wein & gourmet in istria
TRANSCRIPT
WINE AND GASTRONOMYOF ISTRIAWEIN & GOURMET -ISTRIEN
www.istra.hr
IstraGourmet
06
04
22
20
32
44
12
ContentsInhalt
IntroductIon
EInlEItung
IstrIan dIshEs
IstrIschE gErIchtE
trufflEs
trüffEl
thE mEat of thE IstrIan cattlE
das flEIsch dEs IstrIschEn rInds
WInEs
WEInE
olIvE oIl
olIvEnöl
rEstaurants, tavErns and agrItourIsm
rEstaurants, tavErnEn
und ErlEBnIsBauErnhöfE
ISTRA GOURMET 2009 4 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 5
I stria, a marvellous mediterranean peninsula sur-
rounded by crystal-clear sea, is well known for
its tourist amenities along the coast and its lush
green interior, with countless cultural-historic sights and
unforgettable natural panoramas from hilltop villages.
It is also a treasure trove of gastronomic delights.
die von klarem meer umspülte halbinsel mit ihrer einladenden, urlauberfreundlichen Küstenlandschaft. das magische grüne Inland, in dessen - oft zeitlosem raum - unzählige kulturelle,
historische und natürliche sehenswürdigkeiten schlummern. Während die mittelalterlichen ansiedlungen auf den hügelkuppen ihre faszinie-rende schönheit, sowie traumhafte Panoramablicke meist ganz offen zur schau tragen, findet sich auch im verborgenen ein unglaublicher reichtum an traditionen und gaumenfreuden. die istrische gastronomie spiegelt die historischen, geografischen und klimatischen Eigenarten der halbinsel wieder. unterschiedlichste traditionen haben sich hier zu einer volkstümlichen Küche verwoben, in der Wildkräuter, aromatische gewürze, saisongemüse,meeresfrüchte und olivenöl die hauptrollen besetzen. fühlen sie sich herzlich eingeladen, die schätze dieses blaugrünen verstecks zu entdecken und zu probieren. lassen sie sich von der istrischen gastfreundschaft ebenso verführen, wie von den hervorragenden bäuerlichen Produkten und der naturlandschaft, die in jedem stein und jeder ackerfurche eine lebhafte geschichte verbirgt. Einmal hier angekommen, erweitert sich das Blickfeld. gefühle vertie-fen sich, anspannung weicht einer befreienden sorglosigkeit. neue Erfahrungen und freundschaften werden zu dauerhaften Werten...
Istria. The Green Mediterranean.Experience the flavours of the Me-diterranean in their truest form, the product of nature and imagination
Istrien. Grün und Mediterran.Genießen Sie dieses ganz besondere Fleckchen Erde zwischen Mitteleuropa und der mediterra-nen Welt mit all seinen Facetten. Die Liaison von Natur und Fantasie
Istrian gastronomy reflects the historical, geographical and
climatic features of the Peninsula, and combines various tra-
ditions of local cuisine based on indigenous plants, aromatic
spices, seasonal vegetables, seafood, and olive oil.
look behind the smile of your Istrian host and you’ll find an
open invitation to discover and taste the true characteristics
of this blue-green paradise, products of diligent work and a
natural environment that attracts you with its beauty and
living history, seen in every stone and field. once you are
here, new vistas open up before you, your senses intensify
and the tensions of the outside world disappear, replaced by
new experiences and friendships to share and treasure.
EInlEItungIntroductIon
10
08
12
20
Istrian dishesIstrIschE gErIchtE
dIshEs of grEEn IstrIa
gEnussrEIch: grünEs IstrIEn
dIshEs of BluE IstrIa
gEnussrEIch: BlauEs IstrIEn
hIs majEsty, thE IstrIan trufflE
IhrE hohEIt, dIE IstrIschE trüffEl
thE mEat of thE IstrIan cattlE
das flEIsch dEs IstrIschEn rInds
ISTRA GOURMET 2009 8 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 9
the interior of Istria reveals a great number of au-
thentic inns, or konobas, and wine cellars where
each meal acquires an added dimension. the
preparation method, ambiance and delightful hospitality
make every meal an exceptional gourmet experience.
the selection of dishes is based on meat and pasta,
such as: ripnja, veal prepared under a baking lid; ombolo,
boneless pork loin; kapuz, sausages with sauerkraut;
fuži, pasta; or gnocchi in a sauce locally known as šugo
(made from game, farm-raised chicken or truffles). for
starters, begin with a delicious hearty vegetable soup
known as maneštra, sheep’s cheese, Istrian prosciutto
air-dried by the bura wind from the north, or bacon
(known as pancetta). for dessert, try traditional Istrian
pastries - fritule, kroštule and cukerančići or the famous
Istrian supa with red wine, olive oil, salt, pepper and
toasted white bread. a feast of new tastes that invi-
gorate the body and enliven the soul!
Dishes of Green IstriaNature’s bounty in an authentic ambiance... where a meal is more than just a meal...
IstrIschE gErIchtE
Istriens hinterland zählt eine menge authentischer tavernen
und Weinschenken, in denen Essen weit mehr bedeutet,
als bloße nahrungsaufnahme. die art der Zubereitung,
das ambiente und die angenehme gesellschaft der gastwirte
erweitern eine mahlzeit zum ganzheitlichen genusserlebnis.
traditionelle speisen basieren auf fleisch und nudeln - luftge-
trockneter istrischer schinken oder speck als vorspeise, köst-
liche gemüsesuppe, am offenen feuer gegarter Kalbsbraten
aus der aschebedeckten ton- oder Eisenglocke, Ombolo und
Würstchen mit sauerkraut, nudeln Fuži oder nockerln mit
Wildragout, einheimisches hühnchen, trüffelgerichte und wür-
ziger schafskäse... Zum abschluss das traditionelle istrische
schmalzgebäck, mehlspeisen oder auch die beliebte istrische
Suppe aus rotwein, olivenöl, salz, Pfeffer und ausgebackenen
Weißbrotstückchen. - Ein traditionsverwurzeltes abenteuer für
die geschmacksknospen, das nach meinung der alten und
Weisen den Körper stärkt und die seele streichelt!
Genussreich: Grünes IstrienDie Früchte der Natur in authentischem Ambiente... und Essen ist plötzlich viel mehr, als eine simple Mahlzeit...
Glossary of dishes of Green IstriaABC der Gerichte aus dem Grünen Istrien
fužI - tube-like, rolled up thin pieces of pasta, 3 to
5 centimetres long.
fužI - dünne vierecke aus nudelteig werden zu
kleinen röhrchen zwischen 3 und 5 Zentimeter
länge geformt
IstrIan frItaja - omelette made with farm-laid
eggs, enriched with seasonal food such as asparagus,
truffles, prosciutto, sausages or mushrooms.
IstrIschEs rührEI ‘frItaja’ - omelett aus einhei-
mischen Eiern, verfeinert mit saisonalen Zutaten,
wie spargel, trüffelpilzen, rohschinken, Würstchen
oder Waldpilzen.
IstrIan ProscIutto - ham prepared and spiced
in a traditional way, then dried in the northern
wind bura.
IstrIschEr rohschInKEn - würziger, nach alter traditi-
on hergestellter, luftgetrockneter schweineschinken.
manEštra - thick soup made with potatoes, beans,
dried meat and seasonal vegetables.
mInEstronE - sämige suppe aus Kartoffeln, Bohnen,
räucherfleisch und saisongemüse.
omBolo (pork loin) - boneless cut of pork, cut
along the top of the rib cage, salted and spiced with
ground pepper and bay leaf, then air-cured.
omBolo - ausgelöstes schweinskarree, das mit salz,
Pfeffer und lorbeerblättern eingerieben und einige
Wochen luftgetrocknet wird.
PancEta (Bacon) - cut of meat taken from the flank
of a pig, salted and spiced with pepper and ground
bay leaf, then air-cured flat or rolled.
PancEtta (speck) - schweinebauch in einer
Würzmischung aus salz, Pfeffer und geriebenem
lorbeer - geräuchert, flach oder als rolle.
PljuKancI - random-shaped homemade pasta
PljuKancI - traditionelle hausgemachte
nudelspezialität.
PosutIcE - pasta cut into little squares.
PosutIcE - in keine Quadrate geschnittene nudeln.
ravIolI - small squares of pasta stuffed with
cheese, meat or walnut filing.
ravIolI - nudeltaschen mit verschiedenen füllungen,
wie Käse, fleisch oder Walnüssen.
žgvacEt - Istrian goulash, thick meat sauce of chi-
cken, beef or game
žgvacEt - istrisches gulasch mit fleischstücken
von huhn, rind oder Wild, in sämiger sauce.
IstrIan dIshEs
ISTRA GOURMET 2009 10 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 11
the abundance of fresh seafood in Istria’s many
coastal restaurants offers an embarrassment of
riches, but at the same time raises the eternal
question: ‘Which one to choose?’ the highly prized
white fish or pilchards, which are excellent in both
quality and taste, scampi that are impressive in size,
clam buzara, whose sweet smell lingers, seafood soup
or risotto, adriatic shrimp or cuttlefish, or perhaps oy-
sters, brodetto, grilled scampi or, better yet, octopus or
spider crab salad, salted anchovies or cod fish…?
the sea has always been man’s best friend, and in
Istria this friendship is more intense than anywhere
else, which leaves its traces on Istrian gastronomy
to this very day.
Dishes of Blue IstriaFresh from the sea to the table, a true match for gastronomes Fresh from the sea to the table, a true match for gastronomes
das Wasser läuft einem im mund zusammen. Welcher
fisch kommt heute auf den tisch? Welchem duft wollen
wir folgen? das meer immer nur einen Katzensprung
entfernt, stellen einem die zahlreichen Küstenrestaurants vor
die Qual der Wahl und es benötigt weit mehr als einen urlaub,
um alles zu probieren. soll es ein vertreter der viel gepriesenen
Weißfische sein? oder doch lieber die von den Einheimischen
geliebte sardelle? Weiß oder Blau stehen sich in Qualität und
geschmack nämlich um nichts nach. stattliche scampi, muscheln
in aromatischer Buzara-sauce, sämige fischsuppe oder lieber ein
risotto mit meeresfrüchten? In salz eingelegte sardellen oder eine
cremige Kabeljaupastete...? adriatintenfisch oder calamari? frische
austern, pikantes Brodet, gegrillte Krebse und vorweg ein salat von
oktopus oder meeresspinne? Wer Istriens meer mit dem nötigen
respekt begegnet, gewinnt in ihm einen guten freund.
Genussreich: Blaues IstrienDie Früchte des Meeres fangfrisch auf dem Tisch, ein Fest für Gourmets
Glossary of dishes of Blue Istria
ABC der Gerichte aus dem Blauen Istrien
BrodEt (brodetto) - traditional dish, savoury fish stew
made with several kinds of fish and crustaceans.
BrodEt - traditioneller pikanter fischtopf bzw.
sauce aus verschiedenen fischsorten und
Krebsen.
BuZara - special type of sauce, sautéed with onions,
parsley, olive oil and wine, usually with shellfish.
BuZara - spezifische sauce, basierend auf
Knoblauch, Petersilie, olivenöl und Wein, in der
zumeist muscheln oder Krebse gegart werden.
scalloPs - royal shell found on the sandy seabed.
the central adductor muscle is tastiest when baked
or gratinéed, but can also be eaten raw.
jaKoBsmuschEl - die Königin der muscheln, die
in sandigen gebieten lebt. das muschelfleisch ist
gebraten oder gratiniert am schmackhaftesten; kann
aber auch roh gegessen werden.
oystEr - bivalve mollusk, which is said to have
aphrodisiac properties, a true delicacy if eaten raw
with a few drops of lemon juice and olive oil.
austErn - gourmetmuschel mit aphrodisischer aura
- wird besonders gerne roh, mit ein paar tropfen
Zitrone und olivenöl aus ihrer schale geschlürft.
sPIdEr craB - this reddish crab with delicious
meat, which lives on the seabed. It has a small
quantity of meat and is highly prized as an ulti-
mate delicacy.
sEEsPInnE - rote, am meeresboden beheimatete
riesenkrabbe mit wenig, aber köstlichem fleisch,
das zuerst mühsam ausgelöst werden muss. Eine
erstklassige delikatesse.
PIlchard (Sardina pilcharduS) - well-known
oily fish from the adriatic. It is prepared freshly
caught in oil or grilled, salted, marinated or can-
ned in oil.
sardEllE (Sardina pilcharduS) - bekannter
Blaufisch aus den tiefen der adria. fangfrisch in
öl mariniert, gebraten, gegrillt oder in salzlake
konserviert.
scamPI - crustacean of the family homaridae. this
delicacy is prepared in many ways - na buzaru,
grilled, breaded tails, with rice and pasta, and even as a raw delicacy.
scamPI - Krustentier aus der hummerfamilie. dieser
leckerbissen kennt viele Zubereitungsarten: roh
mariniert, ‘à la Buzara‘ in pikanter sauce, frisch vom
grill, paniert oder ausgelöst in risotto und Pasta.
IstrIschE gErIchtEIstrIan dIshEs
ISTRA GOURMET 2009 12 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 13
I t is said to be an aphrodisiac, Istrian gold and the
king of Istrian gastronomy. this tuber of intense
smell, yet unattractive in appearance, presents an
ultimate gastronomic experience. the truffle was con-
sidered a special delight as early as roman times, but
in recent years it has become more prized than ever
before. It is the source and inspiration of numerous
gourmet achievements, perfectly harmonizing with
starters, salads, main courses, and even desserts. so
don’t be surprised if you happen to be offered truffle
ice cream or truffle cake! Every truffle you taste is
the result of perfect harmony of nature, man and his
best friend. hidden underground in the thick forests
of the mirna river valley, truffles are successfully tra-
cked by specially trained truffle hunting dogs with a
keen sense of smell. It is a true delight of taste, smell
and tradition.
Istria is also the region where the largest white truffle
in the world was found, which, at 1.3 kilograms, made
it into the guinness Book of World records!
His Majesty, the Istrian TruffleThe Ultimate in Istrian Gastronomy, a Hidden Treasure of Alluring Aromas...
IstrIan dIshEs
der unterirdisch wachsende schlauchpilz wird nicht sel-
ten als aphrodisiakum, istrisches gold oder ‘König der
istrischen Kulinarik’ bezeichnet. die optisch unschein-
bare Erdknolle gilt wegen ihres ausgeprägten duftes und dem
intensiven aroma als kulinarisches spitzenprodukt. Bereits
die alten römer schätzten die trüffel sehr, doch seit einigen
jahren ist sie so begehrt wie nie zuvor und eine nahezu
unerschöpfliche Inspirationsquelle für feinschmeckergerichte.
trüffel veredeln vorspeisen, salate, hauptgerichte und sogar
nachspeisen. seien sie daher nicht überrascht, wenn Ihnen
trüffeltorte oder trüffel-Eis angeboten wird. jede trüffel, die
sie kosten, ist das Ergebnis einer ausgereiften verbindung
zwischen der natur, dem menschen und seinem besten
freund. In den dichten Wäldern des mirnatales wird er von
trüffelexperten mithilfe speziell trainierter hunde aufgespürt,
deren feine nasen die Edelknolle in ihrem unterirdischen
versteck erschnüffeln. geschmack, geruch und tradition - für
Kenner die reine freude!
In Istrien fand man auch den größten weißen trüffelpilz der
Welt. mit einem gewicht von 1,3 Kilogramm wurde er ins
guinnessbuch der rekorde aufgenommen!
Ihre Hoheit, die Trüffel aus IstrienSpitzenreiter der istrischen Gastronomie, ein verborgener Schatz mit verführeri-schem Aroma...
IstrIschE gErIchtE
ISTRA GOURMET 2009 14 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 15
1. tuber magnatum Pico
2. tuber melanosporum vittadiniTruffle Varieties
truffles differ mainly in terms of their morphological
properties, such as shape, size and colour, the
ornamentation of the peridium (outer skin), the
appearance of the gleba, and their smell and taste.
currently 63 species of fungus are classified as tubers. nine
of the 25 which grow in Italy are considered edible, and of
these the 4 most commonly found on sale are (*).
1. Tuber magnatum Pico - Prized white truffle
spherical shape, often very flattened and uneven,
with pale yellow or gold peridium and red to brown
spots, never grey, smooth or slightly warty. Its gleba,
with numerous, very intensely branched white veins,
varies from a milky colour to an intense pink. Its
spores are aveolated.
It can reach the size of a big apple: few specimens
are gathered every year, far over one kilogram in
weight. It can be found late in summer, autumn and
early winter, under oaks, willow trees, poplars, lime
trees, in rather moist earth. Its particular taste and
smell make this truffle the king of cuisine, appreciated
worldwide. It is eaten uncooked.
2. Tuber melanosporum Vittadini - Prized black truffle
spherical shape, sometimes lobed, with brown or black
peridium, with close warts, hollow on their tops and
crossed by longitudinal grooves. Its gleba is brownish
grey or reddish black in colour, striped with thin, light,
intensely branched veins. spores are herringbone. It can
reach the size of an apple or even bigger. It is gathered
throughout the winter, particularly in the first months
of the year, especially under oaks, hazelnut trees and
hornbeams. It is frequently found in Italy and spain but
it is gathered and appreciated in france in particular.
Its specific taste and its aromatic smell make it very
much appreciated in cookery. the french consider it
the best and therefore the most valuable among the
‘black’. It is preferably eaten a short cooking.
IstrIan dIshEs
die verschiedenen trüffelsorten unterscheiden sich hin-
sichtlich morphologischer Eigenschaften wie form, größe,
farbe, ornamentik des Peridiums, aussehen der gleba
(innerer fruchtkörper), geruch und geschmack. derzeit gibt es
63 sorten, die als ‘tuber‘ klassifiziert werden. neun von 25 in
Italien und Istrien gedeihenden sorten sind essbar. nur vier davon
werden gezielt vermarktet (*).
1. Tuber magnatum Pico - Edle graue oder weiße Trüffel,
auch Lauchtrüffel
von rundlicher form, oft flach und unregelmäßig, mit zartgelber
oder ockerfarbener außenfläche, rotbraun gefleckt (niemals grau),
glatt oder leicht papillenförmig. die gleba ist von zahlreichen
weißen, weitverzweigten adern durchzogen und kann eine weiße
bis intensiv rosa getönte farbgundlage aufweisen. die sporen
sind wabenförmig. diese sorte erreicht die größe eines mittel-
großen apfels und ist fast nur im spätsommer, herbst und zum
Winteranfang unter Eichen, Weiden, Pappeln und Eschen zu finden.
ausnahmen gedeihen während des sommers in relativ feuchten
Böden. abgesehen von den regionen norditaliens wächst die sorte
nur in Istrien. der einzigartige geschmack und die ausgeprägte
duftnote haben sie zur Königin der Küche gemacht und ihr zu
weltweitem ansehen verholfen. sie wird roh verzehrt.
