whiteout golfing issue #3

88
GRAUBÜNDEN LES GRISONS Issue N° 3

Upload: whiteout-publishing

Post on 25-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Swiss Golf Magazine with free distribution all over switzerland.

TRANSCRIPT

Page 1: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

1

graubünden les grisons

Issue N° 3

Page 2: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

2cc

nr13312

Graubünden: echte Ferien für Golfer.

Attraktive Golf-Angebote in Graubünden auf www.graubuenden.ch/golf

Wer in Lenzerheide übernachtet, bekommt das Greenfee geschenkt! Vom 28. Mai bis 28. Juni 2012 erhalten Sie pro Übernachtung von Montag bis Donnerstag in einem Golfhotel ihrer Wahl 1 Greenfee für den 18-Loch-Platz in Lenzerheide.

z.B. im Hotel Kurhaus 1 Nacht im Standard Doppelzimmer inkl. Frühstück und Greenfee für den Golfplatz Lenzerheide bereits ab CHF 60.— pro Person.

Weitere Hotels wählbar: Hotel Dieschen, Hotel Guarda Val, Hotel Lenzerhorn, Hotel Schweizerhof, Hotel Spescha, Hotel Valbella InnMehr Infos auf www.graubuenden.ch/golfangebote

defGRFgolf_400x280_130312.indd 1 13.03.12 13:54

Page 3: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

3

ccnr13312

Graubünden: echte Ferien für Golfer.

Attraktive Golf-Angebote in Graubünden auf www.graubuenden.ch/golf

Wer in Lenzerheide übernachtet, bekommt das Greenfee geschenkt! Vom 28. Mai bis 28. Juni 2012 erhalten Sie pro Übernachtung von Montag bis Donnerstag in einem Golfhotel ihrer Wahl 1 Greenfee für den 18-Loch-Platz in Lenzerheide.

z.B. im Hotel Kurhaus 1 Nacht im Standard Doppelzimmer inkl. Frühstück und Greenfee für den Golfplatz Lenzerheide bereits ab CHF 60.— pro Person.

Weitere Hotels wählbar: Hotel Dieschen, Hotel Guarda Val, Hotel Lenzerhorn, Hotel Schweizerhof, Hotel Spescha, Hotel Valbella InnMehr Infos auf www.graubuenden.ch/golfangebote

defGRFgolf_400x280_130312.indd 1 13.03.12 13:54

Page 4: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

4

www.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEUwww.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEU

www.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEU

www.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEU

RBZ UND RBZ TOUR DRIVER

© 2012 Taylor Made Golf Limited. #1 Driver in Golf claim based on combined 2011 wins and usage on the PGA, European, Japan Golf, Nationwide, Champions and LPGA Tours, as reported by the Darrell Survey Co. and Sports Marketing Surveys, Inc.

FAIRWAY & RESCUETM

EISEN

da s i st

TAY_7617 Whiteout Golfing DPS (400 x 280 plus 3mm).indd 1 14/03/2012 13:03

Page 5: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

5

www.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEUwww.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEU

www.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEU

www.taylormadegolf.eu @TaylorMadeTour TaylorMadeEU

RBZ UND RBZ TOUR DRIVER

© 2012 Taylor Made Golf Limited. #1 Driver in Golf claim based on combined 2011 wins and usage on the PGA, European, Japan Golf, Nationwide, Champions and LPGA Tours, as reported by the Darrell Survey Co. and Sports Marketing Surveys, Inc.

FAIRWAY & RESCUETM

EISEN

da s i st

TAY_7617 Whiteout Golfing DPS (400 x 280 plus 3mm).indd 1 14/03/2012 13:03

Page 6: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

6

Contentn°3

Have an Overview

editorialTime for a Dust and Polish

08

Cover storyIrland - the Doonbeg Story

10

drew's ColumnOut of the Bunker, into the Rough

12

gadgetsMust haves

14

interviewTea Time mit Paul Lambersens

24

destinationGraubünden, Les Grisons

32

bunkers up!Review / Preview

44

golfduellThe other tournament

60

destinationCôte Basque

54

Hole 19Antiquario da Marco

60

Junior CampLet’s play Golf

62

9tH bm Junior openGC Unterengstringen

66

destinationGolf Park Moossee

70

migros asg golfCard ...with more than 10'000 members

74

destinationGolfclub Davos

76

sHoplist / ClublistWhere to get Whiteout Golfing

82

triCktip / golf CoaCHFixing Pitchmarks / How to lower your golfscore

84

impressum / aboSupport your local Golf Magazine

86

— Tee Box —

www.whiteoutgolfing.ch

www.kooaba.com/shortcut

CH

ERV

Ò S

CH

WEI

Z A

G R

ue

sse

nst

rass

e, 6

- C

H -

634

1 Ba

ar

- Te

l. +

41-0

41-7

69.7

2.90

- F

ax

+41

-041

-769

.73.

86 -

sa

les@

text

il-tr

ad

e.c

h

So gehts: kooaba Shortcut App laden, Seite fotografieren, Inhalte erhalten. Mehr unter www.kooaba.com/shortcut

Voilà comment ça marche: télécharger l'application Kooaba Shortcut, photographier la page, recevoir les contenus. Plus d'informations sous www.kooaba.com/shortcut

Page 7: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

7

CH

ERV

Ò S

CH

WEI

Z A

G R

ue

sse

nst

rass

e, 6

- C

H -

634

1 Ba

ar

- Te

l. +

41-0

41-7

69.7

2.90

- F

ax

+41

-041

-769

.73.

86 -

sa

les@

text

il-tr

ad

e.c

h

Page 8: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

8

editorialn°3

Time for a Dust and Polish

Wie die Zeit vergeht! Wir sind mit unserem Whiteout golfing magaZin bereits in der ZWeiten saison angekommen und du hältst die dritte ausgabe in deinen händen.

Diese Ausgabe widmet sich vor allem der Region Graubünden, wo wir auch vier unseren elf Stopps der Whiteout Bunker’s Up! Tour spielen werden. Weitere Infos über die Tour findest du ab Seite 50. Bei uns wird die Bildsprache gross geschrieben, deshalb findest du auch in dieser Ausgabe eine grandiose Foto Gallery von fünf auserwählten Plätzen, die wir in Zusammenarbeit mit Graubünden Tourismus gegen Ende letzten Sommers fotografiert und natürlich auch gespielt hatten! Uns geht es vor allem darum, das verstaubte Image des Golfsports in der Schweiz ein wenig aufzupolieren und wir hoffen, dass wir unserem Ziel mit dieser Ausgabe wieder einen kleinen Schritt näher gekommen sind. Viel Spass beim Lesen und Durchstöbern! Die nächste Ausgabe erscheint im August, dann werden wir uns auf die Destination Portugal konzentrieren, wo auch der Gewinner der Whiteout Bunker’s Up! Tour seine Ferien verbringen wird.

Comme le temps file! notre magaZine Whiteout golfing en est déjà à sa deuxième saison et tu es en possession de la troisième édition.

Cette édition se consacre particulièrement à la région des Grisons où nous disputerons aussi quatre des onze tournois de notre Whiteout Bunker’s Up! Tour. Tu trouveras un complément d'informations à partir de la page 50. Pour nous, l'image occupe une place de choix et c'est pour cela que tu trouveras dans cette édition une fois de plus une magnifique galerie de photos de cinq terrains de golf sélectionnés; nous les avons photographiés vers la fin de l'été dernier et y avons bien entendu joué aussi en collaboration avec Grisons Tourisme! Notre objectif est avant tout de rafraîchir un peu l'image désuète du golf en Suisse et nous espérons que cette édition nous y aidera un peu plus. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de bonnes recherches. La prochaine édition paraîtra en août, elle se consacrera à la destination Portugal où le vainqueur du Whiteout Bunker’s Up! Tour passera ses vacances.

— The Pitch —

by Moritz Frey

Phot

o: AlF

onSo

SMIth

loc

AtIon

: gol

F clu

b Sed

run

Page 9: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

9

editorialn°3

Time for a Dust and Polish

THE SHOE THAT STARTED THE REVOLUTION

FRED COUPLES IN GOLF STREET

ecco.com

ECCO GOLF STREET-THE ORIGINAL-

Page 10: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

10

Cover storyIrland – The Doonbeg Story

sChafe, regen, guinness, rote haare, – sChöne frauen? nein, der frauen Wegen Waren Wir bestimmt niCht naCh irland gekommen, und um unseren teint Zu bräunen auCh niCht. gute Wellen mit leeren line-ups und endliCh auf einem eChten linksCourse Zu spielen sChWebte mir vor. und Wer Wind und Wetter liebt und keine Wassertemperaturen Wie in der südsee erWartet, kann nur belohnt Werden.

Mit leicht zittrigen Händen steh ich endlich da – Tee Nr. 4 – Par 5, 570 Yards. Die Sonne steht noch knapp über dem Meereshorizont, die Dünensteppen leuchten wie Gold. Das Fairway ist in den Steppen kaum erkennbar, doch ist es ganz klar, wohin die Dünen den Platz lenken. Davon hatte ich seit meiner Kindheit geträumt: zurück zu den Ursprüngen des edlen Spiels zu kehren. Da wo die Adligen aus Zeitvertreib im unnutzbaren Land das Spiel erfanden – Ball, Schläger, Loch. Gewonnen hat, wer den Ball mit möglichst wenigen Schlägen ins Loch befördert. Die Wellensuche hatte uns hierhergebracht: Die Doughmore Bay ist ein echtes Swell-Magnet. Auch im Sommer findet man hier auf den zahlreichen Sandbanken angemessene Wellen. Surfer und Golfer finden sich hier in der gleichen Szenerie, zumal Surfer die Löcher 4 und 15 überqueren müssen, um an den Strand zu gelangen.

des moutons, de la pluie, de la guinness, des Cheveux roux – de belles femmes? non, Ce n’est Certainement pas pour les femmes que nous sommes allés en irlande ni pour avoir le teint bronZé. de belles ondulations aveC des line-ups vides et jouer enfin sur un vrai terrain de links, voilà quelle était mon intention. et si on aime le vent et les intempéries et ne s’attend pas à des températures de l’eau Comme en méditerranée, on ne peut qu’être réCompensé. C’est les mains légèrement tremblantes que je me tiens enfin là – tee n° 4 – par 5, 570 yards. Le soleil est à peine au-dessus de l’horizon de la mer, la lande resplendit comme de l’or. Le fairway est à peine visible parmi la lande mais il est tout à fait évident de voir le chemin vers le terrain. J’en avais rêvé depuis mon enfance: revenir aux origines de ce noble jeu. Là où les nobles inventèrent ce jeu pour passer le temps dans les zones inutilisables – balle, coup, trou. A gagné celui qui a envoyé la balle dans le trou en un minimum de coups. La recherche d’ondulations avait mené nos pas ici: la baie de Doughmore est un véritable aimant pour la swell. On trouve ici même en été des ondulations parfaites sur les nombreux bancs de sable. Surfeurs et joueurs de golf se trouvent ici dans le même décor, d’autant plus que les surfeurs doivent traverser les trous

by Andrea Ahlm

— The Wrapper —

Phot

o: nIc

olAS

Fojtu

loc

AtIon

: gol

F clu

b doo

nbeg

Page 11: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

11

ATTRAKTIVE

KONDITIONEN FÜR

JUNGE LEUTE

UNTER 26 JAHREN.

WWW.MOBIJEUNES.CH

78565_200x280_171_Mobi_Ins_Strip_ZS_d.indd 1 28.03.12 14:38

Nach unserer Abendsurfsession kann ich es nicht lassen, einige Schwünge auf dem berühmten Doonbeg Linkscourse zu machen: Der Platz wurde noch vor kurzen von «Golf Digest» zu einem der 100 besten Plätze der Welt erkoren. Mein erster Schwung im verheissungsvollen Land ist eine Perle. Der Adrenalinpegel schnellt hoch, teils aus kleinkriminellem Bewusstsein und teils aus kindlicher Aufregung über die Perfektion des Moments – der Schwung, der Draw, die Dünen, das Licht.

Mein perfekter Drive ist zu perfekt – der Ball hat den 10 Fuss tiefen Potbunker in der Mitte des Fairways getroffen. Erst mit dem zweiten Schlag kann ich mich befreien. Mit 220 Yards bis zur leicht abwärts gelegenen Fahne und der Brise im Rücken entscheide ich mich für ein Eisen 6, um den Ball die letzten Meter rollen zu lassen. Ein weiterer Volltreffer gelingt mir. Wir huschen über den welligen Fairway und ich kläre Nici, Fotograf und erstmals auf einem Golfplatz, über Links, Fairways, Greens und Bunker auf. Wir erreichen das Grün, nirgends ist der Ball zu sehen. Etwas enttäuscht schreiten wir aufs Green. Mehr aus Witz geht Nici zur Fahne hoch, guckt ins Loch und kann’s nicht fassen: Ein Birdie zum Einstand mit Doppelbunkerschlag – ein Auftakt nach Mass! Nachdem ich Blut geleckt habe ist mir klar, dass ich diesen Platz vom ersten bis zum letzten Loch spielen muss. 200 Euro sind doch ein satter Preis für vier Stunden Golf spielen, und so sitzen wir im Bus und schmieden Pläne: Ich werde mich als Golfjournalist ausgeben und Nici sich als Fotograf. Der Plan geht auf und nach einem kurzen Gespräch mit dem General Manager und dem Pro schlage ich umsonst ab.

Doonbeg erfüllt nicht nur meine Träume, auch dicke, reiche Amerikaner finden in der malerischen Landschaft ein Stück Glück: «Did you see that Surfer on the Fairway? If the Balls ain’t in their throats, I don’t know where they are!» Sie lassen mich passieren, während sie ihre Bälle in den tiefen Steppen suchen. Wenige Löcher später, ein weiteres Par 5, wieder Amerikaner. Ich schlage im Einverständnis über ihre Köpfe hinweg. «Need yardage?» Ich winke ab, zücke mein 3er Eisen und schicke den Ball aufs Green. Von allen Seiten: «Good shot, good shot, great shot, European Tour?» Leider nicht, wäre ich doch in Irland aufgewachsen… Nachdem ich auf den ersten 9 Löchern «Out» mit den riesigen, welligen Grüns noch Mühe bekunde, +8 mein Score, spiele ich mich auf den 9 «In» in einen regelrechten Golfrausch, vielleicht die besten 9 meines Lebens auf diesem legendären Platz von den Back-Tees, -1 mein Score, +7 total.

Nici und ich setzen uns an die Bar, das Guinness fliesst, die Shots sind im Kasten. Die Legenden können ihren Lauf nehmen…

4 et 15 pour arriver à la plage. Je ne peux m’empêcher, après notre séance de surf en soirée, de faire quelques swings sur le célèbre terrain de Doonbeg: le terrain a été récemment élu par le «Golf Digest» comme l’un des 100 meilleurs terrains du monde. Mon premier swing sur ce terrain prometteur est une réussite. Le niveau d’adrénaline grimpe vite, parfois par conscience de petit délinquant et parfois par excitation puérile devant la perfection du moment – le swing, le draw, les dunes, la lumière.

Mon drive parfait est trop parfait – la balle a touché le potbunker de 10 pieds au milieu du fairway. Ce n’est qu’au deuxième coup que je peux me dégager. Avec 220 yards jusqu’au drapeau situé légèrement en contrebas et la brise dans le dos, je me décide pour un fer 6, pour faire rouler la balle sur quelques mètres. Je réussis un autre exploit. Nous filons sur le fairway ondulé et j’initie Nici, photographe présent pour la première fois sur un terrain de golf, aux links, greens et bunkers. Nous rejoignons le green, la balle est invisible. Un peu déçus, nous foulons le green. Plus pour plaisanter, Nici va vers le drapeau, jette un œil dans le trou et ne peut en croire ses yeux: un birdie avec coup double dans le bunker – un début sur mesure! Après m'être ainsi délecté, je comprends qu’il me faut jouer sur ce terrain du premier au dernier trou. 200 Euro, c’est un prix prohibitif pour quatre heures de golf et c’est ainsi que nous nous retrouvons assis dans le bus et tirons des plans: je me ferai passer pour un journaliste de golf et Nici pour un photographe. Le plan se met en marche et après un bref entretien avec le manager général et le professionnel, je joue gratuitement.

Doonbeg comble non seulement mes rêves, mais aussi ceux de gros et riches Américains qui trouvent un peu de bonheur dans ce paysage pittoresque: «Did you see that Surfer on the Fairway? If the Balls ain’t in their throats, I don’t know where they are!» Ils me laissent passer tout en cherchant leurs balles dans la lande profonde. Quelques trous plus loin, un autre par 5, à nouveau des Américains. Avec leur approbation, je frappe un coup par-dessus leur tête. «Need yardage?» Je fais un signe de dénégation, brandis mon troisième fer et envoie la balle sur le green. De toutes parts: «Good shot, good shot, great shot, European Tour?». Malheureusement non, si seulement j'avais grandi en Irlande… Après avoir manifesté ma difficulté sur les neuf premiers trous «Out» avec les immenses greens ondulés, mon score de +8 , je m'essaie au 9e «In» dans une véritable griserie de golf, peut-être les meilleurs 9 trous de ma vie sur ce terrain légendaire des Back-Tees, mon score de -1 , +7 au total.

Nici et moi nous asseyons au bar, la Guinness coule, les clichés sont dans la boîte. Les légendes peuvent prendre leur envol…

Page 12: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

12

out of tHe bunker,into tHe rougH...

A common saying from where I come from is, ‘Distance makes the heart grow fonder.’ An urban myth that helps jilted lovers or those with a self destructive nature that enjoy the realities of a long distance relationship. Yet, in golfing terms, somehow it strikes a resonance. It seems if just slightly adjusted, it could be comprehended as, time since your last game, some how convinces you that your game is far better than it was. And far, far better than it actually is, following the winter break. For better or worse, both seem to have a certain element of truth.

