ਅਵਾਰ नरक सरग तिफरिर तिफरिर अवार narak surag fir fir avtaarhe shall be reincarnated into heaven and hell over and over again

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਆਮ ਨੀ 3ਵ अतिनक जन करिर आम नही Yव anik jatan kar aatam nahee darvaiHe makes all sorts of efforts but his soul is still not softened -

ਹਿਰ ਰਗ ਕ ਕਸ ਗਵ हरिर रगह कह कस गव har dargeh kaho kaisay gavaihow can he go to the Court of the Lord

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਭਲਾ ਕਾਵ आपस कउ जो भला कहाव aapas ka-o jo bhalaa kahaavaiOne who calls himself good -

ਹਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ तिसतिह भलाई तिनकदिट न आव tiseh bhalaa-ee nikat na aavaigoodness shall not draw near him

ਸਰਬ ਕੀ ਰਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ सर की रन जा का मन होइ sarab kee rayn jaa kaa man ho-ayOne whose mind is the dust of all -

ਕ ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਸਇ ੩कह नानक ा की तिनरमल सोइ ३kaho naanak taa kee nirmal so-ay ||3||says Nanak his reputation is spotlessly pure ||3||

ਜਬ ਲਗ ਜਾਨ ਮਝ ਕਛ ਇ ज लग जान मझ कछ होइ jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ayAs long as someone thinks that he is the one who acts

ਬ ਇਸ ਕਉ ਸਖ ਨਾੀ ਕਇ इस कउ सख नाही कोइ tab is ka-o sukh naahee ko-ayhe shall have no peace

ਜਬ ਇ ਜਾਨ ਮ ਹਿਕਛ ਕਰਾ ज इह जान म तिकछ करा jab ih jaanai mai kichh kartaaAs long as this mortal thinks that he is the one who does things

ਬ ਲਗ ਗਰਭ ਜਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਫਰਾ लग गरभ जोतिन मतिह तिफरा tab lag garabh jon meh firtaahe shall wander in reincarnation through the womb

ਜਬ ਧਾਰ ਕਊ ਬਰੀ ਮੀ ज धार कोऊ री मी jab Dhaarai ko-oo bairee meetAs long as he considers one an enemy and another a friend

ਬ ਲਗ ਹਿਨਚਲ ਨਾੀ ਚੀ लग तिनहचल नाही ची tab lag nihchal naahee cheethis mind shall not come to rest

ਜਬ ਲਗ ਮ ਮਗਨ ਸਹਿਗ ਮਾਇ ज लग मोह मगन सतिग माइ jab lag moh magan sang maa-ayAs long as he is intoxicated with attachment to Maya

ਬ ਲਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਇ ਸਜਾਇ लग धरम राइ इ सजाइ tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-aythe Righteous Judge shall punish him

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਬਧਨ ਟ परभ तिकरपा धन ट parabh kirpaa tay banDhan tootaiBy Gods Grace his bonds are shattered

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਉ ਛਟ ੪गर परसादि नानक हउ छट ४gur parsaad naanak ha-o chhootai ||4||by Gurus Grace O Nanak his ego is eliminated ||4||

ਸਸ ਖਟ ਲਖ ਕਉ ਉਹਿਠ ਧਾਵ सहस खट लख कउ उदिठ धाव sahas khatay lakh ka-o uth DhaavaiEarning a thousand he runs after a hundred thousand

ਹਿ3ਪਹਿ ਨ ਆਵ ਮਾਇਆ ਪਾਛ ਪਾਵ तिपति न आव माइआ पाछ पाव taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavaiSatisfaction is not obtained by chasing after Maya

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਕ ਕਰ अतिनक भोग तिखिखआ क कर anik bhog bikhi-aa kay karaiHe may enjoy all sorts of corrupt pleasures

ਨ ਹਿ3ਪਾਵ ਖਹਿਪ ਖਹਿਪ ਮਰ नह तिपाव खतिप खतिप मर nah tariptaavai khap khap maraibut he is still not satisfied he indulges again and again wearing himself out until he dies

ਹਿਬਨਾ ਸਖ ਨੀ ਕਊ ਰਾਜ तिना सोख नही कोऊ राज binaa santokh nahee ko-oo raajaiWithout contentment no one is satisfied

ਸਪਨ ਮਨਰਥ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਜ सपन मनोरथ तिबरथ सभ काज supan manorath barithay sabh kaajaiLike the objects in a dream all his efforts are in vain

ਨਾਮ ਰਹਿਗ ਸਰਬ ਸਖ ਇ नाम रतिग सर सख होइ naam rang sarab sukh ho-ayThrough the love of the Naam all peace is obtained

ਬਡਭਾਗੀ ਹਿਕਸ ਪਰਾਪਹਿ ਇ डभागी तिकस परापति होइ badbhaagee kisai paraapat ho-ayOnly a few obtain this by great good fortune

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪ ਆਹਿਪ करन करावन आप आतिप karan karaavan aapay aapHe Himself is Himself the Cause of causes

ਸਾ ਸਾ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੫सा सा नानक हरिर जातिप ५sadaa sadaa naanak har jaap ||5||Forever and ever O Nanak chant the Lords Name ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarThe Doer the Cause of causes is the Creator Lord

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਕਾ ਬੀਚਾਰ इस क हासिथ कहा ीचार is kai haath kahaa beechaarWhat deliberations are in the hands of mortal beings

ਜਸੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਰ ਸਾ ਇ जसी दिYसदिट कर सा होइ jaisee darisat karay taisaa ho-ayAs God casts His Glance of Grace they come to be

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਸਇ आप आतिप आतिप परभ सोइ aapay aap aap parabh so-ayGod Himself of Himself is unto Himself

ਜ ਹਿਕਛ ਕੀਨ ਸ ਅਪਨ ਰਹਿਗ जो तिकछ कीनो स अपन रतिग jo kichh keeno so apnai rangWhatever He created was by His Own Pleasure

ਸਭ ਹਿਰ ਸਭ ਕ ਸਹਿਗ सभ दरिर सभह क सतिग sabh tay door sabhhoo kai sangHe is far from all and yet with all

ਬਝ ਖ ਕਰ ਹਿਬਬਕ झ ख कर तिक boojhai daykhai karai bibaykHe understands He sees and He passes judgment

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨਕ आपतिह एक आपतिह अनक aapeh ayk aapeh anaykHe Himself is the One and He Himself is the many

ਮਰ ਨ ਹਿਬਨਸ ਆਵ ਨ ਜਾਇ मर न तिनस आव न जाइ marai na binsai aavai na jaa-ayHe does not die or perish He does not come or go

ਨਾਨਕ ਸ ੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ੬नानक स ही रतिहआ समाइ ६naanak sad hee rahi-aa samaa-ay ||6||O Nanak He remains forever All-pervading ||6||

ਆਹਿਪ ਉਪਸ ਸਮਝ ਆਹਿਪ आतिप उपस समझ आतिप aap updaysai samjhai aapHe Himself instructs and He Himself learns

ਆਪ ਰਹਿਚਆ ਸਭ ਕ ਸਾਹਿਥ आप रसिचआ सभ क सासिथ aapay rachi-aa sabh kai saathHe Himself mingles with all

ਆਹਿਪ ਕੀਨ ਆਪਨ ਹਿਬਸਥਾਰ आतिप कीनो आपन तिसथार aap keeno aapan bisthaarHe Himself created His own expanse

ਸਭ ਕਛ ਉਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ कछ उस का ओह करनहार sabh kachh us kaa oh karnaihaarAll things are His He is the Creator

ਉਸ ਹਿਭਨ ਕ ਹਿਕਛ ਇ उस भिभन कहह तिकछ होइ us tay bhinn kahhu kichh ho-ayWithout Him what could be done

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਏਕ ਸਇ थान थनरिर एक सोइ thaan thanantar aikai so-ayIn the spaces and interspaces He is the One

ਅਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਾਰ अपन चसिल आतिप करIहार apunay chalit aap karnaihaarIn His own play He Himself is the Actor

ਕਉਕ ਕਰ ਰਗ ਆਪਾਰ कउक कर रग आपार ka-utak karai rang aapaarHe produces His plays with infinite variety

ਮਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਮਨ ਅਪਨ ਮਾਹਿ मन मतिह आतिप मन अपन मातिह man meh aap man apunay maahiHe Himself is in the mind and the mind is in Him

ਨਾਨਕ ਕੀਮਹਿ ਕਨ ਨ ਜਾਇ ੭नानक कीमति कहन न जाइ ७naanak keemat kahan na jaa-ay ||7||O Nanak His worth cannot be estimated ||7||

ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਆਮੀ सति सति सति परभ सआमी sat sat sat parabh su-aameeTrue True True is God our Lord and Master

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਕਨ ਵਹਿਖਆਨੀ गर परसादि तिकन वखिखआनी gur parsaad kinai vakhi-aaneeBy Gurus Grace some speak of Him

ਸਚ ਸਚ ਸਚ ਸਭ ਕੀਨਾ सच सच सच सभ कीना sach sach sach sabh keenaaTrue True True is the Creator of all

ਕਹਿਟ ਮਧ ਹਿਕਨ ਹਿਬਰਲ ਚੀਨਾ कोदिट मध तिकन तिरल चीना kot maDhay kinai birlai cheenaaOut of millions scarcely anyone knows Him

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਰਾ ਰਪ भला भला भला रा रप bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roopBeautiful Beautiful Beautiful is Your Sublime Form

ਅਹਿ ਸਰ ਅਪਾਰ ਅਨਪ अति सर अपार अनप at sundar apaar anoopYou are Exquisitely Beautiful Infinite and Incomparable

ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀ ਬਾੀ तिनरमल तिनरमल तिनरमल री ाIी nirmal nirmal nirmal tayree baneePure Pure Pure is the Word of Your Bani

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਸਨੀ ਸਰਵਨ ਬਖਯਯਾੀ घदिट घदिट सनी सरवन खयाIी ghat ghat sunee sarvan bakh-yaaneeheard in each and every heart spoken to the ears

ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਨੀ पतिव पतिव पतिव पनी pavitar pavitar pavitar puneetHoly Holy Holy and Sublimely Pure -

ਨਾਮ ਜਪ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ੮੧੨नाम जप नानक मतिन परीति ८१२naam japai naanak man pareet ||8||12||chant the Naam O Nanak with heart-felt love ||8||12||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸ ਸਰਹਿਨ ਜ ਜਨ ਪਰ ਸ ਜਨ ਉਧਰਨਾਰ स सरतिन जो जन पर सो जन उधरनहार sant saran jo jan parai so jan uDhranhaarOne who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹਿਰ ਬਹਿਰ ਅਵਾਰ ੧स की विना नानका हरिर हरिर अवार १sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar ||1||One who slanders the Saints O Nanak shall be reincarnated over and over again ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਆਰਜਾ ਘਟ स क दखतिन आरजा घट sant kai dookhan aarjaa ghataiSlandering the Saints ones life is cut short

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜਮ ਨੀ ਛਟ स क दखतिन जम नही छट sant kai dookhan jam tay nahee chhutaiSlandering the Saints one shall not escape the Messenger of Death

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਖ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन सख सभ जाइ sant kai dookhan sukh sabh jaa-aySlandering the Saints all happiness vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ स क दखतिन नरक मतिह पाइ sant kai dookhan narak meh paa-aySlandering the Saints one falls into hell

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਮਹਿ ਇ ਮਲੀਨ स क दखतिन मति होइ मलीन sant kai dookhan mat ho-ay maleenSlandering the Saints the intellect is polluted

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭਾ ੀਨ स क दखतिन सोभा हीन sant kai dookhan sobhaa tay heenSlandering the Saints ones reputation is lost

ਸ ਕ ਕਉ ਰਖ ਨ ਕਇ स क ह कउ रख न कोइ sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ayOne who is cursed by a Saint cannot be saved

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਥਾਨ ਭ3ਸਟ ਇ स क दखतिन थान भरसट होइ sant kai dookhan thaan bharsat ho-aySlandering the Saints ones place is defiled

ਸ ਹਿ6ਪਾਲ ਹਿ6ਪਾ ਜ ਕਰ स तिCपाल तिCपा ज कर sant kirpaal kirpaa jay karaiBut if the Compassionate Saint shows His Kindness

ਨਾਨਕ ਸਸਹਿਗ ਹਿਨਕ ਭੀ ਰ ੧नानक ससतिग विनक भी र १naanak satsang nindak bhee tarai ||1||O Nanak in the Company of the Saints the slanderer may still be saved ||1||

ਸ ਕ ਖਨ ਮਖ ਭਵ स क दखन मख भव sant kay dookhan tay mukh bhavaiSlandering the Saints one becomes a wry-faced malcontent

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਕਾਗ ਹਿਜਉ ਲਵ सन क दखतिन काग जिजउ लव santan kai dookhan kaag ji-o lavaiSlandering the Saints one croaks like a raven

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਸਰਪ ਜਹਿਨ ਪਾਇ सन क दखतिन सरप जोतिन पाइ santan kai dookhan sarap jon paa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a snake

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਗ ਜਹਿਨ ਹਿਕਰਮਾਇ स क दखतिन तिग जोतिन तिकरमाइ sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a wiggling worm

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲ सन क दखतिन तिसना मतिह जल santan kai dookhan tarisnaa meh jalaiSlandering the Saints one burns in the fire of desire

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭ ਕ ਛਲ स क दखतिन सभ को छल sant kai dookhan sabh ko chhalaiSlandering the Saints one tries to deceive everyone

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन ज सभ जाइ sant kai dookhan tayj sabh jaa-aySlandering the Saints all ones influence vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨੀਚ ਨੀਚਾਇ स क दखतिन नीच नीचाइ sant kai dookhan neech neechaa-aySlandering the Saints one becomes the lowest of the low

ਸ ਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕ ਨਾਹਿ स ोखी का थाउ को नातिह sant dokhee kaa thaa-o ko naahiFor the slanderer of the Saint there is no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਓਇ ਭੀ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक स भाव ा ओइ भी गति पातिह २naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi ||2||O Nanak if it pleases the Saint even then he may be saved ||2||

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਅਾਈ स का विनक महा अाई sant kaa nindak mahaa attaa-eeThe slanderer of the Saint is the worst evil-doer

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਹਿਖਨ ਹਿਟਕਨ ਨ ਪਾਈ स का विनक खिखन दिटकन न पाई sant kaa nindak khin tikan na paa-eeThe slanderer of the Saint has not even a moments rest

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਹਿਆਰਾ स का विनक महा हतिआरा sant kaa nindak mahaa hati-aaraaThe slanderer of the Saint is a brutal butcher

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਪਰਮਸਹਿਰ ਮਾਰਾ स का विनक परमसरिर मारा sant kaa nindak parmaysur maaraaThe slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਰਾਜ ੀਨ स का विनक राज हीन sant kaa nindak raaj tay heenThe slanderer of the Saint has no kingdom

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਖੀਆ ਅਰ ੀਨ स का विनक दखीआ अर ीन sant kaa nindak dukhee-aa ar deenThe slanderer of the Saint becomes miserable and poor

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰਗ स क विनक कउ सर रोग sant kay nindak ka-o sarab rogThe slanderer of the Saint contracts all diseases

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਾ ਹਿਬਜਗ स क विनक कउ सा तिजोग sant kay nindak ka-o sadaa bijogThe slanderer of the Saint is forever separated

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਖ ਮਹਿ ਖ स की विना ोख मतिह ोख sant kee nindaa dokh meh dokhTo slander a Saint is the worst sin of sins

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਇ ਮਖ ੩नानक स भाव ा उस का भी होइ मोख ३naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh ||3||O Nanak if it pleases the Saint then even this one may be liberated ||3||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਅਪਹਿਵ स का ोखी सा अपतिव sant kaa dokhee sadaa apvitThe slanderer of the Saint is forever impure

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕਸ ਕਾ ਨੀ ਹਿਮ स का ोखी तिकस का नही मिम sant kaa dokhee kisai kaa nahee mitThe slanderer of the Saint is nobodys friend

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗ स क ोखी कउ डान लाग sant kay dokhee ka-o daan laagaiThe slanderer of the Saint shall be punished

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਸਭ ਹਿਆਗ स क ोखी कउ सभ तिआग sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagaiThe slanderer of the Saint is abandoned by all

ਸ ਕਾ ਖੀ ਮਾ ਅਕਾਰੀ स का ोखी महा अहकारी sant kaa dokhee mahaa ahaNkaareeThe slanderer of the Saint is totally egocentric

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਹਿਬਕਾਰੀ स का ोखी सा तिकारी sant kaa dokhee sadaa bikaareeThe slanderer of the Saint is forever corrupt

ਸ ਕਾ ਖੀ ਜਨਮ ਮਰ स का ोखी जनम मर sant kaa dokhee janmai maraiThe slanderer of the Saint must endure birth and death

ਸ ਕੀ ਖਨਾ ਸਖ ਟਰ स की दखना सख टर sant kee dookhnaa sukh tay taraiThe slanderer of the Saint is devoid of peace

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਨਾੀ ਠਾਉ स क ोखी कउ नाही ठाउ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-oThe slanderer of the Saint has no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक स भाव ा लए मिमलाइ ४naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay ||4||O Nanak if it pleases the Saint then even such a one may merge in union ||4||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਟਟ स का ोखी अध ीच टट sant kaa dokhee aDh beech tay tootaiThe slanderer of the Saint breaks down mid-way

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕ ਕਾਹਿਜ ਨ ਪਚ स का ोखी तिक काजिज न पहच sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochaiThe slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਉਹਿਆਨ ਭ3ਮਾਈਐ स क ोखी कउ उदिआन भरमाईऐ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-aiThe slanderer of the Saint wanders in the wilderness

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਝਹਿੜ ਪਾਈਐ स का ोखी उझतिड़ पाईऐ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-aiThe slanderer of the Saint is misled into desolation

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਰ ਥਥਾ स का ोखी अर थोथा sant kaa dokhee antar tay thothaaThe slanderer of the Saint is empty inside

ਹਿਜਉ ਸਾਸ ਹਿਬਨਾ ਹਿਮਰਕ ਕੀ ਲਥਾ जिजउ सास तिना मिमरक की लोथा ji-o saas binaa mirtak kee lothaalike the corpse of a dead man without the breath of life

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਜੜ ਹਿਕਛ ਨਾਹਿ स क ोखी की जड़ तिकछ नातिह sant kay dokhee kee jarh kichh naahiThe slanderer of the Saint has no heritage at all

ਆਪਨ ਬੀਹਿਜ ਆਪ ੀ ਖਾਹਿ आपन ीजिज आप ही खातिह aapan beej aapay hee khaahiHe himself must eat what he has planted

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਾਰ स क ोखी कउ अवर न राखनहार sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaarThe slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਉਬਾਹਿਰ ੫नानक स भाव ा लए उारिर ५naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar ||5||O Nanak if it pleases the Saint then even he may be saved ||5||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਇਉ ਹਿਬਲਲਾਇ स का ोखी इउ तिललाइ sant kaa dokhee i-o billaa-ayThe slanderer of the Saint bewails like this -

ਹਿਜਉ ਜਲ ਹਿਬਨ ਮਛਲੀ ੜਫੜਾਇ जिजउ जल तिहन मछली ड़फड़ाइ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-aylike a fish out of water writhing in agony

ਸ ਕਾ ਖੀ ਭਖਾ ਨੀ ਰਾਜ स का ोखी भखा नही राज sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajaiThe slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied

ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਈਧਹਿਨ ਨੀ ਧਰਾਪ जिजउ पावक ईधतिन नही धराप ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapaias fire is not satisfied by fuel

ਸ ਕਾ ਖੀ ਛਟ ਇਕਲਾ स का ोखी छट इकला sant kaa dokhee chhutai ikaylaaThe slanderer of the Saint is left all alone

ਹਿਜਉ ਬਆੜ ਹਿਲ ਖ ਮਾਹਿ ਲਾ जिजउ आड़ तिल ख मातिह दहला ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaalike the miserable barren sesame stalk abandoned in the field

ਸ ਕਾ ਖੀ ਧਰਮ ਰ स का ोखी धरम रह sant kaa dokhee Dharam tay rahatThe slanderer of the Saint is devoid of faith

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸ ਹਿਮਹਿਥਆ ਕ स का ोखी स मिमसिथआ कह sant kaa dokhee sad mithi-aa kahatThe slanderer of the Saint constantly lies

ਹਿਕਰ ਹਿਨਕ ਕਾ ਧਹਿਰ ੀ ਪਇਆ तिकर विनक का धरिर ही पइआ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aaThe fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਹਿਥਆ ੬नानक जो तिस भाव सोई सिथआ ६naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa ||6||O Nanak whatever pleases Gods Will comes to pass ||6||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਬਗੜ ਰਪ ਇ ਜਾਇ स का ोखी तिगड़ रप होइ जाइ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ayThe slanderer of the Saint becomes deformed

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਰਗ ਹਿਮਲ ਸਜਾਇ स क ोखी कउ रगह मिमल सजाइ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ayThe slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਸਕਾਈਐ स का ोखी सा सहकाईऐ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-aiThe slanderer of the Saint is eternally in limbo

ਸ ਕਾ ਖੀ ਨ ਮਰ ਨ ਜੀਵਾਈਐ स का ोखी न मर न जीवाईऐ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-aiHe does not die but he does not live either

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਪਜ ਨ ਆਸਾ स क ोखी की पज न आसा sant kay dokhee kee pujai na aasaaThe hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਹਿਠ ਚਲ ਹਿਨਰਾਸਾ स का ोखी उदिठ चल तिनरासा sant kaa dokhee uth chalai niraasaaThe slanderer of the Saint departs disappointed

ਸ ਕ ਹਿਖ ਨ ਹਿ3ਸਟ ਕਇ स क ोखिख न तिसट कोइ sant kai dokh na taristai ko-aySlandering the Saint no one attains satisfaction

ਜਸਾ ਭਾਵ ਸਾ ਕਈ ਇ जसा भाव सा कोई होइ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ayAs it pleases the Lord so do people become

ਪਇਆ ਹਿਕਰ ਨ ਮਟ ਕਇ पइआ तिकर न मट कोइ pa-i-aa kirat na maytai ko-ayno one can erase their past actions

ਨਾਨਕ ਜਾਨ ਸਚਾ ਸਇ ੭नानक जान सचा सोइ ७naanak jaanai sachaa so-ay ||7||O Nanak the True Lord alone knows all ||7||

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ घट तिस क ओह करनहार sabh ghat tis kay oh karnaihaarAll hearts are His He is the Creator

ਸਾ ਸਾ ਹਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ सा सा तिस कउ नमसकार sadaa sadaa tis ka-o namaskaarForever and ever I bow to Him in reverence

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ परभ की उसति करह दिन राति parabh kee ustat karahu din raatPraise God day and night

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਵ ਸਾਹਿਸ ਹਿਗਰਾਹਿਸ तिसतिह मिधआवह सासिस तिगरासिस tiseh Dhi-aavahu saas giraasMeditate on Him with every breath and morsel of food

ਸਭ ਕਛ ਵਰ ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ सभ कछ वर तिस का कीआ sabh kachh vartai tis kaa kee-aaEverything happens as He wills

ਜਸਾ ਕਰ ਸਾ ਕ ਥੀਆ जसा कर सा को थीआ jaisaa karay taisaa ko thee-aaAs He wills so people become

ਅਪਨਾ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ अपना खल आतिप करनहार apnaa khayl aap karnaihaarHe Himself is the play and He Himself is the actor

ਸਰ ਕਉਨ ਕ ਬੀਚਾਰ दसर कउन कह ीचार doosar ka-un kahai beechaarWho else can speak or deliberate upon this

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਮ ਇ जिजस नो तिCपा कर तिस आपन नाम इ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ayHe Himself gives His Name to those upon whom He bestows His Mercy

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਇ ੮੧੩डभागी नानक जन सइ ८१३badbhaagee naanak jan say-ay ||8||13||Very fortunate O Nanak are those people ||8||13||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜ ਹਿਸਆਨਪ ਸਹਿਰ ਜਨ ਹਿਸਮਰ ਹਿਰ ਹਿਰ ਰਾਇ जह सिसआनप सरिर जनह सिसमरह हरिर हरिर राइ tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ayGive up your cleverness good people - remember the Lord God your King

ਏਕ ਆਸ ਹਿਰ ਮਹਿਨ ਰਖ ਨਾਨਕ ਖ ਭਰਮ ਭਉ ਜਾਇ ੧एक आस हरिर मतिन रखह नानक दख भरम भउ जाइ १ayk aas har man rakhahu naanak dookh bharam bha-o jaa-ay ||1||Enshrine in your heart your hopes in the One Lord O Nanak your pain doubt and fear shall depart ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਮਾਨਖ ਕੀ ਟਕ ਹਿਬਰਥੀ ਸਭ ਜਾਨ मानख की टक तिबरथी सभ जान maanukh kee tayk barithee sabh jaanReliance on mortals is in vain - know this well

ਵਨ ਕਉ ਏਕ ਭਗਵਾਨ वन कउ एक भगवान dayvan ka-o aikai bhagvaanThe Great Giver is the One Lord God

ਹਿਜਸ ਕ ੀਐ ਰ ਅਘਾਇ जिजस क ीऐ रह अघाइ jis kai dee-ai rahai aghaa-ayBy His gifts we are satisfied

ਬਹਿਰ ਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਲਾਗ ਆਇ हरिर न तिसना लाग आइ bahur na tarisnaa laagai aa-ayand we suffer from thirst no longer

ਮਾਰ ਰਾਖ ਏਕ ਆਹਿਪ मार राख एको आतिप maarai raakhai ayko aapThe One Lord Himself destroys and also preserves

ਮਾਨਖ ਕ ਹਿਕਛ ਨਾੀ ਾਹਿਥ मानख क तिकछ नाही हासिथ maanukh kai kichh naahee haathNothing at all is in the hands of mortal beings

ਹਿਸ ਕਾ ਕਮ ਬਹਿਝ ਸਖ ਇ तिस का हकम जिझ सख होइ tis kaa hukam boojh sukh ho-ayUnderstanding His Order there is peace

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਰਖ ਕਹਿਠ ਪਰਇ तिस का नाम रख कदिठ परोइ tis kaa naam rakh kanth paro-aySo take His Name and wear it as your necklace

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਭ ਸਇ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर परभ सोइ simar simar simar parabh so-ayRemember remember remember God in meditation

ਨਾਨਕ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ੧नानक तिघन न लाग कोइ १naanak bighan na laagai ko-ay ||1||O Nanak no obstacle shall stand in your way ||1||

ਉਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਰ ਹਿਨਰਕਾਰ उसति मन मतिह करिर तिनरकार ustat man meh kar nirankaarPraise the Formless Lord in your mind

ਕਹਿਰ ਮਨ ਮਰ ਸਹਿ ਹਿਬਉਾਰ करिर मन मर सति तिउहार kar man mayray sat bi-uhaarO my mind make this your true occupation

ਹਿਨਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅਹਿਮਰ ਪੀਉ तिनरमल रसना अमि+ पीउ nirmal rasnaa amrit pee-oLet your tongue become pure drinking in the Ambrosial Nectar

ਸਾ ਸਲਾ ਕਹਿਰ ਲਹਿ ਜੀਉ सा सहला करिर लतिह जीउ sadaa suhaylaa kar layhi jee-oYour soul shall be forever peaceful

ਨਨ ਪਖ ਠਾਕਰ ਕਾ ਰਗ ननह पख ठाकर का रग nainhu paykh thaakur kaa rangWith your eyes see the wondrous play of your Lord and Master

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਨਸ ਸਭ ਸਗ साधसतिग तिनस सभ सग saaDhsang binsai sabh sangIn the Company of the Holy all other associations vanish

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਹਿਗ ਗਹਿਬ चरन चलउ मारतिग गोवि charan chala-o maarag gobindWith your feet walk in the Way of the Lord

ਹਿਮਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਿਰ ਹਿਬ मिमटतिह पाप जपीऐ हरिर वि miteh paap japee-ai har bindSins are washed away chanting the Lords Name even for a moment

ਕਰ ਹਿਰ ਕਰਮ ਸਰਵਹਿਨ ਹਿਰ ਕਥਾ कर हरिर करम सरवतिन हरिर कथा kar har karam sarvan har kathaaSo do the Lords Work and listen to the Lords Sermon

ਹਿਰ ਰਗ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ੨हरिर रगह नानक ऊजल मथा २har dargeh naanak oojal mathaa ||2||In the Lords Court O Nanak your face shall be radiant ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ डभागी जन जग मातिह badbhaagee tay jan jag maahiVery fortunate are those humble beings in this world

ਸਾ ਸਾ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਹਿ सा सा हरिर क गन गातिह sadaa sadaa har kay gun gaahiwho sing the Glorious Praises of the Lord forever and ever

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ राम नाम जो करतिह ीचार raam naam jo karahi beechaarThose who dwell upon the Lords Name

ਸ ਧਨਵ ਗਨੀ ਸਸਾਰ स धनव गनी ससार say Dhanvant ganee sansaarare the most wealthy and prosperous in the world

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਮਹਿਖ ਬਲਹਿ ਹਿਰ ਮਖੀ मतिन तिन मखिख ोलतिह हरिर मखी man tan mukh boleh har mukheeThose who speak of the Supreme Lord in thought word and deed -

ਸਾ ਸਾ ਜਾਨ ਸਖੀ सा सा जानह सखी sadaa sadaa jaanhu tay sukheeknow that they are peaceful and happy forever and ever

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਪਛਾਨ एको एक एक पछान ayko ayk ayk pachhaanaiOne who recognizes the One and only Lord as One

ਇ ਉ ਕੀ ਓ ਸਝੀ ਜਾਨ इ उ की ओह सोझी जान it ut kee oh sojhee jaanaiunderstands this world and the next

ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਜਸ ਕਾ ਮਨ ਮਾਹਿਨਆ नाम सतिग जिजस का मन मातिनआ naam sang jis kaa man maani-aaOne whose mind accepts the Company of the Naam

ਨਾਨਕ ਹਿਨਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਜਾਹਿਨਆ ੩नानक तिनतिह तिनरजन जातिनआ ३naanak tineh niranjan jaani-aa ||3||the Name of the Lord O Nanak knows the Immaculate Lord ||3||

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਆਪਨ ਆਪ ਸਝ गर परसादि आपन आप सझ gur parsaad aapan aap sujhaiBy Gurus Grace one understands himself

ਹਿਸ ਕੀ ਜਾਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ तिस की जानह तिसना झ tis kee jaanhu tarisnaa bujhaiknow that then his thirst is quenched

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ साधसतिग हरिर हरिर जस कह saaDhsang har har jas kahatIn the Company of the Holy one chants the Praises of the Lord Har Har

ਸਰਬ ਰਗ ਓ ਹਿਰ ਜਨ ਰ सर रोग ओह हरिर जन रह sarab rog tay oh har jan rahatSuch a devotee of the Lord is free of all disease

ਅਨਹਿਨ ਕੀਰਨ ਕਵਲ ਬਖਯਯਾਨ अनदिन कीरन कवल खयान an-din keertan kayval bakh-yaanNight and day sing the Kirtan the Praises of the One Lord

ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਸਈ ਹਿਨਰਬਾਨ तिगरहस मतिह सोई तिनरान garihsat meh so-ee nirbaanIn the midst of your household remain balanced and unattached

ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਹਿਜਸ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ एक ऊपरिर जिजस जन की आसा ayk oopar jis jan kee aasaaOne who places his hopes in the One Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ तिस की कटीऐ जम की फासा tis kee katee-ai jam kee faasaathe noose of Death is cut away from his neck

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਭਖ पारबरहम की जिजस मतिन भख paarbarahm kee jis man bhookhOne whose mind hungers for the Supreme Lord God

ਨਾਨਕ ਹਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਖ ੪नानक तिसतिह न लागतिह दख ४naanak tiseh na laageh dookh ||4||O Nanak shall not suffer pain ||4||

ਹਿਜਸ ਕਉ ਹਿਰ ਪਰਭ ਮਹਿਨ ਹਿਚਹਿ ਆਵ जिजस कउ हरिर परभ मतिन सिचति आव jis ka-o har parabh man chit aavaiOne who focuses his conscious mind on the Lord God -

ਸ ਸ ਸਲਾ ਨੀ ਡਲਾਵ सो स सहला नही डलाव so sant suhaylaa nahee dulaavaithat Saint is at peace he does not waver

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ जिजस परभ अपना तिकरपा कर jis parabh apunaa kirpaa karaiThose unto whom God has granted His Grace -

ਸ ਸਵਕ ਕ ਹਿਕਸ ਡਰ सो सवक कह तिकस डर so sayvak kaho kis tay daraiwho do those servants need to fear

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ जसा सा सा दिYसटाइआ jaisaa saa taisaa daristaa-i-aaAs God is so does He appear

ਅਪਨ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਸਮਾਇਆ अपन कारज मतिह आतिप समाइआ apunay kaaraj meh aap samaa-i-aain His Own creation He Himself is pervading

ਸਧ ਸਧ ਸਧ ਸੀਹਿਝਆ सोध सोध सोध सीजिझआ soDhat soDhat soDhat seejhi-aaSearching searching searching and finally success

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਬਹਿਝਆ गर परसादि सभ जिझआ gur parsaad tat sabh boojhi-aaBy Gurus Grace the essence of all reality is understood

ਜਬ ਖਉ ਬ ਸਭ ਹਿਕਛ ਮਲ ज खउ सभ तिकछ मल jab daykh-a-u tab sabh kichh moolWherever I look there I see Him at the root of all things

ਨਾਨਕ ਸ ਸਖਮ ਸਈ ਅਸਥਲ ੫नानक सो सखम सोई असथल ५naanak so sookham so-ee asthool ||5||O Nanak He is the subtle and He is also the manifest ||5||

ਨ ਹਿਕਛ ਜਨਮ ਨ ਹਿਕਛ ਮਰ नह तिकछ जनम नह तिकछ मर nah kichh janmai nah kichh maraiNothing is born and nothing dies

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਪ ੀ ਕਰ आपन चसिल आप ही कर aapan chalit aap hee karaiHe Himself stages His own drama

ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਨਹਿ3ਸਹਿਟ आवन जावन दिYसदिट अनदिYसदिट aavan jaavan darisat an-darisatComing and going seen and unseen

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ आतिगआकारी धारी सभ भिसरसदिट aagi-aakaaree Dhaaree sabh sarisatall the world is obedient to His Will

ਆਪ ਆਹਿਪ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਹਿਪ आप आतिप सगल मतिह आतिप aapay aap sagal meh aapHe Himself is All-in-Himself

ਅਹਿਨਕ ਜਗਹਿ ਰਹਿਚ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਹਿਪ अतिनक जगति रसिच थातिप उथातिप anik jugat rach thaap uthaapIn His many ways He establishes and disestablishes

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਖਡ अतिनासी नाही तिकछ खड abhinaasee naahee kichh khandHe is Imperishable nothing can be broken

ਧਾਰ ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਬਰਮਡ धारI धारिर रतिहओ बरहमड Dhaaran Dhaar rahi-o barahmandHe lends His Support to maintain the Universe

ਅਲਖ ਅਭਵ ਪਰਖ ਪਰਾਪ अलख अभव परख पराप alakh abhayv purakh partaapUnfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ੬आतिप जपाए नानक जाप ६aap japaa-ay ta naanak jaap ||6||As He inspires us to meditate O Nanak so do we meditate ||6||

ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਜਾਾ ਸ ਸਭਾਵ जिजन परभ जाा स सोभाव jin parabh jaataa so sobhaavantThose who know God are glorious

ਸਗਲ ਸਸਾਰ ਉਧਰ ਹਿਨ ਮ सगल ससार उधर तिन म sagal sansaar uDhrai tin mantThe whole world is redeemed by their teachings

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ परभ क सवक सगल उधारन parabh kay sayvak sagal uDhaaranGods servants redeem all

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਖ ਹਿਬਸਾਰਨ परभ क सवक दख तिसारन parabh kay sayvak dookh bisaaranGods servants cause sorrows to be forgotten

ਆਪ ਮਹਿਲ ਲਏ ਹਿਕਰਪਾਲ आप मसिल लए तिकरपाल aapay mayl la-ay kirpaalThe Merciful Lord unites them with Himself

ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਜਹਿਪ ਭਏ ਹਿਨਾਲ गर का सद जतिप भए तिनहाल gur kaa sabad jap bha-ay nihaalChanting the Word of the Gurus Shabad they become ecstatic

ਉਨ ਕੀ ਸਵਾ ਸਈ ਲਾਗ उन की सवा सोई लाग un kee sayvaa so-ee laagaiHe alone is committed to serve them

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗ जिजस नो तिCपा करतिह डभाग jis no kirpaa karahi badbhaagaiupon whom God bestows His Mercy by great good fortune

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵਹਿ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पावतिह तिसराम naam japat paavahi bisraamThose who chant the Naam find their place of rest

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਪਰਖ ਕਉ ਊਮ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ੭नानक तिन परख कउ ऊम करिर मान ७naanak tin purakh ka-o ootam kar maan ||7||O Nanak respect those persons as the most noble ||7||

ਜ ਹਿਕਛ ਕਰ ਸ ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ जो तिकछ कर स परभ क रतिग jo kichh karai so parabh kai rangWhatever you do do it for the Love of God

ਸਾ ਸਾ ਬਸ ਹਿਰ ਸਹਿਗ सा सा स हरिर सतिग sadaa sadaa basai har sangForever and ever abide with the Lord

ਸਜ ਸਭਾਇ ਵ ਸ ਇ सहज सभाइ होव सो होइ sahj subhaa-ay hovai so ho-ayBy its own natural course whatever will be will be

ਕਰਾਰ ਪਛਾ ਸਇ करIहार पछाI सोइ karnaihaar pachhaanai so-ayAcknowledge that Creator Lord

ਪਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ परभ का कीआ जन मीठ लगाना parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaaGods doings are sweet to His humble servant

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਨਾ जसा सा सा दिYसटाना jaisaa saa taisaa daristaanaaAs He is so does He appear

ਹਿਜਸ ਉਪਜ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ जिजस उपज तिस मातिह समाए jis tay upjay tis maahi samaa-ayFrom Him we came and into Him we shall merge again

ਓਇ ਸਖ ਹਿਨਧਾਨ ਉਨ ਬਹਿਨ ਆਏ ओइ सख तिनधान उनह तिन आए o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ayHe is the treasure of peace and so does His servant become

ਆਪਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ੀਨ ਮਾਨ आपस कउ आतिप ीनो मान aapas ka-o aap deeno maanUnto His own He has given His honor

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਜਨ ਏਕ ਜਾਨ ੮੧੪नानक परभ जन एको जान ८१४naanak parabh jan ayko jaan ||8||14||O Nanak know that God and His humble servant are one and the same ||8||14||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪਰ ਪਰਭ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਨਨਾਰ सर कला भरपर परभ तिरथा जाननहार sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaarGod is totally imbued with all powers He is the Knower of our troubles

ਜਾ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ੧जा क सिसमरतिन उधरीऐ नानक तिस सिलहार १jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar ||1||Meditating in remembrance on Him we are saved Nanak is a sacrifice to Him ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਟਟੀ ਗਾਢਨਾਰ ਗਪਾਲ टटी गाढनहार गोपाल tootee gaadhanhaar gopaalThe Lord of the World is the Mender of the broken

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪ ਪਰਹਿਪਾਲ सर जीआ आप परतिपाल sarab jee-aa aapay partipaalHe Himself cherishes all beings

ਸਗਲ ਕੀ ਹਿਚਾ ਹਿਜਸ ਮਨ ਮਾਹਿ सगल की चिचा जिजस मन मातिह sagal kee chintaa jis man maahiThe cares of all are on His Mind

ਹਿਸ ਹਿਬਰਥਾ ਕਈ ਨਾਹਿ तिस तिरथा कोई नातिह tis tay birthaa ko-ee naahino one is turned away from Him

ਰ ਮਨ ਮਰ ਸਾ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ र मन मर सा हरिर जातिप ray man mayray sadaa har jaapO my mind meditate forever on the Lord

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਆਪ ਆਹਿਪ अतिनासी परभ आप आतिप abhinaasee parabh aapay aapThe Imperishable Lord God is Himself All-in-all

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛ ਨ ਇ आपन कीआ कछ न होइ aapan kee-aa kachhoo na ho-ayBy ones own actions nothing is accomplished

ਜ ਸਉ ਪਰਾਨੀ ਲਚ ਕਇ ज सउ परानी लोच कोइ jay sa-o paraanee lochai ko-ayeven though the mortal may wish it so hundreds of times

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਨਾੀ ਰ ਹਿਕਛ ਕਾਮ तिस तिन नाही र तिकछ काम tis bin naahee tayrai kichh kaamWithout Him nothing is of any use to you

ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ੧गति नानक जतिप एक हरिर नाम १gat naanak jap ayk har naam ||1||Salvation O Nanak is attained by chanting the Name of the One Lord ||1||

ਰਪਵ ਇ ਨਾੀ ਮ रपव होइ नाही मोह roopvant ho-ay naahee mohaiOne who is good-looking should not be vain

ਪਰਭ ਕੀ ਜਹਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸ परभ की जोति सगल घट सोह parabh kee jot sagal ghat sohaithe Light of God is in all hearts

ਧਨਵਾ ਇ ਹਿਕਆ ਕ ਗਰਬ धनवा होइ तिकआ को गर Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbaiWhy should anyone be proud of being rich

ਜਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ੀਆ ਰਬ जा सभ तिकछ तिस का ीआ र jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbaiAll riches are His gifts

ਅਹਿ ਸਰਾ ਜ ਕਊ ਕਾਵ अति सरा ज कोऊ कहाव at sooraa jay ko-oo kahaavaiOne may call himself a great hero

ਪਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਹਿਬਨਾ ਕ ਧਾਵ परभ की कला तिना कह धाव parabh kee kalaa binaa kah Dhaavaibut without Gods Power what can anyone do

ਜ ਕ ਇ ਬ ਾਾਰ ज को होइ ह ाार jay ko ho-ay bahai daataarOne who brags about giving to charities -

ਹਿਸ ਨਾਰ ਜਾਨ ਗਾਵਾਰ तिस नहार जान गावार tis daynhaar jaanai gaavaarthe Great Giver shall judge him to be a fool

ਹਿਜਸ ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਟ ਉ ਰਗ जिजस गर परसादि ट हउ रोग jis gur parsaad tootai ha-o rogOne who by Gurus Grace is cured of the disease of ego -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਾ ਅਰਗ ੨नानक सो जन सा अरोग २naanak so jan sadaa arog ||2||O Nanak that person is forever healthy ||2||

ਹਿਜਉ ਮਰ ਕਉ ਥਾਮ ਥਮਨ जिजउ मर कउ थाम थमन ji-o mandar ka-o thaamai thammanAs a palace is supported by its pillars

ਹਿਉ ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਮਨਹਿ ਅਸਥਮਨ तिउ गर का सद मनतिह असथमन ti-o gur kaa sabad maneh asthammanso does the Gurus Word support the mind

ਹਿਜਉ ਪਾਖਾ ਨਾਵ ਚਹਿੜ ਰ जिजउ पाखाI नाव चतिड़ र ji-o paakhaan naav charh taraiAs a stone placed in a boat can cross over the river

ਪਰਾੀ ਗਰ ਚਰ ਲਗ ਹਿਨਸਰ पराIी गर चरI लग तिनसर paraanee gur charan lagat nistaraiso is the mortal saved grasping hold of the Gurus Feet

ਹਿਜਉ ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ जिजउ अधकार ीपक परगास ji-o anDhkaar deepak pargaasAs the darkness is illuminated by the lamp

ਗਰ ਰਸਨ ਹਿਖ ਮਹਿਨ ਇ ਹਿਬਗਾਸ गर रसन खिख मतिन होइ तिगास gur darsan daykh man ho-ay bigaasso does the mind blossom forth beholding the Blessed Vision of the Gurus Darshan

ਹਿਜਉ ਮਾ ਉਹਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗ ਪਾਵ जिजउ महा उदिआन मतिह मारग पाव ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavaiThe path is found through the great wilderness

ਹਿਉ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਜਹਿ ਪਰਗਟਾਵ तिउ साध सतिग मिमसिल जोति परगटाव ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavaiby joining the Saadh Sangat the Company of the Holy and ones light shines forth

ਹਿਨ ਸਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧਹਿਰ तिन सन की ाछउ धरिर tin santan kee baachha-o DhoorI seek the dust of the feet of those Saints

ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਿਰ ਲਚਾ ਪਹਿਰ ੩नानक की हरिर लोचा परिर ३naanak kee har lochaa poor ||3||O Lord fulfill Nanaks longing ||3||

ਮਨ ਮਰਖ ਕਾ ਹਿਬਲਲਾਈਐ मन मरख काह तिललाईऐ man moorakh kaahay billaa-ee-aiO foolish mind why do you cry and bewail

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਹਿਲਹਿਖਆ ਪਾਈਐ पर सिलख का सिलखिखआ पाईऐ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-aiYou shall obtain your pre-ordained destiny

ਖ ਸਖ ਪਰਭ ਵਨਾਰ दख सख परभ वनहार dookh sookh parabh dayvanhaarGod is the Giver of pain and pleasure

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਸਹਿ ਹਿਚਾਰ अवर तिआतिग तिसतिह सिचार avar ti-aag too tiseh chitaarAbandon others and think of Him alone

ਜ ਕਛ ਕਰ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो कछ कर सोई सख मान jo kachh karai so-ee sukh maanWhatever He does - take comfort in that

ਭਲਾ ਕਾ ਹਿਫਰਹਿ ਅਜਾਨ भला काह तिफरतिह अजान bhoolaa kaahay fireh ajaanWhy do you wander around you ignorant fool

ਕਉਨ ਬਸ ਆਈ ਰ ਸਗ कउन स आई र सग ka-un basat aa-ee tayrai sangWhat things did you bring with you

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਰਹਿਸ ਲਭੀ ਪਗ लपदिट रतिहओ रसिस लोभी पग lapat rahi-o ras lobhee patangYou cling to worldly pleasures like a greedy moth

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਰ ਮਾਹਿ राम नाम जतिप तिहर मातिह raam naam jap hirday maahiDwell upon the Lords Name in your heart

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਹਿ ੪नानक पति सी घरिर जातिह ४naanak pat saytee ghar jaahi ||4||O Nanak thus you shall return to your home with honor ||4||

ਹਿਜਸ ਵਖਰ ਕਉ ਲਹਿਨ ਆਇਆ जिजस वखर कउ लतिन आइआ jis vakhar ka-o lain too aa-i-aaThis merchandise which you have come to obtain

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਨ ਘਹਿਰ ਪਾਇਆ राम नाम सन घरिर पाइआ raam naam santan ghar paa-i-aathe Lords Name is obtained in the home of the Saints

ਹਿਜ ਅਹਿਭਮਾਨ ਲ ਮਨ ਮਹਿਲ जिज अभिभमान लह मन मोसिल taj abhimaan layho man molRenounce your egotistical pride and with your mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਹਿ ਹਿਲ राम नाम तिहर मतिह ोसिल raam naam hirday meh tolpurchase the Lords Name - measure it out within your heart

ਲਾਹਿ ਖਪ ਸ ਸਹਿਗ ਚਾਲ लादि खप सह सतिग चाल laad khayp santeh sang chaalLoad up this merchandise and set out with the Saints

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਜਜਾਲ अवर तिआतिग तिखिखआ जजाल avar ti-aag bikhi-aa janjaalGive up other corrupt entanglements

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਕ ਸਭ ਕਇ धतिन धतिन कह सभ कोइ Dhan Dhan kahai sabh ko-ayBlessed blessed everyone will call you

ਮਖ ਊਜਲ ਹਿਰ ਰਗ ਸਇ मख ऊजल हरिर रगह सोइ mukh oojal har dargeh so-ayand your face shall be radiant in the Court of the Lord

ਇ ਵਾਪਾਰ ਹਿਵਰਲਾ ਵਾਪਾਰ इह वापार तिवरला वापार ih vaapaar virlaa vaapaaraiIn this trade only a few are trading

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਸ ਬਹਿਲਾਰ ੫नानक ा क स सिलहार ५naanak taa kai sad balihaarai ||5||Nanak is forever a sacrifice to them ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕ ਧਇ ਧਇ ਪੀਉ चरन साध क धोइ धोइ पीउ charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-oWash the feet of the Holy and drink in this water

ਅਰਹਿਪ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ अरतिप साध कउ अपना जीउ arap saaDh ka-o apnaa jee-oDedicate your soul to the Holy

ਸਾਧ ਕੀ ਧਹਿਰ ਕਰ ਇਸਨਾਨ साध की धरिर करह इसनान saaDh kee Dhoor karahu isnaanTake your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy

ਸਾਧ ਊਪਹਿਰ ਜਾਈਐ ਕਰਬਾਨ साध ऊपरिर जाईऐ करान saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaanTo the Holy make your life a sacrifice

ਸਾਧ ਸਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ साध सवा वडभागी पाईऐ saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-aiService to the Holy is obtained by great good fortune

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕੀਰਨ ਗਾਈਐ साधसतिग हरिर कीरन गाईऐ saaDhsang har keertan gaa-ee-aiIn the Saadh Sangat the Company of the Holy the Kirtan of the Lords Praise is sung

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਸਾਧ ਰਾਖ अतिनक तिघन साध राख anik bighan tay saaDhoo raakhaiFrom all sorts of dangers the Saint saves us

ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਇ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਚਾਖ हरिर गन गाइ अमि+ रस चाख har gun gaa-ay amrit ras chaakhaiSinging the Glorious Praises of the Lord we taste the ambrosial essence

ਓਟ ਗੀ ਸ ਹਿਰ ਆਇਆ ओट गही सह रिर आइआ ot gahee santeh dar aa-i-aaSeeking the Protection of the Saints we have come to their door

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਹਿ ਪਾਇਆ ੬सर सख नानक तिह पाइआ ६sarab sookh naanak tih paa-i-aa ||6||All comforts O Nanak are so obtained ||6||

ਹਿਮਰਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਾਰ मिमरक कउ जीवालनहार mirtak ka-o jeevaalanhaarHe infuses life back into the dead

ਭਖ ਕਉ ਵ ਅਧਾਰ भख कउ व अधार bhookhay ka-o dayvat aDhaarHe gives food to the hungry

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਟੀ ਮਾਹਿ सर तिनधान जा की दिYसटी मातिह sarab niDhaan jaa kee daristee maahiAll treasures are within His Glance of Grace

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਲਾ ਪਾਹਿ पर सिलख का लहIा पातिह purab likhay kaa lahnaa paahiPeople obtain that which they are pre-ordained to receive

ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨ ਜਗ सभ तिकछ तिस का ओह करन जोग sabh kichh tis kaa oh karnai jogAll things are His He is the Doer of all

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਸਰ ਆ ਨ ਗ तिस तिन दसर होआ न होग tis bin doosar ho-aa na hogOther than Him there has never been any other and there shall never be

ਜਹਿਪ ਜਨ ਸਾ ਸਾ ਹਿਨ ਰੀ जतिप जन सा सा दिन रIी jap jan sadaa sadaa din raineeMeditate on Him forever and ever day and night

ਸਭ ਊਚ ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਕਰੀ सभ ऊच तिनरमल इह करIी sabh tay ooch nirmal ih karneeThis way of life is exalted and immaculate

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕਉ ਨਾਮ ੀਆ करिर तिकरपा जिजस कउ नाम ीआ kar kirpaa jis ka-o naam dee-aaOne whom the Lord in His Grace blesses with His Name -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਹਿਨਰਮਲ ਥੀਆ ੭नानक सो जन तिनरमल थीआ ७naanak so jan nirmal thee-aa ||7||O Nanak that person becomes immaculate and pure ||7||

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀਹਿ जा क मतिन गर की परीति jaa kai man gur kee parteetOne who has faith in the Guru in his mind

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetcomes to dwell upon the Lord God

ਭਗ ਭਗ ਸਨੀਐ ਹਿ ਲਇ भग भग सनीऐ तिह लोइ bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ayHe is acclaimed as a devotee a humble devotee throughout the three worlds

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਏਕ ਇ जा क तिहर एको होइ jaa kai hirdai ayko ho-ayThe One Lord is in his heart

ਸਚ ਕਰੀ ਸਚ ਾ ਕੀ ਰ सच करIी सच ा की रह sach karnee sach taa kee rahatTrue are his actions true are his ways

ਸਚ ਹਿਰ ਸਹਿ ਮਹਿਖ ਕ सच तिहर सति मखिख कह sach hirdai sat mukh kahatTrue is his heart Truth is what he speaks with his mouth

ਸਾਚੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰ साची दिYसदिट साचा आकार saachee darisat saachaa aakaarTrue is his vision true is his form

ਸਚ ਵਰ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰ सच वर साचा पासार sach vartai saachaa paasaarHe distributes Truth and he spreads Truth

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਜਹਿਨ ਸਚ ਕਹਿਰ ਜਾਾ पारबरहम जिजतिन सच करिर जाा paarbarahm jin sach kar jaataaOne who recognizes the Supreme Lord God as True -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਹਿਚ ਸਮਾਾ ੮੧੫नानक सो जन ससिच समाा ८१५naanak so jan sach samaataa ||8||15||O Nanak that humble being is absorbed into the True One ||8||15||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਰਪ ਨ ਰਖ ਨ ਰਗ ਹਿਕਛ ਹਿ3 ਗ ਪਰਭ ਹਿਭਨ रप न रख न रग तिकछ तिह गI परभ भिभन roop na raykh na rang kichh tarihu gun tay parabh bhinnHe has no form no shape no color God is beyond the three qualities

ਹਿਸਹਿ ਬਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਹਿਜਸ ਵ ਸਪਰਸਨ ੧तिसतिह झाए नानका जिजस होव सपरसन १tiseh bujhaa-ay naankaa jis hovai suparsan ||1||They alone understand Him O Nanak with whom He is pleased ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ अतिनासी परभ मन मतिह राख abhinaasee parabh man meh raakhKeep the Immortal Lord God enshrined within your mind

ਮਾਨਖ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਹਿਆਗ मानख की परीति तिआग maanukh kee too pareet ti-aagRenounce your love and attachment to people

ਹਿਸ ਪਰ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਕਇ तिस पर नाही तिकछ कोइ tis tay parai naahee kichh ko-ayBeyond Him there is nothing at all

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayThe One Lord is pervading among all

ਆਪ ਬੀਨਾ ਆਪ ਾਨਾ आप ीना आप ाना aapay beenaa aapay daanaaHe Himself is All-seeing He Himself is All-knowing

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਗੀਰ ਸਜਾਨਾ गतिहर गमभीर गहीर सजाना gahir gambheer gaheer sujaanaaUnfathomable Profound Deep and All-knowing

ਪਾਰਬਰਮ ਪਰਮਸਰ ਗਹਿਬ पारबरहम परमसर गोवि paarbarahm parmaysur gobindHe is the Supreme Lord God the Transcendent Lord the Lord of the Universe

ਹਿ6ਪਾ ਹਿਨਧਾਨ ਇਆਲ ਬਖਸ तिCपा तिनधान इआल खस kirpaa niDhaan da-i-aal bakhsandthe Treasure of mercy compassion and forgiveness

ਸਾਧ ਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ साध र की चरनी पाउ saaDh tayray kee charnee paa-oTo fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਅਨਰਾਉ ੧नानक क मतिन इह अनराउ १naanak kai man ih anraa-o ||1||this is the longing of Nanaks mind ||1||

ਮਨਸਾ ਪਰਨ ਸਰਨਾ ਜਗ मनसा परन सरना जोग mansaa pooran sarnaa jogHe is the Fulfiller of wishes who can give us Sanctuary

ਜ ਕਹਿਰ ਪਾਇਆ ਸਈ ਗ जो करिर पाइआ सोई होग jo kar paa-i-aa so-ee hogthat which He has written comes to pass

ਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨ3 ਫਰ हरन भरन जा का न फोर haran bharan jaa kaa naytar forHe destroys and creates in the twinkling of an eye

ਹਿਸ ਕਾ ਮਰ ਨ ਜਾਨ ਰ तिस का म न जान होर tis kaa mantar na jaanai horNo one else knows the mystery of His ways

ਅਨ ਰਪ ਮਗਲ ਸ ਜਾ ਕ अन रप मगल स जा क anad roop mangal sad jaa kaiHe is the embodiment of ecstasy and everlasting joy

ਸਰਬ ਥਕ ਸਨੀਅਹਿ ਘਹਿਰ ਾ ਕ सर थोक सनीअतिह घरिर ा क sarab thok sunee-ah ghar taa kaiI have heard that all things are in His home

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜ ਜਗ ਮਹਿ ਜਗੀ राज मतिह राज जोग मतिह जोगी raaj meh raaj jog meh jogeeAmong kings He is the King among yogis He is the Yogi

ਪ ਮਹਿ ਪੀਸਰ ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਭਗੀ प मतिह पीसर तिगरहस मतिह भोगी tap meh tapeesar garihsat meh bhogeeAmong ascetics He is the Ascetic among householders He is the Enjoyer

ਹਿਧਆਇ ਹਿਧਆਇ ਭਗ ਸਖ ਪਾਇਆ मिधआइ मिधआइ भगह सख पाइआ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aaBy constant meditation His devotee finds peace

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਪਰਖ ਕਾ ਹਿਕਨ ਅ ਨ ਪਾਇਆ ੨नानक तिस परख का तिकन अ न पाइआ २naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa ||2||O Nanak no one has found the limits of that Supreme Being ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨਾਹਿ जा की लीला की मिमति नातिह jaa kee leelaa kee mit naahiThere is no limit to His play

ਸਗਲ ਵ ਾਰ ਅਵਗਾਹਿ सगल व हार अवगातिह sagal dayv haaray avgaahiAll the demigods have grown weary of searching for it

ਹਿਪਾ ਕਾ ਜਨਮ ਹਿਕ ਜਾਨ ਪ तिपा का जनम तिक जान प pitaa kaa janam ke jaanai pootWhat does the son know of his fathers birth

ਸਗਲ ਪਰਈ ਅਪਨ ਸਹਿ सगल परोई अपन सति sagal paro-ee apunai sootAll are strung upon His string

ਸਮਹਿ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਹਿਜਨ ਇ समति तिगआन मिधआन जिजन इ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ayHe bestows good sense spiritual wisdom and meditation

ਜਨ ਾਸ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ ਸਇ जन ास नाम मिधआवतिह सइ jan daas naam Dhi-aavahi say-ayon His humble servants and slaves who meditate on the Naam

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ तिह गI मतिह जा कउ भरमाए tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ayHe leads some astray in the three qualities

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ ਜਾਏ जनमिम मर तिफरिर आव जाए janam marai fir aavai jaa-aythey are born and die coming and going over and over again

ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਸ ਕ ਅਸਥਾਨ ऊच नीच तिस क असथान ooch neech tis kay asthaanThe high and the low are His places

ਜਸਾ ਜਨਾਵ ਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ੩जसा जनाव सा नानक जान ३jaisaa janaavai taisaa naanak jaan ||3||As He inspires us to know Him O Nanak so is He known ||3||

ਨਾਨਾ ਰਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕ ਰਗ नाना रप नाना जा क रग naanaa roop naanaa jaa kay rangMany are His forms many are His colors

ਨਾਨਾ ਭਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰਗ नाना भख करतिह इक रग naanaa bhaykh karahi ik rangMany are the appearances which He assumes and yet He is still the One

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ नाना तिमिध कीनो तिसथार naanaa biDh keeno bisthaarIn so many ways He has extended Himself

ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਏਕਕਾਰ परभ अतिनासी एककार parabh abhinaasee aikankaarThe Eternal Lord God is the One the Creator

ਨਾਨਾ ਚਹਿਲ ਕਰ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ नाना चसिल कर खिखन मातिह naanaa chalit karay khin maahiHe performs His many plays in an instant

ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਨ ਸਭ ਠਾਇ परिर रतिहओ परन सभ ठाइ poor rahi-o pooran sabh thaa-ayThe Perfect Lord is pervading all places

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕਹਿਰ ਬਨ ਬਨਾਈ नाना तिमिध करिर न नाई naanaa biDh kar banat banaa-eeIn so many ways He created the creation

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਈ अपनी कीमति आप पाई apnee keemat aapay paa-eeHe alone can estimate His worth

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਸਭ ਹਿਸ ਕ ਠਾਉ सभ घट तिस क सभ तिस क ठाउ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-oAll hearts are His and all places are His

ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਨਾਉ ੪जतिप जतिप जीव नानक हरिर नाउ ४jap jap jeevai naanak har naa-o ||4||Nanak lives by chanting chanting the Name of the Lord ||4||

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਜ नाम क धार सगल ज naam kay Dhaaray saglay jantThe Naam is the Support of all creatures

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਖਡ ਬਰਮਡ नाम क धार खड बरहमड naam kay Dhaaray khand barahmandThe Naam is the Support of the earth and solar systems

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬ ਪਰਾਨ नाम क धार सिसमि+ति परान naam kay Dhaaray simrit bayd puraanThe Naam is the Support of the Simritees the Vedas and the Puraanas

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਨਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ नाम क धार सनन तिगआन मिधआन naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aanThe Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਆਗਾਸ ਪਾਾਲ नाम क धार आगास पााल naam kay Dhaaray aagaas paataalThe Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਆਕਾਰ नाम क धार सगल आकार naam kay Dhaaray sagal aakaarThe Naam is the Support of all bodies

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਪਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ नाम क धार परीआ सभ भवन naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavanThe Naam is the Support of all worlds and realms

ਨਾਮ ਕ ਸਹਿਗ ਉਧਰ ਸਹਿਨ ਸਰਵਨ नाम क सतिग उधर सतिन सरवन naam kai sang uDhray sun sarvanAssociating with the Naam listening to it with the ears one is saved

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਪਨ ਨਾਹਿਮ ਲਾਏ करिर तिकरपा जिजस आपन नामिम लाए kar kirpaa jis aapnai naam laa-ayThose whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥ ਪ ਮਹਿ ਸ ਜਨ ਗਹਿ ਪਾਏ ੫नानक चउथ प मतिह सो जन गति पाए ५naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay ||5||O Nanak in the fourth state those humble servants attain salvation ||5||

ਰਪ ਸਹਿ ਜਾ ਕਾ ਸਹਿ ਅਸਥਾਨ रप सति जा का सति असथान roop sat jaa kaa sat asthaanHis form is true and true is His place

ਪਰਖ ਸਹਿ ਕਵਲ ਪਰਧਾਨ परख सति कवल परधान purakh sat kayval parDhaanHis personality is true - He alone is supreme

ਕਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾੀ करति सति सति जा की ाIी kartoot sat sat jaa kee baneeHis acts are true and true is His Word

ਸਹਿ ਪਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾੀ सति परख सभ मातिह समाIी sat purakh sabh maahi samaaneeThe True Lord is permeating all

ਸਹਿ ਕਰਮ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਹਿ सति करम जा की रचना सति sat karam jaa kee rachnaa satTrue are His actions His creation is true

ਮਲ ਸਹਿ ਸਹਿ ਉਪਹਿ मल सति सति उपति mool sat sat utpatHis root is true and true is what originates from it

ਸਹਿ ਕਰੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲੀ सति करIी तिनरमल तिनरमली sat karnee nirmal nirmaleeTrue is His lifestyle the purest of the pure

ਹਿਜਸਹਿ ਬਝਾਏ ਹਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ जिजसतिह झाए तिसतिह सभ भली jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhaleeAll goes well for those who know Him

ਸਹਿ ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਸਖਾਈ सति नाम परभ का सखाई sat naam parabh kaa sukh-daa-eeThe True Name of God is the Giver of peace

ਹਿਬਸਵਾਸ ਸਹਿ ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਾਈ ੬तिसवास सति नानक गर पाई ६bisvaas sat naanak gur tay paa-ee ||6||Nanak has obtained true faith from the Guru ||6||

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਉਪਸ सति चन साध उपस sat bachan saaDhoo updaysTrue are the Teachings and the Instructions of the Holy

ਸਹਿ ਜਨ ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਪਰਵਸ सति जन जा क रिर परवस sat tay jan jaa kai ridai parvaysTrue are those into whose hearts He enters

ਸਹਿ ਹਿਨਰਹਿ ਬਝ ਜ ਕਇ सति तिनरति झ ज कोइ sat nirat boojhai jay ko-ayOne who knows and loves the Truth -

ਨਾਮ ਜਪ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ नाम जप ा की गति होइ naam japat taa kee gat ho-aychanting the Naam he obtains salvation

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is true

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨੀ ਹਿਮਹਿ ਗਹਿ आप जान अपनी मिमति गति aapay jaanai apnee mit gatHe Himself knows His own state and condition

ਹਿਜਸ ਕੀ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸ ਕਰਾਰ जिजस की भिसरसदिट स करIहार jis kee sarisat so karnaihaarHe is the Creator Lord of His world

ਅਵਰ ਨ ਬਹਿਝ ਕਰ ਬੀਚਾਰ अवर न जिझ कर ीचार avar na boojh karat beechaarNo one else understands Him although they may try

ਕਰ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨ ਜਾਨ ਕੀਆ कर की मिमति न जान कीआ kartay kee mit na jaanai kee-aaThe created cannot know the extent of the Creator

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸ ਵਰੀਆ ੭नानक जो तिस भाव सो वरीआ ७naanak jo tis bhaavai so vartee-aa ||7||O Nanak whatever pleases Him comes to pass ||7||

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਭਏ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम भए तिसमा bisman bisam bha-ay bismaadGazing upon His wondrous wonder I am wonder-struck and amazed

ਹਿਜਹਿਨ ਬਹਿਝਆ ਹਿਸ ਆਇਆ ਸਵਾ जिजतिन जिझआ तिस आइआ सवा jin boojhi-aa tis aa-i-aa savaadOne who realizes this comes to taste this state of joy

ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ ਰਾਹਿਚ ਜਨ ਰ परभ क रतिग रासिच जन रह parabh kai rang raach jan rahayGods humble servants remain absorbed in His Love

ਗਰ ਕ ਬਚਹਿਨ ਪਾਰਥ ਲ गर क चतिन पारथ लह gur kai bachan padaarath lahayFollowing the Gurus Teachings they receive the four cardinal blessings

ਓਇ ਾ ਖ ਕਾਟਨਾਰ ओइ ा दख काटनहार o-ay daatay dukh kaatanhaarThey are the givers the dispellers of pain

ਜਾ ਕ ਸਹਿਗ ਰ ਸਸਾਰ जा क सतिग र ससार jaa kai sang tarai sansaarIn their company the world is saved

ਜਨ ਕਾ ਸਵਕ ਸ ਵਡਭਾਗੀ जन का सवक सो वडभागी jan kaa sayvak so vadbhaageeThe slave of the Lords servant is so very blessed

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ जन क सतिग एक सिलव लागी jan kai sang ayk liv laageeIn the company of His servant one becomes attached to the Love of the One

ਗਨ ਗਹਿਬ ਕੀਰਨ ਜਨ ਗਾਵ गन गोति कीरन जन गाव gun gobid keertan jan gaavaiHis humble servant sings the Kirtan the songs of the glory of God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੮੧੬गर परसादि नानक फल पाव ८१६gur parsaad naanak fal paavai ||8||16||By Gurus Grace O Nanak he receives the fruits of his rewards ||8||16||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਆਹਿ ਸਚ ਜਗਾਹਿ ਸਚ आदि सच जगादि सच aad sach jugaad sachTrue in the beginning True throughout the ages

ਹਿਭ ਸਚ ਨਾਨਕ ਸੀ ਹਿਭ ਸਚ ੧ह भिभ सच नानक होसी भिभ सच १hai bhe sach naanak hosee bhe sach ||1||True here and now O Nanak He shall forever be True ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਚਰਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਸਨਾਰ चरन सति सति परसनहार charan sat sat parsanhaarHis Lotus Feet are True and True are those who touch Them

ਪਜਾ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਵਾਰ पजा सति सति सवार poojaa sat sat sayvdaarHis devotional worship is True and True are those who worship Him

ਰਸਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਖਨਾਰ रसन सति सति पखनहार darsan sat sat paykhanhaarThe Blessing of His Vision is True and True are those who behold it

ਨਾਮ ਸਹਿ ਸਹਿ ਹਿਧਆਵਨਾਰ नाम सति सति मिधआवनहार naam sat sat Dhi-aavanhaarHis Naam is True and True are those who meditate on it

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਭ ਧਾਰੀ आतिप सति सति सभ धारी aap sat sat sabh DhaareeHe Himself is True and True is all that He sustains

ਆਪ ਗ ਆਪ ਗਕਾਰੀ आप गI आप गIकारी aapay gun aapay gunkaareeHe Himself is virtuous goodness and He Himself is the Bestower of virtue

ਸਬ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਬਕਾ सद सति सति परभ का sabad sat sat parabh baktaaThe Word of His Shabad is True and True are those who speak of God

ਸਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਸ ਸਨਾ सरति सति सति जस सना surat sat sat jas suntaaThose ears are True and True are those who listen to His Praises

ਬਝਨਾਰ ਕਉ ਸਹਿ ਸਭ ਇ झनहार कउ सति सभ होइ bujhanhaar ka-o sat sabh ho-ayAll is True to one who understands

ਨਾਨਕ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਇ ੧नानक सति सति परभ सोइ १naanak sat sat parabh so-ay ||1||O Nanak True True is He the Lord God ||1||

ਸਹਿ ਸਰਪ ਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਮਾਹਿਨਆ सति सरप रिर जिजतिन मातिनआ sat saroop ridai jin maani-aaOne who believes in the Embodiment of Truth with all his heart

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਿਹਿਨ ਮਲ ਪਛਾਹਿਨਆ करन करावन तितिन मल पछातिनआ karan karaavan tin mool pachhaani-aarecognizes the Cause of causes as the Root of all

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਪਰਭ ਆਇਆ जा क रिर तिसवास परभ आइआ jaa kai ridai bisvaas parabh aa-i-aaOne whose heart is filled with faith in God -

ਹਿਗਆਨ ਹਿਸ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟਾਇਆ तिगआन तिस मतिन परगटाइआ tat gi-aan tis man paragtaa-i-aathe essence of spiritual wisdom is revealed to his mind

ਭ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸਾਨਾ भ तिनरभउ होइ साना bhai tay nirbha-o ho-ay basaanaaComing out of fear he comes to live without fear

ਹਿਜਸ ਉਪਹਿਜਆ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ जिजस उपजिजआ तिस मातिह समाना jis tay upji-aa tis maahi samaanaaHe is absorbed into the One from whom he originated

ਬਸ ਮਾਹਿ ਲ ਬਸ ਗਡਾਈ स मातिह ल स गडाई basat maahi lay basat gadaa-eeWhen something blends with its own

ਾ ਕਉ ਹਿਭਨ ਨ ਕਨਾ ਜਾਈ ा कउ भिभन न कहना जाई taa ka-o bhinn na kahnaa jaa-eeit cannot be said to be separate from it

ਬਝ ਬਝਨਾਰ ਹਿਬਬਕ झ झनहार तिक boojhai boojhanhaar bibaykThis is understood only by one of discerning understanding

ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਮਲ ਨਾਨਕ ਏਕ ੨नाराइन मिमल नानक एक २naaraa-in milay naanak ayk ||2||Meeting with the Lord O Nanak he becomes one with Him ||2||

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ठाकर का सवक आतिगआकारी thaakur kaa sayvak aagi-aakaareeThe servant is obedient to his Lord and Master

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਸਾ ਪਜਾਰੀ ठाकर का सवक सा पजारी thaakur kaa sayvak sadaa poojaareeThe servant worships his Lord and Master forever

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ठाकर क सवक क मतिन परीति thaakur kay sayvak kai man parteetThe servant of the Lord Master has faith in his mind

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ ठाकर क सवक की तिनरमल रीति thaakur kay sayvak kee nirmal reetThe servant of the Lord Master lives a pure lifestyle

ਠਾਕਰ ਕਉ ਸਵਕ ਜਾਨ ਸਹਿਗ ठाकर कउ सवक जान सतिग thaakur ka-o sayvak jaanai sangThe servant of the Lord Master knows that the Lord is with him

ਪਰਭ ਕਾ ਸਵਕ ਨਾਮ ਕ ਰਹਿਗ परभ का सवक नाम क रतिग parabh kaa sayvak naam kai rangGods servant is attuned to the Naam the Name of the Lord

ਸਵਕ ਕਉ ਪਰਭ ਪਾਲਨਾਰਾ सवक कउ परभ पालनहारा sayvak ka-o parabh paalanhaaraaGod is the Cherisher of His servant

ਸਵਕ ਕੀ ਰਾਖ ਹਿਨਰਕਾਰਾ सवक की राख तिनरकारा sayvak kee raakhai nirankaaraaThe Formless Lord preserves His servant

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਇਆ ਪਰਭ ਧਾਰ सो सवक जिजस इआ परभ धार so sayvak jis da-i-aa parabh DhaaraiUnto His servant God bestows His Mercy

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ ੩नानक सो सवक सासिस सासिस समार ३naanak so sayvak saas saas samaarai ||3||O Nanak that servant remembers Him with each and every breath ||3||

ਅਪਨ ਜਨ ਕਾ ਪਰਾ ਢਾਕ अपन जन का परा ढाक apunay jan kaa pardaa dhaakaiHe covers the faults of His servant

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖ अपन सवक की सरपर राख apnay sayvak kee sarpar raakhaiHe surely preserves the honor of His servant

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਇ ਵਡਾਈ अपन ास कउ इ वडाई apnay daas ka-o day-ay vadaa-eeHe blesses His slave with greatness

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ਜਪਾਈ अपन सवक कउ नाम जपाई apnay sayvak ka-o naam japaa-eeHe inspires His servant to chant the Naam the Name of the Lord

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਆਹਿਪ ਪਹਿ ਰਾਖ अपन सवक की आतिप पति राख apnay sayvak kee aap pat raakhaiHe Himself preserves the honor of His servant

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕਇ ਨ ਲਾਖ ा की गति मिमति कोइ न लाख taa kee gat mit ko-ay na laakhaiNo one knows His state and extent

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਕਉ ਕ ਨ ਪਚ परभ क सवक कउ को न पहच parabh kay sayvak ka-o ko na pahoochaiNo one is equal to the servant of God

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਊਚ ਊਚ परभ क सवक ऊच ऊच parabh kay sayvak ooch tay oochayThe servant of God is the highest of the high

ਜ ਪਰਹਿਭ ਅਪਨੀ ਸਵਾ ਲਾਇਆ जो परभिभ अपनी सवा लाइआ jo parabh apnee sayvaa laa-i-aaOne whom God applies to His own service O Nanak -

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਹਿਹਿਸ ਪਰਗਟਾਇਆ ੪नानक सो सवक ह दिसिस परगटाइआ ४naanak so sayvak dah dis paragtaa-i-aa ||4||that servant is famous in the ten directions ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖ नीकी कीरी मतिह कल राख neekee keeree meh kal raakhaiHe infuses His Power into the tiny ant

ਭਸਮ ਕਰ ਲਸਕਰ ਕਹਿਟ ਲਾਖ भसम कर लसकर कोदिट लाख bhasam karai laskar kot laakhaiit can then reduce the armies of millions to ashes

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾਸ ਨ ਕਾਢ ਆਹਿਪ जिजस का सास न काढ आतिप jis kaa saas na kaadhat aapThose whose breath of life He Himself does not take away -

ਾ ਕਉ ਰਾਖ ਕਹਿਰ ਾਥ ा कउ राख करिर हाथ taa ka-o raakhat day kar haathHe preserves them and holds out His Hands to protect them

ਮਾਨਸ ਜਨ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ मानस जन कर ह भाति maanas jatan karat baho bhaatYou may make all sorts of efforts

ਹਿਸ ਕ ਕਰਬ ਹਿਬਰਥ ਜਾਹਿ तिस क कर तिरथ जाति tis kay kartab birthay jaatbut these attempts are in vain

ਮਾਰ ਨ ਰਾਖ ਅਵਰ ਨ ਕਇ मार न राख अवर न कोइ maarai na raakhai avar na ko-ayNo one else can kill or preserve -

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸਇ सर जीआ का राखा सोइ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ayHe is the Protector of all beings

ਕਾ ਸਚ ਕਰਹਿ ਰ ਪਰਾੀ काह सोच करतिह र पराIी kaahay soch karahi ray paraaneeSo why are you so anxious O mortal

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਅਲਖ ਹਿਵਡਾੀ ੫जतिप नानक परभ अलख तिवडाIी ५jap naanak parabh alakh vidaanee ||5||Meditate O Nanak on God the invisible the wonderful ||5||

ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਰਭ ਜਪੀਐ ार ार ार परभ जपीऐ baaraN baar baar parabh japee-aiTime after time again and again meditate on God

ਪੀ ਅਹਿਮਰ ਇ ਮਨ ਨ ਧਰਪੀਐ पी अमि+ इह मन न धरपीऐ pee amrit ih man tan Dharpee-aiDrinking in this Nectar this mind and body are satisfied

ਨਾਮ ਰਨ ਹਿਜਹਿਨ ਗਰਮਹਿਖ ਪਾਇਆ नाम रन जिजतिन गरमखिख पाइआ naam ratan jin gurmukh paa-i-aaThe jewel of the Naam is obtained by the Gurmukhs

ਹਿਸ ਹਿਕਛ ਅਵਰ ਨਾੀ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ तिस तिकछ अवर नाही दिYसटाइआ tis kichh avar naahee daristaa-i-aathey see no other than God

ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਮ ਰਪ ਰਗ नाम धन नामो रप रग naam Dhan naamo roop rangUnto them the Naam is wealth the Naam is beauty and delight

ਨਾਮ ਸਖ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਾ ਸਗ नामो सख हरिर नाम का सग naamo sukh har naam kaa sangThe Naam is peace the Lords Name is their companion

ਨਾਮ ਰਹਿਸ ਜ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ नाम रसिस जो जन तिपान naam ras jo jan tariptaanayThose who are satisfied by the essence of the Naam -

ਮਨ ਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਨ मन न नामतिह नामिम समान man tan naameh naam samaanaytheir minds and bodies are drenched with the Naam

ਊਠ ਬਠ ਸਵ ਨਾਮ ऊठ ठ सोव नाम oothat baithat sovat naamWhile standing up sitting down and sleeping the Naam

ਕ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਸ ਕਾਮ ੬कह नानक जन क स काम ६kaho naanak jan kai sad kaam ||6||says Nanak is forever the occupation of Gods humble servant ||6||

ਬਲ ਜਸ ਹਿਜਬਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ ोलह जस जिजहा दिन राति bolhu jas jihbaa din raatChant His Praises with your tongue day and night

ਪਰਹਿਭ ਅਪਨ ਜਨ ਕੀਨੀ ਾਹਿ परभिभ अपन जन कीनी ाति parabh apnai jan keenee daatGod Himself has given this gift to His servants

ਕਰਹਿ ਭਗਹਿ ਆਮ ਕ ਚਾਇ करतिह भगति आम क चाइ karahi bhagat aatam kai chaa-ayPerforming devotional worship with heart-felt love

ਪਰਭ ਅਪਨ ਹਿਸਉ ਰਹਿ ਸਮਾਇ परभ अपन सिसउ रहतिह समाइ parabh apnay si-o raheh samaa-aythey remain absorbed in God Himself

ਜ ਆ ਵ ਸ ਜਾਨ जो होआ होव सो जान jo ho-aa hovat so jaanaiThey know the past and the present

ਪਰਭ ਅਪਨ ਕਾ ਕਮ ਪਛਾਨ परभ अपन का हकम पछान parabh apnay kaa hukam pachhaanaiThey recognize Gods Own Command

ਹਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ तिस की मतिहमा कउन खानउ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-oWho can describe His Glory

ਹਿਸ ਕਾ ਗਨ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ तिस का गन कतिह एक न जानउ tis kaa gun kahi ayk na jaan-oI cannot describe even one of His virtuous qualities

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਬਸਹਿ ਜਰ आठ पहर परभ सतिह हजर aath pahar parabh baseh hajoorayThose who dwell in Gods Presence twenty-four hours a day -

ਕ ਨਾਨਕ ਸਈ ਜਨ ਪਰ ੭कह नानक सई जन पर ७kaho naanak say-ee jan pooray ||7||says Nanak they are the perfect persons ||7||

ਮਨ ਮਰ ਹਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲਹਿ मन मर तिन की ओट लतिह man mayray tin kee ot layhiO my mind seek their protection

ਮਨ ਨ ਅਪਨਾ ਹਿਨ ਜਨ ਹਿ मन न अपना तिन जन तिह man tan apnaa tin jan dehgive your mind and body to those humble beings

ਹਿਜਹਿਨ ਜਹਿਨ ਅਪਨਾ ਪਰਭ ਪਛਾਾ जिजतिन जतिन अपना परभ पछाा jin jan apnaa parabhoo pachhaataaThose humble beings who recognizes God

ਸ ਜਨ ਸਰਬ ਥਕ ਕਾ ਾਾ सो जन सर थोक का ाा so jan sarab thok kaa daataaare the givers of all things

ਹਿਸ ਕੀ ਸਰਹਿਨ ਸਰਬ ਸਖ ਪਾਵਹਿ तिस की सरतिन सर सख पावतिह tis kee saran sarab sukh paavahiIn His Sanctuary all comforts are obtained

ਹਿਸ ਕ ਰਹਿਸ ਸਭ ਪਾਪ ਹਿਮਟਾਵਹਿ तिस क रसिस सभ पाप मिमटावतिह tis kai daras sabh paap mitaavehBy the Blessing of His Darshan all sins are erased

ਅਵਰ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡ अवर सिसआनप सगली छाड avar si-aanap saglee chhaadSo renounce all other clever devices

ਹਿਸ ਜਨ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ तिस जन की सवा लाग tis jan kee too sayvaa laagand enjoin yourself to the service of those servants

ਆਵਨ ਜਾਨ ਨ ਵੀ ਰਾ आवन जान न होवी रा aavan jaan na hovee tayraaYour comings and goings shall be ended

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਪਜ ਸ ਪਰਾ ੮੧੭नानक तिस जन क पजह स परा ८१७naanak tis jan kay poojahu sad pairaa ||8||17||O Nanak worship the feet of Gods humble servants forever ||8||17||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਹਿ ਪਰਖ ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਹਿਨਆ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਉ सति परख जिजतिन जातिनआ सतिगर तिस का नाउ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-oThe one who knows the True Lord God is called the True Guru

ਹਿਸ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਸਖ ਉਧਰ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ ੧तिस क सतिग सिसख उधर नानक हरिर गन गाउ १tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o ||1||In His Company the Sikh is saved O Nanak singing the Glorious Praises of the Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕੀ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सतिगर सिसख की कर परतिपाल satgur sikh kee karai partipaalThe True Guru cherishes His Sikh

ਸਵਕ ਕਉ ਗਰ ਸਾ ਇਆਲ सवक कउ गर सा इआल sayvak ka-o gur sadaa da-i-aalThe Guru is always merciful to His servant

ਹਿਸਖ ਕੀ ਗਰ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਰ सिसख की गर दरमति मल तिहर sikh kee gur durmat mal hiraiThe Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh

ਗਰ ਬਚਨੀ ਹਿਰ ਨਾਮ ਉਚਰ गर चनी हरिर नाम उचर gur bachnee har naam uchraiThrough the Gurus Teachings he chants the Lords Name

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕ ਬਧਨ ਕਾਟ सतिगर सिसख क धन काट satgur sikh kay banDhan kaataiThe True Guru cuts away the bonds of His Sikh

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਹਿਬਕਾਰ ਾਟ गर का सिसख तिकार हाट gur kaa sikh bikaar tay haataiThe Sikh of the Guru abstains from evil deeds

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨ ਇ सतिगर सिसख कउ नाम धन इ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ayThe True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਵਡਭਾਗੀ गर का सिसख वडभागी ह gur kaa sikh vadbhaagee hayThe Sikh of the Guru is very fortunate

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਾ ਲ ਪਲ ਸਵਾਰ सतिगर सिसख का हल पल सवार satgur sikh kaa halat palat savaaraiThe True Guru arranges this world and the next for His Sikh

ਨਾਨਕ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਹਿਲ ਸਮਾਰ ੧नानक सतिगर सिसख कउ जीअ नासिल समार १naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai ||1||O Nanak with the fullness of His heart the True Guru mends His Sikh ||1||

ਗਰ ਕ ਹਿਗਰਹਿ ਸਵਕ ਜ ਰ गर क तिगरतिह सवक जो रह gur kai garihi sayvak jo rahaiThat selfless servant who lives in the Gurus household

ਗਰ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸ गर की आतिगआ मन मतिह सह gur kee aagi-aa man meh sahaiis to obey the Gurus Commands with all his mind

ਆਪਸ ਕਉ ਕਹਿਰ ਕਛ ਨ ਜਨਾਵ आपस कउ करिर कछ न जनाव aapas ka-o kar kachh na janaavaiHe is not to call attention to himself in any way

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਹਿਧਆਵ हरिर हरिर नाम रिर स मिधआव har har naam ridai sad Dhi-aavaiHe is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord

ਮਨ ਬਚ ਸਹਿਗਰ ਕ ਪਾਹਿਸ मन च सतिगर क पासिस man baychai satgur kai paasOne who sells his mind to the True Guru -

ਹਿਸ ਸਵਕ ਕ ਕਾਰਜ ਰਾਹਿਸ तिस सवक क कारज रासिस tis sayvak kay kaaraj raasthat humble servants affairs are resolved

ਸਵਾ ਕਰ ਇ ਹਿਨਕਾਮੀ सवा कर होइ तिनहकामी sayvaa karat ho-ay nihkaameeOne who performs selfless service without thought of reward

ਹਿਸ ਕਉ ਪਰਾਪਹਿ ਸਆਮੀ तिस कउ हो परापति सआमी tis ka-o hot paraapat su-aameeshall attain his Lord and Master

ਅਪਨੀ ਹਿ6ਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਕਰਇ अपनी तिCपा जिजस आतिप करइ apnee kirpaa jis aap karay-iHe Himself grants His Grace

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਇ ੨नानक सो सवक गर की मति लइ २naanak so sayvak gur kee mat lay-ay ||2||O Nanak that selfless servant lives the Gurus Teachings ||2||

ਬੀਸ ਹਿਬਸਵ ਗਰ ਕਾ ਮਨ ਮਾਨ ीस तिसव गर का मन मान bees bisvay gur kaa man maanaiOne who obeys the Gurus Teachings one hundred per cent -

ਸ ਸਵਕ ਪਰਮਸਰ ਕੀ ਗਹਿ ਜਾਨ सो सवक परमसर की गति जान so sayvak parmaysur kee gat jaanaithat selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord

ਸ ਸਹਿਗਰ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਉ सो सतिगर जिजस रिर हरिर नाउ so satgur jis ridai har naa-oThe True Gurus Heart is filled with the Name of the Lord

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਗਰ ਕਉ ਬਹਿਲ ਜਾਉ अतिनक ार गर कउ सिल जाउ anik baar gur ka-o bal jaa-oSo many times I am a sacrifice to the Guru

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ सर तिनधान जीअ का ाा sarab niDhaan jee-a kaa daataaHe is the treasure of everything the Giver of life

ਆਠ ਪਰ ਪਾਰਬਰਮ ਰਹਿਗ ਰਾਾ आठ पहर पारबरहम रतिग राा aath pahar paarbarahm rang raataaTwenty-four hours a day He is imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਬਰਮ ਮਹਿ ਜਨ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ बरहम मतिह जन जन मतिह पारबरहम barahm meh jan jan meh paarbarahmThe servant is in God and God is in the servant

ਏਕਹਿ ਆਹਿਪ ਨੀ ਕਛ ਭਰਮ एकतिह आतिप नही कछ भरम aykeh aap nahee kachh bharamHe Himself is One - there is no doubt about this

ਸਸ ਹਿਸਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ सहस सिसआनप लइआ न जाईऐ sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-aiBy thousands of clever tricks He is not found

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗਰ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ੩नानक ऐसा गर डभागी पाईऐ ३naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai ||3||O Nanak such a Guru is obtained by the greatest good fortune ||3||

ਸਫਲ ਰਸਨ ਪਖ ਪਨੀ सफल रसन पख पनी safal darsan paykhat puneetBlessed is His Darshan receiving it one is purified

ਪਰਸ ਚਰਨ ਗਹਿ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ परस चरन गति तिनरमल रीति parsat charan gat nirmal reetTouching His Feet ones conduct and lifestyle become pure

ਭਟ ਸਹਿਗ ਰਾਮ ਗਨ ਰਵ भट सतिग राम गन रव bhaytat sang raam gun ravayAbiding in His Company one chants the Lords Praise

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਰਗ ਗਵ पारबरहम की रगह गव paarbarahm kee dargeh gavayand reaches the Court of the Supreme Lord God

ਸਹਿਨ ਕਹਿਰ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨ सतिन करिर चन करन आघान sun kar bachan karan aaghaanayListening to His Teachings ones ears are satisfied

ਮਹਿਨ ਸਖ ਆਮ ਪੀਆਨ मतिन सोख आम पीआन man santokh aatam patee-aanayThe mind is contented and the soul is fulfilled

ਪਰਾ ਗਰ ਅਖਯਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮ3 परा गर अखयओ जा का म pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantarThe Guru is perfect His Teachings are everlasting

ਅਹਿਮਰ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਪਖ ਇ ਸ अमि+ दिYसदिट पख होइ स amrit darisat paykhai ho-ay santBeholding His Ambrosial Glance one becomes saintly

ਗ ਹਿਬਅ ਕੀਮਹਿ ਨੀ ਪਾਇ गI तिअ कीमति नही पाइ gun bi-ant keemat nahee paa-ayEndless are His virtuous qualities His worth cannot be appraised

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक जिजस भाव तिस लए मिमलाइ ४naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay ||4||O Nanak one who pleases Him is united with Him ||4||

ਹਿਜਬਾ ਏਕ ਉਸਹਿ ਅਨਕ जिजहा एक उसति अनक jihbaa ayk ustat anaykThe tongue is one but His Praises are many

ਸਹਿ ਪਰਖ ਪਰਨ ਹਿਬਬਕ सति परख परन तिक sat purakh pooran bibaykThe True Lord of perfect perfection

ਕਾ ਬਲ ਨ ਪਚ ਪਰਾਨੀ काह ोल न पहच परानी kaahoo bol na pahuchat paraaneeno speech can take the mortal to Him

ਅਗਮ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਹਿਨਰਬਾਨੀ अगम अगोचर परभ तिनरानी agam agochar parabh nirbaaneeGod is Inaccessible Incomprehensible balanced in the state of Nirvaanaa

ਹਿਨਰਾਾਰ ਹਿਨਰਵਰ ਸਖਾਈ तिनराहार तिनरवर सखाई niraahaar nirvair sukh-daa-eeHe is not sustained by food He has no hatred or vengeance He is the Giver of peace

ਾ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਹਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ा की कीमति तिकन न पाई taa kee keemat kinai na paa-eeNo one can estimate His worth

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਬਨ ਹਿਨ ਕਰਹਿ अतिनक भग न तिन करतिह anik bhagat bandan nit karahiCountless devotees continually bow in reverence to Him

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿ चरन कमल तिहर सिसमरतिह charan kamal hirdai simrahiIn their hearts they meditate on His Lotus Feet

ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ ਸਹਿਗਰ ਅਪਨ स सिलहारी सतिगर अपन sad balihaaree satgur apnayNanak is forever a sacrifice to the True Guru

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਐਸਾ ਪਰਭ ਜਪਨ ੫नानक जिजस परसादि ऐसा परभ जपन ५naanak jis parsaad aisaa parabh japnay ||5||by His Grace he meditates on God ||5||

ਇ ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ इह हरिर रस पाव जन कोइ ih har ras paavai jan ko-ayOnly a few obtain this ambrosial essence of the Lords Name

ਅਹਿਮਰ ਪੀਵ ਅਮਰ ਸ ਇ अमि+ पीव अमर सो होइ amrit peevai amar so ho-ayDrinking in this Nectar one becomes immortal

ਉਸ ਪਰਖ ਕਾ ਨਾੀ ਕ ਹਿਬਨਾਸ उस परख का नाही क तिनास us purakh kaa naahee kaday binaasThat person never dies

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟ ਗਨਾਸ जा क मतिन परगट गनास jaa kai man pargatay guntaaswhose mind is illuminated by the treasure of excellence

ਆਠ ਪਰ ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਲਇ आठ पहर हरिर का नाम लइ aath pahar har kaa naam lay-ayTwenty-four hours a day he takes the Name of the Lord

ਸਚ ਉਪਸ ਸਵਕ ਕਉ ਇ सच उपस सवक कउ इ sach updays sayvak ka-o day-ayThe Lord gives true instruction to His servant

ਮ ਮਾਇਆ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਲਪ मोह माइआ क सतिग न लप moh maa-i-aa kai sang na laypHe is not polluted by emotional attachment to Maya

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ ਹਿਰ ਹਿਰ ਏਕ मन मतिह राख हरिर हरिर एक man meh raakhai har har aykIn his mind he cherishes the One Lord Har Har

ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ अधकार ीपक परगास anDhkaar deepak pargaasayIn the pitch darkness a lamp shines forth

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮ ਖ ਨਾਸ ੬नानक भरम मोह दख ह नास ६naanak bharam moh dukh tah tay naasay ||6||O Nanak doubt emotional attachment and pain are erased ||6||

ਪਹਿ ਮਾਹਿ ਠਾਹਿਢ ਵਰਾਈ पति मातिह ठादिढ वराई tapat maahi thaadh vartaa-eeIn the burning heat a soothing coolness prevails

ਅਨ ਭਇਆ ਖ ਨਾਠ ਭਾਈ अनद भइआ दख नाठ भाई anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-eeHappiness ensues and pain departs O Siblings of Destiny

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਹਿਮਟ ਅਸ जनम मरन क मिमट अस janam maran kay mitay andaysayThe fear of birth and death is dispelled

ਸਾਧ ਕ ਪਰਨ ਉਪਸ साध क परन उपस saaDhoo kay pooran updaysayby the perfect Teachings of the Holy Saint

ਭਉ ਚਕਾ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸ भउ चका तिनरभउ होइ स bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basayFear is lifted and one abides in fearlessness

ਸਗਲ ਹਿਬਆਹਿਧ ਮਨ ਖ ਨਸ सगल तिआमिध मन ख नस sagal bi-aaDh man tay khai nasayAll evils are dispelled from the mind

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਹਿਕਰਪਾ ਧਾਰੀ जिजस का सा तितिन तिकरपा धारी jis kaa saa tin kirpaa DhaareeHe takes us into His favor as His own

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਹਿਪ ਨਾਮ ਮਰਾਰੀ साधसतिग जतिप नाम मरारी saaDhsang jap naam muraareeIn the Company of the Holy chant the Naam the Name of the Lord

ਹਿਥਹਿ ਪਾਈ ਚਕ ਭ3ਮ ਗਵਨ सिथति पाई चक भरम गवन thit paa-ee chookay bharam gavanStability is attained doubt and wandering cease

ਸਹਿਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਸਰਵਨ ੭सतिन नानक हरिर हरिर जस सरवन ७sun naanak har har jas sarvan ||7||O Nanak listening with ones ears to the Praises of the Lord Har Har ||7||

ਹਿਨਰਗਨ ਆਹਿਪ ਸਰਗਨ ਭੀ ਓੀ तिनरगन आतिप सरगन भी ओही nirgun aap sargun bhee oheeHe Himself is absolute and unrelated He Himself is also involved and related

ਕਲਾ ਧਾਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਗਲੀ ਮੀ कला धारिर जिजतिन सगली मोही kalaa Dhaar jin saglee moheeManifesting His power He fascinates the entire world

ਅਪਨ ਚਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਹਿਪ ਬਨਾਏ अपन चरिर परभिभ आतिप नाए apnay charit parabh aap banaa-ayGod Himself sets His play in motion

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਏ अपनी कीमति आप पाए apunee keemat aapay paa-ayOnly He Himself can estimate His worth

ਹਿਰ ਹਿਬਨ ਜਾ ਨਾੀ ਕਇ हरिर तिन दजा नाही कोइ har bin doojaa naahee ko-ayThere is none other than the Lord

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayPermeating all He is the One

ਓਹਿ ਪਹਿ ਰਹਿਵਆ ਰਪ ਰਗ ओति पोति रतिवआ रप रग ot pot ravi-aa roop rangThrough and through He pervades in form and color

ਭਏ ਪਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕ ਸਗ भए परगास साध क सग bha-ay pargaas saaDh kai sangHe is revealed in the Company of the Holy

ਰਹਿਚ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ रसिच रचना अपनी कल धारी rach rachnaa apnee kal DhaareeHaving created the creation He infuses His own power into it

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹਿਲਾਰੀ ੮੧੮अतिनक ार नानक सिलहारी ८१८anik baar naanak balihaaree ||8||18||So many times Nanak is a sacrifice to Him ||8||18||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਾਹਿਥ ਨ ਚਾਲ ਹਿਬਨ ਭਜਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰ सासिथ न चाल तिन भजन तिखिखआ सगली छार saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaarNothing shall go along with you except your devotion All corruption is like ashes

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇ ਧਨ ਸਾਰ ੧हरिर हरिर नाम कमावना नानक इह धन सार १har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar ||1||Practice the Name of the Lord Har Har O Nanak this is the most excellent wealth ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਜਨਾ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਬੀਚਾਰ स जना मिमसिल करह ीचार sant janaa mil karahu beechaarJoining the Company of the Saints practice deep meditation

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਆਧਾਰ एक सिसमरिर नाम आधार ayk simar naam aaDhaarRemember the One and take the Support of the Naam the Name of the Lord

ਅਵਹਿਰ ਉਪਾਵ ਸਹਿਭ ਮੀ ਹਿਬਸਾਰ अवरिर उपाव सभिभ मी तिसारह avar upaav sabh meet bisaarahuForget all other efforts O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਮਹਿ ਉਹਿਰ ਧਾਰ चरन कमल रिर मतिह उरिर धारह charan kamal rid meh ur Dhaarahuenshrine the Lords Lotus Feet within your heart

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸ ਪਰਭ ਸਮਰਥ करन कारन सो परभ समरथ karan kaaran so parabh samrathGod is All-powerful He is the Cause of causes

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਗ ਨਾਮ ਹਿਰ ਵਥ दिYड़ करिर गहह नाम हरिर वथ darirh kar gahhu naam har vathGrasp firmly the object of the Lords Name

ਇ ਧਨ ਸਚ ਵ ਭਗਵ इह धन सचह होवह भगव ih Dhan sanchahu hovhu bhagvantGather this wealth and become very fortunate

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ स जना का तिनरमल म sant janaa kaa nirmal mantPure are the instructions of the humble Saints

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एक आस राखह मन मातिह ayk aas raakho man maahiKeep faith in the One Lord within your mind

ਸਰਬ ਰਗ ਨਾਨਕ ਹਿਮਹਿਟ ਜਾਹਿ ੧सर रोग नानक मिमदिट जातिह १sarab rog naanak mit jaahi ||1||All disease O Nanak shall then be dispelled ||1||

ਹਿਜਸ ਧਨ ਕਉ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਉਹਿਠ ਧਾਵਹਿ जिजस धन कउ चारिर कट उदिठ धावतिह jis Dhan ka-o chaar kunt uth DhaavehThe wealth which you chase after in the four directions -

ਸ ਧਨ ਹਿਰ ਸਵਾ ਪਾਵਹਿ सो धन हरिर सवा पावतिह so Dhan har sayvaa tay paavahiyou shall obtain that wealth by serving the Lord

ਹਿਜਸ ਸਖ ਕਉ ਹਿਨ ਬਾਛਹਿ ਮੀ जिजस सख कउ तिन ाछतिह मी jis sukh ka-o nit baachheh meetThe peace which you always yearn for O friend -

ਸ ਸਖ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਪਰੀਹਿ सो सख साध सतिग परीति so sukh saaDhoo sang pareetthat peace comes by the love of the Company of the Holy

ਹਿਜਸ ਸਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ जिजस सोभा कउ करतिह भली करनी jis sobhaa ka-o karahi bhalee karneeThe glory for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸਭਾ ਭਜ ਹਿਰ ਕੀ ਸਰਨੀ सा सोभा भज हरिर की सरनी saa sobhaa bhaj har kee sarneeyou shall obtain that glory by seeking the Lords Sanctuary

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵੀ ਰਗ ਨ ਜਾਇ अतिनक उपावी रोग न जाइ anik upaavee rog na jaa-ayAll sorts of remedies have not cured the disease -

ਰਗ ਹਿਮਟ ਹਿਰ ਅਵਖਧ ਲਾਇ रोग मिमट हरिर अवखध लाइ rog mitai har avkhaDh laa-aythe disease is cured only by giving the medicine of the Lords Name

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਮਹਿ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ सर तिनधान मतिह हरिर नाम तिनधान sarab niDhaan meh har naam niDhaanOf all treasures the Lords Name is the supreme treasure

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨ ੨जतिप नानक रगतिह परवान २jap naanak dargahi parvaan ||2||Chant it O Nanak and be accepted in the Court of the Lord ||2||

ਮਨ ਪਰਬਧ ਹਿਰ ਕ ਨਾਇ मन परोधह हरिर क नाइ man parboDhahu har kai naa-ayEnlighten your mind with the Name of the Lord

ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ ਆਵ ਠਾਇ ह दिसिस धाव आव ठाइ dah dis Dhaavat aavai thaa-ayHaving wandered around in the ten directions it comes to its place of rest

ਾ ਕਉ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ा कउ तिघन न लाग कोइ taa ka-o bighan na laagai ko-ayNo obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਬਸ ਹਿਰ ਸਇ जा क रिर स हरिर सोइ jaa kai ridai basai har so-aywhose heart is filled with the Lord

ਕਹਿਲ ਾੀ ਠਾਢਾ ਹਿਰ ਨਾਉ कसिल ाी ठाढा हरिर नाउ kal taatee thaaNdhaa har naa-oThe Dark Age of Kali Yuga is so hot the Lords Name is soothing and cool

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਸਖ ਪਾਉ सिसमरिर सिसमरिर सा सख पाउ simar simar sadaa sukh paa-oRemember remember it in meditation and obtain everlasting peace

ਭਉ ਹਿਬਨਸ ਪਰਨ ਇ ਆਸ भउ तिनस परन होइ आस bha-o binsai pooran ho-ay aasYour fear shall be dispelled and your hopes shall be fulfilled

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਆਮ ਪਰਗਾਸ भगति भाइ आम परगास bhagat bhaa-ay aatam pargaasBy devotional worship and loving adoration your soul shall be enlightened

ਹਿ ਘਹਿਰ ਜਾਇ ਬਸ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ति घरिर जाइ स अतिनासी tit ghar jaa-ay basai abhinaaseeYou shall go to that home and live forever

ਕ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ੩कह नानक काटी जम फासी ३kaho naanak kaatee jam faasee ||3||Says Nanak the noose of death is cut away ||3||

ਬੀਚਾਰ ਕ ਜਨ ਸਾਚਾ ीचार कह जन साचा tat beechaar kahai jan saachaaOne who contemplates the essence of reality is said to be the true person

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਸ ਕਾਚ ਕਾਚਾ जनमिम मर सो काचो काचा janam marai so kaacho kaachaaBirth and death are the lot of the false and the insincere

ਆਵਾ ਗਵਨ ਹਿਮਟ ਪਰਭ ਸਵ आवा गवन मिमट परभ सव aavaa gavan mitai parabh sayvComing and going in reincarnation is ended by serving God

ਆਪ ਹਿਆਹਿਗ ਸਰਹਿਨ ਗਰਵ आप तिआतिग सरतिन गरव aap ti-aag saran gurdayvGive up your selfishness and conceit and seek the Sanctuary of the Divine Guru

ਇਉ ਰਨ ਜਨਮ ਕਾ ਇ ਉਧਾਰ इउ रन जनम का होइ उधार i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaarThus the jewel of this human life is saved

ਹਿਰ ਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਾਨ ਆਧਾਰ हरिर हरिर सिसमरिर परान आधार har har simar paraan aaDhaarRemember the Lord Har Har the Support of the breath of life

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛਟਨਾਰ अतिनक उपाव न छटनहार anik upaav na chhootanhaarayBy all sorts of efforts people are not saved -

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ ਬ ਬੀਚਾਰ सिसमि+ति सास ीचार simrit saasat bayd beechaaraynot by studying the Simritees the Shaastras or the Vedas

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਲਾਇ हरिर की भगति करह मन लाइ har kee bhagat karahu man laa-ayWorship the Lord with whole-hearted devotion

ਮਹਿਨ ਬਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ੪मतिन छ नानक फल पाइ ४man banchhat naanak fal paa-ay ||4||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desire ||4||

ਸਹਿਗ ਨ ਚਾਲਹਿਸ ਰ ਧਨਾ सतिग न चालसिस र धना sang na chaalas tayrai DhanaaYour wealth shall not go with you

ਹਿਕਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਖ ਮਨਾ तिकआ लपटावतिह मरख मना tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaawhy do you cling to it you fool

ਸ ਮੀ ਕਟਬ ਅਰ ਬਹਿਨਾ स मी कटम अर तिना sut meet kutamb ar banitaaChildren friends family and spouse -

ਇਨ ਕ ਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ इन कहह म कवन सनाथा in tay kahhu tum kavan sanaathaawho of these shall accompany you

ਰਾਜ ਰਗ ਮਾਇਆ ਹਿਬਸਥਾਰ राज रग माइआ तिसथार raaj rang maa-i-aa bisthaarPower pleasure and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਕ ਕਵਨ ਛਟਕਾਰ इन कहह कवन छटकार in tay kahhu kavan chhutkaarwho has ever escaped from these

ਅਸ ਸੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ अस हसी रथ असवारी as hastee rath asvaareeHorses elephants chariots and pageantry -

ਝਠਾ ਡਫ ਝਠ ਪਾਸਾਰੀ झठा डमफ झठ पासारी jhoothaa damf jhooth paasaareefalse shows and false displays

ਹਿਜਹਿਨ ੀਏ ਹਿਸ ਬਝ ਨ ਹਿਬਗਾਨਾ जिजतिन ीए तिस झ न तिगाना jin dee-ay tis bujhai na bigaanaaThe fool does not acknowledge the One who gave this

ਨਾਮ ਹਿਬਸਾਹਿਰ ਨਾਨਕ ਪਛਾਨਾ ੫नाम तिसारिर नानक पछाना ५naam bisaar naanak pachhutaanaa ||5||forgetting the Naam O Nanak he will repent in the end ||5||

ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਹਿ ਇਆਨ गर की मति लतिह इआन gur kee mat tooN layhi i-aanayTake the Gurus advice you ignorant fool

ਭਗਹਿ ਹਿਬਨਾ ਬ ਡਬ ਹਿਸਆਨ भगति तिना ह ड सिसआन bhagat binaa baho doobay si-aanaywithout devotion even the clever have drowned

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਮੀ हरिर की भगति करह मन मी har kee bhagat karahu man meetWorship the Lord with heart-felt devotion my friend

ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਮਹਹਾਰ ਚੀ तिनरमल होइ महारो ची nirmal ho-ay tumHaaro cheetyour consciousness shall become pure

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ चरन कमल राखह मन मातिह charan kamal raakho man maahiEnshrine the Lords Lotus Feet in your mind

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕ ਹਿਕਲਹਿਬਖ ਜਾਹਿ जनम जनम क तिकलतिख जातिह janam janam kay kilbikh jaahithe sins of countless lifetimes shall depart

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰਾ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरा नाम जपावह aap japahu avraa naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it as well

ਸਨ ਕ ਰ ਗਹਿ ਪਾਵ सन कह रह गति पावह sunat kahat rahat gat paavhuHearing speaking and living it emancipation is obtained

ਸਾਰ ਭ ਸਹਿ ਹਿਰ ਕ ਨਾਉ सार भ सति हरिर को नाउ saar bhoot sat har ko naa-oThe essential reality is the True Name of the Lord

ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗਨ ਗਾਉ ੬सहजिज सभाइ नानक गन गाउ ६sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o ||6||With intuitive ease O Nanak sing His Glorious Praises ||6||

ਗਨ ਗਾਵ ਰੀ ਉਰਹਿਸ ਮਲ गन गाव री उरसिस मल gun gaavat tayree utras mailChanting His Glories your filth shall be washed off

ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਉਮ ਹਿਬਖ ਫਲ तिनसिस जाइ हउम तिख फल binas jaa-ay ha-umai bikh failThe all-consuming poison of ego will be gone

ਹਿ ਅਹਿਚ ਬਸ ਸਖ ਨਾਹਿਲ होतिह अचिच स सख नासिल hohi achint basai sukh naalYou shall become carefree and you shall dwell in peace

ਸਾਹਿਸ ਗਰਾਹਿਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਮਾਹਿਲ सासिस गरासिस हरिर नाम समासिल saas garaas har naam samaalWith every breath and every morsel of food cherish the Lords Name

ਛਾਹਿਡ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ छातिड सिसआनप सगली मना chhaad si-aanap saglee manaaRenounce all clever tricks O mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵਹਿ ਸਚ ਧਨਾ साधसतिग पावतिह सच धना saaDhsang paavahi sach DhanaaIn the Company of the Holy you shall obtain the true wealth

ਹਿਰ ਪਜੀ ਸਹਿਚ ਕਰ ਹਿਬਉਾਰ हरिर पजी ससिच करह तिउहार har poonjee sanch karahu bi-uhaarSo gather the Lords Name as your capital and trade in it

ਈਾ ਸਖ ਰਗ ਜਕਾਰ ईहा सख रगह जकार eehaa sukh dargeh jaikaarIn this world you shall be at peace and in the Court of the Lord you shall be acclaimed

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਖ सर तिनररिर एको ख sarab nirantar ayko daykhSee the One permeating all

ਕ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਲਖ ੭कह नानक जा क मसतिक लख ७kaho naanak jaa kai mastak laykh ||7||says Nanak your destiny is pre-ordained ||7||

ਏਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਸਾਲਾਹਿ एको जतिप एको सालातिह ayko jap ayko saalaahiMeditate on the One and worship the One

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਏਕ ਮਨ ਆਹਿ एक सिसमरिर एको मन आतिह ayk simar ayko man aahiRemember the One and yearn for the One in your mind

ਏਕਸ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ਅਨ एकस क गन गाउ अन aykas kay gun gaa-o anantSing the endless Glorious Praises of the One

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਜਾਹਿਪ ਏਕ ਭਗਵ मतिन तिन जातिप एक भगव man tan jaap ayk bhagvantWith mind and body meditate on the One Lord God

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਹਿਰ ਆਹਿਪ एको एक एक हरिर आतिप ayko ayk ayk har aapThe One Lord Himself is the One and Only

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਭ ਹਿਬਆਹਿਪ परन परिर रतिहओ परभ तिआतिप pooran poor rahi-o parabh bi-aapThe Pervading Lord God is totally permeating all

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਸਥਾਰ ਏਕ ਭਏ अतिनक तिसथार एक भए anik bisthaar ayk tay bha-ayThe many expanses of the creation have all come from the One

ਏਕ ਅਰਾਹਿਧ ਪਰਾਛ ਗਏ एक अरामिध पराछ गए ayk araaDh paraachhat ga-ayAdoring the One past sins are removed

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਏਕ ਪਰਭ ਰਾਾ मन न अरिर एक परभ राा man tan antar ayk parabh raataaMind and body within are imbued with the One God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਾ ੮੧੯गर परसादि नानक इक जाा ८१९gur parsaad naanak ik jaataa ||8||19||By Gurus Grace O Nanak the One is known ||8||19||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਫਰ ਹਿਫਰ ਪਰਭ ਆਇਆ ਪਹਿਰਆ ਉ ਸਰਨਾਇ तिफर तिफर परभ आइआ परिरआ उ सरनाइ firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ayAfter wandering and wandering O God I have come and entered Your Sanctuary

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਭ ਬਨੀ ਅਪਨੀ ਭਗੀ ਲਾਇ ੧नानक की परभ नी अपनी भगी लाइ १naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay ||1||This is Nanaks prayer O God please attach me to Your devotional service ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਚਕ ਜਨ ਜਾਚ ਪਰਭ ਾਨ जाचक जन जाच परभ ान jaachak jan jaachai parabh daanI am a beggar I beg for this gift from You

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਵ ਹਿਰ ਨਾਮ करिर तिकरपा वह हरिर नाम kar kirpaa dayvhu har naamplease by Your Mercy Lord give me Your Name