2. Tuber melanosporum Vittadini - Edle französische Trüffel
von runder form, manchmal leicht gebuchtet, mit braunschwarzer
oberfläche und flach gedrungenen, leicht ausgehöhlten Warzen
im oberen Bereich und in der länglich verlaufenden Profilrinne.
die gleba kann graubraun oder schwarzrot gefärbt sein, durch-
zogen von feinen, weitverzweigten, hellen adern. die sporen
sind grätenförmig. diese trüffel kann ohne Weiteres die größe
eines apfels erreichen oder sogar übertreffen. sie wird im Winter,
hauptsächlich in den ersten monaten des jahres, gesammelt
und gedeiht unter Eichen, haselnussbäumen und schwarzen
steinbuchen. Ihr charakteristischer geschmack sowie der aro-
matische duft haben sie speziell in der französischen Küche
sehr beliebt gemacht, wo sie unter den schwarzen gattungen
mit abstand als wertvollste sorte angesehen wird. meist wird
sie nach kurzem Kochen verzehrt.
Trüffelsorten
IstrIschE gErIchtE
ISTRA GOURMET 2009 16 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 17
3. tuber aestivum vittadini
4. tuber brumale vittadini
IstrIan dIshEs IstrIschE gErIchtE
trufflE sEasons
trüffElsaIson
White truffle / Weisse Trüffel
15.09. - 31.01. tuber magnatum*
15.01. - 15.05. tuber borchii
15.01. - 15.04. tuber asa
01.09. - 31.12. tuber maculatum
* the most common truffles in Istrian gastronomy
häufigste trüffelpilze in der gastronomie Istriens
Black truffle / Schwarze Trüffel
01.11. - 15.03. tuber melanosporum*
01.10. - 15.03. tuber brumale*
01.05. - 31.10. tuber aestivum*
01.09. - 30.04. tuber mesentericum
01.08. - 31.12. tuber macrosporum
01.09. - 31.03. tuber uncinatum
3. Tuber aestivum Vittadini - Scorzone
überwiegend von runder oder leicht gebuchteter form, mit
schwarzer oberfläche und ausgeprägten, quer gestreiften, py-
ramidenförmigen Warzen. das Innere ist immer hell und reicht
von rosa bis Braun, durchzogen von vielen weißen adern. die
sporen sind wabenförmig. die größeren Exemplare können die
abmessungen eines apfels erreichen. diese sorte gehört zu
den weitverbreiteten trüffelarten. abgesehen von einer kurzen
frühjahrspause wird sie ganzjährig - und oft in großen mengen
- unter Eichen, haselnussbäumen, Pappeln, Buchen und Kiefern
gefunden. Erlesener ist die varietät ‘uncinatum fischer‘ (= ‘tuber
uncinatum chatin‘). der dezente Pilzduft ist etwas erdig, aroma-
tisch und angenehm. durch ihre Quantität erreicht sie im regelfall
nicht das Preisniveau der wertvolleren ‘tuber melanosporum‘.
4. Tuber brumale Vittadini - Winter
überwiegend von runder, kaum gebuchteter form; eisenfarbige
oberfläche, dunkel bis schwarz. gut sichtbare, stark abgeflachte
Warzen; an den spitzen leicht ausgehöhlt und länglich gefurcht.
das fruchtfleisch ist dunkelbraun oder schwarzgrau, durchzogen
von breiten weißen adern. die sporen sind grätenförmig. diese
trüffel kann ohne Weiteres die größe eines hühnereis erlangen
und wird überwiegend im herbst oder zu Winterbeginn unter
Eichen und nussbäumen gefunden. sie ist in ganz südeuropa
verbreitet. duft und geschmack sind mehr oder weniger stark
ausgeprägt. der geruch ist angenehm (insbesonders der duft der
gattung ‘moschatum ferry‘). obwohl sie nicht die Beliebtheit der
gattung ‘tuber melanosporum‘ genießt, mit der sie gelegentlich
verwechselt wird, wird diese trüffel gerne gegessen.
3. Tuber aestivum Vittadini - Summer truffle
usually spherical in shape or a little lobed, with black peridium
and pyramidal warts with apparent cross stripes. Its gleba,
always light in colour, varies from pink to brown and is crossed
by many white veins. Its spores are aveolated. the largest
truffles can be as large as an apple. It is one of the most
common truffles; apart from a short break in spring, it can be
found all year round, particularly under oaks, hazelnut trees,
poplars, beeches and pines. Its variety uncinatum fischer (=
tuber uncinatum chatin) is more appreciated.
Its scent is light, a little earthy, mushroomy, aromatic and pleas-
ant. since it is plentiful, it never fetches the prices of the more
highly prized tuber melanosporum.
4. Tuber brumale Vittadini - Winter truffle
usually spherical in shape or a little lobed, with black or dark
iron peridium, with very close, evident warts, hollow on the
top and with longitudinal grooves. Its gleba is dark brown or
greyish black with large white veins. spore are herringbone. It
can easily grow to become larger than a hen’s egg.
It can be found in autumn and early winter under oaks and
hazelnut trees. Its smell and taste are rather powerful but
pleasant (in particular its variety moschatum ferry), so that
this is the variety that is normally consumed.
ISTRA GOURMET 2009 18 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 19
1. ZIgantE
livade 7, lIvadE
+385 (0)52 664 302
Veronelli , Gault Millau
2. san rocco
srednja ulica 2, BrtonIgla
+385 (0)52 725 000
Veronelli , Gault Millau
3. morgan
Bracanija 1, BrtonIgla
+385 (0)52 774 520
Gault Millau
4. BušČIna
Buščina 18, marIja na Krasu
+385 (0)52 732 088
5. marIno
Kremenje 96/b, momjan
+385 (0)52 779 047
6. Igor
Kaštel 120e, BujE
+385 (0)52 777 131
7. Pod voltom
trg j. ressela 6, motovun
+385 (0)52 681 923
8. stara oštarIja
Petra flega 5, BuZEt
+385 (0)52 694 003
9. vrh
vrh 1, BuZEt
+385 (0)52 667 123
10. tonČIć
Čabarnica 42, ZrEnj
+385 (0)52 644 146
11. starI Podrum
most 52, momjan
+385 (0)52 779 152
+385 (0)98 292 152
IstrIan dIshEs
the ‘original truffle - tartufo vero’ club of fine
restaurants and taverns consists exclusively of
restaurants in the enchanting truffle zone, restau-
rants and taverns that have a special way with truffles
and guests. We have singled out ten restaurants from
among the many that offer truffles, on the basis of the
quality of their presentation and serving of truffles, their
matching of truffle dishes with wines, their thorough
knowledge of all sorts of white and black truffles, as
well as specific seasonal truffle menus.
unter dieser dachmarke verpflichten sich ausge-
wählte restaurants und tavernen zur Einhaltung
essenzieller Qualitätskriterien und zum ehrlichen
umgang mit istrischer trüffel. angeboten werden gerichte
und menüs, verfeinert mit saisonalen trüffelgattungen und
glasweise von ausgewählten spitzenweinen begleitet. die
mitglieder des Klubs können ihren gästen Wissenswertes
über alle weißen und schwarzen trüffelsorten vermitteln,
die über das ganze jahr verteilt in Istrien gedeihen.
RESTAURANTS AND TAvERNS
‘ORIGINAL TRUFFLE - TARTUFO vERO’
RESTAURANTS UND TAvERNEN
‘EcHTE TRüFFEL - TARTUFO vERO’
The ‘Original Truffle - Tartufo Vero’ Club of Fine Restaurants and Taverns
Club vorzüglicher Restaurants und Tavernen ‘Echte Trüffel - Tartufo vero’
Truffle areaTrüffelgebiet
IstrIschE gErIchtE
ISTRA GOURMET 2009 20 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 21
the Istrian cattle once helped the farmers work
the fields and pulled stones for house and wall
building, fed on poor pastures they gave just
a bit of milk to feed the family. today their meet is
prepared as authentic natural gastronomic delicacy,
peculiar to this area.
the tradition of flavours, once again returning to the
kitchens of most prestigious restaurants and into the
limelight of renowned gourmets, enriches the tourist
offer of the Istrian region giving new life to ancient
cooking methods offering delicious aromas which once
used to spread from the rural homes of Istria.
Boiled or simmered, baked under the baking lid on
an open hearth, stewed and served with home made
pasta, flavoured with wild herbs or marinated in home-
made oil… these are only some of the ways in which
this unique meat can be prepared, ways originating
in old domestic kitchens and handed down to us by
our grandparents.
the term “domestic” has become a magical word, it
describes the meat of the Istrian cattle, it evokes no-
stalgia and adds grandeur to your stay in Istria, the
peninsula that will surprise you again and again.
Bon appetit!
The meat of the Istrian cattle...value obtained by natural selection and hard work of farmers through centuries, finally recognized as a unique gastronomic value
IstrIan cattlE - BošKarIn
und während das istrische rind jahrhunderte lang
dem Bauer für schwere feldarbeit diente, steine
für den haus- und mauerbau schleppte, sich be-
scheiden auf armer Weide ernährte, nur einwenig milch
für jede familie gab, werden heute aus seinem fleisch
ursprünglich natürliche, für dieses gebiet typische gast-
ronomische spezialitäten zubereitet.
die tradition des geschmacks, die in die Küchen bekann-
ter restaurants und in den mittelpunkt spitzenmäßiger
gastronomen zurückkehrt, bereichert das touristische
angebot von Istrien, indem sie die uralten Bräuche der
nahrungszubereitung mit wunderbaren düften, die sich
ehemals aus den istrischen häusern verbreiteten, revi-
talisiert.
gekocht oder in steingutgeschirr zubereitet, unter tonhaube
gebraten, in soße mit Fuzi oder gnocchi, mit urwüchsigen
gewächsen aromatisiert oder in heimischem öl mariniert...
das sind nur einige von den Zubereitungsarten dieses einzig-
artigen Primärguts, die aus den heimischen Küchen unserer
vorfahren stammen.
der Begriff “heimisch“ - ein bezauberndes Wort, welches das
fleisch des istrischen rinds wahrhaftig beschreibt, heimweh
weckt, sinne anregt und unseren aufenthalt in Istrien, auf
der Insel, die immer wieder überrascht, verschönert!
guten appetit...
Das Fleisch des istrischen Rinds...Der aus natürlicher Auslese und jahrunder-te langer Bauernmühe gewonnener Wert, valorisiert jetzt auf eine einzigartige gastro-nomische Art
IstrIschE rInd - BošKarIn
26
24 WInE roads
WEInstrassEn
lIst of WInEmaKErs
lIstE dEr WInZEr
Wines WEInE
ISTRA GOURMET 2009 24 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 25
FRANc ARMAN
Narduči 5, vIžINADA
+385 (0)52 446 226
MARIjAN ARMAN Narduči 3, vIžINADA
+385 (0)52 446 229
vINA BENvENUTI Kaldir 7, MOTOvUN
+385 (0)52 691 322
GIORGIO cLAI - BIjELE ZEMLjE Brajki 104, KRASIcA
+385 (0)91 577 6364
MORENO cORONIcA Koreniki 86, UMAG
+385 (0)52 730 196
MORENO DEGRASSI Bašanija bb, SAvUDRIjA
+385 (0)52 759 250,
+385 (0)98 259 144
GIANFRANcO KOZLOvIć valle 78, MOMjAN
+385 (0)52 779 177
MARINO MARKEžIć - KABOLA Kremenje bb, MOMjAN
+385 (0)52 779 047, +385 (0)52 779 208
IvIcA MATOšEvIć
Krunčići, SvETI LOvREč
+385 (0)98 367 339
MIROSLAv PLIšO - MENEGHETTI St. Meneghetti bb, BALE
+385 (0)52 528 815
ĐORDANO PERšURIć Peršurići 5, vIšNjAN
+385 (0)52 460 362, +385 (0)52 431 586
MLADEN ROžANIć - ROXANIcH Kosinožići 26, NOvA vAS
+385 (0)52 421 367
ELIĐO PILATO Lašići 16, vIžINADA
+385 (0)52 446 281
PETER POLETTI Markovac 14, vIšNjAN
+385 (0)52 449 251
FRANKO RADOvAN Radovani 14, vIšNjAN
+385 (0)52 462 166
the people of Istria have been historically bound
to grapes and wine making. In Istria wine is
both a passion and a necessity, part of the
culture of life. a variety of soil, red soil in the coa-
stal area and white soil in the interior, adds another
dimension to the wine-making culture. the most fa-
mous and widespread wine is Istrian malvasia, with a
refined aroma and fresh taste that best accompanies
seafood dishes. the red wines teran and refosk are
old and indigenous Istrian wines. their deep ruby
colour, lively fruity scent and pronounced aroma
are perfect with meat dishes. many connoisseurs of
Istrian wines single out muscat owing to its golden
colour, scent of wild pink cloves and exquisite aroma.
Both dry and sweet, this wine is perfect to accom-
pany desserts. set off and discover the wine roads
of Istria, and their many wine cellars, where an un-
forgettable experience awaits you. and on your way
back through the vineyards, intoxicated by the wine
and beauty of nature, don’t forget to thank dionysius
for favouring the magical Istrian peninsula.
Wine RoadsA Remarkable Diversity of Wine Growing Traditions
für die Einheimischen ist der Weinstock ein Kultobjekt
und wird in der blumigen istrischen sprache nicht
selten sogar ’heiliggesprochen’. Wein ist in Istrien ein
unentbehrliches und geliebtes stück lebenskultur, dessen
Qualität maßgeblich durch vinifizierung und terroir bestimmt
wird: die rote Erde entlang der Küste und die weiße Erde im
landesinnern. die autochthone Weißweinsorte malvazija gilt
als lokale leitsorte von einzigartiger typizität und frische
und passt hervorragend zu mediterranen fischgerichten und
speisen mit meeresfrüchten.
Im rotweinbereich vertreten teran und seine untersorte
refosco die regionaltypischen rebsorten und harmonieren
durch ihre ausgeprägte frucht und das lebendige säurespiel
besonders gut mit herzhaften fleischgerichten. Kenner und
liebhaber schätzen auch Istriens muskat - eine florale, aroma-
tische rarität, die bevorzugt zu hervorragenden dessertweinen
gekeltert wird. Entschließen sie sich zu einer Entdeckungsreise
auf den Weinstraßen Istriens und werfen sie einen Blick in die
Weinkeller, in denen womöglich eine unvergessliche Erfahrung
auf sie wartet. Wenn sie danach ein wenig berauscht vom
Wein und der idyllischen naturlandschaft durch die Weinberge
heimkehren, vergessen sie nicht, dionysos für seine freigiebige
Zuneigung gegenüber der zauberhaften istrischen halbinsel
zu danken.
WeinstraßenWenn die Liebe zur Weintradition selbstlos geteilt wird...
SELEcTED WINEMAKERS
AUSGEWÄHLTE WINZER
WEInEWInEs
ISTRA GOURMET 2009 26 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 27
List of Winemakers
lIstE dEr WInZEr
high quality wine / spitzenwein
Quality wine / Qualitätswein
WEInEWInEs
Istrian quality
the IQ seal of approval signifies high quality malvasia,
both in terms of production techniques and in terms
of the characteristics and quality of wine (according to
organoleptic analysis). the right to display the IQ seal is
given exclusively to high quality malvasias produced in
Istria according to native Istrian tradition and reflecting
the latest research, innovation and creativity of our
winemakers.
Istrische Qualität
das IQ-Qualitätssiegel kennzeichnet Weine der rebsorte
malvazija, die durch vinifizierung, typizität und Produkt-
qualität (sensorische analysen) höchsten anforderun-
gen gerecht werden. das gütezeichen kennzeichnet
ausschließlich Qualitätsweine, die in Istrien produziert
wurden und neben regionaltypischen traditionen auch
aktuelle forschungsergebnisse und Innovationen sowie
die Kreativität unserer Winzer reflektieren.
