weller workstation

58
Weller ® WTCP 51 Betriebsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Operating Instructions Instruktionsbok Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet D F NL I GB E S DK P FIN δηγίες Λειτυργίας Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Navodila za uporabo Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lieto‰anas instrukcija GR TR CZ PL H SLO SK EST LT LV

Upload: elfrich

Post on 24-Mar-2015

193 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

Page 1: Weller Workstation

Weller®

WTCP 51Betriebsanleitung

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Operating Instructions

Instruktionsbok

Manual de uso

Betjeningsvejledning

Manual do utilizador

Käyttöohjeet

D

F

NL

I

GB

E

S

DK

P

FIN

�δηγίες Λειτ�υργίας

Kullan∂m k∂lavuzu

Návod k pouÏití

Instrukcja obs∏ugi

Üzemeltetési utasítás

Návod na pouÏívanie

Navodila za uporabo

Kasutusjuhend

Naudojimo instrukcija

Lieto‰anas instrukcija

GR

TR

CZ

PL

H

SLO

SK

EST

LT

LV

Page 2: Weller Workstation
Page 3: Weller Workstation

FIN1. Verkkokytkin 2. Kolvin liitäntä Magnastat-juotoskol

vi3. Verkkoliitäntä4. Verkkosulake 5. Jännitteen valintakytkin

(vain vaihtomahdollisuudenomaavissa laitteissa)

P1. Interruptor de rede Ferro de soldar 2. Tomada de ligação do ferro de sol

dar Magnastat, de 3 pólos, trancável

3. Ligação à rede4. Fusível 5. TInterruptor selector de tensão

(apenas versão comutável)

DK1. Netkontakt 2. 3-polig kontakt til Magnastat-

loddekolben3. Nettilslutning4. Netsikring 5. Spændingsomskifter

(kun omskiftelig version)

E

SGBI

NLFD

TRGR1. ∆ιακ�πτης λειτ�υργίας.2. Συνδετική υπ�δ��ή για τ� έµ��λ�

συγκ�λλήσεων 3. Σύνδεση στ� ηλεκτρικ� ρεύµα 4. Ασ�άλεια ρεύµατ�ς5. ∆ιακ�πτης επιλ�γής ηλεκτρικής τάσης

(µ�ν� για τ�ν κατασκευαστικ� τρ�π� µεδυνατ�τητα µεταρρύθµισης)

1. Interruptor a la red2. Conector de 3 polos de conexión

para Soldador Magnastat3. Conexión de red4. Fusible 5. Conmutador selector de tensión

(sólo versión conmutable)

1. Elektrik salteri2. Magnastat lehim kalemleri

için 3 uçlu giris3. Elektrik baglantısı4. Elektrik sigortası 5. Voltaj seçim salteri (yalnız voltaj

seçim salteri olan modellerde)

1. Netschakelaar 2. 3-polige aansluitcontactdoos

voor Magnastat-soldeerbout3. Netaansluiting4. Netzekering5. Spanningskeuzeschakelaar

(alleen omschakelbare versie)

1. Netzschalter2. 3-pol. Anschlussbuchse für

Magnastatlötkolben3. Netzanschluss4. Netzsicherung5. Spannungswahlschalter

(nur umschaltbare Version)

1. Interruttore di rete2. Presa di collegamento tripolare

per stilo brasatore Magnastat3. Collegamento a rete4. Fusibile di rete5. Selettore di tensione

(solo nella versione commutabile)

1. Interrupteur général2. Prise trois broches pour fer à

souder Magnastat3. Raccordement secteur4. Fusible secteur5. Sélecteur de tension

(uniquement version commutable)

1. Mains switch2. 3-channel connection socket

for Magnastat soldering iron3. Power supply connector4. Mains fuse5. Voltage selection switch

(dual-voltage version only)

1. Nätströmbrytare2. 3-polig jackhylsa för Magnastat-

lödkolv3. Nätanslutning4. Nätsäkring 5. Spänningsvalbrytare

(endast omkopplingsbar version)

Page 4: Weller Workstation

LVLT

SLOSK

HPLCZ

EST

1.SíÈov˘ vypínaã2.Spólová pfiipojovací zásuvka pro

pájecí pero Magnastat3. .SíÈová pfiípojka4. .SíÈová pojistka5.Pfiepínaã síÈového napûtí

(jen pfiepínatelná verze)

1 SieÈov˘ vypínaã2.3-pólová pripojovacia zásuvka

prespájkovaãku Magnastat

3.SieÈová prípojka4.SieÈová poistka5.Prepínaã sieÈového napätia

(len prepínateºná verzia)

1 OmreÏno stikalo2.3-polna prikljuãna doza za

spajkalnik Magnastat3.OmreÏni prikljuãek4.OmreÏna varovalka5.Stikalo za izbiro napetosti

(samo pri verziji z moÏnostjo preklopa)

1.Võrgulüliti2.3-kontaktiline ühenduspuks

magnastaatjootekolvile3.Võrgupistik4.Võrgukaitse5.Pingevaliku lüliti

(ainult ümberlülitatav variant)

1.Tinklo jungiklis2.3 poli˜ lizdas

„Magnastatiniam“ lituokliui prijungti

3 Lizdas elektros tinklui prijungti4 Tinklo saugiklis5. Øtampos pasirinkimo jungiklis

(tik perjungiamame modelyje)

1 Elektr¥bas t¥kla slïdzis2.Tr¥spolu pieslïguma bukse

Lodï‰anas virzulis3.Pieslïgums t¥klam4.T¥kla dro‰inÇtÇjs 5.Sprieguma pÇrslïdzïjs

(tikai versijai ar mainÇmo pieslïgumu)

1.W∏àcznik sieciowy2.3-biegunowe gniazdo przy∏àcze

niowe dla Kolba lutownicza Magnastat

3.Przy∏àcze sieciowe4.Bezpiecznik sieciowy5.Prze∏àcznik zmiany napi´cia

(tylko w wersji z prze∏àcznikiem)

1. Hálózati kapcsoló2.3-pól. csatlakozóhüvely

Magnastat forrasztópáka számára3.Hálózati csatlakozás4.Hálózati biztosíték5.Feszültségválasztó kapcsoló

(csak átkapcsolható verziónál)

Page 5: Weller Workstation

D

F

NL

I

GB

S

E

FIN

P

DK

Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung 1

Technische Daten 13. Inbetriebnahme 14. Potentialausgleich 15. Arbeitshinweise 16. Zubehörliste 27. Lieferumfang 2

Table des matières Page1. Attention! 32. Description 3

Caractéristiques techniques 33. Mise en service 34. Equilibrage de potentiel 35. Mode d'emploi 36. Liste des accessoires 47. Eléments compris dans la livraison 4

Inhoud Pagina1. Attentie! 52. Beschrijving 5

Technische gegevens 53. Ingebruikname 54. Potentiaal vereffening 55. Gebruiksaanwijzingen 56. Toebehorenlijst 67. Leveringsinhoud 6

Indice Pagina1. Attenzione! 72. Descrizione 7

Dati tecnici 73. Messa in funzione 74. Equalizzazione dei potenziali 75. Avvertenze 76. Lista degli accessori 87. Fornitura 8

Table of contents Page1. Caution! 92. Description 9

Technical data 93. Commissioning 94. Equipotential bonding 95. Instruction for use 96. Accessories 107. Scope of supply 10

Innehållsförteckning Sidan1. Observera! 112. Beskrivning 11

Tekniska data 113. Idrigttagning 114. Potentialutjämning 115. Driftanvisninger 116. Tillbehörslista 127. Leveransomfång 12

Indice Página1. Atención! 132. Descripción 13

Datos técnicos 133. Puesta en funcionamiento 134. Compensación de potencial 135. Indicaciones para el trabajo 136. Lista de accesorios 147. Volumen de suministro 14

Indholdsfortegnelse Side1. Forsigtig! 152. Beskrivelse 15

Tekniske data 153. Idrifttagning 154. Potentialudligning 155. Arbejdshenvisninger 156. Tilbehørliste 167. Leveringsomfang 16

Índice Página1. Atençao! 172. Descrição 17

Dados técnicos 173. Colocação em funcionamento 174. Ligação equipotencial 175. Indicações de trabalho 186. Lista de acessórios 187. Volume de fornecimento 18

Sisällysluettelo Sivu1. Huomio! 192. Kuvaus 19

Tekniset tiedot 193. Käyttöönotto 194. Potentiaalintasaus 195. Työohjeet 196. Lisätarvikkeet 207. Toimitusmuoto 20

Page 6: Weller Workstation

SLOTR

GR

CZ

PL

H

SK

LV

LT

EST

Obsah Strana1. Upozornenie! 312. Popis 31

Technické údaje 313. Uvedenie do prevádzky 314. Vyrovnanie potenciálov 315. Pracovné pokyny 316. Zoznam príslu‰enstva 327. Rozsah dodávky 32

Vsebina Stran1. Pozor! 332. Tehniãni opis 33

Tehniãni podatki 333. Pred uporabo 334. Izenaãevanje potenciala 335. Navodila za delo 336. Seznam pribora 347. Obseg dobave 34

Sisukord Lehekülg1. Tähelepanu! 352. Kirjeldus 35

Tehnilised andmed 353. Kasutuselevõtmine 354. Potentsiaalide ühtlustamine 355. Tööjuhised 356. Lisavarustuse nimekiri 367. Tarne maht 36

Turinys Puslapis1. Dòmesio! 372. Apra‰ymas 37

Techniniai duomenys 373. Pradedant naudoti 374. Potencial˜ i‰lyginimas 375. Darbo nurodymai 376. Pried˜ sàra‰as 387. Tiekiamas komplektas 38

Satura rÇd¥tÇjs1. Uzman¥bu! 392. Apraksts 39

Tehniskie dati 393. Sagatavo‰ana darbam 394. PotenciÇla izl¥dzinljana 395. Lieto‰anas noteikumi 396. Piederumu saraksts 407. PiegÇdes komplekts 40

Πίνακας περιε��µένων Σελίδα1. Πρ�σ��ή! 212. Περιγρα�ή 21

Τε�νικά στ�ι�εία 213. Πρ�ετ�ιµασία της εγκατάστασης 214. Ε$ίσωση δυναµικ�ύ (γείωση) 215. %ρήσιµες �δηγίες εργασίας 216. Παρελκ�µενα 227. Περιε��µενα τ�υ σετ 22

Íçindekiler Sayfa1. Dikkat! 232. Tasvir 23

Teknik veriler 233. Kullanıma alıs 234. Potansiyel denkleme 235. Kullanımla ilgili notlar 236. Aksam listesi 247. Satıs kapsamı 24

Obsah Strana1. Pozor! 252. Popis 25

Technické údaje 253. Uvedení do provozu 254. Vyrovnání potenciálÛ 255. Pracovní pokyny 256. Seznam pfiíslu‰enství 267. Rozsah dodávky 26

Spis treÊci Strona1. Uwaga! 272. Opis 27

Dane techniczne 273. Uruchomienie 274. Wyrównanie potencja∏u 275. Wskazówki dot. pracy 286. Lista akcesoriów 287. Zakres wyposa˝enia 28

Tartalomjegyzék Oldal1. Figyelem! 292. Leírás 29

Mıszaki adatok 293. Üzembevétel 294. Potenciálkiegyenlítés 295. Munkautasítások 306. Tartozéklista 307. Szállítási terjedelem 30

Page 7: Weller Workstation

7

WTCP 51

Page 8: Weller Workstation

1

Deutsch

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der WellerLötstation WTCP 51 erwiesene Vertrauen. Bei derFertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion desGerätes sicherstellen.

1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte dieseBetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshin-weise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung derSicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.

Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Ver-wendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wirdvon Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

Die Weller Lötstation WTCP 51 entspricht der EGKonformitätserklärung gemäß den grundlegendenSicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWGund 73/23EWG.

2. BeschreibungDie Lötstation WTCP 51 ist bestens für Lötarbeiten anelektronischen Bauteilen mit großer elektrischer oderthermischer Empfindlichkeit geeignet. Die Temperatur-regelung erfolgt nach dem WELLER-Magnastat-Prinzip.

Bei kalter Spitze wird der Dauermagnet von dem ferro-magnetischen Temperaturfühler angezogen. Dadurchwird der Schalter eingeschaltet. Nähert sich der Fühlerdem Curiepunkt, so verliert er seine ferromagnetischenEigenschaften und kann den Dauermagneten nicht mehrfesthalten. Der Magnet fällt ab und bringt den Schalter inden Ausschaltzustand, wodurch die Stromzufuhr zumHeizelement unterbrochen wird. Kühlt sich die Spitzeetwas ab, so zieht der Temperaturfühler den Dauerma-gneten wieder an und Energie wird nachgeschoben. DieTemperaturfühler (Magnastate) untereinander haben eineäußerst geringe Streuung der Schalttemperaturen undunterliegen keinem Verschleiß durch Alterung oderMaterialermüdung. Ein weiterer Vorteil dieser Anordnungist, dass beim Auswechseln der Spitze der Kolben ausge-schalten ist. Der Heizkörper kann also bei fehlenderSpitze nicht durchbrennen.

Bild Magnastat System siehe Seite 49

Die Wahl der Arbeitstemperatur erfolgt durch einfachesWechseln der temperaturcodierten Lötspitze. Die WEL-LER "Longlife"-Lötspitzen umfassen die Temperatur-bereiche 260°C, 310°C, 370°C, 425°C und 480°C. DieLebensdauer der "Longlife"-Lötspitze wird durch galvani-sche Veredelung des Kupferkerns wesentlich heraufge-

setzt. Es steht ein großes Sortiment an Lötspitzenformenzur Auswahl. Wählen Sie hieraus die optimale Lötspitze.

Der Magnastat-Lötkolben TCP-S* ist galvanisch vomNetz getrennt und arbeitet mit Schutzkleinspannung 24VAC oder DC. Standardmäßig ist der Lötkolben mit einemtemperaturbeständigen Silikonkabel und einer WELLER"Longlife" PT-B7 Lötspitze ausgerüstet.

*Die Betriebsanleitungen von anderen anschließbarenWELLER-Werkzeugen sind zu dieser Betriebsanleitungergänzend gültig.

Technische DatenAbmessungen L x B x H: 166 x 115 x 101Netzspannung (3): 230 V (240 V, 120 V),

50 (60) HzHeizspannung: 24V, 50 (60) HzLötkolbenleistung: max. 50W bei 24VNetzsicherung (4): T0,315ARegelung: 2-Punktregelung mit

Temperaturfühler

3. InbetriebnahmeAblagefeder mit Trichter auf Fußplatte des Lötkolbenhal-ters befestigen (siehe Explo-Zeichnung). Reinigungs-schwamm mit Wasser tränken. Den Lötkolben in dieSicherheitsablage ablegen. Lötkolbenstecker in die 3-polige Anschlussbuchse (2) der Versorgungseinheit ein-stecken und arretieren. Die Versorgungseinheit mit demNetz verbinden (3), dabei auf korrekte Netzspannungachten. Gerät am Netzschalter (1) einschalten. Beimersten Aufheizen die selektiv verzinnbare Lötspitze mitLot benetzen. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichtenund Unreinheiten der Lötspitze.

4. PotentialausgleichDie Lötspitze ist elektrisch direkt mit der Netzerde ver-bunden (hart geerdet).

5. ArbeitshinweiseBei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbensimmer darauf achten, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.Keine zu aggressiven Flußmittel verwenden.

Jede mechanische Bearbeitung zerstört die galvanischeSchutzschicht der Lötspitze und setzt die Lebensdauerder Lötspitze drastisch herab.

Den Heizkörper nicht unmittelbar an Eisen entlangführenund keinem Wechselfeld aussetzen. Dies kann dasRegelsystem beeinflussen.

Page 9: Weller Workstation

2

Deutsch

Bei Löt- bzw. Entlötarbeiten sind die Lötvorschriften derBauteile, insbesondere die Temperaturgrenzwerte, zubeachten.

6. Zubehörliste5 32 152 99 FE50M Magnastat-Lötkolben mit

Vorrichtung für Lötrauchabsaugung5 32 099 99 Verlängerungskabel 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG Auslötspitze

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG Auslötspitze

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 Auslötspitze

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack Lötspitze 9mm breit5 13 040 99 Ablötzusatz DS-75 13 020 99 Tin-A-Print zum verzinnen von

Leiterbahnen

7. LieferumfangVersorgungseinheit P 51Lötkolben TCP SSicherheitsablage KH 20BedienungsanleitungSicherheitshinweise

Bild Lötspitzenprogramm siehe Seite 46Bild Schaltplan siehe Seite 47 + 48Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 50

Technische Änderungen vorbehalten!

Page 10: Weller Workstation

Nous vous remercions de la confiance que vous nousavez accordée en achetant le support de la station desoudage WTCP 51. Lors de la fabrication, des exigencesde qualité très sévères assurant un fonctionnement par-fait de l’appareil, ont été appliquées.

1. Attention!Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attenti-vement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes desécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisa-tions autres que celles décrites dans le mode d’emploi demême que pour les modifications effectuées par l’utilisa-teur.

Le support de la station de soudage WTCP 51 corre-spond à la déclaration de conformité européenne enapplication des exigences de sécurité fondamentales dela directive 89/336/CEE et 73/23/CEE.

2. DescriptionLa station de soudage WTCP 51 est particulièrementadaptée aux travaux de soudage sur des éléments élec-troniques à grande sensibilité électrique ou thermique. Larégulation de la température se fait selon le principeMagnastat de WELLER.

Quand la panne à souder est froide, l'aimant permanentest attiré par la pastille ferromagnétique. Cela connectel'interrupteur. Le capteur approchant du "Point Curie" perdses propriétés ferromagnétiques et ne peut plus retenirl'aimant permanent. Celui-ci tombe et déconnecte l'inter-rupteur, ce qui arrête l'alimentation de l'élément chauf-fant. Si la panne se refroidit, la pastille attire à nouveaul'aimant et la phase de chauffe peut reprendre. La disper-sion des températures de commutation entre pastilles(Magnastate) est extrêmement faible, de même que l'usu-re. Un autre avantage de cette disposition est le fait que lefer soit débranché lors du changement de panne.L'élément chauffant ne peut donc pas être détruit enabsence de la panne à souder.

Figure : Système Magnastat WELLER - voir page 49

La sélection de la température de travail se fait par sim-ple changement de la panne à souder codée. Les panneslongue durée permettent des températures de 260°C,310°C, 370°C, 425°C et 480°C. La durée de vie de lapanne à souder "WELLER-longue durée" est considéra-blement rallongée par un conditionnement galvanique dunoyau de cuivre. Vous avez le choix entre des formes de

pannes à souder differentes. Sélectionnez la panne opti-male.

Le fer à souder TCP S* Magnastat est isolé électrique-ment du réseau et fonctionne, pour des raisons de sécu-rité, sous une faible tension de 24V en alternatif ou encontinu.

Le fer à souder est équipé de façon standard d'un câblede silicone résistant à la chaleur et d'une panne à souder"WELLER-longue durée" de type PT B7.

* Les modes d'emploi d'autres outils raccordables WEL-LER complètent utilement celui-ci.

Characteristique techniquesDimensions (P x Lx H): 166 x 115 x 101Tension secteur (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzTension de chauffe: 24 V, 50 (60) HzPuissance du fer à souder: max. 50W sous 24VFusible secteur (4): T 0,315ARégulation: Régulation tout ou

rien pour les pastilles

3. Mise en serviceFixer le ressort du support avec entonnoir sur l'embasedu fer à souder (voir vue éclatée), humecteur l'éponged'eau. Déposer le fer à souder sur le support de sécurité.Brancher et verrouiller le connecteur du fer à souder dansla prise 3 broches (2) du bloc d'alimentation. Brancher lebloc d'alimentation au secteur (3) après avoir vérifié quela tension est correcte. Allumer l'appareil au niveau del'interrupteur général (1). Lors de la première utilisation,lubrifier la panne à souder que vous pouvez étamer auchoix avec de la soudure. Cela fait disparaître les couchesd'oxyde et les impuretés de la panne dus au stockage.

