whitelite hp mega 420 - topeak · • włącz światło przed założeniem kasku. micro-usb cable...

2
3 mm Allen Key 1.5 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu WHITELITE HP MEGA 420 WITH 3000mAh POWERPACK User's Guide CH KR JP PL IT ES FR DE EN • Nie należy dotykać powierzchni lampy podczas pracy, ponieważ może to spowodować ryzyko poparzenia. 在操作過程中不要接觸燈 體表面,否則可能會導致 皮膚灼傷。 • Do not contact the light unit surface during operation, as it may cause a risk of burns. • Berühren Sie niemals die Oberfläche des Lampenkopfes während die Lampe in Betrieb ist, da Sie sich sonst Verbrennungen zuziehen könnten! • Ne touchez pas la surface de l'unité de lumière pendant le fonctionnement, car elle risque de provoquer des brûlures. • No tocar la luz durante el funcionamiento ya que se arriesga a sufrir quemaduras. • Non toccare l'unità luce quando in funzione in quanto potreste crearvi delle ustioni. D Protection pad Schutzpolster coussin de protection Protección de goma Protezione spessore Helmet Mount Helmhalterung fixation de casque Montura para el casco Attacco casco Helmet Mount Pad Platte für Helmhalterung coussin de montage pour casque Protección para la montura del casco Spessore attacco casco + Correa Velcro Sangle Klettband Strap NOTE: • Ensure powerpack and light unit are firmly affixed on helmet. • Turn on light before wearing helmet. HINWEIS: • Stellen Sie sicher, dass der Lampenkopf und das PowerPack sicher am Helm befestigt sind. • Schalten Sie die Lampe vor dem Aufsetzen des Helmes ein. REMARQUE: • Assurez-vous que le bloc-alimentation et l'unité lumineuse sont solidement fixés sur le casque. • Allumer la lumière avant de porter le casque. NOTA: • Asegúrese que tanto la batería como la luz queden firmemente ajustados en el casco. • Encender la luz antes de ponerse el casco. NOTE: • assicuratevi che il powerpack e l'unità luce siano fissati saldamente al casco • Girare la luce prima di indossarlo UWAGA: • Upewnij się, że Powepack i lampa są dobrze zamocowane na kasku • Wlącz światlo przed zalożeniem kasku. Micro-USB Cable Rubber Pad X 2pcs A B Helmet Mount Pad 2mm Allen Key & 3mm Allen Key 2 Mm Innensechskant-schlüssel & 3 Mm Innensechskant-schlüssel Clé Allen De 2mm & Clé Allen De 3mm Brugola Da 2mm Brugola Da 3mm 2mm 內六角扳手 & 3mm 內六角扳手 Helmet Mount A 3 mm Allen Key 3 mm Allen Key Gopro® Mount Adapter GoPro® Adapter Adaptador para GoPro® Adattatore GoPro® Adaptateur GoPro® Adapter do montażu GoPro® B BATTERY REMOVAL ENTFERNEN DES AKKUS RETIRER LA BATTERIE DESMONTAR LA BATERÍA RIMOZIONE BATTERIA BATTERY REMOVAL 3 mm Allen Key C Uchwyt do kasku Gummipad A Rubber Pad A Coussin en caoutchouc A Protección de goma A Spessori in gomma A Podkladka A HELMET MOUNT REMOVAL HELMHALTERUNG ENTFERNEN RETIRER DU CASQUE DESMONTAR MONTURA DEL CASCO RIMOZIONE ATTACCO CASCO HELMET MOUNT REMOVAL 1 2 INSTALLATION / MONTAGE / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE / MONTAŻ / / / 安裝說明 • Although light body is water-resistant (under normal weather conditions of rain, etc.) never intentionally submerge it underwater. • In addition to its brightness, the beam is widely diffused. In case you need to use this light on public roads, be sure to adjust the angle downward so as not to blind oncoming traffic. • Même si le corps de la lampe est étanche (dans des conditions climatiques normales de pluie.) il ne faut jamais l'immerger totalement. • Le faisceau lumineux est large. En cas d'utilisation sur la voie publique assurez-vous d'ajuster l'orientation de manière à ne pas aveugler le usagers venant face à vous. • Aunque el cuerpo de la luz es resistente al agua, no sumergir la luz bajo el agua. • Debido a la potencia del brillo, al circular por carreteras públicas ajustar el ángulo para no deslumbrar. • Anche se la luce è resistente all'acqua ( in condizioni normali di pioggia etc) non immergerla mai intenzionalmente nell'acqua. • oltre ad essere ultra brillante la fascia di raggio è molta ampia, quindi lo potete usare su strade pubbliche, ma regolate il fascio verso il basso per non accecare gli altri. • Chociaż obudowa lampy jest wodoodporna (w normalnych warunkach pogodowych deszczu itp) nigdy celowo nie zanurzaj jej pod wodą. • Lampa jest bardzo jasna a kąt świecenia bardzo szeroki. W przypadku użycia na drogach publicznych, należy wyregulować kąt świecenia w dól aby nie oślepić nadjeżdżających pojazdów. WARNING / ACHTUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA / / / 注意 本產品為防潑水等級(可在一般下雨天候使用),請勿將產品置 於水面下。 在人潮多的道路上使用時,請將燈的照明角度下調,才不會影 響他人的視線。 6˚ 2 mm Allen Key NOTE: Ensure both bolts are tightened securely after adjustment. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass beide Schrauben nach der Ausrichtung korrekt angezogen sind. REMARQUE: S'assurer que les deux boulons sont correctement serrés après le réglage. NOTA: Asegúrese de que los tornillos están apretados correctamente después del ajuste. NOTE: Assicuratevi che entrambi le viti siano strette correttamente dopo la regolazione. UWAGA: Po korekcie upewnij się, że obie śruby są prawidlowo dokręcone • Auch wenn das Gehäuse wasserdicht ist (unter normalen Wetterbedingun- gen wie z.B. Regen, etc.) darf esnicht absichtlich in Wasser untergetaucht werden • Da das Licht auch einen indirekten Strahl hat, sollte es im öffentlichen Verkehr nach unten gerichtet sein, um den Gegenverkehr nicht zu blenden 0.8 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu 0.4 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu 1.5 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu 3 mm Allen Key 1.5 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu 1.5 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu Rubber Pad A 1 2 Gummipad A Coussins en caoutchouc A Protección de goma A Spessori in gomma A 橡膠墊片 A 1.5 Nm Recommended Torque Empfohlener Drehmoment couple recommandé Apriete recomendado Chiave torica consigliata 建議扭力值 Logo z przodu 3 mm Allen Key DRÜCKEN APPUYER PULSAR PREMERE NACIŚNIJ 按壓 PRESS 1 2 Gummipad B Rubber Pad B Coussin en caoutchouc B Protección de goma B Spessori in gomma B Podkladka B OR ODER Ou O LUB USB Output Port (5V/2A) IMPORTANT NOTE • Press Indicator button for checking battery power level before each use. • Connect light unit to PowerPack USB Output Port and make sure the USB Cable is installed properly before use. HINWEIS • Drücken Sie vor jedem Gebrauch auf den Indikatorknopf, um die Akkukapazität zu prüfen. • Verbinden Sie den Lampenkopf mit dem USB Output am PowerPack und stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das USB-Kabel korrekt eingesteckt ist. NOTE IMPORTANTE • Appuyez sur le bouton indicateur pour vérifier le niveau de la batterie avant chaque utilisation. • Connectez la lampe au port de sortie PowerPack USB et assurez-vous que le câble USB est correctement installé avant utilisation. NOTA IMPORTANTE: • Pulsar el botón del indicador para ver el nivel de batería antes de cada uso. • Conectar a la batería PowerPack USB y asegurar que el cable USB se haya instalado apropiadamente antes de cada uso. NOTE IMPORTANTI • Premete l'indicatore di livello batteria per controllare lo stato della batteria prima di ogni uso. • Collegare l'unità luce all'uscita PowerPack USB e assicuratevi che il cavo USB sia installato correttamente prima di ogni uso. WAŻNA UWAGA • Przed każdym użyciem naciśnij wskaźnik do sprawdzania poziomu baterii. • Podlącz lampę do portu wyjścia USB PowerPack i upewnij się, kabel USB jest zainstalowany prawidlowo. Velcro Correa Sangle Klettband Strap 束帶 2x Schutzpolster Coussins De Protection X 2 Montura Para El Manillar Spessori Di Protezione X 2pz Protection Pad X 2pcs Strap X 2pcs 2x Klettband Sangles X 2 Correas X 2 Pcs Velcri X 2 Pz 束帶 X 2pcs Handlebar Mount LENKERHALTERUNG Fixation Pour Cintre Montura Para El Manillar Attacco Manubrio 車手把轉接座 GoPro® Mount Adapter GoPro® Adapter Adaptateur GoPro® Adaptador Para GoPro GoPro® 轉接座 bouton indicateur Indikatorknopf Indicator Button Kontrolka przycisku Botón Indicador 電源指示按鍵 USB 電源輸出 (5V/2A) USB Output Port (5V/2A) USB Output (5V/2A) port de sortie US(5V/2A) Puerto de salida USB (5V/2A) USCITA USB (5V/2A) Port wyjścia USB (5V/2A) Port d’entrée Micro USB (5V/1A) Puerto de salida USB (5V/1A) Micro USB Input Port (5V/1A) Micro USB Input (5V/1A) Port wejścia Micro USB (5V/1A) Micro USB 充電孔 (5V/1A) ENTRATA USB (5V/1A) Light Unit LAMPENKOPF Lampe LUZ UNIITA' LUCE 燈體 3W Constant off Blinking 1.5W Constant Botón de selección on/off On-Off, mode tasto di selezione Bouton ON/OFF et sélection mode de fonctionnement. Przycisk wlączania i wyboru trybu 開/關切換鈕 Ein-Aus, Modus Auswahl-Knopf On-Off, mode selection button Fits ø 31.8 mm handlebar only Uniquement Compatible Avec Cintre De 31,8 Mm De Diamètre Válido Para Manillares De 31,8 Mm Compatibile Solo Con Manubri Con Ø 31,8 Mm Pasuje Tylko Do Kierownic Ø 31,8 Mm 適用於Ø 31.8 Mm車手把 Passend für ø 31,8mm Lenker BATTERY LEVEL INDICATOR KAPAZITÄTSANZEIGE INDICATEUR DE NIVEAU DE BATTERIE 0~25% (recharge battery) 電池指示燈號 INDICADOR DEL NIVEL DE BATERÍA INDICATORI BATTERIA WSKAŹNIK POZOMU BATERII 25~50% 50~75% 75~100% (Aufladen nötig) (Charge batterie) (Recargar Batería) (ricarica batteria) (需充電) (naladuj baterię) GoPro® 轉接座 DEMONTAŻ AKUMULATORA Podkladka A Podkladka Podkladka Pasek ZDEJMOWANIE UCHWYTU 於每次使用前先按電池指示燈 按鈕,檢查電池電量。 將燈體連接到PowerPack USB 輸出端口,並確保USB 電源線 在使用前已正確安裝。 注意事項 移除電池 移除安全帽固定座 注意:確保在角度微調 將螺絲依建議扭力值 鎖固注意: 請確保電池與燈體穩固 地固定於安全帽上使用時請先點亮燈再配 戴安全帽Press for checking battery power level Drücken, um Akkukapazität zu prüfen. Premere per verificare il livello di batteria Appuyer pour vérifier le niveau de la batterie Pulsar para mirar el nivel de la batería 按壓按鍵來確認電池 電量 Naciśnij aby sprawdzić poziom naladowania baterii HANDLEBAR MOUNT ANGLE TOE-IN ADJUSTMENT WINKELVERSTELLUNG DER LENKERHALTERUNG AJUSTEMENT DE L’ANGLE DE MONTAGE DE LA FIXATION DE CINTRE AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA MONTURA PARA EL MANILLAR ANGOLAZIONE REGOLABILE AL MANUBRIO REGULACJA ZBIEŻNOŚCI KĄTA UCHWYTU KIEROWNICY 角度微調 橡膠墊片 A 橡膠墊片 B 束帶 防刮軟墊 安全帽固定座 安全帽固定座墊片 Helmet Mount Helmhalterung fixation de casque Montura para el casco Attacco casco Uchwyt do kasku 安全帽固定座 2x gummipads Coussins en caoutchouc Protecciones de Goma x 2 pcs Spessori in gomma x 2 pz 橡膠墊片 x 2pcs 防刮軟墊 Adattatore GoPro® Adapter do montażu GoPro® Uchwyt Na Kierownicę Podkladka x 2szt Pasek Lampa Podkladki X 2szt Pasek X 2szt Imbus 2mm & Imbus 3mm Pulsante accensione Brugola Da 2mm Brugola Da 3mm Helmhalterung Fixation De Casque Montura Para El Casco Attacco Casco 安全帽固定座 Uchwyt Do Kasku Platte Für Helmhalterung Coussin De Montage Pour Casque Montura Para El Casco Attacco Spessore Casco 安全帽固定座墊片 Podkladka Do Montażu Na Kask Micro-USB-kabel Câble Micro USB Cable Micro-USB Micro Cavo USB Micro-USB 電源線 Kabel Micro-USB Unité De Puissance Batería 電池 PowerPack

Upload: others

Post on 19-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WHITELITE HP MEGA 420 - Topeak · • Włącz światło przed założeniem kasku. Micro-USB Cable Rubber Pad X 2pcs A B Helmet Mount Pad 2mm Allen Key & 3mm Allen Key 2 Mm Innensechskant-schlüssel

3 mm Allen Key

1.5 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

WHITELITE™ HP MEGA 420 WITH 3000mAh POWERPACK

User's Guide

CHKRJPPLITESFRDEEN

• Nie należy dotykać powierzchni lampy podczas pracy, ponieważ może to spowodować ryzyko poparzenia.