1. morEno dEgrassI
Bašanija bb, savudrIja
+385 (0)52 759 844 +385 (0)98 259 144
www.degrassi.hr
2. morEno coronIca
Koreniki 86, umag
+385 (0)52 730 196
+385 (0)98 334 378
3. vIna KraljEvIć - cuj
farnežine 5, marIja na Krasu
+385 (0)52 732 121
+385 (0)98 219 277
4. KaBola - marIno marKEžIć
Kremenje bb, momjan
+385 (0)52 779 047
+385 (0)52 779 208
www.konoba-marino-kremenje.hr
5. armando & franKo KoZlovIć
valle 78, momjan
+385 (0)52 779 177
www.kozlovic.hr
6. armando & rIno PrElac
donja ulica 48a, momjan
+385 (0)52 779 003
7. lIBEro sInKovIć
san mauro 157, momjan
+385 (0)52 779 033
8. vEralda - lucIano vIsIntIn
Kršin 3, BrtonIgla
+385 (0)52 774 111
www.veralda.hr
9. IstravIno - Podrum BrtonIgla
ulica palih boraca 17, BrtonIgla
+385 (0)52 774 717
10. ravalIco f.lli e figli nova vas 101, BrtonIgla
+385 (0)52 774 152; +385 (0)52 774 150
+385 (0)98 421 678
24. mladEn rožanIć - roXanIch
Kosinožići 26, nova vas
+385 (0)52 421 367
www.roxanich.com
25. agrolaguna
m. vlašića 34, PorEČ
+385 (0)52 432 111
www.agrolaguna.hr
26. vIna damjanIć
fuškulin 50, PorEČ
+385 (0)52 444 553
www.damjanic-vina.hr
27. valtEr lEgovIć - lEgovIna
mekiši 2, KaštElIr-laBIncI
+385 (0)52 455 401
28. vIna cossEtto
roškići 10, KaštElIr-laBIncI
+385 (0)52 455 204
29. ElvIo KoKolo
Istarska 4, tar
+385 (0)91 506 62 38
30. oBItElj radoš
tadini 6, KaštElIr-laBIncI
+385 (0)52 455 246
www.tz-kastelirlabinci.hr
31. IvIca matošEvIć Krunčići, svEtI lovrEČ
+385 (0)98 367 339
www.matosevic.com
13. IBm - vIna
domovinskih žrtava 20, novIgrad
+385 (0)98 976 8005
14. vInarIja novIgrad / cantIna cIttanova
mandrač 18, novIgrad
+385 (0)52 726 060
+385 (0)52 726 061
15. lEonardo PalČIć
dajla 144, novIgrad
+385 (0)52 735 354
+385 (0)98 421 901
16. davor & BorIs šKrlj
dajla bb, novIgrad
+385 (0)52 735 269; +385 (0)52 735 285
17. nErIno vIsIntIn
druškovićeva 8, BrtonIgla
+385 (0)52 774 417
18. Bruno fErnEtIć
fernetići 60, BrtonIgla
+385 (0)52 774 207
+385 (0)91 177 4207
19. IrInEo cElEga
garibaldi 43, BujE
+385 (0)91 511 5157
20. andrEa BassanEsE
Kaštel 125, BujE
+385 (0)98 164 7665
21. anĐElo BrajKo
oskoruš 48, momjan
+385 (0)52 779 077
22. vIna cInIć - gamBalEtto
Brajki 103, KrasIca
+385 (0)52 776 293
www.gambaletto.com
23. antonIo cEcco
nova vas 22, BrtonIgla
+385 (0)52 774 132
umag-novIgrad-BujE-savudrIja-BrtonIgla PorEČ, tar-vaBrIga, KaštElIr-laBIncI
vrsar, funtana, sv. lovrEČ
11. vIna cattunar
nova vas 94, BrtonIgla
+385 (0)52 774 722
www.vina-cattunar.hr
12. gIorgIo claI - BIjElE ZEmljE
Brajki 104, Krasica
+385 (0)91 577 63 64
ISTRA GOURMET 2009 28 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 29
WInEs WEInE
32. vIna ZIgantE Kostanjica 66, grožnjan
+385 (0)52 776 320
+385 (0)91 253 53 92
www.vina-zigante.hr
33. marKo dEšKovIć
Kostanjica 58, grožnjan
+385 (0)52 776 315
34. ElIĐo PIlato
lašići 16, vIžInada
+385 (0)52 446 281
35. marIjan arman narduči 3, vIžInada
+385 (0)52 446 229
www.arman.hr
36. franc arman narduči 5, vIžInada
+385 (0)52 446 226
www.franc-arman.com
37. vIna rossI
Bajkini 16, vIžInada
+385 (0)52 446 230
38. o.P.g. gEržInIć - marKo gEržInIć ohnići 2, vIžInada
+385 (0)52 446 285
+385 (0)91 506 7503;
39. vIna radovan
radovani 14, vIšnjan
+385 (0)52 462 166
40. vIna PolEttI markovac 14, vIšnjan
+385 (0)52 449 251
www.vina-poletti.com
41. marIo PEršurIć
ženodraga 3, vIšnjan
+385 (0)52 460 272
42. Đordano PEršurIć
Peršurići 5, vIšnjan
+385 (0)52 460 362, +385 (0)52 431 586
77. mIroslav PlIšo - st. mEnEghEttI
st. meneghetti bb, BalE
+385 (0)91 4553 221
www.meneghetti.info
78. davor vIvoda
cademia 5, rovInj
+385 (0)52 813 816
79. rIno šuran
calandra bb, rovInj
+385 (0)52 815 647 +385 (0)99 528 9960
80. damIr doBravac
carmelo 8, rovInj
+385 (0)52 813 00653. Edo PIncIn
montižel 59, ZavršjE
+385 (0)52 776 212
54. roBErto PulIn
dr. s. fortune 3, vIšnjan
+385 (0)52 449 156
55. guIdo BErnoBIć
markovac 40a, vIšnjan
+385 (0)52 449 132
56. aldo BErnoBIć
markovac 20, vIšnjan
+385 (0)52 449 119
81. Igor žužIć
valderiso, rovInj
+385 (0)52 848 502
+385 (0)98 275 901
82. žEljKo lanČa
cesta za valaltu - lim 1, rovInj
+385 (0)52 821 009
57. valtEr žIKovIć
Bačva 2, vIšnjan
+385 (0)52 449 336
58. anĐElo BrČIć
Brčići 5, nova vas
+385 (0)52 421 104
59. vIna vIcInIm
deklevi 8, vIšnjan
+385 (0)52 651 883
+385 (0)52 449 426
60. josIP tIdIć
Katun 1, BadErna
+385 (0)52 462 074
61. mIro PEtohlEB
s. Konzula 6, BuZEt
+385 (0)52 662 750
62. sErgIo vIvoda
veli mlun 23, BuZEt
+385 (0)52 662 913
63. Ivan jErmanIš
Kjeka 10, BuZEt
+385 (0)52 667 141
64. dIEgo nEžIć
maruškići 30, BuZEt
+385 (0)52 662 293
65. EdvIn PEtohlEB
nas. verona 26, Čela, BuZEt
+385 (0)91 507 9973
66. anton grBac vrh 5, BuZEt
+385 (0)52 667 130
67. franKo grBac
vrh 18, BuZEt
+385 (0)91 532 5120
68. ZdravKo ČErnEKa medveje 3, BuZEt
+385 (0)98 577 295
69. dEnIs marKEžIć trkuši 25, žonti, BuZEt
+385 (0)52 669 158
70. adrIano PutInja dončišće 31, graČIšćE
+385 (0)52 687 023
71. josIP Bažon stancija mrak, graČIšćE
+385 (0)91 162 4354
72. rEnato KrulČIć lindar 126b, PaZIn
+385 (0)91 738 1458
43. vIna matIć
Baškoti 4, vIšnjan
+385 (0)52 449 382
44. vIna BEnvEnutI
Kaldir 7, motovun
+385 (0)98 421 189
www.benvenutivina.com
45. vInarIja matIjašIć Pekasi, ZamasKI dol
+385 (0)52 682 126
46. ranKo anĐElInI
velanov brijeg 42, PaZIn
+385 (0)52 622 599
+385 (0)98 254 426
47. vIna vIsIntIn - ElvIs vIsIntIn
Zarečje 41, PaZIn
+385 (0)52 621 146
+385 (0)91 621 1466
48. dImItrI BrEČEvIć - PIQuEntum
cesta sv. Ivan bb, BuZEt
+385 (0)91 527 5976
49. dorjan jaKac
veli mlun 12, BuZEt
+385 (0)52 662 924
50. damIr sIrotIć
sovinjsko polje bb, BuZEt
+385 (0)52 663 027
51. darIo sIrotIć
medveje 8, BuZEt
+385 (0)52 667 194
52. adrIano ČErnEKa
medveje 4, BuZEt
+385 (0)52 667 185
73. Podrum motovun d.o.o. KranČIć Kanal 30, motovun
+385 (0)52 616 616
+385 (0)52 616 617
74. oBItElj Paljuh Kvešti 157, KarojBa
+385 (0)52 422 211
+385 (0)91 250 33 44
75. vIna tomaZ Kanal 36, motovun
+385 (0)52 681 997
76. vIna tIKEl špinovci 88, KarojBa
+385 (0)52 683 404
+385 (0)91 764 3597
cEntral IstrIa
ZEntralIstrIEn
rovInj, BalE, Kanfanar
ISTRA GOURMET 2009 30 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 31
1
2
3 4 5 6 7
8
910
12
13 14
15 16
17 18
19
20
22
23
24
25
26
27 2829
30
32
33
34
35 36
37
38
39
40
42
43 44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55 56
57
58
59
60
6263
64 65
6667
68
69
70
72
73
74
75
76
77
80
8283
11
21
31
41
51
61
71
81
78 79
WEInEWInEs
Pula, mEdulIn, vodnjan, fažana,
lIžnjan, marČana, BarBan
laBIn, raBac, raša, Kršan
92. Podrum vodnjan željeznička cesta 15, vodnjan
+385 (0)52 511 334
93. franKo macan Pian 2, vodnjan
+385 (0)52 511 60
87. darIo marČEta Pineta I ogr. 2, valBandon
+385 (0)98 219 308
88. gIacomEttI - moscarda Istarska 34, vodnjan
+385 (0)52 511 237, +385 (0)52 511 975
89. dEmIan - dEjan mIlIć radeki polje 83, marČana
+385 (0)98 903 43 40
+385 (0)52 506 352
90. josIP sIljan šegotići 36, marČana
+385 (0)52 55 31 55
+385 (0)98 163 57 67
91. vIna traPan veruda 10, Pula
+385 (0)98 244 457
www.trapan.hr
95. goran Baćac Kukurini 16, PIćan
+385 (0)52 869 105
96. florIan radIČanIn sv. martin 32b, sv. nEdElja
+385 (0)52 865 688
97. vIna ZatKa Čepić 17, Kršan
+385 (0)52 867 424
98. vIna ružIć most Pićan 2b, PIćan
+385 (0)52 885 333
99. sInIša sErgo sv. Katarina 59, PIćan
+385 (0)52 850 653
100. dorIano lIcul Brgod 40, raša
+385 (0)52 875 063
101. romEo lIcul
sv. nedelja 67, sv. nEdElja
+385 (0)52 865 401
83. mladEn matošEvIć
cesta za valaltu - lim 14/a, rovInj
+385 (0)52 821 011
84. mIrKo PoPovIć
montero 1, rovInj
+385 (0)98 946 6508
85. gIansandro rudan
tina ujevića 13, rovInj
+385 (0)52 815 719
+385 (0)91 885 6131
86. sIlvano trošt
šorići bb, rovInj
+385 (0)98 255 786
94. sErgIo BIlE - BIlInI Bičići 5, BarBan
+385 (0)52 503 313
36
34
Olive Oil olIvEnöl
olIvE oIl routEs
strassEn dEs olIvEnöls
lIst of olIvE groWErs
lIstE dEr olIvEnBauErn
ISTRA GOURMET 2009 34 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 35
AGROFIN d.o.o Zambratija, SAvUDRIjA
+385 (0)52 759 281
OBITELj ANTONAc Antonci 9, GROžNjAN
+385 (0)52 664 287
FRANcO BASIAcO A. Manzoni 15, BUjE
+385 (0)52 772 189
LORENZO I LIvIO BELcI Mlinska 7, vODNjAN
+385 (0)52 511 035
TRANqUILINO BELETIć Strada contessa 22a, NOvIGRAD
+385 (0)52 758 093
BRIST OLIvE Sjedište: Prilaz cerella 23, PULA
Uljara/Frantoio: Ušićevi dvori bb, LIžNjAN
+385 (0)52 535 112
+385 (0)98 219 380
SANDI cHIAvALON v. Nazora 16, vODNjAN
+385 (0)52 511 906
MARIjAN cOSSETTO Krasica 38, BUjE
+385 (0)52 776 184
EMANUEL GRUBIć Domenico černeka 17, BALE
+385 (0)52 824 284
KLAUDIO IPšA Ipši / Livade, OPRTALj
+385 (0)52 664 010
OLEA B.B. creska 34, RABAc
+385 (0)52 872 724
ANTONIO PASTROvIccHIO Istarska 28, vODNjAN
+385 (0)52 511 599
MENEGHETTI St. Meneghetti bb, BALE
+385 (0)52 528 815
+385 (0)91 4553 221
GIANcARLO ZIGANTE Livade bb, OPRTALj
+385 (0)52 777 409
OBITELj ZUBIN Bušćina 18/b, UMAG
+385 (0)52 732 158
the tradition of olive growing dates back ancient
rome which recognized Istria as the ideal land
for cultivating this most famous mediterranean
elixir. archaeological sites along the coast clearly
show that Istria had quite large olive oil mills.
according to world standards, Istrian olive oil is of
the highest quality, and you can taste it if you follow
the olive oil routes with marked oil mills and cellars
of the best Istrian olive growers. they will be glad
to share all the secrets of their trade with you, after
which comes the time for tasting olive oil, that flow-
ing gold bringing health, youth and beauty!
Olive Oil RoutesLiquid Gold for both Health and Pleasure
olIvE oIl olIvEnöl
Bereits die alten römer entdeckten das fruchtba-
re Istrien als ideales anbaugebiet für das wohl
berühmteste mediterrane Elixier - olivenöl.
archäologische funde entlang der Küste belegen riesige
Kapazitäten und über jahrhunderte war istrisches öl
der goldstandard für den gesamten mittelmeerraum.
In den vergangenen jahren haben Istriens olivenöle
wieder zur Weltspitze zurückgefunden. sie können sich
davon überzeugen, wenn sie den straßen des olivenöls
folgen und dabei die verschiedensten olivensorten, -öle,
und - gourmandisen kennenlernen. die Produzenten
werden gerne einige geheimnisse ihres handwerks
mit Ihnen teilen und ihr öl zur verkostung anbieten:
flüssiges gold, das gesundheit, jugend und schönheit
verspricht!
Straßen des OlivenölsFlüssiges Gold für Gesundheit und Genuss
SELEcTED OLIvE GROWERS
AUSGEWÄHLTE OLIvENBAUERN
ISTRA GOURMET 2009 36 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 37
List of Olive Growers lIstE dEr olIvEnBauErn
guide / führer ‘lextravergine 2009’
high quality oil / hochqualitatives öl
Quality oil / Qualitatives öl
oil mill / ölmühle
total number of trees / gesamtanzahl der Bäume
red soil / rote Erde
Brown carbonated siolBraune Karbonhaltige Erde
olIvE oIl olIvEnöl
1. agrofIn Zambratija, savudrIja
+385 (0)52 759 281 +385 (0)91 2086 085
www.agrofin.hr
leccino, pendolino, Frantoio 30,000
2. lEonI - KraljEvIć, cuj farnežine, marija na Krasu, umag
+385 (0)98 219 277 +385 (0)52 753 347
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 700
3. alojZIjE PavlovIć crveni vrh, savudrIja
+385 (0)52 737 097 +385 (0)98 176 65 03
Buža, Bjelica, leccino, pendolino 2,000
4. uljara PIlar - stElla marIs stella maris, umag
+385 (0)52 751 395 +385 (0)91 520 37 55
Bjelica, Buža, leccino, pendolino 300
5. al torcIo strada contessa 22a, novIgrad
+385 (0)52 758 093, +385 (0)52 757 174
+385 (0)52 758 093 [email protected]
www.altorcio.hr
rosinjola, Bjelica, Frantoio, Moraiolo, leccino, pendolino 1,200
6. uljara BaBIć stancija vinjeri bb, novIgrad
+385 (0)98 335 460 +385 (0)52 758 701
www.uljara-babic.hr
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 300
7. sv. roKo d.o.o. ronko bb, BrtonIgla
+385 (0)91 142 07 38
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 300
8. agro mIllo - valtEr smIlovIć Baredine 16, BujE
+385 (0)52 774 256 +385 (0)52 774 256
leccino, pendolino 950
9. flavIo KmEt šeget 18c, umag +385 (0)52 463 786
+385 (0)91 543 07 40 +385 (0)52 703 335
Bjelica, Buža, Frantoio, leccino, pendolino 800
10. EnIo ZuBIn Buščina 18d, marija na Krasu, umag +385 (0)52 732 158 +385 (0)52 732101 [email protected]
Bjelica, Buža, leccino 400
11. 0lIvE charm Pozioi 7, umag
+385 (0)52 743 593 +385 (0)52 743 593
www.olivecharm.com
Bjelica, rosinjola, Oblica, leccino 700
12. BranKo ČEKo labinske republike 10, umag
+385 (0)52 751 801
leccino, Bjelica 850
13. o.P.g. BuršIć nova vas 102, BrtonIgla
+385 (0)52 774 102
+385 (0)91 540 29 60
Bjelica, crnica, leccino 700
14. vIna cattunar nova vas 94, BrtonIgla +385 (0)52 774 370, +385 (0)52 774 644 [email protected] www.vina-cattunar.hr
Bjelica, crnica 300
15. f&f ravalIco nova vas 101, BrtonIgla +385 (0)98 219 045 +385 (0)98 367 588 [email protected]
Bjelica, leccino, pendolino 1,500
16. rEnato sPItZ Karigador 82, KarIgador +385 (0)52 735 192 [email protected]
Bjelica, leccino, pendolino 750
17. san rocco - oBItElj fErnEtIch ulica srednja 2, BrtonIgla
+385 (0)52 725 000 +385 (0)52 725 026
www.san-rocco.hr
Bjelica, crnica, leccino 400
18. vEralda Kršin 4, BrtonIgla
+385 (0)52 774 111
www.veralda.hr
Bjelica, leccino, pendolino 1,000
19. nErIno vIsIntIn druškovićeva 8, BrtonIgla
+385 (0)52 774 417
leccino, pendolino, Bjelica 700
20. franco BasIaco manzini 15, BujE
+385 (0)52 772 189 +385 (0)52 772 865
crnica, Bjelica, Buža, leccino, pendolino 1,400
21. marIjan cossEtto Krasica 38, BujE +385 (0)52 776 184 [email protected]
leccino, pendolino, Bjelica, Moraiolo, Frantoio 450
22. claI - BIjElE ZEmljE Brajki 104, BujE +385 (0)91 577 63 64
Bjelica, leccino, pendolino 560
23. nIno ČInIć Krasica 40, BujE +385 (0)52 776 164 +385 (0)91 529 55 21 [email protected]
Bjelica, leccino, pendolino 700
24. ulja cInIć - gamBalEtto Brajki 103, Krasica, BujE +385 (0)52 776 293 +385 (0)52 776 293 [email protected]
Bjelica, leccino, pendolino 1,700
25. rEmIggIo BEnvEgnu gardosi 58, Krasica, BujE +385 (0)52 776 189 +385 (0)52 772 158 [email protected]
leccino, pendolino, Bjelica, Moraiolo, crnica 700
26. romano radEšIć Punta 80a, BujE
+385 (0)52 776 275
Bjelica, crnica, leccino, pendolino 500
27. Bruno I marIo radEšIć Krasica, BujE +385 (0)52 776181 +385 (0)52 776176 [email protected]
Bjelica, crnica, leccino, pendolino 500
28. KaBola - marIno marKEžIć Kremenje bb, momjan +385 (0)52 779 047 +385 (0)52 779 208 [email protected] www.konoba-marino-kremenje.hr
leccino, pendolino, Bjelica 300
29. franKo KoZlovIć valle 78, momjan +385 (0)52 779 177 [email protected] www.kozlovic.hr
Bjelica, leccino, pendolino 300
30. Ivan PErossa oskoruš 9, momjan +385 (0)52 779 160
Bjelica, leccino, pendolino 1,800
umag-novIgrad-BujE-savudrIja-BrtonIgla
ISTRA GOURMET 2009 38 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 39
olIvE oIl olIvEnöl
32. roBErt vuKovIć trgovačka 4d, umag +385 (0)91 520 40 03
Bjelica, leccino, pendolino 800
33. ElvIno mIlEtIć murine bb, umag
+385 (0)52 751 402
Bjelica, leccino, pendolino 700
34. armando dEgrassI g. martinuzzi 7/III, umag
+385 (0)52 752 358
35. vEdran sInožIć ul. glagoljaša 3, novIgrad
+385 (0)91 754 41 61
