works consulted - inflibnetshodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/40723/13/13...works consulted...

43
Works Consulted Abhedananda, Swami. Thoughts on Sankhya, Buddhism and Vedanta. Calcutta: Ramakrishna Vedanta Math, 1989. Adorno, Theodre. “Commitment.” Marxist Literary Theory. Ed. Terry Eagleton and Drew Milne. Oxford: Blackwell, 1996. Althusser,Louis. Essays on Ideology. London: Verso, 1984. Amos,F.R. Early Theories of Translation. NewYork. Octagon. 1920. Anderson, Benedict. Imagined Communities. London: Verso.1991. Anderman,G. Europe on Stage: Translation and Theatre. London: Oberon.2005. -----,and M.Rogers. eds. Incorporating Corpora: The Linguist and the Translator. Clevedon: Multilingual Matters.2007. Appadurai, Arjun. Worship and Conflict Under Colonial Rule: A South Indian Case. Cambridge: Cambridge University Press.1981. Apple, Michael. Ideology and Curriculum. London: Routledge and Kegan Paul, 1979.

Upload: others

Post on 05-Apr-2020

20 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Works Consulted

Abhedananda, Swami. Thoughts on Sankhya, Buddhism and Vedanta. Calcutta:

Ramakrishna Vedanta Math, 1989.

Adorno, Theodre. “Commitment.” Marxist Literary Theory. Ed. Terry Eagleton

and Drew Milne. Oxford: Blackwell, 1996.

Althusser,Louis. Essays on Ideology. London: Verso, 1984.

Amos,F.R. Early Theories of Translation. NewYork. Octagon. 1920.

Anderson, Benedict. Imagined Communities. London: Verso.1991.

Anderman,G. Europe on Stage: Translation and Theatre. London:

Oberon.2005.

-----,and M.Rogers. eds. Incorporating Corpora: The Linguist and the

Translator. Clevedon: Multilingual Matters.2007.

Appadurai, Arjun. Worship and Conflict Under Colonial Rule: A South Indian

Case. Cambridge: Cambridge University Press.1981.

Apple, Michael. Ideology and Curriculum. London: Routledge and Kegan

Paul, 1979.

247

Arberry,A.J. The Romance of the Rubaiyat: Edward FitzGerald’s First Edition

Reprinted with Introduction and Notes. London: Allen and Unwin,

1959.

Aurbindo,Sri. Essays on the Gita. Pondicherry. Sri Aurobindo Ashram Press,

1958.

Avery,P. and Heath-Stubbs. trs. The Rubaiyat of Omar Khayyam. London:

Allen Lane, 1979.

Bassnett, Susan. Translation Studies. NewYork: Routledge, 1991.

-----, and Andre Lefevere. eds. Translation/History/ Culture. London: Cassell,

1995.

-----, and H. Trivedi. eds. Post- Colonial Translation: Theory and Practice.

London and NewYork: Routledge, 1999.

Basu, A.N. ed. Adam’s Reports of the State of Education in Bengal and Bihar.

Calcutta: University of Calcutta Press, 1941.

Beer, Jeannette. ed. Medieval Translators and their Craft. Michigan: Michigan

University Press, 1989.

Belloc, Hilaire. On Translation. Oxford: The Clarendon Press, 1931.

Bell, R. Translation and Translating: Theory and Practice. London and

NewYork: Longman, 1991.

248

Benjamin, Andrew. Translation and the Nature of Philosophy. London:

Routledge, 1989.

Benjamin,W. “ The Task of the Translator: an introduction to the translation of

Baudelaire’s Tableaux parisiens.” Illuminations: Essays and

Reflections. Ed. H.Arendt. Tr. H.Zohn.NewYork: Schocken Books,

1969.

Berman,S. and M. Wood. eds. Nation, Language and the Ethics of Translation.

Princeton, NewYork: Princeton University Press, 1955.

Bhabha,H.K. The Location of Culture. London and NewYork: Routledge,

1994.

-----, “The Voice of Dom.” TLS no.4923, 8 August, 1997.

Biguenet, John and Schulte, Rainer.eds. The Craft of Translation. Chicago:

University of Chicago Press, 1989.