From the first second that it catches you – that full warmth sun flush as you walk down a street, passing a course on your way to work, sitting up all night to watch the masters – it over comes you and you find yourself thinking golf. The love born from distance, the regret of not paying her enough attention, over comes you and gnaws away at your every thought. As suddenly as it faded into the back crevasse of the garage, your golf set emerges and assumes pride of place as if it had never left. You catch yourself playing out imaginary shots, backed by practice swings with imaginary clubs. Soon, the putter comes out and a little kitchen floor putting practice becomes a regular feature of meal preparation. Not long after that, each club is lovingly extracted from it’s place in the bag, tenderly polished and adorned with tenderness, caressed lovingly and the sound of sweet mutterings of shots once played, and moments of joy summarily shared as you hold it to your cheek.

Mental preparation is now well underway. Head over the ball, feet fixed, body stationary as you take a couple of half swings in the living room narrowly missing the cat, dog or kids. Yes, this season is the one. The sharp relief of every half way decent shot you played last season comes flooding back as if you could still see the ball sailing towards the pin. Strangely, in your minds eye, all of those three footers you missed last year, drop with a sexy and satisfying mental ‘clunk’ as they disappear from sight on your mental green. With every practice drive you feel more like Tiger. Your natural fade, fades into the recesses of your mind. Water hazards are something for the ducks, and every ball that finds the bunker is magically set upon on a child’s sandcastle, sitting pretty and begging to be caressed to the pin.

The technical glitches in your swing have faded to nothing like the melting snows of winter on the surrounding mountain peaks. You are ready. This is the season it is all going to change. The phone call is made and you head out to the course, full of unassuming confidence. The love once distant, now all so close – the fondness only matched by the warmth of your smile. Spirits are high and looks are smart as you and your group stride purposefully onto the first Tee. Giggles and jokes are exchanged as you kiss your ball and prop it tenderly upon it’s tee, step back to gauge the 300 plus meter mark to where you are about to launch it.

A superfluous practice swing – as if you needed it – and the moment of truth has arrived. Breathing quiet confidence, you address the ball and start the mental countdown with the same precision as a NASA rocket launch. Direction – check. Feet well spaced – check. Head over the ball – check. Grip not too tight, not too loose – check. Then. Just at that point in the time space continuum – everything stops. Time stands still. Milliseconds seem to take a millennium – and all hell breaks loose! The precision and pose built up in your mind’s eye dissolves as the physical reality of the moment reverts to something akin to Happy Gilmore on steroids.

From a great distance, she is back. That horrible, cantankerous, mistress we call Golf has returned – warts and all. As your ball bobbles uncomfortably short of the ladies tee, and you watch the Grand Canyon sized divot (the main result of your agonized contortion) sail happily into the middle of the fairway, the silence is shattered only by the sniggering of your playing partners and their cheerful call of – “Beer!”

For better or worse, Golf has returned and though you hate to admit it – your heart has grown fonder…

by drew Stevenson

— Drew's Column —

Phot

o: AlF

onSo

SMIth

loc

AtIon

: gol

FPArK

ober

KIrch

Page 13: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

13

ATTRAKTIVE

KONDITIONEN FÜR

JUNGE LEUTE

UNTER 26 JAHREN.

WWW.MOBIJEUNES.CH

78529_200x280_194_Mobi_Ins_ZS_d.indd 1 28.03.12 14:39

Page 14: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

14 — Must Haves —

www.puma.com

onoff bags menFarbenfroh, frisch und modern. So präsentiert sich die Kollektion der

Herren Bags für 2012.

Colorée, fraîche et moderne. C'est ainsi que se présente la collection de sacs messieurs pour 2012.

super Cell fusion iCe leAvec le Super Cell Fusion Ice LE, tout se joue sur la technologie, l'accroche,

le confort et le style.

Dotée de la technologie Swing Speed (S²) avant-gardiste, la semelle extérieure TPU 50 est équipée de pointes S²QuillTec directement moulées

et de 20 pointes S²Quill interchangeables qui garantissent une accroche optimale sur le terrain de golf. Les nouvelles pointes interchangeables assurent une traction à 360°, une répartition de la pression équilibrée

et une usure régulière. La structure externe piquée offre par ailleurs une plate-forme stable de soutien et le Performance Insert System (PINS) de

Pride maintient les pointes en place dans la bonne position. Une structure découplée pour les orteils et le talon et 14 sillons flexibles et un sillon

flexible continu améliorent le déroulé du pied.

OnOff

PUMA

onoff bags ladiesNeue Bags für neue Spiele. Unzählige neue frische Farben in einem neuen

edlen Design. Ganz Lady-Like.

De nouveaux sacs pour des jeux nouveaux. Une infinité de couleurs fraîches dans un design élégant et nouveau. Style très féminin.

super Cell fusion iCe leBeim Super Cell Fusion Ice LE dreht sich alles um Technologie, Griff,

Komfort und Style.

Ausgerüstet mit der neuen Swing Speed (S²)-Technologie, finden sich an der TPU-Aussensohle 50 direkt geformte S²QuillTec-Spikes und 20 austauschbare S²Quill-Spikes, mit denen optimale Griffigkeit auf dem Platz garantiert ist. Die neuen, austauschbaren Spikes sorgen für eine 360°-Traktion, ausgewogene Druckverteilung und gleichmässige Abnutzung. Der gesteppte Aussenrahmen bietet zudem eine stabile,

unterstützende Plattform und das Performance Insert System (PINS) von Pride hält die Spikes sicher in der richtigen Position. Eine entkoppelte

Fersen- und Zehenkonstruktion sowie 14 Flexkerben und eine durchgehende Flexkerbe ermöglichen eine verbesserte Abrollbewegung.

www.golfequipment.ch

Page 15: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

15

Bussigny-sur-Lausanne Scan & Watch the video

INDOOR GOLF - GOLF ACADEMY - GOLF SHOP - DELUXE FAST FOOD - WELLNESS

Le plus grand centre indoor de Suisse !

Plus qu’un simple Golf Shop - www.letsgolf.ch

Play all summer for only CHF 150.-?

Yes you can!

Page 16: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

16

Bio Tee

Unverzichtbar für jeden Golfer sind die BIO TEE’s. Ein Tee, das 100% biologisch abbaubar ist und zwar in weniger als einem Jahr. Ein Tee, das

absolut umweltfreundlich ist und durch Einsatz von erneuerbaren Energien produziert wird. Die Bio Tees können auch individuell bedruckt werden. Neu kann auch direkt eine Geschenkverpackung – zum Beispiel gut einsetzbar als

Visitenkarte – bestellt werden.

Incontournables pour chaque joueur, les BIO TEE. Un tee 100% biodégradable en moins d'un an. Un tee totalement écologique, fabriqué grâce

à l'utilisation d'énergies renouvelables. Les Bio Tee peuvent être imprimés individuellement. Il est depuis peu possible de commander directement un emballage cadeau à utiliser facilement comme carte de visite par exemple.

Nike

20xi linieDie neuen Nike «20XI»-Bälle verfügen über eine völlig neue, proprietäre Technologie, die man so in der Golfindustrie bisher auch nicht kannte

Diese bahnbrechende Technologie beruht darauf, dass erstmalig der normalerweise verwendete innere Gummikern durch ein völlig neues

Giessharz-Material ersetzt wird. Bei diesem Kunststoffharz handelt es sich um ein spezielles Polymer, das leicht ist und hohe Beschleunigung erreicht, mehr Distanz liefert und mehr Schlagkontrolle erlaubt. Drei wesentliche Leistungskriterien werden dadurch erfüllt, die sich Golfspieler von ihrem Golfball erträumen: mehr Länge vom Tee weg, gerader

Ballflug und schliesslich auch mehr Kontrolle beim Anspielen des Grüns.

Les nouvelles balles Nike «20XI» sont dotées d'une technologie entièrement

nouvelle protégée qu'on ne connaissait pas encore jusqu’à présent dans l'industrie du golf. Cette technologie révolutionnaire repose sur le fait que le noyau en caoutchouc utilisé d'ordinaire est pour la première fois remplacé par un tout nouveau

matériau, la résine à couler. Cette résine synthétique est un polymère spécial léger qui atteint une vitesse élevée, permet d'obtenir une plus grande

distance et un contrôle de frappe supérieur. Il répond aux trois critères essentiels qu'attendent les joueurs de golf de leur balle: une plus grande

distance depuis le tee, une trajectoire rectiligne et finalement aussi un plus grand contrôle pendant le jeu sur le green.

Wilson Staff

Wilson staff fg tour xWilson Golf hat seine populäre FG Tour-Golfball-Linie um ein weiteres

Modell erweitert. Der Wilson Staff FG Tour X wurde speziell für Turnierspieler entwickelt, die mehr Distanz und Kontrolle von ihrem

Golfball erwarten.

Wilson Golf a enrichi sa ligne populaire de balles de golf d'un autre modèle. La Wilson Staff FG Tour X a été spécialement mise au point pour les

compétiteurs qui attendent une distance et un contrôle accru de leur balle de golf.

— Must Haves —

www.agentgolf.comwww.wilson.ch

www.golfequipment.ch www.golfequipment.ch

Hirzl

trust feel – feel like a pro Kombiniert Griffigkeit und Touch

Material: Kangaroo-Leder (Handfläche) und Cabretta-Leder / Airtech Netz2x höhere Griffigkeit bei trockenem Wetter

4x höhere Griffigkeit bei regnerischem Wetter

Combine adhérence et toucherMatière: cuir de kangourou (paume) et de cabrette / filet Airtech

2 fois plus d’adhérence par temps sec 4 fois plus d’adhérence par temps de pluie

Page 17: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

17

Page 18: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

18 — Must Haves —

www.chervo.it

www.jlindeberg.comAvailable: jelmoli, Zürich Pesko, lenzerheide golfers Paradise, Zürich, cham

Chervò vest lady elotuo Mit der Chervò Vest Elotuo für Ladies wird Golfen zum Wohlgefühl. Mit maximaler Bewegungsfreiheit sorgen die neuen Chervò®-Tex Produkte für

Gelingen im Spiel.

Avec la Chervò Vest Elotuo pour dames, le golf est synonyme de bien-être. Grâce à leur aisance maximale, les nouveaux produits Chervò®-Tex sont

gages de réussite dans le jeu.

Collection j. lindebergCette collection s'est enrichie de plusieurs modèles. Au style classique

«BROUGH» se sont ajoutés le «JL BRIDGE» avant-gardisteet le «JL SADDLE» qui se présente sous un look rétro. La collection

combine «Fashion et fonction» et est donc un atout confortable sur le terrain de golf comme dans la rue. Les chaussures sont

en peau de veau, la semelle «Fast Twist» assure maintien optimal et performance. Les chaussures sont toutes hydrofuges.

Chervò

J. Lindeberg

Chervò polo lady aZidinSchutz gegen UVA- und UVB-Strahlen bietet dank UV-Filter SUN-BLOCK®

das neue Polo von Chervò. Der zweiseitige Stoffaufbau bewirkt einen Dräneffekt für ein noch rascheres Trocknen von Schweiss und Wasser. Die antibakterielle Ausrüstung bewahrt das biologische Gleichgewicht der Haut.

Le nouveau polo de Chervò apporte une protection contre les UVA et les UVB grâce au filtre UV SUN-BLOCK®. Le tissu double-face apporte un effet drainant pour un séchage encore plus rapide de la transpiration et de

l'eau. L'équipement antibactérien maintient l'équilibre biologique de la peau.

j. lindeberg kollektionDie Kollektion wurde um mehrere Modelle ausgebaut. Der klassische

«BROUGH»-Stil wurde erweitert durch den progressiven «JL BRIDGE»und den «JL SADDLE», der im Retro-Look daher kommt. Die Kollektion

kombiniert «Fashion und Function» und ist daher auf dem Golfplatzsowie auf der Strasse ein bequemes Highlight. Die Schuhe werden ausKalbsleder gefertigt, die Sohle «Fast Twist» sorgt für optimalen Halt

und Performance. Die Schuhe sind alle wasserabweisend.

Page 19: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

19

G O L F C O L L E C T I O N

S P R I N G / S U M M E R 2 0 1 2

J L I N D E B E R G . C O M

C A M I L O V I L L E G A S G O L F A M B A S S A D O R

Page 20: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

20

taylormade r11sMit der abgerundeten Krone in weissem, blendfreiem Design für

überirdische Schwunggeschwindigkeiten hat TaylorMade Golf sämtliche Register gezogen und einen sensationellen, individuell anpassbaren

Driver entwickelt, der Golfspieler mit niedrigem und hohem Handicap zu absoluten Höhenflügen veranlassen wird.

Avec sa couronne arrondie dans un design blanc anti-éblouissement pour des vitesses d'élan surnaturelles, TaylorMade Golf a sorti le grand jeu et

développé un driver sensationnel, adaptable à tous avec lequel les joueurs de golf avec faible handicap ou handicap élevé donneront à leurs balles

des trajectoires parfaites.

taylor made rocketballz rbZDas beste aller Schlägereigenschaften vereinen sich im neuen Taylor Made RocketBallz RBZ Driver. Schnell, leichtgewichtig und an die

persönlichen Bedürfnisse komplett einstellbar bietet der Taylor Made RocketBallz RBZ Driver ein überzeugendes Gesamtpaket.

Le nouveau driver Taylor Made RocketBallz représente le summum de toutes les qualités de club. Rapide, léger et entièrement réglable aux besoins de chacun, le driver Taylor Made RocketBallz RBZ offre un

ensemble convaincant.

— Must Haves —

www.taylormadegolf.eu

Wilson Staff

Wilson staff Ci11 eisen Die edel in Schwarz gehaltenen Eisen bestechen durch

Aussehen, Kontrolle und Länge. Die neuen Wilson Staff Ci11 Eisen richten sich an den «Crossover Golfer», Spieler

mit sportlichen Ambitionen, die sich zum Ziel gesetzt haben, besser zu werden.

Ces fers dans un noir grande classe séduisent par l'esthétique, le contrôle et la distance. Les nouveaux fers Wilson Staff

Ci11 s'adressent aux joueurs „crossover“, joueurs de grande ambition sportive qui ont pour objectif de s'améliorer.

www.wilson.ch

TaylorMade

Page 21: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

21

Golfimport.chSchneller, bequemer, günstiger.

Page 22: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

22

Adamsgolf

idea hybridBei den Hybrides von Adamsgolf wurde die Velocity Slot Technology

(VST) hinzugefügt um dem Schläger einen noch besseren Abflugwinkel zu verleihen. Dadurch wird nicht nur die Flugdistanz verlängert sondern im

wesentlichen auch die Fehlertoleranz verbessert.

La Velocity Slot Technology (VST) a été ajoutée sur les hybrides de Adamsgolf pour donner au club un angle de lancement encore meilleur.

Ceci rallonge la distance de la trajectoire mais améliore en plus aussi pour l'essentiel la tolérance de fautes.

onoff black- series menHöherer Ballstart und verbesserte Fehlertoleranz gibt es mit den Black

Series. Die Black Irons Forged in schnörkellose Optik mit Nippon Steel-Shaft oder Stahlschaft gibt es von Eisen 3 bis zum PW sowie SW& AW.

Les Black Series apportent un départ de balle plus élevé et une meilleure tolérance aux fautes. Les Black Irons Forged dans une esthétique sobre avec tige en Nippon Steel ou tige en acier existent depuis le fer 3 jusqu'au PW et

au SW& AW.

onoff fairway Wings ladiesEin Club für alle Spielerinnen, die ein klassischer Club spielen wollen, dasss aber dennoch über modernste Technologie verfügt und fehlerverzeihend ist. Alle Schläger sind mit überdurchschnittlich hochwertigen Graphitschäften

versehen, die im Hause ONOFF selber hergestellt werden.

Un set pour toutes les joueuses de golf qui veulent jouer un set classique mais qui est doté d'une technologie ultramoderne et pardonne les erreurs. Tous les clubs sont pourvus de tiges en graphite d'une qualité supérieure à

la moyenne, fabriquées dans l'usine ONOFF même.

— Must Haves —

www.golfequipment.ch

Yes

Callie 12Callie ist ein klassischer Heel-Toe-Down Putter aus 304 stainless steel. Dieses Modell ist ideal für Golfer mit einer natürlichen Puttbewegung,

geprägt durch den Körperwinkel der Ansprache und unterstützt mit seiner Balance diese Innen-Innen Bewegung. Die Heel-Toe Gewichtung empfiehlt

Callie als Allround Modell für alle Spielklassen.

Callie est un putter classique Heel-Toe-Down en acier inoxydable 304. Ce modèle est idéal pour les golfeurs qui ont un putt naturel, influencé par l'angle du corps au moment de l'impact, et aide à ce mouvement de

rotation interne par son équilibre. La pondération Heel-Toe fait de Callie un modèle polyvalent pour tous les niveaux de jeu.

OnOff

Page 23: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

23

Page 24: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

24 — Tea Time —

Page 25: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

25

früher hat er mit viel hingabe und präZision die kanten seines snoWboards gesChliffen, es geWaChst und seinen stand immer und immer Wieder angepasst bis er perfekt War. heute maCht er dieses fine-tuning Wie ein meister. jedoCh eines meisters in saChen reparaturen und fittings für golfsChläger. das equipment ist ein anderes, die liebe daZu ein und dieselbe! lest auf den folgenden seiten Was paul lambersens für eine funktion hat in der geneva golf aCademy.

autrefois, il polissait les Carres de son snoWboard aveC préCision et amour, il le fartait et ne Cessait de le peaufiner jusqu'à la perfeCtion. aujourd'hui, C'est en maître qu'il aCComplit Ces réglages minutieux. mais un maître en matière de réparations et de fittings pour Clubs de golf. l'équipement est totalement différent mais l'amour qu'il lui porte est resté inChangé! liseZ sur les pages suivantes quelle fonCtion oCCupe paul lambersens au sein de la geneva golf aCademy.

geneva golf aCademyPaul Lambersens

Phot

o: jul

Ien «P

erly»

Petry

— Tea Time —

Name: Paul Lambersens – Age: 27Handicap: 4 – Club: EvianPlaying for approx. 6 years

Page 26: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

26

Hi Paul. Eigentlich kennen wir kennen uns ja vom Snowboarden, denn mit Eleven Clothing hatten wir früher den gleichen Sponsor. Du warst über die letzten Jahre bei einigen Filmcrews involviert und dein Riding war eine Klasse für sich. Wie kamst du dazu, mit Clubfitting in einer Indoor Golf Academy in Genf zu beginnen?