Bjelica, Moraiolo, Frantoio, itrana, leccino, pendolino 700
36. aldo ZuBIn stancija vinjeri 26a, novIgrad +385 (0)52 757 179 +385 (0)98 224 525
Bjelica, leccino, pendolino 1,500
37. antonIo cEcco nova vas 22, BrtonIgla +385 (0)52 774 254
leccino, pendolino 490
38. franKo fErnEtIć lukoni 30, BrtonIgla +385 (0)52 730 224
Bjelica, crnica, leccino, pendolino 480
39. maurIZIo scrIgnar scrignari 15, BrtonIgla
+385 (0)52 774 284
leccino, pendolino, Bjelica 350
40. tulIo PaolEtIć marinčići 38, BrtonIgla
+385 (0)52 774 345
leccino, pendolino, Bjelica, crnica 530
41. oBItElj PrEgara gornje Baredine 8, BujE
+385 (0)52 774 465 +385 (0)98 254 144
Buža, Bijelica, leccino 500
42. Bruno vardaBasso monte Baster 46, BujE +385 (0)52 773 643
Bjelica, leccino, pendolino 260
58. mEnEghEttI st. meneghetti bb, BalE
+385 (0)52 528 815 +385 (0)52 528 116
+385 (0)91 4553 221
www.meneghetti.info
rosulja, Bjelica, Buža, leccino, pendolino 750
59. uljara gruBIć aldo negri 13, BalE
+385 (0)52 824 284 +385 (0)52 824 284 [email protected]
Buža, rosinjola, Bjelica 1,200
60. vEdran luPIć trg tomaso Bembo 14, BalE +385 (0)98 369 917 [email protected]
Buža, Buža puntoža, Črnica, rošinjola 815
56. marIo voštEn vošteni 23, sv. lovrEČ +385 (0)52 448 403 +385 (0)91 720 2139 [email protected]
Bjelica, Buža 500
57. Zoran mIšEtIć r. Končara 14, vrsar +385 (0)52 441 328
53.. uljara toraČ žbandaj bb, žbandaj, PorEČ
+385 (0)52 460 020 +385 (0)91 539 890
54. stIPE ogrEsta v.c. Emina 10, PorEČ +385 (0)52 431 926
leccino, pendolino 300
55. anĐElo BrČIć Brčići 5, nova vas
+385 (0)52 421 104
47. agrolaguna PorEČ m. vlašića 34, PorEČ
+385 (0)52 432 111 +385 (0)52 451 610 [email protected] www.agrolaguna.hr
leccino, pendolino, picholine 65,000
48. oBrad KocIjanČIć roškići 2, KaštElIr +385 (0)52 455 176
leccino, pendolino 5,500
49. farm PIno - olives & oil Katun 1, BadErna +385 (0)52 462 341 +385 (0)98 254 296 [email protected] www.farmpino.hr
leccino, pendolino, Bjelica 500
50. oBItElj žužIć Istarska 5, tar +385 (0)52 443 141 +385 (0)98 254 038
leccino, pendolino, Bjelica 500
51. Paolo mahnE labinci 104, KaštElIr-laBIncI
+385 (0)52 431 996
leccino, pendolino, Buža, Bjelica 700
52. mIh d.o.o. obala m. tita 21, PorEČ
+385 (0)52 432 224
[email protected] www.mih.hr
61. uljara novI toraČ valpereri 6, rovInj
+385 (0)52 816 308
+385 (0)98 441 001
leccino, pendolino, Buža 250
62. damIr doBravac
carmelo 8, rovInj
+385 (0)52 813 006
+385 (0)98 255 364
Buža, Moraiola, leccino 900
63. žEljKo lanČa cesta za valaltu - lim 1, rovInj
+385 (0)52 821 009
+385 (0)91 524 7687
Buža, rošinjola, leccino, pendolino 300
64. darIo malusa 43. Istarske divizije 15, rovInj
+385 (0)52 817 138
+385 (0)91 527 2734
rošnjola, Buža 300
65. mladEn matošEvIć
cesta za valaltu - lim 14/a, rovInj
+385 (0)52 821 011
+385 (0)91 202 4939
leccino, pendolino, Buža, rošinjola, Bjelica 900
66. KlaudIo PoKrajac
rovinjsko selo, rovInj
+385 (0)52 848 447
+385 (0)98 912 4880
leccino, pendolino, Buža, rošinjola, Bjelica 300
67. mIrKo PoPovIć
montero 1, rovInj
+385 (0)98 946 6508
Buža, leccino, pendolino 600
68. gIansandro rudan tina ujevića 13, rovInj
+385 (0)52 815 719
+385 (0)91 885 6131
leccino, pendolino, Bjelica, Buža, rošinjola 500
69. anton šturman rovinjsko selo 29, rovInj
+385 (0)99 598 7503 100
70. KlaudIo šturman rovinjsko selo 10, rovInj
+385 (0)52 848 506
+385 (0)98 951 7064
Buža, Bjelica, rošinjola 300
43. orIano BEnvEgnu vrh Činić 20, Krasica, BujE +385 (0)52 776 379
leccino, pendolino, Bjelica, Moraiolo, crnica 450
44. roBErto goran gardoš Kostelac 76, jugovci, BujE
+385 (0)91 533 8926, +385 (0)91 252 5117
Bjelica, leccino, pendolino 440
45. sIlvIno radEšIć Krasica 127, BujE
+385 (0)52 776 178
Bjelica, leccino, pendolino 360
46. oBItElj valEntIć monte Baster 56, BujE
+385 (0)52 772 316
Bjelica, crnica, leccino, pendolino 310
31. anĐElo BrajKo oskoruš 48, momjan +385 (0)52 779 077 +385 (0)52 779 077
Bjelica, leccino, pendolino 500
PorEČ, tar-vaBrIga, KaštElIr-laBIncI
vrsar, funtana, sv. lovrEČ
rovInj, BalE, Kanfanar
ISTRA GOURMET 2009 40 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 41
olIvE oIl olIvEnöl
100. ĐIno antonac antonci 9, grožnjan
+385 (0)52 664 287 +385 (0)52 664 287 [email protected]
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 600
101. oBItElj cErnaZ Bujska 1, grožnjan
+385 (0)52 776 122 +385 (0)52 721 930
+385 (0)98 217 566
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 400
102. oBItElj PucEr 1. maja 2, grožnjan +385 (0)52 776 116 [email protected]
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 400
103. vIvIano antolovIć Peroj 13B, grožnjan
+385 (0)52 776 107
+385 (0)91 504 72 44
leccino, pendolino, Bjelica, Buža, crnica, Frantoio 980
104. oBItElj dEšKovIć Kostanjica 58, grožnjan
+385 (0)52 776 315
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 500
105. mIlan vIžIntIn viæintini bb, grožnjan
+385 (0)52 664 297 [email protected]
Bjelica, Buža, leccino, pendolino 400
106. marIja šEmE BarIČEvIć obzidina, grožnjan
+385 (0)52 776 128
Buža, crnica, Bjelica, leccino, pendolino 600
107. KlaudIo IPša Ipši/livade, oPrtalj
+385 (0)52 664 010 +385 (0)52 664 010 [email protected]
Bjelica,Buža, leccino, pendolino, Moraiolo 1,300
108. casa maršIćnevija tomažić, oPg Ipša marija
maršići 16, gradinje, oPrtalj
+385 (0)52 664 202 [email protected]
Bjelica, Buža, crnica, leccino, pendolino 700
109. gIancarlo ZIgantE livade bb, oPrtalj +385 (0)52 777 409 +385 (0)52 664 303
www.zigante.com
Bjelica, leccino, pendolino 700
99. torKoP - sErgIo ČErnEKa Brnozi 51, BuZEt
+385 (0)52 663 058
leccino, pendolino, Bjelica, crnica 420
93. uljara olEa d’oro Partizanski put bb, Pula
+385 (0)52 534 646, +385 (0)52 521 938
leccino, Bjelica, leccione, pendolino
94. BaIocco - andrEj ĐurIć galižanska 8a, galIžana
+385 (0)52 512 473
leccino, pendolino, Buža, rosinjola
95 . odIno fIorantI Pian 41, vodnjan
+385 (0)52 511 040 Buža, crnica 250
96. lIvIo mIljavac šalvela 6, vodnjan +385 (0)52 511 403
Buža, crnica, Bjelica, leccino, pendolino 370
97. lIvIo cossara antifašističkih boraca 29, vodnjan +385 (0)98 206 203 [email protected]
98. o.P.g. matIć - tErra cavIada, vIrgulan stoja 4, Pula +385 (0)52 300 200 [email protected] www.milan1967.hr
Karbonaca, Buža, leccino, pendolino 1000
79. lIvIo BIasIol forno grande 18, vodnjan +385 (0)52 511 356
Buža, crnica, leccino, pendolino 500
80. aldo cEtIna trg javne vage 8, vodnjan
+385 (0)52 573 168
Buža, crnica, Bjelica, leccino 650
81. gIacomEttI - moscarda Istarska 34, vodnjan
+385 (0)52 511 237, +385 (0)52 511 975
Buža, crnica, Bjelica, leccino, pendolino 600
82. gIanfranKo macan Pian 2, vodnjan +385 (0)52 511 606
Buža, crnica, leccino, pendolino 600
83. lucIo toffEttI mlinska 1, vodnjan +385 (0)52 511 808
Buža, crnica, leccino, pendolino 270
84. žEljKo mIrKovIć - fIorE Krnjaloža, vodnjan +385 (0)52 579 380
Buža, crnica, leccino, rosinjola 280
85. olEa B.B. creska 34, raBac
+385 (0)52 872 724 +385 (0)52 872 189
www.oleabb.hr
Buža, leccino, pendolino 6,000
86. PErIć - ostojIć Burle 36, mEdulIn
+385 (0)52 576 664 +385 (0)52 218 033
www.valsabbion.com
Buža, crnica 350
87. oBItElj BalIja galižanska 8, fažana +385 (0)52 521 565
Buža, leccino, pendolino 600
88. darIo marČEta Pineta I.ogr. 2, valbandon, Pula +385 (0)52 520 795
Buža, leccino, pendolino 300
89. oPg crnoBorI marIo Kaštanjež 2, Banjole, Pula +385 (0)98 900 44 46
Buža, crnica, leccino, pendolino 370
72. BrIst olIvE - uljara san lorEnZooPg sIlvano Puhar, oPg adrIana I sloBodan
car, oPg anton BrajKovIć i oPg danIlo gamBalEtta
sjedište: Prilaz cerella 23, Pula
uljara: ušićevi dvori bb. lIžnjan
+385 (0)52 535 112 +385 (0)98 219 380
[email protected] www.brist-olive.hr
Buža, rosulja, crnica 3,250
73. antonIo PastrovIcchIo - tonIn Istarska 28, vodnjan
+385 (0)52 511 599 +385 (0)52 381 968
+385 (0)98 1776 237
Buža, crnica, Moražola 650
74. agroProduKt, uljara vodnjan trgovačka 135, vodnjan
+385 (0)52 543 470, +385 (0)52 511 334
leccino, Bjelica, leccione, pendolino 12,500
75. lorEnZo I lIvIo BElcI mlinska 7, vodnjan
+385 (0)52 511 035 +385 (0)52 381 968
Buža, Bjelica 1,500
76. maurIZIo BIasIol g. a. della Zonca 25/a, vodnjan
+385 (0)52 511 644 +385 (0)52 527 765
77. sandI chIavalon v. nazora 16, vodnjan
+385 (0)52 511 906 +385 (0)52 512 906 [email protected]
www.chiavalon.com
Buža, crnica, Bjelica, Morasola, leccino, pendolino 1,100
78. sErgIo dElton B. Biasoletto 27, vodnjan
+385 (0)52 511 518 +385 (0)52 384 755
+385 (0)91 511 20 73
Buža, crnica, leccino 300
71. rIno šuran calandra bb, rovInj +385 (0)99 528 9960 [email protected]
leccino, pendolino, Bjelica, ascolana, Buža 300
90. marIo PEršIć fojbon 3, Pula +385 (0)52 505 882
Buža, rosinjola, crnica 750
91. marIo šImunovIć galižana 217a, galIžana +385 (0)52 511 248
Buža, crnica, leccino 400
92. antE suČIć sv. cecilija 17, vodnjan
+385 (0)52 512 133 [email protected]
leccino, Buža, pendolino, Bjelica 300
Pula, mEdulIn, vodnjan, fažana, lIžnjan, marČana, BarBan
cEntral IstrIa
ZEntralIstrIEn
ISTRA GOURMET 2009 42 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 43
20 22
23
24
25
26 27
2829
30
32
33
34
35
3637
38 3940
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54 55
56
57
58
59
60
62
63
64
65
66
67 68
69
70
72
73
7475 76 77
80
82
83
84
85
86
87
90
92
93
94
95
96 97
21
31
41
51
61
71
81
91
78
79
88
89
98
99
olIvEnölolIvE oIl
118. mIljEnKo Prodan Pašutići bb, BuZEt
+385 (0)52 665 057
119. lucIo BErnoBIch markovac 7a, vIšnjan +385 (0)52 449 160
leccino, pendolino, crnica 1,000
120. dorjan jaKac veli mlun 12, BuZEt +385 (0)52 662 481
leccino, pendolino, Bjelica, crnica 180
110. o.P.g. gEržInIć ohnići 2, vIžInada +385 (0)52 446 285 +385 (0)91 506 75 03
Bjelica, leccino, pendolino 500
111. rossI Bajkini 10a, vIžInada +385 (0)52 446 230 +385 (0)91 197 79 85
Bjelica, Frantoio, leccino, pendolino 600
112. roBErt fatorIć vižinada 6c, vIžInada
+385 (0)52 446 062
leccino, Frantoio, pendolino 600
113. franKo vranIć Bajkini 23, vIžInada
+385 (0)52 446 422
leccino, Buža, Frantoio, pendolino 350
114. PEtEr PolEttI markovac 14, vIšnjan +385 (0)52 449 251 [email protected]
www.vina-poletti.com
leccino, pendolino, Bjelica, Buæa 300
115. sanjIn sIrotIć sovinjsko Polje 9, BuZEt
+385 (0)52 663 030
Bjelica, Frantoio, leccino 400
116. damIr sIrotIć sovinjsko Polje 7, BuZEt
+385 (0)52 663 027
leccino, pendolino, Bjelica, crnica, Frantoio 580
117. adrIano ČErnEKa medveje 4, BuZEt
+385 (0)52 667 185
leccino, pendolino, Bjelica, crnica 420
121. vlado jErman Pigini 27/2, BuZEt +385 (0)52 663 087
leccino, pendolino, Bjelica, crnica 340
122. sandra oKlEn vrbani 3, vIžInada +385 (0)52 446 101 +385 (0)98 991 37 87
Bjelica, leccino, pendolino 600
123. mIro PEtohlEB stjepana Konzula 6, BuZEt +385 (0)52 662 750
leccino, pendolino, Bjelica 316
Restaurants, Taverns and AgritourismRESTAURANTS, TAvERNEN UND ERLEBNISBAUERNHöFE
IntroductIon
EInfuhrung
umag/novIgrad
PorEČ
vrsar/funtana
rovInj
Pula/mEdulIn
laBIn/raBac
cEntral IstrIa
ZEntralIstrIEn
lIst of rEstaurants, tavErns and agrotourIsm EstaBlIshmEnts
lIstE dEr rEstaurants, tavErnEn und ErlEBnIsBauErnhöfE
49
46
70
63
74
81
91
96
ISTRA GOURMET 2009 46 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 47
valsaBBIon Pješčana uvala IX/26, PULA
pg./Bl. 88
mIlan Stoja 4, PULA
pg./Bl. 86
san rocco Srednja ulica 2, BRTONIGLA
pg./Bl. 60
ZIgantE Livade 7, LIvADE
pg./Bl. 105
ČoK Sv. Antona 2, NOvIGRAD
pg./Bl. 51
PEPEnEro sv. antona 4, NOvIGRAD
pg./Bl. 57
alla BEccaccIa Pineta 25, valbandon, PULA
pg./Bl. 82
astarEa Ronkova 6, BRTONIGLA
pg./Bl. 50
BarE Kamenarija 4, FUNTANA
pg./Bl. 71
BatElIna čimulje 25, BANjOLE
pg./Bl. 82
BušČIna Buščina 18, Marija na Krasu, UMAG
pg./Bl. 51
97
96
94
93
90
90
this year’s, thirteenth edition of the Istrian gastro-
nomic guide includes a hundred and fifty delicious
addresses: from fancy restaurants with exclusive
offers to traditional taverns which, even today, make most
of their dishes in the fireplace.
all these places were divided into two groups in the guide.
the first group includes all the facilities which operate as
restaurants and the other includes agro tourisms and taverns.
the criteria for rating the restaurants were the following:
food, drink, ambience, and service. the guide includes the
restaurants rated with eighty points or more, while the best
restaurants - those rated with ninety-one points or more -
obtained the TOP 2009 mark.
taverns and agro tourisms were evaluated according to the
same criteria, namely, food, drink, ambience and service;
but due to the simpler operation, we rated the quality of
food, drink offer, ambience and service with: bad, good and
excellent. In the process of evaluating the taverns several
of them stood out thanks to their specific service, authen-
tic ambience and above all original and characteristic food
offer as well as its top quality and were labeled with the
TOP 2009 mark. We would like to point out that this year’s
process of evaluating the Istrian restaurants and taverns was
concluded on 30 april 2009.
In this year’s guide as well, we would like to point out a
practice which bas become a kind of tradition - established
in the first 1996 edition - that only those restaurants and
taverns that operate all year round get to be evaluated as
well as those the offer of which does not include pizzas and
ćevapčići. not because anyone has anything against pizzas
and ćevapčići (on the contrary!), but because we find that
good pizzas belong to pizzerias, ćevapčići to barbecue stands
and that an imaginative caterer can substitute these two
dishes by choosing between numerous possibilities from
the local gastronomic heritage.
Enjoy your meal!
franko lukež, author of the project
Introduction
Einfuhrung
diesjährige dreizehnte ausgabe des gastroführers durch
Istrien enthält hundertfünfzig leckere adressen: von
den luxusrestaurants mit dem exklusiven angebot
bis traditionellen Konobas, die heute noch die meisten gerichte
am offenen feuer zubereiten.
alle diese verschiedenartigen objekte werden im führer in
zwei gruppen geteilt. In der ersten gruppe befinden sich
alle objekte mit restauranttätigkeit und in der anderen
agroturismen und traditionelle Konobas. die Kriterien für
die restaurantbewertung waren folgend: Essen, getränke,
ambiente und service. Im führer sind auch die restaurants,
die mit achtzig und mehr Punkten bewertet wurden, und
die besten - mit einundneunzig und mehr Punkte haben die
Bezeichnung TOP 2009 bekommen.
die Konobas und agroturismen haben wir nach gleichen
Kriterien bewertet, es wurden also das Essen, getränke,
ambiente und der service bewertet; und wir haben - we-
gen einfacher geschäftstätigkeit, des bescheideneren
angebots und der objekteinrichtung - die speisenqualität,
das getränkeangebot, die Einrichtung und den service mit:
schlecht, gut oder sehr gut bewertet. Während der Bewertung
der Konobas haben sich einige Konobas durch ihren spezifi-
schen service, das ursprünglichen ambiente und vor allem
durch das originelle und umfangreiche speisenangebot wie
ihre ausgezeichnete Qualität besonders hervorgehoben
und wir haben ihnen die Bezeichnung TOP 2009 verliehen.
