with dual float switch and deluxe controller · controller deluxe dual float controller 1.mount the...

32
Dayton ® Submersible Sump Pumps with Dual Float Switch and Deluxe Controller Operating Instructions 1APP1 and 1APP2 Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Form 5S5614 ® Printed in Taiwan 04525 Version 2 Description Dayton submersible sump pumps are rated for continuous duty, which means they are built to run continuously 24 hours a day, 365 days a year. They’re strong and dependable, and when they are used intermittently in a sump application, it extends the life of the pump. The dual float switch encased in a protective cage assures reliable performance. E N G L I S H E S P A Ñ O L F R A N Ç A I S Specifications 1APP1 1APP2 HP 1/3 1/2 Volts 115 115 Discharge Diameter 1 1 /22” Amps @ 10’ 4.0 4.3 Max Solid Handling 7/8” 7/8” Max Head 30’ 33’ GPM/GPH @ 0’ 65/3900 73/4380 GPM /GPH @ 10’ 50/3000 65/3900 Important Safety Instructions and Warnings SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important SAFETY WARNINGS and OPERATING INSTRUCTIONS for the 1APP4 Controller and 1APP1 & 1APP2 pumps. You will need to refer to it before attempting any installation or maintenance. ALWAYS keep these instructions with the unit so that they will be easily accessible. Failure to read and follow these warnings and instructions could result in property damage, serious injury, or death. ALWAYS disconnect the pump from the power source before servicing or making adjustments. NEVER handle the pump or motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface while the pump is plugged into the power source. MAKE SURE THERE IS A PROPERLY GROUNDED RECEPTACLE AVAILABLE. This pump is wired with a 3-prong grounded plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is only connected to a properly grounded, 3-prong receptacle (preferably with ground fault circuit interrupt). If you have a 2-prong receptacle, have a licensed electrician replace it with a 3-prong receptacle according to local codes and ordinances. NEVER bypass grounding wires or remove the ground prong from the plug. DO NOT use an extension cord. The electrical outlet should be within the length of the pump’s power cord, and at least 4 feet above the floor level to minimize potential hazards from flood conditions. DO protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Features: • Rated for continuous duty • Cast iron and stainless steel housing • Permanent split capacitor design • Stainless steel shaft • Upper and lower ball bearings • Dual seals Dynamically balanced cast iron impeller • Stainless steel fasteners • Removable strainer • 20’ cord • E-rated insulation 10/19 Risk of electric shock. To reduce this risk, observe the following precautions. ! WARNING

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Dayton®Submersible Sump Pumpswith Dual Float Switch and Deluxe Controller

Operating Instructions 1APP1 and 1APP2

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself andothers by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions forfuture reference.

Form 5S5614 ®Printed in Taiwan04525Version 2

DescriptionDayton submersible sump pumps are rated for continuous duty, which means theyare built to run continuously 24 hours a day, 365 days a year. They’re strong anddependable, and when they are used intermittently in a sump application, itextends the life of the pump. The dual float switch encased in a protective cageassures reliable performance.

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Specifications1APP1 1APP2

HP 1/3 1/2

Volts 115 115

Discharge Diameter 11/2” 2”

Amps @ 10’ 4.0 4.3

Max Solid Handling 7/8” 7/8”

Max Head 30’ 33’

GPM/GPH @ 0’ 65/3900 73/4380

GPM /GPH @ 10’ 50/3000 65/3900

Important Safety Instructionsand WarningsSAVE THESE INSTRUCTIONS. Thismanual contains important SAFETYWARNINGS and OPERATINGINSTRUCTIONS for the 1APP4 Controllerand 1APP1 & 1APP2 pumps. You willneed to refer to it before attemptingany installation or maintenance.

ALWAYS keep these instructions with

the unit so that they will be easilyaccessible.

Failure to read and follow thesewarnings and instructions could resultin property damage, serious injury, ordeath.

• ALWAYS disconnect the pump fromthe power source before servicing ormaking adjustments.

• NEVER handle the pump or motorwith wet hands or when standing ona wet or damp surface while thepump is plugged into the powersource.

• MAKE SURE THERE IS A PROPERLYGROUNDED RECEPTACLE AVAILABLE.This pump is wired with a 3-pronggrounded plug. To reduce the risk ofelectric shock, be certain that it isonly connected to a properly

grounded, 3-prong receptacle(preferably with ground fault circuitinterrupt). If you have a 2-prongreceptacle, have a licensed electricianreplace it with a 3-prong receptacleaccording to local codes andordinances.

• NEVER bypass grounding wires orremove the ground prong from theplug.

• DO NOT use an extension cord. Theelectrical outlet should be within thelength of the pump’s power cord,and at least 4 feet above the floorlevel to minimize potential hazardsfrom flood conditions.

• DO protect the electrical cord fromsharp objects, hot surfaces, oil, andchemicals. Avoid kinking the cord.

Features:• Rated for continuous duty• Cast iron and stainless steel housing• Permanent split capacitor design• Stainless steel shaft• Upper and lower ball bearings• Dual seals• Dynamically balanced cast iron impeller• Stainless steel fasteners• Removable strainer• 20’ cord• E-rated insulation

10/19

Risk of electric shock.To reduce this risk,

observe the following precautions.

! WARNING

Page 2: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

• MAKE SURE the supply circuit has adedicated fuse or circuit breakerrated to handle the powerrequirements noted on thenameplate of the pump.

• DO NOT remove the power supplycord and strain relief or connect thepump directly to the conduit.

• NEVER install the pump in locationsclassified as hazardous in accordancewith the National Electrical Code,ANSI/NFPA 70.

• ALWAYS install the pump inaccordance with the National ElectricCode and all applicable local codesand ordinances. All wiring should beperformed by a licensed electrician.

• The maximum amperage for theprimary controller is 12 Amps.

• DO NOT use the power cord or strainrelief to carry the pump. Use thepump handle.

• DO NOT pull on the float switch cord.

• DO NOT expose the control unit towater, rain or snow.

• DO NOT place the controller on thefloor. The electrical outlet should bewithin the length of the pump’spower cord and at least 4 feet abovethe floor.

• DO NOT operate the pump or controlunit if it has been damaged in any way.

• DO drill an air bleed hole - 3/16”(4.7mm) - in the discharge pipe whena check valve is used. Drill the holeangled toward the bottom of thesump to avoid splashing wateroutside the sump pit. If a hole is not

drilled above the pump, an air lockmay prevent the pump fromoperating, and the basement willflood. The hole must be drilledbelow the check valve but above thewater line.

• DO NOT use sump pumps in pitshandling raw sewage, salt water, orhazardous liquids. 1APP1 and 1APP2pumps are not designed for thispurpose. They are for ground wateruse only.

• DO NOT disassemble the pump orcontrol unit. When service isrequired, contact your dealer foradditional directions.

• When installing or replacing a primarysump pump you should also install abattery backup sump pump system.

• The control unit (1APP4) on 1APP1and 1APP2 pumps must receive 115VAC +/- 5% and 60 Hz from the ACoutlet. Lower voltage may cause thepower failure alarm to activate.

• Primary pumps will not provideprotection during a power outage.With the risk of property damagefrom high water levels, the additionof a battery back-up sump pumpsystem is highly recommended.

• After the initial installation, be sureto check the operation by filling thesump with water and observing thepump operation through several fullcycles.

• For continuous duty operation, thepump must be submerged at least 3/4of the depth of the pump at all timesand without the use of the floatswitch and controller.

• In instances where the discharge line

is exposed to freezing temperatures,the pipe must be sloped downwardso any remaining water will drainout. Failure to do so will preventwater from exiting the sump anddamage the pump if the line freezes.

Installation InstructionsPRIOR TO INSTALLATION

1. Visually inspect your pump. Productsmay be damaged during shipping. Ifthe product has been damaged,contact your place of purchase.

2. Thoroughly read the instructionsprovided to learn specific detailsregarding installation and use. Thismanual should be retained for futurereference.

INSTALLING THE PUMP

2

Dayton Operating Instructions

Dayton Submersible Sump Pumps®

Models 1APP1 and 1APP2

ENGLISH

Model No. 1APP4

Model 1APP4Mfd. for

Dayton Electric Mfg. Co.Lake Forest, IL 60045 USA

®

To reduce the risk ofhazards that can

cause injury or property damage,observe the following precautions.

! CAUTIONNOTICES This installation must

be in accordance withthe national Electric Code and allapplicable local codes and ordinances.

! WARNING

Page 3: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

1. Use a pit that conforms to all localcodes and is large enough toaccommodate the pump and floatswitch. The minimum requirementsfor pumps with the double floatassembly are 10” in diameter and 14”deep. However, larger sump pits arepreferred, since they will extend thedischarge cycle and reduce thenumber of times the pump turns on.

2. Clean the pit of all debris. The pump’sintake screen must be kept clear.

3. The pump should not be set directlyonto a clay, earthen, or sand base. Youshould install bricks or blocks under thepump to provide a solid base.

4. The pump should be level.5. Install discharge plumbing according

to local, regional and state codes.Rigid PVC pipe is recommended.

6. The sizes of the discharge outlets onthe pumps vary from 11⁄2” to 2”. Try tomatch the size of the discharge pipe tothe size of the outlet on the pump tomaintain the optimum pumpingcapacity. If you are using a pump witha 2” discharge outlet to replace apump in a system that has beenplumbed with 11⁄2” pipe, you may usethe adapter included with the systemto reduce the size of the dischargeoutlet to 11⁄2”. However, this willreduce the capacity of the pump.

7. An in-line check valve is recommendedto prevent back-flow. This check valveis mandatory when sharing a dischargeline with another pump (i.e. a back-uppump or a second primary pump).

NOTE: When using a check valve, an airbleed hole of 3/16” (4.7mm) needs tobe drilled in the discharge pipe. Thehole should be below the check valve,but above the water line. A smallstream of water will escape throughthis air bleed hole when the pump isrunning, so the hole should be drilledon an angle toward the bottom of thesump pit.

8. Install a gate valve or ball valve asrequired by any codes.

9. Secure the power cord to thedischarge pipe with wire ties orclamps to prevent interference withthe float assembly.

10. A pit cover is recommended for allinstallations as a safety measure,and to prevent debris from fallinginto the pit.

11. In instances where the dischargeline is exposed to freezingtemperatures, the pipe must bepositioned in a downward slope soany remaining water will drainaway. Failure to do this will preventwater from exiting the pit anddamage the pump if the line freezes.

INSTALLING THE DUAL FLOAT SWITCH

The dual float switch is easy to install byusing the enclosed metal hose clamp.

1. Hold the float switch to the dischargepipe so the cage is below the bracket.

2. Secure the float to the pipe with theenclosed hose clamp, but do not com-pletely tighten the clamp at this time.

3. Position the bottom of the floatswitch to the height you want thepump to activate. To avoid debrispouring into the float, it should bepositioned on the side of thedischarge pipe opposite the drain tile.

NOTE: It is important to mount the floatbelow the drain tile that empties intothe pit. Mounting it above the draintile would allow water to fill the draintile before the pump is activated topump out the water.

4. Once the float switch is in the desiredposition, tighten the clamp.

CONNECTING THE PUMP ANDCONTROLLER

Deluxe Dual Float Controller

1. Mount the controller to thefoundation, drywall or a studthrough the 2 holes on the cabinetusing the proper mounting hardwarefor the application. The controllershould be mounted at least 4’ fromthe floor and within 8” of the outlet.

2. Check to ensure the float switch isconnected to the controller. Thefloat switch wire of the DeluxeController includes a connector thatcan be separated from the controllerwhen the wire needs to be threadedthrough small openings. When usedwith the Deluxe Controller, the dualfloat switch has a safety locking pin.This pin will prevent the float switchfrom accidently being disconnectedfrom the controller. Check to ensurethe safety locking pin is insertedthrough the connector.

3. Open the plastic door on the top ofthe unit and using a small flat head

Models 1APP1 and 1APP2

3

Dayton Operating Instructions

®

ENGLISH

Model No. 1APP4

Model 1APP4Mfd. for

Dayton Electric Mfg. Co.Lake Forest, IL 60045 USA

®

Make sure the outlet issingle phase, 115V and

60HZ for all pump installations.

! WARNING

Page 4: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

screwdriver adjust the dial to selectthe number of seconds that thepump will run after the float drops.The timer can be adjusted from 5-45seconds. The manufacturer default isabout 10 seconds. Install a 9Valkaline battery and replace theplastic door.

4. Plug the control box into a properlygrounded, 3-prong receptacle. Then,plug the pump into the receptacle onthe control box. Do not use anextension cord.

