welded steel construction

18
PORTFOLIO Construção Soldada Welded Steel Construction

Upload: fonte-da-moura-metalomecanica-metalworking

Post on 07-Mar-2016

260 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Fonte da Moura - Metalomecânica manufactures welded metal constructions and structures in areas such as industry, energy, oil, gas, cement, among others. The intention is to manufacture in Portugal and supply metallic components for any part of Europe as needed, like we already do with other clients. Founded in 1979, located in Maia, Portugal, "Fonte da Moura" is constituted by a dynamic and highly qualified team, having as its objective the fabrication and erection of steel structures, and stainless steel. Currently produces 650 tons of iron in the manufacture of metal construction. Recently has been developing projects internationally, in African and American continents in continuous search of new partnerships that it can continue to strengthen its position nationally and others to project more and more the company at the internationally level.

TRANSCRIPT

Page 1: Welded Steel Construction

PORTFOLIO

Construção SoldadaWelded Steel Construction

Page 2: Welded Steel Construction

APRESENTAÇÃO PRESENTATION

Incorporated in 1979 and headquarted at Maia, Portugal, the

company SFM – Serralharia Fonte da Moura is dedicated to

the manufacturing and assembly of iron structures and

stainless steel.

Pursuing its ever philosophy, SFM incessantly seeks for its

development and improvement for the customers satisfaction.

In order to accompany growth and modernization market, SFM

focuses on its staff skills, distinguished by a dynamic and

specialized team, geared towards to innovation and quality.

With a 4000m2 plant area, SFM is equipped with the highest

technology equipment, whether at design as at manufacturing

area, which provide its capacity to grant a prompt response,

even in high degree's complexity projects.

Currently, SFM produces 650 tons of steel in metal

components manufacturing for high power transformers, wind

energy and oil, cement and gas industries. SFM's intervention

area also covers boiler and general industrial maintenance.

SFM has cooperated with the leading builders and architects

in some of the major public-private works, such as the

Convention Center Exponor in Porto (first phase), the dams of

Torrão and Lever, numerous shopping centers and

hypermarkets, as well as several houses, schools, museums,

libraries and cultural centers.

Recently, SFM has been developing international projects in

african and american continents in a continuous searching of

new partnerships that enable it to reinforce its national

position's strengthening and its international projection.

Constituída em 1979 e com sede na Maia, Portugal, a sociedade

SFM – Serralharia Fonte da Moura dedica-se ao fabrico e

montagem de construções metálicas em ferro e em aço inox.

Mantendo o espirito que sempre a caracterizou, a SFM procura o

constante desenvolvimento e crescimento, com vista

à satisfação do cliente.

Para acompanhar a evolução e a modernização do mercado, a SFM

aposta na qualificação dos seus quadros, caracterizados por uma

equipa dinâmica e especializada, voltada para

a inovação e qualidade.

Com uma área útil de 4000m2, a SFM está munida de equipamento

da mais alta tecnologia, quer a nível de desenho, quer a nível de

fabrico, o que lhe confere a capacidade para dar uma pronta

resposta, mesmo em projetos que apresentam um elevado

grau de complexidade.

Atualmente, a SFM transforma 650 toneladas de aço no fabrico de

componentes metálicos para transformadores de alta potência,

energia eólica e indústrias petrolífera, cimenteira e gás. A sua

intervenção abrange, igualmente, a caldeiraria geral

e a manutenção industrial.

A SFM tem colaborado com as principais construtoras e arquitetos

em algumas das mais importantes obras público-privadas, como

por exemplo a Exponor no Porto (primeira fase), as barragens do

Torrão e de Lever, inúmeros centros comerciais e hipermercados,

bem como obras de habitação, escolas, museus, bibliotecas e

centros culturais.

Recentemente, a SFM tem vindo a desenvolver projetos a nível

internacional nos continentes africano e americano, numa busca

contínua de novas parcerias que lhe permitam continuar a fortalecer

a sua posição a nível nacional e a projetem cada vez mais

a nível internacional.

