x5 gs s r06 - esaote

124
Rev. 06 Febrero de 2020 MyLabX5 GUÍA INTRODUCTIVA 350032240

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: X5 GS S R06 - Esaote

Rev. 06

Febrero de 2020

MyLabX5

GUÍA INTRODUCTIVA

350032240

Page 2: X5 GS S R06 - Esaote

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A ii

Page 3: X5 GS S R06 - Esaote

GU

ÍA

INTR

OD

UC

TIVA

Dirección del fabricanteESAOTE S.p.A.Via Enrico Melen 7716152 GenovaITALIA

Tel. +39 010 [email protected]

Información importanteMyLabX5 cumple con la directiva 93/42/CEE referente a los dispositivosmédicos y subsiguientes modificaciones y lleva el marcado CE.

MyLabX5 es un dispositivo perteneciente a la clase IIa, de acuerdo con ladirectiva referente a los dispositivos médicos.

MyLabX5 cumple con la directiva 2014/53/UE (Radio Equipment Directive)referente a los equipos de radio y lleva el marcado CE.

MyLabX5 es un dispositivo perteneciente a la clase 2 de acuerdo con ladirectiva RED.

Para los clientes de EE.UU.: La ley federal estadounidense limita la venta, ladistribución y el uso de este dispositivo solo a los médicos o a la prescripciónde un médico.

Toda la información incluida en este manual es relativa a los siguientesequipos de ultrasonidos Esaote: MyLabX5.

En este manual, todos los sistemas mencionados anteriormente se definencomo MyLab.

A menos que se indique específicamente, las secciones de este manualpertenecen a todos los sistemas.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A iii

Page 4: X5 GS S R06 - Esaote

GarantíaLa información de este documento es propiedad exclusiva de EsaoteS.p.A., y es de carácter reservado. Está estrictamente prohibida su reproduccióno distribución de cualquier forma. Todos los derechos reservados.

Todas las capturas de pantalla, fotos y gráficos que aparecen en este manualse utilizan con fines descriptivos solamente y pueden ser diferentes de lo queve en la pantalla o dispositivo.

Este manual se ha escrito prestando atención a la exactitud de toda lainformación que incluye; sin embargo, Esaote no asume ningunaresponsabilidad por errores u omisiones.

No se permite ninguna traducción de esta documentación sin elconsentimiento de Esaote S.p.A.

La información contenida en esta documentación está sujeta a cambio sinprevio aviso.

Marcas comercialesTodos los nombres son propiedad de sus titulares respectivos y se utilizanexclusivamente con fines de identificación.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A iv

Page 5: X5 GS S R06 - Esaote

GU

ÍA

INTR

OD

UC

TIVA

Declaración de conformidad de la CE

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A v

Page 6: X5 GS S R06 - Esaote

Declaración de conformidad de la RED

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A vi

Page 7: X5 GS S R06 - Esaote

GU

ÍA

INTR

OD

UC

TIVA

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A vii

Page 8: X5 GS S R06 - Esaote

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A viii

Page 9: X5 GS S R06 - Esaote

I N D E X

GU

ÍA IN

TRO

DU

CTIV

A

Índice

Dirección del fabricante............................................................................. i-iiiInformación importante ............................................................................ i-iiiGarantía........................................................................................................ i-ivMarcas comerciales..................................................................................... i-ivDeclaración de conformidad de la CE ..................................................... i-vDeclaración de conformidad de la RED................................................. i-vi

1 Introducción ................................................................................. 1-1Seguridad y normas............................................................................ 1-1Guía introductiva ............................................................................... 1-1Sondas y desechables ......................................................................... 1-1System Data (Datos del sistema) ..................................................... 1-2Manual “Operaciones avanzadas” ................................................... 1-2

Audiencia de destino .................................................................................. 1-3Exención de responsabilidad .................................................................... 1-3Uso de MyLab............................................................................................. 1-5Convenciones en el manual de MyLab.................................................... 1-5Responsabilidad del fabricante ................................................................. 1-6Vida útil del producto ................................................................................ 1-6

Duración ................................................................................................... 1-6Plazo de mantenimiento ......................................................................... 1-7Desecho del producto al final de su vida útil ...................................... 1-7

Acuerdo de licencia de uso del software incluido con el aparato........ 1-8Derechos de propiedad........................................................................... 1-8Derechos y limitaciones de la licencia .................................................. 1-8Software de tercera parte........................................................................ 1-9

Seguimiento del producto.......................................................................... 1-9Sistema de vigilancia................................................................................. 1-11

2 Información adicional sobre seguridad ...................................... 2-1Seguridad medioambiental ........................................................................ 2-1Compatibilidad electromagnética ............................................................. 2-2

Emisiones electromagnéticas ................................................................. 2-2Funcionamiento esencial ........................................................................ 2-3Inmunidad electromagnética.................................................................. 2-3

Inmunidad electromagnética para todos los equipos médicos.... 2-4Inmunidad electromagnética para los equipos médicos que no sean sistemas de soporte vita..................................................................... 2-6Distancias recomendadas entre sistemas de comunicación de radiofrecuencia (RF) y el sistema MyLab ....................................... 2-7

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A ix

Page 10: X5 GS S R06 - Esaote

I N D E X

Requisitos inalámbricos..............................................................................2-8

3 Descripción general del sistema...................................................3-1Acerca del sistema .......................................................................................3-1

Uso previsto..............................................................................................3-1Aplicaciones clínicas y sondas de soporte ............................................3-2Población de pacientes ............................................................................3-4Perfil del operador ...................................................................................3-4Contraindicaciones...................................................................................3-5

Descripción general del sistema ................................................................3-5Conjunto del panel de control ...............................................................3-6Consola ......................................................................................................3-7Conexión eléctrica....................................................................................3-7Conexiones de las sondas .......................................................................3-8

Orientación del conjunto del panel de control .......................................3-9Baterías........................................................................................................3-11

Estado de la batería................................................................................3-11Primer uso ...............................................................................................3-12Duración de la batería ...........................................................................3-12

Mensajes de error ......................................................................................3-13Errores en la gestión de la batería........................................................3-13Mensajes de error de la fuente de alimentación ................................3-14

4 Preparación del sistema ................................................................4-1Tiempo de aclimatación .............................................................................4-1Conexión del sistema a una red.................................................................4-1Conexión de los periféricos .......................................................................4-2

Concepto de seguridad............................................................................4-3Entornos médicos...............................................................................4-3

Alojamiento de impresora USB térmica médica monocroma...........4-6Monitor auxiliar ........................................................................................4-6

Desplazamiento y transporte del sistema ................................................4-7

5 Uso del sistema .............................................................................5-1Conexión del sistema a la red eléctrica.....................................................5-1Encendido y apagado del sistema .............................................................5-1Controles del sistema..................................................................................5-2

Sección del panel de control...................................................................5-3Trackball...............................................................................................5-5Botón On/Off ....................................................................................5-6Botón de menú....................................................................................5-6Botón de ETOUCH...........................................................................5-7Pantalla táctil........................................................................................5-7Deslizamiento TGC .........................................................................5-10

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A x

Page 11: X5 GS S R06 - Esaote

I N D E X

GU

ÍA IN

TRO

DU

CTIV

A

Información sobre la disposición de la pantalla................................... 5-10Área de encabezado .............................................................................. 5-11Área de pie de página............................................................................ 5-11

Trackball ............................................................................................ 5-11Wi-Fi .................................................................................................. 5-12Soportes de archivo ......................................................................... 5-12Prestaciones avanzadas.................................................................... 5-12Baterías............................................................................................... 5-12Dispositivos periféricos................................................................... 5-12

Área de imagen ...................................................................................... 5-12Parámetros de la máquina............................................................... 5-14

Área de miniaturas................................................................................. 5-15

6 Personalización del sistema ......................................................... 6-1Procedimiento de configuración genérica............................................... 6-4Configuración clínica.................................................................................. 6-5

Valor predeterminado en tiempo real .................................................. 6-5Creación de un nuevo valor predeterminado desde el MENÚ .. 6-5Creación de una nueva preconfiguración desde Tiempo real ..... 6-6

Botón eTouch .......................................................................................... 6-6Configuración del botón eTouch .................................................... 6-7

Configuración del sistema ......................................................................... 6-8Gestor de perfiles .................................................................................... 6-9

Perfil del sistema dañado .................................................................. 6-9ID Centro ................................................................................................. 6-9

Campo ID Centro............................................................................ 6-10Campo información de informe .................................................... 6-10Campo DICOM............................................................................... 6-10

Configuración general .............................................................................. 6-10Configuración general ........................................................................... 6-10

Carpeta FECHA/HORA ............................................................... 6-11Carpeta UNIDADES DE MEDIDA........................................... 6-12Carpeta BIOPSIA ............................................................................ 6-12Carpeta PANEL DE CONTROL ................................................ 6-12Campo TIPO DE APAGADO..................................................... 6-13Campo TECLADOS DISPONIB ................................................ 6-15Carpeta MODO CINE ................................................................... 6-15Carpeta PRESET APLICACIÓN................................................. 6-15Carpeta PEDAL............................................................................... 6-17Carpeta BOTONES SONDA ....................................................... 6-17Carpeta DATOS BRUTOS............................................................ 6-17Carpeta BOTONES TECLADO.................................................. 6-17

Acceso a la seguridad ............................................................................ 6-17Gestor de licencias................................................................................. 6-17

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A xi

Page 12: X5 GS S R06 - Esaote

I N D E X

Activación de licencia.......................................................................6-18Menú Importación/exportación..........................................................6-19

Carpeta EXPORTAR ......................................................................6-19Carpeta IMPORTAR .......................................................................6-20

Información del sistema........................................................................6-21Modo de cifrado................................................................................6-21

7 Ejecución de un examen...............................................................7-1Iniciar un examen ........................................................................................7-1

Introducción de datos del paciente y de la aplicación ........................7-2Introducir datos en la pantalla ID Paciente ....................................7-3Recuperar datos desde un archivo ...................................................7-3

Selección de sonda ...................................................................................7-4Selección de aplicación............................................................................7-5Selección de un valor predeterminado..................................................7-6

Ejecución del examen.................................................................................7-7Adquisición de imágenes............................................................................7-7

Congelar y desplazar memorias..............................................................7-7Revisión de imágenes...............................................................................7-8

Finalización del examen .............................................................................7-8

8 Mantenimiento del sistema ..........................................................8-1Operaciones de limpieza ............................................................................8-3

Limpieza del panel de control y del sistema.........................................8-4Limpieza del trackball..............................................................................8-4Limpieza de soportes para sonda y para gel.........................................8-5Limpieza de la pantalla táctil ..................................................................8-5Limpieza de la pantalla LCD..................................................................8-6Limpieza de la carcasa del monitor LCD .............................................8-6

9 Especificaciones técnicas .............................................................9-1Propiedades de MyLab ...............................................................................9-1

Licencias ....................................................................................................9-1Características técnicas ...............................................................................9-3

Pantalla.......................................................................................................9-3Conectores de sonda................................................................................9-4Salida de vídeo ..........................................................................................9-4Conectividad .............................................................................................9-4Archivos de imagen .................................................................................9-4Software.....................................................................................................9-4Biometría ...................................................................................................9-4Teclado ......................................................................................................9-5Dimensiones .............................................................................................9-5Peso ............................................................................................................9-5

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A xii

Page 13: X5 GS S R06 - Esaote

I N D E X

GU

ÍA IN

TRO

DU

CTIV

A

Grado IP ................................................................................................... 9-5Fuente de alimentación........................................................................... 9-5Baterías ...................................................................................................... 9-6Cables de alimentación ........................................................................... 9-6Requisitos de funcionamiento ............................................................... 9-7Requisitos de almacenamiento .............................................................. 9-7Requisitos de almacenamiento de sondas............................................ 9-7

Normas......................................................................................................... 9-8

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A xiii

Page 14: X5 GS S R06 - Esaote

I N D E X

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A xiv

Page 15: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

1G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

1. IntroducciónEl sistema MyLabX5 va acompañado de diferentes manuales; este manual deGuía introductiva es sólo parte de las instrucciones de uso necesarias para unautilización segura y correcta del dispositivo.

El conjunto completo de instrucciones de uso que proporciona lainformación necesaria y suficiente para utilizar el sistema de forma seguray eficaz, se compone de los manuales y las secciones adicionales acontinuación.

Los manuales y las secciones adicionales pueden referirse a:

MyLabX5 cuando los contenidos corresponden solo a estafamilia, o

MyLab cuando los contenidos son comunes a los otrossistemas de ultrasonido que pertenecen a la plataformaEsaote MyLab.

Seguridad y normas

SN El manual de seguridad y normas contiene información sobre la seguridad delpaciente y del operador. También se indican las normas de conformidaddel sistema.

Guía introductiva

GI En el presente manual se describe cómo instalar el sistema y se ofrecen lasinstrucciones principales para utilizarlo.

Sondas y desechables

SD El manual de sondas y desechables ofrece instrucciones detalladas para el usode las sondas en MyLab.

También se proporciona información sobre los desechables aceptados y sobrelos agentes recomendados para los procedimientos de limpieza, desinfeccióny mantenimiento en las sondas y los accesorios relacionados de MyLab.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 1

Page 16: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C T I O N

System Data (Datos del sistema)

Los manuales de System data (Datos del sistema), que se suministran en unCD, contienen datos sobre temperaturas de sondas y potencia acústica paracada sonda y modo de funcionamiento.

Manual “Operaciones avanzadas”

OA El manual “Operaciones avanzadas”, en su configuración estándar, incluyelas siguientes secciones:

Prestaciones avanzadas,

Optimización de imágenes,

Medidas,

Archivo.

Se proporcionarán secciones adicionales en relación con las licenciasespecíficas adquiridas con su sistema MyLabX5.

NOTA Todos los manuales se proporcionan en copia impresa, con excepción deSystem Data (Datos del sistema), que se proporciona únicamente enformato electrónico.

Esta revisión del manual se refiere a la publicación 18.xx.yy, y subsiguientespublicaciones de mantenimiento, según el país y las respectivas licencias.

Las instrucciones de uso describen la configuración más amplia de su sistemaMyLabX5, con el número máximo de opciones y accesorios. Algunas funciones,sondas o aplicaciones descritas pueden no estar disponibles en la configuraciónde su producto.

NOTA La tecnología y las prestaciones dependen del sistema/configuración.

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.La información puede referirse a productos o modalidades que aún noestán aprobadas en todos los países. Las imágenes de los productos tienenúnicamente fines ilustrativos. Para obtener más información, póngase encontacto con su representante de ventas de Esaote.

Este manual se refiere al sistema de ultrasonido MyLabX5 que también puedeaparecer mencionado en los capítulos siguientes como MyLab.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 2

Page 17: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Antes de intentar utilizar MyLab, lea y entienda todas las instrucciones de estemanual. Cumpla estrictamente lo indicado en todas las notas de advertencia yatención. Conserve siempre los manuales junto con el sistema para poderutilizarlos como referencia en el futuro.

NOTA Los manuales describen todas las operaciones que se deben realizar paragarantizar un uso adecuado y seguro de los sistemas MyLab. Cualquieranomalía del sistema debido a un uso incorrecto se consideraresponsabilidad del usuario.

Audiencia de destinoLos manuales de MyLab han sido redactados por ecografistas, médicose ingenieros en biomedicina que han recibido formación en principios básicosy técnicas sobre los sistemas de ultrasonido.

Antes de leer estas instrucciones de uso debe estar familiarizado con las técnicasecográficas. La formación en sonografía y los procedimientos clínicos no seincluyen aquí.

Exención de responsabilidadEl sistema de ultrasonido debe ser utilizado únicamente por personas queestén plenamente formadas en su funcionamiento seguro y correcto. Dichaspersonas deben tener un conocimiento detallado del sistema de ultrasonido,deben conocer sus especificaciones, precisión y limitaciones, y podermanipular el sistema correctamente para garantizar que el diagnóstico y lagestión del paciente no se vean comprometidos. Por esta razón, cualquieraque utilice el sistema debe leer y comprender el manual de funcionamiento delsistema.

El sistema de ultrasonido, los transductores, cables, monitores y lasgrabadoras de imágenes deben ser inspeccionados regularmente y mantenerseen niveles aceptables de rendimiento. En caso de que el sistema no funcionecorrectamente, el operador debe contactar al más cercano servicio deasistencia de Esaote.

Se debe dedicar especial atención a las sondas intracavitarias (por ejemplo,sondas vaginales, rectales o esofágicas). Estas sondas deben limpiarse deacuerdo con los protocolos establecidos (directrices de AIUM para limpiezade las sondas) y no deben usarse si hay un autocalentamiento perceptible dela sonda cuando funciona en el aire. Se debe tener especial cuidado si se

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 3

Page 18: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

utilizan sondas transvaginales para examinar un embarazo durante lasprimeras 10 semanas después de la LMP.

Las imágenes y los cálculos proporcionados por el sistema de ultrasonidonunca deben considerarse como la única base para el diagnóstico clínico.Ellos no deben considerarse más que una parte de un proceso más complejode diagnóstico que incluye la historia clínica, los síntomas y los otrosexámenes instrumentales.

La correcta identificación del paciente, fecha y hora exacta del examen debenestar siempre incluidas y aparecer en todos los datos grabados e impresiones.Un error de identificación podría dar lugar a un diagnóstico equivocado. Sedebe considerar que el sistema de ultrasonido no está previsto para elalmacenamiento de datos a largo plazo y que en caso de fallo grave del sistemay reparación consecutiva, los datos almacenados pueden perderse. Por lotanto, se aconseja una copia de seguridad periódica de los datos.

Para obtener más información, por favor consulte:

Guidelines For Professional Ultrasound Practice. Society and College of Radiographers andBritish Medical Ultrasound Society. December 2015 https://www.sor.org/sites/default/files/document-versions/ultrasound_guidance.pdf

AIUM guidelines for cleaning probes.

http://www.aium.org/officialStatements/57

Guidelines for the safe use of diagnostic ultrasound equipment. The BritishMedical Ultrasound Society.

https://www.bmus.org/static/uploads/resources/BMUS-Safety-Guidelines-2009-revision-FINAL-Nov-2009.pdf

Guidelines for Diagnostic Imaging During Pregnancy and Lactation. TheAmerican College of Obstetricians and Gynecologist. 2017.

https://www.acog.org/Clinical-Guidance-and-Publications/Committee-Opinions/Committee-on-Obstetric-Practice/Guidelines-for-Diagnostic-Imaging-During-Pregnancy-and-Lactation

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 4

Page 19: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Uso de MyLabEste producto está diseñado para instalarse, utilizarse y manejarse solamenteconforme a los procedimientos de seguridad e instrucciones de uso que sesuministran con el producto, y solamente con los fines para los que fuediseñado. Sin embargo, nada de lo mencionado en la información del usuarioreduce su responsabilidad en la evaluación clínica de las imágenes ni en laaplicación del mejor procedimiento clínico.

La instalación, el uso y el manejo de este producto están sujetos a la legislaciónde la jurisdicción donde se utilice el producto. Debe instalar, usar y manejarel producto solamente de tal modo que no suponga un conflicto con las leyeso normativas pertinentes, que tienen vigencia legal.

Si se utiliza el producto con fines diferentes a los previstos y expresamenteindicados por Esaote, además de utilizarse incorrectamente, Esaote o susagentes intermediarios pueden quedar exentos de todas o de alguna de lasresponsabilidades derivadas de la falta de cumplimento, daños o lesionesresultantes.

Convenciones en el manual de MyLabEn este manual, los controles del sistema se indican según las siguientesconvenciones gráficas:

Los botones del panel de control se indican mediante LETRASM AYÚSCULAS EN GRIS.

Las teclas de la pantalla táctil se indican mediante LETRASMAYÚSCULAS EN AZUL Y NEGRITA.

Las cadenas de software de la pantalla táctil se indicanmediante LETRAS MAYÚSCULAS EN COLOR AZUL NORMAL.

Los botones y opciones de software en pantalla se indicanmediante LETRAS MAYÚSCULAS EN NEGRITA .

Las cadenas de software en pantalla se indican medianteLETRAS MAYÚSCULAS EN COLOR NEGRO NORMAL.