5. Make sure the Power Failure Alarmslide switch is in the ON position.

CONNECTING TO A SECURITY SYSTEM

The Deluxe Controller includes aterminal on the right side of the controlbox to connect to a security system orother alarm devices.There are (3) threepositions for wireconnections on thisterminal: N.C. –normally closed, N.O. – normallyopen, and Common.

1. Check your security system to deter-mine whether an open (no contact) orclosed (making contact) connection isneeded to activate the alarm.

2. The security system will provide (2)two connection terminals to extendwires to the control terminal. Striptwo wires 1/4” each. Connect eitherwire to the common terminal. Tosecure the wire into the terminal,insert the exposed wire into the holeon the side of the terminal next tothe screw marked common. Turn thescrew a few turns to lock-in the wire.

3. If the security system requires a

closing of a contact to activate thealarm, secure the other wire into theterminal hole labeled N.O. (normallyopen). If the security system requiresan opening of a contact, secure thewire into the terminal hole labeledN.C. (normally closed).

NOTE: Only the “AC power out” and“Float raised for 10 minutes” alarmswill activate the remote terminal signal.

HIGH WATER ALARM - ACCESSORYFOR THE DELUXE CONTROLLER(Requires the additional purchase ofmodel PS-WS)

WATER SENSOR

The water sensor is designed to warnyou of a potential flood. If you areinstalling it in the sump pit, it must beinstalled between the basement floorand the primary float switch. If there isa failure with either the main pump orthe plumbing system, the water levelwill rise past the primary float switchand activate the water sensor. Whenthe water sensor is activated, it willtrigger a warning light, an audiblealarm, and the remote terminal on thecontroller. This water sensor is onlydesigned to give you a warning of apotential problem; it will not activatethe primary pump.

INSTALLING THE WATER SENSOR

The water sensor should be mountednear the top of the pit or where it isappropriate for your installation (seediagram on page 2).

Attach the water sensor very securelywith the included plastic wire tie. Besure the water sensor is positionedvertically with the mounting bracket atthe top. Plug the water sensor into thebottom of the controller. Do not tilt thewater sensor. Do not position the watersensor on the side of the discharge pipefacing the drain tile or any incomingrush of water.

TESTING THE WATER SENSORLift up the float on the water sensorwith your fingers. As long it is up, thehigh water alarm warning light and theaudible alarm should be on. When thefloat is down, the warning light andaudible alarm will turn off.

COMPLETING THE INSTALLATION

1. After the initial installation, be sureto check the pump operation byfilling the sump with water andobserving the pump through severalfull cycles. When using the dual floatthe pump should run for 10 secondsafter the lower float drops.

NOTE:When the pump activates, itshould have a “normal pumping”sound. Any abnormal sound, vibration,or lack of output is the signal of aproblem. Stop the pump and refer tothe troubleshooting guide.

2. Replace the pit cover making surenot to pinch or crimp the pump wirewith the cover. The pit cover eitherhas a ‘hole punch’ that will allow thecord to be passed through or one canbe drilled.

Product OperationDUAL FLOAT SWITCH

The dual float switchcontains two largefloating rings enclosedwithin a protective cage.Water will lift thebottom float by a 1⁄4”,which will activate the pump. If for anyreason the lower float does not activatethe pump, the water will rise andactivate the second switch. As thepump evacuates the water from the pitthe floats will drop. The pump will runfor an additional 10 seconds to extendthe cycle after the lower float drops.

NOTE: When mounting the float switch,position the bottom of the cage at theheight you want the pump to activate.

4

Dayton Operating Instructions Models 1APP1 and 1APP2

ENGLISH

Dayton®Submersible Sump Pumps

Page 5: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

DUAL FLOAT CONTROLLER

The benefit of thiscontroller is that itwill sound an alarmwhen problems existregarding the abilityof the sump pumpto keep thebasement dry.

The Controller features a series ofwarnings (audible and visual) thatpinpoint potential problems with thepump, switch and power conditions.The controller will sound an alarmwhen power has been interrupted,when the pump has run for more than10 minutes continuously, or when the9V battery is low. The 9V battery (soldseparately) runs the controller during apower outage, allowing it to sound analarm if the circuit breaker trips, thecontroller is not plugged in securely, orthe homes power is interrupted.

NOTE: The 9V battery will only powerthe switch, not the pump.

OPERATING THE PUMP IN ACONTINUOUS DUTY APPLICATION

1APP1 and 1APP2 pumps are rated forcontinuous duty and may be used inapplications requiring continuouspumping including fountains, ponds,etc. For use in any continuous dutyapplication the pump should beplugged directly into the wall outletwithout the use of a controller. Theoutlet must be a single phase properlygrounded 3-prong receptacle, 115V,60HZ (preferably with ground faultcircuit interrupt). For continuous dutyoperation, the pump must be submergedat least 3/4 of the depth of the pump atall times.

Understanding the Warningsand Alarms

AC POWER IS OUT

There are several causes for powerfailure. The most common are a poweroutage by the electric company or atripped circuit breaker. Although thedeluxe controller can not run thepump, it will sound an alarm indicatingthe loss of power. This will allow thehomeowner to address the problem. Ifthis warning light and alarm are on, thecontrol box is not receiving AC powerfor one of several reasons:

1. The control box is not plugged in.2. The power to the house is out.3. The circuit breaker to that outlet has

been tripped.4. The ground fault interrupter has

been tripped for that outlet.5. A power brownout is taking place.

POWER FAILURE ALARM SLIDESWITCH

When the controller is not receiving ACpower, the monitoring features and theaudible alarms are powered by the 9-volt battery. This type of battery willpower the controller for many hours,but not indefinitely. Once the sourceof the AC power alarm is determined, itis suggested that the Power FailureAlarm slide switch be turned to the OFFposition until the power is restored.This will preserve the battery and silencethe alarm. When AC power is restored,slide this switch back to the ON position.

NOTE: If the AC power is restored andthe slide switch is in the OFF position,the alarm and light for the 9-voltbattery warning will activate, even ifthe battery is good. This is a reminderto reset the alarm. Slide the switch tothe ON position. If the battery is good,the light will go out. If the alarmcontinues to sound, replace the battery.

THE SYSTEM IS OPERATING

This light should be ON and flashing atall times. It is included to indicate thatthe system is monitoring the sumpconditions. This light will notilluminate when:

1. The power is out and the PowerFailure Alarm slide switch is in theOFF position.

2. The power is out and the 9V batteryis discharged.

3. The controller is not functioning.

THE 9-VOLT BATTERY IS LOW

1. The 9-volt battery located in the topof the control box is coming to theend of its useful life. Replace it witha new 9-volt alkaline battery.

2. The Power Failure Alarm switch is inthe OFF position. It must be in theON position at all times, except whensilencing an actual power failurecondition.

PUMP OR FLOAT PROBLEM

This key feature monitors the time thatthe float switch is continuously up or inthe activated position. It is unusual for apump run for 10 or more minutescontinuously. This can occur for manydifferent reasons. Either the float isstuck in the up position, there is amechanical problem with the pump, orthere is a problem with the plumbingconnections. Please refer to thismanual’s Troubleshooting Guide onpages 7 and 8.

5

Dayton Operating Instructions

®

ENGLISH

12 AmpsMaximum

Models 1APP1 and 1APP2

Page 6: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

6

Dayton Operating Instructions

Dayton®Submersible Sump PumpsModels 1APP1 and 1APP2

ENGLISH

Maintenance Check ListMaintenance should be performed 1-2times per year.

1. Remove all debris from the bottomof the pit.

2. Remove all debris floating in thewater.

3. Remove all debris from the floatswitch cage.

4. Fill the pit with water. Make surepump turns on at the intended level.

5. While the pump is running, makesure pump is evacuating water at agood pace.

6. While the pump is running, makesure a stream of water is escapingfrom the air bleed hole. If not, clearthe hole of any deposits or debris.

7. Unplug the control box from thewall. Make sure the “AC power isout” light and alarm sound. Plug thecontroller back in when completed.

USB DATA PORT

This controller is equipped with a USBdata port. The purpose of this port is toallow communication with the PHCCPro Series Connect Modules. The PHCCPro Series Connect Modules areseparately sold accessories that willallow the user to stay connected andreceive remote notifications ofpotential problems and requiredmaintenance while away from home.There are currently two PHCC Pro Seriesmodules that can be connected:

PHCC PRO SERIES WiFi MODULE (Model PS-WiFi)

• Sends emails or text notifications andstatus alerts to your phone, tablet orcomputer

• No required monthly or yearly fees orsubscriptions

PHCC PRO SERIES HOME AUTOMATION MODULE (Model PS-HZM)

• Easily connectsto compatiblemonitoredsecurity orhomeautomationsystem

• Connects usingZ-Wave Plus

Call 800-991-0466 for moreinformation.

Backup InstallationWhen the power goes out, 1APP1 and1APP2 sump pumps will not operate.For protection during a power outage,a battery backup system can beinstalled. The illustration below showsa typical battery backup installation.

NOTE: No repair parts available.

Model PS-HZM

ModelPS-WiFi

Page 7: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

The pump will not start or run

Thermal protector tripping or notfunctioning

Pump starts and stops too frequently

Pump will not shut off

1. Pump is not plugged in

2.Water is not high enough toactivate the pump

3. Open circuit

4. Poor power source

5. Low voltage

6. Bad power cable

7. Locked impeller

8. Defective float switch

9. Defective pump

1. Locked impeller

2. Incorrect power supply

3. Overburdened due to heavy sandcontent in the water

4. Pump running continuously with nowater present

1. Float switch mounted too low

2.Water flowing back from pipe

3.Malfunctioning float switch

1. Clogged or frozen discharge

2. Blocked intake strainer

3. One or both of the floats isobstructed and cannot drop down

4. Defective float switch

5. Check valve installed with no airbleed hole in pipe or pump

1. Plug pump in properly (seeinstructions)

2. Make sure float switch is positionedproperly

3. Check circuit breaker or fuse, and GFIreset button

4. Check circuit line wires and cable*

5. Check line wires and source voltage*

6. Replace with new cable*

7. Remove strainer and clear obstruction

8. Replace float switch with new floatswitch

9. Replace pump with new pump

1. Remove strainer and clear obstruction

2. Check power supply source and voltage

3. Use water filter or replace with ahigher wattage pump

4. Check float switch

1. Raise float switch

2. Install or replace check valve

3. Replace float switch with new floatswitch

1. Clear blockage or thaw frozen line

2. Clear debris from intake strainer

3. Clear debris from inside the float cage(Loosen nut on top of float, thenremove c-clip on bottom of float.Remove debris. Tighten nut on top offloat, then replace c-clip on bottom offloat.) When reassembling the float,the magnetic strip on the inside of thefloat should be facing down.

4. Replace float switch with new floatswitch

5. Drill a bleed hole in the discharge pipe,or clean debris from the existing holein the pipe or pump

7

Dayton Operating Instructions

®

ENGLISH

Models 1APP1 and 1APP2

Troubleshooting ChartSymptom Possible Cause(s) Corrective Action

*Consult a licensed electrician

Page 8: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

8

Dayton Operating Instructions

Dayton®Submersible Sump PumpsModels 1APP1 and 1APP2

ENGLISH

Pump will not shut off

Insufficient or no water volume

Abnormal sound or vibration

6. Check valve is stuck or installedupside down

1. Check valve on secondary pump willnot close and water re-circulateswithin the system

2.Worn impeller

3. Partially blocked impeller

4. Clogged or frozen discharge

5. Broken or leaking pipe

6. Low power voltage

7. Check valve installed with no airbleed hole in pipe or pump

8. Check valve is stuck or installedupside down

9. Pump is air locked

1. Check valve on secondary pump willnot close and water re-circulateswithin the system

2. Blocked intake screen

3. Broken impeller

6. Reverse or replace check valve. Makesure the check valve is installed withthe flow arrow pointing up and out ofthe pit.

1. Replace the check valve on thesecondary pump

2. Replace impeller & adjust spacingbetween impeller and cover

3. Remove strainer and clear obstruction

4. Clear blockage or thaw frozen line

5. Repair piping

6. Check power voltage, wires and cablecondition

7. Drill a bleed hole in the dischargepipe, or clean debris from the existinghole in the pipe or pump

8. Reverse or replace the check valve. Besure check valve is installed with flowarrow pointing up and out of the pit

9. Remove debris from the air bleedhole

1. Replace the check valve on thesecondary pump

2. Clear debris from intake screen

3. Replace impeller with new one

Troubleshooting ChartSymptom Possible Cause(s) Corrective Action

Page 9: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Dayton Operating Instructions

®

Models 1APP1 and 1APP2

Limited Warranty

Dayton One-Year Limited Warranty. Dayton® Submersible Sump Pump models covered in this manual, are warranted byDayton Electric Mfg. Co. (Dayton) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for oneyear after date of purchase. Any part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to anauthorized service location, as Dayton designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired orreplaced at Dayton’s option. For limited warranty claim procedures, see PROMPT DISPOSITION below. This limited warrantygives purchasers specific legal rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.