Contacts:

E.N. 14, Km 11.4

Apart. 2012 - S. Pedro de Avioso

4475-699 Maia, Portugal

Tel 00351 229 820 233/4

[email protected]

www.fontedamoura.com

facebook.com/fontedamoura

Permit 45915

Contactos:

E.N. 14, Km 11,4

Apart. 2012 - S. Pedro de Avioso

4475-699 Maia, Portugal

Tlf. 00351 229 820 233/4

[email protected]

www.fontedamoura.com

facebook.com/fontedamoura

Alvará 45915

Page 3: Welded Steel Construction

APRESENTAÇÃO PRESENTATION

Incorporated in 1979 and headquarted at Maia, Portugal, the

company SFM – Serralharia Fonte da Moura is dedicated to

the manufacturing and assembly of iron structures and

stainless steel.

Pursuing its ever philosophy, SFM incessantly seeks for its

development and improvement for the customers satisfaction.

In order to accompany growth and modernization market, SFM

focuses on its staff skills, distinguished by a dynamic and

specialized team, geared towards to innovation and quality.

With a 4000m2 plant area, SFM is equipped with the highest

technology equipment, whether at design as at manufacturing

area, which provide its capacity to grant a prompt response,

even in high degree's complexity projects.

Currently, SFM produces 650 tons of steel in metal

components manufacturing for high power transformers, wind

energy and oil, cement and gas industries. SFM's intervention

area also covers boiler and general industrial maintenance.

SFM has cooperated with the leading builders and architects

in some of the major public-private works, such as the

Convention Center Exponor in Porto (first phase), the dams of

Torrão and Lever, numerous shopping centers and

hypermarkets, as well as several houses, schools, museums,

libraries and cultural centers.

Recently, SFM has been developing international projects in

african and american continents in a continuous searching of

new partnerships that enable it to reinforce its national

position's strengthening and its international projection.

Constituída em 1979 e com sede na Maia, Portugal, a sociedade

SFM – Serralharia Fonte da Moura dedica-se ao fabrico e

montagem de construções metálicas em ferro e em aço inox.

Mantendo o espirito que sempre a caracterizou, a SFM procura o

constante desenvolvimento e crescimento, com vista

à satisfação do cliente.

Para acompanhar a evolução e a modernização do mercado, a SFM

aposta na qualificação dos seus quadros, caracterizados por uma

equipa dinâmica e especializada, voltada para

a inovação e qualidade.

Com uma área útil de 4000m2, a SFM está munida de equipamento

da mais alta tecnologia, quer a nível de desenho, quer a nível de

fabrico, o que lhe confere a capacidade para dar uma pronta

resposta, mesmo em projetos que apresentam um elevado

grau de complexidade.

Atualmente, a SFM transforma 650 toneladas de aço no fabrico de

componentes metálicos para transformadores de alta potência,

energia eólica e indústrias petrolífera, cimenteira e gás. A sua

intervenção abrange, igualmente, a caldeiraria geral

e a manutenção industrial.

A SFM tem colaborado com as principais construtoras e arquitetos

em algumas das mais importantes obras público-privadas, como

por exemplo a Exponor no Porto (primeira fase), as barragens do

Torrão e de Lever, inúmeros centros comerciais e hipermercados,

bem como obras de habitação, escolas, museus, bibliotecas e

centros culturais.

Recentemente, a SFM tem vindo a desenvolver projetos a nível

internacional nos continentes africano e americano, numa busca

contínua de novas parcerias que lhe permitam continuar a fortalecer

a sua posição a nível nacional e a projetem cada vez mais

a nível internacional.

Contacts:

E.N. 14, Km 11.4

Apart. 2012 - S. Pedro de Avioso

4475-699 Maia, Portugal

Tel 00351 229 820 233/4

[email protected]

www.fontedamoura.com

facebook.com/fontedamoura

Permit 45915

Contactos:

E.N. 14, Km 11,4

Apart. 2012 - S. Pedro de Avioso

4475-699 Maia, Portugal

Tlf. 00351 229 820 233/4

[email protected]

www.fontedamoura.com

facebook.com/fontedamoura

Alvará 45915

Page 4: Welded Steel Construction

THE PROJECT

The EN 1090 standard is the main reference in the Execution of

Structural Steel, becoming its contents into a true manual

specifications for this purpose. Since the design is a key part in

metal constructions, given that includes all the information

necessary for its implementation. The technical department of SFM

ensures that any implementation will be in accordance with the

regulations and standards in effect as well as all other applicable

technical recommendations, criteria and methods relating to the

safety plan, health and hygiene, dimensional control, verification,

well as other procedures. The SFM has analysis software for design

of steel structures, as well as 3D drawing, enabling its modulation.

