· web viewagreement between/ perjanjian antara. pt . dairi prima mineral-----for / untuk...

22
AGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA PT DAIRI PRIMA MINERAL------------- FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan dan Konstruksi Pondasi di Kamp Tinggal SementaraContract No:-------------------

Upload: others

Post on 13-Feb-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

AGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA

PT DAIRI PRIMA MINERAL-------------

FOR / UNTUK

“Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan dan Konstruksi Pondasi di Kamp Tinggal Sementara“

Contract No:-------------------

Page 2:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

This Agreement, the appendices and all the documents annexed hereto form an integral part hereof, and shall collectively hereinafter be called “the Agreement” is effective on the date of signature by and between:

PT Dairi Prima MineralBakrie Tower 6th& 10th floor, Kompleks Rasuna Epicentrum, Jalan H.R. Rasuna Said, Karet Kuningan sub-district, Setiabudi District, South Jakarta 12940. Represented by Mr. Ma Jinping

Hereinafter called “the Owner”.

Contractor and Owner hereinafter sometimes referred to either individually as the “Party” and collectively as the “Parties”.

RecitalThe Parties hereby firstly state as follow :

Whereas the Contractor represents to have considerable expertise and experience in the provision of main construction services for construction projects in Indonesia, such as the project which is the object of this Agreement.

Whereas the Owner is intend to have a Contractor, who can provide the required services to the Owner for the purpose of the proper and timely realization of Level Work and Foundation Construction in Temporary Living Camp (the “Work”) at Polling anak-anak Village, District Dairi at North Sumatera Province (the ”Project”).

Now it is hereby agreed that the Owner appoints the Contractor and the Contractors accept the appointment with the following terms and conditions:1. DEFINITION

1.1 “Works” covers the level work & Foundation construction for Temporary living camp and any constructions in relation thereto, as described in this Agreement including its appendices and annexes, and also works and jobs which should be completed for the commencement of the Project and those

Perjanjian ini, lampiran dan semua dokumen yang terlampir di sini merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari Perjanjian ini, dan selanjutnya secara keseluruhan disebut "Perjanjian" ini berlaku pada tanggal penandatanganan oleh dan antara:

PT Dairi Prima MineralBakrie Tower Lantai 6 & 10, Kompleks Rasuna Epicentrum, Jalan H.R. Rasuna Said, Kelurahan Karet Kuningan, Kecamatan Setiabudi, Jakarta Selatan 12940. Diwakili oleh Mr. Ma Jinping.

Selanjutnya disebut "Pemilik".

Kontraktor dan Pemilik selanjutnya kadang-kadang disebut secara individual sebagai "Pihak" dan secara kolektif sebagai "Pihak-pihak".

ResitalPara Pihak dengan ini pertama-tama menyatakan sebagai berikut: Kontraktor yang ditunjuk memiliki keahlian dan pengalaman dalam penyediaan layanan konstruksi utama untuk proyek konstruksi di Indonesia, seperti proyek yang menjadi objek Perjanjian ini.

Pemilik berniat untuk mendapatkan Kontraktor, yang dapat memberikan layanan yang diperlukan kepada Pemilik untuk tujuan realisasi yang sesuai dan tepat waktu dari Pekerjaan meratakan dan Konstruksi Pondasi di KampTinggal Sementara (“Pekerjaan”) di Desa Polling Anak-Anak , Kabupaten Dairi di Provinsi Sumatera Utara ("Proyek").

Sekarang dengan ini disepakati bahwa Pemilik menunjuk Kontraktor dan Kontraktor menerima janji dengan syarat dan ketentuan berikut:

1. DEFINISI

1.1 "Pekerjaan" mencakup pekerjaan meratakan & konstruksi pondasi untuk kamp tinggal sementara dan konstruksi lainnya yang terkait, sebagaimana dijelaskan dalam Perjanjian ini termasuk lampiran dan lampiran tambahan, dan juga pekerjaan-pekerjaannya yang harus diselesaikan untuk memulai Proyek dan hal-hal

Page 3:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

required for completion of the Project.

1.2 “Addendum” is a work for Contractor which is not included at previous legitimate BoQ, but should be executed under Owner’s instruction and which could be the result of changes of the previous legitimate BoQ or any of requirement listed in this Agreement including the changes of attribute, quality or quantity of the previous specification agreed by the Parties.

1.3 “Deduction” is a work for Contractor which is already stated at Working Drawing or Work Plan but under Owner’s instruction shall not be implemented for which Contractor had already incurred costs and expenses.

1.4 “BAST” is a Minutes of Handover from Contractor to Owner upon 100% completion of the Works.

2. AGREEMENTS OF THE PARTIES

2.1 Contractor has committed to make the leveling work & Foundation Construction for Living Camp of the DAIRI Construction PROJECT . And meet the requirement of Owner

2.2 Owner and Contractor agreed that the appendices and all the documents annexed hereto form an integral part hereof. The Appendices are: BoQ, Work Warrant, Final Drawing and all Specified Material and Timeline.