Seleccionar/hacer clic significa colocar el cursor con el trackball sobre la opcióndeseada y pulsar ENTER para confirmar.

Hacer clic derecho significa colocar el cursor con el trackball sobre la opcióndeseada y pulsar UNDO para confirmar.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 5

Page 20: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

Hacer doble clic significa colocar el cursor con el trackball sobre la opción deseaday pulsar ENTER dos veces.

Tocar significa tocar con el dedo el comando deseado en la pantalla táctil.

Deslizar significa colocar el dedo sobre la zona deseada de la pantalla táctily moverlo hacia la izquierda o hacia la derecha.

ATENCIÓN En este manual, ATENCIÓN indica un riesgo para el paciente y/o eloperador.

ADVERTENCIA La palabra ADVERTENCIA describe las precauciones necesarias paraproteger el equipo.

NOTA En este manual, NOTA se refiere a información de especial interés pero norelacionada con riesgos para el paciente, el operador o el dispositivo.

Responsabilidad del fabricanteEsaote será responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento deeste producto sólo si:

el usuario sigue todas las instrucciones contenidas en losmanuales del sistema sobre uso y mantenimiento del mismo;

los manuales se conservan íntegros y completamente legibles;

las calibraciones, modificaciones y reparaciones son realizadassolamente por personal cualificado de Esaote;

el entorno en el que se usa el sistema cumple con las reglas deseguridad actuales;

la instalación eléctrica del entorno en el que se usa el sistemacumple con las reglas aplicables y es perfectamente eficiente.

Vida útil del producto

Duración

La seguridad y la eficiencia de los sistemas de ultrasonido MyLab están garantizadasdurante al menos siete (7) años desde la fecha de compra, siempre que:

el sistema se use de acuerdo con las instrucciones recogidasen el Manual del operador (y posibles apéndices), a las que

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 6

Page 21: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

todo el personal debe poder acceder en cualquier momentoy que deben presentar un estado íntegro y legible;

cualquier operación de instalación, mantenimiento, calibración,modificación y reparación en el sistema sea realizada porpersonal cualificado de Esaote y que en ella se usen piezas derepuesto originales de Esaote.

Es recomendable que, cuando se acerque a su fin el plazo de siete (7) añosdesde la fecha de compra, se ponga en contacto con el servicio de asistenciade Esaote o acceda al sitio web de Esaote (www.esaote.com) para obtenerinformación actualizada sobre el final de la vida útil del producto y/o paraacordar la solución más adecuada para desecharlo de forma segura.

Plazo de mantenimiento

Esaote garantiza el mantenimiento del sistema de ultrasonido MyLab durantesiete (7) años a partir de la fecha de compra.

Desecho del producto al final de su vida útil

Los sistemas de ultrasonidos MyLab están incluidos en el campo de aplicaciónde la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricosy electrónicos (RAEE), modificada por la Directiva 2003/108/CE.

La etiqueta principal del sistema incluye, por tanto, el símbolo que aparecea continuación, que indica de manera inequívoca que el sistema se debedesechar de forma independiente de los residuos normales y que suintroducción en el mercado fue posterior al 13 de agosto de 2005.

Al desechar cualquier pieza del sistema, debe tener en cuenta los siguientespuntos:

que cualquier pieza reciclable del sistema y/o su embalajeestén etiquetados con el símbolo correspondiente;

que todos los componentes empleados para el embalaje sepueden reciclar y/o reutilizar, salvo las barreras de acoplamientocerrado.

ADVERTENCIA El sistema y sus partes desechables deben ser eliminados, al final de su vidaútil, según las normas vigentes estatales, federales y/o locales.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 7

Page 22: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

Acuerdo de licencia de uso del software incluido con el aparato

NOTA Lea atentamente los términos y condiciones que se recogen a continuaciónantes de usar el software del sistema.

El uso del software implica la aceptación de los términos y condiciones quese enumeran a continuación.

Derechos de propiedad

Ha adquirido un dispositivo (“DISPOSITIVO”) que incluye software propiedadde Esaote S.p.A. y/o software con licencia de Esaote S.p.A. de uno o máslicenciatarios de software (“Proveedores de software”). Dichos productos desoftware (“SOFTWARE”), así como cualquier soporte, material impresoy documentación “en línea” o electrónica, están protegidos por leyes y tratadosde propiedad intelectual internacionales. El SOFTWARE se suministrabajo licencia, no se vende. El SOFTWARE y, del mismo modo, cualquiercopyright y derecho de propiedad industrial e intelectual, seguirán siendopropiedad exclusiva de Esaote S.p.A. o de sus Proveedores de software.

El usuario no obtendrá ninguna titularidad ni derecho sobre el SOFTWARE,excepto la licencia de uso que aquí se concede.

Los términos aquí especificados también se aplicarán plenamente cada vezque se actualice o mejore el software en el dispositivo después de lainstalación.

Derechos y limitaciones de la licencia

Con esta licencia, Esaote S.p.A. otorga al usuario el derecho de uso delSOFTWARE en el DISPOSITIVO suministrado.

El usuario no podrá, bajo ninguna circunstancia, hacer copias no autorizadasy/o reproducciones del SOFTWARE ni de ninguna parte del mismo,incluyendo la documentación adjunta.

Sobre la base de lo anterior y en el caso de que el SOFTWARE no estéprotegido contra copias, solamente se podrá hacer una copia del SOFTWARE

con fines de seguridad (copia de seguridad).

El usuario no podrá alquilar ni arrendar con derecho a compra el SOFTWARE,pero podrá transferir, de forma permanente, los derechos aquí concedidos,con la condición de que transfiera todas las copias del SOFTWARE y todo elmaterial escrito, y que el beneficiario acepte todas las condiciones de esteacuerdo. Cualquier transferencia deberá incluir la versión más reciente y todaslas versiones anteriores.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 8

Page 23: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

El usuario no podrá convertir, decodificar, decompilar, desensamblar nicambiar de ninguna manera el SOFTWARE.

El usuario no podrá retirar, ocultar o alterar el aviso de copyright, los avisosde marcas comerciales ni otros avisos de derechos de propiedad que esténadjuntos al SOFTWARE o formen parte de éste.

El usuario no podrá publicar datos o información que compare elrendimiento de dicho SOFTWARE con el del software desarrollado por otros.

Software de tercera parte

El software de Esaote utiliza partes del programa 7-Zip. 7-Zip está disponiblebajo la licencia GNU LGPL; el código fuente se encuentra en www.7-zip.org.

Seguimiento del productoPara garantizar el seguimiento del producto de acuerdo con la norma EN ISO13485:2016 y la Directiva europea 93/42/CEE de 1993 sobre dispositivosmédicos, así como sus modificaciones posteriores, se solicitará a lospropietarios originales, en el caso de que se transfiera el equipo a terceros, quenotifiquen a ESAOTE S.p.A, a sus empresas afiliadas o a sus distribuidoresautorizados, sobre dicha transferencia utilizando el formulario siguiente,debidamente cumplimentado, o mediante notificación por escrito quecontenga la misma información que la que se especifica en el formulario. Losdatos del equipo se encuentran en la respectiva etiqueta de identificación.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 9

Page 24: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

FORMULARIO DE SEGUIMIENTO DEL PRODUCTO

Para: ESAOTE S.p.A.

Departamento de garantía de calidad

Via Enrico Melen, 77

16152, Genova, Italia

[o empresa afiliada]

[o distribuidor autorizado]

Nombre del sistema/dispositivo de Esaote: ..........................................................

REF..............................................................................................................................

Número de serie (SN): ..............................................................................................

Nombre y dirección del propietario original:

......................................................................................................................................

......................................................................................................................................

Nombre y dirección del nuevo propietario:

......................................................................................................................................

......................................................................................................................................

Fecha: ......................................... Firma: ...........................................................

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 10

Page 25: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Sistema de vigilanciaEste equipo está sujeto al sistema de vigilancia (vigilancia poscomercialización)en caso de que un paciente o un operador se vean expuestos a un peligropotencial o real durante el funcionamiento normal del sistema, de modo que seles pueda evacuar con la mayor eficacia y brevedad.

El equipo está sujeto a un sistema de vigilancia (supervisión posventa) queESAOTE S.p.A., todas sus filiales y distribuidores autorizados, aplican a losproductos que se introducen en el mercado, relacionado con peligros realeso potenciales que puedan surgir para el paciente o el operador durante el usonormal del equipo, con el fin de garantizar que se apliquen las solucionesóptimas de la forma más eficaz y rápida posible.

Por tanto, si el usuario registra cualquier error de funcionamiento o deteriorode las características y/o rendimiento del dispositivo, así como errores en lasetiquetas o las instrucciones de uso que pueden provocar peligros potenciales oreales para un paciente u operador, le pedimos amablemente que informe demanera inmediata a las plantas centrales de Esaote, a una de nuestras filiales o auno de nuestros distribuidores oficiales con el siguiente formulario o medianteuna comunicación que incluya los mismos datos recogidos en él. Todos losdatos relacionados con el sistema se encuentran en su etiqueta de identificación.De esta forma, podremos aplicar todas las medidas pertinentes con la mayoreficacia y brevedad.

Por consiguiente, si se producen anomalías, rendimiento defectuoso del equipoo instrucciones inadecuadas que puedan constituir un peligro para el pacienteo el operador, el usuario deberá notificar por escrito a ESAOTE S.p.A., suempresa filiar o distribuidor autorizado, y proporcionar la información taly como se especifica en el formulario siguiente. Los datos del equipo seencuentran en la respectiva etiqueta de identificación.

Al recibir la notificación, ESAOTE S.p.A. activará inmediatamente el procesode inspección y resolverá la incidencia de incumplimiento de la cual se hainformado.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 11

Page 26: X5 GS S R06 - Esaote

I N T R O D U C C I Ó N

FORMULARIO DE VIGILANCIA POSCOMERCIALIZACIÓN

FORMULARIO DE INFORME SOBRE ACCIDENTE

Para: ESAOTE S.p.A.

Departamento de garantía de calidad

Via Enrico Melen, 77

16152, Genova, Italia

[o empresa afiliada]

[o distribuidor autorizado]

Nombre del sistema/dispositivo de Esaote: .........................................................

Código (REF): ............................................................................................................

Número de serie (SN): ..............................................................................................

Descripción del peligro: Descripción del incidente o del posibleincidente: ...........................................................................................................................

......................................................................................................................................

Comentarios o sugerencias: ......................................................................................

......................................................................................................................................

Persona de contacto/Departamento:

......................................................................................................................................

Dirección:

......................................................................................................................................

Teléfono: ................................................ Fax: .........................................................

Fecha: ......................................... Firma: .............................................................

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 1 - 12

Page 27: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

2G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

2. Información adicional sobre seguridad

SN En este capítulo se proporciona información adicional sobre seguridad,específicamente para los productos de MyLab. Por favor, lea atentamente elmanual “Seguridad y normas” para tener información general completa sobretodos los aspectos de seguridad de los productos de MyLab.

Seguridad medioambientalResiduos especiales El sistema contiene baterías a los iones de litio. La lámpara fluorescente que

se incluye en la pantalla LCD contiene mercurio. Las baterías y las pantallasLCD deben tratarse como residuos especiales conforme a las normas localesvigentes.Elimine el equipo como residuo especial conforme a las normas localesvigentes. Para obtener más información sobre la eliminación de residuos,consulte a la autoridad local.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 1

Page 28: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

Compatibilidad electromagnéticaEste sistema se ha diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticosdetallados en las tablas que aparecen a continuación, en cumplimiento de lanorma IEC 60601-1-2:2014 (4ª edición). El operador debe asegurarse deutilizarlo de acuerdo con dicha norma.

NOTA Utilizar cables o accesorios que no sean los suministrados puede afectarnegativamente al rendimiento EMC del sistema.

Emisiones electromagnéticas

NOTA Las emisiones características de este equipo hacen que sea adecuado parasu uso en zonas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza enun entorno residencial (para lo cual la norma CIRPR 11 Clase B esnormalmente requerida), este equipo podría no ofrecer la protecciónadecuada a los servicios de comunicación de radiofrecuencia. El usuariopodría tener que tomar medidas de mitigación, como la reubicación o lareorientación del equipo.

Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas

MyLab es adecuado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica. El cliente o el usuario del MyLab debe asegurarse de que se utiliza en el entorno

electromagnético detallado a continuación:

Test de emisiónConformidad

legalEntorno electromagnético

Emisiones de radiofrecuencia

CISPR 11

Group 1 MyLab utiliza energía de radiofrecuencia (RF) exclusivamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que interfieran en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de radiofrecuencia

CISPR 11

Class A MyLab es adecuado para utilizarse en todos los ámbitos que no sean domésticos y en

aquellos que estén directamente conectados a la red eléctrica pública de bajo voltaje que abastece a los edificios destinados a fines

domésticos.

Emisión de armónicos

IEC 61000-3-2

CumpleClass A

Fluctuaciones de tensión y emisiones

de destelloIEC 61000-3-3

Cumple

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 2

Page 29: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

ATENCIÓN Debe evitarse el uso de este equipo al lado de otro equipo o montado sobreo debajo de éste, ya que podría provocar un malfuncionamiento. Si tal usoresulta necesario, este y otro equipo deberán ser observados para verificarque todavía están funcionando normalmente.

ATENCIÓN El uso de accesorios y cables diferentes de los especificados oproporcionados por el fabricante de este equipo puede causar un aumentode la emisión o una reducción de la inmunidad del sistema y provocar unmalfuncionamiento.

ATENCIÓN Los equipos de comunicación por radiofrecuencia (RF) portátiles (incluidos los periféricos tales como cables de antena y antenas externas) deben utilizarse a una distancia que no sea inferior a 30 cm (12 pulgadas) de cualquiera de los componentes del sistema MyLab, incluidos los cables facilitados por el fabricante. De lo contrario, podría originarse una degradación del rendimiento de este equipo.

Funcionamiento esencial

No presenta presencia de ruido en forma de onda, artefactos,distorsión de una imagen o error de un valor numéricomostrado que no pueda atribuirse a un efecto fisiológico yque pueda alterar el diagnóstico.

No presenta presencia de valores numéricos inexactosasociados con el diagnóstico a realizar.

No presenta presencia de indicaciones incorrectas relativas ala seguridad.

No genera salida de ultrasonido excesiva ni accidental.

No genera temperaturas excesivas o accidentales de lasuperficie del conjunto del transductor.

No genera movimiento accidental o incontrolado de losconjuntos del transductor orientados al uso intracorpóreo.

Inmunidad electromagnética

Con las pruebas electromagnéticas se pretende simular las interferenciastípicas de un entorno electromagnético. MyLab ha sido sometido a pruebascon relación a su inmunidad a las corrientes momentáneas y en sus niveleshabituales en entornos domésticos, de hospital o comerciales.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 3

Page 30: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

Inmunidad electromagnética para todos los equipos médicos

El sistema MyLab está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema MyLab debe asegurarse de que se utiliza en

dicho entorno.

Test de inmunidad

IEC60601Nivel de prueba

Nivel de conformida

d

Entorno electromagnético e información orientativa

Descarga electrostática (ESD)

IEC 61000-4-2

kV en el momento del

contacto kV en

aire

kV en el momento del

contacto kV en

aire

El suelo debe ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos se

cubren de material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %.

Corrientes momentáneas/

estallidos eléctricos rápidos

IEC 61000-4-4

2 kV para las líneas de la fuente de alimentación1 kV para las líneas de

entrada/salida

2 kV para las líneas de la fuente de alimentación1 kV para las líneas de

entrada/salida

La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario

típico.

SobretensiónIEC 61000-4-5

1 kV modo diferencial2 kV modo

común

1 kV modo diferencial2 kV modo

común

La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario

típico.

Caídas de tensiónIEC 61000-4-11

0% UT; para

0,5 ciclosa 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°

0% UT; para

1 ciclo

y

70% UT; 25/

para 30 ciclos

Fase individual: a

0% UT; para

0,5 ciclosa 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315°

0% UT; para

1 ciclo

y

70% UT; 25/

para 30 ciclos

Fase individual: a

La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del sistema MyLab

necesita que funcione de forma continua durante interrupciones de la red

eléctrica, se recomienda que el sistema MyLab sea abastecido por un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) o una

batería.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 4

Page 31: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Interrupciones de tensión

IEC 61000-4-11

0% UT; para

250/300 ciclos

0% UT; para

250/300 ciclos

La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del sistema MyLab

necesita que funcione de forma continua durante interrupciones de la red

eléctrica, se recomienda que el sistema MyLab sea abastecido por un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) o una

batería.

Campo magnético de la frecuencia

eléctrica (50/60 Hz)

IEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia eléctrica deben estar en los niveles

característicos de una ubicación habitual en un entorno comercial u hospitalario

típico.

NOTA: UT es la tensión en la red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba

El sistema MyLab está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema MyLab debe asegurarse de que se utiliza en

dicho entorno.

Test de inmunidad

IEC60601Nivel de prueba

Nivel de conformida

d

Entorno electromagnético e información orientativa

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 5

Page 32: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

Inmunidad electromagnética para los equipos médicos que no sean sistemas de soporte vita

El sistema MyLab está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema MyLab debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.

Test de inmunidad

IEC60601Nivel de prueba

Nivel de conformi

dad

Entorno electromagnético y medidas que se deben tomar

Radiofrecuencia conducida

IEC 61000-4-6

3 Vde 0,15 a 80 MHz

6 V en la banda ISM

entre 0,15 MHz y

80 MHz

80% AM a 1 kHz

3 Vde 0,15 a 80 MHz

6 V en la banda ISM

entre 0,15 MHz y

80 MHz

80% AM a 1 kHz

El equipo móvil o portátil de comunicación por radiofrecuencia (RF) no se debe usar más cerca de cualquier parte del sistema MyLab, incluidos los

cables.

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, tal y como lo determina el estudio electromagnético de la ubicación,a deben ser

inferiores al nivel de conformidad en cada amplitud de frecuenciasb.

Se pueden producir interferencias en la proximidad del equipo marcado con el siguiente

símbolo:

a. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, radiodifusión en bandas AM y FM y transmisión de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para valorar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, debe contemplarse la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se usa el sistema MyLab supera el nivel de conformidad de RF correspondiente, el sistema MyLab debe observarse para verificar que su funcionamiento es normal. Si se observa un funcionamiento anómalo, podría ser necesario tomar medidas adicionales tales como reorientar o cambiar de posición el sistema MyLab.

b. En una gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.

Radiofrecuencia irradiada

IEC 61000-4-3

3 V/mde 80 MHz a

2,7 GHz

80% AM a 1 kH

3 V/mde 80 MHz a

2,7 GHz

80% AM a 1 kH

NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta. NOTA 2: es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y la

reflexión causadas por estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 6

Page 33: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Distancias recomendadas entre sistemas de comunicación de radiofrecuencia (RF) y el sistema MyLab

SN Como se menciona en el manual “Seguridad y normas”, se recomienda noutilizar sistemas de transmisión por radiofrecuencia (RF) cerca del sistema deultrasonidos. Los sistemas de RF pueden causar interferencias, lo cual altera laimagen ecográfica y los trazados Doppler.

El operador puede impedir la interferencia causada por los campos magnéticosmanteniendo una distancia mínima entre el sistema ecográfico y los sistemas decomunicación por RF (por ejemplo, teléfono móviles).

No se deben permitir las degradaciones siguientes:

la perturbación no debe producir ruido en una forma deonda, artefactos, distorsión de una imagen o error de un valornumérico mostrado que no pueda atribuirse a un efectofisiológico y que pueda alterar el diagnóstico;

la perturbación no debe producir un error que muestravalores numéricos inexactos asociados con el diagnóstico arealizar;

la perturbación no debe producir un error que muestraindicaciones inexactas relacionadas con la seguridad;

la perturbación no debe producir una emisión no deseada oexcesiva de ultrasonidos;

la perturbación no debe producir una temperatura desuperficie del conjunto del transductor no deseada o excesiva.

MyLab, según la definición de la norma IEC 60601-1-2 ed. 4 estándar, es aptopara ser instalado en los entornos de los centros profesionales de la salud.