Limitation of Liability. To the extent allowable under applicable law, Dayton’s liability for consequential and incidentaldamages is expressly disclaimed. Dayton’s liability in all events is limited to and shall not exceed the purchase price paid.

Warranty Disclaimer. Dayton has made a diligent effort to provide product information and illustrate the products in thisliterature accurately; however, such information and illustrations are for the sole purpose of identification, and do notexpress or imply a warranty that the products are merchantable,or fit for a particular purpose, or that the products willnecessarily conform to the illustrations or descriptions.

Except as provided below, no warranty or affirmation of fact, expressed or implied, other than as stated in the “LIMITEDWARRANTY” above is made or authorized by Dayton.

Product Suitability.Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation, and/or use ofproducts for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While Dayton attempts to assure that itsproducts comply with such codes, it cannot guarantee compliance, and cannot be responsible for how the product is installedor used. Before purchase and use of a product, review the product applications, and all applicable national and local codesand regulations, and be sure that the product, installation, and use will comply with them.

Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusionor limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you; (b) also,some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts, consequently the above limitation maynot apply to you; and (c) by law, during the period of this limited warranty, any implied warranties of impliedmerchantability or fitness of a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers, may not beexcluded or otherwise disclaimed.

Prompt Disposition. Dayton will make a good faith effort for prompt correction or other adjustment with respect to anyproduct which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be defective within limitedwarranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable toresolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s name, address, date, and number of dealer’s invoice,and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product wasdamaged in transit to you, file claim with carrier.

Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest IL 60045-5021 U.S.A.

ENGLISH

9

Page 10: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

10

Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Notes

Models 1APP1 and 1APP2

ENGLISH

Page 11: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

ESPAÑOL

Advertencias e InstruccionesImportantes de Seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Estemanual contiene importantesINSTRUCCIONES DE OPERACION YADVERTENCIAS DE SEGURIDAD para el

Controlador 1APP4 y las bombas 1APP1& 1APP2. Usted deberá leer el manualantes de intentar cualquier instalación omantenimiento.

Conserve SIEMPRE estas instruccionescon la unidad de manera que seanfácilmente accesibles.

La falla en leer y seguir estasadvertencias e instrucciones podríaocasionar daños a la propiedad, lesionesserias y hasta fatales.

• SIEMPRE desconecte la bomba de lafuente de energía antes de darleservicio o hacer ajustes en lainstalación.

• NUNCAmanipule la bomba o el motorcon las manos húmedas o cuando estéde pie sobre una superficie húmeda omojada, cuando la bomba estáenchufada a la fuente de energía.

• ASEGÚRESE DE QUE TIENE UNRECEPTÁCULO DISPONIBLEAPROPIADAMENTE CONECTADOA TIERRA. Esta bomba está cableadacon enchufe de tres cuchillas, conconexión a tierra. Para reducir elriesgo de choque eléctrico, asegúresede que conecta la bomba únicamenteen un receptáculo para tres cuchillas,debidamente conectado a tierra (ypreferiblemente con circuitointerruptor por falla de la conexión atierra). Si tiene un receptáculo parados cuchillas, pida a un electricistaautorizado que lo reemplace por unopara tres cuchillas de acuerdo con lasnormas y ordenanzas locales.

• NUNCA desvíe o haga inoperantes loscables de conexión a tierra ni retiredel enchufe la cuchilla de tierra.

Instrucciones de Operación Dayton 1APP1 and 1APP2

Por favor lea y conserve estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar ensamblar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto descrito.Protéjase y proteja a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El incumplimiento de las instrucciones puede dar como resultado heridas y odaños a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia futura.

Formulario 5S5614 ®Impreso en Taiwan04525Versión 2

DescripciónLas bombas de sumidero sumergibles Dayton están clasificadas como unidades detrabajo continuo, lo que quiere decir que están construidas para funcionarcontinuamente las 24 horas del día, 365 días al año. Son fuertes y confiables, ycuando se usan intermitentemente en una aplicación de sumidero, su operaciónmenos intensa extiende su vida útil. El interruptor de flotador doble, encerrado enuna jaula protectora asegura un desempeño muy confiable.

Especificaciones1APP1 1APP2

Caballos de Potencia, HP 1/3 1/2

Voltios 115 115

Diámetro de Descarga 1 pulg. (3,8 cm) 2 pulg. (5 cm)

Amperios @ 10 pies (3 m) 4.0 4.3

Tamaño Máximo de Sólidos 7/8 pulg. (2,2 cm) 7/8 pulg. (2,2 cm)

Cabeza Máxima 30 pies (9,1 m) 33 pies (10 m)

Descarga Máxima GPM/GPH 65/3900 73/4380

Descarga @ 10 pies (3 m) GPM/GPH 50/3000 65/3900

Bombas de Sumidero SumergiblesDayton® con Controlador de Lujo e Interruptor deFlotador Doble

Características• Capacidad para trabajo continuo

• Carcasa de acero inoxidable y hierrofundido

• Diseño de condensador divididopermanente

• Eje de acero inoxidable

• Cojinetes de bolas, inferior y superior

• Sellos dobles

• Impulsor de hierro fundido,equilibrado dinámicamente

• Sujetadores de acero inoxidable

• Coladera removible

• Cable de 20 pies (6,1 m)

• Aislamiento de capacidad E

Riesgo de choqueeléctrico. Para

reducir el riesgo, observe lassiguientes precauciones.

! ADVERTENCIA:

Page 12: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

ESPAÑOL

• NO use un cable de extensión. Elreceptáculo de toma corrienteeléctrico debe estar colocado dentrodel largo del cable eléctrico de labomba y por lo menos a 4 pies (1,2 m)de altura sobre el nivel del piso, paraminimizar el riesgo potencial quepresentan las condiciones deinundación.

• PROTEJA el cable eléctrico contraobjetos afilados, superficies calientes,aceite y sustancias químicas. Evitedoblar el cable.

• ASEGÚRESE de que el circuito desuministro de energía tiene un fusiblededicado o un interruptor de circuitocapacitado para manejar losrequerimientos de energía anotadosen la placa de características de labomba.

• NO retire el cable de alimentación deenergía a la bomba ni el anclaje deprotección contra esfuerzo. Noconecte la bomba directamente alconducto.

• NUNCA instale la bomba en sitiosclasificados como riesgosos deacuerdo con el Código EléctricoNacional de los Estados Unidos,ANSI/NFPA 70.

• SIEMPRE instale la bomba de acuerdocon el Código Eléctrico Nacional (E.U.)y todos los códigos y ordenanzaslocales aplicables. Todo el cableadodebe ser realizado por un electricistaautorizado.

• El amperaje máximo para el controladorprimario es de 12 amperios.

• NO USE el cable de energía ni elanclaje de protección contra esfuerzopara mover la bomba. Use la manija

de la bomba.

• NO tire del cable del interruptor deflotador.

• NO exponga la unidad de control alagua, lluvia o nieve.

• NO coloque el controlador en el piso. Eltomacorriente debe estar dentro dellargo del cable de alimentación de labomba y al menos a 4 pies sobre el piso.

• NO opere la bomba o la unidad decontrol si tienen daños de cualquiernaturaleza.

• PERFORE un hueco de purga de aire de3/16 pulg. (4,7 mm) en el tubo dedescarga cuando se use una válvula deretención. Perfore el hueco en direcciónal fondo del sumidero para evitar queel agua salpique fuera del sumidero. Siel hueco no se perfora arriba de labomba, se puede producir una bolsa deaire que impida la operación de labomba y ocasione la inundación delsótano. El hueco debe ser perforadopor debajo de la válvula de retenciónpero arriba de la línea de agua.

• NO USE bombas de sumidero enpozos que manejen aguas crudas dealbañal, agua salada, o líquidospeligrosos. Las bombas 1APP1 y 1APP2no están diseñadas para estasaplicaciones. Son solo para aguasubterránea.

• NO desarme la bomba o la unidad decontrol. Cuando se requiera servicio,consulte a su distribuidor paraobtener información adicional.

• Al instalar o reemplazar una bombade sumidero primaria, también debeinstalar un sistema de bomba desumidero de respaldo de batería.

• La unidad de control (1APP4) en lasbombas 1APP1 y 1APP2 debe recibir115V CA +/- 5% y 60 Hz del toma

corriente de CA. Un voltaje mas bajopuede causar la activación de laalarma de falla en la energía.

• Bombas primarias no dan proteccióndurante una falla de energía. Debidoal riesgo de daños en la propiedad queocasionan los niveles altos de agua, seconsidera muy necesario el uso de unabatería de respaldo para el sistema debomba de sumidero.

• Después de la instalación inicial,asegúrese de verificar la instalaciónllenando el sumidero con agua yobservando la operación de la bombaa través de varios ciclos completos.

• Para un trabajo continuo, la bomba sedebe sumergir por lo menos a 3/4 dela de la profundidad de la bombatodo momento y sin el uso delinterruptor de flotador y elcontrolador.

• En los casos en los que la línea dedescarga quede expuesta atemperaturas de congelación, el tubodebe inclinarse hacia abajo, demanera que el agua que quede en eltubo drene hacia fuera. Si esto no sehace, y la línea se congela, se impediráque el agua pueda salir del sumidero,dañando la bomba.

Instrucciones de InstalaciónANTES DE LA INSTALACIÓN

1. Inspeccione visualmente su bomba.Los productos se pueden dañardurante el embarque. Si el productoestá dañado, contacte el sitio dondelo compró y comunique el problema.

2. Lea cuidadosamente las instruccionessuministradas para conocer detallesespecíficos relacionados con lainstalación y el uso de la unidad. Estemanual se debe conservar para futurareferencia.

2-SP

Para reducir elriesgo de peligros

que pueden causar heridas o daños ala propiedad, observe las siguientesprecauciones.

! PRECAUCIÓN:

AVISOS

Instrucciones de Operación Dayton Modelos 1APP1 and 1APP2

Bombas de Sumidero SumergiblesDayton®

Page 13: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

ESPAÑOL

Modelos 1APP1 and 1APP2

3-SP

®

Instrucciones de Operación Dayton

INSTALACIÓN DE LA BOMBA

1. Use un pozo que cumpla con todoslos códigos locales y de un tamañosuficiente para acomodar la bombay el interruptor de flotador. Losrequisitos mínimos para la bombacon ensamble de flotador doble sonde 10 pulg. (25 cm) de diámetro y 14pulg. (35,5 cm) de profundidad. Sinembargo, es preferible que los pozosde sumidero sean mayores, porqueesto extiende el ciclo de descarga yreduce el número de veces que labomba se prende.

2. Limpie el sumidero de tododeshecho. La malla de entrada a labomba debe estar completamentelibre de deshechos.

3. La bomba no debe colocarse directa-mente sobre una base de arcilla, sueloo arena. Debes instalar ladrillos obloques bajo la bomba de maneraque ofrezcan una base sólida.

4. La bomba debe quedar nivelada.

5. Instale la plomería de descarga deacuerdo con los códigos nacionales,estatales, regionales y locales. Serecomienda el uso de tubería rígidade PVC.

6. Los tamaños de las bocas dedescarga en las bombas varían de1-1/2 a 2 pulgadas (4 a 5 cm). Tratede utilizar un tamaño de tubería dedescarga que corresponda al tamañode la boca de salida de la bomba,para obtener la máxima capacidadde bombeo. Si está usando unabomba con boca de salida de 2pulgadas para reemplazar unabomba que se ha instalado contubería 1-1/2 pulgada (3,8 cm), sepuede usar el adaptador que seincluye con el sistema para reducir eltamaño de la descarga en la boca desalida a 1-1/2 pulgada (3,8 cm) Sinembargo, esto reducirá la capacidadde la bomba.

7. Se recomienda la instalación de unaválvula de retención en línea paraevitar la devolución del flujo. Estaválvula de retención es indispensablecuando se está compartiendo unalínea de descarga común con otrabomba. (Por ejemplo, cuando se usauna bomba de respaldo o unasegunda bomba primaria.)