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

ALGUNS CLIENTES SOME CLIENTS

O PROJETO

A norma EN 1090 é, a principal referência na Execução de

Estruturas Metálicas, constituindo-se o seu conteúdo num verdadeiro

manual de especificações para este fim.

Visto que o projeto é uma parte fundamental nas construções

metálicas, dado que inicia e encerra todas as informações

necessárias à sua execução. O gabinete técnico da SFM garante

que toda a execução estará de acordo com a regulamentação e

normalização em vigor bem como todas as demais recomendações

técnicas aplicáveis; critérios e métodos relativos ao plano de

segurança, higiene e saúde, controle dimensional, verificação, entre

outros procedimentos. A SFM possui software de cálculo para

dimensionamento de estruturas metálicas, bem como de desenho

3D, permitindo a sua modulação.

54

Page 5: Welded Steel Construction

THE PROJECT

The EN 1090 standard is the main reference in the Execution of

Structural Steel, becoming its contents into a true manual

specifications for this purpose. Since the design is a key part in

metal constructions, given that includes all the information

necessary for its implementation. The technical department of SFM

ensures that any implementation will be in accordance with the

regulations and standards in effect as well as all other applicable

technical recommendations, criteria and methods relating to the

safety plan, health and hygiene, dimensional control, verification,

well as other procedures. The SFM has analysis software for design

of steel structures, as well as 3D drawing, enabling its modulation.

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

ALGUNS CLIENTES SOME CLIENTS

O PROJETO

A norma EN 1090 é, a principal referência na Execução de

Estruturas Metálicas, constituindo-se o seu conteúdo num verdadeiro

manual de especificações para este fim.

Visto que o projeto é uma parte fundamental nas construções

metálicas, dado que inicia e encerra todas as informações

necessárias à sua execução. O gabinete técnico da SFM garante

que toda a execução estará de acordo com a regulamentação e

normalização em vigor bem como todas as demais recomendações

técnicas aplicáveis; critérios e métodos relativos ao plano de

segurança, higiene e saúde, controle dimensional, verificação, entre

outros procedimentos. A SFM possui software de cálculo para

dimensionamento de estruturas metálicas, bem como de desenho

3D, permitindo a sua modulação.

54

Page 6: Welded Steel Construction

6

A SFM especializou-se na soldadura de peças e componentes

pesados, sejam eles para as indústrias de máquinas, petrolífera,

gás, eólica, ou energia. Com várias estações de soldadura,

equipada com máquinas semi-automáticas (MIG, MAG, TIG) , assim

como equipamentos de corte, calandragem, quinagem e meios de

elevação capazes de movimentar até 50.000Kg.

A SFM tem o seu processo de especificação de soldadura

qualificado, este processo visa demonstrar que, através desse

procedimento, as soldas são as adequadas, de acordo com os

requisitos colocados pela norma.

A manutenção de uma equipa de soldadores devidamente

certificada e qualificada para os tipos de serviços que a empresa

realiza, é um importante fator para manter a competitividade desta.

A certificação dos soldadores faz parte do sistema de garantia da

qualidade. Estando certificados pela norma EN 287-1:2011, para os

processos de soldadura 111, 135 e 138.

SFM is specialized in welding of heavy parts and components,

whether for industrial machinery, oil, gas, wind or energy

industries. With several welding stations, equipped with

semiautomatic machines (MIG, MAG, TIG) and cutting

equipment, calendering, bending and overhead crane capable of

moving up to 50.000Kg.

The SFM has its welding process specification certificated, this

process aims to demonstrate that, by this procedure, the welds

are suitable according to the requirements imposed by the

standards.