4. Equilibrage du potentielLa pointe du fer à souder est électriquement directementreliée à la terre du réseau (mise à la terre au plus près).

5. Mode d’emploiEntre les soudages ou avant de poser le fer à souder, tou-jours veiller à ce que la panne soit bien étamée. Ne jamaisutiliser de flux agressif.

Tout traitement mécanique détruit la couche de protec-tion galvanique de la panne à souder et raccourcit sensi-blement la durée de vie de la panne.

Ne pas déplacer l'élément chauffant directement le long

3

Français

Page 11: Weller Workstation

4

du fer et ne pas l'exposer à un champ alternatif. Celapourrait influencer le système de régulation.

Lors de travaux de soudage ou de dessoudage, respecterles consignes concernant lesoudage des éléments, en particulier les limites de tem-pérature.

6. Liste des accessoires5 32 152 99 FE50M Fer à souder Magnastat avec

dispositif d'aspiration des vapeurs de soudure, avec figure

5 32 099 99 Rallonge 4m5 41 734 99 DIL-16-WG Panne à dessouder pour

circuit intégré Dual in Line de 16 contacts

5 41 738 99 DIL-24-WG Panne à dessouder pour circuit intégré Dual in Line de 24 contacts RM 7,62

5 41 739 99 DIL-24 Panne à dessouder pour circuit intégré Dual in Line de 24 contacts RM 15,24

5 41 732 99 FP-7 Panne à dessouder Flat Pack - largeur 9mm

5 13 040 99 Accessoire de dessoudage DS-75 13 020 99 Tin-A-Print pour étamer les circuits

imprimés

7. Eléments compris dans la livrai-sonBloc d'alimentation P 51Fer à souder TCP SSupport de fer KH 20Mode d'emploiConsignes de sécurité

Figure Liste des pannes à souder voir page 46Figure Schéma de câblage voir page 47 + 48Figure Vue éclatée voir page 50

Sous réserve de modifications techniques!

Français

Page 12: Weller Workstation

We danken u voor de aankoop van de Weller soldeersta-tion WTCP 51 en het door u gestelde vertrouwen in onsproduct. Bij de productie werd aan de strengste kwali-teitsvereisten voldaan om een perfecte werking van hettoestel te garanderen.

1. Attentie!Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel dezegebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoor-schriften aandachtig door te nemen. Bij het niet nalevenvan de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor levenen goed.

Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door defabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.

De Weller soldeerstation WTCP 51 is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veilig-heidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG en73/23EEG.

2. BeschrijvingHet soldeerstation WTCP 51 is het meest geschikt voorsoldeerwerk aan elektronische bouwdelen met groteelektrische of thermische gevoeligheid. De temperatuur-regeling geschiedt volgens het WELLER-Magnastat-prin-cipe.

Bij een koude punt wordt de permanente magneet doorde ferromagnetische temperatuurvoeler aangetrokken.Daardoor wordt de schakelaar ingeschakeld. Nadert devoeler het Curiepunt, dan verliest het zijn ferromagneti-sche eigenschappen en kan het de permanente magneetniet meer vasthouden. De magneet valt en brengt deschakelaar in de uitschakelingstoestand, waardoor destroomtoevoer naar het verwarmingselement onderbro-ken wordt. Indien de punt iets afkoelt, dan trekt de tem-peratuurvoeler de permanente magneet weer aan en deenergie wordt geleverd. De temperatuurvoelers(Magnastaten) onderling hebben een uiterst geringespreiding van de schakeltemperaturen en zijn niet onder-hevig aan slijtage door veroudering of materiaalmoeheid. Een ander voordeel van deze aansluiting is dat bij het ver-wisselen van de punten de bout uitgeschakeld is. Het ver-warmingselement kan zodoende bij ontbrekende soldeer-punten niet doorbranden.

Afbeelding: Weller Magnastat Systeem zie bladzijde 49

De keuze van de werktemperatuur geschiedt door heteenvoudig wisselen van de temperatuurgecodeerde sol-deerpunten. De WELLER "Longlife"-soldeerpuntenomvatten een temperatuurbereik van 260°C, 310°C,

370°C, 425°C en 480°C. De levensduur van de "Longlife"soldeerpunt wordt door de galvanische veredeling van dekoperkern aanzienlijk verlengd. Er kan gekozen wordenuit 22 soldeerpuntvormen. Kies hieruit de optimale punt.

De Magnastat-soldeerbout TCP-S* is galvanisch van hetnet gescheiden en werkt metbeschermingslaagspanning 24V AC of DC. De soldeer-bout is deze aansluiting uitgerust met een temperatuur-bestendige deze aansluiting en een WELLER-"Longlife"PT-B7 soldeerpunt.

De handleidingen van andere aansluitbare WELLER-werktuigen zijn voor deze handleiding aanvullend geldig.

Technische gegevensAfmetingen (DxBxH): 166 x 115 x 101Netspanning (3): 230V (240V,120V),

50 (60) HzSoldeerboutspanning: 24V, 50 (60) HzSoldeerboutvermogen: max. 50W bij 24VNetzekering (4): T0,315ARegeling: 2- puntregeling met tem

peratuurvoeler

3. IngebruiknameDe spiraalveer op de voetplaat van de soldeerbouthouderbevestigen (zie Explo-tekening) en de reinigingssponsmet water natmaken. De soldeerbout in de soldeerbou-thouder leggen. Soldeerboutstekker in de 3-polige aans-luitcontactdoos (2) van de besturings-apparaat instekenen vastzetten. De besturingsapparaat met het net verbin-den (3) en daarbij op de correcte netspanning letten. Hetapparaat aan de netschakelaar (1) inschakelen. Bij de eer-ste verwarming de selectief vertinbare soldeerpunt metsoldeersel bevochtigen. Dit verwijdert oxydelagen en vui-ligheid van de soldeerpunt.

4. Potentiaal vereffeningDie punt van de soldeerbout is galvanisch met de ran-daarde verbonden (hard geaard).

5. GebruiksaanwijzingenTijdens een soldeerpauze en voor het wegleggen van desoldeerbout altijd erop letten dat de soldeerpunt goedvertind is. Gebruik geen te agressieve vloeibare middelen.

Iedere mechanische bewerking verstoort de galvanischebeschermingslaag van de soldeerpunt en verkort delevensduur van de soldeerpunt drastisch.

Het verwarmingselement niet direct langs metaal leidenen geen wisselveld uitzetten. Dit kan het regelsysteem

5

Nederlands

Page 13: Weller Workstation

6

Nederlands

beínvloeden.

Bij soldeer resp. desoldeerwerk zijn de soldeervoorschrif-ten van de bouwdelen, in hetbijzonder de temperatuurgrenswaarde in acht te nemen.

6. Toebehorenlijst5 32 152 99 FE 50M Magnastat-soldeerbout met

voorziening voor soldeerdampafzuiging met afbeelding

5 32 099 99 Verlengkabel 4m5 41 734 99 DIL-16-WG desoldeerpunt

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG desoldeerpunt

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 desoldeerpunt

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat pack soldeerpunt 9mm

breed5 13 040 99 Desoldeerset DS-75 13 020 99 Tin-a-print voor het vertinnen van

geleiderbanen

7. LeveringsinhoudBesturingsapparaat P 51Soldeerbout TCP S Soldeerbouthouder KH 20Bedieningshandleiding Veiligheidsinstructies

Afbeelding soldeerpuntenprogramma zie bladzijde 46Afbeelding Schakelplan zie bladzijde 47 + 48Afbeelding Explo-tekening zie bladzijde 50

Technische wijzigingen voorbehouden!

Page 14: Weller Workstation

Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazionedi saldatura Weller WTCP 51. È stato prodotto nel rispet-to dei più severi requisiti di qualità, così da garantire unfunzionamento perfetto dell’apparecchio.

1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accu-ratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicu-rezza allegate. La mancata osservanza delle norme disicurezza può causare pericolo per la vita e la salute.

Il costruttore non è responsabile per un uso dell’appa-recchio diverso da quello previsto nelle presentiIstruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non auto-rizzate.

La stazione di saldatura Weller WTCP 51 corrisponde allaDichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fon-damentali per la sicurezza delle direttive 89/336/CEE e73/23CEE.

2. DescrizioneLa stazione di saldatura WTCP 51 è particolarmente indi-cata per i lavori di saldatura su componenti elettronici adelevata sensibilità elettrica o termica. La regolazione dellatemperatura avviene secondo il principio Magnastat WEL-LER.

Quando la punta è fredda, il magnete permanente vieneattratto dal termostato ferromagnetico, che permette l'a-zionamento dell'interrutore. Nel momento in cui il senso-re si avvicina al punto di Curie, perde le sue carateristicheferromagnetiche e non può più trattenere il magnete. Ilmagnete viene allontanato e ne consegue il disinserimen-to dell'interruttore, cosicchè l'apporto di corrente all'ele-mento riscaldante viene interrotto. Nel momento in cui latemperatura della punta si abbassa leggermente, il ter-mostato attiva nuovamente il magnete e l'apporto dienergia viene ripristinato. I termostati (Magnastat)hanno una dissipazione estremamente minima di tempe-ratura di commutazione e non sono soggetti ad usura nèinvecchiamento, e neppure a fatica del materiale. Un ulte-riore vantaggio di questo sistema è costituito dal fattoche all'atto della sostituzione della punta il saldatore èdisattivato. In assenza della punta di saldatura l'elementoradiante non può pertanto bruciarsi.

Figura: sistema Magnastat WELLER pagina 49

La selezione della temperatura di lavoro avviene sempli-cemente per mezzo della sostituzione della punta di sal-datura a temperatura predefinita. Le punte di saldatura"Longlife" WELLER sono per temperature di 260°C,310°C, 370°C, 425°C e 480°C. La durata delle punte di

saldatura "Longlife" viene notevolmente aumentata grazieal rivestimento galvanico del loro nucleo in rame. Lagamma delle punte di saldatura comprende 22 diverseforme, al fine di poter sempre permettere la scelta dellapunta più idonea ad ogni applicazione.

Il saldatore Magnastat TCP-S* è separato galvanicamen-te dalla tensione di rete e lavora con una tensione di sicu-rezza di 24 V CA o CC. La dotazione standard del salda-tore comprende un cavo in gomma siliconica termoresi-stente, ed una punta "Longlife" PT-B7.

* Le istruzioni per l'uso degli altri utensili WELLER colle-gabili, trovano parimente validità unitamente alle pres-enti.

Dati tecniciDimensioni P x L x A: 166 x 115 x 101Tensione di rete (3): 230 V (240 V, 120 V)

50 (60) HzTensione di riscaldamento: 24V 50 (60) HzPotenza del saldatore: max. 50W a 24VFusibile di rete (4): T0,315 ARegolazione temperatura: mediante sensore

Magnastat

3. Messa in funzioneFissare la molla di supporto e l'imboccatura sul basa-mento del supporto poggiasaldatore (vedi disegno deiparticolari).Inumidire d'acqua la spugnetta pulisci punte. Riporre ilsaldatore nel supporto di sicurezza. Inserire e bloccare laspina del saldatore nella presa tripolare dell'alimentatore(2). Collegare l'alimentatore con la rete prestando prima(3) attenzione alla corretta tensione di rete. Attivare l'in-terruttore di rete dell'apparecchio (1). All'atto del primoriscaldamento abbondantemente di stagno la punta disaldatura. In tal modo vengono rimossi lo strato d'ossi-dazione causato dal periodo di magazzino, ed eventualiimpurità sulla punta.

4. Equalizzazione dei potenzialiLa punta di saldatura è collegata elettricamente a terra(a massa costante).

5. AvvertenzeNelle pause di saldatura riporre sempre il saldatore nell'-apposito poggiasaldatore e prestare attenzione che lapunta sia sempre ben stagnata. Non utilizzare flussantitroppo aggressivi.

Qualiasi tipo di abrasione meccanica danneggia il rivesti-mento galvanico della punta di saldatura e riduce drasti-

7

Italiano

Page 15: Weller Workstation

8

Italiano

camente la durata della punta stessa.

Non muovere il saldatore nelle immediate vicinanze dicorpi in ferro e non sottoporlo a campi elettrici alternati-vi, poichè ciò può compromettere il sistema di regolazio-ne.

All'atto dell'esecuzione di lavori di saldatura o di dissal-datura, osservare le norme di saldatura, in modo parti-colare i valori limite di temperatura inerenti gli elementiin lavorazione.

6. Lista degli accessori5 32 152 99 Saldatore FE50M Magnastat con

dispositivo per l'aspirazionedei fumi di saldatura

5 32 099 99 Cavo di prolunga 4m5 41 734 99 Punta di saldatura DIL-16-WG

Dual in line 165 41 738 99 Punta di saldatura DIL-24-WG

Dual in line 24 a 7,625 41 739 99 Punta di saldatura DIL-16

Dual in line 24 a 15,245 41 732 99 Punta di saldatura FP-7 Flat Pack di

9mm di larghezza5 13 040 99 Accessorio per la dissaldatura DS-75 13 020 99 Tin-A-Print per la stagnatura di piste di

collegamento

7. FornituraAlimentatore P 51Saldatore TCP S Poggiasaldatore KH 20Istruzioni per l'usoNorme di sicurezza

Figura: serie di punte di saldatura pagina 46Figura Schema elettrico pagina 47 + 48Figura Disegno esploso dei particolari pagina 50

Salvo modifiche tecniche!

Page 16: Weller Workstation

English

Thank you for placing your trust in our company by pur-chasing the Weller Soldering Station WTCP 51.Production was based on stringent quality requirementswhich guarantee the perfect operation of the device.

1. Caution!Please read these Operating Instructions and the atta-ched safety information carefully prior to initial operation.Failure to observe the safety regulations results in a riskto life and limb.

The manufacturer shall not be liable for damage resultingfrom misuse of the machine or unauthorised alterations.

The Weller Soldering Station WTCP 51 corresponds tothe EC Declaration of Conformity in accordance with thebasic safety requirements of Directives 89/336/EEC and73/23EEC.

2. DescriptionThe soldering Station WTCP 51 is best suited for solde-ring electrically or thermally sensitive electronic compo-nents. Temperature regulation is carried out using theWELLER Magnastat principle.

The permanent magnet is attracted to the ferromagnetictemperature sensor when the tip is cold. This causes theswitch to switch on. As the sensor approaches the Curie-point, it loses its ferromagnetic properties and can nolonger hold the permanent magnet. The magnet releasescausing the switch to switch off, thereby interrupting thefeed to the heating element. When the tip cools, the tem-perature sensor attracts the permanent magnet again andrestores the current feed. There is little deviation betweendifferent temperature sensors (Magnestats) and they arenot subject to wear due to ageing or material fatigue. Anaddition feature of this arrangement is that the solderingiron is switched off when changing tips. The heating ele-ment cannot burn out from use without a soldering tip.

Picture: Weller Magnastat system, see page 49

Selection of the correct working temperature is carriedout by simply selecting the temperature coded solderingtip. The WELLER "Longlife" soldering tips are available inthe temperatures 260°C, 310°C, 370°C, 425°C and480°C. The lifetime of the WELLER "Longlife" solderingtip is lengthened substantially by the electroplated finishon the copper core. There are 22 different soldering tipforms to choose from. You can choose the optimal tipfrom one of these.

The Magnastat soldering iron TCP-S* is electrically isola-ted from mains and operates with a protective low volta-ge of 24V AC or DC. The soldering iron comes standard

with a temperature resistant silicon cord and a WELLER"Longlife" PT-B7 soldering tip.

* Information contained in the Operation Manuals of anyother connected WELLER tools should be observed inaddition to the information contained in this OperationManual.

Technical DataDimensions L X W X H: 166 X 115 X 101Mains voltage (3): 230 V (240 V, 120 V)

50 (60) HzHeating voltage: 24 V 50(60) HzSoldering iron power: max. 50 W at 24 VMains fuse (4). T0.315 ARegulation: 2-point regulation with

temperature sensor

3. CommissioningFasten the holder spring with funnel to the foot plate of thesoldering iron holder (see exploded view) and soak thecleaning sponge with water. Place the soldering iron intothe safety support rack. Insert the soldering iron plug intothe 3-channel connection socket (2) of the control unitand lock it. Connect the control unit to mains (3). Be sureto check for the correct voltage. Switch on the unit at themains switch (1). When using a tip for the first time, tinthe end of the soldering tip with solder. This removes anylayers of oxidation and contaminants from the solderingtip.

4. Equipotential bondingThe soldering tip is connected directly to the mains earthvia the electrical cable (hard earthing).

5. Instruction for useAlways be sure that the soldering tip is properly tinnedduring pauses in soldering and when replacing the sol-dering iron into the holder. Don’t use aggressive fluxingagents.

Any mechanical treatment of the soldering tip destroysthe electro-plated protective coating of the soldering tipand decreases its lifetime.

Do not immediately run the heating element along iron orexpose it to an alternating electrical field. This caninfluence the regulation system.

When soldering and desoldering, take into considerationthe soldering instructions of the components, particular-ly their temperature limits.

Page 17: Weller Workstation

10

English

6. Accessories 5 32 152 99 FE50M Magnastat soldering iron with

device for solder fume extraction 5 32 099 99 Extension cord 4m5 41 734 99 DIL-16-WG desoldering tip

dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG desoldering tip

dual in line 24 RM 7.625 41 739 99 DIL-24 desoldering tip

dual in line 24 RM 15.245 41 732 99 FP-7 Flat Pack soldering tip 9mm

wide5 13 040 99 Desoldering set DS-75 13 020 99 Tin-a-Print for tinning strip conduc

tors

7. Scope of supplyPower unit P 51Soldering iron TCP SSafety support rack KH 20Operation ManualSafety Information

Picture: Soldering tip choices, see page 46Picture: Circuit diagram, see page 47 + 48Picture: Exploded view, see page 50

Subject to technical alterations and amendments!

Page 18: Weller Workstation

Tack för köpet av lödstationen WTCP 51 från Welle ochvisat förtroende. Vid tillverkningen har mycket strängakvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfriapparatfunktion.

1. Observera!Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifoga-de säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift.Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.

Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avvikerfrån bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändrin-gar.

WELLER lödstationen WTCP 51 motsvarar EG- försäkranom överensstämmelse enligt de grundläggande säker-hetskraven i direktiv 89/ 336/ EEG, 73/ 23/ EEG.

2. BeskrivningLödstationen WTCP 51 ägnar sig utmärkt för lödarbetenför elektroniska dataljer som är mycket ömtåliga elek-triskt och termiskt. Temperaturinställningen följer WEL-LER-Magnastat-principen.

Vid kall lödspets drar permanentmagneten genom denferromagnetiska temperaturkänselkroppen. Därigenomslås strömbrytaren på. När känselkroppen närmar sigCurie-punkten så förlorar den sina ferromagnetiskaegenskaper och kan inte påverka permanentmagnetenmera. Magneten faller av och slår ifrån strömbrytaren.Därigenom är strömtillförelsen för värmeelementet bru-ten. Svalnar lödspetsen något, påverkar temperaturkän-selkroppen ånyo permanentmagneten så att energiflödetblir fritt. Temperaturkänselkroppen (Magnastate) har enjämförelsevis ytterst ringa temperaturdifferens och upp-visar ingen utslitning genom ålder eller materialutmatt-ning. En ytterligare fördel genom detta konstrutionsvis,är att lödkolvspetsen inte är spänningsförande.Värmeelementet kan således inte bränna sönder om löd-spetsen saknas.