2.3 Owner and Contractor agreed that the Works will be performed by Contractor in accordance to this Agreement and the BoQ. If during the operation it appears that a work was not included in the BoQ then the Parties shall agree to establish an Addendum and revise Timeline with the Parties’ approval.

2.4 Contractor guarantees the quality and

yang diperlukan untuk penyelesaian Proyek.

1.2 "Adendum" adalah pekerjaan untuk KONTRAKTOR yang tidak termasuk dalam BoQ yang syah yang sudah ada sebelumnya, tetapi harus dilaksanakan di bawah instruksi Pemilik dan bisa jadi merupakan hasil dari perubahan BoQ sah sebelumnya atau persyaratan apa pun yang tercantum dalam Perjanjian ini termasuk perubahan ciri , kualitas atau kuantitas dari spesifikasi sebelumnya yang disetujui oleh Para Pihak.

1.3 "Pengurangan" adalah pekerjaan untuk Kontraktor seperti yang terdapat pada Gambar Kerja atau Rencana Kerja tetapi di bawah instruksi Pemilik tidak akan dilaksanakan dimana Kontraktor telah mengeluarkan biaya dan pengeluaran.

1.4 "BAST" adalah Berita Acara Serah Terima dari Kontraktor kepada Pemilik setelah 100% Pekerjaan diselesaikan.

2. PERJANJIAN PARA PIHAK

2.1. Kontraktor telah berkomitmen untuk membuat pekerjaan meratakan & Konstruksi Pondasi untuk Kamp Tinggal Sementara pada PROYEK Konstruksi DAIRI. Dan memenuhi persyaratan Klien/ Pemilik.

2.2. Pemilik dan Kontraktor setuju bahwa lampiran dan semua dokumen yang terlampir di sini merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari Perjanjian ini. Lampiran adalah: BoQ, Surat Perintah Kerja, Gambar Final dan semua spesifikasi bahan dan Rentang Waktu Pekerjaan.

2.3. Pemilik dan Kontraktor setuju bahwa Pekerjaan akan dilakukan oleh Kontraktor sesuai dengan Perjanjian ini dan BoQ. Jika selama operasi terdapat suatu pekerjaan yang tidak termasuk dalam BoQ maka Para Pihak setuju akan membentuk Adendum dan merevisi Jadwal sesuai dengan kerja dengan persetujuan Para Pihak.

Page 4:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

National Standarization of material that will be used to perform the Works.

3. PHASE OF PROCESS FOR CONSTRUCTION AND INSTALLATION ELECTRICITY.

3.1 Construction will commence after Owner delivers written instruction to Contractor, and Contractor will complete the Works in accordance to the Timeline, where receive the Construction Start-up Instruction from Owner and corresponding with the Timeline.

3.2 Contractor has committed to make level work and Foundation Construction for Owner’s on time in accordance to this Agreement (including also appendices and all the documents annexed).

3.3 All the delivery shall correspond with the agreed Timeline

4. CONTRACTOR REPRESENTATIONS, UNDERTAKINGS AND RESPONSIBILITIES

4.1 Contractor represents that it is familiar with, or shall take all measures necessary to adjust with all laws and regulations that shall govern its activities under this Agreement and warrants that it shall conduct all activities in relation to this Agreement in full compliance with such laws and regulations.

4.2 Contractor warrants that it shall possess and maintain all licenses, certifications and registrations which may be required under applicable law or regulation. Contractor likewise represents that all sub-contractors and workers deployed at the Project site (if any) shall possess the required licenses, certifications and registrations necessary for them to perform the Works.

4.3 Contractor shall assume the responsibility for environmental protection of the Project site, and compliance with any relevant environmental laws.

2.4. Kontraktor menjamin kualitas material yang akan digunakan standarisasi Nasional untuk melakukan Pekerjaan.

3. TAHAPAN PROSES UNTUK KONSTRUKSI DAN INSTALASI LISTRIK.

3.1 Konstruksi akan dimulai setelah Pemilik memberikan instruksi tertulis kepada Kontraktor, dan Kontraktor akan menyelesaikan Pekerjaan sesuai dengan Jadwal, setelah menerima Instruksi untuk memulai Konstruksi dari Pemilik dan sesuai dengan jadwal.

3.2 Kontraktor telah berkomitmen untuk membuat pekerjaan meratakan tanah dan Konstruksi Pondasi untuk PEMILIK secara tepat waktu sesuai dengan Perjanjian ini (termasuk juga lampiran dan semua dokumen yang dilampirkan).

3.3 Semua pengiriman harus sesuai dengan jadwal yang disepakati

4. PERNYATAAN, TINDAKAN, DAN TANGGUNG JAWAB KONTRAKTOR

4.1 Kontraktor menyatakan bahwa ia memahami, atau akan mengambil semua langkah yang diperlukan untuk menyesuaikan pekerjaan dengan semua undang-undang dan peraturan yang berkenaan dengan kegiatannya berdasarkan Perjanjian ini dan menjamin akan melakukan semua kegiatan sesuai dengan Perjanjian ini dengan kepatuhan penuh terhadap undang-undang tersebut dan peraturan.