Hey Mo! Lange nicht gesehen! Ich glaube das letzte Mal war in Hemsedal oder so. Mein Engagement in Genf hat eigentlich klein angefangen. Ich spielte in meinem Homeclub Evian. Da kam ein Typ und fragte mich, ob ich auf Jobsuche sei. Er brauchte einen Schlägerspezialisten und Manager für seine künftige Indoor-Anlage. Du kannst dir ja vorstellen, dass ich sofort zugesagt habe. Ich hatte vorher lediglich ein paar kleinere Reparaturen und Fittings gemacht und war entsprechend überrascht über das Angebot. Ich wurde von einem wahren Profi ausgebildet. Das ist jetzt ein Jahr her.

Was heisst das? Bist du noch in der Snowboardszene aktiv oder fehlt dir dazu die Zeit? Filmst du noch mit den Jungs von früher oder einer anderen Filmcrew?

Ich habe mich dieses Jahr pensionieren lassen – hahaha. Nein, ernsthaft, bevor ich mit dem Boarden aufgehört habe, war ich echt sauer auf die Snowboardwelt und wie sich die Dinge für mich entwickelt hatten. Als Snowboard-Pro verbringst du unglaublich viel Zeit mit bekloppten und gefährlichen Stunts und verdienst kaum was dabei. Klar hast du unglaublich viel Fun dabei und der Lifestyle ist genial. Snowboarden ist aber eindeutig die falsche Berufswahl, wenn du auf grossem Fuss leben willst (lacht). Ich konzentriere mich nun aufs Golfen, mache die Ausbildung zum PGA Teaching Pro und stehe nur noch zum Spass an den Wochenenden auf dem Snowboard. Natürlich sehe ich die Jungs aus der Szene noch ab und zu auf der Piste. Es ist so viel entspannter: Wenn ich Lust habe, versuche ich einen coolen Clip zu drehen, wenn nicht, dann halt nicht. Ich setze mich da nicht mehr unter Druck. Ich kann mir aus beiden Welten das herausnehmen, was mir gefällt.

Salut Paul. En fait, c'est bien grâce au snowboard que nous nous connaissons car nous avions eu auparavant le même sponsor, Eleven Clothing. Ces dernières années, tu étais impliqué dans quelques équipes cinématographiques et ton riding était épatant. Pour quelles raisons as-tu commencé à faire du clubfitting dans une Indoor Golf Academy à Genève?

Salut Mo! Il y a longtemps qu'on ne s'était pas vu! Je pense que la dernière fois, c’était à Hemsedal ou quelque chose dans le genre. En fait, mes débuts ont été modestes à Genève. Je jouais dans mon Homeclub Evian. Et puis un gars est venu, il m’a demandé si je cherchais un job. Il avait besoin d’un spécialiste en clubs de golf et d'un manager pour sa future infrastructure de Indoor Golf. Tu te doutes que j’ai accepté son offre sur-le-champ. Auparavant, je n’avais fait que quelques petites réparations et fittings et j'ai donc été vraiment étonné qu’il me fasse une telle offre. J'ai été formé par un vrai pro. Voilà un an maintenant.

Qu’est-ce que cela signifie? Es-tu encore actif sur la scène du snowboard ou manques-tu de temps pour cela? Est-ce que tu filmes encore avec tes anciens copains ou dans une autre équipe de film?

Cette année, j’ai pris ma retraite – hahaha. Non, sérieusement, avant d'arrêter le snowboard, j’en voulais vraiment au monde du snowboard et à la façon dont les choses ont tourné pour moi. En tant que snowboardeur pro, tu passes énormément de temps pour faire des stunts dingues et dangereux, mais tu ne gagnes pas grand chose. Bien sûr, tu y prends beaucoup de plaisir et le lifestyle est génial. Mais si tu veux vivre sur un grand pied, le snowboard est clairement un mauvais choix de métier (il rit). Maintenant, je me concentre sur le golf et ma formation pour PGA Teaching Pro et fais du snowboard le week-end uniquement pour mon plaisir. Je rencontre bien-sûr mes copains de scène de temps en temps sur la piste. Je me sens plus détendu comme ça. J’essaie de faire un clip cool quand l'envie est là, mais si je n’en ai pas envie, je ne le fais pas. Je ne mets plus la pression. Je peux prendre ce qui me plaît dans chacun des deux univers.

Phot

o: jul

Ien «P

erly»

Petry

loc

AtIon

: gc e

VIAn

— Tea Time —

Page 27: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

27

Wie viel Zeit verbringst du im Sommer auf richtigen Golfplätzen?Das kommt immer ein bisschen drauf an, wie verplant ich

gerade bin. Ich versuche aber mindestens 36 Löcher pro Woche zu spielen. Ich liebe es auch zu trainieren. Oft verbringe ich 10 bis 15 Stunden pro Woche auf der Driving Range oder beim Short-Game Training. Wie jeder Golfer habe ich aber das Gefühl, ich bräuchte mehr Zeit zum Golfen: Am Morgen aufstehen, ins Fitnessstudio, ein bisschen Golf spielen, ein bisschen üben und dann nochmals ein bisschen Golf spielen. Ich glaube aber, um den Lifestyle durchzuziehen, müsste man fast auf der PGA Tour spielen – hahaha.

Wann hast du mit Golf angefangen? Und was war deine Motivation?Das war vor ungefähr sechs Jahren und ein sehr überraschendes

Erlebnis, da ich nicht aus einer Golferfamilie komme. Ich habe in der Zeit nonstop «Tiger Woods PGA Tour 06» auf meiner Playstation gespielt und liebte das Game, obwohl ich mit dem Sport im richtigen Leben noch nie in Berührung gekommen war. Also habe ich mich eines Tages entschlossen, dem Ganzen eine Chance zu geben. Ich liebte es vom ersten Moment an, auch wenn ich echt wie der letzte Hacker spielte. Golf ist ein faszinierender Sport, dessen Sinn und Tiefe man nur verstehen kann, wenn man sich eine gewisse Zeit intensiv damit beschäftigt. Man braucht Kraft, Balance, Ausdauer, Fokus, Geschwindigkeit und eine Strategie. Wie viele andere Sportarten kennst du, die all diese Eigenschaften in sich vereinen?

Was genau ist dein Job bei der Indoor Golf Academy in Genf?Hier in der «Geneva Golf Academy» manage ich den Betrieb

und biete Fittings und Reparatur-Dienstleistungen an.

Combien de temps passes-tu sur de véritables terrains de golf en été?Cela dépend toujours un peu du temps que me laisse mon

planning. Mais j’essaie de jouer au moins 36 trous par semaine. J’aime aussi m’entraîner. Souvent, je passe 10-15 heures par semaine sur le driving range ou à l'entraînement au «short game». Comme tous les golfeurs, j’ai l’impression de ne pas avoir assez de temps pour faire du golf. Me lever le matin, aller au studio de fitness, faire un peu de golf, m’exercer un peu et puis jouer encore une fois un petit peu au golf. Je pense malgré tout que, pour parvenir à ce style de vie, il faudrait jouer au PGA Tour – hahaha.

Quand as-tu commencé à jouer au golf? Quelle était ta motivation?C’était il y a six ans environ. Ce fut une expérience très

surprenante pour moi puisque je ne suis pas d'une famille de golfeurs. A l'époque, je jouais en permanence à „Tiger Woods PGA Tour 06“ sur ma playstation. J’adorais ce jeu bien que je n’aie encore jamais été en contact avec ce sport dans ma vraie vie. Alors j’ai décidé un jour de donner une chance à tout cela. J'ai aimé ça depuis le début, bien que j’aie joué comme un vrai bleu. Le golf est un sport fascinant dont on ne peut comprendre le sens et la valeur que si on s'y intéresse intensément pendant un certain temps. Il faut de la force, de l'équilibre, de l’endurance, de la concentration, de la vélocité et une stratégie. Tu connais combien d’autres sports qui ont ce genre de caractéristiques?

En quoi consiste exactement ton job à la Indoor Golf Academy de Genève?

Ici, à la «Geneva Golf Academy», je gère le fonctionnement et propose des fittings et des prestations de réparation.

Phot

o: jul

Ien «P

erly»

Petry

loc

AtIon

: gc e

VIAn

— Tea Time —

by Moritz Frey

Page 28: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

28

Wieso sollten die Leute genau zu euch kommen?Wenn jemand wirklich effizient trainieren will, braucht er ein

Feedback. Feedback über die Flugbahn, aber auch darüber, wie das eigene Equipment optimal eingesetzt wird (Ansprechposition, Eintreffwinkel, Abschlagwinkel, dynamische Loft etc.). Diese Werte bekommst du als Spieler nicht einfach so, es braucht dazu Spezialgeräte, um all diese Daten zu erheben.

Ein weiterer Grund ist natürlich, dass man bei uns auch in den Wintermonaten uneingeschränkt trainieren kann, während draussen die Temperaturen im Keller sind. Das ist unbezahlbar!

Sollten sich die Golfer ihre Ausrüstungen fitten lassen?99% der Spieler benutzen eine Ausrüstung welche nicht auf

sie abgestimmt ist (Quelle: USGA). Einfach in einen Shop zu laufen und ein x-beliebiges Set zu kaufen ist wie mit einem Auto rumzufahren, bei dem man nach dem Kauf weder den Sitz noch die Spiegel richtig eingestellt hat: Du kannst zwar fahren, hast aber echt Mühe. Hier in der «Geneva Golf Academy» gehen wir noch weiter als einfach die richtige Ausrüstung auszuwählen. Wir kreieren die Clubs individuell für die Spieler. Oft sind die Leute so schlecht ausgerüstet, dass ich ihnen mindestens zusätzliche 15 Yards und weniger Streuung garantieren kann, nachdem wir das Equipment optimiert haben.

Pour quelles raisons précises les gens devraient-ils aller chez vous?Si quelqu’un veut vraiment s’entraîner efficacement, il lui faut

un feedback. Un feedback sur la trajectoire mais aussi sur la meilleure manière d'utiliser son équipement (Spinrate, dynamic loft etc.). Un joueur a du mal à obtenir ces informations, on a besoin d’appareils spéciaux pour collecter toutes ces données.

Une autre raison c’est que, chez nous, on peut aussi s’entraîner continuellement pendant les mois d’hiver, pendant qu’il fait très froid dehors. C’est un avantage inestimable.

Les golfeurs devraient-ils faire adapter leur équipement?99% des joueurs se servent d’un équipement qui n’est pas

adéquat (source: USGA). Aller dans un magasin et acheter un équipement quelconque, c’est comme conduire une voiture sans avoir réglé le rétroviseur ni les sièges après l’achat: tu peux rouler, mais tu prends de la peine. Chez nous à „Geneva Golf Academy“, nous ne nous contentons pas de choisir le bon matériel. Nous créons des clubs individuels pour chaque joueur. Les gens sont souvent si mal équipés que je peux leur garantir 15 yards supplémentaires au moins et de moins se disperser une fois qu'ils ont optimisé leur équipement.

99% des joueurs se servent d’un équipement qui n’est pas adéquat

99% der Spieler benutzen eine Ausrüstung welche

nicht auf sie abgestimmt ist

— Tea Time —

Page 29: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

29— Tea Time —

Phot

o: jul

Ien «P

erly»

Petry

loc

AtIon

: gc e

VIAn

www.geneVAgolFAcAdeMy.coM/contAct.PhP

Page 30: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

30

Online Shop: www.beachmountain.ch

Page 31: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

31

Online Shop: www.beachmountain.ch

Page 32: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

32

07:00

— Eagle's Eye —

Page 33: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

33

graubünden les grisonsFrom dawn till dusk

— GC Buna Vista Golf Sagogn —

PhotoS by AlFonSo SMIth

Page 34: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

34

08:00

— Eagle's Eye —

Page 35: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

35— GC Davos —

Page 36: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

36

11:00

— Eagle's Eye —

Page 37: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

37— GC Lenzerheide —

Page 38: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

38

14:00

— Eagle's Eye —

Page 39: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

39— GC Sedrun —

Page 40: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

40

18:00

— Eagle's Eye —

Page 41: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

41— GC Brigels —

Page 42: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

42

7 Uhr: Entlang der Rheinschlucht gelegen, treffen die Golfer im Buna Vista Golf Sagogn auf einen anspruchsvollen 18-Loch-

Course, der auch für routinierte Spieler so einige Herausforderungen zu bieten hat. Die Greens präsentieren sich grosszügig und verfügen über interessante Ondulierungen. Wir schlagen Euch vor den Platz in den Morgenstunden zu spielen. Es gibt nichts schöneres als den Sonnenaufgang in den Bündner Bergen!

8 Uhr: Inmitten der höchstgelegenen Stadt Europas befindet sich der Golfplatz Davos. Das Layout der sportlichen 18-Loch-Anlage ist spannend zu

spielen. Für jede Spielstärke attraktiv, bietet sich den Golfer ein abwechslungsreiches Gelände mit vielen Wasserhindernissen, die ein exaktes Spiel erfordern. Die umgebauten Löcher auf den Back-Nines halten so manche Überraschung bereit. Und auch hier gilt: Morgenstund hat Gold im Mund!

11 Uhr: Der hügelige 18-Loch-Parcours in Lenzerheide wird seinem Ruf, einer der schönsten Alpin-Plätze zu sein, mehr als

gerecht. Seine natürlichen Bunker erfordern ein präzises Spiel und eine gute Strategie. In der Bündnerstube erwartet die Gäste eine anspruchsvolle, gehobene Küche und auf der Sonnenterrasse kann nach der Golfrunde bei einer grandiosen Aussicht relaxt werden.

14 Uhr: Der 9-Loch-Course im Golfplatz Sedrun liegt nur wenige Kilometer von der Rheinquelle entfernt. Sein alpines Gelände

verspricht ein einmaliges Erlebnis. Jedes Loch präsentiert sich individuell und verfügt über einen ganz eigenen Charakter. Ob bergauf oder ein Schlag bergab in die Weite, ein exaktes Spiel empfiehlt sich auf dem anspruchsvollen Platz auf jeden Fall. Dieser Platz ist ein Muss für den sportlichen Golfer der am Abend gerne spürt was er den Tag durch geleistet hat!

18 Uhr: Auf einer Sonnenterrasse auf 1300 M.ü.M. gelegen, präsentiert sich den Golfern auf dem Golfplatz in Brigels ein

herrlicher Ausblick über die Surselva. Die 9 Löcher ziehen sich über ein Hochplateau welches viele, teils anspruchsvolle Hindernisse zu bieten hat. Die abwechslungsreiche Beschaffenheit des Geländes bietet sowohl Anfängern wie auch erfahrenen Spielern eine spannende Golfrunde.

7 heures: les golfeurs du Buna Vista Golf Sagogn, situé le long des gorges du Rhin, trouvent un parcours de 18 trous exigeant qui présente

quelques défis même pour des joueurs aguerris. Les greens se présentent sous une allure généreuse et disposent d'intéressantes ondulations de terrain. Nous vous proposons de jouer le matin tôt sur le terrain. Rien n'est plus beau que le lever du soleil dans les montagnes grisonnes!

8 heures: le terrain de golf de Davos se trouve en plein centre de la ville la plus haute d'Europe. La disposition de cette installation sportive

de 18 trous propose un jeu captivant. Attractif pour chaque joueur, un terrain diversifié avec de nombreux obstacles d'eau qui sollicitent un jeu tout en précision, s'offre aux joueurs de golf. Les trous modifiés sur les Back-Nines préparent bien des surprises. Et ici aussi, la devise est: le monde appartient à celui qui se lève tôt!

11 heures: le parcours vallonné de 18 trous de Lenzerheide fait plus qu'honneur à sa réputation d'être l'un des terrains de golf les

plus beaux des Alpes. Ses bunkers naturels réclament un jeu de précision et une bonne stratégie. C'est une cuisine exigeante et de qualité qui attend les hôtes dans l'auberge Bündnerstube. Et une fois la partie de golf finie, on peut se détendre face à une vue grandiose.

14 heures: le parcours de 9 trous du terrain de golf de Sedrun n'est qu'à quelques kilomètres des sources du Rhin. Son

terrain alpin est gage d'une expérience unique. Chaque trou se présente différemment avec un caractère tout spécifique. Que le coup parte vers le sommet ou loin vers la vallée, un jeu précis s'impose de toute façon sur ce terrain exigeant. Ce terrain est un incontournable pour le joueur de golf sportif qui aime ressentir le soir ce qu'il a accompli pendant la journée!

18 heures: situé sur une terrasse ensoleillée à 1300 mètres d'altitude, le terrain de golf de Brigels offre aux joueurs une vue

splendide sur les monts de la Surselva. Les 9 trous sont dispersés sur un haut plateau qui présente de nombreux obstacles dont certains sont exigeants. La topographie diversifiée du terrain promet aux débutants mais aussi aux joueurs chevronnés une partie de golf captivante.

GC Buna Vista Golf Sagogn

GC Davos

GC Lenzerheide

GC Sedrun

GC Brigels

— Graubünden / Les Grisons —

Page 43: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

43

ONOFF

2012 collectio

n

www.golfequipment.ch

Page 44: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

44

Das ist Bunkers Up!Bunkers Up! ist DIE Turnierserie für Junge und Jung-Gebliebene, Familien, Paare, Singles und alle anderen die Fun am Golfen haben. Obwohl erst 2011 durch das Team des Whiteout Magazins ins Leben gerufen und in Zusammenarbeit mit der ASG Golfcard Migros organisiert, erfreute sich die etwas andere Golftour bereits im Gründungsjahr grosser Beliebtheit und eines riesen Erfolges. In diversen Vorrunden in Golfclubs der ganzen Schweiz sammeln die Spieler Punkte, mit denen sie sich direkt für das Finale qualifizieren können. In lockerer Atmosphäre und einmaliger Stimmung spielen die Teilnehmer jeweils um die ersten Ränge und somit um die meisten Punkte. Für die Gesamtgewinner locken attraktive Preise, gesponsert von TUI Schweiz und Suddenrush Surftravel. An dieser Stelle ein grosses «THANKS!» unseren Sponsoren. Im Anschluss an die Turniere laden wir jeweils zur grossen Siegerparty, die nicht selten bis in die frühen Morgenstunden dauert. Vergangenes Jahr durften wir unsere Tour in Waldkirch, Holzhäusern, Otelfingen und Oberkirch durchführen. Wir bedanken uns bei allen Clubs für die gute Zusammenarbeit.