• 在操作過程中不要接觸燈

體表面,否則可能會導致

皮膚灼傷。

• Do not contact the light unit surface during operation, as it may cause a risk of burns.

• Berühren Sie niemals die Oberfläche des Lampenkopfes während die Lampe in Betrieb ist, da Sie sich sonst Verbrennungen zuziehen könnten!

• Ne touchez pas la surface de l'unité de lumière pendant le fonctionnement, car elle risque de provoquer des brûlures.

• No tocar la luz durante el funcionamiento ya que se arriesga a sufrir quemaduras.

• Non toccare l'unità luce quando in funzione in quanto potreste crearvi delle ustioni.

D

Protection padSchutzpolstercoussin de protectionProtección de gomaProtezione spessore

Helmet MountHelmhalterungfixation de casqueMontura para el cascoAttacco casco

Helmet Mount PadPlatte für Helmhalterungcoussin de montage pour casqueProtección para la montura del cascoSpessore attacco casco

+

CorreaVelcro

SangleKlettbandStrap NOTE:

• Ensure powerpack and light unit are firmly affixed on helmet.

• Turn on light before wearing helmet.

HINWEIS:• Stellen Sie sicher, dass der

Lampenkopf und das PowerPack sicher am Helm befestigt sind.

• Schalten Sie die Lampe vor dem Aufsetzen des Helmes ein.

REMARQUE:• Assurez-vous que le

bloc-alimentation et l'unité lumineuse sont solidement fixés sur le casque.

• Allumer la lumière avant de porter le casque.

NOTA:• Asegúrese que tanto la

batería como la luz queden firmemente ajustados en el casco.

• Encender la luz antes de ponerse el casco.

NOTE:• assicuratevi che il

powerpack e l'unità luce siano fissati saldamente al casco

• Girare la luce prima di indossarlo

UWAGA:• Upewnij się, że Powepack

i lampa są dobrze zamocowane na kasku

• Włącz światło przed założeniem kasku.

Micro-USB Cable

Rubber Pad X 2pcs

A

B

HelmetMount Pad

2mm Allen Key &3mm Allen Key

2 Mm Innensechskant-schlüssel &3 Mm Innensechskant-schlüsselClé Allen De 2mm & Clé Allen De 3mmBrugola Da 2mm Brugola Da 3mm

2mm 內六角扳手 &3mm 內六角扳手

Helmet Mount

A

3 mm Allen Key3 mm Allen Key

Gopro® Mount AdapterGoPro® Adapter

Adaptador para GoPro®Adattatore GoPro®

Adaptateur GoPro®

Adapter do montażu GoPro® BBATTERY REMOVALENTFERNEN DES AKKUSRETIRER LA BATTERIEDESMONTAR LA BATERÍARIMOZIONE BATTERIA

BATTERY REMOVAL3 mm Allen Key

C

Uchwyt do kasku

Gummipad ARubber Pad A

Coussin en caoutchouc A Protección de goma ASpessori in gomma A Podkładka A

HELMET MOUNT REMOVALHELMHALTERUNG ENTFERNENRETIRER DU CASQUEDESMONTAR MONTURA DEL CASCORIMOZIONE ATTACCO CASCO

HELMET MOUNT REMOVAL1

2

INSTALLATION / MONTAGE / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE / MONTAŻ / / / 安裝說明

• Although light body is water-resistant (under normal weather conditions of rain, etc.) never intentionally submerge it underwater.

• In addition to its brightness, the beam is widely diffused. In case you need to use this light on public roads, be sure to adjust the

angle downward so as not to blind oncoming traffic.

• Même si le corps de la lampe est étanche (dans des conditions climatiques normales de pluie.) il ne faut jamais l'immerger totalement.

• Le faisceau lumineux est large. En cas d'utilisation sur la voie publique assurez-vous d'ajuster l'orientation de manière à ne pas aveugler le usagers venant face à vous.

• Aunque el cuerpo de la luz es resistente al agua, no sumergir la luz bajo el agua.

• Debido a la potencia del brillo, al circular por carreteras públicas ajustar el ángulo para no deslumbrar.

• Anche se la luce è resistente all'acqua ( in condizioni normali di pioggia etc) non immergerla mai intenzionalmente nell'acqua.

• oltre ad essere ultra brillante la fascia di raggio è molta ampia, quindi lo potete usare su strade pubbliche, ma regolate il fascio verso il basso per non accecare gli altri.

• Chociaż obudowa lampy jest wodoodporna (w normalnych warunkach pogodowych deszczu itp) nigdy celowo nie zanurzaj jej pod wodą.

• Lampa jest bardzo jasna a kąt świecenia bardzo szeroki. W przypadku użycia na drogach publicznych, należy wyregulować kąt świecenia w dół aby nie oślepić nadjeżdżających pojazdów.

WARNING / ACHTUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA / / / 注意

• 本產品為防潑水等級(可在一般下雨天候使用),請勿將產品置

於水面下。

• 在人潮多的道路上使用時,請將燈的照明角度下調,才不會影

響他人的視線。

6˚ 6˚

2 mm Allen Key

NOTE: Ensure both bolts are tightened securely after adjustment.

HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass beide Schrauben nach der Ausrichtung korrekt angezogen sind.

REMARQUE: S'assurer que les deux boulons sont correctement serrés après le réglage.

NOTA: Asegúrese de que los tornillos están apretados correctamente después del ajuste.

NOTE: Assicuratevi che entrambi le viti siano strette correttamente dopo la regolazione.

UWAGA: Po korekcie upewnij się, że obie śruby są prawidłowo dokręcone

• Auch wenn das Gehäuse wasserdicht ist (unter normalen Wetterbedingun-gen wie z.B. Regen, etc.) darf esnicht absichtlich

in Wasser untergetaucht werden• Da das Licht auch einen indirekten Strahl hat, sollte es im öffentlichen Verkehr nach unten gerichtet sein,

um den Gegenverkehr nicht zu blenden

0.8 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

0.4 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

1.5 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

3 mm Allen Key1.5 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

1.5 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

Rubber Pad A

1

2

Gummipad ACoussins en caoutchouc AProtección de goma ASpessori in gomma A

橡膠墊片 A

1.5 Nm

Recommended TorqueEmpfohlener Drehmomentcouple recommandéApriete recomendadoChiave torica consigliata 建議扭力值

Logo z przodu

3 mm Allen Key

DRÜCKENAPPUYERPULSARPREMERENACIŚNIJ

按壓

PRESS1

2

Gummipad BRubber Pad B

Coussin en caoutchouc BProtección de goma BSpessori in gomma BPodkładka B

ORODEROuOLUB

USB Output Port (5V/2A)

IMPORTANT NOTE• Press Indicator button for checking battery power level before each use.