4.2 Kontraktor menjamin telah memiliki dan mengurus semua lisensi, sertifikasi, dan pendaftaran yang diwajibkan sesuai hukum atau peraturan yang berlaku. Kontraktor juga menyatakan bahwa semua sub-kontraktor dan pekerja yang ditempatkan di lokasi Proyek (jika ada) harus memiliki lisensi, sertifikasi, dan registrasi yang diperlukan agar mereka dapat melakukan Pekerjaan.

Page 5:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

4.4 During the working period, Contractor shall be responsible for all the management, benefits, sanitation, health and safety of Contractor's employees ,the maintenance and safekeeping of all tools, equipment and materials.

This project must be supported by other documents, namely:

1. Copy of Site Manager/ Operational Person in Charge (PJO) appointed letter by Contractor’s Company2. Copy of Contractor organization structure on site.3. Number of workers document4. Number of equipment document5. HIRAC / HIRADC/IPBR document

4.5 Contractor shall duly take charge of labor safety and health affairs for the Project site according to the applicable laws and regulations, including Indonesian Manpower Law No. 13 of 2003 and any amendment or replacement thereto and its implementing regulations.

4.6 Owner assumes no responsibility or indemnity for any bodily injury or death or loss of property arising from the performance of this Agreement by Contractor or its subcontractors. Contractor shall be held solely responsible for bodily injury or death, property damages or other accidents that occur at the Project site and the surrounding area and agrees to, at its own cost, defend, indemnify, and hold SMN harmless from and against any and all liability and claims arising out of such bodily injury or death, property damages or other accidents. Where work under the Project is likely to endanger persons or properties in the surrounding area, Contractor shall take preventive measures beforehand.

4.3 Kontraktor akan memikul tanggung jawab untuk perlindungan lingkungan pada lokasi Proyek, dan kepatuhan terhadap pelaksanaan hukum lingkungan yang terkait.

4.4 Selama masa kerja, Kontraktor harus bertanggung jawab atas semua manajemen, manfaat, sanitasi, kesehatan dan keselamatan karyawan Kontraktor, pemeliharaan dan penyimpanan semua alat, peralatan dan bahan.

Proyek ini harus didukung oleh dokumen lain, yaitu:

1. Salinan Surat penunjukkan Manajer Proyek / Penanggung Jawab Operasional (PJO) yang ditunjuk surat oleh Perusahaan Kontraktor2. Salinan struktur organisasi kontraktor di lokasi proyek.3. dokumen jumlah pekerja4. dokumen jumlah peralatan5. Dokumen HIRAC / HIRADC / IPBR

4.5 Kontraktor akan bertanggung jawab atas keselamatan dan kesehatan kerja untuk lokasi Proyek sesuai dengan hukum dan peraturan yang berlaku, termasuk Undang-Undang Ketenagakerjaan Indonesia No. 13 tahun 2003 dan setiap perubahan atau penggantiannya dan peraturan pelaksanaannya.

4.6 Pemilik tidak bertanggung jawab atau ganti rugi atas cedera tubuh atau kematian atau kehilangan properti yang timbul dari pelaksanaan Perjanjian ini oleh Kontraktor atau subkontraktornya. Kontraktor akan bertanggung jawab sepenuhnya atas cedera tubuh atau kematian, kerusakan properti atau kecelakaan lain yang terjadi di lokasi Proyek dan daerah sekitarnya dan setuju untuk, dengan biayanya sendiri, membela, mengganti kerugian, dan membuat SMN tidak berbahaya dari dan terhadap setiap dan semua tanggung jawab dan klaim yang timbul dari cedera tubuh atau kematian, kerusakan properti atau kecelakaan lainnya. Apabila pekerjaan dalam Proyek kemungkinan membahayakan orang atau properti di daerah sekitarnya, Kontraktor harus mengambil tindakan pencegahan

Page 6:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

4.7 Where there is any dispute between Contractor and its subcontractors, the dispute shall be resolved either through negotiation by themselves or legal procedure, and Owner shall in no event be involved or be made liable and the progress of the Project execution shall in no case be affected.

4.8 Contractor shall duly acquire insurance policies in connection with the performance of the Project, including construction project all-risk and third party liability insurance. If Contractor fails to procure insurances or procure sufficient insurance coverage in accordance with the above requirements and thus fails to obtain sufficient insurance payments, Contractor shall be solely responsible for the consequences. If Owner is thereby damaged, Contractor shall be liable to compensate Owner.