Figur: WELLER Magnastat system se sida 49

Arbetstemperaturen kan inställas genom enkelt utbyte avden temperaturkoderade lödspetsen. WELLER-lödspet-sar omfattar ett temperaturområde från 260°C, 310°C,425°C och 480°C. Livslängden för "Longlife"-lödspetsenblir genom den galvaniska behandlingen av kopparkärnanbetydligt högre. 22 stycken lödspetsvarianter står totalttill förfogande. Välj därför den rätta lödspetsen ur sorti-mentet.

Magnastat-lödkolven TCP-S* är skild galvanisk från nätet

och arbetar med skyddslågspänning 24V AC eller DC.Lödkolven är försedd med silikonkabel och WELLER-"Longlife"-lödspets PT-B7 som standard.

* Bruksanvisningen för andra anslutbara WELLER-verk-tyger gäller tillsammans med denna brukanvisning.

Tekniska dataDimensioner (bredd x längd x höjd): 166 x 115 x 101Nätspänning (3): 230V (240V, 120V

50 (60) HzSpänning vid uppvärmning: 24V, 50 (60)HzLödkolvseffekt: max. 50W vid 24VNätsäkring (4): T (trög) 0, 315ARegulering: 2 - punktregule

ring med- temperaturkänselkropp

3. IdrigttagningFastsätt hållfjädern med tratt på lödkolvhållarens fotplat-ta (se explosions-ritning), vät rengöringssvampen medvatten. Lägg lödkolven på säkerhetshållaren. Sätt in löd-kolvsstickproppen i den 3-poliga jackhylsan (2) på styr-donet samt arretera. Förbindstyrdonet till nätet (3) ocharretera samt kontrollera om spänningen är riktig. Kopplain apparaten med nätströmbrytaren (1). Vät den selektivaförtennbara lödspetsen med lod vid den första uppvärm-ningen. Lodet tar bort avlagrad oxydskikt och orenheterpå lödspetsen.

4. PotentialutjämningLödspetsen är elektriskt direkt ansluten till jordledaren(hårt jordad).

5. DriftanvisningerVid lödpauser och innan lödkolven sättes på säkerhets-hållaren, måste tillses att lödspetsen är försedd med till-räckligt tenn. Använd ej alltför aggressiva flussmedel.

Varje mekanisk bearbetning förstör det galvaniskaskyddsskiktet på lödspetsen och förkortar drastiskt löd-spetsens livslängd.

Värmeelementet får ej komma i kontakt med järnhaltigaföremål eller växelfält. Detta kan ha inflytande på styrdo-net.

Vid löd- och avlödningsarbeten måste lödanvisningar församtliga tillbehör beaktas och särskilt de max. tempera-turangivelserna.

11

Svenska

Page 19: Weller Workstation

12

6. Tillbehörslista5 32 152 99 FE50M Magnastat-lödkolv med anord

ning för utsugning5 32 099 99 skarvsladd 4m5 41 734 99 DIL-16-WG avlödningsspets

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG avlödningsspets

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 avlödningsspets

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack lödspets 9mm bred5 13 040 99 Avlödningstillsats DS-75 13 020 99 Tin-A-Print för att förse ledningsplati

nor med tenn.

7. LeveransomfångFörsörjningsenhet P 51Lödkolv TCP S Säkerhetshållare KH 20BruksanvisningSäkerhetsanvisningar

Figur Lödspetsprogramm se sida 46Figur kopplingsschema sidan 47 + 48Figur explosionsritning sidan 50.

Rätten till tekniska ändringar förbehålles!

Svenska

Page 20: Weller Workstation

Muchas gracias por la confianza depositada en nosotrosal comprar la estación de soldadura WTCP 51 de Weller.Para la fabricación de este aparato se han aplicado unasnormas de calidad muy exigentes que garantizan un cor-recto funcionamiento del mismo.

1. ¡Atención!Lea detenidamente el manual de instrucciones y las nor-mas de seguridad adjuntas antes de poner en funciona-miento el aparato. Si incumple las normas de seguridadcorre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas oincluso mortales.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por unautilización diferente a la descrita en el manual de instruc-ciones, así como por modificaciones arbitrarias.

El soporte de la estación de soldadura WTCP 51 deWeller cumple la declaración de conformidad de la CE deacuerdo con los requisitos de seguridad básicos de lasDirectivas comunitarias 89/336/CEE y 73/23CEE.

2. DescripciónLa estación de soldadura WTCP 51 es idónea para traba-jos de soldadura en componentes electrónicos de altasensibilidad, tanto eléctrica como térmica. La regulaciónde la temperatura se realiza bajo el principio WELLERMagnastat.

Al encontrarse fría la punta, el imán permanente es atra-ído por el sensor térmico ferromagnético. De esta formase conecta el interruptor . En cuanto el sensor se acercaa la temperatura del rojo, éste pierde sus propiedadesferromagnéticas y no puede sostener más al imán per-manente. El imán se cae, desconectando de esta manerael interruptor, con lo que se interrumpe el suministro decorriente al elemento calefactor. Al enfriarse la punta unpoco, el sensor térmico atrae nuevamente al imán per-manente, con lo cual se reinicia el suministro de energía.Los sensores de temperatura (Magnastate) poseen unamuy pequeña variación de temperatura entre sí, y nosufren desgaste alguno por envejecimiento o fatiga dematerial. Una ventaja más de esta distribución es elhecho de que el soldador se encuentra apagado mientrasla punta es cambiada. De esta forma el elemento calefac-tor no se funde al faltar dicha punta.

Figura Sistema WELLER Magnastate 49

La elección de la temperatura de trabajo se realiza medi-ante un simple cambio de la punta de soldadura con tem-peratura codificada. Las puntas WELLER "Longlife" abar-can rangos de temperatura de 260°C, 310°C, 370°C,

425°C, y 480°C. La vida útil de la punta de soldar"Longlife" es considerablemente aumentada mediante unafinamiento galvánico del núcleo de cobre. Usted puedeelegir entre un total de 22 tipos distintos de puntas desoldar. Elija Ud. la punta óptima.El soldador Magnastat tipo TCP-S* está galvánicamenteseparado de la red y trabaja con una pequeña tensión deseguridad de 24V (CA o CC). El formato estándar vieneequipado con un cable de silicon resistente al calor y unapunta WELLER "Longlife" PT-B7.

* Los manuales de otros equipos marca WELLER quequieran ser conectados , soncomplementarios y compatibles con el presente manual.

Datos técnicos:Dimensiones(LxAxA): 166 x 115 x 101Tensión de la red (3): 230 V (240 V,120V), 50

(60) HzTensión del calefactor: 24V, 50 (60)HzPotencia del soldador: máx. 50 W a 24 VFusible general (de la red) (4): T 0,315AExactitud de regulación: Magnastate (con sensor

térmico)

3. Puesta en foncionamientoAjuste el muelle con el embudo en la placa base delsoporte del soldador y vea el plano Explo. Empape laesponja de limpieza con agua. Deposite el soldador en surespectivo depósito de seguridad. Introduzca el enchufedel soldador en el conector de 3 polos (2), del dispositi-vo de mando y asegure. A continuación conecte la unidadde suministro a la red (3), asegurándose que la tensiónsea la correcta. Conectar el aparato a la red (1). Al reali-zar el primer calentamiento del soldador humedezca lapunta con material de aporte (estaño). Esto libera a lapunta de suciedades y óxidos.

4. Compensación de potencialEl cabezal del soldador está directamente conectado a latoma de tierra de la red de corriente (conexión a tierradura).

5. Indicaciones para el trabajoNo utilice nunca el soldador sin la punta, de lo contrariose dañarán el calefactor y el termostato. Al realizar pau-sas o no utilizar el soldador cerciórese de que la punta seencuentre bien estañada. No utilice fundentes demasiadoagresivos. Todo tipo de tratamiento mecánico daña lacapa galvánica de protección de la punta y disminuyesuvida útil en forma drástica.

13

Espanol

Page 21: Weller Workstation

14

Evitar la presencia de hierro en las cercanías del cuerpocalefactor y no exponerlo a campos alternos, ya que estopodría influenciar el sistema de regulación.

Al realizar trabajos de soldadura y/o desoldadura, tomeen cuenta las normas de soldadura de las piezas, sobretodo los límites de temperatura.

6. Lista de accesorios5 32 152 99 Soldador Magnastat FE50M con

dispositivo de succiónpara gases de soldadura

5 32 099 99 Cable de extensión de 4 m5 41 734 99 Punta de desoldadura DIL-16-WG

(Dual-in-line 16)5 41 738 99 Punta de desoldadura DIL-24-WG

(Dual-in-line 24 RM 7,62)5 41 739 99 Punta de desoldadura DIL-24 (Dual-in-

line 24 RM 15,24)5 41 732 99 Punta de soldadura para Flat-Pack de 9

mm de ancho5 13 040 99 Aditivo de desoldadura DS-75 13 020 99 Tin-A-Print para el estañado de lineas

de conexión en tarjetas.

7. Volumen de suministroUnidad de suministro P 51 Soldador TCP S Depósito de seguridad KH 20 Manual de empleoNormas de seguridad

Figura Tipos de punta 46Figura Plano de distribución eléctrica 47 + 48Figura Plano Explo 50.

¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técni-cas!

Espanol

Page 22: Weller Workstation

Vi takker for købet af Weller Loddestationen WTCP 51.Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitets-krav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.

1. Forsigtig!Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen ogde vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er derfare for liv og levned.

Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betje-ningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer påapparatet, bortfalder producentens produktansvar.

Weller Loddestationen WTCP 51 overholder EU’s ove-rensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggendesikkerhedskrav i direktiverne 89/336/EØF og 73/23EØF.

2. BeskrivelseLoddestationen WTCP 51 er meget velegnet til loddear-bejder ved elektroniske elementer med stor elektrisk ellertermisk følsomhed. Temperaturregulering bliver gennem-ført efter WELLER-Magnastat-Principet.

Ved kold spids bliver permanentmagneten tiltrukket afferromagnetisk temparaturføleren. På den måde tændeskontakten. Nærmer føleren sig curiepunktet taber densine ferromagnetiske egenskaber og permanentmagne-ten kan ikke holdes fast. Magneten falder af og kontaktenbliver slukket. Strømtilførsel til radiator bliver afbrudt.Køler spidsen ned trækker temperaturføleren permanent-magneten til igen og energi bliver tilført.Temperaturfølerne (Magnastate) imellem hinanden haren lav spredning af skiftetemperatur og underlæggeringen slitage gennem aldring eller materialesvækkelse.Det er også en fordel på denne anordning at loddekolbener slukket ved udskiftning af spidsen.

Billede: Weller Magnastat System se side 49

Udvælgelse af arbejdstemperaturen bliver enkelt gen-nemført ved skift af temperaturkoderet loddespids. WEL-LER “Longlife“ - loddespidser omfatter temperaturområ-det 260 gr. C, 310 gr. C, 370 gr. C, 425 gr. C og 480 gr.C. Levetiden af “WELLER-Longlife“ loddespidsen ervæsentlig forlængert gennem kobberkernens galvaniskeforædling. Du kan vælge dine optimale spidse mellem 22forskellige typer loddespidser.

Magnastat - loddekolben er galvanisk skillt fra nettet ogarbejder med en sikkerhedsspænding på 24V AC eller DC.Loddekolben er standardmæssig forsynet med et tempe-raturbestandig silikonkabel og en “WELLER-Longlife“

PT-B7 loddespidse.

*Brugsvejledninger af andet WELLER værktøj er supple-rende til denne brugsvejledning.

Tekniske dataDimensioner: 166 x 115 x 101 mm

(b x d x h)Netspændning (3): 230 V. (240V, 120V)

50 (60) HzVarmespændning: 24V, 50 (60) HzLoddekolbenydelse: max. 50 W ved 24VNetsikring (4): T 0,315ARegulering: 2-punktregulering med

temperaturføler

3. IgangsætningMonter udlæggerfjedren med tragt på loddekolbensbundplade, (se Explo-tegning), fugt rengøringssvampmed vand. Læg loddekolben på sikkerhedhylden.Loddekolbenkontakten skal stikkes ind i den 3-polig tils-lutningsbøsning (2) og arreteres. Reguleringsapparatskal forbindes med nettet (3), pas på den korrekte net-spænding. Tænd apparatet ved kontakten (1). Ved førstegangs opvarming skal den selektiv fortinnbare loddespid-se befugtes. Det renser loddespidsen og fjerner oxyde-ring.

4. PotentialudligningLoddespidsen er direkte forbundet med den elektriskjordforbindelsen (hård jordforbindelse).

5. ArbejdshenvisningerVed loddepauser og aflægning af loddekolben tages hen-syn til at loddespidsen er godtfortinnt. Man må ikke benytte for aggresive flusmidler.Enhver mekanisk behandling ødelægger den galvaniskbeskyttelse og forringer loddespidsens levetid drastisk.

Radiatoren må ikke føres direkt forbi jern og må ikkeudsættes for vekselfelter. Dette kan påvirke regulerings-systemet.

15

Dansk

Page 23: Weller Workstation

16

6. Tilbehørsliste5 32 152 99 FE50M Magnastat-loddekolben 50W

med indretning til lodderøgafsugning med billede

5 32 099 99 Forlængeringskabel 4m5 41 734 99 DIL-16-WG aflodderspidse Dual-in-

line 165 47 738 99 DIL-24-WG aflodderspidse Dual-in-

line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 aflodderspidse Dual-in-line 24

RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack loddespidse, 9mm

brede5 13 040 99 Afloddetilsætning DS-75 13 020 99 Tin-A-Print til fortinning af kobberban

erne

7. LeveringsomfangForsyningsenhed P 51Loddekolben TCP SSikkerhedshylden KH 20BrugsvejledningSikkerhedshenvisninger

Billede: Loddespidsenprogram se side 46Billede strømskema se side 47 + 48Billede Explo-tegning se side 50.

Forbehold for tekniske ændringer!

Dansk

Page 24: Weller Workstation

Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar osuporte para la estação de soldadura WTCP 51. Na pro-dução tomaram-se por base as rigorosas exigências dequalidade, que asseguram um funcionamento em perfei-tas condições do aparelho.

1. Atenção!Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia comatenção este manual do utilizador e as indicações desegurança em anexo. Se não respeitar as normas desegurança corre risco de vida.

O fabricante não se responsabiliza pela utilização da fer-ramenta para aplicações diferentes das descritas nomanual do utilizador, nem pela modificação abusiva daferramenta.

A estação de soldadura WTCP 51 da WELLER corre-sponde à declaração de conformidade CE, conforme asexigências fundamentais de segurança das directivas89/336/CEE e 73/23CEE.

2. DescriçãoA estação de soldadura WTCP 51 é expecialmente indi-cada para trabalhos de soldagem que envolvam peçaselectrónicas de grande susceptibilidade eléctrica e térmi-ca. A temperatura é regulada segundo o princípio WEL-LER-Magnastat.

Enquanto a ponta de soldar se encontra fria, o ímã per-manente é atraido pelo sensor térmico de característicasferromagnéticas. Deste modo o interruptor encontra-seligado. Quando a temperatura do sensor se aproxima doponto de Curie, este perde as suas características ferro-magnéticas e dixa de prender o ímã permanente. O ímãsolta-se e interrompe deste modo a ligação do elementode aquecimento à corrente. Se a ponta do ferro tende aarrefecer, o sensor térmico atrai de novo o ímã perma-nente e a ligação à corrente eléctrica estabelece-se denovo. A temperatura de comutação de todos os sensoresde temperatura (Magnastate) diverge muito puco de sen-sor para sensor, e não estão espostos a qualquer tipo dedesgaste de envelhecimento ou de canssaço do material.Uma outra vantagem desta constelação é a de que o ferrode soldar se encontra desligado quando se substituem aspontas do mesmo. O elemento de aquecimento nãopode, portanto, fundir.

imagem : Sistema WELLER Magnastat ver página 49

A selecção da temperatura de trabalho é feita através douso da respectiva ponta de soldar codificada. As pontasde soldar Longlife da WELLER abrangem as temperatu-

ras 260°C, 310°C, 370°C, 425°C e 480°C. Devido aorevestimento galvanisado do núcleo de cobre, o tempode uso da ponta de soldar Longlife da WELLER é sub-stancialmente alargado. Ao todo encontram-se à disposi-ção 22 pontas de soldar diferentes, de maneira de ir deencontro a todas as necessidades. Escolha o tipo quemais lhe convier.

O ferro de soldar Magnastat TCP-S* está separado gal-vanicamente da rede eléctrica e trabalha com uma tensãode segurança de 24 V. O ferro de soldar vem equipadocom uma linha adutora de silicone termoresistente e umaponta de soldar "WELLER -Longlife" do tipo PT-B7.

* Os manuais de utilisação de outros aparelhos ouinstrumentos WELLER continuam em vigor e comple-mentam o presente manual de utilisação.

Dados técnicosDimensões (largura X comprimento X altura):166 x 115 x 101 mmTensão de rede (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzTensão do elemento de aquecimento : 24 V. 50 (60) HzPotência do ferro de soldar : max. 50 W com 24 VFusível (4): T 0.315 ARegulação: Regulação de dois

pontos com sensortérmico

3. Colocação em funcionamentoPrender o descanço do ferro de soldar (funil) com asmolas à base do dispositivo de fixação do ferro de soldar(ver desenho-explosão) e humedecer esponja de limpe-za. Pousar o ferro de soldar no depósito de segurança.Prender a ficha de 3 pólos (2) do ferro de soldar à toma-da do equipamento de comando e trancá-la. Depois deconfirmar se a tensão da rede eléctrica é a indicada,conectar a ficha do equipamento de comando à rede decorrente eléctrica e ligar o aparelho (3). Durante o pri-meiro aquecimento da ponta do ferro de soldar, cobrir amesma com um pouco de solda. Desta forma, eventuaisresíduos na ponta do ferro de soldar, quer sejam pelícu-las de óxido, quer sejam outro tipo de impurezas, serãoefectivamente eliminados.

4. Ligação equipotencialA ponta de solda está diretamente conectada ao terra darede (rigidamente aterrado)

17

Português

Page 25: Weller Workstation

18

5. Indicações de trabalhoDurante intervalos e antes de pousar o ferro de soldarverificar se a ponta do ferro de soldar está coberta comsolda. Não use fundentes demasiado agressivos. Todo otipo de tratamento mecânico da ponta do ferro de soldardanifica a camada de protecção da mesma (camada gal-vanisada) e reduz significativamente o seu tempo de uso.

Não maneje o ferro de soldar ao longo de peças metáli-cas nem o exponha a um campo alternativo, senão osistema de regulação será afectado.

Ao soldar e dissoldar peças há que respeitar as indicaç-ões relativas à soldagemdas peças, nomeadamente atemperatura limite máxima.

6. Lista de acessórios 5 32 152 99 Ferro de soldar Magnastat FE50M com

aspirador de fumos com imagem5 32 099 99 Cabo de extenção5 41 734 99 Ponta de dissoldar DIL-16-WG dual-

in-line 165 41 738 99 Ponta de dissoldar DIL-24-WG dual-

in-line 24 RM 7,625 41 739 99 Ponta de dissoldar DIL-24 dual-in-line

24 RM 15,245 41 732 99 Ponta de soldar flat pack, 9mm de lar

gura5 13 040 99 Conjunto de dissoldar DS-75 13 020 99 Tin-a-print, para estanhar vias condu

toras

7. Volume de fornecimentoEquipamento de alimentação P 51Ferro de soldar TCP SDepósito de segurança KH 20Manual de intruçõesIndicações de segurança

Imagem: Pontas de soldar ver página 46Imagem painel de distribuição ver página 47 + 48Imagem desenho-explosão ver página 50.