• Connect light unit to PowerPack USB Output Port and make sure the USB Cable is installed properly before use.

HINWEIS• Drücken Sie vor jedem Gebrauch auf den Indikatorknopf, um die Akkukapazität zu prüfen.

• Verbinden Sie den Lampenkopf mit dem USB Output am PowerPack und stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das USB-Kabel korrekt eingesteckt ist.

NOTE IMPORTANTE• Appuyez sur le bouton indicateur pour vérifier le niveau de la batterie avant chaque utilisation.

• Connectez la lampe au port de sortie PowerPack USB et assurez-vous que le câble USB est correctement installé avant utilisation.

NOTA IMPORTANTE:• Pulsar el botón del indicador para ver el nivel de batería antes de cada uso.

• Conectar a la batería PowerPack USB y asegurar que el cable USB se haya instalado apropiadamente antes de cada uso.

NOTE IMPORTANTI • Premete l'indicatore di livello batteria per controllare lo stato della batteria prima di ogni uso.

• Collegare l'unità luce all'uscita PowerPack USB e assicuratevi che il cavo USB sia installato correttamente prima di ogni uso.

WAŻNA UWAGA• Przed każdym użyciem naciśnij wskaźnik do sprawdzania poziomu baterii.

• Podłącz lampę do portu wyjścia USB PowerPack i upewnij się, kabel USB jest zainstalowany prawidłowo.

Velcro CorreaSangleKlettbandStrap

束帶

2x Schutzpolster

Coussins De Protection X 2

Montura Para El Manillar Spessori Di Protezione X 2pz

Protection Pad X 2pcs Strap X 2pcs

2x Klettband

Sangles X 2

Correas X 2 Pcs

Velcri X 2 Pz

束帶 X 2pcsHandlebar Mount

LENKERHALTERUNG

Fixation Pour Cintre

Montura Para El Manillar

Attacco Manubrio

車手把轉接座

GoPro® Mount Adapter

GoPro® AdapterAdaptateur GoPro®

Adaptador Para GoPro

GoPro® 轉接座

bouton indicateurIndikatorknopfIndicator Button

Kontrolka przycisku Botón Indicador

電源指示按鍵

USB 電源輸出 (5V/2A)

USB Output Port (5V/2A) USB Output (5V/2A) port de sortie US(5V/2A) Puerto de salida USB (5V/2A) USCITA USB(5V/2A) Port wyjścia USB (5V/2A)

Port d’entrée Micro USB (5V/1A) Puerto de salida USB (5V/1A)

Micro USB Input Port (5V/1A) Micro USB Input (5V/1A)

Port wejścia Micro USB (5V/1A)

Micro USB 充電孔 (5V/1A)

ENTRATA USB(5V/1A)

Light Unit

LAMPENKOPFLampeLUZUNIITA' LUCE

燈體

3W Constant

off

Blinking

1.5W Constant Botón de selección on/off

On-Off, mode tasto di selezione

Bouton ON/OFF et sélection mode de fonctionnement.

Przycisk włączania i wyboru trybu

開/關切換鈕

Ein-Aus, Modus Auswahl-Knopf

On-Off, mode selection button

Fits ø 31.8 mm handlebar only

Uniquement Compatible Avec Cintre De 31,8 Mm De Diamètre

Válido Para Manillares De 31,8 Mm

Compatibile Solo Con Manubri Con Ø 31,8 Mm

Pasuje Tylko Do Kierownic Ø 31,8 Mm

適用於Ø 31.8 Mm 車手把Passend für ø 31,8mm Lenker

BATTERY LEVEL INDICATORKAPAZITÄTSANZEIGEINDICATEUR DE NIVEAU DE BATTERIE 0~25%

(recharge battery)

電池指示燈號

INDICADOR DEL NIVEL DE BATERÍAINDICATORI BATTERIAWSKAŹNIK POZOMU BATERII

25~50% 50~75% 75~100%

(Aufladen nötig)(Charge batterie)(Recargar Batería) (ricarica batteria)

(需充電)

(naładuj baterię)

GoPro® 轉接座

DEMONTAŻ AKUMULATORA

Podkładka A

PodkładkaPodkładka

Pasek

ZDEJMOWANIE UCHWYTU

• 於每次使用前先按電池指示燈

按鈕,檢查電池電量。 • 將燈體連接到PowerPack USB 輸出端口,並確保USB 電源線

在使用前已正確安裝。

注意事項

移除電池

移除安全帽固定座

注意:確保在角度微調

後,將螺絲依建議扭力值

鎖固。

注意:

• 請確保電池與燈體穩固

地固定於安全帽上。

• 使用時請先點亮燈再配

戴安全帽。

Press for checking battery power levelDrücken, um Akkukapazität zu prüfen.

Premere per verificare il livello di batteria

Appuyer pour vérifier le niveau de la batterie

Pulsar para mirar el nivel de la batería

按壓按鍵來確認電池電量

Naciśnij aby sprawdzićpoziom naładowania baterii

HANDLEBAR MOUNT ANGLE TOE-IN ADJUSTMENTWINKELVERSTELLUNG DER LENKERHALTERUNGAJUSTEMENT DE L’ANGLE DE MONTAGE DE LA FIXATION DE CINTREAJUSTE DEL ÁNGULO DE LA MONTURA PARA EL MANILLAR

ANGOLAZIONE REGOLABILE AL MANUBRIO REGULACJA ZBIEŻNOŚCI KĄTA UCHWYTU KIEROWNICY

角度微調

橡膠墊片 A

橡膠墊片 B

束帶

防刮軟墊

安全帽固定座

安全帽固定座墊片

Helmet MountHelmhalterungfixation de casqueMontura para el cascoAttacco cascoUchwyt do kasku

安全帽固定座

2x gummipadsCoussins en caoutchoucProtecciones de Goma x 2 pcsSpessori in gomma x 2 pz