Binging, Robert. A Journal of Two Years’ Travel in Persia, Ceylon, etc., 2vols.

London: W.H.Allen, 1857.

Bly, Robert. The Eight Stages ofTranslation.Boston: Rowan Tree Press, 1983.

Bradley, F.H. Ethical Studies. London: Oxford University Press, 1962.

Brisset,A. Translation and Sociocriticism. Toronto: University of Toronto

Press, 1996.

Brower, R.A. ed. On Translation. Cambridge: Harvard University Press, 1959..

249

Burnell, A.C. and E.W. Hopkins. The Ordinances of Manu. London Oxford

University Press, 1884.

Butler, J.P. Subjects of Desire: Hegelian Reflections in Twentieth Century

France. NewYork: Columbia University Press, 1987.

Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University

Press, 1965.

Carnoy, Martin. Education as Cultural Imperialism. NewYork: David Mckay,

1974.

Carrier, James. G. Occidentalism: Images of the West. Oxford: Clarendon

Press, 2003.

Casagrande, Joseph. Translation. London: Oxford University Press, 1969.

Chatterjee, Partha. Nationalist Thought and the Colonial World: A Derivative

Discourse. Delhi: Oxford University Press, 1986.

Chefitz, E. The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from the

Tempest to Tarzan. NewYork and Oxford: Oxford University Press,

1991.

Chomsky,N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press, 1965.

-----, Syntactic Structures. Gravenhage: Mouton, 1957.

Clarke, J.J. Oriental Enlightenment: The Encounter Between Asian and

Western Thought. London: Routledge, 1997.

250

Clifford, James. The Predicament of Culture: Twentieth- Century Ethnography,

Literature and art. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1988.

Cohn, Bernard. Colonialism and Its Forms of Knowledge: The British in India.

Delhi: Oxford University Press, 1997.

Colebrook, H.T. Miscellaneous Essays. 3 vols. London: Trubner, 1873.

Conant, Martha. The Oriental Tale in England in the Eighteenth Century.

NewYork: Columbia University Press, 1908.

Cronin, M. Translation as Globalization. London and NewYork: Routledge,

2003.

Cruse, Amy. The Victorians and Their Books. London: Allen and Unwin, 1935.

Dashti, Ali. Dami bá Khayyám.. In Search of Omar Khayyam. Tr. L.P.Elwell-

Sutton London: Allen and Unwin. 1971.

Das, S.K. A Study of the Vedanta. Calcutta: Calcutta University Press, 1931.

De BeauGrande, Robert. Text, Discourse and Process. London: Longman,

1980.

De Lauretis, Terese. Technologies of Gender: Essays on Theory, Film and

Fiction. Babingstoke: Macmillian, 1987.

Derrida, J. Difference in Translation. Ed. J. Graham. Ithaca, NewYork: Cornell

University Press, 1985.

251

De Schweinitz, Karl, Jr. The Rise and Fall of British India: Imperialism as

Inequality. London: Methuen, 1983.

Devy, Ganesh. “Translation and Literary History: An Indian View.” Post

Colonial Translation: Theory and Practice. Ed. Susan Bassnett and

Harish Trivedi. London and NewYork: Routledge, 1999.

Devy, G.N. In Another Tongue: Essays on Indian English Literature. Madras:

Macmillian India, 1993.

Di, Jin. and Nida, E. On Translation. Beijing: China Translation and

Publishing Corporation, 1984.

Dingwaney, A. and C. Maier. Between Languages and Cultures: Translation

and Cross-cultural Texts. Delhi: Oxford University Press, 1996.

Di petro, R.J. Language Structures in Contrast. Rowley: Newbury House,

1971.

During, S. Cultural Studies Reader. 2nd edn. London and NewYork:

Routledge, 1999.

Dziechcinska, Hanna. Literary Studies in Poland XV: Translation and

Adaptation. Wroclaw: Polska Akademia Nauk, 1986.

Eagleton, Terry. Criticism and Ideology. London: Verso, 1978.

-----, Literary Theory: An Introduction. Minneapolis: University of Minnesota

Press, 1962.

252

Easthope, A. Literary into Cultural Studies. London and NewYork. Routledge,

1991.