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧਹਿਰ साध जना की मागउ धरिर saaDh janaa kee maaga-o DhoorI ask for the dust of the feet of the Holy

ਪਾਰਬਰਮ ਮਰੀ ਸਰਧਾ ਪਹਿਰ पारबरहम मरी सरधा परिर paarbarahm mayree sarDhaa poorO Supreme Lord God please fulfill my yearning

ਸਾ ਸਾ ਪਰਭ ਕ ਗਨ ਗਾਵਉ सा सा परभ क गन गावउ sadaa sadaa parabh kay gun gaava-omay I sing the Glorious Praises of God forever and ever

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਪਰਭ ਮਹਿ ਹਿਧਆਵਉ सासिस सासिस परभ मतिह मिधआवउ saas saas parabh tumeh Dhi-aava-oWith each and every breath may I meditate on You O God

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਸਉ ਲਾਗ ਪਰੀਹਿ चरन कमल सिसउ लाग परीति charan kamal si-o laagai pareetMay I enshrine affection for Your Lotus Feet

ਭਗਹਿ ਕਰਉ ਪਰਭ ਕੀ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगति करउ परभ की तिन नीति bhagat kara-o parabh kee nit neetMay I perform devotional worship to God each and every day

ਏਕ ਓਟ ਏਕ ਆਧਾਰ एक ओट एको आधार ayk ot ayko aaDhaarYou are my only Shelter my only Support

ਨਾਨਕ ਮਾਗ ਨਾਮ ਪਰਭ ਸਾਰ ੧नानक माग नाम परभ सार १naanak maagai naam parabh saar ||1||Nanak asks for the most sublime the Naam the Name of God ||1||

ਪਰਭ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਮਾ ਸਖ ਇ परभ की दिYसदिट महा सख होइ parabh kee darisat mahaa sukh ho-ayBy Gods Gracious Glance there is great peace

ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਹਿਬਰਲਾ ਕਇ हरिर रस पाव तिरला कोइ har ras paavai birlaa ko-ayRare are those who obtain the juice of the Lords essence

ਹਿਜਨ ਚਾਹਿਖਆ ਸ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ जिजन चाखिखआ स जन तिपान jin chaakhi-aa say jan tariptaanayThose who taste it are satisfied

ਪਰਨ ਪਰਖ ਨੀ ਡਲਾਨ परन परख नही डोलान pooran purakh nahee dolaanayThey are fulfilled and realized beings - they do not waver

ਸਭਰ ਭਰ ਪਰਮ ਰਸ ਰਹਿਗ सभर भर परम रस रतिग subhar bharay paraym ras rangThey are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love

ਉਪਜ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ उपज चाउ साध क सतिग upjai chaa-o saaDh kai sangSpiritual delight wells up within in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਪਰ ਸਰਹਿਨ ਆਨ ਸਭ ਹਿਆਹਿਗ पर सरतिन आन सभ तिआतिग paray saran aan sabh ti-aagTaking to His Sanctuary they forsake all others

ਅਹਿਰ ਪਰਗਾਸ ਅਨਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਹਿਗ अरिर परगास अनदिन सिलव लातिग antar pargaas an-din liv laagDeep within they are enlightened and they center themselves on Him day and night

ਬਡਭਾਗੀ ਜਹਿਪਆ ਪਰਭ ਸਇ डभागी जतिपआ परभ सोइ badbhaagee japi-aa parabh so-ayMost fortunate are those who meditate on God

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਰ ਸਖ ਇ ੨नानक नामिम र सख होइ २naanak naam ratay sukh ho-ay ||2||O Nanak attuned to the Naam they are at peace ||2||

ਸਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪਰੀ ਭਈ सवक की मनसा परी भई sayvak kee mansaa pooree bha-eeThe wishes of the Lords servant are fulfilled

ਸਹਿਗਰ ਹਿਨਰਮਲ ਮਹਿ ਲਈ सतिगर तिनरमल मति लई satgur tay nirmal mat la-eeFrom the True Guru the pure teachings are obtained

ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਇਓ ਇਆਲ जन कउ परभ होइओ इआल jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aalUnto His humble servant God has shown His kindness

ਸਵਕ ਕੀਨ ਸਾ ਹਿਨਾਲ सवक कीनो सा तिनहाल sayvak keeno sadaa nihaalHe has made His servant eternally happy

ਬਧਨ ਕਾਹਿਟ ਮਕਹਿ ਜਨ ਭਇਆ धन कादिट मकति जन भइआ banDhan kaat mukat jan bha-i-aaThe bonds of His humble servant are cut away and he is liberated

ਜਨਮ ਮਰਨ ਖ ਭ3ਮ ਗਇਆ जनम मरन दख भरम गइआ janam maran dookh bharam ga-i-aaThe pains of birth and death and doubt are gone

ਇਛ ਪਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪਰੀ इछ पनी सरधा सभ परी ichh punee sarDhaa sabh pooreeDesires are satisfied and faith is fully rewarded

ਰਹਿਵ ਰਹਿਆ ਸ ਸਹਿਗ ਜਰੀ रतिव रतिहआ स सतिग हजरी rav rahi-aa sad sang hajooreeimbued forever with His all-pervading peace

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਲੀਆ ਹਿਮਲਾਇ जिजस का सा तितिन लीआ मिमलाइ jis kaa saa tin lee-aa milaa-ayHe is His - he merges in Union with Him

ਨਾਨਕ ਭਗੀ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਇ ੩नानक भगी नामिम समाइ ३naanak bhagtee naam samaa-ay ||3||Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam ||3||

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨ सो तिकउ तिसर जिज घाल न भान so ki-o bisrai je ghaal na bhaanaiWhy forget Him who does not overlook our efforts

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਕੀਆ ਜਾਨ सो तिकउ तिसर जिज कीआ जान so ki-o bisrai je kee-aa jaanaiWhy forget Him who acknowledges what we do

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ੀਆ सो तिकउ तिसर जिजतिन सभ तिकछ ीआ so ki-o bisrai jin sabh kichh dee-aaWhy forget Him who has given us everything

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਜੀਵਨ ਜੀਆ सो तिकउ तिसर जिज जीवन जीआ so ki-o bisrai je jeevan jee-aaWhy forget Him who is the Life of the living beings

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖ सो तिकउ तिसर जिज अगतिन मतिह राख so ki-o bisrai je agan meh raakhaiWhy forget Him who preserves us in the fire of the womb

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਕ ਹਿਬਰਲਾ ਲਾਖ गर परसादि को तिरला लाख gur parsaad ko birlaa laakhaiBy Gurus Grace rare is the one who realizes this

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਹਿਬਖ ਕਾਢ सो तिकउ तिसर जिज तिख काढ so ki-o bisrai je bikh tay kaadhaiWhy forget Him who lifts us up out of corruption

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟਟਾ ਗਾਢ जनम जनम का टटा गाढ janam janam kaa tootaa gaadhaiThose separated from Him for countless lifetimes are re-united with Him once again

ਗਹਿਰ ਪਰ ਇ ਬਝਾਇਆ गरिर पर इह झाइआ gur poorai tat ihai bujhaa-i-aaThrough the Perfect Guru this essential reality is understood

ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਿਧਆਇਆ ੪परभ अपना नानक जन मिधआइआ ४parabh apnaa naanak jan Dhi-aa-i-aa ||4||O Nanak Gods humble servants meditate on Him ||4||

ਸਾਜਨ ਸ ਕਰ ਇ ਕਾਮ साजन स करह इह काम saajan sant karahu ih kaamO friends O Saints make this your work

ਆਨ ਹਿਆਹਿਗ ਜਪ ਹਿਰ ਨਾਮ आन तिआतिग जपह हरिर नाम aan ti-aag japahu har naamRenounce everything else and chant the Name of the Lord

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर सख पावह simar simar simar sukh paavhuMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरह नाम जपावह aap japahu avrah naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਰੀਐ ਸਸਾਰ भगति भाइ रीऐ ससार bhagat bhaa-ay taree-ai sansaarBy loving devotional worship you shall cross over the world-ocean

ਹਿਬਨ ਭਗੀ ਨ ਸੀ ਛਾਰ तिन भगी न होसी छार bin bhagtee tan hosee chhaarWithout devotional meditation the body will be just ashes

ਸਰਬ ਕਹਿਲਆ ਸਖ ਹਿਨਹਿਧ ਨਾਮ सर कसिलआI सख तिनमिध नाम sarab kali-aan sookh niDh naamAll joys and comforts are in the treasure of the Naam

ਬਡ ਜਾ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ ड जा पाए तिसराम boodat jaat paa-ay bisraamEven the drowning can reach the place of rest and safety

ਸਗਲ ਖ ਕਾ ਵ ਨਾਸ सगल दख का होव नास sagal dookh kaa hovat naasAll sorrows shall vanish

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਜਪ ਗਨਾਸ ੫नानक नाम जपह गनास ५naanak naam japahu guntaas ||5||O Nanak chant the Naam the treasure of excellence ||5||

ਉਪਜੀ ਪਰੀਹਿ ਪਰਮ ਰਸ ਚਾਉ उपजी परीति परम रस चाउ upjee pareet paraym ras chaa-oLove and affection and the taste of yearning have welled up within

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਇੀ ਸਆਉ मन न अरिर इही सआउ man tan antar ihee su-aa-owithin my mind and body this is my purpose

ਨ3 ਪਹਿਖ ਰਸ ਸਖ ਇ नह पखिख रस सख होइ naytarahu paykh daras sukh ho-aybeholding with my eyes His Blessed Vision I am at peace

ਮਨ ਹਿਬਗਸ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧਇ मन तिगस साध चरन धोइ man bigsai saaDh charan Dho-ayMy mind blossoms forth in ecstasy washing the feet of the Holy

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਰਗ भग जना क मतिन तिन रग bhagat janaa kai man tan rangThe minds and bodies of His devotees are infused with His Love

ਹਿਬਰਲਾ ਕਊ ਪਾਵ ਸਗ तिरला कोऊ पाव सग birlaa ko-oo paavai sangRare is the one who obtains their company

ਏਕ ਬਸ ੀਜ ਕਹਿਰ ਮਇਆ एक स ीज करिर मइआ ayk basat deejai kar ma-i-aaShow Your mercy - please grant me this one request

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਲਇਆ गर परसादि नाम जतिप लइआ gur parsaad naam jap la-i-aaby Gurus Grace may I chant the Naam

ਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की उपमा कही न जाइ taa kee upmaa kahee na jaa-ayHis Praises cannot be spoken

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ੬नानक रतिहआ सर समाइ ६naanak rahi-aa sarab samaa-ay ||6||O Nanak He is contained among all ||6||

ਪਰਭ ਬਖਸ ੀਨ ਇਆਲ परभ खस ीन इआल parabh bakhsand deen da-i-aalGod the Forgiving Lord is kind to the poor

ਭਗਹਿ ਵਛਲ ਸਾ ਹਿਕਰਪਾਲ भगति वछल सा तिकरपाल bhagat vachhal sadaa kirpaalHe loves His devotees and He is always merciful to them

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗਹਿਬ ਗਪਾਲ अनाथ नाथ गोवि गपाल anaath naath gobind gupaalThe Patron of the patronless the Lord of the Universe the Sustainer of the world

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सर घटा कर परतिपाल sarab ghataa karat partipaalthe Nourisher of all beings

ਆਹਿ ਪਰਖ ਕਾਰ ਕਰਾਰ आदि परख कारI करार aad purakh kaaran kartaarThe Primal Being the Creator of the Creation

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਪਰਾਨ ਅਧਾਰ भग जना क परान अधार bhagat janaa kay paraan aDhaarThe Support of the breath of life of His devotees

ਜ ਜ ਜਪ ਸ ਇ ਪਨੀ जो जो जप स होइ पनी jo jo japai so ho-ay puneetWhoever meditates on Him is sanctified

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਲਾਵ ਮਨ ੀ भगति भाइ लाव मन ही bhagat bhaa-ay laavai man heetfocusing the mind in loving devotional worship

ਮ ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ हम तिनरगनीआर नीच अजान ham nirgunee-aar neech ajaanI am unworthy lowly and ignorant

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਸਰਹਿਨ ਪਰਖ ਭਗਵਾਨ ੭नानक मरी सरतिन परख भगवान ७naanak tumree saran purakh bhagvaan ||7||Nanak has entered Your Sanctuary O Supreme Lord God ||7||

ਸਰਬ ਬਕਠ ਮਕਹਿ ਮਖ ਪਾਏ सर कठ मकति मोख पाए sarab baikunth mukat mokh paa-ayEverything is obtained the heavens liberation and deliverance

ਏਕ ਹਿਨਮਖ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਏ एक तिनमख हरिर क गन गाए ayk nimakh har kay gun gaa-ayif one sings the Lords Glories even for an instant

ਅਹਿਨਕ ਰਾਜ ਭਗ ਬਹਿਡਆਈ अतिनक राज भोग तिडआई anik raaj bhog badi-aa-eeSo many realms of power pleasures and great glories

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਹਿਨ ਭਾਈ हरिर क नाम की कथा मतिन भाई har kay naam kee kathaa man bhaa-eecome to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lords Name

ਬ ਭਜਨ ਕਾਪਰ ਸਗੀ ह भोजन कापर सगी baho bhojan kaapar sangeetAbundant foods clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪੀ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨੀ रसना जपी हरिर हरिर नी rasnaa japtee har har neetcome to one whose tongue continually chants the Lords Name Har Har

ਭਲੀ ਸ ਕਰਨੀ ਸਭਾ ਧਨਵ भली स करनी सोभा धनव bhalee so karnee sobhaa DhanvantHis actions are good he is glorious and wealthy

ਹਿਰ ਬਸ ਪਰਨ ਗਰ ਮ तिहर स परन गर म hirdai basay pooran gur mantthe Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਰਭ ਹਿਨਵਾਸ साधसतिग परभ ह तिनवास saaDhsang parabh dayh nivaasO God grant me a home in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ੮੨੦सर सख नानक परगास ८२०sarab sookh naanak pargaas ||8||20||All pleasures O Nanak are so revealed ||8||20||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਗਨ ਹਿਨਰਗਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਸਨ ਸਮਾਧੀ ਆਹਿਪ सरगन तिनरगन तिनरकार सन समाधी आतिप sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aapHe possesses all qualities He transcends all qualities He is the Formless Lord He Himself is in Primal Samaadhi

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪ ੀ ਹਿਫਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੧आपन कीआ नानका आप ही तिफरिर जातिप १aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap ||1||Through His Creation O Nanak He meditates on Himself ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਬ ਅਕਾਰ ਇ ਕਛ ਨ ਹਿ3ਸਟਾ ज अकार इह कछ न दिYसटा jab akaar ih kachh na daristaytaaWhen this world had not yet appeared in any form

ਪਾਪ ਪਨ ਬ ਕ ਾ पाप पन कह होा paap punn tab kah tay hotaawho then committed sins and performed good deeds

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ज धारी आपन सन समामिध jab Dhaaree aapan sunn samaaDhWhen the Lord Himself was in Profound Samaadhi

ਬ ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਹਿਕਸ ਸਹਿਗ ਕਮਾਹਿ र तिरोध तिकस सतिग कमाति tab bair biroDh kis sang kamaatthen against whom were hate and jealousy directed

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨ ਹਿਚਨ ਨ ਜਾਪ ज इस का रन सिचहन न जाप jab is kaa baran chihan na jaapatWhen there was no color or shape to be seen

ਬ ਰਖ ਸਗ ਕ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ हरख सोग कह तिकसतिह तिआप tab harakh sog kaho kiseh bi-aapatthen who experienced joy and sorrow

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪਾਰਬਰਮ ज आपन आप आतिप पारबरहम jab aapan aap aap paarbarahmWhen the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all

ਬ ਮ ਕਾ ਹਿਕਸ ਵ ਭਰਮ मोह कहा तिकस होव भरम tab moh kahaa kis hovat bharamthen where was emotional attachment and who had doubts

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਵਰੀਜਾ आपन खल आतिप वरीजा aapan khayl aap varteejaaHe Himself has staged His own drama

ਨਾਨਕ ਕਰਨਾਰ ਨ ਜਾ ੧नानक करनहार न दजा १naanak karnaihaar na doojaa ||1||O Nanak there is no other Creator ||1||

ਜਬ ਵ ਪਰਭ ਕਵਲ ਧਨੀ ज होव परभ कवल धनी jab hovat parabh kayval DhaneeWhen there was only God the Master

ਬ ਬਧ ਮਕਹਿ ਕ ਹਿਕਸ ਕਉ ਗਨੀ ध मकति कह तिकस कउ गनी tab banDh mukat kaho kis ka-o ganeethen who was called bound or liberated

ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਿਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ज एकतिह हरिर अगम अपार jab aykeh har agam apaarWhen there was only the Lord Unfathomable and Infinite

ਬ ਨਰਕ ਸਰਗ ਕ ਕਉਨ ਅਉਾਰ नरक सरग कह कउन अउार tab narak surag kaho ka-un a-utaarthen who entered hell and who entered heaven

ਜਬ ਹਿਨਰਗਨ ਪਰਭ ਸਜ ਸਭਾਇ ज तिनरगन परभ सहज सभाइ jab nirgun parabh sahj subhaa-ayWhen God was without attributes in absolute poise

ਬ ਹਿਸਵ ਸਕਹਿ ਕ ਹਿਕ ਠਾਇ सिसव सकति कहह तिक ठाइ tab siv sakat kahhu kit thaa-aythen where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti

ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਹਿਪ ਅਪਨੀ ਜਹਿ ਧਰ ज आपतिह आतिप अपनी जोति धर jab aapeh aap apnee jot DharaiWhen He held His Own Light unto Himself

ਬ ਕਵਨ ਹਿਨਡਰ ਕਵਨ ਕ ਡਰ कवन तिनडर कवन क डर tab kavan nidar kavan kat daraithen who was fearless and who was afraid

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ आपन चसिल आतिप करनहार aapan chalit aap karnaihaarHe Himself is the Performer in His own plays

ਨਾਨਕ ਠਾਕਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ੨नानक ठाकर अगम अपार २naanak thaakur agam apaar ||2||O Nanak the Lord Master is Unfathomable and Infinite ||2||

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਸਖ ਆਪਨ ਆਸਨ अतिनासी सख आपन आसन abhinaasee sukh aapan aasanWhen the Immortal Lord was seated at ease

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਕਾ ਹਿਬਨਾਸਨ ह जनम मरन कह कहा तिनासन tah janam maran kaho kahaa binaasanthen where was birth death and dissolution

ਜਬ ਪਰਨ ਕਰਾ ਪਰਭ ਸਇ ज परन करा परभ सोइ jab pooran kartaa parabh so-ayWhen there was only God the Perfect Creator

ਬ ਜਮ ਕੀ 3ਾਸ ਕ ਹਿਕਸ ਇ जम की ास कहह तिकस होइ tab jam kee taraas kahhu kis ho-aythen who was afraid of death

ਜਬ ਅਹਿਬਗ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਏਕਾ ज अतिग अगोचर परभ एका jab abigat agochar parabh aykaaWhen there was only the One Lord unmanifest and incomprehensible

ਬ ਹਿਚ3 ਗਪ ਹਿਕਸ ਪਛ ਲਖਾ सिच गप तिकस पछ लखा tab chitar gupat kis poochhat laykhaathen who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious

ਜਬ ਨਾਥ ਹਿਨਰਜਨ ਅਗਚਰ ਅਗਾਧ ज नाथ तिनरजन अगोचर अगाध jab naath niranjan agochar agaaDhayWhen there was only the Immaculate Incomprehensible Unfathomable Master

ਬ ਕਉਨ ਛਟ ਕਉਨ ਬਧਨ ਬਾਧ कउन छट कउन धन ाध tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhaythen who was emancipated and who was held in bondage

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ੀ ਅਚਰਜਾ आपन आप आप ही अचरजा aapan aap aap hee acharjaaHe Himself in and of Himself is the most wonderful

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰਪ ਆਪ ੀ ਉਪਰਜਾ ੩नानक आपन रप आप ही उपरजा ३naanak aapan roop aap hee uparjaa ||3||O Nanak He Himself created His Own Form ||3||

ਜ ਹਿਨਰਮਲ ਪਰਖ ਪਰਖ ਪਹਿ ਾ जह तिनरमल परख परख पति होा jah nirmal purakh purakh pat hotaaWhen there was only the Immaculate Being the Lord of beings

ਹਿਬਨ ਮਲ ਕ ਹਿਕਆ ਧਾ ह तिन मल कहह तिकआ धोा tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaathere was no filth so what was there to be washed clean

ਜ ਹਿਨਰਜਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਹਿਨਰਬਾਨ जह तिनरजन तिनरकार तिनरान jah niranjan nirankaar nirbaanWhen there was only the Pure Formless Lord in Nirvaanaa

ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਹਿਭਮਾਨ ह कउन कउ मान कउन अभिभमान tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaanthen who was honored and who was dishonored

ਜ ਸਰਪ ਕਵਲ ਜਗੀਸ जह सरप कवल जगीस jah saroop kayval jagdeesWhen there was only the Form of the Lord of the Universe

ਛਲ ਹਿਛ3 ਲਗ ਕ ਕੀਸ ह छल सिछY लग कह कीस tah chhal chhidar lagat kaho keesthen who was tainted by fraud and sin

ਜ ਜਹਿ ਸਰਪੀ ਜਹਿ ਸਹਿਗ ਸਮਾਵ जह जोति सरपी जोति सतिग समाव jah jot saroopee jot sang samaavaiWhen the Embodiment of Light was immersed in His Own Light

ਹਿਕਸਹਿ ਭਖ ਕਵਨ ਹਿ3ਪਾਵ ह तिकसतिह भख कवन तिपाव tah kiseh bhookh kavan tariptaavaithen who was hungry and who was satisfied

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarHe is the Cause of causes the Creator Lord

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸਮਾਰ ੪नानक कर का नातिह समार ४naanak kartay kaa naahi sumaar ||4||O Nanak the Creator is beyond calculation ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਬਨਾਈ ज अपनी सोभा आपन सतिग नाई jab apnee sobhaa aapan sang banaa-eeWhen His Glory was contained within Himself

ਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਹਿਮ3 ਸ ਭਾਈ कवन माइ ाप मिम स भाई tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-eethen who was mother father friend child or sibling

ਜ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ जह सर कला आपतिह परीन jah sarab kalaa aapeh parbeenWhen all power and wisdom was latent within Him

ਬ ਕਬ ਕਾ ਕਊ ਚੀਨ ह क कहा कोऊ चीन tah bayd katayb kahaa ko-oo cheenthen where were the Vedas and the scriptures and who was there to read them

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਉਹਿਰ ਧਾਰ ज आपन आप आतिप उरिर धार jab aapan aap aap ur DhaaraiWhen He kept Himself All-in-all unto His Own Heart

ਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰ उ सगन अपसगन कहा ीचार ta-o sagan apasgan kahaa beechaaraithen who considered omens to be good or bad

ਜ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਹਿਪ ਨਰਾ जह आपन ऊच आपन आतिप नरा jah aapan ooch aapan aap nayraaWhen He Himself was lofty and He Himself was near at hand

ਕਉਨ ਠਾਕਰ ਕਉਨ ਕੀਐ ਚਰਾ ह कउन ठाकर कउन कहीऐ चरा tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraathen who was called master and who was called disciple

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਰ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम रह तिसमा bisman bisam rahay bismaadWe are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਜਾਨ ਆਹਿਪ ੫नानक अपनी गति जानह आतिप ५naanak apnee gat jaanhu aap ||5||O Nanak He alone knows His own state ||5||

ਜ ਅਛਲ ਅਛ ਅਭ ਸਮਾਇਆ जह अछल अछ अभ समाइआ jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aaWhen the Undeceiveable Impenetrable Inscrutable One was self-absorbed

ਊਾ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ ਮਾਇਆ ऊहा तिकसतिह तिआप माइआ oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aathen who was swayed by Maya

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਸ आपस कउ आपतिह आस aapas ka-o aapeh aadaysWhen He paid homage to Himself

ਹਿ ਗ ਕਾ ਨਾੀ ਪਰਵਸ तिह गI का नाही परवस tihu gun kaa naahee parvaysthen the three qualities were not prevailing

ਜ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵਾ जह एकतिह एक एक भगवा jah aykeh ayk ayk bhagvantaaWhen there was only the One the One and Only Lord God

ਕਉਨ ਅਹਿਚ ਹਿਕਸ ਲਾਗ ਹਿਚਾ ह कउन अचिच तिकस लाग चिचा tah ka-un achint kis laagai chintaathen who was not anxious and who felt anxiety

ਜ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪੀਆਰਾ जह आपन आप आतिप पीआरा jah aapan aap aap patee-aaraaWhen He Himself was satisfied with Himself

ਕਉਨ ਕਥ ਕਉਨ ਸਨਨਾਰਾ ह कउन कथ कउन सननहारा tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraathen who spoke and who listened

ਬ ਬਅ ਊਚ ਊਚਾ ह अ ऊच ऊचा baho bay-ant ooch tay oochaaHe is vast and infinite the highest of the high

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਚਾ ੬नानक आपस कउ आपतिह पहचा ६naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa ||6||O Nanak He alone can reach Himself ||6||

ਜ ਆਹਿਪ ਰਹਿਚਓ ਪਰਪਚ ਅਕਾਰ जह आतिप रसिचओ परपच अकार jah aap rachi-o parpanch akaarWhen He Himself fashioned the visible world of the creation

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ तिह गI मतिह कीनो तिसथार tihu gun meh keeno bisthaarhe made the world subject to the three dispositions

ਪਾਪ ਪਨ ਭਈ ਕਾਵ पाप पन ह भई कहाव paap punn tah bha-ee kahaavatSin and virtue then began to be spoken of

ਕਊ ਨਰਕ ਕਊ ਸਰਗ ਬਛਾਵ कोऊ नरक कोऊ सरग छाव ko-oo narak ko-oo surag banchhaavatSome have gone to hell and some yearn for paradise

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜਜਾਲ आल जाल माइआ जजाल aal jaal maa-i-aa janjaalWorldly snares and entanglements of Maya

ਉਮ ਮ ਭਰਮ ਭ ਭਾਰ हउम मोह भरम भ भार ha-umai moh bharam bhai bhaaregotism attachment doubt and loads of fear

ਖ ਸਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ दख सख मान अपमान dookh sookh maan apmaanpain and pleasure honor and dishonor -

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖਯਯਾਨ अतिनक परकार कीओ खयान anik parkaar kee-o bakh-yaanthese came to be described in various ways

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਹਿਰ ਖ आपन खल आतिप करिर ख aapan khayl aap kar daykhaiHe Himself creates and beholds His own drama

ਖਲ ਸਕਚ ਉ ਨਾਨਕ ਏਕ ੭खल सकोच उ नानक एक ७khayl sankochai ta-o naanak aikai ||7||He winds up the drama and then O Nanak He alone remains ||7||

ਜ ਅਹਿਬਗ ਭਗ ਆਹਿਪ जह अतिग भग ह आतिप jah abigat bhagat tah aapWherever the Eternal Lords devotee is He Himself is there

ਜ ਪਸਰ ਪਾਸਾਰ ਸ ਪਰਾਹਿਪ जह पसर पासार स परातिप jah pasrai paasaar sant partaapHe unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint

ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ दह पाख का आपतिह धनी duhoo paakh kaa aapeh DhaneeHe Himself is the Master of both worlds

ਉਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਨ ਬਨੀ उन की सोभा उनह नी un kee sobhaa unhoo baneeHis Praise is to Himself alone

ਆਪਹਿ ਕਉਕ ਕਰ ਅਨ ਚਜ आपतिह कउक कर अन चोज aapeh ka-utak karai anad chojHe Himself performs and plays His amusements and games

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭਗਨ ਹਿਨਰਜਗ आपतिह रस भोगन तिनरजोग aapeh ras bhogan nirjogHe Himself enjoys pleasures and yet He is unaffected and untouched

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵ जिजस भाव तिस आपन नाइ लाव jis bhaavai tis aapan naa-ay laavaiHe attaches whomever He pleases to His Name

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਖਲ ਹਿਖਲਾਵ जिजस भाव तिस खल खिखलाव jis bhaavai tis khayl khilaavaiHe causes whomever He pleases to play in His play

ਬਸਮਾਰ ਅਥਾ ਅਗਨ ਅਲ समार अथाह अगन अोल baysumaar athaah agnat atolaiHe is beyond calculation beyond measure uncountable and unfathomable

ਹਿਜਉ ਬਲਾਵ ਹਿਉ ਨਾਨਕ ਾਸ ਬਲ ੮੨੧जिजउ लावह तिउ नानक ास ोल ८२१ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai ||8||21||As You inspire him to speak O Lord so does servant Nanak speak ||8||21||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜੀਅ ਜ ਕ ਠਾਕਰਾ ਆਪ ਵਰਾਰ जीअ ज क ठाकरा आप वरIहार jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaarO Lord and Master of all beings and creatures You Yourself are prevailing everywhere

ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਸਹਿਰਆ ਜਾ ਕ ਹਿ3ਸਟਾਰ ੧नानक एको पसरिरआ दजा कह दिYसटार १naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar ||1||O Nanak The One is All-pervading where is any other to be seen ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਆਹਿਪ ਕਥ ਆਹਿਪ ਸਨਨਾਰ आतिप कथ आतिप सननहार aap kathai aap sunnaihaarHe Himself is the speaker and He Himself is the listener

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਹਿਪ ਹਿਬਸਥਾਰ आपतिह एक आतिप तिसथार aapeh ayk aap bisthaarHe Himself is the One and He Himself is the many

ਜਾ ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਉਪਾਏ जा तिस भाव ा भिसरसदिट उपाए jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ayWhen it pleases Him He creates the world

ਆਪਨ ਭਾ ਲਏ ਸਮਾਏ आपन भाI लए समाए aapnai bhaanai la-ay samaa-ayAs He pleases He absorbs it back into Himself

ਮ ਹਿਭਨ ਨੀ ਹਿਕਛ ਇ म भिभन नही तिकछ होइ tum tay bhinn nahee kichh ho-ayWithout You nothing can be done

ਆਪਨ ਸਹਿ ਸਭ ਜਗ ਪਰਇ आपन सति सभ जग परोइ aapan soot sabh jagat paro-ayUpon Your thread You have strung the whole world

ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ जा कउ परभ जीउ आतिप झाए jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ayOne whom God Himself inspires to understand -

ਸਚ ਨਾਮ ਸਈ ਜਨ ਪਾਏ सच नाम सोई जन पाए sach naam so-ee jan paa-aythat person obtains the True Name

ਸ ਸਮਰਸੀ ਕਾ ਬਾ सो समरसी का ा so samadrasee tat kaa baytaaHe looks impartially upon all and he knows the essential reality

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਜਾ ੧नानक सगल भिसरसदिट का जा १naanak sagal sarisat kaa jaytaa ||1||O Nanak he conquers the whole world ||1||

ਜੀਅ ਜ3 ਸਭ ਾ ਕ ਾਥ जीअ ज सभ ा क हाथ jee-a jantar sabh taa kai haathAll beings and creatures are in His Hands

ੀਨ ਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕ ਨਾਥ ीन इआल अनाथ को नाथ deen da-i-aal anaath ko naathHe is Merciful to the meek the Patron of the patronless

ਹਿਜਸ ਰਾਖ ਹਿਸ ਕਇ ਨ ਮਾਰ जिजस राख तिस कोइ न मार jis raakhai tis ko-ay na maaraiNo one can kill those who are protected by Him

ਸ ਮਆ ਹਿਜਸ ਮਨ ਹਿਬਸਾਰ सो मआ जिजस मनह तिसार so moo-aa jis manhu bisaaraiOne who is forgotten by God is already dead

ਹਿਸ ਹਿਜ ਅਵਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस जिज अवर कहा को जाइ tis taj avar kahaa ko jaa-ayLeaving Him where else could anyone go

ਸਭ ਹਿਸਹਿਰ ਏਕ ਹਿਨਰਜਨ ਰਾਇ सभ सिसरिर एक तिनरजन राइ sabh sir ayk niranjan raa-ayOver the heads of all is the One the Immaculate King

ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਹਿ ਜਾ ਕ ਸਭ ਾਹਿਥ जीअ की जगति जा क सभ हासिथ jee-a kee jugat jaa kai sabh haathThe ways and means of all beings are in His Hands

ਅਹਿਰ ਬਾਹਿਰ ਜਾਨ ਸਾਹਿਥ अरिर ाहरिर जानह सासिथ antar baahar jaanhu saathInwardly and outwardly know that He is with you

ਗਨ ਹਿਨਧਾਨ ਬਅ ਅਪਾਰ गन तिनधान अ अपार gun niDhaan bay-ant apaarHe is the Ocean of excellence infinite and endless

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਬਹਿਲਾਰ ੨नानक ास सा सिलहार २naanak daas sadaa balihaar ||2||Slave Nanak is forever a sacrifice to Him ||2||

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰ ਇਆਲ परन परिर रह इआल pooran poor rahay da-i-aalThe Perfect Merciful Lord is pervading everywhere

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHis kindness extends to all

ਅਪਨ ਕਰਬ ਜਾਨ ਆਹਿਪ अपन कर जान आतिप apnay kartab jaanai aapHe Himself knows His own ways

ਅਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਹਿਬਆਹਿਪ अरजामी रतिहओ तिआतिप antarjaamee rahi-o bi-aapThe Inner-knower the Searcher of hearts is present everywhere

ਪਰਹਿਪਾਲ ਜੀਅਨ ਬ ਭਾਹਿ परतिपाल जीअन ह भाति paratipaalai jee-an baho bhaatHe cherishes His living beings in so many ways

ਜ ਜ ਰਹਿਚਓ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਹਿ जो जो रसिचओ स तिसतिह मिधआति jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aatThat which He has created meditates on Him

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayWhoever pleases Him He blends into Himself

ਭਗਹਿ ਕਰਹਿ ਹਿਰ ਕ ਗ ਗਾਇ भगति करतिह हरिर क गI गाइ bhagat karahi har kay gun gaa-ayThey perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord

ਮਨ ਅਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਕਹਿਰ ਮਾਹਿਨਆ मन अरिर तिसवास करिर मातिनआ man antar bisvaas kar maani-aaWith heart-felt faith they believe in Him

ਕਰਨਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਹਿਨਆ ੩करनहार नानक इक जातिनआ ३karanhaar naanak ik jaani-aa ||3||O Nanak they realize the One the Creator Lord ||3||

ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਏਕ ਨਾਇ जन लागा हरिर एक नाइ jan laagaa har aikai naa-ayThe Lords humble servant is committed to His Name

ਹਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਹਿਬਰਥੀ ਜਾਇ तिस की आस न तिरथी जाइ tis kee aas na birthee jaa-ayHis hopes do not go in vain

ਸਵਕ ਕਉ ਸਵਾ ਬਹਿਨ ਆਈ सवक कउ सवा तिन आई sayvak ka-o sayvaa ban aa-eeThe servants purpose is to serve

ਕਮ ਬਹਿਝ ਪਰਮ ਪ ਪਾਈ हकम जिझ परम पद पाई hukam boojh param pad paa-eeobeying the Lords Command the supreme status is obtained

ਇਸ ਊਪਹਿਰ ਨੀ ਬੀਚਾਰ इस ऊपरिर नही ीचार is tay oopar nahee beechaarBeyond this he has no other thought

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਬਹਿਸਆ ਹਿਨਰਕਾਰ जा क मतिन सिसआ तिनरकार jaa kai man basi-aa nirankaarWithin his mind the Formless Lord abides

ਬਧਨ ਹਿਰ ਭਏ ਹਿਨਰਵਰ धन ोरिर भए तिनरवर banDhan tor bha-ay nirvairHis bonds are cut away and he becomes free of hatred

ਅਨਹਿਨ ਪਜਹਿ ਗਰ ਕ ਪਰ अनदिन पजतिह गर क पर an-din poojeh gur kay pairNight and day he worships the Feet of the Guru

ਇ ਲਕ ਸਖੀਏ ਪਰਲਕ ਸਲ इह लोक सखीए परलोक सहल ih lok sukhee-ay parlok suhaylayHe is at peace in this world and happy in the next

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਪਹਿ ਮਲ ੪नानक हरिर परभिभ आपतिह मल ४naanak har parabh aapeh maylay ||4||O Nanak the Lord God unites him with Himself ||4||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਅਨ साधसतिग मिमसिल करह अन saaDhsang mil karahu anandJoin the Company of the Holy and be happy

ਗਨ ਗਾਵ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨ गन गावह परभ परमान gun gaavhu parabh parmaanandSing the Glories of God the embodiment of supreme bliss

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰ ਬੀਚਾਰ राम नाम करह ीचार raam naam tat karahu beechaarContemplate the essence of the Lords Name

ਰਲਭ ਕਾ ਕਰ ਉਧਾਰ दरलभ ह का करह उधार darulabh dayh kaa karahu uDhaarRedeem this human body so difficult to obtain

ਅਹਿਮਰ ਬਚਨ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ अमि+ चन हरिर क गन गाउ amrit bachan har kay gun gaa-oSing the Ambrosial Words of the Lords Glorious Praises

ਪਰਾਨ ਰਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ परान रन का इह सआउ paraan taran kaa ihai su-aa-othis is the way to save your mortal soul

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਪਖ ਨਰਾ आठ पहर परभ पखह नरा aath pahar parabh paykhahu nayraaBehold God near at hand twenty-four hours a day

ਹਿਮਟ ਅਹਿਗਆਨ ਹਿਬਨਸ ਅਧਰਾ मिमट अतिगआन तिनस अधरा mitai agi-aan binsai anDhayraaIgnorance shall depart and darkness shall be dispelled

ਸਹਿਨ ਉਪਸ ਹਿਰ ਬਸਾਵ सतिन उपस तिहर सावह sun updays hirdai basaavhuListen to the Teachings and enshrine them in your heart

ਮਨ ਇਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੫मन इछ नानक फल पावह ५man ichhay naanak fal paavhu ||5||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desires ||5||

ਲ ਪਲ ਇ ਲ ਸਵਾਹਿਰ हल पल दइ लह सवारिर halat palat du-ay layho savaarEmbellish both this world and the next

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਹਿਰ ਉਹਿਰ ਧਾਹਿਰ राम नाम अरिर उरिर धारिर raam naam antar ur Dhaarenshrine the Lords Name deep within your heart

ਪਰ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀ ੀਹਿਖਆ पर गर की परी ीखिखआ pooray gur kee pooree deekhi-aaPerfect are the Teachings of the Perfect Guru

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਹਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਹਿਖਆ जिजस मतिन स तिस साच परीखिखआ jis man basai tis saach pareekhi-aaThat person within whose mind it abides realizes the Truth

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਲਵ ਲਾਇ मतिन तिन नाम जपह सिलव लाइ man tan naam japahu liv laa-ayWith your mind and body chant the Naam lovingly attune yourself to it

ਖ ਰ ਮਨ ਭਉ ਜਾਇ दख रद मन भउ जाइ dookh darad man tay bha-o jaa-aySorrow pain and fear shall depart from your mind

ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰ ਵਾਪਾਰੀ सच वापार करह वापारी sach vaapaar karahu vaapaareeDeal in the true trade O trader

ਰਗ ਹਿਨਬ ਖਪ ਮਾਰੀ रगह तिनह खप मारी dargeh nibhai khayp tumaareeand your merchandise shall be safe in the Court of the Lord

ਏਕਾ ਟਕ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एका टक रखह मन मातिह aykaa tayk rakhahu man maahiKeep the Support of the One in your mind

ਨਾਨਕ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ੬नानक हरिर न आवतिह जातिह ६naanak bahur na aavahi jaahi ||6||O Nanak you shall not have to come and go in reincarnation again ||6||

ਹਿਸ ਹਿਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस दरिर कहा को जाइ tis tay door kahaa ko jaa-ayWhere can anyone go to get away from Him

ਉਬਰ ਰਾਖਨਾਰ ਹਿਧਆਇ उर राखनहार मिधआइ ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ayMeditating on the Protector Lord you shall be saved

ਹਿਨਰਭਉ ਜਪ ਸਗਲ ਭਉ ਹਿਮਟ तिनरभउ जप सगल भउ मिमट nirbha-o japai sagal bha-o mitaiMeditating on the Fearless Lord all fear departs

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਾੀ ਛਟ परभ तिकरपा पराIी छट parabh kirpaa tay paraanee chhutaiBy Gods Grace mortals are released

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਸ ਨਾੀ ਖ जिजस परभ राख तिस नाही दख jis parabh raakhai tis naahee dookhOne who is protected by God never suffers in pain

ਨਾਮ ਜਪ ਮਹਿਨ ਵ ਸਖ नाम जप मतिन होव सख naam japat man hovat sookhChanting the Naam the mind becomes peaceful

ਹਿਚਾ ਜਾਇ ਹਿਮਟ ਅਕਾਰ चिचा जाइ मिमट अहकार chintaa jaa-ay mitai ahaNkaarAnxiety departs and ego is eliminated

ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕਇ ਨ ਪਚਨਾਰ तिस जन कउ कोइ न पहचनहार tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaarNo one can equal that humble servant

ਹਿਸਰ ਊਪਹਿਰ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸਰਾ सिसर ऊपरिर ठाढा गर सरा sir oopar thaadhaa gur sooraaThe Brave and Powerful Guru stands over his head

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਕਾਰਜ ਪਰਾ ੭नानक ा क कारज परा ७naanak taa kay kaaraj pooraa ||7||O Nanak his efforts are fulfilled ||7||

ਮਹਿ ਪਰੀ ਅਹਿਮਰ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ मति परी अमि+ जा की दिYसदिट mat pooree amrit jaa kee darisatHis wisdom is perfect and His Glance is Ambrosial

ਰਸਨ ਪਖ ਉਧਰ ਹਿਸਰਸਹਿਟ रसन पख उधर भिसरसदिट darsan paykhat uDhrat sarisatBeholding His Vision the universe is saved

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕ ਅਨਪ चरन कमल जा क अनप charan kamal jaa kay anoopHis Lotus Feet are incomparably beautiful

ਸਫਲ ਰਸਨ ਸਰ ਹਿਰ ਰਪ सफल रसन सर हरिर रप safal darsan sundar har roopThe Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding His Lordly Form is beautiful

ਧਨ ਸਵਾ ਸਵਕ ਪਰਵਾਨ धन सवा सवक परवान Dhan sayvaa sayvak parvaanBlessed is His service His servant is famous

ਅਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ अरजामी परख परधान antarjaamee purakh parDhaanThe Inner-knower the Searcher of hearts is the most exalted Supreme Being

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਾਲ जिजस मतिन स स हो तिनहाल jis man basai so hot nihaalThat one within whose mind He abides is blissfully happy

ਾ ਕ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ ਕਾਲ ा क तिनकदिट न आव काल taa kai nikat na aavat kaalDeath does not draw near him

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪ ਪਾਇਆ अमर भए अमरा पद पाइआ amar bha-ay amraa pad paa-i-aaOne becomes immortal and obtains the immortal status

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਧਆਇਆ ੮੨੨साधसतिग नानक हरिर मिधआइआ ८२२saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa ||8||22||meditating on the Lord O Nanak in the Company of the Holy ||8||22||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਗਆਨ ਅਜਨ ਗਹਿਰ ੀਆ ਅਹਿਗਆਨ ਅਧਰ ਹਿਬਨਾਸ तिगआन अजन गरिर ीआ अतिगआन अधर तिनास gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaasThe Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom and dispelled the darkness of ignorance

ਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਸ ਭਹਿਟਆ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਾਸ ੧हरिर तिकरपा स भदिटआ नानक मतिन परगास १har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas ||1||By the Lords Grace I have met the Saint O Nanak my mind is enlightened ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਸਹਿਗ ਅਹਿਰ ਪਰਭ ਡੀਠਾ ससतिग अरिर परभ डीठा satsang antar parabh deethaaIn the Society of the Saints I see God deep within my being

ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ नाम परभ का लागा मीठा naam parabhoo kaa laagaa meethaaGods Name is sweet to me

ਸਗਲ ਸਹਿਮਗਰੀ ਏਕਸ ਘਟ ਮਾਹਿ सगल समिमगरी एकस घट मातिह sagal samagree aykas ghat maahiAll things are contained in the Heart of the One

ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਨਾਨਾ ਹਿ3ਸਟਾਹਿ अतिनक रग नाना दिYसटातिह anik rang naanaa daristaahialthough they appear in so many various colors

ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਕਾ ਨਾਮ नउ तिनमिध अमि+ परभ का नाम na-o niDh amrit parabh kaa naamThe nine treasures are in the Ambrosial Name of God

ੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਹਿਬਸਰਾਮ ही मतिह इस का तिसराम dayhee meh is kaa bisraamWithin the human body is its place of rest

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਅਨ ਨਾ सन समामिध अनह ह ना sunn samaaDh anhat tah naadThe Deepest Samaadhi and the unstruck sound current of the Naad are there

ਕਨ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਹਿਬਸਮਾ कहन न जाई अचरज तिसमा kahan na jaa-ee achraj bismaadThe wonder and marvel of it cannot be described

ਹਿਹਿਨ ਹਿਖਆ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਹਿਖਾਏ तितिन खिखआ जिजस आतिप दिखाए tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ayHe alone sees it unto whom God Himself reveals it

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਸਝੀ ਪਾਏ ੧नानक तिस जन सोझी पाए १naanak tis jan sojhee paa-ay ||1||O Nanak that humble being understands ||1||

ਸ ਅਹਿਰ ਸ ਬਾਹਿਰ ਅਨ सो अरिर सो ाहरिर अन so antar so baahar anantThe Infinite Lord is inside and outside as well

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਹਿਬਆਹਿਪ ਰਹਿਆ ਭਗਵ घदिट घदिट तिआतिप रतिहआ भगव ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvantDeep within each and every heart the Lord God is pervading

ਧਰਹਿਨ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ धरतिन मातिह आकास पइआल Dharan maahi aakaas pa-i-aalIn the earth in the Akaashic ethers and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲਕ ਪਰਨ ਪਰਹਿਪਾਲ सर लोक परन परतिपाल sarab lok pooran partipaalin all worlds He is the Perfect Cherisher

ਬਹਿਨ ਹਿਹਿਨ ਪਰਬਹਿ ਪਾਰਬਰਮ तिन तितिन परति ह पारबरहम ban tin parbat hai paarbarahmIn the forests fields and mountains He is the Supreme Lord God

ਜਸੀ ਆਹਿਗਆ ਸਾ ਕਰਮ जसी आतिगआ सा करम jaisee aagi-aa taisaa karamAs He orders so do His creatures act

ਪਉ ਪਾੀ ਬਸਰ ਮਾਹਿ पउI पाIी सर मातिह pa-un paanee baisantar maahiHe permeates the winds and the waters

ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਸ ਸਮਾਹਿ चारिर कट ह दिस समातिह chaar kunt dah disay samaahiHe is pervading in the four corners and in the ten directions

ਹਿਸ ਹਿਭਨ ਨੀ ਕ ਠਾਉ तिस भिभन नही को ठाउ tis tay bhinn nahee ko thaa-oWithout Him there is no place at all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਖ ਪਾਉ ੨गर परसादि नानक सख पाउ २gur parsaad naanak sukh paa-o ||2||By Gurus Grace O Nanak peace is obtained ||2||

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਮਹਿ ਖ परान सिसमि+ति मतिह ख bayd puraan simrit meh daykhSee Him in the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 ਮਹਿ ਏਕ ससीअर सर नखय मतिह एक sasee-ar soor nakh-yatar meh aykIn the moon the sun and the stars He is the One

ਬਾੀ ਪਰਭ ਕੀ ਸਭ ਕ ਬਲ ाIी परभ की सभ को ोल banee parabh kee sabh ko bolaiThe Bani of Gods Word is spoken by everyone

ਆਹਿਪ ਅਡਲ ਨ ਕਬ ਡਲ आतिप अडोल न कह डोल aap adol na kabhoo dolaiHe Himself is unwavering - He never wavers

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਹਿਰ ਖਲ ਖਲ सर कला करिर खल खल sarab kalaa kar khaylai khaylWith absolute power He plays His play

ਮਹਿਲ ਨ ਪਾਈਐ ਗ ਅਮਲ मोसिल न पाईऐ गIह अमोल mol na paa-ee-ai gunah amolHis value cannot be estimated His virtues are invaluable

ਸਰਬ ਜਹਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜਹਿ सर जोति मतिह जा की जोति sarab jot meh jaa kee jotIn all light is His Light

ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਸਆਮੀ ਓਹਿ ਪਹਿ धारिर रतिहओ सआमी ओति पोति Dhaar rahi-o su-aamee ot potThe Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸ गर परसादि भरम का नास gur parsaad bharam kaa naasBy Gurus Grace doubt is dispelled

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਮਹਿ ਏ ਹਿਬਸਾਸ ੩नानक तिन मतिह एह तिसास ३naanak tin meh ayhu bisaas ||3||O Nanak this faith is firmly implanted within ||3||

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਪਖਨ ਸਭ ਬਰਮ स जना का पखन सभ बरहम sant janaa kaa paykhan sabh barahmIn the eye of the Saint everything is God

ਸ ਜਨਾ ਕ ਹਿਰ ਸਹਿਭ ਧਰਮ स जना क तिहर सभिभ धरम sant janaa kai hirdai sabh DharamIn the heart of the Saint everything is Dharma

ਸ ਜਨਾ ਸਨਹਿ ਸਭ ਬਚਨ स जना सनतिह सभ चन sant janaa suneh subh bachanThe Saint hears words of goodness

ਸਰਬ ਹਿਬਆਪੀ ਰਾਮ ਸਹਿਗ ਰਚਨ सर तिआपी राम सतिग रचन sarab bi-aapee raam sang rachanHe is absorbed in the All-pervading Lord

ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਾ ਹਿਸ ਕੀ ਇ ਰ जिजतिन जाा तिस की इह रह jin jaataa tis kee ih rahatThis is the way of life of one who knows God

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਸਹਿਭ ਕ सति चन साध सभिभ कह sat bachan saaDhoo sabh kahatTrue are all the words spoken by the Holy

ਜ ਜ ਇ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो जो होइ सोई सख मान jo jo ho-ay so-ee sukh maanaiWhatever happens he peacefully accepts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਪਰਭ ਜਾਨ करन करावनहार परभ जान karan karaavanhaar parabh jaanaiHe knows God as the Doer the Cause of causes

ਅਹਿਰ ਬਸ ਬਾਹਿਰ ਭੀ ਓੀ अरिर स ाहरिर भी ओही antar basay baahar bhee oheeHe dwells inside and outside as well

ਨਾਨਕ ਰਸਨ ਹਿਖ ਸਭ ਮੀ ੪नानक रसन खिख सभ मोही ४naanak darsan daykh sabh mohee ||4||O Nanak beholding the Blessed Vision of His Darshan all are fascinated ||4||

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is True

ਹਿਸ ਪਰਭ ਸਗਲੀ ਉਪਹਿ तिस परभ सगली उपति tis parabh tay saglee utpatThe entire creation came from God

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਕਰ ਹਿਬਸਥਾਰ तिस भाव ा कर तिसथार tis bhaavai taa karay bisthaarAs it pleases Him He creates the expanse

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਏਕਕਾਰ तिस भाव ा एककार tis bhaavai taa aikankaarAs it pleases Him He becomes the One and Only again

ਅਹਿਨਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ अतिनक कला लखी नह जाइ anik kalaa lakhee nah jaa-ayHis powers are so numerous they cannot be known

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayAs it pleases Him He merges us into Himself again

ਕਵਨ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਵਨ ਕੀਐ ਹਿਰ कवन तिनकदिट कवन कहीऐ दरिर kavan nikat kavan kahee-ai doorWho is near and who is far away

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਪ ਭਰਪਹਿਰ आप आतिप आप भरपरिर aapay aap aap bharpoorHe Himself is Himself pervading everywhere

ਅਰਗਹਿ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਜਨਾਏ अरगति जिजस आतिप जनाए antargat jis aap janaa-ayOne whom God causes to know that He is within the heart -

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ ੫नानक तिस जन आतिप झाए ५naanak tis jan aap bujhaa-ay ||5||O Nanak He causes that person to understand Him ||5||

ਸਰਬ ਭ ਆਹਿਪ ਵਰਾਰਾ सर भ आतिप वरारा sarab bhoot aap vartaaraaIn all forms He Himself is pervading

ਸਰਬ ਨਨ ਆਹਿਪ ਪਖਨਾਰਾ सर नन आतिप पखनहारा sarab nain aap paykhanhaaraaThrough all eyes He Himself is watching

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਜਾ ਕਾ ਨਾ सगल समगरी जा का ना sagal samagree jaa kaa tanaaAll the creation is His Body

ਆਪਨ ਜਸ ਆਪ ੀ ਸਨਾ आपन जस आप ही सना aapan jas aap hee sunaaHe Himself listens to His Own Praise

ਆਵਨ ਜਾਨ ਇਕ ਖਲ ਬਨਾਇਆ आवन जान इक खल नाइआ aavan jaan ik khayl banaa-i-aaThe One has created the drama of coming and going

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ आतिगआकारी कीनी माइआ aagi-aakaaree keenee maa-i-aaHe made Maya subservient to His Will

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਅਹਿਲਪ ਰ सभ क ममिध असिलपो रह sabh kai maDh alipato rahaiIn the midst of all He remains unattached

ਜ ਹਿਕਛ ਕਾ ਸ ਆਪ ਕ जो तिकछ कहIा स आप कह jo kichh kahnaa so aapay kahaiWhatever is said He Himself says

ਆਹਿਗਆ ਆਵ ਆਹਿਗਆ ਜਾਇ आतिगआ आव आतिगआ जाइ aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ayBy His Will we come and by His Will we go

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ੬नानक जा भाव ा लए समाइ ६naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay ||6||O Nanak when it pleases Him then He absorbs us into Himself ||6||

ਇਸ ਇ ਸ ਨਾੀ ਬਰਾ इस होइ स नाही रा is tay ho-ay so naahee buraaIf it comes from Him it cannot be bad

ਓਰ ਕ ਹਿਕਨ ਕਛ ਕਰਾ ओर कहह तिकन कछ करा orai kahhu kinai kachh karaaOther than Him who can do anything

ਆਹਿਪ ਭਲਾ ਕਰਹਿ ਅਹਿ ਨੀਕੀ आतिप भला करति अति नीकी aap bhalaa kartoot at neekeeHe Himself is good His actions are the very best

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨ ਜੀ ਕੀ आप जान अपन जी की aapay jaanai apnay jee keeHe Himself knows His Own Being

ਆਹਿਪ ਸਾਚ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚ आतिप साच धारी सभ साच aap saach Dhaaree sabh saachHe Himself is True and all that He has established is True

ਓਹਿ ਪਹਿ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ ओति पोति आपन सतिग राच ot pot aapan sang raachThrough and through He is blended with His creation

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की गति मिमति कही न जाइ taa kee gat mit kahee na jaa-ayHis state and extent cannot be described

ਸਰ ਇ ਸਝੀ ਪਾਇ दसर होइ सोझी पाइ doosar ho-ay ta sojhee paa-ayIf there were another like Him then only he could understand Him

ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਪਰਵਾਨ तिस का कीआ सभ परवान tis kaa kee-aa sabh parvaanHis actions are all approved and accepted

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇ ਜਾਨ ੭गर परसादि नानक इह जान ७gur parsaad naanak ih jaan ||7||By Gurus Grace O Nanak this is known ||7||

ਜ ਜਾਨ ਹਿਸ ਸਾ ਸਖ ਇ जो जान तिस सा सख होइ jo jaanai tis sadaa sukh ho-ayOne who knows Him obtains everlasting peace

ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਇ ਲਏ ਪਰਭ ਸਇ आतिप मिमलाइ लए परभ सोइ aap milaa-ay la-ay parabh so-ayGod blends that one into Himself

ਓ ਧਨਵ ਕਲਵ ਪਹਿਵ ओह धनव कलव पतिव oh Dhanvant kulvant pativantHe is wealth and prosperous and of noble birth

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਭਗਵ जीवन मकति जिजस रिर भगव jeevan mukat jis ridai bhagvantHe is Jivan Mukta - liberated while yet alive the Lord God abides in his heart

ਧਨ ਧਨ ਧਨ ਜਨ ਆਇਆ धन धन धन जन आइआ Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aaBlessed blessed blessed is the coming of that humble being

ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਜਗ ਰਾਇਆ जिजस परसादि सभ जग राइआ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aaby his grace the whole world is saved

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ जन आवन का इह सआउ jan aavan kaa ihai su-aa-oThis is his purpose in life

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਚਹਿ ਆਵ ਨਾਉ जन क सतिग सिचति आव नाउ jan kai sang chit aavai naa-oin the Company of this humble servant the Lords Name comes to mind

ਆਹਿਪ ਮਕ ਮਕ ਕਰ ਸਸਾਰ आतिप मक मक कर ससार aap mukat mukat karai sansaarHe Himself is liberated and He liberates the universe

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੮੨੩नानक तिस जन कउ सा नमसकार ८२३naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar ||8||23||O Nanak to that humble servant I bow in reverence forever ||8||23||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਪਰਾ ਪਰਭ ਆਰਾਹਿਧਆ ਪਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ परा परभ आरामिधआ परा जा का नाउ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-oI worship and adore the Perfect Lord God Perfect is His Name

ਨਾਨਕ ਪਰਾ ਪਾਇਆ ਪਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ੧नानक परा पाइआ पर क गन गाउ १naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o ||1||O Nanak I have obtained the Perfect One I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਪਰ ਗਰ ਕਾ ਸਹਿਨ ਉਪਸ पर गर का सतिन उपस pooray gur kaa sun updaysListen to the Teachings of the Perfect Guru

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਹਿਰ ਪਖ पारबरहम तिनकदिट करिर पख paarbarahm nikat kar paykhsee the Supreme Lord God near you

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਗਹਿਬ सासिस सासिस सिसमरह गोवि saas saas simrahu gobindWith each and every breath meditate in remembrance on the Lord of the Universe

ਮਨ ਅਰ ਕੀ ਉਰ ਹਿਚ मन अर की उर चिच man antar kee utrai chindand the anxiety within your mind shall depart

ਆਸ ਅਹਿਨ ਹਿਆਗ ਰਗ आस अतिन तिआगह रग aas anit ti-aagahu tarangAbandon the waves of fleeting desire

ਸ ਜਨਾ ਕੀ ਧਹਿਰ ਮਨ ਮਗ स जना की धरिर मन मग sant janaa kee Dhoor man mangand pray for the dust of the feet of the Saints

ਆਪ ਛਹਿਡ ਬਨੀ ਕਰ आप छोतिड नी करह aap chhod bayntee karahuRenounce your selfishness and conceit and offer your prayers

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਗਹਿਨ ਸਾਗਰ ਰ साधसतिग अगतिन सागर रह saaDhsang agan saagar tarahuIn the Saadh Sangat the Company of the Holy cross over the ocean of fire

ਹਿਰ ਧਨ ਕ ਭਹਿਰ ਲ ਭਡਾਰ हरिर धन क भरिर लह भडार har Dhan kay bhar layho bhandaarFill your stores with the wealth of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਰ ਨਮਸਕਾਰ ੧नानक गर पर नमसकार १naanak gur pooray namaskaar ||1||Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru ||1||

ਖਮ ਕਸਲ ਸਜ ਆਨ खम कसल सहज आन khaym kusal sahj aanandHappiness intuitive peace poise and bliss -

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਜ ਪਰਮਾਨ साधसतिग भज परमान saaDhsang bhaj parmaanandin the Company of the Holy meditate on the Lord of supreme bliss

ਨਰਕ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਉਧਾਰ ਜੀਉ नरक तिनवारिर उधारह जीउ narak nivaar uDhaarahu jee-oYou shall be spared from hell - save your soul

ਗਨ ਗਹਿਬ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਪੀਉ गन गोवि अमि+ रस पीउ gun gobind amrit ras pee-oDrink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe

ਹਿਚਹਿ ਹਿਚਵ ਨਾਰਾਇ ਏਕ सिचति सिचवह नाराइI एक chit chitvahu naaraa-in aykFocus your consciousness on the One the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰਪ ਜਾ ਕ ਰਗ ਅਨਕ एक रप जा क रग अनक ayk roop jaa kay rang anaykHe has One Form but He has many manifestations

ਗਪਾਲ ਾਮਰ ੀਨ ਇਆਲ गोपाल ामोर ीन इआल gopaal daamodar deen da-i-aalSustainer of the Universe Lord of the world Kind to the poor

ਖ ਭਜਨ ਪਰਨ ਹਿਕਰਪਾਲ दख भजन परन तिकरपाल dukh bhanjan pooran kirpaalDestroyer of sorrow perfectly Merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਬਾਰ ਬਾਰ सिसमरिर सिसमरिर नाम ार ार simar simar naam baaraN baarMeditate meditate in remembrance on the Naam again and again

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇ ਅਧਾਰ ੨नानक जीअ का इह अधार २naanak jee-a kaa ihai aDhaar ||2||O Nanak it is the Support of the soul ||2||

ਉਮ ਸਲਕ ਸਾਧ ਕ ਬਚਨ उम सलोक साध क चन utam salok saaDh kay bachanThe most sublime hymns are the Words of the Holy

ਅਮਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਨ अमलीक लाल एतिह रन amuleek laal ayhi ratanThese are priceless rubies and gems

ਸਨ ਕਮਾਵ ਉਧਾਰ सन कमाव हो उधार sunat kamaavat hot uDhaarOne who listens and acts on them is saved

ਆਹਿਪ ਰ ਲਕ ਹਿਨਸਾਰ आतिप र लोकह तिनसार aap tarai lokah nistaarHe himself swims across and saves others as well

ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਾ ਕਾ ਸਗ सफल जीवन सफल ा का सग safal jeevan safal taa kaa sangHis life is prosperous and his company is fruitful

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਰਗ जा क मतिन लागा हरिर रग jaa kai man laagaa har ranghis mind is imbued with the love of the Lord

ਜ ਜ ਸਬ ਅਨਾ ਵਾਜ ज ज सद अनाहद वाज jai jai sabad anaahad vaajaiHail hail to him for whom the sound current of the Shabad vibrates

ਸਹਿਨ ਸਹਿਨ ਅਨ ਕਰ ਪਰਭ ਗਾਜ सतिन सतिन अन कर परभ गाज sun sun anad karay parabh gaajaiHearing it again and again he is in bliss proclaiming Gods Praises

ਪਰਗਟ ਗਪਾਲ ਮਾ ਕ ਮਾਥ परगट गपाल महा क माथ pargatay gupaal mahaaNt kai maathayThe Lord radiates from the foreheads of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਹਿਨ ਕ ਸਾਥ ੩नानक उधर तिन क साथ ३naanak uDhray tin kai saathay ||3||Nanak is saved in their company ||3||

ਸਰਹਿਨ ਜਗ ਸਹਿਨ ਸਰਨੀ ਆਏ सरतिन जोग सतिन सरनी आए saran jog sun sarnee aa-ayHearing that He can give Sanctuary I have come seeking His Sanctuary

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਭ ਆਪ ਹਿਮਲਾਏ करिर तिकरपा परभ आप मिमलाए kar kirpaa parabh aap milaa-ayBestowing His Mercy God has blended me with Himself

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਬਰ ਭਏ ਸਭ ਰਨ मिमदिट गए र भए सभ रन mit ga-ay bair bha-ay sabh raynHatred is gone and I have become the dust of all

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਸਾਧਸਹਿਗ ਲਨ अमि+ नाम साधसतिग लन amrit naam saaDhsang lainI have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy

ਸਪਰਸਨ ਭਏ ਗਰਵ सपरसन भए गरव suparsan bha-ay gurdayvThe Divine Guru is perfectly pleased

ਪਰਨ ਈ ਸਵਕ ਕੀ ਸਵ परन होई सवक की सव pooran ho-ee sayvak kee sayvthe service of His servant has been rewarded

ਆਲ ਜਜਾਲ ਹਿਬਕਾਰ ਰ आल जजाल तिकार रह aal janjaal bikaar tay rahtayI have been released from worldly entanglements and corruption

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਨ ਰਸਨਾ ਕ राम नाम सतिन रसना कह raam naam sun rasnaa kahtayhearing the Lords Name and chanting it with my tongue

ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਇਆ ਪਰਹਿਭ ਧਾਰੀ करिर परसाद इआ परभिभ धारी kar parsaad da-i-aa parabh DhaareeBy His Grace God has bestowed His Mercy

ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਖਪ ਮਾਰੀ ੪नानक तिनही खप हमारी ४naanak nibhee khayp hamaaree ||4||O Nanak my merchandise has arrived save and sound ||4||

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਸ ਮੀ परभ की उसति करह स मी parabh kee ustat karahu sant meetSing the Praises of God O Saints O friends

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀ सावधान एकागर ची saavDhaan aykaagar cheetwith total concentration and one-pointedness of mind

ਸਖਮਨੀ ਸਜ ਗਹਿਬ ਗਨ ਨਾਮ सखमनी सहज गोवि गन नाम sukhmanee sahj gobind gun naamSukhmani is the peaceful ease the Glory of God the Naam

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਧਾਨ जिजस मतिन स स हो तिनधान jis man basai so hot niDhaanWhen it abides in the mind one becomes wealthy

ਸਰਬ ਇਛਾ ਾ ਕੀ ਪਰਨ ਇ सर इछा ा की परन होइ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ayAll desires are fulfilled

ਪਰਧਾਨ ਪਰਖ ਪਰਗਟ ਸਭ ਲਇ परधान परख परगट सभ लोइ parDhaan purakh pargat sabh lo-ayOne becomes the most respected person famous all over the world

ਸਭ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨ सभ ऊच पाए असथान sabh tay ooch paa-ay asthaanHe obtains the highest place of all

ਬਹਿਰ ਨ ਵ ਆਵਨ ਜਾਨ हरिर न होव आवन जान bahur na hovai aavan jaanHe does not come and go in reincarnation any longer

ਹਿਰ ਧਨ ਖਾਹਿਟ ਚਲ ਜਨ ਸਇ हरिर धन खादिट चल जन सोइ har Dhan khaat chalai jan so-ayOne who departs after earning the wealth of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸਹਿ ਪਰਾਪਹਿ ਇ ੫नानक जिजसतिह परापति होइ ५naanak jisahi paraapat ho-ay ||5||O Nanak realizes it ||5||

ਖਮ ਸਾਹਿ ਹਿਰਹਿਧ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ खम साति रिरमिध नव तिनमिध khaym saaNt riDh nav niDhComfort peace and tranquility wealth and the nine treasures

ਬਹਿਧ ਹਿਗਆਨ ਸਰਬ ਹਿਸਹਿਧ मिध तिगआन सर ह सिसमिध buDh gi-aan sarab tah siDhwisdom knowledge and all spiritual powers

ਹਿਬਹਿਆ ਪ ਜਗ ਪਰਭ ਹਿਧਆਨ तिदिआ प जोग परभ मिधआन bidi-aa tap jog parabh Dhi-aanlearning penance Yoga and meditation on God

ਹਿਗਆਨ ਸਰਸਟ ਊਮ ਇਸਨਾਨ तिगआन सरसट ऊम इसनान gi-aan saraysat ootam isnaanThe most sublime wisdom and purifying baths

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸ चारिर पारथ कमल परगास chaar padaarath kamal pargaasthe four cardinal blessings the opening of the heart-lotus

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਸਗਲ ਉਾਸ सभ क ममिध सगल उास sabh kai maDh sagal tay udaasin the midst of all and yet detached from all

ਸਰ ਚਰ ਕਾ ਬਾ सर चर का ा sundar chatur tat kaa baytaabeauty intelligence and the realization of reality

ਸਮਰਸੀ ਏਕ ਹਿ3ਸਟਾ समरसी एक दिYसटा samadrasee ayk daristaytaato look impartially upon all and to see only the One

ਇ ਫਲ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਮਹਿਖ ਭਨ इह फल तिस जन क मखिख भन ih fal tis jan kai mukh bhanayThese blessings come to one who chants the Naam with his mouth

ਗਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਹਿਨ ਸਨ ੬गर नानक नाम चन मतिन सन ६gur naanak naam bachan man sunay ||6||and hears the Word with his ears through Guru Nanak ||6||

ਇ ਹਿਨਧਾਨ ਜਪ ਮਹਿਨ ਕਇ इह तिनधान जप मतिन कोइ ih niDhaan japai man ko-ayOne who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ सभ जग मतिह ा की गति होइ sabh jug meh taa kee gat ho-ayin every age he attains salvation

ਗ ਗਹਿਬ ਨਾਮ ਧਹਿਨ ਬਾੀ गI गोवि नाम धतिन ाIी gun gobind naam Dhun baneeIn it is the Glory of God the Naam the chanting of Gurbani

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ3 ਬ ਬਖਾੀ सिसमि+ति सास खाIी simrit saastar bayd bakhaaneeThe Simritees the Shaastras and the Vedas speak of it

ਸਗਲ ਮਾ ਕਵਲ ਹਿਰ ਨਾਮ सगल मा कवल हरिर नाम sagal mataaNt kayval har naamThe essence of all religion is the Lords Name alone

ਗਹਿਬ ਭਗ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ गोवि भग क मतिन तिसराम gobind bhagat kai man bisraamIt abides in the minds of the devotees of God

ਕਹਿਟ ਅਪਰਾਧ ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਟ कोदिट अपराध साधसतिग मिमट kot apraaDh saaDhsang mitaiMillions of sins are erased in the Company of the Holy

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਜਮ ਛਟ स तिCपा जम छट sant kirpaa tay jam tay chhutaiBy the Grace of the Saint one escapes the Messenger of Death

ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਕਰਮ ਪਰਹਿਭ ਪਾਏ जा क मसतिक करम परभिभ पाए jaa kai mastak karam parabh paa-ayThose who have such pre-ordained destiny on their foreheads

ਸਾਧ ਸਰਹਿ ਨਾਨਕ ਆਏ ੭साध सरभिI नानक आए ७saaDh saran naanak tay aa-ay ||7||O Nanak enter the Sanctuary of the Saints ||7||

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸਨ ਲਾਇ ਪਰੀਹਿ जिजस मतिन स सन लाइ परीति jis man basai sunai laa-ay pareetOne within whose mind it abides and who listens to it with love -

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetthat humble person consciously remembers the Lord God

ਜਨਮ ਮਰਨ ਾ ਕਾ ਖ ਹਿਨਵਾਰ जनम मरन ा का दख तिनवार janam maran taa kaa dookh nivaaraiThe pains of birth and death are removed

ਲਭ ਕਾਲ ਉਧਾਰ दलभ ह काल उधार dulabh dayh tatkaal uDhaaraiThe human body so difficult to obtain is instantly redeemed

ਹਿਨਰਮਲ ਸਭਾ ਅਹਿਮਰ ਾ ਕੀ ਬਾਨੀ तिनरमल सोभा अमि+ ा की ानी nirmal sobhaa amrit taa kee baaneeSpotlessly pure is his reputation and ambrosial is his speech

ਏਕ ਨਾਮ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ एक नाम मन मातिह समानी ayk naam man maahi samaaneeThe One Name permeates his mind

ਖ ਰਗ ਹਿਬਨਸ ਭ ਭਰਮ दख रोग तिनस भ भरम dookh rog binsay bhai bharamSorrow sickness fear and doubt depart

ਸਾਧ ਨਾਮ ਹਿਨਰਮਲ ਾ ਕ ਕਰਮ साध नाम तिनरमल ा क करम saaDh naam nirmal taa kay karamHe is called a Holy person his actions are immaculate and pure

ਸਭ ਊਚ ਾ ਕੀ ਸਭਾ ਬਨੀ सभ ऊच ा की सोभा नी sabh tay ooch taa kee sobhaa baneeHis glory becomes the highest of all

ਨਾਨਕ ਇ ਗਹਿ ਨਾਮ ਸਖਮਨੀ ੮੨੪नानक इह गभिI नाम सखमनी ८२४naanak ih gun naam sukhmanee ||8||24||O Nanak by these Glorious Virtues this is named Sukhmani Peace of mind ||8||24||

Page 5: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ परभ क सिसमरतिन ीरथ इसनानी parabh kai simran tirath isnaaneeIn the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਰਗ ਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन रगह मानी parabh kai simran dargeh maaneeIn the remembrance of God one attains honor in the Court of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਇ ਸ ਭਲਾ परभ क सिसमरतिन होइ स भला parabh kai simran ho-ay so bhalaaIn the remembrance of God one becomes good

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਫਲ ਫਲਾ परभ क सिसमरतिन सफल फला parabh kai simran sufal falaaIn the remembrance of God one flowers in fruition

ਸ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਹਿਸਮਰਾਏ स सिसमरतिह जिजन आतिप सिसमराए say simrahi jin aap simraa-ayThey alone remember Him in meditation whom He inspires to meditate

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ੩नानक ा क लागउ पाए ३naanak taa kai laaga-o paa-ay ||3||Nanak grasps the feet of those humble beings ||3||

ਪਰਭ ਕਾ ਹਿਸਮਰਨ ਸਭ ਊਚਾ परभ का सिसमरन सभ ऊचा parabh kaa simran sabh tay oochaaThe remembrance of God is the highest and most exalted of all

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰ ਮਚਾ परभ क सिसमरतिन उधर मचा parabh kai simran uDhray moochaaIn the remembrance of God many are saved

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ परभ क सिसमरतिन तिसना झ parabh kai simran tarisnaa bujhaiIn the remembrance of God thirst is quenched

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ਸਝ परभ क सिसमरतिन सभ तिकछ सझ parabh kai simran sabh kichh sujhaiIn the remembrance of God all things are known

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨਾੀ ਜਮ 3ਾਸਾ परभ क सिसमरतिन नाही जम ासा parabh kai simran naahee jam taraasaaIn the remembrance of God there is no fear of death

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਪਰਨ ਆਸਾ परभ क सिसमरतिन परन आसा parabh kai simran pooran aasaaIn the remembrance of God hopes are fulfilled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ परभ क सिसमरतिन मन की मल जाइ parabh kai simran man kee mal jaa-ayIn the remembrance of God the filth of the mind is removed

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ अमि+ नाम रिर मातिह समाइ amrit naam rid maahi samaa-ayThe Ambrosial Naam the Name of the Lord is absorbed into the heart

ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ परभ जी सतिह साध की रसना parabh jee baseh saaDh kee rasnaaGod abides upon the tongues of His Saints

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਾਸਹਿਨ ਸਨਾ ੪नानक जन का ासतिन सना ४naanak jan kaa daasan dasnaa ||4||Nanak is the servant of the slave of His slaves ||4||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਧਨਵ परभ कउ सिसमरतिह स धनव parabh ka-o simrahi say DhanvantayThose who remember God are wealthy

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਹਿਵ परभ कउ सिसमरतिह स पतिव parabh ka-o simrahi say pativantayThose who remember God are honorable

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਪਰਵਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स जन परवान parabh ka-o simrahi say jan parvaanThose who remember God are approved

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स परख परधान parabh ka-o simrahi say purakh parDhaanThose who remember God are the most distinguished persons

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਬਮਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस महाज parabh ka-o simrahi se baymuhtaajayThose who remember God are not lacking

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਸਰਬ ਕ ਰਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस सर क राज parabh ka-o simrahi se sarab kay raajayThose who remember God are the rulers of all

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਸਖਵਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह स सखवासी parabh ka-o simrahi say sukhvaaseeThose who remember God dwell in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸਾ ਅਹਿਬਨਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह सा अतिनासी parabh ka-o simrahi sadaa abhinaaseeThose who remember God are immortal and eternal

ਹਿਸਮਰਨ ਲਾਗ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਇਆਲਾ सिसमरन लाग जिजन आतिप इआला simran tay laagay jin aap da-i-aalaaThey alone hold to the remembrance of Him unto whom He Himself shows His Mercy

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮਗ ਰਵਾਲਾ ੫नानक जन की मग रवाला ५naanak jan kee mangai ravaalaa ||5||Nanak begs for the dust of their feet ||5||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਉਪਕਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह स परउपकारी parabh ka-o simrahi say par-upkaareeThose who remember God generously help others

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह तिन स सिलहारी parabh ka-o simrahi tin sad balihaareeThose who remember God - to them I am forever a sacrifice

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਮਖ ਸਾਵ परभ कउ सिसमरतिह स मख सहाव parabh ka-o simrahi say mukh suhaavayThose who remember God - their faces are beautiful

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸਹਿਖ ਹਿਬਾਵ परभ कउ सिसमरतिह तिन सखिख तिहाव parabh ka-o simrahi tin sookh bihaavaiThose who remember God abide in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਆਮ ਜੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन आम जीा parabh ka-o simrahi tin aatam jeetaaThose who remember God conquer their souls

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन तिनरमल रीा parabh ka-o simrahi tin nirmal reetaaThose who remember God have a pure and spotless lifestyle

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਅਨ ਘਨਰ परभ कउ सिसमरतिह तिन अन घनर parabh ka-o simrahi tin anad ghanayrayThose who remember God experience all sorts of joys

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਿਰ ਨਰ परभ कउ सिसमरतिह सतिह हरिर नर parabh ka-o simrahi baseh har nayrayThose who remember God abide near the Lord

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਅਨਹਿਨ ਜਾਹਿਗ स तिCपा अनदिन जातिग sant kirpaa tay an-din jaagBy the Grace of the Saints one remains awake and aware night and day

ਨਾਨਕ ਹਿਸਮਰਨ ਪਰ ਭਾਹਿਗ ੬नानक सिसमरन पर भातिग ६naanak simran poorai bhaag ||6||O Nanak this meditative remembrance comes only by perfect destiny ||6||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਰਜ ਪਰ परभ क सिसमरतिन कारज पर parabh kai simran kaaraj poorayRemembering God ones works are accomplished

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਬ ਨ ਝਰ परभ क सिसमरतिन कह न झर parabh kai simran kabahu na jhoorayRemembering God one never grieves

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰ ਗਨ ਬਾਨੀ परभ क सिसमरतिन हरिर गन ानी parabh kai simran har gun baaneeRemembering God one speaks the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन सहजिज समानी parabh kai simran sahj samaaneeRemembering God one is absorbed into the state of intuitive ease

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਨਚਲ ਆਸਨ परभ क सिसमरतिन तिनहचल आसन parabh kai simran nihchal aasanRemembering God one attains the unchanging position

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸਨ परभ क सिसमरतिन कमल तिगासन parabh kai simran kamal bigaasanRemembering God the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨ ਝਨਕਾਰ परभ क सिसमरतिन अनह झनकार parabh kai simran anhad jhunkaarRemembering God the unstruck melody vibrates

ਸਖ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰਨ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ सख परभ सिसमरन का अ न पार sukh parabh simran kaa ant na paarThe peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation

ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਹਿਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ सिसमरतिह स जन जिजन कउ परभ मइआ simrahi say jan jin ka-o parabh ma-i-aaThey alone remember Him upon whom God bestows His Grace

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ੭नानक तिन जन सरनी पइआ ७naanak tin jan sarnee pa-i-aa ||7||Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings ||7||

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਕਹਿਰ ਭਗ ਪਰਗਟਾਏ हरिर सिसमरन करिर भग परगटाए har simran kar bhagat pargataa-ayRemembering the Lord His devotees are famous and radiant

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਲਹਿਗ ਬ ਉਪਾਏ हरिर सिसमरतिन लतिग उपाए har simran lag bayd upaa-ayRemembering the Lord the Vedas were composed

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਏ ਹਿਸਧ ਜੀ ਾ हरिर सिसमरतिन भए सिसध जी ा har simran bha-ay siDh jatee daatayRemembering the Lord we become Siddhas celibates and givers

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨੀਚ ਚ ਕਟ ਜਾ हरिर सिसमरतिन नीच चह कट जा har simran neech chahu kunt jaatayRemembering the Lord the lowly become known in all four directions

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ हरिर सिसमरतिन धारी सभ धरना har simran Dhaaree sabh DharnaaFor the remembrance of the Lord the whole world was established

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਰ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ सिसमरिर सिसमरिर हरिर कारन करना simar simar har kaaran karnaaRemember remember in meditation the Lord the Creator the Cause of causes

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ हरिर सिसमरतिन कीओ सगल अकारा har simran kee-o sagal akaaraaFor the remembrance of the Lord He created the whole creation

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰਾ हरिर सिसमरन मतिह आतिप तिनरकारा har simran meh aap nirankaaraaIn the remembrance of the Lord He Himself is Formless

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਬਝਾਇਆ करिर तिकरपा जिजस आतिप झाइआ kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aaBy His Grace He Himself bestows understanding

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੮੧नानक गरमखिख हरिर सिसमरन तितिन पाइआ ८१naanak gurmukh har simran tin paa-i-aa ||8||1||O Nanak the Gurmukh attains the remembrance of the Lord ||8||1||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੀਨ ਰ ਖ ਭਜਨਾ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ीन र दख भजना घदिट घदिट नाथ अनाथ deen darad dukh bhanjnaa ghat ghat naath anaathO Destroyer of the pains and the suffering of the poor O Master of each and every heart O Masterless One

ਸਰਹਿ ਮਹਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕ ਪਰਭ ਸਾਥ ੧सरभिI महारी आइओ नानक क परभ साथ १saran tumHaaree aa-i-o naanak kay parabh saath ||1||I have come seeking Your Sanctuary O God please be with Nanak ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜ ਮਾ ਹਿਪਾ ਸ ਮੀ ਨ ਭਾਈ जह मा तिपा स मी न भाई jah maat pitaa sut meet na bhaa-eeWhere there is no mother father children friends or siblings -

ਮਨ ਊਾ ਨਾਮ ਰ ਸਹਿਗ ਸਾਈ मन ऊहा नाम र सतिग सहाई man oohaa naam tayrai sang sahaa-eeO my mind there only the Naam the Name of the Lord shall be with you as your help and support

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਜਮ ਲ जह महा भइआन द जम ल jah mahaa bha-i-aan doot jam dalaiWhere the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you

ਕਵਲ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਰ ਚਲ ह कवल नाम सतिग र चल tah kayval naam sang tayrai chalaithere only the Naam shall go along with you

ਜ ਮਸਕਲ ਵ ਅਹਿ ਭਾਰੀ जह मसकल होव अति भारी jah muskal hovai at bhaareeWhere the obstacles are so very heavy

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ हरिर को नाम खिखन मातिह उधारी har ko naam khin maahi uDhaareethe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਪਨਚਰਨ ਕਰ ਨੀ ਰ अतिनक पनहचरन कर नही र anik punahcharan karat nahee taraiBy performing countless religious rituals you shall not be saved

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਪਰਰ हरिर को नाम कोदिट पाप परहर har ko naam kot paap parharaiThe Name of the Lord washes off millions of sins

ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਮਰ गरमखिख नाम जपह मन मर gurmukh naam japahu man mayrayAs Gurmukh chant the Naam O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਵ ਸਖ ਘਨਰ ੧नानक पावह सख घनर १naanak paavhu sookh ghanayray ||1||O Nanak you shall obtain countless joys ||1||

ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕ ਰਾਜਾ ਖੀਆ सगल भिसरसदिट को राजा दखीआ sagal sarisat ko raajaa dukhee-aaThe rulers of the all the world are unhappy

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਇ ਸਖੀਆ हरिर का नाम जप होइ सखीआ har kaa naam japat ho-ay sukhee-aaone who chants the Name of the Lord becomes happy

ਲਾਖ ਕਰਰੀ ਬਧ ਨ ਪਰ लाख करोरी ध न पर laakh karoree banDh na paraiAcquiring hundreds of thousands and millions your desires shall not be contained

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਨਸਰ हरिर का नाम जप तिनसर har kaa naam japat nistaraiChanting the Name of the Lord you shall find release

ਅਹਿਨਕ ਮਾਇਆ ਰਗ ਹਿਖ ਨ ਬਝਾਵ अतिनक माइआ रग तिख न झाव anik maa-i-aa rang tikh na bujhaavaiBy the countless pleasures of Maya your thirst shall not be quenched

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਆਘਾਵ हरिर का नाम जप आघाव har kaa naam japat aaghaavaiChanting the Name of the Lord you shall be satisfied

ਹਿਜ ਮਾਰਹਿਗ ਇ ਜਾ ਇਕਲਾ जिजह मारतिग इह जा इकला jih maarag ih jaat ikaylaaUpon that path where you must go all alone

ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਸਲਾ ह हरिर नाम सतिग हो सहला tah har naam sang hot suhaylaathere only the Lords Name shall go with you to sustain you

ਐਸਾ ਨਾਮ ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ऐसा नाम मन सा मिधआईऐ aisaa naam man sadaa Dhi-aa-ee-aiOn such a Name O my mind meditate forever

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਈਐ ੨नानक गरमखिख परम गति पाईऐ २naanak gurmukh param gat paa-ee-ai ||2||O Nanak as Gurmukh you shall obtain the state of supreme dignity ||2||

ਛਟ ਨੀ ਕਹਿਟ ਲਖ ਬਾੀ छट नही कोदिट लख ाही chhootat nahee kot lakh baaheeYou shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਹਿਰ ਪਰਾੀ नाम जप ह पारिर पराही naam japat tah paar paraaheeChanting the Naam you shall be lifted up and carried across

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਜ ਆਇ ਸਘਾਰ अतिनक तिघन जह आइ सघार anik bighan jah aa-ay sanghaaraiWhere countless misfortunes threaten to destroy you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਾਲ ਉਧਾਰ हरिर का नाम काल उधार har kaa naam tatkaal uDhaaraithe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਜਨਮ ਮਹਿਰ ਜਾਮ अतिनक जोतिन जनम मरिर जाम anik jon janmai mar jaamThrough countless incarnations people are born and die

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पाव तिसराम naam japat paavai bisraamChanting the Name of the Lord you shall come to rest in peace

ਉ ਮਲਾ ਮਲ ਕਬ ਨ ਧਵ हउ मला मल कह न धोव ha-o mailaa mal kabahu na DhovaiThe ego is polluted by a filth which can never be washed off

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਖਵ हरिर का नाम कोदिट पाप खोव har kaa naam kot paap khovaiThe Name of the Lord erases millions of sins

ਐਸਾ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਰਹਿਗ ऐसा नाम जपह मन रतिग aisaa naam japahu man rangChant such a Name with love O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ੩नानक पाईऐ साध क सतिग ३naanak paa-ee-ai saaDh kai sang ||3||O Nanak it is obtained in the Company of the Holy ||3||

ਹਿਜ ਮਾਰਗ ਕ ਗਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਸਾ जिजह मारग क गन जातिह न कोसा jih maarag kay ganay jaahi na kosaaOn that path where the miles cannot be counted

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਊਾ ਸਹਿਗ ਸਾ हरिर का नाम ऊहा सतिग ोसा har kaa naam oohaa sang tosaathere the Name of the Lord shall be your sustenance

ਹਿਜ ਪਡ ਮਾ ਅਧ ਗਬਾਰਾ जिजह पड महा अध गारा jih paidai mahaa anDh gubaaraaOn that journey of total pitch-black darkness

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਉਜੀਆਰਾ हरिर का नाम सतिग उजीआरा har kaa naam sang ujee-aaraathe Name of the Lord shall be the Light with you

ਜਾ ਪਹਿਥ ਰਾ ਕ ਨ ਹਿਸਞਾਨ जहा पसिथ रा को न सिसञान jahaa panth tayraa ko na sinjaanooOn that journey where no one knows you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹਿਲ ਪਛਾਨ हरिर का नाम ह नासिल पछान har kaa naam tah naal pachhaanoowith the Name of the Lord you shall be recognized

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਪਹਿ ਬ ਘਾਮ जह महा भइआन पति ह घाम jah mahaa bha-i-aan tapat baho ghaamWhere there is awesome and terrible heat and blazing sunshine

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮ ਊਪਹਿਰ ਛਾਮ ह हरिर क नाम की म ऊपरिर छाम tah har kay naam kee tum oopar chhaamthere the Name of the Lord will give you shade

ਜਾ ਹਿ3ਖਾ ਮਨ ਝ ਆਕਰਖ जहा तिखा मन झ आकरख jahaa tarikhaa man tujh aakrakhaiWhere thirst O my mind torments you to cry out

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਹਿਮਰ ਬਰਖ ੪ह नानक हरिर हरिर अमि+ रख ४tah naanak har har amrit barkhai ||4||there O Nanak the Ambrosial Name Har Har shall rain down upon you ||4||

ਭਗ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਹਿਨ ਨਾਮ भग जना की रतिन नाम bhagat janaa kee bartan naamUnto the devotee the Naam is an article of daily use

ਸ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ स जना क मतिन तिसराम sant janaa kai man bisraamThe minds of the humble Saints are at peace

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਾਸ ਕੀ ਓਟ हरिर का नाम ास की ओट har kaa naam daas kee otThe Name of the Lord is the Support of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਜਨ ਕਹਿਟ हरिर क नामिम उधर जन कोदिट har kai naam uDhray jan kotBy the Name of the Lord millions have been saved

ਹਿਰ ਜਸ ਕਰ ਸ ਹਿਨ ਰਾਹਿ हरिर जस कर स दिन राति har jas karat sant din raatThe Saints chant the Praises of the Lord day and night

ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਉਖਧ ਸਾਧ ਕਮਾਹਿ हरिर हरिर अउखध साध कमाति har har a-ukhaDh saaDh kamaatHar Har - the Lords Name - the Holy use it as their healing medicine

ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ हरिर जन क हरिर नाम तिनधान har jan kai har naam niDhaanThe Lords Name is the treasure of the Lords servant

ਪਾਰਬਰਹਿਮ ਜਨ ਕੀਨ ਾਨ पारबरहमिम जन कीनो ान paarbarahm jan keeno daanThe Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift

ਮਨ ਨ ਰਹਿਗ ਰ ਰਗ ਏਕ मन न रतिग र रग एक man tan rang ratay rang aikaiMind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਹਿਬਰਹਿ ਹਿਬਬਕ ੫नानक जन क तिरति तिक ५naanak jan kai birat bibaykai ||5||O Nanak careful and discerning understanding is the way of the Lords humble servant ||5||

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ हरिर का नाम जन कउ मकति जगति har kaa naam jan ka-o mukat jugatThe Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਕਉ ਹਿ3ਪਹਿ ਭਗਹਿ हरिर क नामिम जन कउ तिपति भगति har kai naam jan ka-o taripat bhugatWith the food of the Name of the Lord His servants are satisfied

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਾ ਰਪ ਰਗ हरिर का नाम जन का रप रग har kaa naam jan kaa roop rangThe Name of the Lord is the beauty and delight of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਬ ਪਰ ਨ ਭਗ हरिर नाम जप क पर न भग har naam japat kab parai na bhangChanting the Lords Name one is never blocked by obstacles

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕੀ ਵਹਿਡਆਈ हरिर का नाम जन की वतिडआई har kaa naam jan kee vadi-aa-eeThe Name of the Lord is the glorious greatness of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਸਭਾ ਪਾਈ हरिर क नामिम जन सोभा पाई har kai naam jan sobhaa paa-eeThrough the Name of the Lord His servants obtain honor

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਭਗ ਜਗ हरिर का नाम जन कउ भोग जोग har kaa naam jan ka-o bhog jogThe Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਛ ਨਾਹਿ ਹਿਬਓਗ हरिर नाम जप कछ नातिह तिओग har naam japat kachh naahi bi-ogChanting the Lords Name there is no separation from Him

ਜਨ ਰਾਾ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕੀ ਸਵਾ जन राा हरिर नाम की सवा jan raataa har naam kee sayvaaHis servants are imbued with the service of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਪਜ ਹਿਰ ਹਿਰ ਵਾ ੬नानक पज हरिर हरिर वा ६naanak poojai har har dayvaa ||6||O Nanak worship the Lord the Lord Divine Har Har ||6||

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਮਾਲ ਖਜੀਨਾ हरिर हरिर जन क माल खजीना har har jan kai maal khajeenaaThe Lords Name Har Har is the treasure of wealth of His servants

ਹਿਰ ਧਨ ਜਨ ਕਉ ਆਹਿਪ ਪਰਹਿਭ ੀਨਾ हरिर धन जन कउ आतिप परभिभ ीना har Dhan jan ka-o aap parabh deenaaThe treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਓਟ ਸਾੀ हरिर हरिर जन क ओट साIी har har jan kai ot sataaneeThe Lord Har Har is the All-powerful Protection of His servants

ਹਿਰ ਪਰਾਹਿਪ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾੀ हरिर परातिप जन अवर न जाIी har partaap jan avar na jaaneeHis servants know no other than the Lords Magnificence

ਓਹਿ ਪਹਿ ਜਨ ਹਿਰ ਰਹਿਸ ਰਾ ओति पोति जन हरिर रसिस रा ot pot jan har ras raatayThrough and through His servants are imbued with the Lords Love

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾ सन समामिध नाम रस मा sunn samaaDh naam ras maatayIn deepest Samaadhi they are intoxicated with the essence of the Naam

ਆਠ ਪਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਪ आठ पहर जन हरिर हरिर जप aath pahar jan har har japaiTwenty-four hours a day His servants chant Har Har

ਹਿਰ ਕਾ ਭਗ ਪਰਗਟ ਨੀ ਛਪ हरिर का भग परगट नही छप har kaa bhagat pargat nahee chhapaiThe devotees of the Lord are known and respected they do not hide in secrecy

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਮਕਹਿ ਬ ਕਰ हरिर की भगति मकति ह कर har kee bhagat mukat baho karayThrough devotion to the Lord many have been liberated

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਗ ਕ ਰ ੭नानक जन सतिग क र ७naanak jan sang kaytay taray ||7||O Nanak along with His servants many others are saved ||7||

ਪਾਰਜਾ ਇ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ पारजा इह हरिर को नाम paarjaat ih har ko naamThis Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord

ਕਾਮਧਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਗ ਗਾਮ कामधन हरिर हरिर गI गाम kaamDhayn har har gun gaamThe Khaamadhayn the cow of miraculous powers is the singing of the Glory of the Lords Name Har Har

ਸਭ ਊਮ ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ सभ ऊम हरिर की कथा sabh tay ootam har kee kathaaHighest of all is the Lords Speech

ਨਾਮ ਸਨ ਰ ਖ ਲਥਾ नाम सन र दख लथा naam sunat darad dukh lathaaHearing the Naam pain and sorrow are removed

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸ ਹਿਰ ਵਸ नाम की मतिहमा स रिर वस naam kee mahimaa sant rid vasaiThe Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints

ਸ ਪਰਾਹਿਪ ਰ ਸਭ ਨਸ स परातिप दर सभ नस sant partaap durat sabh nasaiBy the Saints kind intervention all guilt is dispelled

ਸ ਕਾ ਸਗ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ स का सग वडभागी पाईऐ sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-aiThe Society of the Saints is obtained by great good fortune

ਸ ਕੀ ਸਵਾ ਨਾਮ ਹਿਧਆਈਐ स की सवा नाम मिधआईऐ sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-aiServing the Saint one meditates on the Naam

ਨਾਮ ਹਿਲ ਕਛ ਅਵਰ ਨ ਇ नाम सिल कछ अवर न होइ naam tul kachh avar na ho-ayThere is nothing equal to the Naam

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ ੮੨नानक गरमखिख नाम पाव जन कोइ ८२naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay ||8||2||O Nanak rare are those who as Gurmukh obtain the Naam ||8||2||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਬ ਸਾਸ3 ਬ ਹਿਸਹਿਮਰੀ ਪਖ ਸਰਬ ਢਢਹਿਲ ह सास ह सिसमि+ी पख सर ढढोसिल baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadholThe many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all

ਪਜਹਿਸ ਨਾੀ ਹਿਰ ਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮਲ ੧पजसिस नाही हरिर हर नानक नाम अमोल १poojas naahee har haray naanak naam amol ||1||They are not equal to Har Haray - O Nanak the Lords Invaluable Name ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਪ ਾਪ ਹਿਗਆਨ ਸਹਿਭ ਹਿਧਆਨ जाप ाप तिगआन सभिभ मिधआन jaap taap gi-aan sabh Dhi-aanChanting intense meditation spiritual wisdom and all meditations

ਖਟ ਸਾਸ3 ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਵਹਿਖਆਨ खट सास सिसमि+ति वखिखआन khat saastar simrit vakhi-aanthe six schools of philosophy and sermons on the scriptures

ਜਗ ਅਹਿਭਆਸ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਿਕਹਿਰਆ जोग अभिभआस करम धरम तिकरिरआ jog abhi-aas karam Dharam kiri-aathe practice of Yoga and righteous conduct

ਸਗਲ ਹਿਆਹਿਗ ਬਨ ਮਧ ਹਿਫਹਿਰਆ सगल तिआतिग न मध तिफरिरआ sagal ti-aag ban maDhay firi-aathe renunciation of everything and wandering around in the wilderness

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬ ਜਨਾ अतिनक परकार कीए ह जना anik parkaar kee-ay baho jatnaathe performance of all sorts of works

ਪਨ ਾਨ ਮ ਬ ਰਨਾ पन ान होम ह रना punn daan homay baho ratnaadonations to charities and offerings of jewels to fire

ਸਰੀਰ ਕਟਾਇ ਮ ਕਹਿਰ ਰਾੀ सरीर कटाइ होम करिर राी sareer kataa-ay homai kar raateecutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings

ਵਰ ਨਮ ਕਰ ਬ ਭਾੀ वर नम कर ह भाी varat naym karai baho bhaateekeeping fasts and making vows of all sorts -

ਨੀ ਹਿਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ नही सिल राम नाम ीचार nahee tul raam naam beechaarnone of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ੧नानक गरमखिख नाम जपीऐ इक ार १naanak gurmukh naam japee-ai ik baar ||1||O Nanak if as Gurmukh one chants the Naam even once ||1||

ਨਉ ਖਡ ਹਿਪਰਥਮੀ ਹਿਫਰ ਹਿਚਰ ਜੀਵ नउ खड तिपरथमी तिफर सिचर जीव na-o khand parithmee firai chir jeevaiYou may roam over the nine continents of the world and live a very long life

ਮਾ ਉਾਸ ਪੀਸਰ ਥੀਵ महा उास पीसर थीव mahaa udaas tapeesar theevaiyou may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਹਿਨ ਮਾਹਿ ਮ ਪਰਾਨ अगतिन मातिह होम परान agan maahi homat paraanand burn yourself in fire

ਕਹਿਨਕ ਅਸਵ ਵਰ ਭਹਿਮ ਾਨ कतिनक असव हवर भमिम ान kanik asav haivar bhoom daanyou may give away gold horses elephants and land

ਹਿਨਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰ ਬ ਆਸਨ तिनउली करम कर ह आसन ni-ulee karam karai baho aasanyou may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures

ਜਨ ਮਾਰਗ ਸਜਮ ਅਹਿ ਸਾਧਨ जन मारग सजम अति साधन jain maarag sanjam at saaDhanyou may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਕਹਿਰ ਸਰੀਰ ਕਟਾਵ तिनमख तिनमख करिर सरीर कटाव nimakh nimakh kar sareer kataavaipiece by piece you may cut your body apart

ਉ ਭੀ ਉਮ ਮਲ ਨ ਜਾਵ उ भी हउम मल न जाव ta-o bhee ha-umai mail na jaavaibut even so the filth of your ego shall not depart

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਸਮਸਹਿਰ ਕਛ ਨਾਹਿ हरिर क नाम समसरिर कछ नातिह har kay naam samsar kachh naahiThere is nothing equal to the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक गरमखिख नाम जप गति पातिह २naanak gurmukh naam japat gat paahi ||2||O Nanak as Gurmukh chant the Naam and obtain salvation ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ੀਰਥ ਛਟ मन कामना ीरथ ह छट man kaamnaa tirath dayh chhutaiWith your mind filled with desire you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage

ਗਰਬ ਗਮਾਨ ਨ ਮਨ ਟ गर गमान न मन हट garab gumaan na man tay hutaibut even so egotistical pride shall not be removed from your mind

ਸਚ ਕਰ ਹਿਨਸ ਅਰ ਰਾਹਿ सोच कर दिनस अर राति soch karai dinas ar raatYou may practice cleansing day and night

ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਨ ਨ ਜਾਹਿ मन की मल न न जाति man kee mail na tan tay jaatbut the filth of your mind shall not leave your body

ਇਸ ੀ ਕਉ ਬ ਸਾਧਨਾ ਕਰ इस ही कउ ह साधना कर is dayhee ka-o baho saaDhnaa karaiYou may subject your body to all sorts of disciplines

ਮਨ ਕਬ ਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਟਰ मन कह न तिखिखआ टर man tay kabhoo na bikhi-aa taraibut your mind will never be rid of its corruption

ਜਹਿਲ ਧਵ ਬ ਅਨੀਹਿ जसिल धोव ह ह अनीति jal Dhovai baho dayh aneetYou may wash this transitory body with loads of water

ਸਧ ਕਾ ਇ ਕਾਚੀ ਭੀਹਿ सध कहा होइ काची भीति suDh kahaa ho-ay kaachee bheetbut how can a wall of mud be washed clean

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ मन हरिर क नाम की मतिहमा ऊच man har kay naam kee mahimaa oochO my mind the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਪਹਿ ਬ ਮਚ ੩नानक नामिम उधर पति ह मच ३naanak naam uDhray patit baho mooch ||3||O Nanak the Naam has saved so many of the worst sinners ||3||

ਬ ਹਿਸਆਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਹਿਬਆਪ ह सिसआIप जम का भउ तिआप bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapaiEven with great cleverness the fear of death clings to you

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਹਿ3ਸਨ ਨਾ ਧਰਾਪ अतिनक जन करिर तिसन ना धराप anik jatan kar tarisan naa DharaapaiYou try all sorts of things but your thirst is still not satisfied

ਭਖ ਅਨਕ ਅਗਹਿਨ ਨੀ ਬਝ भख अनक अगतिन नही झ bhaykh anayk agan nahee bujhaiWearing various religious robes the fire is not extinguished

ਕਹਿਟ ਉਪਾਵ ਰਗ ਨੀ ਹਿਸਝ कोदिट उपाव रगह नही सिसझ kot upaav dargeh nahee sijhaiEven making millions of efforts you shall not be accepted in the Court of the Lord

ਛਟਹਿਸ ਨਾੀ ਊਭ ਪਇਆਹਿਲ छटसिस नाही ऊभ पइआसिल chhootas naahee oobh pa-i-aalYou cannot escape to the heavens or to the nether regions

ਮਹਿ ਹਿਬਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਹਿਲ मोतिह तिआपतिह माइआ जासिल mohi bi-aapahi maa-i-aa jaalif you are entangled in emotional attachment and the net of Maya

ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਸਗਲੀ ਜਮ ਡਾਨ अवर करति सगली जम डान avar kartoot saglee jam daanaiAll other efforts are punished by the Messenger of Death

ਗਹਿਵ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਲ ਨੀ ਮਾਨ गोविव भजन तिन तिल नही मान govind bhajan bin til nahee maanaiwhich accepts nothing at all except meditation on the Lord of the Universe

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਖ ਜਾਇ हरिर का नाम जप दख जाइ har kaa naam japat dukh jaa-ayChanting the Name of the Lord sorrow is dispelled

ਨਾਨਕ ਬਲ ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ੪नानक ोल सहजिज सभाइ ४naanak bolai sahj subhaa-ay ||4||O Nanak chant it with intuitive ease ||4||

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਜ ਕ ਮਾਗ चारिर पारथ ज को माग chaar padaarath jay ko maagaiOne who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ साध जना की सवा लाग saaDh janaa kee sayvaa laagaishould commit himself to the service of the Saints

ਜ ਕ ਆਪਨਾ ਖ ਹਿਮਟਾਵ ज को आपना दख मिमटाव jay ko aapunaa dookh mitaavaiIf you wish to erase your sorrows

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਗਾਵ हरिर हरिर नाम रिर स गाव har har naam ridai sad gaavaising the Name of the Lord Har Har within your heart

ਜ ਕ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਲਰ ज को अपनी सोभा लोर jay ko apunee sobhaa loraiIf you long for honor for yourself

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਉਮ ਛਰ साधसतिग इह हउम छोर saaDhsang ih ha-umai chhoraithen renounce your ego in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਜ ਕ ਜਨਮ ਮਰ ਡਰ ज को जनम मरI डर jay ko janam maran tay daraiIf you fear the cycle of birth and death

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰ साध जना की सरनी पर saaDh janaa kee sarnee paraithen seek the Sanctuary of the Holy

ਹਿਜਸ ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰਸ ਹਿਪਆਸਾ जिजस जन कउ परभ रस तिपआसा jis jan ka-o parabh daras pi-aasaaThose who thirst for the Blessed Vision of Gods Darshan -

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਸਾ ੫नानक ा क सिल सिल जासा ५naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||5||

ਸਗਲ ਪਰਖ ਮਹਿ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ सगल परख मतिह परख परधान sagal purakh meh purakh parDhaanAmong all persons the supreme person is the one

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साधसतिग जा का मिमट अभिभमान saaDhsang jaa kaa mitai abhimaanwho gives up his egotistical pride in the Company of the Holy

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਜਾ ਨੀਚਾ आपस कउ जो जाI नीचा aapas ka-o jo jaanai neechaaOne who sees himself as lowly

ਸਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਊਚਾ सोऊ गनीऐ सभ ऊचा so-oo ganee-ai sabh tay oochaashall be accounted as the highest of all

ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ जा का मन होइ सगल की रीना jaa kaa man ho-ay sagal kee reenaaOne whose mind is the dust of all

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਹਿਨ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਚੀਨਾ हरिर हरिर नाम तितिन घदिट घदिट चीना har har naam tin ghat ghat cheenaarecognizes the Name of the Lord Har Har in each and every heart

ਮਨ ਅਪਨ ਬਰਾ ਹਿਮਟਾਨਾ मन अपन रा मिमटाना man apunay tay buraa mitaanaaOne who eradicates cruelty from within his own mind

ਪਖ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸਾਜਨਾ पख सगल भिसरसदिट साजना paykhai sagal sarisat saajnaalooks upon all the world as his friend

ਸਖ ਖ ਜਨ ਸਮ ਹਿ3ਸਟਾ सख दख जन सम दिYसटा sookh dookh jan sam daristaytaaOne who looks upon pleasure and pain as one and the same

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪਨ ਨੀ ਲਪਾ ੬नानक पाप पन नही लपा ६naanak paap punn nahee laypaa ||6||O Nanak is not affected by sin or virtue ||6||

ਹਿਨਰਧਨ ਕਉ ਧਨ ਰ ਨਾਉ तिनरधन कउ धन रो नाउ nirDhan ka-o Dhan tayro naa-oTo the poor Your Name is wealth

ਹਿਨਥਾਵ ਕਉ ਨਾਉ ਰਾ ਥਾਉ तिनथाव कउ नाउ रा थाउ nithaavay ka-o naa-o tayraa thaa-oTo the homeless Your Name is home

ਹਿਨਮਾਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰ ਮਾਨ तिनमान कउ परभ रो मान nimaanay ka-o parabh tayro maanTo the dishonored You O God are honor

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਵ ਾਨ सगल घटा कउ वह ान sagal ghataa ka-o dayvhu daanTo all You are the Giver of gifts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਸਆਮੀ करन करावनहार सआमी karan karaavanhaar su-aameeO Creator Lord Cause of causes O Lord and Master

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕ ਅਰਜਾਮੀ सगल घटा क अरजामी sagal ghataa kay antarjaameeInner-knower Searcher of all hearts

ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਜਾਨ ਆਪ अपनी गति मिमति जानह आप apnee gat mit jaanhu aapayYou alone know Your own condition and state

ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਰਾ आपन सतिग आतिप परभ रा aapan sang aap parabh raatayYou Yourself God are imbued with Yourself

ਮਹਹਰੀ ਉਸਹਿ ਮ ਇ महरी उसति म होइ tumHree ustat tum tay ho-ayYou alone can celebrate Your Praises

ਨਾਨਕ ਅਵਰ ਨ ਜਾਨਹਿਸ ਕਇ ੭नानक अवर न जानसिस कोइ ७naanak avar na jaanas ko-ay ||7||O Nanak no one else knows ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸਰਸਟ ਧਰਮ सर धरम मतिह सरसट धरम sarab Dharam meh saraysat DharamOf all religions the best religion

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਨਰਮਲ ਕਰਮ हरिर को नाम जतिप तिनरमल करम har ko naam jap nirmal karamis to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct

ਸਗਲ ਹਿ6ਆ ਮਹਿ ਊਮ ਹਿਕਹਿਰਆ सगल तिCआ मतिह ऊम तिकरिरआ sagal kir-aa meh ootam kiri-aaOf all religious rituals the most sublime ritual

ਸਾਧਸਹਿਗ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਹਿਰਆ साधसतिग दरमति मल तिहरिरआ saaDhsang durmat mal hiri-aais to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy

ਸਗਲ ਉਮ ਮਹਿ ਉਮ ਭਲਾ सगल उम मतिह उम भला sagal udam meh udam bhalaaOf all efforts the best effort

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜੀਅ ਸਾ हरिर का नाम जपह जीअ सा har kaa naam japahu jee-a sadaais to chant the Name of the Lord in the heart forever

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅਹਿਮਰ ਬਾਨੀ सगल ानी मतिह अमि+ ानी sagal baanee meh amrit baaneeOf all speech the most ambrosial speech

ਹਿਰ ਕ ਜਸ ਸਹਿਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ हरिर को जस सतिन रसन खानी har ko jas sun rasan bakhaaneeis to hear the Lords Praise and chant it with the tongue

ਸਗਲ ਥਾਨ ਓ ਊਮ ਥਾਨ सगल थान ओह ऊम थान sagal thaan tay oh ootam thaanOf all places the most sublime place

ਨਾਨਕ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਵਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ੮੩नानक जिजह घदिट वस हरिर नाम ८३naanak jih ghat vasai har naam ||8||3||O Nanak is that heart in which the Name of the Lord abides ||8||3||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਇਆਹਿਨਆ ਸ ਪਰਭ ਸਾ ਸਮਾਹਿਲ तिनरगनीआर इआतिनआ सो परभ सा समासिल nirgunee-aar i-aani-aa so parabh sadaa samaalYou worthless ignorant fool - dwell upon God forever

ਹਿਜਹਿਨ ਕੀਆ ਹਿਸ ਚੀਹਿ ਰਖ ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਨਾਹਿਲ ੧जिजतिन कीआ तिस चीति रख नानक तिनही नासिल १jin kee-aa tis cheet rakh naanak nibhee naal ||1||Cherish in your consciousness the One who created you O Nanak He alone shall go along with you ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਰਮਈਆ ਕ ਗਨ ਚਹਿ ਪਰਾਨੀ रमईआ क गन चति परानी rama-ee-aa kay gun chayt paraaneeThink of the Glory of the All-pervading Lord O mortal

ਕਵਨ ਮਲ ਕਵਨ ਹਿ3ਸਟਾਨੀ कवन मल कवन दिYसटानी kavan mool tay kavan daristaaneewhat is your origin and what is your appearance

ਹਿਜਹਿਨ ਸਾਹਿਜ ਸਵਾਹਿਰ ਸੀਗਾਹਿਰਆ जिजतिन साजिज सवारिर सीगारिरआ jin tooN saaj savaar seegaari-aaHe who fashioned adorned and decorated you -

ਗਰਭ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਜਨਹਿ ਉਬਾਹਿਰਆ गरभ अगतिन मतिह जिजनतिह उारिरआ garabh agan meh jineh ubaari-aain the fire of the womb He preserved you

ਬਾਰ ਹਿਬਵਸਥਾ ਝਹਿ ਹਿਪਆਰ ਧ ार तिवसथा झतिह तिपआर दध baar bivasthaa tujheh pi-aarai dooDhIn your infancy He gave you milk to drink

ਭਹਿਰ ਜਬਨ ਭਜਨ ਸਖ ਸਧ भरिर जोन भोजन सख सध bhar joban bhojan sukh sooDhIn the flower of your youth He gave you food pleasure and understanding

ਹਿਬਰਹਿਧ ਭਇਆ ਊਪਹਿਰ ਸਾਕ ਸਨ तिरमिध भइआ ऊपरिर साक सन biraDh bha-i-aa oopar saak sainAs you grow old family and friends are there

ਮਹਿਖ ਅਹਿਪਆਉ ਬਠ ਕਉ ਨ मखिख अतिपआउ ठ कउ न mukh api-aa-o baith ka-o dainto feed you as you rest