Der Weg ins FinaleUm sich direkt für die Endrunde zu qualifizieren und um den Toursieg zu kämpfen, mussten die Spieler in den drei Vorrunden fleissig Punkte sammeln. Auch Spieler welche sich nur für die letzte Runde anmeldeten, waren herzlich willkommen und durften mitspielen und vor allem mitfeiern. Den ersten Halt der Tour machten wir Ende Mai im Golfpark Waldkirch. Auch beim zweiten Stopp Ende Juni im Golfpark Holzhäusern profitierten die Sieger von einem Traumwetter. Die dritte Vorrunde fand im Juli im Golfpark Otelfingen statt. Nicht ganz so sonnig, aber nicht weniger spannend als die Runden davor.

Voilà le Bunkers Up!Le Bunkers Up!, c'est LA série de tournoi pour tous les jeunes et ceux qui le sont restés, les familles, les couples, les singles et tous les autres fans de golf. Bien qu'il n'ait vu le jour qu'en 2011 grâce à l'équipe du magazine Whiteout qui l’a organisé en collaboration avec l'ASG Golfcard Migros, ce parcours de golf un peu différent pouvait s'enorgueillir dès l'année de sa fondation d'une grande popularité et d'un immense succès. Pendant les différentes pré-séries éliminatoires dans des clubs de golf de toute la Suisse, les joueurs accumulent des points qui leur permettent de se qualifier directement pour la finale. C'est dans une atmosphère de détente et une ambiance unique que les participants jouent pour les premières places et donc pour un maximum de points. Des prix attractifs, sponsorisés par TUI Schweiz et Suddenrush Surftravel, attirent les grands vainqueurs. Nous adressons ici un grand «MERCI» à nos sponsors. Dans le cadre des tournois, nous lançons une invitation à une grande fête de la victoire qui dure souvent jusqu'au petit matin. Nous avons eu le privilège d'effectuer l'année dernière notre tour à Waldkirch, Holzhäusern, Otelfingen et Oberkirch. Nous remercions tous les clubs pour leur sympathique collaboration.

Le chemin vers la finaleLes joueurs ont dû s'appliquer à collecter des points pendant les trois séries éliminatoires pour se qualifier directement pour la finale et remporter le tournoi. Même les joueurs qui ne se sont présentés que pour le dernier tour ont été chaleureusement accueillis, ils ont pu participer au tour et surtout à la fête. Le tour a d'abord fait halte fin mai au terrain de golf de Waldkirch. Les champions ont profité d'un temps de rêve. Et même ensuite lors de la halte fin juin sur le terrain de golf de Holzhäusern. Le troisième tour se déroula en juin sur le terrain de golf de Otelfingen. Le temps n'était pas aussi ensoleillé, mais l'atmosphère n'était pas moins captivante que lors des tours précédents.

bunker's up!Review 2011

— Review —

Phot

o: AlF

onSo

SMIth

PlAye

r: Ale

x eVe

quoZ

– wI

nner

netto

bunK

erS u

P! to

ur 20

11

Page 45: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

45— Review —

Phot

oS: A

lFonS

o SMI

th P

lAyer

S: dr

ew St

eVen

Son (

leFt),

clAu

dIA Sc

hude

lPh

oto A

lFonS

o SMI

th, g

olF P

ArK o

berK

Irch,

PlAy

er: d

AnIel

blAtt

er –

wInn

er br

utto

whIt

eout

bunK

er'S

uP to

ur 20

11

Page 46: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

46

Das FinaleDie Stimmung war von Anfang an hervorragend, der Kampf um Rang 1 spannend bis zum letzten Sonnenstrahl und die Party im Anschluss wird allen noch lange in Erinnerung geblieben sein. Bei strahlendem Wetter fand vergangenen August das erste grosse Finale der Bunkers Up! Tour im Golfpark Oberkirch statt. Die zwei erfolgreichsten Vorrundenspieler und somit Titelanwärter, Daniel Blatter und Alexandre Evêquoz, schenkten sich auf dem anspruchsvollen Course nichts. Als die beiden nach 18 Löchern gleichauf lagen, kam es in der Abenddämmerung zum Stechen. Hier hatte Daniel Blatter schlussendlich die Nase vorn. Für ihn gab es dann auch den attraktiven Hauptpreis: einen einwöchigen Golf Trip nach Teneriffa. Mit einer Woche Surfen in Portugal konnte sich auch der Netto Sieger, Alexandre Evêquoz, gut abfinden. Das musste gebührend gefeiert werden und so ist es kaum verwunderlich, dass die rauschende Siegerparty bis weit nach Mitternacht dauerte.

VorschauDank des grossen Erfolges 2011 werden wir auch diese Saison wieder eine Bunkers Up! Tour durchführen. Zwischen dem 1. Juni und dem Finale am Freitag 13. Oktober 2012 im Golfpark Otelfingen finden insgesamt elf Turniere in diversen Schweizer Clubs statt. Details findet ihr ab Seite 50. Dank der Kooperation der Clubs konnten wir auch etliche Wochenenden als Durchführungsdatum buchen und hoffen, damit noch mehr motivierte Golfer zur Teilnahme bewegen zu können. Wir freuen uns auf euch!

La finale L'ambiance était formidable dès le début, la lutte pour la première place fut captivante jusqu'au dernier rayon de soleil et la fête qui suivit restera longtemps dans les mémoires. La première grande finale du Bunkers Up! Tour eut lieu en août dernier sur le terrain de golf de Oberkirch. Les deux meilleurs joueurs des séries éliminatoires et donc postulants au titre, Daniel Blatter et Alexandre Evêquoz, n'ont pas ménagé leurs efforts sur ce parcours exigeant. Alors que les deux compétiteurs étaient à égalité au bout de 18 trous, la lutte devint âpre à la nuit tombante. C'est Daniel Blatter qui eut finalement l'avantage. Il remporta le grand prix attractif: un golf-trip d'une semaine à Ténériffe. Le vainqueur en net, Alexandre Evêquoz, put facilement se consoler avec une semaine de surf au Portugal. Il fallut fêter l'événement comme il se doit et il n'est guère étonnant que la fête grisante de la victoire ait duré bien après minuit.

PrévisionsC'est grâce au grand succès de 2011 que nous pourrons effectuer cette saison aussi un Bunkers Up! Tour. Entre le 1er juin et la finale d'octobre auront lieu onze tournois dans divers clubs de Suisse au total. Vous trouverez de plus amples informations à partir de la page 50. La coopération des clubs nous a permis de réserver même quelques week-ends comme dates et nous espérons pouvoir inciter davantage de joueurs de golf motivés à participer. Nous serons heureux de vous accueillir!

— Review —

Phot

o: AlF

onSo

SMIth

, gol

FPArK

ober

KIrch

PlAye

r: de

reK w

edge

Page 47: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

47

Ausgleichssport seitrobinson.

Vom klassischen Sport wie Golf, über Trend- und Funsport bis zu «Ausgleichssport» – unsere Premium-Clubs bieten Ihnen die Freiheit, etwas Neues zu entdecken, natürlich ganz ungezwungen, in stil-vollem Ambiente und auf Ihre individuelle Weise. Mehr Infos und den aktuellen Katalog erhalten Sie in Ihrem TUI Reisebüro oder unter unter www.robinson.com

Proud Partner of

Page 48: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

48

11 TOURNAMENTS BEST 4 COUNT!WIN LOADS OF PRIZES ON EVERY TOURNAMENT, FIGHT FOR A BETTER HC AND HAVE A LAUGH! THE NEXT BUNKER IS WAITING FOR YOU!

STABLEFORD / FULL HANDICAP / 18 HOLES

MORE INFOS: WWW.WHITEOUTGOLFING.CH/BUNKERSUPINSCRIPTION: [email protected]

PHOTO: ALFONSO SMITH

LOCATION: GOLFPARK OBERKIRCH // PLAYER: DANIEL BLATTER - WINNER BUNKER’S UP! TOUR 2011

FREITAG 12. OKTOBER 2012 GRANDE FINALEGOLFPARK OTELFINGEN INCL. PARTY

TOURSTOPPS

FLACHLANDGOLFPARK OBERKIRCH FR. 01. JUNI 2012GOLFPARK WALDKIRCH SA. 21. JULI 2012GOLFPARK MOOSSEE FR. 05. OKTOBER 2012GOLFPARK OTELFINGEN FR. 12. OKTOBER (FINALE) 2012

GRAUBÜNDEN GOLFCLUB DAVOS SA. 09. JUNI 2012GOLFCLUB KLOSTERS SO. 10. JUNI 2012GOLFCLUB BRIGELS SA. 28. JULI 2012GOLFCLUB SEDRUN SO. 29. JULI 2012

ROMANDIE GOLFCLUB SION SA. 4. AUGUST 2012GOLFCLUB SIERRE SO. 5. AUGUST 2012GOLFPARC SIGNAL

DE BOUGY SA. 29. SEPTEMBER 2012

WIN PRIZES FROM ALL THESE SPONSORS ON EVERY TOURNAMENT!

SPONSORED BY

WIN GOLF, SURF AND DIVING TRIPS!

Page 49: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

49

11 TOURNAMENTS BEST 4 COUNT!WIN LOADS OF PRIZES ON EVERY TOURNAMENT, FIGHT FOR A BETTER HC AND HAVE A LAUGH! THE NEXT BUNKER IS WAITING FOR YOU!

STABLEFORD / FULL HANDICAP / 18 HOLES

MORE INFOS: WWW.WHITEOUTGOLFING.CH/BUNKERSUPINSCRIPTION: [email protected]

PHOTO: ALFONSO SMITH

LOCATION: GOLFPARK OBERKIRCH // PLAYER: DANIEL BLATTER - WINNER BUNKER’S UP! TOUR 2011

FREITAG 12. OKTOBER 2012 GRANDE FINALEGOLFPARK OTELFINGEN INCL. PARTY

TOURSTOPPS

FLACHLANDGOLFPARK OBERKIRCH FR. 01. JUNI 2012GOLFPARK WALDKIRCH SA. 21. JULI 2012GOLFPARK MOOSSEE FR. 05. OKTOBER 2012GOLFPARK OTELFINGEN FR. 12. OKTOBER (FINALE) 2012

GRAUBÜNDEN GOLFCLUB DAVOS SA. 09. JUNI 2012GOLFCLUB KLOSTERS SO. 10. JUNI 2012GOLFCLUB BRIGELS SA. 28. JULI 2012GOLFCLUB SEDRUN SO. 29. JULI 2012

ROMANDIE GOLFCLUB SION SA. 4. AUGUST 2012GOLFCLUB SIERRE SO. 5. AUGUST 2012GOLFPARC SIGNAL

DE BOUGY SA. 29. SEPTEMBER 2012

WIN PRIZES FROM ALL THESE SPONSORS ON EVERY TOURNAMENT!

SPONSORED BY

WIN GOLF, SURF AND DIVING TRIPS!

Page 50: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

50

der sChnee Zieht siCh langsam, aber siCher Wieder dahin ZurüCk, Wo er hingehört, und lässt die greens endliCh Wieder atmen und in ihren präChtigsten nuanCen erstrahlen. Was das konkret heisst; der bunker‘s up! tour steht niChts mehr im Wege und der erste absChlag ist niCht mehr fern! drei, ZWei, eins – Willkommen Zur saison 2012!

Wer letztes Jahr noch nicht auf der Bunkers Up! Tour dabei war und nicht Zeuge der revolutionären Turnierserie wurde, sollte sich also für diese Saison unbedingt ein paar Golf-Termine mehr einplanen. Die Tour steht für Golfen auf den schönsten Plätzen der Schweiz und für unverwechselbare Stimmung unter den Teilnehmern. Unkonventionell für die Golfszene vereint die Bunkers Up! Tour – in Zusammenarbeit mit der Migros ASG Golfcard Migros – Pros und Anfänger, junge Golfer und Golfer im fortgeschrittenen Alter, die sich zwischen den Bällen nicht einfach nur anschweigen wollen. Die Turniere bringen unterschiedlichste Leute zusammen und schaffen so ein völlig neues Golferlebnis in dessen Zentrum die Passion zum Sport steht!

Dieses Jahr werden elf Turniere zwischen Juni und Oktober stattfinden – und vier Plätze im Bündnerland, die Migros Golfparks im Flachland und drei Plätze in der Romandie bieten dafür die perfekte Kulisse. Teilnehmen können alle Golferinnen und Golfer bis und mit Platzreife. Um in die Endwertung zu kommen und an der Competition um die

la neige retourne lentement mais sûrement à sa plaCe et laisse les greens enfin reprendre leur souffle et les fait resplendir dans leur Chatoiement le plus somptueux. Ce qui signifie ConCrètement – plus rien ne s’oppose maintenant au bunker's up! tour et le Coup d'envoi n'est plus bien loin! trois, deux, un. bienvenue à la saison 2012!

Si vous n'avez encore jamais assisté au Bunkers Up! Tour et n'avez jamais été témoin de cette révolutionnaire série de tournois, prévoyez impérativement quelques rendez-vous de golf en plus pour cette saison. Ce tour signifie jouer au golf sur les meilleurs terrains de Suisse et est gage d’ambiance incomparable parmi les participants. Fait inhabituel pour la scène du golf, le Bunkers Up! Tour réunit, en collaboration avec l’ASG Golfcard Migros de la Migros, des professionnels et des débutants, de jeunes golfeurs et des joueurs de golf seniors qui veulent échanger quelques mots entre une balle et l’autre. Les tournois réunissent des personnes des horizons les plus différents et créent ainsi une expérience de golf tout à fait nouvelle dont la passion occupe le siège!

Ce seront onze tournois qui se dérouleront cette année entre juin et octobre - quatre terrains dans les Grisons, les Golfparcs Migros dans la plaine et trois terrains de Romandie en offriront le décor parfait. Tous les joueurs de golf qui possèdent au moins la licence pourront participer. Afin d’accéder à l’évaluation finale et pouvoir participer à la compétition

bunker's up!Tour 2012

— Preview —

Phot

oS: A

lFonS

o SMI

th P

lAyer

: MelI

ndA V

onto

bel –

wInn

er br

utto

whIt

eout

bunK

erS u

P tou

r 201

1

Page 51: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

51

Hauptpreise teilnehmen zu können, müssen mindestens vier Turniere bestritten werden. Was für Hauptpreise das sind? Nun, soviel ist sicher: Dank Tui, Robinson und Spinout Tours haben wir die perfekten Reise Partner! Wer also gerne in andere Länder reist und dabei – wie könnte es auch anders sein – am liebsten seine Zeit auf Golfplätzen, an Surfspots oder an Tauchstationen verbringt, sollte sich jetzt schon überlegen, wen er in die Ferien mitnehmen möchte und sofort etwas mehr trainieren, um seine Skills auf Höchstniveau zu bringen.

In diesem Sinne: Mögen die Spiele beginnen!

Mehr Infos unter whiteoutgolfing.ch/bunkersup und facebook.com/whiteoutgolfing

tourstoppsMittelland:golfpark oberkirch, Fr, 1. junigolfpark waldkirch, Sa, 21. juligolfpark Mossee, Fr, 5. oktobergolfpark otelfingen, Fr, 12. oktober (Finale)

graubünden:golfclub davos, Sa, 9. junigolfclub Klosters, So, 10. junigolfclub brigels, Sa, 28. juligolfclub Sedrun, So, 29. juli

romandie:golfclub Sion, Sa, 4. Augustgolfclub Sierre, So, 5. Augustgolfpark Signal de bougy, Sa, 29. September

pour gagner les prix principaux, il faut au moins disputer quatre tournois.Et quels sont les prix principaux? Bon, une chose est sûre: grâce à Tui, Robinson et Spinout Tours, nous avons les partenaires parfaits pour un beau voyage. Les personnes qui aiment voyager à l’étranger et – comment pourrait-il en être autrement – préfèrent passer leur temps sur des terrains de golf et en faisant du surf et de la plongée, ont intérêt à réfléchir aux personnes qu’elles aimeraient emmener avec elle et s’entraîner tout de suite un peu plus pour porter leurs scores au plus haut niveau.

Dans cet esprit – que les jeux commencent!

Rendez-vous pour davantage d’infos sur whiteoutgolfing.ch et facebook.com/whiteoutgolfing

haltes du tourMittelland:golfparc oberkirch Ven 1er juingolfparc waldkirch Sam 21 juilletgolfparc Moossee Ven 05 octobregolfparc otelfingen (finale) Ven 12 octobre

grisons:club de golf davos Sam 09 juinclub de golf Klosters dim 10 juinclub de golf brigels Sam 28 juilletclub de golf Sedrun dim 29 juillet

romandie:golf club de Sion Sam 04 aoûtgolf club de Sierre dim 05 aoûtgolf Parc du Signal de bougy Sam 29 septembre

— Preview —

www.whiteoutgolfing.ch/bunkersup

Page 52: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

52

SS12_Cobra_AMP_Family_420x270.pdf 1 01.03.12 15:58

Page 53: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

53

SS12_Cobra_AMP_Family_420x270.pdf 1 01.03.12 15:58

Page 54: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

54

unser treuer Walliser golfer erZählt uns naCh seinem explosiven start in die golfsaison von seiner letZten sommersaison, die natürliCh dem golf versChrieben War. naCh vielen turnieren bei denen er hC 12.3 erreiChte und einigen spielen in der deutsChsChWeiZ legte derek Wedge ein Weiteres eisen ins feuer. in einer anderen sportliChen disZiplin die genau so sChnell ist Wie auCh aussergeWöhnliCh, lohnt es siCh, die trophäen Zu sammeln: naChdem er beim hC sion das eis Zerlegte um noCh besser über die kiCker in Crans-montana Zu hitten, fand er eine neue herausforderung: den red bull Crashed iCe.

après un début explosif dans la saison de golf, notre fidèle valaisan des greens nous raConte son dernier été, évidemment ConsaCré au golf. après de nombreux tournois où il a atteint un hCp de 12,3 et quelques parCours en suisse alémanique, derek Wedge a ajouté une nouvelle Corde à son arC. dans une autre disCipline sportive, aussi rapide qu'extraordinaire, il est important d'aligner les trophées: après avoir brisé la glaCe au hC sion pour mieux glisser sur les kiCkers de Crans-montana, voiCi son nouveau défi, le red bull Crashed iCe.