4.9 Contractor warrants that: (a) in tendering for or negotiating any matters relating to this Agreement, Contractor has not offered, paid, provided, or promised to pay or provide any money, valuable gift or financial advantage to any staff of Owner or third party for the purpose of securing the award of and/or concluding this Agreement, and (b) in performing its obligations under this Agreement, Contractor shall not offer, pay, provide or promise to pay or provide any money, valuable gift or financial advantage to any staff of Owner or third party for whatever reason, and (c) follow the Owner’s Instruction, and (d) complete the every work under the Time Schedule.

If Contractor is in breach of 4.9 (a) or (b) or (c) or (d) above, (i) Owner may immediately terminate this Agreement and discontinue any transaction with Contractor, and Owner shall forthwith be free from any obligation to pay Contractor any fee under this Agreement, (ii) Contractor shall pay to Owner

sebelumnya.

4.7 Apabila ada perselisihan antara Kontraktor dan subkontraktornya, perselisihan tersebut harus diselesaikan melalui negosiasi sendiri atau prosedur hukum, dan Pemilik tidak boleh terlibat atau dimintai pertanggungjawaban dan tidak akan mempengaruhi kemajuan pelaksanaan Proyek .

4.8 Kontraktor akan dengan semestinya memiliki polis asuransi sehubungan dengan kinerja Proyek, termasuk proyek konstruksi semua-risiko dan kewajiban asuransi pihak ketiga. Jika Kontraktor gagal mendapatkan asuransi atau mendapatkan perlindungan asuransi yang memadai sesuai dengan persyaratan di atas dan dengan demikian gagal mendapatkan pembayaran asuransi yang memadai, Kontraktor bertanggung jawab penuh atas konsekuensinya. Jika properti pemilik rusak akibat kegiatan Kontraktor, Kontraktor harus bertanggung jawab untuk memberikan kompensasi kepada Pemilik.

4.9 Kontraktor menjamin bahwa : (a) dalam mengajukan penawaran atau negosiasi hal-hal yang berkaitan dengan Perjanjian ini, Kontraktor belum menawarkan, membayar, menyediakan, atau berjanji untuk membayar atau memberikan uang, hadiah berharga atau keuntungan finansial kepada staf Pemilik atau pihak ketiga untuk tujuan mendapatkan penghargaan dari dan / atau menyimpulkan Perjanjian ini, dan (b) dalam melaksanakan kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini, Kontraktor tidak akan menawarkan, membayar, menyediakan atau berjanji untuk membayar atau memberikan uang, hadiah berharga atau keuntungan finansial kepada staf Pemilik atau pihak ketiga dengan alasan apa pun. Dan (c) mengikuti Instruksi Pemilik. Dan (d) menyelesaikan setiap pekerjaan sesuai dengan Jadwal Waktu.

Jika Kontraktor melanggar 4,9 (a) atau (b) atau (c) atau (d) di atas, (i) Pemilik dapat segera mengakhiri Perjanjian ini dan menghentikan transaksi apa pun dengan Kontraktor, dan

Page 7:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

a sum equivalent to 5 times the amount of the fees it is entitled to receive under this Agreement, regardless of whether or not early termination of this Agreement has occurred, and/or (iii) Owner may bring a civil claim against Contractor, report to the authorities for prosecution of Contractor, or do such other acts as appropriate in the circumstances

5. ACCESS TO PROJECT

Owner shall provide an authorization to Contractor for full access to the Project in accordance with the agreed date.

6. CONTRACT PRICE

6.1 The estimated contract value is in the amount of Rp. -------- ( Say in word: ---------------- Indonesian Rupiah, exclude PPN) for the completion of the Project and the Works (“Contract Price”).

6.2 The final contract value will be calculated according to the actual BoQ after the Completion Acceptance of the Project .( “ Final Contract Price”)

6.3 The Balance between Contract Price and Final Contract Price will be made at the Term 2 Payment as specified in 7.1

6.4 All expenses linked up with the Project are included in the Contract Price (including but not limited to any and all expenses of all materials, labors, machinery, equipment, transportation, oil, fuel, and construction works, any and all taxes or government fees, mandatory insurance premiums payable by Contractor and its personnel, and any other expenses related to the Project in accordance with the construction practice). Contractor shall not request Owner to make any additional payment unless otherwise explicitly provided in the Agreement. For any items not set forth in this Agreement, Contractor shall be responsible for the supply and works and shall not demand any fee increase or adjustment therefor.

Pemilik akan terbebas dari kewajiban apa pun untuk membayar kepada Kontraktor biaya apa pun berdasarkan Perjanjian ini, (ii) Kontraktor harus membayar kepada Pemilik jumlah yang setara dengan 5 kali jumlah biaya yang berhak diterima berdasarkan Perjanjian ini, terlepas dari apakah penghentian awal Perjanjian ini terjadi atau tidak terjadi, dan / atau (iii) Pemilik dapat mengajukan gugatan perdata terhadap Kontraktor, melapor kepada pihak berwenang untuk menuntut Kontraktor, atau melakukan tindakan lain yang sesuai dengan situasi tersebut.

5. AKSES KE PROYEK

Pemilik harus memberikan otorisasi kepada Kontraktor untuk akses penuh ke Proyek sesuai dengan tanggal yang disepakati..