ਇ ਹਿਨਰਗਨ ਗਨ ਕਛ ਨ ਬਝ इह तिनरगन गन कछ न झ ih nirgun gun kachhoo na boojhaiThis worthless person has not appreciated in the least all the good deeds done for him

ਬਖਹਿਸ ਲ ਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝ ੧खसिस लह उ नानक सीझ १bakhas layho ta-o naanak seejhai ||1||If you bless him with forgiveness O Nanak only then will he be saved ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਸਹਿਖ ਬਸਹਿ जिजह परसादि धर ऊपरिर सखिख सतिह jih parsaad Dhar oopar sukh basehBy His Grace you abide in comfort upon the earth

ਸ ਭ3ਾ ਮੀ ਬਹਿਨਾ ਸਹਿਗ ਸਹਿ स भरा मी तिना सतिग हसतिह sut bharaat meet banitaa sang hasehWith your children siblings friends and spouse you laugh

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਲ ਜਲਾ जिजह परसादि पीवतिह सील जला jih parsaad peeveh seetal jalaaBy His Grace you drink in cool water

ਸਖਾਈ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਮਲਾ सखाई पवन पावक अमला sukh-daa-ee pavan paavak amulaaYou have peaceful breezes and priceless fire

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਭਗਹਿ ਸਹਿਭ ਰਸਾ जिजह परसादि भोगतिह सभिभ रसा jih parsaad bhogeh sabh rasaaBy His Grace you enjoy all sorts of pleasures

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਸਹਿਗ ਸਾਹਿਥ ਬਸਾ सगल समगरी सतिग सासिथ सा sagal samagree sang saath basaaYou are provided with all the necessities of life

ੀਨ ਸ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨ3 ਰਸਨਾ ीन हस पाव करन न रसना deenay hasat paav karan naytar rasnaaHe gave you hands feet ears eyes and tongue

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਸਹਿਗ ਰਚਨਾ तिसतिह तिआतिग अवर सतिग रचना tiseh ti-aag avar sang rachnaaand yet you forsake Him and attach yourself to others

ਐਸ ਖ ਮੜ ਅਧ ਹਿਬਆਪ ऐस ोख मड़ अध तिआप aisay dokh moorh anDh bi-aapaySuch sinful mistakes cling to the blind fools

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਆਪ ੨नानक कादिढ लह परभ आप २naanak kaadh layho parabh aapay ||2||Nanak uplift and save them God ||2||

ਆਹਿ ਅਹਿ ਜ ਰਾਖਨਾਰ आदि अति जो राखनहार aad ant jo raakhanhaarFrom beginning to end He is our Protector

ਹਿਸ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ ਨ ਕਰ ਗਵਾਰ तिस सिसउ परीति न कर गवार tis si-o pareet na karai gavaarand yet the ignorant do not give their love to Him

ਜਾ ਕੀ ਸਵਾ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ ਪਾਵ जा की सवा नव तिनमिध पाव jaa kee sayvaa nav niDh paavaiServing Him the nine treasures are obtained

ਾ ਹਿਸਉ ਮੜਾ ਮਨ ਨੀ ਲਾਵ ा सिसउ मड़ा मन नही लाव taa si-o moorhaa man nahee laavaiand yet the foolish do not link their minds with Him

ਜ ਠਾਕਰ ਸ ਸਾ ਜਰ जो ठाकर स सा हजर jo thaakur sad sadaa hajoorayOur Lord and Master is Ever-present forever and ever

ਾ ਕਉ ਅਧਾ ਜਾਨ ਰ ा कउ अधा जान दर taa ka-o anDhaa jaanat doorayand yet the spiritually blind believe that He is far away

ਜਾ ਕੀ ਟਲ ਪਾਵ ਰਗ ਮਾਨ जा की टहल पाव रगह मान jaa kee tahal paavai dargeh maanIn His service one obtains honor in the Court of the Lord

ਹਿਸਹਿ ਹਿਬਸਾਰ ਮਗਧ ਅਜਾਨ तिसतिह तिसार मगध अजान tiseh bisaarai mugaDh ajaanand yet the ignorant fool forgets Him

ਸਾ ਸਾ ਇ ਭਲਨਾਰ सा सा इह भलनहार sadaa sadaa ih bhoolanhaarForever and ever this person makes mistakes

ਨਾਨਕ ਰਾਖਨਾਰ ਅਪਾਰ ੩नानक राखनहार अपार ३naanak raakhanhaar apaar ||3||O Nanak the Infinite Lord is our Saving Grace ||3||

ਰਨ ਹਿਆਹਿਗ ਕਉਡੀ ਸਹਿਗ ਰਚ रन तिआतिग कउडी सतिग रच ratan ti-aag ka-udee sang rachaiForsaking the jewel they are engrossed with a shell

ਸਾਚ ਛਹਿਡ ਝਠ ਸਹਿਗ ਮਚ साच छोतिड झठ सतिग मच saach chhod jhooth sang machaiThey renounce Truth and embrace falsehood

ਜ ਛਡਨਾ ਸ ਅਸਹਿਥਰ ਕਹਿਰ ਮਾਨ जो छडना स अससिथर करिर मान jo chhadnaa so asthir kar maanaiThat which passes away they believe to be permanent

ਜ ਵਨ ਸ ਹਿਰ ਪਰਾਨ जो होवन सो दरिर परान jo hovan so door paraanaiThat which is immanent they believe to be far off

ਛਹਿਡ ਜਾਇ ਹਿਸ ਕਾ ਸਰਮ ਕਰ छोतिड जाइ तिस का सरम कर chhod jaa-ay tis kaa saram karaiThey struggle for what they must eventually leave

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਹਿਸ ਪਰਰ सतिग सहाई तिस परहर sang sahaa-ee tis parharaiThey turn away from the Lord their Help and Support who is always with them

ਚਨ ਲਪ ਉਾਰ ਧਇ चन लप उार धोइ chandan layp utaarai Dho-ayThey wash off the sandalwood paste

ਗਰਧਬ ਪਰੀਹਿ ਭਸਮ ਸਹਿਗ ਇ गरध परीति भसम सतिग होइ garDhab pareet bhasam sang ho-aylike donkeys they are in love with the mud

ਅਧ ਕਪ ਮਹਿ ਪਹਿ ਹਿਬਕਰਾਲ अध कप मतिह पति तिकराल anDh koop meh patit bikraalThey have fallen into the deep dark pit

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਇਆਲ ੪नानक कादिढ लह परभ इआल ४naanak kaadh layho parabh da-i-aal ||4||Nanak lift them up and save them O Merciful Lord God ||4||

ਕਰਹਿ ਪਸ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਹਿ करति पस की मानस जाति kartoot pasoo kee maanas jaatThey belong to the human species but they act like animals

ਲਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ लोक पचारा कर दिन राति lok pachaaraa karai din raatThey curse others day and night

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਅਹਿਰ ਮਲ ਮਾਇਆ ाहरिर भख अरिर मल माइआ baahar bhaykh antar mal maa-i-aaOutwardly they wear religious robes but within is the filth of Maya

ਛਪਹਿਸ ਨਾਹਿ ਕਛ ਕਰ ਛਪਾਇਆ छपसिस नातिह कछ कर छपाइआ chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aaThey cannot conceal this no matter how hard they try

ਬਾਹਿਰ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਇਸਨਾਨ ाहरिर तिगआन मिधआन इसनान baahar gi-aan Dhi-aan isnaanOutwardly they display knowledge meditation and purification

ਅਹਿਰ ਹਿਬਆਪ ਲਭ ਸਆਨ अरिर तिआप लोभ सआन antar bi-aapai lobh su-aanbut within clings the dog of greed

ਅਹਿਰ ਅਗਹਿਨ ਬਾਹਿਰ ਨ ਸਆ अरिर अगतिन ाहरिर न सआह antar agan baahar tan su-aahThe fire of desire rages within outwardly they apply ashes to their bodies

ਗਹਿਲ ਪਾਥਰ ਕਸ ਰ ਅਥਾ गसिल पाथर कस र अथाह gal paathar kaisay tarai athaahThere is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean

ਜਾ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਪਰਭ ਆਹਿਪ जा क अरिर स परभ आतिप jaa kai antar basai parabh aapThose within whom God Himself abides -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਹਿ ੫नानक जन सहजिज समाति ५naanak tay jan sahj samaat ||5||O Nanak those humble beings are intuitively absorbed in the Lord ||5||

ਸਹਿਨ ਅਧਾ ਕਸ ਮਾਰਗ ਪਾਵ सतिन अधा कस मारग पाव sun anDhaa kaisay maarag paavaiBy listening how can the blind find the path

ਕਰ ਗਹਿ ਲ ਓਹਿੜ ਹਿਨਬਾਵ कर गतिह लह ओतिड़ तिनहाव kar geh layho orh nibhaavaiTake hold of his hand and then he can reach his destination

ਕਾ ਬਝਾਰਹਿ ਬਝ ਡਰਾ कहा झारति झ डोरा kahaa bujhaarat boojhai doraaHow can a riddle be understood by the deaf

ਹਿਨਹਿਸ ਕੀਐ ਉ ਸਮਝ ਭਰਾ तिनसिस कहीऐ उ समझ भोरा nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraaSay night and he thinks you said day

ਕਾ ਹਿਬਸਨਪ ਗਾਵ ਗਗ कहा तिसनप गाव गग kahaa bisanpad gaavai gungHow can the mute sing the Songs of the Lord

ਜਨ ਕਰ ਉ ਭੀ ਸਰ ਭਗ जन कर उ भी सर भग jatan karai ta-o bhee sur bhangHe may try but his voice will fail him

ਕ ਹਿਪਗਲ ਪਰਬ ਪਰ ਭਵਨ कह विपगल पर पर भवन kah pingul parbat par bhavanHow can the cripple climb up the mountain

ਨੀ ਊਾ ਉਸ ਗਵਨ नही हो ऊहा उस गवन nahee hot oohaa us gavanHe simply cannot go there

ਕਰਾਰ ਕਰਾ ਮ ੀਨ ਬਨੀ ਕਰ करार करIा म ीन नी कर kartaar karunaa mai deen bayntee karaiO Creator Lord of Mercy - Your humble servant prays

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਹਿਕਰਪਾ ਰ ੬नानक मरी तिकरपा र ६naanak tumree kirpaa tarai ||6||Nanak by Your Grace please save me ||6||

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਸ ਆਵ ਨ ਚੀਹਿ सतिग सहाई स आव न चीति sang sahaa-ee so aavai na cheetThe Lord our Help and Support is always with us but the mortal does not remember Him

ਜ ਬਰਾਈ ਾ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ जो राई ा सिसउ परीति jo bairaa-ee taa si-o pareetHe shows love to his enemies

ਬਲਆ ਕ ਹਿਗਰ ਭੀਹਿਰ ਬਸ लआ क तिगरह भीरिर स baloo-aa kay garih bheetar basaiHe lives in a castle of sand

ਅਨ ਕਲ ਮਾਇਆ ਰਹਿਗ ਰਸ अन कल माइआ रतिग रस anad kayl maa-i-aa rang rasaiHe enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ਮਨਹਿ ਪਰੀਹਿ दिYड़ करिर मान मनतिह परीति darirh kar maanai maneh parteetHe believes them to be permanent - this is the belief of his mind

ਕਾਲ ਨ ਆਵ ਮੜ ਚੀਹਿ काल न आव मड़ चीति kaal na aavai moorhay cheetDeath does not even come to mind for the fool

ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਕਾਮ 6ਧ ਮ र तिरोध काम Cोध मोह bair biroDh kaam kroDh mohHate conflict sexual desire anger emotional attachment

ਝਠ ਹਿਬਕਾਰ ਮਾ ਲਭ ਧਰ झठ तिकार महा लोभ धरोह jhooth bikaar mahaa lobh Dharohfalsehood corruption immense greed and deceit

ਇਆ ਜਗਹਿ ਹਿਬਾਨ ਕਈ ਜਨਮ इआह जगति तिहान कई जनम i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janamSo many lifetimes are wasted in these ways

ਨਾਨਕ ਰਾਹਿਖ ਲ ਆਪਨ ਕਹਿਰ ਕਰਮ ੭नानक राखिख लह आपन करिर करम ७naanak raakh layho aapan kar karam ||7||Nanak uplift them and redeem them O Lord - show Your Mercy ||7||

ਠਾਕਰ ਮ ਪਹਿ ਅਰਾਹਿਸ ठाकर म पतिह अरासिस too thaakur tum peh ardaasYou are our Lord and Master to You I offer this prayer

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਰੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ री रासिस jee-o pind sabh tayree raasThis body and soul are all Your property

ਮ ਮਾ ਹਿਪਾ ਮ ਬਾਹਿਰਕ ਰ म मा तिपा हम ारिरक र tum maat pitaa ham baarik tayrayYou are our mother and father we are Your children

ਮਰੀ ਹਿ6ਪਾ ਮਹਿ ਸਖ ਘਨਰ मरी तिCपा मतिह सख घनर tumree kirpaa meh sookh ghanayrayIn Your Grace there are so many joys

ਕਇ ਨ ਜਾਨ ਮਰਾ ਅ कोइ न जान मरा अ ko-ay na jaanai tumraa antNo one knows Your limits

ਊਚ ਊਚਾ ਭਗਵ ऊच ऊचा भगव oochay tay oochaa bhagvantO Highest of the High Most Generous God

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਮਰ ਸਹਿ3 ਧਾਰੀ सगल समगरी मर सति धारी sagal samagree tumrai sutir Dhaareethe whole creation is strung on Your thread

ਮ ਇ ਸ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ म होइ स आतिगआकारी tum tay ho-ay so aagi-aakaareeThat which has come from You is under Your Command

ਮਰੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਮ ੀ ਜਾਨੀ मरी गति मिमति म ही जानी tumree gat mit tum hee jaaneeYou alone know Your state and extent

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਕਰਬਾਨੀ ੮੪नानक ास सा करानी ८४naanak daas sadaa kurbaanee ||8||4||Nanak Your slave is forever a sacrifice ||8||4||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਨਾਰ ਪਰਭ ਛਹਿਡ ਕ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸਆਇ नहार परभ छोतिड क लागतिह आन सआइ daynhaar parabh chhod kai laageh aan su-aa-ayOne who renounces God the Giver and attaches himself to other affairs -

ਨਾਨਕ ਕ ਨ ਸੀਝਈ ਹਿਬਨ ਨਾਵ ਪਹਿ ਜਾਇ ੧नानक कह न सीझई तिन नाव पति जाइ १naanak kahoo na seejh-ee bin naavai pat jaa-ay ||1||O Nanak he shall never succeed Without the Name he shall lose his honor ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਬਸ ਲ ਪਾਛ ਪਾਵ स स ल पाछ पाव das bastoo lay paachhai paavaiHe obtains ten things and puts them behind him

ਏਕ ਬਸ ਕਾਰਹਿਨ ਹਿਬਖਹਿਟ ਗਵਾਵ एक स कारतिन तिखोदिट गवाव ayk basat kaaran bikhot gavaavaifor the sake of one thing withheld he forfeits his faith

ਏਕ ਭੀ ਨ ਇ ਸ ਭੀ ਹਿਹਿਰ ਲਇ एक भी न इ स भी तिहरिर लइ ayk bhee na day-ay das bhee hir lay-ayBut what if that one thing were not given and the ten were taken away

ਉ ਮੜਾ ਕ ਕਾ ਕਰਇ उ मड़ा कह कहा करइ ta-o moorhaa kaho kahaa karay-iThen what could the fool say or do

ਹਿਜਸ ਠਾਕਰ ਹਿਸਉ ਨਾੀ ਚਾਰਾ जिजस ठाकर सिसउ नाही चारा jis thaakur si-o naahee chaaraaOur Lord and Master cannot be moved by force

ਾ ਕਉ ਕੀਜ ਸ ਨਮਸਕਾਰਾ ा कउ कीज स नमसकारा taa ka-o keejai sad namaskaaraaUnto Him bow forever in adoration

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਪਰਭ ਮੀਠਾ जा क मतिन लागा परभ मीठा jaa kai man laagaa parabh meethaaThat one unto whose mind God seems sweet -

ਸਰਬ ਸਖ ਾ ਮਹਿਨ ਵਠਾ सर सख ाह मतिन वठा sarab sookh taahoo man voothaaall pleasures come to abide in his mind

ਹਿਜਸ ਜਨ ਅਪਨਾ ਕਮ ਮਨਾਇਆ जिजस जन अपना हकम मनाइआ jis jan apnaa hukam manaa-i-aaOne who abides by the Lords Will

ਸਰਬ ਥਕ ਨਾਨਕ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੧सर थोक नानक तितिन पाइआ १sarab thok naanak tin paa-i-aa ||1||O Nanak obtains all things ||1||

ਅਗਨ ਸਾ ਅਪਨੀ ਰਾਹਿਸ अगन साह अपनी रासिस agnat saahu apnee day raasGod the Banker gives endless capital to the mortal

ਖਾ ਪੀ ਬਰ ਅਨ ਉਲਾਹਿਸ खा पी र अन उलासिस khaat peet bartai anad ulaaswho eats drinks and expends it with pleasure and joy

ਅਪਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛ ਬਹਿਰ ਸਾ ਲਇ अपनी अमान कछ हरिर साह लइ apunee amaan kachh bahur saahu lay-ayIf some of this capital is later taken back by the Banker

ਅਹਿਗਆਨੀ ਮਹਿਨ ਰਸ ਕਰਇ अतिगआनी मतिन रोस करइ agi-aanee man ros karay-ithe ignorant person shows his anger

ਅਪਨੀ ਪਰੀਹਿ ਆਪ ੀ ਖਵ अपनी परीति आप ही खोव apnee parteet aap hee khovaiHe himself destroys his own credibility

ਬਹਿਰ ਉਸ ਕਾ ਹਿਬਸਵਾਸ ਨ ਵ हरिर उस का तिसवास न होव bahur us kaa bisvaas na hovaiand he shall not again be trusted

ਹਿਜਸ ਕੀ ਬਸ ਹਿਸ ਆਗ ਰਾਖ जिजस की स तिस आग राख jis kee basat tis aagai raakhaiWhen one offers to the Lord that which belongs to the Lord

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਾਨ ਮਾਥ परभ की आतिगआ मान माथ parabh kee aagi-aa maanai maathaiand willingly abides by the Will of Gods Order

ਉਸ ਚਉਗਨ ਕਰ ਹਿਨਾਲ उस चउगन कर तिनहाल us tay cha-ugun karai nihaalthe Lord will make him happy four times over

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾ ਇਆਲ ੨नानक सातिह सा इआल २naanak saahib sadaa da-i-aal ||2||O Nanak our Lord and Master is merciful forever ||2||

ਅਹਿਨਕ ਭਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕ अतिनक भाति माइआ क ह anik bhaat maa-i-aa kay haytThe many forms of attachment to Maya

ਸਰਪਰ ਵ ਜਾਨ ਅਨ सरपर होव जान अन sarpar hovat jaan anaytshall surely pass away - know that they are transitory

ਹਿਬਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਹਿਸਉ ਰਗ ਲਾਵ तिरख की छाइआ सिसउ रग लाव birakh kee chhaa-i-aa si-o rang laavaiPeople fall in love with the shade of the tree

ਓ ਹਿਬਨਸ ਉ ਮਹਿਨ ਪਛਾਵ ओह तिनस उह मतिन पछाव oh binsai uho man pachhutaavaiand when it passes away they feel regret in their minds

ਜ ੀਸ ਸ ਚਾਲਨਾਰ जो ीस सो चालनहार jo deesai so chaalanhaarWhatever is seen shall pass away

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਅਧ ਅਧਾਰ लपदिट रतिहओ ह अध अधार lapat rahi-o tah anDh anDhaarand yet the blindest of the blind cling to it

ਬਟਾਊ ਹਿਸਉ ਜ ਲਾਵ ਨ टाऊ सिसउ जो लाव नह bataa-oo si-o jo laavai nayhOne who gives her love to a passing traveler -

ਾ ਕਉ ਾਹਿਥ ਨ ਆਵ ਕ ा कउ हासिथ न आव कह taa ka-o haath na aavai kayhnothing shall come into her hands in this way

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਸਖਾਈ मन हरिर क नाम की परीति सखाई man har kay naam kee pareet sukh-daa-eeO mind the love of the Name of the Lord bestows peace

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਲਏ ਲਾਈ ੩करिर तिकरपा नानक आतिप लए लाई ३kar kirpaa naanak aap la-ay laa-ee ||3||O Nanak the Lord in His Mercy unites us with Himself ||3||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਧਨ ਕਟਬ ਸਬਾਇਆ मिमसिथआ न धन कटम साइआ mithi-aa tan Dhan kutamb sabaa-i-aaFalse are body wealth and all relations

ਹਿਮਹਿਥਆ ਉਮ ਮਮਾ ਮਾਇਆ मिमसिथआ हउम ममा माइआ mithi-aa ha-umai mamtaa maa-i-aaFalse are ego possessiveness and Maya

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਾਜ ਜਬਨ ਧਨ ਮਾਲ मिमसिथआ राज जोन धन माल mithi-aa raaj joban Dhan maalFalse are power youth wealth and property

ਹਿਮਹਿਥਆ ਕਾਮ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ मिमसिथआ काम Cोध तिकराल mithi-aa kaam kroDh bikraalFalse are sexual desire and wild anger

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਥ ਸੀ ਅਸਵ ਬਸ3ਾ मिमसिथआ रथ हसी असव सा mithi-aa rath hastee asav bastaraaFalse are chariots elephants horses and expensive clothes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਗ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਪਹਿਖ ਸਾ मिमसिथआ रग सतिग माइआ पखिख हसा mithi-aa rang sang maa-i-aa paykh hastaaFalse is the love of gathering wealth and reveling in the sight of it

ਹਿਮਹਿਥਆ ਧਰ ਮ ਅਹਿਭਮਾਨ मिमसिथआ धरोह मोह अभिभमान mithi-aa Dharoh moh abhimaanFalse are deception emotional attachment and egotistical pride

ਹਿਮਹਿਥਆ ਆਪਸ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਗਮਾਨ मिमसिथआ आपस ऊपरिर कर गमान mithi-aa aapas oopar karat gumaanFalse are pride and self-conceit

ਅਸਹਿਥਰ ਭਗਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ अससिथर भगति साध की सरन asthir bhagat saaDh kee saranOnly devotional worship is permanent and the Sanctuary of the Holy

ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ੪नानक जतिप जतिप जीव हरिर क चरन ४naanak jap jap jeevai har kay charan ||4||Nanak lives by meditating meditating on the Lotus Feet of the Lord ||4||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਹਿਨਾ ਸਨਹਿ मिमसिथआ सरवन पर विना सनतिह mithi-aa sarvan par nindaa sunehFalse are the ears which listen to the slander of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ मिमसिथआ हस पर र कउ तिहरतिह mithi-aa hasat par darab ka-o hirehFalse are the hands which steal the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ3 ਪਖ ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪਾ मिमसिथआ न पख पर तिअ रपा mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaadFalse are the eyes which gaze upon the beauty of anothers wife

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਸਨਾ ਭਜਨ ਅਨ ਸਵਾ मिमसिथआ रसना भोजन अन सवा mithi-aa rasnaa bhojan an savaadFalse is the tongue which enjoys delicacies and external tastes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਚਰਨ ਪਰ ਹਿਬਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ मिमसिथआ चरन पर तिकार कउ धावतिह mithi-aa charan par bikaar ka-o DhaavehFalse are the feet which run to do evil to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਮਨ ਪਰ ਲਭ ਲਭਾਵਹਿ मिमसिथआ मन पर लोभ लभावतिह mithi-aa man par lobh lubhaavehFalse is the mind which covets the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ मिमसिथआ न नही परउपकारा mithi-aa tan nahee par-upkaaraaFalse is the body which does not do good to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਬਾਸ ਲ ਹਿਬਕਾਰਾ मिमसिथआ ास ल तिकारा mithi-aa baas layt bikaaraaFalse is the nose which inhales corruption

ਹਿਬਨ ਬਝ ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਭ ਭਏ तिन झ मिमसिथआ सभ भए bin boojhay mithi-aa sabh bha-ayWithout understanding everything is false

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਲਏ ੫सफल ह नानक हरिर हरिर नाम लए ५safal dayh naanak har har naam la-ay ||5||Fruitful is the body O Nanak which takes to the Lords Name ||5||

ਹਿਬਰਥੀ ਸਾਕ ਕੀ ਆਰਜਾ तिरथी साक की आरजा birthee saakat kee aarjaaThe life of the faithless cynic is totally useless

ਸਾਚ ਹਿਬਨਾ ਕ ਵ ਸਚਾ साच तिना कह होव सचा saach binaa kah hovat soochaaWithout the Truth how can anyone be pure

ਹਿਬਰਥਾ ਨਾਮ ਹਿਬਨਾ ਨ ਅਧ तिरथा नाम तिना न अध birthaa naam binaa tan anDhUseless is the body of the spiritually blind without the Name of the Lord

ਮਹਿਖ ਆਵ ਾ ਕ ਰਗਧ मखिख आव ा क दरगध mukh aavat taa kai durganDhFrom his mouth a foul smell issues forth

ਹਿਬਨ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਨ ਰਹਿਨ ਹਿਬਰਥਾ ਹਿਬਾਇ तिन सिसमरन दिन रतिन तिबरथा तिहाइ bin simran din rain baritha bihaa-ayWithout the remembrance of the Lord day and night pass in vain

ਮਘ ਹਿਬਨਾ ਹਿਜਉ ਖੀ ਜਾਇ मघ तिना जिजउ खी जाइ maygh binaa ji-o khaytee jaa-aylike the crop which withers without rain

ਗਹਿਬ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਮ गोति भजन तिन तिबरथ सभ काम gobid bhajan bin barithay sabh kaamWithout meditation on the Lord of the Universe all works are in vain

ਹਿਜਉ ਹਿਕਰਪਨ ਕ ਹਿਨਰਾਰਥ ਾਮ जिजउ तिकरपन क तिनरारथ ाम ji-o kirpan kay niraarath daamlike the wealth of a miser which lies useless

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਜਨ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਬਹਿਸਓ ਹਿਰ ਨਾਉ धतिन धतिन जन जिजह घदिट सिसओ हरिर नाउ Dhan Dhan tay jan jih ghat basi-o har naa-oBlessed blessed are those whose hearts are filled with the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਉ ੬नानक ा क सिल सिल जाउ ६naanak taa kai bal bal jaa-o ||6||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||6||

ਰ ਅਵਰ ਕਛ ਅਵਰ ਕਮਾਵ रह अवर कछ अवर कमाव rahat avar kachh avar kamaavatHe says one thing and does something else

ਮਹਿਨ ਨੀ ਪਰੀਹਿ ਮਖ ਗਢ ਲਾਵ मतिन नही परीति मखह गढ लाव man nahee pareet mukhahu gandh laavatThere is no love in his heart and yet with his mouth he talks tall

ਜਾਨਨਾਰ ਪਰਭ ਪਰਬੀਨ जाननहार परभ परीन jaananhaar parabhoo parbeenThe Omniscient Lord God is the Knower of all

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਨ ਕਾ ਭੀਨ ाहरिर भख न काह भीन baahar bhaykh na kaahoo bheenHe is not impressed by outward display

ਅਵਰ ਉਪਸ ਆਹਿਪ ਨ ਕਰ अवर उपस आतिप न कर avar updaysai aap na karaiOne who does not practice what he preaches to others

ਆਵ ਜਾਵ ਜਨਮ ਮਰ आव जाव जनम मर aavat jaavat janmai maraishall come and go in reincarnation through birth and death

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਹਿਨਰਕਾਰ जिजस क अरिर स तिनरकार jis kai antar basai nirankaarOne whose inner being is filled with the Formless Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਰ ਸਸਾਰ तिस की सीख र ससार tis kee seekh tarai sansaarby his teachings the world is saved

ਜ ਮ ਭਾਨ ਹਿਨ ਪਰਭ ਜਾਾ जो म भान तिन परभ जाा jo tum bhaanay tin parabh jaataaThose who are pleasing to You God know You

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਾ ੭नानक उन जन चरन पराा ७naanak un jan charan paraataa ||7||Nanak falls at their feet ||7||

ਕਰਉ ਬਨੀ ਪਾਰਬਰਮ ਸਭ ਜਾਨ करउ नी पारबरहम सभ जान kara-o bayntee paarbarahm sabh jaanaiOffer your prayers to the Supreme Lord God who knows everything

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨ अपना कीआ आपतिह मान apnaa kee-aa aapeh maanaiHe Himself values His own creatures

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਹਿਪ ਕਰ ਹਿਨਬਰਾ आपतिह आप आतिप कर तिनरा aapeh aap aap karat nibayraaHe Himself by Himself makes the decisions

ਹਿਕਸ ਹਿਰ ਜਨਾਵ ਹਿਕਸ ਬਝਾਵ ਨਰਾ तिकस दरिर जनाव तिकस झाव नरा kisai door janaavat kisai bujhaavat nayraaTo some He appears far away while others perceive Him near at hand

ਉਪਾਵ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲ ਰ उपाव सिसआनप सगल रह upaav si-aanap sagal tay rahatHe is beyond all efforts and clever tricks

ਸਭ ਕਛ ਜਾਨ ਆਮ ਕੀ ਰ सभ कछ जान आम की रह sabh kachh jaanai aatam kee rahatHe knows all the ways and means of the soul

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਲਹਿੜ ਲਾਇ जिजस भाव तिस लए लतिड़ लाइ jis bhaavai tis la-ay larh laa-ayThose with whom He is pleased are attached to the hem of His robe

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ थान थनरिर रतिहआ समाइ thaan thanantar rahi-aa samaa-ayHe is pervading all places and interspaces

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰੀ सो सवक जिजस तिकरपा करी so sayvak jis kirpaa kareeThose upon whom He bestows His favor become His servants

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰੀ ੮੫तिनमख तिनमख जतिप नानक हरी ८५nimakh nimakh jap naanak haree ||8||5||Each and every moment O Nanak meditate on the Lord ||8||5||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਾਮ 6ਧ ਅਰ ਲਭ ਮ ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਅਮਵ काम Cोध अर लोभ मोह तिनसिस जाइ अहमव kaam kroDh ar lobh moh binas jaa-ay ahamayvSexual desire anger greed and emotional attachment - may these be gone and egotism as well

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਰਾਗੀ ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਗਰਵ ੧नानक परभ सरIागी करिर परसाद गरव १naanak parabh sarnaagatee kar parsaad gurdayv ||1||Nanak seeks the Sanctuary of God please bless me with Your Grace O Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਛੀ ਅਹਿਮਰ ਖਾਹਿ जिजह परसादि छीह अमि+ खातिह jih parsaad chhateeh amrit khaahiBy His Grace you partake of the thirty-six delicacies

ਹਿਸ ਠਾਕਰ ਕਉ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ तिस ठाकर कउ रख मन मातिह tis thaakur ka-o rakh man maahienshrine that Lord and Master within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਗਧ ਹਿਨ ਲਾਵਹਿ जिजह परसादि सगध तिन लावतिह jih parsaad suganDhat tan laavehBy His Grace you apply scented oils to your body

ਹਿਸ ਕਉ ਹਿਸਮਰ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ तिस कउ सिसमर परम गति पावतिह tis ka-o simrat param gat paavahiremembering Him the supreme status is obtained

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਸਹਿ ਸਖ ਮਹਿਰ जिजह परसादि सतिह सख मरिर jih parsaad baseh sukh mandarBy His Grace you dwell in the palace of peace

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਸਾ ਮਨ ਅਹਿਰ तिसतिह मिधआइ सा मन अरिर tiseh Dhi-aa-ay sadaa man andarmeditate forever on Him within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਗਰ ਸਹਿਗ ਸਖ ਬਸਨਾ जिजह परसादि तिगरह सतिग सख सना jih parsaad garih sang sukh basnaaBy His Grace you abide with your family in peace

ਆਠ ਪਰ ਹਿਸਮਰ ਹਿਸ ਰਸਨਾ आठ पहर सिसमरह तिस रसना aath pahar simrahu tis rasnaakeep His remembrance upon your tongue twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਗ ਰਸ ਭਗ जिजह परसादि रग रस भोग jih parsaad rang ras bhogBy His Grace you enjoy tastes and pleasures

ਨਾਨਕ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ਹਿਧਆਵਨ ਜਗ ੧नानक सा मिधआईऐ मिधआवन जोग १naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai Dhi-aavan jog ||1||O Nanak meditate forever on the One who is worthy of meditation ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਟ ਪਟਬਰ ਢਾਵਹਿ जिजह परसादि पाट पटमर हढावतिह jih parsaad paat patambar hadhaavehBy His Grace you wear silks and satins

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਕ ਅਵਰ ਲਭਾਵਹਿ तिसतिह तिआतिग क अवर लभावतिह tiseh ti-aag kat avar lubhaavehwhy abandon Him to attach yourself to another

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਸਈਜ जिजह परसादि सखिख सज सोईज jih parsaad sukh sayj so-eejaiBy His Grace you sleep in a cozy bed

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਾ ਕਾ ਜਸ ਗਾਵੀਜ मन आठ पहर ा का जस गावीज man aath pahar taa kaa jas gaaveejaiO my mind sing His Praises twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਸਭ ਕਊ ਮਾਨ जिजह परसादि झ सभ कोऊ मान jih parsaad tujh sabh ko-oo maanaiBy His Grace you are honored by everyone

ਮਹਿਖ ਾ ਕ ਜਸ ਰਸਨ ਬਖਾਨ मखिख ा को जस रसन खान mukh taa ko jas rasan bakhaanaiwith your mouth and with your tongue chant His Praises

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਰਾ ਧਰਮ जिजह परसादि रो रहा धरम jih parsaad tayro rahtaa DharamBy His Grace you remain in the Dharma

ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਇ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ मन सा मिधआइ कवल पारबरहम man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahmO mind meditate continually on the Supreme Lord God

ਪਰਭ ਜੀ ਜਪ ਰਗ ਮਾਨ ਪਾਵਹਿ परभ जी जप रगह मान पावतिह parabh jee japat dargeh maan paavahiMeditating on God you shall be honored in His Court

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਵਹਿ ੨नानक पति सी घरिर जावतिह २naanak pat saytee ghar jaaveh ||2||O Nanak you shall return to your true home with honor ||2||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਰਗ ਕਚਨ ੀ जिजह परसादि आरोग कचन ही jih parsaad aarog kanchan dayheeBy His Grace you have a healthy golden body

ਹਿਲਵ ਲਾਵ ਹਿਸ ਰਾਮ ਸਨੀ सिलव लावह तिस राम सनही liv laavhu tis raam sanayheeattune yourself to that Loving Lord

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਓਲਾ ਰ जिजह परसादि रा ओला रह jih parsaad tayraa olaa rahatBy His Grace your honor is preserved

ਮਨ ਸਖ ਪਾਵਹਿ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ मन सख पावतिह हरिर हरिर जस कह man sukh paavahi har har jas kahatO mind chant the Praises of the Lord Har Har and find peace

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਸਗਲ ਹਿਛ3 ਢਾਕ जिजह परसादि र सगल सिछY ढाक jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakayBy His Grace all your deficits are covered

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰ ਠਾਕਰ ਪਰਭ ਾ ਕ मन सरनी पर ठाकर परभ ा क man sarnee par thaakur parabh taa kaiO mind seek the Sanctuary of God our Lord and Master

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਕ ਨ ਪਚ जिजह परसादि झ को न पहच jih parsaad tujh ko na pahoochaiBy His Grace no one can rival you

ਮਨ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਪਰਭ ਊਚ मन सासिस सासिस सिसमरह परभ ऊच man saas saas simrahu parabh oochayO mind with each and every breath remember God on High

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਈ ਰਲਭ जिजह परसादि पाई दरलभ ह jih parsaad paa-ee darulabh dayhBy His Grace you obtained this precious human body

ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ੩नानक ा की भगति करह ३naanak taa kee bhagat karayh ||3||O Nanak worship Him with devotion ||3||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਭਖਨ ਪਹਿਰੀਜ जिजह परसादि आभखन पतिहरीज jih parsaad aabhookhan pehreejaiBy His Grace you wear decorations

ਮਨ ਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਹਿਕਉ ਆਲਸ ਕੀਜ मन तिस सिसमर तिकउ आलस कीज man tis simrat ki-o aalas keejaiO mind why are you so lazy Why dont you remember Him in meditation

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਅਸਵ ਸਹਿ ਅਸਵਾਰੀ जिजह परसादि असव हसति असवारी jih parsaad asav hasat asvaareeBy His Grace you have horses and elephants to ride

ਮਨ ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਕਬ ਨ ਹਿਬਸਾਰੀ मन तिस परभ कउ कह न तिसारी man tis parabh ka-o kabhoo na bisaareeO mind never forget that God

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਾਗ ਹਿਮਲਖ ਧਨਾ जिजह परसादि ाग मिमलख धना jih parsaad baag milakh DhanaaBy His Grace you have land gardens and wealth

ਰਾਖ ਪਰਇ ਪਰਭ ਅਪਨ ਮਨਾ राख परोइ परभ अपन मना raakh paro-ay parabh apunay manaakeep God enshrined in your heart

ਹਿਜਹਿਨ ਰੀ ਮਨ ਬਨ ਬਨਾਈ जिजतिन री मन न नाई jin tayree man banat banaa-eeO mind the One who formed your form -

ਊਠ ਬਠ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਈ ऊठ ठ स तिसतिह मिधआई oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-eestanding up and sitting down meditate always on Him

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਜ ਏਕ ਅਲਖ तिसतिह मिधआइ जो एक अलख tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhaiMeditate on Him - the One Invisible Lord

ਈਾ ਊਾ ਨਾਨਕ ਰੀ ਰਖ ੪ईहा ऊहा नानक री रख ४eehaa oohaa naanak tayree rakhai ||4||here and hereafter O Nanak He shall save you ||4||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਕਰਹਿ ਪਨ ਬ ਾਨ जिजह परसादि करतिह पन ह ान jih parsaad karahi punn baho daanBy His Grace you give donations in abundance to charities

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਕਹਿਰ ਹਿਸ ਕਾ ਹਿਧਆਨ मन आठ पहर करिर तिस का मिधआन man aath pahar kar tis kaa Dhi-aanO mind meditate on Him twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ जिजह परसादि आचार तिउहारी jih parsaad too aachaar bi-uhaareeBy His Grace you perform religious rituals and worldly duties

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਚਾਰੀ तिस परभ कउ सासिस सासिस सिचारी tis parabh ka-o saas saas chitaareethink of God with each and every breath

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਸਰ ਰਪ जिजह परसादि रा सर रप jih parsaad tayraa sundar roopBy His Grace your form is so beautiful

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਸਾ ਅਨਪ सो परभ सिसमरह सा अनप so parabh simrahu sadaa anoopconstantly remember God the Incomparably Beautiful One

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਹਿ जिजह परसादि री नीकी जाति jih parsaad tayree neekee jaatBy His Grace you have such high social status

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ सो परभ सिसमरिर सा दिन राति so parabh simar sadaa din raatremember God always day and night

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਪਹਿ ਰ जिजह परसादि री पति रह jih parsaad tayree pat rahaiBy His Grace your honor is preserved

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜਸ ਕ ੫गर परसादि नानक जस कह ५gur parsaad naanak jas kahai ||5||by Gurus Grace O Nanak chant His Praises ||5||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾ जिजह परसादि सनतिह करन ना jih parsaad suneh karan naadBy His Grace you listen to the sound current of the Naad

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਖਹਿ ਹਿਬਸਮਾ जिजह परसादि पखतिह तिसमा jih parsaad paykheh bismaadBy His Grace you behold amazing wonders

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਲਹਿ ਅਹਿਮਰ ਰਸਨਾ जिजह परसादि ोलतिह अमि+ रसना jih parsaad boleh amrit rasnaaBy His Grace you speak ambrosial words with your tongue

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਬਸਨਾ जिजह परसादि सखिख सहज सना jih parsaad sukh sehjay basnaaBy His Grace you abide in peace and ease

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸ ਕਰ ਚਲਹਿ जिजह परसादि हस कर चलतिह jih parsaad hasat kar chalehBy His Grace your hands move and work

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਪਰਨ ਫਲਹਿ जिजह परसादि समपरन फलतिह jih parsaad sampooran falehBy His Grace you are completely fulfilled

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ जिजह परसादि परम गति पावतिह jih parsaad param gat paavahiBy His Grace you obtain the supreme status

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ जिजह परसादि सखिख सहजिज समावतिह jih parsaad sukh sahj samaavehBy His Grace you are absorbed into celestial peace

ਐਸਾ ਪਰਭ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਕ ਲਾਗ ऐसा परभ तिआतिग अवर क लागह aisaa parabh ti-aag avar kat laagahuWhy forsake God and attach yourself to another

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਜਾਗ ੬गर परसादि नानक मतिन जागह ६gur parsaad naanak man jaagahu ||6||By Gurus Grace O Nanak awaken your mind ||6||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਗਟ ਸਸਾਹਿਰ जिजह परसादि परगट ससारिर jih parsaad tooN pargat sansaarBy His Grace you are famous all over the world

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਮਹਿਲ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਾਹਿਰ तिस परभ कउ मसिल न मनह तिसारिर tis parabh ka-o mool na manhu bisaarnever forget God from your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਪਰਾਪ जिजह परसादि रा पराप jih parsaad tayraa partaapBy His Grace you have prestige

ਰ ਮਨ ਮੜ ਾ ਕਉ ਜਾਪ र मन मड़ ा कउ जाप ray man moorh too taa ka-o jaapO foolish mind meditate on Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਕਾਰਜ ਪਰ जिजह परसादि र कारज पर jih parsaad tayray kaaraj poorayBy His Grace your works are completed

ਹਿਸਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਸਾ ਜਰ तिसतिह जान मन सा हजर tiseh jaan man sadaa hajoorayO mind know Him to be close at hand

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚ जिजह परसादि पावतिह साच jih parsaad tooN paavahi saachBy His Grace you find the Truth

ਰ ਮਨ ਮਰ ਾ ਹਿਸਉ ਰਾਚ र मन मर ा सिसउ राच ray man mayray tooN taa si-o raachO my mind merge yourself into Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जिजह परसादि सभ की गति होइ jih parsaad sabh kee gat ho-ayBy His Grace everyone is saved

ਨਾਨਕ ਜਾਪ ਜਪ ਜਪ ਸਇ ੭नानक जाप जप जप सोइ ७naanak jaap japai jap so-ay ||7||O Nanak meditate and chant His Chant ||7||

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਜਪ ਸ ਨਾਉ आतिप जपाए जप सो नाउ aap japaa-ay japai so naa-oThose whom He inspires to chant chant His Name

ਆਹਿਪ ਗਾਵਾਏ ਸ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ आतिप गावाए स हरिर गन गाउ aap gaavaa-ai so har gun gaa-oThose whom He inspires to sing sing the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਇ ਪਰਗਾਸ परभ तिकरपा होइ परगास parabh kirpaa tay ho-ay pargaasBy Gods Grace enlightenment comes

ਪਰਭ ਇਆ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸ परभ इआ कमल तिगास parabhoo da-i-aa tay kamal bigaasBy Gods Kind Mercy the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ਬਸ ਮਹਿਨ ਸਇ परभ सपरसन स मतिन सोइ parabh suparsan basai man so-ayWhen God is totally pleased He comes to dwell in the mind

ਪਰਭ ਇਆ ਮਹਿ ਊਮ ਇ परभ इआ मति ऊम होइ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ayBy Gods Kind Mercy the intellect is exalted

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਪਰਭ ਰੀ ਮਇਆ सर तिनधान परभ री मइआ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aaAll treasures O Lord come by Your Kind Mercy

ਆਪ ਕਛ ਨ ਹਿਕਨ ਲਇਆ आपह कछ न तिकनह लइआ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aaNo one obtains anything by himself

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਲਗਹਿ ਹਿਰ ਨਾਥ जिज जिज लावह ति लगतिह हरिर नाथ jit jit laavhu tit lageh har naathAs You have delegated so do we apply ourselves O Lord and Master

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕ ਕਛ ਨ ਾਥ ੮੬नानक इन क कछ न हाथ ८६naanak in kai kachhoo na haath ||8||6||O Nanak nothing is in our hands ||8||6||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਅਗਮ ਅਗਾਹਿਧ ਪਾਰਬਰਮ ਸਇ अगम अगामिध पारबरहम सोइ agam agaaDh paarbarahm so-ayUnapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God

ਜ ਜ ਕ ਸ ਮਕਾ ਇ जो जो कह स मका होइ jo jo kahai so muktaa ho-aywhoever speaks of Him shall be liberated

ਸਹਿਨ ਮੀਾ ਨਾਨਕ ਹਿਬਨਵਾ सतिन मीा नानक तिनवा sun meetaa naanak binvantaaListen O friends Nanak prays

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ੧साध जना की अचरज कथा १saaDh janaa kee achraj kathaa ||1||to the wonderful story of the Holy ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਖ ਊਜਲ साध क सतिग मख ऊजल हो saaDh kai sang mukh oojal hotIn the Company of the Holy ones face becomes radiant

ਸਾਧਸਹਿਗ ਮਲ ਸਗਲੀ ਖ साधसतिग मल सगली खो saaDhsang mal saglee khotIn the Company of the Holy all filth is removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साध क सतिग मिमट अभिभमान saaDh kai sang mitai abhimaanIn the Company of the Holy egotism is eliminated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਰਗਟ ਸਹਿਗਆਨ साध क सतिग परगट सतिगआन saaDh kai sang pargatai sugi-aanIn the Company of the Holy spiritual wisdom is revealed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਝ ਪਰਭ ਨਰਾ साध क सतिग झ परभ नरा saaDh kai sang bujhai parabh nayraaIn the Company of the Holy God is understood to be near at hand

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਭ ਹਿਨਬਰਾ साधसतिग सभ हो तिनरा saaDhsang sabh hot nibayraaIn the Company of the Holy all conflicts are settled

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਨ साध क सतिग पाए नाम रन saaDh kai sang paa-ay naam ratanIn the Company of the Holy one obtains the jewel of the Naam

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਜਨ साध क सतिग एक ऊपरिर जन saaDh kai sang ayk oopar jatanIn the Company of the Holy ones efforts are directed toward the One Lord

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨ ਕਉਨ ਪਰਾਨੀ साध की मतिहमा रन कउन परानी saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraaneeWhat mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ੧नानक साध की सोभा परभ मातिह समानी १naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee ||1||O Nanak the glory of the Holy people merges into God ||1||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਗਚਰ ਹਿਮਲ साध क सतिग अगोचर मिमल saaDh kai sang agochar milaiIn the Company of the Holy one meets the Incomprehensible Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਪਰਫਲ साध क सतिग सा परफल saaDh kai sang sadaa parfulaiIn the Company of the Holy one flourishes forever

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਆਵਹਿ ਬਹਿਸ ਪਚਾ साध क सतिग आवतिह सिस पचा saaDh kai sang aavahi bas panchaaIn the Company of the Holy the five passions are brought to rest

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਭਚਾ साधसतिग अमि+ रस भचा saaDhsang amrit ras bhunchaaIn the Company of the Holy one enjoys the essence of ambrosia

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਸਭ ਕੀ ਰਨ साधसतिग होइ सभ की रन saaDhsang ho-ay sabh kee raynIn the Company of the Holy one becomes the dust of all

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਨਰ ਬਨ साध क सतिग मनोहर न saaDh kai sang manohar bainIn the Company of the Holy ones speech is enticing

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na katahooN DhaavaiIn the Company of the Holy the mind does not wander

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਸਹਿਥਹਿ ਮਨ ਪਾਵ साधसतिग अससिथति मन पाव saaDhsang asthit man paavaiIn the Company of the Holy the mind becomes stable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਹਿਭਨ साध क सतिग माइआ भिभन saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinnIn the Company of the Holy one is rid of Maya

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ੨साधसतिग नानक परभ सपरसन २saaDhsang naanak parabh suparsan ||2||In the Company of the Holy O Nanak God is totally pleased ||2||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਮਨ ਸਹਿਭ ਮੀ साधसतिग दसमन सभिभ मी saaDhsang dusman sabh meetIn the Company of the Holy all ones enemies become friends

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾ ਪਨੀ साध क सतिग महा पनी saaDhoo kai sang mahaa puneetIn the Company of the Holy there is great purity

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਕਸ ਹਿਸਉ ਨੀ ਬਰ साधसतिग तिकस सिसउ नही र saaDhsang kis si-o nahee bairIn the Company of the Holy no one is hated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਬੀਗਾ ਪਰ साध क सतिग न ीगा पर saaDh kai sang na beegaa pairIn the Company of the Holy ones feet do not wander

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਕ ਮਾ साध क सतिग नाही को मा saaDh kai sang naahee ko mandaaIn the Company of the Holy no one seems evil

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾਨ ਪਰਮਾਨਾ साधसतिग जान परमाना saaDhsang jaanay parmaanandaaIn the Company of the Holy supreme bliss is known

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਉ ਾਪ साध क सतिग नाही हउ ाप saaDh kai sang naahee ha-o taapIn the Company of the Holy the fever of ego departs

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਜ ਸਭ ਆਪ साध क सतिग ज सभ आप saaDh kai sang tajai sabh aapIn the Company of the Holy one renounces all selfishness

ਆਪ ਜਾਨ ਸਾਧ ਬਡਾਈ आप जान साध डाई aapay jaanai saaDh badaa-eeHe Himself knows the greatness of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਬਹਿਨ ਆਈ ੩नानक साध परभ तिन आई ३naanak saaDh parabhoo ban aa-ee ||3||O Nanak the Holy are at one with God ||3||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕਬ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na kabhoo DhaavaiIn the Company of the Holy the mind never wanders

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਸਖ ਪਾਵ साध क सतिग सा सख पाव saaDh kai sang sadaa sukh paavaiIn the Company of the Holy one obtains everlasting peace

ਸਾਧਸਹਿਗ ਬਸ ਅਗਚਰ ਲ साधसतिग स अगोचर लह saaDhsang basat agochar lahaiIn the Company of the Holy one grasps the Incomprehensible

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਜਰ ਸ साध क सतिग अजर सह saaDhoo kai sang ajar sahaiIn the Company of the Holy one can endure the unendurable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਸ ਥਾਹਿਨ ਊਚ साध क सतिग स थातिन ऊच saaDh kai sang basai thaan oochaiIn the Company of the Holy one abides in the loftiest place

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਹਿਲ ਪਚ साध क सतिग महसिल पहच saaDhoo kai sang mahal pahoochaiIn the Company of the Holy one attains the Mansion of the Lords Presence

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿ3ੜ ਸਹਿਭ ਧਰਮ साध क सतिग दिYड़ सभिभ धरम saaDh kai sang darirhai sabh DharamIn the Company of the Holy ones Dharmic faith is firmly established

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ साध क सतिग कवल पारबरहम saaDh kai sang kayval paarbarahmIn the Company of the Holy one dwells with the Supreme Lord God

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ साध क सतिग पाए नाम तिनधान saaDh kai sang paa-ay naam niDhaanIn the Company of the Holy one obtains the treasure of the Naam

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਕਰਬਾਨ ੪नानक साध क करान ४naanak saaDhoo kai kurbaan ||4||O Nanak I am a sacrifice to the Holy ||4||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭ ਕਲ ਉਧਾਰ साध क सतिग सभ कल उधार saaDh kai sang sabh kul uDhaaraiIn the Company of the Holy all ones family is saved

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਾਜਨ ਮੀ ਕਟਬ ਹਿਨਸਾਰ साधसतिग साजन मी कटम तिनसार saaDhsang saajan meet kutamb nistaaraiIn the Company of the Holy ones friends acquaintances and relatives are redeemed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸ ਧਨ ਪਾਵ साध क सतिग सो धन पाव saaDhoo kai sang so Dhan paavaiIn the Company of the Holy that wealth is obtained

ਹਿਜਸ ਧਨ ਸਭ ਕ ਵਰਸਾਵ जिजस धन सभ को वरसाव jis Dhan tay sabh ko varsaavaiEveryone benefits from that wealth

ਸਾਧਸਹਿਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰ ਸਵਾ साधसतिग धरम राइ कर सवा saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaaIn the Company of the Holy the Lord of Dharma serves

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭਾ ਸਰਵਾ साध क सतिग सोभा सरवा saaDh kai sang sobhaa surdayvaaIn the Company of the Holy the divine angelic beings sing Gods Praises

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ साध क सतिग पाप पलाइन saaDhoo kai sang paap palaa-inIn the Company of the Holy ones sins fly away

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਗਨ ਗਾਇਨ साधसतिग अमि+ गन गाइन saaDhsang amrit gun gaa-inIn the Company of the Holy one sings the Ambrosial Glories

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਰਬ ਥਾਨ ਗਹਿਮ साध क सतिग सर थान गमिम saaDh kai sang sarab thaan gammIn the Company of the Holy all places are within reach

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਫਲ ਜਨਮ ੫नानक साध क सतिग सफल जनम ५naanak saaDh kai sang safal jannam ||5||O Nanak in the Company of the Holy ones life becomes fruitful ||5||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨੀ ਕਛ ਘਾਲ साध क सतिग नही कछ घाल saaDh kai sang nahee kachh ghaalIn the Company of the Holy there is no suffering

ਰਸਨ ਭਟ ਹਿਨਾਲ रसन भट हो तिनहाल darsan bhaytat hot nihaalThe Blessed Vision of their Darshan brings a sublime happy peace

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਲਖ ਰ साध क सतिग कलख हर saaDh kai sang kalookhat haraiIn the Company of the Holy blemishes are removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਰਕ ਪਰਰ साध क सतिग नरक परहर saaDh kai sang narak parharaiIn the Company of the Holy hell is far away

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਈਾ ਊਾ ਸਲਾ साध क सतिग ईहा ऊहा सहला saaDh kai sang eehaa oohaa suhaylaaIn the Company of the Holy one is happy here and hereafter

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਛਰ ਹਿਰ ਮਲਾ साधसतिग तिछर हरिर मला saaDhsang bichhurat har maylaaIn the Company of the Holy the separated ones are reunited with the Lord

ਜ ਇਛ ਸਈ ਫਲ ਪਾਵ जो इछ सोई फल पाव jo ichhai so-ee fal paavaiThe fruits of ones desires are obtained

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਵ साध क सतिग न तिरथा जाव saaDh kai sang na birthaa jaavaiIn the Company of the Holy no one goes empty-handed

ਪਾਰਬਰਮ ਸਾਧ ਹਿਰ ਬਸ पारबरहम साध रिर स paarbarahm saaDh rid basaiThe Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਸਾਧ ਸਹਿਨ ਰਸ ੬नानक उधर साध सतिन रस ६naanak uDhrai saaDh sun rasai ||6||O Nanak listening to the sweet words of the Holy one is saved ||6||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਨਉ ਹਿਰ ਨਾਉ साध क सतिग सनउ हरिर नाउ saaDh kai sang sun-o har naa-oIn the Company of the Holy listen to the Name of the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ साधसतिग हरिर क गन गाउ saaDhsang har kay gun gaa-oIn the Company of the Holy sing the Glorious Praises of the Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਰ साध क सतिग न मन तिसर saaDh kai sang na man tay bisraiIn the Company of the Holy do not forget Him from your mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਰਪਰ ਹਿਨਸਰ साधसतिग सरपर तिनसर saaDhsang sarpar nistaraiIn the Company of the Holy you shall surely be saved

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਲਗ ਪਰਭ ਮੀਠਾ साध क सतिग लग परभ मीठा saaDh kai sang lagai parabh meethaaIn the Company of the Holy God seems very sweet

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਡੀਠਾ साध क सतिग घदिट घदिट डीठा saaDhoo kai sang ghat ghat deethaaIn the Company of the Holy He is seen in each and every heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਏ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ साधसतिग भए आतिगआकारी saaDhsang bha-ay aagi-aakaareeIn the Company of the Holy we become obedient to the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਗਹਿ ਭਈ ਮਾਰੀ साधसतिग गति भई हमारी saaDhsang gat bha-ee hamaareeIn the Company of the Holy we obtain the state of salvation

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਸਹਿਭ ਰਗ साध क सतिग मिमट सभिभ रोग saaDh kai sang mitay sabh rogIn the Company of the Holy all diseases are cured

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭਟ ਸਜਗ ੭नानक साध भट सजोग ७naanak saaDh bhaytay sanjog ||7||O Nanak one meets with the Holy by highest destiny ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬ ਨ ਜਾਨਹਿ साध की मतिहमा न जानतिह saaDh kee mahimaa bayd na jaanehThe glory of the Holy people is not known to the Vedas

ਜਾ ਸਨਹਿ ਾ ਬਹਿਖਆਨਹਿ जा सनतिह ा खिखआनतिह jaytaa suneh taytaa bakhi-aanehThey can describe only what they have heard

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹਿ ਗ ਹਿਰ साध की उपमा तिह गI दरिर saaDh kee upmaa tihu gun tay doorThe greatness of the Holy people is beyond the three qualities

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰੀ ਭਰਪਹਿਰ साध की उपमा रही भरपरिर saaDh kee upmaa rahee bharpoorThe greatness of the Holy people is all-pervading

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਕਾ ਨਾੀ ਅ साध की सोभा का नाही अ saaDh kee sobhaa kaa naahee antThe glory of the Holy people has no limit

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾ ਬਅ साध की सोभा सा अ saaDh kee sobhaa sadaa bay-antThe glory of the Holy people is infinite and eternal

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਊਚ ਊਚੀ साध की सोभा ऊच ऊची saaDh kee sobhaa ooch tay oocheeThe glory of the Holy people is the highest of the high

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਮਚ ਮਚੀ साध की सोभा मच मची saaDh kee sobhaa mooch tay moocheeThe glory of the Holy people is the greatest of the great

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾਧ ਬਹਿਨ ਆਈ साध की सोभा साध तिन आई saaDh kee sobhaa saaDh ban aa-eeThe glory of the Holy people is theirs alone

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਭ ਨ ਭਾਈ ੮੭नानक साध परभ भद न भाई ८७naanak saaDh parabh bhayd na bhaa-ee ||8||7||O Nanak there is no difference between the Holy people and God ||8||7||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਮਹਿਨ ਸਾਚਾ ਮਹਿਖ ਸਾਚਾ ਸਇ मतिन साचा मखिख साचा सोइ man saachaa mukh saachaa so-ayThe True One is on his mind and the True One is upon his lips

ਅਵਰ ਨ ਪਖ ਏਕਸ ਹਿਬਨ ਕਇ अवर न पख एकस तिन कोइ avar na paykhai aykas bin ko-ayHe sees only the One

ਨਾਨਕ ਇ ਲਛ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਇ ੧नानक इह लछI बरहम तिगआनी होइ १naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay ||1||O Nanak these are the qualities of the God-conscious being ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਲਪ बरहम तिगआनी सा तिनरलप barahm gi-aanee sadaa nirlaypThe God-conscious being is always unattached

ਜਸ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲਪ जस जल मतिह कमल अलप jaisay jal meh kamal alaypas the lotus in the water remains detached

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਖ बरहम तिगआनी सा तिनरोख barahm gi-aanee sadaa nirdokhThe God-conscious being is always unstained

ਜਸ ਸਰ ਸਰਬ ਕਉ ਸਖ जस सर सर कउ सोख jaisay soor sarab ka-o sokhlike the sun which gives its comfort and warmth to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क दिYसदिट समातिन barahm gi-aanee kai darisat samaanThe God-conscious being looks upon all alike

ਜਸ ਰਾਜ ਰਕ ਕਉ ਲਾਗ ਹਿਲ ਪਵਾਨ जस राज रक कउ लाग सिल पवान jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaanlike the wind which blows equally upon the king and the poor beggar

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਧੀਰਜ ਏਕ बरहम तिगआनी क धीरज एक barahm gi-aanee kai Dheeraj aykThe God-conscious being has a steady patience

ਹਿਜਉ ਬਸਧਾ ਕਊ ਖ ਕਊ ਚਨ ਲਪ जिजउ सधा कोऊ खो कोऊ चन लप ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layplike the earth which is dug up by one and anointed with sandal paste by another

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਇ ਗਨਾਉ बरहम तिगआनी का इह गनाउ barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-oThis is the quality of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਜ ਸਭਾਉ ੧नानक जिजउ पावक का सहज सभाउ १naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o ||1||O Nanak his inherent nature is like a warming fire ||1||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲਾ बरहम तिगआनी तिनरमल तिनरमला barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaaThe God-conscious being is the purest of the pure

ਜਸ ਮਲ ਨ ਲਾਗ ਜਲਾ जस मल न लाग जला jaisay mail na laagai jalaafilth does not stick to water

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਪਰਗਾਸ बरहम तिगआनी क मतिन होइ परगास barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaasThe God-conscious beings mind is enlightened

ਜਸ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਆਕਾਸ जस धर ऊपरिर आकास jaisay Dhar oopar aakaaslike the sky above the earth

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿਮ3 ਸਰ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क मिम स समातिन barahm gi-aanee kai mitar satar samaanTo the God-conscious being friend and foe are the same

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਅਹਿਭਮਾਨ बरहम तिगआनी क नाही अभिभमान barahm gi-aanee kai naahee abhimaanThe God-conscious being has no egotistical pride

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਊਚ ਊਚਾ बरहम तिगआनी ऊच ऊचा barahm gi-aanee ooch tay oochaaThe God-conscious being is the highest of the high

ਮਹਿਨ ਅਪਨ ਸਭ ਨੀਚਾ मतिन अपन ह सभ नीचा man apnai hai sabh tay neechaaWithin his own mind he is the most humble of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜਨ ਭਏ बरहम तिगआनी स जन भए barahm gi-aanee say jan bha-ayThey alone become God-conscious beings

ਨਾਨਕ ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਆਹਿਪ ਕਰਇ ੨नानक जिजन परभ आतिप करइ २naanak jin parabh aap karay-i ||2||O Nanak whom God Himself makes so ||2||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ बरहम तिगआनी सगल की रीना barahm gi-aanee sagal kee reenaaThe God-conscious being is the dust of all

ਆਮ ਰਸ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਚੀਨਾ आम रस बरहम तिगआनी चीना aatam ras barahm gi-aanee cheenaaThe God-conscious being knows the nature of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਮਇਆ बरहम तिगआनी की सभ ऊपरिर मइआ barahm gi-aanee kee sabh oopar ma-i-aaThe God-conscious being shows kindness to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਛ ਬਰਾ ਨ ਭਇਆ बरहम तिगआनी कछ रा न भइआ barahm gi-aanee tay kachh buraa na bha-i-aaNo evil comes from the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸਮਰਸੀ बरहम तिगआनी सा समरसी barahm gi-aanee sadaa samadraseeThe God-conscious being is always impartial

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਹਿਮਰ ਬਰਸੀ बरहम तिगआनी की दिYसदिट अमि+ रसी barahm gi-aanee kee darisat amrit barseeNectar rains down from the glance of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਧਨ ਮਕਾ बरहम तिगआनी धन मका barahm gi-aanee banDhan tay muktaaThe God-conscious being is free from entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਜਗਾ बरहम तिगआनी की तिनरमल जगा barahm gi-aanee kee nirmal jugtaaThe lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਭਜਨ ਹਿਗਆਨ बरहम तिगआनी का भोजन तिगआन barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aanSpiritual wisdom is the food of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਰਮ ਹਿਧਆਨ ੩नानक बरहम तिगआनी का बरहम मिधआन ३naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan ||3||O Nanak the God-conscious being is absorbed in Gods meditation ||3||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਆਸ बरहम तिगआनी एक ऊपरिर आस barahm gi-aanee ayk oopar aasThe God-conscious being centers his hopes on the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ बरहम तिगआनी का नही तिनास barahm gi-aanee kaa nahee binaasThe God-conscious being shall never perish

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਾ बरहम तिगआनी क गरीी समाहा barahm gi-aanee kai gareebee samaahaaThe God-conscious being is steeped in humility

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਾ बरहम तिगआनी परउपकार उमाहा barahm gi-aanee par-upkaar omaahaaThe God-conscious being delights in doing good to others

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਧਧਾ बरहम तिगआनी क नाही धधा barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaaThe God-conscious being has no worldly entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਲ ਧਾਵ ਬਧਾ बरहम तिगआनी ल धाव धा barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaaThe God-conscious being holds his wandering mind under control

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਸ ਭਲਾ बरहम तिगआनी क होइ स भला barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaaThe God-conscious being acts in the common good

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਫਲ ਫਲਾ बरहम तिगआनी सफल फला barahm gi-aanee sufal falaaThe God-conscious being blossoms in fruitfulness

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਹਿਗ ਸਗਲ ਉਧਾਰ बरहम तिगआनी सतिग सगल उधार barahm gi-aanee sang sagal uDhaarIn the Company of the God-conscious being all are saved

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਪ ਸਗਲ ਸਸਾਰ ੪नानक बरहम तिगआनी जप सगल ससार ४naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar ||4||O Nanak through the God-conscious being the whole world meditates on God ||4||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਏਕ ਰਗ बरहम तिगआनी क एक रग barahm gi-aanee kai aikai rangThe God-conscious being loves the One Lord alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਬਸ ਪਰਭ ਸਗ बरहम तिगआनी क स परभ सग barahm gi-aanee kai basai parabh sangThe God-conscious being dwells with God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਆਧਾਰ बरहम तिगआनी क नाम आधार barahm gi-aanee kai naam aaDhaarThe God-conscious being takes the Naam as his Support

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਪਰਵਾਰ बरहम तिगआनी क नाम परवार barahm gi-aanee kai naam parvaarThe God-conscious being has the Naam as his Family

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸ ਜਾਗ बरहम तिगआनी सा स जाग barahm gi-aanee sadaa sad jaagatThe God-conscious being is awake and aware forever and ever

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਬਹਿਧ ਹਿਆਗ बरहम तिगआनी अहममिध तिआग barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagatThe God-conscious being renounces his proud ego

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਮਾਨ बरहम तिगआनी क मतिन परमान barahm gi-aanee kai man parmaanandIn the mind of the God-conscious being there is supreme bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਘਹਿਰ ਸਾ ਅਨ बरहम तिगआनी क घरिर सा अन barahm gi-aanee kai ghar sadaa anandIn the home of the God-conscious being there is everlasting bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਖ ਸਜ ਹਿਨਵਾਸ बरहम तिगआनी सख सहज तिनवास barahm gi-aanee sukh sahj nivaasThe God-conscious being dwells in peaceful ease

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ ੫नानक बरहम तिगआनी का नही तिनास ५naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas ||5||O Nanak the God-conscious being shall never perish ||5||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਰਮ ਕਾ ਬਾ बरहम तिगआनी बरहम का ा barahm gi-aanee barahm kaa baytaaThe God-conscious being knows God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਸਹਿਗ ਾ बरहम तिगआनी एक सतिग हा barahm gi-aanee ayk sang haytaaThe God-conscious being is in love with the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਅਹਿਚ बरहम तिगआनी क होइ अचिच barahm gi-aanee kai ho-ay achintThe God-conscious being is carefree

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ बरहम तिगआनी का तिनरमल म barahm gi-aanee kaa nirmal mantPure are the Teachings of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਜਸ ਕਰ ਪਰਭ ਆਹਿਪ बरहम तिगआनी जिजस कर परभ आतिप barahm gi-aanee jis karai parabh aapThe God-conscious being is made so by God Himself

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਾਪ बरहम तिगआनी का ड पराप barahm gi-aanee kaa bad partaapThe God-conscious being is gloriously great

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਰਸ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ बरहम तिगआनी का रस डभागी पाईऐ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-aiThe Darshan the Blessed Vision of the God-conscious being is obtained by great good fortune

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਈਐ बरहम तिगआनी कउ सिल सिल जाईऐ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-aiTo the God-conscious being I make my life a sacrifice

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਖਜਹਿ ਮਸਰ बरहम तिगआनी कउ खोजतिह महसर barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysurThe God-conscious being is sought by the great god Shiva

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਪਰਮਸਰ ੬नानक बरहम तिगआनी आतिप परमसर ६naanak barahm gi-aanee aap parmaysur ||6||O Nanak the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God ||6||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਨਾਹਿ बरहम तिगआनी की कीमति नातिह barahm gi-aanee kee keemat naahiThe God-conscious being cannot be appraised

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ बरहम तिगआनी क सगल मन मातिह barahm gi-aanee kai sagal man maahiThe God-conscious being has all within his mind

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨ ਭ बरहम तिगआनी का कउन जान भद barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhaydWho can know the mystery of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਅਸ बरहम तिगआनी कउ सा अस barahm gi-aanee ka-o sadaa adaysForever bow to the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਹਿਥਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖਯਯਰ बरहम तिगआनी का कसिथआ न जाइ अधाखयर barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yarThe God-conscious being cannot be described in words

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕਰ बरहम तिगआनी सर का ठाकर barahm gi-aanee sarab kaa thaakurThe God-conscious being is the Lord and Master of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਕਉਨ ਬਖਾਨ बरहम तिगआनी की मिमति कउन खान barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanaiWho can describe the limits of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਗਹਿ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਾਨ बरहम तिगआनी की गति बरहम तिगआनी जान barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanaiOnly the God-conscious being can know the state of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ बरहम तिगआनी का अ न पार barahm gi-aanee kaa ant na paarThe God-conscious being has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੭नानक बरहम तिगआनी कउ सा नमसकार ७naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar ||7||O Nanak to the God-conscious being bow forever in reverence ||7||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਕਰਾ बरहम तिगआनी सभ भिसरसदिट का करा barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaaThe God-conscious being is the Creator of all the world

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜੀਵ ਨੀ ਮਰਾ बरहम तिगआनी स जीव नही मरा barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaaThe God-conscious being lives forever and does not die

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ बरहम तिगआनी मकति जगति जीअ का ाा barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataaThe God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਨ ਪਰਖ ਹਿਬਧਾਾ बरहम तिगआनी परन परख तिधाा barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataaThe God-conscious being is the Perfect Supreme Being who orchestrates all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥ बरहम तिगआनी अनाथ का नाथ barahm gi-aanee anaath kaa naathThe God-conscious being is the helper of the helpless

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਾਥ बरहम तिगआनी का सभ ऊपरिर हाथ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haathThe God-conscious being extends his hand to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰ बरहम तिगआनी का सगल अकार barahm gi-aanee kaa sagal akaarThe God-conscious being owns the entire creation

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰ बरहम तिगआनी आतिप तिनरकार barahm gi-aanee aap nirankaarThe God-conscious being is himself the Formless Lord

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭਾ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਨੀ बरहम तिगआनी की सोभा बरहम तिगआनी नी barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee baneeThe glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ੮੮नानक बरहम तिगआनी सर का धनी ८८naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee ||8||8||O Nanak the God-conscious being is the Lord of all ||8||8||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਹਿਰ ਧਾਰ ਜ ਅਹਿਰ ਨਾਮ उरिर धार जो अरिर नाम ur Dhaarai jo antar naamOne who enshrines the Naam within the heart

ਸਰਬ ਮ ਪਖ ਭਗਵਾਨ सर म पख भगवान sarab mai paykhai bhagvaanwho sees the Lord God in all

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਠਾਕਰ ਨਮਸਕਾਰ तिनमख तिनमख ठाकर नमसकार nimakh nimakh thaakur namaskaaraiwho each and every moment bows in reverence to the Lord Master -

ਨਾਨਕ ਓ ਅਪਰਸ ਸਗਲ ਹਿਨਸਾਰ ੧नानक ओह अपरस सगल तिनसार १naanak oh apras sagal nistaarai ||1||O Nanak such a one is the true touch-nothing Saint who emancipates everyone ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨਾੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ मिमसिथआ नाही रसना परस mithi-aa naahee rasnaa parasOne whose tongue does not touch falsehood

ਮਨ ਮਹਿ ਪਰੀਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਰਸ मन मतिह परीति तिनरजन रस man meh pareet niranjan daraswhose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord

ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪ ਨ ਪਖ ਨ3 पर तिअ रप न पख न par tari-a roop na paykhai naytarwhose eyes do not gaze upon the beauty of others wives

ਸਾਧ ਕੀ ਟਲ ਸਸਹਿਗ साध की टहल ससतिग ह saaDh kee tahal satsang haytwho serves the Holy and loves the congregation of saints

ਕਰਨ ਨ ਸਨ ਕਾ ਕੀ ਹਿਨਾ करन न सन काह की विना karan na sunai kaahoo kee nindaawhose ears do not listen to slander against anyone

ਸਭ ਜਾਨ ਆਪਸ ਕਉ ਮਾ सभ जान आपस कउ मा sabh tay jaanai aapas ka-o mandaawho deems himself to be the worst of all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਬਹਿਖਆ ਪਰਰ गर परसादि तिखिखआ परहर gur parsaad bikhi-aa parharaiwho by Gurus Grace renounces corruption

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਟਰ मन की ासना मन टर man kee baasnaa man tay taraiwho banishes the minds evil desires from his mind

ਇ3ੀ ਹਿਜ ਪਚ ਖ ਰ इYी जिज पच ोख रह indree jit panch dokh tay rahatwho conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions -

ਨਾਨਕ ਕਹਿਟ ਮਧ ਕ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ੧नानक कोदिट मध को ऐसा अपरस १naanak kot maDhay ko aisaa apras ||1||O Nanak among millions there is scarcely one such touch-nothing Saint ||1||

ਬਸਨ ਸ ਹਿਜਸ ਊਪਹਿਰ ਸਪਰਸਨ सनो सो जिजस ऊपरिर सपरसन baisno so jis oopar suparsanThe true Vaishnaav the devotee of Vishnu is the one with whom God is thoroughly pleased

ਹਿਬਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਇ ਹਿਭਨ तिसन की माइआ होइ भिभन bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinnHe dwells apart from Maya

ਕਰਮ ਕਰ ਵ ਹਿਨਕਰਮ करम कर होव तिनहकरम karam karat hovai nihkaramPerforming good deeds he does not seek rewards

ਹਿਸ ਬਸਨ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਧਰਮ तिस सनो का तिनरमल धरम tis baisno kaa nirmal DharamSpotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav

ਕਾ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨੀ ਬਾਛ काह फल की इछा नही ाछ kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhaihe has no desire for the fruits of his labors

ਕਵਲ ਭਗਹਿ ਕੀਰਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ कवल भगति कीरन सतिग राच kayval bhagat keertan sang raachaiHe is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan the songs of the Lords Glory

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਗਪਾਲ मन न अरिर सिसमरन गोपाल man tan antar simran gopaalWithin his mind and body he meditates in remembrance on the Lord of the Universe

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHe is kind to all creatures

ਆਹਿਪ ਹਿ3ੜ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप दिYड़ अवरह नाम जपाव aap darirhai avrah naam japaavaiHe holds fast to the Naam and inspires others to chant it

ਨਾਨਕ ਓ ਬਸਨ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵ ੨नानक ओह सनो परम गति पाव २naanak oh baisno param gat paavai ||2||O Nanak such a Vaishnaav obtains the supreme status ||2||

ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਭਗਹਿ ਕਾ ਰਗ भगउी भगव भगति का रग bhag-utee bhagvant bhagat kaa rangThe true Bhagaautee the devotee of Adi Shakti loves the devotional worship of God

ਸਗਲ ਹਿਆਗ ਸਟ ਕਾ ਸਗ सगल तिआग दसट का सग sagal ti-aagai dusat kaa sangHe forsakes the company of all wicked people

ਮਨ ਹਿਬਨਸ ਸਗਲਾ ਭਰਮ मन तिनस सगला भरम man tay binsai saglaa bharamAll doubts are removed from his mind

ਕਹਿਰ ਪਜ ਸਗਲ ਪਾਰਬਰਮ करिर पज सगल पारबरहम kar poojai sagal paarbarahmHe performs devotional service to the Supreme Lord God in all

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਪਾ ਮਲ ਖਵ साधसतिग पापा मल खोव saaDhsang paapaa mal khovaiIn the Company of the Holy the filth of sin is washed away

ਹਿਸ ਭਗਉੀ ਕੀ ਮਹਿ ਊਮ ਵ तिस भगउी की मति ऊम होव tis bhag-utee kee mat ootam hovaiThe wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme

ਭਗਵ ਕੀ ਟਲ ਕਰ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगव की टहल कर तिन नीति bhagvant kee tahal karai nit neetHe constantly performs the service of the Supreme Lord God

ਮਨ ਨ ਅਰਪ ਹਿਬਸਨ ਪਰੀਹਿ मन न अरप तिसन परीति man tan arpai bisan pareetHe dedicates his mind and body to the Love of God

ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर क चरन तिहर साव har kay charan hirdai basaavaiThe Lotus Feet of the Lord abide in his heart

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਕਉ ਪਾਵ ੩नानक ऐसा भगउी भगव कउ पाव ३naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai ||3||O Nanak such a Bhagaautee attains the Lord God ||3||

ਸ ਪਹਿਡ ਜ ਮਨ ਪਰਬਧ सो पतिड जो मन परोध so pandit jo man parboDhaiHe is a true Pandit a religious scholar who instructs his own mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਮ ਮਹਿ ਸਧ राम नाम आम मतिह सोध raam naam aatam meh soDhaiHe searches for the Lords Name within his own soul

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰ ਰਸ ਪੀਵ राम नाम सार रस पीव raam naam saar ras peevaiHe drinks in the Exquisite Nectar of the Lords Name

ਉਸ ਪਹਿਡ ਕ ਉਪਹਿਸ ਜਗ ਜੀਵ उस पतिड क उपसिस जग जीव us pandit kai updays jag jeevaiBy that Pandits teachings the world lives

ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर की कथा तिहर साव har kee kathaa hirdai basaavaiHe implants the Sermon of the Lord in his heart

ਸ ਪਹਿਡ ਹਿਫਹਿਰ ਜਹਿਨ ਨ ਆਵ सो पतिड तिफरिर जोतिन न आव so pandit fir jon na aavaiSuch a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬਝ ਮਲ परान सिसमि+ति झ मल bayd puraan simrit boojhai moolHe understands the fundamental essence of the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨ ਅਸਥਲ सखम मतिह जान असथल sookham meh jaanai asthoolIn the unmanifest he sees the manifest world to exist

ਚ ਵਰਨਾ ਕਉ ਉਪਸ चह वरना कउ उपस chahu varnaa ka-o day updaysHe gives instruction to people of all castes and social classes

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਹਿਡ ਕਉ ਸਾ ਅਸ ੪नानक उस पतिड कउ सा अस ४naanak us pandit ka-o sadaa adays ||4||O Nanak to such a Pandit I bow in salutation forever ||4||

ਬੀਜ ਮਰ ਸਰਬ ਕ ਹਿਗਆਨ ीज म सर को तिगआन beej mantar sarab ko gi-aanThe Beej Mantra the Seed Mantra is spiritual wisdom for everyone

ਚ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪ ਕਊ ਨਾਮ चह वरना मतिह जप कोऊ नाम chahu varnaa meh japai ko-oo naamAnyone from any class may chant the Naam

ਜ ਜ ਜਪ ਹਿਸ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जो जो जप तिस की गति होइ jo jo japai tis kee gat ho-ayWhoever chants it is emancipated

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ साधसतिग पाव जन कोइ saaDhsang paavai jan ko-ayAnd yet rare are those who attain it in the Company of the Holy

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਅਹਿਰ ਉਰ ਧਾਰ करिर तिकरपा अरिर उर धार kar kirpaa antar ur DhaaraiBy His Grace He enshrines it within

ਪਸ ਪਰ ਮਘ ਪਾਥਰ ਕਉ ਾਰ पस पर मघ पाथर कउ ार pas parayt mughad paathar ka-o taaraiEven beasts ghosts and the stone-hearted are saved

ਸਰਬ ਰਗ ਕਾ ਅਉਖ ਨਾਮ सर रोग का अउखद नाम sarab rog kaa a-ukhad naamThe Naam is the panacea the remedy to cure all ills

ਕਹਿਲਆ ਰਪ ਮਗਲ ਗ ਗਾਮ कसिलआI रप मगल गI गाम kali-aan roop mangal gun gaamSinging the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation

ਕਾ ਜਗਹਿ ਹਿਕ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਹਿਮ काह जगति तिक न पाईऐ धरमिम kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai DharamIt cannot be obtained by any religious rituals

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਹਿਮਲ ਹਿਜਸ ਹਿਲਹਿਖਆ ਧਹਿਰ ਕਰਹਿਮ ੫नानक तिस मिमल जिजस सिलखिखआ धरिर करमिम ५naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam ||5||O Nanak he alone obtains it whose karma is so pre-ordained ||5||

ਹਿਜਸ ਕ ਮਹਿਨ ਪਾਰਬਰਮ ਕਾ ਹਿਨਵਾਸ जिजस क मतिन पारबरहम का तिनवास jis kai man paarbarahm kaa nivaasOne whose mind is a home for the Supreme Lord God -

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿ ਰਾਮਾਸ तिस का नाम सति रामास tis kaa naam sat raamdaashis name is truly Ram Das the Lords servant

ਆਮ ਰਾਮ ਹਿਸ ਨਰੀ ਆਇਆ आम राम तिस नरी आइआ aatam raam tis nadree aa-i-aaHe comes to have the Vision of the Lord the Supreme Soul

ਾਸ ਸ ਭਾਇ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ास सI भाइ तितिन पाइआ daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aaDeeming himself to be the slave of the Lords slaves he obtains it

ਸਾ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਰ ਜਾਨ सा तिनकदिट तिनकदिट हरिर जान sadaa nikat nikat har jaanHe knows the Lord to be Ever-present close at hand

ਸ ਾਸ ਰਗ ਪਰਵਾਨ सो ास रगह परवान so daas dargeh parvaanSuch a servant is honored in the Court of the Lord

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ अपन ास कउ आतिप तिकरपा कर apunay daas ka-o aap kirpaa karaiTo His servant He Himself shows His Mercy

ਹਿਸ ਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸਝੀ ਪਰ तिस ास कउ सभ सोझी पर tis daas ka-o sabh sojhee paraiSuch a servant understands everything

ਸਗਲ ਸਹਿਗ ਆਮ ਉਾਸ सगल सतिग आम उास sagal sang aatam udaasAmidst all his soul is unattached

ਐਸੀ ਜਗਹਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਾਸ ੬ऐसी जगति नानक रामास ६aisee jugat naanak raamdaas ||6||Such is the way O Nanak of the Lords servant ||6||

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਆਮ ਹਿਾਵ परभ की आतिगआ आम तिहाव parabh kee aagi-aa aatam hitaavaiOne who in his soul loves the Will of God

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਸਊ ਕਾਵ जीवन मकति सोऊ कहाव jeevan mukat so-oo kahaavaiis said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive

ਸਾ ਰਖ ਸਾ ਉਸ ਸਗ सा हरख सा उस सोग taisaa harakh taisaa us sogAs is joy so is sorrow to him

ਸਾ ਅਨ ਨੀ ਹਿਬਓਗ सा अनद ह नही तिओग sadaa anand tah nahee bi-ogHe is in eternal bliss and is not separated from God

ਸਾ ਸਵਰਨ ਸੀ ਉਸ ਮਾਟੀ सा सवरन सी उस माटी taisaa suvran taisee us maateeAs is gold so is dust to him

ਸਾ ਅਹਿਮਰ ਸੀ ਹਿਬਖ ਖਾਟੀ सा अमि+ सी तिख खाटी taisaa amrit taisee bikh khaateeAs is ambrosial nectar so is bitter poison to him

ਸਾ ਮਾਨ ਸਾ ਅਹਿਭਮਾਨ सा मान सा अभिभमान taisaa maan taisaa abhimaanAs is honor so is dishonor

ਸਾ ਰਕ ਸਾ ਰਾਜਾਨ सा रक सा राजान taisaa rank taisaa raajaanAs is the beggar so is the king

ਜ ਵਰਾਏ ਸਾਈ ਜਗਹਿ जो वराए साई जगति jo vartaa-ay saa-ee jugatWhatever God ordains that is his way

ਨਾਨਕ ਓ ਪਰਖ ਕੀਐ ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ੭नानक ओह परख कहीऐ जीवन मकति ७naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat ||7||O Nanak that being is known as Jivan Mukta ||7||

ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਗਲ ਠਾਉ पारबरहम क सगल ठाउ paarbarahm kay saglay thaa-oAll places belong to the Supreme Lord God

ਹਿਜ ਹਿਜ ਘਹਿਰ ਰਾਖ ਸਾ ਹਿਨ ਨਾਉ जिज जिज घरिर राख सा तिन नाउ jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-oAccording to the homes in which they are placed so are His creatures named

ਆਪ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜਗ आप करन करावन जोग aapay karan karaavan jogHe Himself is the Doer the Cause of causes

ਪਰਭ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਗ परभ भाव सोई फतिन होग parabh bhaavai so-ee fun hogWhatever pleases God ultimately comes to pass

ਪਸਹਿਰਓ ਆਹਿਪ ਇ ਅਨ ਰਗ पसरिरओ आतिप होइ अन रग pasri-o aap ho-ay anat tarangHe Himself is All-pervading in endless waves

ਲਖ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਰਗ लख न जातिह पारबरहम क रग lakhay na jaahi paarbarahm kay rangThe playful sport of the Supreme Lord God cannot be known

ਜਸੀ ਮਹਿ ਇ ਸਾ ਪਰਗਾਸ जसी मति इ सा परगास jaisee mat day-ay taisaa pargaasAs the understanding is given so is one enlightened

ਪਾਰਬਰਮ ਕਰਾ ਅਹਿਬਨਾਸ पारबरहम करा अतिनास paarbarahm kartaa abinaasThe Supreme Lord God the Creator is eternal and everlasting

ਸਾ ਸਾ ਸਾ ਇਆਲ सा सा सा इआल sadaa sadaa sadaa da-i-aalForever forever and ever He is merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਹਿਨਾਲ ੮੯सिसमरिर सिसमरिर नानक भए तिनहाल ८९simar simar naanak bha-ay nihaal ||8||9||Remembering Him remembering Him in meditation O Nanak one is blessed with ecstasy ||8||9||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਸਹਿ ਕਰਹਿ ਅਨਕ ਜਨ ਅ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ उसति करतिह अनक जन अ न पारावार ustat karahi anayk jan ant na paaraavaarMany people praise the Lord He has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪਰਹਿਭ ਰਚੀ ਬ ਹਿਬਹਿਧ ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ੧नानक रचना परभिभ रची ह तिमिध अतिनक परकार १naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar ||1||O Nanak God created the creation with its many ways and various species ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਪਜਾਰੀ कई कोदिट होए पजारी ka-ee kot ho-ay poojaareeMany millions are His devotees

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ कई कोदिट आचार तिउहारी ka-ee kot aachaar bi-uhaareeMany millions perform religious rituals and worldly duties

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ੀਰਥ ਵਾਸੀ कई कोदिट भए ीरथ वासी ka-ee kot bha-ay tirath vaaseeMany millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਨ ਭ3ਮਹਿ ਉਾਸੀ कई कोदिट न भरमतिह उासी ka-ee kot ban bharmeh udaaseeMany millions wander as renunciates in the wilderness

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਕ ਸਰ कई कोदिट क सरो ka-ee kot bayd kay sarotayMany millions listen to the Vedas

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪੀਸਰ कई कोदिट पीसर हो ka-ee kot tapeesur hotayMany millions become austere penitents

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਮ ਹਿਧਆਨ ਧਾਰਹਿ कई कोदिट आम मिधआन धारतिह ka-ee kot aatam Dhi-aan DhaarehMany millions enshrine meditation within their souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕਹਿਬ ਕਾਹਿਬ ਬੀਚਾਰਹਿ कई कोदिट कति काति ीचारतिह ka-ee kot kab kaab beechaarehMany millions of poets contemplate Him through poetry

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਵਨ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ कई कोदिट नवन नाम मिधआवतिह ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahiMany millions meditate on His eternally new Naam

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਵਹਿ ੧नानक कर का अ न पावतिह १naanak kartay kaa ant na paavahi ||1||O Nanak none can find the limits of the Creator ||1||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਅਹਿਭਮਾਨੀ कई कोदिट भए अभिभमानी ka-ee kot bha-ay abhimaaneeMany millions become self-centered

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਧ ਅਹਿਗਆਨੀ कई कोदिट अध अतिगआनी ka-ee kot anDh agi-aaneeMany millions are blinded by ignorance

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਕਰਪਨ ਕਠਰ कई कोदिट तिकरपन कठोर ka-ee kot kirpan kathorMany millions are stone-hearted misers

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਹਿਭਗ ਆਮ ਹਿਨਕਰ कई कोदिट अभिभग आम तिनकोर ka-ee kot abhig aatam nikorMany millions are heartless with dry withered souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ कई कोदिट पर र कउ तिहरतिह ka-ee kot par darab ka-o hirehMany millions steal the wealth of others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਖਨਾ ਕਰਹਿ कई कोदिट पर दखना करतिह ka-ee kot par dookhnaa karahiMany millions slander others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਸਰਮ ਮਾਹਿ कई कोदिट माइआ सरम मातिह ka-ee kot maa-i-aa saram maahiMany millions struggle in Maya

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਸ ਭ3ਮਾਹਿ कई कोदिट परस भरमातिह ka-ee kot pardays bharmaahiMany millions wander in foreign lands

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਹਿ ਲਗਨਾ जिज जिज लावह ति ति लगना jit jit laavhu tit tit lagnaaWhatever God attaches them to - with that they are engaged

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕੀ ਜਾਨ ਕਰਾ ਰਚਨਾ ੨नानक कर की जान करा रचना २naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa ||2||O Nanak the Creator alone knows the workings of His creation ||2||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਸਧ ਜੀ ਜਗੀ कई कोदिट सिसध जी जोगी ka-ee kot siDh jatee jogeeMany millions are Siddhas celibates and Yogis

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜ ਰਸ ਭਗੀ कई कोदिट राज रस भोगी ka-ee kot raajay ras bhogeeMany millions are kings enjoying worldly pleasures

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ कई कोदिट पखी सरप उपाए ka-ee kot pankhee sarap upaa-ayMany millions of birds and snakes have been created

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਥਰ ਹਿਬਰਖ ਹਿਨਪਜਾਏ कई कोदिट पाथर तिरख तिनपजाए ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ayMany millions of stones and trees have been produced

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਵ ਪਾੀ ਬਸਰ कई कोदिट पवI पाIी सर ka-ee kot pavan paanee baisantarMany millions are the winds waters and fires

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸ ਭ ਮਡਲ कई कोदिट स भ मडल ka-ee kot days bhoo mandalMany millions are the countries and realms of the world

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 कई कोदिट ससीअर सर नखय ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatarMany millions are the moons suns and stars

ਕਈ ਕਹਿਟ ਵ ਾਨਵ ਇ3 ਹਿਸਹਿਰ ਛ3 कई कोदिट व ानव इY सिसरिर छ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatarMany millions are the demi-gods demons and Indras under their regal canopies

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਅਪਨ ਸਹਿ ਧਾਰ सगल समगरी अपन सति धार sagal samagree apnai soot DhaaraiHe has strung the entire creation upon His thread

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਹਿਸ ਹਿਨਸਾਰ ੩नानक जिजस जिजस भाव तिस तिस तिनसार ३naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai ||3||O Nanak He emancipates those with whom He is pleased ||3||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜਸ ਾਮਸ ਸਾਕ कई कोदिट राजस ामस साक ka-ee kot raajas taamas saatakMany millions abide in heated activity slothful darkness and peaceful light

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਅਰ ਸਾਸ कई कोदिट परान सिसमि+ति अर सास ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasatMany millions are the Vedas Puraanas Simritees and Shaastras

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਰਨ ਸਮ कई कोदिट कीए रन सम ka-ee kot kee-ay ratan samudMany millions are the pearls of the oceans

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਨਾ ਪਰਕਾਰ ਜ कई कोदिट नाना परकार ज ka-ee kot naanaa parkaar jantMany millions are the beings of so many descriptions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਹਿਚਰ ਜੀਵ कई कोदिट कीए सिचर जीव ka-ee kot kee-ay chir jeevayMany millions are made long-lived

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਗਰੀ ਮਰ ਸਵਰਨ ਥੀਵ कई कोदिट तिगरी मर सवरन थीव ka-ee kot giree mayr suvran theevayMany millions of hills and mountains have been made of gold

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਖਯਯ ਹਿਕਨਰ ਹਿਪਸਾਚ कई कोदिट जखय विकनर तिपसाच ka-ee kot jakh-y kinnar pisaachMany millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth the Kinnars - the gods of celestial music and the evil spirits of the Pisaach

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭ ਪਰ ਸਕਰ ਹਿਮਰਗਾਚ कई कोदिट भ पर सकर मि+गाच ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaachMany millions are the evil nature-spirits ghosts pigs and tigers

ਸਭ ਨਰ ਸਭ ਹਿਰ सभ नर सभह दरिर sabh tay nayrai sabhhoo tay doorHe is near to all and yet far from all

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਅਹਿਲਪ ਰਹਿਆ ਭਰਪਹਿਰ ੪नानक आतिप असिलप रतिहआ भरपरिर ४naanak aap alipat rahi-aa bharpoor ||4||O Nanak He Himself remains distinct while yet pervading all ||4||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਾਲ ਕ ਵਾਸੀ कई कोदिट पााल क वासी ka-ee kot paataal kay vaaseeMany millions inhabit the nether regions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਨਵਾਸੀ कई कोदिट नरक सरग तिनवासी ka-ee kot narak surag nivaaseeMany millions dwell in heaven and hell

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ कई कोदिट जनमतिह जीवतिह मरतिह ka-ee kot janmeh jeeveh marehMany millions are born live and die

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਜਨੀ ਹਿਫਰਹਿ कई कोदिट ह जोनी तिफरतिह ka-ee kot baho jonee firehMany millions are reincarnated over and over again

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਠ ੀ ਖਾਹਿ कई कोदिट ठ ही खातिह ka-ee kot baithat hee khaahiMany millions eat while sitting at ease

ਕਈ ਕਹਿਟ ਘਾਲਹਿ ਥਹਿਕ ਪਾਹਿ कई कोदिट घालतिह थतिक पातिह ka-ee kot ghaaleh thak paahiMany millions are exhausted by their labors

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਧਨਵ कई कोदिट कीए धनव ka-ee kot kee-ay DhanvantMany millions are created wealthy

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਹਿਚ कई कोदिट माइआ मतिह चिच ka-ee kot maa-i-aa meh chintMany millions are anxiously involved in Maya

ਜ ਜ ਭਾਾ ਰਾਖ जह जह भाIा ह ह राख jah jah bhaanaa tah tah raakhayWherever He wills there He keeps us

ਨਾਨਕ ਸਭ ਹਿਕਛ ਪਰਭ ਕ ਾਥ ੫नानक सभ तिकछ परभ क हाथ ५naanak sabh kichh parabh kai haathay ||5||O Nanak everything is in the Hands of God ||5||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਬਰਾਗੀ कई कोदिट भए रागी ka-ee kot bha-ay bairaageeMany millions become Bairaagees who renounce the world

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ राम नाम सतिग तितिन सिलव लागी raam naam sang tin liv laageeThey have attached themselves to the Lords Name

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਭ ਕਉ ਖਜ कई कोदिट परभ कउ खोज ka-ee kot parabh ka-o khojantayMany millions are searching for God

ਆਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਲ आम मतिह पारबरहम लह aatam meh paarbarahm lahantayWithin their souls they find the Supreme Lord God

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਸਨ ਪਰਭ ਹਿਪਆਸ कई कोदिट रसन परभ तिपआस ka-ee kot darsan parabh pi-aasMany millions thirst for the Blessing of Gods Darshan

ਹਿਨ ਕਉ ਹਿਮਹਿਲਓ ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸ तिन कउ मिमसिलओ परभ अतिनास tin ka-o mili-o parabh abinaasThey meet with God the Eternal

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਗਹਿ ਸਸਗ कई कोदिट मागतिह ससग ka-ee kot maageh satsangMany millions pray for the Society of the Saints

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨ ਲਾਗਾ ਰਗ पारबरहम तिन लागा रग paarbarahm tin laagaa rangThey are imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਹਿਜਨ ਕਉ ਏ ਆਹਿਪ ਸਪਰਸਨ जिजन कउ होए आतिप सपरसन jin ka-o ho-ay aap suparsanThose with whom He Himself is pleased

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਾ ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ੬नानक जन सा धतिन धतिन ६naanak tay jan sadaa Dhan Dhan ||6||O Nanak are blessed forever blessed ||6||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਖਾੀ ਅਰ ਖਡ कई कोदिट खाIी अर खड ka-ee kot khaanee ar khandMany millions are the fields of creation and the galaxies

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਕਾਸ ਬਰਮਡ कई कोदिट अकास बरहमड ka-ee kot akaas barahmandMany millions are the etheric skies and the solar systems

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਅਵਾਰ कई कोदिट होए अवार ka-ee kot ho-ay avtaarMany millions are the divine incarnations

ਕਈ ਜਗਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ कई जगति कीनो तिसथार ka-ee jugat keeno bisthaarIn so many ways He has unfolded Himself

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਹਿਰਓ ਪਾਸਾਰ कई ार पसरिरओ पासार ka-ee baar pasri-o paasaarSo many times He has expanded His expansion

ਸਾ ਸਾ ਇਕ ਏਕਕਾਰ सा सा इक एककार sadaa sadaa ik aikankaarForever and ever He is the One the One Universal Creator

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਨ ਬ ਭਾਹਿ कई कोदिट कीन ह भाति ka-ee kot keenay baho bhaatMany millions are created in various forms

ਪਰਭ ਏ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ परभ होए परभ मातिह समाति parabh tay ho-ay parabh maahi samaatFrom God they emanate and into God they merge once again

ਾ ਕਾ ਅ ਨ ਜਾਨ ਕਇ ा का अ न जान कोइ taa kaa ant na jaanai ko-ayHis limits are not known to anyone

ਆਪ ਆਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਇ ੭आप आतिप नानक परभ सोइ ७aapay aap naanak parabh so-ay ||7||Of Himself and by Himself O Nanak God exists ||7||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਾਸ कई कोदिट पारबरहम क ास ka-ee kot paarbarahm kay daasMany millions are the servants of the Supreme Lord God

ਹਿਨ ਵ ਆਮ ਪਰਗਾਸ तिन होव आम परगास tin hovat aatam pargaasTheir souls are enlightened

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕ ਬ कई कोदिट क ka-ee kot tat kay baytayMany millions know the essence of reality

ਸਾ ਹਿਨਾਰਹਿ ਏਕ ਨ3 सा तिनहारतिह एको न sadaa nihaarahi ayko naytarayTheir eyes gaze forever on the One alone

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀਵਹਿ कई कोदिट नाम रस पीवतिह ka-ee kot naam ras peevehMany millions drink in the essence of the Naam

ਅਮਰ ਭਏ ਸ ਸ ੀ ਜੀਵਹਿ अमर भए स स ही जीवतिह amar bha-ay sad sad hee jeevehThey become immortal they live forever and ever

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਗਨ ਗਾਵਹਿ कई कोदिट नाम गन गावतिह ka-ee kot naam gun gaavahiMany millions sing the Glorious Praises of the Naam

ਆਮ ਰਹਿਸ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ आम रसिस सखिख सहजिज समावतिह aatam ras sukh sahj samaavehThey are absorbed in intuitive peace and pleasure

ਅਪਨ ਜਨ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ अपन जन कउ सासिस सासिस समार apunay jan ka-o saas saas samaarayHe remembers His servants with each and every breath

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮਸਰ ਕ ਹਿਪਆਰ ੮੧੦नानक ओइ परमसर क तिपआर ८१०naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray ||8||10||O Nanak they are the beloveds of the Transcendent Lord God ||8||10||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਰ ਕਾਰ ਪਰਭ ਏਕ ਸਰ ਨਾੀ ਕਇ करI कारI परभ एक ह दसर नाही कोइ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ayGod alone is the Doer of deeds - there is no other at all

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ਜਹਿਲ ਥਹਿਲ ਮੀਅਹਿਲ ਸਇ ੧नानक तिस सिलहारI जसिल थसिल महीअसिल सोइ १naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay ||1||O Nanak I am a sacrifice to the One who pervades the waters the lands the sky and all space ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨ ਜਗ करन करावन करन जोग karan karaavan karnai jogThe Doer the Cause of causes is potent to do anything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਗ जो तिस भाव सोई होग jo tis bhaavai so-ee hogThat which pleases Him comes to pass

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਪਨਾਰਾ खिखन मतिह थातिप उथापनहारा khin meh thaap uthaapanhaaraaIn an instant He creates and destroys

ਅ ਨੀ ਹਿਕਛ ਪਾਰਾਵਾਰਾ अ नही तिकछ पारावारा ant nahee kichh paaraavaaraaHe has no end or limitation

ਕਮ ਧਾਹਿਰ ਅਧਰ ਰਾਵ हकम धारिर अधर रहाव hukmay Dhaar aDhar rahaavaiBy His Order He established the earth and He maintains it unsupported

ਕਮ ਉਪਜ ਕਹਿਮ ਸਮਾਵ हकम उपज हकमिम समाव hukmay upjai hukam samaavaiBy His Order the world was created by His Order it shall merge again into Him

ਕਮ ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਬਉਾਰ हकम ऊच नीच तिउहार hukmay ooch neech bi-uhaarBy His Order ones occupation is high or low

ਕਮ ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਪਰਕਾਰ हकम अतिनक रग परकार hukmay anik rang parkaarBy His Order there are so many colors and forms

ਕਹਿਰ ਕਹਿਰ ਖ ਅਪਨੀ ਵਹਿਡਆਈ करिर करिर ख अपनी वतिडआई kar kar daykhai apnee vadi-aa-eeHaving created the Creation He beholds His own greatness

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ੧नानक सभ मतिह रतिहआ समाई १naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee ||1||O Nanak He is pervading in all ||1||

ਪਰਭ ਭਾਵ ਮਾਨਖ ਗਹਿ ਪਾਵ परभ भाव मानख गति पाव parabh bhaavai maanukh gat paavaiIf it pleases God one attains salvation

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਾਥਰ ਰਾਵ परभ भाव ा पाथर राव parabh bhaavai taa paathar taraavaiIf it pleases God then even stones can swim

ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਬਨ ਸਾਸ ਰਾਖ परभ भाव तिन सास राख parabh bhaavai bin saas tay raakhaiIf it pleases God the body is preserved even without the breath of life

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਹਿਰ ਗ ਭਾਖ परभ भाव ा हरिर गI भाख parabh bhaavai taa har gun bhaakhaiIf it pleases God then one chants the Lords Glorious Praises

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਹਿ ਉਧਾਰ परभ भाव ा पति उधार parabh bhaavai taa patit uDhaaraiIf it pleases God then even sinners are saved

ਆਹਿਪ ਕਰ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰ आतिप कर आपन ीचार aap karai aapan beechaaraiHe Himself acts and He Himself contemplates

ਾ ਹਿਸਹਿਰਆ ਕਾ ਆਹਿਪ ਸਆਮੀ दहा सिसरिरआ का आतिप सआमी duhaa siri-aa kaa aap su-aameeHe Himself is the Master of both worlds

ਖਲ ਹਿਬਗਸ ਅਰਜਾਮੀ खल तिगस अरजामी khaylai bigsai antarjaameeHe plays and He enjoys He is the Inner-knower the Searcher of hearts

ਜ ਭਾਵ ਸ ਕਾਰ ਕਰਾਵ जो भाव सो कार कराव jo bhaavai so kaar karaavaiAs He wills He causes actions to be done

ਨਾਨਕ ਹਿ3ਸਟੀ ਅਵਰ ਨ ਆਵ ੨नानक दिYसटी अवर न आव २naanak daristee avar na aavai ||2||Nanak sees no other than Him ||2||

ਕ ਮਾਨਖ ਹਿਕਆ ਇ ਆਵ कह मानख तिकआ होइ आव kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavaiTell me - what can a mere mortal do

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਾਵ जो तिस भाव सोई कराव jo tis bhaavai so-ee karaavaiWhatever pleases God is what He causes us to do

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਇ ਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਲਇ इस क हासिथ होइ ा सभ तिकछ लइ is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ayIf it were in our hands we would grab up everything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਇ जो तिस भाव सोई करइ jo tis bhaavai so-ee karay-iWhatever pleases God - that is what He does

ਅਨਜਾਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਮਹਿ ਰਚ अनजान तिखिखआ मतिह रच anjaanat bikhi-aa meh rachaiThrough ignorance people are engrossed in corruption

ਜ ਜਾਨ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚ ज जान आपन आप च jay jaanat aapan aap bachaiIf they knew better they would save themselves

ਭਰਮ ਭਲਾ ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ भरम भला ह दिसिस धाव bharmay bhoolaa dah dis DhaavaiDeluded by doubt they wander around in the ten directions

ਹਿਨਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ तिनमख मातिह चारिर कट तिफरिर आव nimakh maahi chaar kunt fir aavaiIn an instant their minds go around the four corners of the world and come back again

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਅਪਨੀ ਭਗਹਿ ਇ करिर तिकरपा जिजस अपनी भगति इ kar kirpaa jis apnee bhagat day-ayThose whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਨਾਹਿਮ ਹਿਮਲਇ ੩नानक जन नामिम मिमलइ ३naanak tay jan naam milay-ay ||3||O Nanak they are absorbed into the Naam ||3||

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ खिखन मतिह नीच कीट कउ राज khin meh neech keet ka-o raajIn an instant the lowly worm is transformed into a king

ਪਾਰਬਰਮ ਗਰੀਬ ਹਿਨਵਾਜ पारबरहम गरी तिनवाज paarbarahm gareeb nivaajThe Supreme Lord God is the Protector of the humble

ਜਾ ਕਾ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਛ ਨ ਆਵ जा का दिYसदिट कछ न आव jaa kaa darisat kachhoo na aavaiEven one who has never been seen at all

ਹਿਸ ਕਾਲ ਹਿਸ ਪਰਗਟਾਵ तिस काल ह दिस परगटाव tis tatkaal dah dis paragtaavaibecomes instantly famous in the ten directions

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰ ਬਖਸੀਸ जा कउ अपनी कर खसीस jaa ka-o apunee karai bakhseesAnd that one upon whom He bestows His blessings -

ਾ ਕਾ ਲਖਾ ਨ ਗਨ ਜਗੀਸ ा का लखा न गन जगीस taa kaa laykhaa na ganai jagdeesthe Lord of the world does not hold him to his account

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਹਿਸ ਕੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ तिस की रासिस jee-o pind sabh tis kee raasSoul and body are all His property

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਪਰਨ ਬਰਮ ਪਰਗਾਸ घदिट घदिट परन बरहम परगास ghat ghat pooran barahm pargaasEach and every heart is illuminated by the Perfect Lord God

ਅਪਨੀ ਬ ਆਹਿਪ ਬਨਾਈ अपनी I आतिप नाई apnee banat aap banaa-eeHe Himself fashioned His own handiwork

ਨਾਨਕ ਜੀਵ ਹਿਖ ਬਡਾਈ ੪नानक जीव खिख डाई ४naanak jeevai daykh badaa-ee ||4||Nanak lives by beholding His greatness ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲ ਨਾੀ ਇਸ ਾਥ इस का ल नाही इस हाथ is kaa bal naahee is haathThere is no power in the hands of mortal beings

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕ ਨਾਥ करन करावन सर को नाथ karan karaavan sarab ko naaththe Doer the Cause of causes is the Lord of all

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਬਪਰਾ ਜੀਉ आतिगआकारी परा जीउ aagi-aakaaree bapuraa jee-oThe helpless beings are subject to His Command

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਥੀਉ जो तिस भाव सोई फतिन थीउ jo tis bhaavai so-ee fun thee-oThat which pleases Him ultimately comes to pass

ਕਬ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸ कह ऊच नीच मतिह स kabhoo ooch neech meh basaiSometimes they abide in exaltation sometimes they are depressed

ਕਬ ਸਗ ਰਖ ਰਹਿਗ ਸ कह सोग हरख रतिग हस kabhoo sog harakh rang hasaiSometimes they are sad and sometimes they laugh with joy and delight

ਕਬ ਹਿਨ ਹਿਚ ਹਿਬਉਾਰ कह विन चिच तिउहार kabhoo nind chind bi-uhaarSometimes they are occupied with slander and anxiety

ਕਬ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ कह ऊभ अकास पइआल kabhoo oobh akaas pa-i-aalSometimes they are high in the Akaashic Ethers sometimes in the nether regions of the underworld

ਕਬ ਬਾ ਬਰਮ ਬੀਚਾਰ कह ा बरहम ीचार kabhoo baytaa barahm beechaarSometimes they know the contemplation of God

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਵਾਰ ੫नानक आतिप मिमलावIहार ५naanak aap milaavanhaar ||5||O Nanak God Himself unites them with Himself ||5||

ਕਬ ਹਿਨਰਹਿ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ कह तिनरति कर ह भाति kabhoo nirat karai baho bhaatSometimes they dance in various ways

ਕਬ ਸਇ ਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ कह सोइ रह दिन राति kabhoo so-ay rahai din raatSometimes they remain asleep day and night

ਕਬ ਮਾ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ कह महा Cोध तिकराल kabhoo mahaa kroDh bikraalSometimes they are awesome in terrible rage

ਕਬ ਸਰਬ ਕੀ ਰਵਾਲ कह सर की हो रवाल kabahooN sarab kee hot ravaalSometimes they are the dust of the feet of all

ਕਬ ਇ ਬ ਬਡ ਰਾਜਾ कह होइ ह ड राजा kabhoo ho-ay bahai bad raajaaSometimes they sit as great kings

ਕਬ ਭਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ कह भखारी नीच का साजा kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaaSometimes they wear the coat of a lowly beggar

ਕਬ ਅਪਕੀਰਹਿ ਮਹਿ ਆਵ कह अपकीरति मतिह आव kabhoo apkeerat meh aavaiSometimes they come to have evil reputations

ਕਬ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਾਵ कह भला भला कहाव kabhoo bhalaa bhalaa kahaavaiSometimes they are known as very very good

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਵ ੀ ਰ जिजउ परभ राख तिव ही रह ji-o parabh raakhai tiv hee rahaiAs God keeps them so they remain

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚ ਕ ੬गर परसादि नानक सच कह ६gur parsaad naanak sach kahai ||6||By Gurus Grace O Nanak the Truth is told ||6||

ਕਬ ਇ ਪਹਿਡ ਕਰ ਬਖਯਯਾਨ कह होइ पतिड कर खयान kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaanSometimes as scholars they deliver lectures

ਕਬ ਮਹਿਨਧਾਰੀ ਲਾਵ ਹਿਧਆਨ कह मोतिनधारी लाव मिधआन kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aanSometimes they hold to silence in deep meditation

ਕਬ ਟ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨ कह ट ीरथ इसनान kabhoo tat tirath isnaanSometimes they take cleansing baths at places of pilgrimage

ਕਬ ਹਿਸਧ ਸਾਹਿਧਕ ਮਹਿਖ ਹਿਗਆਨ कह सिसध सामिधक मखिख तिगआन kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aanSometimes as Siddhas or seekers they impart spiritual wisdom

ਕਬ ਕੀਟ ਸਹਿ ਪਗ ਇ ਜੀਆ कह कीट हसति पग होइ जीआ kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aaSometimes they becomes worms elephants or moths

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਭਰਮ ਭਰਮੀਆ अतिनक जोतिन भरम भरमीआ anik jon bharmai bharmee-aaThey may wander and roam through countless incarnations

ਨਾਨਾ ਰਪ ਹਿਜਉ ਸਵਾਗੀ ਹਿਖਾਵ नाना रप जिजउ सवागी दिखाव naanaa roop ji-o savaagee dikhaavaiIn various costumes like actors they appear

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਵ ਨਚਾਵ जिजउ परभ भाव तिव नचाव ji-o parabh bhaavai tivai nachaavaiAs it pleases God they dance

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਇ जो तिस भाव सोई होइ jo tis bhaavai so-ee ho-ayWhatever pleases Him comes to pass

ਨਾਨਕ ਜਾ ਅਵਰ ਨ ਕਇ ੭नानक दजा अवर न कोइ ७naanak doojaa avar na ko-ay ||7||O Nanak there is no other at all ||7||

ਕਬ ਸਾਧਸਗਹਿ ਇ ਪਾਵ कह साधसगति इह पाव kabhoo saaDhsangat ih paavaiSometimes this being attains the Company of the Holy