El operador debe recordar que la intensidad de los campos electromagnéticosgenerados por los transmisores fijos (por ejemplo, las estaciones base paratelefonía móvil o inalámbrica, transmisiones de TV y radio, transmisiones deradioaficionados) no se pueden predecir teóricamente. Puede ser necesario, porlo tanto, efectuar una medición directa en el entorno donde se utilizará el sistemaMyLab. Si la intensidad de los campos electromagnéticos superara la especificadaen los niveles de inmunidad presentados en las tablas anteriores y se notarancomportamientos anómalos del ecógrafo, pueden ser necesarias medidasadicionales, por ejemplo una orientación o colocación diferente del sistema.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 7

Page 34: X5 GS S R06 - Esaote

I N F O R M A C I Ó N A D I C I O N A L S O B R E S E G U R I D A D

Requisitos inalámbricosMyLab está dotado de capacidad inalámbrica integrada.

Si la conexión inalámbrica está activa, el operador debe asegurarse demantenerse a una distancia mínima de 20 cm con respecto a la parte posteriordel equipo. Si es necesario trabajar a menos distancia, desactive de formatemporal el dispositivo inalámbrico.

NOTA La capacidad inalámbrica se debe considerar como un transmisor deradiofrecuencia (RF) intencionado, como indica el símbolo:

Cuando el dispositivo inalámbrico está activo, MyLab podría interferir conotros equipos.

SN Consulte el manual “Seguridad y normas” para obtener más informaciónsobre las restricciones en el uso de conexiones inalámbricas.

ATENCIÓN El sistema está equipado con un módulo estándar de receptor y transmisorinalámbrico LAN por RF que utiliza las siguientes frecuencias:

El sistema podría sufrir interferencias de otro equipo, incluso si ese otroequipo cumple con los requisitos de emisión de la norma CISPR.

Banda del receptor/transmisor

[MHz]Modulación

Máxima potencia del transmisor

[dBm]

de 2400 a 2483,5 DSSS y OFDM 20 (limite estándar WLAN)

de 5150 a 5350 OFDM 30 (limite estándar WLAN)

de 5470 a 5725 OFDM 30 (limite estándar WLAN)

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 2 - 8

Page 35: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

3G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

3. Descripción general del sistema

MyLabX5 es un sistema de ultrasonido de alta resolución en tiempo real,profesional, innovador y versátil. La amplia gama de sondas lo hace idóneopara múltiples aplicaciones clínicas.

MyLabX5 está basado en una plataforma informática central (mainframe)fácilmente movible. MyLabX5 tiene cuatro ruedas giratorias, una ampliavariedad de ajustes de altura para una sola instalación, y la pantalla principalpuede moverse con facilidad gracias a un brazo articulado opcional. Debidoa su reducido tamaño, puede encajar en cualquier entorno clínico encondiciones reales.

La posibilidad de ajustar el brillo tanto de la pantalla principal como del panelde control y de la pantalla táctil, permite usar MyLab en cualquier entorno, eincluso con condiciones de iluminación muy diversas: desde el entorno degran luminosidad del quirófano hasta el escenario oscuro de la sala deexploración, pasando por el entorno de luminosidad intermedia al examinaral paciente en su cama.

Acerca del sistema

Uso previsto

MyLabX5 se utiliza para realizar estudios generales de diagnóstico deultrasonido que incluyen:

Fetal, abdominal, intraoperatorio (abdominal), laparoscópico, pediátrico, partesblandas, neonatal, cefálico neonatal, cefálico en adultos, transrectal,transvaginal, musculoesquelético (convencional), musculoesquelético(superficial), urológico, cardiovascular en adultos, cardiovascular pediátrico,transesofágico (cardíaco), vascular periférico.

El equipo proporciona imágenes como orientación para la obtención debiopsias e imágenes para ayudar en la colocación de agujas y catéteres enestructuras vasculares u otras anatómicas, así como en bloqueos de nerviosperiféricos en aplicaciones musculoesqueléticas.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 1

Page 36: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

El equipo de diagnóstico médico por ultrasonido está diseñado para conectarsea sondas de ultrasonido mecánicas y electrónicas (de matriz convexa, de matrizlineal y de matriz de fases) así como sondas Doppler.

Aplicaciones clínicas y sondas de soporte

Hay una variedad de sondas ultrasónicas que pueden conectarse a MyLabX5:

Tabla 3-1: Sondas y apl i cac iones disponible s

Sonda Aplicaciones Biopsia

AC2541 Abdominal, Ginecología, Músc-esquelético, Ob-Fetal, Urología, Vascular

IH 6-18 Abdominal, Mama, Ginecología, Músc-esquelético, Neonatal, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

NO

IL 4-13 Abdominal, Mama, Músc-esquelético, Pediátrico, Par-tes blandas, Tiroides, Vascular

L 3-11 Abdominal, Mama, Ginecología, Músc-esquelético, Ob-Fetal, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

L 4-15 Abdominal, Mama, Músc-esquelético, Pediátrico, Par-tes blandas, Tiroides, Vascular

LP 4-13 Abdominal NO

mC 3-11 Abdominal, Cardio, Neonatal, Ob-Fetal, Cardio pediá-trico, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

P2 3-11 Abdominal, Cardio, Cardio pediátrico, Pediátrico, Vas-cular

NO

S2MCW Abdominal, Cardio, Cardio pediátrico NO

S5MCW Vascular NO

SB2C41 Abdominal, Ginecología, Ob-Fetal NO

SB3123 Ginecología, Ob-Fetal, Urología NO

SC3123 Abdominal, Cardio, Neonatal, Pediátrico, Partes blan-das, Tiroides, Vascular

SE3133 Ginecología, Ob-Fetal, Urología SÍ

SHFCW Vascular NO

SI2C41 Abdominal, Mama, Ginecología, Músc-esquelético, Ob-Fetal, Partes blandas, Urología, Vascular

SL1543 Abdominal, Mama, Músc-esquelético, Cardio pediá-trico, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 2

Page 37: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Tabla 3-2: Apli cac iones disponible s y sondas re lac ionadas

SL2325 Mama, Músc-esquelético, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

SL3116 Mama, Músc-esquelético, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

SL3235 Mama, Músc-esquelético, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

NO

SL3323 Abdominal, Mama, Músc-esquelético, Pediátrico, Par-tes blandas, Tiroides, Vascular

NO

SL3332 Abdominal, Mama, Ginecología, Músc-esquelético, Ob-Fetal, Pediátrico, Partes blandas, Tiroides, Vascular

NO

SP2730 Abdominal, Adulto cefálico, Cardio, Ob-Fetal, Cardio pediátrico, Vascular

NO

ST2612 Cardio NO

TLC 3-13 Ginecología, Urología SÍ

Aplicación1 Sondas

Abdominal AC2541, IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, mC 3-11, P2 3-11, S2MCW, SB2C41, SC3123, SI2C41, SL1543, SL3323, SL3332,

SP2730Laparoscópica: LP 4-13

Adulto cefálico SP2730

Mama IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, SI2C41, SL1543, SL2325, SL3116, SL3235, SL3323, SL3332

Cardio mC 3-11, P2 3-11, S2MCW, SC3123, SP2730,Transesofágica: ST2612

Ginecología AC2541, IH 6-18, L3-11, SB2C41, SI2C41, SL3332,Transrectal/Transvaginal: SB3123, SE3133, TLC 3-13

Músculoesquelético2

AC2541, IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, SI2C41, SL1543, SL2325, SL3116, SL3235, SL3323, SL3332

Neonatal3 IH 6-18, mC 3-11, SC3123

Ob-Fetal AC2541, L 3-11, mC 3-11, SB2C41, SI2C41, SL3332, SP2730Transrectal/Transvaginal: SB3123, SE3133

Pediátrico IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, mC 3-11, P2 3-11, SC3123, SL1543, SL2325, SL3116, SL3235, SL3323, SL3332

Sonda Aplicaciones Biopsia

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 3

Page 38: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

NOTA Las aplicaciones del sistema dependen de la configuración del sistema, deltransductor y del tipo de examen. No todas las aplicaciones estánaprobadas en todos los países. Contacte con su representante local deEsaote para obtener más información.

Población de pacientes

Edad: todas las edades (incluidos embriones y fetos)

Ubicación: en todo el mundo

Sexo: hombre y mujer

Peso: todas las categorías de peso (en términos de índice demasa corporal)

Altura: no existe ninguna limitación

Perfil del operador

MyLabX5 está destinado a operadores cualificados y formados en el uso desistemas de ultrasonidos:

Ecografista

Cardiólogo

Tocólogo/perinatólogo de medicina materno-fetal

Cardio pediátrica mC 3-11, P2 3-11, S2MCW, SP2

Partes blandas IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, mC 3-11, SC3123, SI2C41, SL1543, SL2325, SL3116, SL3235, SL3323, SL3332

Tiroides IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, mC 3-11, SC3123, SL1543, SL2325, SL3116, SL3235, SL3323, SL3332

Urología AC2541, SI2C41,Transrectal/Transvaginal: SB3123, SE3133, TLC 3-13

Vascular AC2541, IH 6-18, IL 4-13, L 3-11, L 4-15, mC 3-11, P2 3-11, S5MCW, SC3123, SHFCW, SI2C41, SL1543, SL2325, SL3116,

SL3235, SL3323, SL3332, SP2730

1. Las aplicaciones se enumeran aquí como aparecen en la interfaz de usuario. Algu-nas aplicaciones clínicas se gestionan mediante el uso de una sonda y una precon-figuración adecuadas.

2. Tanto convencional como superficial (incluidos bloqueos de nervios)3. Incluye Neonatal y Cefálico neonatal

Aplicación1 Sondas

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 4

Page 39: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Radiólogo e internista

Administrador del sistema e ingeniero de servicio al cliente

El operador debe haber leído y comprendido los manuales de usuario.

Contraindicaciones

El sistema MyLabX5 no está pensado para:

uso oftalmológico u otros usos en los que el haz acústicoatraviese el ojo.

ATENCIÓN MyLab no se debe utilizar para aplicaciones oftalmológicas nitransorbitales.

No debe dirigirse el haz de ultrasonido directamente a los ojos.

Descripción general del sistemaLos modelos MyLab difieren en las licencias instaladas. Para obtener másinformación, consulte con el jefe del área de ventas correspondiente.

El sistema MyLab cuenta con una pantalla LCD orientable a cualquierposición. El soporte de la pantalla se puede ajustar de forma sencilla paracolocarla en la posición idónea para el examen.

El sistema consta de un conjunto del panel de control y pantalla LCD y unaconsola con los componentes electrónicos y los conectores del sistema.

Dispone de un interruptor de alimentación posterior para encender laconsola, la pantalla y las unidades periféricas. El sistema incluye empuñadurasy frenos independientes en las cuatro ruedas para facilitar el movimiento y eltransporte.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 5

Page 40: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

Fig. 3-1: Sis tema MyLabX5

Conjunto del panel de control

El conjunto del panel de control incluye la empuñadura de la unidad, todos loscontroles del sistema, la pantalla táctil, los altavoces, las sondas, gel y soportes paracables ECG. La pantalla LCD se instala sobre este conjunto.

El interruptor ON/OFF se encuentra junto a la pantalla táctil, en el lado izquierdo.

Puertos USB En el lado izquierdo del panel de control hay dos (2) puertos USB. Estos puertosse pueden usar para conectar un dispositivo USB de almacenamiento digital, unpedal USB o una impresora USB.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 6

Page 41: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Sondas, gel y soportes para cables

Inserte los soportes en los estribos laterales del carrito y colóquelos en la posiciónque desee.

ConsolaConectores de sonda

En la parte delantera del sistema hay tres conectores de sonda (EA1÷EA3).

Puertos USB auxiliares y grabadora

En el lado izquierdo de la consola hay dos (2) puertos USB auxiliares y unagrabadora de CD/DVD (lado izquierdo). Los puertos se pueden emplear paraconectar una impresora USB, un pedal USB o un soporte de archivo digital USB.

La grabadora permite al operador grabar y leer CD y DVD.

Alojamiento de periféricos

El área de almacenamiento para impresoras USB térmicas monocromas seencuentra en la parte izquierda de la consola.

Para conectar la impresora correctamente, use el conector situado dentro del área.

Auriculares y micrófono

En la parte izquierda de la consola, justo debajo de los puertos USB, hay dos (2)conectores: un conector para los auriculares y un conector para el micrófono.

El micrófono es inactivo actualmente.

Conector ECG El conector del cable ECG se encuentra en la parte inferior del lado derecho de laconsola.

Enchufes de alimentación

Los enchufes de alimentación y el interruptor de alimentación eléctrica seencuentran en el lado inferior de la parte posterior del sistema.

Conector LAN El conector LAN se encuentra en el lado inferior de la parte posterior.

Ruedas Las cuatro ruedas rotan sobre su eje. Encima de cada una de ellas hay un pedal defreno.

Conexión eléctrica

La caja de fusibles, el interruptor principal, la toma del cable de alimentación y elterminal de toma de tierra están situados en el lado derecho de la parte posterior.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 7

Page 42: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

El interruptor principal se encuentra justo debajo de la toma del cableprincipal.

Procedimiento Enchufe el cable de alimentación.

Conecte el sistema MyLab a la corriente eléctrica.

ATENCIÓN Al instalar el sistema MyLab, compruebe que el cable de alimentación noquede doblado de forma pronunciada, ya que podría quedar aplastado si sepisa o se sitúa un objeto pesado sobre él por error.

El conector a tierra puede ser utilizado para una conexión a un suelo de protecciónadicional. Esta conexión no es necesaria en la mayoría de los casos y sólo serecomienda para situaciones que implican varios equipos en un entorno depacientes de alto riesgo. De esta manera se garantiza que todos los equipos están almismo potencial y actúan dentro de los limites aceptables de la corriente dedispersión.

Conexiones de las sondas

Las sondas de imágenes y Doppler se pueden conectar a tres (3) conectores,indicados mediante los símbolos EA1, EA2 y EA3. Los conectores EA1EA3pueden albergar cualquier sonda equipada con un conector pequeño.

Los dispositivos de fijación del conector se encuentran sobre los conectores desonda pequeños.

Asegúrese de que el dispositivo de fijación se encuentra a la derecha (posición deabierto) y se conecte con cuidado el conector de sonda, colocando la vía de pasodel cable hacia abajo. Para fijar la sonda, mueva el dispositivo de fijación en elsentido de las agujas del reloj.

Fig. 3-2: Conectores sonda

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 8

Page 43: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

ATENCIÓN No toque las clavijas del conector de sonda ni el receptáculo de lostransductores del sistema.

No desconectar nunca la sonda cuando está activa. Pulse la tecla FREEZEantes de desconectar la sonda.

ADVERTENCIA Antes de insertar el conector de la sonda, compruebe que esté bienalineado. Cierre el dispositivo de fijación del conector únicamente si elconector está insertado por completo.

Orientación del conjunto del panel de controlEste conjunto se puede elevar o bajar y orientar hacia los lados para conseguir lamáxima comodidad para el operador; también se puede girar + y - 60° para unmanejo óptimo (en posición de cerrado).

Estas dos formas de giro se controlan mediante dos palancas situadas bajo el panelde control (como se muestra en las ilustraciones siguientes).

Fig. 3-3: Palancas de or ientac ión y e l evac ión

Estas palancas permiten realizar un ajuste óptimo de la posición de trabajo delpanel de control y de la pantalla.

La palanca de orientación, situada a la izquierda, permite el giro lateral del conjunto.

La palanca de elevación, situada a la derecha, permite elevar o bajar el panel decontrol.

Símbolo

Palanca de orientación

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 9

Page 44: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

El LCD se puede girar y orientar directamente, de forma independiente del panel de control.

Empuje la palanca de orientación para girar el panel de control hasta su nuevaposición. Suéltela cuando la posición del panel sea la correcta.

Empuje la palanca de elevación y use la empuñadura para ajustar la altura del panelde control. Esta palanca permite realizar un desplazamiento vertical de 12 cm.

ADVERTENCIA Al girar el teclado, tenga cuidado de no dañar los periféricos situados en laconsola. Si el periférico se cae, puede causar graves daños.

Palanca de elevación

Símbolo

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 10

Page 45: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

BateríasEl sistema MyLab se puede equipar con un paquete de baterías interno.

NOTA El personal de Esaote se encarga de instalar la batería. Dicho personal seráresponsable de su instalación y de garantizar que el sistema funcionecorrectamente.

ADVERTENCIA Cuando MyLab esté equipado con la batería interna, no deje el sistemaexpuesto a la luz solar directa.

Si notara algún olor procedente de un sistema MyLab equipado con bateríainterna, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con elpersonal de Esaote.

Saque las baterías del sistema se no se va a utilizar durante un tiempoprolongado.

ATENCIÓN Evite el contacto con baterías que tengan fugas, el contenido es nocivo.Puede producirse irritación, incluidas quemaduras y lesiones cáusticasdespués de la exposición a una batería con fugas.

Cuando el sistema está conectado a la corriente eléctrica y el interruptorprincipal está en la posición ON, la batería se carga de forma continua aunqueel sistema MyLab esté apagado. Por otro lado, la batería se descarga cada vezque se desconecta de la red de alimentación.

Cuando el nivel de carga de la batería alcanza el umbral mínimo necesario paratrabajar, junto al icono aparece el tiempo de funcionamiento restante,rodeado por un recuadro parpadeante. Conecte el sistema a la corriente oapáguelo. MyLab se apaga automáticamente cuando se agota el tiempo defuncionamiento restante.

Estado de la bateríaLED de estado de la batería

El LED de la batería se encuentra en el panel de control.

Su color indica el estado de la batería; si está encendido es porque hay almenos una batería cargándose.

La mejor manera de cargar la batería es conectar el sistema a la corrienteeléctrica mientras está apagado.

Durante el proceso de carga, el LED de la batería se ilumina en naranja y seapaga cuando dicho proceso finaliza.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 11

Page 46: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

Si el sistema no se ha usado durante un mes deberá cargarse antes de usarse con labatería.

ADVERTENCIA Cargue y descargue la batería únicamente cuando la temperaturaambiental se encuentre entre 15 y 35 °C.

La batería no se cargará cuando esté sobrecalentada.

Parpadeo del led de la batería

Si la batería no se puede cargar, el led parpadea.

Icono de estado de la batería

Si el paquete de baterías está instalado, el sistema MyLab muestra el siguienteicono.

Tabla 3-3: Iconos de la batería

La carga residual (indicada como un porcentaje) aparece por encima del icono dela batería y se actualiza continuamente.

Cuando se alcanza el umbral mínimo del estado de funcionamiento, el tiempo defuncionamiento restante, indicado en minutos, sustituye el icono de corrienteeléctrica rodeado por un recuadro amarillo parpadeante.

Cuando se está cargando la batería, su icono sustituye al del cable de corrienteeléctrica, que vuelve a aparecer cuando está completamente cargada.

Primer uso

Un paquete de baterías nuevo puede estar parcialmente descargado: antes de usarlopor primera vez, ejecute un ciclo de carga completo.

Duración de la batería

La duración de la batería es limitada y varía según las circunstancias. Encondiciones normales, la batería tiene una duración de tres (3) años. Esaoterecomienda de sustituir la batería cada tres (3) años.

Batería completamen

te cargada

Batería parcialmente

cargadaBatería baja

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 12

Page 47: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

NOTA El personal de Esaote se encarga de instalar la batería. Dicho personal seráresponsable de asegurar que el sistema funcione correctamente.

Mensajes de errorSiempre que se produce un fallo interno, el sistema automáticamente secongela y se visualiza un mensaje de error en la pantalla. Apague el sistema yvuelve a encenderlo de nuevo para ver si el mensaje de error persiste.

OA Guarde de todos modos el log file (consulte la sección “Archivo” del manual“Operaciones avanzadas” para obtener más informaciones) y póngase encontacto con el servicio de asistencia de Esaote.

Errores en la gestión de la batería

Cuando se produce un error en la gestión de la batería, su icono aparecetachado.

El número del mensaje de advertencia indica el tipo de error.

Error n°1 Este error indica un fallo de la fuente de alimentación: en este caso, puede que lainformación sobre las baterías no sea correcta. El sistema muestra el mensajesiguiente:

Si se produce esta situación, apague el sistema MyLab manteniendo pulsada la teclaON/OFF y póngase en contacto con el servicio de asistencia de Esaote.