Wir möchten hervorheben, dass die diesjährige aktion der
Bewertung istrischer restaurants am 30. april 2009 abge-
schlossen wurde.
auch in diesjährigem führer ist die traditionelle Bewertungsart,
die noch bei der ersten ausgabe 1996 festgesetzt wurde, her-
vorzuheben. Bei der Bewertung der restaurants und Konobas
werden nur die objekte mit der ganzjährigen geschäftstätigkeit,
sowie diese, die keine Pizza oder cevapcici in ihrem angebot
haben, in Betracht gezogen. dies nicht weil jemand etwas gegen
Pizza oder cevapcici hat (ganz im gegenteil!), denn wir sind der
meinung, dass gute Pizza in die Pizzeria gehört, cevapcici in die
gute cevapcici-Bude, und ein phantasievoller gastgewerber
hat die im lokalen gastroerbe so viele möglichkeiten die zwei
speisen durch die anderen zu ersetzen.
guten appetit und zum Wohl!
franko lukež, der projektautor
rEstaurants / tavErns / agrItourIsm
sElEctEd tavErns 2009
ausgEsuchtE tavErnEn 2009
sElEctEd rEstaurants 2009
ausgEsuchtE rEstaurants 2009
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 49
1 2 3 4 5 6 7 I, II, III, IX
Umag, Novigrad, Buje, Savudrija, Brtonigla
1. Antonia, Zambratija 2. Astarea, Brtonigla 3. Bassanese, Kaštel 4. Belveder, Karigador 5. Buščina, Marija na Krasu, Umag6. Čok, Novigrad 7. Damir & Ornella, Novigrad 8. David, Kaštel9. Furia, Smilovići, Momjan
10. Giovanni, Novigrad11. Igor, Kaštel12. La Parenzana, volpija 13. La Quercia, Brtonigla14. Malo selo, Fratrija15. Marino, Kremenje 16. Maruzza, Savudrija17. Maruzzella, Zambratija18. Morgan, Bracanija19. Mulino, Buje20. Navigare, Novigrad21. Nono, Petrovija, Umag22. Pepenero, Novigrad23. Pergola, Zambratija24. Pino, Katunari Pišine, Brtonigla25. Pjero, Kremenje26. Porto Salvore, Savudrija27. Radešić, Krasica28. Rino, Momjan29. San Martin, Umag30. San Mauro, Momjan31. San Rocco, Brtonigla32. Sergio, Novigrad33. Sergio, Buje34. Sidro - All’ancora, Novigrad35. Silvano, Brtonigla36. Stari podrum, Momjan37. Tabasco, Novigrad38. Toni, savudrija39. Villa Vilola, Zambratija
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
12
13
14 15
16
17
18
19
20 22
23
24
25
27
2829
30
33
11
21
31
26
32
34
35
36
37
38
39
restaurantrestaurant
tavern taverne
agritourism Erlebnisbauernhof
restaurants and taverns of the year restaurants und tavernen des jahres
the meat of the Istrian cattledas fleisch des istrischen rinds
owner Besitzer
address adresse
telephone telefon
gsm
fax
Web address Web adresse
opening hours öffnungszeiten
By arrangement nach vereinbarung
Parking Parkplatz
capacity (indoors) sitzgelegenheiten Innenbereich
capacity (outdoors)sitzgelegenheiten außenbereich
specialties hausspezialitäten
days in the week - closed (3,5) Wochentage - geschlossen (3,5)
food Essen 0-40
drinksgetränke 0-20
serviceBedienung 0-20
ambiance ambiente 0-20
total Insgesamt
Maximum points: 100Höchstpunktezahl 100
points / Punkte
credit cards Kreditkarten
KEy / ZEIchEnErKlärung
months - closed monate - geschlossen
rEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
Bad schlecht
good gut
superb großartig
Excellent (only the food) ausgezeichnet (nur dass Essen)
superior (only the food) spitze (nur dass Essen)
rEstaurant ratIngrEstaurantsBEWErtung
tavErn/agrItourIsm ratIngtavErnEn/BauEnhöfE BEWErtung
ISTRA GOURMET 2009 50 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 51
Buščina
12:00 - 24:00
50 50
1 2 3 4 5 6 7
Astarea
anton Kernjus
ronkova 6, Brtonigla
+385 (0)52 774 384
+385 (0)52 774 384
11:00 - 23:00
50 40
1 2 3 4 5 6 7 XI,
fabiana mijanović
Buščina 18, marija na Krasu, umag
+385 (0)52 732 088
+385 (0)52 742 218
www.konoba-buscina.hr
Antonia
roberto Prelogar
crvena uvala 11, Zambratija
+385 (0)52 759 565
+385 (0)91 175 9565
12:00 - 16:00 18:00 - 23:00
34 15 17 18 84
70 50
1 2 3 4 5 6 7 I,
Čok
fox trade d.o.o
sv. antona 2, novigrad
+385 (0)52 757 643
12:00 - 15:00 18:00 - 23:00
36 18 18 18 90
40 25
1 2 3 4 5 6 7
Bassanese
adele Bassanese
Kaštel 125, Kaštel, Buje
+385 (0)52 777 280
+385 (0)52 777 035
www.ristorante-bassanese.com
12:00 - 24:00
34 14 17 17 82
120 150
1 2 3 4 5 6 7 I,
Belveder
viktor širol
Karigador 51, novigrad
+385 (0)52 735 199
+385 (0)52 722 158
11:00 - 23:00
34 15 17 17 83
70 70
1 2 3 4 5 6 7
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEumag, Buje, novigrad, savudrija, Brtonigla
scallops - noodles with shrimps - grilled sole
jakobsmuscheln - Pasta mit scampi - scholle vom rost
Pasta with truffles - lamb pod pekom (prepared under a baking lid) - fish pod pekom (prepared under a baking lid)
teigwaren mit trüffeln - lammfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - fisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
lamb pod pekom (prepared under a baking lid) - grilled fish - Black risotto
lammfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - fisch vom grill - tintenfischrisotto
fish specialities - raw fish
fischspezialitäten - roh marinierter fisch
truffle based specialities
hausspezialitäten mit trüffeln
raw fish - noodles with lobster - grilled scampi
roh marinierter fisch - Bandnudeln mit hummer - scampi vom grill
ISTRA GOURMET 2009 52 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 53
cittanova d.o.o
Zidine 5, novigrad
+385 (0)52 758 134
+385 (0)52 758 007
Damir & Ornella
12:00 - 15:30 18:30 - 23:00
36 17 18 18,5 89,5
24 0
1 2 3 4 5 6 7
Furia
Kristijan mojzeš
smilovići 145, momjan
+385 (0)52 779 001
www.furia.hr
12:00 - 23:00
34 14 17 17 82
120 40
1 2 3 4 5 6 7
damir lukež
Kaštel 120 c, Buje
+385 (0)52 777 090
www.gostionadavid.hr
David
11:00 - 23:00
34 15 17 16,5 82,5
40 40
1 2 3 4 5 6 7
valter cernogoraz
st. rosello 30a, novigrad
+385 (0)52 757 122
+385 (0)52 758 085
Giovanni
11:00 - 15:00 18:00 - 23:00
35 16,5 17 17,5 86
65 60
1 2 3 4 5 6 7
Igor
Igor Klemše
Kaštel 120 e, Buje
+385 (0)52 777 131
+385 (0)52 777 131
www.restaurant-igor.com
11:00 - 23:00
35 17 17 17,5 86,5
1 2 3 4 5 6 7
70 70
guidina d.o.o
volpija 3, Buje (volpija)
+385 (0)52 777 460
+385 (0)52 777 459
www.parenzana.com.hr
La Parenzana
07:00 - 23:00
34 15 17 17,5 83,5
140 30
1 2 3 4 5 6 7
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEumag, Buje, novigrad, savudrija, Brtonigla
specialities with truffles - game - grilled meat
hausspezialitäten mit trüffeln - Wild - fleisch vom grill
Pasta with truffles - gnocchi with truffles - grilled meat with truffles
nudeln mit trüffeln - gnocchi mit trüffeln - fleisch vom grill mit trüffeln
raw scampi - fish specialities (mostly based on raw ingredients)
roh marinierte scampi - fischspezialitäten (großteils roh mariniert)
seafood risotto - noodles with lobster - apple pie
risotto mit meeresfrüchten - Bandnudeln mit hummer - apfelkuchen
fish soup served in a basket made of bread - gnocchi filled with truffles and scampi - spaghetti with scampi on cognac
fischsuppe in der Brotschüssel - gefüllte gnocchi mit trüffeln und scamp - spaghetti mit scampi verfeinert mit cognac
pljukanci with mushrooms - hen pod pekom (under the baking lid) - fritule in figs’ sauce
pljukanci mit Pilzen - hühn pod pekom ( unter der Backglocke zubereitet) - fritule in feigen-sauce
ISTRA GOURMET 2009 54 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 55
La Quercia
mauricio Božić
fiorini 31, Brtonigla
+385 (0)52 774 455
+385 (0)91 721 7804
12:00 - 15:00 18:00 - 23:00
35 15 17 16 83
1 2 3 4 5 6 7
75 75
Malo selo
nediljka marušić
fratrija bb, Buje
+385 (0)52 777 332
+385 (0)52 777 332
12:00 - 22:00
32 15 17 16,5 80,5
1 2 3 4 5 6 7
70 32
Maruzza
Kanovele d.o.o.
crvena uvala 31, savudrija
+385 (0)52 725 710
+385 (0)52 725 720
www.villarosetta.hr
35 17 17 18 87
60 70
1 2 3 4 5 6 712:00 - 22:00
Marino
12:00 - 22:00
35 19 17 18,5 89,5
100 50
1 2 3 4 5 6 7
marino markežić
Kremenje 96 b, momjan
+385 (0)52 779 047
+385 (0)52 779 047
www.konoba-marino-kremenje.hr
darinka morgan
Bracanija 1, Brtonigla
+385 (0)52 774 520
+385 (0)52 774 520
Morgan
12:00 - 15:00 18:00 - 22:00
36,5 17 18 17 88,5
45 65
1 2 3 4 5 6 7
Paulo Prodan
ungarija 2, Zambratija
+385 (0)52 759 147
+385 (0)91 543 0753
www.maruzzella-istra.com
Maruzzella
12:00 - 23:00
35 16 17 17 85
60 60
1 2 3 4 5 6 7 I,
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEumag, Buje, novigrad, savudrija, Brtonigla
ravioli with truffles - gnocchi with chicken meat - tagliata beefsteak with arugula and grano Padano cheese - all kinds of maneštra
ravioli mit trüffeln - gnocchi mit huhn - Beefsteak tagliata mit rucola und grana Padano - diverse manstra
fish specialties
fischspezialitäten
noodles with lobster - Baked fish in foil with seafood - homemade pa-sta with teran, shrimps and pršut - fish fillet - gnocchi with sole from savudrija
Pasta mit hummer- fisch vom ofen in der folie mit meeresfrüchten - hasugemachte nudeln mit teran, scampi und Prsut - fischfilet - gnocchi mit scholle aus savudrija
specialities with truffles - Beefsteak with truffles - game
hausspezialitäten mit trüffeln - Beefsteak mit trüffeln - Wild
Wild boar meat with polenta - rooster roast - meat prepared under baking lid - Istrian ox aspic
Wildschwein mit Polenta - gebratener hahn - fleisch unter Backglocke - Boskarin (istrisches rind) aspik
season products - Istrian cuisine - fish specialties - homemade pastry
saisonprodukte - Istrische Küche - fischspezialitäten - hausgemachte Kuchen
ISTRA GOURMET 2009 56 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 57
Mulino
Navigare
urban cerar
škrile 75a, Buje
+385 (0)52 725 300
+385 (0)52 725 333
www.mulino.hr
08:00 - 01:00
34,5 17,5 17,5 18,5 88
1 2 3 4 5 6 7
civitas nova d.d.
sv. anton 15, novigrad
+385 (0)52 600 400
+385 (0)52 600 490
www.nauticahotels.com
07:00 - 23:00
33 17 17 18,5 85,5
100 130
1 2 3 4 5 6 7
120 80
Edi Prodan
umaška 36, Petrovija, umag
+385 (0)52 740 160
+385 (0)52 740 209
Nono
11:00 - 23:00
34 16 17 18 85
60 50
1 2 3 4 5 6 7
Pergola
Karmen romić i milan Erceg
sunčana 2, Zambratija
+385 (0)52 759 685
+385 (0)52 759 685
11:00 - 23:00
35 16 17 17 85
1 2 3 4 5 6 7
60 60
Pepenero
12:00 - 15:00 18:00 - 23:00
36,5 17,5 17 19 90
1 2 3 4 5 6 7
30 20
ugostiteljski obrt cittar
sv. antona 4, novigrad
+385 (0)52 758 542
+385 (0)98 699 767
+385 (0)52 726 272
www.pepenero.cittar.hr
Pino
obitelj antonac
Katunari Piscine 30, Brtonigla
+385 (0)52 774 311
+385 (0)52 774 311
11:00 - 23:00
34 15 17 18 84
60 40
1 2 3 4 5 6 7
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEumag, Buje, novigrad, savudrija, Brtonigla
grilled prawns with porcini mushrooms served on a bed of rocket salad - scampi and asparagus risotto - fish baked in bread
gegrillte garnelen und steinpilze auf rucola - risotto mit scampi und spargel - Im Brotmantel gebackener fisch
Wild asparagus soufflé - fish carpaccio - Pasta with lobster
Wildspargelsoufflé - fisch carpaccio - teigwaren mit hummer
Boiled octopus on rucola with balsamic vinegar and fresh truffle - gilthead sea bream fillet on radicchio with pine nut and basil sauce - almond semifreddo with caramel sauce
gekochter tintenfisch (oktopus) auf rucola mit Balsamessig und fri-scher trüffel - goldbrassen-filet auf radicchio mit Pinienkernen und Basilikumsauce - semifreddo aus mandeln mit Karamellsauce
seasonal asparagus, mushroom and truffel menu
saisonal menu aus spargel, Pilze und trüffel
octopus on polenta with basil and dried tomato emulsion - raw shrimps and other fish - Pistachio and almond cream
Polyp auf Polenta mit Emulsion aus Basilikum und trockener tomate - rohe scampi und andere fische - Pistazien- und mandelcreme
noodles with truffles - Boneless pork loin and sausages with sauerkraut - fiorentina - homemade pasta
Pasta mit trüffeln - Ombolo und Wurst mit sauerkraut - fiorentina - hausgemachte Pasta
ISTRA GOURMET 2009 58 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 59
Radešić
romano radešić
Krasica 80a, Buje
+385 (0)52 776 001
+385 (0)52 776 001
25 25
1 2 3 4 5 6 7
rino Prelac
momjan 49, momjan
+385 (0)52 779 170
+385 (0)52 779 170
www.momjan.com
livio janko
savudrija 5, savudrija
+385 (0)52 759 213
+385 (0)98 292 135
www.porto-salvore.com
Rino
Porto Salvore
12:00 - 22:00
08:00 - 23:00
90
30
100
50
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
34 15 17 17 83
Petar jelovac
Kremenje bb, momjan
+385 (0)52 779 200
+385 (0)52 779 200
Pjero
12:00 - 22:00
40 60
1 2 3 4 5 6 7
II,
San Martin
sabina Komduur i Zehra jakupović
Zemljoradnička 11, umag
+385 (0)98 927 8337
+385 (0)52 722 050
09:00 - 23:00
33 15 17 17 82
1 2 3 4 5 6 7
30 15
San Mauro
libero sinković
san mauro 157, momjan
+385 (0)52 779 033
+385 (0)52 721 380
www.sinkovic.hr
12:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7
50 50
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEumag, Buje, novigrad, savudrija, Brtonigla
home-made rohschinken- home-made ravioli and fuži - mixed meat ispod čripnje (prepared under a baking lid)
rohschinken aus eigener Produktion - ravioli und Fuži aus eigener Produktion - gemischtes fleisch ispod čripnje (unter der Backglocke zubereitet)
Pasta with truffles - gnocchi with game - grilled meat
teigwaren mit trüffeln - gnocchi mit Wild - fleisch vom grill
gratinated scallops - pljukanci with cuttlefish and asparagus - stuffed squids - summer fruit cake
gratinierte jakobsmuscheln - pljukanci mit tintenfisch und spargeln - gefüllte calamari - apfelkuchen
home-made pasta with truffles - Beefsteak with truffles
hausgemachte teigwaren mit trüffeln - Beefsteak mit trüffeln
Istrian cuisine, prepared in the fireplace - ravioli with boneless pork loin, ricotta cheese, chicory and mushrooms
Istrische Küche, alles vom ofen - ravioli mit Ombolo (geräucherte schweinfilets), ricotta, löwenzahn und Pilzen
homemade cheese and pršut - dumpling with dressing and grated truffle (tartufone) - Pancakes with homemade marmalade - Istrian ox meat - goulash with polenta
hausgemachter Käse und Prsut - Klöße mit soße und geriebener trüffel (tartufone) - Pfannkuchen mit hausgemachter marmelade - Boskarin (istri-sches rind) - gulasch mit Polenta
ISTRA GOURMET 2009 60 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 61
mira Zrnić
most 52, momjan
+385 (0)52 779 152
+385 (0)98 292 152
Stari podrum
12:00 - 22:00
35 16 17,5 17,5 86
25 30
1 2 3 4 5 6 7
Sidro - All’ancora
talia cittar špadijer
mandrač 5, novigrad
+385 (0)52 757 601
11:00 - 23:00
34 15 17 18 84
36 70
1 2 3 4 5 6 7
josip milić
markoni 10, Brtonigla
+385 (0)52 757 902
Silvano
07:00 - 24-00
35 80
1 2 3 4 5 6 7
Sergio
sergij urbac
digitronska 21, Buje
+385 (0)52 772 005
+385 (0)52 720 650
07:00 - 23:00
34 16 17 16,5 83,5
1 2 3 4 5 6 7
60 40
II, X
Sergio
sergio makin
šaini 2a, novigrad
+385 (0)52 757 714
+385 (0)52 726 158
12:00 - 23:00
34,5 16 17 18 85,5
1 2 3 4 5 6 7
40 60
San Rocco
12:00 - 23:00
37 18,5 19 19,5 94
1 2 3 4 5 6 7
24 40
rita i tullio fernetich
srednja ulica 2, Brtonigla
+385 (0)52 725 000
+385 (0)52 725 026
www.san-rocco.hr
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm
Beefsteak with truffles - noodles with truffles - grilled mushrooms - asparagus frittata
Beefsteak mit trüffeln - Pasta mit trüffeln - Pilze vom rost - Fritaja (rührei) mit spargeln
spaghetti with lobster - spaghetti with seafood - mixed grilled fish - season products
spaghetti mit hummer - spaghetti mit meeresfrüchten - gemischter fisch vom rost - saisonprodukte
specialized in snacks, minestrone, Ombolo and sausages
Kleine Imbisse, Ombolo und Würste
fish menu with season vegetables - summer fruit cake with fruit and yoghurt base
fischmenü mit saisongemüse - sommerobstkuchen mit obst und joghurt
Brodetto and polenta - noodles with lobster - meat with truffles
Brodetto und Polenta - Bandnudeln mit hummer - fleisch mit trüffeln
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEumag, Buje, novigrad, savudrija, Brtonigla
Potato cream with fresh truffles on black cuttlefish bed - Pork cutlet in pistachio crust - Polenta with morels and scallops - marinated shrimp tails with olive oil foam - Brtonigla lamb chop with rosemary
Kartoffelcreme mit frischen trüffeln auf kleinen tintenfischen ‘al nero’ - schweinfilets in der Pistazienkruste - Polenta mit morcheln und jakobsmuscheln - marinierte scampischwänze mit dem olivenölschaum - lammkoteletten aus Brtonigla ‘al rosmarino’
ISTRA GOURMET 2009 62 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 63
1. Arlen, Poreč
2. DG, Poreč
3. Dvi murve, Poreč
4. Filipini, Poreč
5. Hrast, Poreč
6. Istarska konoba, Buići
7. Istra, Poreč
8. Kaštel, žbandaj
9. Kažeta, Kadumi
10. Kvartin, vranići
11. L’artigiano, Poreč
12. Marina, Kukci, Nova vas
13. Mezza brenta, Nova vas
14. Siesta, Poreč
15. Sv. Nikola, Poreč
16. Ulixes, Poreč
17. Kompa, Poreč
Poreč, Tar-Vabriga, Kaštelir-Labinci
Toni
Villa Vilola
Ivan Pauletić
siparska 8, savudrija
+385 (0)52 759 570
+385 (0)52 759 570
vili šaina
umaška 2a, Zambratija
+385 (0)52 759 940
+385 (0)98 433 896
+385 (0)52 759 941
www.villa-vilola.hr
12:00 - 24:00
11:00 - 24:00
35
34
15
16,5
17
17
16,5
18,5
83,5
86
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
90
80
50
80
II,
Kristijan Beletić
Bolnička 8, novigrad
+385 (0)52 757 220
+385 (0)98 420 314
Tabasco
12:00 - 15:00 18:00 - 22:00
34 15 17 17,5 83,5
65 0
1 2 3 4 5 6 7
12
3
45 67
910
1213
14
815
16 17
11
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
fish specialties - sole with cognac and truffles - homemade pastry
fischspezialitäten - scholle mit cognac und trüffeln - hausgemachte Kuchen
fish specialties - tiramisù
fischspezialitäten - tiramisù
umag, Buje, novigrad, savudrija, BrtoniglarEstaurants / tavErns / agrItourIsm
spaghetti with lobster - spaghetti with seafood - ‘tabasco’ steak - dishes prepared under baking lid
spaghetti mit hummer - spaghetti mit meeresfrüchten - Beefsteak ‘tabasco’ - speisen unter Backglocke
ISTRA GOURMET 2009 64 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 65
Dvi murve
Arlen
DG
Filipini
sani Barić i Izabela tintor
grožnjanska 17, Poreč
+385 (0)52 434 115
+385 (0)52 434 184
www.dvimurve.hr
denis živolić
vukovarska 26, Poreč
+385 (0)52 453 145
+385 (0)91 219 4340
+385 (0)52 434 819
www.arlen.hr
Istra-rustica d.o.o.