橡膠墊片 x 2pcs

防刮軟墊

Adattatore GoPro®

Adapter do montażu GoPro®

Uchwyt Na Kierownicę

Podkładka x 2szt

Pasek

Lampa

Podkładki X 2szt

Pasek X 2szt

Imbus 2mm &Imbus 3mm

Pulsante accensione

Brugola Da 2mm Brugola Da 3mm

HelmhalterungFixation De CasqueMontura Para El CascoAttacco Casco

安全帽固定座

Uchwyt Do Kasku

Platte Für HelmhalterungCoussin De Montage Pour CasqueMontura Para El Casco

Attacco Spessore Casco

安全帽固定座墊片

Podkładka Do Montażu Na Kask

Micro-USB-kabel

Câble Micro USB

Cable Micro-USB

Micro Cavo USB

Micro-USB 電源線

Kabel Micro-USB

Unité De PuissanceBatería

電池

PowerPack

Page 2: WHITELITE HP MEGA 420 - Topeak · • Włącz światło przed założeniem kasku. Micro-USB Cable Rubber Pad X 2pcs A B Helmet Mount Pad 2mm Allen Key & 3mm Allen Key 2 Mm Innensechskant-schlüssel

Copyright © Topeak, Inc. 2017 M-TMS081-ML 01/17

WHITELITE™ HP MEGA 420 WITH 3000mAh POWERPACK

User's Guide

WARRANTY1-year Warranty: All mechanical components against manufacturer defects only. Batteries are not covered under any implied warranty. Warranty Claim RequirementsTo obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration, modification, or used in any way not intended as described in this manual.* The specifications and design are subject to change without notice.Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service, call: 1-800-250-3068www.topeak.com

GEWÄHRLEISTUNGDie Batterien sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.GewährleistungsansprücheSie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs- Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistung- sansprüche werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben. * Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung. Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um offene Fragen zu klären.Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28.

GARANTIEGarantie de 1 an : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication. Les batteries ne sont pas couvertes par la garantie.Demande de garantiePour bénéficier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la facture d'achat originale. Si le produit nous est retourné sans cette facture d'achat, nous considérons la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle si le produit à été endommagé suite à une chute, à un abus, une surcharge, à un quelconque changement ou modification ou à une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel. * Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modifications.Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question. For USA customer service call : 1-800-250-3068 / www.topeak.com

GARANTÍAGarantía de 1 Año: Todos los componentes contra defectos de fabricación solamente. Las baterías no están cubiertas bajo ninguna garantía.Requerimientos para Reclamación de la GarantíaPara obtener la garantía debe disponer del justificante de compra, sin el recibo de compra se considerará como fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No se considerarán cubiertos por la garantía los artículos dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema, modificaciones, o utilización de otra manera o para otros usos a los descritos en este manual.* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin notificación previa.Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para cualquier pregunta. [email protected] www.servixtt.com, www.topeak.com

GARANZIA1 Anno di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti meccaniche. Le batterie non sono coperte da garanzia. Condizioni di garanziaPer usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.* Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza preavviso.I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati per ciclisti. Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più vicino.Sito web: www.topeak.com

GAWARANCJA1 rok gwarancji: Na wszystkie wady produkcyjne komponentów. Baterie nie są objęte dorozumianą gwarancją. Warunki korzystania z gwarancjiAby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt został uszkodzony na skutek wypadku, nadużycia, zmiany, mody�kacji lub wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji.* Specy�kacja i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia.W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem Topeak.

產 品 保 固保固要求

申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發票,若無

法提供,則其保固期限將自製造日期開始算起。若因

使用者不慎摔壞、使用不當、自行改裝、更改系統或

未能按照說明書上的正確操作方式,本產品將不被列

入保固範圍。

* 本公司保留產品規格變更之權利。

Topeak 產品相關的資訊,請洽詢 Topeak 當地授權的經銷商。

網址:www.topeak.com

BATTERY CHARGING / AKKU-AUFLADUNG / CHARGE DE LA BATTERIE / CARGA DE LA BATERÍA / RICARICA BATTERIA / ŁADOWANIE BATERII / / / 充電說明

• Laden Sie den Akku weder an feuchten oder staubigen Orten noch in Gebieten, die von Öldämpfen oder Dampf betroffen sind.• Laden sie den Akku nicht auf einem Teppich, auf Textilien, in der Nähe einer Heizung oder in direktem Sonnenlicht.• Das Akkugehäuse darf nicht zerlegt oder modifiziert werden.• Verbinden oder Trennen sie das USB Ladekabel nicht mit nassen Händen, sonst besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schocks.• Belassen Sie den Akku niemals über 48 Stunden am Ladegerät angeschlossen.• Stecken sie keine Metallteile in die Klemme.• Es ist normal, dass der Akku und das Ladegerät während des Ladens heiß werden. Bitte seien Sie beim Aufladen der Batterie vorsichtig.

• Non caricare la batteria in un luogo umido o polveroso o in aree colpite dai fumi di olio o vapore.• Non caricare la batteria sul tappeto, materiali in tessuto o vicino a un riscaldatore o alla luce solare diretta.• Non smontare o modificare la custodia della batteria.• Non collegare o scollegare il cavo di ricarica USB con le mani bagnate, si può rischiare incendio e/o shock elettrico.• Non lasciare la batteria collegata al caricabatterie oltre 48 ore consecutive.• Non inserire parti metalliche nel terminale.• È normale che il caricabatteria e la batteria si surriscaldino durante la ricarica. Si prega di usare cautela quando si carica la batteria

• Ne pas charger la batterie dans un environnement humide ou poussiéreux ou contaminé par de la fumée ou de la vapeur.• Ne pas charger la batterie sur de la moquette, tissus ou à proximité d'une source de chaleur ou de la lumière du soleil. • Ne pas démonter ou modifier le boîtier de la batterie.• Ne pas connecter ou déconnecter le cordon de charge USB avec les mains mouillées pour éviter les risques d'incendie et d'électrocution.• Ne pas laisser la batterie connectée au chargeur en continu pendant plus de 48 heures.• Ne pas entrer de pièces métalliques dans les bornes.• Attention, lors de la charge il est possible que la batterie et le chargeur deviennent chauds.

• Nie ładuj baterii w wilgotnym lub zakurzonym miejscu ani zanieczyszczonym przez parę wodną lub opary oleju.• Nie należy ładować baterii na dywanie, materiałach z tkanin lub w pobliżu grzejnika lub w bezpośrednim świetle słonecznym.• Nie należy rozbierać ani modyfikować baterii.• Nie należy podłączać ani odłączać kabla USB do ładowania mokrymi rękami, gdyż istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.• Nie pozostawiaj baterii podłączonej do ładowarki przez 48 godzin bez przerwy.• Nie wolno wkładać metalowych części do gniazda ładowarki.• Jest rzeczą normalną, że ładowarka i bateria mogą się nagrzewać podczas ładowania. Należy zachować ostrożność podczas ładowania.