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵ उस असथान हरिर न आव us asthaan tay bahur na aavaiFrom that place he does not have to come back again

ਅਹਿਰ ਇ ਹਿਗਆਨ ਪਰਗਾਸ अरिर होइ तिगआन परगास antar ho-ay gi-aan pargaasThe light of spiritual wisdom dawns within

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ उस असथान का नही तिनास us asthaan kaa nahee binaasThat place does not perish

ਮਨ ਨ ਨਾਹਿਮ ਰ ਇਕ ਰਹਿਗ मन न नामिम र इक रतिग man tan naam ratay ik rangThe mind and body are imbued with the Love of the Naam the Name of the One Lord

ਸਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਹਿਗ सा सतिह पारबरहम क सतिग sadaa baseh paarbarahm kai sangHe dwells forever with the Supreme Lord God

ਹਿਜਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲ ਆਇ ਖਟਾਨਾ जिजउ जल मतिह जल आइ खटाना ji-o jal meh jal aa-ay khataanaaAs water comes to blend with water

ਹਿਉ ਜੀ ਸਹਿਗ ਜਹਿ ਸਮਾਨਾ तिउ जोी सतिग जोति समाना ti-o jotee sang jot samaanaahis light blends into the Light

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ मिमदिट गए गवन पाए तिसराम mit ga-ay gavan paa-ay bisraamReincarnation is ended and eternal peace is found

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਕ ਸ ਕਰਬਾਨ ੮੧੧नानक परभ क स करान ८११naanak parabh kai sad kurbaan ||8||11||Nanak is forever a sacrifice to God ||8||11||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਖੀ ਬਸ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਲ सखी स मसकीनीआ आप तिनवारिर ल sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talayThe humble beings abide in peace subduing egotism they are meek

ਬਡ ਬਡ ਅਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਹਿਬ ਗਲ ੧ड ड अहकारीआ नानक गरति गल १baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay ||1||The very proud and arrogant persons O Nanak are consumed by their own pride ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਰਾਜ ਅਹਿਭਮਾਨ जिजस क अरिर राज अभिभमान jis kai antar raaj abhimaanOne who has the pride of power within

ਸ ਨਰਕਪਾੀ ਵ ਸਆਨ सो नरकपाी होव सआन so narakpaatee hovat su-aanshall dwell in hell and become a dog

ਜ ਜਾਨ ਮ ਜਬਨਵ जो जान म जोनव jo jaanai mai jobanvantOne who deems himself to have the beauty of youth

ਸ ਵ ਹਿਬਸਟਾ ਕਾ ਜ सो होव तिसटा का ज so hovat bistaa kaa jantshall become a maggot in manure

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵ ਕਾਵ आपस कउ करमव कहाव aapas ka-o karamvant kahaavaiOne who claims to act virtuously

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਬ ਜਹਿਨ ਭ3ਮਾਵ जनमिम मर ह जोतिन भरमाव janam marai baho jon bharmaavaishall live and die wandering through countless reincarnations

ਧਨ ਭਹਿਮ ਕਾ ਜ ਕਰ ਗਮਾਨ धन भमिम का जो कर गमान Dhan bhoom kaa jo karai gumaanOne who takes pride in wealth and lands

ਸ ਮਰਖ ਅਧਾ ਅਹਿਗਆਨ सो मरख अधा अतिगआन so moorakh anDhaa agi-aanis a fool blind and ignorant

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕ ਹਿਰ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵ करिर तिकरपा जिजस क तिहर गरीी साव kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavaiOne whose heart is mercifully blessed with abiding humility

ਨਾਨਕ ਈਾ ਮਕ ਆਗ ਸਖ ਪਾਵ ੧नानक ईहा मक आग सख पाव १naanak eehaa mukat aagai sukh paavai ||1||O Nanak is liberated here and obtains peace hereafter ||1||

ਧਨਵਾ ਇ ਕਹਿਰ ਗਰਬਾਵ धनवा होइ करिर गराव Dhanvantaa ho-ay kar garbaavaiOne who becomes wealthy and takes pride in it -

ਹਿ3 ਸਮਾਹਿਨ ਕਛ ਸਹਿਗ ਨ ਜਾਵ तिI समातिन कछ सतिग न जाव tarin samaan kachh sang na jaavainot even a piece of straw shall go along with him

ਬ ਲਸਕਰ ਮਾਨਖ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਆਸ ह लसकर मानख ऊपरिर कर आस baho laskar maanukh oopar karay aasHe may place his hopes on a large army of men

ਪਲ ਭੀਹਿਰ ਾ ਕਾ ਇ ਹਿਬਨਾਸ पल भीरिर ा का होइ तिनास pal bheetar taa kaa ho-ay binaasbut he shall vanish in an instant

ਸਭ ਆਪ ਜਾਨ ਬਲਵ सभ आप जान लव sabh tay aap jaanai balvantOne who deems himself to be the strongest of all

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਇ ਜਾਇ ਭਸਮ खिखन मतिह होइ जाइ भसम khin meh ho-ay jaa-ay bhasmantin an instant shall be reduced to ashes

ਹਿਕਸ ਨ ਬ ਆਹਿਪ ਅਕਾਰੀ तिकस न आतिप अहकारी kisai na badai aap ahaNkaareeOne who thinks of no one else except his own prideful self -

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹਿਸ ਕਰ ਖਆਰੀ धरम राइ तिस कर खआरी Dharam raa-ay tis karay khu-aareethe Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ गर परसादि जा का मिमट अभिभमान gur parsaad jaa kaa mitai abhimaanOne who by Gurus Grace eliminates his ego

ਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਗ ਪਰਵਾਨ ੨सो जन नानक रगह परवान २so jan naanak dargeh parvaan ||2||O Nanak becomes acceptable in the Court of the Lord ||2||

ਕਹਿਟ ਕਰਮ ਕਰ ਉ ਧਾਰ कोदिट करम कर हउ धार kot karam karai ha-o DhaarayIf someone does millions of good deeds while acting in ego

ਸਰਮ ਪਾਵ ਸਗਲ ਹਿਬਰਥਾਰ सरम पाव सगल तिरथार saram paavai saglay birthaarayhe shall incur only trouble all this is in vain

ਅਹਿਨਕ ਪਹਿਸਆ ਕਰ ਅਕਾਰ अतिनक पसिसआ कर अहकार anik tapasi-aa karay ahaNkaarIf someone performs great penance while acting in selfishness and conceit

ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਫਹਿਰ ਹਿਫਹਿਰ ਅਵਾਰ नरक सरग तिफरिर तिफरिर अवार narak surag fir fir avtaarhe shall be reincarnated into heaven and hell over and over again

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਆਮ ਨੀ 3ਵ अतिनक जन करिर आम नही Yव anik jatan kar aatam nahee darvaiHe makes all sorts of efforts but his soul is still not softened -

ਹਿਰ ਰਗ ਕ ਕਸ ਗਵ हरिर रगह कह कस गव har dargeh kaho kaisay gavaihow can he go to the Court of the Lord

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਭਲਾ ਕਾਵ आपस कउ जो भला कहाव aapas ka-o jo bhalaa kahaavaiOne who calls himself good -

ਹਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ तिसतिह भलाई तिनकदिट न आव tiseh bhalaa-ee nikat na aavaigoodness shall not draw near him

ਸਰਬ ਕੀ ਰਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ सर की रन जा का मन होइ sarab kee rayn jaa kaa man ho-ayOne whose mind is the dust of all -

ਕ ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਸਇ ੩कह नानक ा की तिनरमल सोइ ३kaho naanak taa kee nirmal so-ay ||3||says Nanak his reputation is spotlessly pure ||3||

ਜਬ ਲਗ ਜਾਨ ਮਝ ਕਛ ਇ ज लग जान मझ कछ होइ jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ayAs long as someone thinks that he is the one who acts

ਬ ਇਸ ਕਉ ਸਖ ਨਾੀ ਕਇ इस कउ सख नाही कोइ tab is ka-o sukh naahee ko-ayhe shall have no peace

ਜਬ ਇ ਜਾਨ ਮ ਹਿਕਛ ਕਰਾ ज इह जान म तिकछ करा jab ih jaanai mai kichh kartaaAs long as this mortal thinks that he is the one who does things

ਬ ਲਗ ਗਰਭ ਜਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਫਰਾ लग गरभ जोतिन मतिह तिफरा tab lag garabh jon meh firtaahe shall wander in reincarnation through the womb

ਜਬ ਧਾਰ ਕਊ ਬਰੀ ਮੀ ज धार कोऊ री मी jab Dhaarai ko-oo bairee meetAs long as he considers one an enemy and another a friend

ਬ ਲਗ ਹਿਨਚਲ ਨਾੀ ਚੀ लग तिनहचल नाही ची tab lag nihchal naahee cheethis mind shall not come to rest

ਜਬ ਲਗ ਮ ਮਗਨ ਸਹਿਗ ਮਾਇ ज लग मोह मगन सतिग माइ jab lag moh magan sang maa-ayAs long as he is intoxicated with attachment to Maya

ਬ ਲਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਇ ਸਜਾਇ लग धरम राइ इ सजाइ tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-aythe Righteous Judge shall punish him

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਬਧਨ ਟ परभ तिकरपा धन ट parabh kirpaa tay banDhan tootaiBy Gods Grace his bonds are shattered

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਉ ਛਟ ੪गर परसादि नानक हउ छट ४gur parsaad naanak ha-o chhootai ||4||by Gurus Grace O Nanak his ego is eliminated ||4||

ਸਸ ਖਟ ਲਖ ਕਉ ਉਹਿਠ ਧਾਵ सहस खट लख कउ उदिठ धाव sahas khatay lakh ka-o uth DhaavaiEarning a thousand he runs after a hundred thousand

ਹਿ3ਪਹਿ ਨ ਆਵ ਮਾਇਆ ਪਾਛ ਪਾਵ तिपति न आव माइआ पाछ पाव taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavaiSatisfaction is not obtained by chasing after Maya

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਕ ਕਰ अतिनक भोग तिखिखआ क कर anik bhog bikhi-aa kay karaiHe may enjoy all sorts of corrupt pleasures

ਨ ਹਿ3ਪਾਵ ਖਹਿਪ ਖਹਿਪ ਮਰ नह तिपाव खतिप खतिप मर nah tariptaavai khap khap maraibut he is still not satisfied he indulges again and again wearing himself out until he dies

ਹਿਬਨਾ ਸਖ ਨੀ ਕਊ ਰਾਜ तिना सोख नही कोऊ राज binaa santokh nahee ko-oo raajaiWithout contentment no one is satisfied

ਸਪਨ ਮਨਰਥ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਜ सपन मनोरथ तिबरथ सभ काज supan manorath barithay sabh kaajaiLike the objects in a dream all his efforts are in vain

ਨਾਮ ਰਹਿਗ ਸਰਬ ਸਖ ਇ नाम रतिग सर सख होइ naam rang sarab sukh ho-ayThrough the love of the Naam all peace is obtained

ਬਡਭਾਗੀ ਹਿਕਸ ਪਰਾਪਹਿ ਇ डभागी तिकस परापति होइ badbhaagee kisai paraapat ho-ayOnly a few obtain this by great good fortune

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪ ਆਹਿਪ करन करावन आप आतिप karan karaavan aapay aapHe Himself is Himself the Cause of causes

ਸਾ ਸਾ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੫सा सा नानक हरिर जातिप ५sadaa sadaa naanak har jaap ||5||Forever and ever O Nanak chant the Lords Name ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarThe Doer the Cause of causes is the Creator Lord

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਕਾ ਬੀਚਾਰ इस क हासिथ कहा ीचार is kai haath kahaa beechaarWhat deliberations are in the hands of mortal beings

ਜਸੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਰ ਸਾ ਇ जसी दिYसदिट कर सा होइ jaisee darisat karay taisaa ho-ayAs God casts His Glance of Grace they come to be

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਸਇ आप आतिप आतिप परभ सोइ aapay aap aap parabh so-ayGod Himself of Himself is unto Himself

ਜ ਹਿਕਛ ਕੀਨ ਸ ਅਪਨ ਰਹਿਗ जो तिकछ कीनो स अपन रतिग jo kichh keeno so apnai rangWhatever He created was by His Own Pleasure

ਸਭ ਹਿਰ ਸਭ ਕ ਸਹਿਗ सभ दरिर सभह क सतिग sabh tay door sabhhoo kai sangHe is far from all and yet with all

ਬਝ ਖ ਕਰ ਹਿਬਬਕ झ ख कर तिक boojhai daykhai karai bibaykHe understands He sees and He passes judgment

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨਕ आपतिह एक आपतिह अनक aapeh ayk aapeh anaykHe Himself is the One and He Himself is the many

ਮਰ ਨ ਹਿਬਨਸ ਆਵ ਨ ਜਾਇ मर न तिनस आव न जाइ marai na binsai aavai na jaa-ayHe does not die or perish He does not come or go

ਨਾਨਕ ਸ ੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ੬नानक स ही रतिहआ समाइ ६naanak sad hee rahi-aa samaa-ay ||6||O Nanak He remains forever All-pervading ||6||

ਆਹਿਪ ਉਪਸ ਸਮਝ ਆਹਿਪ आतिप उपस समझ आतिप aap updaysai samjhai aapHe Himself instructs and He Himself learns

ਆਪ ਰਹਿਚਆ ਸਭ ਕ ਸਾਹਿਥ आप रसिचआ सभ क सासिथ aapay rachi-aa sabh kai saathHe Himself mingles with all

ਆਹਿਪ ਕੀਨ ਆਪਨ ਹਿਬਸਥਾਰ आतिप कीनो आपन तिसथार aap keeno aapan bisthaarHe Himself created His own expanse

ਸਭ ਕਛ ਉਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ कछ उस का ओह करनहार sabh kachh us kaa oh karnaihaarAll things are His He is the Creator

ਉਸ ਹਿਭਨ ਕ ਹਿਕਛ ਇ उस भिभन कहह तिकछ होइ us tay bhinn kahhu kichh ho-ayWithout Him what could be done

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਏਕ ਸਇ थान थनरिर एक सोइ thaan thanantar aikai so-ayIn the spaces and interspaces He is the One

ਅਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਾਰ अपन चसिल आतिप करIहार apunay chalit aap karnaihaarIn His own play He Himself is the Actor

ਕਉਕ ਕਰ ਰਗ ਆਪਾਰ कउक कर रग आपार ka-utak karai rang aapaarHe produces His plays with infinite variety

ਮਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਮਨ ਅਪਨ ਮਾਹਿ मन मतिह आतिप मन अपन मातिह man meh aap man apunay maahiHe Himself is in the mind and the mind is in Him

ਨਾਨਕ ਕੀਮਹਿ ਕਨ ਨ ਜਾਇ ੭नानक कीमति कहन न जाइ ७naanak keemat kahan na jaa-ay ||7||O Nanak His worth cannot be estimated ||7||

ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਆਮੀ सति सति सति परभ सआमी sat sat sat parabh su-aameeTrue True True is God our Lord and Master

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਕਨ ਵਹਿਖਆਨੀ गर परसादि तिकन वखिखआनी gur parsaad kinai vakhi-aaneeBy Gurus Grace some speak of Him

ਸਚ ਸਚ ਸਚ ਸਭ ਕੀਨਾ सच सच सच सभ कीना sach sach sach sabh keenaaTrue True True is the Creator of all

ਕਹਿਟ ਮਧ ਹਿਕਨ ਹਿਬਰਲ ਚੀਨਾ कोदिट मध तिकन तिरल चीना kot maDhay kinai birlai cheenaaOut of millions scarcely anyone knows Him

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਰਾ ਰਪ भला भला भला रा रप bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roopBeautiful Beautiful Beautiful is Your Sublime Form

ਅਹਿ ਸਰ ਅਪਾਰ ਅਨਪ अति सर अपार अनप at sundar apaar anoopYou are Exquisitely Beautiful Infinite and Incomparable

ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀ ਬਾੀ तिनरमल तिनरमल तिनरमल री ाIी nirmal nirmal nirmal tayree baneePure Pure Pure is the Word of Your Bani

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਸਨੀ ਸਰਵਨ ਬਖਯਯਾੀ घदिट घदिट सनी सरवन खयाIी ghat ghat sunee sarvan bakh-yaaneeheard in each and every heart spoken to the ears

ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਨੀ पतिव पतिव पतिव पनी pavitar pavitar pavitar puneetHoly Holy Holy and Sublimely Pure -

ਨਾਮ ਜਪ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ੮੧੨नाम जप नानक मतिन परीति ८१२naam japai naanak man pareet ||8||12||chant the Naam O Nanak with heart-felt love ||8||12||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸ ਸਰਹਿਨ ਜ ਜਨ ਪਰ ਸ ਜਨ ਉਧਰਨਾਰ स सरतिन जो जन पर सो जन उधरनहार sant saran jo jan parai so jan uDhranhaarOne who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹਿਰ ਬਹਿਰ ਅਵਾਰ ੧स की विना नानका हरिर हरिर अवार १sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar ||1||One who slanders the Saints O Nanak shall be reincarnated over and over again ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਆਰਜਾ ਘਟ स क दखतिन आरजा घट sant kai dookhan aarjaa ghataiSlandering the Saints ones life is cut short

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜਮ ਨੀ ਛਟ स क दखतिन जम नही छट sant kai dookhan jam tay nahee chhutaiSlandering the Saints one shall not escape the Messenger of Death

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਖ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन सख सभ जाइ sant kai dookhan sukh sabh jaa-aySlandering the Saints all happiness vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ स क दखतिन नरक मतिह पाइ sant kai dookhan narak meh paa-aySlandering the Saints one falls into hell

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਮਹਿ ਇ ਮਲੀਨ स क दखतिन मति होइ मलीन sant kai dookhan mat ho-ay maleenSlandering the Saints the intellect is polluted

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭਾ ੀਨ स क दखतिन सोभा हीन sant kai dookhan sobhaa tay heenSlandering the Saints ones reputation is lost

ਸ ਕ ਕਉ ਰਖ ਨ ਕਇ स क ह कउ रख न कोइ sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ayOne who is cursed by a Saint cannot be saved

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਥਾਨ ਭ3ਸਟ ਇ स क दखतिन थान भरसट होइ sant kai dookhan thaan bharsat ho-aySlandering the Saints ones place is defiled

ਸ ਹਿ6ਪਾਲ ਹਿ6ਪਾ ਜ ਕਰ स तिCपाल तिCपा ज कर sant kirpaal kirpaa jay karaiBut if the Compassionate Saint shows His Kindness

ਨਾਨਕ ਸਸਹਿਗ ਹਿਨਕ ਭੀ ਰ ੧नानक ससतिग विनक भी र १naanak satsang nindak bhee tarai ||1||O Nanak in the Company of the Saints the slanderer may still be saved ||1||

ਸ ਕ ਖਨ ਮਖ ਭਵ स क दखन मख भव sant kay dookhan tay mukh bhavaiSlandering the Saints one becomes a wry-faced malcontent

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਕਾਗ ਹਿਜਉ ਲਵ सन क दखतिन काग जिजउ लव santan kai dookhan kaag ji-o lavaiSlandering the Saints one croaks like a raven

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਸਰਪ ਜਹਿਨ ਪਾਇ सन क दखतिन सरप जोतिन पाइ santan kai dookhan sarap jon paa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a snake

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਗ ਜਹਿਨ ਹਿਕਰਮਾਇ स क दखतिन तिग जोतिन तिकरमाइ sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a wiggling worm

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲ सन क दखतिन तिसना मतिह जल santan kai dookhan tarisnaa meh jalaiSlandering the Saints one burns in the fire of desire

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭ ਕ ਛਲ स क दखतिन सभ को छल sant kai dookhan sabh ko chhalaiSlandering the Saints one tries to deceive everyone

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन ज सभ जाइ sant kai dookhan tayj sabh jaa-aySlandering the Saints all ones influence vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨੀਚ ਨੀਚਾਇ स क दखतिन नीच नीचाइ sant kai dookhan neech neechaa-aySlandering the Saints one becomes the lowest of the low

ਸ ਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕ ਨਾਹਿ स ोखी का थाउ को नातिह sant dokhee kaa thaa-o ko naahiFor the slanderer of the Saint there is no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਓਇ ਭੀ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक स भाव ा ओइ भी गति पातिह २naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi ||2||O Nanak if it pleases the Saint even then he may be saved ||2||

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਅਾਈ स का विनक महा अाई sant kaa nindak mahaa attaa-eeThe slanderer of the Saint is the worst evil-doer

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਹਿਖਨ ਹਿਟਕਨ ਨ ਪਾਈ स का विनक खिखन दिटकन न पाई sant kaa nindak khin tikan na paa-eeThe slanderer of the Saint has not even a moments rest

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਹਿਆਰਾ स का विनक महा हतिआरा sant kaa nindak mahaa hati-aaraaThe slanderer of the Saint is a brutal butcher

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਪਰਮਸਹਿਰ ਮਾਰਾ स का विनक परमसरिर मारा sant kaa nindak parmaysur maaraaThe slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਰਾਜ ੀਨ स का विनक राज हीन sant kaa nindak raaj tay heenThe slanderer of the Saint has no kingdom

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਖੀਆ ਅਰ ੀਨ स का विनक दखीआ अर ीन sant kaa nindak dukhee-aa ar deenThe slanderer of the Saint becomes miserable and poor

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰਗ स क विनक कउ सर रोग sant kay nindak ka-o sarab rogThe slanderer of the Saint contracts all diseases

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਾ ਹਿਬਜਗ स क विनक कउ सा तिजोग sant kay nindak ka-o sadaa bijogThe slanderer of the Saint is forever separated

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਖ ਮਹਿ ਖ स की विना ोख मतिह ोख sant kee nindaa dokh meh dokhTo slander a Saint is the worst sin of sins

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਇ ਮਖ ੩नानक स भाव ा उस का भी होइ मोख ३naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh ||3||O Nanak if it pleases the Saint then even this one may be liberated ||3||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਅਪਹਿਵ स का ोखी सा अपतिव sant kaa dokhee sadaa apvitThe slanderer of the Saint is forever impure

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕਸ ਕਾ ਨੀ ਹਿਮ स का ोखी तिकस का नही मिम sant kaa dokhee kisai kaa nahee mitThe slanderer of the Saint is nobodys friend

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗ स क ोखी कउ डान लाग sant kay dokhee ka-o daan laagaiThe slanderer of the Saint shall be punished

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਸਭ ਹਿਆਗ स क ोखी कउ सभ तिआग sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagaiThe slanderer of the Saint is abandoned by all

ਸ ਕਾ ਖੀ ਮਾ ਅਕਾਰੀ स का ोखी महा अहकारी sant kaa dokhee mahaa ahaNkaareeThe slanderer of the Saint is totally egocentric

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਹਿਬਕਾਰੀ स का ोखी सा तिकारी sant kaa dokhee sadaa bikaareeThe slanderer of the Saint is forever corrupt

ਸ ਕਾ ਖੀ ਜਨਮ ਮਰ स का ोखी जनम मर sant kaa dokhee janmai maraiThe slanderer of the Saint must endure birth and death

ਸ ਕੀ ਖਨਾ ਸਖ ਟਰ स की दखना सख टर sant kee dookhnaa sukh tay taraiThe slanderer of the Saint is devoid of peace

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਨਾੀ ਠਾਉ स क ोखी कउ नाही ठाउ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-oThe slanderer of the Saint has no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक स भाव ा लए मिमलाइ ४naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay ||4||O Nanak if it pleases the Saint then even such a one may merge in union ||4||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਟਟ स का ोखी अध ीच टट sant kaa dokhee aDh beech tay tootaiThe slanderer of the Saint breaks down mid-way

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕ ਕਾਹਿਜ ਨ ਪਚ स का ोखी तिक काजिज न पहच sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochaiThe slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਉਹਿਆਨ ਭ3ਮਾਈਐ स क ोखी कउ उदिआन भरमाईऐ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-aiThe slanderer of the Saint wanders in the wilderness

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਝਹਿੜ ਪਾਈਐ स का ोखी उझतिड़ पाईऐ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-aiThe slanderer of the Saint is misled into desolation

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਰ ਥਥਾ स का ोखी अर थोथा sant kaa dokhee antar tay thothaaThe slanderer of the Saint is empty inside

ਹਿਜਉ ਸਾਸ ਹਿਬਨਾ ਹਿਮਰਕ ਕੀ ਲਥਾ जिजउ सास तिना मिमरक की लोथा ji-o saas binaa mirtak kee lothaalike the corpse of a dead man without the breath of life

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਜੜ ਹਿਕਛ ਨਾਹਿ स क ोखी की जड़ तिकछ नातिह sant kay dokhee kee jarh kichh naahiThe slanderer of the Saint has no heritage at all

ਆਪਨ ਬੀਹਿਜ ਆਪ ੀ ਖਾਹਿ आपन ीजिज आप ही खातिह aapan beej aapay hee khaahiHe himself must eat what he has planted

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਾਰ स क ोखी कउ अवर न राखनहार sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaarThe slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਉਬਾਹਿਰ ੫नानक स भाव ा लए उारिर ५naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar ||5||O Nanak if it pleases the Saint then even he may be saved ||5||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਇਉ ਹਿਬਲਲਾਇ स का ोखी इउ तिललाइ sant kaa dokhee i-o billaa-ayThe slanderer of the Saint bewails like this -

ਹਿਜਉ ਜਲ ਹਿਬਨ ਮਛਲੀ ੜਫੜਾਇ जिजउ जल तिहन मछली ड़फड़ाइ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-aylike a fish out of water writhing in agony

ਸ ਕਾ ਖੀ ਭਖਾ ਨੀ ਰਾਜ स का ोखी भखा नही राज sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajaiThe slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied

ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਈਧਹਿਨ ਨੀ ਧਰਾਪ जिजउ पावक ईधतिन नही धराप ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapaias fire is not satisfied by fuel

ਸ ਕਾ ਖੀ ਛਟ ਇਕਲਾ स का ोखी छट इकला sant kaa dokhee chhutai ikaylaaThe slanderer of the Saint is left all alone

ਹਿਜਉ ਬਆੜ ਹਿਲ ਖ ਮਾਹਿ ਲਾ जिजउ आड़ तिल ख मातिह दहला ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaalike the miserable barren sesame stalk abandoned in the field

ਸ ਕਾ ਖੀ ਧਰਮ ਰ स का ोखी धरम रह sant kaa dokhee Dharam tay rahatThe slanderer of the Saint is devoid of faith

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸ ਹਿਮਹਿਥਆ ਕ स का ोखी स मिमसिथआ कह sant kaa dokhee sad mithi-aa kahatThe slanderer of the Saint constantly lies

ਹਿਕਰ ਹਿਨਕ ਕਾ ਧਹਿਰ ੀ ਪਇਆ तिकर विनक का धरिर ही पइआ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aaThe fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਹਿਥਆ ੬नानक जो तिस भाव सोई सिथआ ६naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa ||6||O Nanak whatever pleases Gods Will comes to pass ||6||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਬਗੜ ਰਪ ਇ ਜਾਇ स का ोखी तिगड़ रप होइ जाइ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ayThe slanderer of the Saint becomes deformed

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਰਗ ਹਿਮਲ ਸਜਾਇ स क ोखी कउ रगह मिमल सजाइ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ayThe slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਸਕਾਈਐ स का ोखी सा सहकाईऐ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-aiThe slanderer of the Saint is eternally in limbo

ਸ ਕਾ ਖੀ ਨ ਮਰ ਨ ਜੀਵਾਈਐ स का ोखी न मर न जीवाईऐ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-aiHe does not die but he does not live either

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਪਜ ਨ ਆਸਾ स क ोखी की पज न आसा sant kay dokhee kee pujai na aasaaThe hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਹਿਠ ਚਲ ਹਿਨਰਾਸਾ स का ोखी उदिठ चल तिनरासा sant kaa dokhee uth chalai niraasaaThe slanderer of the Saint departs disappointed

ਸ ਕ ਹਿਖ ਨ ਹਿ3ਸਟ ਕਇ स क ोखिख न तिसट कोइ sant kai dokh na taristai ko-aySlandering the Saint no one attains satisfaction

ਜਸਾ ਭਾਵ ਸਾ ਕਈ ਇ जसा भाव सा कोई होइ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ayAs it pleases the Lord so do people become

ਪਇਆ ਹਿਕਰ ਨ ਮਟ ਕਇ पइआ तिकर न मट कोइ pa-i-aa kirat na maytai ko-ayno one can erase their past actions

ਨਾਨਕ ਜਾਨ ਸਚਾ ਸਇ ੭नानक जान सचा सोइ ७naanak jaanai sachaa so-ay ||7||O Nanak the True Lord alone knows all ||7||

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ घट तिस क ओह करनहार sabh ghat tis kay oh karnaihaarAll hearts are His He is the Creator

ਸਾ ਸਾ ਹਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ सा सा तिस कउ नमसकार sadaa sadaa tis ka-o namaskaarForever and ever I bow to Him in reverence

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ परभ की उसति करह दिन राति parabh kee ustat karahu din raatPraise God day and night

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਵ ਸਾਹਿਸ ਹਿਗਰਾਹਿਸ तिसतिह मिधआवह सासिस तिगरासिस tiseh Dhi-aavahu saas giraasMeditate on Him with every breath and morsel of food

ਸਭ ਕਛ ਵਰ ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ सभ कछ वर तिस का कीआ sabh kachh vartai tis kaa kee-aaEverything happens as He wills

ਜਸਾ ਕਰ ਸਾ ਕ ਥੀਆ जसा कर सा को थीआ jaisaa karay taisaa ko thee-aaAs He wills so people become

ਅਪਨਾ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ अपना खल आतिप करनहार apnaa khayl aap karnaihaarHe Himself is the play and He Himself is the actor

ਸਰ ਕਉਨ ਕ ਬੀਚਾਰ दसर कउन कह ीचार doosar ka-un kahai beechaarWho else can speak or deliberate upon this

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਮ ਇ जिजस नो तिCपा कर तिस आपन नाम इ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ayHe Himself gives His Name to those upon whom He bestows His Mercy

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਇ ੮੧੩डभागी नानक जन सइ ८१३badbhaagee naanak jan say-ay ||8||13||Very fortunate O Nanak are those people ||8||13||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜ ਹਿਸਆਨਪ ਸਹਿਰ ਜਨ ਹਿਸਮਰ ਹਿਰ ਹਿਰ ਰਾਇ जह सिसआनप सरिर जनह सिसमरह हरिर हरिर राइ tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ayGive up your cleverness good people - remember the Lord God your King

ਏਕ ਆਸ ਹਿਰ ਮਹਿਨ ਰਖ ਨਾਨਕ ਖ ਭਰਮ ਭਉ ਜਾਇ ੧एक आस हरिर मतिन रखह नानक दख भरम भउ जाइ १ayk aas har man rakhahu naanak dookh bharam bha-o jaa-ay ||1||Enshrine in your heart your hopes in the One Lord O Nanak your pain doubt and fear shall depart ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਮਾਨਖ ਕੀ ਟਕ ਹਿਬਰਥੀ ਸਭ ਜਾਨ मानख की टक तिबरथी सभ जान maanukh kee tayk barithee sabh jaanReliance on mortals is in vain - know this well

ਵਨ ਕਉ ਏਕ ਭਗਵਾਨ वन कउ एक भगवान dayvan ka-o aikai bhagvaanThe Great Giver is the One Lord God

ਹਿਜਸ ਕ ੀਐ ਰ ਅਘਾਇ जिजस क ीऐ रह अघाइ jis kai dee-ai rahai aghaa-ayBy His gifts we are satisfied

ਬਹਿਰ ਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਲਾਗ ਆਇ हरिर न तिसना लाग आइ bahur na tarisnaa laagai aa-ayand we suffer from thirst no longer

ਮਾਰ ਰਾਖ ਏਕ ਆਹਿਪ मार राख एको आतिप maarai raakhai ayko aapThe One Lord Himself destroys and also preserves

ਮਾਨਖ ਕ ਹਿਕਛ ਨਾੀ ਾਹਿਥ मानख क तिकछ नाही हासिथ maanukh kai kichh naahee haathNothing at all is in the hands of mortal beings

ਹਿਸ ਕਾ ਕਮ ਬਹਿਝ ਸਖ ਇ तिस का हकम जिझ सख होइ tis kaa hukam boojh sukh ho-ayUnderstanding His Order there is peace

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਰਖ ਕਹਿਠ ਪਰਇ तिस का नाम रख कदिठ परोइ tis kaa naam rakh kanth paro-aySo take His Name and wear it as your necklace

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਭ ਸਇ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर परभ सोइ simar simar simar parabh so-ayRemember remember remember God in meditation

ਨਾਨਕ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ੧नानक तिघन न लाग कोइ १naanak bighan na laagai ko-ay ||1||O Nanak no obstacle shall stand in your way ||1||

ਉਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਰ ਹਿਨਰਕਾਰ उसति मन मतिह करिर तिनरकार ustat man meh kar nirankaarPraise the Formless Lord in your mind

ਕਹਿਰ ਮਨ ਮਰ ਸਹਿ ਹਿਬਉਾਰ करिर मन मर सति तिउहार kar man mayray sat bi-uhaarO my mind make this your true occupation

ਹਿਨਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅਹਿਮਰ ਪੀਉ तिनरमल रसना अमि+ पीउ nirmal rasnaa amrit pee-oLet your tongue become pure drinking in the Ambrosial Nectar

ਸਾ ਸਲਾ ਕਹਿਰ ਲਹਿ ਜੀਉ सा सहला करिर लतिह जीउ sadaa suhaylaa kar layhi jee-oYour soul shall be forever peaceful

ਨਨ ਪਖ ਠਾਕਰ ਕਾ ਰਗ ननह पख ठाकर का रग nainhu paykh thaakur kaa rangWith your eyes see the wondrous play of your Lord and Master

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਨਸ ਸਭ ਸਗ साधसतिग तिनस सभ सग saaDhsang binsai sabh sangIn the Company of the Holy all other associations vanish

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਹਿਗ ਗਹਿਬ चरन चलउ मारतिग गोवि charan chala-o maarag gobindWith your feet walk in the Way of the Lord

ਹਿਮਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਿਰ ਹਿਬ मिमटतिह पाप जपीऐ हरिर वि miteh paap japee-ai har bindSins are washed away chanting the Lords Name even for a moment

ਕਰ ਹਿਰ ਕਰਮ ਸਰਵਹਿਨ ਹਿਰ ਕਥਾ कर हरिर करम सरवतिन हरिर कथा kar har karam sarvan har kathaaSo do the Lords Work and listen to the Lords Sermon

ਹਿਰ ਰਗ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ੨हरिर रगह नानक ऊजल मथा २har dargeh naanak oojal mathaa ||2||In the Lords Court O Nanak your face shall be radiant ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ डभागी जन जग मातिह badbhaagee tay jan jag maahiVery fortunate are those humble beings in this world

ਸਾ ਸਾ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਹਿ सा सा हरिर क गन गातिह sadaa sadaa har kay gun gaahiwho sing the Glorious Praises of the Lord forever and ever

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ राम नाम जो करतिह ीचार raam naam jo karahi beechaarThose who dwell upon the Lords Name

ਸ ਧਨਵ ਗਨੀ ਸਸਾਰ स धनव गनी ससार say Dhanvant ganee sansaarare the most wealthy and prosperous in the world

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਮਹਿਖ ਬਲਹਿ ਹਿਰ ਮਖੀ मतिन तिन मखिख ोलतिह हरिर मखी man tan mukh boleh har mukheeThose who speak of the Supreme Lord in thought word and deed -

ਸਾ ਸਾ ਜਾਨ ਸਖੀ सा सा जानह सखी sadaa sadaa jaanhu tay sukheeknow that they are peaceful and happy forever and ever

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਪਛਾਨ एको एक एक पछान ayko ayk ayk pachhaanaiOne who recognizes the One and only Lord as One

ਇ ਉ ਕੀ ਓ ਸਝੀ ਜਾਨ इ उ की ओह सोझी जान it ut kee oh sojhee jaanaiunderstands this world and the next

ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਜਸ ਕਾ ਮਨ ਮਾਹਿਨਆ नाम सतिग जिजस का मन मातिनआ naam sang jis kaa man maani-aaOne whose mind accepts the Company of the Naam

ਨਾਨਕ ਹਿਨਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਜਾਹਿਨਆ ੩नानक तिनतिह तिनरजन जातिनआ ३naanak tineh niranjan jaani-aa ||3||the Name of the Lord O Nanak knows the Immaculate Lord ||3||

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਆਪਨ ਆਪ ਸਝ गर परसादि आपन आप सझ gur parsaad aapan aap sujhaiBy Gurus Grace one understands himself

ਹਿਸ ਕੀ ਜਾਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ तिस की जानह तिसना झ tis kee jaanhu tarisnaa bujhaiknow that then his thirst is quenched

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ साधसतिग हरिर हरिर जस कह saaDhsang har har jas kahatIn the Company of the Holy one chants the Praises of the Lord Har Har

ਸਰਬ ਰਗ ਓ ਹਿਰ ਜਨ ਰ सर रोग ओह हरिर जन रह sarab rog tay oh har jan rahatSuch a devotee of the Lord is free of all disease

ਅਨਹਿਨ ਕੀਰਨ ਕਵਲ ਬਖਯਯਾਨ अनदिन कीरन कवल खयान an-din keertan kayval bakh-yaanNight and day sing the Kirtan the Praises of the One Lord

ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਸਈ ਹਿਨਰਬਾਨ तिगरहस मतिह सोई तिनरान garihsat meh so-ee nirbaanIn the midst of your household remain balanced and unattached

ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਹਿਜਸ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ एक ऊपरिर जिजस जन की आसा ayk oopar jis jan kee aasaaOne who places his hopes in the One Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ तिस की कटीऐ जम की फासा tis kee katee-ai jam kee faasaathe noose of Death is cut away from his neck

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਭਖ पारबरहम की जिजस मतिन भख paarbarahm kee jis man bhookhOne whose mind hungers for the Supreme Lord God

ਨਾਨਕ ਹਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਖ ੪नानक तिसतिह न लागतिह दख ४naanak tiseh na laageh dookh ||4||O Nanak shall not suffer pain ||4||

ਹਿਜਸ ਕਉ ਹਿਰ ਪਰਭ ਮਹਿਨ ਹਿਚਹਿ ਆਵ जिजस कउ हरिर परभ मतिन सिचति आव jis ka-o har parabh man chit aavaiOne who focuses his conscious mind on the Lord God -

ਸ ਸ ਸਲਾ ਨੀ ਡਲਾਵ सो स सहला नही डलाव so sant suhaylaa nahee dulaavaithat Saint is at peace he does not waver

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ जिजस परभ अपना तिकरपा कर jis parabh apunaa kirpaa karaiThose unto whom God has granted His Grace -

ਸ ਸਵਕ ਕ ਹਿਕਸ ਡਰ सो सवक कह तिकस डर so sayvak kaho kis tay daraiwho do those servants need to fear

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ जसा सा सा दिYसटाइआ jaisaa saa taisaa daristaa-i-aaAs God is so does He appear

ਅਪਨ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਸਮਾਇਆ अपन कारज मतिह आतिप समाइआ apunay kaaraj meh aap samaa-i-aain His Own creation He Himself is pervading

ਸਧ ਸਧ ਸਧ ਸੀਹਿਝਆ सोध सोध सोध सीजिझआ soDhat soDhat soDhat seejhi-aaSearching searching searching and finally success

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਬਹਿਝਆ गर परसादि सभ जिझआ gur parsaad tat sabh boojhi-aaBy Gurus Grace the essence of all reality is understood

ਜਬ ਖਉ ਬ ਸਭ ਹਿਕਛ ਮਲ ज खउ सभ तिकछ मल jab daykh-a-u tab sabh kichh moolWherever I look there I see Him at the root of all things

ਨਾਨਕ ਸ ਸਖਮ ਸਈ ਅਸਥਲ ੫नानक सो सखम सोई असथल ५naanak so sookham so-ee asthool ||5||O Nanak He is the subtle and He is also the manifest ||5||

ਨ ਹਿਕਛ ਜਨਮ ਨ ਹਿਕਛ ਮਰ नह तिकछ जनम नह तिकछ मर nah kichh janmai nah kichh maraiNothing is born and nothing dies

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਪ ੀ ਕਰ आपन चसिल आप ही कर aapan chalit aap hee karaiHe Himself stages His own drama

ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਨਹਿ3ਸਹਿਟ आवन जावन दिYसदिट अनदिYसदिट aavan jaavan darisat an-darisatComing and going seen and unseen

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ आतिगआकारी धारी सभ भिसरसदिट aagi-aakaaree Dhaaree sabh sarisatall the world is obedient to His Will

ਆਪ ਆਹਿਪ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਹਿਪ आप आतिप सगल मतिह आतिप aapay aap sagal meh aapHe Himself is All-in-Himself

ਅਹਿਨਕ ਜਗਹਿ ਰਹਿਚ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਹਿਪ अतिनक जगति रसिच थातिप उथातिप anik jugat rach thaap uthaapIn His many ways He establishes and disestablishes

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਖਡ अतिनासी नाही तिकछ खड abhinaasee naahee kichh khandHe is Imperishable nothing can be broken

ਧਾਰ ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਬਰਮਡ धारI धारिर रतिहओ बरहमड Dhaaran Dhaar rahi-o barahmandHe lends His Support to maintain the Universe

ਅਲਖ ਅਭਵ ਪਰਖ ਪਰਾਪ अलख अभव परख पराप alakh abhayv purakh partaapUnfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ੬आतिप जपाए नानक जाप ६aap japaa-ay ta naanak jaap ||6||As He inspires us to meditate O Nanak so do we meditate ||6||

ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਜਾਾ ਸ ਸਭਾਵ जिजन परभ जाा स सोभाव jin parabh jaataa so sobhaavantThose who know God are glorious

ਸਗਲ ਸਸਾਰ ਉਧਰ ਹਿਨ ਮ सगल ससार उधर तिन म sagal sansaar uDhrai tin mantThe whole world is redeemed by their teachings

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ परभ क सवक सगल उधारन parabh kay sayvak sagal uDhaaranGods servants redeem all

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਖ ਹਿਬਸਾਰਨ परभ क सवक दख तिसारन parabh kay sayvak dookh bisaaranGods servants cause sorrows to be forgotten

ਆਪ ਮਹਿਲ ਲਏ ਹਿਕਰਪਾਲ आप मसिल लए तिकरपाल aapay mayl la-ay kirpaalThe Merciful Lord unites them with Himself

ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਜਹਿਪ ਭਏ ਹਿਨਾਲ गर का सद जतिप भए तिनहाल gur kaa sabad jap bha-ay nihaalChanting the Word of the Gurus Shabad they become ecstatic

ਉਨ ਕੀ ਸਵਾ ਸਈ ਲਾਗ उन की सवा सोई लाग un kee sayvaa so-ee laagaiHe alone is committed to serve them

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗ जिजस नो तिCपा करतिह डभाग jis no kirpaa karahi badbhaagaiupon whom God bestows His Mercy by great good fortune

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵਹਿ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पावतिह तिसराम naam japat paavahi bisraamThose who chant the Naam find their place of rest

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਪਰਖ ਕਉ ਊਮ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ੭नानक तिन परख कउ ऊम करिर मान ७naanak tin purakh ka-o ootam kar maan ||7||O Nanak respect those persons as the most noble ||7||

ਜ ਹਿਕਛ ਕਰ ਸ ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ जो तिकछ कर स परभ क रतिग jo kichh karai so parabh kai rangWhatever you do do it for the Love of God

ਸਾ ਸਾ ਬਸ ਹਿਰ ਸਹਿਗ सा सा स हरिर सतिग sadaa sadaa basai har sangForever and ever abide with the Lord

ਸਜ ਸਭਾਇ ਵ ਸ ਇ सहज सभाइ होव सो होइ sahj subhaa-ay hovai so ho-ayBy its own natural course whatever will be will be

ਕਰਾਰ ਪਛਾ ਸਇ करIहार पछाI सोइ karnaihaar pachhaanai so-ayAcknowledge that Creator Lord

ਪਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ परभ का कीआ जन मीठ लगाना parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaaGods doings are sweet to His humble servant

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਨਾ जसा सा सा दिYसटाना jaisaa saa taisaa daristaanaaAs He is so does He appear

ਹਿਜਸ ਉਪਜ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ जिजस उपज तिस मातिह समाए jis tay upjay tis maahi samaa-ayFrom Him we came and into Him we shall merge again

ਓਇ ਸਖ ਹਿਨਧਾਨ ਉਨ ਬਹਿਨ ਆਏ ओइ सख तिनधान उनह तिन आए o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ayHe is the treasure of peace and so does His servant become

ਆਪਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ੀਨ ਮਾਨ आपस कउ आतिप ीनो मान aapas ka-o aap deeno maanUnto His own He has given His honor

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਜਨ ਏਕ ਜਾਨ ੮੧੪नानक परभ जन एको जान ८१४naanak parabh jan ayko jaan ||8||14||O Nanak know that God and His humble servant are one and the same ||8||14||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪਰ ਪਰਭ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਨਨਾਰ सर कला भरपर परभ तिरथा जाननहार sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaarGod is totally imbued with all powers He is the Knower of our troubles

ਜਾ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ੧जा क सिसमरतिन उधरीऐ नानक तिस सिलहार १jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar ||1||Meditating in remembrance on Him we are saved Nanak is a sacrifice to Him ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਟਟੀ ਗਾਢਨਾਰ ਗਪਾਲ टटी गाढनहार गोपाल tootee gaadhanhaar gopaalThe Lord of the World is the Mender of the broken

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪ ਪਰਹਿਪਾਲ सर जीआ आप परतिपाल sarab jee-aa aapay partipaalHe Himself cherishes all beings

ਸਗਲ ਕੀ ਹਿਚਾ ਹਿਜਸ ਮਨ ਮਾਹਿ सगल की चिचा जिजस मन मातिह sagal kee chintaa jis man maahiThe cares of all are on His Mind

ਹਿਸ ਹਿਬਰਥਾ ਕਈ ਨਾਹਿ तिस तिरथा कोई नातिह tis tay birthaa ko-ee naahino one is turned away from Him

ਰ ਮਨ ਮਰ ਸਾ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ र मन मर सा हरिर जातिप ray man mayray sadaa har jaapO my mind meditate forever on the Lord

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਆਪ ਆਹਿਪ अतिनासी परभ आप आतिप abhinaasee parabh aapay aapThe Imperishable Lord God is Himself All-in-all

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛ ਨ ਇ आपन कीआ कछ न होइ aapan kee-aa kachhoo na ho-ayBy ones own actions nothing is accomplished

ਜ ਸਉ ਪਰਾਨੀ ਲਚ ਕਇ ज सउ परानी लोच कोइ jay sa-o paraanee lochai ko-ayeven though the mortal may wish it so hundreds of times

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਨਾੀ ਰ ਹਿਕਛ ਕਾਮ तिस तिन नाही र तिकछ काम tis bin naahee tayrai kichh kaamWithout Him nothing is of any use to you

ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ੧गति नानक जतिप एक हरिर नाम १gat naanak jap ayk har naam ||1||Salvation O Nanak is attained by chanting the Name of the One Lord ||1||

ਰਪਵ ਇ ਨਾੀ ਮ रपव होइ नाही मोह roopvant ho-ay naahee mohaiOne who is good-looking should not be vain

ਪਰਭ ਕੀ ਜਹਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸ परभ की जोति सगल घट सोह parabh kee jot sagal ghat sohaithe Light of God is in all hearts

ਧਨਵਾ ਇ ਹਿਕਆ ਕ ਗਰਬ धनवा होइ तिकआ को गर Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbaiWhy should anyone be proud of being rich

ਜਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ੀਆ ਰਬ जा सभ तिकछ तिस का ीआ र jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbaiAll riches are His gifts

ਅਹਿ ਸਰਾ ਜ ਕਊ ਕਾਵ अति सरा ज कोऊ कहाव at sooraa jay ko-oo kahaavaiOne may call himself a great hero

ਪਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਹਿਬਨਾ ਕ ਧਾਵ परभ की कला तिना कह धाव parabh kee kalaa binaa kah Dhaavaibut without Gods Power what can anyone do

ਜ ਕ ਇ ਬ ਾਾਰ ज को होइ ह ाार jay ko ho-ay bahai daataarOne who brags about giving to charities -

ਹਿਸ ਨਾਰ ਜਾਨ ਗਾਵਾਰ तिस नहार जान गावार tis daynhaar jaanai gaavaarthe Great Giver shall judge him to be a fool

ਹਿਜਸ ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਟ ਉ ਰਗ जिजस गर परसादि ट हउ रोग jis gur parsaad tootai ha-o rogOne who by Gurus Grace is cured of the disease of ego -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਾ ਅਰਗ ੨नानक सो जन सा अरोग २naanak so jan sadaa arog ||2||O Nanak that person is forever healthy ||2||

ਹਿਜਉ ਮਰ ਕਉ ਥਾਮ ਥਮਨ जिजउ मर कउ थाम थमन ji-o mandar ka-o thaamai thammanAs a palace is supported by its pillars

ਹਿਉ ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਮਨਹਿ ਅਸਥਮਨ तिउ गर का सद मनतिह असथमन ti-o gur kaa sabad maneh asthammanso does the Gurus Word support the mind

ਹਿਜਉ ਪਾਖਾ ਨਾਵ ਚਹਿੜ ਰ जिजउ पाखाI नाव चतिड़ र ji-o paakhaan naav charh taraiAs a stone placed in a boat can cross over the river

ਪਰਾੀ ਗਰ ਚਰ ਲਗ ਹਿਨਸਰ पराIी गर चरI लग तिनसर paraanee gur charan lagat nistaraiso is the mortal saved grasping hold of the Gurus Feet

ਹਿਜਉ ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ जिजउ अधकार ीपक परगास ji-o anDhkaar deepak pargaasAs the darkness is illuminated by the lamp

ਗਰ ਰਸਨ ਹਿਖ ਮਹਿਨ ਇ ਹਿਬਗਾਸ गर रसन खिख मतिन होइ तिगास gur darsan daykh man ho-ay bigaasso does the mind blossom forth beholding the Blessed Vision of the Gurus Darshan

ਹਿਜਉ ਮਾ ਉਹਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗ ਪਾਵ जिजउ महा उदिआन मतिह मारग पाव ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavaiThe path is found through the great wilderness

ਹਿਉ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਜਹਿ ਪਰਗਟਾਵ तिउ साध सतिग मिमसिल जोति परगटाव ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavaiby joining the Saadh Sangat the Company of the Holy and ones light shines forth

ਹਿਨ ਸਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧਹਿਰ तिन सन की ाछउ धरिर tin santan kee baachha-o DhoorI seek the dust of the feet of those Saints

ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਿਰ ਲਚਾ ਪਹਿਰ ੩नानक की हरिर लोचा परिर ३naanak kee har lochaa poor ||3||O Lord fulfill Nanaks longing ||3||

ਮਨ ਮਰਖ ਕਾ ਹਿਬਲਲਾਈਐ मन मरख काह तिललाईऐ man moorakh kaahay billaa-ee-aiO foolish mind why do you cry and bewail

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਹਿਲਹਿਖਆ ਪਾਈਐ पर सिलख का सिलखिखआ पाईऐ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-aiYou shall obtain your pre-ordained destiny

ਖ ਸਖ ਪਰਭ ਵਨਾਰ दख सख परभ वनहार dookh sookh parabh dayvanhaarGod is the Giver of pain and pleasure

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਸਹਿ ਹਿਚਾਰ अवर तिआतिग तिसतिह सिचार avar ti-aag too tiseh chitaarAbandon others and think of Him alone

ਜ ਕਛ ਕਰ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो कछ कर सोई सख मान jo kachh karai so-ee sukh maanWhatever He does - take comfort in that

ਭਲਾ ਕਾ ਹਿਫਰਹਿ ਅਜਾਨ भला काह तिफरतिह अजान bhoolaa kaahay fireh ajaanWhy do you wander around you ignorant fool

ਕਉਨ ਬਸ ਆਈ ਰ ਸਗ कउन स आई र सग ka-un basat aa-ee tayrai sangWhat things did you bring with you

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਰਹਿਸ ਲਭੀ ਪਗ लपदिट रतिहओ रसिस लोभी पग lapat rahi-o ras lobhee patangYou cling to worldly pleasures like a greedy moth

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਰ ਮਾਹਿ राम नाम जतिप तिहर मातिह raam naam jap hirday maahiDwell upon the Lords Name in your heart

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਹਿ ੪नानक पति सी घरिर जातिह ४naanak pat saytee ghar jaahi ||4||O Nanak thus you shall return to your home with honor ||4||

ਹਿਜਸ ਵਖਰ ਕਉ ਲਹਿਨ ਆਇਆ जिजस वखर कउ लतिन आइआ jis vakhar ka-o lain too aa-i-aaThis merchandise which you have come to obtain

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਨ ਘਹਿਰ ਪਾਇਆ राम नाम सन घरिर पाइआ raam naam santan ghar paa-i-aathe Lords Name is obtained in the home of the Saints

ਹਿਜ ਅਹਿਭਮਾਨ ਲ ਮਨ ਮਹਿਲ जिज अभिभमान लह मन मोसिल taj abhimaan layho man molRenounce your egotistical pride and with your mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਹਿ ਹਿਲ राम नाम तिहर मतिह ोसिल raam naam hirday meh tolpurchase the Lords Name - measure it out within your heart

ਲਾਹਿ ਖਪ ਸ ਸਹਿਗ ਚਾਲ लादि खप सह सतिग चाल laad khayp santeh sang chaalLoad up this merchandise and set out with the Saints

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਜਜਾਲ अवर तिआतिग तिखिखआ जजाल avar ti-aag bikhi-aa janjaalGive up other corrupt entanglements

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਕ ਸਭ ਕਇ धतिन धतिन कह सभ कोइ Dhan Dhan kahai sabh ko-ayBlessed blessed everyone will call you

ਮਖ ਊਜਲ ਹਿਰ ਰਗ ਸਇ मख ऊजल हरिर रगह सोइ mukh oojal har dargeh so-ayand your face shall be radiant in the Court of the Lord

ਇ ਵਾਪਾਰ ਹਿਵਰਲਾ ਵਾਪਾਰ इह वापार तिवरला वापार ih vaapaar virlaa vaapaaraiIn this trade only a few are trading

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਸ ਬਹਿਲਾਰ ੫नानक ा क स सिलहार ५naanak taa kai sad balihaarai ||5||Nanak is forever a sacrifice to them ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕ ਧਇ ਧਇ ਪੀਉ चरन साध क धोइ धोइ पीउ charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-oWash the feet of the Holy and drink in this water

ਅਰਹਿਪ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ अरतिप साध कउ अपना जीउ arap saaDh ka-o apnaa jee-oDedicate your soul to the Holy

ਸਾਧ ਕੀ ਧਹਿਰ ਕਰ ਇਸਨਾਨ साध की धरिर करह इसनान saaDh kee Dhoor karahu isnaanTake your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy

ਸਾਧ ਊਪਹਿਰ ਜਾਈਐ ਕਰਬਾਨ साध ऊपरिर जाईऐ करान saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaanTo the Holy make your life a sacrifice

ਸਾਧ ਸਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ साध सवा वडभागी पाईऐ saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-aiService to the Holy is obtained by great good fortune

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕੀਰਨ ਗਾਈਐ साधसतिग हरिर कीरन गाईऐ saaDhsang har keertan gaa-ee-aiIn the Saadh Sangat the Company of the Holy the Kirtan of the Lords Praise is sung

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਸਾਧ ਰਾਖ अतिनक तिघन साध राख anik bighan tay saaDhoo raakhaiFrom all sorts of dangers the Saint saves us

ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਇ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਚਾਖ हरिर गन गाइ अमि+ रस चाख har gun gaa-ay amrit ras chaakhaiSinging the Glorious Praises of the Lord we taste the ambrosial essence

ਓਟ ਗੀ ਸ ਹਿਰ ਆਇਆ ओट गही सह रिर आइआ ot gahee santeh dar aa-i-aaSeeking the Protection of the Saints we have come to their door

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਹਿ ਪਾਇਆ ੬सर सख नानक तिह पाइआ ६sarab sookh naanak tih paa-i-aa ||6||All comforts O Nanak are so obtained ||6||

ਹਿਮਰਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਾਰ मिमरक कउ जीवालनहार mirtak ka-o jeevaalanhaarHe infuses life back into the dead

ਭਖ ਕਉ ਵ ਅਧਾਰ भख कउ व अधार bhookhay ka-o dayvat aDhaarHe gives food to the hungry

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਟੀ ਮਾਹਿ सर तिनधान जा की दिYसटी मातिह sarab niDhaan jaa kee daristee maahiAll treasures are within His Glance of Grace

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਲਾ ਪਾਹਿ पर सिलख का लहIा पातिह purab likhay kaa lahnaa paahiPeople obtain that which they are pre-ordained to receive

ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨ ਜਗ सभ तिकछ तिस का ओह करन जोग sabh kichh tis kaa oh karnai jogAll things are His He is the Doer of all

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਸਰ ਆ ਨ ਗ तिस तिन दसर होआ न होग tis bin doosar ho-aa na hogOther than Him there has never been any other and there shall never be

ਜਹਿਪ ਜਨ ਸਾ ਸਾ ਹਿਨ ਰੀ जतिप जन सा सा दिन रIी jap jan sadaa sadaa din raineeMeditate on Him forever and ever day and night

ਸਭ ਊਚ ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਕਰੀ सभ ऊच तिनरमल इह करIी sabh tay ooch nirmal ih karneeThis way of life is exalted and immaculate

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕਉ ਨਾਮ ੀਆ करिर तिकरपा जिजस कउ नाम ीआ kar kirpaa jis ka-o naam dee-aaOne whom the Lord in His Grace blesses with His Name -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਹਿਨਰਮਲ ਥੀਆ ੭नानक सो जन तिनरमल थीआ ७naanak so jan nirmal thee-aa ||7||O Nanak that person becomes immaculate and pure ||7||

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀਹਿ जा क मतिन गर की परीति jaa kai man gur kee parteetOne who has faith in the Guru in his mind

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetcomes to dwell upon the Lord God

ਭਗ ਭਗ ਸਨੀਐ ਹਿ ਲਇ भग भग सनीऐ तिह लोइ bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ayHe is acclaimed as a devotee a humble devotee throughout the three worlds

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਏਕ ਇ जा क तिहर एको होइ jaa kai hirdai ayko ho-ayThe One Lord is in his heart

ਸਚ ਕਰੀ ਸਚ ਾ ਕੀ ਰ सच करIी सच ा की रह sach karnee sach taa kee rahatTrue are his actions true are his ways

ਸਚ ਹਿਰ ਸਹਿ ਮਹਿਖ ਕ सच तिहर सति मखिख कह sach hirdai sat mukh kahatTrue is his heart Truth is what he speaks with his mouth

ਸਾਚੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰ साची दिYसदिट साचा आकार saachee darisat saachaa aakaarTrue is his vision true is his form

ਸਚ ਵਰ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰ सच वर साचा पासार sach vartai saachaa paasaarHe distributes Truth and he spreads Truth

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਜਹਿਨ ਸਚ ਕਹਿਰ ਜਾਾ पारबरहम जिजतिन सच करिर जाा paarbarahm jin sach kar jaataaOne who recognizes the Supreme Lord God as True -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਹਿਚ ਸਮਾਾ ੮੧੫नानक सो जन ससिच समाा ८१५naanak so jan sach samaataa ||8||15||O Nanak that humble being is absorbed into the True One ||8||15||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਰਪ ਨ ਰਖ ਨ ਰਗ ਹਿਕਛ ਹਿ3 ਗ ਪਰਭ ਹਿਭਨ रप न रख न रग तिकछ तिह गI परभ भिभन roop na raykh na rang kichh tarihu gun tay parabh bhinnHe has no form no shape no color God is beyond the three qualities

ਹਿਸਹਿ ਬਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਹਿਜਸ ਵ ਸਪਰਸਨ ੧तिसतिह झाए नानका जिजस होव सपरसन १tiseh bujhaa-ay naankaa jis hovai suparsan ||1||They alone understand Him O Nanak with whom He is pleased ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ अतिनासी परभ मन मतिह राख abhinaasee parabh man meh raakhKeep the Immortal Lord God enshrined within your mind

ਮਾਨਖ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਹਿਆਗ मानख की परीति तिआग maanukh kee too pareet ti-aagRenounce your love and attachment to people

ਹਿਸ ਪਰ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਕਇ तिस पर नाही तिकछ कोइ tis tay parai naahee kichh ko-ayBeyond Him there is nothing at all

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayThe One Lord is pervading among all

ਆਪ ਬੀਨਾ ਆਪ ਾਨਾ आप ीना आप ाना aapay beenaa aapay daanaaHe Himself is All-seeing He Himself is All-knowing

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਗੀਰ ਸਜਾਨਾ गतिहर गमभीर गहीर सजाना gahir gambheer gaheer sujaanaaUnfathomable Profound Deep and All-knowing

ਪਾਰਬਰਮ ਪਰਮਸਰ ਗਹਿਬ पारबरहम परमसर गोवि paarbarahm parmaysur gobindHe is the Supreme Lord God the Transcendent Lord the Lord of the Universe

ਹਿ6ਪਾ ਹਿਨਧਾਨ ਇਆਲ ਬਖਸ तिCपा तिनधान इआल खस kirpaa niDhaan da-i-aal bakhsandthe Treasure of mercy compassion and forgiveness

ਸਾਧ ਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ साध र की चरनी पाउ saaDh tayray kee charnee paa-oTo fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਅਨਰਾਉ ੧नानक क मतिन इह अनराउ १naanak kai man ih anraa-o ||1||this is the longing of Nanaks mind ||1||

ਮਨਸਾ ਪਰਨ ਸਰਨਾ ਜਗ मनसा परन सरना जोग mansaa pooran sarnaa jogHe is the Fulfiller of wishes who can give us Sanctuary

ਜ ਕਹਿਰ ਪਾਇਆ ਸਈ ਗ जो करिर पाइआ सोई होग jo kar paa-i-aa so-ee hogthat which He has written comes to pass

ਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨ3 ਫਰ हरन भरन जा का न फोर haran bharan jaa kaa naytar forHe destroys and creates in the twinkling of an eye

ਹਿਸ ਕਾ ਮਰ ਨ ਜਾਨ ਰ तिस का म न जान होर tis kaa mantar na jaanai horNo one else knows the mystery of His ways

ਅਨ ਰਪ ਮਗਲ ਸ ਜਾ ਕ अन रप मगल स जा क anad roop mangal sad jaa kaiHe is the embodiment of ecstasy and everlasting joy

ਸਰਬ ਥਕ ਸਨੀਅਹਿ ਘਹਿਰ ਾ ਕ सर थोक सनीअतिह घरिर ा क sarab thok sunee-ah ghar taa kaiI have heard that all things are in His home

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜ ਜਗ ਮਹਿ ਜਗੀ राज मतिह राज जोग मतिह जोगी raaj meh raaj jog meh jogeeAmong kings He is the King among yogis He is the Yogi

ਪ ਮਹਿ ਪੀਸਰ ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਭਗੀ प मतिह पीसर तिगरहस मतिह भोगी tap meh tapeesar garihsat meh bhogeeAmong ascetics He is the Ascetic among householders He is the Enjoyer

ਹਿਧਆਇ ਹਿਧਆਇ ਭਗ ਸਖ ਪਾਇਆ मिधआइ मिधआइ भगह सख पाइआ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aaBy constant meditation His devotee finds peace

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਪਰਖ ਕਾ ਹਿਕਨ ਅ ਨ ਪਾਇਆ ੨नानक तिस परख का तिकन अ न पाइआ २naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa ||2||O Nanak no one has found the limits of that Supreme Being ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨਾਹਿ जा की लीला की मिमति नातिह jaa kee leelaa kee mit naahiThere is no limit to His play

ਸਗਲ ਵ ਾਰ ਅਵਗਾਹਿ सगल व हार अवगातिह sagal dayv haaray avgaahiAll the demigods have grown weary of searching for it

ਹਿਪਾ ਕਾ ਜਨਮ ਹਿਕ ਜਾਨ ਪ तिपा का जनम तिक जान प pitaa kaa janam ke jaanai pootWhat does the son know of his fathers birth

ਸਗਲ ਪਰਈ ਅਪਨ ਸਹਿ सगल परोई अपन सति sagal paro-ee apunai sootAll are strung upon His string

ਸਮਹਿ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਹਿਜਨ ਇ समति तिगआन मिधआन जिजन इ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ayHe bestows good sense spiritual wisdom and meditation

ਜਨ ਾਸ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ ਸਇ जन ास नाम मिधआवतिह सइ jan daas naam Dhi-aavahi say-ayon His humble servants and slaves who meditate on the Naam

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ तिह गI मतिह जा कउ भरमाए tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ayHe leads some astray in the three qualities

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ ਜਾਏ जनमिम मर तिफरिर आव जाए janam marai fir aavai jaa-aythey are born and die coming and going over and over again

ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਸ ਕ ਅਸਥਾਨ ऊच नीच तिस क असथान ooch neech tis kay asthaanThe high and the low are His places

ਜਸਾ ਜਨਾਵ ਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ੩जसा जनाव सा नानक जान ३jaisaa janaavai taisaa naanak jaan ||3||As He inspires us to know Him O Nanak so is He known ||3||

ਨਾਨਾ ਰਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕ ਰਗ नाना रप नाना जा क रग naanaa roop naanaa jaa kay rangMany are His forms many are His colors

ਨਾਨਾ ਭਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰਗ नाना भख करतिह इक रग naanaa bhaykh karahi ik rangMany are the appearances which He assumes and yet He is still the One

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ नाना तिमिध कीनो तिसथार naanaa biDh keeno bisthaarIn so many ways He has extended Himself

ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਏਕਕਾਰ परभ अतिनासी एककार parabh abhinaasee aikankaarThe Eternal Lord God is the One the Creator

ਨਾਨਾ ਚਹਿਲ ਕਰ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ नाना चसिल कर खिखन मातिह naanaa chalit karay khin maahiHe performs His many plays in an instant

ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਨ ਸਭ ਠਾਇ परिर रतिहओ परन सभ ठाइ poor rahi-o pooran sabh thaa-ayThe Perfect Lord is pervading all places

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕਹਿਰ ਬਨ ਬਨਾਈ नाना तिमिध करिर न नाई naanaa biDh kar banat banaa-eeIn so many ways He created the creation

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਈ अपनी कीमति आप पाई apnee keemat aapay paa-eeHe alone can estimate His worth

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਸਭ ਹਿਸ ਕ ਠਾਉ सभ घट तिस क सभ तिस क ठाउ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-oAll hearts are His and all places are His

ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਨਾਉ ੪जतिप जतिप जीव नानक हरिर नाउ ४jap jap jeevai naanak har naa-o ||4||Nanak lives by chanting chanting the Name of the Lord ||4||

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਜ नाम क धार सगल ज naam kay Dhaaray saglay jantThe Naam is the Support of all creatures

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਖਡ ਬਰਮਡ नाम क धार खड बरहमड naam kay Dhaaray khand barahmandThe Naam is the Support of the earth and solar systems

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬ ਪਰਾਨ नाम क धार सिसमि+ति परान naam kay Dhaaray simrit bayd puraanThe Naam is the Support of the Simritees the Vedas and the Puraanas

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਨਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ नाम क धार सनन तिगआन मिधआन naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aanThe Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਆਗਾਸ ਪਾਾਲ नाम क धार आगास पााल naam kay Dhaaray aagaas paataalThe Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਆਕਾਰ नाम क धार सगल आकार naam kay Dhaaray sagal aakaarThe Naam is the Support of all bodies

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਪਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ नाम क धार परीआ सभ भवन naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavanThe Naam is the Support of all worlds and realms

ਨਾਮ ਕ ਸਹਿਗ ਉਧਰ ਸਹਿਨ ਸਰਵਨ नाम क सतिग उधर सतिन सरवन naam kai sang uDhray sun sarvanAssociating with the Naam listening to it with the ears one is saved

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਪਨ ਨਾਹਿਮ ਲਾਏ करिर तिकरपा जिजस आपन नामिम लाए kar kirpaa jis aapnai naam laa-ayThose whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥ ਪ ਮਹਿ ਸ ਜਨ ਗਹਿ ਪਾਏ ੫नानक चउथ प मतिह सो जन गति पाए ५naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay ||5||O Nanak in the fourth state those humble servants attain salvation ||5||

ਰਪ ਸਹਿ ਜਾ ਕਾ ਸਹਿ ਅਸਥਾਨ रप सति जा का सति असथान roop sat jaa kaa sat asthaanHis form is true and true is His place

ਪਰਖ ਸਹਿ ਕਵਲ ਪਰਧਾਨ परख सति कवल परधान purakh sat kayval parDhaanHis personality is true - He alone is supreme

ਕਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾੀ करति सति सति जा की ाIी kartoot sat sat jaa kee baneeHis acts are true and true is His Word

ਸਹਿ ਪਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾੀ सति परख सभ मातिह समाIी sat purakh sabh maahi samaaneeThe True Lord is permeating all

ਸਹਿ ਕਰਮ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਹਿ सति करम जा की रचना सति sat karam jaa kee rachnaa satTrue are His actions His creation is true

ਮਲ ਸਹਿ ਸਹਿ ਉਪਹਿ मल सति सति उपति mool sat sat utpatHis root is true and true is what originates from it

ਸਹਿ ਕਰੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲੀ सति करIी तिनरमल तिनरमली sat karnee nirmal nirmaleeTrue is His lifestyle the purest of the pure

ਹਿਜਸਹਿ ਬਝਾਏ ਹਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ जिजसतिह झाए तिसतिह सभ भली jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhaleeAll goes well for those who know Him

ਸਹਿ ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਸਖਾਈ सति नाम परभ का सखाई sat naam parabh kaa sukh-daa-eeThe True Name of God is the Giver of peace

ਹਿਬਸਵਾਸ ਸਹਿ ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਾਈ ੬तिसवास सति नानक गर पाई ६bisvaas sat naanak gur tay paa-ee ||6||Nanak has obtained true faith from the Guru ||6||

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਉਪਸ सति चन साध उपस sat bachan saaDhoo updaysTrue are the Teachings and the Instructions of the Holy

ਸਹਿ ਜਨ ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਪਰਵਸ सति जन जा क रिर परवस sat tay jan jaa kai ridai parvaysTrue are those into whose hearts He enters

ਸਹਿ ਹਿਨਰਹਿ ਬਝ ਜ ਕਇ सति तिनरति झ ज कोइ sat nirat boojhai jay ko-ayOne who knows and loves the Truth -

ਨਾਮ ਜਪ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ नाम जप ा की गति होइ naam japat taa kee gat ho-aychanting the Naam he obtains salvation

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is true

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨੀ ਹਿਮਹਿ ਗਹਿ आप जान अपनी मिमति गति aapay jaanai apnee mit gatHe Himself knows His own state and condition

ਹਿਜਸ ਕੀ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸ ਕਰਾਰ जिजस की भिसरसदिट स करIहार jis kee sarisat so karnaihaarHe is the Creator Lord of His world

ਅਵਰ ਨ ਬਹਿਝ ਕਰ ਬੀਚਾਰ अवर न जिझ कर ीचार avar na boojh karat beechaarNo one else understands Him although they may try

ਕਰ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨ ਜਾਨ ਕੀਆ कर की मिमति न जान कीआ kartay kee mit na jaanai kee-aaThe created cannot know the extent of the Creator

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸ ਵਰੀਆ ੭नानक जो तिस भाव सो वरीआ ७naanak jo tis bhaavai so vartee-aa ||7||O Nanak whatever pleases Him comes to pass ||7||

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਭਏ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम भए तिसमा bisman bisam bha-ay bismaadGazing upon His wondrous wonder I am wonder-struck and amazed

ਹਿਜਹਿਨ ਬਹਿਝਆ ਹਿਸ ਆਇਆ ਸਵਾ जिजतिन जिझआ तिस आइआ सवा jin boojhi-aa tis aa-i-aa savaadOne who realizes this comes to taste this state of joy

ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ ਰਾਹਿਚ ਜਨ ਰ परभ क रतिग रासिच जन रह parabh kai rang raach jan rahayGods humble servants remain absorbed in His Love

ਗਰ ਕ ਬਚਹਿਨ ਪਾਰਥ ਲ गर क चतिन पारथ लह gur kai bachan padaarath lahayFollowing the Gurus Teachings they receive the four cardinal blessings

ਓਇ ਾ ਖ ਕਾਟਨਾਰ ओइ ा दख काटनहार o-ay daatay dukh kaatanhaarThey are the givers the dispellers of pain

ਜਾ ਕ ਸਹਿਗ ਰ ਸਸਾਰ जा क सतिग र ससार jaa kai sang tarai sansaarIn their company the world is saved

ਜਨ ਕਾ ਸਵਕ ਸ ਵਡਭਾਗੀ जन का सवक सो वडभागी jan kaa sayvak so vadbhaageeThe slave of the Lords servant is so very blessed

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ जन क सतिग एक सिलव लागी jan kai sang ayk liv laageeIn the company of His servant one becomes attached to the Love of the One

ਗਨ ਗਹਿਬ ਕੀਰਨ ਜਨ ਗਾਵ गन गोति कीरन जन गाव gun gobid keertan jan gaavaiHis humble servant sings the Kirtan the songs of the glory of God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੮੧੬गर परसादि नानक फल पाव ८१६gur parsaad naanak fal paavai ||8||16||By Gurus Grace O Nanak he receives the fruits of his rewards ||8||16||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਆਹਿ ਸਚ ਜਗਾਹਿ ਸਚ आदि सच जगादि सच aad sach jugaad sachTrue in the beginning True throughout the ages

ਹਿਭ ਸਚ ਨਾਨਕ ਸੀ ਹਿਭ ਸਚ ੧ह भिभ सच नानक होसी भिभ सच १hai bhe sach naanak hosee bhe sach ||1||True here and now O Nanak He shall forever be True ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਚਰਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਸਨਾਰ चरन सति सति परसनहार charan sat sat parsanhaarHis Lotus Feet are True and True are those who touch Them

ਪਜਾ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਵਾਰ पजा सति सति सवार poojaa sat sat sayvdaarHis devotional worship is True and True are those who worship Him

ਰਸਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਖਨਾਰ रसन सति सति पखनहार darsan sat sat paykhanhaarThe Blessing of His Vision is True and True are those who behold it

ਨਾਮ ਸਹਿ ਸਹਿ ਹਿਧਆਵਨਾਰ नाम सति सति मिधआवनहार naam sat sat Dhi-aavanhaarHis Naam is True and True are those who meditate on it

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਭ ਧਾਰੀ आतिप सति सति सभ धारी aap sat sat sabh DhaareeHe Himself is True and True is all that He sustains

ਆਪ ਗ ਆਪ ਗਕਾਰੀ आप गI आप गIकारी aapay gun aapay gunkaareeHe Himself is virtuous goodness and He Himself is the Bestower of virtue

ਸਬ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਬਕਾ सद सति सति परभ का sabad sat sat parabh baktaaThe Word of His Shabad is True and True are those who speak of God

ਸਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਸ ਸਨਾ सरति सति सति जस सना surat sat sat jas suntaaThose ears are True and True are those who listen to His Praises

ਬਝਨਾਰ ਕਉ ਸਹਿ ਸਭ ਇ झनहार कउ सति सभ होइ bujhanhaar ka-o sat sabh ho-ayAll is True to one who understands

ਨਾਨਕ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਇ ੧नानक सति सति परभ सोइ १naanak sat sat parabh so-ay ||1||O Nanak True True is He the Lord God ||1||

ਸਹਿ ਸਰਪ ਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਮਾਹਿਨਆ सति सरप रिर जिजतिन मातिनआ sat saroop ridai jin maani-aaOne who believes in the Embodiment of Truth with all his heart

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਿਹਿਨ ਮਲ ਪਛਾਹਿਨਆ करन करावन तितिन मल पछातिनआ karan karaavan tin mool pachhaani-aarecognizes the Cause of causes as the Root of all

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਪਰਭ ਆਇਆ जा क रिर तिसवास परभ आइआ jaa kai ridai bisvaas parabh aa-i-aaOne whose heart is filled with faith in God -

ਹਿਗਆਨ ਹਿਸ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟਾਇਆ तिगआन तिस मतिन परगटाइआ tat gi-aan tis man paragtaa-i-aathe essence of spiritual wisdom is revealed to his mind

ਭ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸਾਨਾ भ तिनरभउ होइ साना bhai tay nirbha-o ho-ay basaanaaComing out of fear he comes to live without fear

ਹਿਜਸ ਉਪਹਿਜਆ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ जिजस उपजिजआ तिस मातिह समाना jis tay upji-aa tis maahi samaanaaHe is absorbed into the One from whom he originated

ਬਸ ਮਾਹਿ ਲ ਬਸ ਗਡਾਈ स मातिह ल स गडाई basat maahi lay basat gadaa-eeWhen something blends with its own

ਾ ਕਉ ਹਿਭਨ ਨ ਕਨਾ ਜਾਈ ा कउ भिभन न कहना जाई taa ka-o bhinn na kahnaa jaa-eeit cannot be said to be separate from it

ਬਝ ਬਝਨਾਰ ਹਿਬਬਕ झ झनहार तिक boojhai boojhanhaar bibaykThis is understood only by one of discerning understanding

ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਮਲ ਨਾਨਕ ਏਕ ੨नाराइन मिमल नानक एक २naaraa-in milay naanak ayk ||2||Meeting with the Lord O Nanak he becomes one with Him ||2||

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ठाकर का सवक आतिगआकारी thaakur kaa sayvak aagi-aakaareeThe servant is obedient to his Lord and Master

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਸਾ ਪਜਾਰੀ ठाकर का सवक सा पजारी thaakur kaa sayvak sadaa poojaareeThe servant worships his Lord and Master forever

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ठाकर क सवक क मतिन परीति thaakur kay sayvak kai man parteetThe servant of the Lord Master has faith in his mind

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ ठाकर क सवक की तिनरमल रीति thaakur kay sayvak kee nirmal reetThe servant of the Lord Master lives a pure lifestyle

ਠਾਕਰ ਕਉ ਸਵਕ ਜਾਨ ਸਹਿਗ ठाकर कउ सवक जान सतिग thaakur ka-o sayvak jaanai sangThe servant of the Lord Master knows that the Lord is with him

ਪਰਭ ਕਾ ਸਵਕ ਨਾਮ ਕ ਰਹਿਗ परभ का सवक नाम क रतिग parabh kaa sayvak naam kai rangGods servant is attuned to the Naam the Name of the Lord

ਸਵਕ ਕਉ ਪਰਭ ਪਾਲਨਾਰਾ सवक कउ परभ पालनहारा sayvak ka-o parabh paalanhaaraaGod is the Cherisher of His servant

ਸਵਕ ਕੀ ਰਾਖ ਹਿਨਰਕਾਰਾ सवक की राख तिनरकारा sayvak kee raakhai nirankaaraaThe Formless Lord preserves His servant

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਇਆ ਪਰਭ ਧਾਰ सो सवक जिजस इआ परभ धार so sayvak jis da-i-aa parabh DhaaraiUnto His servant God bestows His Mercy

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ ੩नानक सो सवक सासिस सासिस समार ३naanak so sayvak saas saas samaarai ||3||O Nanak that servant remembers Him with each and every breath ||3||

ਅਪਨ ਜਨ ਕਾ ਪਰਾ ਢਾਕ अपन जन का परा ढाक apunay jan kaa pardaa dhaakaiHe covers the faults of His servant

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖ अपन सवक की सरपर राख apnay sayvak kee sarpar raakhaiHe surely preserves the honor of His servant

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਇ ਵਡਾਈ अपन ास कउ इ वडाई apnay daas ka-o day-ay vadaa-eeHe blesses His slave with greatness

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ਜਪਾਈ अपन सवक कउ नाम जपाई apnay sayvak ka-o naam japaa-eeHe inspires His servant to chant the Naam the Name of the Lord

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਆਹਿਪ ਪਹਿ ਰਾਖ अपन सवक की आतिप पति राख apnay sayvak kee aap pat raakhaiHe Himself preserves the honor of His servant

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕਇ ਨ ਲਾਖ ा की गति मिमति कोइ न लाख taa kee gat mit ko-ay na laakhaiNo one knows His state and extent

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਕਉ ਕ ਨ ਪਚ परभ क सवक कउ को न पहच parabh kay sayvak ka-o ko na pahoochaiNo one is equal to the servant of God

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਊਚ ਊਚ परभ क सवक ऊच ऊच parabh kay sayvak ooch tay oochayThe servant of God is the highest of the high

ਜ ਪਰਹਿਭ ਅਪਨੀ ਸਵਾ ਲਾਇਆ जो परभिभ अपनी सवा लाइआ jo parabh apnee sayvaa laa-i-aaOne whom God applies to His own service O Nanak -

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਹਿਹਿਸ ਪਰਗਟਾਇਆ ੪नानक सो सवक ह दिसिस परगटाइआ ४naanak so sayvak dah dis paragtaa-i-aa ||4||that servant is famous in the ten directions ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖ नीकी कीरी मतिह कल राख neekee keeree meh kal raakhaiHe infuses His Power into the tiny ant

ਭਸਮ ਕਰ ਲਸਕਰ ਕਹਿਟ ਲਾਖ भसम कर लसकर कोदिट लाख bhasam karai laskar kot laakhaiit can then reduce the armies of millions to ashes

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾਸ ਨ ਕਾਢ ਆਹਿਪ जिजस का सास न काढ आतिप jis kaa saas na kaadhat aapThose whose breath of life He Himself does not take away -

ਾ ਕਉ ਰਾਖ ਕਹਿਰ ਾਥ ा कउ राख करिर हाथ taa ka-o raakhat day kar haathHe preserves them and holds out His Hands to protect them

ਮਾਨਸ ਜਨ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ मानस जन कर ह भाति maanas jatan karat baho bhaatYou may make all sorts of efforts

ਹਿਸ ਕ ਕਰਬ ਹਿਬਰਥ ਜਾਹਿ तिस क कर तिरथ जाति tis kay kartab birthay jaatbut these attempts are in vain

ਮਾਰ ਨ ਰਾਖ ਅਵਰ ਨ ਕਇ मार न राख अवर न कोइ maarai na raakhai avar na ko-ayNo one else can kill or preserve -

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸਇ सर जीआ का राखा सोइ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ayHe is the Protector of all beings

ਕਾ ਸਚ ਕਰਹਿ ਰ ਪਰਾੀ काह सोच करतिह र पराIी kaahay soch karahi ray paraaneeSo why are you so anxious O mortal

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਅਲਖ ਹਿਵਡਾੀ ੫जतिप नानक परभ अलख तिवडाIी ५jap naanak parabh alakh vidaanee ||5||Meditate O Nanak on God the invisible the wonderful ||5||

ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਰਭ ਜਪੀਐ ार ार ार परभ जपीऐ baaraN baar baar parabh japee-aiTime after time again and again meditate on God

ਪੀ ਅਹਿਮਰ ਇ ਮਨ ਨ ਧਰਪੀਐ पी अमि+ इह मन न धरपीऐ pee amrit ih man tan Dharpee-aiDrinking in this Nectar this mind and body are satisfied

ਨਾਮ ਰਨ ਹਿਜਹਿਨ ਗਰਮਹਿਖ ਪਾਇਆ नाम रन जिजतिन गरमखिख पाइआ naam ratan jin gurmukh paa-i-aaThe jewel of the Naam is obtained by the Gurmukhs

ਹਿਸ ਹਿਕਛ ਅਵਰ ਨਾੀ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ तिस तिकछ अवर नाही दिYसटाइआ tis kichh avar naahee daristaa-i-aathey see no other than God

ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਮ ਰਪ ਰਗ नाम धन नामो रप रग naam Dhan naamo roop rangUnto them the Naam is wealth the Naam is beauty and delight

ਨਾਮ ਸਖ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਾ ਸਗ नामो सख हरिर नाम का सग naamo sukh har naam kaa sangThe Naam is peace the Lords Name is their companion

ਨਾਮ ਰਹਿਸ ਜ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ नाम रसिस जो जन तिपान naam ras jo jan tariptaanayThose who are satisfied by the essence of the Naam -

ਮਨ ਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਨ मन न नामतिह नामिम समान man tan naameh naam samaanaytheir minds and bodies are drenched with the Naam

ਊਠ ਬਠ ਸਵ ਨਾਮ ऊठ ठ सोव नाम oothat baithat sovat naamWhile standing up sitting down and sleeping the Naam

ਕ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਸ ਕਾਮ ੬कह नानक जन क स काम ६kaho naanak jan kai sad kaam ||6||says Nanak is forever the occupation of Gods humble servant ||6||

ਬਲ ਜਸ ਹਿਜਬਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ ोलह जस जिजहा दिन राति bolhu jas jihbaa din raatChant His Praises with your tongue day and night

ਪਰਹਿਭ ਅਪਨ ਜਨ ਕੀਨੀ ਾਹਿ परभिभ अपन जन कीनी ाति parabh apnai jan keenee daatGod Himself has given this gift to His servants

ਕਰਹਿ ਭਗਹਿ ਆਮ ਕ ਚਾਇ करतिह भगति आम क चाइ karahi bhagat aatam kai chaa-ayPerforming devotional worship with heart-felt love

ਪਰਭ ਅਪਨ ਹਿਸਉ ਰਹਿ ਸਮਾਇ परभ अपन सिसउ रहतिह समाइ parabh apnay si-o raheh samaa-aythey remain absorbed in God Himself

ਜ ਆ ਵ ਸ ਜਾਨ जो होआ होव सो जान jo ho-aa hovat so jaanaiThey know the past and the present

ਪਰਭ ਅਪਨ ਕਾ ਕਮ ਪਛਾਨ परभ अपन का हकम पछान parabh apnay kaa hukam pachhaanaiThey recognize Gods Own Command

ਹਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ तिस की मतिहमा कउन खानउ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-oWho can describe His Glory

ਹਿਸ ਕਾ ਗਨ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ तिस का गन कतिह एक न जानउ tis kaa gun kahi ayk na jaan-oI cannot describe even one of His virtuous qualities

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਬਸਹਿ ਜਰ आठ पहर परभ सतिह हजर aath pahar parabh baseh hajoorayThose who dwell in Gods Presence twenty-four hours a day -

ਕ ਨਾਨਕ ਸਈ ਜਨ ਪਰ ੭कह नानक सई जन पर ७kaho naanak say-ee jan pooray ||7||says Nanak they are the perfect persons ||7||

ਮਨ ਮਰ ਹਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲਹਿ मन मर तिन की ओट लतिह man mayray tin kee ot layhiO my mind seek their protection

ਮਨ ਨ ਅਪਨਾ ਹਿਨ ਜਨ ਹਿ मन न अपना तिन जन तिह man tan apnaa tin jan dehgive your mind and body to those humble beings

ਹਿਜਹਿਨ ਜਹਿਨ ਅਪਨਾ ਪਰਭ ਪਛਾਾ जिजतिन जतिन अपना परभ पछाा jin jan apnaa parabhoo pachhaataaThose humble beings who recognizes God

ਸ ਜਨ ਸਰਬ ਥਕ ਕਾ ਾਾ सो जन सर थोक का ाा so jan sarab thok kaa daataaare the givers of all things

ਹਿਸ ਕੀ ਸਰਹਿਨ ਸਰਬ ਸਖ ਪਾਵਹਿ तिस की सरतिन सर सख पावतिह tis kee saran sarab sukh paavahiIn His Sanctuary all comforts are obtained

ਹਿਸ ਕ ਰਹਿਸ ਸਭ ਪਾਪ ਹਿਮਟਾਵਹਿ तिस क रसिस सभ पाप मिमटावतिह tis kai daras sabh paap mitaavehBy the Blessing of His Darshan all sins are erased

ਅਵਰ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡ अवर सिसआनप सगली छाड avar si-aanap saglee chhaadSo renounce all other clever devices

ਹਿਸ ਜਨ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ तिस जन की सवा लाग tis jan kee too sayvaa laagand enjoin yourself to the service of those servants

ਆਵਨ ਜਾਨ ਨ ਵੀ ਰਾ आवन जान न होवी रा aavan jaan na hovee tayraaYour comings and goings shall be ended

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਪਜ ਸ ਪਰਾ ੮੧੭नानक तिस जन क पजह स परा ८१७naanak tis jan kay poojahu sad pairaa ||8||17||O Nanak worship the feet of Gods humble servants forever ||8||17||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਹਿ ਪਰਖ ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਹਿਨਆ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਉ सति परख जिजतिन जातिनआ सतिगर तिस का नाउ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-oThe one who knows the True Lord God is called the True Guru

ਹਿਸ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਸਖ ਉਧਰ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ ੧तिस क सतिग सिसख उधर नानक हरिर गन गाउ १tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o ||1||In His Company the Sikh is saved O Nanak singing the Glorious Praises of the Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕੀ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सतिगर सिसख की कर परतिपाल satgur sikh kee karai partipaalThe True Guru cherishes His Sikh

ਸਵਕ ਕਉ ਗਰ ਸਾ ਇਆਲ सवक कउ गर सा इआल sayvak ka-o gur sadaa da-i-aalThe Guru is always merciful to His servant

ਹਿਸਖ ਕੀ ਗਰ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਰ सिसख की गर दरमति मल तिहर sikh kee gur durmat mal hiraiThe Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh

ਗਰ ਬਚਨੀ ਹਿਰ ਨਾਮ ਉਚਰ गर चनी हरिर नाम उचर gur bachnee har naam uchraiThrough the Gurus Teachings he chants the Lords Name

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕ ਬਧਨ ਕਾਟ सतिगर सिसख क धन काट satgur sikh kay banDhan kaataiThe True Guru cuts away the bonds of His Sikh

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਹਿਬਕਾਰ ਾਟ गर का सिसख तिकार हाट gur kaa sikh bikaar tay haataiThe Sikh of the Guru abstains from evil deeds

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨ ਇ सतिगर सिसख कउ नाम धन इ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ayThe True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਵਡਭਾਗੀ गर का सिसख वडभागी ह gur kaa sikh vadbhaagee hayThe Sikh of the Guru is very fortunate

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਾ ਲ ਪਲ ਸਵਾਰ सतिगर सिसख का हल पल सवार satgur sikh kaa halat palat savaaraiThe True Guru arranges this world and the next for His Sikh

ਨਾਨਕ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਹਿਲ ਸਮਾਰ ੧नानक सतिगर सिसख कउ जीअ नासिल समार १naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai ||1||O Nanak with the fullness of His heart the True Guru mends His Sikh ||1||

ਗਰ ਕ ਹਿਗਰਹਿ ਸਵਕ ਜ ਰ गर क तिगरतिह सवक जो रह gur kai garihi sayvak jo rahaiThat selfless servant who lives in the Gurus household

ਗਰ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸ गर की आतिगआ मन मतिह सह gur kee aagi-aa man meh sahaiis to obey the Gurus Commands with all his mind

ਆਪਸ ਕਉ ਕਹਿਰ ਕਛ ਨ ਜਨਾਵ आपस कउ करिर कछ न जनाव aapas ka-o kar kachh na janaavaiHe is not to call attention to himself in any way

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਹਿਧਆਵ हरिर हरिर नाम रिर स मिधआव har har naam ridai sad Dhi-aavaiHe is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord

ਮਨ ਬਚ ਸਹਿਗਰ ਕ ਪਾਹਿਸ मन च सतिगर क पासिस man baychai satgur kai paasOne who sells his mind to the True Guru -

ਹਿਸ ਸਵਕ ਕ ਕਾਰਜ ਰਾਹਿਸ तिस सवक क कारज रासिस tis sayvak kay kaaraj raasthat humble servants affairs are resolved

ਸਵਾ ਕਰ ਇ ਹਿਨਕਾਮੀ सवा कर होइ तिनहकामी sayvaa karat ho-ay nihkaameeOne who performs selfless service without thought of reward

ਹਿਸ ਕਉ ਪਰਾਪਹਿ ਸਆਮੀ तिस कउ हो परापति सआमी tis ka-o hot paraapat su-aameeshall attain his Lord and Master

ਅਪਨੀ ਹਿ6ਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਕਰਇ अपनी तिCपा जिजस आतिप करइ apnee kirpaa jis aap karay-iHe Himself grants His Grace

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਇ ੨नानक सो सवक गर की मति लइ २naanak so sayvak gur kee mat lay-ay ||2||O Nanak that selfless servant lives the Gurus Teachings ||2||

ਬੀਸ ਹਿਬਸਵ ਗਰ ਕਾ ਮਨ ਮਾਨ ीस तिसव गर का मन मान bees bisvay gur kaa man maanaiOne who obeys the Gurus Teachings one hundred per cent -

ਸ ਸਵਕ ਪਰਮਸਰ ਕੀ ਗਹਿ ਜਾਨ सो सवक परमसर की गति जान so sayvak parmaysur kee gat jaanaithat selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord

ਸ ਸਹਿਗਰ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਉ सो सतिगर जिजस रिर हरिर नाउ so satgur jis ridai har naa-oThe True Gurus Heart is filled with the Name of the Lord

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਗਰ ਕਉ ਬਹਿਲ ਜਾਉ अतिनक ार गर कउ सिल जाउ anik baar gur ka-o bal jaa-oSo many times I am a sacrifice to the Guru

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ सर तिनधान जीअ का ाा sarab niDhaan jee-a kaa daataaHe is the treasure of everything the Giver of life

ਆਠ ਪਰ ਪਾਰਬਰਮ ਰਹਿਗ ਰਾਾ आठ पहर पारबरहम रतिग राा aath pahar paarbarahm rang raataaTwenty-four hours a day He is imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਬਰਮ ਮਹਿ ਜਨ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ बरहम मतिह जन जन मतिह पारबरहम barahm meh jan jan meh paarbarahmThe servant is in God and God is in the servant

ਏਕਹਿ ਆਹਿਪ ਨੀ ਕਛ ਭਰਮ एकतिह आतिप नही कछ भरम aykeh aap nahee kachh bharamHe Himself is One - there is no doubt about this

ਸਸ ਹਿਸਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ सहस सिसआनप लइआ न जाईऐ sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-aiBy thousands of clever tricks He is not found

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗਰ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ੩नानक ऐसा गर डभागी पाईऐ ३naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai ||3||O Nanak such a Guru is obtained by the greatest good fortune ||3||

ਸਫਲ ਰਸਨ ਪਖ ਪਨੀ सफल रसन पख पनी safal darsan paykhat puneetBlessed is His Darshan receiving it one is purified

ਪਰਸ ਚਰਨ ਗਹਿ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ परस चरन गति तिनरमल रीति parsat charan gat nirmal reetTouching His Feet ones conduct and lifestyle become pure

ਭਟ ਸਹਿਗ ਰਾਮ ਗਨ ਰਵ भट सतिग राम गन रव bhaytat sang raam gun ravayAbiding in His Company one chants the Lords Praise

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਰਗ ਗਵ पारबरहम की रगह गव paarbarahm kee dargeh gavayand reaches the Court of the Supreme Lord God

ਸਹਿਨ ਕਹਿਰ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨ सतिन करिर चन करन आघान sun kar bachan karan aaghaanayListening to His Teachings ones ears are satisfied

ਮਹਿਨ ਸਖ ਆਮ ਪੀਆਨ मतिन सोख आम पीआन man santokh aatam patee-aanayThe mind is contented and the soul is fulfilled

ਪਰਾ ਗਰ ਅਖਯਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮ3 परा गर अखयओ जा का म pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantarThe Guru is perfect His Teachings are everlasting

ਅਹਿਮਰ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਪਖ ਇ ਸ अमि+ दिYसदिट पख होइ स amrit darisat paykhai ho-ay santBeholding His Ambrosial Glance one becomes saintly

ਗ ਹਿਬਅ ਕੀਮਹਿ ਨੀ ਪਾਇ गI तिअ कीमति नही पाइ gun bi-ant keemat nahee paa-ayEndless are His virtuous qualities His worth cannot be appraised

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक जिजस भाव तिस लए मिमलाइ ४naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay ||4||O Nanak one who pleases Him is united with Him ||4||

ਹਿਜਬਾ ਏਕ ਉਸਹਿ ਅਨਕ जिजहा एक उसति अनक jihbaa ayk ustat anaykThe tongue is one but His Praises are many

ਸਹਿ ਪਰਖ ਪਰਨ ਹਿਬਬਕ सति परख परन तिक sat purakh pooran bibaykThe True Lord of perfect perfection

ਕਾ ਬਲ ਨ ਪਚ ਪਰਾਨੀ काह ोल न पहच परानी kaahoo bol na pahuchat paraaneeno speech can take the mortal to Him

ਅਗਮ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਹਿਨਰਬਾਨੀ अगम अगोचर परभ तिनरानी agam agochar parabh nirbaaneeGod is Inaccessible Incomprehensible balanced in the state of Nirvaanaa

ਹਿਨਰਾਾਰ ਹਿਨਰਵਰ ਸਖਾਈ तिनराहार तिनरवर सखाई niraahaar nirvair sukh-daa-eeHe is not sustained by food He has no hatred or vengeance He is the Giver of peace

ਾ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਹਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ा की कीमति तिकन न पाई taa kee keemat kinai na paa-eeNo one can estimate His worth

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਬਨ ਹਿਨ ਕਰਹਿ अतिनक भग न तिन करतिह anik bhagat bandan nit karahiCountless devotees continually bow in reverence to Him

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿ चरन कमल तिहर सिसमरतिह charan kamal hirdai simrahiIn their hearts they meditate on His Lotus Feet

ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ ਸਹਿਗਰ ਅਪਨ स सिलहारी सतिगर अपन sad balihaaree satgur apnayNanak is forever a sacrifice to the True Guru

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਐਸਾ ਪਰਭ ਜਪਨ ੫नानक जिजस परसादि ऐसा परभ जपन ५naanak jis parsaad aisaa parabh japnay ||5||by His Grace he meditates on God ||5||

ਇ ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ इह हरिर रस पाव जन कोइ ih har ras paavai jan ko-ayOnly a few obtain this ambrosial essence of the Lords Name

ਅਹਿਮਰ ਪੀਵ ਅਮਰ ਸ ਇ अमि+ पीव अमर सो होइ amrit peevai amar so ho-ayDrinking in this Nectar one becomes immortal

ਉਸ ਪਰਖ ਕਾ ਨਾੀ ਕ ਹਿਬਨਾਸ उस परख का नाही क तिनास us purakh kaa naahee kaday binaasThat person never dies

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟ ਗਨਾਸ जा क मतिन परगट गनास jaa kai man pargatay guntaaswhose mind is illuminated by the treasure of excellence

ਆਠ ਪਰ ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਲਇ आठ पहर हरिर का नाम लइ aath pahar har kaa naam lay-ayTwenty-four hours a day he takes the Name of the Lord

ਸਚ ਉਪਸ ਸਵਕ ਕਉ ਇ सच उपस सवक कउ इ sach updays sayvak ka-o day-ayThe Lord gives true instruction to His servant

ਮ ਮਾਇਆ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਲਪ मोह माइआ क सतिग न लप moh maa-i-aa kai sang na laypHe is not polluted by emotional attachment to Maya

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ ਹਿਰ ਹਿਰ ਏਕ मन मतिह राख हरिर हरिर एक man meh raakhai har har aykIn his mind he cherishes the One Lord Har Har

ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ अधकार ीपक परगास anDhkaar deepak pargaasayIn the pitch darkness a lamp shines forth

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮ ਖ ਨਾਸ ੬नानक भरम मोह दख ह नास ६naanak bharam moh dukh tah tay naasay ||6||O Nanak doubt emotional attachment and pain are erased ||6||

ਪਹਿ ਮਾਹਿ ਠਾਹਿਢ ਵਰਾਈ पति मातिह ठादिढ वराई tapat maahi thaadh vartaa-eeIn the burning heat a soothing coolness prevails

ਅਨ ਭਇਆ ਖ ਨਾਠ ਭਾਈ अनद भइआ दख नाठ भाई anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-eeHappiness ensues and pain departs O Siblings of Destiny

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਹਿਮਟ ਅਸ जनम मरन क मिमट अस janam maran kay mitay andaysayThe fear of birth and death is dispelled

ਸਾਧ ਕ ਪਰਨ ਉਪਸ साध क परन उपस saaDhoo kay pooran updaysayby the perfect Teachings of the Holy Saint

ਭਉ ਚਕਾ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸ भउ चका तिनरभउ होइ स bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basayFear is lifted and one abides in fearlessness

ਸਗਲ ਹਿਬਆਹਿਧ ਮਨ ਖ ਨਸ सगल तिआमिध मन ख नस sagal bi-aaDh man tay khai nasayAll evils are dispelled from the mind

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਹਿਕਰਪਾ ਧਾਰੀ जिजस का सा तितिन तिकरपा धारी jis kaa saa tin kirpaa DhaareeHe takes us into His favor as His own

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਹਿਪ ਨਾਮ ਮਰਾਰੀ साधसतिग जतिप नाम मरारी saaDhsang jap naam muraareeIn the Company of the Holy chant the Naam the Name of the Lord

ਹਿਥਹਿ ਪਾਈ ਚਕ ਭ3ਮ ਗਵਨ सिथति पाई चक भरम गवन thit paa-ee chookay bharam gavanStability is attained doubt and wandering cease

ਸਹਿਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਸਰਵਨ ੭सतिन नानक हरिर हरिर जस सरवन ७sun naanak har har jas sarvan ||7||O Nanak listening with ones ears to the Praises of the Lord Har Har ||7||

ਹਿਨਰਗਨ ਆਹਿਪ ਸਰਗਨ ਭੀ ਓੀ तिनरगन आतिप सरगन भी ओही nirgun aap sargun bhee oheeHe Himself is absolute and unrelated He Himself is also involved and related

ਕਲਾ ਧਾਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਗਲੀ ਮੀ कला धारिर जिजतिन सगली मोही kalaa Dhaar jin saglee moheeManifesting His power He fascinates the entire world

ਅਪਨ ਚਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਹਿਪ ਬਨਾਏ अपन चरिर परभिभ आतिप नाए apnay charit parabh aap banaa-ayGod Himself sets His play in motion

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਏ अपनी कीमति आप पाए apunee keemat aapay paa-ayOnly He Himself can estimate His worth

ਹਿਰ ਹਿਬਨ ਜਾ ਨਾੀ ਕਇ हरिर तिन दजा नाही कोइ har bin doojaa naahee ko-ayThere is none other than the Lord

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayPermeating all He is the One

ਓਹਿ ਪਹਿ ਰਹਿਵਆ ਰਪ ਰਗ ओति पोति रतिवआ रप रग ot pot ravi-aa roop rangThrough and through He pervades in form and color

ਭਏ ਪਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕ ਸਗ भए परगास साध क सग bha-ay pargaas saaDh kai sangHe is revealed in the Company of the Holy

ਰਹਿਚ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ रसिच रचना अपनी कल धारी rach rachnaa apnee kal DhaareeHaving created the creation He infuses His own power into it

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹਿਲਾਰੀ ੮੧੮अतिनक ार नानक सिलहारी ८१८anik baar naanak balihaaree ||8||18||So many times Nanak is a sacrifice to Him ||8||18||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਾਹਿਥ ਨ ਚਾਲ ਹਿਬਨ ਭਜਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰ सासिथ न चाल तिन भजन तिखिखआ सगली छार saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaarNothing shall go along with you except your devotion All corruption is like ashes

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇ ਧਨ ਸਾਰ ੧हरिर हरिर नाम कमावना नानक इह धन सार १har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar ||1||Practice the Name of the Lord Har Har O Nanak this is the most excellent wealth ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਜਨਾ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਬੀਚਾਰ स जना मिमसिल करह ीचार sant janaa mil karahu beechaarJoining the Company of the Saints practice deep meditation

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਆਧਾਰ एक सिसमरिर नाम आधार ayk simar naam aaDhaarRemember the One and take the Support of the Naam the Name of the Lord

ਅਵਹਿਰ ਉਪਾਵ ਸਹਿਭ ਮੀ ਹਿਬਸਾਰ अवरिर उपाव सभिभ मी तिसारह avar upaav sabh meet bisaarahuForget all other efforts O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਮਹਿ ਉਹਿਰ ਧਾਰ चरन कमल रिर मतिह उरिर धारह charan kamal rid meh ur Dhaarahuenshrine the Lords Lotus Feet within your heart

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸ ਪਰਭ ਸਮਰਥ करन कारन सो परभ समरथ karan kaaran so parabh samrathGod is All-powerful He is the Cause of causes

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਗ ਨਾਮ ਹਿਰ ਵਥ दिYड़ करिर गहह नाम हरिर वथ darirh kar gahhu naam har vathGrasp firmly the object of the Lords Name

ਇ ਧਨ ਸਚ ਵ ਭਗਵ इह धन सचह होवह भगव ih Dhan sanchahu hovhu bhagvantGather this wealth and become very fortunate

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ स जना का तिनरमल म sant janaa kaa nirmal mantPure are the instructions of the humble Saints

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एक आस राखह मन मातिह ayk aas raakho man maahiKeep faith in the One Lord within your mind

ਸਰਬ ਰਗ ਨਾਨਕ ਹਿਮਹਿਟ ਜਾਹਿ ੧सर रोग नानक मिमदिट जातिह १sarab rog naanak mit jaahi ||1||All disease O Nanak shall then be dispelled ||1||

ਹਿਜਸ ਧਨ ਕਉ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਉਹਿਠ ਧਾਵਹਿ जिजस धन कउ चारिर कट उदिठ धावतिह jis Dhan ka-o chaar kunt uth DhaavehThe wealth which you chase after in the four directions -

ਸ ਧਨ ਹਿਰ ਸਵਾ ਪਾਵਹਿ सो धन हरिर सवा पावतिह so Dhan har sayvaa tay paavahiyou shall obtain that wealth by serving the Lord

ਹਿਜਸ ਸਖ ਕਉ ਹਿਨ ਬਾਛਹਿ ਮੀ जिजस सख कउ तिन ाछतिह मी jis sukh ka-o nit baachheh meetThe peace which you always yearn for O friend -

ਸ ਸਖ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਪਰੀਹਿ सो सख साध सतिग परीति so sukh saaDhoo sang pareetthat peace comes by the love of the Company of the Holy

ਹਿਜਸ ਸਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ जिजस सोभा कउ करतिह भली करनी jis sobhaa ka-o karahi bhalee karneeThe glory for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸਭਾ ਭਜ ਹਿਰ ਕੀ ਸਰਨੀ सा सोभा भज हरिर की सरनी saa sobhaa bhaj har kee sarneeyou shall obtain that glory by seeking the Lords Sanctuary

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵੀ ਰਗ ਨ ਜਾਇ अतिनक उपावी रोग न जाइ anik upaavee rog na jaa-ayAll sorts of remedies have not cured the disease -

ਰਗ ਹਿਮਟ ਹਿਰ ਅਵਖਧ ਲਾਇ रोग मिमट हरिर अवखध लाइ rog mitai har avkhaDh laa-aythe disease is cured only by giving the medicine of the Lords Name

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਮਹਿ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ सर तिनधान मतिह हरिर नाम तिनधान sarab niDhaan meh har naam niDhaanOf all treasures the Lords Name is the supreme treasure

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨ ੨जतिप नानक रगतिह परवान २jap naanak dargahi parvaan ||2||Chant it O Nanak and be accepted in the Court of the Lord ||2||

ਮਨ ਪਰਬਧ ਹਿਰ ਕ ਨਾਇ मन परोधह हरिर क नाइ man parboDhahu har kai naa-ayEnlighten your mind with the Name of the Lord

ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ ਆਵ ਠਾਇ ह दिसिस धाव आव ठाइ dah dis Dhaavat aavai thaa-ayHaving wandered around in the ten directions it comes to its place of rest

ਾ ਕਉ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ा कउ तिघन न लाग कोइ taa ka-o bighan na laagai ko-ayNo obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਬਸ ਹਿਰ ਸਇ जा क रिर स हरिर सोइ jaa kai ridai basai har so-aywhose heart is filled with the Lord

ਕਹਿਲ ਾੀ ਠਾਢਾ ਹਿਰ ਨਾਉ कसिल ाी ठाढा हरिर नाउ kal taatee thaaNdhaa har naa-oThe Dark Age of Kali Yuga is so hot the Lords Name is soothing and cool

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਸਖ ਪਾਉ सिसमरिर सिसमरिर सा सख पाउ simar simar sadaa sukh paa-oRemember remember it in meditation and obtain everlasting peace

ਭਉ ਹਿਬਨਸ ਪਰਨ ਇ ਆਸ भउ तिनस परन होइ आस bha-o binsai pooran ho-ay aasYour fear shall be dispelled and your hopes shall be fulfilled

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਆਮ ਪਰਗਾਸ भगति भाइ आम परगास bhagat bhaa-ay aatam pargaasBy devotional worship and loving adoration your soul shall be enlightened

ਹਿ ਘਹਿਰ ਜਾਇ ਬਸ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ति घरिर जाइ स अतिनासी tit ghar jaa-ay basai abhinaaseeYou shall go to that home and live forever

ਕ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ੩कह नानक काटी जम फासी ३kaho naanak kaatee jam faasee ||3||Says Nanak the noose of death is cut away ||3||

ਬੀਚਾਰ ਕ ਜਨ ਸਾਚਾ ीचार कह जन साचा tat beechaar kahai jan saachaaOne who contemplates the essence of reality is said to be the true person

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਸ ਕਾਚ ਕਾਚਾ जनमिम मर सो काचो काचा janam marai so kaacho kaachaaBirth and death are the lot of the false and the insincere

ਆਵਾ ਗਵਨ ਹਿਮਟ ਪਰਭ ਸਵ आवा गवन मिमट परभ सव aavaa gavan mitai parabh sayvComing and going in reincarnation is ended by serving God

ਆਪ ਹਿਆਹਿਗ ਸਰਹਿਨ ਗਰਵ आप तिआतिग सरतिन गरव aap ti-aag saran gurdayvGive up your selfishness and conceit and seek the Sanctuary of the Divine Guru

ਇਉ ਰਨ ਜਨਮ ਕਾ ਇ ਉਧਾਰ इउ रन जनम का होइ उधार i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaarThus the jewel of this human life is saved

ਹਿਰ ਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਾਨ ਆਧਾਰ हरिर हरिर सिसमरिर परान आधार har har simar paraan aaDhaarRemember the Lord Har Har the Support of the breath of life

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛਟਨਾਰ अतिनक उपाव न छटनहार anik upaav na chhootanhaarayBy all sorts of efforts people are not saved -

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ ਬ ਬੀਚਾਰ सिसमि+ति सास ीचार simrit saasat bayd beechaaraynot by studying the Simritees the Shaastras or the Vedas

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਲਾਇ हरिर की भगति करह मन लाइ har kee bhagat karahu man laa-ayWorship the Lord with whole-hearted devotion

ਮਹਿਨ ਬਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ੪मतिन छ नानक फल पाइ ४man banchhat naanak fal paa-ay ||4||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desire ||4||

ਸਹਿਗ ਨ ਚਾਲਹਿਸ ਰ ਧਨਾ सतिग न चालसिस र धना sang na chaalas tayrai DhanaaYour wealth shall not go with you

ਹਿਕਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਖ ਮਨਾ तिकआ लपटावतिह मरख मना tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaawhy do you cling to it you fool

ਸ ਮੀ ਕਟਬ ਅਰ ਬਹਿਨਾ स मी कटम अर तिना sut meet kutamb ar banitaaChildren friends family and spouse -

ਇਨ ਕ ਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ इन कहह म कवन सनाथा in tay kahhu tum kavan sanaathaawho of these shall accompany you

ਰਾਜ ਰਗ ਮਾਇਆ ਹਿਬਸਥਾਰ राज रग माइआ तिसथार raaj rang maa-i-aa bisthaarPower pleasure and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਕ ਕਵਨ ਛਟਕਾਰ इन कहह कवन छटकार in tay kahhu kavan chhutkaarwho has ever escaped from these

ਅਸ ਸੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ अस हसी रथ असवारी as hastee rath asvaareeHorses elephants chariots and pageantry -

ਝਠਾ ਡਫ ਝਠ ਪਾਸਾਰੀ झठा डमफ झठ पासारी jhoothaa damf jhooth paasaareefalse shows and false displays

ਹਿਜਹਿਨ ੀਏ ਹਿਸ ਬਝ ਨ ਹਿਬਗਾਨਾ जिजतिन ीए तिस झ न तिगाना jin dee-ay tis bujhai na bigaanaaThe fool does not acknowledge the One who gave this