Reservado o direito a alterações técnicas!

Português

Page 26: Weller Workstation

Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamallaWeller WTCP 51. Valmistuksen perustana ovat kovat laa-tuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toi-minnon.

1. Huomio!Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huo-lellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa.Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voiuhata henkeä ja elämää.

Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavastakäytöstä tai omavaltaisista muutoksista.

Weller WTCP 51 vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusva-kuutusta turvallisuusdirektiiviin 89/336/ETY ja 73/23ETYmukaan.

2. KuvausJuotosasema WTCP 51 soveltuu parhaiten sellaistenelektronisten osien juotokseen, jotka ovat termisesti taisähköisesti herkkiä. Lämmönsäätö tapahtuu Weller-Magnastat-järjestelmän mukaan.

Juotinkärjen ollessa kylmä, kestomagneettia vetää puo-leensa ferromagneettinen lämpötunnistin, jonka avullakatkaisija kytkeytyy päälle. Kun lämpötunnistin lähestyyCurien pistettä, se kadottaa ferromagneettiset ominaisu-utensa, eikä voi enää pitää kestomagneettia kiinni.Magneetti putoaa pois ja sammuttaa samalla katkaisijan,joka puolestaan katkaisee virran lämpöelementissä. Kunjuotinkärjen lämpötila on taas laskenut, lämpötilatunni-stin vetää kestomagneettia puoleensa ja kytkee samallalämpöelementtiin virran päälle. Lämpötunnistimet(Magnastaatit) ohjaavat hyvin pienessä määrin kytkinvir-toja, eivätkä tämän vuoksi kulu käyttöiältään tai johdamateriaaliväsymiseen. Lisäetu on myös se, että vaihtaes-sa juotinkärkeä, kolvi on kytketty pois päältä. Tämänvuoksi lämpöelementti ei voi juotinkärjen puuttuessa yli-kuumeta/vaurioitua.

Kuva Weller Magnastat järjestelmästä ks. sivu 49

Juotoslämpötilan valinta tehdään tietylle lämmölle koo-datulla juotinkärjellä. Weller-Longlife-juotinkärjet katta-vat seuraavat lämpöalueet 260, 310, 370, 425 ja 480°C.Weller-longlifen käyttöikä on huomattavasti pitempi,koska juotinkärki käsitellään galvaanisesti kuparisydä-men osalta. Kaikkiaan Weller-valikoimassa on käytettä-vissä 22 erilaista juotinkärkeä. Magnastat-TCP-S*-juoto-skolvi on erotettu galvaanisesti verkosta ja käyttää 24 Vtasavirta-/ tai vaihtovirtajännitettä. Perusversiossa juoto-skolvi on varustettu lämmönkestävällä silikonikaapelilla

sekä Weller-longlife-PT-B7 juotinkärjellä.

* Juotosaseman kanssa yhteensopivien muiden lisälait-teiden käyttöohjeet täydentävättätä käyttöohjetta.

Tekniset tiedotMitat (Lev. x syv. x kork.): 166 x 115 x 101 mmVerkkojännite (3): 230 V (240 V, 120 V)

50 (60) HzLämmitysjännite: 24 V 50 (60) HzJuotoskolvin teho: maks. 50 W 24 VVerkkosulake (4): T 0,315 ASäätö: kaksipistesäätö lämpöti

latunnistimella

3. KäyttöönottoJousiteline suppilolla kiinnitetään juotoskolvin telineenjalkaosaan (ks. räjäytyskuva).Puhdistussieni kastellaan. Juotoskolvi asetetaan turvate-lineelle sivuun. Juotoskolvin liitin liitetään kolminapai-seen ohjainyksikön pistokkeeseen ja lukitaan paikalleen.Ohjainyksikkö yhdistetään verkkovirtaan, jolloin on huo-mioitava oikea käyttöjännite. Laite kytketään päälle verk-kokytkimellä (1). Juotoskolvin ensimmäisellä lämmity-skerralla täytyy kolvin kärki kastella juotteella, joka poi-staa varastointihapettumat ja mahdollisetepäpuhtaudet.

4. PotentiaalitasausJuottokärki on liitetty sähköisesti suoraan järjestelmä-maadoitukseen (kova maadoitettu).

5. TyöohjeetKun juotoskolvia ei käytetä, tulisi juotinkärjen olla tinanpeitossa. Voimakkaita juoksuteaineita ei tule käyttää.Juotinkärjen kaikenlainen mekaaninen työstäminen huo-nontaa kärjen galvaanista suojaa ja lyhentää samalla senkäyttöikää huomattavasti.Turva-alusta voidaan lukita kiinteästi yhteen ohjainyksi-kön kanssa. Tätä varten turva-alusta asetetaan ohjainyk-sikön vasempaan tai oikeaan sivuun, sijoitetaan kiinnitys-reikiin ja työnnetään lukitusta varten taaksepäin.

Lämpöelementtiä ei tulisi liikuttaa rautaisten osien lähel-tä, eikä sitä tulisi pitää vaihtokentän läheisyydessä. Nämäedellämainitut tekijät saattavat vaikuttaa kolvin säätöjär-jestelmään. Juotos-tai juotoksenpoistotöissä tulee ainanoudattaa asennettavien osien juotosohjeita, varsinkin eriosien lämpöraja-arvoja tulee noudattaa tarkasti.

19

Suomi

Page 27: Weller Workstation

20

6. Lisävarusteluettelo5 32 152 99 FE50M Magnastat-juotoskolvi, varu

stettu juotoshöyryimulla (kuva)5 32 099 99 jatkojohto 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG juotoksenavauskärki kak

sirivikoteloihin, 16 napaa5 41 738 99 DIL-24-WG juotoksenavauskärki kak

sirivikoteloihin, 24 napaa RM 7,625 41 739 99 DIL-24 juotoksenavauskärki kaksirivi

koteloihin 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack juotinkärki, leveys

9mm5 13 040 99 juotoksenavauslisälaite DS-75 13 020 99 Tin-A-Print johdinten tinaamiseen

7. ToimitusmuotoOhjainyksikkö P 51Juotoskolvi TCP STurva-alusta KH 20KäyttöohjeTurvallisuusohjeet

Kuva juotinkärjistä ks. sivu 46Kuva: Kytkentäkaavio sivu 47 + 48Kuva: Räjäytyspiirros sivu 50

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Suomi

Page 28: Weller Workstation

Σας ευ�αριστ�ύµε για την εµπιστ�σύνη π�υ µας δεί$ατε,αγ�ρά&�ντας τ� στήριγµα πλακέτας WTCP 51 της Weller. Κατά τηνκατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις π�ι�τητας, ώστε ναε$ασ�αλί&εται η άψ�γη λειτ�υργία της συσκευής.

1. Πρ�σ��ή!Πριν τη θέση σε λειτ�υργία της συσκευής δια�άστε παρακαλώπρ�σεκτικά αυτές τις �δηγίες λειτ�υργίας και τις συνηµµένεςυπ�δεί$εις ασ�αλείας. Σε περίπτωση µη τήρησης των καν�νισµώνασ�αλείας υπάρ�ει κίνδυν�ς για τη &ωή και την αρτιµέλειά σας.

Για κάθε άλλη �ρήση, π�υ απ�κλίνει απ� τις �δηγίες λειτ�υργίας,καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης µετατρ�πής, δεναναλαµ�άνεται απ� την πλευρά τ�υ κατασκευαστή καµία ευθύνη.

Η επιτραπέ&ια συσκευή κ�λλησης-απ�κ�λλησης WTCP 51 τηςWELLER ανταπ�κρίνεται στις θεµελιακές απαιτήσεις των �δηγιών89/336/Ε.;.Κ. και 73/23/Ε.;.Κ.

2. Περιγρα�ή Η επιτραπέ&ια συσκευή κ�λλησης WTCP 50 είναι κατάλληλη γιαεργασίες κ�λλησης σε ηλεκτρ�νικά ε$αρτήµατα µε µεγάληηλεκτρική ή θερµική ευαισθησία.

Η σταθερ�π�ίηση της θερµ�κρασίας στηρί&εται πάνω στην αρ�ήWELLER-MAGNASTAT. ;ταν η µύτη τ�υ κ�λλητηρι�ύ είναι κρύα,έλκεται � µ�νιµ�ς µαγνήτης απ� τ� �ερρ�µαγνητικ� αισθητήραθερµ�κρασίας και � διακ�πτης κλείνει. ‘;ταν � αισθητήραςπλησιάσει την θερµ�κρασία Curie �άνει τις �ερρ�µαγνητικέςιδι�τητές τ�υ και δεν µπ�ρεί πλέ�ν να συγκρατήσει τ�ν µ�νιµ�µαγνήτη. ; µαγνήτης πέ�τει, αν�ίγει τ�ν διακ�πτη και έτσιδιακ�πτεται τ� ρεύµα π�υ θερµαίνει τ� θερµαντικ� στ�ι�εί�. Μ�λιςκρυώσει λίγ� η µύτη $αναέλκει � αισθητήρας θερµ�κρασίας τ�νµ�νιµ� µαγνήτη και τ� θερµαντικ� στ�ι�εί� θερµαίνεται $ανά. ;ιαισθητήρες θερµ�κρασίας (Magnestate) έ��υν µία π�λύ σταθερήθερµ�κρασία ενεργ�π�ίησης (µικρή διασπ�ρά) και δενπαρ�υσιά&�υν πρ��λήµατα �θ�ράς ε$αιτίας γήρανσης ή κ�πωσης.‘Ενα ακ�µη πλε�νέκτηµα της διάτα$ης αυτής είναι �τι κατά τηνδιάρκεια της αλλαγής της µύτης τ� κ�λλητήρι είναι εκτ�ςλειτ�υργίας. ‘Ετσι δεν είναι δυνατ�ν να καεί τ� θερµαντικ�στ�ι�εί� ε$αιτίας απ�υσίας της µύτης.

Εικ�να: Σύστηµα WELLER-MAGNASTAT δες σελίδα 49

Η επιλ�γή της θερµ�κρασίας λειτ�υργίας επιτυγ�άνεται µε απλήεναλλαγή των κωδικ�π�ιηµένων (για λειτ�υργία σε συγκεκριµένηθερµ�κρασία) µυτών κ�λλησης. Υπάρ��υν µύτες κ�λλησης µακράςδιαρκείας ψWELLER-longlife“ για τις θερµ�κρασίες 260 �αθµώνΚελσί�υ, 310 �αθµών Κελσί�υ, 370 �αθµών Κελσί�υ, 425 �αθµώνΚελσί�υ και 480 �αθµών Κελσί�υ. Η διάρκεια &ωής των µυτώνψWELLER-longlife“ παρατείνεται σηµαντικά µέσω γαλ�ανικήςεπιµετάλλωσης τ�υ �άλκιν�υ πυρήνα. Πρ�ς επιλ�γή υπάρ��υν 22δια��ρετικές µ�ρ�ές µυτών.

Τ� ηλεκτρικ� κ�λλητήρι MAGNASTAT TCP-S* είναι ηλεκτρικάαπ�µ�νωµέν� απ� τ� δίκτυ� και λειτ�υργεί µε ασ�αλή �αµηλήτάση 24V AC ή DC. Τ� κ�λλητήρι είναι ε��διασµέν� µε καλώδι�σιλικ�νης για αντ��ή σε υψηλές θερµ�κρασίες και µία µύτηψWELLER-longlife“ PT-Β7.

(*) ;ι �δηγίες �ρήσεως άλλων συνδε�µενων στη συσκευήεργαλείων WELLER είναι συµπληρωµατικά ισ�ύ�υσες.

Τε�νικά �αρακτηριστικά:∆ιαστάσεις (Π΄Μ΄Υ΄): 166 x 115 x 101 mmΤάση λειτ�υργίας (3): 230V (240V, 120V), 50 (60)HzΤάση θέρµανσης κ�λλητηρι�ύ: 24V, 50 (60)HzΚατανάλωση ισ�ύ�ς κ�λλητηρι�ύ: max. 50W σε 24VΑσ�άλεια ρεύµατ�ς (4): Τ0.315ΑΣταθερ�π�ίηση: σταθερ�π�ίηση 2 σηµείων µε

αισθητήρα θερµ�κρασίας

3. Πρ�ετ�ιµασία της εγκατάστασης Στερεώστε την υπ�δ��ή στήρι$ης (ελατήρι�) στην αντίστ�ι�ηεγκ�πή στην ειδική �άση (δες σ�έδι�) και υγράνετε τ�σ��υγγαράκι µε νερ�. Τ�π�θετήστε τ� κ�λλητήρι στην υπ�δ��ήασ�αλείας συνδέστε τ� καλώδι� τ�υ στην 3-π�λική υπ�δ��ή(�ύσα) και ασ�αλίστε. Συνδέστε τη συσκευή µε τ� δίκτυ�(πρ�σέ$τε για σωστή τάση δικτύ�υ). Θέστε την συσκευή σελειτ�υργία µε τ�ν διακ�πτη. Κατά την πρώτη θέρµανσηεπιστρώστε την µύτη τ�υ κ�λλητηρι�ύ (η µύτη είναι επιλεκτικάεπικαλύψιµη) µε κ�λληση. Κατά αυτ�ν τ�ν τρ�π� απ�µακρύν�νταιστρώσεις �$ειδίων π�υ δηµι�υργ�ύνται κατά την απ�θήκευση καιτυ��ν άλλες ακαθαρσίες.

4. Ε"ίσωση δυναµικ�ύ (γείωση)Τ� άκρ� τ�υ κ�λλητηρι�ύ έ�ει άµεση ηλεκτρική σύνδεση µε τηγείωση δικτύ�υ (σκληρή γείωση).

5. #ρήσιµες �δηγίες εργασίαςΚατά την διάρκεια των διαλειµµάτων µετα$ύ των κ�λλήσεων καιπριν την τ�π�θέτηση τ�υ κ�λλητηρι�ύ στην υπ�δ��ή στήρι$ηςπρέπει η µύτη να είναι καλά επιστρωµένη µε κ�λληση. Μη�ρησιµ�π�ιείτε π�λύ δραστικά µέσα ρευστ�π�ίησης. Κάθεµη�ανική επε$εργασία καταστρέ�ει τη γαλ�ανική πρ�στατευτικήεπίστρωση της µύτης και µειώνει δραστικά τ�ν �ρ�ν� &ωής της.

Η �άση στήρι$ης τ�υ κ�λλητηρι�ύ είναι δυνατ�ν να στερεωθείστην κυρίως συσκευή. Για να γίνει αυτ� κρεµάστε τη �άση στααριστερά ή δε$ιά της συσκευής και σπρώ$τε την πρ�ς τα πίσω.

Μην πλησιά&ετε και κινείτε τ� θερµαντικ� στ�ι�εί� π�λύ κ�ντά σεσίδηρ� και µην τ� εκθέτετε σε εναλλασσ�µενα πεδία, δι�τι µπ�ρείνα επηρεαστεί τ� σύστηµα σταθερ�π�ίησης. Κατά τις εργασίεςκ�λλησης και απ�κ�λλησης λά�ετε υπ’ �ψιν σας τις πρ�διαγρα�έςκ�λλησης των ε$αρτηµάτων και κυρίως τις µέγιστες

21

Ελληνικ

Page 29: Weller Workstation

22

επιτρεπ�µενες θερµ�κρασίες.

6. Παρελκ�µενα 5 32 152 99 FE50Μ ηλεκτρικ� κ�λλητήρι Magnestat µε

δυνατ�τητα απαγωγής αερίων κ�λλησης (µε εικ�να)

5 32 099 99 καλώδι� πρ�έκτασης 4m5 41 734 99 µύτη απ�κ�λλησης �λ�κληρωµένων dual-in-

line 16 DIL-16-WG5 41 738 99 µύτη απ�κ�λλησης �λ�κληρωµένων dual-in-

line 24 DIL-24-WG RM7.625 41 739 99 µύτη απ�κ�λλησης �λ�κληρωµένων dual-in-

line 24 DIL-24 RM15.245 41 732 99 µύτη απ�κ�λλησης flat-pack πλάτ�υς 9mm,

FP-75 43 040 99 πρ�σθήκη απ�κ�λλησης DS-75 13 02 099 Tin-A-Pin για επικασσιτέρωση αγωγίµων

δρ�µων

7. Περιε��µενα τ�υ σετ Συσκευή τρ���δ�σίας P 51 Ηλεκτρικ� κ�λλητήρι ΤCP S Υπ�δ��ή ασ�αλείας KH 20 ;δηγίες �ρήσεως ;δηγίες Λειτ�υργίας

Για µ�ρ�ές διαθέσιµων µυτών δες σελίδα 46Εικ�να µε ηλεκτρ�λ�γικ� σ�έδι� δες σελίδα 47 + 48Εικ�να µε EXPLO-σ�έδι� δες σελίδα 50

Με επι�ύλα"η τ�υ δικαιώµατ�ς τε�νικών αλλαγών!

Ελληνικ

Page 30: Weller Workstation

Weller platin tutucusu WTCP 51 sat∂n almakla bize göstermiµolduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz. Üretims∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayanen zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur.

1. Dikkat!Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ektebulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir µekilde okuyunuz.Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumundayaµam ve vücut için tehlike oluµur.

Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durum-unda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiµimyap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenil-mez.

WTCP 51 WELLER lehim istasyonu, 89/336/AET ve73/23/AET (Avrupa Ekonomik Toplulugu) yönetmeliklerindesözkonusu temel güvenlik gereksinimlerine göre AB uygunlukbeyanına uygundur.

2. TasvirWTCP 51 lehim istasyonu özellikle elektrik ve termik açıdanhassas elektronik konstrüksiyon parçalarıyla yapılan lehimisleri için birebirdir. Isı ayarlaması WELLER Magnastat yönte-miyle saglanır.

Uç soguk olursa ferromanyetik ısı sensoru, daimi mıknatısıçeker. Bu da salteri açar. Sensor Curie noktasına yaklastıgındaferromanyetik özelligini kaybeder ve daimi mıknatısı tutamazhale gelir. Bunun sonucunda mıknatıs düser ve salteri kapar.Bu da ısıtıcının elektrik beslenimini keser. Uç biraz soguyuncaısı sensoru mıknatısı yeniden çeker ve enerji ikmali baslar.Sensorların (Magnastatlar) arasındaki ısı ölçüleri çok düsükoldugu için yıpranma veya materyal eskimesi sözkonusu degil-dir. Bu donanımın diger bir avantajı da uç degistirimi sırasındalehim kaleminin kapalı olmasıdır. Böylelikle ısıtıcının uç yok-ken yanması tehlikesi yoktur.

Resim Magnastat sistemi bkz. Sayfa 49

|stenilen ısının seçimi için ısı kodlu lehim kalemi ucunun degisti-rilmesi yeterli olmaktadır. Uzun ömürlü WELLER „Longlife”lehim kalemi uçları 260°C, 310°C, 370°C, 425°C ve 480°C ısıalanlarını kapsar. Ucun bakır çekirdegine uygulanan galvaniza-syon sayesinde „Longlife” lehim kalemi uçları özellikle uzunömürlüdür. Programda toplam 22 biçimde lehim kalemi ucubulunmakta. Size en uygun ucu seçin.

TCP-S* Magnastat lehim kaleminin galvanik elektrik izolasyo-nu vardır ve tehlikesiz 24V AC veya DC gerilimle çalısır. Lehimkalemine standart olarak ısıya dayanıklı silikon kablo ve birWELLER „Longlife” PT-B7 lehim kalemi ucu dahildir.