Maintaining a team of welders properly certified and qualified for

the types of services the company performs, is an important

factor to maintain its competitiveness. The certification of

welders is part of the quality assurance system. Being certified

by EN 287-1:2011, for welding processes 111, 135 and 138.

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

Aço Inox / Stainless Steel

7

50 TN

Page 7: Welded Steel Construction

6

A SFM especializou-se na soldadura de peças e componentes

pesados, sejam eles para as indústrias de máquinas, petrolífera,

gás, eólica, ou energia. Com várias estações de soldadura,

equipada com máquinas semi-automáticas (MIG, MAG, TIG) , assim

como equipamentos de corte, calandragem, quinagem e meios de

elevação capazes de movimentar até 50.000Kg.

A SFM tem o seu processo de especificação de soldadura

qualificado, este processo visa demonstrar que, através desse

procedimento, as soldas são as adequadas, de acordo com os

requisitos colocados pela norma.

A manutenção de uma equipa de soldadores devidamente

certificada e qualificada para os tipos de serviços que a empresa

realiza, é um importante fator para manter a competitividade desta.

A certificação dos soldadores faz parte do sistema de garantia da

qualidade. Estando certificados pela norma EN 287-1:2011, para os

processos de soldadura 111, 135 e 138.

SFM is specialized in welding of heavy parts and components,

whether for industrial machinery, oil, gas, wind or energy

industries. With several welding stations, equipped with

semiautomatic machines (MIG, MAG, TIG) and cutting

equipment, calendering, bending and overhead crane capable of

moving up to 50.000Kg.

The SFM has its welding process specification certificated, this

process aims to demonstrate that, by this procedure, the welds

are suitable according to the requirements imposed by the

standards.

Maintaining a team of welders properly certified and qualified for

the types of services the company performs, is an important

factor to maintain its competitiveness. The certification of

welders is part of the quality assurance system. Being certified

by EN 287-1:2011, for welding processes 111, 135 and 138.

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

Aço Inox / Stainless Steel

7

50 TN

Page 8: Welded Steel Construction

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

98

Componentespara Transformadoresde Alta Potência

Componentsfor High PowerTransformer

Page 9: Welded Steel Construction

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

98

Componentespara Transformadoresde Alta Potência

Componentsfor High PowerTransformer

Page 10: Welded Steel Construction

Ensaios / Welding Test

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

10

Componentespara Indústria Cimenteira

Componentsfor Cement Industry

11

GARANTIA DE QUALIDADE

A SFM dispõe de gabinete de controlo de qualidade e de pessoal

devidamente qualificado para executar todos os trabalhos inerentes a

esta área, nomeadamente para executar controlo dimensional e

ensaios-não-destrutivos. Mantem também parceria com alguns

laboratórios credenciados para controles externos.

Os ensaios não destrutivos são utilizados para determinar

características, propriedades (ensaios físico - químicos), dimensões

(ensaios metrológicos) e comportamento de peças ou equipamentos

(ensaios funcionais).

Podem ser volumétricos: permitem avaliar todo o volume da peça

(Ensaios por raio-x, ultra-sons e correntes induzidas), ou sub-

superficiais: permitem avaliar parte da peça (Ensaio por

magnetoscopia), ou superficiais: permitem avaliar apenas a superfície

da peça (Ensaio por Líquidos penetrantes).

QUALITY ASSURANCE

The SFM has quality control office and qualified personal to

perform all the work involved in this area, particularly to

perform dimensional inspection and Non-Destructive Testing,

also maintains partnerships with some accredited

laboratories for external controls.

Non-destructive tests are used to determine characteristics,

properties (physico - chemical), dimensions (metrological

tests) or behavior of parts or equipment (functional tests).

May be volumetric: to assess the entire volume of the part

(Essays by X-Ray, ultrasound and induced currents), or

sub-surface: to assess part of the piece (Magnetic particle

inspection), or superficial: to assess only the surface part

(by Liquid penetrant testing).