ਨਾਮ ਹਿਬਸਾਹਿਰ ਨਾਨਕ ਪਛਾਨਾ ੫नाम तिसारिर नानक पछाना ५naam bisaar naanak pachhutaanaa ||5||forgetting the Naam O Nanak he will repent in the end ||5||

ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਹਿ ਇਆਨ गर की मति लतिह इआन gur kee mat tooN layhi i-aanayTake the Gurus advice you ignorant fool

ਭਗਹਿ ਹਿਬਨਾ ਬ ਡਬ ਹਿਸਆਨ भगति तिना ह ड सिसआन bhagat binaa baho doobay si-aanaywithout devotion even the clever have drowned

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਮੀ हरिर की भगति करह मन मी har kee bhagat karahu man meetWorship the Lord with heart-felt devotion my friend

ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਮਹਹਾਰ ਚੀ तिनरमल होइ महारो ची nirmal ho-ay tumHaaro cheetyour consciousness shall become pure

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ चरन कमल राखह मन मातिह charan kamal raakho man maahiEnshrine the Lords Lotus Feet in your mind

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕ ਹਿਕਲਹਿਬਖ ਜਾਹਿ जनम जनम क तिकलतिख जातिह janam janam kay kilbikh jaahithe sins of countless lifetimes shall depart

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰਾ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरा नाम जपावह aap japahu avraa naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it as well

ਸਨ ਕ ਰ ਗਹਿ ਪਾਵ सन कह रह गति पावह sunat kahat rahat gat paavhuHearing speaking and living it emancipation is obtained

ਸਾਰ ਭ ਸਹਿ ਹਿਰ ਕ ਨਾਉ सार भ सति हरिर को नाउ saar bhoot sat har ko naa-oThe essential reality is the True Name of the Lord

ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗਨ ਗਾਉ ੬सहजिज सभाइ नानक गन गाउ ६sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o ||6||With intuitive ease O Nanak sing His Glorious Praises ||6||

ਗਨ ਗਾਵ ਰੀ ਉਰਹਿਸ ਮਲ गन गाव री उरसिस मल gun gaavat tayree utras mailChanting His Glories your filth shall be washed off

ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਉਮ ਹਿਬਖ ਫਲ तिनसिस जाइ हउम तिख फल binas jaa-ay ha-umai bikh failThe all-consuming poison of ego will be gone

ਹਿ ਅਹਿਚ ਬਸ ਸਖ ਨਾਹਿਲ होतिह अचिच स सख नासिल hohi achint basai sukh naalYou shall become carefree and you shall dwell in peace

ਸਾਹਿਸ ਗਰਾਹਿਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਮਾਹਿਲ सासिस गरासिस हरिर नाम समासिल saas garaas har naam samaalWith every breath and every morsel of food cherish the Lords Name

ਛਾਹਿਡ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ छातिड सिसआनप सगली मना chhaad si-aanap saglee manaaRenounce all clever tricks O mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵਹਿ ਸਚ ਧਨਾ साधसतिग पावतिह सच धना saaDhsang paavahi sach DhanaaIn the Company of the Holy you shall obtain the true wealth

ਹਿਰ ਪਜੀ ਸਹਿਚ ਕਰ ਹਿਬਉਾਰ हरिर पजी ससिच करह तिउहार har poonjee sanch karahu bi-uhaarSo gather the Lords Name as your capital and trade in it

ਈਾ ਸਖ ਰਗ ਜਕਾਰ ईहा सख रगह जकार eehaa sukh dargeh jaikaarIn this world you shall be at peace and in the Court of the Lord you shall be acclaimed

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਖ सर तिनररिर एको ख sarab nirantar ayko daykhSee the One permeating all

ਕ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਲਖ ੭कह नानक जा क मसतिक लख ७kaho naanak jaa kai mastak laykh ||7||says Nanak your destiny is pre-ordained ||7||

ਏਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਸਾਲਾਹਿ एको जतिप एको सालातिह ayko jap ayko saalaahiMeditate on the One and worship the One

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਏਕ ਮਨ ਆਹਿ एक सिसमरिर एको मन आतिह ayk simar ayko man aahiRemember the One and yearn for the One in your mind

ਏਕਸ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ਅਨ एकस क गन गाउ अन aykas kay gun gaa-o anantSing the endless Glorious Praises of the One

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਜਾਹਿਪ ਏਕ ਭਗਵ मतिन तिन जातिप एक भगव man tan jaap ayk bhagvantWith mind and body meditate on the One Lord God

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਹਿਰ ਆਹਿਪ एको एक एक हरिर आतिप ayko ayk ayk har aapThe One Lord Himself is the One and Only

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਭ ਹਿਬਆਹਿਪ परन परिर रतिहओ परभ तिआतिप pooran poor rahi-o parabh bi-aapThe Pervading Lord God is totally permeating all

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਸਥਾਰ ਏਕ ਭਏ अतिनक तिसथार एक भए anik bisthaar ayk tay bha-ayThe many expanses of the creation have all come from the One

ਏਕ ਅਰਾਹਿਧ ਪਰਾਛ ਗਏ एक अरामिध पराछ गए ayk araaDh paraachhat ga-ayAdoring the One past sins are removed

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਏਕ ਪਰਭ ਰਾਾ मन न अरिर एक परभ राा man tan antar ayk parabh raataaMind and body within are imbued with the One God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਾ ੮੧੯गर परसादि नानक इक जाा ८१९gur parsaad naanak ik jaataa ||8||19||By Gurus Grace O Nanak the One is known ||8||19||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਫਰ ਹਿਫਰ ਪਰਭ ਆਇਆ ਪਹਿਰਆ ਉ ਸਰਨਾਇ तिफर तिफर परभ आइआ परिरआ उ सरनाइ firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ayAfter wandering and wandering O God I have come and entered Your Sanctuary

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਭ ਬਨੀ ਅਪਨੀ ਭਗੀ ਲਾਇ ੧नानक की परभ नी अपनी भगी लाइ १naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay ||1||This is Nanaks prayer O God please attach me to Your devotional service ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਚਕ ਜਨ ਜਾਚ ਪਰਭ ਾਨ जाचक जन जाच परभ ान jaachak jan jaachai parabh daanI am a beggar I beg for this gift from You

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਵ ਹਿਰ ਨਾਮ करिर तिकरपा वह हरिर नाम kar kirpaa dayvhu har naamplease by Your Mercy Lord give me Your Name

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧਹਿਰ साध जना की मागउ धरिर saaDh janaa kee maaga-o DhoorI ask for the dust of the feet of the Holy

ਪਾਰਬਰਮ ਮਰੀ ਸਰਧਾ ਪਹਿਰ पारबरहम मरी सरधा परिर paarbarahm mayree sarDhaa poorO Supreme Lord God please fulfill my yearning

ਸਾ ਸਾ ਪਰਭ ਕ ਗਨ ਗਾਵਉ सा सा परभ क गन गावउ sadaa sadaa parabh kay gun gaava-omay I sing the Glorious Praises of God forever and ever

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਪਰਭ ਮਹਿ ਹਿਧਆਵਉ सासिस सासिस परभ मतिह मिधआवउ saas saas parabh tumeh Dhi-aava-oWith each and every breath may I meditate on You O God

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਸਉ ਲਾਗ ਪਰੀਹਿ चरन कमल सिसउ लाग परीति charan kamal si-o laagai pareetMay I enshrine affection for Your Lotus Feet

ਭਗਹਿ ਕਰਉ ਪਰਭ ਕੀ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगति करउ परभ की तिन नीति bhagat kara-o parabh kee nit neetMay I perform devotional worship to God each and every day

ਏਕ ਓਟ ਏਕ ਆਧਾਰ एक ओट एको आधार ayk ot ayko aaDhaarYou are my only Shelter my only Support

ਨਾਨਕ ਮਾਗ ਨਾਮ ਪਰਭ ਸਾਰ ੧नानक माग नाम परभ सार १naanak maagai naam parabh saar ||1||Nanak asks for the most sublime the Naam the Name of God ||1||

ਪਰਭ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਮਾ ਸਖ ਇ परभ की दिYसदिट महा सख होइ parabh kee darisat mahaa sukh ho-ayBy Gods Gracious Glance there is great peace

ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਹਿਬਰਲਾ ਕਇ हरिर रस पाव तिरला कोइ har ras paavai birlaa ko-ayRare are those who obtain the juice of the Lords essence

ਹਿਜਨ ਚਾਹਿਖਆ ਸ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ जिजन चाखिखआ स जन तिपान jin chaakhi-aa say jan tariptaanayThose who taste it are satisfied

ਪਰਨ ਪਰਖ ਨੀ ਡਲਾਨ परन परख नही डोलान pooran purakh nahee dolaanayThey are fulfilled and realized beings - they do not waver

ਸਭਰ ਭਰ ਪਰਮ ਰਸ ਰਹਿਗ सभर भर परम रस रतिग subhar bharay paraym ras rangThey are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love

ਉਪਜ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ उपज चाउ साध क सतिग upjai chaa-o saaDh kai sangSpiritual delight wells up within in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਪਰ ਸਰਹਿਨ ਆਨ ਸਭ ਹਿਆਹਿਗ पर सरतिन आन सभ तिआतिग paray saran aan sabh ti-aagTaking to His Sanctuary they forsake all others

ਅਹਿਰ ਪਰਗਾਸ ਅਨਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਹਿਗ अरिर परगास अनदिन सिलव लातिग antar pargaas an-din liv laagDeep within they are enlightened and they center themselves on Him day and night

ਬਡਭਾਗੀ ਜਹਿਪਆ ਪਰਭ ਸਇ डभागी जतिपआ परभ सोइ badbhaagee japi-aa parabh so-ayMost fortunate are those who meditate on God

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਰ ਸਖ ਇ ੨नानक नामिम र सख होइ २naanak naam ratay sukh ho-ay ||2||O Nanak attuned to the Naam they are at peace ||2||

ਸਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪਰੀ ਭਈ सवक की मनसा परी भई sayvak kee mansaa pooree bha-eeThe wishes of the Lords servant are fulfilled

ਸਹਿਗਰ ਹਿਨਰਮਲ ਮਹਿ ਲਈ सतिगर तिनरमल मति लई satgur tay nirmal mat la-eeFrom the True Guru the pure teachings are obtained

ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਇਓ ਇਆਲ जन कउ परभ होइओ इआल jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aalUnto His humble servant God has shown His kindness

ਸਵਕ ਕੀਨ ਸਾ ਹਿਨਾਲ सवक कीनो सा तिनहाल sayvak keeno sadaa nihaalHe has made His servant eternally happy

ਬਧਨ ਕਾਹਿਟ ਮਕਹਿ ਜਨ ਭਇਆ धन कादिट मकति जन भइआ banDhan kaat mukat jan bha-i-aaThe bonds of His humble servant are cut away and he is liberated

ਜਨਮ ਮਰਨ ਖ ਭ3ਮ ਗਇਆ जनम मरन दख भरम गइआ janam maran dookh bharam ga-i-aaThe pains of birth and death and doubt are gone

ਇਛ ਪਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪਰੀ इछ पनी सरधा सभ परी ichh punee sarDhaa sabh pooreeDesires are satisfied and faith is fully rewarded

ਰਹਿਵ ਰਹਿਆ ਸ ਸਹਿਗ ਜਰੀ रतिव रतिहआ स सतिग हजरी rav rahi-aa sad sang hajooreeimbued forever with His all-pervading peace

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਲੀਆ ਹਿਮਲਾਇ जिजस का सा तितिन लीआ मिमलाइ jis kaa saa tin lee-aa milaa-ayHe is His - he merges in Union with Him

ਨਾਨਕ ਭਗੀ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਇ ੩नानक भगी नामिम समाइ ३naanak bhagtee naam samaa-ay ||3||Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam ||3||

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨ सो तिकउ तिसर जिज घाल न भान so ki-o bisrai je ghaal na bhaanaiWhy forget Him who does not overlook our efforts

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਕੀਆ ਜਾਨ सो तिकउ तिसर जिज कीआ जान so ki-o bisrai je kee-aa jaanaiWhy forget Him who acknowledges what we do

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ੀਆ सो तिकउ तिसर जिजतिन सभ तिकछ ीआ so ki-o bisrai jin sabh kichh dee-aaWhy forget Him who has given us everything

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਜੀਵਨ ਜੀਆ सो तिकउ तिसर जिज जीवन जीआ so ki-o bisrai je jeevan jee-aaWhy forget Him who is the Life of the living beings

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖ सो तिकउ तिसर जिज अगतिन मतिह राख so ki-o bisrai je agan meh raakhaiWhy forget Him who preserves us in the fire of the womb

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਕ ਹਿਬਰਲਾ ਲਾਖ गर परसादि को तिरला लाख gur parsaad ko birlaa laakhaiBy Gurus Grace rare is the one who realizes this

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਹਿਬਖ ਕਾਢ सो तिकउ तिसर जिज तिख काढ so ki-o bisrai je bikh tay kaadhaiWhy forget Him who lifts us up out of corruption

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟਟਾ ਗਾਢ जनम जनम का टटा गाढ janam janam kaa tootaa gaadhaiThose separated from Him for countless lifetimes are re-united with Him once again

ਗਹਿਰ ਪਰ ਇ ਬਝਾਇਆ गरिर पर इह झाइआ gur poorai tat ihai bujhaa-i-aaThrough the Perfect Guru this essential reality is understood

ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਿਧਆਇਆ ੪परभ अपना नानक जन मिधआइआ ४parabh apnaa naanak jan Dhi-aa-i-aa ||4||O Nanak Gods humble servants meditate on Him ||4||

ਸਾਜਨ ਸ ਕਰ ਇ ਕਾਮ साजन स करह इह काम saajan sant karahu ih kaamO friends O Saints make this your work

ਆਨ ਹਿਆਹਿਗ ਜਪ ਹਿਰ ਨਾਮ आन तिआतिग जपह हरिर नाम aan ti-aag japahu har naamRenounce everything else and chant the Name of the Lord

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर सख पावह simar simar simar sukh paavhuMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरह नाम जपावह aap japahu avrah naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਰੀਐ ਸਸਾਰ भगति भाइ रीऐ ससार bhagat bhaa-ay taree-ai sansaarBy loving devotional worship you shall cross over the world-ocean

ਹਿਬਨ ਭਗੀ ਨ ਸੀ ਛਾਰ तिन भगी न होसी छार bin bhagtee tan hosee chhaarWithout devotional meditation the body will be just ashes

ਸਰਬ ਕਹਿਲਆ ਸਖ ਹਿਨਹਿਧ ਨਾਮ सर कसिलआI सख तिनमिध नाम sarab kali-aan sookh niDh naamAll joys and comforts are in the treasure of the Naam

ਬਡ ਜਾ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ ड जा पाए तिसराम boodat jaat paa-ay bisraamEven the drowning can reach the place of rest and safety

ਸਗਲ ਖ ਕਾ ਵ ਨਾਸ सगल दख का होव नास sagal dookh kaa hovat naasAll sorrows shall vanish

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਜਪ ਗਨਾਸ ੫नानक नाम जपह गनास ५naanak naam japahu guntaas ||5||O Nanak chant the Naam the treasure of excellence ||5||

ਉਪਜੀ ਪਰੀਹਿ ਪਰਮ ਰਸ ਚਾਉ उपजी परीति परम रस चाउ upjee pareet paraym ras chaa-oLove and affection and the taste of yearning have welled up within

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਇੀ ਸਆਉ मन न अरिर इही सआउ man tan antar ihee su-aa-owithin my mind and body this is my purpose

ਨ3 ਪਹਿਖ ਰਸ ਸਖ ਇ नह पखिख रस सख होइ naytarahu paykh daras sukh ho-aybeholding with my eyes His Blessed Vision I am at peace

ਮਨ ਹਿਬਗਸ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧਇ मन तिगस साध चरन धोइ man bigsai saaDh charan Dho-ayMy mind blossoms forth in ecstasy washing the feet of the Holy

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਰਗ भग जना क मतिन तिन रग bhagat janaa kai man tan rangThe minds and bodies of His devotees are infused with His Love

ਹਿਬਰਲਾ ਕਊ ਪਾਵ ਸਗ तिरला कोऊ पाव सग birlaa ko-oo paavai sangRare is the one who obtains their company

ਏਕ ਬਸ ੀਜ ਕਹਿਰ ਮਇਆ एक स ीज करिर मइआ ayk basat deejai kar ma-i-aaShow Your mercy - please grant me this one request

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਲਇਆ गर परसादि नाम जतिप लइआ gur parsaad naam jap la-i-aaby Gurus Grace may I chant the Naam

ਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की उपमा कही न जाइ taa kee upmaa kahee na jaa-ayHis Praises cannot be spoken

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ੬नानक रतिहआ सर समाइ ६naanak rahi-aa sarab samaa-ay ||6||O Nanak He is contained among all ||6||

ਪਰਭ ਬਖਸ ੀਨ ਇਆਲ परभ खस ीन इआल parabh bakhsand deen da-i-aalGod the Forgiving Lord is kind to the poor

ਭਗਹਿ ਵਛਲ ਸਾ ਹਿਕਰਪਾਲ भगति वछल सा तिकरपाल bhagat vachhal sadaa kirpaalHe loves His devotees and He is always merciful to them

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗਹਿਬ ਗਪਾਲ अनाथ नाथ गोवि गपाल anaath naath gobind gupaalThe Patron of the patronless the Lord of the Universe the Sustainer of the world

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सर घटा कर परतिपाल sarab ghataa karat partipaalthe Nourisher of all beings

ਆਹਿ ਪਰਖ ਕਾਰ ਕਰਾਰ आदि परख कारI करार aad purakh kaaran kartaarThe Primal Being the Creator of the Creation

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਪਰਾਨ ਅਧਾਰ भग जना क परान अधार bhagat janaa kay paraan aDhaarThe Support of the breath of life of His devotees

ਜ ਜ ਜਪ ਸ ਇ ਪਨੀ जो जो जप स होइ पनी jo jo japai so ho-ay puneetWhoever meditates on Him is sanctified

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਲਾਵ ਮਨ ੀ भगति भाइ लाव मन ही bhagat bhaa-ay laavai man heetfocusing the mind in loving devotional worship

ਮ ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ हम तिनरगनीआर नीच अजान ham nirgunee-aar neech ajaanI am unworthy lowly and ignorant

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਸਰਹਿਨ ਪਰਖ ਭਗਵਾਨ ੭नानक मरी सरतिन परख भगवान ७naanak tumree saran purakh bhagvaan ||7||Nanak has entered Your Sanctuary O Supreme Lord God ||7||

ਸਰਬ ਬਕਠ ਮਕਹਿ ਮਖ ਪਾਏ सर कठ मकति मोख पाए sarab baikunth mukat mokh paa-ayEverything is obtained the heavens liberation and deliverance

ਏਕ ਹਿਨਮਖ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਏ एक तिनमख हरिर क गन गाए ayk nimakh har kay gun gaa-ayif one sings the Lords Glories even for an instant

ਅਹਿਨਕ ਰਾਜ ਭਗ ਬਹਿਡਆਈ अतिनक राज भोग तिडआई anik raaj bhog badi-aa-eeSo many realms of power pleasures and great glories

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਹਿਨ ਭਾਈ हरिर क नाम की कथा मतिन भाई har kay naam kee kathaa man bhaa-eecome to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lords Name

ਬ ਭਜਨ ਕਾਪਰ ਸਗੀ ह भोजन कापर सगी baho bhojan kaapar sangeetAbundant foods clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪੀ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨੀ रसना जपी हरिर हरिर नी rasnaa japtee har har neetcome to one whose tongue continually chants the Lords Name Har Har

ਭਲੀ ਸ ਕਰਨੀ ਸਭਾ ਧਨਵ भली स करनी सोभा धनव bhalee so karnee sobhaa DhanvantHis actions are good he is glorious and wealthy

ਹਿਰ ਬਸ ਪਰਨ ਗਰ ਮ तिहर स परन गर म hirdai basay pooran gur mantthe Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਰਭ ਹਿਨਵਾਸ साधसतिग परभ ह तिनवास saaDhsang parabh dayh nivaasO God grant me a home in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ੮੨੦सर सख नानक परगास ८२०sarab sookh naanak pargaas ||8||20||All pleasures O Nanak are so revealed ||8||20||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਗਨ ਹਿਨਰਗਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਸਨ ਸਮਾਧੀ ਆਹਿਪ सरगन तिनरगन तिनरकार सन समाधी आतिप sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aapHe possesses all qualities He transcends all qualities He is the Formless Lord He Himself is in Primal Samaadhi

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪ ੀ ਹਿਫਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੧आपन कीआ नानका आप ही तिफरिर जातिप १aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap ||1||Through His Creation O Nanak He meditates on Himself ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਬ ਅਕਾਰ ਇ ਕਛ ਨ ਹਿ3ਸਟਾ ज अकार इह कछ न दिYसटा jab akaar ih kachh na daristaytaaWhen this world had not yet appeared in any form

ਪਾਪ ਪਨ ਬ ਕ ਾ पाप पन कह होा paap punn tab kah tay hotaawho then committed sins and performed good deeds

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ज धारी आपन सन समामिध jab Dhaaree aapan sunn samaaDhWhen the Lord Himself was in Profound Samaadhi

ਬ ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਹਿਕਸ ਸਹਿਗ ਕਮਾਹਿ र तिरोध तिकस सतिग कमाति tab bair biroDh kis sang kamaatthen against whom were hate and jealousy directed

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨ ਹਿਚਨ ਨ ਜਾਪ ज इस का रन सिचहन न जाप jab is kaa baran chihan na jaapatWhen there was no color or shape to be seen

ਬ ਰਖ ਸਗ ਕ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ हरख सोग कह तिकसतिह तिआप tab harakh sog kaho kiseh bi-aapatthen who experienced joy and sorrow

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪਾਰਬਰਮ ज आपन आप आतिप पारबरहम jab aapan aap aap paarbarahmWhen the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all

ਬ ਮ ਕਾ ਹਿਕਸ ਵ ਭਰਮ मोह कहा तिकस होव भरम tab moh kahaa kis hovat bharamthen where was emotional attachment and who had doubts

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਵਰੀਜਾ आपन खल आतिप वरीजा aapan khayl aap varteejaaHe Himself has staged His own drama

ਨਾਨਕ ਕਰਨਾਰ ਨ ਜਾ ੧नानक करनहार न दजा १naanak karnaihaar na doojaa ||1||O Nanak there is no other Creator ||1||

ਜਬ ਵ ਪਰਭ ਕਵਲ ਧਨੀ ज होव परभ कवल धनी jab hovat parabh kayval DhaneeWhen there was only God the Master

ਬ ਬਧ ਮਕਹਿ ਕ ਹਿਕਸ ਕਉ ਗਨੀ ध मकति कह तिकस कउ गनी tab banDh mukat kaho kis ka-o ganeethen who was called bound or liberated

ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਿਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ज एकतिह हरिर अगम अपार jab aykeh har agam apaarWhen there was only the Lord Unfathomable and Infinite

ਬ ਨਰਕ ਸਰਗ ਕ ਕਉਨ ਅਉਾਰ नरक सरग कह कउन अउार tab narak surag kaho ka-un a-utaarthen who entered hell and who entered heaven

ਜਬ ਹਿਨਰਗਨ ਪਰਭ ਸਜ ਸਭਾਇ ज तिनरगन परभ सहज सभाइ jab nirgun parabh sahj subhaa-ayWhen God was without attributes in absolute poise

ਬ ਹਿਸਵ ਸਕਹਿ ਕ ਹਿਕ ਠਾਇ सिसव सकति कहह तिक ठाइ tab siv sakat kahhu kit thaa-aythen where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti

ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਹਿਪ ਅਪਨੀ ਜਹਿ ਧਰ ज आपतिह आतिप अपनी जोति धर jab aapeh aap apnee jot DharaiWhen He held His Own Light unto Himself

ਬ ਕਵਨ ਹਿਨਡਰ ਕਵਨ ਕ ਡਰ कवन तिनडर कवन क डर tab kavan nidar kavan kat daraithen who was fearless and who was afraid

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ आपन चसिल आतिप करनहार aapan chalit aap karnaihaarHe Himself is the Performer in His own plays

ਨਾਨਕ ਠਾਕਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ੨नानक ठाकर अगम अपार २naanak thaakur agam apaar ||2||O Nanak the Lord Master is Unfathomable and Infinite ||2||

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਸਖ ਆਪਨ ਆਸਨ अतिनासी सख आपन आसन abhinaasee sukh aapan aasanWhen the Immortal Lord was seated at ease

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਕਾ ਹਿਬਨਾਸਨ ह जनम मरन कह कहा तिनासन tah janam maran kaho kahaa binaasanthen where was birth death and dissolution

ਜਬ ਪਰਨ ਕਰਾ ਪਰਭ ਸਇ ज परन करा परभ सोइ jab pooran kartaa parabh so-ayWhen there was only God the Perfect Creator

ਬ ਜਮ ਕੀ 3ਾਸ ਕ ਹਿਕਸ ਇ जम की ास कहह तिकस होइ tab jam kee taraas kahhu kis ho-aythen who was afraid of death

ਜਬ ਅਹਿਬਗ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਏਕਾ ज अतिग अगोचर परभ एका jab abigat agochar parabh aykaaWhen there was only the One Lord unmanifest and incomprehensible

ਬ ਹਿਚ3 ਗਪ ਹਿਕਸ ਪਛ ਲਖਾ सिच गप तिकस पछ लखा tab chitar gupat kis poochhat laykhaathen who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious

ਜਬ ਨਾਥ ਹਿਨਰਜਨ ਅਗਚਰ ਅਗਾਧ ज नाथ तिनरजन अगोचर अगाध jab naath niranjan agochar agaaDhayWhen there was only the Immaculate Incomprehensible Unfathomable Master

ਬ ਕਉਨ ਛਟ ਕਉਨ ਬਧਨ ਬਾਧ कउन छट कउन धन ाध tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhaythen who was emancipated and who was held in bondage

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ੀ ਅਚਰਜਾ आपन आप आप ही अचरजा aapan aap aap hee acharjaaHe Himself in and of Himself is the most wonderful

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰਪ ਆਪ ੀ ਉਪਰਜਾ ੩नानक आपन रप आप ही उपरजा ३naanak aapan roop aap hee uparjaa ||3||O Nanak He Himself created His Own Form ||3||

ਜ ਹਿਨਰਮਲ ਪਰਖ ਪਰਖ ਪਹਿ ਾ जह तिनरमल परख परख पति होा jah nirmal purakh purakh pat hotaaWhen there was only the Immaculate Being the Lord of beings

ਹਿਬਨ ਮਲ ਕ ਹਿਕਆ ਧਾ ह तिन मल कहह तिकआ धोा tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaathere was no filth so what was there to be washed clean

ਜ ਹਿਨਰਜਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਹਿਨਰਬਾਨ जह तिनरजन तिनरकार तिनरान jah niranjan nirankaar nirbaanWhen there was only the Pure Formless Lord in Nirvaanaa

ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਹਿਭਮਾਨ ह कउन कउ मान कउन अभिभमान tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaanthen who was honored and who was dishonored

ਜ ਸਰਪ ਕਵਲ ਜਗੀਸ जह सरप कवल जगीस jah saroop kayval jagdeesWhen there was only the Form of the Lord of the Universe

ਛਲ ਹਿਛ3 ਲਗ ਕ ਕੀਸ ह छल सिछY लग कह कीस tah chhal chhidar lagat kaho keesthen who was tainted by fraud and sin

ਜ ਜਹਿ ਸਰਪੀ ਜਹਿ ਸਹਿਗ ਸਮਾਵ जह जोति सरपी जोति सतिग समाव jah jot saroopee jot sang samaavaiWhen the Embodiment of Light was immersed in His Own Light

ਹਿਕਸਹਿ ਭਖ ਕਵਨ ਹਿ3ਪਾਵ ह तिकसतिह भख कवन तिपाव tah kiseh bhookh kavan tariptaavaithen who was hungry and who was satisfied

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarHe is the Cause of causes the Creator Lord

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸਮਾਰ ੪नानक कर का नातिह समार ४naanak kartay kaa naahi sumaar ||4||O Nanak the Creator is beyond calculation ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਬਨਾਈ ज अपनी सोभा आपन सतिग नाई jab apnee sobhaa aapan sang banaa-eeWhen His Glory was contained within Himself

ਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਹਿਮ3 ਸ ਭਾਈ कवन माइ ाप मिम स भाई tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-eethen who was mother father friend child or sibling

ਜ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ जह सर कला आपतिह परीन jah sarab kalaa aapeh parbeenWhen all power and wisdom was latent within Him

ਬ ਕਬ ਕਾ ਕਊ ਚੀਨ ह क कहा कोऊ चीन tah bayd katayb kahaa ko-oo cheenthen where were the Vedas and the scriptures and who was there to read them

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਉਹਿਰ ਧਾਰ ज आपन आप आतिप उरिर धार jab aapan aap aap ur DhaaraiWhen He kept Himself All-in-all unto His Own Heart

ਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰ उ सगन अपसगन कहा ीचार ta-o sagan apasgan kahaa beechaaraithen who considered omens to be good or bad

ਜ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਹਿਪ ਨਰਾ जह आपन ऊच आपन आतिप नरा jah aapan ooch aapan aap nayraaWhen He Himself was lofty and He Himself was near at hand

ਕਉਨ ਠਾਕਰ ਕਉਨ ਕੀਐ ਚਰਾ ह कउन ठाकर कउन कहीऐ चरा tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraathen who was called master and who was called disciple

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਰ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम रह तिसमा bisman bisam rahay bismaadWe are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਜਾਨ ਆਹਿਪ ੫नानक अपनी गति जानह आतिप ५naanak apnee gat jaanhu aap ||5||O Nanak He alone knows His own state ||5||

ਜ ਅਛਲ ਅਛ ਅਭ ਸਮਾਇਆ जह अछल अछ अभ समाइआ jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aaWhen the Undeceiveable Impenetrable Inscrutable One was self-absorbed

ਊਾ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ ਮਾਇਆ ऊहा तिकसतिह तिआप माइआ oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aathen who was swayed by Maya

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਸ आपस कउ आपतिह आस aapas ka-o aapeh aadaysWhen He paid homage to Himself

ਹਿ ਗ ਕਾ ਨਾੀ ਪਰਵਸ तिह गI का नाही परवस tihu gun kaa naahee parvaysthen the three qualities were not prevailing

ਜ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵਾ जह एकतिह एक एक भगवा jah aykeh ayk ayk bhagvantaaWhen there was only the One the One and Only Lord God

ਕਉਨ ਅਹਿਚ ਹਿਕਸ ਲਾਗ ਹਿਚਾ ह कउन अचिच तिकस लाग चिचा tah ka-un achint kis laagai chintaathen who was not anxious and who felt anxiety

ਜ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪੀਆਰਾ जह आपन आप आतिप पीआरा jah aapan aap aap patee-aaraaWhen He Himself was satisfied with Himself

ਕਉਨ ਕਥ ਕਉਨ ਸਨਨਾਰਾ ह कउन कथ कउन सननहारा tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraathen who spoke and who listened

ਬ ਬਅ ਊਚ ਊਚਾ ह अ ऊच ऊचा baho bay-ant ooch tay oochaaHe is vast and infinite the highest of the high

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਚਾ ੬नानक आपस कउ आपतिह पहचा ६naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa ||6||O Nanak He alone can reach Himself ||6||

ਜ ਆਹਿਪ ਰਹਿਚਓ ਪਰਪਚ ਅਕਾਰ जह आतिप रसिचओ परपच अकार jah aap rachi-o parpanch akaarWhen He Himself fashioned the visible world of the creation

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ तिह गI मतिह कीनो तिसथार tihu gun meh keeno bisthaarhe made the world subject to the three dispositions

ਪਾਪ ਪਨ ਭਈ ਕਾਵ पाप पन ह भई कहाव paap punn tah bha-ee kahaavatSin and virtue then began to be spoken of

ਕਊ ਨਰਕ ਕਊ ਸਰਗ ਬਛਾਵ कोऊ नरक कोऊ सरग छाव ko-oo narak ko-oo surag banchhaavatSome have gone to hell and some yearn for paradise

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜਜਾਲ आल जाल माइआ जजाल aal jaal maa-i-aa janjaalWorldly snares and entanglements of Maya

ਉਮ ਮ ਭਰਮ ਭ ਭਾਰ हउम मोह भरम भ भार ha-umai moh bharam bhai bhaaregotism attachment doubt and loads of fear

ਖ ਸਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ दख सख मान अपमान dookh sookh maan apmaanpain and pleasure honor and dishonor -

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖਯਯਾਨ अतिनक परकार कीओ खयान anik parkaar kee-o bakh-yaanthese came to be described in various ways

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਹਿਰ ਖ आपन खल आतिप करिर ख aapan khayl aap kar daykhaiHe Himself creates and beholds His own drama

ਖਲ ਸਕਚ ਉ ਨਾਨਕ ਏਕ ੭खल सकोच उ नानक एक ७khayl sankochai ta-o naanak aikai ||7||He winds up the drama and then O Nanak He alone remains ||7||

ਜ ਅਹਿਬਗ ਭਗ ਆਹਿਪ जह अतिग भग ह आतिप jah abigat bhagat tah aapWherever the Eternal Lords devotee is He Himself is there

ਜ ਪਸਰ ਪਾਸਾਰ ਸ ਪਰਾਹਿਪ जह पसर पासार स परातिप jah pasrai paasaar sant partaapHe unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint

ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ दह पाख का आपतिह धनी duhoo paakh kaa aapeh DhaneeHe Himself is the Master of both worlds

ਉਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਨ ਬਨੀ उन की सोभा उनह नी un kee sobhaa unhoo baneeHis Praise is to Himself alone

ਆਪਹਿ ਕਉਕ ਕਰ ਅਨ ਚਜ आपतिह कउक कर अन चोज aapeh ka-utak karai anad chojHe Himself performs and plays His amusements and games

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭਗਨ ਹਿਨਰਜਗ आपतिह रस भोगन तिनरजोग aapeh ras bhogan nirjogHe Himself enjoys pleasures and yet He is unaffected and untouched

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵ जिजस भाव तिस आपन नाइ लाव jis bhaavai tis aapan naa-ay laavaiHe attaches whomever He pleases to His Name

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਖਲ ਹਿਖਲਾਵ जिजस भाव तिस खल खिखलाव jis bhaavai tis khayl khilaavaiHe causes whomever He pleases to play in His play

ਬਸਮਾਰ ਅਥਾ ਅਗਨ ਅਲ समार अथाह अगन अोल baysumaar athaah agnat atolaiHe is beyond calculation beyond measure uncountable and unfathomable

ਹਿਜਉ ਬਲਾਵ ਹਿਉ ਨਾਨਕ ਾਸ ਬਲ ੮੨੧जिजउ लावह तिउ नानक ास ोल ८२१ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai ||8||21||As You inspire him to speak O Lord so does servant Nanak speak ||8||21||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜੀਅ ਜ ਕ ਠਾਕਰਾ ਆਪ ਵਰਾਰ जीअ ज क ठाकरा आप वरIहार jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaarO Lord and Master of all beings and creatures You Yourself are prevailing everywhere

ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਸਹਿਰਆ ਜਾ ਕ ਹਿ3ਸਟਾਰ ੧नानक एको पसरिरआ दजा कह दिYसटार १naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar ||1||O Nanak The One is All-pervading where is any other to be seen ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਆਹਿਪ ਕਥ ਆਹਿਪ ਸਨਨਾਰ आतिप कथ आतिप सननहार aap kathai aap sunnaihaarHe Himself is the speaker and He Himself is the listener

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਹਿਪ ਹਿਬਸਥਾਰ आपतिह एक आतिप तिसथार aapeh ayk aap bisthaarHe Himself is the One and He Himself is the many

ਜਾ ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਉਪਾਏ जा तिस भाव ा भिसरसदिट उपाए jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ayWhen it pleases Him He creates the world

ਆਪਨ ਭਾ ਲਏ ਸਮਾਏ आपन भाI लए समाए aapnai bhaanai la-ay samaa-ayAs He pleases He absorbs it back into Himself

ਮ ਹਿਭਨ ਨੀ ਹਿਕਛ ਇ म भिभन नही तिकछ होइ tum tay bhinn nahee kichh ho-ayWithout You nothing can be done

ਆਪਨ ਸਹਿ ਸਭ ਜਗ ਪਰਇ आपन सति सभ जग परोइ aapan soot sabh jagat paro-ayUpon Your thread You have strung the whole world

ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ जा कउ परभ जीउ आतिप झाए jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ayOne whom God Himself inspires to understand -

ਸਚ ਨਾਮ ਸਈ ਜਨ ਪਾਏ सच नाम सोई जन पाए sach naam so-ee jan paa-aythat person obtains the True Name

ਸ ਸਮਰਸੀ ਕਾ ਬਾ सो समरसी का ा so samadrasee tat kaa baytaaHe looks impartially upon all and he knows the essential reality

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਜਾ ੧नानक सगल भिसरसदिट का जा १naanak sagal sarisat kaa jaytaa ||1||O Nanak he conquers the whole world ||1||

ਜੀਅ ਜ3 ਸਭ ਾ ਕ ਾਥ जीअ ज सभ ा क हाथ jee-a jantar sabh taa kai haathAll beings and creatures are in His Hands

ੀਨ ਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕ ਨਾਥ ीन इआल अनाथ को नाथ deen da-i-aal anaath ko naathHe is Merciful to the meek the Patron of the patronless

ਹਿਜਸ ਰਾਖ ਹਿਸ ਕਇ ਨ ਮਾਰ जिजस राख तिस कोइ न मार jis raakhai tis ko-ay na maaraiNo one can kill those who are protected by Him

ਸ ਮਆ ਹਿਜਸ ਮਨ ਹਿਬਸਾਰ सो मआ जिजस मनह तिसार so moo-aa jis manhu bisaaraiOne who is forgotten by God is already dead

ਹਿਸ ਹਿਜ ਅਵਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस जिज अवर कहा को जाइ tis taj avar kahaa ko jaa-ayLeaving Him where else could anyone go

ਸਭ ਹਿਸਹਿਰ ਏਕ ਹਿਨਰਜਨ ਰਾਇ सभ सिसरिर एक तिनरजन राइ sabh sir ayk niranjan raa-ayOver the heads of all is the One the Immaculate King

ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਹਿ ਜਾ ਕ ਸਭ ਾਹਿਥ जीअ की जगति जा क सभ हासिथ jee-a kee jugat jaa kai sabh haathThe ways and means of all beings are in His Hands

ਅਹਿਰ ਬਾਹਿਰ ਜਾਨ ਸਾਹਿਥ अरिर ाहरिर जानह सासिथ antar baahar jaanhu saathInwardly and outwardly know that He is with you

ਗਨ ਹਿਨਧਾਨ ਬਅ ਅਪਾਰ गन तिनधान अ अपार gun niDhaan bay-ant apaarHe is the Ocean of excellence infinite and endless

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਬਹਿਲਾਰ ੨नानक ास सा सिलहार २naanak daas sadaa balihaar ||2||Slave Nanak is forever a sacrifice to Him ||2||

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰ ਇਆਲ परन परिर रह इआल pooran poor rahay da-i-aalThe Perfect Merciful Lord is pervading everywhere

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHis kindness extends to all

ਅਪਨ ਕਰਬ ਜਾਨ ਆਹਿਪ अपन कर जान आतिप apnay kartab jaanai aapHe Himself knows His own ways

ਅਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਹਿਬਆਹਿਪ अरजामी रतिहओ तिआतिप antarjaamee rahi-o bi-aapThe Inner-knower the Searcher of hearts is present everywhere

ਪਰਹਿਪਾਲ ਜੀਅਨ ਬ ਭਾਹਿ परतिपाल जीअन ह भाति paratipaalai jee-an baho bhaatHe cherishes His living beings in so many ways

ਜ ਜ ਰਹਿਚਓ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਹਿ जो जो रसिचओ स तिसतिह मिधआति jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aatThat which He has created meditates on Him

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayWhoever pleases Him He blends into Himself

ਭਗਹਿ ਕਰਹਿ ਹਿਰ ਕ ਗ ਗਾਇ भगति करतिह हरिर क गI गाइ bhagat karahi har kay gun gaa-ayThey perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord

ਮਨ ਅਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਕਹਿਰ ਮਾਹਿਨਆ मन अरिर तिसवास करिर मातिनआ man antar bisvaas kar maani-aaWith heart-felt faith they believe in Him

ਕਰਨਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਹਿਨਆ ੩करनहार नानक इक जातिनआ ३karanhaar naanak ik jaani-aa ||3||O Nanak they realize the One the Creator Lord ||3||

ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਏਕ ਨਾਇ जन लागा हरिर एक नाइ jan laagaa har aikai naa-ayThe Lords humble servant is committed to His Name

ਹਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਹਿਬਰਥੀ ਜਾਇ तिस की आस न तिरथी जाइ tis kee aas na birthee jaa-ayHis hopes do not go in vain

ਸਵਕ ਕਉ ਸਵਾ ਬਹਿਨ ਆਈ सवक कउ सवा तिन आई sayvak ka-o sayvaa ban aa-eeThe servants purpose is to serve

ਕਮ ਬਹਿਝ ਪਰਮ ਪ ਪਾਈ हकम जिझ परम पद पाई hukam boojh param pad paa-eeobeying the Lords Command the supreme status is obtained

ਇਸ ਊਪਹਿਰ ਨੀ ਬੀਚਾਰ इस ऊपरिर नही ीचार is tay oopar nahee beechaarBeyond this he has no other thought

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਬਹਿਸਆ ਹਿਨਰਕਾਰ जा क मतिन सिसआ तिनरकार jaa kai man basi-aa nirankaarWithin his mind the Formless Lord abides

ਬਧਨ ਹਿਰ ਭਏ ਹਿਨਰਵਰ धन ोरिर भए तिनरवर banDhan tor bha-ay nirvairHis bonds are cut away and he becomes free of hatred

ਅਨਹਿਨ ਪਜਹਿ ਗਰ ਕ ਪਰ अनदिन पजतिह गर क पर an-din poojeh gur kay pairNight and day he worships the Feet of the Guru

ਇ ਲਕ ਸਖੀਏ ਪਰਲਕ ਸਲ इह लोक सखीए परलोक सहल ih lok sukhee-ay parlok suhaylayHe is at peace in this world and happy in the next

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਪਹਿ ਮਲ ੪नानक हरिर परभिभ आपतिह मल ४naanak har parabh aapeh maylay ||4||O Nanak the Lord God unites him with Himself ||4||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਅਨ साधसतिग मिमसिल करह अन saaDhsang mil karahu anandJoin the Company of the Holy and be happy

ਗਨ ਗਾਵ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨ गन गावह परभ परमान gun gaavhu parabh parmaanandSing the Glories of God the embodiment of supreme bliss

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰ ਬੀਚਾਰ राम नाम करह ीचार raam naam tat karahu beechaarContemplate the essence of the Lords Name

ਰਲਭ ਕਾ ਕਰ ਉਧਾਰ दरलभ ह का करह उधार darulabh dayh kaa karahu uDhaarRedeem this human body so difficult to obtain

ਅਹਿਮਰ ਬਚਨ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ अमि+ चन हरिर क गन गाउ amrit bachan har kay gun gaa-oSing the Ambrosial Words of the Lords Glorious Praises

ਪਰਾਨ ਰਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ परान रन का इह सआउ paraan taran kaa ihai su-aa-othis is the way to save your mortal soul

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਪਖ ਨਰਾ आठ पहर परभ पखह नरा aath pahar parabh paykhahu nayraaBehold God near at hand twenty-four hours a day

ਹਿਮਟ ਅਹਿਗਆਨ ਹਿਬਨਸ ਅਧਰਾ मिमट अतिगआन तिनस अधरा mitai agi-aan binsai anDhayraaIgnorance shall depart and darkness shall be dispelled

ਸਹਿਨ ਉਪਸ ਹਿਰ ਬਸਾਵ सतिन उपस तिहर सावह sun updays hirdai basaavhuListen to the Teachings and enshrine them in your heart

ਮਨ ਇਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੫मन इछ नानक फल पावह ५man ichhay naanak fal paavhu ||5||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desires ||5||

ਲ ਪਲ ਇ ਲ ਸਵਾਹਿਰ हल पल दइ लह सवारिर halat palat du-ay layho savaarEmbellish both this world and the next

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਹਿਰ ਉਹਿਰ ਧਾਹਿਰ राम नाम अरिर उरिर धारिर raam naam antar ur Dhaarenshrine the Lords Name deep within your heart

ਪਰ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀ ੀਹਿਖਆ पर गर की परी ीखिखआ pooray gur kee pooree deekhi-aaPerfect are the Teachings of the Perfect Guru

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਹਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਹਿਖਆ जिजस मतिन स तिस साच परीखिखआ jis man basai tis saach pareekhi-aaThat person within whose mind it abides realizes the Truth

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਲਵ ਲਾਇ मतिन तिन नाम जपह सिलव लाइ man tan naam japahu liv laa-ayWith your mind and body chant the Naam lovingly attune yourself to it

ਖ ਰ ਮਨ ਭਉ ਜਾਇ दख रद मन भउ जाइ dookh darad man tay bha-o jaa-aySorrow pain and fear shall depart from your mind

ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰ ਵਾਪਾਰੀ सच वापार करह वापारी sach vaapaar karahu vaapaareeDeal in the true trade O trader

ਰਗ ਹਿਨਬ ਖਪ ਮਾਰੀ रगह तिनह खप मारी dargeh nibhai khayp tumaareeand your merchandise shall be safe in the Court of the Lord

ਏਕਾ ਟਕ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एका टक रखह मन मातिह aykaa tayk rakhahu man maahiKeep the Support of the One in your mind

ਨਾਨਕ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ੬नानक हरिर न आवतिह जातिह ६naanak bahur na aavahi jaahi ||6||O Nanak you shall not have to come and go in reincarnation again ||6||

ਹਿਸ ਹਿਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस दरिर कहा को जाइ tis tay door kahaa ko jaa-ayWhere can anyone go to get away from Him

ਉਬਰ ਰਾਖਨਾਰ ਹਿਧਆਇ उर राखनहार मिधआइ ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ayMeditating on the Protector Lord you shall be saved

ਹਿਨਰਭਉ ਜਪ ਸਗਲ ਭਉ ਹਿਮਟ तिनरभउ जप सगल भउ मिमट nirbha-o japai sagal bha-o mitaiMeditating on the Fearless Lord all fear departs

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਾੀ ਛਟ परभ तिकरपा पराIी छट parabh kirpaa tay paraanee chhutaiBy Gods Grace mortals are released

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਸ ਨਾੀ ਖ जिजस परभ राख तिस नाही दख jis parabh raakhai tis naahee dookhOne who is protected by God never suffers in pain

ਨਾਮ ਜਪ ਮਹਿਨ ਵ ਸਖ नाम जप मतिन होव सख naam japat man hovat sookhChanting the Naam the mind becomes peaceful

ਹਿਚਾ ਜਾਇ ਹਿਮਟ ਅਕਾਰ चिचा जाइ मिमट अहकार chintaa jaa-ay mitai ahaNkaarAnxiety departs and ego is eliminated

ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕਇ ਨ ਪਚਨਾਰ तिस जन कउ कोइ न पहचनहार tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaarNo one can equal that humble servant

ਹਿਸਰ ਊਪਹਿਰ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸਰਾ सिसर ऊपरिर ठाढा गर सरा sir oopar thaadhaa gur sooraaThe Brave and Powerful Guru stands over his head

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਕਾਰਜ ਪਰਾ ੭नानक ा क कारज परा ७naanak taa kay kaaraj pooraa ||7||O Nanak his efforts are fulfilled ||7||

ਮਹਿ ਪਰੀ ਅਹਿਮਰ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ मति परी अमि+ जा की दिYसदिट mat pooree amrit jaa kee darisatHis wisdom is perfect and His Glance is Ambrosial

ਰਸਨ ਪਖ ਉਧਰ ਹਿਸਰਸਹਿਟ रसन पख उधर भिसरसदिट darsan paykhat uDhrat sarisatBeholding His Vision the universe is saved

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕ ਅਨਪ चरन कमल जा क अनप charan kamal jaa kay anoopHis Lotus Feet are incomparably beautiful

ਸਫਲ ਰਸਨ ਸਰ ਹਿਰ ਰਪ सफल रसन सर हरिर रप safal darsan sundar har roopThe Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding His Lordly Form is beautiful

ਧਨ ਸਵਾ ਸਵਕ ਪਰਵਾਨ धन सवा सवक परवान Dhan sayvaa sayvak parvaanBlessed is His service His servant is famous

ਅਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ अरजामी परख परधान antarjaamee purakh parDhaanThe Inner-knower the Searcher of hearts is the most exalted Supreme Being

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਾਲ जिजस मतिन स स हो तिनहाल jis man basai so hot nihaalThat one within whose mind He abides is blissfully happy

ਾ ਕ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ ਕਾਲ ा क तिनकदिट न आव काल taa kai nikat na aavat kaalDeath does not draw near him

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪ ਪਾਇਆ अमर भए अमरा पद पाइआ amar bha-ay amraa pad paa-i-aaOne becomes immortal and obtains the immortal status

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਧਆਇਆ ੮੨੨साधसतिग नानक हरिर मिधआइआ ८२२saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa ||8||22||meditating on the Lord O Nanak in the Company of the Holy ||8||22||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਗਆਨ ਅਜਨ ਗਹਿਰ ੀਆ ਅਹਿਗਆਨ ਅਧਰ ਹਿਬਨਾਸ तिगआन अजन गरिर ीआ अतिगआन अधर तिनास gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaasThe Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom and dispelled the darkness of ignorance

ਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਸ ਭਹਿਟਆ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਾਸ ੧हरिर तिकरपा स भदिटआ नानक मतिन परगास १har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas ||1||By the Lords Grace I have met the Saint O Nanak my mind is enlightened ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਸਹਿਗ ਅਹਿਰ ਪਰਭ ਡੀਠਾ ससतिग अरिर परभ डीठा satsang antar parabh deethaaIn the Society of the Saints I see God deep within my being

ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ नाम परभ का लागा मीठा naam parabhoo kaa laagaa meethaaGods Name is sweet to me

ਸਗਲ ਸਹਿਮਗਰੀ ਏਕਸ ਘਟ ਮਾਹਿ सगल समिमगरी एकस घट मातिह sagal samagree aykas ghat maahiAll things are contained in the Heart of the One

ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਨਾਨਾ ਹਿ3ਸਟਾਹਿ अतिनक रग नाना दिYसटातिह anik rang naanaa daristaahialthough they appear in so many various colors

ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਕਾ ਨਾਮ नउ तिनमिध अमि+ परभ का नाम na-o niDh amrit parabh kaa naamThe nine treasures are in the Ambrosial Name of God

ੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਹਿਬਸਰਾਮ ही मतिह इस का तिसराम dayhee meh is kaa bisraamWithin the human body is its place of rest

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਅਨ ਨਾ सन समामिध अनह ह ना sunn samaaDh anhat tah naadThe Deepest Samaadhi and the unstruck sound current of the Naad are there

ਕਨ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਹਿਬਸਮਾ कहन न जाई अचरज तिसमा kahan na jaa-ee achraj bismaadThe wonder and marvel of it cannot be described

ਹਿਹਿਨ ਹਿਖਆ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਹਿਖਾਏ तितिन खिखआ जिजस आतिप दिखाए tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ayHe alone sees it unto whom God Himself reveals it

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਸਝੀ ਪਾਏ ੧नानक तिस जन सोझी पाए १naanak tis jan sojhee paa-ay ||1||O Nanak that humble being understands ||1||

ਸ ਅਹਿਰ ਸ ਬਾਹਿਰ ਅਨ सो अरिर सो ाहरिर अन so antar so baahar anantThe Infinite Lord is inside and outside as well

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਹਿਬਆਹਿਪ ਰਹਿਆ ਭਗਵ घदिट घदिट तिआतिप रतिहआ भगव ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvantDeep within each and every heart the Lord God is pervading

ਧਰਹਿਨ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ धरतिन मातिह आकास पइआल Dharan maahi aakaas pa-i-aalIn the earth in the Akaashic ethers and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲਕ ਪਰਨ ਪਰਹਿਪਾਲ सर लोक परन परतिपाल sarab lok pooran partipaalin all worlds He is the Perfect Cherisher

ਬਹਿਨ ਹਿਹਿਨ ਪਰਬਹਿ ਪਾਰਬਰਮ तिन तितिन परति ह पारबरहम ban tin parbat hai paarbarahmIn the forests fields and mountains He is the Supreme Lord God

ਜਸੀ ਆਹਿਗਆ ਸਾ ਕਰਮ जसी आतिगआ सा करम jaisee aagi-aa taisaa karamAs He orders so do His creatures act

ਪਉ ਪਾੀ ਬਸਰ ਮਾਹਿ पउI पाIी सर मातिह pa-un paanee baisantar maahiHe permeates the winds and the waters

ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਸ ਸਮਾਹਿ चारिर कट ह दिस समातिह chaar kunt dah disay samaahiHe is pervading in the four corners and in the ten directions

ਹਿਸ ਹਿਭਨ ਨੀ ਕ ਠਾਉ तिस भिभन नही को ठाउ tis tay bhinn nahee ko thaa-oWithout Him there is no place at all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਖ ਪਾਉ ੨गर परसादि नानक सख पाउ २gur parsaad naanak sukh paa-o ||2||By Gurus Grace O Nanak peace is obtained ||2||

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਮਹਿ ਖ परान सिसमि+ति मतिह ख bayd puraan simrit meh daykhSee Him in the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 ਮਹਿ ਏਕ ससीअर सर नखय मतिह एक sasee-ar soor nakh-yatar meh aykIn the moon the sun and the stars He is the One

ਬਾੀ ਪਰਭ ਕੀ ਸਭ ਕ ਬਲ ाIी परभ की सभ को ोल banee parabh kee sabh ko bolaiThe Bani of Gods Word is spoken by everyone

ਆਹਿਪ ਅਡਲ ਨ ਕਬ ਡਲ आतिप अडोल न कह डोल aap adol na kabhoo dolaiHe Himself is unwavering - He never wavers

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਹਿਰ ਖਲ ਖਲ सर कला करिर खल खल sarab kalaa kar khaylai khaylWith absolute power He plays His play

ਮਹਿਲ ਨ ਪਾਈਐ ਗ ਅਮਲ मोसिल न पाईऐ गIह अमोल mol na paa-ee-ai gunah amolHis value cannot be estimated His virtues are invaluable

ਸਰਬ ਜਹਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜਹਿ सर जोति मतिह जा की जोति sarab jot meh jaa kee jotIn all light is His Light

ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਸਆਮੀ ਓਹਿ ਪਹਿ धारिर रतिहओ सआमी ओति पोति Dhaar rahi-o su-aamee ot potThe Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸ गर परसादि भरम का नास gur parsaad bharam kaa naasBy Gurus Grace doubt is dispelled

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਮਹਿ ਏ ਹਿਬਸਾਸ ੩नानक तिन मतिह एह तिसास ३naanak tin meh ayhu bisaas ||3||O Nanak this faith is firmly implanted within ||3||

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਪਖਨ ਸਭ ਬਰਮ स जना का पखन सभ बरहम sant janaa kaa paykhan sabh barahmIn the eye of the Saint everything is God

ਸ ਜਨਾ ਕ ਹਿਰ ਸਹਿਭ ਧਰਮ स जना क तिहर सभिभ धरम sant janaa kai hirdai sabh DharamIn the heart of the Saint everything is Dharma

ਸ ਜਨਾ ਸਨਹਿ ਸਭ ਬਚਨ स जना सनतिह सभ चन sant janaa suneh subh bachanThe Saint hears words of goodness

ਸਰਬ ਹਿਬਆਪੀ ਰਾਮ ਸਹਿਗ ਰਚਨ सर तिआपी राम सतिग रचन sarab bi-aapee raam sang rachanHe is absorbed in the All-pervading Lord

ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਾ ਹਿਸ ਕੀ ਇ ਰ जिजतिन जाा तिस की इह रह jin jaataa tis kee ih rahatThis is the way of life of one who knows God

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਸਹਿਭ ਕ सति चन साध सभिभ कह sat bachan saaDhoo sabh kahatTrue are all the words spoken by the Holy

ਜ ਜ ਇ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो जो होइ सोई सख मान jo jo ho-ay so-ee sukh maanaiWhatever happens he peacefully accepts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਪਰਭ ਜਾਨ करन करावनहार परभ जान karan karaavanhaar parabh jaanaiHe knows God as the Doer the Cause of causes

ਅਹਿਰ ਬਸ ਬਾਹਿਰ ਭੀ ਓੀ अरिर स ाहरिर भी ओही antar basay baahar bhee oheeHe dwells inside and outside as well

ਨਾਨਕ ਰਸਨ ਹਿਖ ਸਭ ਮੀ ੪नानक रसन खिख सभ मोही ४naanak darsan daykh sabh mohee ||4||O Nanak beholding the Blessed Vision of His Darshan all are fascinated ||4||

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is True

ਹਿਸ ਪਰਭ ਸਗਲੀ ਉਪਹਿ तिस परभ सगली उपति tis parabh tay saglee utpatThe entire creation came from God

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਕਰ ਹਿਬਸਥਾਰ तिस भाव ा कर तिसथार tis bhaavai taa karay bisthaarAs it pleases Him He creates the expanse

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਏਕਕਾਰ तिस भाव ा एककार tis bhaavai taa aikankaarAs it pleases Him He becomes the One and Only again

ਅਹਿਨਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ अतिनक कला लखी नह जाइ anik kalaa lakhee nah jaa-ayHis powers are so numerous they cannot be known

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayAs it pleases Him He merges us into Himself again

ਕਵਨ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਵਨ ਕੀਐ ਹਿਰ कवन तिनकदिट कवन कहीऐ दरिर kavan nikat kavan kahee-ai doorWho is near and who is far away

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਪ ਭਰਪਹਿਰ आप आतिप आप भरपरिर aapay aap aap bharpoorHe Himself is Himself pervading everywhere

ਅਰਗਹਿ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਜਨਾਏ अरगति जिजस आतिप जनाए antargat jis aap janaa-ayOne whom God causes to know that He is within the heart -

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ ੫नानक तिस जन आतिप झाए ५naanak tis jan aap bujhaa-ay ||5||O Nanak He causes that person to understand Him ||5||

ਸਰਬ ਭ ਆਹਿਪ ਵਰਾਰਾ सर भ आतिप वरारा sarab bhoot aap vartaaraaIn all forms He Himself is pervading

ਸਰਬ ਨਨ ਆਹਿਪ ਪਖਨਾਰਾ सर नन आतिप पखनहारा sarab nain aap paykhanhaaraaThrough all eyes He Himself is watching

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਜਾ ਕਾ ਨਾ सगल समगरी जा का ना sagal samagree jaa kaa tanaaAll the creation is His Body

ਆਪਨ ਜਸ ਆਪ ੀ ਸਨਾ आपन जस आप ही सना aapan jas aap hee sunaaHe Himself listens to His Own Praise

ਆਵਨ ਜਾਨ ਇਕ ਖਲ ਬਨਾਇਆ आवन जान इक खल नाइआ aavan jaan ik khayl banaa-i-aaThe One has created the drama of coming and going

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ आतिगआकारी कीनी माइआ aagi-aakaaree keenee maa-i-aaHe made Maya subservient to His Will

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਅਹਿਲਪ ਰ सभ क ममिध असिलपो रह sabh kai maDh alipato rahaiIn the midst of all He remains unattached

ਜ ਹਿਕਛ ਕਾ ਸ ਆਪ ਕ जो तिकछ कहIा स आप कह jo kichh kahnaa so aapay kahaiWhatever is said He Himself says

ਆਹਿਗਆ ਆਵ ਆਹਿਗਆ ਜਾਇ आतिगआ आव आतिगआ जाइ aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ayBy His Will we come and by His Will we go

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ੬नानक जा भाव ा लए समाइ ६naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay ||6||O Nanak when it pleases Him then He absorbs us into Himself ||6||

ਇਸ ਇ ਸ ਨਾੀ ਬਰਾ इस होइ स नाही रा is tay ho-ay so naahee buraaIf it comes from Him it cannot be bad

ਓਰ ਕ ਹਿਕਨ ਕਛ ਕਰਾ ओर कहह तिकन कछ करा orai kahhu kinai kachh karaaOther than Him who can do anything

ਆਹਿਪ ਭਲਾ ਕਰਹਿ ਅਹਿ ਨੀਕੀ आतिप भला करति अति नीकी aap bhalaa kartoot at neekeeHe Himself is good His actions are the very best

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨ ਜੀ ਕੀ आप जान अपन जी की aapay jaanai apnay jee keeHe Himself knows His Own Being

ਆਹਿਪ ਸਾਚ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚ आतिप साच धारी सभ साच aap saach Dhaaree sabh saachHe Himself is True and all that He has established is True

ਓਹਿ ਪਹਿ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ ओति पोति आपन सतिग राच ot pot aapan sang raachThrough and through He is blended with His creation

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की गति मिमति कही न जाइ taa kee gat mit kahee na jaa-ayHis state and extent cannot be described

ਸਰ ਇ ਸਝੀ ਪਾਇ दसर होइ सोझी पाइ doosar ho-ay ta sojhee paa-ayIf there were another like Him then only he could understand Him

ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਪਰਵਾਨ तिस का कीआ सभ परवान tis kaa kee-aa sabh parvaanHis actions are all approved and accepted

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇ ਜਾਨ ੭गर परसादि नानक इह जान ७gur parsaad naanak ih jaan ||7||By Gurus Grace O Nanak this is known ||7||

ਜ ਜਾਨ ਹਿਸ ਸਾ ਸਖ ਇ जो जान तिस सा सख होइ jo jaanai tis sadaa sukh ho-ayOne who knows Him obtains everlasting peace

ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਇ ਲਏ ਪਰਭ ਸਇ आतिप मिमलाइ लए परभ सोइ aap milaa-ay la-ay parabh so-ayGod blends that one into Himself

ਓ ਧਨਵ ਕਲਵ ਪਹਿਵ ओह धनव कलव पतिव oh Dhanvant kulvant pativantHe is wealth and prosperous and of noble birth

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਭਗਵ जीवन मकति जिजस रिर भगव jeevan mukat jis ridai bhagvantHe is Jivan Mukta - liberated while yet alive the Lord God abides in his heart

ਧਨ ਧਨ ਧਨ ਜਨ ਆਇਆ धन धन धन जन आइआ Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aaBlessed blessed blessed is the coming of that humble being

ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਜਗ ਰਾਇਆ जिजस परसादि सभ जग राइआ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aaby his grace the whole world is saved

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ जन आवन का इह सआउ jan aavan kaa ihai su-aa-oThis is his purpose in life

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਚਹਿ ਆਵ ਨਾਉ जन क सतिग सिचति आव नाउ jan kai sang chit aavai naa-oin the Company of this humble servant the Lords Name comes to mind

ਆਹਿਪ ਮਕ ਮਕ ਕਰ ਸਸਾਰ आतिप मक मक कर ससार aap mukat mukat karai sansaarHe Himself is liberated and He liberates the universe

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੮੨੩नानक तिस जन कउ सा नमसकार ८२३naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar ||8||23||O Nanak to that humble servant I bow in reverence forever ||8||23||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਪਰਾ ਪਰਭ ਆਰਾਹਿਧਆ ਪਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ परा परभ आरामिधआ परा जा का नाउ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-oI worship and adore the Perfect Lord God Perfect is His Name

ਨਾਨਕ ਪਰਾ ਪਾਇਆ ਪਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ੧नानक परा पाइआ पर क गन गाउ १naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o ||1||O Nanak I have obtained the Perfect One I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਪਰ ਗਰ ਕਾ ਸਹਿਨ ਉਪਸ पर गर का सतिन उपस pooray gur kaa sun updaysListen to the Teachings of the Perfect Guru

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਹਿਰ ਪਖ पारबरहम तिनकदिट करिर पख paarbarahm nikat kar paykhsee the Supreme Lord God near you

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਗਹਿਬ सासिस सासिस सिसमरह गोवि saas saas simrahu gobindWith each and every breath meditate in remembrance on the Lord of the Universe

ਮਨ ਅਰ ਕੀ ਉਰ ਹਿਚ मन अर की उर चिच man antar kee utrai chindand the anxiety within your mind shall depart

ਆਸ ਅਹਿਨ ਹਿਆਗ ਰਗ आस अतिन तिआगह रग aas anit ti-aagahu tarangAbandon the waves of fleeting desire

ਸ ਜਨਾ ਕੀ ਧਹਿਰ ਮਨ ਮਗ स जना की धरिर मन मग sant janaa kee Dhoor man mangand pray for the dust of the feet of the Saints

ਆਪ ਛਹਿਡ ਬਨੀ ਕਰ आप छोतिड नी करह aap chhod bayntee karahuRenounce your selfishness and conceit and offer your prayers

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਗਹਿਨ ਸਾਗਰ ਰ साधसतिग अगतिन सागर रह saaDhsang agan saagar tarahuIn the Saadh Sangat the Company of the Holy cross over the ocean of fire

ਹਿਰ ਧਨ ਕ ਭਹਿਰ ਲ ਭਡਾਰ हरिर धन क भरिर लह भडार har Dhan kay bhar layho bhandaarFill your stores with the wealth of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਰ ਨਮਸਕਾਰ ੧नानक गर पर नमसकार १naanak gur pooray namaskaar ||1||Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru ||1||

ਖਮ ਕਸਲ ਸਜ ਆਨ खम कसल सहज आन khaym kusal sahj aanandHappiness intuitive peace poise and bliss -

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਜ ਪਰਮਾਨ साधसतिग भज परमान saaDhsang bhaj parmaanandin the Company of the Holy meditate on the Lord of supreme bliss

ਨਰਕ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਉਧਾਰ ਜੀਉ नरक तिनवारिर उधारह जीउ narak nivaar uDhaarahu jee-oYou shall be spared from hell - save your soul

ਗਨ ਗਹਿਬ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਪੀਉ गन गोवि अमि+ रस पीउ gun gobind amrit ras pee-oDrink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe

ਹਿਚਹਿ ਹਿਚਵ ਨਾਰਾਇ ਏਕ सिचति सिचवह नाराइI एक chit chitvahu naaraa-in aykFocus your consciousness on the One the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰਪ ਜਾ ਕ ਰਗ ਅਨਕ एक रप जा क रग अनक ayk roop jaa kay rang anaykHe has One Form but He has many manifestations

ਗਪਾਲ ਾਮਰ ੀਨ ਇਆਲ गोपाल ामोर ीन इआल gopaal daamodar deen da-i-aalSustainer of the Universe Lord of the world Kind to the poor

ਖ ਭਜਨ ਪਰਨ ਹਿਕਰਪਾਲ दख भजन परन तिकरपाल dukh bhanjan pooran kirpaalDestroyer of sorrow perfectly Merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਬਾਰ ਬਾਰ सिसमरिर सिसमरिर नाम ार ार simar simar naam baaraN baarMeditate meditate in remembrance on the Naam again and again

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇ ਅਧਾਰ ੨नानक जीअ का इह अधार २naanak jee-a kaa ihai aDhaar ||2||O Nanak it is the Support of the soul ||2||

ਉਮ ਸਲਕ ਸਾਧ ਕ ਬਚਨ उम सलोक साध क चन utam salok saaDh kay bachanThe most sublime hymns are the Words of the Holy

ਅਮਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਨ अमलीक लाल एतिह रन amuleek laal ayhi ratanThese are priceless rubies and gems

ਸਨ ਕਮਾਵ ਉਧਾਰ सन कमाव हो उधार sunat kamaavat hot uDhaarOne who listens and acts on them is saved

ਆਹਿਪ ਰ ਲਕ ਹਿਨਸਾਰ आतिप र लोकह तिनसार aap tarai lokah nistaarHe himself swims across and saves others as well

ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਾ ਕਾ ਸਗ सफल जीवन सफल ा का सग safal jeevan safal taa kaa sangHis life is prosperous and his company is fruitful

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਰਗ जा क मतिन लागा हरिर रग jaa kai man laagaa har ranghis mind is imbued with the love of the Lord

ਜ ਜ ਸਬ ਅਨਾ ਵਾਜ ज ज सद अनाहद वाज jai jai sabad anaahad vaajaiHail hail to him for whom the sound current of the Shabad vibrates

ਸਹਿਨ ਸਹਿਨ ਅਨ ਕਰ ਪਰਭ ਗਾਜ सतिन सतिन अन कर परभ गाज sun sun anad karay parabh gaajaiHearing it again and again he is in bliss proclaiming Gods Praises

ਪਰਗਟ ਗਪਾਲ ਮਾ ਕ ਮਾਥ परगट गपाल महा क माथ pargatay gupaal mahaaNt kai maathayThe Lord radiates from the foreheads of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਹਿਨ ਕ ਸਾਥ ੩नानक उधर तिन क साथ ३naanak uDhray tin kai saathay ||3||Nanak is saved in their company ||3||

ਸਰਹਿਨ ਜਗ ਸਹਿਨ ਸਰਨੀ ਆਏ सरतिन जोग सतिन सरनी आए saran jog sun sarnee aa-ayHearing that He can give Sanctuary I have come seeking His Sanctuary

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਭ ਆਪ ਹਿਮਲਾਏ करिर तिकरपा परभ आप मिमलाए kar kirpaa parabh aap milaa-ayBestowing His Mercy God has blended me with Himself

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਬਰ ਭਏ ਸਭ ਰਨ मिमदिट गए र भए सभ रन mit ga-ay bair bha-ay sabh raynHatred is gone and I have become the dust of all

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਸਾਧਸਹਿਗ ਲਨ अमि+ नाम साधसतिग लन amrit naam saaDhsang lainI have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy

ਸਪਰਸਨ ਭਏ ਗਰਵ सपरसन भए गरव suparsan bha-ay gurdayvThe Divine Guru is perfectly pleased

ਪਰਨ ਈ ਸਵਕ ਕੀ ਸਵ परन होई सवक की सव pooran ho-ee sayvak kee sayvthe service of His servant has been rewarded

ਆਲ ਜਜਾਲ ਹਿਬਕਾਰ ਰ आल जजाल तिकार रह aal janjaal bikaar tay rahtayI have been released from worldly entanglements and corruption

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਨ ਰਸਨਾ ਕ राम नाम सतिन रसना कह raam naam sun rasnaa kahtayhearing the Lords Name and chanting it with my tongue

ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਇਆ ਪਰਹਿਭ ਧਾਰੀ करिर परसाद इआ परभिभ धारी kar parsaad da-i-aa parabh DhaareeBy His Grace God has bestowed His Mercy

ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਖਪ ਮਾਰੀ ੪नानक तिनही खप हमारी ४naanak nibhee khayp hamaaree ||4||O Nanak my merchandise has arrived save and sound ||4||

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਸ ਮੀ परभ की उसति करह स मी parabh kee ustat karahu sant meetSing the Praises of God O Saints O friends

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀ सावधान एकागर ची saavDhaan aykaagar cheetwith total concentration and one-pointedness of mind

ਸਖਮਨੀ ਸਜ ਗਹਿਬ ਗਨ ਨਾਮ सखमनी सहज गोवि गन नाम sukhmanee sahj gobind gun naamSukhmani is the peaceful ease the Glory of God the Naam

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਧਾਨ जिजस मतिन स स हो तिनधान jis man basai so hot niDhaanWhen it abides in the mind one becomes wealthy

ਸਰਬ ਇਛਾ ਾ ਕੀ ਪਰਨ ਇ सर इछा ा की परन होइ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ayAll desires are fulfilled

ਪਰਧਾਨ ਪਰਖ ਪਰਗਟ ਸਭ ਲਇ परधान परख परगट सभ लोइ parDhaan purakh pargat sabh lo-ayOne becomes the most respected person famous all over the world

ਸਭ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨ सभ ऊच पाए असथान sabh tay ooch paa-ay asthaanHe obtains the highest place of all

ਬਹਿਰ ਨ ਵ ਆਵਨ ਜਾਨ हरिर न होव आवन जान bahur na hovai aavan jaanHe does not come and go in reincarnation any longer

ਹਿਰ ਧਨ ਖਾਹਿਟ ਚਲ ਜਨ ਸਇ हरिर धन खादिट चल जन सोइ har Dhan khaat chalai jan so-ayOne who departs after earning the wealth of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸਹਿ ਪਰਾਪਹਿ ਇ ੫नानक जिजसतिह परापति होइ ५naanak jisahi paraapat ho-ay ||5||O Nanak realizes it ||5||

ਖਮ ਸਾਹਿ ਹਿਰਹਿਧ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ खम साति रिरमिध नव तिनमिध khaym saaNt riDh nav niDhComfort peace and tranquility wealth and the nine treasures

ਬਹਿਧ ਹਿਗਆਨ ਸਰਬ ਹਿਸਹਿਧ मिध तिगआन सर ह सिसमिध buDh gi-aan sarab tah siDhwisdom knowledge and all spiritual powers

ਹਿਬਹਿਆ ਪ ਜਗ ਪਰਭ ਹਿਧਆਨ तिदिआ प जोग परभ मिधआन bidi-aa tap jog parabh Dhi-aanlearning penance Yoga and meditation on God

ਹਿਗਆਨ ਸਰਸਟ ਊਮ ਇਸਨਾਨ तिगआन सरसट ऊम इसनान gi-aan saraysat ootam isnaanThe most sublime wisdom and purifying baths

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸ चारिर पारथ कमल परगास chaar padaarath kamal pargaasthe four cardinal blessings the opening of the heart-lotus

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਸਗਲ ਉਾਸ सभ क ममिध सगल उास sabh kai maDh sagal tay udaasin the midst of all and yet detached from all

ਸਰ ਚਰ ਕਾ ਬਾ सर चर का ा sundar chatur tat kaa baytaabeauty intelligence and the realization of reality

ਸਮਰਸੀ ਏਕ ਹਿ3ਸਟਾ समरसी एक दिYसटा samadrasee ayk daristaytaato look impartially upon all and to see only the One

ਇ ਫਲ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਮਹਿਖ ਭਨ इह फल तिस जन क मखिख भन ih fal tis jan kai mukh bhanayThese blessings come to one who chants the Naam with his mouth

ਗਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਹਿਨ ਸਨ ੬गर नानक नाम चन मतिन सन ६gur naanak naam bachan man sunay ||6||and hears the Word with his ears through Guru Nanak ||6||

ਇ ਹਿਨਧਾਨ ਜਪ ਮਹਿਨ ਕਇ इह तिनधान जप मतिन कोइ ih niDhaan japai man ko-ayOne who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ सभ जग मतिह ा की गति होइ sabh jug meh taa kee gat ho-ayin every age he attains salvation

ਗ ਗਹਿਬ ਨਾਮ ਧਹਿਨ ਬਾੀ गI गोवि नाम धतिन ाIी gun gobind naam Dhun baneeIn it is the Glory of God the Naam the chanting of Gurbani

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ3 ਬ ਬਖਾੀ सिसमि+ति सास खाIी simrit saastar bayd bakhaaneeThe Simritees the Shaastras and the Vedas speak of it

ਸਗਲ ਮਾ ਕਵਲ ਹਿਰ ਨਾਮ सगल मा कवल हरिर नाम sagal mataaNt kayval har naamThe essence of all religion is the Lords Name alone

ਗਹਿਬ ਭਗ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ गोवि भग क मतिन तिसराम gobind bhagat kai man bisraamIt abides in the minds of the devotees of God

ਕਹਿਟ ਅਪਰਾਧ ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਟ कोदिट अपराध साधसतिग मिमट kot apraaDh saaDhsang mitaiMillions of sins are erased in the Company of the Holy

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਜਮ ਛਟ स तिCपा जम छट sant kirpaa tay jam tay chhutaiBy the Grace of the Saint one escapes the Messenger of Death

ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਕਰਮ ਪਰਹਿਭ ਪਾਏ जा क मसतिक करम परभिभ पाए jaa kai mastak karam parabh paa-ayThose who have such pre-ordained destiny on their foreheads

ਸਾਧ ਸਰਹਿ ਨਾਨਕ ਆਏ ੭साध सरभिI नानक आए ७saaDh saran naanak tay aa-ay ||7||O Nanak enter the Sanctuary of the Saints ||7||

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸਨ ਲਾਇ ਪਰੀਹਿ जिजस मतिन स सन लाइ परीति jis man basai sunai laa-ay pareetOne within whose mind it abides and who listens to it with love -

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetthat humble person consciously remembers the Lord God

ਜਨਮ ਮਰਨ ਾ ਕਾ ਖ ਹਿਨਵਾਰ जनम मरन ा का दख तिनवार janam maran taa kaa dookh nivaaraiThe pains of birth and death are removed

ਲਭ ਕਾਲ ਉਧਾਰ दलभ ह काल उधार dulabh dayh tatkaal uDhaaraiThe human body so difficult to obtain is instantly redeemed

ਹਿਨਰਮਲ ਸਭਾ ਅਹਿਮਰ ਾ ਕੀ ਬਾਨੀ तिनरमल सोभा अमि+ ा की ानी nirmal sobhaa amrit taa kee baaneeSpotlessly pure is his reputation and ambrosial is his speech

ਏਕ ਨਾਮ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ एक नाम मन मातिह समानी ayk naam man maahi samaaneeThe One Name permeates his mind

ਖ ਰਗ ਹਿਬਨਸ ਭ ਭਰਮ दख रोग तिनस भ भरम dookh rog binsay bhai bharamSorrow sickness fear and doubt depart

ਸਾਧ ਨਾਮ ਹਿਨਰਮਲ ਾ ਕ ਕਰਮ साध नाम तिनरमल ा क करम saaDh naam nirmal taa kay karamHe is called a Holy person his actions are immaculate and pure

ਸਭ ਊਚ ਾ ਕੀ ਸਭਾ ਬਨੀ सभ ऊच ा की सोभा नी sabh tay ooch taa kee sobhaa baneeHis glory becomes the highest of all

ਨਾਨਕ ਇ ਗਹਿ ਨਾਮ ਸਖਮਨੀ ੮੨੪नानक इह गभिI नाम सखमनी ८२४naanak ih gun naam sukhmanee ||8||24||O Nanak by these Glorious Virtues this is named Sukhmani Peace of mind ||8||24||

Page 6: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ਸਝ परभ क सिसमरतिन सभ तिकछ सझ parabh kai simran sabh kichh sujhaiIn the remembrance of God all things are known

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨਾੀ ਜਮ 3ਾਸਾ परभ क सिसमरतिन नाही जम ासा parabh kai simran naahee jam taraasaaIn the remembrance of God there is no fear of death

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਪਰਨ ਆਸਾ परभ क सिसमरतिन परन आसा parabh kai simran pooran aasaaIn the remembrance of God hopes are fulfilled

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਜਾਇ परभ क सिसमरतिन मन की मल जाइ parabh kai simran man kee mal jaa-ayIn the remembrance of God the filth of the mind is removed

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ अमि+ नाम रिर मातिह समाइ amrit naam rid maahi samaa-ayThe Ambrosial Naam the Name of the Lord is absorbed into the heart

ਪਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ परभ जी सतिह साध की रसना parabh jee baseh saaDh kee rasnaaGod abides upon the tongues of His Saints

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਾਸਹਿਨ ਸਨਾ ੪नानक जन का ासतिन सना ४naanak jan kaa daasan dasnaa ||4||Nanak is the servant of the slave of His slaves ||4||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਧਨਵ परभ कउ सिसमरतिह स धनव parabh ka-o simrahi say DhanvantayThose who remember God are wealthy

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਹਿਵ परभ कउ सिसमरतिह स पतिव parabh ka-o simrahi say pativantayThose who remember God are honorable

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਪਰਵਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स जन परवान parabh ka-o simrahi say jan parvaanThose who remember God are approved

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ परभ कउ सिसमरतिह स परख परधान parabh ka-o simrahi say purakh parDhaanThose who remember God are the most distinguished persons

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਬਮਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस महाज parabh ka-o simrahi se baymuhtaajayThose who remember God are not lacking

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਸ ਸਰਬ ਕ ਰਾਜ परभ कउ सिसमरतिह सिस सर क राज parabh ka-o simrahi se sarab kay raajayThose who remember God are the rulers of all

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਸਖਵਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह स सखवासी parabh ka-o simrahi say sukhvaaseeThose who remember God dwell in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸਾ ਅਹਿਬਨਾਸੀ परभ कउ सिसमरतिह सा अतिनासी parabh ka-o simrahi sadaa abhinaaseeThose who remember God are immortal and eternal

ਹਿਸਮਰਨ ਲਾਗ ਹਿਜਨ ਆਹਿਪ ਇਆਲਾ सिसमरन लाग जिजन आतिप इआला simran tay laagay jin aap da-i-aalaaThey alone hold to the remembrance of Him unto whom He Himself shows His Mercy

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮਗ ਰਵਾਲਾ ੫नानक जन की मग रवाला ५naanak jan kee mangai ravaalaa ||5||Nanak begs for the dust of their feet ||5||

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਪਰਉਪਕਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह स परउपकारी parabh ka-o simrahi say par-upkaareeThose who remember God generously help others

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ परभ कउ सिसमरतिह तिन स सिलहारी parabh ka-o simrahi tin sad balihaareeThose who remember God - to them I am forever a sacrifice

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਮਖ ਸਾਵ परभ कउ सिसमरतिह स मख सहाव parabh ka-o simrahi say mukh suhaavayThose who remember God - their faces are beautiful

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਸਹਿਖ ਹਿਬਾਵ परभ कउ सिसमरतिह तिन सखिख तिहाव parabh ka-o simrahi tin sookh bihaavaiThose who remember God abide in peace

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਆਮ ਜੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन आम जीा parabh ka-o simrahi tin aatam jeetaaThose who remember God conquer their souls

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਾ परभ कउ सिसमरतिह तिन तिनरमल रीा parabh ka-o simrahi tin nirmal reetaaThose who remember God have a pure and spotless lifestyle

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਹਿਨ ਅਨ ਘਨਰ परभ कउ सिसमरतिह तिन अन घनर parabh ka-o simrahi tin anad ghanayrayThose who remember God experience all sorts of joys

ਪਰਭ ਕਉ ਹਿਸਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਿਰ ਨਰ परभ कउ सिसमरतिह सतिह हरिर नर parabh ka-o simrahi baseh har nayrayThose who remember God abide near the Lord

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਅਨਹਿਨ ਜਾਹਿਗ स तिCपा अनदिन जातिग sant kirpaa tay an-din jaagBy the Grace of the Saints one remains awake and aware night and day

ਨਾਨਕ ਹਿਸਮਰਨ ਪਰ ਭਾਹਿਗ ੬नानक सिसमरन पर भातिग ६naanak simran poorai bhaag ||6||O Nanak this meditative remembrance comes only by perfect destiny ||6||

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਾਰਜ ਪਰ परभ क सिसमरतिन कारज पर parabh kai simran kaaraj poorayRemembering God ones works are accomplished

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਬ ਨ ਝਰ परभ क सिसमरतिन कह न झर parabh kai simran kabahu na jhoorayRemembering God one never grieves

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਰ ਗਨ ਬਾਨੀ परभ क सिसमरतिन हरिर गन ानी parabh kai simran har gun baaneeRemembering God one speaks the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਨੀ परभ क सिसमरतिन सहजिज समानी parabh kai simran sahj samaaneeRemembering God one is absorbed into the state of intuitive ease

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਹਿਨਚਲ ਆਸਨ परभ क सिसमरतिन तिनहचल आसन parabh kai simran nihchal aasanRemembering God one attains the unchanging position

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸਨ परभ क सिसमरतिन कमल तिगासन parabh kai simran kamal bigaasanRemembering God the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਅਨ ਝਨਕਾਰ परभ क सिसमरतिन अनह झनकार parabh kai simran anhad jhunkaarRemembering God the unstruck melody vibrates

ਸਖ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰਨ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ सख परभ सिसमरन का अ न पार sukh parabh simran kaa ant na paarThe peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation

ਹਿਸਮਰਹਿ ਸ ਜਨ ਹਿਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਮਇਆ सिसमरतिह स जन जिजन कउ परभ मइआ simrahi say jan jin ka-o parabh ma-i-aaThey alone remember Him upon whom God bestows His Grace

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ੭नानक तिन जन सरनी पइआ ७naanak tin jan sarnee pa-i-aa ||7||Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings ||7||

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਕਹਿਰ ਭਗ ਪਰਗਟਾਏ हरिर सिसमरन करिर भग परगटाए har simran kar bhagat pargataa-ayRemembering the Lord His devotees are famous and radiant

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਲਹਿਗ ਬ ਉਪਾਏ हरिर सिसमरतिन लतिग उपाए har simran lag bayd upaa-ayRemembering the Lord the Vedas were composed

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਭਏ ਹਿਸਧ ਜੀ ਾ हरिर सिसमरतिन भए सिसध जी ा har simran bha-ay siDh jatee daatayRemembering the Lord we become Siddhas celibates and givers

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਨੀਚ ਚ ਕਟ ਜਾ हरिर सिसमरतिन नीच चह कट जा har simran neech chahu kunt jaatayRemembering the Lord the lowly become known in all four directions

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ हरिर सिसमरतिन धारी सभ धरना har simran Dhaaree sabh DharnaaFor the remembrance of the Lord the whole world was established

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਰ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ सिसमरिर सिसमरिर हरिर कारन करना simar simar har kaaran karnaaRemember remember in meditation the Lord the Creator the Cause of causes

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ हरिर सिसमरतिन कीओ सगल अकारा har simran kee-o sagal akaaraaFor the remembrance of the Lord He created the whole creation

ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰਾ हरिर सिसमरन मतिह आतिप तिनरकारा har simran meh aap nirankaaraaIn the remembrance of the Lord He Himself is Formless

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਬਝਾਇਆ करिर तिकरपा जिजस आतिप झाइआ kar kirpaa jis aap bujhaa-i-aaBy His Grace He Himself bestows understanding

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੮੧नानक गरमखिख हरिर सिसमरन तितिन पाइआ ८१naanak gurmukh har simran tin paa-i-aa ||8||1||O Nanak the Gurmukh attains the remembrance of the Lord ||8||1||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ੀਨ ਰ ਖ ਭਜਨਾ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ीन र दख भजना घदिट घदिट नाथ अनाथ deen darad dukh bhanjnaa ghat ghat naath anaathO Destroyer of the pains and the suffering of the poor O Master of each and every heart O Masterless One

ਸਰਹਿ ਮਹਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕ ਪਰਭ ਸਾਥ ੧सरभिI महारी आइओ नानक क परभ साथ १saran tumHaaree aa-i-o naanak kay parabh saath ||1||I have come seeking Your Sanctuary O God please be with Nanak ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜ ਮਾ ਹਿਪਾ ਸ ਮੀ ਨ ਭਾਈ जह मा तिपा स मी न भाई jah maat pitaa sut meet na bhaa-eeWhere there is no mother father children friends or siblings -

ਮਨ ਊਾ ਨਾਮ ਰ ਸਹਿਗ ਸਾਈ मन ऊहा नाम र सतिग सहाई man oohaa naam tayrai sang sahaa-eeO my mind there only the Naam the Name of the Lord shall be with you as your help and support

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਜਮ ਲ जह महा भइआन द जम ल jah mahaa bha-i-aan doot jam dalaiWhere the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you

ਕਵਲ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਰ ਚਲ ह कवल नाम सतिग र चल tah kayval naam sang tayrai chalaithere only the Naam shall go along with you

ਜ ਮਸਕਲ ਵ ਅਹਿ ਭਾਰੀ जह मसकल होव अति भारी jah muskal hovai at bhaareeWhere the obstacles are so very heavy

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ हरिर को नाम खिखन मातिह उधारी har ko naam khin maahi uDhaareethe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਪਨਚਰਨ ਕਰ ਨੀ ਰ अतिनक पनहचरन कर नही र anik punahcharan karat nahee taraiBy performing countless religious rituals you shall not be saved

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਪਰਰ हरिर को नाम कोदिट पाप परहर har ko naam kot paap parharaiThe Name of the Lord washes off millions of sins

ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਮਰ गरमखिख नाम जपह मन मर gurmukh naam japahu man mayrayAs Gurmukh chant the Naam O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਵ ਸਖ ਘਨਰ ੧नानक पावह सख घनर १naanak paavhu sookh ghanayray ||1||O Nanak you shall obtain countless joys ||1||

ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕ ਰਾਜਾ ਖੀਆ सगल भिसरसदिट को राजा दखीआ sagal sarisat ko raajaa dukhee-aaThe rulers of the all the world are unhappy

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਇ ਸਖੀਆ हरिर का नाम जप होइ सखीआ har kaa naam japat ho-ay sukhee-aaone who chants the Name of the Lord becomes happy

ਲਾਖ ਕਰਰੀ ਬਧ ਨ ਪਰ लाख करोरी ध न पर laakh karoree banDh na paraiAcquiring hundreds of thousands and millions your desires shall not be contained

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਨਸਰ हरिर का नाम जप तिनसर har kaa naam japat nistaraiChanting the Name of the Lord you shall find release

ਅਹਿਨਕ ਮਾਇਆ ਰਗ ਹਿਖ ਨ ਬਝਾਵ अतिनक माइआ रग तिख न झाव anik maa-i-aa rang tikh na bujhaavaiBy the countless pleasures of Maya your thirst shall not be quenched

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਆਘਾਵ हरिर का नाम जप आघाव har kaa naam japat aaghaavaiChanting the Name of the Lord you shall be satisfied

ਹਿਜ ਮਾਰਹਿਗ ਇ ਜਾ ਇਕਲਾ जिजह मारतिग इह जा इकला jih maarag ih jaat ikaylaaUpon that path where you must go all alone

ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਸਲਾ ह हरिर नाम सतिग हो सहला tah har naam sang hot suhaylaathere only the Lords Name shall go with you to sustain you

ਐਸਾ ਨਾਮ ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ऐसा नाम मन सा मिधआईऐ aisaa naam man sadaa Dhi-aa-ee-aiOn such a Name O my mind meditate forever

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਈਐ ੨नानक गरमखिख परम गति पाईऐ २naanak gurmukh param gat paa-ee-ai ||2||O Nanak as Gurmukh you shall obtain the state of supreme dignity ||2||

ਛਟ ਨੀ ਕਹਿਟ ਲਖ ਬਾੀ छट नही कोदिट लख ाही chhootat nahee kot lakh baaheeYou shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਹਿਰ ਪਰਾੀ नाम जप ह पारिर पराही naam japat tah paar paraaheeChanting the Naam you shall be lifted up and carried across

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਜ ਆਇ ਸਘਾਰ अतिनक तिघन जह आइ सघार anik bighan jah aa-ay sanghaaraiWhere countless misfortunes threaten to destroy you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਾਲ ਉਧਾਰ हरिर का नाम काल उधार har kaa naam tatkaal uDhaaraithe Name of the Lord shall rescue you in an instant

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਜਨਮ ਮਹਿਰ ਜਾਮ अतिनक जोतिन जनम मरिर जाम anik jon janmai mar jaamThrough countless incarnations people are born and die

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पाव तिसराम naam japat paavai bisraamChanting the Name of the Lord you shall come to rest in peace

ਉ ਮਲਾ ਮਲ ਕਬ ਨ ਧਵ हउ मला मल कह न धोव ha-o mailaa mal kabahu na DhovaiThe ego is polluted by a filth which can never be washed off

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਕਹਿਟ ਪਾਪ ਖਵ हरिर का नाम कोदिट पाप खोव har kaa naam kot paap khovaiThe Name of the Lord erases millions of sins

ਐਸਾ ਨਾਮ ਜਪ ਮਨ ਰਹਿਗ ऐसा नाम जपह मन रतिग aisaa naam japahu man rangChant such a Name with love O my mind

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ੩नानक पाईऐ साध क सतिग ३naanak paa-ee-ai saaDh kai sang ||3||O Nanak it is obtained in the Company of the Holy ||3||

ਹਿਜ ਮਾਰਗ ਕ ਗਨ ਜਾਹਿ ਨ ਕਸਾ जिजह मारग क गन जातिह न कोसा jih maarag kay ganay jaahi na kosaaOn that path where the miles cannot be counted

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਊਾ ਸਹਿਗ ਸਾ हरिर का नाम ऊहा सतिग ोसा har kaa naam oohaa sang tosaathere the Name of the Lord shall be your sustenance

ਹਿਜ ਪਡ ਮਾ ਅਧ ਗਬਾਰਾ जिजह पड महा अध गारा jih paidai mahaa anDh gubaaraaOn that journey of total pitch-black darkness

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਉਜੀਆਰਾ हरिर का नाम सतिग उजीआरा har kaa naam sang ujee-aaraathe Name of the Lord shall be the Light with you

ਜਾ ਪਹਿਥ ਰਾ ਕ ਨ ਹਿਸਞਾਨ जहा पसिथ रा को न सिसञान jahaa panth tayraa ko na sinjaanooOn that journey where no one knows you

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹਿਲ ਪਛਾਨ हरिर का नाम ह नासिल पछान har kaa naam tah naal pachhaanoowith the Name of the Lord you shall be recognized

ਜ ਮਾ ਭਇਆਨ ਪਹਿ ਬ ਘਾਮ जह महा भइआन पति ह घाम jah mahaa bha-i-aan tapat baho ghaamWhere there is awesome and terrible heat and blazing sunshine

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮ ਊਪਹਿਰ ਛਾਮ ह हरिर क नाम की म ऊपरिर छाम tah har kay naam kee tum oopar chhaamthere the Name of the Lord will give you shade

ਜਾ ਹਿ3ਖਾ ਮਨ ਝ ਆਕਰਖ जहा तिखा मन झ आकरख jahaa tarikhaa man tujh aakrakhaiWhere thirst O my mind torments you to cry out

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਹਿਮਰ ਬਰਖ ੪ह नानक हरिर हरिर अमि+ रख ४tah naanak har har amrit barkhai ||4||there O Nanak the Ambrosial Name Har Har shall rain down upon you ||4||

ਭਗ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਹਿਨ ਨਾਮ भग जना की रतिन नाम bhagat janaa kee bartan naamUnto the devotee the Naam is an article of daily use

ਸ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ स जना क मतिन तिसराम sant janaa kai man bisraamThe minds of the humble Saints are at peace

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਾਸ ਕੀ ਓਟ हरिर का नाम ास की ओट har kaa naam daas kee otThe Name of the Lord is the Support of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਜਨ ਕਹਿਟ हरिर क नामिम उधर जन कोदिट har kai naam uDhray jan kotBy the Name of the Lord millions have been saved

ਹਿਰ ਜਸ ਕਰ ਸ ਹਿਨ ਰਾਹਿ हरिर जस कर स दिन राति har jas karat sant din raatThe Saints chant the Praises of the Lord day and night

ਹਿਰ ਹਿਰ ਅਉਖਧ ਸਾਧ ਕਮਾਹਿ हरिर हरिर अउखध साध कमाति har har a-ukhaDh saaDh kamaatHar Har - the Lords Name - the Holy use it as their healing medicine

ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ हरिर जन क हरिर नाम तिनधान har jan kai har naam niDhaanThe Lords Name is the treasure of the Lords servant

ਪਾਰਬਰਹਿਮ ਜਨ ਕੀਨ ਾਨ पारबरहमिम जन कीनो ान paarbarahm jan keeno daanThe Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift

ਮਨ ਨ ਰਹਿਗ ਰ ਰਗ ਏਕ मन न रतिग र रग एक man tan rang ratay rang aikaiMind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਹਿਬਰਹਿ ਹਿਬਬਕ ੫नानक जन क तिरति तिक ५naanak jan kai birat bibaykai ||5||O Nanak careful and discerning understanding is the way of the Lords humble servant ||5||

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ हरिर का नाम जन कउ मकति जगति har kaa naam jan ka-o mukat jugatThe Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਕਉ ਹਿ3ਪਹਿ ਭਗਹਿ हरिर क नामिम जन कउ तिपति भगति har kai naam jan ka-o taripat bhugatWith the food of the Name of the Lord His servants are satisfied

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਾ ਰਪ ਰਗ हरिर का नाम जन का रप रग har kaa naam jan kaa roop rangThe Name of the Lord is the beauty and delight of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਬ ਪਰ ਨ ਭਗ हरिर नाम जप क पर न भग har naam japat kab parai na bhangChanting the Lords Name one is never blocked by obstacles

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕੀ ਵਹਿਡਆਈ हरिर का नाम जन की वतिडआई har kaa naam jan kee vadi-aa-eeThe Name of the Lord is the glorious greatness of His servants

ਹਿਰ ਕ ਨਾਹਿਮ ਜਨ ਸਭਾ ਪਾਈ हरिर क नामिम जन सोभा पाई har kai naam jan sobhaa paa-eeThrough the Name of the Lord His servants obtain honor

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਨ ਕਉ ਭਗ ਜਗ हरिर का नाम जन कउ भोग जोग har kaa naam jan ka-o bhog jogThe Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants

ਹਿਰ ਨਾਮ ਜਪ ਕਛ ਨਾਹਿ ਹਿਬਓਗ हरिर नाम जप कछ नातिह तिओग har naam japat kachh naahi bi-ogChanting the Lords Name there is no separation from Him

ਜਨ ਰਾਾ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕੀ ਸਵਾ जन राा हरिर नाम की सवा jan raataa har naam kee sayvaaHis servants are imbued with the service of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਪਜ ਹਿਰ ਹਿਰ ਵਾ ੬नानक पज हरिर हरिर वा ६naanak poojai har har dayvaa ||6||O Nanak worship the Lord the Lord Divine Har Har ||6||

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਮਾਲ ਖਜੀਨਾ हरिर हरिर जन क माल खजीना har har jan kai maal khajeenaaThe Lords Name Har Har is the treasure of wealth of His servants

ਹਿਰ ਧਨ ਜਨ ਕਉ ਆਹਿਪ ਪਰਹਿਭ ੀਨਾ हरिर धन जन कउ आतिप परभिभ ीना har Dhan jan ka-o aap parabh deenaaThe treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself

ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਨ ਕ ਓਟ ਸਾੀ हरिर हरिर जन क ओट साIी har har jan kai ot sataaneeThe Lord Har Har is the All-powerful Protection of His servants

ਹਿਰ ਪਰਾਹਿਪ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾੀ हरिर परातिप जन अवर न जाIी har partaap jan avar na jaaneeHis servants know no other than the Lords Magnificence

ਓਹਿ ਪਹਿ ਜਨ ਹਿਰ ਰਹਿਸ ਰਾ ओति पोति जन हरिर रसिस रा ot pot jan har ras raatayThrough and through His servants are imbued with the Lords Love

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾ सन समामिध नाम रस मा sunn samaaDh naam ras maatayIn deepest Samaadhi they are intoxicated with the essence of the Naam

ਆਠ ਪਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਪ आठ पहर जन हरिर हरिर जप aath pahar jan har har japaiTwenty-four hours a day His servants chant Har Har

ਹਿਰ ਕਾ ਭਗ ਪਰਗਟ ਨੀ ਛਪ हरिर का भग परगट नही छप har kaa bhagat pargat nahee chhapaiThe devotees of the Lord are known and respected they do not hide in secrecy

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਮਕਹਿ ਬ ਕਰ हरिर की भगति मकति ह कर har kee bhagat mukat baho karayThrough devotion to the Lord many have been liberated

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਗ ਕ ਰ ੭नानक जन सतिग क र ७naanak jan sang kaytay taray ||7||O Nanak along with His servants many others are saved ||7||

ਪਾਰਜਾ ਇ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ पारजा इह हरिर को नाम paarjaat ih har ko naamThis Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord

ਕਾਮਧਨ ਹਿਰ ਹਿਰ ਗ ਗਾਮ कामधन हरिर हरिर गI गाम kaamDhayn har har gun gaamThe Khaamadhayn the cow of miraculous powers is the singing of the Glory of the Lords Name Har Har

ਸਭ ਊਮ ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ सभ ऊम हरिर की कथा sabh tay ootam har kee kathaaHighest of all is the Lords Speech

ਨਾਮ ਸਨ ਰ ਖ ਲਥਾ नाम सन र दख लथा naam sunat darad dukh lathaaHearing the Naam pain and sorrow are removed

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸ ਹਿਰ ਵਸ नाम की मतिहमा स रिर वस naam kee mahimaa sant rid vasaiThe Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints

ਸ ਪਰਾਹਿਪ ਰ ਸਭ ਨਸ स परातिप दर सभ नस sant partaap durat sabh nasaiBy the Saints kind intervention all guilt is dispelled

ਸ ਕਾ ਸਗ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ स का सग वडभागी पाईऐ sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-aiThe Society of the Saints is obtained by great good fortune

ਸ ਕੀ ਸਵਾ ਨਾਮ ਹਿਧਆਈਐ स की सवा नाम मिधआईऐ sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-aiServing the Saint one meditates on the Naam

ਨਾਮ ਹਿਲ ਕਛ ਅਵਰ ਨ ਇ नाम सिल कछ अवर न होइ naam tul kachh avar na ho-ayThere is nothing equal to the Naam

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ ੮੨नानक गरमखिख नाम पाव जन कोइ ८२naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay ||8||2||O Nanak rare are those who as Gurmukh obtain the Naam ||8||2||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਬ ਸਾਸ3 ਬ ਹਿਸਹਿਮਰੀ ਪਖ ਸਰਬ ਢਢਹਿਲ ह सास ह सिसमि+ी पख सर ढढोसिल baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadholThe many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all

ਪਜਹਿਸ ਨਾੀ ਹਿਰ ਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮਲ ੧पजसिस नाही हरिर हर नानक नाम अमोल १poojas naahee har haray naanak naam amol ||1||They are not equal to Har Haray - O Nanak the Lords Invaluable Name ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਪ ਾਪ ਹਿਗਆਨ ਸਹਿਭ ਹਿਧਆਨ जाप ाप तिगआन सभिभ मिधआन jaap taap gi-aan sabh Dhi-aanChanting intense meditation spiritual wisdom and all meditations

ਖਟ ਸਾਸ3 ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਵਹਿਖਆਨ खट सास सिसमि+ति वखिखआन khat saastar simrit vakhi-aanthe six schools of philosophy and sermons on the scriptures

ਜਗ ਅਹਿਭਆਸ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਿਕਹਿਰਆ जोग अभिभआस करम धरम तिकरिरआ jog abhi-aas karam Dharam kiri-aathe practice of Yoga and righteous conduct

ਸਗਲ ਹਿਆਹਿਗ ਬਨ ਮਧ ਹਿਫਹਿਰਆ सगल तिआतिग न मध तिफरिरआ sagal ti-aag ban maDhay firi-aathe renunciation of everything and wandering around in the wilderness

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬ ਜਨਾ अतिनक परकार कीए ह जना anik parkaar kee-ay baho jatnaathe performance of all sorts of works

ਪਨ ਾਨ ਮ ਬ ਰਨਾ पन ान होम ह रना punn daan homay baho ratnaadonations to charities and offerings of jewels to fire

ਸਰੀਰ ਕਟਾਇ ਮ ਕਹਿਰ ਰਾੀ सरीर कटाइ होम करिर राी sareer kataa-ay homai kar raateecutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings

ਵਰ ਨਮ ਕਰ ਬ ਭਾੀ वर नम कर ह भाी varat naym karai baho bhaateekeeping fasts and making vows of all sorts -

ਨੀ ਹਿਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ नही सिल राम नाम ीचार nahee tul raam naam beechaarnone of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ੧नानक गरमखिख नाम जपीऐ इक ार १naanak gurmukh naam japee-ai ik baar ||1||O Nanak if as Gurmukh one chants the Naam even once ||1||

ਨਉ ਖਡ ਹਿਪਰਥਮੀ ਹਿਫਰ ਹਿਚਰ ਜੀਵ नउ खड तिपरथमी तिफर सिचर जीव na-o khand parithmee firai chir jeevaiYou may roam over the nine continents of the world and live a very long life

ਮਾ ਉਾਸ ਪੀਸਰ ਥੀਵ महा उास पीसर थीव mahaa udaas tapeesar theevaiyou may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਹਿਨ ਮਾਹਿ ਮ ਪਰਾਨ अगतिन मातिह होम परान agan maahi homat paraanand burn yourself in fire

ਕਹਿਨਕ ਅਸਵ ਵਰ ਭਹਿਮ ਾਨ कतिनक असव हवर भमिम ान kanik asav haivar bhoom daanyou may give away gold horses elephants and land

ਹਿਨਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰ ਬ ਆਸਨ तिनउली करम कर ह आसन ni-ulee karam karai baho aasanyou may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures

ਜਨ ਮਾਰਗ ਸਜਮ ਅਹਿ ਸਾਧਨ जन मारग सजम अति साधन jain maarag sanjam at saaDhanyou may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਕਹਿਰ ਸਰੀਰ ਕਟਾਵ तिनमख तिनमख करिर सरीर कटाव nimakh nimakh kar sareer kataavaipiece by piece you may cut your body apart

ਉ ਭੀ ਉਮ ਮਲ ਨ ਜਾਵ उ भी हउम मल न जाव ta-o bhee ha-umai mail na jaavaibut even so the filth of your ego shall not depart

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਸਮਸਹਿਰ ਕਛ ਨਾਹਿ हरिर क नाम समसरिर कछ नातिह har kay naam samsar kachh naahiThere is nothing equal to the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰਮਹਿਖ ਨਾਮ ਜਪ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक गरमखिख नाम जप गति पातिह २naanak gurmukh naam japat gat paahi ||2||O Nanak as Gurmukh chant the Naam and obtain salvation ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ੀਰਥ ਛਟ मन कामना ीरथ ह छट man kaamnaa tirath dayh chhutaiWith your mind filled with desire you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage

ਗਰਬ ਗਮਾਨ ਨ ਮਨ ਟ गर गमान न मन हट garab gumaan na man tay hutaibut even so egotistical pride shall not be removed from your mind

ਸਚ ਕਰ ਹਿਨਸ ਅਰ ਰਾਹਿ सोच कर दिनस अर राति soch karai dinas ar raatYou may practice cleansing day and night

ਮਨ ਕੀ ਮਲ ਨ ਨ ਜਾਹਿ मन की मल न न जाति man kee mail na tan tay jaatbut the filth of your mind shall not leave your body

ਇਸ ੀ ਕਉ ਬ ਸਾਧਨਾ ਕਰ इस ही कउ ह साधना कर is dayhee ka-o baho saaDhnaa karaiYou may subject your body to all sorts of disciplines

ਮਨ ਕਬ ਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਟਰ मन कह न तिखिखआ टर man tay kabhoo na bikhi-aa taraibut your mind will never be rid of its corruption

ਜਹਿਲ ਧਵ ਬ ਅਨੀਹਿ जसिल धोव ह ह अनीति jal Dhovai baho dayh aneetYou may wash this transitory body with loads of water

ਸਧ ਕਾ ਇ ਕਾਚੀ ਭੀਹਿ सध कहा होइ काची भीति suDh kahaa ho-ay kaachee bheetbut how can a wall of mud be washed clean

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ मन हरिर क नाम की मतिहमा ऊच man har kay naam kee mahimaa oochO my mind the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਉਧਰ ਪਹਿ ਬ ਮਚ ੩नानक नामिम उधर पति ह मच ३naanak naam uDhray patit baho mooch ||3||O Nanak the Naam has saved so many of the worst sinners ||3||

ਬ ਹਿਸਆਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਹਿਬਆਪ ह सिसआIप जम का भउ तिआप bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapaiEven with great cleverness the fear of death clings to you

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਹਿ3ਸਨ ਨਾ ਧਰਾਪ अतिनक जन करिर तिसन ना धराप anik jatan kar tarisan naa DharaapaiYou try all sorts of things but your thirst is still not satisfied

ਭਖ ਅਨਕ ਅਗਹਿਨ ਨੀ ਬਝ भख अनक अगतिन नही झ bhaykh anayk agan nahee bujhaiWearing various religious robes the fire is not extinguished

ਕਹਿਟ ਉਪਾਵ ਰਗ ਨੀ ਹਿਸਝ कोदिट उपाव रगह नही सिसझ kot upaav dargeh nahee sijhaiEven making millions of efforts you shall not be accepted in the Court of the Lord

ਛਟਹਿਸ ਨਾੀ ਊਭ ਪਇਆਹਿਲ छटसिस नाही ऊभ पइआसिल chhootas naahee oobh pa-i-aalYou cannot escape to the heavens or to the nether regions

ਮਹਿ ਹਿਬਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਹਿਲ मोतिह तिआपतिह माइआ जासिल mohi bi-aapahi maa-i-aa jaalif you are entangled in emotional attachment and the net of Maya

ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਸਗਲੀ ਜਮ ਡਾਨ अवर करति सगली जम डान avar kartoot saglee jam daanaiAll other efforts are punished by the Messenger of Death

ਗਹਿਵ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਲ ਨੀ ਮਾਨ गोविव भजन तिन तिल नही मान govind bhajan bin til nahee maanaiwhich accepts nothing at all except meditation on the Lord of the Universe

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਖ ਜਾਇ हरिर का नाम जप दख जाइ har kaa naam japat dukh jaa-ayChanting the Name of the Lord sorrow is dispelled

ਨਾਨਕ ਬਲ ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ੪नानक ोल सहजिज सभाइ ४naanak bolai sahj subhaa-ay ||4||O Nanak chant it with intuitive ease ||4||

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਜ ਕ ਮਾਗ चारिर पारथ ज को माग chaar padaarath jay ko maagaiOne who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ साध जना की सवा लाग saaDh janaa kee sayvaa laagaishould commit himself to the service of the Saints

ਜ ਕ ਆਪਨਾ ਖ ਹਿਮਟਾਵ ज को आपना दख मिमटाव jay ko aapunaa dookh mitaavaiIf you wish to erase your sorrows

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਗਾਵ हरिर हरिर नाम रिर स गाव har har naam ridai sad gaavaising the Name of the Lord Har Har within your heart

ਜ ਕ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਲਰ ज को अपनी सोभा लोर jay ko apunee sobhaa loraiIf you long for honor for yourself

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਉਮ ਛਰ साधसतिग इह हउम छोर saaDhsang ih ha-umai chhoraithen renounce your ego in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਜ ਕ ਜਨਮ ਮਰ ਡਰ ज को जनम मरI डर jay ko janam maran tay daraiIf you fear the cycle of birth and death

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰ साध जना की सरनी पर saaDh janaa kee sarnee paraithen seek the Sanctuary of the Holy

ਹਿਜਸ ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰਸ ਹਿਪਆਸਾ जिजस जन कउ परभ रस तिपआसा jis jan ka-o parabh daras pi-aasaaThose who thirst for the Blessed Vision of Gods Darshan -

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਸਾ ੫नानक ा क सिल सिल जासा ५naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||5||

ਸਗਲ ਪਰਖ ਮਹਿ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ सगल परख मतिह परख परधान sagal purakh meh purakh parDhaanAmong all persons the supreme person is the one

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साधसतिग जा का मिमट अभिभमान saaDhsang jaa kaa mitai abhimaanwho gives up his egotistical pride in the Company of the Holy

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਜਾ ਨੀਚਾ आपस कउ जो जाI नीचा aapas ka-o jo jaanai neechaaOne who sees himself as lowly

ਸਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਊਚਾ सोऊ गनीऐ सभ ऊचा so-oo ganee-ai sabh tay oochaashall be accounted as the highest of all

ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ जा का मन होइ सगल की रीना jaa kaa man ho-ay sagal kee reenaaOne whose mind is the dust of all

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਹਿਨ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਚੀਨਾ हरिर हरिर नाम तितिन घदिट घदिट चीना har har naam tin ghat ghat cheenaarecognizes the Name of the Lord Har Har in each and every heart

ਮਨ ਅਪਨ ਬਰਾ ਹਿਮਟਾਨਾ मन अपन रा मिमटाना man apunay tay buraa mitaanaaOne who eradicates cruelty from within his own mind

ਪਖ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸਾਜਨਾ पख सगल भिसरसदिट साजना paykhai sagal sarisat saajnaalooks upon all the world as his friend

ਸਖ ਖ ਜਨ ਸਮ ਹਿ3ਸਟਾ सख दख जन सम दिYसटा sookh dookh jan sam daristaytaaOne who looks upon pleasure and pain as one and the same

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪਨ ਨੀ ਲਪਾ ੬नानक पाप पन नही लपा ६naanak paap punn nahee laypaa ||6||O Nanak is not affected by sin or virtue ||6||