*Cihaza baglayacagınız diger WELLER aletlerinin kullanım tali-matları, bu kullanım açıklamalarının yanında tamamlayıcıaçıklamalar olarak geçerlidir.

Teknik verilerÖlçüleri mm olarak U x G x Y: 166 x 115 x 101Elektrik voltajı (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzIsıtma gerilimi: 24V, 50 (60) HzLehim kalemi gücü: 24V ile azami 50WElektrik sigortası (4): T0,315A|dare: Isı sensorlu 2 noktalı idare

3. Kullanıma alısHuniyle yatak yayını lehim kalemi tutucusunun ayaklıgınamonte ediniz (bkz. sökülü hal çizimi). Temizlik süngerini su ileiyice ıslatınız. Lehim aletini yatagına bırakınız. Elektrik fisinibeslenim biriminin 3 uçlu girisine (2) takınız ve kilitleyiniz.Beslenim birimini sehir elektrigine baglayınız (3), bunu yapar-ken sehir voltajına dikkat etmeyi unutmayınız. Cihazın elektriksalterini (1) açınız. |lk ısıtmada, seçilen kalaylanabilir lehimkalemi ucuna ince bir lehim tabakası sürünüz. Bu yolla lehimucunda o ana kadar olusmus oksit tabakası ve kiri almıs olur-sunuz.

4. Potansiyel denklemeLehim kalemi ucu elektrik bakımından dogrudan sehir elektrigitopragına baglıdır (sert toprak).

5. Kullanımla ilgili notlarÇalısmaya ara verdiginiz zaman ve lehim kalemini isten sonrabir kenara koymadan önce, ucun yeteri kadar kalaylı olmasınadikkat ediniz. Çok agresif yag ve sıvılar kullanmayınız.

Her mekanik kullanım lehim kalemi ucunun galvanik koruyucutabakasını yıpratır ve ucun ömrünü önemli ölçüde kısaltır.

Isıtıcıyı demir cisimlere yaklastırmayınız ve dalgalı akım alan-larına maruz bırakmayınız. Aksi haller kumanda sistemini etki-leyebilir.

Lehimleme ve lehim silme isleri sırasında, ilgili konstrüksiyonparçalarının lehimleme sartları ve özellikle de ısı hadlerineriayet ediniz.

23

Almanca

Page 31: Weller Workstation

24

6. Aksam listesi5 32 152 99 FE50M Magnastat lehim dumanı emicisi

olan lehim kalemi5 32 099 99 Uzatma kablosu 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG lehim silme ucu

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG lehim silme ucu

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 lehim silme ucu

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack lehim kalemi ucu, 9mm

genisliginde5 13 040 99 Lehim silme katkısı DS-75 13 020 99 Tin-A-Print, iletim hatlarını kalaylamak

için

7. Satıs kapsamı,P 51 Beslenim birimi TCP S Lehim kalemi Emniyetli yatak KH 20 Kullanım kitabıGüvenlik uyar∂lar∂

Resim Lehim kalemi ucu programı bkz. Sayfa 46Resim Baglantı seması bkz. Sayfa 47 + 48Resim Sökülü hal çizimi bkz. Sayfa 50

Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r!

Almanca

Page 32: Weller Workstation

Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám proje-vili zakoupením pájecí stanice Weller WTCP 51.Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavkyna kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkcipfiístroje.

1. Pozor!Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosímpozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏenéBezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeã-nostních pfiedpisÛ hrozí ohroÏení zdraví neboÏivota.

V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost zapouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále vpfiípadû svévolné úpravy.

Pájecí stanice Weller WTCP 51 odpovídá proh-lá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostníchpoÏadavkÛ smûrnic 89/336/EWG a 73/23EWG.

2. PopisPájecí stanice WTCP 51 je ideální pro pájeníelektronick˘ch souãástek s velkou elektrickou atepelnou citlivostí. Regulace teploty se provádí naprincipu WELLER Magnastat.

Pfii studeném hrotu je trval˘ magnet pfiitahovánferomagnetick˘m snímaãem teploty. Spínaã je takzapnut˘. PfiiblíÏí-li se snímaã ke Curieovu bodu,ztratí své feromagnetické vlastnosti a nedokáÏejiÏ trval˘ magnetu udrÏet. Magnet odpadne avypne spínaã, ãímÏ se pfieru‰í pfiívod proudu ktopnému ãlánku. Jakmile hrot trochu vychladne,snímaã teploty opût pfiitáhne trval˘ magnet apfiívod energie se obnoví. Snímaãe teploty(Magnastaty) mají minimální rozptyl spínací teplo-ty a nepodléhají Ïádnému opotfiebení stárnutímnebo únavou materiálu. Dal‰í v˘hodou tohotouspofiádání je, Ïe pfii v˘mûnû hrotu je pájeãkavypnutá. Topné tûleso se pfii chybûjícím hrotutedy nemÛÏe pfiepálit.

Obrázek systému Magnastat viz strana 49

Volba pracovní teploty se provádí jednoduchouv˘mûnou teplotnû kódovaného pájecího hrotu.Pájecí hroty s dlouhou Ïivotností WELLERLonglife zahrnují teplotní rozsahy 260 °C, 310 °C,370 °C, 425 °C a 480 °C. Îivotnost pájecího hrotuLonglife je díky galvanickému zu‰lechtûní mûdû-ného jádra znaãnû prodlouÏena. Na v˘bûr je cel-kem 22 rÛzn˘ch tvarÛ pájecích hrotÛ. Vyberte si z

nich optimální pájecí hrot.

Pájecí pero Magnastat TCP-S* je galvanickyoddûleno od sítû a pracuje s ochrann˘m nízk˘mnapûtím 24 V AC nebo DC. Standardnû je pájecípero vybaveno teplotnû stál˘m silikonov˘m kabe-lem a pájecím hrotem s dlouhou Ïivotností WEL-LER Longlife PT-B7.

*Návody k pouÏití pro dal‰í pfiipojitelné nástrojeWELLER platí souãasnû s tímto návodem kpouÏití.

Technické údajeRozmûry D x · x V: 166 x 115 x 101SíÈové napûtí (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzTopné napûtí: 24V, 50 (60) HzV˘kon pájecího pera: max. 50W pfii 24VSíÈová pojistka (4): T0,315ARegulace: 2bodová regulace

pomocí snímaãe teploty

3. Uvedení do provozuNa základovou desku stojánku pfiipevnûte odklá-dací pruÏinu s trycht˘fiem (viz rozkladov˘ v˘kres).Do ãisticí houby nasajte vodu. OdloÏte pájecípero do bezpeãnostního stojánku. ZasuÀtezástrãku pájecího pera do 3pólové pfiipojovacízásuvky (2) napájecí jednotky a aretujte ji.Napájecí jednotku pfiipojte k síti (3), pfiitom dbejtena správné síÈové napûtí. Zapnûte pfiístrojsíÈov˘m vypínaãem (1). Pfii prvním zahfiátí nane-ste na selektivnû pocínovateln˘ pájecí hrot pájku.Ta odstraní z pájecího hrotu vrstvy oxidÛ vzniklépfii skladování a neãistoty.

4. Vyrovnání potenciálÛPájecí hrot je elektricky pfiímo propojen se zemísítû (tvrdû uzemnûn).

5. Pracovní pokynyPfii pfiestávkách v pájení a pfied odloÏením pájecí-ho pera dbejte na to, aby byl pájecí hrot dobfiepocínován. NepouÏívejte pfiíli‰ agresivní tavidla.

KaÏdé mechanické opracování zniãí galvanickouochrannou vrstvu pájecího hrotu a drasticky sníÏíjeho Ïivotnost.

Nepohybujte topn˘m tûlesem v bezprostfiední

25

âesky

Page 33: Weller Workstation

26

blízkosti Ïelezn˘ch pfiedmûtÛ a nevystavujte hostfiídavému magnetickému poli. Mohlo by to ovliv-nit regulaãní systém.

Pfii pájení a odpájení dodrÏujte pájecí pfiedpisypro souãástky, pfiedev‰ím mezní hodnoty teploty.

6. Seznam pfiíslu‰enství5 32 152 99 FE50M Pájecí pero Magnastat s

pfiípravkem pro odsávání koufie zpájení

5 32 099 99 ProdluÏovací kabel 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG Odpájecí hrot

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG Odpájecí hrot

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 Odpájecí hrot

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Pájecí hrot Flat Pack ‰irok˘

9 mm5 13 040 99 Pfiísada pro odpájení DS-75 13 020 99 Tin-A-Print pro pocínování

vodiv˘ch drah

7. Rozsah dodávkyNapájecí jednotka P 51Pájecí pero TCP SBezpeãnostní stojánek KH 20Návod k pouÏitíBezpeãnostní pokyny

Obrázek s programem pájecích hrotÛ vizstranu 46Obrázek se schématem viz stranu 47 + 48Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz stranu50

Technické zmûny vyhrazeny!

âesky

Page 34: Weller Workstation

Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zaku-pie stacji lutowniczej Weller WTCP 51. Za pod-staw´ produkcji przyj´to surowe wymogijakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anieurzàdzenia.

1. Uwaga!Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przec-zytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi orazwskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganieprzepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝eniedla ˝ycia i zdrowia.

Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugiu˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdze-niu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.

Stacja lutownicza Weller WTCP 51 odpowiadadeklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowy-mi wymogami bezpieczeƒstwa wg norm89/336/EWG oraz 73/23EWG.

2. OpisStacja lutownicza WTCP 51 nadaje si´ szczegól-nie do prac lutowniczych przy podzespo∏achelektronicznych z du˝à wra˝liwoÊcià elektryczno-termicznà. Regulacja temperatury odbywa si´wed∏ug zasad systemu WELLER-Magnastat.

Przy zimnym grocie, magnes trwa∏y jest przyciàg-any przez ferromagnetyczny czujnik temperatury.To powoduje za∏àczenie si´ w∏àcznika. Gdy czuj-nik zbli˝y si´ do punktu Curie, traci on swoje fer-romagnetyczne w∏aÊciwoÊci i nie mo˝e wi´cejtrzymaç magnesu trwa∏ego. Magnes zostajeod∏àczony a w∏àcznik znajduje si´ w staniewy∏àczonym co powoduje przerwanie dop∏ywupràdu do elementu grzejnego. Gdy grot si´ troch´sch∏odzi, czujnik temperatury ponownie przyciàgamagnes trwa∏y, zapewniajàc tym samym dop∏ywenergii. Czujniki temperatury (Magnastaty) majàmi´dzy sobà znikomà zdolnoÊç rozpraszaniatemperatur za∏àczania i nie zu˝ywajà si´ przezstarzenie lub zm´czenie materia∏u. Dodatkowàzaletà takiego uk∏adu jest fakt, i˝ przy zmianiegrotu kolba lutownicza pozostaje wy∏àczona.Dzi´ki temu element grzejny nie przepali si´ jeÊligrot nie jest osadzony.

Rysunek System Magnastat patrz strona 49

Wybór temperatury roboczej odbywa si´ poprzezprostà wymian´ grotu lutowniczego z odpowied-

nio zakodowanymi w nim parametrami tempera-tury. Groty lutownicze Weller Longlife obejmujànast´pujàce zakresy temperatur: 260°C, 310°C,370°C, 425°C i 480°C. ˚ywotnoÊç grotu lutownic-zego Longlife jest znacznie zwi´kszona dzi´kizastosowaniu galwanicznej pow∏oki miedzianegordzenia grotu. Oferta obejmuje ∏àcznie 22ró˝norodne formy grotów lutowniczych. Z niejmo˝na wybraç optymalny grot lutowniczy.

Kolba lutownicza systemu Magnastat TCP-S* jestgalwanicznie odci´ta od sieci i korzysta z ochron-nego napi´cia ma∏ego 24V AC lub DC. Kolbalutownicza jest wyposa˝ona standardowo wodporny na wysokà temperatur´ przewód siliko-nowy oraz grot lutowniczy WELLER Longlife PT-B7.

*Instrukcje obs∏ugi innych narz´dzi WELLERmo˝na stosowaç jako uzupe∏nienie do niniejszejinstrukcji obs∏ugi.

Dane techniczneWymiary d∏. x szer. x wys.: 166 x 115 x 101Zasilanie sieciowe (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzNapi´cie grzewcze: 24V, 50 (60) HzMoc kolby lutowniczej: maks. 50W przy 24VBezpiecznik sieciowy (4): T0,315ARegulacja: 2-punktowa regulacja

z czujnikiem temperatury

3. UruchomieniePrzymocowaç na podstawce lutowniczejspr´˝yn´ z lejkiem (patrz rysunek rozk∏adowy).Gàbk´ do czyszczenia nasàczyç wodà. Po∏o˝yçlutownic´ na podstawce lutownicy. Pod∏àczyçwtyczk´ lutownicy do 3-biegunowego gniazdaprzy∏àczeniowego (2) instalacji zasilajàcej i przy-mocowaç jà. Instalacj´ zasilajàcà (3) pod∏àczyçdo sieci i zwróciç uwag´ na prawid∏owe napi´ciesieciowe. Za pomocà w∏àcznika sieciowego (1)w∏àczyç urzàdzenie. Przy pierwszym nagrzewa-niu pokryç lutem selektywny, pobielony grot.Dzi´ki temu z grotu lutowniczego usuni´te zost-anà wszelkie zanieczyszczenia i osady powsta∏ew procesie utleniania.

4. Wyrównanie potencja∏uGrot lutowniczy jest bezpoÊrednio pod∏àczony douziemienia sieciowego (uziemienie bezpoÊred-nie).

27

polski

Page 35: Weller Workstation

28

5. Wskazówki dot. pracyW trakcie przerw w lutowaniu i przed od∏o˝eniemlutownicy na podstawk´ nale˝y zawsze pami´taço tym, aby grot by∏ dobrze pokryty warstwà cyny.Nie stosowaç ˝ràcych topników.

Ka˝de dzia∏anie mechaniczne, któremu poddanyjest grot lutowniczy, niszczy jego galwanicznàpow∏ok´ ochronnà, obni˝ajàc tym samym dra-stycznie ˝ywotnoÊç grotu.

Nie wolno wystawiaç elementu grzejnego nawp∏yw pola zmiennego i ˝elaza, które maw∏aÊciwoÊci ferromagnetyczne. Mo˝e to wp∏ynàçna system regulacyjny.

Podczas prac lutowniczych lub rozlutowniczychnale˝y przestrzegaç wskazówek lutowniczychdot.montowanych podzespo∏ów i ich granicznychwartoÊci temperatur.

6. Lista akcesoriów5 32 152 99 FE50M lutownica systemu

Magnastat z instalacjà odciàgu par lutowniczych

5 32 099 99 Kabel przed∏u˝ajàcy 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG koƒcówka rozlutow

nicza do uk∏adów Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG koƒcówka rozlutow

nicza do uk∏adów Dual in line 24 RM 7,62

5 41 739 99 DIL-24 koƒcówka rozlutownicza do uk∏adów Dual in line 24 RM 15,24

5 41 732 99 FP-7 koƒcówka rozlutownicza Flat Pack 9mm

5 13 040 99 koƒcówka rozlutownicza DS-75 13 020 99 Tin-A-Print do cynowania

Êcie˝ek przewodzàcych

7. Zakres wyposa˝eniaInstalacja zasilajàca P 51Lutownica TCP SPodstawka lutownicy KH 20Instrukcja obs∏ugiWskazówki bezpieczeƒstwa

Rysunek Asortyment grotów lutowniczychpatrz strona 46Ilustracja Schemat po∏àczeƒ patrz strona 47+ 48Rysunek rozk∏adowy patrz strona 50

Zmiany techniczne zastrze˝one!

polski

Page 36: Weller Workstation

Köszönjük a Weller WTCP 51 forrasztóállomásmegvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát.A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követel-ményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülékkifogástalan mıködését.

1. Figyelem!A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelme-sen olvassa el az üzemeltetési utasítást és a mel-lékelt biztonsági utasításokat. A biztonságielŒírások be nem tartása baleset- és életveszélytjelent.

Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használa-tért, valamint önkényes változtatás esetén, agyártó nem vállalja a felelŒsséget.

A WELLER WTCP 51 forrasztóállomás a89/336/EGT és 73/23/EGT irányelvek alapvetŒbiztonsági követelményei alapján megfelel az EKmegfelelŒségi nyilatkozatnak

2. LeírásA WTCP 51 forrasztóállomás kiválóan alkalmaselektromosan vagy termikusan nagyon érzékenyelektronikus alkatrészek forrasztási munkáihoz. AhŒmérséklet-szabályozás a WELLER Magnastatelv alapján történik.

Hideg csúcs esetén az állandó mágnest a ferro-mágneses hŒmérsékletérzékelŒ vonzza. EzáltalA kapcsoló bekapcsol. Amint az érzékelŒ közele-dik a Curie-ponthoz, úgy veszít ferromágnesestulajdonságaiból és a állandó mágnest már nemtudja megtartani. A mágnes leesik és a kapcsolótkikapcsolt állapotba állítja, ami által megszakad afıtŒelem áramhozzávezetése. Ha a csúcs kissélehıl, akkor a hŒmérsékletérzékelŒ ismét vonzzaaz állandó mágnest és bekapcsol a tápellátás. AhŒmérsékletérzékelŒk (Magnastat) kapcsolásihŒmérsékletei csak rendkívül csekély mértékbentérnek el (kicsi a szórás) és nincs öregedésbŒlvagy anyagfáradásból eredŒ kopás. Ennek azelrendezésnek további elŒnye, hogy a csúcs cse-réjekor a páka ki van kapcsolva. Tehát hiányzócsúcs esetén a fıtŒtest nem ég le.

Magnastat rendszer ábráját lásd a 49. oldalon

A munkahŒmérséklet megválasztása ahŒmérsékletkóddal rendelkezŒ forrasztócsúcsegyszerı cseréjével történik. A WELLER Longlifeforrasztócsúcsok lefedik a 260°C, 310°C, 370°C,

425°C és 480°C hŒmérséklet-tartományt. ALonglife forrasztócsúcsok élettartamát a rézmaggalvanikus nemesítése lényegesen növeli. Öss-zesen 22 különbözŒ forrasztócsúcs-forma áll ren-delkezésre. Válassza ki közülük az optimális for-rasztócsúcsot.

A TCP-S* Magnastat forrasztópáka galvanikusanle van választva a hálózatról és 24V AC vagy DCkisfeszültséggel mıködik. Normál kivitelben a for-rasztópáka hŒálló szilikonkábellel és WELLERLonglife PT-B7 forrasztócsúccsal van felszerelve.

*Más, csatlakoztatható WELLER szerszámoküzemeltetési útmutatója ezen az üzemeltetésiútmutatón túlmenŒen kiegészítŒleg érvényes.

Mıszaki adatokMéret: H x Sz x M: 166 x 115 x 101Hálózati feszültség (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzFıtŒfeszültség: 24V, 50 (60) HzForrasztópáka teljesítménye: max. 50W 24V

eseténHálózati biztosíték (4): T0,315ASzabályozás: 2-pontos szabályozás

hŒmérsékletér-zékelŒvel

3. ÜzembevételA tölcséres tárolórugót rögzítse a forrasztópáka-tartó talplemezére (lásd a robbantott ábrát). Atisztítószivacsot itassa át vízzel. Helyezze a for-rasztópákát a biztonsági tartóba. Dugja be a for-rasztópáka dugóját a 3-pólusú csatlakozóhüvely-be (2) a tápegységen és rögzítse ott. Kapcsolja ráa tápegységet a hálózatra (3), ügyeljen amegfelelŒ hálózati feszültségre. Kapcsolja be akészülék hálózati kapcsolóját (1). Az elsŒfelfıtéskor a szelektíven cinezhetŒ forrasztócsúc-sot nedvesítse meg forraszanyaggal. Ez eltávolít-ja a tárolásból eredŒ oxidréteget és a forrasztóc-súcs szennyezŒdéseit.