NOTA: Cuando se usa una válvula deretención es necesario tener unaperforación de purga de aire de 3/16pulgada (4,7 mm) la cual debeperforarse en el tubo de descarga. Laperforación debe hacerse a un nivelmás bajo que el de la válvula deretención, pero por encima de la línea

de agua. Una pluma pequeña de aguapasará a través de esta ceba de airecuando la bomba está funcionando. Laperforación debe inclinarse hacia elfondo de manera que la pluma deagua caiga en el sumidero.

8. Instale una válvula de compuerta ouna válvula de bola según lorequiera cualquiera de los códigos.

9. Asegure el cable de energía al tubode descarga con amarras de alambreo grapas apropiadas para evitar queinterfiera con el conjunto delflotador.

10. Como medida de seguridad serecomienda en toda instalación unacubierta de sumidero para evitar lacaída de personas o la acumulaciónde desechos en el pozo

11. En ocasiones en las que la tubería dedescarga está expuesta a tempera-turas de congelación, el tubo debecolocarse inclinado hacia abajo demanera que el agua que quede en eltubo drene completamente. El nohacerlo en esta forma, cuando lalínea se congele no permitirá que elagua salga del sumidero y dañará labomba.

INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DEDOBLE FLOTADOR

El interruptor de 2 flotadores es fácilde instalar usando la abrazadera de

Esta instalacióndebe hacerse de

acuerdo con el Código EléctricoNacional y todas las ordenanzas ycódigos locales.

! ADVERTENCIA:

Page 14: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Instrucciones de Operación Dayton

4-SP

ESPAÑOL

Modelos 1APP1 and 1APP2

Bombas de Sumidero SumergiblesDayton®

manguera que se incluye.

1. Sostenga el interruptor de flotadoressobre la tubería de descarga a unnivel en el que la jaula de flotadoresquede debajo del soporte.

2. Asegure la jaula de flotadores a latubería usando la abrazadera demanguera que se incluye, pero eneste momento no aprietecompletamente la abrazadera.

3. Coloque la base del interruptor a unnivel al que usted desee que labomba se active. Para evitar que losdesechos entren en la jaula delflotador, ésta debe colocarse en ellado del tubo de descarga opuesto aldrenaje de gres.

NOTA: Es importante montar el flotadorpor debajo de la entrada al drene quesirve el sumidero. El montar el flotadora un nivel más alto que el dreneocasionaría el llenado de agua deldrene antes de que la bomba se activepara sacar el agua.

4. Una vez que el interruptor deflotadores ha quedado en la posicióndeseada, apriete la abrazadera.

CONEXIÓN DE LA BOMBA Y DELCONTROLADOR

Controlador de Lujo de Doble Flotador

1. Monte el controlador en la pared,usando los 2 orificios que seencuentran en el gabinete, con laferretería de montaje apropiada paraesta aplicación. El controlador sedebe instalar por lo menos a 4 pies(1,2 m) del piso, y a no más de 8 pulg.(20 cm) del receptáculo toma corriente.

2. Verifique que el interruptor deflotador esté conectado alcontrolador. El cable del interruptorde flotador del controlador Deluxeincluye un conector que se puedeseparar del controlador cuando elcable necesita pasar a través depequeñas aberturas. Cuando se usacon el controlador Deluxe, elinterruptor de flotador doble tieneun pasador de seguridad. Este pinevitará que el interruptor de flotadorse desconecte accidentalmente delcontrolador. Verifique que el pasadorde seguridad esté insertado a travésdel conector.

3. Abra la puerta plástica en la partesuperior de la unidad y con undestornillador de cabeza plana ajusteel dial para seleccionar el número desegundos que la bomba funcionarádespués de que caiga el flotador. Eltemporizador puede ajustarse de 5 a45 segundos. La selecciónpredeterminada del fabricante esalrededor de 10 segundos. Instaleuna batería alcalina de 9 V y vuelva acolocar la puerta plástica.

4. Conecte la caja de control en unreceptáculo para tres cuchillas,adecuadamente conectado a tierra.Luego, enchufe la bomba en elreceptáculo en la caja de control. Nouse cable de extensión.

5. Asegúrese de que el interruptordeslizante de la Alarma de Falla deEnergía esté en posición deENCENDIDO.

CONEXÍON A UN SISTEMA DESEGURIDAD

El Controlador deLujo incluye unterminal en el ladoderecho de la caja decontrol para conectara un sistema deseguridad u otrodispositivo de alarma. Hay (3) tresposiciones para las conexiones de loscables en este terminal: N.C.-normalmente cerrado, N.O.-normalmente abierto, y Circuito Común.

1. Verifique su sistema de seguridadpara determinar si se necesita unaposición abierta (en la que no haycontacto) o cerrada (haciendocontacto) para activar la alarma.

2. El sistema de seguridad deberásuministrar (2) dos terminales deconexión para extender los cableshasta el terminal de control. Pele 1/4pulgada (6 mm) en cada uno de loscables. Conecte cualquiera de loscables al terminal común. Paraasegurar el cable en el terminal,inserte el cable pelado en laperforación en el lado del terminalpróximo al tornillo marcado “CircuitoComún”. Dé varias vueltas al tornillopara asegurar el cable.

3. Si el sistema de seguridad requiere uncierre de contacto para activar laalarma, asegure el otro cable en laperforación del Terminal marcadoN.O. (normalmente abierto). Si elsistema de seguridad requiere unaapertura de contacto, asegure elcable en la perforación del Terminal

Verifique que elreceptáculo

eléctrico es para corriente monofásica,115V y 60Hz para todas lasinstalaciones de la bomba.

! ADVERTENCIA:

Page 15: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modelos 1APP1 and 1APP2

5-SP

®

ESPAÑOL

Instrucciones de Operación Dayton

marcado N.C. (normalmente cerrado).

NOTA: Únicamente las alarmas “Sinenergía de CA” o “Flotador levantadopor diez minutos” activarán la señalterminal remota.

ALARMA DE NIVEL ALTO DE AGUA - ACCESORIO PARA EL CONTROLADORDE LUJO « DELUXE » (se debe comprar el modelo PS-WS)

SENSOR DE AGUA

El sensor de agua está diseñado paraadvertirle de una inundación potencial.Si va a instalarlo en el sumidero de labomba, debe hacerlo entre el piso delsótano y el interruptor de flotadorprincipal. Si se presenta un fallo ya seacon la bomba principal o el sistema detuberías, el nivel del agua aumentarámás allá del interruptor del flotadorprincipal y activará el sensor de agua. Alactivarse el sensor de agua, se activaráuna luz de alarma, una alarma audible yel terminal remoto en el controlador. Elsensor de agua está diseñado solamentepara darle una advertencia respecto aun problema potencial. No activará labomba principal.

INSTALACIÓN DEL SENSOR DE AGUA

El sensor de agua debe instalarse cercade la parte superior del sumidero odonde sea apropiado según el caso(Vea el diagrama en la página 2).Acople firmemente el sensor de aguacon las ataduras de cable de plástico.Asegúrese de que el sensor de aguaesté colocado verticalmente con elsoporte de montaje en la parte dearriba. Enchufe el sensor de agua en labase del controlador. No incline elsensor de agua. No coloque el sensorde agua al lado de la tubería dedescarga orientada hacia el drenaje degres ni ninguna corriente de agua.

PRUEBA DEL SENSOR DE AGUA

Levante el flotador del sensor de agua

con los dedos. Mientras está arriba, laluz de advertencia de alarma de nivelalto de agua y la alarma audible estánactivadas. Cuando el flotador está haciaabajo, la luz de advertencia y la

TERMINACIÓN DE LA INSTALACIÓN

1. Después de la instalación inicial,asegúrese de verificar el funciona-miento de la bomba llenando elsumidero con agua y observando laoperación de la bomba a través devarios ciclos completos.

Cuando use el flotador doble, labomba deberá continuar funcionandodurante 10 segundos después de que elflotador cae a su posición original.

NOTA: Cuando la bomba se activa debeoírse un sonido de “bombeo natural”.Cualquier sonido anormal, vibración odeficiencia de descarga es señal deproblema. Detenga el funcionamientode la bomba y consulte el cuadro deResolución de Problemas

2. Coloque de nuevo la tapa del pozoasegurándose de no pellizcar nipresionar el cable de la bomba con latapa. La tapa del pozo o tiene un“hueco perforado” que permitirápasar el cable a través del mismo, o sino lo tiene, se puede perforar unhueco en la tapa.

Operación del ProductoINTERRUPTOR DE DOBLE FLOTADOR

El interruptor de dobleflotador contiene dosanillos flotadoresgrandes dentro de unacaja protectora. El agualevantará el flotadordel fondo 1/4 pulg. (6mm), lo que activará labomba. Si por algunarazón el flotador inferior no activa labomba, el agua subirá y activará elsegundo interruptor. A medida que la

bomba saca el agua del sumidero opozo, los flotadores descienden. Labomba funcionará 10 segundosadicionales para evacuar el sumiderocompletamente después de que elflotador cae.

NOTA: Cuando monte el interruptor dedoble flotador, coloque el fondo de lacaja a la altura a la que usted deseeque se active la bomba.

CONTROLADOR DE LUJO DE DOBLEFLOTADOR

La ventaja de estecontrolador es quehace sonar unaalarma cuandoexisten problemas yno puede mantenerseco el sótano.

El Controlador secaracteriza por unaserie de advertencias(auditivas o visuales) que indicanproblemas potenciales con la bomba, elinterruptor o las condiciones de laenergía. El controlador hará sonar unaalarma cuando se haya interrumpido laenergía, cuando la bomba hayafuncionado constantemente durantemás de 10 minutos, o cuando la bateríade 9V esté baja. El controlador funcionacon la batería de 9V (que se vende porseparado) durante las interrupciones deenergía, permitiendo que suene unaalarma si el interruptor del circuito sedispara, cuando el controlador no estábien enchufado, o cuando se interrumpela energía eléctrica de la casa.

NOTA: la batería de 9 V únicamenteproporciona energía al interruptor, noa la bomba.

OPERACIÓN DE LA BOMBA EN UNAAPLICACIÓN DE BOMBEO CONTINUO

Las bombas 1APP1 y 1APP2 han sidodiseñadas para bombeo continuo y

Page 16: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

6-SP

Instrucciones de Operación Dayton

Bombas de Sumidero SumergiblesDayton®

Modelos 1APP1 and 1APP2

pueden usarse en aplicaciones querequieren una operación continua,incluyendo fuentes, estanques, etc. Parausar la bomba en bombeo continuo launidad debe enchufarse directamente enel receptáculo de pared sin usar uncontrolador. El receptáculo debe sermonofásico y debe estar apropiada-mente conectado a tierra usando launidad para 3 cuchillas, 115 voltios, y 60Hz (preferentemente que incluyainterrupción de circuito cuando ocurrefalla en el sistema de conexión a tierra.)Para bombeo continuo la bomba debequedar sumergida en todo momento porlo menos 3/4 de la profundidad de agua.

Significado de las Advertenciasy las Alarmas

SIN ENERGÍA DE CAHay diversas causas que producen lafalla de la energía. Las causas mascomunes son los cortes de la compañíade electricidad o el disparo delinterruptor de circuito. Aunque elcontrolador de lujo no puede hacerfuncionar la bomba, hará sonar unaalarma indicando la pérdida de laenergía. Esto permitirá que el dueño decasa se haga cargo del problema.

Si esta luz de advertencia y la alarmaestán encendidas, la caja de control noestá recibiendo energía de CA debido acualquiera de varias razones:

1. La caja de control no está enchufada.

2. No está llegando energía a la casa.

3. Se disparó el interruptor de circuito

que alimenta este toma corriente.

4. Se disparó el interruptor de falla en laconexión a tierra de este tomacorriente.

5. Está ocurriendo un apagón parcial.

INTERRUPTOR DESLIZANTE DE LAALARMA DE FALLA EN LA ENERGÍA

Cuando el controlador no está recibiendoenergía CA, las características de vigilanciay las alarmas audibles son energizadas porla batería de 9 voltios. Este tipo de bateríadará energía al controlador durantemuchas horas, pero no indefinidamente.Una vez determinada la fuente de laalarma de la energía CA, se sugierecolocar el interruptor deslizante de laAlarma de Falla en la Energía en posiciónde APAGADO hasta que se restablezca laenergía. Esto preservará la batería yapagará la alarma. Cuando se restablezcala energía CA, deslice de nuevo esteinterruptor hasta la posición deENCENDIDO.