• 請勿在潮濕髒污的地方充電,並注意

遠離油煙或油漬。

• 請勿將本產品放在地毯或任何布料的

覆蓋下充電,並遠離受到陽光直射的

環境以及熱源。

• 請勿自行拆解或改裝本產品。

• 連結或拔電線時,請保持手部乾燥。

用潮濕的雙手操作產品可能會造成走 火或電擊的危險。

• 請勿將電池與家用電腦 USB 連接埠

持續連結超過 48 小時。請勿將金屬

插進電池輸出 / 輸入孔內,以免發生

危險。

• 充電時電池本體會微發熱,此為正常

現象。充電時請隨時注意電池狀況,

提高警覺。

• Do not charge battery in a damp or dusty location or areas affected by oil fumes or steam.• Do not charge battery on carpet, fabric materials or near a heater or in direct sunlight.• Do not disassemble or modify the battery case. Do not leave battery connected to charger over 48 hours continuously.• Do not connect or disconnect USB charging cord with wet hands as you may risk fire and/or electric shock. • Do not insert metal parts into the terminal.• It is normal for the battery charger and battery to become hot during charging. Please use cautiously when charging battery.

• No cargar batería en un lugar con suciedad, polvo contaminación o humedad.

• No cargar la batería sobre una moqueta o alfombra, cerca de cualquier sistema de calefacción o bajo el sol.• No desmontar o modificar la carcasa de la batería.• No conectar o desconectar el cable USB con las manos mojadas, por riego de fuego o descarga eléctrica.• No dejar la batería cargando y conectada al puerto 48 h seguidas.• No insertar partes metálicas en el terminal.• Es normal que el cargador y la batería se calienten durante la carga. Tener precaución al cargar la batería.

WARNING / WARNHINWEISE / ATTENTION / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / ATTENZIONE / 警告 / / 警告

SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE / SPECYFIKACJA / / / 規格說明

• The blue LED's will blink when charging and will stop blinking when battery is fully charged.• L'ampoule LED bleue clignotera en cours de charge et cessera de clignoter quand la batterie sera complètement chargée. • La diode bleue se met à clignoter lors de la recharge et s'arrête de clignoter lorsque la batterie est complètement chargée.• El LED azul parpadeará durante la carga y dejará de parpadear cuando la carga se haya completado.• I led blu lampeggiano quando si ricarica e si fermano quando la batteria è carica. • Niebieskie diody LED migają podczas ładowania i przestaną migać, gdy bateria jest w pełni naładowana.

• 充電時,藍色 LED 燈將會呈現閃爍狀態,充電完畢後隨即呈現恆亮狀態。

0 ~ 25%

25 ~ 50%

50 ~ 75%

75 ~ 100%

Power Indicator Battery Power Level

* Designed for use with GoPro® products. GoPro is a registered trademark of GoPro®, Inc.* Entwickelt für die Nutzung mit GoPro® Produkten. GoPro ist ein eingetragenes Warenzeichen der GoPro® Inc.* Conçu pour l'utilisation avec les produits GoPro®. GoPro® est une marque déposée de GoPro, Inc.

* 本產品可與 GoPro® 搭配使用。GoPro® 是 GoPro 的註冊商標。

• This PowerPack is not waterproof. Never intentionally submerge it under water or connect to light body when it's raining.• If PowerPack is dropped, battery case may be cracked and a short circuit may occur. Replace PowerPack immediately. • If the PowerPack body or parts become dirty, gently clean with a soft towel using mild soap and water. Never use harsh chemicals to clean the PowerPack.• When connecting and disconnecting the plug and socket, hold the connector ends only. Do not attempt to connect or disconnect the plug/socket interface by pushing or pulling on wires

or serious damage to wires and connectors will occur.• After long periods of non-use, the battery will lose charge. Always charge the battery fully before each use and storage. • Maintain the battery by charging it every two months and storing it in a cool, dry place to prevent from decreasing its lifespan. 3 to 5 charging cycles are needed to attain full capacity

after a long period of non-use.• Safely and properly dispose of the old Li-ion batteries according to your local regulations.• Topeak does not take any responsibility for any lost information of any kind and will not reimburse you for any such loss.• Keep out of reach of children.• Pacemaker users should never use this device.• If the Power Indicator does not work after pressing the Indicator button, please recharge the battery immediately.

• Dieses PowerPack ist nicht wasserdicht. Tauchen Sie es niemals unter Wasser und verbinden Sie es niemals im Regen mit dem Lampenkopf.

• Im Falle eines Sturzes, kann das Akku-Gehäuse brechen und einen Kurzschluss verursachen. In diesem Falle ersetzen sie das PowerPack sofort.

• Wenn der Körper oder Teile des Powerpack verschmutzen, reinigen sie es sanft mit einem weichen Tuch, milder Seife und Wasser. Verwenden Sie niemals Chemikalien um das Power Pack zu reinigen.

• Beim Verbinden und Lösen der Stecker, halten Sie das Kabel am Stecker. Versuchen Sie nicht den Stecker durch Ziehen des Kabels aus der Buchse zu entfernen, dabei können schwere Schäden am Kabel oder Stecker auftreten.

• Nach längerer Nichtbenutzung kann der Akku an Ladung verlieren. Vor jeder Verwendung oder Lagerung laden Sie die Batterie immer vollständig auf.

• Erhalten sie die Lebensdauer des Akkus, indem Sie ihn alle 2 Monate laden und an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren. Nach langer Lagerung benötigt der Akku 3 bis 5 Ladezyklen, um wieder die volle Leistung zu erlangen.

• Entsorgen sie alte Li-Ion Batterien nach den örtlichen Vorschriften• Topeak übernimmt keine Verantwortung für verloren gegangene Informationen jeglicher

Art und erstattet diese nicht im Falle eines solchen Verlustes.• Bewahren sie das PowerPack außerhalb der Reichweite von Kindern auf.• Personen mit Herzschrittmacher sollten das Produkt nicht verwenden.• Sollte nach dem Betätigen des Indikatorknopfes die Anzeige der Akkukapazität nicht

funktionieren, laden Sie die Batterie umgehend auf.

• PowerPack nie jest wodoodporny. Nigdy celowo nie należy zanurzać go w wodzie lub podłączać do lampy gdy pada deszcz.