Error n°2 Este error indica un fallo de acceso al paquete de las baterías: en este caso, puedeque la información sobre las baterías no sea correcta. El sistema muestra el mensajesiguiente:

Si se produce esta situación, apague el sistema MyLab manteniendo pulsada la teclaON/OFF y póngase en contacto con el servicio de asistencia de Esaote.

Error 1: comunicación incorrecta con la fuente de alimentación. El apagado

automático se ha desactivado.

Error 2: comunicación incorrecta con las baterías. El apagado automático se

ha desactivado.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 13

Page 48: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

Error n°3 Este error indica que no se ha podido cargar una batería. El sistema muestra elmensaje siguiente:

Si se produce esta situación, cierre el examen lo antes posible pulsando la tecla ENDEXAM y apague el sistema pulsando la tecla ON/OFF y el interruptor principal delpanel posterior. Vuelva a encender el sistema MyLab y compruebe si el mensajesigue apareciendo. Si continúa el problema, póngase en contacto con el personalde Esaote.

Error n°4 Este error indica que al menos una de las baterías ha alcanzado la temperaturamáxima permitida para sus condiciones de funcionamiento. El sistema muestra elmensaje siguiente y se apaga automáticamente.

Si se produce esta situación, póngase en contacto con el servicio de asistencia deEsaote.

Mensajes de error de la fuente de alimentación

Siempre que se produce un fallo en la gestión de la fuente de alimentación, elsistema muestra un mensaje de error numerado: el número del mensaje deadvertencia indica el tipo de error.

Error n°5 Este error indica un problema de sobrecalentamiento de la fuente de alimentación.El sistema muestra el mensaje siguiente:

Si se produce esta situación, apague el sistema y déjelo apagado durante un tiempo.Verifique que se haya una ventilación adecuada para evitar el sobrecalentamientodel aparato.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Esaote.

Error 3: problema con la carga de las baterías.

Error 4: problema con el estado de las baterías. El apagado automático comen-

zará en unos segundos.

Error n°5: sobrecalentamiento.Por favor, llame al servicio técnico.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 14

Page 49: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Error n°6 Este error indica que un ventilador no está funcionando. El sistema muestra elmensaje siguiente:

Si se produce esta situación, pulse OK y apague el sistema. Póngase en contactocon el servicio de asistencia de Esaote.

Error n°7 Este error indica un fallo con el voltaje interno. El sistema muestra el mensajesiguiente:

Si se produce esta situación, pulse OK y apague el sistema. Póngase en contactocon el servicio de asistencia de Esaote.

Error n°8 Este error indica un fallo con el voltaje de impulso. El sistema muestra el mensajesiguiente:

Si se produce esta situación, pulse OK y apague el sistema. Póngase en contactocon el servicio de asistencia de Esaote.

Error n°6: problema con ventilador.Por favor, llame al servicio técnico.

Error n°7: problema con voltaje interno.Por favor, llame al servicio técnico.

Error n°8: voltaje de impulso incorrecto.Por favor, llame al servicio técnico.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 15

Page 50: X5 GS S R06 - Esaote

D E S C R I P C I Ó N G E N E R A L D E L S I S T E M A

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 3 - 16

Page 51: X5 GS S R06 - Esaote

Capitolo

4G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

4. Preparación del sistema

El sistema será instalado por personal de Esaote. El personal de Esaote seráel encargado de abrir el embalaje y asegurarse de que el sistema estácorrectamente programado y operativo.

La información y el procedimiento facilitados en este capítulo servirán deorientación para preparar el sistema para el uso. La preparación incluye laconexión de las sondas y los dispositivos externos, el bloqueo de loscomponentes articulados para el desplazamiento y asegurar que se cumplenlas condiciones de funcionamiento del sistema.

Tiempo de aclimataciónSi el sistema ha estado expuesto a temperaturas fuera de su rango defuncionamiento correcto (15 ÷ 35 °C), es necesario aclimatarlo antesde encenderlo. La siguiente tabla enumera los tiempos de espera necesarios.

Tabla 4-1: Tiempo de ac l imatación

Conexión del sistema a una redPara usar las características de conectividad, el sistema debe estar conectadoa una red.

El conector LAN está situado en la parte inferior trasera; es compatible conEthernet LAN Gigabit, 10Base-T y 100Base-T. Un técnico de campo deEsaote o su administrador de red debe configurar el sistema para laconectividad en red.

1. Apague el sistema.

T(C°) 60 55 50 45 40 35÷15 10 5 0 -5 -10 -15 -20

Horas 8 6 4 2 1 0 1 2 4 6 8 10 12

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 1

Page 52: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

2. Conecte un extremo del cable de conexión de red facilitado a la toma de pared de su red.

3. Conecte el otro extremo del cable al conector de red en el sis-tema.

4. Encienda el sistema.

Conexión de los periféricosLos periféricos que se han pedido simultáneamente con el sistema MyLab,generalmente ya están montados y conectados. El primer montaje y la conexiónsuelen ser efectuados por un técnico de Esaote.

NOTA Esaote sugiere contactar con su representante de servicio para instalarcualquier dispositivo auxiliar.

Antes de instalar los periféricos, compruebe que el sistema esté apagadoy desconecte el cable de alimentación de la toma de la red eléctrica. Accioneel freno de las ruedas para inmovilizar el sistema.

Las tomas de alimentación de las unidades periféricas se encuentran en laparte posterior izquierda; las conexiones de los periféricos se ubican en laparte posterior derecha. El conector de red se encuentra en la posición centralinferior de la parte posterior.

Cómo conectar dispositivos periféricos:

1. Asegúrese de que el sistema MyLab esté apagado (apagado completo, no en espera ni en otro estado).

2. Conecte el dispositivo periférico a MyLab.

3. Encienda el dispositivo periférico y asegúrese de que el dis-positivo no esté en espera.

4. Encienda el sistema MyLab pulsando el botón de alimentación (ON).

NOTA Respete siempre las instrucciones del manual del dispositivo periférico/auxiliar.

NOTA Póngase en contacto con el personal de Esaote para obtener informaciónsobre las impresoras USB recomendadas y sobre cómo realizar unainstalación segura y adecuada.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 2

Page 53: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

NOTA No todos los monitores externos son compatibles con MyLab. Póngase encontacto con el representante local de Esaote para la selección de unmonitor externo que pueda ser gestionado por el sistema.

Concepto de seguridad

MyLab está equipado con un transformador de aislamiento que asegura laseparación necesaria de la alimentación de CA tanto para el sistema comopara los dispositivos auxiliares. En la parte posterior del sistema hay dosenchufes para la conexión de dispositivos auxiliares, a los que se puedeacceder abriendo la puerta trasera.

Los equipos adicionales conectados a MyLab deben cumplir con las normasrespectivas IEC o ISO (como la norma IEC 60950 para equipos deprocesamiento de datos). Además, todas las configuraciones deben cumplirlos requisitos de los sistemas médico eléctricos (consulte IEC 60601-1-1 o lacláusula 16 de la 3ª edición de IEC 60601-1, respectivamente).

Cualquier persona que conecte un equipo adicional al equipo médico eléctricoestá configurando un sistema médico y es por tanto responsable de que elsistema cumpla los requisitos para sistemas médicos eléctricos. Queremoshacer hincapié en el hecho de que la legislación local tiene prioridad sobre losrequisitos antes mencionados. En caso de duda, consulte a su representantelocal o al departamento de servicio técnico.

SN El manual “Seguridad y normas” presenta los requisitos de seguridad y lasnormas que se deben seguir para utilizar dispositivos periféricos con elsistema MyLab.

Entornos médicos

Según la IEC60601 se pueden definir tres condiciones diferentes de entornodel paciente:

Fig. 4-1: A) Área dest inada al paciente

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 3

Page 54: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

Fig. 4-2: B) Sala de uso médico

Prevista como área B, área A excluida.

Fig. 4-3: C) Sala de uso no médico

Una sala que no está destinada al tratamiento médico, por ejemplo, unaoficina o una sala de almacenamiento.

Configuraciones posibles:

MyLab + dispositivo auxiliar que cumpla con la normaIEC 60601 en el área A- No hay requisitos de seguridad adicionales.

MyLab + dispositivo auxiliar que no cumpla con la normaIEC 60601 (conforme IEC XXX1) en el área A- El dispositivo auxiliar debe recibir la alimentación mediante

1. IEC XXX hace referencia a estándares como: Además, la norma CEI 60601 requiere medidas de control de la corriente de dispersión.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 4

Page 55: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

un transformador de aislamiento de seguridad que cumplacon la norma IEC 60601.

MyLab + dispositivo auxiliar que no cumpla con la normaIEC 60601 (conforme IEC XXX1) en el área B o área Cconectada por WiFi o cable Ethernet- No hay requisitos de seguridad adicionales.

MyLab + dispositivo auxiliar que no cumpla con la normaIEC 60601 en el área B o el área C conectada por cable (USB,HDMI, ...)- El dispositivo auxiliar debe recibir la alimentación medianteun transformador de aislamiento de seguridad que cumplacon la norma IEC 60601.

NOTA Los dispositivos periféricos deben ser aprobados por Esaote. Estostambién deben cumplir con la norma de seguridad EN 60601-1-2y subsiguientes modificaciones o la compatibilidad electromagnética.

Las medidas de seguridad adicionales son:

Conexión a tierra de protección adicional entre los dosdispositivos, o un transformador de aislamiento comoseguridad en la red eléctrica para el dispositivo auxiliar.

No conectar ninguna regleta de varias tomas ni una extensiónde cable al sistema MyLab.

Evitar tocar al paciente y al dispositivo auxiliar de formasimultánea.

Además, la norma IEC60601 obliga a una medición de control de lascorrientes de fuga.

El integrador del sistema (cualquier persona que conecte el dispositivomédico a otros aparatos) es responsable de que las conexiones sean seguras.

ATENCIÓN La alimentación del sistema debe cumplir los requisitos de seguridadeléctrica, como se especifica en el manual “Seguridad y normas”. Esaoterecomienda llevar a cabo una prueba de corriente de fuga (pacientey entorno) durante la instalación para comprobar que no se sobrepasan loslímites permitidos de la norma EN60601-1.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 5

Page 56: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

Alojamiento de impresora USB térmica médica monocroma

Este tipo de impresora se puede alojar en el área de almacenamiento lateral.

Procedimiento 1. Conecte los cables de alimentación y USB a la impresora.

2. Coloque la impresora en el área de almacenamiento introduciendo primero los cables.

3. Encienda la impresora.

Monitor auxiliar

No se puede utilizar, para realizar diagnósticos, ningún monitor auxiliarconectado a un puerto de tipo HDMI.

NOTA La resolución del monitor externo no puede ser inferior de la resolución dela pantalla principal. El sistema se apaga automáticamente cada vez que sedetecta una resolución más baja.

Conexión del monitor Conecte el cable del monitor en el conector del panel trasero.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 6

Page 57: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Desplazamiento y transporte del sistemaMyLab cuenta con ruedas y una agarradera que permiten al usuario desplazarfácilmente la unidad. Se deben tener las siguientes precauciones:

Desplazamiento del sistema 1. Apague el sistema.

2. Accione los frenos de las ruedas presionando los pedales completamente.

3. Use la palanca para centrar el panel de control y moverlo a una altura cómoda para poder desplazar el sistema.

4. Desactive el interruptor de la red eléctrica y desenchufe el cable de alimentación enrollándolo sobre la palanca para dejarlo en una posición fija.

5. Desconecte todos los cables externos, incluidos los de red y de dispositivos periféricos.

6. Sujete todos los cables, sondas y accesorios para que no interfieran con las ruedas.

7. Bloquee el brazo del monitor girando la palanca del brazo hasta la posición de bloqueo.

8. Libere los frenos de las ruedas y ajuste los bloqueos de la dirección para un desplazamiento cómodo.

9. Desplace el sistema utilizando la agarradera frontal.

10. Evite cualquier bloqueo mecánico innecesario mientras desplaza el sistema.

Antes de mover el sistema, preste atención a las siguientes notas de atencióny advertencia:

ATENCIÓN Utilice las empuñaduras del teclado sólo para desplazar el sistema y girar elteclado.

Compruebe que las sondas estén correctamente bloqueadas y que loscables de las mismas cuelgan de forma adecuada de los ganchos durante eldesplazamiento del sistema.

ATENCIÓN Las empuñaduras del teclado no se pueden usar para levantar el sistema.

Para inmovilizar el sistema de forma estable, todas las ruedas deben estarbloqueadas.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 7

Page 58: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

No estacione el sistema sobre una superficie inclinada.

No utilice los frenos para estacionar la máquina sobre una superficieinclinada.

Evite cualquier bloqueo mecánico innecesario mientras desplaza elsistema.

Transporte Cuando vaya a transportar el sistema en un vehículo, recuerde:

Desconectar y retirar todas las sondas y dispositivosperiféricos.

Girar el panel de control a su posición de cierre.

ADVERTENCIA El teclado se puede dañar durante el transporte en un vehículo, si estábloqueado.

Mueva el panel de control a su posición más baja.

Proteja la pantalla LCD (por ejemplo, con envoltorio deburbujas) y colóquela en posición horizontal teniendo cuidadode colocar algo grueso (como espuma o envoltorio deburbujas) entre el panel de control y la propia pantalla LCDpara evitar el contacto entre los distintos elementos e impedirque la pantalla oscile o se balancee durante el transporte.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 8

Page 59: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Fig. 4-4: Configurac ión para e l transporte

Utilice los frenos para bloquear el sistema.

Sujete firmemente el sistema dentro del vehículo.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 9

Page 60: X5 GS S R06 - Esaote

P R E P A R A C I Ó N D E L S I S T E M A

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 4 - 10

Page 61: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

5G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

5. Uso del sistemaEn este capítulo se facilita una breve descripción de los controles del sistema.

OA Consulte el manual “Operaciones avanzadas” para obtener información másdetallada.

Conexión del sistema a la red eléctricaEl conector de alimentación y el interruptor eléctrico principal están ubicadosen la parte baja posterior del sistema. El símbolo de conector de alimentaciónestá impreso en pantalla sobre el plástico de la consola.

Procedimiento 1. Conecte el cable de alimentación.

2. Conecte el sistema MyLab a la red eléctrica.

ATENCIÓN Al instalar MyLab, compruebe que el cable de alimentación no seencuentre tensado y/o doblado, que no se pise por error o sea aplastadopor objetos pesados.

El terminal de toma de tierra puede conectarse a un sistema de toma de tierraexterno como protección adicional. Esta conexión no es necesaria en la mayoríade los casos y solamente se recomienda en situaciones que implican variosequipos en un entorno de pacientes de alto riesgo para asegurarnos de que todoel equipo tiene el mismo potencial y funciona dentro de los límites aceptablesde corriente de fuga.

Encendido y apagado del sistemaEn el lugar donde se realiza el examen:

1. Coloque el sistema en su posición final.

2. Gire el conjunto del panel de control hasta su posición de trabajo.

3. Ajuste la altura del panel de control a una posición de trabajo cómoda.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 1

Page 62: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

4. Accione los frenos de las ruedas presionando cada pedal completamente.

5. Coloque el monitor en la posición que desee.

6. Conecte los cables de red y otros cables del sistema a las tomas de corriente de la pared apropiadas.

7. Enchufe el cable a una toma de corriente fiable que disponga de conexión a tierra para asegurar una descarga a tierra ade-cuada.

8. Active el interruptor principal del panel posterior.

9. Pulse ON/OFF para encender el sistema.

ATENCIÓN Al instalar MyLab, compruebe que el cable de alimentación no seencuentre tensado y/o doblado, que no se pise por error o sea aplastadopor objetos pesados.

ATENCIÓN Coloque el sistema en un lugar que permita desconectar fácilmente MyLabde la red eléctrica si fuera necesario.

NOTA Se recomienda apagar el interruptor del panel trasero antes de desenchufarel cable de alimentación, si tiene pensado no usar el sistema durante unperiodo de tiempo prolongado.

NOTA Cuando el sistema tenga que permanecer aislado de la red eléctrica,desconecte el cable de la toma de corriente.

ADVERTENCIA No apague el sistema mientras esté funcionando (por ejemplo, si estáguardando datos) ni durante la fase de inicialización: se podría dañar eldisco duro al hacerlo.

ADVERTENCIA Este es un sistema basado en ordenador (PC); se puede desencadenar lapérdida de datos o daños en el disco si se apaga el sistema mientras estárealizando operaciones (por ejemplo, guardando datos) o durante la fasede inicialización. Consulte los capítulos correspondientes de estemanual para obtener información detallada sobre cuándo y cómo apagarel sistema de forma segura.

Controles del sistemaLos controles del sistema están ubicados en el conjunto del panel de control,que incluye el panel de control, la pantalla táctil y el teclado alfanumérico.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 2

Page 63: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Sección del panel de control

El panel de control incluye los controles principales de imagen: los botones ymandos de control del examen y el trackball. El módulo de control también lepermite seleccionar modos de imagen, revisar y anotar en imágenes, realizarmediciones y cálculos.

Tabla 5-1: Botones de control de l examen

Botón Descripción

ARCHIVE Proporciona acceso, en cualquier momento, a los datos de archivo.

END EXAM Cierra el examen actual, archiva los datos del paciente y genera uninforme sobre el examen. El sistema borra los datos almacenadosy muestra de nuevo el menú Inicio de examen.

CFM Activa/desactiva el modo Color Doppler (CFM) El mando que seencuentra alrededor de este botón amplifica tanto la ganancia deCFM como la Power Color (potencia de color). Para aumentar laganancia, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj; parareducirla, gírelo en sentido contrario. En B-Mode, un cursordelimita el área de interés (ROI, Region of Interest) en la que serealiza y muestra el análisis de color.

PW Activa el modo Pulsed Wave Doppler (Doppler de onda pulsadao PW). Al presionarlo, también se activa el cursor deposicionamiento. El mando que se encuentra alrededor de este botónamplifica tanto la ganancia de CW como la de PW. Para aumentar laganancia, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj; parareducirla, gírelo en sentido contrario.

PW R D Activa el modo Power Color Doppler o Tissue Velocity Mapping.

CW Activa el modo Continuous Wave Doppler (Doppler de onda continuao CW). Al presionarlo, también se activa el cursor de posicionamiento.

M EASURE Activa las mediciones avanzadas y muestra la lista de las medicionesdisponibles en la parte derecha de la imagen.

+...+ Activa las mediciones de carácter general y muestra la lista de lasmediciones disponibles en la parte derecha de la imagen.

POINTER Alterna el funcionamiento del trackball (bola rastreadora) deestándar a modo mouse (ratón). Consulte el párrafo “Trackball”que aparece más adelante en este capítulo.

ACTION Cambia la función vinculada a la bola rastreadora (trackball). Consulteel párrafo “Trackball” que aparece más adelante en este capítulo.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 3

Page 64: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

AUTOADJUST La tecla AUTOADJUST, disponible tanto en B-Mode como en modoDoppler, ajusta automáticamente algunos controles del modoactivo para que la adquisición del eco sea más sencilla.

M Activa el M-Mode, y, si es necesario, su cursor de selección (B-Line).

B/M Este botón reactiva una imagen de B-Mode en tiempo real si elmodo activo es cualquier otro. Si se pulsa en M-Mode, Dopplero Freeze, restaura una imagen bidimensional a pantalla completa.El mando que se encuentra alrededor de este botón amplifica tantola ganancia de B-Mode como la de M-Mode en toda la profundidadde la imagen. Para aumentar la ganancia, gire el mando en el sentidode las agujas del reloj; para reducirla, gírelo en sentido contrario.

3D/4D Activa las funciones de tres dimensiones; en el manual “Operacionesavanzadas” se describe en más profundidad como utilizarlas.

LINE UPDATE En B-Mode o CFM, este botón permite activar de forma interactivael cursor o desactivarlo para seleccionar M-Mode o línea Doppler.Durante el examen, cuando el trazado está activo, con el mismobotón se congela la adquisición de trazados y se reactivatemporalmente la imagen en B-Mode de referencia.

ACQUIRE Activa Prestaciones avanzadas; en el manual “Operacionesavanzadas” se describe en más profundidad como utilizarlas.