NOTA: Si la energía se restablece y elinterruptor deslizante queda en laposición de APAGADO, la alarma y laluz de advertencia para la batería de 9voltios se activarán, aún si la bateríatiene suficiente carga. Este es unrecordatorio para restablecer la alarma.Deslice el interruptor hasta la posiciónde ENCENDIDO. Si la batería tienesuficiente carga, la luz se apagará. Si laalarma continúa sonando, cambie labatería.

EL SISTEMA ESTÁ OPERANDO

Esta luz debe estar ENCENDIDA ydestellando en todo momento. Seincluye para indicar que el sistema estávigilando las condiciones del sumidero.Está luz no se iluminará cuando:

1. No hay energía y el interruptordeslizante de Alarma de Falla en laEnergía está en la posición deAPAGADO.

2. No hay energía y la batería de 9 Vestá descargada.

3. El controlador no está funcionando.

LA BATERÍA DE 9 V ESTÁ BAJA DE CARGA

1. La batería de 9 voltios localizada enla parte superior de la caja de controlestá llegando al final de su vida útil.Cámbiela por una batería alcalinanueva de 9 voltios.

2. El interruptor de la Alarma de Fallaen la Energía está en posición deAPAGADO. Debe estar siempre enposición de ENCENDIDO, exceptocuando se esté silenciando unacondición real de falla de energía.

PROBLEMAS DE LA BOMBA O DELFLOTADOR

Esta característica clave vigila el tiempoque el interruptor del flotador estáarriba continuamente o en posiciónactivada. No es usual que una bombafuncione continuamente durante 10minutos o más. Esto puede ocurrir pormuy diferentes razones. El flotadorpuede estar atascado en la posiciónarriba, la bomba tiene un problemamecánico, o las conexiones de laplomería tienen un problema. Por favorrefiérase al Cuadro de Resolución deProblemas de la página siguiente.

Lista de Verificación de Tareasde MantenimientoEl mantenimiento deberá realizarse deuna a dos veces al año

1. Remueva todo deshecho del fondodel sumidero

2. Remueva todo deshecho que estéflotando en el agua

3. Remueva todo deshecho de la jauladel interruptor de flotadores.

4. Llene el pozo con agua. Verifiqueque la bomba funciona al niveldeseado.

ESPAÑOL

Page 17: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modelos 1APP1 and 1APP2

7-SP

Instrucciones de Operación Dayton

®

ESPAÑOL

5. Mientras la bomba está funcionandoverifique que la bomba estáevacuando agua en cantidadaceptable.

6. Mientras la bomba está funcionandoverifique que una pluma de aguasale por la perforación de purga deaire. De no ser así, limpie laperforación de cualquier depósito odeshecho.

7. Desenchufe la caja de control de lapared. Verifique que la luz “energíade CA no está llegando” y que laalarma suena. Vuelva a enchufar elcontrolador.

PUERTO DE DATOS USB

Este controlador está equipado con unpuerto de datos USB. El propósito de estepuerto es permitir la comunicación conlos módulos de conexión PHCC Pro Series.Los módulos de conexión PHCC Pro Seriesson accesorios que se vendenseparadamente para permitir que elusuario permanezca conectado y recibanotificaciones remotas de problemaspotenciales y manteni-miento requeridocuando esté lejos de casa. Actualmentehay dos módulos PHCC que puedenconectarse:

MÓDELO PHCC PRO SERIES WiFi(Modelo PS-WiFi)

• Envía correos electrónicos onotificaciones de texto y alertas deestado al teléfono, tablet ocomputadora del usuario

• No requiere cargos ni suscripcionesmensuales o anuales

MÓDELO PHCC PRO SERIES PARAAUTOMATIZATIÓN DEL HOGAR(Modelo PS-HZM)

• Se conectafácilmente a unsistema deseguridadmonitoreada o deautomatizacióndel hogarcompatible

• Se conecta con Z-Wave Plus

Llame al 800-991-0466 para obtener más información.

Instalación de RespaldoCuando la energía falla, las bombas desumidero 1APP1 y 1APP2 nofuncionarán. Para protegerse durantefallas de energía será necesario instalarun sistema de respaldo con batería. Lailustración de abajo muestra unainstalación típica de respaldo conbatería.

NOTA: No se ofrecen piezas dereparación

Modelo PS-HZM

ModeloPS-WiFi

Page 18: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

8-SP

Instrucciones de Operación Dayton

Bombas de Sumidero SumergiblesDayton®

Modelos 1APP1 and 1APP2

ESPAÑOL

La bomba no arranca o no opera

El protector térmico se ha disparado ono funciona

La bomba arranca y deja de operar condemasiada frecuencia

La bomba no deja de operar

1. La bomba no está enchufada

2. No hay suficiente altura de aguapara que la bomba se active

3. Hay un circuito abierto

4. La fuente de energía está defectuosa

5. Hay bajo voltaje

6. El cable de alimentación de energíaestá defectuoso

7. El impulsor se ha trabado

8. El interruptor de flotador estádefectuoso

9. La bomba está defectuosa

1. El impulsor está trabado

2. El suministro de energía no es elapropiado

3. La bomba se ha sobrecargado debidoa un alto contenido de arena en elagua

4. La bomba opera continuamenteaunque no hay agua

1. El interruptor del flotador estámontado a un nivel demasiado bajo

2. Hay un reflujo de agua en la tubería

3. El interruptor de flotador estáoperando defectuosamente

1. El tubo de descarga está tapado o seha congelado

2. La malla de entrada a la bomba estábloqueada

3. Uno o ambos flotadores ha quedadoobstruido y la jaula no puede bajar

1. Enchufe la bomba apropiadamente(vea las instrucciones)

2. Verifique que el interruptor deflotadores se ha colocadoapropiadamente

3. Verifique el fusible o interruptor decircuito, y el botón de reactivación deGFI (Circuito Interruptor por falla de laconexión a tierra)

4. Verifique las líneas, alambres y cablesdel circuito*

5. Verifique las líneas y el voltaje de lafuente de energía*

6. Reemplace con nuevo cable donde seanecesario*

7. Remueva la malla de entrada a labomba y limpie cualquier obstrucción

8. Reemplace el interruptor de flotadorescon un nuevo interruptor de flotadores

9. Reemplace la bomba con una nuevabomba

1. Remueva la malla de entrada a labomba y limpie cualquier obstrucción

2. Verifique la fuente de energía y suvoltaje

3. Use un filtro de agua o reemplace labomba con una de mayor vatiaje

4. Verifique el interruptor de flotadores

1. Levante el interruptor de flotadores

2. Instale o reemplace la válvula deretención

3. Reemplace el interruptor de flotadorescon un nuevo interruptor de flotadores

1. Desatasque el tubo de salida o saque elagua congelada

2. Limpie de deshechos la malla deentrada a la bomba

3. Limpie de deshechos el interior de lajaula de flotadores (afloje la tuerca en

Cuadro de Resolución de ProblemasSíntoma Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva

*Consulte a un electricista licenciado

Page 19: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modelos 1APP1 and 1APP2

9-SP

Instrucciones de Operación Dayton

®

ESPAÑOL

La bomba no deja de operar

El volumen de agua es insuficiente o nohay agua

4. Interruptor de flotadores estádefectuoso

5. La válvula de retención se ha instaladosin perforación de purga de aire en eltubo o en la bomba

6. La válvula de retención está trabada ose ha instalado en posición inversa

1. La válvula de retención en la bombasecundaria no se cierra y el aguarecircula dentro del sistema

2. El impulsor está gastado

3. El impulsor está bloqueadoparcialmente

4. El tubo de descarga está atascado o seha congelado

5. El tubo está roto o tiene fugas6. La energía es de bajo voltaje

7. La válvula de retención se ha instaladosin purga de aire en el tubo o en labomba

8. La válvula de retención se ha trabadoo está instalada en posición inversa

la parte superior del flotador, luegoremueva el gancho en C del fondo delflotador. Remueva los deshechos.Apriete la tuerca encima del flotador,luego vuelva a colocar el gancho en Cdel fondo del flotador.) Cuando vuelvaa armar el flotador, la bandamagnética en el interior del flotadordebe quedar mirando hacia abajo

4. Reemplace el interruptor de flotadorescon un nuevo interruptor de flotadores

5. Taladre una perforación de purga en latubería de descarga o limpie deshechosque estén obstruyendo la perforaciónde purga en la tubería o en la bomba

6. Reemplace o invierta la posición de laválvula de retención. Verifique que laválvula de retención ha sido instaladacon la flecha que indica la dirección deflujo apuntando hacia arriba y haciafuera del sumidero

1. Reemplace la válvula de retención enla bomba secundaria

2. Reemplace el impulsor o ajuste elespacio entre impulsor y carcasa

3. Remueva la malla de entrada a labomba y limpie las obstrucciones

4. Desatasque la tubería de drenaje oremueva hielo acumulado

5. Repare las tuberías6. Verifique el voltaje, los alambres y lacondición de los cables del suministrode energía

7. Taladre una perforación de ceba en lalínea de descarga o limpie desperdiciosen la perforación existente en el tuboo en la bomba

8. Reemplace la válvula de retención oinvierta su colocación. Verifique que laválvula de retención se ha instaladocon la flecha que indica la dirección deflujo apuntando hacia arriba y haciafuera del sumidero

Cuadro de Resolución de ProblemasSíntoma Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva

Page 20: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

10-SP

Instrucciones de Operación Dayton

Bombas de Sumidero SumergiblesDayton®

Modelos 1APP1 and 1APP2

ESPAÑOL

El volumen de agua es insuficiente o nohay agua

Hay vibración o sonido anormal

9. Bomba obturada por aire

1. La válvula de retención en la bombasecundaria no cierra y el aguarecircula dentro del sistema

2. La malla de entrada a la bomba estábloqueada

3. El impulsor está roto

9. Retire los desechos del agujero depurga

1. Reemplace la válvula de retención enla bomba secundaria

2. Limpie deshechos de la malla deentrada a la bomba

3. Reemplace el impulsor con uno nuevo

Cuadro de Resolución de ProblemasSíntoma Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva

Page 21: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modelos 1APP1 and 1APP2 Instrucciones de Operación Dayton

®

ESPAÑOL

Garantía Limitada

Garantía Limitada de Dayton por Un Año. Dayton Electric Mfg. Co., (Dayton) le garantiza al usuario original que losmodelos tratados en este manual de Bombas de Sumidero Sumergibles Dayton® están libres de defectos en la mano de obra oel material, cuando se les somete a uso normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se encuentredefectuosa, tanto en el material como en la mano de obra, y sea devuelta a un lugar de servicio autorizado designado porDayton, con los costos de envío pagados por adelantado, será reparada o reemplazada a la discreción de Dayton comoremedio exclusivo. Para obtener la información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada veaATENCIÓN OPORTUNA a continuación. Esta garantía limitada confiere a los compradores derechos legales específicos quevarían de jurisdicción a jurisdicción.

LImites de Responsabilidad. Hasta el punto que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad de Dayton por los dañosemergentes o incidentales está expresamente excluida. La responsabilidad de Dayton expresamente está limitada y no puedeexceder el precio de compra pagado por el artículo.

Exclusion de Responsabilidad de la Garantía. Dayton se ha esforzado diligentemente para proporcionar informaciónsobre el producto en esta literatura en forma apropiada; sin embargo, tal información y las ilustraciones y descripciones tienencomo único propósito la identificación del producto y no expresan ni implican garantía de que los productos son vendibles oadecuados para un propósito en particular o que se ajustan necesariamente a las ilustraciones o descripciones.

Con excepción de lo que se establece a continuación, Dayton no hace ni autoriza ninguna garantía o afirmación de hecho,expresa o implícita, que no sea estipulada en la GARANTÍA LIMITADA anterior.

Adaptación del Producto.Muchas jurisdicciones tienen códigos o reglamentos que rigen las ventas, la construcción, lainstalación y/o el uso del producto para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Sibien Dayton trata de que sus productos cumplan con dichos códigos, no puede garantizar su conformidad y no puede hacerseresponsable por la forma en que su producto se instala o usa. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todoslos códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese que el producto, la instalación y el uso los cumplan.

Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a los productos del consumidor; es decir (a) algunasjurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones oexclusiones anteriores puede que no se apliquen en su caso; (b) también, algunas jurisdicciones no permiten limitar el tiempoque una garantía implícita dura, por lo tanto, la limitación anterior puede que no se aplique en su caso; y (c) por ley, duranteel período que dura esta Garantía Limitada, las garantías implícitas de comercialización o de adecuación para un propósito enparticular aplicables a los productos del consumidor comprados por consumidores no pueden ser excluidas o no puedenexcluirse de la responsabilidad en alguna otra forma.