Cote basqueGolfing paradise for surfers

— Journey —

Page 55: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

55

Phot

o: An

thon

y bro

wn

— Journey —

Page 56: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

56

Aber da man nicht nur arbeiten kann, sondern sich ab und zu auch amüsieren muss, kam eine kleine Reise nach Südfrankreich ganz gelegen. Zwischen Ausruhen am Strand, surfen im Atlantik und Ausflügen im Pick-up-Cabriolet waren einige gute Golfpartien auf den unglaublichen Plätzen im Baskenland unumgänglich.

Hey Derek, wie gehts dir nach diesem Sommer, ganz nah bei der Schweizer Golf-Elite?

Es geht ziemlich gut, danke. Ich habe viel Golf gespielt und viele Leute kennengelernt. Nach dem ich soviel Schweizer Golfplätze gesehen habe, hatte ich auch Lust, neue Courses zu entdecken.

Trainierst du immer noch so viel? Im Sommer stehe ich fast jeden Tag nach der Arbeit auf dem

Platz, und natürlich die ganzen Wochenenden. Ich gehe auf die Driving Range und versuche, möglichst den ganzen Platz zu spielen. Dafür bleibt mir im Winter nicht viel Zeit zum Golfen, da ich ja als Skilehrer arbeite.

Mais comme on ne peut pas toujours travailler et qu'il faut bien s'amuser de temps à autres, un petit voyage dans le Sud de la France est tombé à point nommé. Entre repos à la plage, surf au bord de l'Atlantique et balades en cabriolet pick-up, quelques bonnes parties de golf sur les terrains les plus incroyables du Pays basque étaient incontournables.

Salut Derek, comment vas-tu après cet été passé près de l'élite suisse du golf?

Ça va plutôt bien, merci. J'ai beaucoup joué au golf et rencontré beaucoup de monde. Après avoir vu de nombreux golfs suisses, j'ai eu envie de découvrir de nouveaux parcours.

Tu t'entraînes toujours autant?En été, je vais jouer presque tous les jours après le travail et j’y

consacre mes week-ends entiers. Je vais un peu au driving range et j’essaie de faire le plus de parcours possible. En hiver, je n’ai par contre pas beaucoup de temps pour pratiquer le golf car je suis moniteur de ski.

— Journey —

Page 57: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

57

Wo überall hast du letzten Sommer deinen Caddy rumgetragen? Wir waren häufig in der Deutschweiz unterwegs, mit jungen

Golfern, die wir auf der Whiteout Bunkers Up Tour kennenlernten und mit denen wir in Kontakt bleiben wollten. Wir hatten aber auch die Gelegenheit einige Plätze in Spanien und in Frankreich zu spielen. An der Küste hat es fantastische Plätze !

Verschreibst du dich nun nur noch dem Golfsport oder machst du auch noch andere Sportarten?

Ich liebe alle Wassersportarten wie Wakeboarden, Wakesurfen oder Surfen. Aber wie bereits letztes Jahr schon besprochen, mache ich auch am Red Bull Crashed Ice mit. Vorletzten Winter war das noch ziemlich hobbymässig, aber diesen Winter bereitete ich mich physisch und psychisch darauf vor. Dank meinem schrägen Golf-Trainer Grégoire Chavaz lernte ich sogar Patrick Flaction kennen, ein toller Trainer. Er interessierte sich für meine Crashed Ice Saison und machte mich mit einer Mannschaft der SUVA in Sion bekannt. Die stellten mir ein auf mich zugeschnittenes Trainingsprogramm zusammen, weshalb ich mit dem Golf etwas runterfahren musste. Aber das Training hat sich gelohnt, denn ich qualifizierte mich für zwei Weltmeister-Läufe 2012, jener in Holland und in Schweden. Drückt mir die Daumen!

Sur quels terrains as-tu promené ton caddy l'été passé?Nous avons souvent joué en Suisse alémanique, avec de jeunes

golfeurs rencontrés lors du Whiteout Bunkers Up Tour avec qui nous avons souhaité rester en contact. Nous avons eu aussi l’occasion d'expérimenter quelques golfs en Espagne et en France. Il y en a de magnifiques sur la côte.

Te consacres-tu maintenant uniquement au golf ou pratiques-tu aussi d'autres sports?

J’aime tous les sports aquatiques comme le wake board, le wake surf ou le surf. Mais comme nous l'avions déjà évoqué l'année dernière, je participe aussi au Red Bull Crashed Ice. Il y a deux ans, je le pratiquais en amateur, mais cet hiver, je m'y prépare physiquement et psychiquement. Grâce à Grégoire Chavaz, mon curieux entraîneur de golf, j’ai fait la connaissance de Patrick Flaction, un entraîneur fantastique. Il s'est intéressé à ma saison de crashed ice et m'a présenté une équipe de la SUVA à Sion. Ils m'ont concocté un programme d’entraînement physique adapté, c'est pour cette raison que j'ai dû ralentir un peu la cadence du golf. Mais cet entraînement intensif a porté ses fruits car je me suis qualifié pour deux manches des championnats du monde 2012, celle de Hollande et celle de Suède. Croisons les doigts!

Phot

o: MA

ttyPh

oto.c

oM

— Journey —

Page 58: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

58

Letzten Herbst bist du mit deinen Freunden nach Südwestfrankreich verreist. Habt ihr dort trainiert oder einfach nur nette Ferien verbracht?

Einige Freunde aus Crans-Montana fahren jedes Jahr nach Hossegor, nördlich von Biarritz. Dort mieten sie ein riesiges Haus für fast zwanzig Leute und gehen surfen. Letzten Sommer haben sie uns eingeladen und es passte zeitlich tiptop in unsere Ferien. Da ich wusste dass es in der Gegend auch tolle Golfplätze gibt, entschieden wir uns, zwei Fliegen mit einer Klappe zu schlagen und einen Surf-Golf-Roadtrip zu machen.

Waren auch noch andere Golfer dabei?Ja, zwei Jungs hatten auch ein Handicap. Aber die anderen

waren ziemlich überrascht, dass wir Golf spielen gingen statt den Strand zu geniessen. Natürlich wissen sie noch nicht, was für ein Genuss dieser Sport bietet, vorallem direkt an der Küste. Im Gegenzug waren viele erfahrene Surfer dabei, die uns das Surfen beibrachten. Eine wertvolle Hilfe und eine wunderbare Erfahrung.

Lässt sich Surfen und Golfen gut verbinden?Am Anfang ist es ziemlich kompliziert. Wenn man anfängt zu

surfen, wird man im Oberkörper sehr schnell müde, da man nicht die richtige Technik beherrscht, um auf die Wellen zu kommen. Nach den ersten zwei Tagen hatte ich so krass Muskelkater, dass ich kaum noch Golf spielen konnte, haha.

Dieses Training der SUVA von dem du gesprochen hast, musstest du das während der Ferien ständig einhalten?

Als ich in Südfrankreich war, passte ich es einfach der Umgebung an. Ich kombinierte mein Training mit Golfen und Surfen, um nicht die ganze bisherige Arbeit zu vernichten. Wir machten den ganzen Tag soviel Sport, dass einige faule Tage am Strand ganz willkommen waren. Genau wie die paar tollen Nächte am Strand von Hossegor – genau richtig um die Leute bis am frühmorgens wach zu halten!!

L'automne dernier, tu es parti avec des amis dans le Sud-ouest de la France. Vous êtes-vous entraîné ou avez-vous seulement passé des vacances agréables?

Quelques amis de Crans-Montana vont tous les ans à Hossegor, au Nord de Biarritz. Là-bas, ils louent une immense maison pour une vingtaine de personnes et ils vont faire du surf. L'été dernier, ils nous ont invités et ça tombait bien avec nos vacances. Comme je savais qu’il y avait de bons parcours de golf sur la côte, nous avons décidé de faire d'une pierre deux coups et de faire un road-trip surf et golf.

Y avait-il d’autres golfeurs?Oui, deux autres gars avaient un handicap. Mais les autres

étaient plutôt surpris que nous allions jouer au golf plutôt que de profiter de la plage! Il est clair qu'ils ne savent pas encore quel plaisir procure ce sport, surtout sur la côte. Par contre, il y avait de nombreux surfeurs expérimentés qui nous ont appris à surfer. Une aide précieuse et une magnifique expérience.

Est-ce qu'il est facile de concilier surf et golf?Au début, c’est plutôt compliqué. Quand on commence à

surfer, le haut du corps se fatigue très vite parce qu’on ne maîtrise pas la technique pour aller sur la crête de la vague. Après les deux premières journées de surf, j’avais de telles courbatures qu'il m'était presque impossible de jouer au golf, hé hé!

Cet entraînement de la SUVA dont tu nous as parlé, as-tu été obligé de le suivre constamment pendant tes vacances?

Quand j'étais dans le Sud de la France, j’ai adapté mon entraînement à mon environnement. J’ai combiné mon entraînement physique avec le golf et le surf pour ne pas anéantir tout le travail que j’avais fourni auparavant. Nous faisions toute la journée tellement de sport que quelques journées à lézarder sur la plage furent les bienvenues. Comme les quelques nuits formidables sur la plage d'Hossegor, l'idéal pour tenir les gens en éveil jusqu’au petit matin!!

— Journey —

Page 59: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

59

Und zwischen den Strandanbetern und den Golfern lief alles gut? Ja klar! Alle aus dem Haus waren dabei als es darum ging auf

den Felsen am Strand zu klettern, um ein Lifestyle-Foto zu machen das unsere Ferien wunderbar verkörperte. Darauf ist alles zu sehen: Golf, Surfen, Beach-Volleyball, Longboards.

Von all diesen Sachen die du dort erlebt hast, was ist dir am meisten geblieben?

Ich glaub das war die Photosession bei Sonnenuntergang am Strand. Zum Glück war mein Kumpel und Fotograf Anthony Brown mit uns in Frankreich dabei und konnte genau diese Momente festhalten.

Da waren diese enormen Felsen am Strand, die sich im Laufe der Jahre langsam im Sand auflösen. Einfach nur riesig und eindrücklich. Je nach Gezeiten konnte es ziemlich gefährlich sein sich dort in diesen gigantischen Strukturen zu vergnügen, schaut man sich die Grösse der Wellen die daran zerbrachen. Am Ende des Tages, bei Ebbe konnte man auf einige dieser Felsen raufklettern. Einmal als die Sonne unterging, suchte ich mir einen aus, meine Kumpel halfen mir beim raufklettern und warfen mir meinen Driver, ein Tee und einige Bälle rauf. Die Bälle von da oben zu schlagen, rein in den unendlichen Ozean und zuzuschauen wie sie vor der roten Sonne runterfallen, wird eine meiner schönsten Erinnerungen bleiben.

Während er an diese an den Atlantik verlorenen Bälle denkt, räumt Derek seine Clubs zusammen und fokussiert sich auf die nächste Herausforderung und seine nächsten Ziele. Valkenburg in Holland und Are in Schweden, wo er sich vielleicht für den Red Bull Crashed Ice Final in Québec qualifiziert. Diese Piste ist rutschig und weit davon entfernt so friedlich zu sein wie die sanfte Westküste. Ausgeruht und konzentriert sollte er sein bevor er sich diesen kurvigen Parcours runterstürzt. Wie auch immer das Ergebnis dieses Abenteuers sein soll, das nächste steht bereits fest: Mit einem gewissen Mo Frey wartet er bereits darauf, wieder Bälle in den Atlantik zu schlagen. Aber dann von Portugal aus, einem anderen Paradies für Golfer und Surfer.

Et tout se passait bien entre les amateurs de plage et les golfeurs?Oui, bien-sûr! Tout le monde de la maison était présent quand il

s'est agi de grimper sur la falaise de la plage pour faire une photo lifestyle qui représente à merveille nos vacances. On y voit de tout, du golf, du surf, du beach-volley, du longboard.

De tout ce que tu as vécu là-bas, quel est l'événement qui t'a le plus marqué?

Je pense que c’est la séance photo sur la plage au coucher du soleil. Mon ami et photographe Anthony Brown a pu par chance nous accompagner en France pour immortaliser ces moments.

Il y avait ces énormes rochers sur la plage qui s’enfoncent lentement dans le sable au fil des années. Juste énormes et impressionnants. En fonction des marées, ça pouvait être assez dangereux de s’amuser dans ces gigantesques structures en béton si on songe à la taille des vagues qui venaient s'y fracasser. En fin de journée, il était possible d'escalader à marée basse quelques-uns de ces rochers. Nous en avons un jour choisi un au coucher du soleil, mes copains m’ont aidé à grimper dessus et m’ont lancé le driver, un tee et des balles. Frapper des balles depuis ce rocher dans l’océan immense et les regarder tomber devant le soleil rouge, voilà qui restera l'un de mes plus beaux souvenirs.

En pensant à ses balles perdues au bord de l'Atlantique, Derek range ses clubs et se concentre sur ses prochains défis et ses prochaines destinations. Valkenburg en Hollande et Are en Suède où il se qualifiera peut-être pour la finale du Red Bull Crashed Iced à Québec. Cette piste est glissante et loin d'être aussi paisible que la douce côte Ouest. Il devra être reposé et concentré avant de dévaler ce parcours sinueux. Quel que soit l'aboutissement de cette aventure, la prochaine est déjà prévue: avec un certain Mo Frey, il attend déjà de repartir frapper des balles dans l'Atlantique, mais cette fois depuis le Portugal, cet autre paradis des golfeurs et des surfeurs.

Interview & Photos: Anthony brown

— Journey —

Page 60: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

60

Liebe Golffreunde, in dieser Ausgabe möchten wir euch das Restaurant Antiquario vorstellen! Es wird auch gemunkelt dass dieses spezielle Restaurant das Loch 19 mitten in der Stadt Zürich ist. Marco Giuliani und Rahel Tschumi, beide leidenschaftliche Golfer, verwöhnen euch kulinarisch mit viel Liebe zum Detail. Dem Alltag entfliehen und sich nach allen Regeln der italienischen Kochkunst verwöhnen lassen! Man kommt als Gast und geht als Freund – das ist das Motto der beiden, wie man auf der Internetseite lesen kann! Jährlich organisieren die zwei Gastgeber ein Golfturnier, den «Coppa dell’ Antiquario», welcher immer mit einer fulminanten Feier im Restaurant abgeschlossen wird! Wer also zwischendurch in Zürich ist, sollte es nicht verpassen, das Ambiente im Antiquario da Marco zu geniessen! Reservieren ist wärmstens empfohlen, denn die Tische sind immer sehr gut besetzt!

ristorante Antiquario da MarcoFreiestrasse 213, 8032 Zürich044 381 46 46www.antiquario.chMo - Fr: 11.30 - 14.30 uhr sowie 18.00 - 24.00 uhrSa - So: 18.00 - 24.00 uhr

Chers amis golfeurs, nous souhaiterions vous présenter dans cette édition le restaurant Antiquario! Il se murmure aussi que ce restaurant spécial est le 19e trou en plein centre ville de Zurich. Marco Giuliani et Rahel Tschumi, tous les deux joueurs passionnés de golf, vous choieront par leurs plats élaborés dans un amour infini du détail. Echapper au quotidien et se laisser combler au gré des règles de l'art culinaire italien! C'est en hôte que l'on arrive et en ami que l'on repart

– telle est la devise du tandem ainsi qu'on peut le lire sur leur page Internet! Ces deux restaurateurs organisent tous les ans un tournoi de golf, le «Coppa dell’ Antiquario», qui se conclut toujours par une fête grandiose au restaurant! Si vous êtes donc de temps en temps à Zurich, ne manquez pas de savourer l'ambiance à l'Antiquario da Marco! Il est expressément recommandé de réserver car les tables sont toujours très bien retenues!

ristorante Antiquario da MarcoFreiestrase 213, 8032 Zurich044 381 46 46www.antiquario.chlun-Ven: 11.30 - 14.30 heures et 18.00 - 24.00 heuresSam-dim: 18.00 - 24.00 heures

antiquario da marCoDowntown Zürich

— Hole 19 —

text: Moritz Frey

Page 61: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

61

yootea ist Partner der

Page 62: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

62

eine WoChe lang vormittags golfen, naChmit-tags irgendWohin einen ausflug maChen, gamen oder siCh sonst sportliCh betätigen: im junior Camp der asg golfCard migros in oberkirCh bZW. auf dem Campus sursee Wird’s garantiert nie langWeilig.

Morgens ist Unterricht und Spiel im Golfpark Oberkirch angesagt, nachmittags und abends stehen verschiedene Ausflüge, Games und auch eine Discoparty auf dem Programm. Diesen Teil des Camps führt die Migros in Zusammenarbeit mit dem Campus Sursee durch, wo die Jugendlichen auch untergebracht sind. Wer beim ASG GolfCard Migros Junior Camp dabei sein will, muss zwischen 10 und 16 Jahren alt sein und mindestens Platzreife besitzen. Anmelden können sich auch Angehörige eines ASG-Clubs oder ASGI-Mitglieder. Die Gesamtkosten betragen CHF 540.–, Geschwister profitieren von einem Spezialpreis von CHF 500.– pro Kind. Highlight des Golfteils sind natürlich die drei (handicapwirksamen) Turniere.

Anmeldungen fürs junior camp 2012 unter www.golfparks.ch/asg-golfcard-migros/reisen

jouer au golf le matin pendant toute une semaine, partir en exCursion l'après-midi, faire des jeux en ligne ou avoir une autre aCtivité sportive: au junior Camp de l’asg golfCard migros à oberkirCh ou sur le Campus sursee, on est assuré de ne pas s'ennuyer.