IM AGE Durante el examen este botón permite guardar imágenesindividuales. Las imágenes memorizadas se visualizan en miniaturaa la derecha de la pantalla.

CLIP Durante el examen este botón permite guardar una secuencia deimágenes. Las secuencias memorizadas se visualizan en miniatura ala derecha de la pantalla.

FREEZE Detiene el escaneado o el análisis en curso y pone el dispositivo enmodo Freeze. Para reactivar el tiempo real, púlselo de nuevo o pulsedirectamente el botón del modo deseado.

DUAL Activa la visualización Dual o Quad, tanto en tiempo real como enmodo Congelar. Pulse LEFT o RIGHT para activar las presentacionesDual: la imagen activa se muestra en el lado izquierdo/derecho.Pulse CENTRO para restaurar un solo formato. Pulse CENTRO para activar las presentaciones Quad: la imagenactiva se muestra en la parte superior izquierda. Pulse LEFT o RIGHTpara añadir otras imágenes. Pulse CENTRO para restaurar un soloformato.

Botón Descripción

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 4

Page 65: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Trackball

El trackball trabaja en dos modalidades distintas.

Modo estándar En el modo estándar, el trackball permite colocar rápidamente los cursores enla pantalla.

Cada modo activa automáticamente el trackball en el propio cursor.

Tabla 5-2: Cursores de trackbal l

La función del cursor se indica debajo de la imagen. Cuando hay varioscursores presentes en la pantalla, ACTION permite alternar entre los cursoresactivos. El color amarillo indica función de cursor activa mientras que elblanco indica siguiente función del cursor.

Modo ratón (mouse) En su funcionalidad de ratón, el trackball se puede usar para mover un punteropor la pantalla, acceder a las miniaturas de las imágenes que aparecen en la partederecha de la pantalla o acceder a los menús de soportes de archivo y periféricos.Los botones situados a la izquierda y derecha del trackball se pueden configurarcomo teclas de ratón (teclas de confirmación y de menú contextual).

Independientemente de la configuración del trackball, los botones deconfirmación y de menú contextual aparecen indicados respectivamente comoENTER y UNDO en este manual.

Presione POINTER para cambiar el funcionamiento del trackball (bolarastreadora) de estándar a modo mouse (ratón).

Sección de la pantalla táctil

Esta sección incluye los botones ON/OFF, M ENU y ETOUCH, una pantalla táctily los controles deslizantes TGC.

1, 2 Estos botones pueden personalizarse para imprimir imágenes.Consulte el capítulo 6 “Personalización del sistema” para obtenermás información.

Botón Descripción

Modo Trackball

M-Mode, Doppler Cursor LINE

Color Flow Mapping (CFM) Cursor CFM ROI

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 5

Page 66: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

Botón On/Off

El botón ON/OFF está ubicado al lado de la pantalla táctil, en el lado izquierdodel panel de control, mientras que el interruptor principal está ubicado en laparte inferior trasera del sistema.

Al lado del interruptor principal hay también un terminal de toma de tierraque se debe conectar a un sistema de toma de tierra externo como protecciónadicional.

Cuando MyLab se conecta a la red eléctrica y el interruptor principal estáactivado, la iluminación del botón ON/OFF cambia para indicar su estado. Losdiferentes indicadores se describen en la tabla siguiente.

Tabla 5-3: Luz del botón On/Off

Al pulsar el botón ON/OFF el sistema se enciende o se apaga, activando ocerrando la sesión de examen.

Baterías opcionales Si el sistema MyLab está equipado con las baterías opcionales, el mismo botónpone el sistema en estado de reposo, apagándolo parcialmente; en este últimocaso, la fase de inicialización se reduce de forma significativa.

NOTA De forma periódica y automática se ejecuta un procedimiento de apagadocompleto para evitar errores de funcionamiento; cuando esto sucede, elsistema MyLab muestra un mensaje de información. En el siguiente iniciose deberá ejecutar la fase de inicialización completa.

Botón de menú

M ENU muestra el menú del sistema para todas las configuraciones/ajustes(tanto clínicos como del sistema).

Color del Led Significado

VERDE MyLab está encendido

ÁMBAR MyLab puede encenderse

OFF MyLab no puede encenderse. En este caso, compruebe el interruptor principal posterior y la

conexión principal.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 6

Page 67: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Botón de ETOUCH

Pantalla táctil

La pantalla táctil muestra los controles que se usan para seleccionar sondas,introducir datos de pacientes, seleccionar aplicaciones y cambiarconfiguraciones; también muestra los controles del examen relacionados con lamodalidad activa.

Los controles de la pantalla táctil se indican en los manuales del operador conLETRAS MAYÚSCULAS EN COLOR AZUL INTENSO para teclas que puedenpulsarse, mientras que las LETRAS MAYÚSCULAS EN COLOR AZUL NORMAL

aluden a cadenas de texto de software.

Pulse sobre la tecla que aparece para activar/desactivar el controlcorrespondiente.

Muchos modos proporcionan dos o más páginas de controles: pulse el botónAVANZADA>>/BÁSICA>> para cambiar de la primera página a la segundapágina.

La distribución de la pantalla táctil cambia en función de la diferentemodalidad de trabajo.

p. ej.: panel de examen, ofrece las teclas de control necesariaspara realizar el examen,

p. ej.: panel multifunción, ofrece los botones de softwarenecesarios para usar los controles de examen avanzados;

p. ej.: teclado alfanumérico, para introducir datos.

Disposición de panel de examen

Esta disposición se usa para las funciones de examen estándar que sonnecesarias para realizar el examen.

La pantalla se organiza en cuatro áreas principales.

ETOUCH Alterna entre la pantalla táctil de fábrica y la personalizada quepuede crear el usuario. Consulte el capítulo “Personalización delsistema” que aparece más adelante en este manual.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 7

Page 68: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

Fig. 5-1: Pantal la táct i l de CFM

1. Área de navegación, que contiene las fichas de navegación para seleccionar las prestaciones deseadas de los controles correspondientes; por ejemplo, B-Mode, CFM).

2. Área principal, que contiene los controles principales, que varían en función del modo activo, las aplicaciones y los ajus-tes.

3. Área de mandos, que contiene funciones cuyo valor puede cambiarse girando el mando que se encuentra debajo.

4. Área de gestión de exámenes, que contiene los botones de gestión del examen, es decir, los botones que permiten cam-biar la sonda o los presets, acceder a las herramientas y otras funciones adicionales.

En la parte superior derecha, una tecla dedicada activa la emulación delteclado alfanumérico Qwerty. Toque sobre el icono de teclado para que semuestre el teclado. Toque de nuevo para ocultar el teclado.

Toque sobre el icono de rueda dentada para acceder a un menú con lo cual esposible configurar fácilmente los ajustes de la pantalla.

Si el área visualizado tiene varios niveles, pulse el botón AVANZADA>>/BÁSICA>> para desplazarse por todos los niveles.

Teclas Las teclas tienen una codificación por colores en función de su estado.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 8

Page 69: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Tabla 5-4: Estado de la tec la de la pantal la táct i l

Si la tecla está activa, la función visualizada se habilita al pulsar la teclacorrespondiente de la pantalla táctil.

Mandos Hay seis mandos giratorios ubicados en la parte inferior de la pantalla táctil.

Cada mando actúa sobre la tecla de control que se encuentra justo encima deél. Gire el mando para cambiar el valor del control.

A veces hay dos controles disponibles para un mando. Solamente uno de loscontroles puede estar activo a la vez. Al presionar el mando correspondienteo tocar sobre la etiqueta se alterna el control activo.

Distribución multifunción del panel

Esta disposición se usa para funciones de examen avanzadas, por ejemplomarcas corporales o anotaciones.

Fig. 5-2: Pantal la táct i l de anotac iones

Tecla desactivada Tecla activaTecla activa con

submenúTecla

seleccionada

Texto gris sobre fondo gris oscuro

Texto blanco sobre fondo gris claro

Como tecla activa con tres líneas en la

parte inferior derecha

Texto azul sobre fondo gris oscuro

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 9

Page 70: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

OA Consulte el manual “Operaciones avanzadas” para obtener más detalles.

Disposición del teclado alfanumérico

El teclado alfanumérico se basa en el estándar QWERTY. Las teclasalfanuméricas se utilizan para introducir datos de texto en las ventanashabilitadas. La tecla Caps Lock activa los caracteres en mayúsculas en el teclado.

La tecla Shift se usa para escribir en minúsculas o mayúsculas (según elmodo en que esté configurado el teclado); la tecla Fn se usa para escribirfunciones numéricas (por ejemplo, +, *).

OA Consulte el manual “Operaciones avanzadas” para usar el teclado en modode anotaciones.

Deslizamiento TGC

La amplificación de señal del control deslizante TGC en áreas individuales dela imagen. Los potenciómetros se utilizan para ajustar la señal zona por zona.

Información sobre la disposición de la pantallaLa pantalla está dividida en cuatro áreas principales:

Fig. 5-3: Distr ibución de la pantalla

1. Área de encabezado

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 10

Page 71: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

2. Área de pie de página

3. Área de imagen

4. Área de miniaturas

En los manuales del operador se indican los controles de distribución de lapantalla con MAYÚSCULAS EN NEGRITA , mientras que las cadenas detexto y los campos se indican con MAYÚSCULAS EN COLOR NEGRO NORMAL.

Símbolo en la pantalla

Cuando este símbolo se muestra en la pantalla, se indica que hay que leerdetenidamente los manuales de usuario. Consulte la sección apropiada de estemanual para obtener más información.

Área de encabezado

Esta área se usa para mostrar la siguiente información: datos del centro y delpaciente, número y fecha de acceso.

Los datos del paciente sólo se visualizan si se han introducido al inicio delexamen.

Los datos se pueden introducir o modificar en cualquier momento durante elexamen pulsando el botón ID PACIENTE.

Área de pie de página

Esta área se usa para mostrar la siguiente información:

funciones del trackball,

icono Wi-Fi (si está habilitado),

iconos de soportes de archivo,

iconos de prestaciones avanzadas,

iconos de batería,

iconos de periféricos.

Trackball

La función del trackball se indica debajo de la imagen en forma de texto.

Si hay varios cursores en la pantalla, aparecen dos funciones de formasimultánea. La que aparece en color amarillo en la línea superior indica elcursor activo; la que aparece en color blanco en la línea inferior indica elsiguiente cursor que se puede activar. ACTION permite alternar entre cursores.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 11

Page 72: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

Wi-Fi

Si Wi-Fi está habilitado, su icono se visualiza junto a los iconos de soportesde archivo. El icono se visualiza tachado cuando la función Wi-Fi no estáconectada.

OA Para obtener más información sobre la conectividad Wi-Fi consulte la seccióncorrespondiente del manual “Operaciones avanzadas”.

Soportes de archivo

Los soportes de archivo se muestran en la parte izquierda. El icono sevisualiza tachado siempre que hay problemas de gestión con el sistemaespecífico de archivado.

OA Para obtener más información sobre archivo de datos, consulte la seccióncorrespondiente del manual “Operaciones avanzadas”.

Prestaciones avanzadas

Si se activan prestaciones avanzadas como XView o MView, los iconoscorrespondientes aparecen en el centro del área de pie de página.

Baterías

Si está instalado el paquete de baterías, el sistema MyLab muestra los iconos deestado de carga.

Dispositivos periféricos

El sistema puede gestionar de forma simultánea dos dispositivos periféricos(impresoras en blanco y negro o RGB). Los iconos de dichos dispositivosaparecen a la derecha del área de pie de página. El icono aparece tachado todaslas veces que haya problemas para gestionar el dispositivo periférico específico.

Área de imagen

La visualización de la imagen depende de varios factores, por ejemplo elmodo activo, la aplicación seleccionada y la sonda. La siguiente figura muestralos elementos del área de imagen que son independientes de estos factores.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 12

Page 73: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Fig. 5-4: Área de imagen

Tabla 5-5: Descripción del área de imagen

Estado de congelación de imagen

Todas las veces que se congela una imagen se visualiza una barra de memoria(en la parte inferior derecha) correspondiente a las memorias dedesplazamiento. Las imágenes adquiridas inmediatamente antes se congelany archivan en estas memorias. Con el trackball es posible revisar lainformación sobre the B-Mode, M-Mode, Doppler y Color imagen porimagen.

Número Descripción

1 Barra de frecuencia, aplicación activa, sonda y

preconfiguración

2 Parámetro del sistema

3 Orientación de sector

4 Datos de emisión acústica

5 Zona(s) focal(es)

6 Escalas de imagen y color

7 Barra de memoria

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 13

Page 74: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

Parámetros de la máquina

Tabla 5-6: Parámetros de la imagen

SV y solo aparecen si el cursor correspondiente está activo.

Tabla 5-7: Parámetros de Color Flow Mapping (CFM)

ParámetroFormato de visualizació

nDescripción

F I Modo Imaging o TEI (Tissue Enhancement Imaging): general, de resolución o de

penetración (L: bajo, A: General, Resolución o Penetración (L: Baja, H: Alta)

G nn% Ganancia de imagen (mín, %, máx)

GA nn% Auto Adjust (Autoajustar)

P nn mm Depth (Profundidad)

X/M C o +n/n Algoritmo XView o CrystaLine Imaging / Algoritmo MView

PRC n/n/n/n Rango dinámico / Compresión dinámica / Densidad / Mapa de grises

PRS n Persistencia

SV nn/nnn mm Tamaño y profundidad del volumen de muestra

nn° Corrección del ángulo Doppler

Parámetro

Formato de

visualización

Descripción

F nnn MHz Frecuencia de color o frecuencia de TVM (Tissue Velocity Mapping) cuando está

habilitado

G nn% Ganancia de color (mín, %, máx)

PRF nnn kHz Frecuencia de repetición de impulsos

WF n Filtro de pared

PRC l/n Suavizar (L: Bajo, M: Medio, A: Alto) - Densidad

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 14

Page 75: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Tabla 5-8: Parámetros Doppler

Área de miniaturas

Los clips y las imágenes guardados durante el examen y archivadospreviamente aparecen en el lado derecho de la pantalla como miniaturas.Dichas miniaturas están organizadas en orden cronológico de izquierdaa derecha.

Las fichas que aparecen en la parte superior de las columnas de miniaturaspermiten desplazarse por las imágenes guardadas durante el examen actualy las recuperadas de otros exámenes.

PRS n Persistencia

Parámetro

Formato de

visualización

Descripción

F nnn MHz Frecuencia Doppler o TV (Tissue Velocity) frecuencia cuando está habilitado

G nn% Ganancia Doppler (mín, %, máx)

PRF nnn kHz Frecuencia de repetición de impulsos

PRC n/n Rango dinámico / Rechazo

WF nnn Hz Filtro de pared

PRC n/n Rango dinámico / Mapa de grises

Parámetro

Formato de

visualización

Descripción

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 15

Page 76: X5 GS S R06 - Esaote

U S O D E L S I S T E M A

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 5 - 16

Page 77: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

6G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

6. Personalización del sistema

MyLab se puede personalizar para aumentar la eficiencia y dinamizar el flujode trabajo. Usted puede intentar lo siguiente:

Crear un valor predeterminado diseñado específicamentepara los exámenes que realice.

Cambiar la configuración del sistema para que refleje susnecesidades.

Añadir opciones para mejorar las capacidades de obtenciónde imágenes.

Crear procedimientos personalizados para determinadospacientes, transductores y valores predeterminados.

El botón M ENU se usa para acceder al menú del sistema. El sistema muestratodas las opciones disponibles.

Fig. 6-1: Menú del s i s tema

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 1

Page 78: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

El menú se organiza en tres áreas:

Configuración clínica, el área superior muestra todas lasopciones relacionadas con ajustes clínicos o valorespredeterminados,

Configuración del sistema, el área central muestra todas lasopciones relacionadas con ajustes del sistema,

Configuración general, el área inferior muestra todas lasopciones relacionadas con ajustes generales.

Configuración clínica

Configuración clínica es un grupo de configuraciones que optimizan MyLabpara un tipo específico de examen (por ejemplo, para un examen cardíaco oun examen obstétrico). Se trata de un ajuste clínico que está asociado a unasonda en particular en la aplicación seleccionada.

Usted puede guardar varios ajustes clínicos para cada sonda en cada aplicación.Esto significa que el valor predeterminado, seleccionado al comienzo del exameno durante el examen al presionar PROBE, establece los ajustes iniciales de loscontroles de examen (como el mapa en escala de grises, la profundidad, etc.) juntocon las mediciones iniciales disponibles (configuración de mediciones), labiblioteca inicial disponible de anotaciones y marcas corporales (configuracionesde anotaciones y marcas corporales) y la pantalla táctil personalizada.

La configuración clínica permite establecer diferentes parámetros que seenumeran a continuación:

Valor predeterminado en tiempo real para la configuraciónde valores predeterminados,

Medida para la configuración de mediciones,

Observaciones para la configuración de anotaciones,

Marcas corporales para la configuración de marcas corporales,

eTouch para la configuración de eTouch,

Cuando se cuenta con la licencia correspondiente,las configuraciones de herramientas avanzadas (como 3D/4D, prueba de esfuerzo) forman parte de los ajustes clínicos.

NOTA Consulte las secciones correspondientes de este manual para obtener másinformación sobre estas configuraciones clínicas.

Configuración del sistema

Configuración del sistema define los parámetros de MyLab relativos a un perfilde sistema específico:

Gestor de perfiles,

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 2

Page 79: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Configuración DICOM,

Opciones de almacenamiento para la configuración delo guardado al final del examen,

ID Centro para la configuración del hospital con el fin dedefinir el nombre del hospital,

Multimedia,

Red para la configuración de red,

Observaciones para la configuración de las observaciones,

Impresoras para la configuración de las impresoras,

Informe para la configuración del estilo del informe,

XStrain2D,

Protocolos de adquisición.

Puede guardar varios perfiles de sistema. Si, por ejemplo, se usa el sistemaMyLab en dos estructuras cuyas conexiones de red y DICOM son distintas, sepueden crear dos perfiles de configuración del sistema específicos: el usuariocarga en cada momento la configuración requerida por la estructura.

MyLab permite al usuario guardar varias configuraciones del sistema. Si, porejemplo, se usa el sistema MyLab en dos estructuras cuyas conexiones de redy DICOM son distintas, se pueden crear dos perfiles de configuración delsistema específicos: el usuario carga en cada momento la configuraciónrequerida por la estructura.

Configuración general

Configuración general define los parámetros generales de MyLab:

Configuración general para los ajustes generales; por ejemplode unidades de medida, ajustes del panel de control,

Seguridad para configuración general,

Licencias para las configuraciones de licencias,

Importación/Exportación para configurar la exportación deexámenes,

Información del sistema,

Asistencia remota,

ePortal.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 3

Page 80: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

Procedimiento de configuración genéricaUna vez acceda a la pantalla de configuración para ver el parámetro que deseadefinir, tendrá disponible un conjunto común de comandos y podrá usar unprocedimiento de configuración común.

En ciertos casos limitados el procedimiento puede diferir del que se describea continuación; ante dicha situación, se detallará en el párrafo específico.

Procedimiento Pulse M ENU y seleccione el parámetro que desee configurar.Se muestra la pantalla de configuración para el parámetroseleccionado.

En la parte izquierda de la pantalla se muestra la lista deposibles elementos.

Seleccione el elemento que desea y, a continuación, escojauna de las siguientes opciones.

Tabla 6-1: Opciones de l menú de conf iguración

Una vez en el modo de edición, podrá cambiar el nombre delelemento seleccionado (campo NOMBRE), introducir unadescripción (campo NOTAS), confirmar y guardar los valores deajuste (SALVAR) o salir del menú sin guardar la configuración(ANULAR).

Opción Descripción

EDITAR Para modificar los ajustes del elementoseleccionado en la lista de la parte superiorizquierda.Como alternativa, puede hacer clic en elelemento que desea modificar.

CLONAR Para crear un nuevo elementopersonalizado comenzando a partir de unacopia del elemento existente seleccionado.

NUEVO Sustituye a CLONAR cuando no hayelementos personalizados.