ਹਿਨਰਧਨ ਕਉ ਧਨ ਰ ਨਾਉ तिनरधन कउ धन रो नाउ nirDhan ka-o Dhan tayro naa-oTo the poor Your Name is wealth

ਹਿਨਥਾਵ ਕਉ ਨਾਉ ਰਾ ਥਾਉ तिनथाव कउ नाउ रा थाउ nithaavay ka-o naa-o tayraa thaa-oTo the homeless Your Name is home

ਹਿਨਮਾਨ ਕਉ ਪਰਭ ਰ ਮਾਨ तिनमान कउ परभ रो मान nimaanay ka-o parabh tayro maanTo the dishonored You O God are honor

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਵ ਾਨ सगल घटा कउ वह ान sagal ghataa ka-o dayvhu daanTo all You are the Giver of gifts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਸਆਮੀ करन करावनहार सआमी karan karaavanhaar su-aameeO Creator Lord Cause of causes O Lord and Master

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕ ਅਰਜਾਮੀ सगल घटा क अरजामी sagal ghataa kay antarjaameeInner-knower Searcher of all hearts

ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਜਾਨ ਆਪ अपनी गति मिमति जानह आप apnee gat mit jaanhu aapayYou alone know Your own condition and state

ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਰਾ आपन सतिग आतिप परभ रा aapan sang aap parabh raatayYou Yourself God are imbued with Yourself

ਮਹਹਰੀ ਉਸਹਿ ਮ ਇ महरी उसति म होइ tumHree ustat tum tay ho-ayYou alone can celebrate Your Praises

ਨਾਨਕ ਅਵਰ ਨ ਜਾਨਹਿਸ ਕਇ ੭नानक अवर न जानसिस कोइ ७naanak avar na jaanas ko-ay ||7||O Nanak no one else knows ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸਰਸਟ ਧਰਮ सर धरम मतिह सरसट धरम sarab Dharam meh saraysat DharamOf all religions the best religion

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਨਰਮਲ ਕਰਮ हरिर को नाम जतिप तिनरमल करम har ko naam jap nirmal karamis to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct

ਸਗਲ ਹਿ6ਆ ਮਹਿ ਊਮ ਹਿਕਹਿਰਆ सगल तिCआ मतिह ऊम तिकरिरआ sagal kir-aa meh ootam kiri-aaOf all religious rituals the most sublime ritual

ਸਾਧਸਹਿਗ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਹਿਰਆ साधसतिग दरमति मल तिहरिरआ saaDhsang durmat mal hiri-aais to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy

ਸਗਲ ਉਮ ਮਹਿ ਉਮ ਭਲਾ सगल उम मतिह उम भला sagal udam meh udam bhalaaOf all efforts the best effort

ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜੀਅ ਸਾ हरिर का नाम जपह जीअ सा har kaa naam japahu jee-a sadaais to chant the Name of the Lord in the heart forever

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅਹਿਮਰ ਬਾਨੀ सगल ानी मतिह अमि+ ानी sagal baanee meh amrit baaneeOf all speech the most ambrosial speech

ਹਿਰ ਕ ਜਸ ਸਹਿਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ हरिर को जस सतिन रसन खानी har ko jas sun rasan bakhaaneeis to hear the Lords Praise and chant it with the tongue

ਸਗਲ ਥਾਨ ਓ ਊਮ ਥਾਨ सगल थान ओह ऊम थान sagal thaan tay oh ootam thaanOf all places the most sublime place

ਨਾਨਕ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਵਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ੮੩नानक जिजह घदिट वस हरिर नाम ८३naanak jih ghat vasai har naam ||8||3||O Nanak is that heart in which the Name of the Lord abides ||8||3||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਇਆਹਿਨਆ ਸ ਪਰਭ ਸਾ ਸਮਾਹਿਲ तिनरगनीआर इआतिनआ सो परभ सा समासिल nirgunee-aar i-aani-aa so parabh sadaa samaalYou worthless ignorant fool - dwell upon God forever

ਹਿਜਹਿਨ ਕੀਆ ਹਿਸ ਚੀਹਿ ਰਖ ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਨਾਹਿਲ ੧जिजतिन कीआ तिस चीति रख नानक तिनही नासिल १jin kee-aa tis cheet rakh naanak nibhee naal ||1||Cherish in your consciousness the One who created you O Nanak He alone shall go along with you ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਰਮਈਆ ਕ ਗਨ ਚਹਿ ਪਰਾਨੀ रमईआ क गन चति परानी rama-ee-aa kay gun chayt paraaneeThink of the Glory of the All-pervading Lord O mortal

ਕਵਨ ਮਲ ਕਵਨ ਹਿ3ਸਟਾਨੀ कवन मल कवन दिYसटानी kavan mool tay kavan daristaaneewhat is your origin and what is your appearance

ਹਿਜਹਿਨ ਸਾਹਿਜ ਸਵਾਹਿਰ ਸੀਗਾਹਿਰਆ जिजतिन साजिज सवारिर सीगारिरआ jin tooN saaj savaar seegaari-aaHe who fashioned adorned and decorated you -

ਗਰਭ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਜਨਹਿ ਉਬਾਹਿਰਆ गरभ अगतिन मतिह जिजनतिह उारिरआ garabh agan meh jineh ubaari-aain the fire of the womb He preserved you

ਬਾਰ ਹਿਬਵਸਥਾ ਝਹਿ ਹਿਪਆਰ ਧ ार तिवसथा झतिह तिपआर दध baar bivasthaa tujheh pi-aarai dooDhIn your infancy He gave you milk to drink

ਭਹਿਰ ਜਬਨ ਭਜਨ ਸਖ ਸਧ भरिर जोन भोजन सख सध bhar joban bhojan sukh sooDhIn the flower of your youth He gave you food pleasure and understanding

ਹਿਬਰਹਿਧ ਭਇਆ ਊਪਹਿਰ ਸਾਕ ਸਨ तिरमिध भइआ ऊपरिर साक सन biraDh bha-i-aa oopar saak sainAs you grow old family and friends are there

ਮਹਿਖ ਅਹਿਪਆਉ ਬਠ ਕਉ ਨ मखिख अतिपआउ ठ कउ न mukh api-aa-o baith ka-o dainto feed you as you rest

ਇ ਹਿਨਰਗਨ ਗਨ ਕਛ ਨ ਬਝ इह तिनरगन गन कछ न झ ih nirgun gun kachhoo na boojhaiThis worthless person has not appreciated in the least all the good deeds done for him

ਬਖਹਿਸ ਲ ਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝ ੧खसिस लह उ नानक सीझ १bakhas layho ta-o naanak seejhai ||1||If you bless him with forgiveness O Nanak only then will he be saved ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਸਹਿਖ ਬਸਹਿ जिजह परसादि धर ऊपरिर सखिख सतिह jih parsaad Dhar oopar sukh basehBy His Grace you abide in comfort upon the earth

ਸ ਭ3ਾ ਮੀ ਬਹਿਨਾ ਸਹਿਗ ਸਹਿ स भरा मी तिना सतिग हसतिह sut bharaat meet banitaa sang hasehWith your children siblings friends and spouse you laugh

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪੀਵਹਿ ਸੀਲ ਜਲਾ जिजह परसादि पीवतिह सील जला jih parsaad peeveh seetal jalaaBy His Grace you drink in cool water

ਸਖਾਈ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਮਲਾ सखाई पवन पावक अमला sukh-daa-ee pavan paavak amulaaYou have peaceful breezes and priceless fire

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਭਗਹਿ ਸਹਿਭ ਰਸਾ जिजह परसादि भोगतिह सभिभ रसा jih parsaad bhogeh sabh rasaaBy His Grace you enjoy all sorts of pleasures

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਸਹਿਗ ਸਾਹਿਥ ਬਸਾ सगल समगरी सतिग सासिथ सा sagal samagree sang saath basaaYou are provided with all the necessities of life

ੀਨ ਸ ਪਾਵ ਕਰਨ ਨ3 ਰਸਨਾ ीन हस पाव करन न रसना deenay hasat paav karan naytar rasnaaHe gave you hands feet ears eyes and tongue

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਸਹਿਗ ਰਚਨਾ तिसतिह तिआतिग अवर सतिग रचना tiseh ti-aag avar sang rachnaaand yet you forsake Him and attach yourself to others

ਐਸ ਖ ਮੜ ਅਧ ਹਿਬਆਪ ऐस ोख मड़ अध तिआप aisay dokh moorh anDh bi-aapaySuch sinful mistakes cling to the blind fools

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਆਪ ੨नानक कादिढ लह परभ आप २naanak kaadh layho parabh aapay ||2||Nanak uplift and save them God ||2||

ਆਹਿ ਅਹਿ ਜ ਰਾਖਨਾਰ आदि अति जो राखनहार aad ant jo raakhanhaarFrom beginning to end He is our Protector

ਹਿਸ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ ਨ ਕਰ ਗਵਾਰ तिस सिसउ परीति न कर गवार tis si-o pareet na karai gavaarand yet the ignorant do not give their love to Him

ਜਾ ਕੀ ਸਵਾ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ ਪਾਵ जा की सवा नव तिनमिध पाव jaa kee sayvaa nav niDh paavaiServing Him the nine treasures are obtained

ਾ ਹਿਸਉ ਮੜਾ ਮਨ ਨੀ ਲਾਵ ा सिसउ मड़ा मन नही लाव taa si-o moorhaa man nahee laavaiand yet the foolish do not link their minds with Him

ਜ ਠਾਕਰ ਸ ਸਾ ਜਰ जो ठाकर स सा हजर jo thaakur sad sadaa hajoorayOur Lord and Master is Ever-present forever and ever

ਾ ਕਉ ਅਧਾ ਜਾਨ ਰ ा कउ अधा जान दर taa ka-o anDhaa jaanat doorayand yet the spiritually blind believe that He is far away

ਜਾ ਕੀ ਟਲ ਪਾਵ ਰਗ ਮਾਨ जा की टहल पाव रगह मान jaa kee tahal paavai dargeh maanIn His service one obtains honor in the Court of the Lord

ਹਿਸਹਿ ਹਿਬਸਾਰ ਮਗਧ ਅਜਾਨ तिसतिह तिसार मगध अजान tiseh bisaarai mugaDh ajaanand yet the ignorant fool forgets Him

ਸਾ ਸਾ ਇ ਭਲਨਾਰ सा सा इह भलनहार sadaa sadaa ih bhoolanhaarForever and ever this person makes mistakes

ਨਾਨਕ ਰਾਖਨਾਰ ਅਪਾਰ ੩नानक राखनहार अपार ३naanak raakhanhaar apaar ||3||O Nanak the Infinite Lord is our Saving Grace ||3||

ਰਨ ਹਿਆਹਿਗ ਕਉਡੀ ਸਹਿਗ ਰਚ रन तिआतिग कउडी सतिग रच ratan ti-aag ka-udee sang rachaiForsaking the jewel they are engrossed with a shell

ਸਾਚ ਛਹਿਡ ਝਠ ਸਹਿਗ ਮਚ साच छोतिड झठ सतिग मच saach chhod jhooth sang machaiThey renounce Truth and embrace falsehood

ਜ ਛਡਨਾ ਸ ਅਸਹਿਥਰ ਕਹਿਰ ਮਾਨ जो छडना स अससिथर करिर मान jo chhadnaa so asthir kar maanaiThat which passes away they believe to be permanent

ਜ ਵਨ ਸ ਹਿਰ ਪਰਾਨ जो होवन सो दरिर परान jo hovan so door paraanaiThat which is immanent they believe to be far off

ਛਹਿਡ ਜਾਇ ਹਿਸ ਕਾ ਸਰਮ ਕਰ छोतिड जाइ तिस का सरम कर chhod jaa-ay tis kaa saram karaiThey struggle for what they must eventually leave

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਹਿਸ ਪਰਰ सतिग सहाई तिस परहर sang sahaa-ee tis parharaiThey turn away from the Lord their Help and Support who is always with them

ਚਨ ਲਪ ਉਾਰ ਧਇ चन लप उार धोइ chandan layp utaarai Dho-ayThey wash off the sandalwood paste

ਗਰਧਬ ਪਰੀਹਿ ਭਸਮ ਸਹਿਗ ਇ गरध परीति भसम सतिग होइ garDhab pareet bhasam sang ho-aylike donkeys they are in love with the mud

ਅਧ ਕਪ ਮਹਿ ਪਹਿ ਹਿਬਕਰਾਲ अध कप मतिह पति तिकराल anDh koop meh patit bikraalThey have fallen into the deep dark pit

ਨਾਨਕ ਕਾਹਿਢ ਲ ਪਰਭ ਇਆਲ ੪नानक कादिढ लह परभ इआल ४naanak kaadh layho parabh da-i-aal ||4||Nanak lift them up and save them O Merciful Lord God ||4||

ਕਰਹਿ ਪਸ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਹਿ करति पस की मानस जाति kartoot pasoo kee maanas jaatThey belong to the human species but they act like animals

ਲਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ लोक पचारा कर दिन राति lok pachaaraa karai din raatThey curse others day and night

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਅਹਿਰ ਮਲ ਮਾਇਆ ाहरिर भख अरिर मल माइआ baahar bhaykh antar mal maa-i-aaOutwardly they wear religious robes but within is the filth of Maya

ਛਪਹਿਸ ਨਾਹਿ ਕਛ ਕਰ ਛਪਾਇਆ छपसिस नातिह कछ कर छपाइआ chhapas naahi kachh karai chhapaa-i-aaThey cannot conceal this no matter how hard they try

ਬਾਹਿਰ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਇਸਨਾਨ ाहरिर तिगआन मिधआन इसनान baahar gi-aan Dhi-aan isnaanOutwardly they display knowledge meditation and purification

ਅਹਿਰ ਹਿਬਆਪ ਲਭ ਸਆਨ अरिर तिआप लोभ सआन antar bi-aapai lobh su-aanbut within clings the dog of greed

ਅਹਿਰ ਅਗਹਿਨ ਬਾਹਿਰ ਨ ਸਆ अरिर अगतिन ाहरिर न सआह antar agan baahar tan su-aahThe fire of desire rages within outwardly they apply ashes to their bodies

ਗਹਿਲ ਪਾਥਰ ਕਸ ਰ ਅਥਾ गसिल पाथर कस र अथाह gal paathar kaisay tarai athaahThere is a stone around their neck - how can they cross the unfathomable ocean

ਜਾ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਪਰਭ ਆਹਿਪ जा क अरिर स परभ आतिप jaa kai antar basai parabh aapThose within whom God Himself abides -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਹਿਜ ਸਮਾਹਿ ੫नानक जन सहजिज समाति ५naanak tay jan sahj samaat ||5||O Nanak those humble beings are intuitively absorbed in the Lord ||5||

ਸਹਿਨ ਅਧਾ ਕਸ ਮਾਰਗ ਪਾਵ सतिन अधा कस मारग पाव sun anDhaa kaisay maarag paavaiBy listening how can the blind find the path

ਕਰ ਗਹਿ ਲ ਓਹਿੜ ਹਿਨਬਾਵ कर गतिह लह ओतिड़ तिनहाव kar geh layho orh nibhaavaiTake hold of his hand and then he can reach his destination

ਕਾ ਬਝਾਰਹਿ ਬਝ ਡਰਾ कहा झारति झ डोरा kahaa bujhaarat boojhai doraaHow can a riddle be understood by the deaf

ਹਿਨਹਿਸ ਕੀਐ ਉ ਸਮਝ ਭਰਾ तिनसिस कहीऐ उ समझ भोरा nis kahee-ai ta-o samjhai bhoraaSay night and he thinks you said day

ਕਾ ਹਿਬਸਨਪ ਗਾਵ ਗਗ कहा तिसनप गाव गग kahaa bisanpad gaavai gungHow can the mute sing the Songs of the Lord

ਜਨ ਕਰ ਉ ਭੀ ਸਰ ਭਗ जन कर उ भी सर भग jatan karai ta-o bhee sur bhangHe may try but his voice will fail him

ਕ ਹਿਪਗਲ ਪਰਬ ਪਰ ਭਵਨ कह विपगल पर पर भवन kah pingul parbat par bhavanHow can the cripple climb up the mountain

ਨੀ ਊਾ ਉਸ ਗਵਨ नही हो ऊहा उस गवन nahee hot oohaa us gavanHe simply cannot go there

ਕਰਾਰ ਕਰਾ ਮ ੀਨ ਬਨੀ ਕਰ करार करIा म ीन नी कर kartaar karunaa mai deen bayntee karaiO Creator Lord of Mercy - Your humble servant prays

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਹਿਕਰਪਾ ਰ ੬नानक मरी तिकरपा र ६naanak tumree kirpaa tarai ||6||Nanak by Your Grace please save me ||6||

ਸਹਿਗ ਸਾਈ ਸ ਆਵ ਨ ਚੀਹਿ सतिग सहाई स आव न चीति sang sahaa-ee so aavai na cheetThe Lord our Help and Support is always with us but the mortal does not remember Him

ਜ ਬਰਾਈ ਾ ਹਿਸਉ ਪਰੀਹਿ जो राई ा सिसउ परीति jo bairaa-ee taa si-o pareetHe shows love to his enemies

ਬਲਆ ਕ ਹਿਗਰ ਭੀਹਿਰ ਬਸ लआ क तिगरह भीरिर स baloo-aa kay garih bheetar basaiHe lives in a castle of sand

ਅਨ ਕਲ ਮਾਇਆ ਰਹਿਗ ਰਸ अन कल माइआ रतिग रस anad kayl maa-i-aa rang rasaiHe enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ਮਨਹਿ ਪਰੀਹਿ दिYड़ करिर मान मनतिह परीति darirh kar maanai maneh parteetHe believes them to be permanent - this is the belief of his mind

ਕਾਲ ਨ ਆਵ ਮੜ ਚੀਹਿ काल न आव मड़ चीति kaal na aavai moorhay cheetDeath does not even come to mind for the fool

ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਕਾਮ 6ਧ ਮ र तिरोध काम Cोध मोह bair biroDh kaam kroDh mohHate conflict sexual desire anger emotional attachment

ਝਠ ਹਿਬਕਾਰ ਮਾ ਲਭ ਧਰ झठ तिकार महा लोभ धरोह jhooth bikaar mahaa lobh Dharohfalsehood corruption immense greed and deceit

ਇਆ ਜਗਹਿ ਹਿਬਾਨ ਕਈ ਜਨਮ इआह जगति तिहान कई जनम i-aahoo jugat bihaanay ka-ee janamSo many lifetimes are wasted in these ways

ਨਾਨਕ ਰਾਹਿਖ ਲ ਆਪਨ ਕਹਿਰ ਕਰਮ ੭नानक राखिख लह आपन करिर करम ७naanak raakh layho aapan kar karam ||7||Nanak uplift them and redeem them O Lord - show Your Mercy ||7||

ਠਾਕਰ ਮ ਪਹਿ ਅਰਾਹਿਸ ठाकर म पतिह अरासिस too thaakur tum peh ardaasYou are our Lord and Master to You I offer this prayer

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਰੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ री रासिस jee-o pind sabh tayree raasThis body and soul are all Your property

ਮ ਮਾ ਹਿਪਾ ਮ ਬਾਹਿਰਕ ਰ म मा तिपा हम ारिरक र tum maat pitaa ham baarik tayrayYou are our mother and father we are Your children

ਮਰੀ ਹਿ6ਪਾ ਮਹਿ ਸਖ ਘਨਰ मरी तिCपा मतिह सख घनर tumree kirpaa meh sookh ghanayrayIn Your Grace there are so many joys

ਕਇ ਨ ਜਾਨ ਮਰਾ ਅ कोइ न जान मरा अ ko-ay na jaanai tumraa antNo one knows Your limits

ਊਚ ਊਚਾ ਭਗਵ ऊच ऊचा भगव oochay tay oochaa bhagvantO Highest of the High Most Generous God

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਮਰ ਸਹਿ3 ਧਾਰੀ सगल समगरी मर सति धारी sagal samagree tumrai sutir Dhaareethe whole creation is strung on Your thread

ਮ ਇ ਸ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ म होइ स आतिगआकारी tum tay ho-ay so aagi-aakaareeThat which has come from You is under Your Command

ਮਰੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਮ ੀ ਜਾਨੀ मरी गति मिमति म ही जानी tumree gat mit tum hee jaaneeYou alone know Your state and extent

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਕਰਬਾਨੀ ੮੪नानक ास सा करानी ८४naanak daas sadaa kurbaanee ||8||4||Nanak Your slave is forever a sacrifice ||8||4||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਨਾਰ ਪਰਭ ਛਹਿਡ ਕ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸਆਇ नहार परभ छोतिड क लागतिह आन सआइ daynhaar parabh chhod kai laageh aan su-aa-ayOne who renounces God the Giver and attaches himself to other affairs -

ਨਾਨਕ ਕ ਨ ਸੀਝਈ ਹਿਬਨ ਨਾਵ ਪਹਿ ਜਾਇ ੧नानक कह न सीझई तिन नाव पति जाइ १naanak kahoo na seejh-ee bin naavai pat jaa-ay ||1||O Nanak he shall never succeed Without the Name he shall lose his honor ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਬਸ ਲ ਪਾਛ ਪਾਵ स स ल पाछ पाव das bastoo lay paachhai paavaiHe obtains ten things and puts them behind him

ਏਕ ਬਸ ਕਾਰਹਿਨ ਹਿਬਖਹਿਟ ਗਵਾਵ एक स कारतिन तिखोदिट गवाव ayk basat kaaran bikhot gavaavaifor the sake of one thing withheld he forfeits his faith

ਏਕ ਭੀ ਨ ਇ ਸ ਭੀ ਹਿਹਿਰ ਲਇ एक भी न इ स भी तिहरिर लइ ayk bhee na day-ay das bhee hir lay-ayBut what if that one thing were not given and the ten were taken away

ਉ ਮੜਾ ਕ ਕਾ ਕਰਇ उ मड़ा कह कहा करइ ta-o moorhaa kaho kahaa karay-iThen what could the fool say or do

ਹਿਜਸ ਠਾਕਰ ਹਿਸਉ ਨਾੀ ਚਾਰਾ जिजस ठाकर सिसउ नाही चारा jis thaakur si-o naahee chaaraaOur Lord and Master cannot be moved by force

ਾ ਕਉ ਕੀਜ ਸ ਨਮਸਕਾਰਾ ा कउ कीज स नमसकारा taa ka-o keejai sad namaskaaraaUnto Him bow forever in adoration

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਪਰਭ ਮੀਠਾ जा क मतिन लागा परभ मीठा jaa kai man laagaa parabh meethaaThat one unto whose mind God seems sweet -

ਸਰਬ ਸਖ ਾ ਮਹਿਨ ਵਠਾ सर सख ाह मतिन वठा sarab sookh taahoo man voothaaall pleasures come to abide in his mind

ਹਿਜਸ ਜਨ ਅਪਨਾ ਕਮ ਮਨਾਇਆ जिजस जन अपना हकम मनाइआ jis jan apnaa hukam manaa-i-aaOne who abides by the Lords Will

ਸਰਬ ਥਕ ਨਾਨਕ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ੧सर थोक नानक तितिन पाइआ १sarab thok naanak tin paa-i-aa ||1||O Nanak obtains all things ||1||

ਅਗਨ ਸਾ ਅਪਨੀ ਰਾਹਿਸ अगन साह अपनी रासिस agnat saahu apnee day raasGod the Banker gives endless capital to the mortal

ਖਾ ਪੀ ਬਰ ਅਨ ਉਲਾਹਿਸ खा पी र अन उलासिस khaat peet bartai anad ulaaswho eats drinks and expends it with pleasure and joy

ਅਪਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛ ਬਹਿਰ ਸਾ ਲਇ अपनी अमान कछ हरिर साह लइ apunee amaan kachh bahur saahu lay-ayIf some of this capital is later taken back by the Banker

ਅਹਿਗਆਨੀ ਮਹਿਨ ਰਸ ਕਰਇ अतिगआनी मतिन रोस करइ agi-aanee man ros karay-ithe ignorant person shows his anger

ਅਪਨੀ ਪਰੀਹਿ ਆਪ ੀ ਖਵ अपनी परीति आप ही खोव apnee parteet aap hee khovaiHe himself destroys his own credibility

ਬਹਿਰ ਉਸ ਕਾ ਹਿਬਸਵਾਸ ਨ ਵ हरिर उस का तिसवास न होव bahur us kaa bisvaas na hovaiand he shall not again be trusted

ਹਿਜਸ ਕੀ ਬਸ ਹਿਸ ਆਗ ਰਾਖ जिजस की स तिस आग राख jis kee basat tis aagai raakhaiWhen one offers to the Lord that which belongs to the Lord

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਾਨ ਮਾਥ परभ की आतिगआ मान माथ parabh kee aagi-aa maanai maathaiand willingly abides by the Will of Gods Order

ਉਸ ਚਉਗਨ ਕਰ ਹਿਨਾਲ उस चउगन कर तिनहाल us tay cha-ugun karai nihaalthe Lord will make him happy four times over

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਾ ਇਆਲ ੨नानक सातिह सा इआल २naanak saahib sadaa da-i-aal ||2||O Nanak our Lord and Master is merciful forever ||2||

ਅਹਿਨਕ ਭਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕ अतिनक भाति माइआ क ह anik bhaat maa-i-aa kay haytThe many forms of attachment to Maya

ਸਰਪਰ ਵ ਜਾਨ ਅਨ सरपर होव जान अन sarpar hovat jaan anaytshall surely pass away - know that they are transitory

ਹਿਬਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਹਿਸਉ ਰਗ ਲਾਵ तिरख की छाइआ सिसउ रग लाव birakh kee chhaa-i-aa si-o rang laavaiPeople fall in love with the shade of the tree

ਓ ਹਿਬਨਸ ਉ ਮਹਿਨ ਪਛਾਵ ओह तिनस उह मतिन पछाव oh binsai uho man pachhutaavaiand when it passes away they feel regret in their minds

ਜ ੀਸ ਸ ਚਾਲਨਾਰ जो ीस सो चालनहार jo deesai so chaalanhaarWhatever is seen shall pass away

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਅਧ ਅਧਾਰ लपदिट रतिहओ ह अध अधार lapat rahi-o tah anDh anDhaarand yet the blindest of the blind cling to it

ਬਟਾਊ ਹਿਸਉ ਜ ਲਾਵ ਨ टाऊ सिसउ जो लाव नह bataa-oo si-o jo laavai nayhOne who gives her love to a passing traveler -

ਾ ਕਉ ਾਹਿਥ ਨ ਆਵ ਕ ा कउ हासिथ न आव कह taa ka-o haath na aavai kayhnothing shall come into her hands in this way

ਮਨ ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਸਖਾਈ मन हरिर क नाम की परीति सखाई man har kay naam kee pareet sukh-daa-eeO mind the love of the Name of the Lord bestows peace

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਲਏ ਲਾਈ ੩करिर तिकरपा नानक आतिप लए लाई ३kar kirpaa naanak aap la-ay laa-ee ||3||O Nanak the Lord in His Mercy unites us with Himself ||3||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਧਨ ਕਟਬ ਸਬਾਇਆ मिमसिथआ न धन कटम साइआ mithi-aa tan Dhan kutamb sabaa-i-aaFalse are body wealth and all relations

ਹਿਮਹਿਥਆ ਉਮ ਮਮਾ ਮਾਇਆ मिमसिथआ हउम ममा माइआ mithi-aa ha-umai mamtaa maa-i-aaFalse are ego possessiveness and Maya

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਾਜ ਜਬਨ ਧਨ ਮਾਲ मिमसिथआ राज जोन धन माल mithi-aa raaj joban Dhan maalFalse are power youth wealth and property

ਹਿਮਹਿਥਆ ਕਾਮ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ मिमसिथआ काम Cोध तिकराल mithi-aa kaam kroDh bikraalFalse are sexual desire and wild anger

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਥ ਸੀ ਅਸਵ ਬਸ3ਾ मिमसिथआ रथ हसी असव सा mithi-aa rath hastee asav bastaraaFalse are chariots elephants horses and expensive clothes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਗ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਪਹਿਖ ਸਾ मिमसिथआ रग सतिग माइआ पखिख हसा mithi-aa rang sang maa-i-aa paykh hastaaFalse is the love of gathering wealth and reveling in the sight of it

ਹਿਮਹਿਥਆ ਧਰ ਮ ਅਹਿਭਮਾਨ मिमसिथआ धरोह मोह अभिभमान mithi-aa Dharoh moh abhimaanFalse are deception emotional attachment and egotistical pride

ਹਿਮਹਿਥਆ ਆਪਸ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਗਮਾਨ मिमसिथआ आपस ऊपरिर कर गमान mithi-aa aapas oopar karat gumaanFalse are pride and self-conceit

ਅਸਹਿਥਰ ਭਗਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ अससिथर भगति साध की सरन asthir bhagat saaDh kee saranOnly devotional worship is permanent and the Sanctuary of the Holy

ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ੪नानक जतिप जतिप जीव हरिर क चरन ४naanak jap jap jeevai har kay charan ||4||Nanak lives by meditating meditating on the Lotus Feet of the Lord ||4||

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਰਵਨ ਪਰ ਹਿਨਾ ਸਨਹਿ मिमसिथआ सरवन पर विना सनतिह mithi-aa sarvan par nindaa sunehFalse are the ears which listen to the slander of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਸ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ मिमसिथआ हस पर र कउ तिहरतिह mithi-aa hasat par darab ka-o hirehFalse are the hands which steal the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ3 ਪਖ ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪਾ मिमसिथआ न पख पर तिअ रपा mithi-aa naytar paykhat par tari-a roopaadFalse are the eyes which gaze upon the beauty of anothers wife

ਹਿਮਹਿਥਆ ਰਸਨਾ ਭਜਨ ਅਨ ਸਵਾ मिमसिथआ रसना भोजन अन सवा mithi-aa rasnaa bhojan an savaadFalse is the tongue which enjoys delicacies and external tastes

ਹਿਮਹਿਥਆ ਚਰਨ ਪਰ ਹਿਬਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ मिमसिथआ चरन पर तिकार कउ धावतिह mithi-aa charan par bikaar ka-o DhaavehFalse are the feet which run to do evil to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਮਨ ਪਰ ਲਭ ਲਭਾਵਹਿ मिमसिथआ मन पर लोभ लभावतिह mithi-aa man par lobh lubhaavehFalse is the mind which covets the wealth of others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨ ਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ मिमसिथआ न नही परउपकारा mithi-aa tan nahee par-upkaaraaFalse is the body which does not do good to others

ਹਿਮਹਿਥਆ ਬਾਸ ਲ ਹਿਬਕਾਰਾ मिमसिथआ ास ल तिकारा mithi-aa baas layt bikaaraaFalse is the nose which inhales corruption

ਹਿਬਨ ਬਝ ਹਿਮਹਿਥਆ ਸਭ ਭਏ तिन झ मिमसिथआ सभ भए bin boojhay mithi-aa sabh bha-ayWithout understanding everything is false

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਲਏ ੫सफल ह नानक हरिर हरिर नाम लए ५safal dayh naanak har har naam la-ay ||5||Fruitful is the body O Nanak which takes to the Lords Name ||5||

ਹਿਬਰਥੀ ਸਾਕ ਕੀ ਆਰਜਾ तिरथी साक की आरजा birthee saakat kee aarjaaThe life of the faithless cynic is totally useless

ਸਾਚ ਹਿਬਨਾ ਕ ਵ ਸਚਾ साच तिना कह होव सचा saach binaa kah hovat soochaaWithout the Truth how can anyone be pure

ਹਿਬਰਥਾ ਨਾਮ ਹਿਬਨਾ ਨ ਅਧ तिरथा नाम तिना न अध birthaa naam binaa tan anDhUseless is the body of the spiritually blind without the Name of the Lord

ਮਹਿਖ ਆਵ ਾ ਕ ਰਗਧ मखिख आव ा क दरगध mukh aavat taa kai durganDhFrom his mouth a foul smell issues forth

ਹਿਬਨ ਹਿਸਮਰਨ ਹਿਨ ਰਹਿਨ ਹਿਬਰਥਾ ਹਿਬਾਇ तिन सिसमरन दिन रतिन तिबरथा तिहाइ bin simran din rain baritha bihaa-ayWithout the remembrance of the Lord day and night pass in vain

ਮਘ ਹਿਬਨਾ ਹਿਜਉ ਖੀ ਜਾਇ मघ तिना जिजउ खी जाइ maygh binaa ji-o khaytee jaa-aylike the crop which withers without rain

ਗਹਿਬ ਭਜਨ ਹਿਬਨ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਮ गोति भजन तिन तिबरथ सभ काम gobid bhajan bin barithay sabh kaamWithout meditation on the Lord of the Universe all works are in vain

ਹਿਜਉ ਹਿਕਰਪਨ ਕ ਹਿਨਰਾਰਥ ਾਮ जिजउ तिकरपन क तिनरारथ ाम ji-o kirpan kay niraarath daamlike the wealth of a miser which lies useless

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਜਨ ਹਿਜ ਘਹਿਟ ਬਹਿਸਓ ਹਿਰ ਨਾਉ धतिन धतिन जन जिजह घदिट सिसओ हरिर नाउ Dhan Dhan tay jan jih ghat basi-o har naa-oBlessed blessed are those whose hearts are filled with the Name of the Lord

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਉ ੬नानक ा क सिल सिल जाउ ६naanak taa kai bal bal jaa-o ||6||Nanak is a sacrifice a sacrifice to them ||6||

ਰ ਅਵਰ ਕਛ ਅਵਰ ਕਮਾਵ रह अवर कछ अवर कमाव rahat avar kachh avar kamaavatHe says one thing and does something else

ਮਹਿਨ ਨੀ ਪਰੀਹਿ ਮਖ ਗਢ ਲਾਵ मतिन नही परीति मखह गढ लाव man nahee pareet mukhahu gandh laavatThere is no love in his heart and yet with his mouth he talks tall

ਜਾਨਨਾਰ ਪਰਭ ਪਰਬੀਨ जाननहार परभ परीन jaananhaar parabhoo parbeenThe Omniscient Lord God is the Knower of all

ਬਾਹਿਰ ਭਖ ਨ ਕਾ ਭੀਨ ाहरिर भख न काह भीन baahar bhaykh na kaahoo bheenHe is not impressed by outward display

ਅਵਰ ਉਪਸ ਆਹਿਪ ਨ ਕਰ अवर उपस आतिप न कर avar updaysai aap na karaiOne who does not practice what he preaches to others

ਆਵ ਜਾਵ ਜਨਮ ਮਰ आव जाव जनम मर aavat jaavat janmai maraishall come and go in reincarnation through birth and death

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਬਸ ਹਿਨਰਕਾਰ जिजस क अरिर स तिनरकार jis kai antar basai nirankaarOne whose inner being is filled with the Formless Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਰ ਸਸਾਰ तिस की सीख र ससार tis kee seekh tarai sansaarby his teachings the world is saved

ਜ ਮ ਭਾਨ ਹਿਨ ਪਰਭ ਜਾਾ जो म भान तिन परभ जाा jo tum bhaanay tin parabh jaataaThose who are pleasing to You God know You

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਾ ੭नानक उन जन चरन पराा ७naanak un jan charan paraataa ||7||Nanak falls at their feet ||7||

ਕਰਉ ਬਨੀ ਪਾਰਬਰਮ ਸਭ ਜਾਨ करउ नी पारबरहम सभ जान kara-o bayntee paarbarahm sabh jaanaiOffer your prayers to the Supreme Lord God who knows everything

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨ अपना कीआ आपतिह मान apnaa kee-aa aapeh maanaiHe Himself values His own creatures

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਹਿਪ ਕਰ ਹਿਨਬਰਾ आपतिह आप आतिप कर तिनरा aapeh aap aap karat nibayraaHe Himself by Himself makes the decisions

ਹਿਕਸ ਹਿਰ ਜਨਾਵ ਹਿਕਸ ਬਝਾਵ ਨਰਾ तिकस दरिर जनाव तिकस झाव नरा kisai door janaavat kisai bujhaavat nayraaTo some He appears far away while others perceive Him near at hand

ਉਪਾਵ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲ ਰ उपाव सिसआनप सगल रह upaav si-aanap sagal tay rahatHe is beyond all efforts and clever tricks

ਸਭ ਕਛ ਜਾਨ ਆਮ ਕੀ ਰ सभ कछ जान आम की रह sabh kachh jaanai aatam kee rahatHe knows all the ways and means of the soul

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਲਹਿੜ ਲਾਇ जिजस भाव तिस लए लतिड़ लाइ jis bhaavai tis la-ay larh laa-ayThose with whom He is pleased are attached to the hem of His robe

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ थान थनरिर रतिहआ समाइ thaan thanantar rahi-aa samaa-ayHe is pervading all places and interspaces

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰੀ सो सवक जिजस तिकरपा करी so sayvak jis kirpaa kareeThose upon whom He bestows His favor become His servants

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰੀ ੮੫तिनमख तिनमख जतिप नानक हरी ८५nimakh nimakh jap naanak haree ||8||5||Each and every moment O Nanak meditate on the Lord ||8||5||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਾਮ 6ਧ ਅਰ ਲਭ ਮ ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਅਮਵ काम Cोध अर लोभ मोह तिनसिस जाइ अहमव kaam kroDh ar lobh moh binas jaa-ay ahamayvSexual desire anger greed and emotional attachment - may these be gone and egotism as well

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਰਾਗੀ ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਗਰਵ ੧नानक परभ सरIागी करिर परसाद गरव १naanak parabh sarnaagatee kar parsaad gurdayv ||1||Nanak seeks the Sanctuary of God please bless me with Your Grace O Divine Guru ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਛੀ ਅਹਿਮਰ ਖਾਹਿ जिजह परसादि छीह अमि+ खातिह jih parsaad chhateeh amrit khaahiBy His Grace you partake of the thirty-six delicacies

ਹਿਸ ਠਾਕਰ ਕਉ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ तिस ठाकर कउ रख मन मातिह tis thaakur ka-o rakh man maahienshrine that Lord and Master within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਗਧ ਹਿਨ ਲਾਵਹਿ जिजह परसादि सगध तिन लावतिह jih parsaad suganDhat tan laavehBy His Grace you apply scented oils to your body

ਹਿਸ ਕਉ ਹਿਸਮਰ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ तिस कउ सिसमर परम गति पावतिह tis ka-o simrat param gat paavahiremembering Him the supreme status is obtained

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਸਹਿ ਸਖ ਮਹਿਰ जिजह परसादि सतिह सख मरिर jih parsaad baseh sukh mandarBy His Grace you dwell in the palace of peace

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਸਾ ਮਨ ਅਹਿਰ तिसतिह मिधआइ सा मन अरिर tiseh Dhi-aa-ay sadaa man andarmeditate forever on Him within your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਗਰ ਸਹਿਗ ਸਖ ਬਸਨਾ जिजह परसादि तिगरह सतिग सख सना jih parsaad garih sang sukh basnaaBy His Grace you abide with your family in peace

ਆਠ ਪਰ ਹਿਸਮਰ ਹਿਸ ਰਸਨਾ आठ पहर सिसमरह तिस रसना aath pahar simrahu tis rasnaakeep His remembrance upon your tongue twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਗ ਰਸ ਭਗ जिजह परसादि रग रस भोग jih parsaad rang ras bhogBy His Grace you enjoy tastes and pleasures

ਨਾਨਕ ਸਾ ਹਿਧਆਈਐ ਹਿਧਆਵਨ ਜਗ ੧नानक सा मिधआईऐ मिधआवन जोग १naanak sadaa Dhi-aa-ee-ai Dhi-aavan jog ||1||O Nanak meditate forever on the One who is worthy of meditation ||1||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਟ ਪਟਬਰ ਢਾਵਹਿ जिजह परसादि पाट पटमर हढावतिह jih parsaad paat patambar hadhaavehBy His Grace you wear silks and satins

ਹਿਸਹਿ ਹਿਆਹਿਗ ਕ ਅਵਰ ਲਭਾਵਹਿ तिसतिह तिआतिग क अवर लभावतिह tiseh ti-aag kat avar lubhaavehwhy abandon Him to attach yourself to another

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਸਈਜ जिजह परसादि सखिख सज सोईज jih parsaad sukh sayj so-eejaiBy His Grace you sleep in a cozy bed

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਾ ਕਾ ਜਸ ਗਾਵੀਜ मन आठ पहर ा का जस गावीज man aath pahar taa kaa jas gaaveejaiO my mind sing His Praises twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਸਭ ਕਊ ਮਾਨ जिजह परसादि झ सभ कोऊ मान jih parsaad tujh sabh ko-oo maanaiBy His Grace you are honored by everyone

ਮਹਿਖ ਾ ਕ ਜਸ ਰਸਨ ਬਖਾਨ मखिख ा को जस रसन खान mukh taa ko jas rasan bakhaanaiwith your mouth and with your tongue chant His Praises

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਰਾ ਧਰਮ जिजह परसादि रो रहा धरम jih parsaad tayro rahtaa DharamBy His Grace you remain in the Dharma

ਮਨ ਸਾ ਹਿਧਆਇ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ मन सा मिधआइ कवल पारबरहम man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahmO mind meditate continually on the Supreme Lord God

ਪਰਭ ਜੀ ਜਪ ਰਗ ਮਾਨ ਪਾਵਹਿ परभ जी जप रगह मान पावतिह parabh jee japat dargeh maan paavahiMeditating on God you shall be honored in His Court

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਵਹਿ ੨नानक पति सी घरिर जावतिह २naanak pat saytee ghar jaaveh ||2||O Nanak you shall return to your true home with honor ||2||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਰਗ ਕਚਨ ੀ जिजह परसादि आरोग कचन ही jih parsaad aarog kanchan dayheeBy His Grace you have a healthy golden body

ਹਿਲਵ ਲਾਵ ਹਿਸ ਰਾਮ ਸਨੀ सिलव लावह तिस राम सनही liv laavhu tis raam sanayheeattune yourself to that Loving Lord

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਓਲਾ ਰ जिजह परसादि रा ओला रह jih parsaad tayraa olaa rahatBy His Grace your honor is preserved

ਮਨ ਸਖ ਪਾਵਹਿ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ मन सख पावतिह हरिर हरिर जस कह man sukh paavahi har har jas kahatO mind chant the Praises of the Lord Har Har and find peace

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਸਗਲ ਹਿਛ3 ਢਾਕ जिजह परसादि र सगल सिछY ढाक jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakayBy His Grace all your deficits are covered

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰ ਠਾਕਰ ਪਰਭ ਾ ਕ मन सरनी पर ठाकर परभ ा क man sarnee par thaakur parabh taa kaiO mind seek the Sanctuary of God our Lord and Master

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਝ ਕ ਨ ਪਚ जिजह परसादि झ को न पहच jih parsaad tujh ko na pahoochaiBy His Grace no one can rival you

ਮਨ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਪਰਭ ਊਚ मन सासिस सासिस सिसमरह परभ ऊच man saas saas simrahu parabh oochayO mind with each and every breath remember God on High

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਈ ਰਲਭ जिजह परसादि पाई दरलभ ह jih parsaad paa-ee darulabh dayhBy His Grace you obtained this precious human body

ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ੩नानक ा की भगति करह ३naanak taa kee bhagat karayh ||3||O Nanak worship Him with devotion ||3||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਭਖਨ ਪਹਿਰੀਜ जिजह परसादि आभखन पतिहरीज jih parsaad aabhookhan pehreejaiBy His Grace you wear decorations

ਮਨ ਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਹਿਕਉ ਆਲਸ ਕੀਜ मन तिस सिसमर तिकउ आलस कीज man tis simrat ki-o aalas keejaiO mind why are you so lazy Why dont you remember Him in meditation

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਅਸਵ ਸਹਿ ਅਸਵਾਰੀ जिजह परसादि असव हसति असवारी jih parsaad asav hasat asvaareeBy His Grace you have horses and elephants to ride

ਮਨ ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਕਬ ਨ ਹਿਬਸਾਰੀ मन तिस परभ कउ कह न तिसारी man tis parabh ka-o kabhoo na bisaareeO mind never forget that God

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਾਗ ਹਿਮਲਖ ਧਨਾ जिजह परसादि ाग मिमलख धना jih parsaad baag milakh DhanaaBy His Grace you have land gardens and wealth

ਰਾਖ ਪਰਇ ਪਰਭ ਅਪਨ ਮਨਾ राख परोइ परभ अपन मना raakh paro-ay parabh apunay manaakeep God enshrined in your heart

ਹਿਜਹਿਨ ਰੀ ਮਨ ਬਨ ਬਨਾਈ जिजतिन री मन न नाई jin tayree man banat banaa-eeO mind the One who formed your form -

ਊਠ ਬਠ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਈ ऊठ ठ स तिसतिह मिधआई oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-eestanding up and sitting down meditate always on Him

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਇ ਜ ਏਕ ਅਲਖ तिसतिह मिधआइ जो एक अलख tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhaiMeditate on Him - the One Invisible Lord

ਈਾ ਊਾ ਨਾਨਕ ਰੀ ਰਖ ੪ईहा ऊहा नानक री रख ४eehaa oohaa naanak tayree rakhai ||4||here and hereafter O Nanak He shall save you ||4||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਕਰਹਿ ਪਨ ਬ ਾਨ जिजह परसादि करतिह पन ह ान jih parsaad karahi punn baho daanBy His Grace you give donations in abundance to charities

ਮਨ ਆਠ ਪਰ ਕਹਿਰ ਹਿਸ ਕਾ ਹਿਧਆਨ मन आठ पहर करिर तिस का मिधआन man aath pahar kar tis kaa Dhi-aanO mind meditate on Him twenty-four hours a day

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ जिजह परसादि आचार तिउहारी jih parsaad too aachaar bi-uhaareeBy His Grace you perform religious rituals and worldly duties

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਚਾਰੀ तिस परभ कउ सासिस सासिस सिचारी tis parabh ka-o saas saas chitaareethink of God with each and every breath

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਸਰ ਰਪ जिजह परसादि रा सर रप jih parsaad tayraa sundar roopBy His Grace your form is so beautiful

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਰ ਸਾ ਅਨਪ सो परभ सिसमरह सा अनप so parabh simrahu sadaa anoopconstantly remember God the Incomparably Beautiful One

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਹਿ जिजह परसादि री नीकी जाति jih parsaad tayree neekee jaatBy His Grace you have such high social status

ਸ ਪਰਭ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ सो परभ सिसमरिर सा दिन राति so parabh simar sadaa din raatremember God always day and night

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰੀ ਪਹਿ ਰ जिजह परसादि री पति रह jih parsaad tayree pat rahaiBy His Grace your honor is preserved

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜਸ ਕ ੫गर परसादि नानक जस कह ५gur parsaad naanak jas kahai ||5||by Gurus Grace O Nanak chant His Praises ||5||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾ जिजह परसादि सनतिह करन ना jih parsaad suneh karan naadBy His Grace you listen to the sound current of the Naad

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਖਹਿ ਹਿਬਸਮਾ जिजह परसादि पखतिह तिसमा jih parsaad paykheh bismaadBy His Grace you behold amazing wonders

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਬਲਹਿ ਅਹਿਮਰ ਰਸਨਾ जिजह परसादि ोलतिह अमि+ रसना jih parsaad boleh amrit rasnaaBy His Grace you speak ambrosial words with your tongue

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਜ ਬਸਨਾ जिजह परसादि सखिख सहज सना jih parsaad sukh sehjay basnaaBy His Grace you abide in peace and ease

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸ ਕਰ ਚਲਹਿ जिजह परसादि हस कर चलतिह jih parsaad hasat kar chalehBy His Grace your hands move and work

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਪਰਨ ਫਲਹਿ जिजह परसादि समपरन फलतिह jih parsaad sampooran falehBy His Grace you are completely fulfilled

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵਹਿ जिजह परसादि परम गति पावतिह jih parsaad param gat paavahiBy His Grace you obtain the supreme status

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ जिजह परसादि सखिख सहजिज समावतिह jih parsaad sukh sahj samaavehBy His Grace you are absorbed into celestial peace

ਐਸਾ ਪਰਭ ਹਿਆਹਿਗ ਅਵਰ ਕ ਲਾਗ ऐसा परभ तिआतिग अवर क लागह aisaa parabh ti-aag avar kat laagahuWhy forsake God and attach yourself to another

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਜਾਗ ੬गर परसादि नानक मतिन जागह ६gur parsaad naanak man jaagahu ||6||By Gurus Grace O Nanak awaken your mind ||6||

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਰਗਟ ਸਸਾਹਿਰ जिजह परसादि परगट ससारिर jih parsaad tooN pargat sansaarBy His Grace you are famous all over the world

ਹਿਸ ਪਰਭ ਕਉ ਮਹਿਲ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਾਹਿਰ तिस परभ कउ मसिल न मनह तिसारिर tis parabh ka-o mool na manhu bisaarnever forget God from your mind

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰਾ ਪਰਾਪ जिजह परसादि रा पराप jih parsaad tayraa partaapBy His Grace you have prestige

ਰ ਮਨ ਮੜ ਾ ਕਉ ਜਾਪ र मन मड़ ा कउ जाप ray man moorh too taa ka-o jaapO foolish mind meditate on Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਰ ਕਾਰਜ ਪਰ जिजह परसादि र कारज पर jih parsaad tayray kaaraj poorayBy His Grace your works are completed

ਹਿਸਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਸਾ ਜਰ तिसतिह जान मन सा हजर tiseh jaan man sadaa hajoorayO mind know Him to be close at hand

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚ जिजह परसादि पावतिह साच jih parsaad tooN paavahi saachBy His Grace you find the Truth

ਰ ਮਨ ਮਰ ਾ ਹਿਸਉ ਰਾਚ र मन मर ा सिसउ राच ray man mayray tooN taa si-o raachO my mind merge yourself into Him

ਹਿਜ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जिजह परसादि सभ की गति होइ jih parsaad sabh kee gat ho-ayBy His Grace everyone is saved

ਨਾਨਕ ਜਾਪ ਜਪ ਜਪ ਸਇ ੭नानक जाप जप जप सोइ ७naanak jaap japai jap so-ay ||7||O Nanak meditate and chant His Chant ||7||

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਜਪ ਸ ਨਾਉ आतिप जपाए जप सो नाउ aap japaa-ay japai so naa-oThose whom He inspires to chant chant His Name

ਆਹਿਪ ਗਾਵਾਏ ਸ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ आतिप गावाए स हरिर गन गाउ aap gaavaa-ai so har gun gaa-oThose whom He inspires to sing sing the Glorious Praises of the Lord

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਇ ਪਰਗਾਸ परभ तिकरपा होइ परगास parabh kirpaa tay ho-ay pargaasBy Gods Grace enlightenment comes

ਪਰਭ ਇਆ ਕਮਲ ਹਿਬਗਾਸ परभ इआ कमल तिगास parabhoo da-i-aa tay kamal bigaasBy Gods Kind Mercy the heart-lotus blossoms forth

ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ਬਸ ਮਹਿਨ ਸਇ परभ सपरसन स मतिन सोइ parabh suparsan basai man so-ayWhen God is totally pleased He comes to dwell in the mind

ਪਰਭ ਇਆ ਮਹਿ ਊਮ ਇ परभ इआ मति ऊम होइ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ayBy Gods Kind Mercy the intellect is exalted

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਪਰਭ ਰੀ ਮਇਆ सर तिनधान परभ री मइआ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aaAll treasures O Lord come by Your Kind Mercy

ਆਪ ਕਛ ਨ ਹਿਕਨ ਲਇਆ आपह कछ न तिकनह लइआ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aaNo one obtains anything by himself

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਲਗਹਿ ਹਿਰ ਨਾਥ जिज जिज लावह ति लगतिह हरिर नाथ jit jit laavhu tit lageh har naathAs You have delegated so do we apply ourselves O Lord and Master

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕ ਕਛ ਨ ਾਥ ੮੬नानक इन क कछ न हाथ ८६naanak in kai kachhoo na haath ||8||6||O Nanak nothing is in our hands ||8||6||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਅਗਮ ਅਗਾਹਿਧ ਪਾਰਬਰਮ ਸਇ अगम अगामिध पारबरहम सोइ agam agaaDh paarbarahm so-ayUnapproachable and Unfathomable is the Supreme Lord God

ਜ ਜ ਕ ਸ ਮਕਾ ਇ जो जो कह स मका होइ jo jo kahai so muktaa ho-aywhoever speaks of Him shall be liberated

ਸਹਿਨ ਮੀਾ ਨਾਨਕ ਹਿਬਨਵਾ सतिन मीा नानक तिनवा sun meetaa naanak binvantaaListen O friends Nanak prays

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ੧साध जना की अचरज कथा १saaDh janaa kee achraj kathaa ||1||to the wonderful story of the Holy ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਖ ਊਜਲ साध क सतिग मख ऊजल हो saaDh kai sang mukh oojal hotIn the Company of the Holy ones face becomes radiant

ਸਾਧਸਹਿਗ ਮਲ ਸਗਲੀ ਖ साधसतिग मल सगली खो saaDhsang mal saglee khotIn the Company of the Holy all filth is removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ साध क सतिग मिमट अभिभमान saaDh kai sang mitai abhimaanIn the Company of the Holy egotism is eliminated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਰਗਟ ਸਹਿਗਆਨ साध क सतिग परगट सतिगआन saaDh kai sang pargatai sugi-aanIn the Company of the Holy spiritual wisdom is revealed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਝ ਪਰਭ ਨਰਾ साध क सतिग झ परभ नरा saaDh kai sang bujhai parabh nayraaIn the Company of the Holy God is understood to be near at hand

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਭ ਹਿਨਬਰਾ साधसतिग सभ हो तिनरा saaDhsang sabh hot nibayraaIn the Company of the Holy all conflicts are settled

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਨ साध क सतिग पाए नाम रन saaDh kai sang paa-ay naam ratanIn the Company of the Holy one obtains the jewel of the Naam

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਜਨ साध क सतिग एक ऊपरिर जन saaDh kai sang ayk oopar jatanIn the Company of the Holy ones efforts are directed toward the One Lord

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨ ਕਉਨ ਪਰਾਨੀ साध की मतिहमा रन कउन परानी saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraaneeWhat mortal can speak of the Glorious Praises of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ੧नानक साध की सोभा परभ मातिह समानी १naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee ||1||O Nanak the glory of the Holy people merges into God ||1||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਗਚਰ ਹਿਮਲ साध क सतिग अगोचर मिमल saaDh kai sang agochar milaiIn the Company of the Holy one meets the Incomprehensible Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਪਰਫਲ साध क सतिग सा परफल saaDh kai sang sadaa parfulaiIn the Company of the Holy one flourishes forever

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਆਵਹਿ ਬਹਿਸ ਪਚਾ साध क सतिग आवतिह सिस पचा saaDh kai sang aavahi bas panchaaIn the Company of the Holy the five passions are brought to rest

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਭਚਾ साधसतिग अमि+ रस भचा saaDhsang amrit ras bhunchaaIn the Company of the Holy one enjoys the essence of ambrosia

ਸਾਧਸਹਿਗ ਇ ਸਭ ਕੀ ਰਨ साधसतिग होइ सभ की रन saaDhsang ho-ay sabh kee raynIn the Company of the Holy one becomes the dust of all

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਨਰ ਬਨ साध क सतिग मनोहर न saaDh kai sang manohar bainIn the Company of the Holy ones speech is enticing

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na katahooN DhaavaiIn the Company of the Holy the mind does not wander

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਸਹਿਥਹਿ ਮਨ ਪਾਵ साधसतिग अससिथति मन पाव saaDhsang asthit man paavaiIn the Company of the Holy the mind becomes stable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾਇਆ ਹਿਭਨ साध क सतिग माइआ भिभन saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinnIn the Company of the Holy one is rid of Maya

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਪਰਸਨ ੨साधसतिग नानक परभ सपरसन २saaDhsang naanak parabh suparsan ||2||In the Company of the Holy O Nanak God is totally pleased ||2||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਮਨ ਸਹਿਭ ਮੀ साधसतिग दसमन सभिभ मी saaDhsang dusman sabh meetIn the Company of the Holy all ones enemies become friends

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਾ ਪਨੀ साध क सतिग महा पनी saaDhoo kai sang mahaa puneetIn the Company of the Holy there is great purity

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਕਸ ਹਿਸਉ ਨੀ ਬਰ साधसतिग तिकस सिसउ नही र saaDhsang kis si-o nahee bairIn the Company of the Holy no one is hated

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਬੀਗਾ ਪਰ साध क सतिग न ीगा पर saaDh kai sang na beegaa pairIn the Company of the Holy ones feet do not wander

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਕ ਮਾ साध क सतिग नाही को मा saaDh kai sang naahee ko mandaaIn the Company of the Holy no one seems evil

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਾਨ ਪਰਮਾਨਾ साधसतिग जान परमाना saaDhsang jaanay parmaanandaaIn the Company of the Holy supreme bliss is known

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਾੀ ਉ ਾਪ साध क सतिग नाही हउ ाप saaDh kai sang naahee ha-o taapIn the Company of the Holy the fever of ego departs

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਜ ਸਭ ਆਪ साध क सतिग ज सभ आप saaDh kai sang tajai sabh aapIn the Company of the Holy one renounces all selfishness

ਆਪ ਜਾਨ ਸਾਧ ਬਡਾਈ आप जान साध डाई aapay jaanai saaDh badaa-eeHe Himself knows the greatness of the Holy

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਬਹਿਨ ਆਈ ੩नानक साध परभ तिन आई ३naanak saaDh parabhoo ban aa-ee ||3||O Nanak the Holy are at one with God ||3||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਕਬ ਧਾਵ साध क सतिग न कह धाव saaDh kai sang na kabhoo DhaavaiIn the Company of the Holy the mind never wanders

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਾ ਸਖ ਪਾਵ साध क सतिग सा सख पाव saaDh kai sang sadaa sukh paavaiIn the Company of the Holy one obtains everlasting peace

ਸਾਧਸਹਿਗ ਬਸ ਅਗਚਰ ਲ साधसतिग स अगोचर लह saaDhsang basat agochar lahaiIn the Company of the Holy one grasps the Incomprehensible

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਅਜਰ ਸ साध क सतिग अजर सह saaDhoo kai sang ajar sahaiIn the Company of the Holy one can endure the unendurable

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਬਸ ਥਾਹਿਨ ਊਚ साध क सतिग स थातिन ऊच saaDh kai sang basai thaan oochaiIn the Company of the Holy one abides in the loftiest place

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਮਹਿਲ ਪਚ साध क सतिग महसिल पहच saaDhoo kai sang mahal pahoochaiIn the Company of the Holy one attains the Mansion of the Lords Presence

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿ3ੜ ਸਹਿਭ ਧਰਮ साध क सतिग दिYड़ सभिभ धरम saaDh kai sang darirhai sabh DharamIn the Company of the Holy ones Dharmic faith is firmly established

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਵਲ ਪਾਰਬਰਮ साध क सतिग कवल पारबरहम saaDh kai sang kayval paarbarahmIn the Company of the Holy one dwells with the Supreme Lord God

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਏ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ साध क सतिग पाए नाम तिनधान saaDh kai sang paa-ay naam niDhaanIn the Company of the Holy one obtains the treasure of the Naam

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਕਰਬਾਨ ੪नानक साध क करान ४naanak saaDhoo kai kurbaan ||4||O Nanak I am a sacrifice to the Holy ||4||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭ ਕਲ ਉਧਾਰ साध क सतिग सभ कल उधार saaDh kai sang sabh kul uDhaaraiIn the Company of the Holy all ones family is saved

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਾਜਨ ਮੀ ਕਟਬ ਹਿਨਸਾਰ साधसतिग साजन मी कटम तिनसार saaDhsang saajan meet kutamb nistaaraiIn the Company of the Holy ones friends acquaintances and relatives are redeemed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸ ਧਨ ਪਾਵ साध क सतिग सो धन पाव saaDhoo kai sang so Dhan paavaiIn the Company of the Holy that wealth is obtained

ਹਿਜਸ ਧਨ ਸਭ ਕ ਵਰਸਾਵ जिजस धन सभ को वरसाव jis Dhan tay sabh ko varsaavaiEveryone benefits from that wealth

ਸਾਧਸਹਿਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰ ਸਵਾ साधसतिग धरम राइ कर सवा saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaaIn the Company of the Holy the Lord of Dharma serves

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਭਾ ਸਰਵਾ साध क सतिग सोभा सरवा saaDh kai sang sobhaa surdayvaaIn the Company of the Holy the divine angelic beings sing Gods Praises

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ साध क सतिग पाप पलाइन saaDhoo kai sang paap palaa-inIn the Company of the Holy ones sins fly away

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਹਿਮਰ ਗਨ ਗਾਇਨ साधसतिग अमि+ गन गाइन saaDhsang amrit gun gaa-inIn the Company of the Holy one sings the Ambrosial Glories

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਰਬ ਥਾਨ ਗਹਿਮ साध क सतिग सर थान गमिम saaDh kai sang sarab thaan gammIn the Company of the Holy all places are within reach

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਫਲ ਜਨਮ ੫नानक साध क सतिग सफल जनम ५naanak saaDh kai sang safal jannam ||5||O Nanak in the Company of the Holy ones life becomes fruitful ||5||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨੀ ਕਛ ਘਾਲ साध क सतिग नही कछ घाल saaDh kai sang nahee kachh ghaalIn the Company of the Holy there is no suffering

ਰਸਨ ਭਟ ਹਿਨਾਲ रसन भट हो तिनहाल darsan bhaytat hot nihaalThe Blessed Vision of their Darshan brings a sublime happy peace

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਕਲਖ ਰ साध क सतिग कलख हर saaDh kai sang kalookhat haraiIn the Company of the Holy blemishes are removed

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨਰਕ ਪਰਰ साध क सतिग नरक परहर saaDh kai sang narak parharaiIn the Company of the Holy hell is far away

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਈਾ ਊਾ ਸਲਾ साध क सतिग ईहा ऊहा सहला saaDh kai sang eehaa oohaa suhaylaaIn the Company of the Holy one is happy here and hereafter

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਛਰ ਹਿਰ ਮਲਾ साधसतिग तिछर हरिर मला saaDhsang bichhurat har maylaaIn the Company of the Holy the separated ones are reunited with the Lord

ਜ ਇਛ ਸਈ ਫਲ ਪਾਵ जो इछ सोई फल पाव jo ichhai so-ee fal paavaiThe fruits of ones desires are obtained

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਵ साध क सतिग न तिरथा जाव saaDh kai sang na birthaa jaavaiIn the Company of the Holy no one goes empty-handed

ਪਾਰਬਰਮ ਸਾਧ ਹਿਰ ਬਸ पारबरहम साध रिर स paarbarahm saaDh rid basaiThe Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਸਾਧ ਸਹਿਨ ਰਸ ੬नानक उधर साध सतिन रस ६naanak uDhrai saaDh sun rasai ||6||O Nanak listening to the sweet words of the Holy one is saved ||6||

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਸਨਉ ਹਿਰ ਨਾਉ साध क सतिग सनउ हरिर नाउ saaDh kai sang sun-o har naa-oIn the Company of the Holy listen to the Name of the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ साधसतिग हरिर क गन गाउ saaDhsang har kay gun gaa-oIn the Company of the Holy sing the Glorious Praises of the Lord

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਮਨ ਹਿਬਸਰ साध क सतिग न मन तिसर saaDh kai sang na man tay bisraiIn the Company of the Holy do not forget Him from your mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਸਰਪਰ ਹਿਨਸਰ साधसतिग सरपर तिनसर saaDhsang sarpar nistaraiIn the Company of the Holy you shall surely be saved

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਲਗ ਪਰਭ ਮੀਠਾ साध क सतिग लग परभ मीठा saaDh kai sang lagai parabh meethaaIn the Company of the Holy God seems very sweet

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਡੀਠਾ साध क सतिग घदिट घदिट डीठा saaDhoo kai sang ghat ghat deethaaIn the Company of the Holy He is seen in each and every heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਏ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ साधसतिग भए आतिगआकारी saaDhsang bha-ay aagi-aakaareeIn the Company of the Holy we become obedient to the Lord

ਸਾਧਸਹਿਗ ਗਹਿ ਭਈ ਮਾਰੀ साधसतिग गति भई हमारी saaDhsang gat bha-ee hamaareeIn the Company of the Holy we obtain the state of salvation

ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਮਟ ਸਹਿਭ ਰਗ साध क सतिग मिमट सभिभ रोग saaDh kai sang mitay sabh rogIn the Company of the Holy all diseases are cured

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭਟ ਸਜਗ ੭नानक साध भट सजोग ७naanak saaDh bhaytay sanjog ||7||O Nanak one meets with the Holy by highest destiny ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬ ਨ ਜਾਨਹਿ साध की मतिहमा न जानतिह saaDh kee mahimaa bayd na jaanehThe glory of the Holy people is not known to the Vedas

ਜਾ ਸਨਹਿ ਾ ਬਹਿਖਆਨਹਿ जा सनतिह ा खिखआनतिह jaytaa suneh taytaa bakhi-aanehThey can describe only what they have heard

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਹਿ ਗ ਹਿਰ साध की उपमा तिह गI दरिर saaDh kee upmaa tihu gun tay doorThe greatness of the Holy people is beyond the three qualities

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰੀ ਭਰਪਹਿਰ साध की उपमा रही भरपरिर saaDh kee upmaa rahee bharpoorThe greatness of the Holy people is all-pervading

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਕਾ ਨਾੀ ਅ साध की सोभा का नाही अ saaDh kee sobhaa kaa naahee antThe glory of the Holy people has no limit

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾ ਬਅ साध की सोभा सा अ saaDh kee sobhaa sadaa bay-antThe glory of the Holy people is infinite and eternal

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਊਚ ਊਚੀ साध की सोभा ऊच ऊची saaDh kee sobhaa ooch tay oocheeThe glory of the Holy people is the highest of the high

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਮਚ ਮਚੀ साध की सोभा मच मची saaDh kee sobhaa mooch tay moocheeThe glory of the Holy people is the greatest of the great

ਸਾਧ ਕੀ ਸਭਾ ਸਾਧ ਬਹਿਨ ਆਈ साध की सोभा साध तिन आई saaDh kee sobhaa saaDh ban aa-eeThe glory of the Holy people is theirs alone

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪਰਭ ਭ ਨ ਭਾਈ ੮੭नानक साध परभ भद न भाई ८७naanak saaDh parabh bhayd na bhaa-ee ||8||7||O Nanak there is no difference between the Holy people and God ||8||7||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਮਹਿਨ ਸਾਚਾ ਮਹਿਖ ਸਾਚਾ ਸਇ मतिन साचा मखिख साचा सोइ man saachaa mukh saachaa so-ayThe True One is on his mind and the True One is upon his lips

ਅਵਰ ਨ ਪਖ ਏਕਸ ਹਿਬਨ ਕਇ अवर न पख एकस तिन कोइ avar na paykhai aykas bin ko-ayHe sees only the One

ਨਾਨਕ ਇ ਲਛ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਇ ੧नानक इह लछI बरहम तिगआनी होइ १naanak ih lachhan barahm gi-aanee ho-ay ||1||O Nanak these are the qualities of the God-conscious being ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਲਪ बरहम तिगआनी सा तिनरलप barahm gi-aanee sadaa nirlaypThe God-conscious being is always unattached

ਜਸ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲਪ जस जल मतिह कमल अलप jaisay jal meh kamal alaypas the lotus in the water remains detached

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਹਿਨਰਖ बरहम तिगआनी सा तिनरोख barahm gi-aanee sadaa nirdokhThe God-conscious being is always unstained

ਜਸ ਸਰ ਸਰਬ ਕਉ ਸਖ जस सर सर कउ सोख jaisay soor sarab ka-o sokhlike the sun which gives its comfort and warmth to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क दिYसदिट समातिन barahm gi-aanee kai darisat samaanThe God-conscious being looks upon all alike

ਜਸ ਰਾਜ ਰਕ ਕਉ ਲਾਗ ਹਿਲ ਪਵਾਨ जस राज रक कउ लाग सिल पवान jaisay raaj rank ka-o laagai tul pavaanlike the wind which blows equally upon the king and the poor beggar

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਧੀਰਜ ਏਕ बरहम तिगआनी क धीरज एक barahm gi-aanee kai Dheeraj aykThe God-conscious being has a steady patience

ਹਿਜਉ ਬਸਧਾ ਕਊ ਖ ਕਊ ਚਨ ਲਪ जिजउ सधा कोऊ खो कोऊ चन लप ji-o basuDhaa ko-oo khodai ko-oo chandan layplike the earth which is dug up by one and anointed with sandal paste by another

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਇ ਗਨਾਉ बरहम तिगआनी का इह गनाउ barahm gi-aanee kaa ihai gunaa-oThis is the quality of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਜ ਸਭਾਉ ੧नानक जिजउ पावक का सहज सभाउ १naanak ji-o paavak kaa sahj subhaa-o ||1||O Nanak his inherent nature is like a warming fire ||1||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲਾ बरहम तिगआनी तिनरमल तिनरमला barahm gi-aanee nirmal tay nirmalaaThe God-conscious being is the purest of the pure

ਜਸ ਮਲ ਨ ਲਾਗ ਜਲਾ जस मल न लाग जला jaisay mail na laagai jalaafilth does not stick to water

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਪਰਗਾਸ बरहम तिगआनी क मतिन होइ परगास barahm gi-aanee kai man ho-ay pargaasThe God-conscious beings mind is enlightened

ਜਸ ਧਰ ਊਪਹਿਰ ਆਕਾਸ जस धर ऊपरिर आकास jaisay Dhar oopar aakaaslike the sky above the earth

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਹਿਮ3 ਸਰ ਸਮਾਹਿਨ बरहम तिगआनी क मिम स समातिन barahm gi-aanee kai mitar satar samaanTo the God-conscious being friend and foe are the same

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਅਹਿਭਮਾਨ बरहम तिगआनी क नाही अभिभमान barahm gi-aanee kai naahee abhimaanThe God-conscious being has no egotistical pride

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਊਚ ਊਚਾ बरहम तिगआनी ऊच ऊचा barahm gi-aanee ooch tay oochaaThe God-conscious being is the highest of the high

ਮਹਿਨ ਅਪਨ ਸਭ ਨੀਚਾ मतिन अपन ह सभ नीचा man apnai hai sabh tay neechaaWithin his own mind he is the most humble of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜਨ ਭਏ बरहम तिगआनी स जन भए barahm gi-aanee say jan bha-ayThey alone become God-conscious beings

ਨਾਨਕ ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਆਹਿਪ ਕਰਇ ੨नानक जिजन परभ आतिप करइ २naanak jin parabh aap karay-i ||2||O Nanak whom God Himself makes so ||2||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ बरहम तिगआनी सगल की रीना barahm gi-aanee sagal kee reenaaThe God-conscious being is the dust of all

ਆਮ ਰਸ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਚੀਨਾ आम रस बरहम तिगआनी चीना aatam ras barahm gi-aanee cheenaaThe God-conscious being knows the nature of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਮਇਆ बरहम तिगआनी की सभ ऊपरिर मइआ barahm gi-aanee kee sabh oopar ma-i-aaThe God-conscious being shows kindness to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਛ ਬਰਾ ਨ ਭਇਆ बरहम तिगआनी कछ रा न भइआ barahm gi-aanee tay kachh buraa na bha-i-aaNo evil comes from the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸਮਰਸੀ बरहम तिगआनी सा समरसी barahm gi-aanee sadaa samadraseeThe God-conscious being is always impartial

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਹਿਮਰ ਬਰਸੀ बरहम तिगआनी की दिYसदिट अमि+ रसी barahm gi-aanee kee darisat amrit barseeNectar rains down from the glance of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਧਨ ਮਕਾ बरहम तिगआनी धन मका barahm gi-aanee banDhan tay muktaaThe God-conscious being is free from entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਜਗਾ बरहम तिगआनी की तिनरमल जगा barahm gi-aanee kee nirmal jugtaaThe lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਭਜਨ ਹਿਗਆਨ बरहम तिगआनी का भोजन तिगआन barahm gi-aanee kaa bhojan gi-aanSpiritual wisdom is the food of the God-conscious being

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਰਮ ਹਿਧਆਨ ੩नानक बरहम तिगआनी का बरहम मिधआन ३naanak barahm gi-aanee kaa barahm Dhi-aan ||3||O Nanak the God-conscious being is absorbed in Gods meditation ||3||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਆਸ बरहम तिगआनी एक ऊपरिर आस barahm gi-aanee ayk oopar aasThe God-conscious being centers his hopes on the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ बरहम तिगआनी का नही तिनास barahm gi-aanee kaa nahee binaasThe God-conscious being shall never perish

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਾ बरहम तिगआनी क गरीी समाहा barahm gi-aanee kai gareebee samaahaaThe God-conscious being is steeped in humility

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਾ बरहम तिगआनी परउपकार उमाहा barahm gi-aanee par-upkaar omaahaaThe God-conscious being delights in doing good to others

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾੀ ਧਧਾ बरहम तिगआनी क नाही धधा barahm gi-aanee kai naahee DhanDhaaThe God-conscious being has no worldly entanglements

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਲ ਧਾਵ ਬਧਾ बरहम तिगआनी ल धाव धा barahm gi-aanee lay Dhaavat banDhaaThe God-conscious being holds his wandering mind under control

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਸ ਭਲਾ बरहम तिगआनी क होइ स भला barahm gi-aanee kai ho-ay so bhalaaThe God-conscious being acts in the common good

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਫਲ ਫਲਾ बरहम तिगआनी सफल फला barahm gi-aanee sufal falaaThe God-conscious being blossoms in fruitfulness

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਹਿਗ ਸਗਲ ਉਧਾਰ बरहम तिगआनी सतिग सगल उधार barahm gi-aanee sang sagal uDhaarIn the Company of the God-conscious being all are saved

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਪ ਸਗਲ ਸਸਾਰ ੪नानक बरहम तिगआनी जप सगल ससार ४naanak barahm gi-aanee japai sagal sansaar ||4||O Nanak through the God-conscious being the whole world meditates on God ||4||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਏਕ ਰਗ बरहम तिगआनी क एक रग barahm gi-aanee kai aikai rangThe God-conscious being loves the One Lord alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਬਸ ਪਰਭ ਸਗ बरहम तिगआनी क स परभ सग barahm gi-aanee kai basai parabh sangThe God-conscious being dwells with God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਆਧਾਰ बरहम तिगआनी क नाम आधार barahm gi-aanee kai naam aaDhaarThe God-conscious being takes the Naam as his Support

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਨਾਮ ਪਰਵਾਰ बरहम तिगआनी क नाम परवार barahm gi-aanee kai naam parvaarThe God-conscious being has the Naam as his Family

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਾ ਸ ਜਾਗ बरहम तिगआनी सा स जाग barahm gi-aanee sadaa sad jaagatThe God-conscious being is awake and aware forever and ever

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਬਹਿਧ ਹਿਆਗ बरहम तिगआनी अहममिध तिआग barahm gi-aanee ahaN-buDh ti-aagatThe God-conscious being renounces his proud ego

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਮਾਨ बरहम तिगआनी क मतिन परमान barahm gi-aanee kai man parmaanandIn the mind of the God-conscious being there is supreme bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਘਹਿਰ ਸਾ ਅਨ बरहम तिगआनी क घरिर सा अन barahm gi-aanee kai ghar sadaa anandIn the home of the God-conscious being there is everlasting bliss

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਖ ਸਜ ਹਿਨਵਾਸ बरहम तिगआनी सख सहज तिनवास barahm gi-aanee sukh sahj nivaasThe God-conscious being dwells in peaceful ease

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ ੫नानक बरहम तिगआनी का नही तिनास ५naanak barahm gi-aanee kaa nahee binaas ||5||O Nanak the God-conscious being shall never perish ||5||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਰਮ ਕਾ ਬਾ बरहम तिगआनी बरहम का ा barahm gi-aanee barahm kaa baytaaThe God-conscious being knows God

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਏਕ ਸਹਿਗ ਾ बरहम तिगआनी एक सतिग हा barahm gi-aanee ayk sang haytaaThe God-conscious being is in love with the One alone

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਇ ਅਹਿਚ बरहम तिगआनी क होइ अचिच barahm gi-aanee kai ho-ay achintThe God-conscious being is carefree

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ बरहम तिगआनी का तिनरमल म barahm gi-aanee kaa nirmal mantPure are the Teachings of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਹਿਜਸ ਕਰ ਪਰਭ ਆਹਿਪ बरहम तिगआनी जिजस कर परभ आतिप barahm gi-aanee jis karai parabh aapThe God-conscious being is made so by God Himself

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਾਪ बरहम तिगआनी का ड पराप barahm gi-aanee kaa bad partaapThe God-conscious being is gloriously great

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਰਸ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ बरहम तिगआनी का रस डभागी पाईऐ barahm gi-aanee kaa daras badbhaagee paa-ee-aiThe Darshan the Blessed Vision of the God-conscious being is obtained by great good fortune

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਬਹਿਲ ਬਹਿਲ ਜਾਈਐ बरहम तिगआनी कउ सिल सिल जाईऐ barahm gi-aanee ka-o bal bal jaa-ee-aiTo the God-conscious being I make my life a sacrifice

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਖਜਹਿ ਮਸਰ बरहम तिगआनी कउ खोजतिह महसर barahm gi-aanee ka-o khojeh mahaysurThe God-conscious being is sought by the great god Shiva

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਪਰਮਸਰ ੬नानक बरहम तिगआनी आतिप परमसर ६naanak barahm gi-aanee aap parmaysur ||6||O Nanak the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God ||6||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਨਾਹਿ बरहम तिगआनी की कीमति नातिह barahm gi-aanee kee keemat naahiThe God-conscious being cannot be appraised

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ बरहम तिगआनी क सगल मन मातिह barahm gi-aanee kai sagal man maahiThe God-conscious being has all within his mind

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨ ਭ बरहम तिगआनी का कउन जान भद barahm gi-aanee kaa ka-un jaanai bhaydWho can know the mystery of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਅਸ बरहम तिगआनी कउ सा अस barahm gi-aanee ka-o sadaa adaysForever bow to the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਕਹਿਥਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖਯਯਰ बरहम तिगआनी का कसिथआ न जाइ अधाखयर barahm gi-aanee kaa kathi-aa na jaa-ay aDhaakh-yarThe God-conscious being cannot be described in words

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕਰ बरहम तिगआनी सर का ठाकर barahm gi-aanee sarab kaa thaakurThe God-conscious being is the Lord and Master of all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਕਉਨ ਬਖਾਨ बरहम तिगआनी की मिमति कउन खान barahm gi-aanee kee mit ka-un bakhaanaiWho can describe the limits of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਗਹਿ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਜਾਨ बरहम तिगआनी की गति बरहम तिगआनी जान barahm gi-aanee kee gat barahm gi-aanee jaanaiOnly the God-conscious being can know the state of the God-conscious being

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਰ बरहम तिगआनी का अ न पार barahm gi-aanee kaa ant na paarThe God-conscious being has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੭नानक बरहम तिगआनी कउ सा नमसकार ७naanak barahm gi-aanee ka-o sadaa namaskaar ||7||O Nanak to the God-conscious being bow forever in reverence ||7||

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਕਰਾ बरहम तिगआनी सभ भिसरसदिट का करा barahm gi-aanee sabh sarisat kaa kartaaThe God-conscious being is the Creator of all the world

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸ ਜੀਵ ਨੀ ਮਰਾ बरहम तिगआनी स जीव नही मरा barahm gi-aanee sad jeevai nahee martaaThe God-conscious being lives forever and does not die

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਮਕਹਿ ਜਗਹਿ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ बरहम तिगआनी मकति जगति जीअ का ाा barahm gi-aanee mukat jugat jee-a kaa daataaThe God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਪਰਨ ਪਰਖ ਹਿਬਧਾਾ बरहम तिगआनी परन परख तिधाा barahm gi-aanee pooran purakh biDhaataaThe God-conscious being is the Perfect Supreme Being who orchestrates all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥ बरहम तिगआनी अनाथ का नाथ barahm gi-aanee anaath kaa naathThe God-conscious being is the helper of the helpless

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਾਥ बरहम तिगआनी का सभ ऊपरिर हाथ barahm gi-aanee kaa sabh oopar haathThe God-conscious being extends his hand to all

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰ बरहम तिगआनी का सगल अकार barahm gi-aanee kaa sagal akaarThe God-conscious being owns the entire creation

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਆਹਿਪ ਹਿਨਰਕਾਰ बरहम तिगआनी आतिप तिनरकार barahm gi-aanee aap nirankaarThe God-conscious being is himself the Formless Lord

ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਕੀ ਸਭਾ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਬਨੀ बरहम तिगआनी की सोभा बरहम तिगआनी नी barahm gi-aanee kee sobhaa barahm gi-aanee baneeThe glory of the God-conscious being belongs to the God-conscious being alone

ਨਾਨਕ ਬਰਮ ਹਿਗਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ੮੮नानक बरहम तिगआनी सर का धनी ८८naanak barahm gi-aanee sarab kaa Dhanee ||8||8||O Nanak the God-conscious being is the Lord of all ||8||8||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਹਿਰ ਧਾਰ ਜ ਅਹਿਰ ਨਾਮ उरिर धार जो अरिर नाम ur Dhaarai jo antar naamOne who enshrines the Naam within the heart

ਸਰਬ ਮ ਪਖ ਭਗਵਾਨ सर म पख भगवान sarab mai paykhai bhagvaanwho sees the Lord God in all

ਹਿਨਮਖ ਹਿਨਮਖ ਠਾਕਰ ਨਮਸਕਾਰ तिनमख तिनमख ठाकर नमसकार nimakh nimakh thaakur namaskaaraiwho each and every moment bows in reverence to the Lord Master -

ਨਾਨਕ ਓ ਅਪਰਸ ਸਗਲ ਹਿਨਸਾਰ ੧नानक ओह अपरस सगल तिनसार १naanak oh apras sagal nistaarai ||1||O Nanak such a one is the true touch-nothing Saint who emancipates everyone ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਮਹਿਥਆ ਨਾੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ मिमसिथआ नाही रसना परस mithi-aa naahee rasnaa parasOne whose tongue does not touch falsehood

ਮਨ ਮਹਿ ਪਰੀਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਰਸ मन मतिह परीति तिनरजन रस man meh pareet niranjan daraswhose mind is filled with love for the Blessed Vision of the Pure Lord

ਪਰ ਹਿ3ਅ ਰਪ ਨ ਪਖ ਨ3 पर तिअ रप न पख न par tari-a roop na paykhai naytarwhose eyes do not gaze upon the beauty of others wives

ਸਾਧ ਕੀ ਟਲ ਸਸਹਿਗ साध की टहल ससतिग ह saaDh kee tahal satsang haytwho serves the Holy and loves the congregation of saints

ਕਰਨ ਨ ਸਨ ਕਾ ਕੀ ਹਿਨਾ करन न सन काह की विना karan na sunai kaahoo kee nindaawhose ears do not listen to slander against anyone

ਸਭ ਜਾਨ ਆਪਸ ਕਉ ਮਾ सभ जान आपस कउ मा sabh tay jaanai aapas ka-o mandaawho deems himself to be the worst of all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਬਹਿਖਆ ਪਰਰ गर परसादि तिखिखआ परहर gur parsaad bikhi-aa parharaiwho by Gurus Grace renounces corruption

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਟਰ मन की ासना मन टर man kee baasnaa man tay taraiwho banishes the minds evil desires from his mind

ਇ3ੀ ਹਿਜ ਪਚ ਖ ਰ इYी जिज पच ोख रह indree jit panch dokh tay rahatwho conquers his sexual instincts and is free of the five sinful passions -

ਨਾਨਕ ਕਹਿਟ ਮਧ ਕ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ੧नानक कोदिट मध को ऐसा अपरस १naanak kot maDhay ko aisaa apras ||1||O Nanak among millions there is scarcely one such touch-nothing Saint ||1||

ਬਸਨ ਸ ਹਿਜਸ ਊਪਹਿਰ ਸਪਰਸਨ सनो सो जिजस ऊपरिर सपरसन baisno so jis oopar suparsanThe true Vaishnaav the devotee of Vishnu is the one with whom God is thoroughly pleased

ਹਿਬਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਇ ਹਿਭਨ तिसन की माइआ होइ भिभन bisan kee maa-i-aa tay ho-ay bhinnHe dwells apart from Maya

ਕਰਮ ਕਰ ਵ ਹਿਨਕਰਮ करम कर होव तिनहकरम karam karat hovai nihkaramPerforming good deeds he does not seek rewards

ਹਿਸ ਬਸਨ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਧਰਮ तिस सनो का तिनरमल धरम tis baisno kaa nirmal DharamSpotlessly pure is the religion of such a Vaishnaav

ਕਾ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨੀ ਬਾਛ काह फल की इछा नही ाछ kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhaihe has no desire for the fruits of his labors

ਕਵਲ ਭਗਹਿ ਕੀਰਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ कवल भगति कीरन सतिग राच kayval bhagat keertan sang raachaiHe is absorbed in devotional worship and the singing of Kirtan the songs of the Lords Glory

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਹਿਸਮਰਨ ਗਪਾਲ मन न अरिर सिसमरन गोपाल man tan antar simran gopaalWithin his mind and body he meditates in remembrance on the Lord of the Universe

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHe is kind to all creatures

ਆਹਿਪ ਹਿ3ੜ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप दिYड़ अवरह नाम जपाव aap darirhai avrah naam japaavaiHe holds fast to the Naam and inspires others to chant it

ਨਾਨਕ ਓ ਬਸਨ ਪਰਮ ਗਹਿ ਪਾਵ ੨नानक ओह सनो परम गति पाव २naanak oh baisno param gat paavai ||2||O Nanak such a Vaishnaav obtains the supreme status ||2||

ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਭਗਹਿ ਕਾ ਰਗ भगउी भगव भगति का रग bhag-utee bhagvant bhagat kaa rangThe true Bhagaautee the devotee of Adi Shakti loves the devotional worship of God

ਸਗਲ ਹਿਆਗ ਸਟ ਕਾ ਸਗ सगल तिआग दसट का सग sagal ti-aagai dusat kaa sangHe forsakes the company of all wicked people

ਮਨ ਹਿਬਨਸ ਸਗਲਾ ਭਰਮ मन तिनस सगला भरम man tay binsai saglaa bharamAll doubts are removed from his mind

ਕਹਿਰ ਪਜ ਸਗਲ ਪਾਰਬਰਮ करिर पज सगल पारबरहम kar poojai sagal paarbarahmHe performs devotional service to the Supreme Lord God in all

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਪਾ ਮਲ ਖਵ साधसतिग पापा मल खोव saaDhsang paapaa mal khovaiIn the Company of the Holy the filth of sin is washed away

ਹਿਸ ਭਗਉੀ ਕੀ ਮਹਿ ਊਮ ਵ तिस भगउी की मति ऊम होव tis bhag-utee kee mat ootam hovaiThe wisdom of such a Bhagaautee becomes supreme

ਭਗਵ ਕੀ ਟਲ ਕਰ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगव की टहल कर तिन नीति bhagvant kee tahal karai nit neetHe constantly performs the service of the Supreme Lord God

ਮਨ ਨ ਅਰਪ ਹਿਬਸਨ ਪਰੀਹਿ मन न अरप तिसन परीति man tan arpai bisan pareetHe dedicates his mind and body to the Love of God

ਹਿਰ ਕ ਚਰਨ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर क चरन तिहर साव har kay charan hirdai basaavaiThe Lotus Feet of the Lord abide in his heart

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉੀ ਭਗਵ ਕਉ ਪਾਵ ੩नानक ऐसा भगउी भगव कउ पाव ३naanak aisaa bhag-utee bhagvant ka-o paavai ||3||O Nanak such a Bhagaautee attains the Lord God ||3||

ਸ ਪਹਿਡ ਜ ਮਨ ਪਰਬਧ सो पतिड जो मन परोध so pandit jo man parboDhaiHe is a true Pandit a religious scholar who instructs his own mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਮ ਮਹਿ ਸਧ राम नाम आम मतिह सोध raam naam aatam meh soDhaiHe searches for the Lords Name within his own soul

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰ ਰਸ ਪੀਵ राम नाम सार रस पीव raam naam saar ras peevaiHe drinks in the Exquisite Nectar of the Lords Name

ਉਸ ਪਹਿਡ ਕ ਉਪਹਿਸ ਜਗ ਜੀਵ उस पतिड क उपसिस जग जीव us pandit kai updays jag jeevaiBy that Pandits teachings the world lives

ਹਿਰ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰ ਬਸਾਵ हरिर की कथा तिहर साव har kee kathaa hirdai basaavaiHe implants the Sermon of the Lord in his heart

ਸ ਪਹਿਡ ਹਿਫਹਿਰ ਜਹਿਨ ਨ ਆਵ सो पतिड तिफरिर जोतिन न आव so pandit fir jon na aavaiSuch a Pandit is not cast into the womb of reincarnation again

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬਝ ਮਲ परान सिसमि+ति झ मल bayd puraan simrit boojhai moolHe understands the fundamental essence of the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨ ਅਸਥਲ सखम मतिह जान असथल sookham meh jaanai asthoolIn the unmanifest he sees the manifest world to exist

ਚ ਵਰਨਾ ਕਉ ਉਪਸ चह वरना कउ उपस chahu varnaa ka-o day updaysHe gives instruction to people of all castes and social classes

ਨਾਨਕ ਉਸ ਪਹਿਡ ਕਉ ਸਾ ਅਸ ੪नानक उस पतिड कउ सा अस ४naanak us pandit ka-o sadaa adays ||4||O Nanak to such a Pandit I bow in salutation forever ||4||

ਬੀਜ ਮਰ ਸਰਬ ਕ ਹਿਗਆਨ ीज म सर को तिगआन beej mantar sarab ko gi-aanThe Beej Mantra the Seed Mantra is spiritual wisdom for everyone

ਚ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪ ਕਊ ਨਾਮ चह वरना मतिह जप कोऊ नाम chahu varnaa meh japai ko-oo naamAnyone from any class may chant the Naam

ਜ ਜ ਜਪ ਹਿਸ ਕੀ ਗਹਿ ਇ जो जो जप तिस की गति होइ jo jo japai tis kee gat ho-ayWhoever chants it is emancipated

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ साधसतिग पाव जन कोइ saaDhsang paavai jan ko-ayAnd yet rare are those who attain it in the Company of the Holy

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਅਹਿਰ ਉਰ ਧਾਰ करिर तिकरपा अरिर उर धार kar kirpaa antar ur DhaaraiBy His Grace He enshrines it within

ਪਸ ਪਰ ਮਘ ਪਾਥਰ ਕਉ ਾਰ पस पर मघ पाथर कउ ार pas parayt mughad paathar ka-o taaraiEven beasts ghosts and the stone-hearted are saved

ਸਰਬ ਰਗ ਕਾ ਅਉਖ ਨਾਮ सर रोग का अउखद नाम sarab rog kaa a-ukhad naamThe Naam is the panacea the remedy to cure all ills

ਕਹਿਲਆ ਰਪ ਮਗਲ ਗ ਗਾਮ कसिलआI रप मगल गI गाम kali-aan roop mangal gun gaamSinging the Glory of God is the embodiment of bliss and emancipation

ਕਾ ਜਗਹਿ ਹਿਕ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਹਿਮ काह जगति तिक न पाईऐ धरमिम kaahoo jugat kitai na paa-ee-ai DharamIt cannot be obtained by any religious rituals

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਹਿਮਲ ਹਿਜਸ ਹਿਲਹਿਖਆ ਧਹਿਰ ਕਰਹਿਮ ੫नानक तिस मिमल जिजस सिलखिखआ धरिर करमिम ५naanak tis milai jis likhi-aa Dhur karam ||5||O Nanak he alone obtains it whose karma is so pre-ordained ||5||

ਹਿਜਸ ਕ ਮਹਿਨ ਪਾਰਬਰਮ ਕਾ ਹਿਨਵਾਸ जिजस क मतिन पारबरहम का तिनवास jis kai man paarbarahm kaa nivaasOne whose mind is a home for the Supreme Lord God -

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਸਹਿ ਰਾਮਾਸ तिस का नाम सति रामास tis kaa naam sat raamdaashis name is truly Ram Das the Lords servant

ਆਮ ਰਾਮ ਹਿਸ ਨਰੀ ਆਇਆ आम राम तिस नरी आइआ aatam raam tis nadree aa-i-aaHe comes to have the Vision of the Lord the Supreme Soul

ਾਸ ਸ ਭਾਇ ਹਿਹਿਨ ਪਾਇਆ ास सI भाइ तितिन पाइआ daas dasantan bhaa-ay tin paa-i-aaDeeming himself to be the slave of the Lords slaves he obtains it

ਸਾ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਨਕਹਿਟ ਹਿਰ ਜਾਨ सा तिनकदिट तिनकदिट हरिर जान sadaa nikat nikat har jaanHe knows the Lord to be Ever-present close at hand

ਸ ਾਸ ਰਗ ਪਰਵਾਨ सो ास रगह परवान so daas dargeh parvaanSuch a servant is honored in the Court of the Lord

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ अपन ास कउ आतिप तिकरपा कर apunay daas ka-o aap kirpaa karaiTo His servant He Himself shows His Mercy

ਹਿਸ ਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸਝੀ ਪਰ तिस ास कउ सभ सोझी पर tis daas ka-o sabh sojhee paraiSuch a servant understands everything

ਸਗਲ ਸਹਿਗ ਆਮ ਉਾਸ सगल सतिग आम उास sagal sang aatam udaasAmidst all his soul is unattached

ਐਸੀ ਜਗਹਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਾਸ ੬ऐसी जगति नानक रामास ६aisee jugat naanak raamdaas ||6||Such is the way O Nanak of the Lords servant ||6||

ਪਰਭ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਆਮ ਹਿਾਵ परभ की आतिगआ आम तिहाव parabh kee aagi-aa aatam hitaavaiOne who in his soul loves the Will of God

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਸਊ ਕਾਵ जीवन मकति सोऊ कहाव jeevan mukat so-oo kahaavaiis said to be Jivan Mukta - liberated while yet alive

ਸਾ ਰਖ ਸਾ ਉਸ ਸਗ सा हरख सा उस सोग taisaa harakh taisaa us sogAs is joy so is sorrow to him

ਸਾ ਅਨ ਨੀ ਹਿਬਓਗ सा अनद ह नही तिओग sadaa anand tah nahee bi-ogHe is in eternal bliss and is not separated from God

ਸਾ ਸਵਰਨ ਸੀ ਉਸ ਮਾਟੀ सा सवरन सी उस माटी taisaa suvran taisee us maateeAs is gold so is dust to him

ਸਾ ਅਹਿਮਰ ਸੀ ਹਿਬਖ ਖਾਟੀ सा अमि+ सी तिख खाटी taisaa amrit taisee bikh khaateeAs is ambrosial nectar so is bitter poison to him

ਸਾ ਮਾਨ ਸਾ ਅਹਿਭਮਾਨ सा मान सा अभिभमान taisaa maan taisaa abhimaanAs is honor so is dishonor

ਸਾ ਰਕ ਸਾ ਰਾਜਾਨ सा रक सा राजान taisaa rank taisaa raajaanAs is the beggar so is the king

ਜ ਵਰਾਏ ਸਾਈ ਜਗਹਿ जो वराए साई जगति jo vartaa-ay saa-ee jugatWhatever God ordains that is his way

ਨਾਨਕ ਓ ਪਰਖ ਕੀਐ ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ੭नानक ओह परख कहीऐ जीवन मकति ७naanak oh purakh kahee-ai jeevan mukat ||7||O Nanak that being is known as Jivan Mukta ||7||

ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਗਲ ਠਾਉ पारबरहम क सगल ठाउ paarbarahm kay saglay thaa-oAll places belong to the Supreme Lord God

ਹਿਜ ਹਿਜ ਘਹਿਰ ਰਾਖ ਸਾ ਹਿਨ ਨਾਉ जिज जिज घरिर राख सा तिन नाउ jit jit ghar raakhai taisaa tin naa-oAccording to the homes in which they are placed so are His creatures named

ਆਪ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜਗ आप करन करावन जोग aapay karan karaavan jogHe Himself is the Doer the Cause of causes

ਪਰਭ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਗ परभ भाव सोई फतिन होग parabh bhaavai so-ee fun hogWhatever pleases God ultimately comes to pass

ਪਸਹਿਰਓ ਆਹਿਪ ਇ ਅਨ ਰਗ पसरिरओ आतिप होइ अन रग pasri-o aap ho-ay anat tarangHe Himself is All-pervading in endless waves

ਲਖ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਰਗ लख न जातिह पारबरहम क रग lakhay na jaahi paarbarahm kay rangThe playful sport of the Supreme Lord God cannot be known

ਜਸੀ ਮਹਿ ਇ ਸਾ ਪਰਗਾਸ जसी मति इ सा परगास jaisee mat day-ay taisaa pargaasAs the understanding is given so is one enlightened

ਪਾਰਬਰਮ ਕਰਾ ਅਹਿਬਨਾਸ पारबरहम करा अतिनास paarbarahm kartaa abinaasThe Supreme Lord God the Creator is eternal and everlasting

ਸਾ ਸਾ ਸਾ ਇਆਲ सा सा सा इआल sadaa sadaa sadaa da-i-aalForever forever and ever He is merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਹਿਨਾਲ ੮੯सिसमरिर सिसमरिर नानक भए तिनहाल ८९simar simar naanak bha-ay nihaal ||8||9||Remembering Him remembering Him in meditation O Nanak one is blessed with ecstasy ||8||9||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਉਸਹਿ ਕਰਹਿ ਅਨਕ ਜਨ ਅ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ उसति करतिह अनक जन अ न पारावार ustat karahi anayk jan ant na paaraavaarMany people praise the Lord He has no end or limitation

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪਰਹਿਭ ਰਚੀ ਬ ਹਿਬਹਿਧ ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ੧नानक रचना परभिभ रची ह तिमिध अतिनक परकार १naanak rachnaa parabh rachee baho biDh anik parkaar ||1||O Nanak God created the creation with its many ways and various species ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਪਜਾਰੀ कई कोदिट होए पजारी ka-ee kot ho-ay poojaareeMany millions are His devotees

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਚਾਰ ਹਿਬਉਾਰੀ कई कोदिट आचार तिउहारी ka-ee kot aachaar bi-uhaareeMany millions perform religious rituals and worldly duties

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ੀਰਥ ਵਾਸੀ कई कोदिट भए ीरथ वासी ka-ee kot bha-ay tirath vaaseeMany millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਨ ਭ3ਮਹਿ ਉਾਸੀ कई कोदिट न भरमतिह उासी ka-ee kot ban bharmeh udaaseeMany millions wander as renunciates in the wilderness

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਕ ਸਰ कई कोदिट क सरो ka-ee kot bayd kay sarotayMany millions listen to the Vedas

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪੀਸਰ कई कोदिट पीसर हो ka-ee kot tapeesur hotayMany millions become austere penitents

ਕਈ ਕਹਿਟ ਆਮ ਹਿਧਆਨ ਧਾਰਹਿ कई कोदिट आम मिधआन धारतिह ka-ee kot aatam Dhi-aan DhaarehMany millions enshrine meditation within their souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕਹਿਬ ਕਾਹਿਬ ਬੀਚਾਰਹਿ कई कोदिट कति काति ीचारतिह ka-ee kot kab kaab beechaarehMany millions of poets contemplate Him through poetry

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਵਨ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ कई कोदिट नवन नाम मिधआवतिह ka-ee kot navtan naam Dhi-aavahiMany millions meditate on His eternally new Naam

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਅ ਨ ਪਾਵਹਿ ੧नानक कर का अ न पावतिह १naanak kartay kaa ant na paavahi ||1||O Nanak none can find the limits of the Creator ||1||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਅਹਿਭਮਾਨੀ कई कोदिट भए अभिभमानी ka-ee kot bha-ay abhimaaneeMany millions become self-centered

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਧ ਅਹਿਗਆਨੀ कई कोदिट अध अतिगआनी ka-ee kot anDh agi-aaneeMany millions are blinded by ignorance

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਕਰਪਨ ਕਠਰ कई कोदिट तिकरपन कठोर ka-ee kot kirpan kathorMany millions are stone-hearted misers

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਹਿਭਗ ਆਮ ਹਿਨਕਰ कई कोदिट अभिभग आम तिनकोर ka-ee kot abhig aatam nikorMany millions are heartless with dry withered souls

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ कई कोदिट पर र कउ तिहरतिह ka-ee kot par darab ka-o hirehMany millions steal the wealth of others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰ ਖਨਾ ਕਰਹਿ कई कोदिट पर दखना करतिह ka-ee kot par dookhnaa karahiMany millions slander others

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਸਰਮ ਮਾਹਿ कई कोदिट माइआ सरम मातिह ka-ee kot maa-i-aa saram maahiMany millions struggle in Maya

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਸ ਭ3ਮਾਹਿ कई कोदिट परस भरमातिह ka-ee kot pardays bharmaahiMany millions wander in foreign lands

ਹਿਜ ਹਿਜ ਲਾਵ ਹਿ ਹਿ ਲਗਨਾ जिज जिज लावह ति ति लगना jit jit laavhu tit tit lagnaaWhatever God attaches them to - with that they are engaged

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕੀ ਜਾਨ ਕਰਾ ਰਚਨਾ ੨नानक कर की जान करा रचना २naanak kartay kee jaanai kartaa rachnaa ||2||O Nanak the Creator alone knows the workings of His creation ||2||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਸਧ ਜੀ ਜਗੀ कई कोदिट सिसध जी जोगी ka-ee kot siDh jatee jogeeMany millions are Siddhas celibates and Yogis

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜ ਰਸ ਭਗੀ कई कोदिट राज रस भोगी ka-ee kot raajay ras bhogeeMany millions are kings enjoying worldly pleasures

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ कई कोदिट पखी सरप उपाए ka-ee kot pankhee sarap upaa-ayMany millions of birds and snakes have been created

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਥਰ ਹਿਬਰਖ ਹਿਨਪਜਾਏ कई कोदिट पाथर तिरख तिनपजाए ka-ee kot paathar birakh nipjaa-ayMany millions of stones and trees have been produced

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਵ ਪਾੀ ਬਸਰ कई कोदिट पवI पाIी सर ka-ee kot pavan paanee baisantarMany millions are the winds waters and fires

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸ ਭ ਮਡਲ कई कोदिट स भ मडल ka-ee kot days bhoo mandalMany millions are the countries and realms of the world

ਕਈ ਕਹਿਟ ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 कई कोदिट ससीअर सर नखय ka-ee kot sasee-ar soor nakh-yatarMany millions are the moons suns and stars

ਕਈ ਕਹਿਟ ਵ ਾਨਵ ਇ3 ਹਿਸਹਿਰ ਛ3 कई कोदिट व ानव इY सिसरिर छ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatarMany millions are the demi-gods demons and Indras under their regal canopies

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਅਪਨ ਸਹਿ ਧਾਰ सगल समगरी अपन सति धार sagal samagree apnai soot DhaaraiHe has strung the entire creation upon His thread

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਹਿਸ ਹਿਨਸਾਰ ੩नानक जिजस जिजस भाव तिस तिस तिनसार ३naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai ||3||O Nanak He emancipates those with whom He is pleased ||3||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਾਜਸ ਾਮਸ ਸਾਕ कई कोदिट राजस ामस साक ka-ee kot raajas taamas saatakMany millions abide in heated activity slothful darkness and peaceful light

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਅਰ ਸਾਸ कई कोदिट परान सिसमि+ति अर सास ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasatMany millions are the Vedas Puraanas Simritees and Shaastras

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਰਨ ਸਮ कई कोदिट कीए रन सम ka-ee kot kee-ay ratan samudMany millions are the pearls of the oceans

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਨਾ ਪਰਕਾਰ ਜ कई कोदिट नाना परकार ज ka-ee kot naanaa parkaar jantMany millions are the beings of so many descriptions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਹਿਚਰ ਜੀਵ कई कोदिट कीए सिचर जीव ka-ee kot kee-ay chir jeevayMany millions are made long-lived

ਕਈ ਕਹਿਟ ਹਿਗਰੀ ਮਰ ਸਵਰਨ ਥੀਵ कई कोदिट तिगरी मर सवरन थीव ka-ee kot giree mayr suvran theevayMany millions of hills and mountains have been made of gold

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਖਯਯ ਹਿਕਨਰ ਹਿਪਸਾਚ कई कोदिट जखय विकनर तिपसाच ka-ee kot jakh-y kinnar pisaachMany millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth the Kinnars - the gods of celestial music and the evil spirits of the Pisaach

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭ ਪਰ ਸਕਰ ਹਿਮਰਗਾਚ कई कोदिट भ पर सकर मि+गाच ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaachMany millions are the evil nature-spirits ghosts pigs and tigers

ਸਭ ਨਰ ਸਭ ਹਿਰ सभ नर सभह दरिर sabh tay nayrai sabhhoo tay doorHe is near to all and yet far from all

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਅਹਿਲਪ ਰਹਿਆ ਭਰਪਹਿਰ ੪नानक आतिप असिलप रतिहआ भरपरिर ४naanak aap alipat rahi-aa bharpoor ||4||O Nanak He Himself remains distinct while yet pervading all ||4||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਾਲ ਕ ਵਾਸੀ कई कोदिट पााल क वासी ka-ee kot paataal kay vaaseeMany millions inhabit the nether regions

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਨਵਾਸੀ कई कोदिट नरक सरग तिनवासी ka-ee kot narak surag nivaaseeMany millions dwell in heaven and hell

ਕਈ ਕਹਿਟ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ कई कोदिट जनमतिह जीवतिह मरतिह ka-ee kot janmeh jeeveh marehMany millions are born live and die

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬ ਜਨੀ ਹਿਫਰਹਿ कई कोदिट ह जोनी तिफरतिह ka-ee kot baho jonee firehMany millions are reincarnated over and over again

ਕਈ ਕਹਿਟ ਬਠ ੀ ਖਾਹਿ कई कोदिट ठ ही खातिह ka-ee kot baithat hee khaahiMany millions eat while sitting at ease

ਕਈ ਕਹਿਟ ਘਾਲਹਿ ਥਹਿਕ ਪਾਹਿ कई कोदिट घालतिह थतिक पातिह ka-ee kot ghaaleh thak paahiMany millions are exhausted by their labors

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਏ ਧਨਵ कई कोदिट कीए धनव ka-ee kot kee-ay DhanvantMany millions are created wealthy

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਹਿਚ कई कोदिट माइआ मतिह चिच ka-ee kot maa-i-aa meh chintMany millions are anxiously involved in Maya

ਜ ਜ ਭਾਾ ਰਾਖ जह जह भाIा ह ह राख jah jah bhaanaa tah tah raakhayWherever He wills there He keeps us

ਨਾਨਕ ਸਭ ਹਿਕਛ ਪਰਭ ਕ ਾਥ ੫नानक सभ तिकछ परभ क हाथ ५naanak sabh kichh parabh kai haathay ||5||O Nanak everything is in the Hands of God ||5||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਭਏ ਬਰਾਗੀ कई कोदिट भए रागी ka-ee kot bha-ay bairaageeMany millions become Bairaagees who renounce the world

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ राम नाम सतिग तितिन सिलव लागी raam naam sang tin liv laageeThey have attached themselves to the Lords Name

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਰਭ ਕਉ ਖਜ कई कोदिट परभ कउ खोज ka-ee kot parabh ka-o khojantayMany millions are searching for God

ਆਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਲ आम मतिह पारबरहम लह aatam meh paarbarahm lahantayWithin their souls they find the Supreme Lord God

ਕਈ ਕਹਿਟ ਰਸਨ ਪਰਭ ਹਿਪਆਸ कई कोदिट रसन परभ तिपआस ka-ee kot darsan parabh pi-aasMany millions thirst for the Blessing of Gods Darshan

ਹਿਨ ਕਉ ਹਿਮਹਿਲਓ ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸ तिन कउ मिमसिलओ परभ अतिनास tin ka-o mili-o parabh abinaasThey meet with God the Eternal

ਕਈ ਕਹਿਟ ਮਾਗਹਿ ਸਸਗ कई कोदिट मागतिह ससग ka-ee kot maageh satsangMany millions pray for the Society of the Saints

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨ ਲਾਗਾ ਰਗ पारबरहम तिन लागा रग paarbarahm tin laagaa rangThey are imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਹਿਜਨ ਕਉ ਏ ਆਹਿਪ ਸਪਰਸਨ जिजन कउ होए आतिप सपरसन jin ka-o ho-ay aap suparsanThose with whom He Himself is pleased

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਾ ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ੬नानक जन सा धतिन धतिन ६naanak tay jan sadaa Dhan Dhan ||6||O Nanak are blessed forever blessed ||6||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਖਾੀ ਅਰ ਖਡ कई कोदिट खाIी अर खड ka-ee kot khaanee ar khandMany millions are the fields of creation and the galaxies

ਕਈ ਕਹਿਟ ਅਕਾਸ ਬਰਮਡ कई कोदिट अकास बरहमड ka-ee kot akaas barahmandMany millions are the etheric skies and the solar systems

ਕਈ ਕਹਿਟ ਏ ਅਵਾਰ कई कोदिट होए अवार ka-ee kot ho-ay avtaarMany millions are the divine incarnations

ਕਈ ਜਗਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ कई जगति कीनो तिसथार ka-ee jugat keeno bisthaarIn so many ways He has unfolded Himself

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਹਿਰਓ ਪਾਸਾਰ कई ार पसरिरओ पासार ka-ee baar pasri-o paasaarSo many times He has expanded His expansion

ਸਾ ਸਾ ਇਕ ਏਕਕਾਰ सा सा इक एककार sadaa sadaa ik aikankaarForever and ever He is the One the One Universal Creator

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕੀਨ ਬ ਭਾਹਿ कई कोदिट कीन ह भाति ka-ee kot keenay baho bhaatMany millions are created in various forms

ਪਰਭ ਏ ਪਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ परभ होए परभ मातिह समाति parabh tay ho-ay parabh maahi samaatFrom God they emanate and into God they merge once again

ਾ ਕਾ ਅ ਨ ਜਾਨ ਕਇ ा का अ न जान कोइ taa kaa ant na jaanai ko-ayHis limits are not known to anyone

ਆਪ ਆਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਸਇ ੭आप आतिप नानक परभ सोइ ७aapay aap naanak parabh so-ay ||7||Of Himself and by Himself O Nanak God exists ||7||

ਕਈ ਕਹਿਟ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਾਸ कई कोदिट पारबरहम क ास ka-ee kot paarbarahm kay daasMany millions are the servants of the Supreme Lord God

ਹਿਨ ਵ ਆਮ ਪਰਗਾਸ तिन होव आम परगास tin hovat aatam pargaasTheir souls are enlightened

ਕਈ ਕਹਿਟ ਕ ਬ कई कोदिट क ka-ee kot tat kay baytayMany millions know the essence of reality

ਸਾ ਹਿਨਾਰਹਿ ਏਕ ਨ3 सा तिनहारतिह एको न sadaa nihaarahi ayko naytarayTheir eyes gaze forever on the One alone

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀਵਹਿ कई कोदिट नाम रस पीवतिह ka-ee kot naam ras peevehMany millions drink in the essence of the Naam

ਅਮਰ ਭਏ ਸ ਸ ੀ ਜੀਵਹਿ अमर भए स स ही जीवतिह amar bha-ay sad sad hee jeevehThey become immortal they live forever and ever

ਕਈ ਕਹਿਟ ਨਾਮ ਗਨ ਗਾਵਹਿ कई कोदिट नाम गन गावतिह ka-ee kot naam gun gaavahiMany millions sing the Glorious Praises of the Naam

ਆਮ ਰਹਿਸ ਸਹਿਖ ਸਹਿਜ ਸਮਾਵਹਿ आम रसिस सखिख सहजिज समावतिह aatam ras sukh sahj samaavehThey are absorbed in intuitive peace and pleasure

ਅਪਨ ਜਨ ਕਉ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ अपन जन कउ सासिस सासिस समार apunay jan ka-o saas saas samaarayHe remembers His servants with each and every breath