obala m. tita 20
+385 (0)52 433 810
+385 (0)98 313 446
www.dg-restaurant.com
12:00 - 23:30
10:00 - 23:00
12:00 - 24:00
34
33,5
34
17,5
14
17,5
17
17
17
18
17,5
19
86,5
82
87,5
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
veljko uljančić
filipini 1b, Poreč
+385 (0)52 463 200
+385 (0)52 463 201
www.istra.com/filipini
12:00 - 24:00
33,5 15 17 17 82,5
50 50
1 2 3 4 5 6 7
100
130
48
120
80
80
I,
XI, XII, I, II
Istarska konoba
Hrast
donato d.o.o.
Buići 30, Poreč
+385 (0)52 460 020
+385 (0)98 194 3422
mirjana sluga
n. tesle 13, Poreč
+385 (0)52 433 797
+385 (0)98 944 6597
12:00 - 24:00
11:00 - 23:00
34 16 17 17,5 84,5
70
150
130
80
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Poreč, tar-vabriga, Kaštelir-labincirEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPoreč, tar-vabriga, Kaštelir-labinci
seabass and frogfish carpaccio - Beefsteak carpaccio - homemade venison dish - dishes with Istrian ox meat
carpaccio von goldbrasse und seeteufel - Beafsteak carpaccio - Wild auf hausart - speisen von Boskarin (istrisches rind)
dishes with venison - stuffed steak with sauce - homemade apple strudel
speisen mit Wild - gefülltes schnitzel mit soße - hausgemachte apfelstrudel
seabass roll in truffle cream - julien fillet in velvet porcini sauce - semifreddo almonds-nuts
seebarschrolade in der trüffelcreme - filet julien in steinpilzesoße - semifreddo mandeln-hasselnüsse
ravioli fillet with asparagus and prosciutto - Fuži with rocket salad and mushrooms - shoulder-joint prepared in olive oil and malvasia wine with home-made polenta
ravioli gefüllt mit spargel und rohschinken - Fuži mit rucola und Pilzen - vorderschinken verfeinert mit olivenöl und malvasia mit hausgemachter Polenta
truffles plate - homemade bread with olives
trüffelplatte - hausgemachtes olivenbrot
fish specialties - Prawns with arugula and prawns in cognac - chocolate fantasy
fischspezialitäten - garnelen rucola und garnelen im cognac - schokoladenphantasie
ISTRA GOURMET 2009 66 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 67
juliana Brljafa
Kadumi 1, Poreč
+385 (0)52 460 615
Kažeta
08:00 - 23:00
35 65
1 2 3 4 5 6 7 I,
Kaštel
alen sinožić
žbandaj 23, Poreč
+385 (0)52 460 23912:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7
80 80
II,
Kvartin
sergio rupenović
humska 14, Poreč
+385 (0)52 438 36418:00 - 24:00
50 50
1 2 3 4 5 6 7
Istra
angelo Petretti
B. milanovića 30, Poreč
+385 (0)52 434 636
+385 (0)91 252 9999
+385 (0)52 451 482
10:00 - 24:00
34 15 17 17 83
70 80
1 2 3 4 5 6 7
Marina
Đanfranko radešić
lipa 1, Kukci (nova vas)
+385 (0)52 456 147
+385 (0)52 456 073
11:00 - 23:00
35 15 17,5 17,5 85
100 60
1 2 3 4 5 6 7 I,
nocturnus d.o.o.
Partizanska 5a, Poreč
+385 (0)52 433 825
+385 (0)98 398 899
L’artigiano
10:30 - 22:00
33 14 17 17 81
80 60
1 2 3 4 5 6 7
various meats - Beefsteak filled with cheese and prosciutto - home-made pasta
verschiedene fleischsorten - Beefsteak gefüllt mit Käse und rohschinken - hausgemachte nudeln
Istrian prosciutto - Istrian sheep cheese - dishes pod pekom (prepared under a baking lid)
Istrischer rohschinken - Istrischer schafkäse - gerichte pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
Beefsteak with prosciutto, cheese and truffles - veal pod pekom (prepared under a baking lid) - fish pod pekom (prepared under a baking lid)
Beefsteak, gefüllt mit rohschinken, Käse und trüffeln - rindfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - fisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
lobster with noodles - cuttlefish in buzara stew - fish prepared under baking lid - homemade cold starters
hummer mit Pasta - tintenfisch auf Buzara art - fisch unter Backglocke - traditionelle kalte vorspeisen
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPoreč, tar-vabriga, Kaštelir-labinciPoreč, tar-vabriga, Kaštelir-labincirEstaurants / tavErns / agrItourIsm
home-made gnocchi and fuži with scampi - sea bass ‘al cartoccio’
hausgemachte gnocchi und Fuži mit scampi - seebarsch ‘al cartoccio’
mediterranean cuisine
mittelmeerküche
ISTRA GOURMET 2009 68 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 69
sandro hrast
višnjanska 16, nova vas
+385 (0)95 803 3288
+385 (0)52 432 489
Mezza brenta
18:00 - 24:00
30 50
1 2 3 4 5 6 7
Siesta
Đino matošević
Primorska 1, Poreč
+385 (0)52 434 741
+385 (0)52 451 062
09:00 - 15:0018:00 - 24:00
33 14 17 16,5 80,5
100 100
1 2 3 4 5 6 7
11:00 - 01:00
35 18 17 19 89
50 30
1 2 3 4 5 6 7
nikola Bijelić
obala m. tita 23, Poreč
+385 (0)52 423 018
+385 (0)52 757 369
www.svnikola.com
Sv. Nikola
Ulixes
stjepan maleš
decumanus 2, Poreč
+385 (0)52 451 132
+385 (0)91 576 2004
www.restaurantulixes.com
12:00 - 24:00
34 17 17 18 86
1 2 3 4 5 6 7
40 60
XII, I, II
Kompa
Ivan Butković
m. vlašića 17, Poreč
+385 (0)99 428 8086
Poreč, tar-vabriga, Kaštelir-labincirEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPoreč, tar-vabriga, Kaštelir-labinci
steak tartar- lasagne with truffles - lobster american way
Beefsteak tartar - lasagne mit trüffeln - hummer auf amerikanischer art
‘mare nostrum’ carpaccio (shrimps, frog fish and octopus) - sole fillet in shellfish sauce
carpaccio ‘mare nostrum’ (scampi, seeteufel und Polyp) - schollefilets in jakobsmuschelnsoße
fish carpaccio - frogfish in seafood and prosecco sauce - homemade pasta - fish baked in salt
fisch carpaccio - seeteufel in meeresfrüchte- und Proseccosoße - hausgemache nudeln - fisch im salz
grilled dishes - dishes ispod peke (prepared under a baking lid)
gerichte vom grill - gerichte ispod peke (unter der Backglocke zubereitet)
and more... und noch...
Brunches - meat specialties
Zwischenmahlzeiten -fischspezialitäten
ISTRA GOURMET 2009 70 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 71
1. Bare, Funtana
2. Fjord, Limski kanal
3. Marina, Funtana
4. More, Funtana
5 Tomažova konoba, Sv. Lovreč
6. Trošt, vrsar
7. Viking, Limski kanal
Vrsar, Funtana, Sv. Lovreč
Bare
vesna Barišić
Kamenarija 4, funtana
+385 (0)52 445 193
+385 (0)52 445 318
www.konoba-bare.hr
12:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7
40 40
franko cukola
ribarska 7, funtana
+385 (0)52 445 400
+385 (0)52 445 102
Marina
10:00 - 24:00
33,5 16 17 16,5 83
120 120
1 2 3 4 5 6 7
Fjord
jadranka sošić
limski kanal 1, sv. lovreč
+385 (0)52 448 222
+385 (0)52 448 452
www.infoistra.com/fjord
11:00 - 22:00
33 16,5 17 16,5 83
120 150
1 2 3 4 5 6 7 I,
12
3 4
5
6
7
veal knuckles - fish pod pekom (prepared under a baking lid) - sole in truffles
Kalbshaxen - fisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - seezunge mit trüffeln
gnocchi with game - gnocchi and lasagne with truffles - sea bass in salt
gnocchi mit Wild - gnocchi und lasagne mit trüffeln - seebarsch in salzkruste
various foil-wrapped fish with vegetables - oven-baked fish - lasagne with crab
verschiedene fischarten mit gemüse in folie gegart - fisch aus dem Backofen - lasagne mit Krabben
vrsar, funtana, sv. lovrečrEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
ISTRA GOURMET 2009 72 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 73
Trošt
Tomažova konoba
Ivan trošt
obala m.tita 1a, vrsar
+385 (0)52 445 197
+385 (0)52 441 107
www.restoran-trost.hr
miro vošten
vošteni 19, sv. lovreč
+385 (0)52 448 313
+385 (0)98 255 594
www.tomaso.hr
10:00 - 24:00
16:00 - 23:00
35,5 17 17 18 87,5
150
40
200
40
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
viking d.o.o.
limski kanal bb, sv. lovreč
+385 (0)52 448 119
+385 (0)52 448 223
Viking
11:00 - 16:30 18:30 - 23:00
35 17,5 17 17,5 87
110 120
1 2 3 4 5 6 7
More
Ivan Ipša
gašparini 3, funtana
+385 (0)52 445 202
+385 (0)52 445 103
12:00 - 24:00
35 16,5 17 18,5 87
1 2 3 4 5 6 7
70 40
II,
fish pod pekom (prepared under a baking lid) - veal pod pekom (prepa-red under a baking lid) - Pasta with asparagus, truffles and prosciutto.
fisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - Kalbfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) - nudeln mit spargel, trüffeln und rohschinken
traditional Istrian specialties - season products
traditionelle istrische spezialitäten - saisonprodukte
oysters on ice - noodles with scampi and porcini mushrooms - oven-baked fish with potatoes
austern auf Eis - Bandnudeln mit scampi und steinpilzen - fisch mit Kartoffeln aus dem Backofen
noodles with lobster - risotto - oven-baked fish
Bandnudeln mit hummer - risotto - fisch aus dem Backofen
vrsar, funtana, sv. lovreč vrsar, funtana, sv. lovrečrEstaurants / tavErns / agrItourIsm rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
ISTRA GOURMET 2009 74 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 75
1. Al gastaldo, Rovinj
2. Blu, Rovinj
3. Dream, Rovinj
4. Dva baladura, Pilkovići
5. Giannino, Rovinj
6. Graciano, Rovinj
7. La Perla, Rovinj
8. Miro, Rovinj
9. Monte, Rovinj
10. Orca, Rovinj
11. Porton Biondi, Rovinj
12. Puntulina, Rovinj
13. Santa Croce, Rovinj
14. Toni, Rovinj
15. Veli Jože, Rovinj
16. Maestral, Rovinj
Rovinj, Bale, Kanfanar
Al gastaldo
Bastone d.o.o.
Iza kasarne 14, rovinj
+385 (0)52 814 109
+385 (0)52 814 109
11:00 - 15:00 18:00 - 01:00
32 16,5 16 19 83,5
60 60
1 2 3 4 5 6 7
lidia fabris
val de lesso 9, rovinj
+385 (0)52 811 265
+385 (0)52 811 265
www.blu.hr
Blu
10:00 - 01:00
34,5 16,5 17 18 86
50 24
1 2 3 4 5 6 7 XI, XII, I, II
Dream
amir Kadunić
j. rakovca 18, rovinj
+385 (0)52 830 613
+385 (0)91 579 92 39
www.dream.hr
12:00 - 22:00
33 15,5 17 17,5 83
1 2 3 4 5 6 7
40 40
1 2 3
4
5
7 8 9
12 13
14 15 16
11
6
10
rEstaurants / tavErns / agrItourIsm
tagliatelle with lobster - game - Beefsteak with truffles
tagliatelle mit hummer - Wild - Beefsteak mit trüffeln
Kvarner shrimps - umanito - lavender risotto with scallops - terra mare with Istrian ox meat - strawberries Bavarese
Kvarner scampi - umanito - lavandelrisotto mit jakobsmuscheln - terra mare mit Boskarin (istrisches rind) - Bavarese mit Walderdbeeren
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfErovinj, Bale, Kanfanar
chicken with chili - Paella - fresh fruit and ice cream cake - gilthead fillet a’ la Provencal - truffle ice cream
hänchen mit chili - Paella - Eistorte mit frischem obst und Eis - goldbrassefilets a’la Provencal - Eis mit trüffel
ISTRA GOURMET 2009 76 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 77
Dva baladura
marijan Bertetić
Pilkovići 26/27, Kanfanar
+385 (0)52 803 720
+385 (0)52 803 739
www.dvabaladura.hr
12:00 - 23:00
34 16 17 18 85
40 40
1 2 3 4 5 6 7
Graciano
graciano švić
obala palih boraca 4, rovinj
+385 (0)52 811 515
+385 (0)52 830 403
www.graciano.hr
10:00 - 15:3018:00 - 23:00
33 16 17 15 81
1 2 3 4 5 6 7
150 80
rarus d.o.o.
a. ferri 38, rovinj
+385 (0)52 813 402
+385 (0)52 815 975
www.rovigno.it
Giannino
11:00 - 15:0018:00 - 23:00
34 16 17 17 84
85 45
1 2 3 4 5 6 7
La Perla
vesna i mario ružić
E. Bulešića 2, rovinj
+385 (0)52 811 801
+385 (0)52 840 359
www.laperla.hr
11:00 - 22:00
34,5 16 18 17 85,5
1 2 3 4 5 6 7
70 120
Elena supić
monpaderno bb, rovinj
+385 (0)52 830 854
Miro
17:00 - 23:00
34 15 18 17 84
40 50
Monte
danijel Đekić
montalbano 75, rovinj
+385 (0)52 830 203
+385 (0)52 830 203
www.monte.hr
12:00 - 14:30 18:30 - 23:30
36 17,5 17 19 89,5
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
0 45
XI, XII, I, II
dishes prepared under baking lid a’ la carte - homemade pasta with various sauces - ravioli with Istrian ox meat
speisen unter Backglocke nach Bestellung - hausgemachte Pasta mit diversen soßen - ravioli mit Boskarin (istrisches rind)
rovinj, Bale, KanfanarrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
cod ‘in bianco’ - tagliatelle with scampi and mushrooms - fish plate
Kabeljau ‘in bianco’ - tagliatelle mit scampi und Pilzen - fischplatte
noodles with mushrooms and scampi - rigatoni pasta with lobster - sole with truffles
Bandnudeln mit Pilzen und scampi - rigatoni (nudeln) mit hummer - seezunge mit trüffeln
veal medallions with truffles - seabass with asparagus - noodles with lobster - Brill with potatoes
Kalbsmedaillons mit trüffeln - goldbrasse mit spargeln -
Pasta mit hummer - rombo mit Kartoffeln
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfErovinj, Bale, Kanfanar
risotto with five sorts of vegetables and asparagus - fish carpaccio with orange or lemon
risotto mit fünf gemüsesorten & spargel - fisch carpaccio mit orange oder Zitrone
tasting menu - carte blanche menu
degustationsmenü - carte Blanche
ISTRA GOURMET 2009 78 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 79
Puntulina
rarus d.o.o.