6. HARGA KONTRAK

6.1

6.2 Nilai kontrak akhir akan dihitung sesuai dengan BoQ aktual setelah Penerimaan Penyelesaian Proyek. ("Harga Kontrak Akhir")

6.3 Saldo antara Harga Kontrak dan Harga Kontrak Akhir akan dilakukan pada Pembayaran Jangka 2 sebagaimana ditentukan dalam 7.1

6.4 Semua biaya yang terkait dengan Proyek termasuk dalam Harga Kontrak (termasuk tetapi tidak terbatas pada setiap dan semua biaya semua bahan, tenaga kerja, mesin, peralatan, transportasi, minyak, bahan bakar, dan pekerjaan konstruksi, setiap dan semua pajak atau fee pemerintah, premi asuransi wajib yang harus dibayarkan oleh Kontraktor dan personelnya, dan biaya lain apa pun yang terkait dengan Proyek sesuai dengan praktik konstruksi). Kontraktor tidak akan meminta Pemilik untuk melakukan pembayaran tambahan apa pun kecuali dinyatakan sebaliknya dalam Perjanjian. Untuk setiap item yang tidak diatur dalam Perjanjian ini, Kontraktor akan bertanggung jawab atas persediaan dan pekerjaan dan tidak akan menuntut kenaikan biaya atau penyesuaian karenanya.

Page 8:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

6.5 All designs and drawings completed by Contractor for the Project and all intellectual properties rights related thereto are owned by Owner and shall be deemed included in the Contract Price paid to Contractor.

7. TERM OF PAYMENT

7.1 Owner shall pay the Contract Price as follows :

a. Advance Payment: 10% of the Contract price will be paid by Owner to Contractor within after the following work is completed:i.The Agreement is signed by both Parties.

b. 30% of the Contract Price will be paid by Owner to Contractor after all foundation excavation is completed and concrete pouring begins.

c. 30% of the Contract Price will be paid by Owner to Contractor after Completing all the concrete pouring and the installation of all drainage pipes.

d. Acceptance Payment will be paid by Owner to Contractor after the Completion Acceptance of the Project and against with the following document.i.Work completion report issued by Contractorii.Project acceptance documents issued by Owneriii.Any documents related to the Quality, HSE, etc. required by Owner.iv. Acceptance Certificate issued by Owner

The Acceptance Payment = Final Contract Price * (1- 5%) – Amount Already Paid

e. : 5% of the Final Contract Price will be kept as Warranty Bond. And this amount will be paid by Owner to Contractor after expiration of Maintenance Period as specified in 11.1

f. The Contractor shall submit the Tax Invoice corresponding the Payment Amount to Owner for each Payment.

7.2 In accordance with article 7.1, the Parties agree the payment will be at least 15 (fifteen) days calendar days after the invoice received by Owner. If payment is delayed then the

6.6 Semua desain dan gambar yang diselesaikan oleh Kontraktor untuk Proyek tersebut dan semua hak kekayaan intelektual yang terkait dimiliki oleh Pemilik dan akan dianggap termasuk dalam Harga Kontrak yang dibayarkan kepada Kontraktor.

7. JANGKA PEMBAYARAN

7.1

Page 9:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

Parties shall agree to postpone the Works and revise the Timeline.

7.3 The currency of payment will be in IDR

(Indonesian Rupiah )

7.4 Payment to the Contractor shall be by transfer to a bank account nominated in writing by the Contractor.

8. PENALTY

8.1 If Contractor fails or is unable to complete the Works within 75 days (including the public holiday) after receipt of written instruction for work commence from owner, then the Contractor shall pay a penalty equivalent to 0.5% (half percent) of the Contract Price each day.

9. FORCE MAJEURE

The performance by either Party of its respective obligations hereunder shall be deemed suspended and neither Party shall be in default or liable in so far as such performance is prevented or hindered by any circumstances beyond its reasonable control including but not limited to strikes, lock-out, accidents, war, fire, reduction in or unavailability of power or any act of God. The primarily affected Party shall promptly notify the other Party of such a situation. If the cause of such suspension shall continue for more than 1 (one) month, either Party shall have the right to terminate this Agreement upon giving not less than 7 (seven) days’ notice in writing to the other Party.

10. ASSIGNMENT AND SUBCONTRACTING

10.1 Without Owner’s written permission, Contractor may not assign or transfer any part of this Agreement or the Project to a third party.

