wie lernen kinder mehrere sprachen und wie kann die kita ... · mehrsprachigkeit im kontext...
TRANSCRIPT
© Ingrid Weis
Wie lernen Kinder mehrere Sprachen und wie kann die KiTa sie dabei
unterstützen?
Vortrag im Rahmen der Tagung „Alltagsintegrierte Sprachförderung und Beobachtung“
Jugendamt Bielefeld 29.04.2015
Inhaltsübersicht
1. Vorbemerkungen
2. Welches Sprachförderkonzept ist das richtige?
3. Was ist Sprache ?
4. Vielen Sprachen in der KiTa
5. Erste Schritte in die Sprache(n)
6. Sprachförderung: Was soll wie gefördert werden?
7. Reflexion
Mehrsprachigkeit im Kontext institutioneller Bildung Zwei- und Mehrsprachigkeit ist weltweit in größerem Ausmaß
vertreten als Einsprachigkeit.
Zweisprachig aufwachsende Kinder benötigen beide Sprachen, um in ihrer zweisprachigen Lebenswelt handlungsfähig zu sein und partizipieren zu können.
Die Unterstützung einer kontinuierlichen sprachlichen Entwicklung in Elementarbereich und Schule sollte für mehrsprachige Kinder möglichst unter Einbezug all ihrer Sprachen gewährleistet werden.
Mehrsprachigkeit im Kontext institutioneller Bildung
Kinder werden weder durch den simultanen Erwerb zweier Sprachen noch durch den frühen Zweitspracherwerb überfordert.
Durch Zweisprachigkeit werden Erwerb der Mehrheitssprache und kognitive Entwicklung des Kindes nicht gefährdet.
Erfolgreiche aktive Mehrsprachigkeit bedarf keines monolingualen Sprungbretts, wohl aber eines möglichst kontinuierlichen und regelmäßigen Sprachangebots in den beteiligten Sprachen.
Vgl. Tracy,R. (2011): Mehrsprachigkeit: Realität, Irrtümer, Visionen. in: Eichinger, L. (Hrsg.) Sprache und Integration. Tübingen: Narr Veralg, S. 69-100
5
Welches Sprachförderkonzept ist das richtige?
Es gibt bisher nur wenige Untersuchung zur Wirksamkeit von Sprachförderprogrammen.
Studie in Baden-Württemberg (Schöer & Roos 2010) zur Wirksamkeit unterschiedlicher Sprachförderansätze:
– Neue Wege der sprachlichen Frühförderung von Migrantenkindern (Penner 2003)
– Sprache macht stark (Tracy/ Lemke 2009)
– Deutsch für den Schulstart (Kaltenbacher & Klages 2007)
Ergebnis der Studie:
„Kinder , die nach unterschiedlichen Ansätzen gefördert worden waren, unterscheiden sich nicht hinsichtlich ihrer Sprachkompetenz. Sie unterscheiden sich jedoch auch nicht von Kindern, die keine spezielle Förderung (lediglich unspezifische sprachliche Bildung) erhalten haben.“ (Ruberg/Rothweiler 2012,19)
Konsequenzen
Nicht das Sprachförderprogramm sondern die Sprachförderkraft fördert das Kind.
?
Kompetenz in den Bereichen:
Sprache - Spracherwerb – Sprachdiagnostik - Sprachförderung
Was ist Sprache? Das Sprachpaket – eine geballte Ladung Information
• Phonologie (Klang)
• Prosodie (Sprachmelodie)
• Semantik (Wortbedeutung)
• Syntax (Satzbau)
• Morphologie (Formenlehre)
• Pragmatik (Sprachverwendung im Kontext)
(Quelle: Tracey, R.(2008): Wie Kinder Sprache lernen. Narr Verlag :Tübingen, 25)
Was ist Schrift?
Schrift kodiert diese Informationen durch Buchstaben/ Buchstabenverbindungen/Zeichen/Bilder.
Ein Beispiel
rechnen ausrechnen Ich rechne eine Aufgabe. Ich rechne eine Aufgabe aus.
Du rechnest keine Aufgabe. Du rechnest keine Aufgabe aus.
kaufen abgeben
Du kaufst ein Buch. Ich gebe deinem Bruder etwas ab.
Du kaufst kein Buch. Ich gebe deinem Bruder nichts ab.
Die Alltagssprache Elif und Johanna spielen Memory
14
E: Mach mal, du bist.
J: Ja, ich nehm jetzt die.
Oh, Mond, wo ist das? Schade, nichts.
E: Ich weiß wie das geht. So, hier und da, - fertig.
J: Ich weiß auch, ich such jetzt was. Siehst du, ich krieg auch viele.
………….
E: Ich hab ganz viele, 10.
J: Ich hab auch ganz viele, hab mehr.
Alltagssprache: Mittel der Kommunikation
• Mimik/ Gestik
• unvollständige Sätze (Ellipsen)
• geringer Wortschatz
• unvollständigen Sätze
• deiktische Begriffe (ich, hier, da…)
• direkte Intervention möglich
15
Die Bildungssprache Fatma berichtet
16
Die Erzieherin fragt Fatma: „Was
haben Elif und Johanna gemacht?“
Fatma berichtet:
Elif und Johanna haben Memory
gespielt. Das war gut. Die beiden
haben sich gut vertragen.