SUPRIMIR Para eliminar el elemento personalizadoseleccionado. Aparecerá un cuadro de diálogode confirmación. Solamente se puedeneliminar los elementos personalizados.

FÁBRICA Para recuperar todos los valores de fábricay eliminar todos los elementos personalizados.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 4

Page 81: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

En cualquier momento podrá volver al menú principal (VOLVER A MENÚ )o salir del menú y volver a Tiempo real (CERRAR ).

Configuración clínica OA Este capítulo explica cómo establecer numerosas opciones de MyLab. Con

respecto a las configuraciones que no se describen aquí, consulte los capítuloscorrespondientes en el manual “Operaciones avanzadas”.

Valor predeterminado en tiempo real

Un valor predeterminado es un grupo de ajustes que optimiza el sistema paraun tipo concreto de examen. Los valores predeterminados establecen muchosajustes iniciales, como valor de ganancia, mapa de color, filtro y elementos enla pantalla táctil.

Tiene la posibilidad de elegir entre varios valores predeterminados,modificarlos y crear muchos otros. Los valores predeterminados no puedeneliminarse; sin embargo, son un punto de partida desde el cual podrá crear suspropias preconfiguraciones.

Los valores predeterminados disponibles los determina el transductorseleccionado.

La creación/modificación de un valor predeterminado se puede hacer en dospasos:

desde M ENU, donde puede añadir la configuración demediciones, anotación y biblioteca de marcas corporales quedesee,

desde Tiempo real, donde puede establecer los parámetrosque optimizan la imagen en tiempo real en todos los modosy crear la preconfiguración personalizada.

Creación de un nuevo valor predeterminado desde el MENÚ

Para crear un nuevo valor predeterminado o modificar uno existente, pulseM ENU, seleccione a continuación PRESET TR y siga después el procedimientode configuración genérica teniendo en cuenta que, a la izquierda de la pantalla,se muestra la lista de todos los parámetros clínicos, agrupados por sondas.En cada sonda, los parámetros clínicos están agrupados por aplicaciones.

Durante la edición puede seleccionar desde el menú desplegable cadaparámetro (Medida, Observaciones, Marcas corporales...) que irá asociado alvalor predeterminado en la configuración deseada.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 5

Page 82: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

Aquí también puede asignar la aplicación predeterminada de formaindependiente para cada sonda. Cada vez que se selecciona la sonda tambiénse selecciona su aplicación predeterminada.

Al seleccionar cada sonda también puede establecer qué aplicación mostrar enla pantalla táctil. Desactive la aplicación para no mostrarla. La opción TODAS

LAS SONDAS permite seleccionar/deseleccionar la aplicación para todas lassondas.

El valor predeterminado configurado se asocia a la sonda y aplicación activas:este valor estará disponible cada vez que se seleccionen dicha sonda y dichaaplicación desde la página de inicio de examen o tocando en SONDA.

Creación de una nueva preconfiguración desde Tiempo real

Procedimiento Para crear una nueva preconfiguración o modificar una existente:

Ajuste la imagen en tiempo real en todos los modos deseados(2D, CFM y Doppler).

Toque en SONDA y, a continuación, en ADMIN PRESET.

Pulse SOBRESCRIBIR para sobrescribir el valorpredeterminado actual (también se pueden sobrescribir losvalores predeterminados de fábrica) o use el tecladoalfanumérico para introducir el nombre de un nuevo valorNOMBRE y NOTA y pulse NUEVO para confirmar.

SOBRESCRIBIR sirve para guardar todos los ajustes realizados en tiemporeal en el valor predeterminado activo.

NUEVO crea un nuevo valor predeterminado cuya configuración es ladefinida en cada modo en tiempo real.

CERRAR sirve para salir sin guardar ninguna modificación.

Botón eTouch

MyLab permite que el usuario registre secuencias de teclas pulsadas tanto en lapantalla táctil como en el panel de control. Cada secuencia grabada (macro)puede guardarse con un nombre para que esté disponible como botónpersonalizado en las pantallas táctiles personalizadas.

ETOUCH cambia entre la pantalla táctil de fábrica y la personalizada. Cuando sepulsa el botón personalizado, MyLab lanza automáticamente la secuencia deteclas.

Cada configuración del sistema está vinculada a una sola pantalla táctilpersonalizada.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 6

Page 83: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

NOTA Las secuencias de pulsaciones que requieran la interacción del usuario(como las medidas o el desplazamiento del puntero) no se pueden grabarcomo macros.

Configuración del botón eTouch

Para acceder al menú de configuración ETOUCH:

Pulse M ENU. El menú de configuración se organiza en dosáreas principales: la lista de todas las pantallas táctilespersonalizadas guardadas, en el lado izquierdo, y el menú deconfiguración de eTouch a la derecha.

Seleccione una de las pantallas táctiles personalizadas que haguardado y, a continuación, siga el procedimiento deconfiguración genérico.

Durante la edición, la pantalla muestra lo siguiente:

en el centro el diseño de la pantalla táctil,

a la derecha el menú para grabar la macro y editar los botonespersonalizados.

en la parte inferior, los campos donde se indica el nombre yla descripción de las pantallas táctiles personalizadas.

Desde aquí puede:

Grabar la secuencia de la macro,

Personalizar la pantalla táctil,

Crear fichas adicionales en la pantalla táctil.

Para crear una pantalla táctil personalizada, siga uno de los procedimientossiguientes.

NOTA Antes de empezar el procedimiento, espere a que terminen las operacionesque se estén produciendo en segundo plano.

Procedimiento de grabación

Coloque el cursor en el campo GRABANDO y pulseINICIAR para seleccionar la grabación: MyLab pasa al estadocongelado.

El sistema muestra, en el lado superior izquierdo de lapantalla, el siguiente mensaje parpadeante:

Prepare MyLab para la grabación de manera que solo puedan

Pulse eTouch para iniciar la grabación.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 7

Page 84: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

pulsarse las teclas que desea usar y pulse entonces la tecla ETOUCHpara empezar.

Pulse las teclas deseadas en secuencia y pulse de nuevo latecla ETOUCH para finalizar la grabación. Durante la grabaciónde la secuencia, el mensaje cambia de color.

El menú de configuración de eTouch muestra el botón personalizado.Coloque el cursor sobre el botón y pulse ENTER para cambiar su nombre,utilizando el teclado alfanumérico para editarlo.

Repita este procedimiento para añadir otros botones personalizados.

Organización de los botones personalizados

El botón personalizado puede colocarse libremente en la pantalla táctil.

BOTÓN MOVER cambia la posición del botón: selecciónelo con el trackball,sitúe el cursor donde desee y pulse ENTER para confirmar.

BOTÓN ELIMINAR cancela el botón seleccionado con el trackball.

Organización de fichas

La pantalla táctil personalizada puede organizarse en más fichas. Cada fichatiene un nivel de botones.

El botón NUEVA FICHA añade una ficha que se mostrará automáticamente.Coloque el cursor sobre la ficha y pulse ENTER para cambiar su nombreutilizando el teclado alfanumérico para editarlo.

Los botones MOVER A LA IZQUIERDA y MOVER A LA DERECHAdesplazan, respectivamente, la ficha seleccionada hacia la izquierda y laderecha: seleccione la ficha con el trackball y pulse el botón que desee.

El botón ELIMINAR FICHA SELECCION cancela la ficha seleccionada conel trackball.

NOTA Las fichas vacías (las que no contienen botones personalizados) no semuestran en la pantalla táctil personalizada.

Configuración del sistema OA Este capítulo explica cómo establecer numerosas opciones de MyLab. Con

respecto a las configuraciones que no se describen aquí, consulte los capítuloscorrespondientes en el manual “Operaciones avanzadas”.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 8

Page 85: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Gestor de perfiles

El gestor de perfiles permite crear un perfil de sistema para cada usuario con unaconfiguración de sistema personalizada.

Para configurar el perfil pulse M ENU, seleccione a continuación DIRECTPERFILES y siga a continuación el procedimiento de configuración genérica.

Durante la edición puede configurar cada uno de los componentes queaparecen seleccionando la opción deseada entre las disponibles en el cuadrocombinado PARÁMETROS correspondiente.

Fig. 6-2: Menú de gestor de perfiles

Perfil del sistema dañado

Cuando un perfil está dañado, se muestra una marca de exclamación de color rojoen la opción de Gestor de perfiles. En este caso, abra el menú de gestor de perfilesy, para cada perfil de sistema, compruebe que cada componente tenga unaconfiguración específica (ningún componente debe estar sin configuración).

Si esto no resuelve el problema, contacte con el personal de Esaote.

ID Centro

ID Centro permite definir el nombre de centro que aparece en el área deencabezado de la pantalla y la información sobre el centro que aparece en elinforme.

Para configurar ID Centro, pulse M ENU, seleccione a continuación IDCENTRO y siga a continuación el procedimiento de configuración genérica.

Durante la edición puede configurar muchos campos que se describen acontinuación.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 9

Page 86: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

Campo ID Centro

El nombre introducido en este campo aparecerá en el área de encabezado de lapantalla.

Campo información de informe

Esta opción permite añadir la siguiente información al encabezado del informe:

el nombre del hospital,

el nombre del departamento,

la información de contacto,

dos campos para otra información adicional;

el logotipo del hospital.

Campo DICOM

Esta opción permite introducir el nombre de la estación utilizada en DICOM.

Configuración general OA Este capítulo explica cómo establecer numerosas opciones de MyLab. Con

respecto a las configuraciones que no se describen aquí, consulte los capítuloscorrespondientes en el manual “Operaciones avanzadas”.

NOTA Algunas configuraciones descritas pueden no estar disponibles en laconfiguración de su producto.

Configuración general

El menú se organiza en carpetas internas, que se pueden seleccionar utilizandolas fichas que aparecen en la parte superior del menú.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 10

Page 87: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Fig. 6-3: Menú de conf igurac ión general

SALVAR sirve para guardar los ajustes, que se activarán en cuanto se guarden.

La opción ANULAR sale del menú sin guardar los nuevos ajustes.

FÁBRICA sirve para recuperar todos los valores de fábrica y eliminar todos loselementos personalizados.

Carpeta FECHA/HORA

Esta opción se utiliza para definir la fecha y la hora que aparecen en la pantalla.

Fijar fecha Utilizando el trackball, desplácese hasta el mes y seleccione el día en el calendario.

Formato de fecha Se pueden definir varios formatos. Las opciones disponibles aparecen en lasiguiente tabla.

Tabla 6-2: Formatos de f e cha

Fijar hora Utilizando el teclado, fije la hora.

Formato Fecha mostrada

DD/MM/AAAA 01/04/2011

DD/MMM/AAAA 01/abr/2011

MM/DD/AAAA 04/01/2011

MMM/DD/AAAA abr/01/2011

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 11

Page 88: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

Formato de hora Se puede definir el formato de la hora como un reloj de 24 horas o de 12 horas.En la opción de 12 horas, la hora aparece como AM y PM.

Carpeta UNIDADES DE MEDIDA

Esta opción se utiliza para definir las unidades que se desean utilizar para la alturay el peso. Puede elegir entre cm/kg y ft/lb.

Se puede definir también la escala en grados Centígrados o Fahrenheit para lassondas equipadas con un sensor de temperatura.

Carpeta BIOPSIA

Esta opción se usa para establecer el tipo de guía de aguja que se va a superponersobre la imagen durante los procedimientos de biopsia. Para obtener másinformación sobre biopsia y guías de aguja, consulte el capítulo correspondiente enla sección Prestaciones avanzadas del manual Operaciones avanzadas.

Carpeta PANEL DE CONTROL

La siguiente tabla muestra y explica los campos disponibles y las accionescorrespondientes.

Tabla 6-3: Carpeta Panel de control

Campos Acción

VELOC TRACKBALL Define la velocidad del trackball.

ACELERACIÓN TRACKBALL

Cuando se selecciona, ajusta la aceleración del puntero del cursor respecto a la velocidad con la

que se mueve el trackball.

CLIC IZQUIERDA Define la acción de la tecla izquierda del trackball.La tecla izquierda se puede definir como tecla de confirmación (ENTER) o como tecla de menú

contextual (UNDO ).

CONJUNTO DE CARACTERES

Define los caracteres utilizados para toda la información del sistema (por ejemplo información

de la pantalla, botón de la pantalla táctil).

TIPO DE APAGADO Define el tipo de cierre que prefiera.

RESOLUCIÓN DE PANTALLA

Define la resolución de la pantalla cuando se conecte el monitor secundario.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 12

Page 89: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Campo TIPO DE APAGADOSe pueden configurar varios tipos de apagado. Las opciones disponibles seenumeran en la siguiente tabla:

TECLADOS DISPONIB Define qué teclados alfanuméricos están disponibles en la pantalla táctil y cuál es el predeterminado.

Cuando se establecen más teclados alfanuméricos, la pantalla táctil muestra un teclado alfanumérico con teclas especiales que permiten seleccionar el

teclado deseado.

VOLUMEN PITIDO Define el volumen del pitido.

ENFOQUE CONTROLADO CON

TRACKBALL

Establece la acción predeterminada del trackball cuando se inicia un examen.

BOTÓN ETOUCH Cuando se dispone de licencia para el protocolo de adquisición, el botón eTouch puede configurarse

para funcionar con protocolos.

AUMENTO PROFUNDIDAD

Permite establecer la profundidad cambiando el valor en sentido horario/antihorario.

INICIAR EXAMEN AUTOMÁTICO

Si está activado, permite el acceso directo al B-Mode después del encendido sin pasar por ID Paciente.

SELECCIÓN DIRECTA DE LA SONDA

Cuando se selecciona, permite mostrar en la pantalla táctil los iconos del área de flujo de trabajo

de las sondas conectadas para hacer un rápido cambio. Si la aplicación activa está disponible en la

nueva sonda, la aplicación se mantiene; de lo contrario, se reemplazará con la aplicación

predeterminada cuando se cambie la sonda.

MOSTRAR COMANDOS DEL PANEL DE CONTROL EN

PANTALLA

Cuando se selecciona, se muestran las funciones relacionadas con los joystick y los botones 1, 2, 3, 4

en la pantalla.

PANTALLA TÁCTIL Define el brillo de la pantalla táctil.

PANEL DE CONTROL Define el brillo del panel de control.

Campos Acción

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 13

Page 90: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

Tabla 6-4: Tipos de apagado

Cuando el sistema está equipado con baterías, se muestra la opción ESPERA

EN CASO DE FALLO ELÉCTRICO. Si se activa la opción y se desconecta MyLabde la fuente de alimentación sin pulsar la tecla APAG, MyLab se coloca demanera autónoma en estado de hibernación, guardando todas lasconfiguraciones, lo que permite un reinicio rápido posterior.

NOTA Esaote no instala programas antivirus en tiempo real porque podríaninterferir en el normal funcionamiento de MyLab.

El análisis antivirus podría tardar mucho tiempo. Antes de dar inicio alescaneo se requiere la confirmación.

Si se encuentra un virus, es aconsejable apagar el MyLab, desconectarlo dela red de datos y ponerse en contacto con el servicio de asistencia de Esaote,que verificará la presencia del virus y restaurará el sistema.

Campos Acción

EN ESPERA Al pulsar el botón de APAG, MyLab se coloca en estado de hibernación, guardando todas las

configuraciones, lo que permite un rápido arranque. En estas condiciones, MyLab puede desconectarse

de la red eléctrica.Cuando la casilla OPTIMIZAR USO MEMORIA está marcada, toda la memoria se borra para que el uso repetido del modo de espera sea más confiable con el tiempo. Esto se traduce en una ralentización del

tiempo de arranque.

APAGAR MyLab ejecuta un apagado completo al pulsar el botón de APAG.

APAGADO CON ESCANEO DE VIRUS

Al pulsar el botón de APAG, MyLab ejecuta un escaneo antivirus y, a continuación, un apagado

completo. Si se encuentran virus, el apagado no se ejecuta y aparece una ventana emergente de

información.

APAGADO CON ESCANEO DE VIRUS

UNA VEZ

Al pulsar el botón de APAG, MyLab ejecuta un escaneo antivirus y, a continuación, un apagado

completo. La siguiente vez que se apague se volverá a activar la opción anterior.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 14

Page 91: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Campo TECLADOS DISPONIB

Cuando se establecen más teclados alfanuméricos, la pantalla táctil muestra unteclado alfanumérico con teclas especiales que permiten seleccionar el tecladodeseado.

Fig. 6-4: Tec lado Qwerty

Carpeta MODO CINE

Cuando se define, las opciones REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA y REPRODUCCIÓN

AUTOMÁTICA DEL TRAZO, permiten respectivamente revisar las imágenesalmacenadas y el trazo en el modo cine cuando se pulsa la tecla FREEZE.

Carpeta PRESET APLICACIÓN

Esta opción se utiliza para definir características específicas para cada aplicación.

El menú se organiza en dos áreas: en el lado izquierdo se muestra la lista con lasaplicaciones disponibles y, en el derecho, aparece la lista de las características.

Seleccione la aplicación y, a continuación, active las casillas de las característicasdeseadas.

La siguiente tabla muestra y explica los campos disponibles y las accionescorrespondientes.

Tabla 6-5: Carpeta Preset apl i cac ión

Campos Acción

ÁNGULO ABSOLUTO Se puede correlacionar el factor de corrección del ángulo de las sondas lineales con el cursor de línea

o con la línea perpendicular a la superficie del transductor (ángulo absoluto).

En el primer caso, se mantiene constante la corrección del ángulo cuando se desplaza la línea;

en el último caso, se calcula la corrección del ángulo cada vez que se desplaza la línea.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 15

Page 92: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

ATENCIÓN La velocidad de deslizamiento en pantalla es correcta siempre y cuando noutilice un monitor secundario y/o un monitor calibrado incorrectamente.

MOSTRAR VELOCIDAD DESLIZAMIENTO

Si está activada, esta opción permite visualizar la velocidad de deslizamiento (cm/s) debajo de la

zona de desplazamiento PW/CW/M.

ORIENTACIÓN AJUSTABLE DEL

VOLUMEN DE MUESTRA

Cuando está activada, se puede orientar la línea Doppler utilizando el centro de la puerta para

muestras como eje de rotación.

MOSTRAR VENTANA DE REFERENCIA DE

ZOOM

Cuando está activada, la ventana de navegación de zoom aparece en la pantalla después de la activación

del zoom.

USAR CAJA DE REFERENCIA EN COLOR DOPPLER

DUAL

Cuando está activada, en visualización dual, el cuadro de la ROI se superpone en la imagen B-

Mode como referencia.

TAMAÑO IMAGEN Establece la dimensión predeterminada de la imagen de referencia en formato dividido para las

aplicaciones seleccionadas.

ACCIÓN EN CONGELAR

Mediante esta opción se puede establecer la acción después de pulsar FREEZE.

CONFIGURACIÓN AUTOGAIN

Define la acción después de pulsar AUTO : AUTOADJUST (para ajustar automáticamente la

imagen de B-Mode), ECFM (para optimizar automáticamente la imagen CFM) o AMBOS.

EASYTRACE HABILITADA

Cuando está activada, esta opción permite habilitar easyTrace

AJUSTE AUTO DE IMAGEN

Cuando se selecciona, para sondas lineales y profundidades superficiales, se adapta el tamaño al

ancho de la pantalla.

HABILITAR SMARTOUCH

Si está activada, esta opción permite habilitar el smartouch para la aplicación seleccionada.

INVERSIÓN ORIENTACIÓN DE LA

ESCALA DE CFM

Si está activada, esta opción permite invertir automáticamente la orientación de la escala del

Doppler con referencia a la línea vertical.

USAR CAJA DE REFERENCIA EN

ELAXTO DUAL

Cuando está activada, en visualización dual, el cuadro de la ROI se superpone en la imagen B-

Mode como referencia.

Campos Acción

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 16

Page 93: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Carpeta PEDAL

Se utiliza esta opción para establecer qué función está asociada a cada pedal(izquierdo, central y derecho) del interruptor de pedal.

Selecciónelo en el menú desplegable y pulse SALVAR .

Carpeta BOTONES SONDA

Esta opción permite definir qué función está asociada a cada botón de la sonda.

Selecciónela en el menú desplegable y pulse SALVAR .