10.2 Contractor may engage a subcontractor to perform the Works for and on behalf of

8. Denda

8.1

9. KEADAAN KAHAR

Kinerja oleh salah satu Pihak dari kewajibannya masing-masing di bawah ini akan dianggap ditangguhkan dan tidak satu pun Pihak akan default atau bertanggung jawab sejauh kinerja tersebut berhenti atau tidak dapat dilaksanakan oleh keadaan apa pun di luar kendali wajarnya termasuk tetapi tidak terbatas pada penyerangan/huru-hara , pemogokan kerja. , kecelakaan, perang, kebakaran, pengurangan atau tidak terkehendaki atau tindakan Tuhan apa pun. Pihak yang paling terkena dampak harus segera memberi tahu Pihak lain mengenai situasi tersebut. Jika penyebab penangguhan tersebut akan berlanjut selama lebih dari 1 (satu) bulan, salah satu Pihak memiliki hak untuk mengakhiri Perjanjian ini dengan memberikan pemberitahuan secara tertulis kepada Pihak lain dalam waktu tidak kurang dari 7 (tujuh) hari.

10. PENUGASAN DAN SUBKONTRAK

Page 10:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

Contractor provided that it does not constitute the transfer or assignment of any part of this Agreement.

10.3 Where Contractor intends to subcontract a part of the Project to a third party in accordance with the preceding paragraph with Owner's written approval, Contractor shall submit the supporting documents for subcontracting to Owner for approval before Contractor proceeds with the subcontracting.

10.4 In no event shall Contractor subcontract a part of this Agreement or this Project to any subcontractor that does not have the capability to perform sub-contracting Work under the Agreement or that are not legally registered or established.

10.5 The Contractor shall supervise the work done by its subcontractor(s). The Contractor shall be responsible for any subcontracting work.

11. MAINTENANCE, GUARANTEE AND WARRANTY

11.1 Contractor shall provide a maintenance period covering the Works for a period of 6 months from the BAST.

11.2 During the maintenance period, Owner may provide a list of defects and deficiencies that must be corrected by the Contractor.

11.3 During the maintenance period, Contractor will repair part of the Works that is damaged due to improper mounting or installation, or inferior quality of materials provided from Contractor to the Owner. The costs of such repair shall be assumed and borne by the Contractor.

11.4 If the Contractor refuses to repair or remedy such defect or damage within 3 days after receiving the Owner’s notice, the Owner is entitled to engage a third party to repair or remedy such defect or damage. Any reasonable costs charged by the third party shall be paid by the Contractor.

10.1 Tanpa izin tertulis dari Pemilik, Kontraktor tidak dapat mengalihkan atau mentransfer bagian apa pun dari Perjanjian ini atau Proyek kepada pihak ketiga.

10.2 Kontraktor dapat melibatkan subkontraktor untuk melakukan Pekerjaan untuk dan atas nama Kontraktor dengan ketentuan bahwa itu bukan merupakan pemindahan atau penugasan bagian apa pun dari Perjanjian ini.

10.3 Apabila Kontraktor bermaksud untuk mensubkontrakkan sebagian dari Proyek kepada pihak ketiga sesuai dengan paragraf sebelumnya dengan persetujuan tertulis dari Pemilik, Kontraktor harus menyerahkan dokumen pendukung untuk mensubkontrakkan kepada Pemilik untuk persetujuan sebelum Kontraktor melanjutkan dengan subkontrak.10.4 Dalam hal apa pun, Kontraktor tidak boleh mensubkontrakkan bagian dari Perjanjian ini atau Proyek ini ke subkontraktor mana pun yang tidak memiliki kemampuan untuk melakukan Pekerjaan sub-kontrak berdasarkan Perjanjian atau yang tidak terdaftar atau didirikan secara hukum.10.5 kontraktor harus mengawasi pekerjaan yang dilakukan oleh subkontraktornya. Kontraktor bertanggungjawab terhadap pekerjaan yang dilakukan subkontraktornya.

11. PEMELIHARAAN, JAMINAN DAN GARANSI

11.1 Kontraktor harus menyediakan jadwal pemeliharaan yang mencakup Pekerjaan selama 6 bulan sejak BAST.

11.2 Selama periode pemeliharaan, Pemilik dapat memberikan daftar kerusakan dan kekurangan yang harus diperbaiki oleh Kontraktor.

11.3 Selama masa pemeliharaan, Kontraktor akan memperbaiki bagian dari Pekerjaan yang rusak karena pemasangan atau pemasangan yang tidak benar, atau kualitas material yang lebih rendah yang diberikan dari Kontraktor kepada Pemilik. Biaya perbaikan tersebut harus ditanggung dan ditanggung oleh Kontraktor.

Page 11:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

11.5 The maintenance period for the Works shall be extended by a period equal to the period during which the Works cannot be used by reason of a defect or damage attributable to the Contractor.

11.6 Repair does not include things that are unintentional or deliberate errors of usage by the Owner.

12. DISPUTE SETTLEMENT

12.1 Any dispute arising out shall to the extent possible be settled amicably between the Parties

12.2 Any such dispute which cannot be settled by amicable in 14 days then the Parties shall refer the dispute to a competent court in Sidikalang district court.

13. ADDENDUM OR DEDUCTION OF WORK

Any change in the Works as a result of an Addendum or Deduction will commence or be applied upon written approval from the Owner based on a BoQ offered by Contractor along with the adjustment of the Contract Price, if any.