Ich glaube, dass Johanna gewonnen
hat. (Johanna hat gewonnen)
Sie hat gesagt, sie hätte mehr Karten.
Glaube ich jedenfalls.
E: Mach mal, du bist.
J: Ja, ich nehm jetzt die.
Oh, Mond, wo ist das? Schade, nichts.
E: Ich weiß wie das geht. So, hier und da, - fertig.
J: Ich weiß auch, ich such jetzt was. Siehst du, ich krieg auch viele.
………….
E: Ich hab ganz viele, 10.
J: Ich hab auch ganz viele, hab mehr.
Die Bildungssprache Eine Erzieherin berichtet
17
Elif und Johanna haben heute
zusammen Memory gespielt.
Beide Kinder kannten das Spiel schon
und deckten nacheinander die
Karten auf.
Johanna gelang es nicht, das
Kartenpaar, auf dem ein Mond
abgebildet ist, aufzudecken. Elif
dagegen fand dieses Kartenpaar.
Wahrscheinlich hat Elif verloren,
denn sie sagte, dass sie 10
Kartenpaare hätte. Johanna erklärte,
dass sie mehr Kartenpaare als Elif
hätte.
E: Mach mal, du bist.
J: Ja, ich nehm jetzt die.
Oh, Mond, wo ist das? Schade, nichts.
E: Ich weiß wie das geht. So, hier und da, - fertig.
J: Ich weiß auch, ich such jetzt was. Siehst du, ich krieg auch viele.
………….
E: Ich hab ganz viele, 10.
J: Ich hab auch ganz viele, hab mehr.
Bildungssprache
Die bildungsrelevante Form der schulischen Kommunikation besitzt (…) tendenziell die konzeptionellen Merkmale der Schriftlichkeit, und zwar auch dann, wenn sie sich mündlich vollzieht.
(vgl. Gogolin 2008)
Wichtige Grundlagen dazu werden in der KiTa gelegt.
18
Varianten zwei- und mehrsprachigen Spracherwerbs
Doppelter Erstspracherwerb
(bilingualer Erwerb - simultaner Erwerb)
L2 ist nicht die zweite Sprache
Sukzessiver Zweitspracherwerb
(nachzeitiger Erwerb)
Später Fremdspracherwerb
20
Spracherwerb hat viele Facetten „Der Erwerbserfolg des kindlichen sukzessiven Erwerbs wird von äußeren Faktoren beeinflusst. Solche Faktoren sind:
Der Zeitpunkt des Erwerbsbeginns
Die Eindeutigkeit des Inputs (z.B. die Situations- oder
Personengebundenheit oder das ‚eine Person – eine Sprache’-
Prinzip)
Die Qualität und der Umfang des Inputs,
Lebensweltliche Relevanz und Wertigkeit der Sprache,
Die Motivation zum Spracherwerb“
21
Aus: Monika Rothweiler: Bilingualer Spracherwerb und Zweitspracherwerb. In: Steinbach, Markus (2007): Schnittstellen der germanistischen Linguistik, S. 122
Phonologie/Prosodie
1. Wörter aus dem Lautstrom isolieren
2. Prosodische Eigenschaften erkennen und nutzen
trochäische Sprachmuster
betonte Silbe – unbetonte Silbe
Hase, laufen, lila
3. Aufbau des Lautsystems
Laute/ Phoneme hören und unterscheiden
• Babys können alle Laute hören und bilden
• Diese Fähigkeit verliert sich nach und nach
• Nur die Laute der eigenen Sprache werden wahrgenommen (gehört, gesprochen, gespeichert)
• Phonologische System des Deutschen wird durch das Wahrnehmungssieb der Erstsprache erfasst (Dahmen 2012, 144)
Die arabische Schrift und Sprache
• Arabisch hat nur 6 Vokalphoneme (a,i,u) gegenüber 18
deutschen Vokalphonemen
• Im Unterschied zum Deutschen gibt es kein e und o,
andere Umlaute (kein ä, ö, ü) und keine Diphtonge
• 28 arabische Konsonantenmorpheme stehen 22
deutschen gegenüber, mit nur 15 Übereinstimmungen
• Im Arabischen gibt es weder –ng noch den ich-Laut
• Es gibt keinen mehrkonsonantigen Wortanlaut und keine
Konsonantenhäufung, weswegen arabische Deutsch-
Lerner mitunter Vokale einschieben
Wortschatz und Syntax
Wortschatz
• Aufbau eines mentalen Lexikons
• Begriffe mit vielfältige Informationen präsentieren (Kontext, Stimmlage, Satzmelodie, morphologische Markierungen)
Syntax
• 5 Stufen
Stufe 1: Einwortäußerungen
…….
Stufe 5: Nebensatzkonstruktionen
Sprachvergleich
Deutsch: Ich beherrsche die deutsche Sprache, aber sie
gehorcht mir nicht immer.