Page 11: Welded Steel Construction

Ensaios / Welding Test

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

10

Componentespara Indústria Cimenteira

Componentsfor Cement Industry

11

GARANTIA DE QUALIDADE

A SFM dispõe de gabinete de controlo de qualidade e de pessoal

devidamente qualificado para executar todos os trabalhos inerentes a

esta área, nomeadamente para executar controlo dimensional e

ensaios-não-destrutivos. Mantem também parceria com alguns

laboratórios credenciados para controles externos.

Os ensaios não destrutivos são utilizados para determinar

características, propriedades (ensaios físico - químicos), dimensões

(ensaios metrológicos) e comportamento de peças ou equipamentos

(ensaios funcionais).

Podem ser volumétricos: permitem avaliar todo o volume da peça

(Ensaios por raio-x, ultra-sons e correntes induzidas), ou sub-

superficiais: permitem avaliar parte da peça (Ensaio por

magnetoscopia), ou superficiais: permitem avaliar apenas a superfície

da peça (Ensaio por Líquidos penetrantes).

QUALITY ASSURANCE

The SFM has quality control office and qualified personal to

perform all the work involved in this area, particularly to

perform dimensional inspection and Non-Destructive Testing,

also maintains partnerships with some accredited

laboratories for external controls.

Non-destructive tests are used to determine characteristics,

properties (physico - chemical), dimensions (metrological

tests) or behavior of parts or equipment (functional tests).

May be volumetric: to assess the entire volume of the part

(Essays by X-Ray, ultrasound and induced currents), or

sub-surface: to assess part of the piece (Magnetic particle

inspection), or superficial: to assess only the surface part

(by Liquid penetrant testing).

Page 12: Welded Steel Construction

Hospital / Hospital

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

The metal structure is preferably designed for factory production in

series, resulting in a shorter manufacturing and assembly time.

The higher resistance of steel, leads to improved conditions for

winning large spans with smaller parts and smaller weights.

When there is need of load increase, the structure can be easily

enhanced in some cases by placing only one plate on a beam

or stanchion.

The major consequence of the higher resistance of steel to tension,

compression and shear forces is the huge relief of cargo for

foundations. The steel structures are approximately six times lighter

than the concrete structures.

As estruturas metálicas são preferencialmente projetadas para

fabricação industrial e em serie, resultando em menos tempo de

fabricação e montagem.

A maior resistência do aço conduz à melhoria das condições para

vencer grandes vãos, com menores dimensões das peças e

menores pesos.

Se existir necessidade de aumento de carga, a estrutura pode ser

facilmente reforçada, em alguns casos com a colocação de apenas

uma chapa numa viga ou pilar.

A grande consequência da alta resistência do aço aos esforços de

tração, compressão e corte é o enorme alívio de cargas para as

fundações. As estruturas em aço são cerca de 6 vezes mais leves

que as estruturas em betão.

Estrutura / - AVAC Structure

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

1312

SFM is in the implementation phase of the ISO 9001:2008

certification. In order to ensure customer satisfaction and

compliance with statutory and regulatory requirements, jobs

are run according to the standards of reference: ISO

9001:2008; ISO 14001:2004; OSHAS 18001:2007; EN

10204:2004; EN 1289:2002; EN 473:2000; EN 287-1:2004; NP

EN 1418:2002; NP EN ISO 5817:2005; EN 1290:1998; EN

ISO 15609-1:2004; EN ISO 15614-1:2004; NP EN 473:2001;

NP EN 439:1998; EN 29692:1994; NP EN ISO 13916:1999;

NP EN ISO 14555:2000; NP EN 970:2001; NP EN 1291:2000;

NP EN 571-1:2001; ISO TR 15608:2000; ISO 13920:1996.

A SFM encontra-se em fase de implementação da certificação ISO

9001:2008. Com o objectivo de assegurar a satisfação dos clientes

e cumprimento dos requisitos estatuários e regulamentares

aplicáveis, os trabalhos são executados segundo as normas de

referência: ISO 9001:2008; ISO 14001:2004; OSHAS 18001:2007; EN

10204:2004; EN 1289:2002; EN 473:2000; EN 287-1:2004; NP EN

1418:2002; NP EN ISO 5817:2005; EN 1290:1998; EN ISO 15609-

1:2004; EN ISO 15614-1:2004; NP EN 473:2001; NP EN 439:1998;

EN 29692:1994; NP EN ISO 13916:1999; NP EN ISO 14555:2000;

NP EN 970:2001; NP EN 1291:2000; NP EN 571-1:2001; ISO TR

15608:2000; ISO 13920:1996.