4. PotenciálkiegyenlítésA forrasztócsúcs elektromosan közvetlenül ahálózati földelésre van kötve (kemény földelés).

29

Magyar

Page 37: Weller Workstation

30

5. MunkautasításokForrasztási szünet esetén és a forrasztópákalerakása elŒtt mindig ügyeljen rá, hogy a forrasz-tócsúcs jól be legyen cinezve. Ne használjon túl-ságosan agresszív folyasztószert.

Minden mechanikus megmunkálás tönkreteszi aforrasztócsúcs galvanikus védŒrétegét és draszti-kusan csökkenti a forrasztócsúcs élettartamát.

A fıtŒtestet ne vezesse el közvetlenül vas mel-lett, és ne tegye ki váltakozó mezŒ hatásának. Ezbefolyásolhatná a szabályozórendszert.

Forrasztási és kiforrasztási munkáknál vegyefigyelembe az alkatrész forrasztási elŒírásait,különös tekintettel a hŒmérsékleti korlátokra.

6. Tartozéklista5 32 152 99 FE 50M Magnastat forrasztópá

kaforrasztásifüst-elszívó készülékkel

5 32 099 99 hosszabbítóvezeték, 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG kiforrasztócsúcs,

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG kiforrasztócsúcs,

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 kiforrasztócsúcs,

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack forrasztócsúcs,

9 mm széles5 13 040 99 kiforrasztó toldat DS-75 13 020 99 Tin-A-Print vezetŒsín

ónozásához

7. Szállítási terjedelemP 51 tápegységTCP S forrasztópákaKH 20 biztonsági tárolóKezelési útmutatóBiztonsági utasítások

Forrasztócsúcs-választék ábráját lásd a 46.oldalonKapcsolási rajzot lásd a 47 + 48. oldalonRobbantott ábrát lásd a 50. oldalon

A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!

Magyar

Page 38: Weller Workstation

ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preuká-zali zakúpením spájkovacej stanice WTCP 51. Prijej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky nakvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovaniezariadenia.

1. Upozornenie!Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, pro-sím, dôkladne preãítajte tento návod na pouÏíva-nie a priloÏené bezpeãnostné predpisy. PrinedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozínebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.

Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom najeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenáchzariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.

Spájkovacia stanica WTCP 51 zodpovedáVyhláseniu o zhode EG podºa základn˘ch bezpe-ãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc 89/336/EWG a73/23/EWG.

2. PopisSpájkovacia stanica WTCP 51 je urãená pre spáj-kovacie práce na elektronick˘ch súãiastkach svysokou elektrickou alebo tepelnou citlivosÈou.Regulácia teploty prebieha na základe princípuWELLER-Magnastat.

Pri studenom hrote sa trval˘ magnet pritiahne kferomagnetickému snímaãu teploty. Tak sa zapnespínaã. Keì sa snímaã priblíÏi k Curieovmu bodu,stratí svoje feromagnetické vlastnosti a uÏnemôÏe pevne drÏaÈ trvalé magnety. Magnetodpadne a spínaã sa vypne, ãím sa preru‰í prívodelektriny do vyhrievacieho ãlánku. Keì hrot trochuvychladne, snímaã teploty znovu pritiahne trvalémagnety a prívod elektriny sa obnoví. Snímaãeteploty (Magnastate) majú medzi sebou mimori-adne nízky rozptyl spínacích teplôt a neopotrebú-vajú sa kvôli starnutiu alebo únave materiálu.ëal‰ou v˘hodou tohto systému je, Ïe pri v˘menehrotu spájkovaãky je vypnut˘. Pri ch˘bajúcomhrote teda vyhrievacie teleso nemôÏe prehorieÈ.

Pozri obrázok systému Magnastat na strane49

Voºba pracovnej teploty sa vykonáva prostred-níctvom jednoduchej v˘meny spájkovaciehohrotu zakódovaného na urãitú teplotu.Spájkovacie hroty WELLER Longlife poskytujúrozsahy teplôt 260°C, 310°C, 370°C, 425°C a

480°C. ÎivotnosÈ spájkovacieho hrotu Longlife saznaãne predlÏuje galvanick˘m zu‰ºachÈovanímmedeného jadra. K dispozícii je spolu 22 rôznychtvarov spájkovacích hrotov. Vyberte si z nich opti-málny spájkovací hrot.

Spájkovaãka Magnastat TCP-S* je galvanickyoddelená od siete a pracuje s ochrann˘m nízkymnapätím 24 V AC alebo DC. Spájkovaãka je ‰tan-dardne vybavená silikónov˘m káblom odoln˘mvoãi teplu a spájkovacím hrotom WELLERLonglife PT-B7.

*Návody na pouÏívanie iného pripojiteºného nára-dia WELLER dopæÀajú tento návod na pouÏívanie.

Technické údajeRozmery D x · x H: 166 x 115 x 101SieÈové napätie (3): 230 V (240 V, 120 V),

50 (60) HzNapätie vyhrievania: 24 V, 50 (60) HzV˘kon spájkovaãky: max. 50 W pri 24 VSieÈov˘ istiã (4): T0,315ARegulácia: 2-bodová regulácia

so snímaãom teploty

3. Uvedenie do prevádzkySkladovaciu pruÏinu so vstupn˘m ústím pripevni-te na základovú dosku stojanu spájkovaãky (pozrirozkladov˘ v˘kres). âistiacu ‰pongiu namoãte dovody. Spájkovaãku vloÏte do bezpeãnostnéhostojanu. Zástrãku spájkovaãky vsuÀte do 3-pólo-vej pripájacej zásuvky (2) napájacej jednotky azafixujte. Napájaciu jednotku zapojte do siete (3),dbajte pritom o správne sieÈové napätie.Zariadenie pomocou sieÈového vypínaãa (1) zap-nite. Pri prvom rozohriatí naneste na selektívnepocínovateºn˘ spájkovací hrot spájkovaciu zliati-nu. Zo spájkovacieho hrotu sa tak odstránia zoxi-dované vrstvy potrebné pri skladovaní a neãisto-ty.

4. Vyrovnanie potenciálovSpájkovací hrot je elektricky priamo prepojen˘ suzemnením (je tvrdo uzemnen˘).

5. Pracovné pokynyPri prestávkach v spájkovaní a pred odloÏenímspájkovaãky vÏdy dbajte, aby bol spájkovací hrotpocínovan˘. NepouÏívajte Ïiadne príli‰ agresívnetavidlá.

31

Slovensky

Page 39: Weller Workstation

32

KaÏdé mechanické po‰kodenie zniãí galvanickúochrannú vrstvu spájkovacieho hrotu a drastickyskráti ÏivotnosÈ spájkovacieho hrotu.

Vyhrievacie teleso neskladujte bezprostredne priÏelezn˘ch predmetoch a nevystavujte ho strieda-vému poºu. MôÏe to maÈ vplyv na regulaãn˘systém.

Pri spájkovaní, resp. odspájkovávaní je nutnédodrÏiavaÈ spájkovacie predpisy pre súãiastky,najmä hraniãné hodnoty teploty.

6. Zoznam príslu‰enstva5 32 152 99 FE50M Spájkovaãka Magnastat

so zariadením na odsávanie dymu zo spájkovania

5 32 099 99 PredlÏovací kábel 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG Odspájkovávací hrot

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG Odspájkovávací hrot

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 Odspájkovávací hrot

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Spájkovací hrot Flat Pack

‰irok˘ 9 mm5 13 040 99 Odspájkovávacia prímes DS-75 13 020 99 Tin-A-Print na pocínovanie

vodiv˘ch dráh

7. Rozsah dodávkyNapájacia jednotka P 51Spájkovaãka TCP SBezpeãnostn˘ stojan KH 20Návod na obsluhuBezpeãnostné pokyny

Obrázok Program spájkovacích hrotov nájde-te na stranách 46Obr. Schéma zapojenia pozri str. 47 + 48Rozkladov˘ v˘kres nájdete na strane 50

Technické zmeny vyhradené!

Slovensky

Page 40: Weller Workstation

Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam gaizkazali z nakupom Wellerjeve spajkalne postajeWTCP 51. Med izdelavo so bili uporabljeni naj-zahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajobrezhibno funkcijo naprave.

1. Pozor!Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozornopreberete ta navodila za uporabo in priloÏena var-nostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnihnavodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje.

Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, kise razlikuje od opisane v navodilih za uporabo.Enako velja za samovoljne spremembe.

Wellerjeva spajkalna postaja WTCP 51 ustrezaES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi var-nostnimi zahtevami smernic 89/336/EWG in73/23EWG.

2. Tehniãni opisSpajkalna postaja WTCP 51 je namenjena spaj-kanju elektronskih komponent z visoko elektriãnoali termiãno obãutljivostjo. Regulacija temperaturese izvaja po Wellerjevem principu Magnastat.

Pri neogreti konici feromagnetni temperaturnisenzor privlaãi trajni magnet. Stikalo se pri temvklopi. Ko se senzor pribliÏuje Curiejevi tempera-turni toãki, le-ta izgubi svoje feromagnetne lastno-sti in ne more veã zadrÏevati trajnega magneta.Magnet zato pade in tako postavi stikalo v izklopl-jeno stanje, pri ãemer se prekine dovod toka nagrelni element. Ko se konica nekoliko ohladi, tem-peraturni senzor ponovno privleãe trajni magnetin s tem aktivira dovod energije. Temperaturnisenzorji (Magnastati) imajo lahko zelo razliãnetemperature preklopa ter niso podvrÏeni obrabizaradi staranja ali utrujanja materiala. Naslednjaprednost take konstrukcije je, da je pri menjavikonice spajkalnik izklopljen. Grelno telo zato priokvarjeni konici ne more pregoreti.

Slika sistema Magnastat je prikazana na strani49

Delovno temperaturo lahko preprosto izberemo zmenjavo temperaturno kodirane spajkalne kon-ice. Wellerjeve spajkalne konice Longlife pokriva-jo temperaturna obmoãja 260°C, 310°C, 370°C,425°C in 480°C. Îivljenjska doba spajkalnih konicLonglife je bistveno poveãana zaradi galvanske

obdelave bakrenega jedra. Skupaj je v ponudbi22 razliãnih oblik spajkalnih konic. Med njimiboste lahko vedno izbrali optimalno.

Spajkalnik Magnastat TCP-S* je galvansko loãenod el. omreÏja in dela na za‰ãitni majhni napeto-sti 24V (izmeniãni ali enosmerni tok). Spajkalnik jestandardno opremljen s temperaturno obstojnimsilikonskim kablom in Wellerjevo spajkalno konicoLonglife PT-B7.

*Poleg teh navodil za uporabo je potrebnoupo‰tevati tudi navodila za uporabo vseh drugihWellerjevih orodij, ki so vkljuãena v sistem.

Tehniãni podatkiDimenzije D x · x V: 166 x 115 x 101OmreÏna napetost (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzOgrevalna napetost: 24V, 50 (60) HzMoã spajkalnika: maks. 50W pri 24VOmreÏna varovalka (4): T0,315ARegulacija: dvotoãkovna regula

cija s temperaturnim senzorjem

3. Pred uporaboPritrdite odlagalno vzmet z lijakom na podnoÏjedrÏala spajkalnika (glej eksplozijsko risbo).Namoãite ãistilno spuÏvo z vodo. OdloÏite spaj-kalnik v varovalni odlagalnik. Vtaknite vtikaã spaj-kalnika v 3-polno prikljuãno dozo (2) napajalneenote tako, da se zaskoãi. PoveÏite napajalnoenoto z el. omreÏjem (3), pazite na pravoomreÏno napetost. Vklopite napravo z omreÏnimstikalom (1). Pri prvem segrevanju prevleãitespajkalno konico s spajko (prevleãi je mogoãesamo prvih 5 mm konice). Tako s spajkalne kon-ice odstranimo sloj oksidov in neãistoãe, ki se nanjej naberejo med skladi‰ãenjem.

4. Izenaãevanje potencialaSpajkalna konica je neposredno elektriãnopovezana z ozemljitvijo el. omreÏja (trda ozemlji-tev).

5. Navodila za deloV ãasu premora in kadar spajkalnik odloÏite, pazi-te, da bo spajkalna konica dobro prevleãena sspajko. Ne uporabljajte preveã agresivnega fluk-sa.

33

Sloven‰ãina

Page 41: Weller Workstation

34

Kakr‰nakoli mehanska obdelava uniãi galvanskiza‰ãitni sloj spajkalne konice in drastiãnozmanj‰a Ïivljenjsko dobo spajkalne konice.

Grelnega telesa ne vodite neposredno ob Ïelezuin ga ne izpostavljajte izmeniãnemu magnetnemupolju. To lahko vpliva na regulacijski sistem.

Pri spajkanju oz. odspajkanju upo‰tevajte navodi-la za spajkanje komponent, ‰e posebej mejnetemperaturne vrednosti.

6. Seznam pribora5 32 152 99 FE50M Spajkalnik Magnastat z

napravo za odsesavanje dima5 32 099 99 El. podalj‰ek 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG Konica za izspajkan

je Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG Konica za izspajkan

je Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 Konica za izspajkanje

Dual in line 24 RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack spajkalna konica

9mm, ‰iroka5 13 040 99 Dodatek za odspajkanje DS-75 13 020 99 Tin-A-Print za nana‰anje spajke

na prevodne proge

7. Obseg dobaveNapajalna enota P 51Spajkalnik TCP SVarovalni odlagalnik KH 20Navodila za uporaboVarnostna navodila

Slika - program spajkalnih konic, glej strani46Slika - prikljuãna shema, glej stran 47 + 48Slika - eksplozijska risba, glej stran 50

PridrÏujemo si pravico do tehniãnih spre-memb!

Sloven‰ãina

Page 42: Weller Workstation

Täname teid Welleri jootejaama WTCP 51 ostuganäidatud usalduse eest. Valmistusprotsessis onjärgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, miskindlustavad seadme laitmatu töö.

1. Tähelepanu!Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähe-lepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatudohutuseeskirjad. Nendest ohutuseeskirjadest mit-tekinnipidamine on ohtlik teie tervisele ja elule.

Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsu-guse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasu-tamise, samuti juhendi omavoliliste muutmistekorral.

Welleri jootejaam WTCP 51 kannab EL-i vasta-vusmärki ja vastab direktiivide 89/336/EMÜ ja73/23EMÜ põhilistele ohutusnõuetele.

2. KirjeldusJootejaam WTCP 51 on ülimalt sobiv kasutami-seks suure elektri- või temperatuuritundlikkusegaelektroonikakomponentide jootetöödel. Tempera-tuuri reguleerimine toimub WELLERi magnastaat-põhimõttel.

Külma otsiku korral tõmmatakse püsimagnet fer-romagnetilise temperatuurianduri vastu. Sellegalülitatakse lüliti sisse. Kui andur läheneb Curie'punktile, siis kaotab ta oma elektromagnetilisedomadused ja ei suuda püsimagnetit enam endaküljes kinni hoida. Magnet kukub maha ja viib lüli-ti väljalülitatud asendisse, millega katkestataksekütteelemendi vooluvarustus. Kui otsik veidi jah-tub, tõmbab temperatuuriandur püsimagneti taasenda külge ja energiavarustus taastub.Temperatuurianduritel (magnastaatidel) on oma-vahel äärmiselt väike lülitustemperatuuride hälvening nad ei kulu vananemise või materjali väsi-muse tõttu. Sellise paigutuse eelis on, et otsikuvahetamisel on kolb välja lülitatud. Küttekeha eisaa seega puuduva otsiku tõttu läbi põleda.

Joonis "Magnastaatsüsteem" on leheküljel 49

Töötemperatuuri valik toimub teperatuurikoodigaotsikute lihtsa vahetamise teel. WELLERi"Longlife" jooteotsikud hõlmavad temperatuuriva-hemikke 260 °C, 310 °C, 370 °C, 425 °C ja 480°C. "Longlife" jooteotsiku vasksüdamiku galvaani-line töötlemine suurendab märgatavalt selle elui-ga. Kokku on võimalik valida 22 erineva kujuga

jooteotsiku vahel. Valige nende hulgast optimaal-ne jooteotsik.

Magnastaat-jootekolb TCP-S* on võrgust galvaa-niliselt eraldatud ja töötab ohutul 24V vahelduv-või alalisvoolu madalpingel. Standardvariandis onjootekolb varustatud temperatuurikindla silikoon-kaabli ja WELLER "Longlife" PT-B7 jooteotsiku-ga.

*Teiste ühendatavate WELLERi instrumentidekasutusjuhendid täiendavad käesolevat kasutus-juhendit.

Tehnilised andmedMõõtmed P x L x K: 166 x 115 x 101Võrgupinge (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzKüttepinge: 24V, 50 (60) HzJootekolvi võimsus: max. 50W 24V juuresVõrgukaitse (4): T0,315AReguleerimine: 2-punktiline reguleeri

mine temperatuurianduri abil

3. KasutuselevõttKinnitage hoidiku vedru lehtriga jootekolvihoidikualusplaadile (vt joonis). Niisutagepuhastus‰vamm veega. Asetage jootekolb ohu-tushoidikusse. Pistke jootekolvi pistik toiteploki 3-klemmilisse ühenduspuksi (2) ja kinnitage. Ühen-dage toiteplokk võrku (3), jälgides sealjuures, etvõrgupinge oleks õige. Lülitage seade võrgulüliti(1) abil sisse. Esimesel soojendamisel niisutageselektiivselt tinaga kaetav jooteotsik joodisega.See eemaldab jooteotsikult seismisel sinna kogu-nenud oksiidikihid ja mustuse.

4. Potentsiaalide ühtlustusJooteotsik on elektriliselt otse maandusjuhtmegaühendatud (pidevalt maandatud).

5. TööjuhisedJootepauside ajal ja enne jootekolvi kõrvalepane-kut pöörake alati tähelepanu sellele, et jooteotsikoleks tinaga korralikult kaetud. Ärge kasutageliiga agressiivseid räbusteid.

Jooteotsiku mehaaniline töötlemine rikub galvaa-nilist kaitsekihti ja vähendab oluliselt tema eluiga.

Ärge nihutage küttekeha vahetult mööda rauda

35

Saksa keel

Page 43: Weller Workstation

36

ning ärge viige teda vahelduvvälja. See võibmõjutada reguleerimissüsteemi.

Joote- või lahtijootetöödel tuleb järgida kompo-nentide jooteeeskirju, eriti temperatuuri piirväär-tusi.

6. Lisavarustuse nimekiri5 32 152 99 FE50M Magnastaat-jootekolb

koos jootesuitsu äratõmbeseadmega

5 32 099 99 Pikenduskaabel 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG lahtijooteotsik

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG lahtijooteotsik

Dual in line 7,625 41 739 99 DIL-24 lahtijooteotsik

Dual in line RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack jooteotsik laiuse

ga 9mm5 13 040 99 Lahtijootevahend DS-75 13 020 99 Tin-A-Print vooluradade

tinutamiseks

7. Tarne mahtToiteplokk P 51Jootekolb TCP SOhutushoidik KH 20KasutusjuhendOhutustehnikaeeskirjad

Joonis "Jooteotsikute valik" lk 46Joonis "Elektriskeem" lk 47 + 48Joonis "Kirjeldav joonis" lk 50

Tehnilised muudatused võimalikud!

Saksa keel

Page 44: Weller Workstation

Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami„Weller“ litavimo ∞rengin∞ „WTCP 51“. Gaminat ‰∞∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ kokybòs reika-lavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo funkciona-vimà.