Türkisch:
Deutsch weiß-ich, aber diese Sprache mich
jede Zeit hör- (nicht)-t-
Polnisch:
Beherrsche Sprache deutsche, aber er nicht
immer sich mich gehorcht.
Russisch:
Ich beherrsche deutsche Sprache, aber er
gehorcht(sich) mich nicht immer.
Quelle: www.uni-due.de/prodaz/sprachbeschreibungen
Didaktische Prinzipien
„Das Kind versteht die Sprache, spricht sie, denkt in ihr, denkt aber nicht an sie. Die Sprache ist das Medium für seine Ziele, nicht aber das Ziel selbst. (Wieczerkowski, 1995, S. 18.In Ruberg/ Rothweiler 2012, 45)
Sprachförderung
• erfolgt in Situationen , in denen Kinder Sprache als Instrument zum Erreichen persönlicher Ziele einsetzen können (Dialoge),
• erfolgt in Situationen, die zum Sprechen anregen und an der Lebenswelt des Kindes anknüpfen (handlungsbegleitendes Sprechen, ritualisiertes Sprechen),
• nutzt implizite Sprachlernstrategien (Bilderbücher, Lieder, Reime, Sprachspiele, Zungenbrecher)
Sprachförderung immer und für alle Kinder
• Sprachvorbild der Erzieher/innen
• Muttersprache(n) entwickeln
• anknüpfen an Vorhandenes
• Bedeutungen erzeugen
• vom Konkreten zum Allgemeinen
• von der Umgangssprache zur Bildungssprache
29
Hören und Sprechen Sprachlehrtechniken/ Modellierungen
Quelle: Ruberg,T.; Rothweiler, M. (2012): Spracherwerb und Sprachförderung in der KiTa.
Stuttgart: Kohlhammer, S. 68
Freunde – ein Bilderbuch Korrektives Feedback
Morphosyntaktische Ebene • L/E: Was siehst du? • K: die Schwein • L/E Ja, das stimmt, da ist ein Schwein
Phonetisch-phonologische Ebene • K: Das ist Taus. • L/E: Ja, dass ist eine Maus
Semantisch-lexikalische Ebene • K: Das ist ein Kickereki. • L/E: Ja, das ist ein Hahn.
• K: Das ist eine Maus. • L/E: Oh ja, das ist eine kleine, niedliche Maus.
• K: Das ist ein Hahn. • L/E: Hm, ein Hahn ist das.
• K: Hahn, Kikerekie • L/E: Ja, der Hahn ist laut.
• L/E: Was machen die Tiere? • K: Die fahren Fahrrad.
Implizites Lernen in Zusammenhängen Das Sprachpaket – eine geballte Ladung Information
• Phonologie / Klang: Freunde, Heuschober
• Prosodie / Sprachmelodie: …helfen einander
• Semantik / Wortbedeutung: Heuschober, Schiffsplanken
• Syntax / Satzbau: Am Dorfteich rasten sie, wo es …
• Morphologie / Formenlehre: Mägen, wecken, fahren
• Pragmatik / Sprachverwendung im Kontext: ins Bett gehen
Aus: Tracey, Rosemarie: Wie Kinder Sprache lernen. 2008. Narr Verlag Tübingen. S. 25
Sprachförderung mit einem Bilderbuch
Generative Textproduktion Wenn ich ein Löwe wäre, würde ich brüllen, damit …….
35
Von der Umgangssprache zur Bildungssprache - vom dialogischen zum monologischen Sprechen
Quelle: Neugebauer, Cl. (2010) netzwerk sims
6. Literatur Bainski, C./Krüger-Potratz, M. (2008) (Hrsg.): Handbuch Sprachförderung. Verlag der
Gewerkschaft Erziehung und Wissenschaft NRW: Essen. Beese, M./ Benholz,Cl. u.a. (2014): Sprachbildung in allen Fächern. München: Klett-
Langenscheidt Belke, G. (2007): Mit Sprache(n) spielen.Textkommentar: Poesie und Grammatik.
Kreativer Umgang mit Texten im Deutschunterricht mehrsprachiger Lerngruppen. Schneider Verlag. Hohengehren
Hoffmann, R. / Weis, I. (2011): Zweitsprache Deutsch. Alle Kinder Lernen Deutsch.
Berlin: Cornelsen Scriptor Krifka,M u.a. (Hrsg.) (2014): Das mehrsprachige Klassenzimmer. Springer: Heidelberg Neugebauer,Cl./ Nodari,Cl. (2012): Förderung der Schulsprache in allen
Fächern.Zürich: Schulverlagplus Tracy, R. (2008): Wie Kinder Sprachen lernen. Tübingen: Narr Verlag
Weis,I. (2013): Sprachförderung PLUS – Mathe. Stuttgart: Klett Verlag
Weis,I. (2013): Daz im Fachunterricht. Mühlheim: Verlag an der Ruhr
Weis,I. (2014): Sprachentdecker und Textzauberer. Stuttgart: Klett Verlag