sv. Križ 38, rovinj
+385 (0)52 813 186
+385 (0)52 815 975
www.videooglasi.com/restoran/puntulina
12:00 - 15:00 18:00 - 23:00
35 17 17 20 89
1 2 3 4 5 6 7
25 50
Orca
davorka hrvatin
gripole 70, rovinj
+385 (0)52 816 851
+385 (0)52 840 145
www.orca-rovinj.com
11:00 - 24:00
34 16 17 17 84
120 20
1 2 3 4 5 6 7
vinko Peršić
Porton Biondi bb, rovinj
+385 (0)52 821 040
+385 (0)52 840 738
Porton Biondi
12:00 - 24:00
34,5 16 17 17,5 85
48 80
1 2 3 4 5 6 7
XII, I, II
Santa Croce
dean cerin
sv. Križ 1, rovinj
+385 (0)52 842 240
12:00 - 15:0018:00 - 23:00
34,5 16 17 17,5 85
30 40
1 2 3 4 5 6 7 I, II, III
anton cetinski
driovier 3, rovinj
+385 (0)52 815 303
Toni
11:00 - 15:00 18:00 - 23:00
34,5 15 17 16,5 83
30 40
1 2 3 4 5 6 7 I, II,
Veli Jože
Ivan šverko
sv. Križa 1, rovinj
+385 (0)52 816 337
+385 (0)52 816 337
11:00 - 01:00
34 16 17 19 86
1 2 3 4 5 6 7
50 50
I, II
rovinj, Bale, KanfanarrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
Puntulina seafood starter - Prawns with olive oil and garlic - Puntulina fish fillet - Istrian pastry
meeresvorspeise Puntulina - garnelen mit olivenöl und Knoblauch - fischfilet Puntulina - traditionelle Kuchen
noodles with lobster - frogfish medallions with truffles - homemade pasta and specialties - asparagus - mushrooms
Pasta mit hummer - seeteufelmedaillons mit trüffeln - hausgemachte Pasta und spezialitäten - spargeln - Pilze
Kvarner shrimp cream soup - homemade ravioli with john dory in crab sauce - frogfish tails in olive sauce - chocolate cakes - steamed fish fillet
cremesuppe von Kvarner scampi - hausgemachte ravioli mit scholle in Krebssoße - seeteufelschwänze in olivensoße - schokotorten - fisch filets auf dampf
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfErovinj, Bale, Kanfanar
pljukanci (Istrian pasta) with porcini and shrimps - fish in season vegetables sauce
pljukanci (traditionelle nudeln) mit steinpilzen und scampi - fisch in der saisongemüsesoße
noodles with lobster - frogfish medallions with truffles - homemade pasta and specialties - asparagus - mushrooms
Pasta mit hummer - seeteufelmedaillons mit trüffeln - hausgemachte Pasta und spezialitäten - spargeln - Pilze
cod ‘in bianco’ - noodles with cream, scampi and mushrooms - oven-baked lamb with potatoes
Kabeljau ‘in bianco’ - Bandnudeln mit sahne, scampi und champignons - lammfleisch mit Kartoffeln aus dem Backofen
ISTRA GOURMET 2009 80 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 81
Maestral
vinko Peršić
v. nazora b.b., rovinj
+385 (0)52 830 565
+385 (0)91 464 0109
Pula, Medulin, Vodnjan, Fažana, Ližnjan, Marčana, Barban
1. Alla beccaccia, valbandon
2. Batelina, Banjole
3. Biska, Pula
4. Fantasia, Pula
5. Feral, Fažana
6. Fra-kat, Premantura
7. Galiola, Ližnjan
8. Gina, Pula
9. Kantina, Pula
10. Kažun, Pula
11. Lanterna, Pješčana Uvala
12. Mediterraneo, Pomer
13. Milan, Pula
14. Miramare, Pomer
15. Oaza, Pula
16. Ribarska koliba, Pula
17. Sia, Stancia Guran
18. Stare užance, Premantura
19. Stari grad 02, Pula
20. Valsabbion, Pješčana Uvala
21. Vanga, Pula
22. Vela nera, Pješčana Uvala
23. Villa Vulin, Pula
24. Vodnjanka, vodnjan
25. Kod Milana, vodnjan
26. Kod Pjera, Pula
27. More, Pula
28. Taj, Pula
29. Vesna, Loborika
30. Vodnjanka, Pula
1
2
5
6
7
12 14
17
18
20
22
24 25
11
29
3 4 8 9 10 15 16
19 23 27 2821 26 30
13
rovinj, Bale, KanfanarrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
and more... und noch...
Blue fish (tuna fish, sardines, anchovies…)
fischspezialitäten (thunfisch, sardellen, anchovis…)
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
ISTRA GOURMET 2009 82 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 83
Alla beccaccia
marko radolović
Pineta 25, valbandon
+385 (0)52 520 753
+385 (0)52 393 430
www.beccaccia.hr
13:00 - 24:00 1 2 3 4 5 6 7
50 40
Batelina
Biska
danilo skoko
Čimulje 25, Banjole
+385 (0)52 573 767
+385 (0)52 573 767
17:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7
u.o. max
monte Paradiso 40, Pula
+385 (0)52 387 366
+385 (0)52 387 366
www.bistrobiska.com
08:00 - 23:00
33 14 17 17 81
80 60
1 2 3 4 5 6 7
28 50
Fantasia
fantasia d.o.o.
Palisina 29, Pula
+385 (0)52 384 262
+385 (0)52 506 363
www.fantasia-pula.hr
11:00 - 23:00
35 17,5 17,5 18,5 88,5
1 2 3 4 5 6 7
50 50
Feral
oriano geršić
trg stare škole 1, fažana
+385 (0)52 520 040
+385 (0)52 520 040
08:00 - 23:00
34 14 18 17 83
60 60
1 2 3 4 5 6 7
Endži mezulić
Premantura 42, Premantura
+385 (0)52 575 373
+385 (0)52 575 373
Fra-kat
11:00 - 23:00
34,5 16 17,5 18 86
100 50
1 2 3 4 5 6 7 I,
snipe - game - mixed meat pod pekom (prepared under a baking lid) and home-made food
schnepfe - Wild - fleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet) und heimische Küche
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, Barban
tagliatelle with scallops - Brodetto with polenta - fish caught by the owner
tagliatelle mit Kammmuscheln -Brodetto mit Polenta - fisch vom eigenen fang
roast veal - lamb - gnocchi and fuži with goulash
Kalbsbraten - lammfleisch - gnocchi und Fuži mit gulasch
Beefsteak flambé in asparagus, mushrooms and prosciutto sauce - fish in muscat sauce flambiertes Beefsteak in spargel-Pilz-rohschinken-sauce - fisch in muskatsauce
Pula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
salted anchovies and pilchards in savoury sauce - Boiled fish - grilled and oven-baked fish
gesalzene anchovis und sardellen in marinade - fisch gekocht - fisch vom grill und aus dem Backofen
crab salad - Pasta with scampi - Pasta with lobster
Krabbensalat - nudeln mit scampi - nudeln mit hummer
ISTRA GOURMET 2009 84 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 85
Galiola
dubravko savić
ližnjan 578, ližnjan
+385 (0)52 578 323
+385 (0)52 544 121
12:00 - 23:00
33 14 17
1 2 3 4 5 6 7
30 70
17 81
Gina
ruža - gina Bergić
stoja 23, Pula
+385 (0)52 387 943
+385 (0)52 387 943
www.gina-restaurant.com
11:00 - 23:00
34 16 17 18 85
45 0
1 2 3 4 5 6 7
obitelj otočan
flanatička 16, Pula
+385 (0)52 214 054
+385 (0)98 380 930
www.kantina.hr
Kantina
07:00 - 22:00
33,5 16 17 17 83,5
42 30
1 2 3 4 5 6 7
Kažun
ševerino mohorović
vitasovićeva 2, Pula
+385 (0)52 223 184
+385 (0)52 210 262
09:30 - 23:00
34,5 15,5 17 17,5 84,5
1 2 3 4 5 6 7
40 40
Lanterna
Katica i aldo Peruško
Pješčana uvala v/1, Pula
+385 (0)52 397 072
+385 (0)52 397 072
11:00 - 23:00
34,5 16,5 17 17 85
45 70
1 2 3 4 5 6 7
david Boljun
acI marina, Pomer
+385 (0)52 573 643
+385 (0)52 573 643
Mediterraneo
11:00 - 23:00
33 15 17 17 82
60 80
1 2 3 4 5 6 7
I,
Kvarner shrimps in buzara stew - octopus carpaccio - Panna cotta - forest fruit
Kvarner scampi auf Buzara art- Polyp carpaccio - Panna cotta - Waldbeeren
ravioli with crab filling and crab sauce - pljukanci with scampi tails - semifreddo (lavender sweet) with fig sauce
Krabbenravioli mit Krabbensauce - pljukanci mit scampischwänzen - lavendel-semifreddo in feigensauce
ravioli filled with prosciutto and skuta (curd cheese) in cheese cream - turkey breast filled with skuta (curd cheese) and prosciutto - Beefsteak with truffles
ravioli gefüllt mit rohschinken und Skuta (eine art frischkäse) in Käsecreme - Putenbrust gefüllt mit Skuta (eine art frischkäse) und rohschinken - Beefsteak mit trüffeln
veal medallions with cheese and asparagus - ravioli filled with cheese and prosciutto - sauce with prosciutto, sausages and asparagus
Kalbsmedaillons mit Käse und spargel - ravioli gefüllt mit Käse und rohschinken - sauce mit rohschinken, Wurst und spargel
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
raw shrimps - Black risotto - linguini with lobster - grilled fish - fish prepared under baking lid
rohe scampi - schwarzer risotto - linguine mit hummer - fisch vom rost - fisch unter Backglocke
Beefsteak in green pepper - octopus pod pekom (prepared under a baking lid)
Beefsteak mit grünem Pfeffer - oktopus pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
ISTRA GOURMET 2009 86 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 87
Miramare
mira vodopija
Pomer 59, Pomer
+385 (0)52 573 165
www.miramare-pomer.com
11:00 - 24:00
34 14 18 16,5 82,5
1 2 3 4 5 6 7
80 80
XI,
Oaza
denis runko
Paduljski put 3, Pula
+385 (0)52 534 043
+385 (0)52 535 551
09:00 - 24:00
34 15,5 17 17 83,5
70 80
1 2 3 4 5 6 7
Korina sergo
verudela 3, Pula
+385 (0)52 222 966
+385 (0)52 222 966
www.ribarska-koliba.hr
Ribarska koliba
11:00 - 24:00
34,5 16 17 18,5 86
100 100
1 2 3 4 5 6 7
Sia
oPg stana cetina
stancija guran 21, vodnjan
+385 (0)52 511 033
+385 (0)98 170 1950
12:00 - 24:00
50 50
1 2 3 4 5 6 7
sandro frančula
Premantura 127a, Premantura
+385 (0)52 575 163
Stare užance
17:00 - 24:00
20 40
1 2 3 4 5 6 7
34 15 18 18 85
Milan
veljko matić
stoja 4, Pula
+385 (0)52 300 200
+385 (0)52 210 500
www.milan1967.hr
11:00 - 23:00
37 20 19 20 96
80 50
1 2 3 4 5 6 7
calamari (squid) stuffed with scampi - stewed kid - fish, crabs, shell-fish
calamari gefüllt mit scampi - Zicklein im topf - fische, Krabben, muscheln
tagliatelle with lobster - turkey fillet in cheese and garlic sauce - apple and pine nut strudel
tagliatelle mit hummer - Putenfilet in Käse-Knoblauchsauce - apfelstrudel mit Pinienkernen
calamari (squid) in gorgonzola with asparagus - fisher’s hut, a thick fish soup served in a ‘boat’ made of bread - various pastas and risottos with seafood calamari in gorgonzola mit spargel - fischgerichte-fischeintopf serviert in ei-nem ‘Boot aus Brot‘ - verschiedene nudeln und risotti mit meeresfrüchten
stewed coney - homemade sheep cheese and ricotta cheese - lamb - dishes prepared under baking lid
gedünsteter Kaninchen im topf - hausgemachter schafskäse und ricotta - speisen unter Backglocke
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
seasonal asparagus, mushroom and sea fruit menu
saisonale menüs mit spargel, Pilze und meeresfrüchten
scallops - scampi risotto - frogfish
jakobsmuscheln - risotto scampi - seeteufel
ISTRA GOURMET 2009 88 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 89
Stari grad 02
Vanga
Karlo i Edo nežić
sisplac 3, Pula
+385 (0)52 386 808
+385 (0)52 215 369
10:00 - 24:00
34 15 17 17 83
1 2 3 4 5 6 7
otavio Perhat
Burle 47, medulin
+385 (0)52 576 333
+385 (0)52 576 120
10:00 - 23:00
34 15,5 17 17,5 84
50 50
1 2 3 4 5 6 7
130 50 dušan Černjul
marina veruda, Pula
+385 (0)52 219 209
+385 (0)52 215 951
www.velanera.hr
Vela nera
08:00 - 24:00
35,5 18 17,5 18 89
80 120
1 2 3 4 5 6 7
Vila Vulin
Vodnjanka
rajka vulin
tommaseova 10, Pula
+385 (0)52 393 990
+385 (0)91 796 2010
+385 (0)52 393 991
www.villavulin.com
svjetlana celija
Istarska bb, vodnjan
+385 (0)52 511 435
+385 (0)52 511 224
11:00 - 24:00
11:00 - 24:00
34
35
16
16
17
18
19,5
18
86,5
87
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
50
80
30
70
I,
I,
sonja Perić
Pješčana uvala IX/26, Pula
+385 (0)52 218 033
+385 (0)52 218 033
www.valsabbion.hr
Valsabbion
12:00 - 24:00
39 19 19 20 97
40 50
1 2 3 4 5 6 7 I,
Boiled fish with potatoes, olive oil, spice herbs and white wine - ravioli with scampi and white truffles - octopus pod pekom (prepared under a baking lid)
gekochter fisch mit Kartoffeln, olivenöl, gewürzkräutern und Weißwein - ravioli mit scampi und weißer trüffel - oktopus pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
Pasta with crabs - sole in prawn sauce
nudeln mit Krabben - seezunge in garnelensauce
ravioli with goat cheese and young nettle - Beefsteak on stone - seafood paper bag - season tasting menu
ravioli mit Ziegenkäse und jungem Brennessel - Beefsteak auf stein - meerestüte - saisonales degustationsmenü
grouper and aubergine salad - Black ravioli in white wine and prawns sauce with truffles - octopus pod pekom (prepared under a baking lid)
Zackenbarsch und auberginen salat - schwarze ravioli in Weißwein und garnelensauce mit trüffeln - oktopus pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
homemade pasta with arugula and pršut - homemade pasta with truffles - tagliata beefsteak with porcini and truffles - homemade cheese and pršut
hausgemachte nudeln mit rucola und prsut - hausgemachte nudeln mit trüffeln - tagliata aus Beefsteak mit steinpilzen und trüffeln - hausgemachter Käse und prsut
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
Pasta and rice in two ways served in a cheese ring - crispy fish fillet in mediterranean sauce - Black & white mousse
Zweierlei von nudel & reis im Käsering - knuspriges fischfilet in mediterraner sauce - mousse ‘schwarz-Weiß’
ISTRA GOURMET 2009 90 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 91
08:00 - 22:00
10:00 - 22:00
08:00 - 23:00
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Tajmarijan modrušan
škokovica 23, Pula
+385 (0)52 505 557
More
goran frančula
rizzieva 47, Pula
+385 (0)52 211 549
Vesna
vesna grubešić
loborika 31b, loborika
+385 (0)52 550 468
+385 (0)98 2535 891
Vodnjanka
Kod Pjera
moris i dino civitico
dinka vitezića 4, Pula
+385 (0)52 210 655
+385 (0)98 255 691
Elvis grubišić
narodni trg 6, Pula
+385 (0)52 213 582
+385 (0)91 687 0377
1. Dorina, Plomin
2. Dubrova, Labin
3. Due fratelli, Labin
4. Kaštel Pineta, Nedešćina
5. Martin pescador, Trget
6. Nostromo, Rabac
7. Riva, Plomin
8. Rogočana, Labin
9. Stare staze, Kršan
10. Tomažići, Nedešćina
11. Velo kafe, Labin
12. Villa Calussovo, Ripenda, Labin
Labin, Rabac, Raša, Kršan
1
2 3
4
5
6
7
8
9
101211
Kod Milanamilan Buršić
trgovačka 6, vodnjan
+385 (0)52 511 502
+385 (0)98 255 197
grilled dishes
spezialitäten vom grill
daily fresh fish
täglich frischer fisch
cheese from own production
Käse aus hauseigener Käserei
snacks and ready-prepared dishes
Imbisse und vorgekochte gerichte
Brunches - pršut tasting
Zwischenmahlzeiten - Prsutdegustation
Istrian dried ham - pršut
Istrische rohschinken - pršut
and more... und noch...