Eliot,T.S. ‘Tradition and the Individual Talent.’ Selected Prose of T.S. Eliot.

Ed. F. Kermode. NewYork: Harcourt, 1988.

Ellis, Roger. ed. The Medieval Translator. vol.1. Woodbridge: D.S.Brewer,

1989.

Even-Zohar, I. “The position of translated literature within the literary

polysystem.” The Translation Studies Reader. Ed. L.Venuti. London

and NewYork: Routledge, 2004.

Faerch,C. and Kasper,G. Strategies in Interlanguage Communication.

NewYork: Longman, 1983.

Fairclough, N. Language and Power. 2nd edn. London: Longman, 2001.

FitzGerald, Edward. tr. Rubaiyat of Omar Khayyam. Ed. Daniel Karlin.

London: Oxford University Press, 2009.

Foucault,M. The Archaeology of Knowledge. Tr. A.M. Sheridan Smith.

NewYork: Pantheon Books, 1971.

-----, “Nietzsche, genealogy, history.” The Foucault Reader. Ed. P.Rainbow.

Harmondsworth: Penguin, 1986.

France, P. ed. The Oxford Guide to Literature in English Translation. Oxford:

Oxford University Press, 2000.

253

Frawley, William.ed. Translation: Literary, Linguistic and Philosophical

Perspectives. Newark: University of Delaware Press, 1984.

Fuentes,C. Aura. London: Andre Deutsch, 1990.

Gaddis Rose, M. Translation Spectrum, Essays in Theory and Practice.

Albany: State University of NewYork Press, 1981.

Gaddis Rose, M. Translation and Literary Criticism. Manchester: St. Jerome,

1997.

-----, Translation Perspectives. Binghamton: SUNY Binghamton, 1984.

Genette, G. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Tr. J.E. Lewin. Cambridge:

Cambridge University Press, 1997.

Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. London and NewYork:

Routledge, 1993.

Graham, J.F. Eds. Difference in Translation. Ithaca, NewYork: Cornell

University Press, 1985.

Gramsci, Antonio. Selections from the Prison Notebooks. Tr. And Ed. Quintin

Hoare and Geoffery Nowell Smith. Hyderabad: Orient Longman, 1998.

Guenthner,F. and Guenthner-Reutter,M. eds. Meaning and Translation:

Philosophical and Linguistic Approaches. London: Duckworth, 1978.

Halfbass, Wilhelm. India and Europe: An Essay in Understanding. Albany:

State University of NewYork Press, 1988.

254

Hammond, Gerald. The Making of the English Bible. Manchester: Carcanet,

1982.

Hatim, B. and I. Mason. Discourse and The Translator. London and NewYork:

Longman, 1990.

-----, The Translator as Communicator.London and NewYork: Routledge,

1997.

-----, and J. Munday. Translation: An Advanced Resource Book. London and

NewYork: Routledge, 2004.

Hermans,T. ed. The Manipulation of Literature: Studies in Literary

Translation. NewYork: St. Martin’s Press, 1985.

-----, ed. Translating Others. Volume I & I. Manchester: St. Jerome, 2006.

Hirayanna,M. Art Experience. New Delhi: Indira Gandhi National Centre for

Arts, 1997.

Hirsch, E.D., Jr. Validity in Interpretation. New Haven: Yale University Press,

1967.

Hobsbowm, Eric. and Terence Ranger. eds. The Invention of Tradition.

Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

Holmes, J.S. ed. The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice

of Literary Translation. The Hague and Paris: Mouton, 1970.

255

Holmes, James. Translated! Papers on Literary Translation and Translation

Studies. Amsterdam: Rodopi, 1988.

Horace. “On the Art of Poetry.” Classical Literary Criticism. Harmondsworth:

Penguin Books, 1965.

Huntsman, Jeffrey,F. Translation Theory: A Comprehensive Bibliography.

Amsterdam: John Benjamin, 1985.

Hutchins, Francis. Illusion of Permenance: British Imperialism in India.

Princeton: Princeton University Press, 1967.

Jakobson,R. “On Linguistic Aspects of Translation.” On Translation. Ed.

R.A.Brower. Cambridge: Harvard University Press, 1959.

James, C. Contrastive Analysis. London: Longman, 1980.