Page 13: Welded Steel Construction

Hospital / Hospital

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

The metal structure is preferably designed for factory production in

series, resulting in a shorter manufacturing and assembly time.

The higher resistance of steel, leads to improved conditions for

winning large spans with smaller parts and smaller weights.

When there is need of load increase, the structure can be easily

enhanced in some cases by placing only one plate on a beam

or stanchion.

The major consequence of the higher resistance of steel to tension,

compression and shear forces is the huge relief of cargo for

foundations. The steel structures are approximately six times lighter

than the concrete structures.

As estruturas metálicas são preferencialmente projetadas para

fabricação industrial e em serie, resultando em menos tempo de

fabricação e montagem.

A maior resistência do aço conduz à melhoria das condições para

vencer grandes vãos, com menores dimensões das peças e

menores pesos.

Se existir necessidade de aumento de carga, a estrutura pode ser

facilmente reforçada, em alguns casos com a colocação de apenas

uma chapa numa viga ou pilar.

A grande consequência da alta resistência do aço aos esforços de

tração, compressão e corte é o enorme alívio de cargas para as

fundações. As estruturas em aço são cerca de 6 vezes mais leves

que as estruturas em betão.

Estrutura / - AVAC Structure

CONSTRUÇÃOSOLDADA

CONSTRUÇÃOSOLDADA

METALLICCONSTRUCTIONS

1312

SFM is in the implementation phase of the ISO 9001:2008

certification. In order to ensure customer satisfaction and

compliance with statutory and regulatory requirements, jobs

are run according to the standards of reference: ISO

9001:2008; ISO 14001:2004; OSHAS 18001:2007; EN

10204:2004; EN 1289:2002; EN 473:2000; EN 287-1:2004; NP

EN 1418:2002; NP EN ISO 5817:2005; EN 1290:1998; EN

ISO 15609-1:2004; EN ISO 15614-1:2004; NP EN 473:2001;

NP EN 439:1998; EN 29692:1994; NP EN ISO 13916:1999;

NP EN ISO 14555:2000; NP EN 970:2001; NP EN 1291:2000;

NP EN 571-1:2001; ISO TR 15608:2000; ISO 13920:1996.

A SFM encontra-se em fase de implementação da certificação ISO

9001:2008. Com o objectivo de assegurar a satisfação dos clientes

e cumprimento dos requisitos estatuários e regulamentares

aplicáveis, os trabalhos são executados segundo as normas de

referência: ISO 9001:2008; ISO 14001:2004; OSHAS 18001:2007; EN

10204:2004; EN 1289:2002; EN 473:2000; EN 287-1:2004; NP EN

1418:2002; NP EN ISO 5817:2005; EN 1290:1998; EN ISO 15609-

1:2004; EN ISO 15614-1:2004; NP EN 473:2001; NP EN 439:1998;

EN 29692:1994; NP EN ISO 13916:1999; NP EN ISO 14555:2000;

NP EN 970:2001; NP EN 1291:2000; NP EN 571-1:2001; ISO TR

15608:2000; ISO 13920:1996.

Page 14: Welded Steel Construction

Hipermercado / Hypermarket

1514

Metro / Metro

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

The steel exhibits excellent atmospheric corrosion resistance since

some care being taken. The corrosion control should be done by

examining the project, for the choice of the protection system

suitable to the environment where the structure will be exposed and

their usage.

The preparation of the metal surface, which necessarily precedes

the painting, is an important step in the construction process. It is

conducted with two objectives, the first is the removal of all

materials that may prevent direct contact with the steel paint,

grease, rust, mill scale and waste paint. The second is to provide

superficial roughness to the steel, thus contributing to increasing

the ink adhesion. The surface treatment may be by blasting or

metallization and cold zinc epoxy, not dispensing any of these

surface treatments the application of paint primer and finish.