• Jeśli PowerPack upadnie, pojemnik na baterie może popękać i może nastąpić zwarcie. Niezwłocznie wymień PowerPack na nowy.• Jeśli PowerPack lub jakaś jego część jest zabrudzona, należy delikatnie wyczyścić go miękką szmatką z użyciem mydła i wody. Nie należy używać do czyszczenia agresywnych środków czyszczących.• Podczas podłączania i odłączania przytrzymuj tylko za wtyczkę. Nie próbuj odłączać wtyczki/ gniazda poprzez pchanie lub ciągnięcie kabli ponieważ może to spowodować uszkodzenie przewodów wtyczki lub pojawienie się innych poważnych uszkodzeń.• Po długim okresie nieużywania akumulator może się rozładować. Zawsze naładuj akumulator do pełna przed każdym użyciem i przechowywaniem.• Ładuj akumulator co dwa miesiące i przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu aby zapobiec zmniejszeniu jego żywotności. Po długim okresie nieużywania potrzeba 3-5 cykli ładowania do uzyskania pełnej pojemności.• Należy bezpiecznie i we właściwy sposób pozbyć się starych baterii litowo- jonowych zgodnie z lokalnymi

przepisami.• Topeak nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek utracone dane w jakiejkolwiek formie i nie rekompensuje użytkownikom takich strat. • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.• Użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni korzystać z tego urządzenia. • Jeśli wskaźnik zasilania nie działa po naciśnięciu przycisku wskaźnika, należy natychmiast naładować

akumulator.

• Ce PowerPack n'est pas étanche. Ne le plongez jamais intentionnellement sous l'eau ou ne le connectez pas à la lampe quand il pleut.

• Si PowerPack tombe, le boitier de la batterie peut-être cassé et occasionner un court circuit. remplacer dans ce cas immédiatement le PowerPack.

• Si les pièces ou corps de PowerPack sont sales, laver avec un chiffon au savon doux et à l'eau. Ne jamais utiliser de détergeant chimique agressif pour nettoyer PowerPack.

• En connectant ou déconnectant la fiche, tenir uniquement l'extrémité du connecteur. Ne pas connecter ou déconnecter en poussant ou tirant sur les câbles car cela pourrait les endommager.

• Après une longue période de non-utilisation, la batterie perd sa charge. Toujours charger la batterie complètement avant chaque utilisation ou stockage.

• Maintenir la batterie en la chargeant tous les deux mois et en la stockant dans un endroit frais et sec pour ne pas altérer sa longévité. La batterie nécessite 3 à 5 charges pour retrouver sa capacité complète après une longue période d'inactivité.

• Toujours se débarrasser des vieilles batteries Li-ion en respectant les règles de recyclage locales.

• Topeak ne peut pas être tenu responsable de l'éventuelle perte de données.• Garder hors de portée des enfants• Les porteurs de pacemaker ne doivent en aucun cas utiliser cet appareil.• Si l'indicateur d'alimentation ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le bouton

indicateur, rechargez immédiatement la batterie.

• La batería no es impermeable. No sumergir ni conectar en condiciones de lluvia.• Si la batería se cae, la carcasa podría rajarse y podría producirse un cortocircuito.

Reemplazar batería inmediatamente.• Si la batería o alguna de sus partes se ensucia, limpiar cuidadosamente con una

toallita, un poco de jabón neutro y un poco de agua. Nunca utilizar ningún tipo de químico.

• Al conectar o desconectar los cables, sujete sólo el final del conector. No intente conectar o desconectar empujando o tirando de los cables ya que podría causar serios daños.

• Después de largos períodos sin usar, la batería se descargará. Siempre se debe cargar la batería completamente antes de cada uso y antes de guardarla.

• Mantener la batería cargándola cada 2 meses y guardándola en un lugar frío y seco. Se necesitan entre 3 y 5 ciclos de carga para llegar a su capacidad máxima después de largos períodos sin uso.

• Deshágase de las baterías viejas conforme indiquen sus regulaciones locales.• Topeak no se responsabiliza de ningún tipo de pérdida de información o de

producto.• Mantener fuera del alcance de los niños.• Usuarios con marca pasos nunca deberían usar la batería.• Si el indicador de encendido no funciona después de pulsar el botón, por favor

cargar la batería inmediatamente.

• Questo PowerPack non è waterproof. Non immergere mai intenzionalmente nell'acqua o collegarlo alla corrente quando piove.

• Se il PowerPack è caduto, la custodia della batteria può essere incrinata e potrebbe verificarsi un corto circuito. Sostituire il PowerPack subito.• Se il corpo PowerPack o le parti si sporcano, pulire delicatamente con un panno morbido con acqua e sapone neutro. Non utilizzare mai prodotti chimici per la pulizia del PowerPack.• Quando si collega e si scollega la spina e la presa, tenere solo la parte finale del connettore. Non tentare di collegare o scollegare l'interfaccia spina / presa

spingendo o tirando fili o si verificheranno gravi danni ai cavi e connettori.• Dopo lunghi periodi di non utilizzo, la batteria perde carica. Caricare sempre la

batteria completamente prima di ogni utilizzo.• Mantenere la batteria caricandola ogni due mesi e riporla in un luogo fresco e

asciutto per evitare la diminuzione della sua durata di vita. Da 3 a 5 cicli di carica sono necessari per raggiungere la piena capacità dopo un lungo periodo di non utilizzo.

• Smaltire le batterie agli ioni di litio in base alle normative locali e in modo sicuro.• Topeak non si assume alcuna responsabilità per la perdita di informazioni di alcun

tipo e non rimborserà per eventuali perdite.• Tenere fuori dalla portata dei bambini.• Gli utenti portatori di pacemaker non devono mai usare questo dispositivo.• Se l'indicatore del powerPack non funziona dopo averlo premuto, caricate

immediatamente la batteria.

• 本產品無防水功能,勿將本產品浸在水中或在雨中連接燈體,以免觸電。

• 若本產品不慎掉落,有可能會造成外殼破裂或電線短路等狀況,請立即更換。

• 若本產品或其配件有髒污,請用軟布、中性肥皂及清水小心擦拭。請勿使用任何揮發性溶劑

進行清理。

• 請勿握持電線來連結或拔除連接埠,如此可能會損壞電線或連接埠。

• 電池經過長時間未使用將會喪失蓄電力。請務必在每次使用之前,重新充飽電。

• 若長時間未使用,建議每隔兩個月充電一次,並放在陰涼乾燥處,以延長產品使用壽命。若

經長時間未使用,需將鋰電池完全充、放電 3 至 5 次,即可維持電池的蓄電量。

• 請勿隨意丟棄鋰電池,請遵照所在地的法令規章進行處理。

• 本產品僅提供電力支援服務。在充電期間遺失的資料或任何形式的損失皆與 Topeak 無關,

Topeak 將不負相關責任。

• 請將本產品放在孩童拿不到的地方。

• 裝有心律調整器者請勿使用本設備。

• 當按下電量指示鍵但顯示燈未亮起時,請立即充電。

CAUTION / WARNUNG / ATTENTION/ PRECAUCIÓN / ATTENZIONE / UWAGA / 注意 / / 注意事項

Function : 3W Constant / 1.5W Constant / Blinking Burn Time : 1.3 hrs / 2.8 hrs / 2.8 hrs Luminous : 420 Lumens / 180 Lux / 5M Lamp : 1W LED x 3Battery : 3.7V 3000mAh Lithium IonCharge : Micro USBInput Charge Time (approx): 4-5hrs.Output: USB ports / DC 5V 2A Input: Micro USB / DC 5V 1APower Indicator: 4 LED’s

RIDECASE SERIES PANOCOMP XWIRELESS

PanoComp X

MOBILE POWERPACK 6000

Art No. TMPP-2

PANOCOMP X MOUNT

Art No. TPB-CM03

HELMET MOUNT

Art No. TMS-SP102

MICRO USB CABLE

Art No. TRK-PAN004

POWERPACK

Art No. TMS-SP101

Connect Micro USB Cable to PowerPack and computer USB port, or USB charger to charge PowerPack.