Jha, G.N. Hindu Law and its Sources. Calcutta: Calcutta University Press,

1930.

Johnson, W.Ross. Great Britain, Great Empre: An Evaluation of the British

Imperial Experience. NewYork: University of Queensland Press, 1981.

Jones, William. tr. Institutes of Hindu Law: or, The Ordinances of Menu.

London.rep.J.Sewell, Cornhill; and J.Deerett: Piccadilly, 1796.

-----, tr. Sacoontala or The Fatal Ring. Calcutta: Trubner,1875.

-----, The Works of Sir William Jones. 6 vols. London.Robinson, 1799.

256

-----, The Works of William Jones. 13 vols. London: John Stockdale and John

Walker, 1807.

Kelly,L. The True Interpreter. Oxford: Blackwell, 1979.

Kopf, David. British Orientalism and the Bengal Renaissance: The Dynamics

of Indian Modernization 1773-1835. Berkley: University of California

Press, 1969.

Kuhiwezak, P. “Translation as appropriation: the case of Milan Kundera’s The

Joke.” Translation, History and Culture. Ed. Susan Bassnett and Andre

Lefevere. London and NewYork: Routledge, 1990.

La Bossiere, Camille. Translation in Canadian Literature. Ottawa: Ottawa

University Press, 1983.

Laird, M.A. Missionaries and Education in Bengal 1793-1837. Oxford:

Clarendon Press, 1972.

Lal,P. Great Sanskrit Plays in New English Transcreations. NewYork: New

Directions, 1964.

Larson, M.L. Meaning- Based Translation: A Guide to Cross-Language

Equivalence. 2nd edn. Lanham, NewYork and London: University Press

of America, 1998.

Leech, G. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983.

257

Lefevere, A. “Poetics (Today) and Translation Studies.” Modern Poetry in

Translation. London and NewYork: Routledge, 1983.

-----, ed. Translation/ History/Culture: A Sourcebook. London and NewYork:

Routledge, 1992a.

-----, A. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative

Literature Context. NewYork: The Modern Language Association of

America, 1993.

-----, Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London

and NewYork: Routledge, 1992b.

Levin, S.J. The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction.

St.Paul,MN: Graywolf Press, 1991.

Loffredo, E. and M.Perteghella. eds. Translation and Creativity: Perspectives

on Creative Writing and Translation Studies. London: Continuum,

2006.

Longfellow,W.H. Dante into English. Chapel Hill: University of North

Carolina Press, 1964.

Lukes, Steven. ed. Power. NewYork: New York University Press, 1986.

Macaulay, Thomas Babbington. Selected Writings. Ed. John Clive and Thomas

Pinney. Chicago: University of Chicago Press, 1972.

258

Martin, R.B. With Friends Possessed: A Life of Edward FitzGerald. NewYork:

Atheneum, 1985.

Mason, I. “Text Parmeters in translation: transitivity and institutional cultures.”

The Translation Studies Reader. 2nd edn. Ed. L. Venuti. London and

NewYork: Routledge, 2004.

Mason,K. Advanced Spanish Course. Oxford: Pergamon, 1964/74.

Moi,T. Sexual/ Textual Politics. London and NewYork: Routledge, 1985.

Mukherjee, S. Translation as Discovery. London: Sangam Books, 1994.

Mukherjee, S.N. Oriental Jones. Cambridge: Cambridge University Press,

1968.

-----, Sir William Jones: A Study in Eighteenth- Century British Attitudes to

India. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

Mukherjee, Tutun. Ed. Translation: From Periphery to Centre Stage.

NewDelhi: Prestige Books,1998.

Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications.

London and NewYork: Routledge, 2001.

-----, Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English.

NewYork: Routledge, 2008.

-----, ed. Translation as Intervention. London: Continuum and IATIS, 2007.

Nekeman, Paul. ed. Translation : our Future.Maastricht: Euroterm, 1988.

259

Neubert, Albrecht. Text and Translation. Leipzig: VEB Verlag Encyklopadie,

1985.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Prentice-Hall, 1988.

Nida, E.A. Contexts in Translating. Amsterdam and Philadelphia: John

Benjamins, 2002.