Atención Oportuna. Dayton hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto acualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre unproducto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, aldistribuidor de quien compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problemaen forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha yel número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdidapasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante eltransporte debe presentar su reclamo a la compañía de transporte.

Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest IL 60045-5021 EE.UU.

11-SP

Page 22: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

FRANÇAIS

Pompes de puisard submersiblesDayton®

avec interrupteur à flotteur double etrégulateur « Deluxe »

Instructions d'utilisation 1APP1 and 1APP2

Merci de lire et de conserver les présentes instructions. Les lire attentivement avant le montage, l’installation l’utilisation ou l’entretien du produit décrit.Protégez-vous, et protégez autrui, en respectant la totalité des consignes de sécurité. Le non-respect des présentes instructions risque de causer des blessureset (ou) des dommages matériels. Conserver ces instructions pour référence ultérieure.

Form 5S5614 Imprimé à Taïwan04525Version 2

DescriptionLes pompes de puisard submersibles Dayton sont prévues pour un service continu;elles sont donc fabriquées pour fonctionner sans interruption 24 h/24, 365 jours/an.Elles sont robustes et fiables, et leur emploi intermittent en puisard augmente leurlongévité. L’interrupteur à flotteur double, protégé dans une cage, offre unegrande fiabilité.

Caractéristiques techniques1APP1 1APP2

Puissance (HP) 1/3 1/2

Tension 115 115

Diamètre de l’orifice de refoulement 38 mm (1,5 po) 50 mm (2 po)

Consommation (A) pour refoulement à 3 m (10 pi) 4.0 4.3

Dimensions maxi des matières solides 22 mm (7/8 po) 22 mm (7/8 po)

Hauteur de refoulement maxi 9,14 m (30 po) 10 m (33 po)

Capacité de refoulement à 0 m (0 pi) en litres/min 246/14776 276/16578(gallons US/min) et litres/h (gallons US/h) (65/3900) (73/4380)

Capacité de refoulement à 3 m (10 pi) en litres/min 190/11355 246/14776(gallons US/min) et litres/h (gallons US/h) (50/3000) (65/3900)

Instructions et consignes desécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.Le présent manuel contient des

CONSIGNES DE SÉCURITÉ et desINSTRUCTIONS D'UTILISATIONimportantes relatives au régulateur1APP4 et aux pompes 1APP1 & 1APP2.Vous aurez besoin de consulter celles-ciavant l’installation ou les interventionsd’entretien.

TOUJOURS conserver le présent moded’emploi avec la pompe, de sorte qu’ilsoit à portée de la main.

Le non-respect de ces consignes etinstructions risque d’entraîner desdégâts matériels, des blessurescorporelles ou même la mort.

• Débrancher SYSTÉMATIQUEMENTl’alimentation de la pompe avanttoute intervention ou réglage.

• NE JAMAISmanipuler la pompe ouson moteur avec les mains mouillées,ou les pieds dans l’eau ou sur un solmouillé, quand la pompe est branchéeau secteur.

• S'ASSURER QU’UNE PRISE DECOURANT CORRECTEMENT MISE À LATERRE EST DISPONIBLE.La pompe dispose d’une fiche à 3broches avec mise à la terre. Pourréduire le risque de choc électrique,s’assurer qu’elle n’est branchée qu’àune prise à 3 trous correctement miseà la terre, de préférence protégée parun disjoncteur de fuite de terre. Sivous ne disposez que d’une prise à 2trous, la faire remplacer par unélectricien agréé par une prise à 3trous conforme à la réglementationen vigueur.

Fonctionnalités :• Étudiée pour un fonctionnementcontinu

• Carter en fonte et inox• Moteur à condensateur auxiliaire dedémarrage permanent

• Arbre en inox• Roulements supérieur et inférieur àbilles

• Joints doubles• Rotor en fonte équilibrédynamiquement

• Visserie inox• Crépine amovible• Cordon de 6,1 m (20 pi)• Isolation niveau E

®

Risque de chocélectrique. Pour

réduire ce risque, respecter lesprécautions ci-dessous :

! AVERTISSEMENT

Page 23: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

• NE JAMAIS neutraliser les fils de miseà la terre ni retirer la broche de miseà la terre de la fiche.

• NE PAS utiliser de rallonge. La prisede courant doit se trouver à portéedu cordon d'alimentation de lapompe, et être située à 1,2 m (4pieds) au moins au-dessus du sol pourréduire le danger potentiel en cas dedébordement ou d’inondation.

• PROTÉGER le cordon d’alimentationcontre les objets acérés, les surfaceschaudes, l’huile et les produits chim-iques. Éviter d’emmêler le cordon.

• S'ASSURER que le circuitd’alimentation est équipé d’unfusible dédié ou d’un disjoncteurd’une capacité suffisante pour laconsommation indiquée sur laplaquette signalétique de la pompe.

• NE PAS retirer le cordon d’alimenta-tion et son serre-câble, ni brancherdirectement la pompe au conduit.

• NE JAMAIS installer la pompe à unemplacement considéré commedangereux conformément auNational Electrical Code, ANSI/NFPA70 ou au Code canadien del'électricité.

• TOUJOURS installer la pompeconformément au National ElectricalCode ou au Code canadien del'électricité, ainsi qu’à laréglementation en vigueur. Lecâblage doit être effectué par unélectricien agréé.

• L'ampérage maximum pour lecontrôleur principal est de 12ampères.

• NE PAS transporter la pompe à l’aidede son cordon d'alimentation ou du

serre-câble. Se servir de la poignée.

• NE PAS tirez sur le cordon del'interrupteur à flotteur.

• NE PAS exposer le régulateur à l'eau,à la pluie ou à la neige.

• NE PAS placez le contrôleur sur le sol.La prise électrique doit être à lalongueur du cordon d’alimentationde la pompe et à au moins 4 piedsau-dessus du sol.

• NE PAS faire fonctionner la pompeou le régulateur s’ils ont étéendommagés de quelque manièreque ce soit. Ils sont réservés àl’utilisation des eaux souterraines.

• PERCER un trou de mise à l’air librede 4,7 mm ( 3/16 po) dans lacanalisation de refoulement en casde montage d’un clapet antiretour.Percer le trou vers le bas, pour éviter àl’eau d’être éjectée à l’extérieur de lafosse. À défaut de percer un trou au-dessus de la pompe, il y a risque decréation d’une poche d’air quiempêcherait le fonctionnement de lapompe, causant une inondation dusous-sol. Il est impératif que le trousoit percé en-dessous du clapet antiretour, et au-dessus du niveau de l’eau.

• NE PAS utiliser une pomped’assèchement dans des fossescontenant des eaux usées, de l’eausalée ou des liquides dangereux. Lespompes 1APP1 et 1APP2 ne sont pasprévues à cet effet. Ils sont uniquementdestinés à l'eau souterraine.

• NE PAS démonter la pompe ni lerégulateur. En cas de nécessité d’uneintervention, prendre contact avec leconcessionnaire pour tousrenseignements.

• Lors de l'installation ou duremplacement d'une pompe depuisard principale, vous devezégalement installer un système depompe de puisard de secours.

• Le régulateur (1APP4) des pompes1APP1 et 1APP2 doit obligatoirementêtre alimenté par une prise de courant115 V CA +/- 5% 60 Hz. Une tensioninférieure risque de déclencherl’alarme de panne de courant.

• Pompes primaires n’assurent pas deprotection pendant les pannes decourant. Pour pallier au risque dedégâts dus à une montée du niveaude l'eau, l’addition d’un système depompes submersibles de secoursfonctionnant sur batteries estfortement recommandé.

• Après l’installation, veiller à vérifierle bon fonctionnement de la pompeen remplissant la fosse d’eau et enobservant le fonctionnement de lapompe pendant plusieurs cyclescomplets.

• Pour un fonctionnement en continu,il est impératif que la pompe soit enpermanence recouverte d’eau auminimum sur les 3/4 de sa hauteur etsans l'utilisation de l'interrupteur àflotteur et du contrôleur

• Si la conduite de refoulement estsoumise à un risque de gel, il estimpératif que la canalisation soitinclinée vers le bas, de manière à ceque l'eau restante puisse s’écoulerpar gravité. À défaut, l’eau qui auraitgelé dans la canalisation obturerait lasortie de la pompe, ce quiendommagerait celle-ci.

Instructions d'installation

AVANT L’INSTALLATION

1. Inspecter visuellement la pompe.Les produits peuvent en effet avoirété endommagés pendant letransport. Si le produit a étéendommagé, prendre contact avecle revendeur.

Modèles 1APP1 and 1APP2

2-FR

Instructions d'utilisation Dayton

®

FRANÇAIS

AVIS :

Pour réduire lerisque de dangers

susceptibles de causer des blessuresou des dégâts matériels, respecterles précautions ci-dessous :

! ATTENTION

Page 24: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

2. Lire soigneusement les instructionsfournies pour connaître les détailsspécifiques relatifs à l’installation etau fonctionnement. Conservez cemanuel pour référence ultérieure.

INSTALLATION DE LA POMPE

1. Il est impératif que la pompe soitinstallée dans un puisard conforme àla réglementation locale en vigueur,et d’une taille suffisante pourrecevoir la pompe et son interrupteurà flotteur. Les dimensions minimalespour installer des pompes munies duflotteur double exigent un diamètrede 25 cm (10 po) et une profondeurde 35 cm (14 po). Toutefois, despuisards de plus grande dimension

sont préférables, car ils prolongent lecycle de refoulement et réduisent lenombre de démarrage de la pompe.

2. Éliminer tous les débris se trouvantau fond du puisard. La crépined’aspiration de la pompe doitimpérativement être maintenue sansobstruction.

3. La pompe ne doit pas être poséedirectement sur une base en argile,en terre ou sableuse. Vous devriezinstaller des briques ou des blocs sousla pompe pour fournir une basesolide.

4. La pompe doit reposer sur une basehorizontale.

5. Installer la canalisation derefoulement conformément à laréglementation en vigueur. Destuyaux en PVC rigides sontrecommandés.

6. Le diamètre des orifices derefoulement des pompes peut êtresoit de 1,5 po soit de 2 po. Faire ensorte que le diamètre de lacanalisation de refoulement soit lemême que celui de l’orifice de lapompe, pour maintenir sa capacité depompage optimale. Dans le cas d’unepompe ayant un orifice derefoulement de 2 po qui remplaceraitune pompe de 1,5 po, il est possiblede monter le réducteur livré avec lapompe pour la raccorder à lacanalisation existante de 1,5 po.Toutefois, ce faisant, on réduira lacapacité de la pompe.

7. Il est préconisés de monter un clapetantiretour pour éviter les retours. Unclapet antiretour est obligatoirequand la canalisation de refoulementest commune à une autre pompe(pompe de secours, ou secondepompe primaire, par ex.).

REMARQUE: Si un clapet antiretour estmonté, un trou de mise à l’air libre de

4,7 mm (3/16 po) dans la canalisation derefoulement est nécessaire. Le trou doitêtre percé en-dessous du clapet antire-tour, et au-dessus du niveau de l’eau.Comme un filet d’eau s’écoule de ce troupendant le fonctionnement de la pompe,le trou doit être incliné vers le bas.

8. Installer un robinet-vanne ou unrobinet à bille, en fonction desexigences réglementaires.

9. Fixer le cordon d'alimentation à lacanalisation de refoulement à l’aidede colliers plastiques pour empêchertoute interférence avec les flotteurs.

10. Un couvercle est recommandé pour lepuisard, dans tous les cas, à la foiscomme mesure de sécurité mais aussipour y empêcher la chute de débris.

11. Si la conduite de refoulement estsoumise à un risque de gel, il estimpératif que la canalisation soitinclinée vers le bas, de manière à ceque l'eau restante puisse s’écoulerpar gravité. À défaut, de l’eau quiaurait gelé dans la canalisationobturerait la sortie de la pompe, cequi endommagerait celle-ci.

INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR ÀFLOTTEUR DOUBLE

La pose de l’interrupteur à flotteurdouble est facile, grâce au colliermétallique livré avec la pompe.

3-FR

Instructions d'utilisation Dayton

Pompes de puisard submersiblesDayton®

Modèles 1APP1 and 1APP2

FRANÇAIS

Cette installationdoit obligatoire-

ment être conforme au NationalElectrical Code ou au Code canadiende l'électricité, ainsi qu’à la réglemen-tation locale en vigueur de votre.

! AVERTISSEMENT

Page 25: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

1. Tenir l’interrupteur à flotteur contrela canalisation de refoulement desorte que sa cage soit sous le support.

2. Fixer le flotteur à la canalisation àl’aide du collier métallique, sanstoutefois serrer ce dernier à fondpour le moment.