14. TERMINATION OF AGREEMENT

14.1 In the event the Contractor fails to fulfill any of its obligations under this Agreement, then the Owner may terminate this Agreement by written notice. In such an event, The Parties will recalculate the progress that has been done on the Project. The Contractor shall complete the project as Timeline, submit weekly report to Owner, and Owner shall supervise the work progress of Contractor according to the Timeline

14.2 In the event the Owner fails to fulfill its payment obligations despite written notice of 7 (seven) days from Contractor to

11.4 Jika Kontraktor menolak untuk memperbaiki atau mengembalikan cacat atau kerusakan tersebut dalam waktu 3 hari setelah menerima pemberitahuan dari Pemilik, Pemilik berhak untuk melibatkan pihak ketiga untuk memperbaiki atau mengembalikan kerusakan atau cacat tersebut. dengan biaya yang wajar yang dibebankan oleh pihak ketiga harus dibayar oleh Kontraktor.

11.5 Periode pemeliharaan untuk Pekerjaan harus diperpanjang dengan periode yang sama dengan periode di mana Pekerjaan tidak dapat digunakan karena cacat atau kerusakan yang disebabkan oleh Kontraktor.

11.6 Perbaikan tidak termasuk hal-hal yang merupakan kesalahan penggunaan yang tidak disengaja atau disengaja oleh Pemilik.

12. PENYELESAIAN SENGKETA

12.1 Setiap perselisihan yang timbul harus sedapat mungkin diselesaikan secara damai antara Para Pihak

12.2 Setiap perselisihan yang tidak dapat diselesaikan secara damai dalam 14 hari maka Para Pihak akan menyerahkan perselisihan tersebut ke pengadilan yang kompeten di Pengadilan Negeri Sidikalang.

13. PERUBAHAN ATAU PENGURANGAN PEKERJAAN

Setiap perubahan dalam pekerjaan sebagai hasil dari perubahan atau Pengurangan akan dimulai atau diterapkan atas persetujuan tertulis dari Pemilik berdasarkan BoQ yang ditawarkan oleh Kontraktor bersama dengan penyesuaian Harga Kontrak, jika ada.

14. PENGHENTIAN PERJANJIAN

14.1 Dalam hal Kontraktor gagal memenuhi kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini, maka Pemilik dapat mengakhiri Perjanjian ini dengan pemberitahuan tertulis. Dalam hal demikian, Para Pihak akan menghitung ulang kemajuan yang telah dilakukan pada Proyek. Kontraktor harus

Page 12:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

effect such payment, then the Contractor may terminate this Agreement. In such an event, the Parties will recalculate the progress that has been done on the Project.

14.3 The Parties agree to waive the provisions of Article 1266 and 1267 of the Indonesian Civil Code to the extent that any such provisions require a judicial order or other pronouncement to terminate this Agreement.

15. OTHER AGREEMENT

15.1 This Agreement shall been done in good faith. After the Agreement is signed.

15.2 The appendices and all the documents from annexed repair hereto form an integral part hereof this agreement.

15.3 The Parties agree that any Addendum or Deduction shall be annexed hereto and shall form an integral part of this Agreement.

15.4 This Agreement is governed by the laws of the Republic of Indonesia.

15.5 This Agreement will be entered into the languages of English version and Bahasa Indonesia version. The English version of this Agreement shall be controlling for all purposes and shall prevail in case of any inconsistencies or differences of interpretation with the Indonesian version.

15.6 This agreement is provided in 4 copies, each party keeps 2 copies, each copy shall have equal legal force.

menyelesaikan proyek sesuai batas waktu, menyerahkan laporan mingguan kepada Pemilik, dan Pemilik harus mengawasi kemajuan pekerjaan Kontraktor sesuai dengan batas waktu.

14.2 Dalam hal Pemilik gagal untuk memenuhi kewajiban pembayaran meskipun pemberitahuan tertulis 7 (tujuh) hari dari Kontraktor untuk melakukan pembayaran tersebut, maka Kontraktor dapat mengakhiri Perjanjian ini. Dalam hal demikian, Para Pihak akan menghitung ulang kemajuan yang telah dilakukan pada Proyek.

14.3 Para Pihak setuju untuk mengesampingkan ketentuan Pasal 1266 dan 1267 KUH Perdata Indonesia sejauh ketentuan perintah pengadilan atau pernyataan lain untuk mengakhiri Perjanjian ini.

15. PERJANJIAN LAINNYA

15.1 Perjanjian ini akan dilakukan dengan itikad baik. Setelah Perjanjian ditandatangani.

15.2 Lampiran dan semua dokumen dari perbaikan terlampir di sini merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari perjanjian ini.

15.3 Para Pihak sepakat bahwa Perubahan atau Pengurangan akan dilampirkan dalam Perjanjian ini dan akan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari Perjanjian ini.

