who changed the truth of god into a lie

Upload: theblackpan

Post on 14-Apr-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 Who Changed the Truth of God Into a Lie

    1/4

    KJV King James Bible

    Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the

    Creator, who is blessed for ever. Amen.

    45-1:26. For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change

    the natural use into that which is against nature:

    45-1:27. And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust

    one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that

    recompence of their error which was meet.

    45-1:28. And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a

    reprobate mind, to do those things which are not convenient;

    45-1:29. Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness,

    maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

    45-1:30. Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things,

    disobedient to parents,

    45-1:31. Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable,

    unmerciful:

    45-1:32. Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy ofdeath, not only do the same, but have pleasure in them that do them.

    45-1:28. i chiar dac ei nu au cutat s pstreze pe Dumnezeu n cunotina lor, Dumnezeu ia lsat nvoia minii lor blestemate, ca s fac lucruri care nu sunt convenabile;45-1:29. Fiind plini de orice fel de nelegiuire, de curvie, de viclenie, de lcomie, de rutate; plini depizm, de ucidere, ceart, de nelciune, malignitate, optitori,45-1:30. Brfitori, urtori de Dumnezeu, ludroi dispreuitor, mndru,, nscocitori de rele, neasculttoride prini,45-1:31. Fr nelegere, clctori, fr dragoste fireasc, nenduplecai, fr mil:45-1:32. Cine tie de judecata lui Dumnezeu, c cei ce fac asemenea lucruri sunt vrednici de moarte, nunumai la fel, dar au o plcere n ei c le fac.

    45-6:21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of thosethings is death.

    45-6:22. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto

    holiness, and the end everlasting life.

    45-6:23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

    45-6:21. Ce fructe ai avut apoi n acele lucruri despre care suntei acum e ruine? pentru sfritulacestor lucruri este moartea.

    45-6:22. Dar acum, fiind eliberai de pcat, i devin robi ai lui Dumnezeu, avei ca rod sfinirea, iar casfrit viaa venic.45-6:23. Fiindc plata pcatului este moartea, dar darul fr plat al lui Dumnezeu este viaa venic nIsus Hristos, Domnul nostru.

    Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

    45-9:19. Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?

    45-9:20. Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him

    that formed it, Why hast thou made me thus?

    45-9:21. Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour,

    and another unto dishonour?

    45-9:22. What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much

    longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:

    Prin urmare, el are mil de cine va avea mil, i care va mpietrete.

  • 7/30/2019 Who Changed the Truth of God Into a Lie

    2/4

    45-9:19. Dar vei zice la mine, de ce mai bag vin? Cci cine a rezistat voia lui?45-9:20. Ba mai mult, dar, omule, cine eti tu ca s rspunzi mpotriva lui Dumnezeu? Nu cumva formatspune-i c formeaz o, ce m-ai fcut aa?45-9:21. Oare nu este olarul stpn pe lutul lui, de aceeai forfetare pentru a face un vas de cinste, i unaltul pentru necinste?

    45-9:22. Ce se ntmpl dac Dumnezeu, fiindc voia s-i arate mnia i s-i descopere puterea, asuferit cu mult rbdare nite vase ale mniei, fcute pentru distrugerea:For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear

    false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended

    in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

    Pentru aceasta, S nu comii adulter, s nu ucizi, s nu furi, S numrturiseti strmb, S nu pofteti, idac existorice altporunc, se cuprind n porunca aceasta:, Tu S iubeti pe aproapeletu ca pe tinensui.

    Who art thou that judgest another mans servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, heshall be holden up: for God is able to make him stand

    45-14:5. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every

    man be fully persuaded in his own mind.

    45-14:6. He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, tothe Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that

    eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.

    Cine eti tu, care judeci pe robulaltuia? pentru propriul su stpn st n picioare sau cade. Da, el va stan picioare, cci Dumnezeu este n stare s-l fac s stea.45-14:5. Unul socotete o zi mai presus dect alta: altul, toate zilele sunt la fel. Fiecare s fie deplinncredinat n mintea lui.45-14:6. Cine face deosebire ntre zile, pentru Domnul o face, i el, care nu face deosebire ntre zile,pentru Domnul brbat, nu-l privesc. Cel ce mnnc, mnnc pentru Domnul, pentru c aducemulumiri lui Dumnezeu i cel ce nu mnnc, pentru Domnul nu mnnc i aduce mulumiri luiDumnezeu.

    46-3:1. And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as untobabes in Christ.

    46-3:2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither

    yet now are ye able.

    46-3:3. For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye

    not carnal, and walk as men?

    46-3:4. For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

    46-3:5. Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord

    gave to every man?

    46-3:6. I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.

    46-3:7. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the

    increase.

    46-3:8. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own

    reward according to his own labour.

    46-3:9. For we are labourers together with God: ye are Gods husbandry, ye are Gods building.46-3:1. i eu, frailor, nu v'am putut vorbi ca unor oameni duhovniceti, ci ca unor oameni lumeti, caunor prunci n Hristos.

    46-3:2. V-am hrnit cu lapte, nu cu bucate: de pn acum nu ai fost capabil s-l poarte, nici acum chiarnu le pot.

  • 7/30/2019 Who Changed the Truth of God Into a Lie

    3/4

    46-3:3. Pentru voi sunt nc lumeti: pentru ntruct este ntre voi pizm i ceart i divizii, nu voilumeti, i umbl ca oameni?46-3:4. Cnd unul zice:, Eu sunt al lui Pavel, si altul, eu sunt al lui Apolo; nu voi oameni de lume?