-----, and C.R.Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J.Brill,

1969.

-----, Toward a Science of Translating. Leiden: E.J.Brill, 1964.

Niranjana,T. Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial

Context. Berkeley: University of California Press, 1992.

Nirenburg, S. ed. Machine Translation : Theoretical and Methodological

Issues. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

Nord, C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches

Explained. Manchester: St. Jerome.1997.

Norris, C. Deconstruction: Theory and Practice. London and NewYork:

Routledge, 1991.

Parliamentary Papers. Vol.8, 1831-32.

Parliamentary Papers (Reports from Committees): East India Sixth Report.

Vol.29, 1852-53.

260

Paz, Octavio. “‘Translations of literature and letters.”’ Tr. Erene Del Corral.

Theories of Translation from Dryden to Derrida. Ed. R. Schulte and

J. Biguenet. Chicago: University of Chicago Press, 1992.

Pound, Roscoe. An Introduction to the Philosophy of Law. London: Oxford

University Press, 1946.

Pratt, M.L. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London and

NewYork: Routledge,1992.

Propp,V. The Morphology of the Folk Tale. Austin. University of Texas, 1968.

Pyam, A., M. Shlesinger and D. Simeoni. eds. Beyond Descriptive Translation

Studies. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2008.

-----, Method in Translation History. Manchester: St. Jerome, 1998.

-----,,Translation and Text Transfer: An Essay on the Principles of

Intercultural Communication. Frankfurt: Peter Lang, 1992.

Qaisar, Ahsan Jan. The Indian Response to European Technology and Culture

(1498-1707). NewYork: Oxford University Press, 1982.

Rabinow,Paul. ed. The Foucault Reader. England: Penguin Books, 1991.

Radhakrishnan,S. Introductory Essay to the Bhagavad- Gita. New Delhi:

Harper Collins Publishers India, 1993.

Radice, William. and Barbara Reynolds. eds. The Translator’s Art: Essays in

Honour of Barbara Radice. Harmondsworth: Penguin, 1987.

261

Rafael, V. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in

Tagalog Society under Early Spanish Rule. Ithaca, NewYork: Cornell

University Press, 1988.

Ramanujan, A.K. ed. and tr. Poems of Love and War: From the Eight

Anthologies and the Ten Long Poems of Classical Tamil. NewYork:

Columbia University Press, 1985.

Rao, R.R. The Art of Translation: A Critical Study. Delhi: Bhartiya Anuvad

Parishad, 1910.

Rener, F. Interpretation, Language and Translation from Cicero to Tytler.

Amsterdam: Rodolphi, 1989.

Richter, David.H. The Central Tradition: Classic Text and Contemporary

Travels. Boston: Bedford,1998.

Robinson, D. Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained.

Manchester: St. Jerome, 1997a.

-----, ed. Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche.

Manchester: St. Jerome, 1997b.

Rossetti, D.G. “Preface to his Translations of Early Italian Poets.” Poems and

Translations 1850-1870. London: Oxford University Press, 1968.

Rushdie,S. Shame. London: An Aventura Paperback, 1983.

262

Sakai, N. and J.Solomon. eds. Translation, Biopolitics, ‘Colonial Difference’.

Hong Kong University Press, 2006.

Said, E. Orientalism. London: Penguin, 1978.

-----, The World, the Text, and the Critic. Cambridge, Harvard University

Press, 1983.

Santaemilia, J. ed. Gender, Sex and Translation: The Manipulation of

Identities. Manchester: St. Jerome, 2005.

Sapir, Edward. Culture, Language and Personality. Berkeley, Los Angeles:

University of California Press, 1956.

Schlegel, Friedrich. The Aesthetic and Miscellaneous Works. Tr.

E.J. Millington. London: Bohr Street and Garden, 1849.

Schulte,R. and J. Bigunet. eds. Theories of Translation. Chicago and London:

University of Chicago Press, 1992.

Schwab, Raymond. The Oriental Renaissance: Europe’s Rediscovery of India

and the East, 1680-1880. Paris: Payot, 1950.

Schweitzer, Albart. Indian Thought and Its Development. London, Wilco

Books, 1960.

Sengupta, G.G. Indology and Its Eminent Western Savants. Calcutta: Punthi-

Pustak, 1996.