Another process anti corrosive protective is galvanizing, this

dispensing the topcoat.

O aço apresenta excelente resistência à corrosão atmosférica,

desde que, sejam tomados determinados cuidados. O controle da

corrosão deve ser feito através da análise do projeto, para a

escolha do sistema de proteção adequado ao ambiente onde a

estrutura será exposta e mediante o seu tipo de utilização.

A preparação da superfície metálica, que obrigatoriamente antecede

a pintura, constitui uma etapa importante no processo construtivo. É

realizada com dois objectivos, o primeiro é a remoção de todos os

materiais que possam impedir o contato direto da tinta com o aço,

tais como, gorduras, ferrugem, carepa de laminação e resíduos de

tintas. O segundo é fornecer rugosidade superficial ao aço,

contribuindo para o aumento da aderência da tinta. O tratamento

superficial pode ser realizado através de decapagem e metalização

ou epóxi de zinco a frio, não dispensando qualquer um destes

tratamentos superficiais a aplicação de tintas de primário e

acabamento. Outro processo de proteção corrosiva é a

galvanização, dispensando este a tinta de acabamento.

Subestação Elétrica / Electrical Substation

Postes Alta Tensão / High Voltage Columns

Dolce Vita Tejo - Lisboa

Kidzania - Lisboa

Escola Secundária Paços Ferreira

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

Page 15: Welded Steel Construction

Hipermercado / Hypermarket

1514

Metro / Metro

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

The steel exhibits excellent atmospheric corrosion resistance since

some care being taken. The corrosion control should be done by

examining the project, for the choice of the protection system

suitable to the environment where the structure will be exposed and

their usage.

The preparation of the metal surface, which necessarily precedes

the painting, is an important step in the construction process. It is

conducted with two objectives, the first is the removal of all

materials that may prevent direct contact with the steel paint,

grease, rust, mill scale and waste paint. The second is to provide

superficial roughness to the steel, thus contributing to increasing

the ink adhesion. The surface treatment may be by blasting or

metallization and cold zinc epoxy, not dispensing any of these

surface treatments the application of paint primer and finish.

Another process anti corrosive protective is galvanizing, this

dispensing the topcoat.

O aço apresenta excelente resistência à corrosão atmosférica,

desde que, sejam tomados determinados cuidados. O controle da

corrosão deve ser feito através da análise do projeto, para a

escolha do sistema de proteção adequado ao ambiente onde a

estrutura será exposta e mediante o seu tipo de utilização.

A preparação da superfície metálica, que obrigatoriamente antecede

a pintura, constitui uma etapa importante no processo construtivo. É

realizada com dois objectivos, o primeiro é a remoção de todos os

materiais que possam impedir o contato direto da tinta com o aço,

tais como, gorduras, ferrugem, carepa de laminação e resíduos de

tintas. O segundo é fornecer rugosidade superficial ao aço,

contribuindo para o aumento da aderência da tinta. O tratamento

superficial pode ser realizado através de decapagem e metalização

ou epóxi de zinco a frio, não dispensando qualquer um destes

tratamentos superficiais a aplicação de tintas de primário e

acabamento. Outro processo de proteção corrosiva é a

galvanização, dispensando este a tinta de acabamento.

Subestação Elétrica / Electrical Substation

Postes Alta Tensão / High Voltage Columns

Dolce Vita Tejo - Lisboa

Kidzania - Lisboa

Escola Secundária Paços Ferreira

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

Page 16: Welded Steel Construction

1716

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

Hipermercado / Hypermarket

Page 17: Welded Steel Construction

1716

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

ESTRUTURASMETÁLICAS

STEELSTRUCTURE

Hipermercado / Hypermarket

Page 18: Welded Steel Construction

E. N. 14, Km 11,4 - Apart. 2012

S. Pedro de Avioso - 4475-699 MAIA

Tel. 00351 229 820 233/4 - Fax 00351 229 820 232

[email protected]

Alvará 45915