3. Mettre le bas de l’interrupteur àflotteur à la hauteur de déclenche-ment désirée de la pompe. Pouréviter aux débris de pénétrer dans lacage des flotteurs, celle-ci doit êtremise du côté de la canalisation derefoulement opposé au drain enterre cuite.

REMARQUE: Il est important que leflotteur soit monté en-dessous dudrain en terre cuite qui alimente lepuisard. En effet, s’il était monté au-dessus du drain en terre cuite, celui-cise remplirait d’eau avant que lapompe ne se déclenche pour l’évacuer.

4. Une fois l’interrupteur à flotteur à laposition désirée, serrer le collier.

RACCORDEMENT DE LA POMPE AURÉGULATEUR

Régulateur « Deluxe » à flotteur double

1. Monter le régulateur aux murs defondation, sur une cloison sèche ousur un poteau d’ossature murale, parl’intermédiaire des 2 trous de sonboîtier, à l’aide de visserie

appropriée. Le régulateur doit êtremonté au moins 1,2 m (4 pi) au-dessus du sol, et à 20 cm (8 po) aumaximum de la prise.

2. Vérifiez que l’interrupteur à flotteurest connecté au contrôleur. Le fil del’interrupteur à flotteur ducontrôleur de luxe comprend unconnecteur qui peut être séparé ducontrôleur lorsque le fil doit êtreenfilé à travers de petitesouvertures. Lorsqu'il est utilisé avecle contrôleur de luxe, l'interrupteurà flotteur double est doté d'unegoupille de verrouillage de sécurité.Cette broche empêcheral'interrupteur à flotteur d'êtreaccidentellement déconnecté ducontrôleur. Vérifiez que la goupillede verrouillage de sécurité estinsérée dans le connecteur.

3. Ouvrir la trappe en matièreplastique sur le dessus du boîtier et,à l’aide d’un petit tournevis plat,régler le cadran de sélection sur lenombre de secondes désiré pendantlesquelles la pompe continuera defonctionner après que le flotteursoit retombé. La temporisation estréglable entre 5 et 45 secondes. Elleest réglée par défaut à 10 secondesenviron en usine. Installer une pilealcaline de 9 V, et remettre en placela trappe en matière plastique.

4. Brancher le régulateur à une prisesecteur à 3 broches avec mise à laterre. Ensuite, brancher la pompedans la prise du régulateur. Ne pasutiliser de rallonge

5. S'assurer que l’interrupteur àglissière de l’alarme de panne decourant est sur la position MARCHE.

RACCORDEMENT À UN SYSTÈME DESÉCURITÉ

Le côté droit durégulateur « Deluxe» comporte uneborne permettantla connexion à unsystème de sécuritéou un autredispositif d’alarme.La borne en question dispose de 3positions de branchement : N.C.normalement fermé, N.O.normalement ouvert, et bornecommune.

1. Vérifier dans la documentation devotre système de sécurité si celui-cinécessite une connexion ouverte(sans contact) ou fermée (aveccontact) pour déclencher l’alarme.

2. Il faudra raccorder 2 fils du systèmede sécurité aux bornes durégulateur. Dénuder les deux fils sur5 mm environ. Brancher l’unquelconque de ces fils à la bornecommune. Pour fixer le fil à laborne, insérer la partie dénudée dufil dans le trou sur le côté de celle-ci,sous la vis repérée « Common »(circuit commun). Serrer la vis dequelques tours pour bloquer le fil.

3. Si le système de sécurité nécessite lafermeture de contacts pourdéclencher celle-ci, fixer l’autre fildans la borne repérée « N.O. »(normalement ouvert). Si le systèmede sécurité nécessite l’ouverture decontacts pour déclencher celle-ci,fixer l’autre fil dans la borne repérée« N.C. » (normalement fermé).

REMARQUE: Seules les alarmes « ACpower out » (Panne de secteur) et «Float raised for 10 minutes » (Flotteuren position haute pendant 10 minutes)ensemble envoient le signal auxbornes reliées au système de sécurité.

Modèles 1APP1 and 1APP2

4-FR

Instructions d'utilisation Dayton

®

FRANÇAIS

S'assurer que laprise de courant

est bien alimentée en 115 V monophasé60 Hz quelle que soit la pompe.

! AVERTISSEMENT

Page 26: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

VOYANT D’ALARME DE HAUTNIVEAU D’EAU - ACCESSOIRE POURLE RÉGULATEUR « DELUXE »(requiert l'achat du modèle PS-WS)

CAPTEUR D’EAU

Le capteur d’eau est étudié pourdonner l’alerte en cas de risqued’inondation. Dans un puisard, il doitobligatoirement être installé entre lesol de la cave et l’interrupteur àflotteur. En cas de panne de la pompeprincipale ou des canalisations, leniveau de l'eau dépasse l’interrupteur àflotteur primaire et déclenche lecapteur d’eau. Quand le capteur d’eauest activé, il déclenche un voyant, unealarme sonore et la borne à distance durégulateur. Le capteur d’eau n’est prévuque pour vous alerter d’un problème ; ilne met pas la pompe principale enfonctionnement.

INSTALLATION DU CAPTEUR D’EAU

Le capteur d’eau doit être monté àproximité du haut du puisard, ou à unendroit approprié en fonction de votreinstallation (voir le schéma page 2).Fixer solidement le capteur d’eau àl’aide du collier plastique livré. Veiller àce que le capteur d'eau soit montéverticalement, en-dessous de sonéquerre de fixation. Brancher le capteurd'eau sous le régulateur. Ne pas inclinerle capteur d’eau. Ne pas mettre lecapteur d'eau du côté du drain en terrecuite ni d’une arrivée d’eau.

ESSAIS DU CAPTEUR D’EAU

Soulever le flotteur du capteur d’eau àla main. Pendant qu’il est soulevé, levoyant d’alarme de niveau d’eau doitêtre allumé et l’alarme sonore doitretentir. Quand le flotteur est abaissé,

le voyant doit s’éteindre et l’alarmesonore doit s’éteindre.

FINALISATION DE L’INSTALLATION

1. Après l’installation, veiller à vérifier lebon fonctionnement de la pompe enremplissant la fosse d’eau et enobservant le fonctionnement de lapompe pendant plusieurs cyclescomplets. Quand l’interrupteur àflotteur double est branché, lapompe doit normalementfonctionner pendant 10 secondesaprès que le flotteur inférieur soitredescendu.

REMARQUE: Quand la pompe sedéclenche, elle doit faire un bruit de «pompage normal ». Un bruit ou unevibration anormaux, ou une absence derefoulement, indiquent un problème.Arrêter la pompe et consulter le guidede dépannage.

2. Remettre le couvercle du puisard enplace, en veillant à ne pas coincer nipincer le cordon dans la pompe avecle couvercle. Si le couvercle n’est pasmuni d’un trou de passage pour lecordon, il est possible d’en percer un.

Exploitation des produits

INTERRUPTEUR À FLOTTEUR DOUBLE

L’interrupteur à flotteurdouble contient deuxgrosses bagues flottantesprotégées par une cage.Il faut que l’eau soulèvele flotteur inférieur de 6mm (1/4 po) pourdéclencher la pompe. Si,pour quelque raison quece soit, le flotteur du bas ne déclenchepas la pompe, la montée de l’eauactionne l’autre interrupteur. Au fur età mesure que la pompe évacue l’eau dupuisard, les flotteurs redescendent. La

pompe continue de fonctionnerpendant 10 secondes supplémentairesaprès que le flotteur du bas estredescendu.

REMARQUE: Au montage del’interrupteur à flotteur, mettre le basde la cage à la hauteur désirée dedéclenchement de la pompe.

RÉGULATEUR À FLOTTEUR DOUBLE

Ce régulateur a pouravantage dedéclencher unealarme en cas deproblème affectant lacapacité de la pompeà assécher le sous-sol.Le régulateur disposed’une série d’alertes(sonores et visuelles)identifiant lesproblèmes potentiels avec la pompe,l’interrupteur et l’alimentationélectrique. Le régulateur déclenche unealarme en cas de panne de courant,après que la pompe ait fonctionnépendant 10 minutes sans interruptionou quand la pile de 9 V est déchargée.La pile 9 V (vendue séparément) permetle fonctionnement du régulateur en casde panne de courant, ce qui lui permetde faire retentir une alarme en cas dedéclenchement du disjoncteur, ou si lerégulateur n’est pas bien branché ou sile bâtiment subit une panne decourant.

REMARQUE: Cette pile de 9 V alimenteuniquement l’interrupteur, pas lapompe.

FONCTIONNEMENT DE LA POMPE ENSERVICE CONTINU

Les pompes 1APP1 et 1APP2 sontprévues pour un service continu; ellespeuvent donc être employées pour lesapplications nécessitant un pompageininterrompu (fontaines, étangs, etc.).

5-FR

Instructions d'utilisation Dayton

Pompes de puisard submersiblesDayton®

Modèles 1APP1 and 1APP2

FRANÇAIS

Page 27: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modèles 1APP1 and 1APP2

6-FR

Instructions d'utilisation Dayton

®

FRANÇAIS

Pour un service continu, brancherdirectement la pompe dans une prisede courant, sans régulateur. La prisesecteur doit obligatoirement être dutype à 3 broches, 115 V 60 Hz avecmise à la terre (de préférence protégéepar un disjoncteur de fuite de terre).Pour un fonctionnement en continu, ilest impératif que la pompe soit enpermanence recouverte d’eau auminimum sur les 3/4 de sa hauteur.

Explication des consignes desécurité et des alarmes

ABSENCE DE COURANT

Une absence de courant peut avoirplusieurs causes. La plus courante estune panne de courant (fournisseurd’électricité) ou un disjoncteurdéclenché. Le régulateur « Deluxe » nepeut pas faire fonctionner la pompe,mais il fait retentir une alarmeindiquant la perte d’alimentation. Cecipermet d’intervenir pour régler leproblème. Si le voyant d’alarme estallumé et que l’alarme retentit, celasignifie que le régulateur n’est pasalimenté en électricité, pour une ouplusieurs des raisons ci-dessous :

1. Régulateur non branché.

2. Bâtiment non alimenté en courant.

3. Disjoncteur de la prise de courantdéclenché.

4. Disjoncteur de fuite de terre de laprise de courant déclenché.

5. Baisse de tension du secteur.

INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DEL’ALARME DE PANNE DE COURANT

Quand le régulateur n’est pas alimentépar le secteur, les fonctionnalités desurveillance et les alarmes sonores sontalimentées par la pile de 9 V. Ce typede pile peut alimenter le régulateurpendant plusieurs heures, mais pasindéfiniment. Une fois que l’origine del’alarme de panne de courant a étédéterminée, il est suggéré de mettrel’interrupteur à glissière de panne decourant sur la position ARRÊT jusqu’aurétablissement du courant. Ceciconservera la pile et éteindra l’alarme.Une fois le courant rétabli, remettrel’interrupteur sur la position MARCHE.

REMARQUE: Si, au rétablissement ducourant, l’interrupteur à glissière esttoujours en position ARRÊT, le voyantd’alarme de la pile s’allume et l’alarmese déclenche, même si la pile estsuffisamment chargée. C’est juste unrappel pour ne pas oublier de remettrel’alarme en service. Mettrel’interrupteur à glissière sur la positionMARCHE. Si la pile est en bon état, levoyant s’éteint. Si l’alarme sonore nes’arrête pas, remplacer la pile.

SYSTÈME EN FONCTIONNEMENT

Le voyant doit être allumé et clignoteren permanence. Il sert à indiquer quele système surveille l’état du puisard.Ce voyant ne s’allume pas si :

1. Il n’y a pas de courant etl’interrupteur à glissière de l’alarmede panne de courant est sur laposition ARRÊT.

2. Il n’y a pas de courant et la pile de9 V est déchargée.

3. Le régulateur ne fonctionne pas.

LA PILE DE 9 V EST DÉCHARGÉE

1. La pile de 9 V située en haut du

régulateur arrive à la fin de sa duréeutile. La remplacer par une pilealcaline de 9 V neuve.

2. L’interrupteur à glissière de l’alarmede panne de courant est sur laposition ARRÊT. Cet interrupteurdoit impérativement rester sur laposition MARCHE en permanence,sauf pour arrêter l’alarme sonored’une panne effective.