    46-3:5. Cine este Pavel? i cine este Apolo, dar minitrii de care ai crezut, ca i Hristos a dat fiecrui om?46-3:6. Eu am sdit, Apolo a udat, dar Dumnezeu a fcut s creasc.46-3:7. Aa c nici cel ce sdete ceva, nici cel ce ud, ci Dumnezeu, care face s creasc.46-3:8. Cel ce sdete i cel ce ud, sunt tot una; i fiecare om va primi propriul su rsplata n funcie depropria sa munc.46-3:9. Cci noi suntem mpreun lucrtori cu Dumnezeu: voi suntei ogorul lui Dumnezeu, voi sunteicldirea lui Dumnezeu.46-6:9. Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived:

    neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with

    mankind,

    46-6:10. Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the

    kingdom of God.

    46-6:11. And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in

    the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God

    46-6:9. Nu tii c cei nedrepi nu vor moteni mpria lui Dumnezeu? Nu v nelai: nici curvarii, nicinchintorii la idoli, nici preacurvarii, nici malahii, nici abuzeaz de ei nii cu omenirea,46-6:10. Nici hoii, nici cei lacomi, nici beivii, nici defimtorii, nici hrpreii nu vor moteni mprialui Dumnezeu.

    46-6:11. i aa erai unii din voi! Dar ai fost splai, dar ai fost sfinii, ai fost socotii neprihnii, nNumele Domnului Isus, i prin Duhul Dumnezeului nostru..Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

    46-13:5. Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no

    evil;

    46-13:6. Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

    Caritate este ndelung rbdtoare, este plin de buntate, invidioas caritate nu, dragostea nu se laud,

    nu se umfl de mndrie,46-13:5. Nu se poart necuviincios, nu caut folosul su, nu se mnie, nu se gndete la ru;46-13:6. Nu se bucur de nelegiuire, ci se bucur de adevr;Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble,

    by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

    47-1:5. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.

    47-1:6. And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the

    enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your

    consolation and salvation.

    47-1:7. And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye

    be also of the consolation.

    Care ne mngie n toate necazurile noastre, ca s putem fi n msur s le mngie, care sunt n orice

    necaz, prin mngierea cu care noi nine suntem mngiai de Dumnezeu.47-1:5. Pentru ca suferinele lui Cristos abund n noi, aa mngiere nostru, de asemenea belug deHristos.

    47-1:6. i dac suntem n necaz, este pentru mngierea i mntuirea voastr, care este faptul c rbdaide aceleai suferine pe care le suferim i noi: sau dac am fi mngiai, este pentru mngierea imntuirea voastr.47-1:7. i ndejdea noastr pentru voi este neclintit, tiind, c, dac avei parte de suferine, astfelnct vei fi, de asemenea, de consolare.

  • 7/30/2019 Who Changed the Truth of God Into a Lie

    4/4

    But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of

    us.

    47-4:8. We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;

    47-4:9. Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

    47-4:10. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might

    be made manifest in our body.

    Dar noi avem aceast comoar n vase de lut, ca aceast putere nemaipomenit s fie de la Dumnezeu,i nu de la noi.47-4:8. Suntem ncolii n toate chipurile, dar nu la strmtoare; n grea cumpn, dar nu dezndjduii;47-4:9. Prigonii, dar nu prsii; aruncat, dar nu distrus;47-4:10. ntotdeauna cu noi, n trupul nostru, omorrea Domnului Isus, pentru ca i viaa lui Isus s searate n trupul nostru.

    In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

    47-6:6. By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love

    unfeigned,

    47-6:7. By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand

    and on the left,

    47-6:8. By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;47-6:9. As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

    47-6:10. As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet

    possessing all things.

    47-6:11. O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

    47-6:12. Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

    47-6:13. Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

    47-6:14. Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness

    with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

    n bti,n temnie, n rscoale, n osteneli, n vegheri, n posturi;47-6:6. Prin curie, prin nelepciune, prin ndelung rbdare, prin buntate, prin Duhul Sfnt, prin

    dragoste sincer,47-6:7. Prin cuvntul adevrului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele dreptii pe dreapta i pestnga,

    47-6:8. De slav i n ocar, n vorbire de ru i n vorbire de bine: privii ca nite neltori, mcar cspunem adevrul;47-6:9. Ca nite necunoscui, i nc bine cunoscute, ca de moarte, i iat c trim; ca nite pedepsii, inu a ucis;

    47-6:10. Ca nite ntristai, i totdeauna sntem veseli; ca nite sraci, i totui mbogim pe muli; caneavnd nimic, i totui stpnind toate lucrurile.47-6:11. O, voi Corinteni, gura noastr este deschis pentru voi, inima noastr este mrit.47-6:12. Voi nu sunt grele n noi, dar voi sunt grele n propriile intestine.

    47-6:13. Acum, pentru o rsplat n acelai, (vorbesc n calitate de copii ai mei,) este, de asemenea, voi

    extins.47-6:14. Nu v inegal njugai mpreun cu cei necredincioi: Cci ce legtur este ntre neprihnire ifrdelege? Sau cum poate sta mpreun lumina cu ntunericul?47-12:16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.

    47-12:16. Dar fi aa, nu am povara te: Cu toate acestea, fiind viclean, te-am prins cu viclenie.