La matinée est consacrée aux cours et aux tournois dans le Golfparc d'Oberkirch, l'après-midi et le soir, il y a diverses excursions, games et même une fête en disco au programme. Migros réalise cette partie du camp en collaboration avec le Campus Sursee où sont aussi hébergés les juniors. Si vous désirez participer à l'ASG GolfCard Migros Junior Camp, vous devez avoir entre 10 et 16 ans et posséder au moins la licence. Les adhérents d'un club ASG ou les membres ASGI peuvent aussi s'inscrire. Les frais

se montent à CHF 540.– au total, les frères et sœurs profitent d'un prix spécial de CHF 500.– par enfant. Les trois tournois (comptent pour le handicap) dont l'un comprend 9.

Inscriptions pour le junior camp 2012 sous le lien www.golfparks.ch/asg-golfcard-migros/voyager

les juniors de 9 à 13 ans peuvent gagner une exCursion vers le terrain de golf. après l'immense suCCès remporté l'année dernière, la huitième édition du «let´s play golf» attend des jeunes intéressés des années de naissanCe 1999 à 2003. migros invite au nom du projet de promotion des jeunes «let´s play golf» 100 élèves à déCouvrir gratuitement le golf aveC toute leur Classe et un enseignant.

Golf pour tous. Migros prend cette devise au sérieux depuis 1995. Elle a réussi alors à faire de ce sport autrefois réservé à une élite un sport populaire. Le projet de promotion des jeunes «Let´s play Golf» est une illustration du sérieux avec lequel Migros s'attèle à cette devise car rendre le golf accessible à tous signifie aussi rendre le golf accessible aux juniors. Des jeunes de 9 à 13 ans ont pu gagner avec un peu de chance une excursion vers le terrain de golf et, qui plus est, y emmener toute leur classe.

Les Golfparcs Migros invitent un total de 100 classes de la Suisse alémanique et de la Suisse romande.

Avec leurs camarades et un enseignant, les 100 gagnants découvriront le golf et disputeront un petit tournoi. La meilleure classe par Golfparc gagnera un bon pour une journée d'excursion vers un endroit passionnant dans la région. Il se peut donc que vous rencontriez cet été l'une de ces classes sur un terrain de golf Migros et nous vous demandons d'accepter les bruits et cris éventuels car ces juniors pourraient transformer l'avenir du golf suisse et nous aurions enfin peut-être plus des joueurs qui connaîtraient le succès pendant le tour!

— Summer School —

Junior Camp

let's play golf 2012

www.letsplaygolf.golfparks.ch

9- bis 13-jährige können einen ausflug auf den golfplatZ geWinnen. naCh dem riesenerfolg im letZten jahr Wartet «let´s play golf» in der aChten ausgabe auf interessierte jugendliChe der jahrgänge 1999 bis 2003. die migros lädt im namen des jugendförderungsprojektes «let´s play golf» 100 sChülerinnen ein, mit ihrer ganZen klasse und einer lehrperson das golfspiel gratis kennen Zu lernen.

Golf für alle. Die Migros macht seit 1995 ernst mit diesem Motto. In dieser Zeit ist es ihr gelungen, aus der einst elitären Sportart einen Breitensport zu machen. Wie ernst die Migros ihr Motto nimmt, zeigt sich auch beim Jugendförderungsprojekt «Let´s play Golf», denn Golf für alle meint auch Golf für Jugendliche. 9- bis 13-Jährige konnten mit etwas Glück einen Ausflug auf den Golfplatz gewinnen und erst noch ihre ganze Klasse mitbringen. Insgesamt laden die Migros Golfparks 100 Schulklassen aus der deutschen und französischen Schweiz ein.

Gemeinsam mit ihren MitschülerInnen und einer Lehrperson lernen die 100 GewinnerInnen die Sportart Golf kennen und spielen ein kleines Turnier. Die beste Schulklasse pro Golfpark gewinnt einen Gutschein für einen Tagesausflug an einen spannenden Ort in der Region. Deshalb kann es gut sein, dass ihr diesen Sommer auf einem Migros Golfpark eine dieser Klassen antreffen werdet und wir bitten euch, die allenfalls anfallenden Geräusche und das Gekreische zu akzeptieren, denn diese Jugendlichen könnten die golferische Zukunft in der Schweiz verändern und wir hätten vielleicht endlich mehr erfolgreiche Tourspieler!

Page 63: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

63

AT CLLWE TAKECARE ABOUTYOURSWING!

STAY IN ONE OF OUR LODGEAND PLAY LIKE A PROAT THE 18 HOLES GOLF COURSESEVERIANO BALLESTEROSIN CRANS-MONTANA.

Crans Luxury Lodges Chemin de la Nationale 1-10, 3963 Crans-Montana, Switzerlandwww.cransluxurylodges.com [email protected] Tél: +41 27 480 35 08 Fax: +41 27 480 35 09

Page 64: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

64

Willst du neues equipment vor dem kauf testen? dann besuCh doCh einer dieser demo days von unseren partnern!

赤 C・30 M・100 Y・100 K・30グレー C・40 M・30 Y・30 K・50

Driving Range Golf Rheinfelden – Sonntag 6. Mai Demoday Golfpark Otelfingen – Samstag 12. Mai 2012

Demoday Golf Club Nuolen – Sonntag 13. Mai Demoday Bad Schinznach – Freitag 18. Mai 2012

Golf Club Heidiland – Samstag 19. Mai 2012 Golf Club Niederbühren – Sonntag 20. Mai 2012

Golf Club Alvaneu – Sonntag 27. Mai 2012

Weitere Daten findest du unter folgendem Link:www.golfequipment.ch/sites/content/demodays.html

Golf Club Heidental – Freitag 4. Mai 2012Golfpark Moossee – Samstag 5. Mai 2012

Golfpark Otelfingen – Sonntag 6. Mai 2012Golfpark Waldkirch – Samstag 12. Mai 2012

Driving Range Augwil – Sonntag 13. Mai 2012Golf Club Sierre – Freitag 18. Mai 2012Golf Club Leuk – Samstag 19. Mai 2012Golf Club Sion – Sonntag 20. Mai 2012

Golf Club Gams – Sonntag 27. Mai 2012

Weitere Daten findest du unter folgendem Link:www.wilson.com/en-gb/golf/events

souhaites-tu tester un nouvel équipement avant de l'aCheter? visite l'un des démo days de nos partenaires!

Golf Club Wallenried – Samstag 5. Mai 2012Golf Club Rheinfelden – Sonntag 6. Mai 2012

Golf Club Gams – Sonntag 6. Mai 2012Golf Club Domaine Imperial – Samstag 12. Mai 2012

Golf Club Domat Ems – Sonntag 13. Mai 2012Golf Club Gerre – Samstag 19. Mai 2012

Golf Club Montreux – Samstag 19. Mai 2012Golf Club Les Bois – Sonntag 27. Mai 2012

Weitere Infos und Daten findest du unter folgendem Link:www.experiencetaylormade.eu/locations

Golfpark Moossee – Samstag 5. Mai 2012Golfpark Holzhäusern – Samstag 5. Mai 2012Golf Club Rheinfelden – Sonntag 6. Mai 2012Golfpark Otelfingen – Samstag 12. Mai 2012

Golf Rang Härkingen – Samstag 12. Mai 2012Albis Golf Range – Sonntag 13. Mai 2012Golf Club Leuk – Samstag 19. Mai 2012

Weitere Infos findest du unter folgendem Link: www.cobragolf.com

Golf Club Bad Ragaz – Samstag 12. Mai 2012Golf Club Nuolen – Sonntag 13. Mai 2012Golf Club Thun – Sonntag 20. Mai 2012

Golf Club Lenzerheide – Freitag 27. Juli 2012

Weitere Infos findest du hier:www.golfequipment.ch/sites/content/specials.html

demodaysTest the latest gear

— Preview —

Page 65: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

65

Agenda 201214. Januar King&Queen of Mashie – Open Event Kasernenareal Zürichab April Maurice Flitcroft Matchplay Trophy – Members only11. bis 13. Mai Ryder Cup – Chreis4 vs. WhiteOut – Members only

LaLargue/Alsace11. August Double Vegas NightGolf@Dolder – Open Event Driving Range Adlisberg/Zürich22. September Chreis4 Champions Open – Open Event Golfclub Alvaneu-Bad27. Oktober Cheesy Saturday – Open Event Driving Range Adlisberg/Zürich22. November Honneurs – Members only Le Calvados/Zürich

www.golfclubchreis4.ch

Don‘t be too sane, play straight, loaf easily.

Page 66: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

66

auCh dieses jahr Werden am sonntag, 17. juni 2012, Wieder alle junioren golfer/innen naCh unterengstringen eingeladen, um am neunten beaCh mountain junior golf open teil Zunehmen.

Zugelassen sind alle bis und mit Jahrgang 1991, die mindestens ein HC von 36 spielen. Einige Startplätze sind noch frei, registrieren könnt ihr euch bis spätestens am 10. Juni 2012 direkt beim Golfclub Unterengstringen.

[email protected]

Cette année aussi, tous les joueurs et joueuses de golf juniors sont invités le dimanChe 17 juin 2012 à unterengstringen pour partiCiper au neuvième beaCh mountain junior golf open.

Sont admis à participer tous les juniors nés jusqu'en 1991, année 1991 incluse, qui jouent à un niveau minimum hcp de 36. Quelques places sont encore libres, vous pouvez vous inscrire jusqu'au 10 juin 2012 dernier délai directement auprès du club de golf de Unterengstringen.

[email protected]

— Preview —

9tH bm Junior openGolfclub Unterengstringen

www.beachmountain.ch

Page 67: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

67

GRIPPP™UNBEATABLE

HIRZL. THE ULTIMATE GLOVE EXPERIENCE. WWW.HIRZL.COM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Hirzl_whiteout.pdf 1 30.06.11 15:31

Page 68: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

68

Drive2Golf übernimmt die Logistik für Ihre Golf- und Geschäfts-ausflüge. Selber fahren ist zwar schön, doch bei Stau hinterm Lenkrad festzusitzen ist öde. Nutzen Sie Ihre Zeit gewinnbrin-gender. Entdecken Sie das vergnügte Reiseerlebnis im Kreise Ihrer Gesellschaft. Gruppen bis 15 Personen.

Probieren Sie es aus.

Von Ihrem Wohnort an Ihren Event und zurück. Sicher und vergnügt durch die ganze Schweiz. Reservieren Sie noch heute.

076 512 09 73

www.drive2golf.com

set

higher expectations!

flagship store inbaar I sihlbrugg

www.petermillar.ch

on and off course

sportswear

ww

w.d

eux-

piec

e.ch

Page 69: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

69

Drive2Golf übernimmt die Logistik für Ihre Golf- und Geschäfts-ausflüge. Selber fahren ist zwar schön, doch bei Stau hinterm Lenkrad festzusitzen ist öde. Nutzen Sie Ihre Zeit gewinnbrin-gender. Entdecken Sie das vergnügte Reiseerlebnis im Kreise Ihrer Gesellschaft. Gruppen bis 15 Personen.

Probieren Sie es aus.

Von Ihrem Wohnort an Ihren Event und zurück. Sicher und vergnügt durch die ganze Schweiz. Reservieren Sie noch heute.

076 512 09 73

www.drive2golf.com

set

higher expectations!

flagship store inbaar I sihlbrugg

www.petermillar.ch

on and off course

sportswear

ww

w.d

eux-

piec

e.ch

Page 70: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

70 — Carefully Designed Courses —

Page 71: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

71

destinationgolfpark moossee

A golfcourse for everyone

Was noCh bis vor kurZem einer elite vorbehalten War, entWiCkelt siCh durCh die initiative und philosophie der migros Zu einem breitensport.

Ce qui était enCore réCemment réservé à une élite devient grâCe à l'initiative et la philosophie de la migros un sport populaire.

— Carefully Designed Courses —

Phot

o: go

lFPAr

K Moo

SSee

Page 72: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

72

Zehn Minuten vom Stadtzentrum Berns entfernt liegt der Golfpark Moossee. Eingebettet in die idyllische Landschaft entlang der Urtenen und rund um das Naturschutzgebiet des Moossees bieten eine 18-Loch Golf Anlage, ein 9-Loch-Parcours, eine 6-Loch-Übungsanlage und das Golfodrom sowohl dem ambitionierten Wettkampfspieler wie dem Golf-Einsteiger eine Anlage, die den höchsten Ansprüchen zu genügen mag. Eine Neuner-Runde verläuft auf ebenem Gelände entlang der Urtenen. Sie ist leichter zu spielen und auch weniger anstrengend zu begehen. Dies kommt vor allem Anfängern, Senioren oder Jugendlichen entgegen. Die beiden anderen Schleifen liegen je zur Hälfte ebenfalls in der Urtenen-Ebene und der erhöhten Geländeterrasse mit herrlichem Blick auf die beiden Moosseen. In der Ebene wurden einige Teiche gestaltet und insgesamt drei Bäche offen gelegt. Wasserflächen beeinflussen den Schwierigkeitsgrad wesentlich. Im Weiteren tragen sie, wie umfangreiche Neupflanzungen und die Ansaat von Blumenwiesen, zur landschaftlichen Aufwertung des Geländes bei. Darüber hinaus profitiert auch der erholungssuchende Spaziergänger dank der integrierten Spazierwege vom Naherholungsgebiet. Das öffentliche Golfhaus mit Restaurant, welches seit diesem Jahr durch die Sportgastro AG geführt wird, oder der Golf-Shop sind die gemütlich-weltoffenen Treffpunkte für alle, deren Weg in den reizvollen Golfpark Moossee führt.

Wer den Platz selber noch nie gespielt hat sollte sich unbedingt den Freitag, 5. Oktober 2012, in der Agenda eintragen. An diesem Tag macht die Bunker’s Up! Tour Halt auf diesem durchaus interessanten Platz.

Le terrain de golf Moossee se trouve à 10 minutes du centre-ville de Berne. Nichés au creux du paysage idyllique qui s'étend le long de l'Urtenen et tout autour de la réserve naturelle du Moossee, un terrain de golf de 18 trous, un parcours de 9 trous, un terrain d'exercice de 6 trous et le golfodrome offrent non seulement aux compétiteurs ambitieux mais aussi aux débutants une infrastructure à la hauteur des ambitions les plus hautes. Un parcours de 9 trous s'étend sur un terrain plat le long de l'Urtenen. Il permet un jeu plus facile et se parcourt aussi avec moins de difficultés. Il s'adresse particulièrement aux débutants, aux seniors et aux juniors. Les deux autres parcours se situent chacun pour moitié aussi dans la plaine de l'Urtenen et sur la terrasse en hauteur d'où on a une vue magnifique sur les deux lacs. Quelques étangs ont été aménagés dans la plaine et trois ruisseaux découverts. Des nappes d'eau influent considérablement sur le degré de difficulté du jeu. Elles contribuent par ailleurs, avec les nouvelles et vastes plantations et les champs de fleurs, à la revalorisation pittoresque du terrain de golf. Le promeneur en quête de repos profite en outre d'une zone de détente de proximité grâce aux sentiers de promenade intégrés. Le clubhouse public avec restaurant, géré depuis cette année par la Sportgastro AG, ou le Golf-Shop sont des points de rencontre conviviaux ouverts sur le monde pour tous ceux que les pas mènent dans le charmant terrain de golf Moossee.

Si vous n'avez encore jamais joué personnellement sur ce terrain, notez absolument dans votre agenda le vendredi 5 octobre 2012. Ce jour-là, le Bunker’s Up! Tour fera halte dans cet endroit particulièrement intéressant.

Phot

o: go

lFPAr

K Moo

SSee

— Carefully Designed Courses —

Page 73: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

73

Page 74: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

74

als sChWeiZer publiC-golf-pionier verleiht die asg golfCard migros seit fünf jahren die «liZenZ Zum golfen». getreu dem motto «golf für alle» setZte die organisation am 3. märZ 2012 einen neuen meilenstein: mit Claudia Cuber aus Wettingen ag Wurde das 10'000ste mitglied aufgenommen.

Diese Erfolgsgeschichte begann eigentlich bereits 1995, als die Migros in Holzhäusern ZG den ersten von mittlerweile sechs Migros Golfparks und zwei GolfCampus eröffnete. Jedes Jahr legen auf den Golfanlagen der Migros rund 2000 Spielerinnen und Spieler ihre Platzreifeprüfung ab. Auch für das Jubiläums-Mitglied hat die Leidenschaft für diesen Sport mit der ASG GolfCard Migros und im Golfpark am Zugersee begonnen.

Frau Cuber, wie sind Sie zum Golf gekommen?Claudia Cuber, 10000stes Mitglied ASG GolfCard Migros: «Vor

zwölf Jahren hat mich eine Kollegin auf einen Golfplatz mitgenommen – da hat mich der Virus gepackt!»

Und heute – können Sie sich ein Leben ohne Golf noch vorstellen?«Nein, ganz ohne Golf täte ich mich schwer. Aber ich bin nicht

jedes Jahr gleichermassen aktiv. Mal ist es mehr, mal weniger.»

Auf welchen Golfplätzen spielen Sie am liebsten?«In der Schweiz in Breitenloo und Holzhäusern, im Ausland im

Parque de Floresta an der portugiesischen Algarve.»

Weshalb haben Sie sich für die ASG GolfCard Migros entschieden?«Wie gesagt: Ich habe schon meine Golfkurse auf einer Anlage

der Migros gemacht. Ausserdem mag ich die Abwechslung, spiele gerne auf verschiedenen Plätzen und bleibe flexibel. Und last but not least: Wenn ich auf Golfplätzen der Migros spiele, habe ich zehn Prozent Rabatt aufs Greenfee.»

en sa qualité de pionnier suisse du golf publiC, l'asg golfCard migros attribue depuis Cinq ans la «liCenCe de golf». fidèle à sa devise «golf pour tous», l'organisation a posé le 3 mars 2012 un nouveau jalon: aveC Claudia Cuber de Wettingen ag, elle a salué l'arrivée de son 10’000e adhérent.

L'histoire de cette réussite a en fait commencé dès 1995 lorsque Migros a ouvert à Holzhäusern ZG le premier des six Golfparcs Migros existant actuellement et deux GolfCampus. Ce sont chaque année environ 2000 joueuses et joueurs de golf qui passent leur brevet d'aptitude sur les terrains de golf de la Migros. Pour cette adhérente du jubilé, la passion pour ce sport a aussi commencé avec la ASG GolfCard Migros et sur le Golfparc au bord du Lac de Zoug.