PROBLÈME DE POMPE OU DEFLOTTEUR

Cette fonctionnalité essentiellesurveille la durée pendant laquellel’interrupteur à flotteur est en positionhaute (position active) sansinterruption. Un fonctionnementd’une pompe sans interruptionpendant 10 minutes ou davantage estinhabituel. Ceci peut être causé par desraisons diverses. Soit le flotteur estcoincé en position haute, soit la pompea un problème mécanique, ou encore ily a un problème dans la canalisation.Dans ce cas, consulter le Guide dedépannage du présent manuel, pagesuivante.

Aide-mémoire d’entretienL’entretien doit être effectué 1-2 foispar an.

1. Éliminer tous les débris du fond dupuisard.

2. Éliminer tous les débris flottant dansl’eau.

3. Éliminer tous les débris éventuels setrouvant dans la cage des flotteurs.

4. Remplir le puisard d’eau. S’assurerque le pompe démarre au niveauprévu.

5. Pendant que la pompe est enfonctionnement, s'assurer qu’elleévacue l’eau avec un débit correct.

6. Pendant que la pompe est en

Page 28: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

7-FR

Instructions d'utilisation Dayton

Pompes de puisard submersiblesDayton®

Modèles 1APP1 and 1APP2

FRANÇAIS

fonctionnement, s'assurer qu’un filetd’eau sort du trou de mise à l’air libre.Si ce n’est pas le cas, éliminer le tartreou les débris qui pourraientéventuellement obstruer le trou.

7. Débrancher le régulateur de la prisemurale. S’assurer que le voyant « ACpower is out » (panne de courant)est allumé, et que l’alarme retentit.Rebrancher le régulateur une foisl’entretien effectué.

PORT USB

Ce régulateur est équipé d’un portUSB. Ce port est destiné à lacommunication avec un module de lasérie PHCC Pro Series Connect. Lesmodules de la série PHCC Pro SeriesConnect sont des accessoires vendusséparément; ils permettent àl'utilisateur de rester connecté et derecevoir des alertes en cas deproblèmes potentiels et d’entretiennécessaire quand il n’est pas chez lui.Deux modules de la série PHCC ProSeries sont actuellement disponibles :

MODULE WiFi SÉRIE PHCC PRO SERIES(modèle PS-WiFi)

• Envoie des alertes et des messagesd’état par courriel ou par SMS à votretéléphone, votre tablette ou votreordinateur.

• Aucun frais ni abonnement, mensuelou annuel.

MODULE DOMOTIQUE DE LA SÉRIEPHCC PRO SERIES (modèle PS-HZM)

• Connexionfacile à unsystèmecompatible desécuritécontrôlée ou desécuritérésidentielledomotique

• Connexion parsystème Z-WavePlus

Pour tous renseignements, téléphonerau +1 800-991-0466.

Installation de secours

En cas de panne de courant, lespompes 1APP1 et 1APP2 nefonctionnent pas. Pour avoir uneprotection en cas de panne de courant,il est possible d’installer un système desecours sur batteries. L’illustration ci-dessous montre une installation-typede batteries de secours.

REMARQUE: Pièces de rechange nondisponibles.

Modèle PS-HZM

ModèlePS-WiFi

Page 29: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modèles 1APP1 and 1APP2

8-FR

Instructions d'utilisation Dayton

®

FRANÇAIS

La pompe ne démarre pas, ou nefonctionne pas

Déclenchement ou mauvaisfonctionnement de la protectionthermique

La pompe démarre et s’arrête tropsouvent

La pompe ne s’arrête pas

1. La pompe n’est pas branchée

2. Le niveau de l'eau n’est pas suffisantpour déclencher la pompe

3. Circuit ouvert

4. Alimentation électrique insuffisante

5. Tension insuffisante

6. Cordon d'alimentation en mauvais état

7. Rotor bloqué

8. Interrupteur à flotteur défectueux (siutilisé)

9. Pompe défectueuse

1. Rotor bloqué

2. Alimentation incorrecte

3. Pompe surchargée en raison de sabledans l'eau

4. Pompe en fonctionnementininterrompu en l’absence d’eau

1. De l'eau revient de la canalisation

2. Interrupteur à flotteur monté tropbas (si utilisé)

3. Interrupteur à flotteur défectueux (siutilisé)

1. Refoulement obstrué ou gelé

2. Crépine d’entrée obstruée

3. L’un des flotteurs (ou les deux) estobstrué et ne peut pas redescendre

1. Brancher la pompe correctement (voirles instructions)

2. S’assurer que l’interrupteur à flotteurest positionné correctement

3. Vérifier le disjoncteur ou le fusible etle bouton de réarmement dudisjoncteur de fuite de terre

4. Vérifier les fils du circuit et le cordon*

5. Vérifier les fils du circuit et la tensionsource*

6. Remplacer par un câble neuf*

7. Retirer la crépine et éliminerl’obstruction

8. Remplacer l’interrupteur à flotteurpar un interrupteur neuf

9. Remplacer la pompe par une pompeneuve

1. Retirer la crépine et éliminerl’obstruction

2. Vérifier la source d’alimentation et satension

3. Ajouter un filtre ou remplacer lapompe par un modèle plus puissant

4. Vérifier l’interrupteur à flotteur

1. Installer un clapet antiretour, ou leremplacer

2. Faire monter l’interrupteur à flotteur

3. Remplacer l’interrupteur à flotteurpar un interrupteur neuf

1. Éliminer l’obstruction ou dégeler lacanalisation

2. Éliminer les débris de la crépined’aspiration

3. Éliminer les débris de la cage desflotteurs (desserrer l’écrou supérieur,puis retirer le circlip inférieur).Éliminer les débris. Serrer l’écrou enhaut de la cage, puis remettre le

Tableau de dépannageSymptôme Cause(s) potentielle(s) Mesure corrective

*Consulter un électricien agréé.

Page 30: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Instructions d'utilisation Dayton

Pompes de puisard submersiblesDayton®

Modèles 1APP1 and 1APP2

FRANÇAIS

La pompe ne s’arrête pas (suite)

Volume d'eau insuffisant ou nul

Son ou vibration anormale

4. Interrupteur à flotteur défectueux

5. Clapet antiretour installé sans troude mise à l’air libre dans lacanalisation ou la pompe

6. Clapet antiretour bloqué ou installéà l’envers

1. Le clapet anti-retour de la pompesecondaire ne se ferme pas, et del'eau recircule dans le circuit

2. Rotor usé

3. Rotor partiellement bloqué

4. Refoulement obstrué ou gelé

5. Canalisation cassée, ou présentantune fuite

6. Tension insuffisante

7. Clapet antiretour installé sans troude mise à l’air libre dans lacanalisation ou la pompe.

8. Clapet anti-retour bloqué ou montéà l'envers

9. Pompe désamorcée (bouchon d'air)

1. Le clapet anti-retour de la pompesecondaire ne se ferme pas, et del'eau recircule dans le circuit

2. Crépine d’aspiration obstruée

3. Rotor cassé

circlip en bas. Au remontage, labande magnétique à l’intérieur duflotteur doit être vers le bas

4. Remplacer l’interrupteur à flotteurpar un interrupteur neuf

5. Percer un trou de mise à l’air libre dansla canalisation de refoulement, ouenlever les débris obstruant le trou exis-tant dans la canalisation ou la pompe

6. Inverser le clapet antiretour, ou leremplacer. S'assurer que le clapetantiretour est monté avec la flèchevers le haut de la fosse

1. Remplacer le clapet antiretour de lapompe secondaire

2. Remplacer le rotor et régler le jeuentre le rotor et son couvercle

3. Déposer la crépine et éliminerl’obstruction

4. Éliminer l’obstruction ou dégeler lacanalisation

5. Réparer la canalisation

6. Vérifier la tension d’alimentation,ainsi que l’état des fils et des câbles

7. Percer un trou de mise à l’air libre dansla canalisation de refoulement, ouenlever les débris obstruant le trou exis-tant dans la canalisation ou la pompe

8. Inverser le clapet antiretour, ou leremplacer S'assurer que le clapetantiretour est monté avec la flèchevers le haut de la fosse

9. Déboucher le trou de mise à l’air libre

1. Remplacer le clapet antiretour de lapompe secondaire

2. Éliminer les débris de la crépined’aspiration

3. Remplacer le rotor par un rotor neuf

Tableau de dépannageSymptôme Cause(s) potentielle(s) Mesure corrective

9-FR

Page 31: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Modèles 1APP1 and 1APP2

10-FR

Dayton Operating Instructions and Parts Manual

®

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Garantie limitée

Garantie limitée Dayton de un an. Les modèles de pompes de puisard submersibles Dayton® couverts par le présentmanuel sont garantis par Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton) envers l’usager original contre les vices de matériau et défauts defabrication, en utilisation normale, pendant un an à compter de la date d’achat. Toute pièce reconnue défectueuse en termede matériau ou de fabrication et retournée en port payé à un centre d’entretien agréé désigné par Dayton sera réparée ouremplacée, au choix de Dayton, à titre de recours exclusif. Pour ce qui concerne la marche à suivre pour une demande de priseen garantie, voir RÉSOLUTION RAPIDE ci-dessous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques,lesquels peuvent varier d'une localité à une autre.

Limitation de responsibilité. Dans les limites permises par la législation applicable, la responsabilité de Dayton en matièrede dommages-intérêts indirects et accessoires est expressément déclinée. Quel que soit le cas, la responsabilité de Dayton seralimitée au prix payé pour l’achat, sans pouvoir être supérieure à celui-ci.

Non-responsibilité de garantie. Dayton a fait un effort tout particulier afin de fournir une documentation et y illustrer lesproduits avec précision; toutefois, ladite documentation et lesdites illustrations ne sont destinées qu’à des fins d’identification,et ne sauraient représenter ni une garantie explicite ni une garantie implicite que les produits sont de qualité marchande ouaptes à une fin particulière, ni qu’ils seront nécessairement conformes aux illustrations ou aux descriptions.

Sauf comme stipulé ci-dessous, aucune garantie ou affirmation, explicite ou implicite, autre que celles énoncées dans la « GARANTIE LIMITÉE » n’est faite ou autorisée par Dayton.

Adéquation des produits. De nombreuses localités ont des codes et des réglementations portant sur la vente, lafabrication, l’installation et (ou) l’emploi de produits à des fins définies, qui peuvent être différents de ceux d'une localitévoisine. Bien que Dayton s’efforce de s’assurer que ses produits sont conformes aux codes en question, l’entreprise ne peut pasgarantir ladite conformité, et ne saurait être considérée responsable de la manière dont un produit a été installé ou est utilisé.Préalablement à l’achat et à l’utilisation d’un produit, lire les applications du produit, ainsi que toutes les réglementationsapplicables, nationales et locales, et s’assurer que le produit lui-même, son installation et son utilisation y seront conformes.

Certains aspects des limitations de responsabilité ne s’appliquent pas aux produits grand public;en d’autres termes, (a)certaines localités n'autorisant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirect, les limitations ou lesexclusions susmentionnées peuvent ne pas vous être applicable; (b) de même, certains ressorts n’autorisent pas de limiter ladurée d’une garantie implicite; de ce fait, il se peut que les limites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous; et (c), conformément àla législation, pendant la durée de la présente garantie limitée, il est interdit d’exclure, ou de refuser de quelque manière quece soit, les éventuelles garanties tacites d’aptitude à la vente ou d’adéquation à un besoin particulier applicables à desproduits grand public achetés par des consommateurs.

Résolution rapide. Dayton s’engage à s’efforcer, de bonne foi, d’apporter une correction ou tout autre remède rapide à unproduit dont la défectuosité aurait été démontrée dans le cadre de la garantie limitée. Dans le cas d’un produit considérécomme défectueux dans le cadre de la garantie limitée, il est nécessaire de commencer par prendre contact, par téléphone oupar courrier, avec le revendeur auprès duquel ledit produit a été acheté. Le revendeur fournira des indicationssupplémentaires. En l’absence de solution satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, en indiquant le nom et l’adressedu revendeur, la date et le numéro de la facture du revendeur, et en décrivant la nature de la défectuosité. La propriété et lerisques de perte sont transférés à l’acheteur lors de la remise au transporteur. Si un produit a été endommagé pendant letransport, faire une réclamation auprès du transporteur.

Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest IL 60045-5021 (É.-U. A.).

Page 32: with Dual Float Switch and Deluxe Controller · CONTROLLER Deluxe Dual Float Controller 1.Mount the controller to the foundation, drywall or a stud through the 2 holes on the cabinet

Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Notes/Notas/Remarques

Models 1APP1 and 1APP2

®Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co.100 Grainger Parkway, Lake Forest IL 60045-5021 U.S.A.