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮਸਰ ਕ ਹਿਪਆਰ ੮੧੦नानक ओइ परमसर क तिपआर ८१०naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray ||8||10||O Nanak they are the beloveds of the Transcendent Lord God ||8||10||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਕਰ ਕਾਰ ਪਰਭ ਏਕ ਸਰ ਨਾੀ ਕਇ करI कारI परभ एक ह दसर नाही कोइ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ayGod alone is the Doer of deeds - there is no other at all

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ਜਹਿਲ ਥਹਿਲ ਮੀਅਹਿਲ ਸਇ ੧नानक तिस सिलहारI जसिल थसिल महीअसिल सोइ १naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay ||1||O Nanak I am a sacrifice to the One who pervades the waters the lands the sky and all space ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨ ਜਗ करन करावन करन जोग karan karaavan karnai jogThe Doer the Cause of causes is potent to do anything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਗ जो तिस भाव सोई होग jo tis bhaavai so-ee hogThat which pleases Him comes to pass

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਪਨਾਰਾ खिखन मतिह थातिप उथापनहारा khin meh thaap uthaapanhaaraaIn an instant He creates and destroys

ਅ ਨੀ ਹਿਕਛ ਪਾਰਾਵਾਰਾ अ नही तिकछ पारावारा ant nahee kichh paaraavaaraaHe has no end or limitation

ਕਮ ਧਾਹਿਰ ਅਧਰ ਰਾਵ हकम धारिर अधर रहाव hukmay Dhaar aDhar rahaavaiBy His Order He established the earth and He maintains it unsupported

ਕਮ ਉਪਜ ਕਹਿਮ ਸਮਾਵ हकम उपज हकमिम समाव hukmay upjai hukam samaavaiBy His Order the world was created by His Order it shall merge again into Him

ਕਮ ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਬਉਾਰ हकम ऊच नीच तिउहार hukmay ooch neech bi-uhaarBy His Order ones occupation is high or low

ਕਮ ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਪਰਕਾਰ हकम अतिनक रग परकार hukmay anik rang parkaarBy His Order there are so many colors and forms

ਕਹਿਰ ਕਹਿਰ ਖ ਅਪਨੀ ਵਹਿਡਆਈ करिर करिर ख अपनी वतिडआई kar kar daykhai apnee vadi-aa-eeHaving created the Creation He beholds His own greatness

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ੧नानक सभ मतिह रतिहआ समाई १naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee ||1||O Nanak He is pervading in all ||1||

ਪਰਭ ਭਾਵ ਮਾਨਖ ਗਹਿ ਪਾਵ परभ भाव मानख गति पाव parabh bhaavai maanukh gat paavaiIf it pleases God one attains salvation

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਾਥਰ ਰਾਵ परभ भाव ा पाथर राव parabh bhaavai taa paathar taraavaiIf it pleases God then even stones can swim

ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਬਨ ਸਾਸ ਰਾਖ परभ भाव तिन सास राख parabh bhaavai bin saas tay raakhaiIf it pleases God the body is preserved even without the breath of life

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਹਿਰ ਗ ਭਾਖ परभ भाव ा हरिर गI भाख parabh bhaavai taa har gun bhaakhaiIf it pleases God then one chants the Lords Glorious Praises

ਪਰਭ ਭਾਵ ਾ ਪਹਿ ਉਧਾਰ परभ भाव ा पति उधार parabh bhaavai taa patit uDhaaraiIf it pleases God then even sinners are saved

ਆਹਿਪ ਕਰ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰ आतिप कर आपन ीचार aap karai aapan beechaaraiHe Himself acts and He Himself contemplates

ਾ ਹਿਸਹਿਰਆ ਕਾ ਆਹਿਪ ਸਆਮੀ दहा सिसरिरआ का आतिप सआमी duhaa siri-aa kaa aap su-aameeHe Himself is the Master of both worlds

ਖਲ ਹਿਬਗਸ ਅਰਜਾਮੀ खल तिगस अरजामी khaylai bigsai antarjaameeHe plays and He enjoys He is the Inner-knower the Searcher of hearts

ਜ ਭਾਵ ਸ ਕਾਰ ਕਰਾਵ जो भाव सो कार कराव jo bhaavai so kaar karaavaiAs He wills He causes actions to be done

ਨਾਨਕ ਹਿ3ਸਟੀ ਅਵਰ ਨ ਆਵ ੨नानक दिYसटी अवर न आव २naanak daristee avar na aavai ||2||Nanak sees no other than Him ||2||

ਕ ਮਾਨਖ ਹਿਕਆ ਇ ਆਵ कह मानख तिकआ होइ आव kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavaiTell me - what can a mere mortal do

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਾਵ जो तिस भाव सोई कराव jo tis bhaavai so-ee karaavaiWhatever pleases God is what He causes us to do

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਇ ਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਲਇ इस क हासिथ होइ ा सभ तिकछ लइ is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ayIf it were in our hands we would grab up everything

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਕਰਇ जो तिस भाव सोई करइ jo tis bhaavai so-ee karay-iWhatever pleases God - that is what He does

ਅਨਜਾਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਮਹਿ ਰਚ अनजान तिखिखआ मतिह रच anjaanat bikhi-aa meh rachaiThrough ignorance people are engrossed in corruption

ਜ ਜਾਨ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚ ज जान आपन आप च jay jaanat aapan aap bachaiIf they knew better they would save themselves

ਭਰਮ ਭਲਾ ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ भरम भला ह दिसिस धाव bharmay bhoolaa dah dis DhaavaiDeluded by doubt they wander around in the ten directions

ਹਿਨਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ तिनमख मातिह चारिर कट तिफरिर आव nimakh maahi chaar kunt fir aavaiIn an instant their minds go around the four corners of the world and come back again

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਅਪਨੀ ਭਗਹਿ ਇ करिर तिकरपा जिजस अपनी भगति इ kar kirpaa jis apnee bhagat day-ayThose whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship -

ਨਾਨਕ ਜਨ ਨਾਹਿਮ ਹਿਮਲਇ ੩नानक जन नामिम मिमलइ ३naanak tay jan naam milay-ay ||3||O Nanak they are absorbed into the Naam ||3||

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ खिखन मतिह नीच कीट कउ राज khin meh neech keet ka-o raajIn an instant the lowly worm is transformed into a king

ਪਾਰਬਰਮ ਗਰੀਬ ਹਿਨਵਾਜ पारबरहम गरी तिनवाज paarbarahm gareeb nivaajThe Supreme Lord God is the Protector of the humble

ਜਾ ਕਾ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਛ ਨ ਆਵ जा का दिYसदिट कछ न आव jaa kaa darisat kachhoo na aavaiEven one who has never been seen at all

ਹਿਸ ਕਾਲ ਹਿਸ ਪਰਗਟਾਵ तिस काल ह दिस परगटाव tis tatkaal dah dis paragtaavaibecomes instantly famous in the ten directions

ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਰ ਬਖਸੀਸ जा कउ अपनी कर खसीस jaa ka-o apunee karai bakhseesAnd that one upon whom He bestows His blessings -

ਾ ਕਾ ਲਖਾ ਨ ਗਨ ਜਗੀਸ ा का लखा न गन जगीस taa kaa laykhaa na ganai jagdeesthe Lord of the world does not hold him to his account

ਜੀਉ ਹਿਪਡ ਸਭ ਹਿਸ ਕੀ ਰਾਹਿਸ जीउ विपड सभ तिस की रासिस jee-o pind sabh tis kee raasSoul and body are all His property

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਪਰਨ ਬਰਮ ਪਰਗਾਸ घदिट घदिट परन बरहम परगास ghat ghat pooran barahm pargaasEach and every heart is illuminated by the Perfect Lord God

ਅਪਨੀ ਬ ਆਹਿਪ ਬਨਾਈ अपनी I आतिप नाई apnee banat aap banaa-eeHe Himself fashioned His own handiwork

ਨਾਨਕ ਜੀਵ ਹਿਖ ਬਡਾਈ ੪नानक जीव खिख डाई ४naanak jeevai daykh badaa-ee ||4||Nanak lives by beholding His greatness ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲ ਨਾੀ ਇਸ ਾਥ इस का ल नाही इस हाथ is kaa bal naahee is haathThere is no power in the hands of mortal beings

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕ ਨਾਥ करन करावन सर को नाथ karan karaavan sarab ko naaththe Doer the Cause of causes is the Lord of all

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਬਪਰਾ ਜੀਉ आतिगआकारी परा जीउ aagi-aakaaree bapuraa jee-oThe helpless beings are subject to His Command

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਫਹਿਨ ਥੀਉ जो तिस भाव सोई फतिन थीउ jo tis bhaavai so-ee fun thee-oThat which pleases Him ultimately comes to pass

ਕਬ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸ कह ऊच नीच मतिह स kabhoo ooch neech meh basaiSometimes they abide in exaltation sometimes they are depressed

ਕਬ ਸਗ ਰਖ ਰਹਿਗ ਸ कह सोग हरख रतिग हस kabhoo sog harakh rang hasaiSometimes they are sad and sometimes they laugh with joy and delight

ਕਬ ਹਿਨ ਹਿਚ ਹਿਬਉਾਰ कह विन चिच तिउहार kabhoo nind chind bi-uhaarSometimes they are occupied with slander and anxiety

ਕਬ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ कह ऊभ अकास पइआल kabhoo oobh akaas pa-i-aalSometimes they are high in the Akaashic Ethers sometimes in the nether regions of the underworld

ਕਬ ਬਾ ਬਰਮ ਬੀਚਾਰ कह ा बरहम ीचार kabhoo baytaa barahm beechaarSometimes they know the contemplation of God

ਨਾਨਕ ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਵਾਰ ੫नानक आतिप मिमलावIहार ५naanak aap milaavanhaar ||5||O Nanak God Himself unites them with Himself ||5||

ਕਬ ਹਿਨਰਹਿ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ कह तिनरति कर ह भाति kabhoo nirat karai baho bhaatSometimes they dance in various ways

ਕਬ ਸਇ ਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ कह सोइ रह दिन राति kabhoo so-ay rahai din raatSometimes they remain asleep day and night

ਕਬ ਮਾ 6ਧ ਹਿਬਕਰਾਲ कह महा Cोध तिकराल kabhoo mahaa kroDh bikraalSometimes they are awesome in terrible rage

ਕਬ ਸਰਬ ਕੀ ਰਵਾਲ कह सर की हो रवाल kabahooN sarab kee hot ravaalSometimes they are the dust of the feet of all

ਕਬ ਇ ਬ ਬਡ ਰਾਜਾ कह होइ ह ड राजा kabhoo ho-ay bahai bad raajaaSometimes they sit as great kings

ਕਬ ਭਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ कह भखारी नीच का साजा kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaaSometimes they wear the coat of a lowly beggar

ਕਬ ਅਪਕੀਰਹਿ ਮਹਿ ਆਵ कह अपकीरति मतिह आव kabhoo apkeerat meh aavaiSometimes they come to have evil reputations

ਕਬ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਾਵ कह भला भला कहाव kabhoo bhalaa bhalaa kahaavaiSometimes they are known as very very good

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਵ ੀ ਰ जिजउ परभ राख तिव ही रह ji-o parabh raakhai tiv hee rahaiAs God keeps them so they remain

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਚ ਕ ੬गर परसादि नानक सच कह ६gur parsaad naanak sach kahai ||6||By Gurus Grace O Nanak the Truth is told ||6||

ਕਬ ਇ ਪਹਿਡ ਕਰ ਬਖਯਯਾਨ कह होइ पतिड कर खयान kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaanSometimes as scholars they deliver lectures

ਕਬ ਮਹਿਨਧਾਰੀ ਲਾਵ ਹਿਧਆਨ कह मोतिनधारी लाव मिधआन kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aanSometimes they hold to silence in deep meditation

ਕਬ ਟ ੀਰਥ ਇਸਨਾਨ कह ट ीरथ इसनान kabhoo tat tirath isnaanSometimes they take cleansing baths at places of pilgrimage

ਕਬ ਹਿਸਧ ਸਾਹਿਧਕ ਮਹਿਖ ਹਿਗਆਨ कह सिसध सामिधक मखिख तिगआन kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aanSometimes as Siddhas or seekers they impart spiritual wisdom

ਕਬ ਕੀਟ ਸਹਿ ਪਗ ਇ ਜੀਆ कह कीट हसति पग होइ जीआ kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aaSometimes they becomes worms elephants or moths

ਅਹਿਨਕ ਜਹਿਨ ਭਰਮ ਭਰਮੀਆ अतिनक जोतिन भरम भरमीआ anik jon bharmai bharmee-aaThey may wander and roam through countless incarnations

ਨਾਨਾ ਰਪ ਹਿਜਉ ਸਵਾਗੀ ਹਿਖਾਵ नाना रप जिजउ सवागी दिखाव naanaa roop ji-o savaagee dikhaavaiIn various costumes like actors they appear

ਹਿਜਉ ਪਰਭ ਭਾਵ ਹਿਵ ਨਚਾਵ जिजउ परभ भाव तिव नचाव ji-o parabh bhaavai tivai nachaavaiAs it pleases God they dance

ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਇ जो तिस भाव सोई होइ jo tis bhaavai so-ee ho-ayWhatever pleases Him comes to pass

ਨਾਨਕ ਜਾ ਅਵਰ ਨ ਕਇ ੭नानक दजा अवर न कोइ ७naanak doojaa avar na ko-ay ||7||O Nanak there is no other at all ||7||

ਕਬ ਸਾਧਸਗਹਿ ਇ ਪਾਵ कह साधसगति इह पाव kabhoo saaDhsangat ih paavaiSometimes this being attains the Company of the Holy

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵ उस असथान हरिर न आव us asthaan tay bahur na aavaiFrom that place he does not have to come back again

ਅਹਿਰ ਇ ਹਿਗਆਨ ਪਰਗਾਸ अरिर होइ तिगआन परगास antar ho-ay gi-aan pargaasThe light of spiritual wisdom dawns within

ਉਸ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨੀ ਹਿਬਨਾਸ उस असथान का नही तिनास us asthaan kaa nahee binaasThat place does not perish

ਮਨ ਨ ਨਾਹਿਮ ਰ ਇਕ ਰਹਿਗ मन न नामिम र इक रतिग man tan naam ratay ik rangThe mind and body are imbued with the Love of the Naam the Name of the One Lord

ਸਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬਰਮ ਕ ਸਹਿਗ सा सतिह पारबरहम क सतिग sadaa baseh paarbarahm kai sangHe dwells forever with the Supreme Lord God

ਹਿਜਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲ ਆਇ ਖਟਾਨਾ जिजउ जल मतिह जल आइ खटाना ji-o jal meh jal aa-ay khataanaaAs water comes to blend with water

ਹਿਉ ਜੀ ਸਹਿਗ ਜਹਿ ਸਮਾਨਾ तिउ जोी सतिग जोति समाना ti-o jotee sang jot samaanaahis light blends into the Light

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ मिमदिट गए गवन पाए तिसराम mit ga-ay gavan paa-ay bisraamReincarnation is ended and eternal peace is found

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਕ ਸ ਕਰਬਾਨ ੮੧੧नानक परभ क स करान ८११naanak parabh kai sad kurbaan ||8||11||Nanak is forever a sacrifice to God ||8||11||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਖੀ ਬਸ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਲ सखी स मसकीनीआ आप तिनवारिर ल sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talayThe humble beings abide in peace subduing egotism they are meek

ਬਡ ਬਡ ਅਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਹਿਬ ਗਲ ੧ड ड अहकारीआ नानक गरति गल १baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay ||1||The very proud and arrogant persons O Nanak are consumed by their own pride ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਹਿਜਸ ਕ ਅਹਿਰ ਰਾਜ ਅਹਿਭਮਾਨ जिजस क अरिर राज अभिभमान jis kai antar raaj abhimaanOne who has the pride of power within

ਸ ਨਰਕਪਾੀ ਵ ਸਆਨ सो नरकपाी होव सआन so narakpaatee hovat su-aanshall dwell in hell and become a dog

ਜ ਜਾਨ ਮ ਜਬਨਵ जो जान म जोनव jo jaanai mai jobanvantOne who deems himself to have the beauty of youth

ਸ ਵ ਹਿਬਸਟਾ ਕਾ ਜ सो होव तिसटा का ज so hovat bistaa kaa jantshall become a maggot in manure

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵ ਕਾਵ आपस कउ करमव कहाव aapas ka-o karamvant kahaavaiOne who claims to act virtuously

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਬ ਜਹਿਨ ਭ3ਮਾਵ जनमिम मर ह जोतिन भरमाव janam marai baho jon bharmaavaishall live and die wandering through countless reincarnations

ਧਨ ਭਹਿਮ ਕਾ ਜ ਕਰ ਗਮਾਨ धन भमिम का जो कर गमान Dhan bhoom kaa jo karai gumaanOne who takes pride in wealth and lands

ਸ ਮਰਖ ਅਧਾ ਅਹਿਗਆਨ सो मरख अधा अतिगआन so moorakh anDhaa agi-aanis a fool blind and ignorant

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕ ਹਿਰ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵ करिर तिकरपा जिजस क तिहर गरीी साव kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavaiOne whose heart is mercifully blessed with abiding humility

ਨਾਨਕ ਈਾ ਮਕ ਆਗ ਸਖ ਪਾਵ ੧नानक ईहा मक आग सख पाव १naanak eehaa mukat aagai sukh paavai ||1||O Nanak is liberated here and obtains peace hereafter ||1||

ਧਨਵਾ ਇ ਕਹਿਰ ਗਰਬਾਵ धनवा होइ करिर गराव Dhanvantaa ho-ay kar garbaavaiOne who becomes wealthy and takes pride in it -

ਹਿ3 ਸਮਾਹਿਨ ਕਛ ਸਹਿਗ ਨ ਜਾਵ तिI समातिन कछ सतिग न जाव tarin samaan kachh sang na jaavainot even a piece of straw shall go along with him

ਬ ਲਸਕਰ ਮਾਨਖ ਊਪਹਿਰ ਕਰ ਆਸ ह लसकर मानख ऊपरिर कर आस baho laskar maanukh oopar karay aasHe may place his hopes on a large army of men

ਪਲ ਭੀਹਿਰ ਾ ਕਾ ਇ ਹਿਬਨਾਸ पल भीरिर ा का होइ तिनास pal bheetar taa kaa ho-ay binaasbut he shall vanish in an instant

ਸਭ ਆਪ ਜਾਨ ਬਲਵ सभ आप जान लव sabh tay aap jaanai balvantOne who deems himself to be the strongest of all

ਹਿਖਨ ਮਹਿ ਇ ਜਾਇ ਭਸਮ खिखन मतिह होइ जाइ भसम khin meh ho-ay jaa-ay bhasmantin an instant shall be reduced to ashes

ਹਿਕਸ ਨ ਬ ਆਹਿਪ ਅਕਾਰੀ तिकस न आतिप अहकारी kisai na badai aap ahaNkaareeOne who thinks of no one else except his own prideful self -

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹਿਸ ਕਰ ਖਆਰੀ धरम राइ तिस कर खआरी Dharam raa-ay tis karay khu-aareethe Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਜਾ ਕਾ ਹਿਮਟ ਅਹਿਭਮਾਨ गर परसादि जा का मिमट अभिभमान gur parsaad jaa kaa mitai abhimaanOne who by Gurus Grace eliminates his ego

ਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਗ ਪਰਵਾਨ ੨सो जन नानक रगह परवान २so jan naanak dargeh parvaan ||2||O Nanak becomes acceptable in the Court of the Lord ||2||

ਕਹਿਟ ਕਰਮ ਕਰ ਉ ਧਾਰ कोदिट करम कर हउ धार kot karam karai ha-o DhaarayIf someone does millions of good deeds while acting in ego

ਸਰਮ ਪਾਵ ਸਗਲ ਹਿਬਰਥਾਰ सरम पाव सगल तिरथार saram paavai saglay birthaarayhe shall incur only trouble all this is in vain

ਅਹਿਨਕ ਪਹਿਸਆ ਕਰ ਅਕਾਰ अतिनक पसिसआ कर अहकार anik tapasi-aa karay ahaNkaarIf someone performs great penance while acting in selfishness and conceit

ਨਰਕ ਸਰਗ ਹਿਫਹਿਰ ਹਿਫਹਿਰ ਅਵਾਰ नरक सरग तिफरिर तिफरिर अवार narak surag fir fir avtaarhe shall be reincarnated into heaven and hell over and over again

ਅਹਿਨਕ ਜਨ ਕਹਿਰ ਆਮ ਨੀ 3ਵ अतिनक जन करिर आम नही Yव anik jatan kar aatam nahee darvaiHe makes all sorts of efforts but his soul is still not softened -

ਹਿਰ ਰਗ ਕ ਕਸ ਗਵ हरिर रगह कह कस गव har dargeh kaho kaisay gavaihow can he go to the Court of the Lord

ਆਪਸ ਕਉ ਜ ਭਲਾ ਕਾਵ आपस कउ जो भला कहाव aapas ka-o jo bhalaa kahaavaiOne who calls himself good -

ਹਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ तिसतिह भलाई तिनकदिट न आव tiseh bhalaa-ee nikat na aavaigoodness shall not draw near him

ਸਰਬ ਕੀ ਰਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨ ਇ सर की रन जा का मन होइ sarab kee rayn jaa kaa man ho-ayOne whose mind is the dust of all -

ਕ ਨਾਨਕ ਾ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਸਇ ੩कह नानक ा की तिनरमल सोइ ३kaho naanak taa kee nirmal so-ay ||3||says Nanak his reputation is spotlessly pure ||3||

ਜਬ ਲਗ ਜਾਨ ਮਝ ਕਛ ਇ ज लग जान मझ कछ होइ jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ayAs long as someone thinks that he is the one who acts

ਬ ਇਸ ਕਉ ਸਖ ਨਾੀ ਕਇ इस कउ सख नाही कोइ tab is ka-o sukh naahee ko-ayhe shall have no peace

ਜਬ ਇ ਜਾਨ ਮ ਹਿਕਛ ਕਰਾ ज इह जान म तिकछ करा jab ih jaanai mai kichh kartaaAs long as this mortal thinks that he is the one who does things

ਬ ਲਗ ਗਰਭ ਜਹਿਨ ਮਹਿ ਹਿਫਰਾ लग गरभ जोतिन मतिह तिफरा tab lag garabh jon meh firtaahe shall wander in reincarnation through the womb

ਜਬ ਧਾਰ ਕਊ ਬਰੀ ਮੀ ज धार कोऊ री मी jab Dhaarai ko-oo bairee meetAs long as he considers one an enemy and another a friend

ਬ ਲਗ ਹਿਨਚਲ ਨਾੀ ਚੀ लग तिनहचल नाही ची tab lag nihchal naahee cheethis mind shall not come to rest

ਜਬ ਲਗ ਮ ਮਗਨ ਸਹਿਗ ਮਾਇ ज लग मोह मगन सतिग माइ jab lag moh magan sang maa-ayAs long as he is intoxicated with attachment to Maya

ਬ ਲਗ ਧਰਮ ਰਾਇ ਇ ਸਜਾਇ लग धरम राइ इ सजाइ tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-aythe Righteous Judge shall punish him

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਬਧਨ ਟ परभ तिकरपा धन ट parabh kirpaa tay banDhan tootaiBy Gods Grace his bonds are shattered

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਉ ਛਟ ੪गर परसादि नानक हउ छट ४gur parsaad naanak ha-o chhootai ||4||by Gurus Grace O Nanak his ego is eliminated ||4||

ਸਸ ਖਟ ਲਖ ਕਉ ਉਹਿਠ ਧਾਵ सहस खट लख कउ उदिठ धाव sahas khatay lakh ka-o uth DhaavaiEarning a thousand he runs after a hundred thousand

ਹਿ3ਪਹਿ ਨ ਆਵ ਮਾਇਆ ਪਾਛ ਪਾਵ तिपति न आव माइआ पाछ पाव taripat na aavai maa-i-aa paachhai paavaiSatisfaction is not obtained by chasing after Maya

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਕ ਕਰ अतिनक भोग तिखिखआ क कर anik bhog bikhi-aa kay karaiHe may enjoy all sorts of corrupt pleasures

ਨ ਹਿ3ਪਾਵ ਖਹਿਪ ਖਹਿਪ ਮਰ नह तिपाव खतिप खतिप मर nah tariptaavai khap khap maraibut he is still not satisfied he indulges again and again wearing himself out until he dies

ਹਿਬਨਾ ਸਖ ਨੀ ਕਊ ਰਾਜ तिना सोख नही कोऊ राज binaa santokh nahee ko-oo raajaiWithout contentment no one is satisfied

ਸਪਨ ਮਨਰਥ ਹਿਬਰਥ ਸਭ ਕਾਜ सपन मनोरथ तिबरथ सभ काज supan manorath barithay sabh kaajaiLike the objects in a dream all his efforts are in vain

ਨਾਮ ਰਹਿਗ ਸਰਬ ਸਖ ਇ नाम रतिग सर सख होइ naam rang sarab sukh ho-ayThrough the love of the Naam all peace is obtained

ਬਡਭਾਗੀ ਹਿਕਸ ਪਰਾਪਹਿ ਇ डभागी तिकस परापति होइ badbhaagee kisai paraapat ho-ayOnly a few obtain this by great good fortune

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪ ਆਹਿਪ करन करावन आप आतिप karan karaavan aapay aapHe Himself is Himself the Cause of causes

ਸਾ ਸਾ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੫सा सा नानक हरिर जातिप ५sadaa sadaa naanak har jaap ||5||Forever and ever O Nanak chant the Lords Name ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarThe Doer the Cause of causes is the Creator Lord

ਇਸ ਕ ਾਹਿਥ ਕਾ ਬੀਚਾਰ इस क हासिथ कहा ीचार is kai haath kahaa beechaarWhat deliberations are in the hands of mortal beings

ਜਸੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਕਰ ਸਾ ਇ जसी दिYसदिट कर सा होइ jaisee darisat karay taisaa ho-ayAs God casts His Glance of Grace they come to be

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਹਿਪ ਪਰਭ ਸਇ आप आतिप आतिप परभ सोइ aapay aap aap parabh so-ayGod Himself of Himself is unto Himself

ਜ ਹਿਕਛ ਕੀਨ ਸ ਅਪਨ ਰਹਿਗ जो तिकछ कीनो स अपन रतिग jo kichh keeno so apnai rangWhatever He created was by His Own Pleasure

ਸਭ ਹਿਰ ਸਭ ਕ ਸਹਿਗ सभ दरिर सभह क सतिग sabh tay door sabhhoo kai sangHe is far from all and yet with all

ਬਝ ਖ ਕਰ ਹਿਬਬਕ झ ख कर तिक boojhai daykhai karai bibaykHe understands He sees and He passes judgment

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨਕ आपतिह एक आपतिह अनक aapeh ayk aapeh anaykHe Himself is the One and He Himself is the many

ਮਰ ਨ ਹਿਬਨਸ ਆਵ ਨ ਜਾਇ मर न तिनस आव न जाइ marai na binsai aavai na jaa-ayHe does not die or perish He does not come or go

ਨਾਨਕ ਸ ੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ੬नानक स ही रतिहआ समाइ ६naanak sad hee rahi-aa samaa-ay ||6||O Nanak He remains forever All-pervading ||6||

ਆਹਿਪ ਉਪਸ ਸਮਝ ਆਹਿਪ आतिप उपस समझ आतिप aap updaysai samjhai aapHe Himself instructs and He Himself learns

ਆਪ ਰਹਿਚਆ ਸਭ ਕ ਸਾਹਿਥ आप रसिचआ सभ क सासिथ aapay rachi-aa sabh kai saathHe Himself mingles with all

ਆਹਿਪ ਕੀਨ ਆਪਨ ਹਿਬਸਥਾਰ आतिप कीनो आपन तिसथार aap keeno aapan bisthaarHe Himself created His own expanse

ਸਭ ਕਛ ਉਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ कछ उस का ओह करनहार sabh kachh us kaa oh karnaihaarAll things are His He is the Creator

ਉਸ ਹਿਭਨ ਕ ਹਿਕਛ ਇ उस भिभन कहह तिकछ होइ us tay bhinn kahhu kichh ho-ayWithout Him what could be done

ਥਾਨ ਥਨਹਿਰ ਏਕ ਸਇ थान थनरिर एक सोइ thaan thanantar aikai so-ayIn the spaces and interspaces He is the One

ਅਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਾਰ अपन चसिल आतिप करIहार apunay chalit aap karnaihaarIn His own play He Himself is the Actor

ਕਉਕ ਕਰ ਰਗ ਆਪਾਰ कउक कर रग आपार ka-utak karai rang aapaarHe produces His plays with infinite variety

ਮਨ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਮਨ ਅਪਨ ਮਾਹਿ मन मतिह आतिप मन अपन मातिह man meh aap man apunay maahiHe Himself is in the mind and the mind is in Him

ਨਾਨਕ ਕੀਮਹਿ ਕਨ ਨ ਜਾਇ ੭नानक कीमति कहन न जाइ ७naanak keemat kahan na jaa-ay ||7||O Nanak His worth cannot be estimated ||7||

ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਆਮੀ सति सति सति परभ सआमी sat sat sat parabh su-aameeTrue True True is God our Lord and Master

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਹਿਕਨ ਵਹਿਖਆਨੀ गर परसादि तिकन वखिखआनी gur parsaad kinai vakhi-aaneeBy Gurus Grace some speak of Him

ਸਚ ਸਚ ਸਚ ਸਭ ਕੀਨਾ सच सच सच सभ कीना sach sach sach sabh keenaaTrue True True is the Creator of all

ਕਹਿਟ ਮਧ ਹਿਕਨ ਹਿਬਰਲ ਚੀਨਾ कोदिट मध तिकन तिरल चीना kot maDhay kinai birlai cheenaaOut of millions scarcely anyone knows Him

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਰਾ ਰਪ भला भला भला रा रप bhalaa bhalaa bhalaa tayraa roopBeautiful Beautiful Beautiful is Your Sublime Form

ਅਹਿ ਸਰ ਅਪਾਰ ਅਨਪ अति सर अपार अनप at sundar apaar anoopYou are Exquisitely Beautiful Infinite and Incomparable

ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀ ਬਾੀ तिनरमल तिनरमल तिनरमल री ाIी nirmal nirmal nirmal tayree baneePure Pure Pure is the Word of Your Bani

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਸਨੀ ਸਰਵਨ ਬਖਯਯਾੀ घदिट घदिट सनी सरवन खयाIी ghat ghat sunee sarvan bakh-yaaneeheard in each and every heart spoken to the ears

ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਹਿਵ3 ਪਨੀ पतिव पतिव पतिव पनी pavitar pavitar pavitar puneetHoly Holy Holy and Sublimely Pure -

ਨਾਮ ਜਪ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ੮੧੨नाम जप नानक मतिन परीति ८१२naam japai naanak man pareet ||8||12||chant the Naam O Nanak with heart-felt love ||8||12||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸ ਸਰਹਿਨ ਜ ਜਨ ਪਰ ਸ ਜਨ ਉਧਰਨਾਰ स सरतिन जो जन पर सो जन उधरनहार sant saran jo jan parai so jan uDhranhaarOne who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹਿਰ ਬਹਿਰ ਅਵਾਰ ੧स की विना नानका हरिर हरिर अवार १sant kee nindaa naankaa bahur bahur avtaar ||1||One who slanders the Saints O Nanak shall be reincarnated over and over again ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਆਰਜਾ ਘਟ स क दखतिन आरजा घट sant kai dookhan aarjaa ghataiSlandering the Saints ones life is cut short

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜਮ ਨੀ ਛਟ स क दखतिन जम नही छट sant kai dookhan jam tay nahee chhutaiSlandering the Saints one shall not escape the Messenger of Death

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਖ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन सख सभ जाइ sant kai dookhan sukh sabh jaa-aySlandering the Saints all happiness vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ स क दखतिन नरक मतिह पाइ sant kai dookhan narak meh paa-aySlandering the Saints one falls into hell

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਮਹਿ ਇ ਮਲੀਨ स क दखतिन मति होइ मलीन sant kai dookhan mat ho-ay maleenSlandering the Saints the intellect is polluted

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭਾ ੀਨ स क दखतिन सोभा हीन sant kai dookhan sobhaa tay heenSlandering the Saints ones reputation is lost

ਸ ਕ ਕਉ ਰਖ ਨ ਕਇ स क ह कउ रख न कोइ sant kay hatay ka-o rakhai na ko-ayOne who is cursed by a Saint cannot be saved

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਥਾਨ ਭ3ਸਟ ਇ स क दखतिन थान भरसट होइ sant kai dookhan thaan bharsat ho-aySlandering the Saints ones place is defiled

ਸ ਹਿ6ਪਾਲ ਹਿ6ਪਾ ਜ ਕਰ स तिCपाल तिCपा ज कर sant kirpaal kirpaa jay karaiBut if the Compassionate Saint shows His Kindness

ਨਾਨਕ ਸਸਹਿਗ ਹਿਨਕ ਭੀ ਰ ੧नानक ससतिग विनक भी र १naanak satsang nindak bhee tarai ||1||O Nanak in the Company of the Saints the slanderer may still be saved ||1||

ਸ ਕ ਖਨ ਮਖ ਭਵ स क दखन मख भव sant kay dookhan tay mukh bhavaiSlandering the Saints one becomes a wry-faced malcontent

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਕਾਗ ਹਿਜਉ ਲਵ सन क दखतिन काग जिजउ लव santan kai dookhan kaag ji-o lavaiSlandering the Saints one croaks like a raven

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਸਰਪ ਜਹਿਨ ਪਾਇ सन क दखतिन सरप जोतिन पाइ santan kai dookhan sarap jon paa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a snake

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਗ ਜਹਿਨ ਹਿਕਰਮਾਇ स क दखतिन तिग जोतिन तिकरमाइ sant kai dookhan tarigad jon kirmaa-aySlandering the Saints one is reincarnated as a wiggling worm

ਸਨ ਕ ਖਹਿਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲ सन क दखतिन तिसना मतिह जल santan kai dookhan tarisnaa meh jalaiSlandering the Saints one burns in the fire of desire

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਸਭ ਕ ਛਲ स क दखतिन सभ को छल sant kai dookhan sabh ko chhalaiSlandering the Saints one tries to deceive everyone

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਜ ਸਭ ਜਾਇ स क दखतिन ज सभ जाइ sant kai dookhan tayj sabh jaa-aySlandering the Saints all ones influence vanishes

ਸ ਕ ਖਹਿਨ ਨੀਚ ਨੀਚਾਇ स क दखतिन नीच नीचाइ sant kai dookhan neech neechaa-aySlandering the Saints one becomes the lowest of the low

ਸ ਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕ ਨਾਹਿ स ोखी का थाउ को नातिह sant dokhee kaa thaa-o ko naahiFor the slanderer of the Saint there is no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਓਇ ਭੀ ਗਹਿ ਪਾਹਿ ੨नानक स भाव ा ओइ भी गति पातिह २naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi ||2||O Nanak if it pleases the Saint even then he may be saved ||2||

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਅਾਈ स का विनक महा अाई sant kaa nindak mahaa attaa-eeThe slanderer of the Saint is the worst evil-doer

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਹਿਖਨ ਹਿਟਕਨ ਨ ਪਾਈ स का विनक खिखन दिटकन न पाई sant kaa nindak khin tikan na paa-eeThe slanderer of the Saint has not even a moments rest

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਮਾ ਹਿਆਰਾ स का विनक महा हतिआरा sant kaa nindak mahaa hati-aaraaThe slanderer of the Saint is a brutal butcher

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਪਰਮਸਹਿਰ ਮਾਰਾ स का विनक परमसरिर मारा sant kaa nindak parmaysur maaraaThe slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਰਾਜ ੀਨ स का विनक राज हीन sant kaa nindak raaj tay heenThe slanderer of the Saint has no kingdom

ਸ ਕਾ ਹਿਨਕ ਖੀਆ ਅਰ ੀਨ स का विनक दखीआ अर ीन sant kaa nindak dukhee-aa ar deenThe slanderer of the Saint becomes miserable and poor

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰਗ स क विनक कउ सर रोग sant kay nindak ka-o sarab rogThe slanderer of the Saint contracts all diseases

ਸ ਕ ਹਿਨਕ ਕਉ ਸਾ ਹਿਬਜਗ स क विनक कउ सा तिजोग sant kay nindak ka-o sadaa bijogThe slanderer of the Saint is forever separated

ਸ ਕੀ ਹਿਨਾ ਖ ਮਹਿ ਖ स की विना ोख मतिह ोख sant kee nindaa dokh meh dokhTo slander a Saint is the worst sin of sins

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਇ ਮਖ ੩नानक स भाव ा उस का भी होइ मोख ३naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh ||3||O Nanak if it pleases the Saint then even this one may be liberated ||3||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਅਪਹਿਵ स का ोखी सा अपतिव sant kaa dokhee sadaa apvitThe slanderer of the Saint is forever impure

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕਸ ਕਾ ਨੀ ਹਿਮ स का ोखी तिकस का नही मिम sant kaa dokhee kisai kaa nahee mitThe slanderer of the Saint is nobodys friend

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਡਾਨ ਲਾਗ स क ोखी कउ डान लाग sant kay dokhee ka-o daan laagaiThe slanderer of the Saint shall be punished

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਸਭ ਹਿਆਗ स क ोखी कउ सभ तिआग sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagaiThe slanderer of the Saint is abandoned by all

ਸ ਕਾ ਖੀ ਮਾ ਅਕਾਰੀ स का ोखी महा अहकारी sant kaa dokhee mahaa ahaNkaareeThe slanderer of the Saint is totally egocentric

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਹਿਬਕਾਰੀ स का ोखी सा तिकारी sant kaa dokhee sadaa bikaareeThe slanderer of the Saint is forever corrupt

ਸ ਕਾ ਖੀ ਜਨਮ ਮਰ स का ोखी जनम मर sant kaa dokhee janmai maraiThe slanderer of the Saint must endure birth and death

ਸ ਕੀ ਖਨਾ ਸਖ ਟਰ स की दखना सख टर sant kee dookhnaa sukh tay taraiThe slanderer of the Saint is devoid of peace

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਨਾੀ ਠਾਉ स क ोखी कउ नाही ठाउ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-oThe slanderer of the Saint has no place of rest

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक स भाव ा लए मिमलाइ ४naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay ||4||O Nanak if it pleases the Saint then even such a one may merge in union ||4||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਟਟ स का ोखी अध ीच टट sant kaa dokhee aDh beech tay tootaiThe slanderer of the Saint breaks down mid-way

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਕ ਕਾਹਿਜ ਨ ਪਚ स का ोखी तिक काजिज न पहच sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochaiThe slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਉਹਿਆਨ ਭ3ਮਾਈਐ स क ोखी कउ उदिआन भरमाईऐ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-aiThe slanderer of the Saint wanders in the wilderness

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਝਹਿੜ ਪਾਈਐ स का ोखी उझतिड़ पाईऐ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-aiThe slanderer of the Saint is misled into desolation

ਸ ਕਾ ਖੀ ਅਰ ਥਥਾ स का ोखी अर थोथा sant kaa dokhee antar tay thothaaThe slanderer of the Saint is empty inside

ਹਿਜਉ ਸਾਸ ਹਿਬਨਾ ਹਿਮਰਕ ਕੀ ਲਥਾ जिजउ सास तिना मिमरक की लोथा ji-o saas binaa mirtak kee lothaalike the corpse of a dead man without the breath of life

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਜੜ ਹਿਕਛ ਨਾਹਿ स क ोखी की जड़ तिकछ नातिह sant kay dokhee kee jarh kichh naahiThe slanderer of the Saint has no heritage at all

ਆਪਨ ਬੀਹਿਜ ਆਪ ੀ ਖਾਹਿ आपन ीजिज आप ही खातिह aapan beej aapay hee khaahiHe himself must eat what he has planted

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਅਵਰ ਨ ਰਾਖਨਾਰ स क ोखी कउ अवर न राखनहार sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaarThe slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else

ਨਾਨਕ ਸ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਉਬਾਹਿਰ ੫नानक स भाव ा लए उारिर ५naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar ||5||O Nanak if it pleases the Saint then even he may be saved ||5||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਇਉ ਹਿਬਲਲਾਇ स का ोखी इउ तिललाइ sant kaa dokhee i-o billaa-ayThe slanderer of the Saint bewails like this -

ਹਿਜਉ ਜਲ ਹਿਬਨ ਮਛਲੀ ੜਫੜਾਇ जिजउ जल तिहन मछली ड़फड़ाइ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-aylike a fish out of water writhing in agony

ਸ ਕਾ ਖੀ ਭਖਾ ਨੀ ਰਾਜ स का ोखी भखा नही राज sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajaiThe slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied

ਹਿਜਉ ਪਾਵਕ ਈਧਹਿਨ ਨੀ ਧਰਾਪ जिजउ पावक ईधतिन नही धराप ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapaias fire is not satisfied by fuel

ਸ ਕਾ ਖੀ ਛਟ ਇਕਲਾ स का ोखी छट इकला sant kaa dokhee chhutai ikaylaaThe slanderer of the Saint is left all alone

ਹਿਜਉ ਬਆੜ ਹਿਲ ਖ ਮਾਹਿ ਲਾ जिजउ आड़ तिल ख मातिह दहला ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaalike the miserable barren sesame stalk abandoned in the field

ਸ ਕਾ ਖੀ ਧਰਮ ਰ स का ोखी धरम रह sant kaa dokhee Dharam tay rahatThe slanderer of the Saint is devoid of faith

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸ ਹਿਮਹਿਥਆ ਕ स का ोखी स मिमसिथआ कह sant kaa dokhee sad mithi-aa kahatThe slanderer of the Saint constantly lies

ਹਿਕਰ ਹਿਨਕ ਕਾ ਧਹਿਰ ੀ ਪਇਆ तिकर विनक का धरिर ही पइआ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aaThe fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸਈ ਹਿਥਆ ੬नानक जो तिस भाव सोई सिथआ ६naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa ||6||O Nanak whatever pleases Gods Will comes to pass ||6||

ਸ ਕਾ ਖੀ ਹਿਬਗੜ ਰਪ ਇ ਜਾਇ स का ोखी तिगड़ रप होइ जाइ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ayThe slanderer of the Saint becomes deformed

ਸ ਕ ਖੀ ਕਉ ਰਗ ਹਿਮਲ ਸਜਾਇ स क ोखी कउ रगह मिमल सजाइ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ayThe slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord

ਸ ਕਾ ਖੀ ਸਾ ਸਕਾਈਐ स का ोखी सा सहकाईऐ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-aiThe slanderer of the Saint is eternally in limbo

ਸ ਕਾ ਖੀ ਨ ਮਰ ਨ ਜੀਵਾਈਐ स का ोखी न मर न जीवाईऐ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-aiHe does not die but he does not live either

ਸ ਕ ਖੀ ਕੀ ਪਜ ਨ ਆਸਾ स क ोखी की पज न आसा sant kay dokhee kee pujai na aasaaThe hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled

ਸ ਕਾ ਖੀ ਉਹਿਠ ਚਲ ਹਿਨਰਾਸਾ स का ोखी उदिठ चल तिनरासा sant kaa dokhee uth chalai niraasaaThe slanderer of the Saint departs disappointed

ਸ ਕ ਹਿਖ ਨ ਹਿ3ਸਟ ਕਇ स क ोखिख न तिसट कोइ sant kai dokh na taristai ko-aySlandering the Saint no one attains satisfaction

ਜਸਾ ਭਾਵ ਸਾ ਕਈ ਇ जसा भाव सा कोई होइ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ayAs it pleases the Lord so do people become

ਪਇਆ ਹਿਕਰ ਨ ਮਟ ਕਇ पइआ तिकर न मट कोइ pa-i-aa kirat na maytai ko-ayno one can erase their past actions

ਨਾਨਕ ਜਾਨ ਸਚਾ ਸਇ ੭नानक जान सचा सोइ ७naanak jaanai sachaa so-ay ||7||O Nanak the True Lord alone knows all ||7||

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਓ ਕਰਨਾਰ सभ घट तिस क ओह करनहार sabh ghat tis kay oh karnaihaarAll hearts are His He is the Creator

ਸਾ ਸਾ ਹਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ सा सा तिस कउ नमसकार sadaa sadaa tis ka-o namaskaarForever and ever I bow to Him in reverence

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਹਿਨ ਰਾਹਿ परभ की उसति करह दिन राति parabh kee ustat karahu din raatPraise God day and night

ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਵ ਸਾਹਿਸ ਹਿਗਰਾਹਿਸ तिसतिह मिधआवह सासिस तिगरासिस tiseh Dhi-aavahu saas giraasMeditate on Him with every breath and morsel of food

ਸਭ ਕਛ ਵਰ ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ सभ कछ वर तिस का कीआ sabh kachh vartai tis kaa kee-aaEverything happens as He wills

ਜਸਾ ਕਰ ਸਾ ਕ ਥੀਆ जसा कर सा को थीआ jaisaa karay taisaa ko thee-aaAs He wills so people become

ਅਪਨਾ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ अपना खल आतिप करनहार apnaa khayl aap karnaihaarHe Himself is the play and He Himself is the actor

ਸਰ ਕਉਨ ਕ ਬੀਚਾਰ दसर कउन कह ीचार doosar ka-un kahai beechaarWho else can speak or deliberate upon this

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਮ ਇ जिजस नो तिCपा कर तिस आपन नाम इ jis no kirpaa karai tis aapan naam day-ayHe Himself gives His Name to those upon whom He bestows His Mercy

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਇ ੮੧੩डभागी नानक जन सइ ८१३badbhaagee naanak jan say-ay ||8||13||Very fortunate O Nanak are those people ||8||13||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜ ਹਿਸਆਨਪ ਸਹਿਰ ਜਨ ਹਿਸਮਰ ਹਿਰ ਹਿਰ ਰਾਇ जह सिसआनप सरिर जनह सिसमरह हरिर हरिर राइ tajahu si-aanap sur janhu simrahu har har raa-ayGive up your cleverness good people - remember the Lord God your King

ਏਕ ਆਸ ਹਿਰ ਮਹਿਨ ਰਖ ਨਾਨਕ ਖ ਭਰਮ ਭਉ ਜਾਇ ੧एक आस हरिर मतिन रखह नानक दख भरम भउ जाइ १ayk aas har man rakhahu naanak dookh bharam bha-o jaa-ay ||1||Enshrine in your heart your hopes in the One Lord O Nanak your pain doubt and fear shall depart ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਮਾਨਖ ਕੀ ਟਕ ਹਿਬਰਥੀ ਸਭ ਜਾਨ मानख की टक तिबरथी सभ जान maanukh kee tayk barithee sabh jaanReliance on mortals is in vain - know this well

ਵਨ ਕਉ ਏਕ ਭਗਵਾਨ वन कउ एक भगवान dayvan ka-o aikai bhagvaanThe Great Giver is the One Lord God

ਹਿਜਸ ਕ ੀਐ ਰ ਅਘਾਇ जिजस क ीऐ रह अघाइ jis kai dee-ai rahai aghaa-ayBy His gifts we are satisfied

ਬਹਿਰ ਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਲਾਗ ਆਇ हरिर न तिसना लाग आइ bahur na tarisnaa laagai aa-ayand we suffer from thirst no longer

ਮਾਰ ਰਾਖ ਏਕ ਆਹਿਪ मार राख एको आतिप maarai raakhai ayko aapThe One Lord Himself destroys and also preserves

ਮਾਨਖ ਕ ਹਿਕਛ ਨਾੀ ਾਹਿਥ मानख क तिकछ नाही हासिथ maanukh kai kichh naahee haathNothing at all is in the hands of mortal beings

ਹਿਸ ਕਾ ਕਮ ਬਹਿਝ ਸਖ ਇ तिस का हकम जिझ सख होइ tis kaa hukam boojh sukh ho-ayUnderstanding His Order there is peace

ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਮ ਰਖ ਕਹਿਠ ਪਰਇ तिस का नाम रख कदिठ परोइ tis kaa naam rakh kanth paro-aySo take His Name and wear it as your necklace

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਭ ਸਇ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर परभ सोइ simar simar simar parabh so-ayRemember remember remember God in meditation

ਨਾਨਕ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ੧नानक तिघन न लाग कोइ १naanak bighan na laagai ko-ay ||1||O Nanak no obstacle shall stand in your way ||1||

ਉਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਰ ਹਿਨਰਕਾਰ उसति मन मतिह करिर तिनरकार ustat man meh kar nirankaarPraise the Formless Lord in your mind

ਕਹਿਰ ਮਨ ਮਰ ਸਹਿ ਹਿਬਉਾਰ करिर मन मर सति तिउहार kar man mayray sat bi-uhaarO my mind make this your true occupation

ਹਿਨਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅਹਿਮਰ ਪੀਉ तिनरमल रसना अमि+ पीउ nirmal rasnaa amrit pee-oLet your tongue become pure drinking in the Ambrosial Nectar

ਸਾ ਸਲਾ ਕਹਿਰ ਲਹਿ ਜੀਉ सा सहला करिर लतिह जीउ sadaa suhaylaa kar layhi jee-oYour soul shall be forever peaceful

ਨਨ ਪਖ ਠਾਕਰ ਕਾ ਰਗ ननह पख ठाकर का रग nainhu paykh thaakur kaa rangWith your eyes see the wondrous play of your Lord and Master

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਬਨਸ ਸਭ ਸਗ साधसतिग तिनस सभ सग saaDhsang binsai sabh sangIn the Company of the Holy all other associations vanish

ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਹਿਗ ਗਹਿਬ चरन चलउ मारतिग गोवि charan chala-o maarag gobindWith your feet walk in the Way of the Lord

ਹਿਮਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਿਰ ਹਿਬ मिमटतिह पाप जपीऐ हरिर वि miteh paap japee-ai har bindSins are washed away chanting the Lords Name even for a moment

ਕਰ ਹਿਰ ਕਰਮ ਸਰਵਹਿਨ ਹਿਰ ਕਥਾ कर हरिर करम सरवतिन हरिर कथा kar har karam sarvan har kathaaSo do the Lords Work and listen to the Lords Sermon

ਹਿਰ ਰਗ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ੨हरिर रगह नानक ऊजल मथा २har dargeh naanak oojal mathaa ||2||In the Lords Court O Nanak your face shall be radiant ||2||

ਬਡਭਾਗੀ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ डभागी जन जग मातिह badbhaagee tay jan jag maahiVery fortunate are those humble beings in this world

ਸਾ ਸਾ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਹਿ सा सा हरिर क गन गातिह sadaa sadaa har kay gun gaahiwho sing the Glorious Praises of the Lord forever and ever

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ राम नाम जो करतिह ीचार raam naam jo karahi beechaarThose who dwell upon the Lords Name

ਸ ਧਨਵ ਗਨੀ ਸਸਾਰ स धनव गनी ससार say Dhanvant ganee sansaarare the most wealthy and prosperous in the world

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਮਹਿਖ ਬਲਹਿ ਹਿਰ ਮਖੀ मतिन तिन मखिख ोलतिह हरिर मखी man tan mukh boleh har mukheeThose who speak of the Supreme Lord in thought word and deed -

ਸਾ ਸਾ ਜਾਨ ਸਖੀ सा सा जानह सखी sadaa sadaa jaanhu tay sukheeknow that they are peaceful and happy forever and ever

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਪਛਾਨ एको एक एक पछान ayko ayk ayk pachhaanaiOne who recognizes the One and only Lord as One

ਇ ਉ ਕੀ ਓ ਸਝੀ ਜਾਨ इ उ की ओह सोझी जान it ut kee oh sojhee jaanaiunderstands this world and the next

ਨਾਮ ਸਹਿਗ ਹਿਜਸ ਕਾ ਮਨ ਮਾਹਿਨਆ नाम सतिग जिजस का मन मातिनआ naam sang jis kaa man maani-aaOne whose mind accepts the Company of the Naam

ਨਾਨਕ ਹਿਨਹਿ ਹਿਨਰਜਨ ਜਾਹਿਨਆ ੩नानक तिनतिह तिनरजन जातिनआ ३naanak tineh niranjan jaani-aa ||3||the Name of the Lord O Nanak knows the Immaculate Lord ||3||

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਆਪਨ ਆਪ ਸਝ गर परसादि आपन आप सझ gur parsaad aapan aap sujhaiBy Gurus Grace one understands himself

ਹਿਸ ਕੀ ਜਾਨ ਹਿ3ਸਨਾ ਬਝ तिस की जानह तिसना झ tis kee jaanhu tarisnaa bujhaiknow that then his thirst is quenched

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਕ साधसतिग हरिर हरिर जस कह saaDhsang har har jas kahatIn the Company of the Holy one chants the Praises of the Lord Har Har

ਸਰਬ ਰਗ ਓ ਹਿਰ ਜਨ ਰ सर रोग ओह हरिर जन रह sarab rog tay oh har jan rahatSuch a devotee of the Lord is free of all disease

ਅਨਹਿਨ ਕੀਰਨ ਕਵਲ ਬਖਯਯਾਨ अनदिन कीरन कवल खयान an-din keertan kayval bakh-yaanNight and day sing the Kirtan the Praises of the One Lord

ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਸਈ ਹਿਨਰਬਾਨ तिगरहस मतिह सोई तिनरान garihsat meh so-ee nirbaanIn the midst of your household remain balanced and unattached

ਏਕ ਊਪਹਿਰ ਹਿਜਸ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ एक ऊपरिर जिजस जन की आसा ayk oopar jis jan kee aasaaOne who places his hopes in the One Lord -

ਹਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ तिस की कटीऐ जम की फासा tis kee katee-ai jam kee faasaathe noose of Death is cut away from his neck

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਭਖ पारबरहम की जिजस मतिन भख paarbarahm kee jis man bhookhOne whose mind hungers for the Supreme Lord God

ਨਾਨਕ ਹਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਖ ੪नानक तिसतिह न लागतिह दख ४naanak tiseh na laageh dookh ||4||O Nanak shall not suffer pain ||4||

ਹਿਜਸ ਕਉ ਹਿਰ ਪਰਭ ਮਹਿਨ ਹਿਚਹਿ ਆਵ जिजस कउ हरिर परभ मतिन सिचति आव jis ka-o har parabh man chit aavaiOne who focuses his conscious mind on the Lord God -

ਸ ਸ ਸਲਾ ਨੀ ਡਲਾਵ सो स सहला नही डलाव so sant suhaylaa nahee dulaavaithat Saint is at peace he does not waver

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਹਿਕਰਪਾ ਕਰ जिजस परभ अपना तिकरपा कर jis parabh apunaa kirpaa karaiThose unto whom God has granted His Grace -

ਸ ਸਵਕ ਕ ਹਿਕਸ ਡਰ सो सवक कह तिकस डर so sayvak kaho kis tay daraiwho do those servants need to fear

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ जसा सा सा दिYसटाइआ jaisaa saa taisaa daristaa-i-aaAs God is so does He appear

ਅਪਨ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਹਿਪ ਸਮਾਇਆ अपन कारज मतिह आतिप समाइआ apunay kaaraj meh aap samaa-i-aain His Own creation He Himself is pervading

ਸਧ ਸਧ ਸਧ ਸੀਹਿਝਆ सोध सोध सोध सीजिझआ soDhat soDhat soDhat seejhi-aaSearching searching searching and finally success

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਬਹਿਝਆ गर परसादि सभ जिझआ gur parsaad tat sabh boojhi-aaBy Gurus Grace the essence of all reality is understood

ਜਬ ਖਉ ਬ ਸਭ ਹਿਕਛ ਮਲ ज खउ सभ तिकछ मल jab daykh-a-u tab sabh kichh moolWherever I look there I see Him at the root of all things

ਨਾਨਕ ਸ ਸਖਮ ਸਈ ਅਸਥਲ ੫नानक सो सखम सोई असथल ५naanak so sookham so-ee asthool ||5||O Nanak He is the subtle and He is also the manifest ||5||

ਨ ਹਿਕਛ ਜਨਮ ਨ ਹਿਕਛ ਮਰ नह तिकछ जनम नह तिकछ मर nah kichh janmai nah kichh maraiNothing is born and nothing dies

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਪ ੀ ਕਰ आपन चसिल आप ही कर aapan chalit aap hee karaiHe Himself stages His own drama

ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਅਨਹਿ3ਸਹਿਟ आवन जावन दिYसदिट अनदिYसदिट aavan jaavan darisat an-darisatComing and going seen and unseen

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਹਿਸਰਸਹਿਟ आतिगआकारी धारी सभ भिसरसदिट aagi-aakaaree Dhaaree sabh sarisatall the world is obedient to His Will

ਆਪ ਆਹਿਪ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਹਿਪ आप आतिप सगल मतिह आतिप aapay aap sagal meh aapHe Himself is All-in-Himself

ਅਹਿਨਕ ਜਗਹਿ ਰਹਿਚ ਥਾਹਿਪ ਉਥਾਹਿਪ अतिनक जगति रसिच थातिप उथातिप anik jugat rach thaap uthaapIn His many ways He establishes and disestablishes

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਖਡ अतिनासी नाही तिकछ खड abhinaasee naahee kichh khandHe is Imperishable nothing can be broken

ਧਾਰ ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਬਰਮਡ धारI धारिर रतिहओ बरहमड Dhaaran Dhaar rahi-o barahmandHe lends His Support to maintain the Universe

ਅਲਖ ਅਭਵ ਪਰਖ ਪਰਾਪ अलख अभव परख पराप alakh abhayv purakh partaapUnfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord

ਆਹਿਪ ਜਪਾਏ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ੬आतिप जपाए नानक जाप ६aap japaa-ay ta naanak jaap ||6||As He inspires us to meditate O Nanak so do we meditate ||6||

ਹਿਜਨ ਪਰਭ ਜਾਾ ਸ ਸਭਾਵ जिजन परभ जाा स सोभाव jin parabh jaataa so sobhaavantThose who know God are glorious

ਸਗਲ ਸਸਾਰ ਉਧਰ ਹਿਨ ਮ सगल ससार उधर तिन म sagal sansaar uDhrai tin mantThe whole world is redeemed by their teachings

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ परभ क सवक सगल उधारन parabh kay sayvak sagal uDhaaranGods servants redeem all

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਖ ਹਿਬਸਾਰਨ परभ क सवक दख तिसारन parabh kay sayvak dookh bisaaranGods servants cause sorrows to be forgotten

ਆਪ ਮਹਿਲ ਲਏ ਹਿਕਰਪਾਲ आप मसिल लए तिकरपाल aapay mayl la-ay kirpaalThe Merciful Lord unites them with Himself

ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਜਹਿਪ ਭਏ ਹਿਨਾਲ गर का सद जतिप भए तिनहाल gur kaa sabad jap bha-ay nihaalChanting the Word of the Gurus Shabad they become ecstatic

ਉਨ ਕੀ ਸਵਾ ਸਈ ਲਾਗ उन की सवा सोई लाग un kee sayvaa so-ee laagaiHe alone is committed to serve them

ਹਿਜਸ ਨ ਹਿ6ਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗ जिजस नो तिCपा करतिह डभाग jis no kirpaa karahi badbhaagaiupon whom God bestows His Mercy by great good fortune

ਨਾਮ ਜਪ ਪਾਵਹਿ ਹਿਬਸਰਾਮ नाम जप पावतिह तिसराम naam japat paavahi bisraamThose who chant the Naam find their place of rest

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਪਰਖ ਕਉ ਊਮ ਕਹਿਰ ਮਾਨ ੭नानक तिन परख कउ ऊम करिर मान ७naanak tin purakh ka-o ootam kar maan ||7||O Nanak respect those persons as the most noble ||7||

ਜ ਹਿਕਛ ਕਰ ਸ ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ जो तिकछ कर स परभ क रतिग jo kichh karai so parabh kai rangWhatever you do do it for the Love of God

ਸਾ ਸਾ ਬਸ ਹਿਰ ਸਹਿਗ सा सा स हरिर सतिग sadaa sadaa basai har sangForever and ever abide with the Lord

ਸਜ ਸਭਾਇ ਵ ਸ ਇ सहज सभाइ होव सो होइ sahj subhaa-ay hovai so ho-ayBy its own natural course whatever will be will be

ਕਰਾਰ ਪਛਾ ਸਇ करIहार पछाI सोइ karnaihaar pachhaanai so-ayAcknowledge that Creator Lord

ਪਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ परभ का कीआ जन मीठ लगाना parabh kaa kee-aa jan meeth lagaanaaGods doings are sweet to His humble servant

ਜਸਾ ਸਾ ਸਾ ਹਿ3ਸਟਾਨਾ जसा सा सा दिYसटाना jaisaa saa taisaa daristaanaaAs He is so does He appear

ਹਿਜਸ ਉਪਜ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ जिजस उपज तिस मातिह समाए jis tay upjay tis maahi samaa-ayFrom Him we came and into Him we shall merge again

ਓਇ ਸਖ ਹਿਨਧਾਨ ਉਨ ਬਹਿਨ ਆਏ ओइ सख तिनधान उनह तिन आए o-ay sukh niDhaan unhoo ban aa-ayHe is the treasure of peace and so does His servant become

ਆਪਸ ਕਉ ਆਹਿਪ ੀਨ ਮਾਨ आपस कउ आतिप ीनो मान aapas ka-o aap deeno maanUnto His own He has given His honor

ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਜਨ ਏਕ ਜਾਨ ੮੧੪नानक परभ जन एको जान ८१४naanak parabh jan ayko jaan ||8||14||O Nanak know that God and His humble servant are one and the same ||8||14||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪਰ ਪਰਭ ਹਿਬਰਥਾ ਜਾਨਨਾਰ सर कला भरपर परभ तिरथा जाननहार sarab kalaa bharpoor parabh birthaa jaananhaarGod is totally imbued with all powers He is the Knower of our troubles

ਜਾ ਕ ਹਿਸਮਰਹਿਨ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਬਹਿਲਾਰ ੧जा क सिसमरतिन उधरीऐ नानक तिस सिलहार १jaa kai simran uDhree-ai naanak tis balihaar ||1||Meditating in remembrance on Him we are saved Nanak is a sacrifice to Him ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਟਟੀ ਗਾਢਨਾਰ ਗਪਾਲ टटी गाढनहार गोपाल tootee gaadhanhaar gopaalThe Lord of the World is the Mender of the broken

ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪ ਪਰਹਿਪਾਲ सर जीआ आप परतिपाल sarab jee-aa aapay partipaalHe Himself cherishes all beings

ਸਗਲ ਕੀ ਹਿਚਾ ਹਿਜਸ ਮਨ ਮਾਹਿ सगल की चिचा जिजस मन मातिह sagal kee chintaa jis man maahiThe cares of all are on His Mind

ਹਿਸ ਹਿਬਰਥਾ ਕਈ ਨਾਹਿ तिस तिरथा कोई नातिह tis tay birthaa ko-ee naahino one is turned away from Him

ਰ ਮਨ ਮਰ ਸਾ ਹਿਰ ਜਾਹਿਪ र मन मर सा हरिर जातिप ray man mayray sadaa har jaapO my mind meditate forever on the Lord

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਆਪ ਆਹਿਪ अतिनासी परभ आप आतिप abhinaasee parabh aapay aapThe Imperishable Lord God is Himself All-in-all

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛ ਨ ਇ आपन कीआ कछ न होइ aapan kee-aa kachhoo na ho-ayBy ones own actions nothing is accomplished

ਜ ਸਉ ਪਰਾਨੀ ਲਚ ਕਇ ज सउ परानी लोच कोइ jay sa-o paraanee lochai ko-ayeven though the mortal may wish it so hundreds of times

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਨਾੀ ਰ ਹਿਕਛ ਕਾਮ तिस तिन नाही र तिकछ काम tis bin naahee tayrai kichh kaamWithout Him nothing is of any use to you

ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਹਿਰ ਨਾਮ ੧गति नानक जतिप एक हरिर नाम १gat naanak jap ayk har naam ||1||Salvation O Nanak is attained by chanting the Name of the One Lord ||1||

ਰਪਵ ਇ ਨਾੀ ਮ रपव होइ नाही मोह roopvant ho-ay naahee mohaiOne who is good-looking should not be vain

ਪਰਭ ਕੀ ਜਹਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸ परभ की जोति सगल घट सोह parabh kee jot sagal ghat sohaithe Light of God is in all hearts

ਧਨਵਾ ਇ ਹਿਕਆ ਕ ਗਰਬ धनवा होइ तिकआ को गर Dhanvantaa ho-ay ki-aa ko garbaiWhy should anyone be proud of being rich

ਜਾ ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ੀਆ ਰਬ जा सभ तिकछ तिस का ीआ र jaa sabh kichh tis kaa dee-aa darbaiAll riches are His gifts

ਅਹਿ ਸਰਾ ਜ ਕਊ ਕਾਵ अति सरा ज कोऊ कहाव at sooraa jay ko-oo kahaavaiOne may call himself a great hero

ਪਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਹਿਬਨਾ ਕ ਧਾਵ परभ की कला तिना कह धाव parabh kee kalaa binaa kah Dhaavaibut without Gods Power what can anyone do

ਜ ਕ ਇ ਬ ਾਾਰ ज को होइ ह ाार jay ko ho-ay bahai daataarOne who brags about giving to charities -

ਹਿਸ ਨਾਰ ਜਾਨ ਗਾਵਾਰ तिस नहार जान गावार tis daynhaar jaanai gaavaarthe Great Giver shall judge him to be a fool

ਹਿਜਸ ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਟ ਉ ਰਗ जिजस गर परसादि ट हउ रोग jis gur parsaad tootai ha-o rogOne who by Gurus Grace is cured of the disease of ego -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਾ ਅਰਗ ੨नानक सो जन सा अरोग २naanak so jan sadaa arog ||2||O Nanak that person is forever healthy ||2||

ਹਿਜਉ ਮਰ ਕਉ ਥਾਮ ਥਮਨ जिजउ मर कउ थाम थमन ji-o mandar ka-o thaamai thammanAs a palace is supported by its pillars

ਹਿਉ ਗਰ ਕਾ ਸਬ ਮਨਹਿ ਅਸਥਮਨ तिउ गर का सद मनतिह असथमन ti-o gur kaa sabad maneh asthammanso does the Gurus Word support the mind

ਹਿਜਉ ਪਾਖਾ ਨਾਵ ਚਹਿੜ ਰ जिजउ पाखाI नाव चतिड़ र ji-o paakhaan naav charh taraiAs a stone placed in a boat can cross over the river

ਪਰਾੀ ਗਰ ਚਰ ਲਗ ਹਿਨਸਰ पराIी गर चरI लग तिनसर paraanee gur charan lagat nistaraiso is the mortal saved grasping hold of the Gurus Feet

ਹਿਜਉ ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ जिजउ अधकार ीपक परगास ji-o anDhkaar deepak pargaasAs the darkness is illuminated by the lamp

ਗਰ ਰਸਨ ਹਿਖ ਮਹਿਨ ਇ ਹਿਬਗਾਸ गर रसन खिख मतिन होइ तिगास gur darsan daykh man ho-ay bigaasso does the mind blossom forth beholding the Blessed Vision of the Gurus Darshan

ਹਿਜਉ ਮਾ ਉਹਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗ ਪਾਵ जिजउ महा उदिआन मतिह मारग पाव ji-o mahaa udi-aan meh maarag paavaiThe path is found through the great wilderness

ਹਿਉ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਜਹਿ ਪਰਗਟਾਵ तिउ साध सतिग मिमसिल जोति परगटाव ti-o saaDhoo sang mil jot paragtaavaiby joining the Saadh Sangat the Company of the Holy and ones light shines forth

ਹਿਨ ਸਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧਹਿਰ तिन सन की ाछउ धरिर tin santan kee baachha-o DhoorI seek the dust of the feet of those Saints

ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਿਰ ਲਚਾ ਪਹਿਰ ੩नानक की हरिर लोचा परिर ३naanak kee har lochaa poor ||3||O Lord fulfill Nanaks longing ||3||

ਮਨ ਮਰਖ ਕਾ ਹਿਬਲਲਾਈਐ मन मरख काह तिललाईऐ man moorakh kaahay billaa-ee-aiO foolish mind why do you cry and bewail

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਹਿਲਹਿਖਆ ਪਾਈਐ पर सिलख का सिलखिखआ पाईऐ purab likhay kaa likhi-aa paa-ee-aiYou shall obtain your pre-ordained destiny

ਖ ਸਖ ਪਰਭ ਵਨਾਰ दख सख परभ वनहार dookh sookh parabh dayvanhaarGod is the Giver of pain and pleasure

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਸਹਿ ਹਿਚਾਰ अवर तिआतिग तिसतिह सिचार avar ti-aag too tiseh chitaarAbandon others and think of Him alone

ਜ ਕਛ ਕਰ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो कछ कर सोई सख मान jo kachh karai so-ee sukh maanWhatever He does - take comfort in that

ਭਲਾ ਕਾ ਹਿਫਰਹਿ ਅਜਾਨ भला काह तिफरतिह अजान bhoolaa kaahay fireh ajaanWhy do you wander around you ignorant fool

ਕਉਨ ਬਸ ਆਈ ਰ ਸਗ कउन स आई र सग ka-un basat aa-ee tayrai sangWhat things did you bring with you

ਲਪਹਿਟ ਰਹਿਓ ਰਹਿਸ ਲਭੀ ਪਗ लपदिट रतिहओ रसिस लोभी पग lapat rahi-o ras lobhee patangYou cling to worldly pleasures like a greedy moth

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਹਿਰ ਮਾਹਿ राम नाम जतिप तिहर मातिह raam naam jap hirday maahiDwell upon the Lords Name in your heart

ਨਾਨਕ ਪਹਿ ਸੀ ਘਹਿਰ ਜਾਹਿ ੪नानक पति सी घरिर जातिह ४naanak pat saytee ghar jaahi ||4||O Nanak thus you shall return to your home with honor ||4||

ਹਿਜਸ ਵਖਰ ਕਉ ਲਹਿਨ ਆਇਆ जिजस वखर कउ लतिन आइआ jis vakhar ka-o lain too aa-i-aaThis merchandise which you have come to obtain

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਨ ਘਹਿਰ ਪਾਇਆ राम नाम सन घरिर पाइआ raam naam santan ghar paa-i-aathe Lords Name is obtained in the home of the Saints

ਹਿਜ ਅਹਿਭਮਾਨ ਲ ਮਨ ਮਹਿਲ जिज अभिभमान लह मन मोसिल taj abhimaan layho man molRenounce your egotistical pride and with your mind

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰ ਮਹਿ ਹਿਲ राम नाम तिहर मतिह ोसिल raam naam hirday meh tolpurchase the Lords Name - measure it out within your heart

ਲਾਹਿ ਖਪ ਸ ਸਹਿਗ ਚਾਲ लादि खप सह सतिग चाल laad khayp santeh sang chaalLoad up this merchandise and set out with the Saints

ਅਵਰ ਹਿਆਹਿਗ ਹਿਬਹਿਖਆ ਜਜਾਲ अवर तिआतिग तिखिखआ जजाल avar ti-aag bikhi-aa janjaalGive up other corrupt entanglements

ਧਹਿਨ ਧਹਿਨ ਕ ਸਭ ਕਇ धतिन धतिन कह सभ कोइ Dhan Dhan kahai sabh ko-ayBlessed blessed everyone will call you

ਮਖ ਊਜਲ ਹਿਰ ਰਗ ਸਇ मख ऊजल हरिर रगह सोइ mukh oojal har dargeh so-ayand your face shall be radiant in the Court of the Lord

ਇ ਵਾਪਾਰ ਹਿਵਰਲਾ ਵਾਪਾਰ इह वापार तिवरला वापार ih vaapaar virlaa vaapaaraiIn this trade only a few are trading

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਸ ਬਹਿਲਾਰ ੫नानक ा क स सिलहार ५naanak taa kai sad balihaarai ||5||Nanak is forever a sacrifice to them ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕ ਧਇ ਧਇ ਪੀਉ चरन साध क धोइ धोइ पीउ charan saaDh kay Dho-ay Dho-ay pee-oWash the feet of the Holy and drink in this water

ਅਰਹਿਪ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ अरतिप साध कउ अपना जीउ arap saaDh ka-o apnaa jee-oDedicate your soul to the Holy

ਸਾਧ ਕੀ ਧਹਿਰ ਕਰ ਇਸਨਾਨ साध की धरिर करह इसनान saaDh kee Dhoor karahu isnaanTake your cleansing bath in the dust of the feet of the Holy

ਸਾਧ ਊਪਹਿਰ ਜਾਈਐ ਕਰਬਾਨ साध ऊपरिर जाईऐ करान saaDh oopar jaa-ee-ai kurbaanTo the Holy make your life a sacrifice

ਸਾਧ ਸਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ साध सवा वडभागी पाईऐ saaDh sayvaa vadbhaagee paa-ee-aiService to the Holy is obtained by great good fortune

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਰ ਕੀਰਨ ਗਾਈਐ साधसतिग हरिर कीरन गाईऐ saaDhsang har keertan gaa-ee-aiIn the Saadh Sangat the Company of the Holy the Kirtan of the Lords Praise is sung

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਘਨ ਸਾਧ ਰਾਖ अतिनक तिघन साध राख anik bighan tay saaDhoo raakhaiFrom all sorts of dangers the Saint saves us

ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਇ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਚਾਖ हरिर गन गाइ अमि+ रस चाख har gun gaa-ay amrit ras chaakhaiSinging the Glorious Praises of the Lord we taste the ambrosial essence

ਓਟ ਗੀ ਸ ਹਿਰ ਆਇਆ ओट गही सह रिर आइआ ot gahee santeh dar aa-i-aaSeeking the Protection of the Saints we have come to their door

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਹਿ ਪਾਇਆ ੬सर सख नानक तिह पाइआ ६sarab sookh naanak tih paa-i-aa ||6||All comforts O Nanak are so obtained ||6||

ਹਿਮਰਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਾਰ मिमरक कउ जीवालनहार mirtak ka-o jeevaalanhaarHe infuses life back into the dead

ਭਖ ਕਉ ਵ ਅਧਾਰ भख कउ व अधार bhookhay ka-o dayvat aDhaarHe gives food to the hungry

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਟੀ ਮਾਹਿ सर तिनधान जा की दिYसटी मातिह sarab niDhaan jaa kee daristee maahiAll treasures are within His Glance of Grace

ਪਰਬ ਹਿਲਖ ਕਾ ਲਾ ਪਾਹਿ पर सिलख का लहIा पातिह purab likhay kaa lahnaa paahiPeople obtain that which they are pre-ordained to receive

ਸਭ ਹਿਕਛ ਹਿਸ ਕਾ ਓ ਕਰਨ ਜਗ सभ तिकछ तिस का ओह करन जोग sabh kichh tis kaa oh karnai jogAll things are His He is the Doer of all

ਹਿਸ ਹਿਬਨ ਸਰ ਆ ਨ ਗ तिस तिन दसर होआ न होग tis bin doosar ho-aa na hogOther than Him there has never been any other and there shall never be

ਜਹਿਪ ਜਨ ਸਾ ਸਾ ਹਿਨ ਰੀ जतिप जन सा सा दिन रIी jap jan sadaa sadaa din raineeMeditate on Him forever and ever day and night

ਸਭ ਊਚ ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਕਰੀ सभ ऊच तिनरमल इह करIी sabh tay ooch nirmal ih karneeThis way of life is exalted and immaculate

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਕਉ ਨਾਮ ੀਆ करिर तिकरपा जिजस कउ नाम ीआ kar kirpaa jis ka-o naam dee-aaOne whom the Lord in His Grace blesses with His Name -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਹਿਨਰਮਲ ਥੀਆ ੭नानक सो जन तिनरमल थीआ ७naanak so jan nirmal thee-aa ||7||O Nanak that person becomes immaculate and pure ||7||

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀਹਿ जा क मतिन गर की परीति jaa kai man gur kee parteetOne who has faith in the Guru in his mind

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetcomes to dwell upon the Lord God

ਭਗ ਭਗ ਸਨੀਐ ਹਿ ਲਇ भग भग सनीऐ तिह लोइ bhagat bhagat sunee-ai tihu lo-ayHe is acclaimed as a devotee a humble devotee throughout the three worlds

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਏਕ ਇ जा क तिहर एको होइ jaa kai hirdai ayko ho-ayThe One Lord is in his heart

ਸਚ ਕਰੀ ਸਚ ਾ ਕੀ ਰ सच करIी सच ा की रह sach karnee sach taa kee rahatTrue are his actions true are his ways

ਸਚ ਹਿਰ ਸਹਿ ਮਹਿਖ ਕ सच तिहर सति मखिख कह sach hirdai sat mukh kahatTrue is his heart Truth is what he speaks with his mouth

ਸਾਚੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰ साची दिYसदिट साचा आकार saachee darisat saachaa aakaarTrue is his vision true is his form

ਸਚ ਵਰ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰ सच वर साचा पासार sach vartai saachaa paasaarHe distributes Truth and he spreads Truth

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਜਹਿਨ ਸਚ ਕਹਿਰ ਜਾਾ पारबरहम जिजतिन सच करिर जाा paarbarahm jin sach kar jaataaOne who recognizes the Supreme Lord God as True -

ਨਾਨਕ ਸ ਜਨ ਸਹਿਚ ਸਮਾਾ ੮੧੫नानक सो जन ससिच समाा ८१५naanak so jan sach samaataa ||8||15||O Nanak that humble being is absorbed into the True One ||8||15||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਰਪ ਨ ਰਖ ਨ ਰਗ ਹਿਕਛ ਹਿ3 ਗ ਪਰਭ ਹਿਭਨ रप न रख न रग तिकछ तिह गI परभ भिभन roop na raykh na rang kichh tarihu gun tay parabh bhinnHe has no form no shape no color God is beyond the three qualities

ਹਿਸਹਿ ਬਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਹਿਜਸ ਵ ਸਪਰਸਨ ੧तिसतिह झाए नानका जिजस होव सपरसन १tiseh bujhaa-ay naankaa jis hovai suparsan ||1||They alone understand Him O Nanak with whom He is pleased ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਪਰਭ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ अतिनासी परभ मन मतिह राख abhinaasee parabh man meh raakhKeep the Immortal Lord God enshrined within your mind

ਮਾਨਖ ਕੀ ਪਰੀਹਿ ਹਿਆਗ मानख की परीति तिआग maanukh kee too pareet ti-aagRenounce your love and attachment to people

ਹਿਸ ਪਰ ਨਾੀ ਹਿਕਛ ਕਇ तिस पर नाही तिकछ कोइ tis tay parai naahee kichh ko-ayBeyond Him there is nothing at all

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayThe One Lord is pervading among all

ਆਪ ਬੀਨਾ ਆਪ ਾਨਾ आप ीना आप ाना aapay beenaa aapay daanaaHe Himself is All-seeing He Himself is All-knowing

ਗਹਿਰ ਗਭੀਰ ਗੀਰ ਸਜਾਨਾ गतिहर गमभीर गहीर सजाना gahir gambheer gaheer sujaanaaUnfathomable Profound Deep and All-knowing

ਪਾਰਬਰਮ ਪਰਮਸਰ ਗਹਿਬ पारबरहम परमसर गोवि paarbarahm parmaysur gobindHe is the Supreme Lord God the Transcendent Lord the Lord of the Universe

ਹਿ6ਪਾ ਹਿਨਧਾਨ ਇਆਲ ਬਖਸ तिCपा तिनधान इआल खस kirpaa niDhaan da-i-aal bakhsandthe Treasure of mercy compassion and forgiveness

ਸਾਧ ਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ साध र की चरनी पाउ saaDh tayray kee charnee paa-oTo fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕ ਮਹਿਨ ਇ ਅਨਰਾਉ ੧नानक क मतिन इह अनराउ १naanak kai man ih anraa-o ||1||this is the longing of Nanaks mind ||1||

ਮਨਸਾ ਪਰਨ ਸਰਨਾ ਜਗ मनसा परन सरना जोग mansaa pooran sarnaa jogHe is the Fulfiller of wishes who can give us Sanctuary

ਜ ਕਹਿਰ ਪਾਇਆ ਸਈ ਗ जो करिर पाइआ सोई होग jo kar paa-i-aa so-ee hogthat which He has written comes to pass

ਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨ3 ਫਰ हरन भरन जा का न फोर haran bharan jaa kaa naytar forHe destroys and creates in the twinkling of an eye

ਹਿਸ ਕਾ ਮਰ ਨ ਜਾਨ ਰ तिस का म न जान होर tis kaa mantar na jaanai horNo one else knows the mystery of His ways

ਅਨ ਰਪ ਮਗਲ ਸ ਜਾ ਕ अन रप मगल स जा क anad roop mangal sad jaa kaiHe is the embodiment of ecstasy and everlasting joy

ਸਰਬ ਥਕ ਸਨੀਅਹਿ ਘਹਿਰ ਾ ਕ सर थोक सनीअतिह घरिर ा क sarab thok sunee-ah ghar taa kaiI have heard that all things are in His home

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜ ਜਗ ਮਹਿ ਜਗੀ राज मतिह राज जोग मतिह जोगी raaj meh raaj jog meh jogeeAmong kings He is the King among yogis He is the Yogi

ਪ ਮਹਿ ਪੀਸਰ ਹਿਗਰਸ ਮਹਿ ਭਗੀ प मतिह पीसर तिगरहस मतिह भोगी tap meh tapeesar garihsat meh bhogeeAmong ascetics He is the Ascetic among householders He is the Enjoyer

ਹਿਧਆਇ ਹਿਧਆਇ ਭਗ ਸਖ ਪਾਇਆ मिधआइ मिधआइ भगह सख पाइआ Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay bhagtah sukh paa-i-aaBy constant meditation His devotee finds peace

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਪਰਖ ਕਾ ਹਿਕਨ ਅ ਨ ਪਾਇਆ ੨नानक तिस परख का तिकन अ न पाइआ २naanak tis purakh kaa kinai ant na paa-i-aa ||2||O Nanak no one has found the limits of that Supreme Being ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨਾਹਿ जा की लीला की मिमति नातिह jaa kee leelaa kee mit naahiThere is no limit to His play

ਸਗਲ ਵ ਾਰ ਅਵਗਾਹਿ सगल व हार अवगातिह sagal dayv haaray avgaahiAll the demigods have grown weary of searching for it

ਹਿਪਾ ਕਾ ਜਨਮ ਹਿਕ ਜਾਨ ਪ तिपा का जनम तिक जान प pitaa kaa janam ke jaanai pootWhat does the son know of his fathers birth

ਸਗਲ ਪਰਈ ਅਪਨ ਸਹਿ सगल परोई अपन सति sagal paro-ee apunai sootAll are strung upon His string

ਸਮਹਿ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ ਹਿਜਨ ਇ समति तिगआन मिधआन जिजन इ sumat gi-aan Dhi-aan jin day-ayHe bestows good sense spiritual wisdom and meditation

ਜਨ ਾਸ ਨਾਮ ਹਿਧਆਵਹਿ ਸਇ जन ास नाम मिधआवतिह सइ jan daas naam Dhi-aavahi say-ayon His humble servants and slaves who meditate on the Naam

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ तिह गI मतिह जा कउ भरमाए tihu gun meh jaa ka-o bharmaa-ayHe leads some astray in the three qualities

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਹਿਫਹਿਰ ਆਵ ਜਾਏ जनमिम मर तिफरिर आव जाए janam marai fir aavai jaa-aythey are born and die coming and going over and over again

ਊਚ ਨੀਚ ਹਿਸ ਕ ਅਸਥਾਨ ऊच नीच तिस क असथान ooch neech tis kay asthaanThe high and the low are His places

ਜਸਾ ਜਨਾਵ ਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ੩जसा जनाव सा नानक जान ३jaisaa janaavai taisaa naanak jaan ||3||As He inspires us to know Him O Nanak so is He known ||3||

ਨਾਨਾ ਰਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕ ਰਗ नाना रप नाना जा क रग naanaa roop naanaa jaa kay rangMany are His forms many are His colors

ਨਾਨਾ ਭਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰਗ नाना भख करतिह इक रग naanaa bhaykh karahi ik rangMany are the appearances which He assumes and yet He is still the One

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ नाना तिमिध कीनो तिसथार naanaa biDh keeno bisthaarIn so many ways He has extended Himself

ਪਰਭ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਏਕਕਾਰ परभ अतिनासी एककार parabh abhinaasee aikankaarThe Eternal Lord God is the One the Creator

ਨਾਨਾ ਚਹਿਲ ਕਰ ਹਿਖਨ ਮਾਹਿ नाना चसिल कर खिखन मातिह naanaa chalit karay khin maahiHe performs His many plays in an instant

ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਨ ਸਭ ਠਾਇ परिर रतिहओ परन सभ ठाइ poor rahi-o pooran sabh thaa-ayThe Perfect Lord is pervading all places

ਨਾਨਾ ਹਿਬਹਿਧ ਕਹਿਰ ਬਨ ਬਨਾਈ नाना तिमिध करिर न नाई naanaa biDh kar banat banaa-eeIn so many ways He created the creation

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਈ अपनी कीमति आप पाई apnee keemat aapay paa-eeHe alone can estimate His worth

ਸਭ ਘਟ ਹਿਸ ਕ ਸਭ ਹਿਸ ਕ ਠਾਉ सभ घट तिस क सभ तिस क ठाउ sabh ghat tis kay sabh tis kay thaa-oAll hearts are His and all places are His

ਜਹਿਪ ਜਹਿਪ ਜੀਵ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਨਾਉ ੪जतिप जतिप जीव नानक हरिर नाउ ४jap jap jeevai naanak har naa-o ||4||Nanak lives by chanting chanting the Name of the Lord ||4||

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਜ नाम क धार सगल ज naam kay Dhaaray saglay jantThe Naam is the Support of all creatures

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਖਡ ਬਰਮਡ नाम क धार खड बरहमड naam kay Dhaaray khand barahmandThe Naam is the Support of the earth and solar systems

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਬ ਪਰਾਨ नाम क धार सिसमि+ति परान naam kay Dhaaray simrit bayd puraanThe Naam is the Support of the Simritees the Vedas and the Puraanas

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਨਨ ਹਿਗਆਨ ਹਿਧਆਨ नाम क धार सनन तिगआन मिधआन naam kay Dhaaray sunan gi-aan Dhi-aanThe Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਆਗਾਸ ਪਾਾਲ नाम क धार आगास पााल naam kay Dhaaray aagaas paataalThe Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਸਗਲ ਆਕਾਰ नाम क धार सगल आकार naam kay Dhaaray sagal aakaarThe Naam is the Support of all bodies

ਨਾਮ ਕ ਧਾਰ ਪਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ नाम क धार परीआ सभ भवन naam kay Dhaaray puree-aa sabh bhavanThe Naam is the Support of all worlds and realms

ਨਾਮ ਕ ਸਹਿਗ ਉਧਰ ਸਹਿਨ ਸਰਵਨ नाम क सतिग उधर सतिन सरवन naam kai sang uDhray sun sarvanAssociating with the Naam listening to it with the ears one is saved

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਹਿਜਸ ਆਪਨ ਨਾਹਿਮ ਲਾਏ करिर तिकरपा जिजस आपन नामिम लाए kar kirpaa jis aapnai naam laa-ayThose whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥ ਪ ਮਹਿ ਸ ਜਨ ਗਹਿ ਪਾਏ ੫नानक चउथ प मतिह सो जन गति पाए ५naanak cha-uthay pad meh so jan gat paa-ay ||5||O Nanak in the fourth state those humble servants attain salvation ||5||

ਰਪ ਸਹਿ ਜਾ ਕਾ ਸਹਿ ਅਸਥਾਨ रप सति जा का सति असथान roop sat jaa kaa sat asthaanHis form is true and true is His place

ਪਰਖ ਸਹਿ ਕਵਲ ਪਰਧਾਨ परख सति कवल परधान purakh sat kayval parDhaanHis personality is true - He alone is supreme

ਕਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾੀ करति सति सति जा की ाIी kartoot sat sat jaa kee baneeHis acts are true and true is His Word

ਸਹਿ ਪਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾੀ सति परख सभ मातिह समाIी sat purakh sabh maahi samaaneeThe True Lord is permeating all

ਸਹਿ ਕਰਮ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਹਿ सति करम जा की रचना सति sat karam jaa kee rachnaa satTrue are His actions His creation is true

ਮਲ ਸਹਿ ਸਹਿ ਉਪਹਿ मल सति सति उपति mool sat sat utpatHis root is true and true is what originates from it

ਸਹਿ ਕਰੀ ਹਿਨਰਮਲ ਹਿਨਰਮਲੀ सति करIी तिनरमल तिनरमली sat karnee nirmal nirmaleeTrue is His lifestyle the purest of the pure

ਹਿਜਸਹਿ ਬਝਾਏ ਹਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ जिजसतिह झाए तिसतिह सभ भली jisahi bujhaa-ay tiseh sabh bhaleeAll goes well for those who know Him

ਸਹਿ ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਸਖਾਈ सति नाम परभ का सखाई sat naam parabh kaa sukh-daa-eeThe True Name of God is the Giver of peace

ਹਿਬਸਵਾਸ ਸਹਿ ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਾਈ ੬तिसवास सति नानक गर पाई ६bisvaas sat naanak gur tay paa-ee ||6||Nanak has obtained true faith from the Guru ||6||

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਉਪਸ सति चन साध उपस sat bachan saaDhoo updaysTrue are the Teachings and the Instructions of the Holy

ਸਹਿ ਜਨ ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਪਰਵਸ सति जन जा क रिर परवस sat tay jan jaa kai ridai parvaysTrue are those into whose hearts He enters

ਸਹਿ ਹਿਨਰਹਿ ਬਝ ਜ ਕਇ सति तिनरति झ ज कोइ sat nirat boojhai jay ko-ayOne who knows and loves the Truth -

ਨਾਮ ਜਪ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ नाम जप ा की गति होइ naam japat taa kee gat ho-aychanting the Naam he obtains salvation

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is true

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨੀ ਹਿਮਹਿ ਗਹਿ आप जान अपनी मिमति गति aapay jaanai apnee mit gatHe Himself knows His own state and condition

ਹਿਜਸ ਕੀ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਸ ਕਰਾਰ जिजस की भिसरसदिट स करIहार jis kee sarisat so karnaihaarHe is the Creator Lord of His world

ਅਵਰ ਨ ਬਹਿਝ ਕਰ ਬੀਚਾਰ अवर न जिझ कर ीचार avar na boojh karat beechaarNo one else understands Him although they may try

ਕਰ ਕੀ ਹਿਮਹਿ ਨ ਜਾਨ ਕੀਆ कर की मिमति न जान कीआ kartay kee mit na jaanai kee-aaThe created cannot know the extent of the Creator

ਨਾਨਕ ਜ ਹਿਸ ਭਾਵ ਸ ਵਰੀਆ ੭नानक जो तिस भाव सो वरीआ ७naanak jo tis bhaavai so vartee-aa ||7||O Nanak whatever pleases Him comes to pass ||7||

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਭਏ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम भए तिसमा bisman bisam bha-ay bismaadGazing upon His wondrous wonder I am wonder-struck and amazed

ਹਿਜਹਿਨ ਬਹਿਝਆ ਹਿਸ ਆਇਆ ਸਵਾ जिजतिन जिझआ तिस आइआ सवा jin boojhi-aa tis aa-i-aa savaadOne who realizes this comes to taste this state of joy

ਪਰਭ ਕ ਰਹਿਗ ਰਾਹਿਚ ਜਨ ਰ परभ क रतिग रासिच जन रह parabh kai rang raach jan rahayGods humble servants remain absorbed in His Love

ਗਰ ਕ ਬਚਹਿਨ ਪਾਰਥ ਲ गर क चतिन पारथ लह gur kai bachan padaarath lahayFollowing the Gurus Teachings they receive the four cardinal blessings

ਓਇ ਾ ਖ ਕਾਟਨਾਰ ओइ ा दख काटनहार o-ay daatay dukh kaatanhaarThey are the givers the dispellers of pain

ਜਾ ਕ ਸਹਿਗ ਰ ਸਸਾਰ जा क सतिग र ससार jaa kai sang tarai sansaarIn their company the world is saved

ਜਨ ਕਾ ਸਵਕ ਸ ਵਡਭਾਗੀ जन का सवक सो वडभागी jan kaa sayvak so vadbhaageeThe slave of the Lords servant is so very blessed

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਏਕ ਹਿਲਵ ਲਾਗੀ जन क सतिग एक सिलव लागी jan kai sang ayk liv laageeIn the company of His servant one becomes attached to the Love of the One

ਗਨ ਗਹਿਬ ਕੀਰਨ ਜਨ ਗਾਵ गन गोति कीरन जन गाव gun gobid keertan jan gaavaiHis humble servant sings the Kirtan the songs of the glory of God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੮੧੬गर परसादि नानक फल पाव ८१६gur parsaad naanak fal paavai ||8||16||By Gurus Grace O Nanak he receives the fruits of his rewards ||8||16||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਆਹਿ ਸਚ ਜਗਾਹਿ ਸਚ आदि सच जगादि सच aad sach jugaad sachTrue in the beginning True throughout the ages

ਹਿਭ ਸਚ ਨਾਨਕ ਸੀ ਹਿਭ ਸਚ ੧ह भिभ सच नानक होसी भिभ सच १hai bhe sach naanak hosee bhe sach ||1||True here and now O Nanak He shall forever be True ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਚਰਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਸਨਾਰ चरन सति सति परसनहार charan sat sat parsanhaarHis Lotus Feet are True and True are those who touch Them

ਪਜਾ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਵਾਰ पजा सति सति सवार poojaa sat sat sayvdaarHis devotional worship is True and True are those who worship Him

ਰਸਨ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਖਨਾਰ रसन सति सति पखनहार darsan sat sat paykhanhaarThe Blessing of His Vision is True and True are those who behold it

ਨਾਮ ਸਹਿ ਸਹਿ ਹਿਧਆਵਨਾਰ नाम सति सति मिधआवनहार naam sat sat Dhi-aavanhaarHis Naam is True and True are those who meditate on it

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਸਹਿ ਸਭ ਧਾਰੀ आतिप सति सति सभ धारी aap sat sat sabh DhaareeHe Himself is True and True is all that He sustains

ਆਪ ਗ ਆਪ ਗਕਾਰੀ आप गI आप गIकारी aapay gun aapay gunkaareeHe Himself is virtuous goodness and He Himself is the Bestower of virtue

ਸਬ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਬਕਾ सद सति सति परभ का sabad sat sat parabh baktaaThe Word of His Shabad is True and True are those who speak of God

ਸਰਹਿ ਸਹਿ ਸਹਿ ਜਸ ਸਨਾ सरति सति सति जस सना surat sat sat jas suntaaThose ears are True and True are those who listen to His Praises

ਬਝਨਾਰ ਕਉ ਸਹਿ ਸਭ ਇ झनहार कउ सति सभ होइ bujhanhaar ka-o sat sabh ho-ayAll is True to one who understands

ਨਾਨਕ ਸਹਿ ਸਹਿ ਪਰਭ ਸਇ ੧नानक सति सति परभ सोइ १naanak sat sat parabh so-ay ||1||O Nanak True True is He the Lord God ||1||

ਸਹਿ ਸਰਪ ਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਮਾਹਿਨਆ सति सरप रिर जिजतिन मातिनआ sat saroop ridai jin maani-aaOne who believes in the Embodiment of Truth with all his heart

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਹਿਹਿਨ ਮਲ ਪਛਾਹਿਨਆ करन करावन तितिन मल पछातिनआ karan karaavan tin mool pachhaani-aarecognizes the Cause of causes as the Root of all

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਪਰਭ ਆਇਆ जा क रिर तिसवास परभ आइआ jaa kai ridai bisvaas parabh aa-i-aaOne whose heart is filled with faith in God -

ਹਿਗਆਨ ਹਿਸ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟਾਇਆ तिगआन तिस मतिन परगटाइआ tat gi-aan tis man paragtaa-i-aathe essence of spiritual wisdom is revealed to his mind

ਭ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸਾਨਾ भ तिनरभउ होइ साना bhai tay nirbha-o ho-ay basaanaaComing out of fear he comes to live without fear

ਹਿਜਸ ਉਪਹਿਜਆ ਹਿਸ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ जिजस उपजिजआ तिस मातिह समाना jis tay upji-aa tis maahi samaanaaHe is absorbed into the One from whom he originated

ਬਸ ਮਾਹਿ ਲ ਬਸ ਗਡਾਈ स मातिह ल स गडाई basat maahi lay basat gadaa-eeWhen something blends with its own

ਾ ਕਉ ਹਿਭਨ ਨ ਕਨਾ ਜਾਈ ा कउ भिभन न कहना जाई taa ka-o bhinn na kahnaa jaa-eeit cannot be said to be separate from it

ਬਝ ਬਝਨਾਰ ਹਿਬਬਕ झ झनहार तिक boojhai boojhanhaar bibaykThis is understood only by one of discerning understanding

ਨਾਰਾਇਨ ਹਿਮਲ ਨਾਨਕ ਏਕ ੨नाराइन मिमल नानक एक २naaraa-in milay naanak ayk ||2||Meeting with the Lord O Nanak he becomes one with Him ||2||

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ठाकर का सवक आतिगआकारी thaakur kaa sayvak aagi-aakaareeThe servant is obedient to his Lord and Master

ਠਾਕਰ ਕਾ ਸਵਕ ਸਾ ਪਜਾਰੀ ठाकर का सवक सा पजारी thaakur kaa sayvak sadaa poojaareeThe servant worships his Lord and Master forever

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰੀਹਿ ठाकर क सवक क मतिन परीति thaakur kay sayvak kai man parteetThe servant of the Lord Master has faith in his mind

ਠਾਕਰ ਕ ਸਵਕ ਕੀ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ ठाकर क सवक की तिनरमल रीति thaakur kay sayvak kee nirmal reetThe servant of the Lord Master lives a pure lifestyle

ਠਾਕਰ ਕਉ ਸਵਕ ਜਾਨ ਸਹਿਗ ठाकर कउ सवक जान सतिग thaakur ka-o sayvak jaanai sangThe servant of the Lord Master knows that the Lord is with him

ਪਰਭ ਕਾ ਸਵਕ ਨਾਮ ਕ ਰਹਿਗ परभ का सवक नाम क रतिग parabh kaa sayvak naam kai rangGods servant is attuned to the Naam the Name of the Lord

ਸਵਕ ਕਉ ਪਰਭ ਪਾਲਨਾਰਾ सवक कउ परभ पालनहारा sayvak ka-o parabh paalanhaaraaGod is the Cherisher of His servant

ਸਵਕ ਕੀ ਰਾਖ ਹਿਨਰਕਾਰਾ सवक की राख तिनरकारा sayvak kee raakhai nirankaaraaThe Formless Lord preserves His servant

ਸ ਸਵਕ ਹਿਜਸ ਇਆ ਪਰਭ ਧਾਰ सो सवक जिजस इआ परभ धार so sayvak jis da-i-aa parabh DhaaraiUnto His servant God bestows His Mercy

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਸਮਾਰ ੩नानक सो सवक सासिस सासिस समार ३naanak so sayvak saas saas samaarai ||3||O Nanak that servant remembers Him with each and every breath ||3||

ਅਪਨ ਜਨ ਕਾ ਪਰਾ ਢਾਕ अपन जन का परा ढाक apunay jan kaa pardaa dhaakaiHe covers the faults of His servant

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖ अपन सवक की सरपर राख apnay sayvak kee sarpar raakhaiHe surely preserves the honor of His servant

ਅਪਨ ਾਸ ਕਉ ਇ ਵਡਾਈ अपन ास कउ इ वडाई apnay daas ka-o day-ay vadaa-eeHe blesses His slave with greatness

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕਉ ਨਾਮ ਜਪਾਈ अपन सवक कउ नाम जपाई apnay sayvak ka-o naam japaa-eeHe inspires His servant to chant the Naam the Name of the Lord

ਅਪਨ ਸਵਕ ਕੀ ਆਹਿਪ ਪਹਿ ਰਾਖ अपन सवक की आतिप पति राख apnay sayvak kee aap pat raakhaiHe Himself preserves the honor of His servant

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕਇ ਨ ਲਾਖ ा की गति मिमति कोइ न लाख taa kee gat mit ko-ay na laakhaiNo one knows His state and extent

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਕਉ ਕ ਨ ਪਚ परभ क सवक कउ को न पहच parabh kay sayvak ka-o ko na pahoochaiNo one is equal to the servant of God

ਪਰਭ ਕ ਸਵਕ ਊਚ ਊਚ परभ क सवक ऊच ऊच parabh kay sayvak ooch tay oochayThe servant of God is the highest of the high

ਜ ਪਰਹਿਭ ਅਪਨੀ ਸਵਾ ਲਾਇਆ जो परभिभ अपनी सवा लाइआ jo parabh apnee sayvaa laa-i-aaOne whom God applies to His own service O Nanak -

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਹਿਹਿਸ ਪਰਗਟਾਇਆ ੪नानक सो सवक ह दिसिस परगटाइआ ४naanak so sayvak dah dis paragtaa-i-aa ||4||that servant is famous in the ten directions ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖ नीकी कीरी मतिह कल राख neekee keeree meh kal raakhaiHe infuses His Power into the tiny ant

ਭਸਮ ਕਰ ਲਸਕਰ ਕਹਿਟ ਲਾਖ भसम कर लसकर कोदिट लाख bhasam karai laskar kot laakhaiit can then reduce the armies of millions to ashes

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾਸ ਨ ਕਾਢ ਆਹਿਪ जिजस का सास न काढ आतिप jis kaa saas na kaadhat aapThose whose breath of life He Himself does not take away -

ਾ ਕਉ ਰਾਖ ਕਹਿਰ ਾਥ ा कउ राख करिर हाथ taa ka-o raakhat day kar haathHe preserves them and holds out His Hands to protect them

ਮਾਨਸ ਜਨ ਕਰ ਬ ਭਾਹਿ मानस जन कर ह भाति maanas jatan karat baho bhaatYou may make all sorts of efforts

ਹਿਸ ਕ ਕਰਬ ਹਿਬਰਥ ਜਾਹਿ तिस क कर तिरथ जाति tis kay kartab birthay jaatbut these attempts are in vain

ਮਾਰ ਨ ਰਾਖ ਅਵਰ ਨ ਕਇ मार न राख अवर न कोइ maarai na raakhai avar na ko-ayNo one else can kill or preserve -

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸਇ सर जीआ का राखा सोइ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ayHe is the Protector of all beings

ਕਾ ਸਚ ਕਰਹਿ ਰ ਪਰਾੀ काह सोच करतिह र पराIी kaahay soch karahi ray paraaneeSo why are you so anxious O mortal

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਪਰਭ ਅਲਖ ਹਿਵਡਾੀ ੫जतिप नानक परभ अलख तिवडाIी ५jap naanak parabh alakh vidaanee ||5||Meditate O Nanak on God the invisible the wonderful ||5||

ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪਰਭ ਜਪੀਐ ार ार ार परभ जपीऐ baaraN baar baar parabh japee-aiTime after time again and again meditate on God

ਪੀ ਅਹਿਮਰ ਇ ਮਨ ਨ ਧਰਪੀਐ पी अमि+ इह मन न धरपीऐ pee amrit ih man tan Dharpee-aiDrinking in this Nectar this mind and body are satisfied

ਨਾਮ ਰਨ ਹਿਜਹਿਨ ਗਰਮਹਿਖ ਪਾਇਆ नाम रन जिजतिन गरमखिख पाइआ naam ratan jin gurmukh paa-i-aaThe jewel of the Naam is obtained by the Gurmukhs

ਹਿਸ ਹਿਕਛ ਅਵਰ ਨਾੀ ਹਿ3ਸਟਾਇਆ तिस तिकछ अवर नाही दिYसटाइआ tis kichh avar naahee daristaa-i-aathey see no other than God

ਨਾਮ ਧਨ ਨਾਮ ਰਪ ਰਗ नाम धन नामो रप रग naam Dhan naamo roop rangUnto them the Naam is wealth the Naam is beauty and delight

ਨਾਮ ਸਖ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਾ ਸਗ नामो सख हरिर नाम का सग naamo sukh har naam kaa sangThe Naam is peace the Lords Name is their companion

ਨਾਮ ਰਹਿਸ ਜ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ नाम रसिस जो जन तिपान naam ras jo jan tariptaanayThose who are satisfied by the essence of the Naam -

ਮਨ ਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਨ मन न नामतिह नामिम समान man tan naameh naam samaanaytheir minds and bodies are drenched with the Naam

ਊਠ ਬਠ ਸਵ ਨਾਮ ऊठ ठ सोव नाम oothat baithat sovat naamWhile standing up sitting down and sleeping the Naam

ਕ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕ ਸ ਕਾਮ ੬कह नानक जन क स काम ६kaho naanak jan kai sad kaam ||6||says Nanak is forever the occupation of Gods humble servant ||6||

ਬਲ ਜਸ ਹਿਜਬਾ ਹਿਨ ਰਾਹਿ ोलह जस जिजहा दिन राति bolhu jas jihbaa din raatChant His Praises with your tongue day and night

ਪਰਹਿਭ ਅਪਨ ਜਨ ਕੀਨੀ ਾਹਿ परभिभ अपन जन कीनी ाति parabh apnai jan keenee daatGod Himself has given this gift to His servants

ਕਰਹਿ ਭਗਹਿ ਆਮ ਕ ਚਾਇ करतिह भगति आम क चाइ karahi bhagat aatam kai chaa-ayPerforming devotional worship with heart-felt love

ਪਰਭ ਅਪਨ ਹਿਸਉ ਰਹਿ ਸਮਾਇ परभ अपन सिसउ रहतिह समाइ parabh apnay si-o raheh samaa-aythey remain absorbed in God Himself

ਜ ਆ ਵ ਸ ਜਾਨ जो होआ होव सो जान jo ho-aa hovat so jaanaiThey know the past and the present

ਪਰਭ ਅਪਨ ਕਾ ਕਮ ਪਛਾਨ परभ अपन का हकम पछान parabh apnay kaa hukam pachhaanaiThey recognize Gods Own Command

ਹਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ तिस की मतिहमा कउन खानउ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-oWho can describe His Glory

ਹਿਸ ਕਾ ਗਨ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ तिस का गन कतिह एक न जानउ tis kaa gun kahi ayk na jaan-oI cannot describe even one of His virtuous qualities

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਬਸਹਿ ਜਰ आठ पहर परभ सतिह हजर aath pahar parabh baseh hajoorayThose who dwell in Gods Presence twenty-four hours a day -

ਕ ਨਾਨਕ ਸਈ ਜਨ ਪਰ ੭कह नानक सई जन पर ७kaho naanak say-ee jan pooray ||7||says Nanak they are the perfect persons ||7||

ਮਨ ਮਰ ਹਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲਹਿ मन मर तिन की ओट लतिह man mayray tin kee ot layhiO my mind seek their protection

ਮਨ ਨ ਅਪਨਾ ਹਿਨ ਜਨ ਹਿ मन न अपना तिन जन तिह man tan apnaa tin jan dehgive your mind and body to those humble beings

ਹਿਜਹਿਨ ਜਹਿਨ ਅਪਨਾ ਪਰਭ ਪਛਾਾ जिजतिन जतिन अपना परभ पछाा jin jan apnaa parabhoo pachhaataaThose humble beings who recognizes God

ਸ ਜਨ ਸਰਬ ਥਕ ਕਾ ਾਾ सो जन सर थोक का ाा so jan sarab thok kaa daataaare the givers of all things

ਹਿਸ ਕੀ ਸਰਹਿਨ ਸਰਬ ਸਖ ਪਾਵਹਿ तिस की सरतिन सर सख पावतिह tis kee saran sarab sukh paavahiIn His Sanctuary all comforts are obtained

ਹਿਸ ਕ ਰਹਿਸ ਸਭ ਪਾਪ ਹਿਮਟਾਵਹਿ तिस क रसिस सभ पाप मिमटावतिह tis kai daras sabh paap mitaavehBy the Blessing of His Darshan all sins are erased

ਅਵਰ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡ अवर सिसआनप सगली छाड avar si-aanap saglee chhaadSo renounce all other clever devices

ਹਿਸ ਜਨ ਕੀ ਸਵਾ ਲਾਗ तिस जन की सवा लाग tis jan kee too sayvaa laagand enjoin yourself to the service of those servants

ਆਵਨ ਜਾਨ ਨ ਵੀ ਰਾ आवन जान न होवी रा aavan jaan na hovee tayraaYour comings and goings shall be ended

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਪਜ ਸ ਪਰਾ ੮੧੭नानक तिस जन क पजह स परा ८१७naanak tis jan kay poojahu sad pairaa ||8||17||O Nanak worship the feet of Gods humble servants forever ||8||17||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਹਿ ਪਰਖ ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਹਿਨਆ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸ ਕਾ ਨਾਉ सति परख जिजतिन जातिनआ सतिगर तिस का नाउ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-oThe one who knows the True Lord God is called the True Guru

ਹਿਸ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਸਖ ਉਧਰ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਗਨ ਗਾਉ ੧तिस क सतिग सिसख उधर नानक हरिर गन गाउ १tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o ||1||In His Company the Sikh is saved O Nanak singing the Glorious Praises of the Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕੀ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सतिगर सिसख की कर परतिपाल satgur sikh kee karai partipaalThe True Guru cherishes His Sikh

ਸਵਕ ਕਉ ਗਰ ਸਾ ਇਆਲ सवक कउ गर सा इआल sayvak ka-o gur sadaa da-i-aalThe Guru is always merciful to His servant

ਹਿਸਖ ਕੀ ਗਰ ਰਮਹਿ ਮਲ ਹਿਰ सिसख की गर दरमति मल तिहर sikh kee gur durmat mal hiraiThe Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh

ਗਰ ਬਚਨੀ ਹਿਰ ਨਾਮ ਉਚਰ गर चनी हरिर नाम उचर gur bachnee har naam uchraiThrough the Gurus Teachings he chants the Lords Name

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕ ਬਧਨ ਕਾਟ सतिगर सिसख क धन काट satgur sikh kay banDhan kaataiThe True Guru cuts away the bonds of His Sikh

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਹਿਬਕਾਰ ਾਟ गर का सिसख तिकार हाट gur kaa sikh bikaar tay haataiThe Sikh of the Guru abstains from evil deeds

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨ ਇ सतिगर सिसख कउ नाम धन इ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ayThe True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam

ਗਰ ਕਾ ਹਿਸਖ ਵਡਭਾਗੀ गर का सिसख वडभागी ह gur kaa sikh vadbhaagee hayThe Sikh of the Guru is very fortunate

ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਾ ਲ ਪਲ ਸਵਾਰ सतिगर सिसख का हल पल सवार satgur sikh kaa halat palat savaaraiThe True Guru arranges this world and the next for His Sikh

ਨਾਨਕ ਸਹਿਗਰ ਹਿਸਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਹਿਲ ਸਮਾਰ ੧नानक सतिगर सिसख कउ जीअ नासिल समार १naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai ||1||O Nanak with the fullness of His heart the True Guru mends His Sikh ||1||

ਗਰ ਕ ਹਿਗਰਹਿ ਸਵਕ ਜ ਰ गर क तिगरतिह सवक जो रह gur kai garihi sayvak jo rahaiThat selfless servant who lives in the Gurus household

ਗਰ ਕੀ ਆਹਿਗਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸ गर की आतिगआ मन मतिह सह gur kee aagi-aa man meh sahaiis to obey the Gurus Commands with all his mind

ਆਪਸ ਕਉ ਕਹਿਰ ਕਛ ਨ ਜਨਾਵ आपस कउ करिर कछ न जनाव aapas ka-o kar kachh na janaavaiHe is not to call attention to himself in any way

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਰ ਸ ਹਿਧਆਵ हरिर हरिर नाम रिर स मिधआव har har naam ridai sad Dhi-aavaiHe is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord

ਮਨ ਬਚ ਸਹਿਗਰ ਕ ਪਾਹਿਸ मन च सतिगर क पासिस man baychai satgur kai paasOne who sells his mind to the True Guru -

ਹਿਸ ਸਵਕ ਕ ਕਾਰਜ ਰਾਹਿਸ तिस सवक क कारज रासिस tis sayvak kay kaaraj raasthat humble servants affairs are resolved

ਸਵਾ ਕਰ ਇ ਹਿਨਕਾਮੀ सवा कर होइ तिनहकामी sayvaa karat ho-ay nihkaameeOne who performs selfless service without thought of reward

ਹਿਸ ਕਉ ਪਰਾਪਹਿ ਸਆਮੀ तिस कउ हो परापति सआमी tis ka-o hot paraapat su-aameeshall attain his Lord and Master

ਅਪਨੀ ਹਿ6ਪਾ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਕਰਇ अपनी तिCपा जिजस आतिप करइ apnee kirpaa jis aap karay-iHe Himself grants His Grace