Carpeta DATOS BRUTOS

Cuando se activa la licencia asociada y se selecciona la opción, los datos se guardanen formato sin procesar para su elaboración postprocesamiento.

Consulte la sección “Archivo” de este manual para obtener más información sobreesta característica.

Carpeta BOTONES TECLADO

Esta opción se utiliza para establecer qué función está asociada al botón ACQUIREy a cada uno de los cuatro botones configurables (1, 2, 3 y 4).

En el menú desplegable, selecciona la función que desea y pulse SALVAR .

NOTA Cuando los botones 1, 2, 3, 4 estén asociados para guardar imágenes oguardar clips, se nombrarán más adelante en este manual como IM AGE oCLIP respectivamente.

Acceso a la seguridad

Para obtener más información sobre las opciones de seguridad que proporcionaMyLab, consulte el capítulo correspondiente en la sección Prestaciones avanzadasdel manual Operaciones avanzadas.

Gestor de licencias

El gestor de licencias permite instalar las licencias opcionales y comprobar el estadode una licencia de demostración.

NOTA Para activar una nueva licencia, el operador necesita disponer delformulario adecuado que indica las licencias asociadas al sistema. Los

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 17

Page 94: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

códigos de las licencias se generan en función del ID Hardware delsistema, que aparece en la esquina superior izquierda del menú deconfiguración de licencias.

Pulse M ENU y, a continuación, LICENCIAS para acceder al menú Gestor delicencias. Está organizado en carpetas internas, que se pueden seleccionarutilizando las fichas que aparecen en la parte superior del menú.

Fig. 6-5: Menú de conf iguración de l i cenc ias

Activación de licencia

Las fichas APLICACIONES y OPCIONES permiten activar respectivamente laslicencias de aplicaciones y las licencias opcionales.

El campo INCLUYE, que se muestra en el menú APLICACIONES , indica quéaplicaciones estarán disponibles una vez que se active la licencia.

Activación de licencia Para activar una nueva licencia, escriba el número de licencia en el campo CLAVES

y pulse VERIFICAR para confirmar. Si el número es correcto, el estado cambiaráa PERMANENTE.

NOTA Todos los campos de licencias no distinguen entre mayúsculas yminúsculas, con excepción del campo de licencia CrystaLine que sí lo hace.

Licencia de demostración Si se ha activado una licencia de demostración (casilla DEMO seleccionada), FECHA

DE CADUCIDAD muestra la fecha de caducidad de cada licencia de demostración.

SALVAR sirve para guardar la configuración y activar las licencias.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 18

Page 95: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Menú Importación/exportación

El menú está organizado en carpetas internas, seleccionables mediante las fichasque se muestran en la parte superior del menú.

Fig. 6-6: Menú Importac ión/exportac ión

Carpeta EXPORTAR

Esta opción permite al usuario guardar ajustes clínicos personalizados y laconfiguración del sistema en un medio USB.

Esta opción está organizada en carpetas internas, una carpeta para los ajustesclínicos y otra para los ajustes de configuración del sistema.

Carpeta Configuración clínica

Los ajustes clínicos que se pueden exportar son los siguientes:

ajustes para tiempo real personalizados (PRESET TR);

SMARTOUCH personalizado;

paquetes de cálculos personalizados (MEDIDA);

bibliotecas de glosarios personalizadas (OBSERVACIONES);

bibliotecas de marcas corporales personalizadas (MARCAS);

ETOUCH personalizado;

cuando están disponibles, otros perfiles personalizados.

Carpeta Configuración del sistema

Los ajustes de configuración que se pueden exportar son los siguientes:

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 19

Page 96: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

configuración DICOM personalizada;

configuración OPCIONES ALMACEN;

configuración de centro personalizada (ID CENTRO);

configuración MULTIMEDIA parámetros de exportación;

configuraciones de DIRECTORIO RED personalizadas;

OBSERVACIONES personalizadas;

perfiles de impresora personalizados (IMPRESORAS);

estilos de informes personalizados (INFORMES);

ajustes de XSTRAIN 2D personalizados;

protocolos de adquisición personalizados (PROTOCOLOS

ADQUISICIÓN);

configuración de aspectos generales personalizada(CONFIGURACIÓN GENERAL);

perfiles de SEGURIDAD personalizados;

ajustes de streaming personalizados (EPORTAL).

En ambas carpetas, el menú permite al usuario seleccionar tanto los ajustesindividuales como todos los ajustes.

Seleccione las opciones deseadas, conecte el medio USB al sistema y pulseEXPORTAR para confirmar.

NOTA Solamente se exportarán las configuraciones personalizadas.

Carpeta IMPORTAR

Esta opción permite al usuario cargar ajustes personalizados de configuraciónclínica y del sistema MyLab permite al usuario cargar determinadas configuracionesclínicas y del sistema.

Procedimiento Conecte el medio USB que contiene las configuracionespersonalizadas a MyLab,

Seleccione la configuración que desee importar,

Pulse IMPORTAR para iniciar el procedimiento de carga.

MyLab muestra la lista de todas las configuraciones guardadas, agrupadas porcomponentes. El menú permite o bien seleccionar todos los perfiles incluidos enun componente (marcando la casilla al lado del componente) o cargar por

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 20

Page 97: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

separado una configuración específica (marcando la casilla que se muestra al ladode la configuración).

NOTA En el caso de que exista homonimia, MyLab le pedirá confirmación parasobrescribir completamente los perfiles existentes que están guardados enel sistema. Si se confirma, se perderán las configuraciones anteriores.

Información del sistema

Pulse M ENU y, a continuación, INFO SISTEMA ; se mostrará la siguienteinformación:

el nombre del modelo y su numero de serie;

el ID Hardware, necesario para generar licencias;

la versión de software instalada actualmente y sucompilación;

la revisión de BIOS;

el nivel de hardware de las tarjetas instaladas.

Desde este menú puede exportar el archivo de registro en un medio USB ytambién puede verificar si el cifrado está habilitado o no (MODO DE CIFRADO).

Modo de cifrado

El cifrado permite preservar la confidencialidad del almacenamiento de datosrelativos a la salud.

El cifrado solo puede ser realizado por el personal del servicio de asistenciade Esaote. El cifrado se puede aplicar al disco duro interno y a uno o másdispositivos de memoria USB externos.

Al final del cifrado se le será entregada una clave de recuperación. La clave derecuperación se almacena en el dispositivo de memoria USB, o en un archivo,o imprimiéndola.

Usted tiene la responsabilidad de almacenar la clave en un lugar seguro parapoder utilizarla en otra ocasión.

NOTA Para aprovechar eficazmente el cifrado, se aconseja enérgicamenteutilizarlo con el acceso de seguridad habilitado (siga leyendo).

Cuando los datos están cifrados, solo se pueden leer en el sistema donde serealizó el cifrado.

Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB cifrado al MyLab en el quese ha cifrado, los datos se desbloquearán y serán accesibles automáticamente.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 21

Page 98: X5 GS S R06 - Esaote

P E R S O N A L I Z A C I Ó N D E L S I S T E M A

Cuando un dispositivo de memoria USB cifrado se conecta a un sistemadiferente, los datos permanecerán bloqueados y no serán accesibles.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 6 - 22

Page 99: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

7G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

7. Ejecución de un examenEn este capítulo se describen los procedimientos que se usan normalmente alrealizar exámenes de pacientes con MyLab. Estos procedimientos incluyen laintroducción de datos del paciente y de la aplicación, la adquisición deimágenes, la realización de mediciones y cálculos, así como anotacionesy revisiones de imágenes.

SN Lea atentamente el manual “Seguridad y normas”: todas las características deseguridad, advertencias y atenciones que se describen se aplican a todos losexámenes.

MyLab se ha diseñado para operadores que estén cualificados en el uso desistemas de ultrasonidos.

Sólo los médicos o ecografistas que estén cualificados para usar sistemas deultrasonidos deben realizar ecografías en pacientes con fines de diagnósticomédico.

NOTA El operador debe estar familiarizado con la pantalla de índices mecánicosy térmicos, y conocer el principio de ALARA (durante el tiempo que searazonablemente factible). La exposición del paciente a los ultrasonidosdebe ser lo más breve posible y sólo durante el tiempo necesario paraconseguir la información diagnóstica.

Iniciar un examenDurante el encendido, al final de la fase de inicialización o al iniciar cadanuevo examen, el sistema muestra la pantalla ID Paciente y la pantalla táctilque permiten al operador introducir datos del paciente y de laaplicación además de seleccionar la sonda, la aplicación y el valorpredeterminado.

ADVERTENCIA No apague el sistema durante la fase de inicialización: se podría dañar eldisco duro al hacerlo.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 1

Page 100: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E U N E X A M E N

Fig. 7-1: Pantal la ID Paciente

Fig. 7-2: Pantal la táct i l de sonda, apli cac ión y valor predeterminado

Inicio del procedimiento de examen

Estos son los pasos que hay que seguir para iniciar un examen:

1. Introducción de datos del paciente y de la aplicación;

2. Selección de sonda;

3. Selección de aplicación;

4. Selección de un valor predeterminado.

Introducción de datos del paciente y de la aplicación

Hay dos formas de introducir los datos del paciente:

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 2

Page 101: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E U N E X A M E N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Introducir datos en la pantalla ID Paciente,

Recuperar datos desde un archivo.

Introducir datos en la pantalla ID Paciente

La pantalla ID Paciente se utiliza para introducir datos del paciente y de laaplicación, si procede. La edad se calcula automáticamente a partir de la fechade nacimiento. Los datos del paciente se guardan junto con imágenes,mediciones e informes durante las operaciones de archivo.

Para navegar por la pantalla ID Paciente, puede utilizar el trackball y latecla ENTER o la tecla de tabulación  del teclado alfanumérico. Paraintroducir los datos del paciente, utilice el teclado alfanumérico.

Datos de aplicación consiste en información adicional requerida para unaaplicación determinada (Cardíaco, Urología, Vascular, Ginecología,Obstétrica, Cardio Pediátrico) con fines de cálculo.

Recuperar datos desde un archivo

ACTUAL sirve para recuperar los datos del paciente del último examen.

REABRIR EXAMEN permite abrir un examen que ya se ha cerrado para añadirimágenes y/o mediciones.

NOTA La tecla está activada solo para el examen cerrado el mismo día de lareapertura. No es permitido volver a abrir los exámenes realizados los díasanteriores al actual.

REC INFO PAC o REC INFO PAC sirve para recuperar desde el archivo losdatos del paciente de un examen realizado previamente. Al pulsar, se abre lalista con los exámenes archivados; al hacer doble clic en el examen pararecuperar los datos del paciente, se rellenarán automáticamente los camposID Paciente con la información del examen seleccionado. Pulse ANULAR parasalir sin recuperar ningún examen.

Si se marca la opción PAUSAR EXAMEN en el menú Opciones almacen, alpulsar EXÁMENES PAUSADOS se muestra una lista con los exámenespendientes, que permite su reanudación, cierre o eliminación.

Si hay un archivo DICOM disponible, también se pueden cargar sus datoscon el botón WORKLIST que aparece en la pantalla. En este caso, MyLabmuestra el siguiente mensaje de atención si los caracteres utilizados paraintroducir los datos del paciente no son compatibles:

Configuración de caracteres no compatible.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 3

Page 102: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E U N E X A M E N

En cualquier momento durante el examen se pueden ver y modificar los datosdel paciente pulsando ID PACIENTE.

ATENCIÓN No utilice ID PACIENTE para iniciar un nuevo examen de un nuevopaciente, ya que se actualizarán los datos existentes del paciente con lasnuevas entradas de datos. Para activar un nuevo examen, cierre primeroel examen actual pulsando la tecla END EXAM y continúe entonces con elprocedimiento de inicio del examen.

Al pulsar IM AGE cuando aparece la pantalla ID Paciente, se guarda la capturade pantalla de esta ventana.

ATENCIÓN La captura de pantalla de ID Paciente contiene los datos del paciente y lafecha y hora de cuando se tomó la imagen. No consulte estos datos, perosiempre compruebe los datos actuales del paciente.

Selección de sonda

En el lado izquierdo de la pantalla táctil se muestran todas las sondasconectadas.

Toque en la imagen de la sonda para seleccionarla.

La imagen redonda de color azul indica que la sonda está activa.

Fig. 7-3: Pantal la táct i l de sonda, apli cac ión y valor predeterminado

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 4

Page 103: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E U N E X A M E N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

En cualquier momento durante el examen se puede seleccionar una sondadiferente tocando SONDA o la tecla de la nueva sonda en el área de flujo detrabajo de la pantalla táctil (disponible cuando se habilita la SELECCIÓN

DIRECTA DE LA SONDA).

Selección de aplicación

Cuando se ha seleccionado una sonda, aparecerán en el medio de la pantallatáctil todas las aplicaciones disponibles con la sonda seleccionada. Toque enel nombre de la aplicación que desee para definirla.

La aplicación redonda de color azul indica que es la que está activa.

En cualquier momento durante el examen se puede seleccionar una aplicacióndiferente tocando SONDA.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 5

Page 104: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E U N E X A M E N

Selección de un valor predeterminado

El valor predeterminado (o ajuste clínico) sólo se puede seleccionar cuandose han definido la sonda y la aplicación. Toque en el nombre del valorpredeterminado deseado para seleccionarlo.

El valor predeterminado redondo de color azul indica que se trata del queestá activo.

En cualquier momento durante el examen se puede seleccionar un valorpredeterminado diferente tocando SONDA.

En el momento de seleccionar el valor predeterminado se inicia el examen; elsistema activa la sonda seleccionada para funcionar con la aplicación y el valorque ha seleccionado.

ATENCIÓN Antes de comenzar el examen, asegúrese de que la sonda activa que semuestra en pantalla es la misma que la que usted seleccionó.

Como alternativa, también se puede iniciar el examen pulsando END EXAM ,FINALIZAR EXAMEN o INICIAR EXAMEN .

NOTA El usuario puede programar y agregar valores predeterminados que seadapten mejor a sus necesidades clínicas particulares o a sus preferencias,mientras que las aplicaciones dependen de las licencias opcionalesinstaladas.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 6

Page 105: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E L E X A M E N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

Ejecución del examenMyLab ofrece un conjunto de modos de imágenes que cubre una variedadde necesidades de imagen. Al pulsar los diferentes botones de modo, se activa elmodo específico en tiempo real. Si se pulsa de nuevo el mismo botón, el sistemavuelve automáticamente a la presentación anterior.

También hay modos especiales disponibles para imágenes en 3D y paraimágenes avanzadas.

Los botones de la pantalla táctil cambian según el modo que se encuentraactivado.

Cuando hay más modos activados, las fichas de navegación (B-MODE, M-MODE)permiten al operador desplazarse por el menú de modos. Si el menú en pantallatiene varios niveles, toque en AVANZADA>>/BÁSICA<< para desplazarse portodas las funciones.

OA Los botones y comandos del panel de control que aparecen en la pantallatáctil permiten optimizar la calidad de la presentación. Hay diferentes menúsque se corresponden con cada formato; el manual “Operaciones avanzadas”describe detalladamente todos los controles activos de los distintos modos.

Adquisición de imágenesMyLab permite capturar y guardar una sola imagen o una secuencia de vídeoen bucle pulsando IM AGE o CLIP, respectivamente.

Con estos botones se guardan, respectivamente, fotogramas estáticos y clipsen tiempo real. Las imágenes también se guardan en modo de congelación.

Las imágenes y clips se guardan en el estudio del paciente y las miniaturas delos datos guardados aparecen en orden cronológico descendente en la partederecha de la pantalla.

Las imágenes individuales se guardan con la máxima definicióno comprimidas, mientras que las secuencias se comprimen con una pérdidade información mínima.

OA Es posible establecer la compresión de las imágenes y los clips que se van aguardar en soportes externos: consulte la sección “Archivo” para obtener másinformación.

Congelar y desplazar memorias

Use FREEZE para detenerse y comenzar con la adquisición y actualización deimágenes en tiempo real.

Al pulsar FREEZE, el sistema muestra la barra de desplazamiento de las memoriasy asigna al trackball la tarea de revisar manualmente los bucles de vídeo

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 7

Page 106: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E L E X A M E N

(fotograma a fotograma). Mueva el trackball horizontalmente para desplazarsepor las imágenes de una en una. La barra de desplazamiento muestra la posicióndel trackball.

OA El manual “Operaciones avanzadas” ofrece una descripción detallada detodos los controles disponibles en la función Congelar.

Revisión de imágenes

Durante el examen, si toca en EXAM REVIEW se activa la capacidad de revisarlas imágenes y secuencias guardadas, y el trackball cambia automáticamente almodo de puntero y permite desplazarse por las miniaturas y seleccionar elelemento que se desea revisar. Como alternativa, pulse POINTER e seleccionela miniatura: el sistema pasa automáticamente a la función Revisión delexamen.

La imagen o secuencia seleccionada se muestra en la pantalla.

OA Las funciones disponibles en el modo Revisión del examen son las mismasque en el modo Revisión del archivo: consulte esta sección específica delmanual “Operaciones avanzadas” para obtener más detalles.

Finalización del examenPara finalizar el examen, pulse END EXAM . La ventana que se muestra al final delexamen permite archivar el examen. En la ventana aparecen el nombre delpaciente, la aplicación, el tamaño de las imágenes almacenadas y el tiempoestimado para finalizar cada operación seleccionada.

Fig. 7-4: Ventana para f inalizar examen

Antes de archivarlos, los datos del paciente se pueden convertir en anónimosseleccionando la casilla ANONIMIZAR.

NOTA El formato nativo del examen no se puede convertir en anónimo.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 8

Page 107: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E L E X A M E N

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

El examen se puede exportar de forma simultánea al archivo local y a unsoporte externo (en formato nativo, de DICOM y multimedia). Marque todoslos destinos que desee, pulse OK para confirmar y cierre el examenarchivándolo en los destinos seleccionados. El sistema muestra de formaautomática la ventana que permite iniciar el examen.

NOTA En el momento del encendido, el sistema le indica al operador que archiveel último examen efectuado en el caso de que se haya apagado el sistemasin haber cerrado primero el examen en curso.

Los exámenes que se han realizado y que no se han archivado en la base dedatos local, se pueden guardar localmente más adelante desde la revisióndel archivo. Consulte la sección específica del manual “Operacionesavanzadas” para obtener más información.

Si se marca la opción PAUSAR EXAMEN en el menú Opciones almacen, alpulsar END EXAM también aparecerá en pantalla la opción PAUSA .

NOTA En el momento de apagado, el sistema informará sobre cualquier examenen pausa.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 9

Page 108: X5 GS S R06 - Esaote

E J E C U C I Ó N D E L E X A M E N

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 7 - 10

Page 109: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

8G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

8. Mantenimiento del sistemaPara asegurarse de que MyLab funcione con su máxima eficiencia a lo largo deltiempo, Esaote recomienda que se lleven a cabo con regularidad losprocedimientos de mantenimiento.

Los procedimientos de mantenimiento deben ser realizados tanto por elusuario como por personal de servicio autorizado por Esaote. Las tareas demantenimiento y su programación aparecen en la siguiente tabla.

Tabla 8-1: Tareas de mantenimiento

Mantenimiento Frecuencia mínima Realizado por

limpieza de las sondas después del uso usuario

comprobación de las sondas cada semana usuario

limpieza del panel de control y del sistema

cada semana usuario

limpieza de la pantalla táctil cada semana usuario

limpieza de soportes para sonda y para gel cada semana usuario

limpieza de la carcasa y la pantalla LCD cada semana usuario

comprobación de que los alojamientos del sistema no estén dañados

cada mes usuario

comprobación de que el panel de control y el teclado no estén dañados

cada mes usuario

comprobación del equipo por si hubiera piezas de hardware sueltas o ausentes

cada mes usuario

comprobación de los movimientos de todas las piezas que componen el

sistema

cada mes usuario

comprobación del estado de la pantalla LCD y de la pantalla táctil

cada mes usuario

comprobación del movimiento del trackball

cada mes usuario

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 8 - 1

Page 110: X5 GS S R06 - Esaote

M A N T E N I M I E N T O D E L S I S T E M A

NOTA La frecuencia de la limpieza puede variar en función de las condiciones delimpieza del entorno.