263

Shaffer, E.S. ed. Comparative Criticism Vol.6: Translation in Theory and

Practice. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

Shuttleworth,M. and M.Cowie. eds. Dictionary of Translation Studies.

Manchester: St.Jerome, 1997.

Simpson, P. Language, Ideology and Point of View. London and NewYork:

Routledge, 1993.

Snell-Hornby,M. Translation Studies: an Integrated Approach. Amsterdam:

John Benjamin, 1988.

Snell-Hornby,M. “Linguistic transcoding or cultural transfer: a critique of

translation theory in Germany.” Translation, History and Culture. Ed.

Susan Bassnett and Andre Lefevere. London and NewYork: Routledge,

1990.

Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford

University Press, 1975.

Steiner, T. ed. English Translation Theory: 1650-1800. Assen and Amsterdam:

Van Gorcum, 1975.

Stokes, Eric. The English Utilitarians and India. Oxford: Oxford University

Press, 1959.

Stubbs,M. Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell, 1996.

264

Taylor, C. Aspects of Language and Translation: Approaches for Italian-

English Translation. Udine: Camponette, 1990.

Taylor, Mark. Altarity. Chicago: Chicago University Press, 1987.

Terhune, Mckinley and A.B.Terhune. eds. The Letters of Edward FitzGerald.

Princeton: Princeton University Press, 1980.

Thapar, R. Cultural Transaction and Early India. Delhi: Oxford University

Press, 1988.

-----, Interpreting Early India. Delhi: Oxford Uty Press, 1992.

Thomas, Stephen. ‘Using Translation to Overcome Cross Cultural Pragmatic

Failure.’ New Comparison, 8, 1989.

Toury,G. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute

for Poetics and Semiotics, 1980.

-----, “The nature and role of norms in literary translation.” The Translation

Studies Reader. Ed. L.Venuti. 2nd edn.London and NewYork:

Routledge, 2004.

-----,“A rationale for descriptive translation studies.” The Manipulation of

Literature. Ed. Theo.Hermans. NewYork: St. Martin’s Press, 1985.

Trivedi, H. Colonial Transactions: English Literature and India. Manchester:

Manchester University Press, 1993.

265

Tymoczko, Maria. “Ideology and the position of the translator: in what sense is

a translator ‘in between’?” Apropos of Ideology: Translation Studies on

Ideology. Ideologies in Translation Studies. Ed. Maria Calzada Perez.

Manchester: St.Jerome, 2003.

Venuti, L. ed. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology.

London and NewYork: Routledge, 1992.

-----, The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London

and NewYork: Routledge, 1998.

-----, The Translation Studies Reader.2nd edn. London and NewYork:

Routledge, 2000.

-----, The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London:

Routledge, 1995.

Vermeer, H.J. “Skopos and Commission in translational action.”

The Translation Studies Reader. Ed. L. Venuti. 2nd edn. London and

NewYork: Routledge, 2004.

Viswanathan, G. Masks of Conquest. NewYork, Columbis University Press,

1989.

Warren,R. ed. The Art of Translation: Voices from the Field. Boston, MA:

North-eastern University Press, 1989.

Weber, Max. The Religion of India. Glencoe: The Free Press, 1958.

266

Wilkins, Charles. tr. Bhagavat- Geeta or Dialogues of Kreeshna and Arjoon.

London and NewYork: NewYork University Press, 1867.

Williams, Monier. Sakoontala. London: Routledge, 1898.

Williams, Raymond. Culture and Society 1780-1950. NewYork: Columbia

University Press, 1983.

-----, The Long Revolution. NewYork: Columbia University Press, 1961.

Wilss,W. The Science of Translation. Tubingen: Narr, 1982.

-----, Translation Theory and Its Implementation. Tubingen: Narr, 1984.

Zuber, Ortrun. ed. The Languages of the Theatre: Problems in the Translation

and Transposition of Drama. London: Pergamon, 1980.

-----, ed. Page to Stage: Theatre as Translation. Amsterdam: Radopi, 1984.

267

268

269

270

271

272

273

274

275

276

277

278

279

280

281

282

283

284

285

286

287

288