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEPula, medulin, vodnjan, fažana, ližnjan, marčana, BarbanrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
ISTRA GOURMET 2009 92 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 93
Dubrova
Due fratelli
alen martinčić
dubrova bb, labin
+385 (0)52 885 054
+385 (0)52 885 056
12:00 - 23:00
33 15 17 17 82
1 2 3 4 5 6 7
valter dragičević
montozi 6, labin
+385 (0)52 853 577
11:00 - 24:00
34 16 17 17 84
40 100
1 2 3 4 5 6 7
240 300
loris Knapić
Plomin 54, Plomin
+385 (0)52 863 023
+385 (0)52 863 141
www.dorina-plomin.com
Dorina
11:00 - 23:00
33,5 16,5 17 16 83
50 80
1 2 3 4 5 6 7
Kaštel Pineta
Martin pescador
florian radičanin
sv. martin 32b, nedešćina
+385 (0)52 865 688
+385 (0)52 865 015
www.kastelpineta.com
17:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7
Patrik vlačić
trget 20, raša
+385 (0)52 544 97612:00 - 23:00
34,5 16 18 17,5 86
45 80
1 2 3 4 5 6 7
50 50
valter Karlović
obala m. tita 7, rabac
+385 (0)52 872 601
+385 (0)52 872 601
www.nostromo.hr
Nostromo
07:00 - 24:00
35,5 16,5 17,5 17,5 87
40 80
1 2 3 4 5 6 7
I, II, III
Fuži and gnocchi with game or truffles - ravioli filled with prosciutto in mushroom sauce - Escalope filled with prosciutto and curd cheeseFuži und gnocchi mit Wild oder trüffeln - ravioli gefüllt mit rohschinken in Pilzsauce - schnitzel gefüllt mit rohschinken und frischkaese
farmed fish - fish with potatoes in the oven - fish prepared under baking lid
fisch aus eigenem fang - fisch vom ofen mit Kartoffeln - fisch unter Backglocke
fish in salt and white wine - Beefsteak with asparagus - grilled beefsteak with home-made prosciutto, cheese and fried egg
fisch in salz und Weißwein - Beefsteak mit spargeln - Beefsteak vom grill mit rohschinken, Käse und spiegelei
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfElabin, rabac, raša, Kršanlabin, rabac, raša, Kršan
rabbit pod čripnjom (prepared under a baking lid) - Fuži with wild mushrooms - ‘Krafi pineta’ (a kind of ravioli flambé with walnuts)
Kaninchen pod čripnjom (unter der Backglocke zubereitet) - Fuži mit gemischten Waldpilzen - flambierte teigwaren mit Walnüssen (Krafi Pineta)
Pasta and risottos with seafood - Pasta with shrimps and shellfish
Pasta und risotto mit meeresfrüchten - Pasta mit scampi, venusmuscheln und muscheln
Fuži (Istrian pasta) with salted sardines and cod fish - grilled big shrimps - marinated prawns with arugula - grilled frogfish with polenta
Fuži (traditionelle nudeln mit salzsardellen und dorsch - große scampi vom rost - marinierte gardelen auf rucola - seeteufel im Wein mit Polenta
rEstaurants / tavErns / agrItourIsm
ISTRA GOURMET 2009 94 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 95
Riva
Rogočana
armanda Peteani
luka Plomin bb, Plomin
+385 (0)52 863 404
www.riva.hr
12:00 - 23:00
34,5 16 18 17 85,5
1 2 3 4 5 6 7
Ivan jurčević
rogočana 1, labin
+385 (0)52 852 576
+385 (0)52 852 576
17:00 - 24:00
30 50
1 2 3 4 5 6 7
60 60
ljubica Bojanić
Kršan 26, Kršan
+385 (0)52 863 259
+385 (0)52 863 259
Stare staze
12:00 - 24:00
60 260
1 2 3 4 5 6 7
II,
Velo kafe
leone višković
titov trg 12, labin
+385 (0)52 852 745
+385 (0)52 852 263
11:00 - 23:00
34 15 17 17 83
1 2 3 4 5 6 7
50 65
Elio milevoj
ripenda Kras 18, labin
+385 (0)52 851 188
+385 (0)52 851 189
www.villa-calussovo.com
sonja licul
tomažići 59a, nedešćina
+385 (0)52 865 535
+385 (0)98 924 0155
Villa Calussovo
Tomažići
07:00 - 22:00
12:00 - 23:00
34,5
34
15
16
18
17
17,5
17,5
85
84,5
40
80
60
40
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
gnocchi with scampi - fish fillet with truffles - sea bass fillet in champagne sauce
gnocchi mit scampi - fischfilet mit trüffeln - seebarschfilet in sektsauce
‘Plate rogočana’ (home-made sausages, Ombolo, stuffed turkey from Pazin) - Pasta with seafood - Escalope rogočana: turkey from Pazin stuffed with Istrian prosciutto, cheese, tomatoes and basil
‘Platte rogočana’ (hausgemachte Wurst, Ombolo, gefülltes truthahnfleisch aus Pazin) - nudeln mit meeresfrüchten - ‘schnitzel rogočana’ (truthahn aus Pazin, gefüllt mit istrischem rohschinken, Käse, tomaten und Basilikum)
hunter’s escalope - Beefsteak and lasagne with truffles - Beefsteak in wood mushroom and truffle sauce
jägerschnitzel - Beefsteak und lasagne mit trüffeln - Beefsteak in Waldpilz- und trüffelsauce
nettle gnocchi with sauce - dishes prepared under baking lid
Brennesselgnocchi mit Zgvancet (gulasch) - speisen unter Backglocke
starter: prosciutto, sausages, Ombolo, mushrooms and cheese - veal escalope stuffed with prosciutto and Ombolo with mushroom sauce - labin ‘krafi’ (a kind of ravioli)
vorspeise: rohschinken, Wurst, Ombolo, Pilze und Käse aus eigener Produktion - Kalbsschnitzel gefüllt mit rohschinken und Ombolo in Pilzsauce - labiner Krafi (ravioli)
dishes prepared under baking lid - grilled meat specialties - Tomažići dessert (homemade Istrian pastry) - homemade bread with walnuts, cheese, pršut and rosemary
speisen unter Backglocke - fleischspezialitäten vom grill - dessert Tomažići - hausgemachtes Brot mit nüssen, Käse, prsut und rosmarin
rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfElabin, rabac, raša, Kršanlabin, rabac, raša, KršanrEstaurants / tavErns / agrItourIsm
ISTRA GOURMET 2009 96 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 97
1. Danijeli, Kringa, Tinjan
2. Dešković, Kostanjica
3. Điđi, Tinjan
4. Ema, vranja, Lupoglav
5. Fatorić, Ferenci, vižinada
6. Ferlin, Gržini, žminj
7. Humska konoba, Hum
8. Kod Kaštela, Svetvinčenat
9. Kolinasi, Kolinasi, Roč
10. Marino, Gračišće
11. Milena, Bačva, višnjan
12. Mlini, Mlini, Buzet
13. Mondo, Motovun
14. Ograde, Katun Lindarski, Pazin
15. Pod voltom, Motovun
16. Stara oštarija, Buzet
17. Stari kostanj, Gračišće
18. Štacjon, višnjan
19. Štefanić, štefanići, Motovun
20. Tikel, špinovci, Karojba
21. Tončić, Zrenj
22. Vela vrata, Beram
23. Vinja, Stancija Pataj, Pazin
24. Vrh, vrh, Buzet
25. Zigante, Livade
26. Zlatni breg, Buzet
27. Lori, Pazinski Novaki
mirjana fabris
danijeli 76, tinjan
+385 (0)91 686 6588
+385 (0)52 686 658
Danijeli
12:00 - 24:00
50 70
1 2 3 4 5 6 7
franco dešković
Kostanjica 58, grožnjan
+385 (0)52 776 315
+385 (0)52 776 017
www.groznjan-grisignana/agroturizam-deskovic
Dešković
13:00 - 22:00
45 20
1 2 3 4 5 6 7
Điđi
voltić d.o.o.
tinjan 17, tinjan
+385 (0)91 626 1960
www.konoba-didi.hr
16:00 - 24:00
35 50
1 2 3 4 5 6 7
1
2
3
45
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
1920
22
23
11
21
2425
27
26
Central IstriaZENTRALISTRIEN
ravioli with asparagus - Istrian ox cold meats - pljukanci (Istrian pasta) with Istrian ox meat - Kroštule, cukerančići (Istrian pastry)
ravioli mit spargeln - Kalte aufschnitte von Boskarin (istrisches rind) -Kroštule, cukerančići (traditionelle Kuchen)
rEstaurants / tavErns / agrItourIsm
home-made pasta - minestrone (vegetable stew) - veal pod pekom (prepared under a baking lid)
hausgemachte teigwaren - minestrone (gemüsesuppe) - Kalbfleisch pod pekom (unter der Backglocke zubereitet)
Zentralistrien rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
gnocchi and fuži with game and truffles - Prosciutto and cheese
gnocchi und Fuži mit Wild und trüffeln - rohschinken und Käse
ISTRA GOURMET 2009 98 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 99
suzana ajkler
vranja 29a, lupoglav, Boljun
+385 (0)52 685 372
+385 (0)52 685 370
Ema
07:00 - 23:00
45 40
1 2 3 4 5 6 7
Fatorić
oriela fatorić
ferenci 36a, vižinada
+385 (0)52 446 146
+385 (0)91 583 7954
30 90
1 2 3 4 5 6 7
dinko ferlin
gržini 2, žminj
+385 (0)52 823 515
+385 (0)98 639 561
www.histrica.com
Ferlin
50 30
1 2 3 4 5 6 7
aleksandar merlak
hum 2, roč
+385 (0)52 660 005
+385 (0)52 660 001
www.hum.hr
Humska konoba
11:00 - 22:00
40 40
1 2 3 4 5 6 7
Kod kaštela
Bašić villi
svetvinčenat 53, svetvinčenat
+385 (0)52 560 012
+385 (0)52 380 488
10:00 - 23:00 1 2 3 4 5 6 7
70 70
Kolinasi
valter glavić
Kolinasi 13, roč
+385 (0)52 666 65512:00 - 22:00 1 2 3 4 5 6 7
50 50
Zentralistrien rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfE
ravioli filled with cheese in pršut and tomato sauce - Maneštra with corn - sausages and boneless pork loin - Ema pancakes
ravioli gefüllt mit Käse und prsut- und tomatensoße - Bohnenmanestra - Wurste und Ombolo (geräucherte schweinefilets) - Pfannkuchen Ema
home-made prosciutto - Fuži and gnocchi - Ombolo
hausgemachter rohschinken - Fuži und gnocchi - Ombolo
various maneštra - pljukanci with cream - dishes prepared under baking lid - homemade pasta - lamb in bake oven
diverse manestra - pljukanci mit milchrahm - speisen unter Backglocke - hausgemachte nudeln - lamm im Backofen
central IstriarEstaurants / tavErns / agrItourIsm
Biska ‘don vidau’ (mistletoe brand from hum) - scrambled eggs with asparagus or mushrooms - Fuži with truffles
Biska ‘don vidau’ (mistelschnaps aus hum) - rührei mit spargel oder Pilzen - Fuži mit trüffeln
Boneless pork loin - homemade pasta - homemade apple strudel - season products
Ombolo - Wurst - hausgemachte nudeln - hausgemachte apfelstrudel - saisonprodukte
fried cows milk cheese - gnocchi and ravioli with home-fed hen - minestrone with corn
frittierter Käse - gnocchi und ravioli mit hühnerfleisch - minestrone (gemüsesuppe) mit mais
ISTRA GOURMET 2009 100 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 101
Marino
Milena
marino Buljan
gračišće 75, gračišće
+385 (0)52 687 081
www.konoba-marino-gracisce.hr
milena stefanov
Bačva 3, višnjan
+385 (0)52 449 353
+385 (0)91 538 5399
+385 (0)52 427 696
www.milena.hr
10:00 - 23:00 12:00 - 15:30 18:00 - 22:00
17:00 - 24:00
40
60
20
80
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
gracijela Kolačević
mlini 44, Buzet
+385 (0)52 669 057
+385 (0)52 669 057
Klaudio Ivašić
Barbakan 1, motovun
+385 (0)52 681 791
+385 (0)91 252 9464
Mlini
Mondo
20
30
50
20
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Ograde
davorka i vjeran šaina
Katun lindarski 60, Pazin
+385 (0)52 693 035
+385 (0)52 693 035
30 0
1 2 3 4 5 6 7
32,5 15 17 16,5 81
I, II, III
I,
Benjamin Pahović
trg j. ressela 6, motovun
+385 (0)52 681 923
+385 (0)52 681 777
www.pahovic.com
Pod voltom
34 15,5 17 16,5 83
40 50
1 2 3 4 5 6 712:00 - 22:00
Fuži with venison - sausages, boneless pork loin and cabbage - homemade bread - Maneštra
Fuži mit rehfleisch - Wurste, Ombolo und sauerkraut - hausgemachtes Brot - Manestra
cod fish - Istrian ox meat - goose liver - milena pancakes
dorsch - hausgemachter Käse - fleisch vom Boškarin (istrisches rind) - gänseleber - Pfannkuchen milena
Maneštra with mashed corn - smoked trout - trout with truffles - ravioli with nettle and truffles
maismanestra - geräucherte forelle - forelle mit trüffeln - ravioli mit Brennessel und trüffel
homemade ravioli filled with spinach and celery with truffles - homemade pate´ with truffles - semifreddo with caramel sauce
hausgemachte ravioli gefüllt mit spinat und sellerie und trüffeln - hausgemachte trüffelpastete - semifreddo mit Karamellsoße
Štruclji (pasta made of cheese, flour and eggs) in hen sauce - dishes pod čripnjom (prepared under a baking lid)
Štruclji (teigwaren aus Käse, mehl und Eiern) in hühnersauce - gerichte pod čripnjom (unter der Backglocke zubereitet)
Zentralistrien rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEcentral IstriarEstaurants / tavErns / agrItourIsm
game - steak carpaccio with truffles - Fuži with truffles
Wild - steak-carpaccio mit trüffeln - Fuži mit trüffeln
ISTRA GOURMET 2009 102 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 103
mario tikel
špinovci 88, Karojba
+385 (0)52 683 404
+385 (0)52 683 404
Tikel
50 30
1 2 3 4 5 6 713:00 - 24:00
09:00 - 23:00
Stara oštarija
Stari kostanj
Štefanić
Štacjon
robert marušić
Petra flega 5, Buzet
+385 (0)52 694 003
+385 (0)52 694 003
Elvis grubišić
gržići 134, gračišće
+385 (0)52 687 037
+385 (0)98 960 9227
12:00 - 22:00
12:00 - 23:00
33 15 17 17,5 82,5
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Ivan štefanić
štefanići 55, motovun
+385 (0)52 689 026
+385 (0)98 251 504
+385 (0)52 689 026
roberto Koraca
farini 1, višnjan
+385 (0)52 449 442
+385 (0)91 536 8416
50
40
0
80
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
34
50
15
35
Tončić
Izak tončić
Čabarnica 42, Zrenj
+385 (0)52 644 146
+385 (0)52 644 146
www.oprtalj.hr
54 50
1 2 3 4 5 6 7
gnocchi and fuži with truffles - home-made prosciutto - dishes ispod čripnje (prepared under a baking lid)
gnocchi und Fuži mit trüffeln - hausgemachter rohschinken - gerichte ispod čripnje (unter der Backglocke zubereitet)
Zentralistrien rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEcentral IstriarEstaurants / tavErns / agrItourIsm
Fuži with truffles - trout with truffles - home-made sweets kroštule and fritule Fuži mit trüffeln - forelle mit trüffeln - Kroštule und Fritule (hausgemachte mehlspeisen)
dishes prepared under baking lid - Istrian pršut - homemade Istrian pastry
speisen unter Backglocke - prsut (Istrischer geräucherter schinken) - hausgemachte istrische Kuchen)
Polenta with pršut and bacon - turkey in sour apples - stewed corn - Istrian ox meat polenta mit prsut und speck - Putenfleich in saueräpfeln - Trukinja na padelu (gedünsteter mais) - fleisch von Boskarin (istrisches rind)
steak tartar - Istrian maneštra - Pear in merlot with walnuts - homemade breadBeefsteak tartar - Istrische Manestra - Birne im merlot mit nüssen - hausgemachtes Brot
asparagus, mushrooms and truflles
spargeln, Pilze und trüffeln
ISTRA GOURMET 2009 104 www.istra.hr www.istra.hr ISTRA GOURMET 2009 105
Vrh
Zlatni breg
ondina Petohleb
vrh 1, 52420 Buzet
+385 (0)52 667 123
+385 (0)52 616 708
davor Črnac
Prodani 33, Buzet
+385 (0)52 665 180
+385 (0)98 1811 5877
13:00 - 22:00
11:00 - 23:00
35 16 17 16 84
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
40
54
40
25
Lori
rinaldo šestan
Pazinski novaki 4, cerovlje
+385 (0)98 596 143
sandro jurčić
Beram 41, Pazin
+385 (0)52 622 801
+385 (0)52 622 801
Vela vrata
33 14 17 17 81
25 40
1 2 3 4 5 6 712:00 - 24:00
mikela Banko - lukšić
st Pataj 73a, Pazin
+385 (0)52 623 006
+385 (0)52 616 484
Vinja
12:00 - 23:00
34,5 16,5 17,5 18 86,5
36 20
1 2 3 4 5 6 7
Zigante
livadetartufi d.o.o.
livade 7, livade
+385 (0)52 664 302
+385 (0)52 664 303
www.zigantetartufi.com
12:00 - 23:00
37 18,5 17,5 20 93
74 60
1 2 3 4 5 6 7
home-made fuži with cheese and prosciutto - specialities with truffles - Prosciutto with snails in teran wine sauce
hausgemachte Fuži gefüllt mit Käse und rohschinken - gerichte mit trüffeln - rohschinken mit schnecken in teran-sauce
autochthonous Istrian dishes - various cakes, pastry and mousses
autochtone istrische gerichte - verschiedene torten, Kuchen und mousses
Prosciutto - sheep, goat and cow’s milk cheese
rohschinken - schafs-, Kuh- und Ziegenkäse
Zentralistrien rEstaurants / tavErnEn / ErlEBnIsBauErnhöfEcentral IstriarEstaurants / tavErns / agrItourIsm
Prosciutto sliced by hand - home-made pasta with asparagus or mushrooms - Beefsteak in truffle sauce with fuži
von hand geschnittener rohschinken - hausgemachte teigwaren mit spargel oder Pilzen - Beefsteak in trüffelsauce mit Fuži
home-made pasta with asparagus, truffles and pine nuts - turkey meat stuffed with prosciutto and grapes - Profiteroles with ice cream, coated with hot chocolate
hausgemachte nudeln mit spargel, trüffel und Pinienkernen - truthahnfleisch gefüllt mit rohschinken und Weintrauben - Profiteroles mit Eis und heißer schokolade
and more... und noch...
sheep cheese with truffles - homemade pasta with fresh truffles - truffle ice cream
schafskäse mit trüffeln - hausgemachte Pasta mit frischer trüffel - trüffeleis
Kontakt centar IstreIstria Contact CentreContact Center dell’IstriaKontaktzentrum IstrienCentre de contact d’Istrie
Tel. +385 (0)52 88 00 88 Fax. +385 (0)52 85 84 00 E-mail:[email protected]@istra.com Web:www.istra.hrwww.istra.com
ImPrEssum
Publisher / Herausgeber
Istria tourist Board
tourismusverband Istrien
department for tourism of the Istrian region
verwaltungsbüro für fremdenverkehr der region
Istrien
Pionirska 1, hr-52440 Poreč
For the publisher / Für den Herausgeber
tomislav Popović, denis Ivošević
The author of The Best istrian restaurants
project /
Autor des Projekts: die besten restaurants in
istrien
franko lukež; Petko, Pula
Concept and design /
Konzept und Gestaltung
studio sonda, Poreč
Cover page / Titelseite
digitel, Zagreb
Photo credits / Fotos
Igor Zirojević, renco Kosinožić, dean duboković,
teddy-lee akelić, Zoran vodopija
arhiv maistra, valsabbion, tZIž /
archivio maistra, valsabbion, EtI
Print / Druck
Kerschoffset, Zagreb, 2009
Turistička zajednica Istarske županijeIstria Tourist BoardTourismusverband IstrienEnte per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 Poreč, CroatiaT. +385 (0)52 452 797F. +385 (0)52 452 796
[email protected] | www.istra.hrwww.istria-gourmet.com