Madame Cuber, comment avez-vous découvert le golf?Claudia Cuber, 10000e adhérente de l'ASG GolfCard Migros:

«Une amie m'a emmenée il y a douze ans sur un terrain de golf – c'est là que le virus m'a prise!»

Et aujourd'hui – pouvez-vous vous imaginer de vivre sans jouer au golf?

«Non, j'aurais bien du mal sans le golf. Mais je ne suis pas active tous les ans de la même façon. Quelquefois davantage, quelquefois moins.»

Sur quels terrains de golf préférez-vous jouer?«En Suisse à Breitenloo et Holzhäusern, à l'étranger sur le Parque

de Floresta en Algarve, au Portugal.»

Pourquoi vous êtes-vous décidée pour l'ASG GolfCard Migros?«Comme je vous l'ai déjà dit, je prenais déjà mes cours sur une

infrastructure Migros. Par ailleurs, j'aime le changement, j'aime jouer sur différents terrains et reste flexible. Et enfin et surtout: lorsque je joue sur des terrains de golf Migros, j'ai droit à une réduction de 10 pour cent sur les greenfees.»

migros asg golfCardwith more than 10 000 Members

— Equipped —

www.golfparks.ch/asg-golfcard-migros

Page 75: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

75

GOLFER‘S KITCHENKoch-Kunst-Buch

all-in-one

www.cucinaregina.ch

Page 76: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

76 — Carefully Designed Courses —

Page 77: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

77

golf Club davosInterview with Gian Luca Köchli

— Carefully Designed Courses —

Phot

o: AlF

onSo

SMIth

PlAy

er: g

IAn lu

cA Kö

chlI

niChts mit biederkeit und lahmem golf-image: der Club-meister 2010 des golf Club davos spielt, als Würde er sChon immer golf spielen und hätte nie Was anderes getan, als über den Wunderbaren 18-loChplatZ Zu gehen, seine bälle auf direktem Weg an ihr Ziel Zu befördern und dabei den sport von seinem verstaubten image Zu befreien!

pas une onCe de banalité ni d'image figée du golf: le Champion de Club 2010 du golf Club de davos joue Comme s'il avait toujours joué au golf et Comme s'il n'avait fait que parCourir le merveilleux 18 trous et envoyer d'un seul jet ses balles vers leur Cible tout en dépoussiérant l'image de Ce sport!

Interview: Moritz Frey

Page 78: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

78

Wie bist du dazu gekommen im Golf Club Davos zu spielen?Meine Eltern sind seit über 20 Jahren Mitglieder im GC Davos

und so habe auch ich dort meine ersten golferischen «Gehversuche» unternommen. Wir verbrachten oft einen Teil unserer Sommer- und Herbstferien in Davos. Am Anfang begleitete ich meine Eltern gerne auf der Runde und durfte ab und zu auch ein paar Bälle schlagen. Schnell habe ich gemerkt, dass Golf spielen etwas Lässiges ist.

Eines Tages macht Luigi Viglino meine Eltern darauf aufmerksam, dass aus mir in naher oder ferner Zukunft ein guter Golfspieler werden könnte, und so begann meine «Karriere». Ich machte die Platzreifeprüfung und bald darauf das Handicap. 2006 wurde ich Single Handicapper.

Welches ist dein Lieblingsloch in Davos?Das ist Loch Nummer 12. Ich kann unbeschwert den Driver

in die Hand nehmen und voll drauflos schwingen, wobei es auch zwischendurch vorkommen kann, dass mein Schlag von einem lauten «Fore» begleitet wird. Meist kann ich an diesem Loch auch einen tiefen Score erreichen – das spricht natürlich auch dafür, dass ich dieses Loch so gerne spiele.

Ist der Platz in deinen Augen schwierig zu spielen?Ich finde dass der Platz in Davos auf den ersten Blick nicht so

schwierig erscheint, bei genauerem Hinsehen jedoch durchaus seine Tücken hat. Durch die tolle Platzerweiterung in den letzten Jahren ist es meiner Meinung nach anspruchsvoller geworden, eine gute Runde ins Trockene zu bringen. Aber das macht ja genau die Herausforderung aus und ich nehme sie gerne an.

Auf was für anderen Plätzen spielst du sonst gerne?In der Schweiz gehören Ascona, Breitenloo und Zumikon zu

meinen Lieblingsplätzen.

Was bedeutete es für dich als du Ende Sommer 2010 Clubmeister wurdest?

Es hat mir sehr viel bedeutet, den Clubmeisterpokal in Davos entgegennehmen zu dürfen. 2010 war für mich sowieso golferisch ein mega Jahr, denn ich konnte auch in Kyburg den Clubmeistertitel mit nach Hause nehmen – wie Baschi gesagt hat: «Chum bring en hei!»

Konntest du den Titel im 2011 verteidigen?Es ist mir nicht ganz gelungen den Titel zu verteidigen, denn es

gibt ja schliesslich noch einige andere ambitionierte wie auch talentierte Golfspieler im GC Davos. Aber ich habe mich auch sehr über meinen zweiten Rang gefreut.

Wer ist in deinen Augen der beste Spieler in Golfclub Davos?Für mich ist das Sandro Viglino.

Was für Tipps kannst du geben damit man in Davos einen guten Score erreichen kann?

Präzision ist meiner Meinung nach in Davos sehr wichtig. Drum halte ich mich meistens – natürlich nicht immer – an folgende Regel: «Lass auch mal den Driver im Bag stecken – so triffst du mehr Fairways, und es schont zudem deine Stimme.»

Comment en es-tu arrivé à jouer au golf club de Davos?Mes parents sont membres du golf club de Davos depuis plus

de 20 ans et c’est comme ça que j’ai fait moi aussi mes «premiers pas» de golfeur. Nous passions souvent une partie de nos vacances d’été et d’automne à Davos. Au début, j’aimais bien accompagner mes parents sur le tour et j'ai eu parfois même le droit de taper quelques balles. J’ai vite remarqué que jouer au golf est quelque chose de formidable.

Un jour, Luigi Viglino a fait remarqué à mes parents que je pourrais devenir à plus ou moins brève échéance un bon joueur de golf et c’est ainsi qu’a commencé ma «carrière». J’ai passé l'autorisation de parcours et, peu de temps après, le handicap. En 2006, je suis devenu single handicap.

Quel est ton trou préféré à Davos?Le trou numéro 12. Je peux facilement prendre le driver en

mains et faire un swing de toutes mes forces et il peut parfois arriver que mon coup soit accompagné par un «fore» sonore. La plupart du temps, je parviens même à un score bas – c’est aussi bien-sûr pour cette raison que j’aime tant jouer ce trou.

Trouves-tu que le terrain de golf présente des difficultés?Je trouve que le terrain de Davos n'a pas l'air difficile de prime

abord mais, à y regarder de plus près, il présente aussi des pièges. A mon avis, sa formidable extension a augmenté la difficulté de sortir son épingle du jeu. Mais c’est ce qui en fait exactement le challenge et j’aime le relever.

Sur quels autres terrains de golf aimes-tu sinon jouer?Ascona, Breitenloo et Zumikon font partie des terrains de golf

suisses que je préfère.

Qu’a représenté pour toi l’accession à la fin de l’été 2010 au titre de champion de club?

Cela a eu une énorme importance pour moi d’avoir le privilège de recevoir la coupe de champion du club de Davos. Sur le plan golfique, l’année 2010 a été pour moi en tout cas une année formidable car j’ai pu aussi remporter le titre de champion de club de Kyburg – comme Baschi l’a dit: «Rapporte-nous la coupe!»

As-tu pu défendre le titre en 2011?Je n’ai pas tout à fait réussi à défendre le titre car il y a finalement

quelques autres joueurs de talents au golf club de Davos, aussi ambitieux que doués. Mais ma deuxième place m’a fait beaucoup plaisir.

Quel est à tes yeux le meilleur joueur du golf club de Davos?Pour moi, c’est Sandro Viglino.

Quels bons tuyaux peux-tu donner pour qu’on puisse atteindre à Davos un bon score?

A mon avis, la précision est à Davos très importante. C’est pour cela que je m’en tiens le plus souvent – bien-sûr pas toujours – à la règle suivante: «Laisse aussi parfois le driver dans le caddy – tu trouves comme ça plus de fairways, et, en plus, tu ménages ta voix.»

— Carefully Designed Courses —

Page 79: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

79— Carefully Designed Courses —

Page 80: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

80

Die Whiteout Bunker's Up! Tour wird ja am Samstag, 9. Juni 2012, auch einen Stopp in Davos machen. Wird man dich da antreffen?

Ich fände es super lässig, wenn ich dabei sein könnte – meine Maturaprüfungen fangen jedoch um diesen Termin herum an – deshalb kann ich noch nichts versprechen.

Falls du noch was ergänzen oder anhängen möchtest – feel free!Danke dir und deinem Team, dass ihr einen Beitrag dazu leistet,

dass der Golfsport etwas cooler für Jugendliche wird. Ihr helft damit auch, das manchmal etwas verstaubte Image dieser Sportart aufzupolieren.

Merci vielmals auch meinen Eltern und allen, die mich auf meinen «Golfwegen» begleitet und unterstützt haben.

Ich finde es lässig, dass ich seit einigen Jahren Mitglied im GC Davos bin und hoffe noch auf viele erfolgreiche Runden.

Le Whiteout Bunker's Up! Tour fera halte le samedi 9 juin 2012 à Davos. T’y verra-t-on?Je trouverais ça super formidable de pouvoir y être – mes examens de maturité commencent cependant aux alentours de cette date – je ne peux donc rien promettre.

Si tu veux ajouter quelque chose ou compléter – ne te gêne pas!Merci à toi et ton équipe de contribuer à ce que le golf soit

un sport un peu plus cool pour les juniors. Vous aidez aussi à rajeunir l’image parfois un peu poussiéreuse de ce sport.

Merci beaucoup aussi à mes parents et à tous ceux qui m’ont accompagné et soutenu sur mes «parcours de golf».

Je trouve ça formidable d’être depuis quelques années membre du golf club de Davos et j’espère faire encore de nombreux trous avec beaucoup de succès.

Phot

o: AlF

onSo

SMIth

PlAy

er: g

IAn lu

cA Kö

chlI

www.golfdavos.ch

— Carefully Designed Courses —

Page 81: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

81

Auch im Sommer fällt bei unsviel Weisses vom Himmelwww.golfdavos.ch

Ebener 18-Loch-Platz inmitten von BergenDer Golfplatz Davos führt mit viel Abwechslung und spielerischer Herausforderung an der höchstgelegenen Stadt Europas, an Wiesen und Alpweiden vorbei.

Vielseitiges Angebot für Anfänger und Könner18-Lochplatz, Driving Range, Pitching-, Chipping- und Puttinggreens und Golfkurse für Einsteiger sowie Fortgeschrittene. Feine Gastronomie serviert viel Genuss

Im heimeligen Restaurant und auf der sonnigen Terrasse mit Panoramablicklässt sich der Gaumen bestens verwöhnen.

Top-Events für Golfer und Nichtgolfer– Samstag, 9. Juni:

Whiteout Bunker’s up! Tour 2012, mit After-Golf-Party, stableford (Organisation «Whiteout»)

– Samstag, 21. Juli : Almrauschparty, stableford

– Mittwoch, 1. August: 1.-August-Plausch mit Grillabend, 3ball – 1best

– Freitag, 10. August:Pizza & Co. mit Italo Party , 4er scramble

Golf Club DavosMattastrasse 25CH-7260 DavosT. +41(0)81 416 56 34F. +41(0)81 416 25 [email protected]

Whi

teou

t 201

2

Inserat_2012 Kopie 15.3.2012 8:43 Uhr Seite 1

Page 82: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

82

sHoplistWhere to get Whiteout Golfing?

golfClubsWhere are you gonna play next?

deutsCHsCHweiz3SixtyReichsstrasse 46030 Schwyz

Alex SportsLes Boutiques SA 3963 Crans-sur-Sierre

Andrist Sport & ModeGotschnastrasse7250 Klosters

AthleticumWiesentalstrasse 987000 Chur

Athleticum Sportsmarkets AG Huwilstrasse 8 6281 Hochdorf

AthleticumGaiserwaldstrasse 79015 St. Gallen

AthleticumGessnerallee 3-58001 Zürich

Beach MountainZeughausgasse 293011 Bern

Beach MountainSteinbockstrasse 27000 Chur

Beach MountainBankgasse 99000 St. Gallen

Beach MountainSeidengasse 18001 Zürich

Beach MountainNiederdorfstrasse 208001 Zürich

Bruno Griss Golf Golf & Country Club Zürich8126 Zumikon

Bruno Herrmann Golf Proshop / Golf Club Gstaad 3777 Saanenmöser

Chenaux BernardPro Shop / Seestrasse 115 A3800 Interlaken

City Golf ShopForchstrasse 678032 Zürich

Company Golf Wyerstrasse 216462 Seedorf

EsperantoTiefenaustrasse 28640 Rapperswil

Ettinger SportPromenade 1537260 Davos Dorf

EXTERIO by Caddypoint AG Bindernweg 78942 Oberrieden

Fit4parSportanlage Im Moos8910 Affoltern a.A.

Freitag labPromenade 1317260 Davos Dorf

Gisin SportKlosterstrasse 86390 Engelberg

Globus Spitalgasse 173001 Bern

Globus Gilberte de Courgenay-Platz 43027 Bern

Golf & Country Blumisberg Erwin Vonlanthen / Pro Shop3184 Wünnewil

Golf & Country Club Zürich 8126 Zumikon

Golf & Sport Klosters AG Selfrangastrasse 447250 Klosters

Go 4 GolfGolfpark Moossee3053 Münchenbuchsee

Go 4 GolfGolfcenter Schönbühl3322 Schönbühl

Golf ArenaChurerstrasse 160a8808 Pfäffikon

Golf Aaretal AG Professoreistrasse 363629 Kiesen

Golf Center Basel Binningerstrasse 964123 Allschwil

Golf Center Zürich Golf Espace Zürich Outlet Neue Winterthurerstrasse 368304 Wallisellen

Golf Club Küssnacht Pro Shop Grossarni 6403 Küssnacht am Rigi

Golf Club Schinznach BadPro Shop / Badstrasse 5116 Schinznach Bad

Golfhouse of Switzerland GmbH Golfplatz Gonten9108 Gonten

Golf Import Neugutstrasse 548600 Dübendorf

Golf ImportGolf Park OtelfingenNeue Riedstrasse 748112 Otelfingen

Golf Entfelden AG Muhenstrasse 525036 Oberentfelden

Golf Espace Zürich OutletNeue Winterthurerstrasse 308304 Wallisellen

Golf Lipperswil AG Golfpark 18564 Lipperswil

Golfers ParadiseZürcherstrasse 668852 Altendorf

Golfers ParadiseBrunnmatt 146330 Cham

Golfers ParadiseSilbernstrasse 208953 Dietikon

Golfers ParadiseIm Langhag 198307 Effretikon

Golfers ParadiseShoppingWorld LyssachShoppingmeile Zone 33421 Lyssach

Golfers ParadiseAquabasileaHardstrasse 594133 Pratteln

Golfers ParadiseBirkenstrasse 396343 Rotkreuz

Golfers ParadiseBionstrasse 19015 St. Gallen

Golfers ParadiseUeberlandstrasse 3508051 Zürich

Golfplatz Heidental AG Gösgergenstrasse 94655 Stüsslingen

Golfpoint Urdorf Riedmatten / Birmensdorferstr. 8902 Urdorf

Golf Rastenmoos AGPro Shop / Rastenmoos6206 Neuenkirch

Golf Shop Nuolen GmbH Rütihof8855 Wangen SZ

Golf Thunersee AG Tempelstrasse 203608 Thun

Golf Shop Wylihof4542 Luterbach

Golf WorldFaden 26374 Buochs

Gygli Trading AG mygolf.ch / Chamerstrasse 172 6300 Zug

Impact GolfFlochenstrasse8404 Stadel b. Winterthur

Intersport AngererVia Maistra 27500 St. Moritz

Intersport GrafHauptstrasse 3818 Grindelwald

Intersport ZürcherSchwandistrasse 233714 Frutigen

Julen SportHofmattstrrasse 3920 Zermatt

Louis SportValsporzstrasse 97078 Lenzerheide

Mark SporHauptstrasse 1067480 Bergün

McGolfBrandschenkestrasse 1788002 Zürich

McGolfKämmoos8608 Bubikon

Meini SportTalstation Crap Son Gion7032 Laax

Menzli SportCenter Mundaun7130 Ilanz

Metro BoutiqueMarktgasse 593011 Bern

Metro BoutiqueStalden 84500 Solothurn

Metro BoutiqueIm Bälliz 623600 Thun

Oakley Pop Up StoreGiessereistrasse 188005 Zürich

Ochsner SportBahnhofplatz 93011 Bern

Ochsner SportNidaugasse 52502 Biel

Ochsner SportGurnigelstrasse 383627 Heimberg

Ochsner SportIm Loeb3600 Thun

Ostschweizerischer Golfclub Pro Shop 9246 Niederbüren

Overlap AGGstaadstrasse3792 Saanen

Par Golf Dorfstrasse 733706 Leissigen

Pesko SportPlaz da Posta7078 Lenzerheide

Peter Millar SwitzerlandSihlbruggstrasse 1076342 Baar

PipelineLöwenstrasse 24500 Solothurn

Pro ShopSeestrasse 115a3800 Unterseen

Pro Shop SchönenbergGolfhaus Müsli8824 Schönenberg

Pro Shop PariniLoweidstrasse 8335 Hittnau

Quiksilver / Roxy ShopStücki Shopping BaselHochbergstrasse 704057 Basel

Rip Curl Pro StoreVia Rosatsch 107500 St. Moritz

Ruppen GolfBahnhofstrasse 153900 Brig

Sport Beat BrigelsVia Nova 497017 Flims Dorf

Sportemotion BareggZelgweg 115405 Baden-Dättwil

Sporthütte ObertorObere Gasse 477000 Chur

Sport PfisterIndustriestrasse 3-58610 Uster

The Golfer’sIndustriestrasse 2b7208 Malans

Tower Sports Neue Jonastrasse 378640 Rapperswil

Umbrail-SportGolfclub Domat-Ems7013 Domat-Ems

Umbrail-SportGolfclub ErlenSchlossstrasse8586 Erlem

Umbrail-Sport Golfclub Gams-WerdenbergHaagerstrasse9473 Gams

Umbrail-Sport Golfclub Breitenloo8309 Oberwil bei Nürensdorf

Umbrail-Sport Golfpark WaldkirchMoos9205 Waldkirch

Umbrail-Sport Albis-Golf Driving RangeMoosstrasse 78907 Wettswil a.A.