1. Dòmesio!Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai pers-kaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus.Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojussveikatai ir gyvybei.

Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuriapra‰yta instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiamajo konstrukcija, gamintojas uÏ tai neatsako.

„Weller“ litavimo ∞renginys „WTCP 51“ turi EB ati-tikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.

2. Apra‰ymasLitavimo ∞renginys „WTCP 51“ labiausiai tinkadalims, kurios yra ypaã jautrios elektros srovei ir‰ilumai, lituoti. Temperatra reguliuojama pagalWELLER „magnastatin∞“ principà.

Kai lituoklio smaigalys ‰altas, nuolatin∞ magnetàtraukia feromagnetinis temperatros jutiklis. Taip∞jungiamas jungiklis. Kai jutiklis priartòja prie Kiurita‰ko, jis praranda savo feromagnetines savybesir nebegali i‰laikyti nuolatinio magneto. Magnetasnukrenta ir taip i‰jungia jungikl∞, kuris nutraukiasrovòs tekòjimà ∞ kaitinimo elementà. Kai tik lituo-klio smaigalys ‰iek tiek atvòsta, temperatros juti-klis vòl pritraukia nuolatin∞ magnetà ir vòl atnauji-namas maitinimas. Temperatros jutikliai („mag-nastatai“) pasiÏymi itin maÏa temperatros sklai-da ir visi‰kai nesidòvi nei eksploatacijos trukmòs,nei medÏiag˜ kokybòs praradimo atÏvilgiu. Kitas‰ios sistemos prana‰umas yra toks, kad keiãiantsmaigal∞, lituoklis i‰jungiamas. Vadinasi, jei smai-galio lizde nòra, kaitinimo elementas neperkais.

„Magnastatinòs“ sistemos schema pavaizdu-ota 49 puslapyje.

Darbinò temperatra parenkama ∞prastai pakeiãi-ant lituoklio smaigal∞, uÏkoduotà atitinkamai tem-peratrai. WELLER „Longlife" lituoklio smaigaliaiveikia 260°C, 310°C, 370°C, 425°C ir 480°C tem-peratr˜ diapazone. „Longlife" lituokli˜ smaigali˜eksploatacijos trukmò Ïymiai pailgòja j˜ varin´‰erd∞ apdorojus galvaniniu bdu. Galima pasirink-

ti i‰ viso 22 smaigali˜ formas. I‰ j˜ i‰sirinkite opti-maliausià.

„Magnastatinis“ lituoklis „TCP-S“* nuo tinkloatjungiamas galvaniniu bdu ir dirba maitinamasÏemos ∞tampos - 24V AC arba DC. Standarti‰kailituoklis komplektuojamas su auk‰tai temperatraiatspariu silikoniniu kabeliu ir WELLER „Longlife"PT-B7 lituoklio smaigaliu.

*Kit˜ prijungiam˜ WELLER ∞ranki˜ instrukcijosgalioja kartu su ‰ia naudojimo instrukcija.

Techniniai duomenysMatmenys ilgis x plotis x auk‰tis: 166 x 115 x 101Tinklo ∞tampa (3): 230 V (240 V, 120 V),

50 (60) HzKaitinimo elemento ∞tampa: 24 V, 50 (60) HzLituoklio galia: maks. 50W esant

24VTinklo saugiklis (4): T0,315 AReguliavimas: 2 ta‰k˜ reguliavimas

su temperatros jutikliu

3. Pradedant naudotiPrie lituoklio pagrindo plok‰tòs pritvirtinkite spyru-okles su laikikliais (Ïr. surinkimo schemà).Valymo kempin´ pavilgykite vandeniu. Lituokl∞∞statykite ∞ apsaugin∞ dòklà. Øki‰kite ir uÏfiksuokitelituoklio ki‰tukà ∞ maitinimo bloko 3 poli˜ lizdà (2).Øsitikin´, kad ∞tampa tinkama, maitinimo blokà∞junkite ∞ elektros tinklà (3). Ørengin∞ ∞junkite tinklojungikliu (1). Pirmà kartà ∞kaitindami prietaisà, litu-oklio smaigal∞ pavilgykite ∞ lydmetal∞. Taip buspa‰alintos oksidacinòs apna‰os ir smaigalionelygumai.

4. Potencial˜ i‰lyginimasLitavimo smaigalys per elektros tinklà yra tiesio-giai ∞Ïemintas (pastovus ∞Ïeminimas).

37

Voki‰kai

Page 45: Weller Workstation

38

5. Darbo nurodymaiLitavimo pertrauk˜ metu ir prie‰ padòdami lituokl∞,visada Ïiròkite, kad lituoklio smaigalys bt˜ ala-vuotas. Nenaudokite per daug agresyvi˜medÏiag˜.

Bet koks mechaninis apdorojimas sugadina lituo-klio smaigalio apsaugin∞ galvanin∞ sluoksn∞ irÏymiai sutrumpina jo eksploatacin´ trukm´.

Kaitinimo elemento nelieskite prie geleÏies irnelaikykite kintamojo elektros lauko zonoje. Taigali pakenkti temperatros reguliavimo sistemai.

Lituojant ar atlituojant detales btina laikytis litavi-mo darb˜ instrukcij˜, ypaã reikalavim˜ dòl tem-peratr˜ ribini˜ verãi˜.

6. Pried˜ sàra‰as5 32 152 99 FE50M „Magnastatinis“ lituoklis

su litavimo dm˜ i‰traukimo ∞taisu.

5 32 099 99 Prailginimo kabelis 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG i‰òmimo antgalis

„Dual in line 16“5 41 738 99 DIL-24-WG i‰òmimo antgalis

„Dual in line 24 RM 7,62“5 41 739 99 DIL-24 i‰òmimo antgalis

„Dual in line 24 RM 15,24“5 41 732 99 FP-7 „Flat Pack“ antgalis, 9 mm

ploãio5 13 040 99 atlitavimo priedai DS-75 13 020 99 „Tin-A-Print“ laidiems takeliams

alavuoti

7. Tiekiamas komplektasMaitinimo blokas P 51Lituoklis TCP SApsauginis dòklas KH 20Naudojimo instrukcija Saugos taisyklòs

Lituoklio smaigali˜ gama Ïr. pav. 46 psl.Sujungimo schema, Ïr. pav. 47 + 48 psl.Surinkimo schema, Ïr. pav. 50 psl.

Gamintojas pasilieka teis´ atlikti techniniuspakeitimus!

Voki‰kai

Page 46: Weller Workstation

Mïs jums pateicamies par Weller lodï‰anasiekÇrtai WTCP 51 izrÇd¥to uztic¥bu.Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇskvalitÇtes pras¥bas, lai gatantïtu iekÇrtas nevai-nojamu darb¥bu.

1. Uzman¥bu!Pirms iekÇrtas izmanto‰anas, ldzu, uzman¥giizlasiet lieto‰anas instrukciju un dro‰¥baspasÇkumu norÇd¥jumus. ·o dro‰¥bas pasÇkumuneievïro‰anas sekas ir draudi dz¥v¥bai unvesel¥bai.

Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtupielieto‰anas veidu, kÇ, piemïram, patstÇv¥giveiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjsneuz¿emas nekÇdu atbild¥bu.

Weller lodï‰anas iekÇrta WTCP 51 piln¥bÇ atbilstEG atbilst¥bas pras¥bÇm, pamatojoties uzdro‰¥bas noteikumu pras¥bu vadl¥nijÇm89/336/EWG un 73/23EWG.

2. AprakstsLodï‰anas iekÇrta WTCP 51 vislabÇk piemïrotadarbam elektronikas jomÇ, kurÇ nepiecie‰amaaugsta elektriska vai termiska iekÇrtasjut¥ba.Temperatras regulï‰ana notiek pïc WEL-LER-Magnastat principa.

Aukstam virzu∫a galam tiek pievienots ilgsto‰aidarb¥bai piemïrots magnïts no feromagnïtiskatemperatras pievada. TÇdïjÇdi tiek pieslïgtsslïdzis. Tikko pievads tuvojas sakarsuma punk-tam, tas zaudï savas feromagnïtiskÇs ¥pa‰¥basun nespïj noturït magnïtu. Magnïts atdalÇs unatvieno slïdzi, tÇdïjÇdi strÇvas pievade sildele-mentam tiek pÇrtraukta. Virzu∫a galam nedaudzatdziestot, temperatras pievads atkal pievelkmagnïtu un enerÆijas padeve atjaunojas.Temperatras pievadiem ir savstarpïji ∫oti nelielspieslïgumu temperatru salÇgojums, tÇdï∫ tie navpak∫auti nolietojumam vai materiÇlu nodilumam.Priek‰roc¥ba ir ar¥ tÇ, ka virzu∫a gala nomai¿aslaikÇ virzulis atslïdzas. TÇtad sild˙ermenis bezvirzu∫a gala nespïj sakarst.

Magnastat sistïmas attïlu skat¥t 49. lpp.

Darba temperatras izvïlei vienkÇr‰i nomainakatram temperatras reÏ¥mam atbilsto‰u virzu∫agalu. WELLER "Longlife" lodï‰anas iekÇrtas irpiemïrotas ‰Çdiem temperatru reÏ¥miem:

260°C, 310°C, 370°C, 425°C und 480°C."Longlife" lodï‰anas iekÇrtas darbmÏs tiekmaksimÇli pagarinÇt, galvanizïjot tÇ vara kodolu.Mïs piedÇvÇjam 22 daÏÇdas lodï‰anas iekÇrtuformas. Izvïlieties visoptimÇlÇko jums piemïrotoformu.

Magnastat lodï‰anas virsu∫i TCP-S* no t¥kla iraizsargÇti ar galvaniku un darbojaszemspriegumÇ 24V AC vai DC. StandartavariantÇ lodï‰anas virz∫i tiek piegÇdÇti ar tempe-ratru iztur¥giem silikona kabe∫iem un WELLER"Longlife" PT-B7 lodï‰anas galvu.

*Darba instrukcijas, strÇdÇjot ar salÇgojamajiemWELLER instrumentiem, var tikt papildinÇtas ar‰¥s iekÇrtas instrukciju.

Tehniskie datiMïr¥jumi L x B x H: 166 x 115 x 101T¥kla spriegums (3): 230V (240V, 120V),

50 (60) HzSakarsï‰anas spriegums: 24V, 50 (60) HzLodï‰anas virzu∫a jauda: max. 50W pie 24VT¥kla dro‰inÇtÇjs (4): T0,315ARegulï‰ana: divpunktu kontrole ar

temperatras pievadu

3. Sagatavo‰ana darbamNostiprinÇt apvalku ar piltuvi uz virzu∫a balsta virs-mas (skat¥t ekspluatÇcijas z¥mïjumu). SamitrinÇtt¥r¥‰anai paredzïto skli. Virzuli ievietot dro‰¥basapvalkÇ. Lodï‰anas virzu∫a slïdzi ievietot tr¥spolupieslïg‰anas buksï (2) un nostiprinÇt. Padeveselementu savienot ar t¥klu (3), sekojot t¥kla sprieg-uma lielumam. Ieslïgt iekÇrtu t¥kla slïdz¥ (1).IekÇrtai uzsilstot, alvoto lodgalvu pielikt pielodmetÇla.Tas ∫aus atbr¥vot oks¥da kÇrti¿u unnet¥rumus.

4. PotenciÇla izl¥dzinljanaLodï‰anas iekÇrta ir elektriski sazemïta (stin-grais zemïjums).

5. NorÇd¥jumi darbam arlodï‰anas iekÇrtuLodï‰anas darbu pÇrtraukumos un pirms iekÇrtasnovieto‰anas pÇrbaudiet, vai lodï‰anas galva irklÇta ar alvu. Neizmantot agres¥vus ‰˙idrosmateriÇlus.

39

VÇciski

Page 47: Weller Workstation

40

Katra mehÇniska apstrÇde noÇrda lodgalvas gal-vanisko aizsargkÇrtu un btiski samazinalodï‰anas ier¥ces darbmÏu.

Sildelementu nedr¥kt turït blakus tïraudam unizmantot mai¿laukos.Tas var btiski iespaidotkontroles sistïmas darb¥bu.

Lodï‰anas vai atkausï‰anas darbu laikÇ stingrijÇievïro lodï‰anas noteikumi, sevi‰˙itemperatru robeÏvïrt¥bas.

6. Piederumu saraksts5 32 152 99 FE50M Magnastat lodï‰anas vir

zulis ariekÇrtu lodï‰anas gÇzu noscei

5 32 099 99 pagarinÇtÇjkabelis 4 m5 41 734 99 DIL-16-WG lodgalva

Dual in line 165 41 738 99 DIL-24-WG lodgalva

Dual in line 24 RM 7,625 41 739 99 DIL-24 lodgalva Dual 24

RM 15,245 41 732 99 FP-7 Flat Pack lodgalva 9mm

plata5 13 040 99 lodï‰anas papildiekÇrta DS-75 13 020 99 Tin-A-Print alvo‰anai

slieces

7. PiegÇdes komplektsDro‰¥bas elements P 51Lodï‰anas virzulis TCP SDro‰¥bas apvalks KH 20Lieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija

Attïlu Lodgalvas programma skat¥t 46. lap-pusïAttïlu Pieslïgumu shïma skat¥t 47., 48 lap-pusïEkspluatÇcijas attïlu skat¥t 50. lappusï

SaglabÇt tehniskÇs izmai¿as!

VÇciski

Page 48: Weller Workstation

41

Accessories

DIL-16-WG005 41 734 99

FE50M005 32 152 99

Tin-A-Print005 13 020 99

DS-7005 13 040 99

FP-7005 41 732 99

DS-TO005 41 745 99

DIL-24005 41 739 99

D

Zubehör für Magnastat-Lötkolben TCP

1. Auslötspitze für Dual-in-line, passend für TCP/24 V

2. Auslötspitze für Dual-in-line mit 24 Pins

3. Auslötspitzen für runde IC's in TO-5 Gehäuse passend für TCP-

Lötkolben4. Flat Pack Lötspitze 9 mm für TCP-

Lötkolben5. Ablötzusatz für TCP/24 V

Lötkolben6. Gummiball für DS-7 und DS-7-N7. Saugspitze für DS-7 und DS-7-N8. Zum Verzinnen von Leiterbahnen,

passend für TCP.9. Magnastat-Lötkolben 24V/50W

mit Lötdampf-Absaugvorrichtung zum Anschluss an Weller Zero-Smog System

F

Accessoires pour fer TCP

1. Panne à dessouder par capillarité2. Panne à dessouder pour C.I. 24

points3. Panne à dessouder pour boîtier

TO-54. Panne à souder pour flat pack5. Système de dessoudage par aspi

ration 6. Poire de rechange pour DS-7 et

DS-7-N7. Buse de rechange pour DS-7 et

DS-7-Nø intérieur 1,5 mm

8. Pinceau à étamer9. Fer à souder pour aspiration de

fumée "Magnastat" pour ensembleWTCP-S. Doit être branché sur une centrale d'aspiration multiples

NL

Toebehoren voor Magnastat-soldeerbout TCP

1. Desoldeerpunt voor dual-in-line, geschikt voor TCP/24 V

2. Desoldeerpunt voor dual-in-line met 24 pinnen

3. Desoldeerpunten voor ronde IC'sin TO-5 omhulsel, geschikt voor TCP-soldeerbouten

4. Flat pack soldeerpunt5. 9mm breed voor TCP-soldeer

bout6. Desoldeertoebehoren voor

TCP/24 V-soldeerbout7. Gummibal voor DS-7 en DS-7-N8. Zuigpunt voor DS-7 en DS-7-N9. Voor het vertinnen van geleider

banen, geschikt voor TCP Magnastat-soldeerbout 24V/50Wmet soldeerdamp-afzuigvoorziening voor aansluiting aan het Weller Zero-Smog systeem

I

Accessori per stiloMagnastat TCP

1. Punta dissaldante per IC dual in line a 14/16 pins

2. Punta dissaldante per IC dual in line a 24 pins

3. Punta dissaldante per IC in contenitori TO-5

4. Punta saldante per flat Pack. Larghezza 9 mm

5. Gruppo dissaldante a 370°C, Gruppo dissaldante a 400°C

6. Pera di gomma per DS-7 e DS-87. Ugello ø i 1,5 mm per DS-7 e

DS-88. Pennello metallico9. Stilo saldante con dispositivo di

aspirazione fumi, 24V/50W.

Page 49: Weller Workstation

42

Accessories

42

DIL-16-WG005 41 734 99

FE50M005 32 152 99

Tin-A-Print005 13 020 99

DS-7005 13 040 99

FP-7005 41 732 99

DS-TO005 41 745 99

DIL-24005 41 739 99

GB

Accessories for MagnastatSoldering Iron TCP

1. Desoldering Tip for IC's dual-in-line

2. Desoldering Tip for IC's dual-in-line with 24 pins, to use with TCP iron

3. Desoldering Tips for round IC's in TO-5 housings, to use with TCP iron

4. Flat Pack soldering tip 9 mm width for TCP soldering iron

5. Desoldering assembly for TCP iron

6. Rubber ball for DS-7 and DS-7-N7. Suction tip 1,5 mm ø for DS-7

and DS-7-N8. For coating of circuit boards for

use with TCP.9. Magnastat soldering iron

24V/50W with fume extraction device for connection to Weller Zero-Smog

S

Tillbehör

1. Avlödningsspets för Dual-in-line passande för TCP/24V

2. Avlödningsspets för Dual-in-line med 24 stift

3. Avlödningsspets för runda IC`s i TO-5 behållare

4. Flat Pack lödspets 9mm bred för TCP-lödkolv

5. Avlödningstillsats för TCP/24V-lödkolv

6. Gummiboll för DS-7 och DS-7N7. Sugspets för DS-7 och DS-7N8. Förtenning av ledningsplatinor

passande för TCP9. Magnastat-lödkolv 24V/50W med

utsugnings-anordning att anslutastill Weller Zero-Smog system

DK

Tilbehør til Magnastat-lod-dekolben TCP

1. Aflodderspidse til Dual-in-line, passende til TCP/24V

2. Aflodderspidse til Dual-in-line med24 pins

3. Aflodder til rund IC’s i TO-5 kasse,passende til TCP-loddekolben

4. Flat Pack loddespidse, 9mm bredetil TCP-loddekolben

5. Afloddetilsat til TCP/24V-loddekolben

6. Gummibold til DS-7 og DS-7-N7. Sugningsspidse til DS-7 og

DS-7-N8. Til fortinning af kobberbanerne

ved printplade, passende til TCP9. Magnastat-loddekolben 24V/50W

med lodderøgsugning til tilslutning på Weller Zero-Smog System

E

Accesorios para el soldadorMagnastat tipo TCP

1. Punta desoldante para Dual-in-lineapropiada para TCP/24 V

2. Punta desoldante para Dual-in-linede 24 pines

3. Puntas desoldantes para IC´s redondos en cajas TO-5, apropiadas para Soldadores tipo TCP

4. Punta soldante para Flat-Pack 9 mm de ancho para soldadores TCP

5. Aditivo desoldante para el soldador TCP/24 V

6. Pera de goma para DS-7 y DS-7-N7. Punta de succión para DS-7 y

DS-7-N, Interior de 1,5 mm de diámetro

8. Para el estañado de tableros de circuitos apropiado para TCP

9. Soldador Magnastat 24 V/50W con dispositivo para succión de gases de soldadura para la conexión al sistema WELLER Zero-Smog.