Verbinden Sie das Micro USB Kabel mit dem PowerPack und dem USB Anschluss des Computers oder einem USB Ladegerät, um das PowerPack aufzuladen.

Conectar el cable Micro USB a la batería, al puerto USB del ordenador o al cargador USB.

Collegare il cavo Micro USB al PowerPack e la porta computer USB al caricatore per caricare il PowerPack.

Połącz PowerPack’a kablem Micro USB z komputerem lub ładowarką USB do ładowania PowerPack’a.

將行動電源接上Micro USB電源線,使用電腦USB充電孔或USB充電器進行充電。

Connecter le cable côté Micro USB à la batterie PowerPack et le côté USB à un port USB d'ordinateur ou un chargeur USB pour charger PowerPack.

• Charging and operating times may vary depending on ambient temperature and power source.

• Ladezeit und Betriebsdauer können je nach Stromquelle und Umgebungstemperatur variieren.

• El tiempo de carga y la duración de ésta pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente y de la fuente de carga.

• Tempo di ricarica e operatività dipendono dall'ambiente, temperatura e fonte.

• Czas ładowania i pracy może zmieniać się w zależności od temperatury otoczenia i źródła zasilania.

• 充電與使用時數會依周邊環境的溫度及充電

電源來源而有所變化。

• Le temps de charge et l'autonomie peuvent varier en fonction de la température ambiante et de la source d'alimentation.

USB

Micro USBINPUT

Micro-USB Cable

開啟 Micro USB 電源孔蓋

Open Micro USB Port Cap Öffnen Sie die Micro USB port kappe Ouvrir la protection de port Micro USBAbrir Micro puerto USBaprire la micro porta USBOtwórz zatyczkę portu Micro USB

To computer USB port or USB charger

連接電腦或USB電源轉換器

Do portu USB w komputerze lub ładowarki USB

porta USB computer o caricatore USB En el puerto USB o con un cargador USBVers port USB d'ordinateur ou chargeur USB

Am USB Steckplatz des Computers oder an USB Ladegerät anstecken.

* Diseñado para productos GoPro®. GoPro es una marca registrada de GoPro®, Inc.* Disegnato per essere disegnato con i prodotti GoPro®. GoPro® è un marchio registrato della GoPro, Inc* Do użytku z produktami GoPro®. GoPro® jest zastrzeżonym znakiem towarowym GoPro, Inc.

4-5 hours / 時間

(約)Charging Time (approx)Ladezeit (ca.)Temps de charge (approx) Tiempo de carga (aprox)Tempo di carica (circa)

標準充電時間(大約)

czas ładowania (około)

SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIECES DETACHEES / RECAMBIOS / PARTI RI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE /

/ / 額外選購配件

OPTIONAL ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESOIRES OPTIONNELS / ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSORI OPZIONALI / OPCJONALNE AKCESORIEA / / / 其他選配商品

Funktionen: 3 W konstant / 1,5 W konstant / BlinkenLeuchtdauer: 1,3 Std. / 2,8 Std. / 2,8 Std.Lichtstrom: 420 LumenBeleuchtungsstärke: 180 Lux (5 m)LEDs: 3x 1 W LEDsAkku: 3,7V 3000 mAh Lithium-IonenLadeanschluss: Micro-USBLadezeit: ca. 4-5 Std.Output: USB (DC 5V 2A)Input: Micro-USB (DC 5V 1A)Anzeige Akkukapazität: 4 LEDs

Fonctions :3W Constant / 1,5W Constant / ClignotantAutonomie : 1,3h / 2,8h / 2,8hLuminosité : 420 Lumens / 180 Lux / 5MLampe : LED 1W x 3Batterie : Lithium Ion 3,7V 3000mAhTemps de charge (approx.) : 4-5hSortie : Port USB / DC 5V 2ASortie : Micro USB / DC 5V 1AIndicatuer de batterie : 4 LED

Funciones: 3W constante/ 1.5W constante/ Intermitente.Duración: 1.3 h/ 2.8 h/ 2.8 h.Luminosidad: 420 lúmenes/ 180 LUX/ 5M.Batería: 3.7V 3000mAh Ion de Litio.Cargador: Micro USB.Tiempo de carga: 4-5 horas.Salida: Puerto USB/ DC 5V 2A.Entrada: Micro USB/ DC 5V 1A.Indicador de batería: 4 LEDS.

Funzione : 3W Costante / 1.5W Constante / Lampeggiante Durata: 1.3 ore / 2.8 ore / 2.8 oreLuminosità : 420 Lumens / 180 Lux / 5MLampada : 1W LED x 3Batteria : 3.7V 3000mAh Lithium IonCarica : Micro USBtempo di carica (circa): 4-5 ore.uscita: porte USB / DC 5V 2Aentrata: Micro USB / DC 5V 1AIndicatore potenza: 4 LED’s

Funkcje : 3W Ciągłe / 1.5W Ciągłe / Błyskające Czas pracy : 1.3 h / 2.8 h / 2.8 h Jasność : 420 Lumenów / 180 Lux / 5M Lampa : 1W LED x 3Akumulator : 3.7V 3000mAh Litowo IonowyŁadowanie : Micro USBCzas ładowania (około): 4-5h.Wyjście: port USB / DC 5V 2A Wejście: Micro USB / DC 5V 1AWskaźnik zasilania: 4 LED’y

功能:3W 恆亮 / 1.5W 恆亮 / 閃爍

使用時間:1.3小時 / 2.8小時 / 2.8小時

燭光:420 Lumens / 180 Lux / 5MLED燈:1W LED x 3電池:3.7V 3000mAh 鋰電池

充電規格:Micro USB充電時間(約):4-5小時

輸出:USB輸出 / DC 5V 2A 充電:Micro USB / DC 5V 1A電源指示燈:4 LED’s

x 3

x 3