Universal SportZeughausgasse 273011 Bern

Work 4 DonutsPosthof 78200 Schaffhausen

Workshop SportsVia dal Bagn 227500 St. Moritz

XLGolf.chBirkenstrasse 43a6343 Rotkreuz

romandieAthleticum68, Rue Industrie1030 Bussigny

AthleticumRue de la Vigie 11003 Lausanne

AthleticumRue des Rottes 61964 Conthey

Crea Golf SARue des Artisans 93960 Sierre

Dany-Sport SA Route de la Gruyère 141723 Marly

Golf Center VuissensPro-Shop Golf Club Vuissens Le Château / 1486 Vuissens

Golf Center Wallenried Pro-Shop Golf Club de Wallenried Chemin du Golf 181784 Wallenried

Golfers ParadiseChemin Riantbosson 111217 Meyrin

Golfers ParadiseRue de Morges 241023 Crissier

Golf Pro Shop Villars Rte de col de la Croix1884 Villars sur Ollo

Golf EspaceAvenue Louis Casai 791216 Cointrin

Golf EspaceRoute de la Capite 701223 Cologny

Golf EspaceVilla Prangins1196 Gland

Golf EspaceRoute de Sion 44-463960 Sierre

Golf Import Rue de Lausanne 801202 Genève

GolfzoneRoute du Moulin 143977 Granges

Golfzone Route de Sion 643960 Sierre

Lets Golf Pro ShopEn Rambuz 71037 Etagnières

Metro BoutiqueRue de l'Hôpital 202000 Neuchâtel

Ochsner SportRoute de Matran 91754 Avry-sur-Matran

Ochsner SportAv. de la Gare 101700 Fribourg

Ochsner SportRoute d'Agy 11763 Granges-Paccot

Pro Shop Jacky Bagnoud Route D'Evian 541860 Aigle

Pro ShopGolf Club Bonmont1275 Chéserex

Pro ShopBlv de la Liberté2300 La Chaux-de-Fonds

Pro ShopGolfclub Lausanne1000 Lausanne 25

Quiksilver/Roxy ShopPlace Saint-François 11003 Lausanne

Rip Curl Pro StoreRue Louise Antille 13963 Crans Montana

Rip Curl Pro StoreBoulevard Helvétique 211207 Genève

Rip Curl Pro StoreRoute de Genève 171003 Lausanne

Rip Curl Pro StoreGrand rue 901110 Morges

T GolfshopGolf & Country Club Neuchâtel2072 St-Blaise

WW Golf StoreRue de Montchoisy 201207 Genève

tiCinoGolf Center Mendrisio Zona Fox Town, 7 Via Penate6850 Mendrisio

Golf EspaceGolf Gerre Losone6616 Losone

Golf EspaceVia Boett 26983 Magliaso

Golf EspaceVia Penate 76850 Mendrisio

Golf & ModaVia Emmaus 106616 Losone

Page 83: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

83

golfClubsWhere are you gonna play next?

deutsCHsCHweizGolf Limpachtal4587 Aetingen

Golfclub Affoltern8907 Affoltern a.A.

Golf Club Alvaneu Bad7473 Alvaneu Bad

Golf Club Arosa7050 Arosa

Golf Club Bad Ragaz7310 Bad Ragaz

Golf Club Heidiland7310 Bad Ragaz

Brigels GolfTschuppina7165 Brigels

Swiss Golf Bubikon8608 Bubikon

Bürgenstock Hotels & Resorts6363 Bürgenstock

Golf Club Davos7260 Davos Dorf

Golfclub Domat/Ems7013 Domat/Ems

Golfclub Schloss Goldenberg8458 Dorf

Golfclub Engelberg-Titlis6391 Engelberg

Pitch&Putt - Golf Engi8765 Engi

Golfclub Erlen8586 Erlen

Golfclub Unterengstringen8951 Fahrweid

Golf Flüehli Sörenberg6173 Flühli

Golf Fricktal AG5070 Frick

Golfclub Gams-Werdenberg9473 Gams

Golf Gonten AG9108 Gontenbad

Golf Campus Milandia8606 Greifensee

Golf Weid Hauenstein GmbH4633 Hauenstein

Golf Sempachersee6024 Hildisrieden

Golf & Country-Club Hittnau8335 Hittnau

Golfclub Ennetsee6343 Holzhäusern

Golfclub Interlaken-Unterseen3800 Interlaken

Golf Kyburg8310 Kemptthal

Golfclub Aaretal3629 Kiesen

Golf Club Klosters7250 Klosters

Golf Küssnacht6403 Küssnacht am Rigi

Golfclub Lenzerheide7078 Lenzerheide

Golf Lipperswil AG8564 Lipperswil

Golfclub Wylihof4542 Luterbach

Lucerne Golf Club6006 Luzern

Golfclub Axenstein6443 Morschach

Golfpark Moossee3053 Münchenbuchsee

Golf Rastenmoos Neuenkirch6206 Neuenkirch

Oschweizerischer Golf Club9246 Niederbüren

Golfpark Oberburg AG3414 Oberburg

Golf Entfelden AG5036 Oberentfelden

Golf Source du Rhone3988 Obergesteln

Golfpark Oberkirch6208 Oberkirch

Golfpark Otelfingen8112 Otelfingen

Golf Club Breitenloo 8309 Oberwil

Golf Club Gotthard Realp6491 Realp

Golfplatz Rheinfelden4310 Rheinfelden

Golf-Club Riederalp3987 Riederalp

Publikumsgolf Rottal6017 Ruswil

Golfclub Gstaad-Saanenland3777 Saanenmöser

Bunavista Golf Sagogn7152 Sagogn

Golf Engadin St. Moritz AG7503 Samedan

Golf & Country Club Schönenberg8824 Schönenberg

Golf Club Sedrun7188 Sedrun

Pitch & Putt Bad Schinznach5116 Schinznach-Bad

St. Moritz Golf Academy7500 St. Moritz

Golf Club Ybrig8845 Studen

Golfclub Heidental4655 Stüsslingen

Golf Club Leuk3952 Susten

Golf Club Thunersee3608 Thun

Golf Club Vulpera7552 Vulpera

Golfpark Waldkirch9205 Waldkirch

Golf & Country Club Wallenried1784 Wallenried

Golfclub Nuolen AG8855 Wangen

Golf Winterberg8312 Winterberg

Golf & Country ClubBlumisberg3184 Wünnewil

Golfclub Chreis 48004 Zürich

Dolder Golfclub Zürich8032 Zürich

Golf & Country Club Zumikon8126 Zumikon

Golf Engadin St. Moritz AG7424 Zuoz

romandieGolfpark Signal de Bougy1172 Bougy-Villars

Golf Club de Noas3971 Chermignon-d’en-Bas

Golf Club de la Vieille-Bâtie1239 Collex

Golf Club Crans-sur-Sierre3963 Crans-sur-Sierre

Golf-Club1376 Goumoens-le-Jux

Golf Club de Sierre3977 Granges

Golf Club Les Bois2336 Les Bois

Golf Club Payerne1530 Payerne

Golf Resort La Gruyère1649 Pont-la-Ville

Golf de Lavaux1070 Puidoux-Chexbres

Golf Club de Sion1950 Sion

Golf des Moulins1936 Verbier

Golf-Club Villars1884 Villars-sur-Ollon

Golf Club Vuissens1486 Vuissens

Grand Hotel des Bains1401 Yverdon-les-Bains

tiCinoGolf Club Patriziale Ascona6612 Ascona

Sake Golf Academy6616 Losone

Golf Gerre Losone6616 Losone

deutsCHlandGolfclub MarkgräflerlandD-79400 Kandern

Golfclub Obere Alp e.V.D-79780 Stühlingen

Der ÖschberghofGolfplatz 178166 Donaueschingen

Golf Club Schloss Langenstein e.V.Schloss LangensteinD-78359 Orsingen-Nenzingen

Golfclub Steisslingen e.V.Brunnenstraße 4BD - 78256 Steisslingen

did we forget a golf Course? ContaCt us: [email protected]

Page 84: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

84

triCktipFixing Pitchmarks

Wer hat es nicht schon erlebt: Man steht auf dem Green, positioniert sich für den Birdie-Putt, schwingt, trifft den Ball präzise und weiss genau «der geht rein!». Der Ball rollt auf der Ideallinie und rollt und rollt und… springt plötzlich kurz auf und rollt in eine völlig andere Richtung. Fassungslos eilt man zum Ort des Geschehens und was muss man da entdecken? Eine kleine, nicht ausgebesserte Pitchmark eines Vorgängers. Aufgebracht über das verpasste Birdie flucht man vor sich hin. Dabei wäre es doch so einfach: Wird sie innerhalb von fünf Minuten repariert, ist von der Pitchmark nach 24 Stunden nichts mehr zu sehen. Dabei ist richtiges Vorgehen wichtig. Ein häufiger Fehler ist, dass die Erde unter der Vertiefung hochgehebelt wird. Dabei werden die Graswurzeln zerstört und das Nachwachsen dauert länger.

Richtig wäre es, die Pitchgabel mehrmals rund um die Mark herum anzusetzen und das Loch zusammenzudrücken. Mit dem Putter wird die reparierte Stelle vorsichtig angedrückt – fertig. Dauert weniger als 40 Sekunden und der nächste Birdieputt sitzt. Der Vorgang kann gerne auch mit Pitchmarks wiederholt werden, die man nicht selber verursacht hat. Wie eine schottische Weisheit sagt:

Nur wenn jeder Golfer pro Green zwei Pitchmarks ausbessert, sind keine mehr vorhanden.

Qui n'a pas vécu cela déjà: on se trouve sur le green, se met en position pour le birdie-putt, prend son élan, frappe la balle avec précision et sait exactement «elle rentre!». La balle suit la trajectoire idéale, elle roule, roule et… fait soudain un petit ressaut et s'en va dans une toute autre direction. Déconcerté, on se dirige vite sur le lieu de l'événement et que découvre-t-on? Un petit pitchmark non réparé par un joueur précédent. Irrité par le birdie manqué, on jure tout bas. Ce serait pourtant si simple: s'il est réparé dans les cinq minutes, le pitchmark est invisible 24 heures plus tard. Il est important de procéder correctement. Une erreur fréquente consiste à soulever la terre sous la petite dépression, ce qui détruit les racines du gazon et ralentit sa repousse.

Il faudrait enfoncer plusieurs fois la fourche autour du pitchmark et tasser la terre autour du trou. Avec le putter, la zone réparée est tassée précautionneusement – et on n'en parle plus. Cela ne prend pas 40 secondes et le prochain birdieputt est dans la poche. On peut aussi répéter l'opération avec des pitchmarks que l'on n'a pas occasionnés soi-même. Comme le dit une sagesse écossaise:

Ce n'est que lorsque chaque joueur de golf a réparé deux pitchmarks par green qu'il n'y en a plus.

by Manuela höllinger

— Summer School —

1

4

7

2

5

8

3

6

9

Phot

oS: A

lFonS

o SMI

th

Page 85: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

85

www.abcgolfcoach.com

Hallo Alex, abcgolfcoach.com bietet an, seinen Golf-Score um 30% zu senken. Ist das realistisch?

Ja. Das ist sogar mehr als realistisch, das ist machbar! Der erste Schritt ist der Glaube. Alles ist mental, ganz einfach.

Ja, wir alle haben Ziele am Anfang des Jahres… aber nachher lässt man sie fallen. Wie erklärst du das?

Aufgrund einer Kleinigkeit, die den Unterschied macht. Man muss verstehen, ob dein Ziel ein Wunsch oder ein Muss ist. Die meisten «würden gerne» ihr hcp senken… «wünschten» sich, mehr Sport zu machen oder mit Rauchen aufzuhören, aber das bleibt ein Wunsch (WISH). Es ist kein Muss (MUST). Ich muss den Score um 30% senken innerhalb sechs Monate!

Interessant, aber wie kann man das ändern?Ganz einfach wie A B C: A = Actions, B = Beliefs C = Change.

Ihr müsst entweder A oder B ändern, entweder eure Actions (Taten) oder eure Beliefs (Glauben), ganz einfach.

Kann man seine ‘Zeichen’ so einfach ändern?Ja sicher. Eine Raucherin erfährt zum Beispiel, dass sie schwanger

ist und alles verändert sich in drei Sekunden, die Prioritäten wechseln. Wir verwenden den gleichen mentalen Prozess für den Golfsport.

Was müssen die Leser tun, um dich zu kontaktieren?Mir eine Email an [email protected] schreiben.

…und, liebe LeserInnen, ist euer Golf-Ziel fürs 2012 ein WISH oder ein MUST?

Bonjour Alex, abcgolfcoach.com propose de baisser de -30% le score de Golf. Est-ce réaliste?

Oui. C’est plus que réaliste, c’est réalisable! Le premier pas c’est de le croire. C’est mental, tout simplement.

Oui, on a tous des objectifs en début d’année… mais après on laisse tomber. Comment expliques-tu cela?

A cause d’une petite différence qui fait toute la différence.Il faut comprendre si ton objectif est un WISH ou un MUST.

La plupart des gens «aimerai» baisser leur hcp… «Souhaiterai» faire plus de sport… «Envisagent» d’arrêter de fumer, mais ça reste un souhait (un WISH). Ce n’est pas une priorité (un MUST). Je dois baisser mon score de -30% d’ici six mois !

Intéressant, mais alors comment fait-on pour changer?Très simple comme A B C: A = Actions, B = Beliefs C = Change.

Vous devez changer soit A soit B, soit vos Actions, soit vos Beliefs (croyances), tout simplement.

On peut changer ses ‘Beliefs’ si rapidement?Oui, certainement. Par exemple, une fumeuse apprend qu’elle

est enceinte, tout bascule en trois secondes, ses priorités changent. Et bien, nous appliquons le même processus mental pour le Golf.

Que doivent faire les lecteurs pour te contacter?M’écrire à [email protected].

…et vous chers lecteurs, votre objectif Golf pour 2012 est-ce un WISH ou un MUST?

abC golf CoaCHHow to lower your golf score by -30% this year…

— Summer School —

Page 86: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

86

Herausgeber | editeurWhiteout GmbH

Forchstrasse 228, 8032 Zürichwww.whiteoutgolfing.ch

redaktion | rédaCtionMoritz Frey

[email protected] | +41 (0)79 620 07 09

art direCtionMatthias Graf

büro bewegt | bewegt.com

web designGian Frey

anzeigenverkauf | venteMoritz Frey

[email protected] | +41 (0)79 620 07 09

[email protected]

korrekturen und lektoratCorreCtions et leCtoratPatricia Welti, Linguapool Gmbh

übersetzung | traduCtionPatricia Welti, Linguapool Gmbh

ständige mitarbeiterCollaborateurs permanents

Patrick Salama, Luc Kämpfen

mitarbeiter dieser ausgabeCollaborateurs pour Cette

éditionDrew Stevenson, Anthony Brown, Fabienne Lovece, Derek Wedge, Allessandro Carraro, Andi Ahlm, Moritz Frey, Manuela Höllinger

fotografen dieser ausgabepHotograpHes pour Cette édition

Alfonso Smith, Alan Maag, Andi Speck,Anthony Brown, Jay Zingre, Nicolas Fojtu,Julien

«Perly» Petry, mattyphoto.com, Golfpark Moossee, Matthias Graf

urHeberreCHt | droit d'auteurAlle im Whiteout Magazin abgedruckten Beiträge sind urheberrechtlich geschützt.

Nachdruck oder anderweitige Verwendung nur durch vorherige, schriftliche Genehmigung des

Verlags.

Haftung | responsabilitéFür den Fall, dass Beiträge oder Informationen

unzutreffend oder fehlerhaft sind, haftet derVerlag nur bei Nachweis grober Fahrlässigkeit.

Für Beiträge die namentlich gekennzeichnet sind,ist der jeweilige Autor verantwortlich.

Für unverlangt eingesandtes Text- oderBildmaterial übernimmt der Verlag keine

Haftung.

destinationportugal

Issue N°4 – Summer 2012

impressumWho is on the payroll

klimaneutralnatureOffice.com | AT-157-830527

gedruckt

— Score Card —

supported by

Page 87: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

87

aboSupport your local Golf Magazine

bestell mit diesem talon oder auf www.wHiteoutgolfing.CH ein wHiteout golfing abo.

für nur CHf 40.– bekommst du die näCHsten dreiausgaben sowie ein Hirzl X wHiteout glove.

( wert CHf 37.–)

Commande ton abonnement wHiteout golfing aveC le talon Ci-dessous ou sur www.wHiteoutgolfing.CH

pour CHf 40.– tu reCevras trois issues wHiteoutgolfing ainsi qu'un gant Hirzl X wHiteout.

(valeur CHf 37.–)

impressumWho is on the payroll

send to: wHiteout gmbH, forCHstrasse 228, 8032 züriCH or go to www.sHop.wHiteout.CH to subsCribe online

vorname ............................................................................................................................................................

name ........................................................................................................................................................................

adresse ..............................................................................................................................................................

plz................................ort....................................................................................................................................

HandsCHuHgrösse ............................ links oder reCHts ...............................

prénom ................................................................................................................................................................

nom ............................................................................................................................................................................

adresse ..............................................................................................................................................................

npa................................lieu .................................................................................................................................

taille de gant................................gauCHe ou droite ..............................................

Page 88: WHITEOUT GOLFING ISSUE #3

88

Planet-friendly recycled PET Collection

www.dakin

e.ch

Built with recycled PET fabricfrom plastic bottles.

FremontCollection