NOTA Las tareas de mantenimiento periódico que requieren acceder al sistema,solo pueden ser realizadas por personal formado; póngase en contacto conun representante local de Esaote para obtener más información sobre lasinspecciones periódicas necesarias.

Solamente personas formadas pueden realizar la inspección de seguridadmencionada.

Desconecte el sistema de la toma de corriente antes de inspeccionarlo.

Póngase en contacto con el personal de Esaote cuando se encuentre conalgún problema durante la inspección.

SD Consulte el manual “Sondas y desechables” si desea obtener informaciónsobre las inspecciones periódicas de las sondas y las instrucciones para lalimpieza.

limpieza del trackball cada mes usuario

comprobación de los conectores de los cables por si tuvieran defectos

mecánicos

cada mes usuario

comprobación de la longitud completa de los cables eléctricos y de alimentación

por si tuvieran cortes o estuvieran dañados

cada mes usuario

comprobación de la integridad, funcionalidad y limpieza del sistema

(incluidos sus componentes internos)

cada año Personal de Esaote

Comprobaciones del sistema eléctrico cada dos años Personal de Esaote o personal

autorizado

Mantenimiento Frecuencia mínima Realizado por

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 8 - 2

Page 111: X5 GS S R06 - Esaote

M A N T E N I M I E N T O D E L S I S T E M A

GU

ÍA IN

TRO

DU

CTIV

A

Operaciones de limpiezaEs importante realizar una limpieza periódica del sistema y de cualquierdispositivo conectado.

Si el mantenimiento es deficiente, el polvo y la suciedad pueden comprometerla fiabilidad y el rendimiento del sistema MyLab y de los dispositivosconectados.

La siguiente tabla presenta los agentes de limpieza cuya compatibilidad con elsistema MyLab ha sido comprobada.

Tabla 8-2: Agentes de l impieza compatibles con e l s i s tema

Para limpiar los dispositivos periféricos, siga las instrucciones del fabricante.

ATENCIÓN Apague el sistema y desenchúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabocualquier operación de limpieza.

Producto Proveedor

Asepti-Wipes II Ecolab Co (www.ecolab.com)

CavicideCaviwipesMetrizyme

Metrex Research Corporation (www.metrex.com/company/contact/

index.cfm)

CidezymeXTRAEnzol

Advanced Sterilization Products(www.aspjj.com)

Cleanisept-wipes Dr.Schumacher(www.schumacher-online.com)

Mid Soap -

Mikrozid AF wipesMikrozid PAA wipes

Mikrozid sensitive wipes

Schülke&Mayr GmbH, (www.schuelkemayr.com/int/en/

contact/smi044_adresses.htm)

Sani-Cloth HBSani-Cloth Plus

Sani-Cloth Super

Professional Disposable International(www.pdipdi.com)

SaniZide plus Safetec of America(www.safetec.com)

Trionic D Ebiox(www.ebiox.co.uk)

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 8 - 3

Page 112: X5 GS S R06 - Esaote

M A N T E N I M I E N T O D E L S I S T E M A

NOTA La operación de limpieza debe realizarse de acuerdo con los requisitosambientales del equipo en términos de temperatura, presión y humedad.Compruebe las instrucciones proporcionadas por el fabricante de losagentes de limpieza si hay una posible limitación más estricta. No useagentes de limpieza en caliente para limpiar el equipo.

ADVERTENCIA Aplique los agentes de limpieza solo por el tiempo necesario, sin excederse,para eliminar la suciedad.

Se recomienda una inspección visual de las piezas sometidas al proceso delimpieza para constatar si se han producido daños o deterioros.

Limpieza del panel de control y del sistema

Para limpiar el panel de control y el sistema, apague MyLab, desconéctelo yutilice un paño suave ligeramente humedecido con agua.

Si es necesario, utilice las toallitas sugeridas o un paño suave ligeramentehumedecido con uno de los agentes de limpieza recomendados.

De lo contrario, limpie la superficie aplicando una pequeña cantidad dedetergente no abrasivo y sin amoniaco sobre un paño suave y limpio.

ATENCIÓN Compruebe que el detergente se ha evaporado completamente antes deencender el equipo.

ADVERTENCIA No utilice detergentes a base de amoniaco o benceno para limpiar lacarcasa.

Limpieza del trackball

Se accede al trackball, únicamente por motivos de limpieza, girando el discosuperior de enganche en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Una vez retirado el disco, limpie el trackball con un paño suave y seco. Useun bastoncillo de algodón para limpiar el alojamiento del trackball.

ADVERTENCIA Al limpiar el alojamiento del trackball, asegúrese de no pulverizar ningúnlíquido en su interior.

Limpiar la bola girándola en su alojamiento. No quitar la bola de sualojamiento.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 8 - 4

Page 113: X5 GS S R06 - Esaote

M A N T E N I M I E N T O D E L S I S T E M A

GU

ÍA IN

TRO

DU

CTIV

A

Los trackballs X-series contienen dos láseres semiconductores 855 nm. Eldispositivo está diseñado de tal manera que cumpla con las normas de la clase1M de protección láser según el estándar CEI 60825-1 2007, edición 2.

La radiación láser emitida es invisible al ojo humano.

ATENCIÓN Radiación laser invisible. No mirar directamente con instrumentos ópticos.Producto láser de clase 1M.

No quitar la bola de su alojamiento.

ATENCIÓN No intente desmontar al trackball durante la limpieza del anillo deestanqueidad extraíble.

Limpieza de soportes para sonda y para gel

Los soportes para sonda y para gel se pueden retirar fácilmente de su ubicaciónpara limpiarlos; se pueden lavar con una solución de jabón diluido. Antes devolver a colocarlos en su sitio, compruebe que estén perfectamente secos.

SD Para la limpieza de las sondas, consulte el manual “Sondas y desechables”.

Limpieza de la pantalla táctil

Para limpiar la pantalla táctil, apague MyLab, desconéctelo y use un paño suavey seco y frote ligeramente la superficie de la misma. Para eliminar las manchas,humedezca ligeramente el paño con una mezcla al 50 % de etanol y agua, yfrote suavemente la superficie de la pantalla táctil; a continuación, séquela conotro paño seco.

Si estrictamente necesario, para bloquear temporalmente el teclado y lapantalla táctil para poder limpiarlos, pulse la tecla FREEZE mientras mantienepulsado ETOUCH. Cuando el sistema esté encendido y conectado a la redeléctrica, por razones de seguridad se debe utilizar solamente un paño suavey seco para limpiar la pantalla táctil.

Cuando la pantalla táctil esté bloqueada, pulse la tecla FREEZE mientrasmantiene pulsado ETOUCH para desbloquearla.

ATENCIÓN No rocíe ni aplique los agentes de limpieza directamente sobre la superficiede la pantalla táctil, ya que el líquido de dichos agentes podría traspasar elmarco frontal de la pantalla y provocar daños.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 8 - 5

Page 114: X5 GS S R06 - Esaote

M A N T E N I M I E N T O D E L S I S T E M A

No presione la pantalla táctil con objetos puntiagudos ya que podríadañarla.

Cuando el sistema no se haya desenchufado, limpie la pantalla táctilexclusivamente con un paño seco. Nunca use paños mojados.

Limpieza de la pantalla LCD

Para limpiar la pantalla LCD utilice un paño suave y seco y frote ligeramentesu superficie para retirar el polvo y otras partículas. Si es necesario, apliqueuna pequeña cantidad de limpiacristales sin amoniaco en un paño limpio ysuave, y páselo por la superficie.

Nunca rocíe ni vierta ningún líquido directamente sobre la pantalla o sucarcasa.

ATENCIÓN Un exceso de rociado o de líquido puede causar una descarga eléctrica.

Limpieza de la carcasa del monitor LCD

Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la carcasa. Si esnecesario, limpie la superficie con un paño suave y limpio al que se haaplicado una pequeña cantidad de detergente no abrasivo y sin amoniaco.

ADVERTENCIA No utilice detergentes a base de amoniaco o benceno para limpiar lapantalla y carcasa del monitor.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 8 - 6

Page 115: X5 GS S R06 - Esaote

Capítulo

9G

UÍA

INTR

OD

UC

TIVA

9. Especificaciones técnicasEste capítulo describe las especificaciones técnicas1 del sistema MyLab.

NOTA Los paquetes especiales (como Strain) se enumeran y describen en lassecciones correspondientes del manual “Operaciones avanzadas”.

Propiedades de MyLabMyLab cuenta con diferentes modelos que difieren en cuanto a las licenciasinstaladas por defecto y las licencias que se pueden instalar. En la siguientetabla se enumeran todas las licencias disponibles con independencia delmodelo sobre el que se puedan instalar. Consulte con el correspondiente jefedel área de ventas para obtener más información.

Licencias

Las licencias habilitan funciones específicas del sistema y, al estar vinculadasal número de serie del mismo, son exclusivas. Se deben almacenar concuidado. Esaote entrega el sistema con las licencias ya instaladas.

Se pueden agregar funciones adicionales comprando la licencia correspondiente.

Aplicaciones Los sistemas MyLab pueden incluir licencias para las siguientes aplicaciones.

Tabla 9-1: Licencias de apl i cac iones

1. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. La información puede referirse a productos o modalidades que aún no están aprobadas en todos los países.

Licencia Aplicación Funciones

Cardiology Cardío (adulto y pediátrico) Valores predeterminados, Cálculos, ECG, Auto EF

Radiology Gen. Imaging

Abdominal, neonatal, musculoesquelético, pediátrico, mama, partes blandas, tiroides,

urología

Valores predeterminados, Cálculos

Women’s Health Ob/Gyn

Obstetricia, fetal, ginecología Valores predeterminados, Cálculos, AutoNT

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 1

Page 116: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

Características del sistema

En función del modelo, MyLab se puede configurar con una o más de lassiguientes características.

Tabla 9-2: Caracter ís t i cas de l s i s tema

Vascular Vascular periférica, adulto cefálico Valores predeterminados, Cálculos

Licencia Aplicación Funciones

Característica Descripción

3D/4D Captura volumétrica 3D y 4D

3D/4D Advanced Modalidades TPI, TMI y TSI, Análisis VRA

AutoAdjust Permite el ajuste automático de los parámetros de imagen.

Auto EF Detecta y sigue automáticamente los paredes endocárdicas del ventrículo izquierdo (VI) para calcular los volúmenes del VI (volumen diastólico, volumen sistólico) y la FE (fracción

de eyección).

AutoNT La Translucencia nucal automática permite capturar automá-ticamente la medición de Translucencia nucal

CMM El Compass M-Mode permite corregir la posición de la línea M-Mode para optimizar la adquisición del trazado, incluso cuando la posición del corazón no es perpendicular al haz

ecográfico.

Dicom(including US Q/R)

Clases DICOMa

DICOM Query/Retrieve de ultrasonidos

Multi-modality & Dicom Q/R

Gestión de varias modalidadesDICOM Query/Retrieve de varias modalidades

eStreaming Posibilidad de visualizar las imágenes de MyLab en distintos dispositivos en la misma red

MView Es una técnica ecográfica que utiliza la orientación de la línea del haz y permite efectuar varias exploraciones coplanares de

un órgano desde diferentes ángulos de visión.

MyLab Tablet Aplicación móvil que permite revisar de forma remota las imágenes de MyLab en tableta o dispositivos móviles.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 2

Page 117: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

La disponibilidad de funciones, sondas y aplicaciones depende de laconfiguración del sistema. No todas las funciones, sondas y aplicacionesestán aprobadas en todos los países. Contacte con su representante local deEsaote para obtener más información.

MyLibrary Librería exclusiva de Rheumatology, MSK, Regional anesthesia, Physiotherapy y Advanced vascular.

Las características de Live Preview permiten realizar escaneos en tiempo real utilizando las referencias anatómicas y la guía

de exploración.

Needle Enhancement Imaging

Incrementa la visibilidad de la aguja.

Protocols Protocolos clínicosb

QIMT El cálculo del grosor de la íntima-media de calidad mide automáticamente el grosor íntima-media de la carótida en

tiempo real.

Stress-Echo El Stress-Echo permite adquirir varias vistas del ventrículo izquierdo (VI) bajo esfuerzo, utilizando protocolos

personalizables.

TEI El Tissue Enhanced Imaging mejora la relación señal-ruido y realza la resolución de contraste.

TPView Amplía el campo de visión.

TVM El Tissue Velocity Mapping proporciona un análisis completo del movimiento parietal para la evaluación de la función

miocárdica tanto sistólica como diastólica.

XStrain El XStrain permite cuantificar las velocidades de contracción y relajación del endocardio y la deformación local del

corazón. (Análisis de Strain y Tasa Strain)

XView Mejora el patrón de cada imagen a nivel de píxeles, mediante la eliminación de artefactos, como máculas y ruido.

a. Consulte www.esaote.com para obtener más información sobre las clases DICOM compatibles.

b. Para obtener más información, consulte el correspondiente gerente de ventas de área.

Característica Descripción

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 3

Page 118: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

Características técnicasEn esta sección se describen las especificaciones técnicas del productocompleto con todas las opciones; consulte el parágrafo anterior para conocerlas configuraciones básicas.

Pantalla

LCD en color integrada, resolución WVGA

Monitor LED Full HD de 21,5” (relación de aspecto 16:9)

LCD de 8,9” (pantalla táctil)

Conectores de sonda

3 sondas electrónicas

Salida de vídeo

Tipo de HDMI 1

Conectividad

Conectores I/O (entrada/salida

• LAN RJ45• 2 puertos USB 2.0 en el panel de control del teclado• 2 puertos USB 3.0 en el lado izquierdo de la consola• 1 puerto USB para impresora térmica• Wi-Fi (802.11 a, b, g, n)

Conectores dedicados

• Entrada ECG

Otro

• Impresoras láser/de inyección de tinta

Conforme a los perfiles de integración IHE2

Archivos de imagen

Formatos

• BMP (sin compresión)

1. Para realizar diagnósticos no se puede utilizar ningún monitor auxiliar conectado a un puerto de tipo HDMI.

2. Para obtener más información, consulte www.esaote.com.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 4

Page 119: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

• PNG (sin pérdida)• JPEG (con pérdida)• AVI: Códec Microsoft MPEG-4 V2 y MS-Video 1• Formatos nativos

Software

Sistema operativo: Windows 10

Multilingüe

Biometría

Cálculos básicos y avanzados, dependiente de la aplicación

Observaciones, marcas corporales

Teclado

Panel de control de altura regulable

Panel de control:

• Potenciómetros para TGC• Codificadores para ganancias generales• Teclas para modos, gestión de periféricos y controles

Pantalla táctil LCD reconfigurable

Dimensiones

Cerrado: 490 (L) x 10001120 (A) x 600 (P) mm

En posición de trabajo con portageles y portasondas: 610 (L)x 9201040 (A) x 600 (P) mm (altura del trackball)

En posición de trabajo con portageles y portasondas: 610 (L)x 13801500 (A) x 600 (P) mm (en el lado superior delmonitor)

Peso

< 65 kg (configuración básica sin unidades periféricas)

Grado IP

IP (X)0, esto hace referencia a los modelos de MyLab que noson herméticos.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 5

Page 120: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

Fuente de alimentación

Amplitud de tensión de funcionamiento:

• 100 120 V• 200 240 V

Amplitud de frecuencias de trabajo: 50 60 Hz ±10%

Consumo: 220 VA (solo MyLab)

Consumo: 600 VA (MyLab + periféricos)

Potencia disponible en los periféricos: hasta 250 VA

Fusibles: T 5Ah, 250 V (220V)/ T 10Ah, 250 V (110V), 5x20mm

Baterías

Baterías para:

• reposo, suspensión• movimiento rápido sin apagar

Cargador de baterías interno

Ciclo de carga de la batería: alrededor de 3 horas y media (3,5h)

Vida baterías: 3 años

Cables de alimentación

Tabla 9-3: Cables de al imentación

Conector Tipo de conector Tipo de cableLongit

ud

ItaliaChile

EN60320/C13 I/3G CEI 23-50 H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

UEAlemania

EN60320/C13 Tipo VII GCEE (7) VII

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 6

Page 121: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

EE. UU.Norteamérica

C13MEN60320/C13

HG (grado hospitalario)NEMA 5-15

SJT3x14AWGSección AWG 143 conductores

15 A-125 V

4,5 m

China EN60320/C13 PCR/3GB2099 / GB1002

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

Brasil EN60320/C13 BR/3conforme a la

norma NBR14136

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

Reino UnidoSingapur

EN60320/C13 BS13/13BS 1363/A

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

Suizo EN60320/C13 12GSEV 1011-2009

SEV 6534/2

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

IsraelOriente Medio

EN60320/C13 IL/3GSI32

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

AustraliaNueva Zelanda

EN60320/C13 SAA/3AS/NZS 3112-2000

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

Dinamarca EN60320/C13 DK3/HGASB 107-2D1 DK2-

8a

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

SudáfricaIndia

Namibia

EN60320/C13 ZA/3SANS 164/1

IS 1292

H05VVF3G

Sección 1 mm2

3 conductores10 A-250 V

4,5 m

Conector Tipo de conector Tipo de cableLongit

ud

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 7

Page 122: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

Requisitos de funcionamiento

Temperatura: 15 35 °C

Humedad: 15 85 % (sin condensación)

Presión: 700 1060 hPa

Requisitos de almacenamiento

Temperatura: -20 +60 °C

Humedad: 10 85 % (sin condensación)

Presión: 700 1060 hPa

Requisitos de almacenamiento de sondas

Los requisitos de almacenamiento de la sonda estánindicados en el estuche de la sonda.

Normas

Tabla 9-4: Normas

Norma Título

IEC 60601-1:2012 (Ed.3.1)EN 60601-1:2006 + CORR. 1 (2006) + CORR. 2 (2007) +

AMD. 1 (2015)

Equipos médicos eléctricos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento

esencial.

CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:08CAN/CSA C22.2 No. 60601-1.14

Equipos electromédicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad

ANSI/AAMI ES60601-1: 2005 + A2:2010

Equipos electromédicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad

IEC 60601-1-2:2014 (Ed.4)EN 60601-1-2:2015 (Ed.4)

Equipos electromédicos - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad – Norma colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y

ensayos.

IEC 60601-1-6:2010 + A1:2013 (Ed. 3.1)

EN 60601-1-6:2010 + A1:2015

Equipos médicos eléctricos, Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento

esencial – Norma colateral: Aptitud de uso.

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 8

Page 123: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

GU

ÍAIN

TRO

DU

CTIV

A

IEC 60601-2-37:2007 (Ed. 2.1) + A1:2015

EN 60601-2-37:2008

Equipos médicos eléctricos, Parte 2-37: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento

esencial de los equipos médicos de diagnóstico y monitorización por ultrasonidos.

IEC 61157:2007 (Ed. 2.1) +A1:2013

Medios estándar para informar sobre las emisiones acústicas de aparatos de diagnóstico médico por

ultrasonidos.

IEC 62304EN 62304

Software de dispositivos médicos - Procesos del ciclo de vida del software

IEC 62366:2007 + A1:2014 (Ed. 1.1)

EN 62366:2008

Aplicación de la ingeniería de capacidad de uso a los dispositivos médicos.

EN ISO 10993-1:2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos - Evaluación y ensayos

EN ISO 14971:2012 Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.

ISO 15223-1 Dispositivos médicos - Símbolos que se usan con etiquetas de dispositivos médicos, etiquetado e información que debe proporcionarse - Parte 1:

Requisitos generales

AIUM/NEMA UD-2:2004 (R2009)

Estándar para la medición de la potencia acústica en equipos de diagnóstico por ultrasonidos.

AIUM/NEMA UD-3:2004 (R2009)

Estándar para la presentación en tiempo real delíndice térmico y mecánico de potencia acústica enequipos de diagnóstico por ultrasonidos.

CAN/CSA C22.2 NO. 60601-2-37 Equipos médicos eléctricos, Parte 2-37: Requisitosgenerales para la seguridad básica y funcionamientoesencial de los equipos médicos de diagnóstico ymonitorización por ultrasonidos.

Norma Título

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 9

Page 124: X5 GS S R06 - Esaote

E S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S

MyLab - G U Í A I N T R O D U C T I V A 9 - 10