Page 50: Weller Workstation

43

Accessories

DIL-16-WG005 41 734 99

FE50M005 32 152 99

Tin-A-Print005 13 020 99

DS-7005 13 040 99

FP-7005 41 732 99

DS-TO005 41 745 99

DIL-24005 41 739 99

P FIN

GR

Παρελκ�µενα για ηλεκτρικ�κ�λλητώρι Magnastat TCP

1. µύτη απ�κ�λλη�ης �λ�κληρωµένων dual-in-line 16 DIL-16-WG

2. µύτη απ�κ�λλη�ης �λ�κληρωµένων dual-in-line 24 DIL-24 RM15.24

3. µύτη απ�κ�λλη�ης �λ�κληρωµένων �τρ�γγυλ�ύ ��ώµατ�ς TO-5 DS-TO για ηλεκτρικ� κ�λλητώρι TCP

4. µύτη απ�κ�λλη�ης flat-pack πλάτ�υς 9 mm, FP-7 για ηλεκτρικ� κ�λλητώρι TCP

5. πρ�σθώκη απ�κ�λλη�ης DS-7 για ηλεκτρικ� κ�λλητώρι TCP/24V

6. ελαστικώ ��ύσκα για DS-7 για DS-7-N7. ακρ��ύσι� αναρρ��η�ης για DS-7 κια

DS-7-N8. Τin-A-Pin για επικασσίτερωση αγωγίµων

δρ�µων για ηλεκτρικ� κ�λλητώρι TCP9. ηλεκτρικ� κ�λλητώρι Magnastat 24V/50W

µε δυνατ�τητα απαγωγώς αερίων κ�λλη�ης για σύνδε�η µε Weller Zero-Smog System.

TR

Magnastat TCP Lehimkalemleri için aksam

1. Dual-in-line için lehim silme ucu; TCP/24 V’a uygun

2. 24 uçlu Dual-in-line için lehim silme ucu

3. TO-5 yuvada bulunan yuvarlak IC’ler için lehim silme ucu; TCP lehim kalemlerine uygun

4. Yassı Flat Pack lehim kalemi ucu 9 mm, TCP lehim kalemleri içi

5. TCP/24 V lehim kalemleri için lehim silme ek aksamı

6. DS-7 ve DS-7-N için lastik top7. DS-7 ve DS-7-N için emme ucu8. Devre platinlerinde iletken hatları

kalaylamak için, TCP’ye uygun.9. Weller Zero-Smog System’e

baglanan lehim buharı emicisi olan 24V/50W Magnastat lehim kalemleri

Acessórios para o ferrro desoldar Magnastat TCP

1. Ponta de dissoldar para CIs dual-in-line de 14/16 pins

2. Ponta de dissoldar para CIs dual-in-line de 24 pins

3. Ponta de dissoldar para CIs redondos em caixa TO-5, para o ferro desoldar TCP

4. Ponta de soldar flat pack, 9mm delargura, para o ferro de soldar TCP

5. Conjunto de dissoldar para Ferro de soldar TCP/24 tiipo V

6. Pêra de borracha para DS-7 e DS-7-N

7. Ponta de sucção para DS-7 e DS-7-N

8. Para estanhar vias condutoras, compatível com TCP

9. Ferro de soldar Magnastat 24V/50W com aspirador de fumos. Ligação ao sistema Zero-Smog da WELLER

Lisävarusteita Magnastat-TCP-juotoskolviin

1. Juotoksen avauskärki kaksirivikoteloihin, sopii TCP/24V

2. Juotoksen avauskärki kaksirivikoteloihin, sopii 24 nastaiseen

3. Juotoksen avauskärkiä pyöreisiin puolijohdeliitoksiin TO-5 koteloissa, sopii TCP-juotoskolviin

4. Litteä (Flat Pack) juotinkärki 9mm leveä TCP-juotoskolville

5. Juotoksenavaus lisälaite TCP/24 V-juotoskolviin

6. Kumipallo, sopii DS-7 ja DS-7-N7. Imukärki, sopii DS-7 ja DS-7-N8. Tin-A-Print, johdinten tinaami

seen, sopii TCP-kolviin9. Magnastat-juotoskolvi 24V/ 50W

varustettu juotinhöyryjen imujärjestelmällä, yhdistettäväksiWeller-Zero-Smog järjestelmään

Page 51: Weller Workstation

44

Accessories

DIL-16-WG005 41 734 99

FE50M005 32 152 99

Tin-A-Print005 13 020 99

DS-7005 13 040 99

FP-7005 41 732 99

DS-TO005 41 745 99

DIL-24005 41 739 99

CZ

Pfiíslu‰enství pro pájecípero Magnastat TCP

1.Odpájecí hrot pro Dual in line,vhodn˘ pro TCP/24 V

2.Odpájecí hrot pro Dual in lines 24 piny

3.Odpájecí hrot pro kulaté IO vpouzdfie TO-5 vhodn˘ propájecí pera TCP

4.Pájecí hrot Flat Pack 9 mmpro pájecí pera TCP

5. Pfiísada pro odpájení propájecí pera TCP/24 V

6.PryÏová kuliãka pro DS-7 aDS-7-N

7.Odsávací hrot pro DS-7 aDS-7-N

8.K pocínování vodiv˘ch drah,vhodné pro TCP.

9.Pájecí pero Magnastat24V/50W s pfiípravkem proodsávání koufie z pájení propfiipojení k systému WellerZero-Smog

PL

Tartozékok TCPMagnastat forrasztópá-kához1.kiforrasztócsúcs Dual-in-line

számára, megfelelŒ TCP/24 Vszámára

2.kiforrasztócsúcs 24 lábú (Pin)Dual-in-line számára

3.kiforrasztócsúcsok TO-5házas kerek IC-hez TCP-for-rasztópáka számára

4.Flat Pack forrasztócsúcs, 9mm-es, TCP-forrasztópáká-hoz

5.Kiforrasztó toldat TCP/24 Vforrasztópákához

6.Gumilabda DS-7 és DS-7-Nszámára

7.Szívócsúcs DS-7 és DS-7-Nszámára

8.VezetŒsín ónozásához,megfelelŒ a TCP számára.

9.Magnastat forrasztópáka,24V/50W, forrasztási gŒztelszívó készülékkel, ami aWeller Zero-Smog rendszerre

H

Akcesoria dla lutownicTCP z systememMagnastat1.Koƒcówka rozlutownicza do

uk∏adów Dual-in-line, odpo-wiednia do lutownic TCP/24 V

2.Koƒcówka rozlutownicza douk∏adów Dual-in-line 24

3.Koƒcówki rozlutownicze dookràg∏ych uk∏adów TO-5odpowiednie do lutownic TCP

4.Koƒcówka rozlutownicza FlatPack 9 mm do lutownic TCP

5.Zestaw do odlutowywania dlalutownic TCP/24 V

6.Gumowa gruszka do DS-7 iDS-7-N

7.Grot ssàcy do DS-7 i DS-7-N8.Do cynowania Êcie˝ek prze-

wodzàcych, odpowiedni dolutownic TCP.

9.Lutownica 24V/50W systemuMagnastat z systemem odcià-gu par lutowniczych dlaprzy∏àcza systemu WellerZero-Smog

SK

Príslu‰enstvo k spájko-vaãke Magnastat TCP

1.Odspájkovávací hrot preDual-in-line, vhodn˘ preTCP/24 V

2.Odspájkovávací hrot preDual-in-line s 24 pinmi

3.Odspájkovávacie hroty preokrúhle IC v puzdre TO-5,vhodné pre spájkovaãku TCP

4.Spájkovací hrot Flat Pack 9mm pre spájkovaãku TCP

5.Odspájkovávacia prímes prespájkovaãku TCP/24 V

6.Gumená loptiãka pre DS-7 aDS-7-N

7.Odsávací hrot pre DS-7 aDS-7-N

8.Na pocínovanie vodiv˘chdráh, vhodné pre TCP.

9.Spájkovaãka Magnastat24V/50W so zariadením naodsávanie dymu zo spájkova-nia na pripojenie na WellerZero-Smog System

Page 52: Weller Workstation

45

Accessories

DIL-16-WG005 41 734 99

FE50M005 32 152 99

Tin-A-Print005 13 020 99

DS-7005 13 040 99

FP-7005 41 732 99

DS-TO005 41 745 99

DIL-24005 41 739 99

SLO

Pribor za spajkalnikMagnastat TCP

1.Konica za izspajkanje zaDual-in-line, primerna zaTCP/24 V

2.Konica za izspajkanje zaDual-in-line s 24 pini

3.Konica za izspajkanje za okro-gle IC-je v ohi‰ju TO-5, pri-merna za spajkalnik TCP

4.Flat Pack spajkalna konica 9mm za spajkalnik TCP

5.Dodatek za odspajkanje zaspajkalnik TCP/24 V

6.Gumijasta Ïogica za DS-7 inDS-7-N

7.Sesalna konica za DS-7 inDS-7-N

8.Za nana‰anje spajke na pre-vodne proge, primerna zaTCP.

9.Spajkalnik Magnastat24V/50W z napravo za odse-savanje par, ki nastajajo prispajkanju. Za priklop nasistem Weller Zero-Smog

EST

Lisavarustus magna-staat-jootekolvile TCP

1.Lahtijooteotsik Dual-in-linejaoks, sobib TCP/24 V-le

2.Lahtijooteotsik Dual-in-linejaoks, 24 piniga

3.Lahtijooteotsik ümmargusteIC-de jaoks TO-5 korpuses,sobib kasutada TCP-jootekol-viga

4.Flat Pack jooteotsik 9 mmTCP-jootekolvile

5.Lahitijootevahend TCP/24 Vjootekolvile

6.Kummipall DS-7 ja DS-7-Njaoks

7.Äratõmbeotsik DS-7 ja DS-7-N jaoks

8.Vooluradade tinutamiseks,sobiv TCP jaoks.

9.Magnastaat-jootekolb24V/50W koos jooteauru ära-tõmbeseadmega, ühendami-seks Welleri Zero-Smogsüsteemiga.

LV

Piederumi Magnastatlodï‰anas virzulim TCP

1.Lodgalva Dual-in-line, piemï-rota ar¥ TCP/24 V

2.Lodgalva Dual-in-line ar 24Pins

3.Lodgalva apa∫ajiem IC's,der¥ga ar¥ TO-5 TCPlodï‰anas virzulim

4.Flat Pack lodgalva 9 mm TCPlodï‰anas virzulim

5.Lodï‰anas piederumi TCP/24V lodï‰anas virzulim

6.Gumijas lode DS-7 un DS-7-N

7.Nosces uzmava DS-7 unDS-7-N

8.Slieãu alvo‰anai, piemïrotsar¥ TCP.

9.Magnastat lodï‰anas virzulis24V/50W ar lodï‰anas gÇzunosci, piemïrotspieslïg‰anai Weller Zerosmoga sistïmai

LT

„Magnastatinio“ lituo-klio TCP papildoma∞ranga1.I‰òmimo antgalis „Dual-in-

line“, tinka TCP/24 V2.I‰òmimo antgalis „Dual-in-

line“ su 24 kontaktais3.I‰òmimo antgaliai apvaliems

integruotiems moduliams TO-5 korpuse, tinka TCP lituokli-ams

4.„Flat Pack“ lituoklio antgalis (9mm) TCP lituokliui

5.Atlitavimo priedai TCP/24 Vlituokliui

6.Guminis kamuoliukas, skirtasDS-7 ir DS-7-N

7.Siurbtuko antgalis, skirtasDS-7 ir DS-7-N

8.Laidiesiems takeliams alavuo-ti skirtas antgalis, tinka TCP.

9.„Magnastatinis" lituoklis 24 V /50 W su litavimo gar˜ surinki-mo ∞taisu, prijungiamu prie„Weller Zero-Smog“ sistemos.

Page 53: Weller Workstation

46

Soldering Tips

Modell Breite Best-Nr. mit Standard-Temparaturbereichen Model Width Order-No. for standard temperatures of regular tips

260°C 310°C 370°C 425°C 480°C

Flachform 0.8 PT-H 5 PT-H 6 PT-H 7 PT-H 8 -Screwdriver Tip 5 41 115 99 5 41 116 99 5 41 117 99 5 41 118 99

1.6 PT-A 5 PT-A 6 PT-A 7 PT-A 8 -5 41 125 99 5 41 126 99 5 41 12799 5 41 128 99

2.4 PT-B 5 PT-B 6 PT-B 7 PT-B 8 PT-B 95 41 135 99 5 41 136 99 5 41 137 99 5 41 138 99 5 41 139 99

3.2 PT-C 5 PT-C 6 PT-C 7 PT-C 8 PT-C 95 41 145 99 5 41 146 99 5 41 147 99 5 41 148 99 5 41 149 99

4.6 PT-D 5 PT-D 6 PT-D 7 PT-D 8 PT-D 95 41 155 99 5 41 156 99 5 41 157 99 5 41 158 99 5 41 159 99

5.6 - - PT-E 7 PT-E 8 PT-E 95 41 167 99 5 41 168 99 5 41 169 99

Langform 1.2 PT-K 5 PT-K 6 PT-K 7 PT-K 8Long Screwdriver Tip 5 41 175 99 5 41 176 99 5 41 177 99 5 41 178 99

2.0 PT-L 5 PT-L 6 PT-L 7 PT-L 85 41 185 99 5 41 186 99 5 41 187 99 5 41 188 99PT-M 5 PT-M 5 PT-M 5 PT-M 5 PT-M 55 41 195 99 5 41 196 99 5 41 197 99 5 41 198 99 5 41 199 99

Rundform 2.4 - - PT-BS 7 PT-BS 8 PT-BS 9Conical Blunt Tip 5 41 207 99 5 41 208 99 5 41 209 99

3.2 - - PT-CS 7 PT-CS 8 PT-CS 95 41 217 99 5 41 218 99 5 41 219 99

5.0 - - PT-DS 7 PT-DS 8 PT-DS 95 41 227 99 5 41 228 99 5 41 229 99

Rundform, abgeschrägt 1.2 PT-F 5 PT-F 6 PT-F 7 PT-F 8 PT-F 9Screwdriver Tip 5 41 235 99 5 41 236 99 5 41 237 99 5 41 238 99 5 41 239 99

1.6 PT-AA 5 PT-AA 6 PT-AA 7 PT-AA 8 PT-AA 95 41 245 99 5 41 246 99 5 41 247 99 5 41 248 99 5 41 249 99

2.4 PT-BB 5 PT-BB 6 PT-BB 7 PT-BB 8 PT-BB 95 41 255 99 5 41 256 99 5 41 257 99 5 41 258 99 5 41 259 99

3.2 - - PT-CC 7 PT-CC 8 PT-CC 95 41 267 99 5 41 268 99 5 41 269 99

5.0 - - PT-DD 7 PT-DD 8 PT-DD 95 41 277 99 5 41 278 99 5 41 279 99

Langform 0.8 PT-O 5 PT-O 5 PT-O 5 PT-O 5 -Screwdriver Tip 5 41 285 99 5 41 286 99 5 41 287 99 2 41 288 99

0.4 - - PT-S 7 PT-S 85 41 367 99 5 41 368 99

Flachform 1.6 PT-R 5 PT-R 6 PT-R 7 PT-R 8 -Screwdriver Tip 5 41 295 99 5 41 296 99 5 41 297 99 5 41 298 99

Flachform, leicht gebogen 3.2 PT-MX 5 PT-MX 6 PT-MX 7 PT-MX 8Flat tip, slightly bent 5 41 305 99 5 41 306 99 5 41 307 99 5 41 308 99

Werkzeug für Lötspitzenwechsel 5 87 060 43Tool for tip exchange

Page 54: Weller Workstation

47

Circuit diagram

Page 55: Weller Workstation

48

Ciruit diagram

1. OmreÏni vtiã2. OmreÏno stikalo, 1-polno, neos

vetljeno3. Pu‰a za izenaãevanje potenciala4. Stikalo Magnastat5. Grelni element

1. Ficha de ligação à rede2. Interruptor de rede de um pólo,

sem iluminação3. Jaque de compensação de potencial4. Interruptor Magnastat5. Elemento de aquecimento

1. Võrgupistik2. Ühepooluseline ilma valgustuseta

võrgulüliti3. Potentsiaalide ühtlustuspuks4. Magnastaat-lüliti5. Kütteelement

1. Verkkopistoke2. Verkkokytkin, yksinapainen, valai

sematon3. Potentiaalitasausliitin4. Magnastat-kytkin5. Lämpöelementti

1. Tinklo jungiklis2. Tinklo jungiklis, vienapolis,

neap‰vieãiamas3. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas4. „Magnastatinis“ jungiklis5. Kaitinimo elementas

1. Aκρ�δέκτης-Pευµατ�ληπτης2. �ύσα3. ∆ιακ�πτης λειτ�υργίας µ�ν�π�λικ�ς µη

�ωτι$�µεν�ς4. Yπ�δ��ή-�ύσαε$ίσωσης δυναµικ�ύ5. θερµαντικ� στ�ι�εί�

1. T¥kla slïdzis2. T¥kla slïdzis vienpola neapgaismots3. PotenciÇlu izl¥dzinljanas bukse4. Magnastat slïdzis5. Sildelements

1. Elektrik kablosu2. 1 uçlu ı¸sıksız elektrik salteri3. Potansiyel denkleme girisi4. Magnastat salteri5. Isıtıcı eleman

1. Wtyczka sieciowa2. W∏àcznik sieciowy 1-biegunowy nie

podÊwietlony3. Gniazdo wyrównania potencja∏u4. W∏àcznik systemu Magnastat5. Element grzejny

1. Enchufe a la red2. Interruptor general unipolar (sin

iluminación)3. Conector de balance de potencial4. Interruptor Magnastat5. Elemento calefactor

1. Csatlakozódugó2. Hálózati kapcsoló, 1-pólusú, világí

tás nélkül3. PotenciálkiegyenlítŒ hüvely4. Magnastat kapcsoló5. FıtŒelem

1. Netkontakt2. Netkontakt 1-polig , ikke belyst3. Potentialudlingningsbøsning4. Magnastat-kontakt5. Radiator

1. SieÈová zásuvka2. SieÈov˘ vypínaã 1-pólov˘ neosvet

len˘3. Objímka (zdierka) vyrovnania poten

ciálov4. Spínaã Magnastat5. Vyhrievací ãlánok

D

F1. Fiche secteur2. Interrupteur général unipolaire

sans voyant3. Plot d'équilibrage de potentiel4. Interrupteur Magnastat5. Elément chauffant

1. Spitze2. Temperaturfühler3. Dauermagnet4. Schalter5. Stromanschluss

NL1. Netstekker 2. Netschakelaar 1-polig onverlicht3. Potentiaalcompensatiecontactdoos4. Magnastat-schakelaar5. Verwarmingselement

I1. Spina di rete2. Interruttorre di rete ad 1 polo non

illuminato3. Presa di compensazione di potenzi

ale4. Interruttore Magnastat5. Elemento radiante

GB1. Mains plug2. Mains switch 1-pole not illumina

ted3. Potential equalisation socket4. Magnastat switch5. Heating element

1. Nätstickpropp2. Nätstömbrytare 1-polig obelyst3. Potentionalanpassningshylsa4. Magnastat-brytare5. Värmeelement

Page 56: Weller Workstation

49

Weller Magnastat System

4

5

2

3

4D9R104

TemperaturfühlerTemperature SensingDevicePastille „Magnastat“

SpitzeTipPanne

DauermagnetPermanent MagnetAimant permanent

SchalterPower SwitchInterrupteur

StromanschlußPower SupplyPlaquette d’alimentation

1

Page 57: Weller Workstation

50

Explo-Drawing

Page 58: Weller Workstation

005

56 8

00 0

1 /

03.0

4

C

opyr

ight

by

Coop

er T

ools

Gm

bH,G

erm

any