15.4 Perjanjian ini tunduk pada hukum Republik Indonesia.

15.5 Perjanjian ini dibuat dalam versi bahasa Inggris dan versi Bahasa Indonesia. Versi bahasa Inggris dari Perjanjian ini akan digunakan untuk semua tujuan dan akan berlaku jika ada inkonsistensi atau perbedaan penafsiran dengan versi Bahasa Indonesia.

15.6 Perjanjian ini dibuat dalam 4 salinan, masing-masing pihak menyimpan 2 salinan, setiap salinan memiliki kekuatan hukum yang sama.

Page 13:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

In witness whereof this Agreement has been accepted by the Parties and signed by them on the date first mentioned.

For and on behalf of/Untuk dan atas nama:

Name/Nama : Title/Jabatan : Date/Tanggal :

Demikianlah Perjanjian ini dibuat dan telah disepakati dan ditandatangani oleh Para Pihak pada tanggal sebagaimana tersebut di atas.

For and on behalf of/Untuk dan atas nama:PT DAIRI PRIMA MINERAL

Name/Nama : Ma jinpingTitle/Jabatan : President Director/DirekturDate/Tanggal :

Page 14:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

Dairi项目营区场平及地下部分施工报价表Penawaran Harga Pekerjaan Camp Area dan Bagian Bawah Tanah Proyek Dairi

No

项目名称Nama Proyek 项目特征描述Deskripsi Proyek 单位

Unit BOQ

综合单价Harga Satuan Gabungan 合计

Total材料费Biaya

Material

施工费Ongkos Kerja

小计Sub

Total基础部分(生活一区、二区食堂部分及三区整体)

Basic part (living area 1, dining area 2 and whole area 3)

1 基础土方开挖Penggalian tanah

土石比按 9:1计算Penghitungan perbandingan tanah batu 9:1 m³ 520

2基础土方回填

Penimbunan kembali tanah

分层碾压、300mm 一层计Pemadatan perlapis, 300mm satu lapis m³ 430

3

现浇混凝土(垫层)Beton cor di tempat (Lapisan

dasar)

现拌现浇混凝土,强度等级(K125)Beton cor di tempat (cast in situ), tingkat kekuatan K125 m³ 70

4现浇混凝土(圈梁)Beton cor di

tempat(Ring balok)现拌现浇混凝土,强度等级(K225)含钢筋

Beton cor di tempat (cast in situ), tingkat kekuatan K225 m³ 396.36

5

预埋件制作安装Pembuatan

pemasangan komponen tanam

预埋铁板(10mm厚)带锚爪(φ16)Plat Baja tanam (tebal 10mm) ada baut jangkar (φ16) kg 300

Page 15:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

Dairi项目营区场平及地下部分施工报价表Penawaran Harga Pekerjaan Camp Area dan Bagian Bawah Tanah Proyek Dairi

6

现浇混凝土地坪Beton cor di tempat permukaan lapangan

100mm厚,强度(K225)含钢筋网片Tebal 100mm, tingkat kekuatan K225 m³ 271

7变压器基础

Founndation of Power Transformer

强度(K225)Strength(K225) m³ 10

地下排水部分(整场)Underground drainage part (whole site)

1 DN100PVC排水管含土方开挖回填及大小通头各类管件安装,及污水检查井(综合单价)Including earthwork excavation and backfilling, installation

of various types of pipe fittings, and sewage inspection wells (comprehensive unit price)

m 980甲供

Supply by tenderee

2 DN200PVC排水管含土方开挖回填及大小通头各类管件安装,及污水检查井(综合单价)Including earthwork excavation and backfilling, installation

of various types of pipe fittings, and sewage inspection wells (comprehensive unit price)

m 480甲供

Supply by tenderee

3 DN300PVC排水管含土方开挖回填及大小通头各类管件安装,及污水检查井(综合单价)Including earthwork excavation and backfilling, installation

of various types of pipe fittings, and sewage inspection wells (comprehensive unit price)

m 280甲供

Supply by tenderee

附属设施部分(整场)Ancillary facilities (entire field)

1 Stone stairs foundation m³ 154

Page 16:   · Web viewAGREEMENT BETWEEN/ PERJANJIAN ANTARA. PT . DAIRI PRIMA MINERAL-----FOR / UNTUK “Levelling work and Foundation Construction in Temporary Living Camp / Pekerjaan Meratakan

Dairi项目营区场平及地下部分施工报价表Penawaran Harga Pekerjaan Camp Area dan Bagian Bawah Tanah Proyek Dairi

2 Stairs (Natuaal stone flooring) m² 290

3 Stone Bronjong Wall m³ 870.4

4U Dith

channel/GUTTER 400mm*400mm

m 345

5U Dith

channel/GUTTER Steel cover 400mm

m 275.25

6 Wire Mesh /BRC fence H=900mm m 259.

2

7fence concrete

foundation 200*200*300

m³ 1.67

8 Stairs Realing /fence m 191.84

说明:实际结算以现场实际发生工程量为依据进行结算。Remark: The actual settlement is settled on the basis of the actual amount of work occurring on site.