ਨਾਨਕ ਸ ਸਵਕ ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਇ ੨नानक सो सवक गर की मति लइ २naanak so sayvak gur kee mat lay-ay ||2||O Nanak that selfless servant lives the Gurus Teachings ||2||

ਬੀਸ ਹਿਬਸਵ ਗਰ ਕਾ ਮਨ ਮਾਨ ीस तिसव गर का मन मान bees bisvay gur kaa man maanaiOne who obeys the Gurus Teachings one hundred per cent -

ਸ ਸਵਕ ਪਰਮਸਰ ਕੀ ਗਹਿ ਜਾਨ सो सवक परमसर की गति जान so sayvak parmaysur kee gat jaanaithat selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord

ਸ ਸਹਿਗਰ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਉ सो सतिगर जिजस रिर हरिर नाउ so satgur jis ridai har naa-oThe True Gurus Heart is filled with the Name of the Lord

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਗਰ ਕਉ ਬਹਿਲ ਜਾਉ अतिनक ार गर कउ सिल जाउ anik baar gur ka-o bal jaa-oSo many times I am a sacrifice to the Guru

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਾਾ सर तिनधान जीअ का ाा sarab niDhaan jee-a kaa daataaHe is the treasure of everything the Giver of life

ਆਠ ਪਰ ਪਾਰਬਰਮ ਰਹਿਗ ਰਾਾ आठ पहर पारबरहम रतिग राा aath pahar paarbarahm rang raataaTwenty-four hours a day He is imbued with the Love of the Supreme Lord God

ਬਰਮ ਮਹਿ ਜਨ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬਰਮ बरहम मतिह जन जन मतिह पारबरहम barahm meh jan jan meh paarbarahmThe servant is in God and God is in the servant

ਏਕਹਿ ਆਹਿਪ ਨੀ ਕਛ ਭਰਮ एकतिह आतिप नही कछ भरम aykeh aap nahee kachh bharamHe Himself is One - there is no doubt about this

ਸਸ ਹਿਸਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ सहस सिसआनप लइआ न जाईऐ sahas si-aanap la-i-aa na jaa-ee-aiBy thousands of clever tricks He is not found

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗਰ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ੩नानक ऐसा गर डभागी पाईऐ ३naanak aisaa gur badbhaagee paa-ee-ai ||3||O Nanak such a Guru is obtained by the greatest good fortune ||3||

ਸਫਲ ਰਸਨ ਪਖ ਪਨੀ सफल रसन पख पनी safal darsan paykhat puneetBlessed is His Darshan receiving it one is purified

ਪਰਸ ਚਰਨ ਗਹਿ ਹਿਨਰਮਲ ਰੀਹਿ परस चरन गति तिनरमल रीति parsat charan gat nirmal reetTouching His Feet ones conduct and lifestyle become pure

ਭਟ ਸਹਿਗ ਰਾਮ ਗਨ ਰਵ भट सतिग राम गन रव bhaytat sang raam gun ravayAbiding in His Company one chants the Lords Praise

ਪਾਰਬਰਮ ਕੀ ਰਗ ਗਵ पारबरहम की रगह गव paarbarahm kee dargeh gavayand reaches the Court of the Supreme Lord God

ਸਹਿਨ ਕਹਿਰ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨ सतिन करिर चन करन आघान sun kar bachan karan aaghaanayListening to His Teachings ones ears are satisfied

ਮਹਿਨ ਸਖ ਆਮ ਪੀਆਨ मतिन सोख आम पीआन man santokh aatam patee-aanayThe mind is contented and the soul is fulfilled

ਪਰਾ ਗਰ ਅਖਯਯਓ ਜਾ ਕਾ ਮ3 परा गर अखयओ जा का म pooraa gur akh-ya-o jaa kaa mantarThe Guru is perfect His Teachings are everlasting

ਅਹਿਮਰ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਪਖ ਇ ਸ अमि+ दिYसदिट पख होइ स amrit darisat paykhai ho-ay santBeholding His Ambrosial Glance one becomes saintly

ਗ ਹਿਬਅ ਕੀਮਹਿ ਨੀ ਪਾਇ गI तिअ कीमति नही पाइ gun bi-ant keemat nahee paa-ayEndless are His virtuous qualities His worth cannot be appraised

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ ੪नानक जिजस भाव तिस लए मिमलाइ ४naanak jis bhaavai tis la-ay milaa-ay ||4||O Nanak one who pleases Him is united with Him ||4||

ਹਿਜਬਾ ਏਕ ਉਸਹਿ ਅਨਕ जिजहा एक उसति अनक jihbaa ayk ustat anaykThe tongue is one but His Praises are many

ਸਹਿ ਪਰਖ ਪਰਨ ਹਿਬਬਕ सति परख परन तिक sat purakh pooran bibaykThe True Lord of perfect perfection

ਕਾ ਬਲ ਨ ਪਚ ਪਰਾਨੀ काह ोल न पहच परानी kaahoo bol na pahuchat paraaneeno speech can take the mortal to Him

ਅਗਮ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਹਿਨਰਬਾਨੀ अगम अगोचर परभ तिनरानी agam agochar parabh nirbaaneeGod is Inaccessible Incomprehensible balanced in the state of Nirvaanaa

ਹਿਨਰਾਾਰ ਹਿਨਰਵਰ ਸਖਾਈ तिनराहार तिनरवर सखाई niraahaar nirvair sukh-daa-eeHe is not sustained by food He has no hatred or vengeance He is the Giver of peace

ਾ ਕੀ ਕੀਮਹਿ ਹਿਕਨ ਨ ਪਾਈ ा की कीमति तिकन न पाई taa kee keemat kinai na paa-eeNo one can estimate His worth

ਅਹਿਨਕ ਭਗ ਬਨ ਹਿਨ ਕਰਹਿ अतिनक भग न तिन करतिह anik bhagat bandan nit karahiCountless devotees continually bow in reverence to Him

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਹਿਸਮਰਹਿ चरन कमल तिहर सिसमरतिह charan kamal hirdai simrahiIn their hearts they meditate on His Lotus Feet

ਸ ਬਹਿਲਾਰੀ ਸਹਿਗਰ ਅਪਨ स सिलहारी सतिगर अपन sad balihaaree satgur apnayNanak is forever a sacrifice to the True Guru

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਐਸਾ ਪਰਭ ਜਪਨ ੫नानक जिजस परसादि ऐसा परभ जपन ५naanak jis parsaad aisaa parabh japnay ||5||by His Grace he meditates on God ||5||

ਇ ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਜਨ ਕਇ इह हरिर रस पाव जन कोइ ih har ras paavai jan ko-ayOnly a few obtain this ambrosial essence of the Lords Name

ਅਹਿਮਰ ਪੀਵ ਅਮਰ ਸ ਇ अमि+ पीव अमर सो होइ amrit peevai amar so ho-ayDrinking in this Nectar one becomes immortal

ਉਸ ਪਰਖ ਕਾ ਨਾੀ ਕ ਹਿਬਨਾਸ उस परख का नाही क तिनास us purakh kaa naahee kaday binaasThat person never dies

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਟ ਗਨਾਸ जा क मतिन परगट गनास jaa kai man pargatay guntaaswhose mind is illuminated by the treasure of excellence

ਆਠ ਪਰ ਹਿਰ ਕਾ ਨਾਮ ਲਇ आठ पहर हरिर का नाम लइ aath pahar har kaa naam lay-ayTwenty-four hours a day he takes the Name of the Lord

ਸਚ ਉਪਸ ਸਵਕ ਕਉ ਇ सच उपस सवक कउ इ sach updays sayvak ka-o day-ayThe Lord gives true instruction to His servant

ਮ ਮਾਇਆ ਕ ਸਹਿਗ ਨ ਲਪ मोह माइआ क सतिग न लप moh maa-i-aa kai sang na laypHe is not polluted by emotional attachment to Maya

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖ ਹਿਰ ਹਿਰ ਏਕ मन मतिह राख हरिर हरिर एक man meh raakhai har har aykIn his mind he cherishes the One Lord Har Har

ਅਧਕਾਰ ੀਪਕ ਪਰਗਾਸ अधकार ीपक परगास anDhkaar deepak pargaasayIn the pitch darkness a lamp shines forth

ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮ ਖ ਨਾਸ ੬नानक भरम मोह दख ह नास ६naanak bharam moh dukh tah tay naasay ||6||O Nanak doubt emotional attachment and pain are erased ||6||

ਪਹਿ ਮਾਹਿ ਠਾਹਿਢ ਵਰਾਈ पति मातिह ठादिढ वराई tapat maahi thaadh vartaa-eeIn the burning heat a soothing coolness prevails

ਅਨ ਭਇਆ ਖ ਨਾਠ ਭਾਈ अनद भइआ दख नाठ भाई anad bha-i-aa dukh naathay bhaa-eeHappiness ensues and pain departs O Siblings of Destiny

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਹਿਮਟ ਅਸ जनम मरन क मिमट अस janam maran kay mitay andaysayThe fear of birth and death is dispelled

ਸਾਧ ਕ ਪਰਨ ਉਪਸ साध क परन उपस saaDhoo kay pooran updaysayby the perfect Teachings of the Holy Saint

ਭਉ ਚਕਾ ਹਿਨਰਭਉ ਇ ਬਸ भउ चका तिनरभउ होइ स bha-o chookaa nirbha-o ho-ay basayFear is lifted and one abides in fearlessness

ਸਗਲ ਹਿਬਆਹਿਧ ਮਨ ਖ ਨਸ सगल तिआमिध मन ख नस sagal bi-aaDh man tay khai nasayAll evils are dispelled from the mind

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਹਿਕਰਪਾ ਧਾਰੀ जिजस का सा तितिन तिकरपा धारी jis kaa saa tin kirpaa DhaareeHe takes us into His favor as His own

ਸਾਧਸਹਿਗ ਜਹਿਪ ਨਾਮ ਮਰਾਰੀ साधसतिग जतिप नाम मरारी saaDhsang jap naam muraareeIn the Company of the Holy chant the Naam the Name of the Lord

ਹਿਥਹਿ ਪਾਈ ਚਕ ਭ3ਮ ਗਵਨ सिथति पाई चक भरम गवन thit paa-ee chookay bharam gavanStability is attained doubt and wandering cease

ਸਹਿਨ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਰ ਜਸ ਸਰਵਨ ੭सतिन नानक हरिर हरिर जस सरवन ७sun naanak har har jas sarvan ||7||O Nanak listening with ones ears to the Praises of the Lord Har Har ||7||

ਹਿਨਰਗਨ ਆਹਿਪ ਸਰਗਨ ਭੀ ਓੀ तिनरगन आतिप सरगन भी ओही nirgun aap sargun bhee oheeHe Himself is absolute and unrelated He Himself is also involved and related

ਕਲਾ ਧਾਹਿਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਗਲੀ ਮੀ कला धारिर जिजतिन सगली मोही kalaa Dhaar jin saglee moheeManifesting His power He fascinates the entire world

ਅਪਨ ਚਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਹਿਪ ਬਨਾਏ अपन चरिर परभिभ आतिप नाए apnay charit parabh aap banaa-ayGod Himself sets His play in motion

ਅਪਨੀ ਕੀਮਹਿ ਆਪ ਪਾਏ अपनी कीमति आप पाए apunee keemat aapay paa-ayOnly He Himself can estimate His worth

ਹਿਰ ਹਿਬਨ ਜਾ ਨਾੀ ਕਇ हरिर तिन दजा नाही कोइ har bin doojaa naahee ko-ayThere is none other than the Lord

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਸਇ सर तिनररिर एको सोइ sarab nirantar ayko so-ayPermeating all He is the One

ਓਹਿ ਪਹਿ ਰਹਿਵਆ ਰਪ ਰਗ ओति पोति रतिवआ रप रग ot pot ravi-aa roop rangThrough and through He pervades in form and color

ਭਏ ਪਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕ ਸਗ भए परगास साध क सग bha-ay pargaas saaDh kai sangHe is revealed in the Company of the Holy

ਰਹਿਚ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ रसिच रचना अपनी कल धारी rach rachnaa apnee kal DhaareeHaving created the creation He infuses His own power into it

ਅਹਿਨਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹਿਲਾਰੀ ੮੧੮अतिनक ार नानक सिलहारी ८१८anik baar naanak balihaaree ||8||18||So many times Nanak is a sacrifice to Him ||8||18||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਾਹਿਥ ਨ ਚਾਲ ਹਿਬਨ ਭਜਨ ਹਿਬਹਿਖਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰ सासिथ न चाल तिन भजन तिखिखआ सगली छार saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaarNothing shall go along with you except your devotion All corruption is like ashes

ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾਮ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇ ਧਨ ਸਾਰ ੧हरिर हरिर नाम कमावना नानक इह धन सार १har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar ||1||Practice the Name of the Lord Har Har O Nanak this is the most excellent wealth ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸ ਜਨਾ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਬੀਚਾਰ स जना मिमसिल करह ीचार sant janaa mil karahu beechaarJoining the Company of the Saints practice deep meditation

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਆਧਾਰ एक सिसमरिर नाम आधार ayk simar naam aaDhaarRemember the One and take the Support of the Naam the Name of the Lord

ਅਵਹਿਰ ਉਪਾਵ ਸਹਿਭ ਮੀ ਹਿਬਸਾਰ अवरिर उपाव सभिभ मी तिसारह avar upaav sabh meet bisaarahuForget all other efforts O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰ ਮਹਿ ਉਹਿਰ ਧਾਰ चरन कमल रिर मतिह उरिर धारह charan kamal rid meh ur Dhaarahuenshrine the Lords Lotus Feet within your heart

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸ ਪਰਭ ਸਮਰਥ करन कारन सो परभ समरथ karan kaaran so parabh samrathGod is All-powerful He is the Cause of causes

ਹਿ3ੜ ਕਹਿਰ ਗ ਨਾਮ ਹਿਰ ਵਥ दिYड़ करिर गहह नाम हरिर वथ darirh kar gahhu naam har vathGrasp firmly the object of the Lords Name

ਇ ਧਨ ਸਚ ਵ ਭਗਵ इह धन सचह होवह भगव ih Dhan sanchahu hovhu bhagvantGather this wealth and become very fortunate

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਹਿਨਰਮਲ ਮ स जना का तिनरमल म sant janaa kaa nirmal mantPure are the instructions of the humble Saints

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एक आस राखह मन मातिह ayk aas raakho man maahiKeep faith in the One Lord within your mind

ਸਰਬ ਰਗ ਨਾਨਕ ਹਿਮਹਿਟ ਜਾਹਿ ੧सर रोग नानक मिमदिट जातिह १sarab rog naanak mit jaahi ||1||All disease O Nanak shall then be dispelled ||1||

ਹਿਜਸ ਧਨ ਕਉ ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਉਹਿਠ ਧਾਵਹਿ जिजस धन कउ चारिर कट उदिठ धावतिह jis Dhan ka-o chaar kunt uth DhaavehThe wealth which you chase after in the four directions -

ਸ ਧਨ ਹਿਰ ਸਵਾ ਪਾਵਹਿ सो धन हरिर सवा पावतिह so Dhan har sayvaa tay paavahiyou shall obtain that wealth by serving the Lord

ਹਿਜਸ ਸਖ ਕਉ ਹਿਨ ਬਾਛਹਿ ਮੀ जिजस सख कउ तिन ाछतिह मी jis sukh ka-o nit baachheh meetThe peace which you always yearn for O friend -

ਸ ਸਖ ਸਾਧ ਸਹਿਗ ਪਰੀਹਿ सो सख साध सतिग परीति so sukh saaDhoo sang pareetthat peace comes by the love of the Company of the Holy

ਹਿਜਸ ਸਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ जिजस सोभा कउ करतिह भली करनी jis sobhaa ka-o karahi bhalee karneeThe glory for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸਭਾ ਭਜ ਹਿਰ ਕੀ ਸਰਨੀ सा सोभा भज हरिर की सरनी saa sobhaa bhaj har kee sarneeyou shall obtain that glory by seeking the Lords Sanctuary

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵੀ ਰਗ ਨ ਜਾਇ अतिनक उपावी रोग न जाइ anik upaavee rog na jaa-ayAll sorts of remedies have not cured the disease -

ਰਗ ਹਿਮਟ ਹਿਰ ਅਵਖਧ ਲਾਇ रोग मिमट हरिर अवखध लाइ rog mitai har avkhaDh laa-aythe disease is cured only by giving the medicine of the Lords Name

ਸਰਬ ਹਿਨਧਾਨ ਮਹਿ ਹਿਰ ਨਾਮ ਹਿਨਧਾਨ सर तिनधान मतिह हरिर नाम तिनधान sarab niDhaan meh har naam niDhaanOf all treasures the Lords Name is the supreme treasure

ਜਹਿਪ ਨਾਨਕ ਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨ ੨जतिप नानक रगतिह परवान २jap naanak dargahi parvaan ||2||Chant it O Nanak and be accepted in the Court of the Lord ||2||

ਮਨ ਪਰਬਧ ਹਿਰ ਕ ਨਾਇ मन परोधह हरिर क नाइ man parboDhahu har kai naa-ayEnlighten your mind with the Name of the Lord

ਹਿਹਿਸ ਧਾਵ ਆਵ ਠਾਇ ह दिसिस धाव आव ठाइ dah dis Dhaavat aavai thaa-ayHaving wandered around in the ten directions it comes to its place of rest

ਾ ਕਉ ਹਿਬਘਨ ਨ ਲਾਗ ਕਇ ा कउ तिघन न लाग कोइ taa ka-o bighan na laagai ko-ayNo obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕ ਹਿਰ ਬਸ ਹਿਰ ਸਇ जा क रिर स हरिर सोइ jaa kai ridai basai har so-aywhose heart is filled with the Lord

ਕਹਿਲ ਾੀ ਠਾਢਾ ਹਿਰ ਨਾਉ कसिल ाी ठाढा हरिर नाउ kal taatee thaaNdhaa har naa-oThe Dark Age of Kali Yuga is so hot the Lords Name is soothing and cool

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਾ ਸਖ ਪਾਉ सिसमरिर सिसमरिर सा सख पाउ simar simar sadaa sukh paa-oRemember remember it in meditation and obtain everlasting peace

ਭਉ ਹਿਬਨਸ ਪਰਨ ਇ ਆਸ भउ तिनस परन होइ आस bha-o binsai pooran ho-ay aasYour fear shall be dispelled and your hopes shall be fulfilled

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਆਮ ਪਰਗਾਸ भगति भाइ आम परगास bhagat bhaa-ay aatam pargaasBy devotional worship and loving adoration your soul shall be enlightened

ਹਿ ਘਹਿਰ ਜਾਇ ਬਸ ਅਹਿਬਨਾਸੀ ति घरिर जाइ स अतिनासी tit ghar jaa-ay basai abhinaaseeYou shall go to that home and live forever

ਕ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ੩कह नानक काटी जम फासी ३kaho naanak kaatee jam faasee ||3||Says Nanak the noose of death is cut away ||3||

ਬੀਚਾਰ ਕ ਜਨ ਸਾਚਾ ीचार कह जन साचा tat beechaar kahai jan saachaaOne who contemplates the essence of reality is said to be the true person

ਜਨਹਿਮ ਮਰ ਸ ਕਾਚ ਕਾਚਾ जनमिम मर सो काचो काचा janam marai so kaacho kaachaaBirth and death are the lot of the false and the insincere

ਆਵਾ ਗਵਨ ਹਿਮਟ ਪਰਭ ਸਵ आवा गवन मिमट परभ सव aavaa gavan mitai parabh sayvComing and going in reincarnation is ended by serving God

ਆਪ ਹਿਆਹਿਗ ਸਰਹਿਨ ਗਰਵ आप तिआतिग सरतिन गरव aap ti-aag saran gurdayvGive up your selfishness and conceit and seek the Sanctuary of the Divine Guru

ਇਉ ਰਨ ਜਨਮ ਕਾ ਇ ਉਧਾਰ इउ रन जनम का होइ उधार i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaarThus the jewel of this human life is saved

ਹਿਰ ਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਪਰਾਨ ਆਧਾਰ हरिर हरिर सिसमरिर परान आधार har har simar paraan aaDhaarRemember the Lord Har Har the Support of the breath of life

ਅਹਿਨਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛਟਨਾਰ अतिनक उपाव न छटनहार anik upaav na chhootanhaarayBy all sorts of efforts people are not saved -

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ ਬ ਬੀਚਾਰ सिसमि+ति सास ीचार simrit saasat bayd beechaaraynot by studying the Simritees the Shaastras or the Vedas

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਲਾਇ हरिर की भगति करह मन लाइ har kee bhagat karahu man laa-ayWorship the Lord with whole-hearted devotion

ਮਹਿਨ ਬਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ੪मतिन छ नानक फल पाइ ४man banchhat naanak fal paa-ay ||4||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desire ||4||

ਸਹਿਗ ਨ ਚਾਲਹਿਸ ਰ ਧਨਾ सतिग न चालसिस र धना sang na chaalas tayrai DhanaaYour wealth shall not go with you

ਹਿਕਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਖ ਮਨਾ तिकआ लपटावतिह मरख मना tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaawhy do you cling to it you fool

ਸ ਮੀ ਕਟਬ ਅਰ ਬਹਿਨਾ स मी कटम अर तिना sut meet kutamb ar banitaaChildren friends family and spouse -

ਇਨ ਕ ਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ इन कहह म कवन सनाथा in tay kahhu tum kavan sanaathaawho of these shall accompany you

ਰਾਜ ਰਗ ਮਾਇਆ ਹਿਬਸਥਾਰ राज रग माइआ तिसथार raaj rang maa-i-aa bisthaarPower pleasure and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਕ ਕਵਨ ਛਟਕਾਰ इन कहह कवन छटकार in tay kahhu kavan chhutkaarwho has ever escaped from these

ਅਸ ਸੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ अस हसी रथ असवारी as hastee rath asvaareeHorses elephants chariots and pageantry -

ਝਠਾ ਡਫ ਝਠ ਪਾਸਾਰੀ झठा डमफ झठ पासारी jhoothaa damf jhooth paasaareefalse shows and false displays

ਹਿਜਹਿਨ ੀਏ ਹਿਸ ਬਝ ਨ ਹਿਬਗਾਨਾ जिजतिन ीए तिस झ न तिगाना jin dee-ay tis bujhai na bigaanaaThe fool does not acknowledge the One who gave this

ਨਾਮ ਹਿਬਸਾਹਿਰ ਨਾਨਕ ਪਛਾਨਾ ੫नाम तिसारिर नानक पछाना ५naam bisaar naanak pachhutaanaa ||5||forgetting the Naam O Nanak he will repent in the end ||5||

ਗਰ ਕੀ ਮਹਿ ਲਹਿ ਇਆਨ गर की मति लतिह इआन gur kee mat tooN layhi i-aanayTake the Gurus advice you ignorant fool

ਭਗਹਿ ਹਿਬਨਾ ਬ ਡਬ ਹਿਸਆਨ भगति तिना ह ड सिसआन bhagat binaa baho doobay si-aanaywithout devotion even the clever have drowned

ਹਿਰ ਕੀ ਭਗਹਿ ਕਰ ਮਨ ਮੀ हरिर की भगति करह मन मी har kee bhagat karahu man meetWorship the Lord with heart-felt devotion my friend

ਹਿਨਰਮਲ ਇ ਮਹਹਾਰ ਚੀ तिनरमल होइ महारो ची nirmal ho-ay tumHaaro cheetyour consciousness shall become pure

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖ ਮਨ ਮਾਹਿ चरन कमल राखह मन मातिह charan kamal raakho man maahiEnshrine the Lords Lotus Feet in your mind

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕ ਹਿਕਲਹਿਬਖ ਜਾਹਿ जनम जनम क तिकलतिख जातिह janam janam kay kilbikh jaahithe sins of countless lifetimes shall depart

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰਾ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरा नाम जपावह aap japahu avraa naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it as well

ਸਨ ਕ ਰ ਗਹਿ ਪਾਵ सन कह रह गति पावह sunat kahat rahat gat paavhuHearing speaking and living it emancipation is obtained

ਸਾਰ ਭ ਸਹਿ ਹਿਰ ਕ ਨਾਉ सार भ सति हरिर को नाउ saar bhoot sat har ko naa-oThe essential reality is the True Name of the Lord

ਸਹਿਜ ਸਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗਨ ਗਾਉ ੬सहजिज सभाइ नानक गन गाउ ६sahj subhaa-ay naanak gun gaa-o ||6||With intuitive ease O Nanak sing His Glorious Praises ||6||

ਗਨ ਗਾਵ ਰੀ ਉਰਹਿਸ ਮਲ गन गाव री उरसिस मल gun gaavat tayree utras mailChanting His Glories your filth shall be washed off

ਹਿਬਨਹਿਸ ਜਾਇ ਉਮ ਹਿਬਖ ਫਲ तिनसिस जाइ हउम तिख फल binas jaa-ay ha-umai bikh failThe all-consuming poison of ego will be gone

ਹਿ ਅਹਿਚ ਬਸ ਸਖ ਨਾਹਿਲ होतिह अचिच स सख नासिल hohi achint basai sukh naalYou shall become carefree and you shall dwell in peace

ਸਾਹਿਸ ਗਰਾਹਿਸ ਹਿਰ ਨਾਮ ਸਮਾਹਿਲ सासिस गरासिस हरिर नाम समासिल saas garaas har naam samaalWith every breath and every morsel of food cherish the Lords Name

ਛਾਹਿਡ ਹਿਸਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ छातिड सिसआनप सगली मना chhaad si-aanap saglee manaaRenounce all clever tricks O mind

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਾਵਹਿ ਸਚ ਧਨਾ साधसतिग पावतिह सच धना saaDhsang paavahi sach DhanaaIn the Company of the Holy you shall obtain the true wealth

ਹਿਰ ਪਜੀ ਸਹਿਚ ਕਰ ਹਿਬਉਾਰ हरिर पजी ससिच करह तिउहार har poonjee sanch karahu bi-uhaarSo gather the Lords Name as your capital and trade in it

ਈਾ ਸਖ ਰਗ ਜਕਾਰ ईहा सख रगह जकार eehaa sukh dargeh jaikaarIn this world you shall be at peace and in the Court of the Lord you shall be acclaimed

ਸਰਬ ਹਿਨਰਹਿਰ ਏਕ ਖ सर तिनररिर एको ख sarab nirantar ayko daykhSee the One permeating all

ਕ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਲਖ ੭कह नानक जा क मसतिक लख ७kaho naanak jaa kai mastak laykh ||7||says Nanak your destiny is pre-ordained ||7||

ਏਕ ਜਹਿਪ ਏਕ ਸਾਲਾਹਿ एको जतिप एको सालातिह ayko jap ayko saalaahiMeditate on the One and worship the One

ਏਕ ਹਿਸਮਹਿਰ ਏਕ ਮਨ ਆਹਿ एक सिसमरिर एको मन आतिह ayk simar ayko man aahiRemember the One and yearn for the One in your mind

ਏਕਸ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ਅਨ एकस क गन गाउ अन aykas kay gun gaa-o anantSing the endless Glorious Praises of the One

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਜਾਹਿਪ ਏਕ ਭਗਵ मतिन तिन जातिप एक भगव man tan jaap ayk bhagvantWith mind and body meditate on the One Lord God

ਏਕ ਏਕ ਏਕ ਹਿਰ ਆਹਿਪ एको एक एक हरिर आतिप ayko ayk ayk har aapThe One Lord Himself is the One and Only

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰਹਿਓ ਪਰਭ ਹਿਬਆਹਿਪ परन परिर रतिहओ परभ तिआतिप pooran poor rahi-o parabh bi-aapThe Pervading Lord God is totally permeating all

ਅਹਿਨਕ ਹਿਬਸਥਾਰ ਏਕ ਭਏ अतिनक तिसथार एक भए anik bisthaar ayk tay bha-ayThe many expanses of the creation have all come from the One

ਏਕ ਅਰਾਹਿਧ ਪਰਾਛ ਗਏ एक अरामिध पराछ गए ayk araaDh paraachhat ga-ayAdoring the One past sins are removed

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਏਕ ਪਰਭ ਰਾਾ मन न अरिर एक परभ राा man tan antar ayk parabh raataaMind and body within are imbued with the One God

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਾ ੮੧੯गर परसादि नानक इक जाा ८१९gur parsaad naanak ik jaataa ||8||19||By Gurus Grace O Nanak the One is known ||8||19||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਫਰ ਹਿਫਰ ਪਰਭ ਆਇਆ ਪਹਿਰਆ ਉ ਸਰਨਾਇ तिफर तिफर परभ आइआ परिरआ उ सरनाइ firat firat parabh aa-i-aa pari-aa ta-o sarnaa-ayAfter wandering and wandering O God I have come and entered Your Sanctuary

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਭ ਬਨੀ ਅਪਨੀ ਭਗੀ ਲਾਇ ੧नानक की परभ नी अपनी भगी लाइ १naanak kee parabh bayntee apnee bhagtee laa-ay ||1||This is Nanaks prayer O God please attach me to Your devotional service ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਾਚਕ ਜਨ ਜਾਚ ਪਰਭ ਾਨ जाचक जन जाच परभ ान jaachak jan jaachai parabh daanI am a beggar I beg for this gift from You

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਵ ਹਿਰ ਨਾਮ करिर तिकरपा वह हरिर नाम kar kirpaa dayvhu har naamplease by Your Mercy Lord give me Your Name

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧਹਿਰ साध जना की मागउ धरिर saaDh janaa kee maaga-o DhoorI ask for the dust of the feet of the Holy

ਪਾਰਬਰਮ ਮਰੀ ਸਰਧਾ ਪਹਿਰ पारबरहम मरी सरधा परिर paarbarahm mayree sarDhaa poorO Supreme Lord God please fulfill my yearning

ਸਾ ਸਾ ਪਰਭ ਕ ਗਨ ਗਾਵਉ सा सा परभ क गन गावउ sadaa sadaa parabh kay gun gaava-omay I sing the Glorious Praises of God forever and ever

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਪਰਭ ਮਹਿ ਹਿਧਆਵਉ सासिस सासिस परभ मतिह मिधआवउ saas saas parabh tumeh Dhi-aava-oWith each and every breath may I meditate on You O God

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਸਉ ਲਾਗ ਪਰੀਹਿ चरन कमल सिसउ लाग परीति charan kamal si-o laagai pareetMay I enshrine affection for Your Lotus Feet

ਭਗਹਿ ਕਰਉ ਪਰਭ ਕੀ ਹਿਨ ਨੀਹਿ भगति करउ परभ की तिन नीति bhagat kara-o parabh kee nit neetMay I perform devotional worship to God each and every day

ਏਕ ਓਟ ਏਕ ਆਧਾਰ एक ओट एको आधार ayk ot ayko aaDhaarYou are my only Shelter my only Support

ਨਾਨਕ ਮਾਗ ਨਾਮ ਪਰਭ ਸਾਰ ੧नानक माग नाम परभ सार १naanak maagai naam parabh saar ||1||Nanak asks for the most sublime the Naam the Name of God ||1||

ਪਰਭ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ ਮਾ ਸਖ ਇ परभ की दिYसदिट महा सख होइ parabh kee darisat mahaa sukh ho-ayBy Gods Gracious Glance there is great peace

ਹਿਰ ਰਸ ਪਾਵ ਹਿਬਰਲਾ ਕਇ हरिर रस पाव तिरला कोइ har ras paavai birlaa ko-ayRare are those who obtain the juice of the Lords essence

ਹਿਜਨ ਚਾਹਿਖਆ ਸ ਜਨ ਹਿ3ਪਾਨ जिजन चाखिखआ स जन तिपान jin chaakhi-aa say jan tariptaanayThose who taste it are satisfied

ਪਰਨ ਪਰਖ ਨੀ ਡਲਾਨ परन परख नही डोलान pooran purakh nahee dolaanayThey are fulfilled and realized beings - they do not waver

ਸਭਰ ਭਰ ਪਰਮ ਰਸ ਰਹਿਗ सभर भर परम रस रतिग subhar bharay paraym ras rangThey are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love

ਉਪਜ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕ ਸਹਿਗ उपज चाउ साध क सतिग upjai chaa-o saaDh kai sangSpiritual delight wells up within in the Saadh Sangat the Company of the Holy

ਪਰ ਸਰਹਿਨ ਆਨ ਸਭ ਹਿਆਹਿਗ पर सरतिन आन सभ तिआतिग paray saran aan sabh ti-aagTaking to His Sanctuary they forsake all others

ਅਹਿਰ ਪਰਗਾਸ ਅਨਹਿਨ ਹਿਲਵ ਲਾਹਿਗ अरिर परगास अनदिन सिलव लातिग antar pargaas an-din liv laagDeep within they are enlightened and they center themselves on Him day and night

ਬਡਭਾਗੀ ਜਹਿਪਆ ਪਰਭ ਸਇ डभागी जतिपआ परभ सोइ badbhaagee japi-aa parabh so-ayMost fortunate are those who meditate on God

ਨਾਨਕ ਨਾਹਿਮ ਰ ਸਖ ਇ ੨नानक नामिम र सख होइ २naanak naam ratay sukh ho-ay ||2||O Nanak attuned to the Naam they are at peace ||2||

ਸਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪਰੀ ਭਈ सवक की मनसा परी भई sayvak kee mansaa pooree bha-eeThe wishes of the Lords servant are fulfilled

ਸਹਿਗਰ ਹਿਨਰਮਲ ਮਹਿ ਲਈ सतिगर तिनरमल मति लई satgur tay nirmal mat la-eeFrom the True Guru the pure teachings are obtained

ਜਨ ਕਉ ਪਰਭ ਇਓ ਇਆਲ जन कउ परभ होइओ इआल jan ka-o parabh ho-i-o da-i-aalUnto His humble servant God has shown His kindness

ਸਵਕ ਕੀਨ ਸਾ ਹਿਨਾਲ सवक कीनो सा तिनहाल sayvak keeno sadaa nihaalHe has made His servant eternally happy

ਬਧਨ ਕਾਹਿਟ ਮਕਹਿ ਜਨ ਭਇਆ धन कादिट मकति जन भइआ banDhan kaat mukat jan bha-i-aaThe bonds of His humble servant are cut away and he is liberated

ਜਨਮ ਮਰਨ ਖ ਭ3ਮ ਗਇਆ जनम मरन दख भरम गइआ janam maran dookh bharam ga-i-aaThe pains of birth and death and doubt are gone

ਇਛ ਪਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪਰੀ इछ पनी सरधा सभ परी ichh punee sarDhaa sabh pooreeDesires are satisfied and faith is fully rewarded

ਰਹਿਵ ਰਹਿਆ ਸ ਸਹਿਗ ਜਰੀ रतिव रतिहआ स सतिग हजरी rav rahi-aa sad sang hajooreeimbued forever with His all-pervading peace

ਹਿਜਸ ਕਾ ਸਾ ਹਿਹਿਨ ਲੀਆ ਹਿਮਲਾਇ जिजस का सा तितिन लीआ मिमलाइ jis kaa saa tin lee-aa milaa-ayHe is His - he merges in Union with Him

ਨਾਨਕ ਭਗੀ ਨਾਹਿਮ ਸਮਾਇ ੩नानक भगी नामिम समाइ ३naanak bhagtee naam samaa-ay ||3||Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam ||3||

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨ सो तिकउ तिसर जिज घाल न भान so ki-o bisrai je ghaal na bhaanaiWhy forget Him who does not overlook our efforts

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਕੀਆ ਜਾਨ सो तिकउ तिसर जिज कीआ जान so ki-o bisrai je kee-aa jaanaiWhy forget Him who acknowledges what we do

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜਹਿਨ ਸਭ ਹਿਕਛ ੀਆ सो तिकउ तिसर जिजतिन सभ तिकछ ीआ so ki-o bisrai jin sabh kichh dee-aaWhy forget Him who has given us everything

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਜੀਵਨ ਜੀਆ सो तिकउ तिसर जिज जीवन जीआ so ki-o bisrai je jeevan jee-aaWhy forget Him who is the Life of the living beings

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਅਗਹਿਨ ਮਹਿ ਰਾਖ सो तिकउ तिसर जिज अगतिन मतिह राख so ki-o bisrai je agan meh raakhaiWhy forget Him who preserves us in the fire of the womb

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਕ ਹਿਬਰਲਾ ਲਾਖ गर परसादि को तिरला लाख gur parsaad ko birlaa laakhaiBy Gurus Grace rare is the one who realizes this

ਸ ਹਿਕਉ ਹਿਬਸਰ ਹਿਜ ਹਿਬਖ ਕਾਢ सो तिकउ तिसर जिज तिख काढ so ki-o bisrai je bikh tay kaadhaiWhy forget Him who lifts us up out of corruption

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟਟਾ ਗਾਢ जनम जनम का टटा गाढ janam janam kaa tootaa gaadhaiThose separated from Him for countless lifetimes are re-united with Him once again

ਗਹਿਰ ਪਰ ਇ ਬਝਾਇਆ गरिर पर इह झाइआ gur poorai tat ihai bujhaa-i-aaThrough the Perfect Guru this essential reality is understood

ਪਰਭ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਿਧਆਇਆ ੪परभ अपना नानक जन मिधआइआ ४parabh apnaa naanak jan Dhi-aa-i-aa ||4||O Nanak Gods humble servants meditate on Him ||4||

ਸਾਜਨ ਸ ਕਰ ਇ ਕਾਮ साजन स करह इह काम saajan sant karahu ih kaamO friends O Saints make this your work

ਆਨ ਹਿਆਹਿਗ ਜਪ ਹਿਰ ਨਾਮ आन तिआतिग जपह हरिर नाम aan ti-aag japahu har naamRenounce everything else and chant the Name of the Lord

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਸਖ ਪਾਵ सिसमरिर सिसमरिर सिसमरिर सख पावह simar simar simar sukh paavhuMeditate meditate meditate in remembrance of Him and find peace

ਆਹਿਪ ਜਪ ਅਵਰ ਨਾਮ ਜਪਾਵ आतिप जपह अवरह नाम जपावह aap japahu avrah naam japaavhuChant the Naam yourself and inspire others to chant it

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਰੀਐ ਸਸਾਰ भगति भाइ रीऐ ससार bhagat bhaa-ay taree-ai sansaarBy loving devotional worship you shall cross over the world-ocean

ਹਿਬਨ ਭਗੀ ਨ ਸੀ ਛਾਰ तिन भगी न होसी छार bin bhagtee tan hosee chhaarWithout devotional meditation the body will be just ashes

ਸਰਬ ਕਹਿਲਆ ਸਖ ਹਿਨਹਿਧ ਨਾਮ सर कसिलआI सख तिनमिध नाम sarab kali-aan sookh niDh naamAll joys and comforts are in the treasure of the Naam

ਬਡ ਜਾ ਪਾਏ ਹਿਬਸਰਾਮ ड जा पाए तिसराम boodat jaat paa-ay bisraamEven the drowning can reach the place of rest and safety

ਸਗਲ ਖ ਕਾ ਵ ਨਾਸ सगल दख का होव नास sagal dookh kaa hovat naasAll sorrows shall vanish

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਜਪ ਗਨਾਸ ੫नानक नाम जपह गनास ५naanak naam japahu guntaas ||5||O Nanak chant the Naam the treasure of excellence ||5||

ਉਪਜੀ ਪਰੀਹਿ ਪਰਮ ਰਸ ਚਾਉ उपजी परीति परम रस चाउ upjee pareet paraym ras chaa-oLove and affection and the taste of yearning have welled up within

ਮਨ ਨ ਅਹਿਰ ਇੀ ਸਆਉ मन न अरिर इही सआउ man tan antar ihee su-aa-owithin my mind and body this is my purpose

ਨ3 ਪਹਿਖ ਰਸ ਸਖ ਇ नह पखिख रस सख होइ naytarahu paykh daras sukh ho-aybeholding with my eyes His Blessed Vision I am at peace

ਮਨ ਹਿਬਗਸ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧਇ मन तिगस साध चरन धोइ man bigsai saaDh charan Dho-ayMy mind blossoms forth in ecstasy washing the feet of the Holy

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਰਗ भग जना क मतिन तिन रग bhagat janaa kai man tan rangThe minds and bodies of His devotees are infused with His Love

ਹਿਬਰਲਾ ਕਊ ਪਾਵ ਸਗ तिरला कोऊ पाव सग birlaa ko-oo paavai sangRare is the one who obtains their company

ਏਕ ਬਸ ੀਜ ਕਹਿਰ ਮਇਆ एक स ीज करिर मइआ ayk basat deejai kar ma-i-aaShow Your mercy - please grant me this one request

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਮ ਜਹਿਪ ਲਇਆ गर परसादि नाम जतिप लइआ gur parsaad naam jap la-i-aaby Gurus Grace may I chant the Naam

ਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की उपमा कही न जाइ taa kee upmaa kahee na jaa-ayHis Praises cannot be spoken

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ੬नानक रतिहआ सर समाइ ६naanak rahi-aa sarab samaa-ay ||6||O Nanak He is contained among all ||6||

ਪਰਭ ਬਖਸ ੀਨ ਇਆਲ परभ खस ीन इआल parabh bakhsand deen da-i-aalGod the Forgiving Lord is kind to the poor

ਭਗਹਿ ਵਛਲ ਸਾ ਹਿਕਰਪਾਲ भगति वछल सा तिकरपाल bhagat vachhal sadaa kirpaalHe loves His devotees and He is always merciful to them

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗਹਿਬ ਗਪਾਲ अनाथ नाथ गोवि गपाल anaath naath gobind gupaalThe Patron of the patronless the Lord of the Universe the Sustainer of the world

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰ ਪਰਹਿਪਾਲ सर घटा कर परतिपाल sarab ghataa karat partipaalthe Nourisher of all beings

ਆਹਿ ਪਰਖ ਕਾਰ ਕਰਾਰ आदि परख कारI करार aad purakh kaaran kartaarThe Primal Being the Creator of the Creation

ਭਗ ਜਨਾ ਕ ਪਰਾਨ ਅਧਾਰ भग जना क परान अधार bhagat janaa kay paraan aDhaarThe Support of the breath of life of His devotees

ਜ ਜ ਜਪ ਸ ਇ ਪਨੀ जो जो जप स होइ पनी jo jo japai so ho-ay puneetWhoever meditates on Him is sanctified

ਭਗਹਿ ਭਾਇ ਲਾਵ ਮਨ ੀ भगति भाइ लाव मन ही bhagat bhaa-ay laavai man heetfocusing the mind in loving devotional worship

ਮ ਹਿਨਰਗਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ हम तिनरगनीआर नीच अजान ham nirgunee-aar neech ajaanI am unworthy lowly and ignorant

ਨਾਨਕ ਮਰੀ ਸਰਹਿਨ ਪਰਖ ਭਗਵਾਨ ੭नानक मरी सरतिन परख भगवान ७naanak tumree saran purakh bhagvaan ||7||Nanak has entered Your Sanctuary O Supreme Lord God ||7||

ਸਰਬ ਬਕਠ ਮਕਹਿ ਮਖ ਪਾਏ सर कठ मकति मोख पाए sarab baikunth mukat mokh paa-ayEverything is obtained the heavens liberation and deliverance

ਏਕ ਹਿਨਮਖ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਏ एक तिनमख हरिर क गन गाए ayk nimakh har kay gun gaa-ayif one sings the Lords Glories even for an instant

ਅਹਿਨਕ ਰਾਜ ਭਗ ਬਹਿਡਆਈ अतिनक राज भोग तिडआई anik raaj bhog badi-aa-eeSo many realms of power pleasures and great glories

ਹਿਰ ਕ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਹਿਨ ਭਾਈ हरिर क नाम की कथा मतिन भाई har kay naam kee kathaa man bhaa-eecome to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lords Name

ਬ ਭਜਨ ਕਾਪਰ ਸਗੀ ह भोजन कापर सगी baho bhojan kaapar sangeetAbundant foods clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪੀ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨੀ रसना जपी हरिर हरिर नी rasnaa japtee har har neetcome to one whose tongue continually chants the Lords Name Har Har

ਭਲੀ ਸ ਕਰਨੀ ਸਭਾ ਧਨਵ भली स करनी सोभा धनव bhalee so karnee sobhaa DhanvantHis actions are good he is glorious and wealthy

ਹਿਰ ਬਸ ਪਰਨ ਗਰ ਮ तिहर स परन गर म hirdai basay pooran gur mantthe Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart

ਸਾਧਸਹਿਗ ਪਰਭ ਹਿਨਵਾਸ साधसतिग परभ ह तिनवास saaDhsang parabh dayh nivaasO God grant me a home in the Company of the Holy

ਸਰਬ ਸਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ੮੨੦सर सख नानक परगास ८२०sarab sookh naanak pargaas ||8||20||All pleasures O Nanak are so revealed ||8||20||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਸਰਗਨ ਹਿਨਰਗਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਸਨ ਸਮਾਧੀ ਆਹਿਪ सरगन तिनरगन तिनरकार सन समाधी आतिप sargun nirgun nirankaar sunn samaaDhee aapHe possesses all qualities He transcends all qualities He is the Formless Lord He Himself is in Primal Samaadhi

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪ ੀ ਹਿਫਹਿਰ ਜਾਹਿਪ ੧आपन कीआ नानका आप ही तिफरिर जातिप १aapan kee-aa naankaa aapay hee fir jaap ||1||Through His Creation O Nanak He meditates on Himself ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਜਬ ਅਕਾਰ ਇ ਕਛ ਨ ਹਿ3ਸਟਾ ज अकार इह कछ न दिYसटा jab akaar ih kachh na daristaytaaWhen this world had not yet appeared in any form

ਪਾਪ ਪਨ ਬ ਕ ਾ पाप पन कह होा paap punn tab kah tay hotaawho then committed sins and performed good deeds

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ज धारी आपन सन समामिध jab Dhaaree aapan sunn samaaDhWhen the Lord Himself was in Profound Samaadhi

ਬ ਬਰ ਹਿਬਰਧ ਹਿਕਸ ਸਹਿਗ ਕਮਾਹਿ र तिरोध तिकस सतिग कमाति tab bair biroDh kis sang kamaatthen against whom were hate and jealousy directed

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨ ਹਿਚਨ ਨ ਜਾਪ ज इस का रन सिचहन न जाप jab is kaa baran chihan na jaapatWhen there was no color or shape to be seen

ਬ ਰਖ ਸਗ ਕ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ हरख सोग कह तिकसतिह तिआप tab harakh sog kaho kiseh bi-aapatthen who experienced joy and sorrow

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪਾਰਬਰਮ ज आपन आप आतिप पारबरहम jab aapan aap aap paarbarahmWhen the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all

ਬ ਮ ਕਾ ਹਿਕਸ ਵ ਭਰਮ मोह कहा तिकस होव भरम tab moh kahaa kis hovat bharamthen where was emotional attachment and who had doubts

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਵਰੀਜਾ आपन खल आतिप वरीजा aapan khayl aap varteejaaHe Himself has staged His own drama

ਨਾਨਕ ਕਰਨਾਰ ਨ ਜਾ ੧नानक करनहार न दजा १naanak karnaihaar na doojaa ||1||O Nanak there is no other Creator ||1||

ਜਬ ਵ ਪਰਭ ਕਵਲ ਧਨੀ ज होव परभ कवल धनी jab hovat parabh kayval DhaneeWhen there was only God the Master

ਬ ਬਧ ਮਕਹਿ ਕ ਹਿਕਸ ਕਉ ਗਨੀ ध मकति कह तिकस कउ गनी tab banDh mukat kaho kis ka-o ganeethen who was called bound or liberated

ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਿਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ज एकतिह हरिर अगम अपार jab aykeh har agam apaarWhen there was only the Lord Unfathomable and Infinite

ਬ ਨਰਕ ਸਰਗ ਕ ਕਉਨ ਅਉਾਰ नरक सरग कह कउन अउार tab narak surag kaho ka-un a-utaarthen who entered hell and who entered heaven

ਜਬ ਹਿਨਰਗਨ ਪਰਭ ਸਜ ਸਭਾਇ ज तिनरगन परभ सहज सभाइ jab nirgun parabh sahj subhaa-ayWhen God was without attributes in absolute poise

ਬ ਹਿਸਵ ਸਕਹਿ ਕ ਹਿਕ ਠਾਇ सिसव सकति कहह तिक ठाइ tab siv sakat kahhu kit thaa-aythen where was mind and where was matter - where was Shiva and Shakti

ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਹਿਪ ਅਪਨੀ ਜਹਿ ਧਰ ज आपतिह आतिप अपनी जोति धर jab aapeh aap apnee jot DharaiWhen He held His Own Light unto Himself

ਬ ਕਵਨ ਹਿਨਡਰ ਕਵਨ ਕ ਡਰ कवन तिनडर कवन क डर tab kavan nidar kavan kat daraithen who was fearless and who was afraid

ਆਪਨ ਚਹਿਲ ਆਹਿਪ ਕਰਨਾਰ आपन चसिल आतिप करनहार aapan chalit aap karnaihaarHe Himself is the Performer in His own plays

ਨਾਨਕ ਠਾਕਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ੨नानक ठाकर अगम अपार २naanak thaakur agam apaar ||2||O Nanak the Lord Master is Unfathomable and Infinite ||2||

ਅਹਿਬਨਾਸੀ ਸਖ ਆਪਨ ਆਸਨ अतिनासी सख आपन आसन abhinaasee sukh aapan aasanWhen the Immortal Lord was seated at ease

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕ ਕਾ ਹਿਬਨਾਸਨ ह जनम मरन कह कहा तिनासन tah janam maran kaho kahaa binaasanthen where was birth death and dissolution

ਜਬ ਪਰਨ ਕਰਾ ਪਰਭ ਸਇ ज परन करा परभ सोइ jab pooran kartaa parabh so-ayWhen there was only God the Perfect Creator

ਬ ਜਮ ਕੀ 3ਾਸ ਕ ਹਿਕਸ ਇ जम की ास कहह तिकस होइ tab jam kee taraas kahhu kis ho-aythen who was afraid of death

ਜਬ ਅਹਿਬਗ ਅਗਚਰ ਪਰਭ ਏਕਾ ज अतिग अगोचर परभ एका jab abigat agochar parabh aykaaWhen there was only the One Lord unmanifest and incomprehensible

ਬ ਹਿਚ3 ਗਪ ਹਿਕਸ ਪਛ ਲਖਾ सिच गप तिकस पछ लखा tab chitar gupat kis poochhat laykhaathen who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious

ਜਬ ਨਾਥ ਹਿਨਰਜਨ ਅਗਚਰ ਅਗਾਧ ज नाथ तिनरजन अगोचर अगाध jab naath niranjan agochar agaaDhayWhen there was only the Immaculate Incomprehensible Unfathomable Master

ਬ ਕਉਨ ਛਟ ਕਉਨ ਬਧਨ ਬਾਧ कउन छट कउन धन ाध tab ka-un chhutay ka-un banDhan baaDhaythen who was emancipated and who was held in bondage

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ੀ ਅਚਰਜਾ आपन आप आप ही अचरजा aapan aap aap hee acharjaaHe Himself in and of Himself is the most wonderful

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰਪ ਆਪ ੀ ਉਪਰਜਾ ੩नानक आपन रप आप ही उपरजा ३naanak aapan roop aap hee uparjaa ||3||O Nanak He Himself created His Own Form ||3||

ਜ ਹਿਨਰਮਲ ਪਰਖ ਪਰਖ ਪਹਿ ਾ जह तिनरमल परख परख पति होा jah nirmal purakh purakh pat hotaaWhen there was only the Immaculate Being the Lord of beings

ਹਿਬਨ ਮਲ ਕ ਹਿਕਆ ਧਾ ह तिन मल कहह तिकआ धोा tah bin mail kahhu ki-aa Dhotaathere was no filth so what was there to be washed clean

ਜ ਹਿਨਰਜਨ ਹਿਨਰਕਾਰ ਹਿਨਰਬਾਨ जह तिनरजन तिनरकार तिनरान jah niranjan nirankaar nirbaanWhen there was only the Pure Formless Lord in Nirvaanaa

ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਹਿਭਮਾਨ ह कउन कउ मान कउन अभिभमान tah ka-un ka-o maan ka-un abhimaanthen who was honored and who was dishonored

ਜ ਸਰਪ ਕਵਲ ਜਗੀਸ जह सरप कवल जगीस jah saroop kayval jagdeesWhen there was only the Form of the Lord of the Universe

ਛਲ ਹਿਛ3 ਲਗ ਕ ਕੀਸ ह छल सिछY लग कह कीस tah chhal chhidar lagat kaho keesthen who was tainted by fraud and sin

ਜ ਜਹਿ ਸਰਪੀ ਜਹਿ ਸਹਿਗ ਸਮਾਵ जह जोति सरपी जोति सतिग समाव jah jot saroopee jot sang samaavaiWhen the Embodiment of Light was immersed in His Own Light

ਹਿਕਸਹਿ ਭਖ ਕਵਨ ਹਿ3ਪਾਵ ह तिकसतिह भख कवन तिपाव tah kiseh bhookh kavan tariptaavaithen who was hungry and who was satisfied

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨਾਰ करन करावन करनहार karan karaavan karnaihaarHe is the Cause of causes the Creator Lord

ਨਾਨਕ ਕਰ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸਮਾਰ ੪नानक कर का नातिह समार ४naanak kartay kaa naahi sumaar ||4||O Nanak the Creator is beyond calculation ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸਭਾ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਬਨਾਈ ज अपनी सोभा आपन सतिग नाई jab apnee sobhaa aapan sang banaa-eeWhen His Glory was contained within Himself

ਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਹਿਮ3 ਸ ਭਾਈ कवन माइ ाप मिम स भाई tab kavan maa-ay baap mitar sut bhaa-eethen who was mother father friend child or sibling

ਜ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ जह सर कला आपतिह परीन jah sarab kalaa aapeh parbeenWhen all power and wisdom was latent within Him

ਬ ਕਬ ਕਾ ਕਊ ਚੀਨ ह क कहा कोऊ चीन tah bayd katayb kahaa ko-oo cheenthen where were the Vedas and the scriptures and who was there to read them

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਉਹਿਰ ਧਾਰ ज आपन आप आतिप उरिर धार jab aapan aap aap ur DhaaraiWhen He kept Himself All-in-all unto His Own Heart

ਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰ उ सगन अपसगन कहा ीचार ta-o sagan apasgan kahaa beechaaraithen who considered omens to be good or bad

ਜ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਹਿਪ ਨਰਾ जह आपन ऊच आपन आतिप नरा jah aapan ooch aapan aap nayraaWhen He Himself was lofty and He Himself was near at hand

ਕਉਨ ਠਾਕਰ ਕਉਨ ਕੀਐ ਚਰਾ ह कउन ठाकर कउन कहीऐ चरा tah ka-un thaakur ka-un kahee-ai chayraathen who was called master and who was called disciple

ਹਿਬਸਮਨ ਹਿਬਸਮ ਰ ਹਿਬਸਮਾ तिसमन तिसम रह तिसमा bisman bisam rahay bismaadWe are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਹਿ ਜਾਨ ਆਹਿਪ ੫नानक अपनी गति जानह आतिप ५naanak apnee gat jaanhu aap ||5||O Nanak He alone knows His own state ||5||

ਜ ਅਛਲ ਅਛ ਅਭ ਸਮਾਇਆ जह अछल अछ अभ समाइआ jah achhal achhayd abhayd samaa-i-aaWhen the Undeceiveable Impenetrable Inscrutable One was self-absorbed

ਊਾ ਹਿਕਸਹਿ ਹਿਬਆਪ ਮਾਇਆ ऊहा तिकसतिह तिआप माइआ oohaa kiseh bi-aapat maa-i-aathen who was swayed by Maya

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਸ आपस कउ आपतिह आस aapas ka-o aapeh aadaysWhen He paid homage to Himself

ਹਿ ਗ ਕਾ ਨਾੀ ਪਰਵਸ तिह गI का नाही परवस tihu gun kaa naahee parvaysthen the three qualities were not prevailing

ਜ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵਾ जह एकतिह एक एक भगवा jah aykeh ayk ayk bhagvantaaWhen there was only the One the One and Only Lord God

ਕਉਨ ਅਹਿਚ ਹਿਕਸ ਲਾਗ ਹਿਚਾ ह कउन अचिच तिकस लाग चिचा tah ka-un achint kis laagai chintaathen who was not anxious and who felt anxiety

ਜ ਆਪਨ ਆਪ ਆਹਿਪ ਪੀਆਰਾ जह आपन आप आतिप पीआरा jah aapan aap aap patee-aaraaWhen He Himself was satisfied with Himself

ਕਉਨ ਕਥ ਕਉਨ ਸਨਨਾਰਾ ह कउन कथ कउन सननहारा tah ka-un kathai ka-un sunnaihaaraathen who spoke and who listened

ਬ ਬਅ ਊਚ ਊਚਾ ह अ ऊच ऊचा baho bay-ant ooch tay oochaaHe is vast and infinite the highest of the high

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਚਾ ੬नानक आपस कउ आपतिह पहचा ६naanak aapas ka-o aapeh pahoochaa ||6||O Nanak He alone can reach Himself ||6||

ਜ ਆਹਿਪ ਰਹਿਚਓ ਪਰਪਚ ਅਕਾਰ जह आतिप रसिचओ परपच अकार jah aap rachi-o parpanch akaarWhen He Himself fashioned the visible world of the creation

ਹਿ ਗ ਮਹਿ ਕੀਨ ਹਿਬਸਥਾਰ तिह गI मतिह कीनो तिसथार tihu gun meh keeno bisthaarhe made the world subject to the three dispositions

ਪਾਪ ਪਨ ਭਈ ਕਾਵ पाप पन ह भई कहाव paap punn tah bha-ee kahaavatSin and virtue then began to be spoken of

ਕਊ ਨਰਕ ਕਊ ਸਰਗ ਬਛਾਵ कोऊ नरक कोऊ सरग छाव ko-oo narak ko-oo surag banchhaavatSome have gone to hell and some yearn for paradise

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜਜਾਲ आल जाल माइआ जजाल aal jaal maa-i-aa janjaalWorldly snares and entanglements of Maya

ਉਮ ਮ ਭਰਮ ਭ ਭਾਰ हउम मोह भरम भ भार ha-umai moh bharam bhai bhaaregotism attachment doubt and loads of fear

ਖ ਸਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ दख सख मान अपमान dookh sookh maan apmaanpain and pleasure honor and dishonor -

ਅਹਿਨਕ ਪਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖਯਯਾਨ अतिनक परकार कीओ खयान anik parkaar kee-o bakh-yaanthese came to be described in various ways

ਆਪਨ ਖਲ ਆਹਿਪ ਕਹਿਰ ਖ आपन खल आतिप करिर ख aapan khayl aap kar daykhaiHe Himself creates and beholds His own drama

ਖਲ ਸਕਚ ਉ ਨਾਨਕ ਏਕ ੭खल सकोच उ नानक एक ७khayl sankochai ta-o naanak aikai ||7||He winds up the drama and then O Nanak He alone remains ||7||

ਜ ਅਹਿਬਗ ਭਗ ਆਹਿਪ जह अतिग भग ह आतिप jah abigat bhagat tah aapWherever the Eternal Lords devotee is He Himself is there

ਜ ਪਸਰ ਪਾਸਾਰ ਸ ਪਰਾਹਿਪ जह पसर पासार स परातिप jah pasrai paasaar sant partaapHe unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint

ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ दह पाख का आपतिह धनी duhoo paakh kaa aapeh DhaneeHe Himself is the Master of both worlds

ਉਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਨ ਬਨੀ उन की सोभा उनह नी un kee sobhaa unhoo baneeHis Praise is to Himself alone

ਆਪਹਿ ਕਉਕ ਕਰ ਅਨ ਚਜ आपतिह कउक कर अन चोज aapeh ka-utak karai anad chojHe Himself performs and plays His amusements and games

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭਗਨ ਹਿਨਰਜਗ आपतिह रस भोगन तिनरजोग aapeh ras bhogan nirjogHe Himself enjoys pleasures and yet He is unaffected and untouched

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵ जिजस भाव तिस आपन नाइ लाव jis bhaavai tis aapan naa-ay laavaiHe attaches whomever He pleases to His Name

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਖਲ ਹਿਖਲਾਵ जिजस भाव तिस खल खिखलाव jis bhaavai tis khayl khilaavaiHe causes whomever He pleases to play in His play

ਬਸਮਾਰ ਅਥਾ ਅਗਨ ਅਲ समार अथाह अगन अोल baysumaar athaah agnat atolaiHe is beyond calculation beyond measure uncountable and unfathomable

ਹਿਜਉ ਬਲਾਵ ਹਿਉ ਨਾਨਕ ਾਸ ਬਲ ੮੨੧जिजउ लावह तिउ नानक ास ोल ८२१ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai ||8||21||As You inspire him to speak O Lord so does servant Nanak speak ||8||21||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਜੀਅ ਜ ਕ ਠਾਕਰਾ ਆਪ ਵਰਾਰ जीअ ज क ठाकरा आप वरIहार jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaarO Lord and Master of all beings and creatures You Yourself are prevailing everywhere

ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਸਹਿਰਆ ਜਾ ਕ ਹਿ3ਸਟਾਰ ੧नानक एको पसरिरआ दजा कह दिYसटार १naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar ||1||O Nanak The One is All-pervading where is any other to be seen ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਆਹਿਪ ਕਥ ਆਹਿਪ ਸਨਨਾਰ आतिप कथ आतिप सननहार aap kathai aap sunnaihaarHe Himself is the speaker and He Himself is the listener

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਹਿਪ ਹਿਬਸਥਾਰ आपतिह एक आतिप तिसथार aapeh ayk aap bisthaarHe Himself is the One and He Himself is the many

ਜਾ ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਉਪਾਏ जा तिस भाव ा भिसरसदिट उपाए jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ayWhen it pleases Him He creates the world

ਆਪਨ ਭਾ ਲਏ ਸਮਾਏ आपन भाI लए समाए aapnai bhaanai la-ay samaa-ayAs He pleases He absorbs it back into Himself

ਮ ਹਿਭਨ ਨੀ ਹਿਕਛ ਇ म भिभन नही तिकछ होइ tum tay bhinn nahee kichh ho-ayWithout You nothing can be done

ਆਪਨ ਸਹਿ ਸਭ ਜਗ ਪਰਇ आपन सति सभ जग परोइ aapan soot sabh jagat paro-ayUpon Your thread You have strung the whole world

ਜਾ ਕਉ ਪਰਭ ਜੀਉ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ जा कउ परभ जीउ आतिप झाए jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ayOne whom God Himself inspires to understand -

ਸਚ ਨਾਮ ਸਈ ਜਨ ਪਾਏ सच नाम सोई जन पाए sach naam so-ee jan paa-aythat person obtains the True Name

ਸ ਸਮਰਸੀ ਕਾ ਬਾ सो समरसी का ा so samadrasee tat kaa baytaaHe looks impartially upon all and he knows the essential reality

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਹਿਸਰਸਹਿਟ ਕਾ ਜਾ ੧नानक सगल भिसरसदिट का जा १naanak sagal sarisat kaa jaytaa ||1||O Nanak he conquers the whole world ||1||

ਜੀਅ ਜ3 ਸਭ ਾ ਕ ਾਥ जीअ ज सभ ा क हाथ jee-a jantar sabh taa kai haathAll beings and creatures are in His Hands

ੀਨ ਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕ ਨਾਥ ीन इआल अनाथ को नाथ deen da-i-aal anaath ko naathHe is Merciful to the meek the Patron of the patronless

ਹਿਜਸ ਰਾਖ ਹਿਸ ਕਇ ਨ ਮਾਰ जिजस राख तिस कोइ न मार jis raakhai tis ko-ay na maaraiNo one can kill those who are protected by Him

ਸ ਮਆ ਹਿਜਸ ਮਨ ਹਿਬਸਾਰ सो मआ जिजस मनह तिसार so moo-aa jis manhu bisaaraiOne who is forgotten by God is already dead

ਹਿਸ ਹਿਜ ਅਵਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस जिज अवर कहा को जाइ tis taj avar kahaa ko jaa-ayLeaving Him where else could anyone go

ਸਭ ਹਿਸਹਿਰ ਏਕ ਹਿਨਰਜਨ ਰਾਇ सभ सिसरिर एक तिनरजन राइ sabh sir ayk niranjan raa-ayOver the heads of all is the One the Immaculate King

ਜੀਅ ਕੀ ਜਗਹਿ ਜਾ ਕ ਸਭ ਾਹਿਥ जीअ की जगति जा क सभ हासिथ jee-a kee jugat jaa kai sabh haathThe ways and means of all beings are in His Hands

ਅਹਿਰ ਬਾਹਿਰ ਜਾਨ ਸਾਹਿਥ अरिर ाहरिर जानह सासिथ antar baahar jaanhu saathInwardly and outwardly know that He is with you

ਗਨ ਹਿਨਧਾਨ ਬਅ ਅਪਾਰ गन तिनधान अ अपार gun niDhaan bay-ant apaarHe is the Ocean of excellence infinite and endless

ਨਾਨਕ ਾਸ ਸਾ ਬਹਿਲਾਰ ੨नानक ास सा सिलहार २naanak daas sadaa balihaar ||2||Slave Nanak is forever a sacrifice to Him ||2||

ਪਰਨ ਪਹਿਰ ਰ ਇਆਲ परन परिर रह इआल pooran poor rahay da-i-aalThe Perfect Merciful Lord is pervading everywhere

ਸਭ ਊਪਹਿਰ ਵ ਹਿਕਰਪਾਲ सभ ऊपरिर होव तिकरपाल sabh oopar hovat kirpaalHis kindness extends to all

ਅਪਨ ਕਰਬ ਜਾਨ ਆਹਿਪ अपन कर जान आतिप apnay kartab jaanai aapHe Himself knows His own ways

ਅਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਹਿਬਆਹਿਪ अरजामी रतिहओ तिआतिप antarjaamee rahi-o bi-aapThe Inner-knower the Searcher of hearts is present everywhere

ਪਰਹਿਪਾਲ ਜੀਅਨ ਬ ਭਾਹਿ परतिपाल जीअन ह भाति paratipaalai jee-an baho bhaatHe cherishes His living beings in so many ways

ਜ ਜ ਰਹਿਚਓ ਸ ਹਿਸਹਿ ਹਿਧਆਹਿ जो जो रसिचओ स तिसतिह मिधआति jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aatThat which He has created meditates on Him

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayWhoever pleases Him He blends into Himself

ਭਗਹਿ ਕਰਹਿ ਹਿਰ ਕ ਗ ਗਾਇ भगति करतिह हरिर क गI गाइ bhagat karahi har kay gun gaa-ayThey perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord

ਮਨ ਅਹਿਰ ਹਿਬਸਵਾਸ ਕਹਿਰ ਮਾਹਿਨਆ मन अरिर तिसवास करिर मातिनआ man antar bisvaas kar maani-aaWith heart-felt faith they believe in Him

ਕਰਨਾਰ ਨਾਨਕ ਇਕ ਜਾਹਿਨਆ ੩करनहार नानक इक जातिनआ ३karanhaar naanak ik jaani-aa ||3||O Nanak they realize the One the Creator Lord ||3||

ਜਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਏਕ ਨਾਇ जन लागा हरिर एक नाइ jan laagaa har aikai naa-ayThe Lords humble servant is committed to His Name

ਹਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਹਿਬਰਥੀ ਜਾਇ तिस की आस न तिरथी जाइ tis kee aas na birthee jaa-ayHis hopes do not go in vain

ਸਵਕ ਕਉ ਸਵਾ ਬਹਿਨ ਆਈ सवक कउ सवा तिन आई sayvak ka-o sayvaa ban aa-eeThe servants purpose is to serve

ਕਮ ਬਹਿਝ ਪਰਮ ਪ ਪਾਈ हकम जिझ परम पद पाई hukam boojh param pad paa-eeobeying the Lords Command the supreme status is obtained

ਇਸ ਊਪਹਿਰ ਨੀ ਬੀਚਾਰ इस ऊपरिर नही ीचार is tay oopar nahee beechaarBeyond this he has no other thought

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਬਹਿਸਆ ਹਿਨਰਕਾਰ जा क मतिन सिसआ तिनरकार jaa kai man basi-aa nirankaarWithin his mind the Formless Lord abides

ਬਧਨ ਹਿਰ ਭਏ ਹਿਨਰਵਰ धन ोरिर भए तिनरवर banDhan tor bha-ay nirvairHis bonds are cut away and he becomes free of hatred

ਅਨਹਿਨ ਪਜਹਿ ਗਰ ਕ ਪਰ अनदिन पजतिह गर क पर an-din poojeh gur kay pairNight and day he worships the Feet of the Guru

ਇ ਲਕ ਸਖੀਏ ਪਰਲਕ ਸਲ इह लोक सखीए परलोक सहल ih lok sukhee-ay parlok suhaylayHe is at peace in this world and happy in the next

ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਪਰਹਿਭ ਆਪਹਿ ਮਲ ੪नानक हरिर परभिभ आपतिह मल ४naanak har parabh aapeh maylay ||4||O Nanak the Lord God unites him with Himself ||4||

ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਹਿਲ ਕਰ ਅਨ साधसतिग मिमसिल करह अन saaDhsang mil karahu anandJoin the Company of the Holy and be happy

ਗਨ ਗਾਵ ਪਰਭ ਪਰਮਾਨ गन गावह परभ परमान gun gaavhu parabh parmaanandSing the Glories of God the embodiment of supreme bliss

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰ ਬੀਚਾਰ राम नाम करह ीचार raam naam tat karahu beechaarContemplate the essence of the Lords Name

ਰਲਭ ਕਾ ਕਰ ਉਧਾਰ दरलभ ह का करह उधार darulabh dayh kaa karahu uDhaarRedeem this human body so difficult to obtain

ਅਹਿਮਰ ਬਚਨ ਹਿਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ अमि+ चन हरिर क गन गाउ amrit bachan har kay gun gaa-oSing the Ambrosial Words of the Lords Glorious Praises

ਪਰਾਨ ਰਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ परान रन का इह सआउ paraan taran kaa ihai su-aa-othis is the way to save your mortal soul

ਆਠ ਪਰ ਪਰਭ ਪਖ ਨਰਾ आठ पहर परभ पखह नरा aath pahar parabh paykhahu nayraaBehold God near at hand twenty-four hours a day

ਹਿਮਟ ਅਹਿਗਆਨ ਹਿਬਨਸ ਅਧਰਾ मिमट अतिगआन तिनस अधरा mitai agi-aan binsai anDhayraaIgnorance shall depart and darkness shall be dispelled

ਸਹਿਨ ਉਪਸ ਹਿਰ ਬਸਾਵ सतिन उपस तिहर सावह sun updays hirdai basaavhuListen to the Teachings and enshrine them in your heart

ਮਨ ਇਛ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵ ੫मन इछ नानक फल पावह ५man ichhay naanak fal paavhu ||5||O Nanak you shall obtain the fruits of your minds desires ||5||

ਲ ਪਲ ਇ ਲ ਸਵਾਹਿਰ हल पल दइ लह सवारिर halat palat du-ay layho savaarEmbellish both this world and the next

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਹਿਰ ਉਹਿਰ ਧਾਹਿਰ राम नाम अरिर उरिर धारिर raam naam antar ur Dhaarenshrine the Lords Name deep within your heart

ਪਰ ਗਰ ਕੀ ਪਰੀ ੀਹਿਖਆ पर गर की परी ीखिखआ pooray gur kee pooree deekhi-aaPerfect are the Teachings of the Perfect Guru

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਹਿਸ ਸਾਚ ਪਰੀਹਿਖਆ जिजस मतिन स तिस साच परीखिखआ jis man basai tis saach pareekhi-aaThat person within whose mind it abides realizes the Truth

ਮਹਿਨ ਹਿਨ ਨਾਮ ਜਪ ਹਿਲਵ ਲਾਇ मतिन तिन नाम जपह सिलव लाइ man tan naam japahu liv laa-ayWith your mind and body chant the Naam lovingly attune yourself to it

ਖ ਰ ਮਨ ਭਉ ਜਾਇ दख रद मन भउ जाइ dookh darad man tay bha-o jaa-aySorrow pain and fear shall depart from your mind

ਸਚ ਵਾਪਾਰ ਕਰ ਵਾਪਾਰੀ सच वापार करह वापारी sach vaapaar karahu vaapaareeDeal in the true trade O trader

ਰਗ ਹਿਨਬ ਖਪ ਮਾਰੀ रगह तिनह खप मारी dargeh nibhai khayp tumaareeand your merchandise shall be safe in the Court of the Lord

ਏਕਾ ਟਕ ਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ एका टक रखह मन मातिह aykaa tayk rakhahu man maahiKeep the Support of the One in your mind

ਨਾਨਕ ਬਹਿਰ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ੬नानक हरिर न आवतिह जातिह ६naanak bahur na aavahi jaahi ||6||O Nanak you shall not have to come and go in reincarnation again ||6||

ਹਿਸ ਹਿਰ ਕਾ ਕ ਜਾਇ तिस दरिर कहा को जाइ tis tay door kahaa ko jaa-ayWhere can anyone go to get away from Him

ਉਬਰ ਰਾਖਨਾਰ ਹਿਧਆਇ उर राखनहार मिधआइ ubrai raakhanhaar Dhi-aa-ayMeditating on the Protector Lord you shall be saved

ਹਿਨਰਭਉ ਜਪ ਸਗਲ ਭਉ ਹਿਮਟ तिनरभउ जप सगल भउ मिमट nirbha-o japai sagal bha-o mitaiMeditating on the Fearless Lord all fear departs

ਪਰਭ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਾੀ ਛਟ परभ तिकरपा पराIी छट parabh kirpaa tay paraanee chhutaiBy Gods Grace mortals are released

ਹਿਜਸ ਪਰਭ ਰਾਖ ਹਿਸ ਨਾੀ ਖ जिजस परभ राख तिस नाही दख jis parabh raakhai tis naahee dookhOne who is protected by God never suffers in pain

ਨਾਮ ਜਪ ਮਹਿਨ ਵ ਸਖ नाम जप मतिन होव सख naam japat man hovat sookhChanting the Naam the mind becomes peaceful

ਹਿਚਾ ਜਾਇ ਹਿਮਟ ਅਕਾਰ चिचा जाइ मिमट अहकार chintaa jaa-ay mitai ahaNkaarAnxiety departs and ego is eliminated

ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਕਇ ਨ ਪਚਨਾਰ तिस जन कउ कोइ न पहचनहार tis jan ka-o ko-ay na pahuchanhaarNo one can equal that humble servant

ਹਿਸਰ ਊਪਹਿਰ ਠਾਢਾ ਗਰ ਸਰਾ सिसर ऊपरिर ठाढा गर सरा sir oopar thaadhaa gur sooraaThe Brave and Powerful Guru stands over his head

ਨਾਨਕ ਾ ਕ ਕਾਰਜ ਪਰਾ ੭नानक ा क कारज परा ७naanak taa kay kaaraj pooraa ||7||O Nanak his efforts are fulfilled ||7||

ਮਹਿ ਪਰੀ ਅਹਿਮਰ ਜਾ ਕੀ ਹਿ3ਸਹਿਟ मति परी अमि+ जा की दिYसदिट mat pooree amrit jaa kee darisatHis wisdom is perfect and His Glance is Ambrosial

ਰਸਨ ਪਖ ਉਧਰ ਹਿਸਰਸਹਿਟ रसन पख उधर भिसरसदिट darsan paykhat uDhrat sarisatBeholding His Vision the universe is saved

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕ ਅਨਪ चरन कमल जा क अनप charan kamal jaa kay anoopHis Lotus Feet are incomparably beautiful

ਸਫਲ ਰਸਨ ਸਰ ਹਿਰ ਰਪ सफल रसन सर हरिर रप safal darsan sundar har roopThe Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding His Lordly Form is beautiful

ਧਨ ਸਵਾ ਸਵਕ ਪਰਵਾਨ धन सवा सवक परवान Dhan sayvaa sayvak parvaanBlessed is His service His servant is famous

ਅਰਜਾਮੀ ਪਰਖ ਪਰਧਾਨ अरजामी परख परधान antarjaamee purakh parDhaanThe Inner-knower the Searcher of hearts is the most exalted Supreme Being

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਾਲ जिजस मतिन स स हो तिनहाल jis man basai so hot nihaalThat one within whose mind He abides is blissfully happy

ਾ ਕ ਹਿਨਕਹਿਟ ਨ ਆਵ ਕਾਲ ा क तिनकदिट न आव काल taa kai nikat na aavat kaalDeath does not draw near him

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪ ਪਾਇਆ अमर भए अमरा पद पाइआ amar bha-ay amraa pad paa-i-aaOne becomes immortal and obtains the immortal status

ਸਾਧਸਹਿਗ ਨਾਨਕ ਹਿਰ ਹਿਧਆਇਆ ੮੨੨साधसतिग नानक हरिर मिधआइआ ८२२saaDhsang naanak har Dhi-aa-i-aa ||8||22||meditating on the Lord O Nanak in the Company of the Holy ||8||22||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਹਿਗਆਨ ਅਜਨ ਗਹਿਰ ੀਆ ਅਹਿਗਆਨ ਅਧਰ ਹਿਬਨਾਸ तिगआन अजन गरिर ीआ अतिगआन अधर तिनास gi-aan anjan gur dee-aa agi-aan anDhayr binaasThe Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom and dispelled the darkness of ignorance

ਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਸ ਭਹਿਟਆ ਨਾਨਕ ਮਹਿਨ ਪਰਗਾਸ ੧हरिर तिकरपा स भदिटआ नानक मतिन परगास १har kirpaa tay sant bhayti-aa naanak man pargaas ||1||By the Lords Grace I have met the Saint O Nanak my mind is enlightened ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਸਸਹਿਗ ਅਹਿਰ ਪਰਭ ਡੀਠਾ ससतिग अरिर परभ डीठा satsang antar parabh deethaaIn the Society of the Saints I see God deep within my being

ਨਾਮ ਪਰਭ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ नाम परभ का लागा मीठा naam parabhoo kaa laagaa meethaaGods Name is sweet to me

ਸਗਲ ਸਹਿਮਗਰੀ ਏਕਸ ਘਟ ਮਾਹਿ सगल समिमगरी एकस घट मातिह sagal samagree aykas ghat maahiAll things are contained in the Heart of the One

ਅਹਿਨਕ ਰਗ ਨਾਨਾ ਹਿ3ਸਟਾਹਿ अतिनक रग नाना दिYसटातिह anik rang naanaa daristaahialthough they appear in so many various colors

ਨਉ ਹਿਨਹਿਧ ਅਹਿਮਰ ਪਰਭ ਕਾ ਨਾਮ नउ तिनमिध अमि+ परभ का नाम na-o niDh amrit parabh kaa naamThe nine treasures are in the Ambrosial Name of God

ੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਹਿਬਸਰਾਮ ही मतिह इस का तिसराम dayhee meh is kaa bisraamWithin the human body is its place of rest

ਸਨ ਸਮਾਹਿਧ ਅਨ ਨਾ सन समामिध अनह ह ना sunn samaaDh anhat tah naadThe Deepest Samaadhi and the unstruck sound current of the Naad are there

ਕਨ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਹਿਬਸਮਾ कहन न जाई अचरज तिसमा kahan na jaa-ee achraj bismaadThe wonder and marvel of it cannot be described

ਹਿਹਿਨ ਹਿਖਆ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਹਿਖਾਏ तितिन खिखआ जिजस आतिप दिखाए tin daykhi-aa jis aap dikhaa-ayHe alone sees it unto whom God Himself reveals it

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਸਝੀ ਪਾਏ ੧नानक तिस जन सोझी पाए १naanak tis jan sojhee paa-ay ||1||O Nanak that humble being understands ||1||

ਸ ਅਹਿਰ ਸ ਬਾਹਿਰ ਅਨ सो अरिर सो ाहरिर अन so antar so baahar anantThe Infinite Lord is inside and outside as well

ਘਹਿਟ ਘਹਿਟ ਹਿਬਆਹਿਪ ਰਹਿਆ ਭਗਵ घदिट घदिट तिआतिप रतिहआ भगव ghat ghat bi-aap rahi-aa bhagvantDeep within each and every heart the Lord God is pervading

ਧਰਹਿਨ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ धरतिन मातिह आकास पइआल Dharan maahi aakaas pa-i-aalIn the earth in the Akaashic ethers and in the nether regions of the underworld -

ਸਰਬ ਲਕ ਪਰਨ ਪਰਹਿਪਾਲ सर लोक परन परतिपाल sarab lok pooran partipaalin all worlds He is the Perfect Cherisher

ਬਹਿਨ ਹਿਹਿਨ ਪਰਬਹਿ ਪਾਰਬਰਮ तिन तितिन परति ह पारबरहम ban tin parbat hai paarbarahmIn the forests fields and mountains He is the Supreme Lord God

ਜਸੀ ਆਹਿਗਆ ਸਾ ਕਰਮ जसी आतिगआ सा करम jaisee aagi-aa taisaa karamAs He orders so do His creatures act

ਪਉ ਪਾੀ ਬਸਰ ਮਾਹਿ पउI पाIी सर मातिह pa-un paanee baisantar maahiHe permeates the winds and the waters

ਚਾਹਿਰ ਕਟ ਹਿਸ ਸਮਾਹਿ चारिर कट ह दिस समातिह chaar kunt dah disay samaahiHe is pervading in the four corners and in the ten directions

ਹਿਸ ਹਿਭਨ ਨੀ ਕ ਠਾਉ तिस भिभन नही को ठाउ tis tay bhinn nahee ko thaa-oWithout Him there is no place at all

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਖ ਪਾਉ ੨गर परसादि नानक सख पाउ २gur parsaad naanak sukh paa-o ||2||By Gurus Grace O Nanak peace is obtained ||2||

ਬ ਪਰਾਨ ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਮਹਿ ਖ परान सिसमि+ति मतिह ख bayd puraan simrit meh daykhSee Him in the Vedas the Puraanas and the Simritees

ਸਸੀਅਰ ਸਰ ਨਖਯਯ3 ਮਹਿ ਏਕ ससीअर सर नखय मतिह एक sasee-ar soor nakh-yatar meh aykIn the moon the sun and the stars He is the One

ਬਾੀ ਪਰਭ ਕੀ ਸਭ ਕ ਬਲ ाIी परभ की सभ को ोल banee parabh kee sabh ko bolaiThe Bani of Gods Word is spoken by everyone

ਆਹਿਪ ਅਡਲ ਨ ਕਬ ਡਲ आतिप अडोल न कह डोल aap adol na kabhoo dolaiHe Himself is unwavering - He never wavers

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਹਿਰ ਖਲ ਖਲ सर कला करिर खल खल sarab kalaa kar khaylai khaylWith absolute power He plays His play

ਮਹਿਲ ਨ ਪਾਈਐ ਗ ਅਮਲ मोसिल न पाईऐ गIह अमोल mol na paa-ee-ai gunah amolHis value cannot be estimated His virtues are invaluable

ਸਰਬ ਜਹਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜਹਿ सर जोति मतिह जा की जोति sarab jot meh jaa kee jotIn all light is His Light

ਧਾਹਿਰ ਰਹਿਓ ਸਆਮੀ ਓਹਿ ਪਹਿ धारिर रतिहओ सआमी ओति पोति Dhaar rahi-o su-aamee ot potThe Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸ गर परसादि भरम का नास gur parsaad bharam kaa naasBy Gurus Grace doubt is dispelled

ਨਾਨਕ ਹਿਨ ਮਹਿ ਏ ਹਿਬਸਾਸ ੩नानक तिन मतिह एह तिसास ३naanak tin meh ayhu bisaas ||3||O Nanak this faith is firmly implanted within ||3||

ਸ ਜਨਾ ਕਾ ਪਖਨ ਸਭ ਬਰਮ स जना का पखन सभ बरहम sant janaa kaa paykhan sabh barahmIn the eye of the Saint everything is God

ਸ ਜਨਾ ਕ ਹਿਰ ਸਹਿਭ ਧਰਮ स जना क तिहर सभिभ धरम sant janaa kai hirdai sabh DharamIn the heart of the Saint everything is Dharma

ਸ ਜਨਾ ਸਨਹਿ ਸਭ ਬਚਨ स जना सनतिह सभ चन sant janaa suneh subh bachanThe Saint hears words of goodness

ਸਰਬ ਹਿਬਆਪੀ ਰਾਮ ਸਹਿਗ ਰਚਨ सर तिआपी राम सतिग रचन sarab bi-aapee raam sang rachanHe is absorbed in the All-pervading Lord

ਹਿਜਹਿਨ ਜਾਾ ਹਿਸ ਕੀ ਇ ਰ जिजतिन जाा तिस की इह रह jin jaataa tis kee ih rahatThis is the way of life of one who knows God

ਸਹਿ ਬਚਨ ਸਾਧ ਸਹਿਭ ਕ सति चन साध सभिभ कह sat bachan saaDhoo sabh kahatTrue are all the words spoken by the Holy

ਜ ਜ ਇ ਸਈ ਸਖ ਮਾਨ जो जो होइ सोई सख मान jo jo ho-ay so-ee sukh maanaiWhatever happens he peacefully accepts

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਾਰ ਪਰਭ ਜਾਨ करन करावनहार परभ जान karan karaavanhaar parabh jaanaiHe knows God as the Doer the Cause of causes

ਅਹਿਰ ਬਸ ਬਾਹਿਰ ਭੀ ਓੀ अरिर स ाहरिर भी ओही antar basay baahar bhee oheeHe dwells inside and outside as well

ਨਾਨਕ ਰਸਨ ਹਿਖ ਸਭ ਮੀ ੪नानक रसन खिख सभ मोही ४naanak darsan daykh sabh mohee ||4||O Nanak beholding the Blessed Vision of His Darshan all are fascinated ||4||

ਆਹਿਪ ਸਹਿ ਕੀਆ ਸਭ ਸਹਿ आतिप सति कीआ सभ सति aap sat kee-aa sabh satHe Himself is True and all that He has made is True

ਹਿਸ ਪਰਭ ਸਗਲੀ ਉਪਹਿ तिस परभ सगली उपति tis parabh tay saglee utpatThe entire creation came from God

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਕਰ ਹਿਬਸਥਾਰ तिस भाव ा कर तिसथार tis bhaavai taa karay bisthaarAs it pleases Him He creates the expanse

ਹਿਸ ਭਾਵ ਾ ਏਕਕਾਰ तिस भाव ा एककार tis bhaavai taa aikankaarAs it pleases Him He becomes the One and Only again

ਅਹਿਨਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ अतिनक कला लखी नह जाइ anik kalaa lakhee nah jaa-ayHis powers are so numerous they cannot be known

ਹਿਜਸ ਭਾਵ ਹਿਸ ਲਏ ਹਿਮਲਾਇ जिजस भाव तिस लए मिमलाइ jis bhaavai tis la-ay milaa-ayAs it pleases Him He merges us into Himself again

ਕਵਨ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਵਨ ਕੀਐ ਹਿਰ कवन तिनकदिट कवन कहीऐ दरिर kavan nikat kavan kahee-ai doorWho is near and who is far away

ਆਪ ਆਹਿਪ ਆਪ ਭਰਪਹਿਰ आप आतिप आप भरपरिर aapay aap aap bharpoorHe Himself is Himself pervading everywhere

ਅਰਗਹਿ ਹਿਜਸ ਆਹਿਪ ਜਨਾਏ अरगति जिजस आतिप जनाए antargat jis aap janaa-ayOne whom God causes to know that He is within the heart -

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਆਹਿਪ ਬਝਾਏ ੫नानक तिस जन आतिप झाए ५naanak tis jan aap bujhaa-ay ||5||O Nanak He causes that person to understand Him ||5||

ਸਰਬ ਭ ਆਹਿਪ ਵਰਾਰਾ सर भ आतिप वरारा sarab bhoot aap vartaaraaIn all forms He Himself is pervading

ਸਰਬ ਨਨ ਆਹਿਪ ਪਖਨਾਰਾ सर नन आतिप पखनहारा sarab nain aap paykhanhaaraaThrough all eyes He Himself is watching

ਸਗਲ ਸਮਗਰੀ ਜਾ ਕਾ ਨਾ सगल समगरी जा का ना sagal samagree jaa kaa tanaaAll the creation is His Body

ਆਪਨ ਜਸ ਆਪ ੀ ਸਨਾ आपन जस आप ही सना aapan jas aap hee sunaaHe Himself listens to His Own Praise

ਆਵਨ ਜਾਨ ਇਕ ਖਲ ਬਨਾਇਆ आवन जान इक खल नाइआ aavan jaan ik khayl banaa-i-aaThe One has created the drama of coming and going

ਆਹਿਗਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ आतिगआकारी कीनी माइआ aagi-aakaaree keenee maa-i-aaHe made Maya subservient to His Will

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਅਹਿਲਪ ਰ सभ क ममिध असिलपो रह sabh kai maDh alipato rahaiIn the midst of all He remains unattached

ਜ ਹਿਕਛ ਕਾ ਸ ਆਪ ਕ जो तिकछ कहIा स आप कह jo kichh kahnaa so aapay kahaiWhatever is said He Himself says

ਆਹਿਗਆ ਆਵ ਆਹਿਗਆ ਜਾਇ आतिगआ आव आतिगआ जाइ aagi-aa aavai aagi-aa jaa-ayBy His Will we come and by His Will we go

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵ ਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ੬नानक जा भाव ा लए समाइ ६naanak jaa bhaavai taa la-ay samaa-ay ||6||O Nanak when it pleases Him then He absorbs us into Himself ||6||

ਇਸ ਇ ਸ ਨਾੀ ਬਰਾ इस होइ स नाही रा is tay ho-ay so naahee buraaIf it comes from Him it cannot be bad

ਓਰ ਕ ਹਿਕਨ ਕਛ ਕਰਾ ओर कहह तिकन कछ करा orai kahhu kinai kachh karaaOther than Him who can do anything

ਆਹਿਪ ਭਲਾ ਕਰਹਿ ਅਹਿ ਨੀਕੀ आतिप भला करति अति नीकी aap bhalaa kartoot at neekeeHe Himself is good His actions are the very best

ਆਪ ਜਾਨ ਅਪਨ ਜੀ ਕੀ आप जान अपन जी की aapay jaanai apnay jee keeHe Himself knows His Own Being

ਆਹਿਪ ਸਾਚ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚ आतिप साच धारी सभ साच aap saach Dhaaree sabh saachHe Himself is True and all that He has established is True

ਓਹਿ ਪਹਿ ਆਪਨ ਸਹਿਗ ਰਾਚ ओति पोति आपन सतिग राच ot pot aapan sang raachThrough and through He is blended with His creation

ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਹਿਮਹਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ा की गति मिमति कही न जाइ taa kee gat mit kahee na jaa-ayHis state and extent cannot be described

ਸਰ ਇ ਸਝੀ ਪਾਇ दसर होइ सोझी पाइ doosar ho-ay ta sojhee paa-ayIf there were another like Him then only he could understand Him

ਹਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭ ਪਰਵਾਨ तिस का कीआ सभ परवान tis kaa kee-aa sabh parvaanHis actions are all approved and accepted

ਗਰ ਪਰਸਾਹਿ ਨਾਨਕ ਇ ਜਾਨ ੭गर परसादि नानक इह जान ७gur parsaad naanak ih jaan ||7||By Gurus Grace O Nanak this is known ||7||

ਜ ਜਾਨ ਹਿਸ ਸਾ ਸਖ ਇ जो जान तिस सा सख होइ jo jaanai tis sadaa sukh ho-ayOne who knows Him obtains everlasting peace

ਆਹਿਪ ਹਿਮਲਾਇ ਲਏ ਪਰਭ ਸਇ आतिप मिमलाइ लए परभ सोइ aap milaa-ay la-ay parabh so-ayGod blends that one into Himself

ਓ ਧਨਵ ਕਲਵ ਪਹਿਵ ओह धनव कलव पतिव oh Dhanvant kulvant pativantHe is wealth and prosperous and of noble birth

ਜੀਵਨ ਮਕਹਿ ਹਿਜਸ ਹਿਰ ਭਗਵ जीवन मकति जिजस रिर भगव jeevan mukat jis ridai bhagvantHe is Jivan Mukta - liberated while yet alive the Lord God abides in his heart

ਧਨ ਧਨ ਧਨ ਜਨ ਆਇਆ धन धन धन जन आइआ Dhan Dhan Dhan jan aa-i-aaBlessed blessed blessed is the coming of that humble being

ਹਿਜਸ ਪਰਸਾਹਿ ਸਭ ਜਗ ਰਾਇਆ जिजस परसादि सभ जग राइआ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aaby his grace the whole world is saved

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇ ਸਆਉ जन आवन का इह सआउ jan aavan kaa ihai su-aa-oThis is his purpose in life

ਜਨ ਕ ਸਹਿਗ ਹਿਚਹਿ ਆਵ ਨਾਉ जन क सतिग सिचति आव नाउ jan kai sang chit aavai naa-oin the Company of this humble servant the Lords Name comes to mind

ਆਹਿਪ ਮਕ ਮਕ ਕਰ ਸਸਾਰ आतिप मक मक कर ससार aap mukat mukat karai sansaarHe Himself is liberated and He liberates the universe

ਨਾਨਕ ਹਿਸ ਜਨ ਕਉ ਸਾ ਨਮਸਕਾਰ ੮੨੩नानक तिस जन कउ सा नमसकार ८२३naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar ||8||23||O Nanak to that humble servant I bow in reverence forever ||8||23||

ਸਲਕ सलोक salokShalok

ਪਰਾ ਪਰਭ ਆਰਾਹਿਧਆ ਪਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ परा परभ आरामिधआ परा जा का नाउ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-oI worship and adore the Perfect Lord God Perfect is His Name

ਨਾਨਕ ਪਰਾ ਪਾਇਆ ਪਰ ਕ ਗਨ ਗਾਉ ੧नानक परा पाइआ पर क गन गाउ १naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o ||1||O Nanak I have obtained the Perfect One I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord ||1||

ਅਸਟਪੀ असटपी asatpadeeAshtapadee

ਪਰ ਗਰ ਕਾ ਸਹਿਨ ਉਪਸ पर गर का सतिन उपस pooray gur kaa sun updaysListen to the Teachings of the Perfect Guru

ਪਾਰਬਰਮ ਹਿਨਕਹਿਟ ਕਹਿਰ ਪਖ पारबरहम तिनकदिट करिर पख paarbarahm nikat kar paykhsee the Supreme Lord God near you

ਸਾਹਿਸ ਸਾਹਿਸ ਹਿਸਮਰ ਗਹਿਬ सासिस सासिस सिसमरह गोवि saas saas simrahu gobindWith each and every breath meditate in remembrance on the Lord of the Universe

ਮਨ ਅਰ ਕੀ ਉਰ ਹਿਚ मन अर की उर चिच man antar kee utrai chindand the anxiety within your mind shall depart

ਆਸ ਅਹਿਨ ਹਿਆਗ ਰਗ आस अतिन तिआगह रग aas anit ti-aagahu tarangAbandon the waves of fleeting desire

ਸ ਜਨਾ ਕੀ ਧਹਿਰ ਮਨ ਮਗ स जना की धरिर मन मग sant janaa kee Dhoor man mangand pray for the dust of the feet of the Saints

ਆਪ ਛਹਿਡ ਬਨੀ ਕਰ आप छोतिड नी करह aap chhod bayntee karahuRenounce your selfishness and conceit and offer your prayers

ਸਾਧਸਹਿਗ ਅਗਹਿਨ ਸਾਗਰ ਰ साधसतिग अगतिन सागर रह saaDhsang agan saagar tarahuIn the Saadh Sangat the Company of the Holy cross over the ocean of fire

ਹਿਰ ਧਨ ਕ ਭਹਿਰ ਲ ਭਡਾਰ हरिर धन क भरिर लह भडार har Dhan kay bhar layho bhandaarFill your stores with the wealth of the Lord

ਨਾਨਕ ਗਰ ਪਰ ਨਮਸਕਾਰ ੧नानक गर पर नमसकार १naanak gur pooray namaskaar ||1||Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru ||1||

ਖਮ ਕਸਲ ਸਜ ਆਨ खम कसल सहज आन khaym kusal sahj aanandHappiness intuitive peace poise and bliss -

ਸਾਧਸਹਿਗ ਭਜ ਪਰਮਾਨ साधसतिग भज परमान saaDhsang bhaj parmaanandin the Company of the Holy meditate on the Lord of supreme bliss

ਨਰਕ ਹਿਨਵਾਹਿਰ ਉਧਾਰ ਜੀਉ नरक तिनवारिर उधारह जीउ narak nivaar uDhaarahu jee-oYou shall be spared from hell - save your soul

ਗਨ ਗਹਿਬ ਅਹਿਮਰ ਰਸ ਪੀਉ गन गोवि अमि+ रस पीउ gun gobind amrit ras pee-oDrink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe

ਹਿਚਹਿ ਹਿਚਵ ਨਾਰਾਇ ਏਕ सिचति सिचवह नाराइI एक chit chitvahu naaraa-in aykFocus your consciousness on the One the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰਪ ਜਾ ਕ ਰਗ ਅਨਕ एक रप जा क रग अनक ayk roop jaa kay rang anaykHe has One Form but He has many manifestations

ਗਪਾਲ ਾਮਰ ੀਨ ਇਆਲ गोपाल ामोर ीन इआल gopaal daamodar deen da-i-aalSustainer of the Universe Lord of the world Kind to the poor

ਖ ਭਜਨ ਪਰਨ ਹਿਕਰਪਾਲ दख भजन परन तिकरपाल dukh bhanjan pooran kirpaalDestroyer of sorrow perfectly Merciful

ਹਿਸਮਹਿਰ ਹਿਸਮਹਿਰ ਨਾਮ ਬਾਰ ਬਾਰ सिसमरिर सिसमरिर नाम ार ार simar simar naam baaraN baarMeditate meditate in remembrance on the Naam again and again

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇ ਅਧਾਰ ੨नानक जीअ का इह अधार २naanak jee-a kaa ihai aDhaar ||2||O Nanak it is the Support of the soul ||2||

ਉਮ ਸਲਕ ਸਾਧ ਕ ਬਚਨ उम सलोक साध क चन utam salok saaDh kay bachanThe most sublime hymns are the Words of the Holy

ਅਮਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਨ अमलीक लाल एतिह रन amuleek laal ayhi ratanThese are priceless rubies and gems

ਸਨ ਕਮਾਵ ਉਧਾਰ सन कमाव हो उधार sunat kamaavat hot uDhaarOne who listens and acts on them is saved

ਆਹਿਪ ਰ ਲਕ ਹਿਨਸਾਰ आतिप र लोकह तिनसार aap tarai lokah nistaarHe himself swims across and saves others as well

ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਾ ਕਾ ਸਗ सफल जीवन सफल ा का सग safal jeevan safal taa kaa sangHis life is prosperous and his company is fruitful

ਜਾ ਕ ਮਹਿਨ ਲਾਗਾ ਹਿਰ ਰਗ जा क मतिन लागा हरिर रग jaa kai man laagaa har ranghis mind is imbued with the love of the Lord

ਜ ਜ ਸਬ ਅਨਾ ਵਾਜ ज ज सद अनाहद वाज jai jai sabad anaahad vaajaiHail hail to him for whom the sound current of the Shabad vibrates

ਸਹਿਨ ਸਹਿਨ ਅਨ ਕਰ ਪਰਭ ਗਾਜ सतिन सतिन अन कर परभ गाज sun sun anad karay parabh gaajaiHearing it again and again he is in bliss proclaiming Gods Praises

ਪਰਗਟ ਗਪਾਲ ਮਾ ਕ ਮਾਥ परगट गपाल महा क माथ pargatay gupaal mahaaNt kai maathayThe Lord radiates from the foreheads of the Holy

ਨਾਨਕ ਉਧਰ ਹਿਨ ਕ ਸਾਥ ੩नानक उधर तिन क साथ ३naanak uDhray tin kai saathay ||3||Nanak is saved in their company ||3||

ਸਰਹਿਨ ਜਗ ਸਹਿਨ ਸਰਨੀ ਆਏ सरतिन जोग सतिन सरनी आए saran jog sun sarnee aa-ayHearing that He can give Sanctuary I have come seeking His Sanctuary

ਕਹਿਰ ਹਿਕਰਪਾ ਪਰਭ ਆਪ ਹਿਮਲਾਏ करिर तिकरपा परभ आप मिमलाए kar kirpaa parabh aap milaa-ayBestowing His Mercy God has blended me with Himself

ਹਿਮਹਿਟ ਗਏ ਬਰ ਭਏ ਸਭ ਰਨ मिमदिट गए र भए सभ रन mit ga-ay bair bha-ay sabh raynHatred is gone and I have become the dust of all

ਅਹਿਮਰ ਨਾਮ ਸਾਧਸਹਿਗ ਲਨ अमि+ नाम साधसतिग लन amrit naam saaDhsang lainI have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy

ਸਪਰਸਨ ਭਏ ਗਰਵ सपरसन भए गरव suparsan bha-ay gurdayvThe Divine Guru is perfectly pleased

ਪਰਨ ਈ ਸਵਕ ਕੀ ਸਵ परन होई सवक की सव pooran ho-ee sayvak kee sayvthe service of His servant has been rewarded

ਆਲ ਜਜਾਲ ਹਿਬਕਾਰ ਰ आल जजाल तिकार रह aal janjaal bikaar tay rahtayI have been released from worldly entanglements and corruption

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਹਿਨ ਰਸਨਾ ਕ राम नाम सतिन रसना कह raam naam sun rasnaa kahtayhearing the Lords Name and chanting it with my tongue

ਕਹਿਰ ਪਰਸਾ ਇਆ ਪਰਹਿਭ ਧਾਰੀ करिर परसाद इआ परभिभ धारी kar parsaad da-i-aa parabh DhaareeBy His Grace God has bestowed His Mercy

ਨਾਨਕ ਹਿਨਬੀ ਖਪ ਮਾਰੀ ੪नानक तिनही खप हमारी ४naanak nibhee khayp hamaaree ||4||O Nanak my merchandise has arrived save and sound ||4||

ਪਰਭ ਕੀ ਉਸਹਿ ਕਰ ਸ ਮੀ परभ की उसति करह स मी parabh kee ustat karahu sant meetSing the Praises of God O Saints O friends

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀ सावधान एकागर ची saavDhaan aykaagar cheetwith total concentration and one-pointedness of mind

ਸਖਮਨੀ ਸਜ ਗਹਿਬ ਗਨ ਨਾਮ सखमनी सहज गोवि गन नाम sukhmanee sahj gobind gun naamSukhmani is the peaceful ease the Glory of God the Naam

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸ ਹਿਨਧਾਨ जिजस मतिन स स हो तिनधान jis man basai so hot niDhaanWhen it abides in the mind one becomes wealthy

ਸਰਬ ਇਛਾ ਾ ਕੀ ਪਰਨ ਇ सर इछा ा की परन होइ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ayAll desires are fulfilled

ਪਰਧਾਨ ਪਰਖ ਪਰਗਟ ਸਭ ਲਇ परधान परख परगट सभ लोइ parDhaan purakh pargat sabh lo-ayOne becomes the most respected person famous all over the world

ਸਭ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨ सभ ऊच पाए असथान sabh tay ooch paa-ay asthaanHe obtains the highest place of all

ਬਹਿਰ ਨ ਵ ਆਵਨ ਜਾਨ हरिर न होव आवन जान bahur na hovai aavan jaanHe does not come and go in reincarnation any longer

ਹਿਰ ਧਨ ਖਾਹਿਟ ਚਲ ਜਨ ਸਇ हरिर धन खादिट चल जन सोइ har Dhan khaat chalai jan so-ayOne who departs after earning the wealth of the Lords Name

ਨਾਨਕ ਹਿਜਸਹਿ ਪਰਾਪਹਿ ਇ ੫नानक जिजसतिह परापति होइ ५naanak jisahi paraapat ho-ay ||5||O Nanak realizes it ||5||

ਖਮ ਸਾਹਿ ਹਿਰਹਿਧ ਨਵ ਹਿਨਹਿਧ खम साति रिरमिध नव तिनमिध khaym saaNt riDh nav niDhComfort peace and tranquility wealth and the nine treasures

ਬਹਿਧ ਹਿਗਆਨ ਸਰਬ ਹਿਸਹਿਧ मिध तिगआन सर ह सिसमिध buDh gi-aan sarab tah siDhwisdom knowledge and all spiritual powers

ਹਿਬਹਿਆ ਪ ਜਗ ਪਰਭ ਹਿਧਆਨ तिदिआ प जोग परभ मिधआन bidi-aa tap jog parabh Dhi-aanlearning penance Yoga and meditation on God

ਹਿਗਆਨ ਸਰਸਟ ਊਮ ਇਸਨਾਨ तिगआन सरसट ऊम इसनान gi-aan saraysat ootam isnaanThe most sublime wisdom and purifying baths

ਚਾਹਿਰ ਪਾਰਥ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸ चारिर पारथ कमल परगास chaar padaarath kamal pargaasthe four cardinal blessings the opening of the heart-lotus

ਸਭ ਕ ਮਹਿਧ ਸਗਲ ਉਾਸ सभ क ममिध सगल उास sabh kai maDh sagal tay udaasin the midst of all and yet detached from all

ਸਰ ਚਰ ਕਾ ਬਾ सर चर का ा sundar chatur tat kaa baytaabeauty intelligence and the realization of reality

ਸਮਰਸੀ ਏਕ ਹਿ3ਸਟਾ समरसी एक दिYसटा samadrasee ayk daristaytaato look impartially upon all and to see only the One

ਇ ਫਲ ਹਿਸ ਜਨ ਕ ਮਹਿਖ ਭਨ इह फल तिस जन क मखिख भन ih fal tis jan kai mukh bhanayThese blessings come to one who chants the Naam with his mouth

ਗਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਹਿਨ ਸਨ ੬गर नानक नाम चन मतिन सन ६gur naanak naam bachan man sunay ||6||and hears the Word with his ears through Guru Nanak ||6||

ਇ ਹਿਨਧਾਨ ਜਪ ਮਹਿਨ ਕਇ इह तिनधान जप मतिन कोइ ih niDhaan japai man ko-ayOne who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਾ ਕੀ ਗਹਿ ਇ सभ जग मतिह ा की गति होइ sabh jug meh taa kee gat ho-ayin every age he attains salvation

ਗ ਗਹਿਬ ਨਾਮ ਧਹਿਨ ਬਾੀ गI गोवि नाम धतिन ाIी gun gobind naam Dhun baneeIn it is the Glory of God the Naam the chanting of Gurbani

ਹਿਸਹਿਮਰਹਿ ਸਾਸ3 ਬ ਬਖਾੀ सिसमि+ति सास खाIी simrit saastar bayd bakhaaneeThe Simritees the Shaastras and the Vedas speak of it

ਸਗਲ ਮਾ ਕਵਲ ਹਿਰ ਨਾਮ सगल मा कवल हरिर नाम sagal mataaNt kayval har naamThe essence of all religion is the Lords Name alone

ਗਹਿਬ ਭਗ ਕ ਮਹਿਨ ਹਿਬਸਰਾਮ गोवि भग क मतिन तिसराम gobind bhagat kai man bisraamIt abides in the minds of the devotees of God

ਕਹਿਟ ਅਪਰਾਧ ਸਾਧਸਹਿਗ ਹਿਮਟ कोदिट अपराध साधसतिग मिमट kot apraaDh saaDhsang mitaiMillions of sins are erased in the Company of the Holy

ਸ ਹਿ6ਪਾ ਜਮ ਛਟ स तिCपा जम छट sant kirpaa tay jam tay chhutaiBy the Grace of the Saint one escapes the Messenger of Death

ਜਾ ਕ ਮਸਹਿਕ ਕਰਮ ਪਰਹਿਭ ਪਾਏ जा क मसतिक करम परभिभ पाए jaa kai mastak karam parabh paa-ayThose who have such pre-ordained destiny on their foreheads

ਸਾਧ ਸਰਹਿ ਨਾਨਕ ਆਏ ੭साध सरभिI नानक आए ७saaDh saran naanak tay aa-ay ||7||O Nanak enter the Sanctuary of the Saints ||7||

ਹਿਜਸ ਮਹਿਨ ਬਸ ਸਨ ਲਾਇ ਪਰੀਹਿ जिजस मतिन स सन लाइ परीति jis man basai sunai laa-ay pareetOne within whose mind it abides and who listens to it with love -

ਹਿਸ ਜਨ ਆਵ ਹਿਰ ਪਰਭ ਚੀਹਿ तिस जन आव हरिर परभ चीति tis jan aavai har parabh cheetthat humble person consciously remembers the Lord God

ਜਨਮ ਮਰਨ ਾ ਕਾ ਖ ਹਿਨਵਾਰ जनम मरन ा का दख तिनवार janam maran taa kaa dookh nivaaraiThe pains of birth and death are removed

ਲਭ ਕਾਲ ਉਧਾਰ दलभ ह काल उधार dulabh dayh tatkaal uDhaaraiThe human body so difficult to obtain is instantly redeemed

ਹਿਨਰਮਲ ਸਭਾ ਅਹਿਮਰ ਾ ਕੀ ਬਾਨੀ तिनरमल सोभा अमि+ ा की ानी nirmal sobhaa amrit taa kee baaneeSpotlessly pure is his reputation and ambrosial is his speech

ਏਕ ਨਾਮ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ एक नाम मन मातिह समानी ayk naam man maahi samaaneeThe One Name permeates his mind

ਖ ਰਗ ਹਿਬਨਸ ਭ ਭਰਮ दख रोग तिनस भ भरम dookh rog binsay bhai bharamSorrow sickness fear and doubt depart

ਸਾਧ ਨਾਮ ਹਿਨਰਮਲ ਾ ਕ ਕਰਮ साध नाम तिनरमल ा क करम saaDh naam nirmal taa kay karamHe is called a Holy person his actions are immaculate and pure

ਸਭ ਊਚ ਾ ਕੀ ਸਭਾ ਬਨੀ सभ ऊच ा की सोभा नी sabh tay ooch taa kee sobhaa baneeHis glory becomes the highest of all

ਨਾਨਕ ਇ ਗਹਿ ਨਾਮ ਸਖਮਨੀ ੮੨੪नानक इह गभिI नाम सखमनी ८२४naanak ih gun naam sukhmanee ||8||24||O Nanak by these Glorious Virtues this is named Sukhmani Peace of mind ||8||24||

Page 7: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 8: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 9: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 10: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 11: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 12: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 13: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 14: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 15: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 16: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 17: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 18: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 19: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 20: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 21: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 22: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 23: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 24: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 25: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 26: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 27: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 28: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 29: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 30: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 31: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 32: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 33: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 34: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 35: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 36: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 37: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 38: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 39: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 40: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 41: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 42: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 43: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 44: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 45: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 46: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 47: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 48: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 49: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 50: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 51: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 52: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 53: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 54: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 55: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 56: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 57: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 58: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 59: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 60: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 61: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 62: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 63: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 64: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 65: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 66: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 67: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 68: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 69: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 70: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 71: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 72: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 73: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 74: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 75: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 76: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 77: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 78: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 79: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 80: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 81: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 82: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 83: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 84: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 85: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 86: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 87: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 88: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 89: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 90: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 91: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 92: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 93: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 94: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 95: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 96: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 97: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 98: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 99: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 100: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 101: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 102: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 103: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 104: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 105: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 106: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 107: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 108: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 109: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 110: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 111: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 112: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 113: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 114: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 115: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 116: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 117: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 118: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 119: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 120: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 121: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 122: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 123: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 124: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 125: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 126: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 127: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 128: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 129: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 130: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 131: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 132: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 133: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 134: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 135: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 136: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 137: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 138: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 139: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 140: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 141: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 142: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 143: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 144: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 145: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 146: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 147: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 148: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 149: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 150: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 151: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 152: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 153: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 154: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 155: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 156: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 157: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 158: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 159: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 160: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 161: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 162: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 163: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 164: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 165: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 166: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 167: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 168: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 169: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 170: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 171: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 172: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 173: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 174: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 175: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 176: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 177: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 178: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 179: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 180: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 181: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 182: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 183: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 184: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 185: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 186: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 187: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 188: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 189: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 190: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 191: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 192: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 193: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 194: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 195: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 196: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 197: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 198: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 199: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 200: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 201: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 202: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 203: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 204: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 205: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 206: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 207: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 208: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 209: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 210: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 211: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 212: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 213: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 214: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 215: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 216: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 217: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 218: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 219: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 220: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 221: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 222: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 223: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 224: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 225: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration
Page 226: sikhismteachings.weebly.com  · Web viewਸੁਖਮਨੀ ਸਾਹਿਬ. Sukhmanee Sahib . All text arrangement, conversion to Unicode Gurmukhi/Devanagari fonts, Phonetic transliteration