xp500 - blog.comprotumoto.com

100
MANUAL DEL PROPIETARIO 5GJ-28199-SV XP500

Upload: others

Post on 16-Jul-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: XP500 - blog.comprotumoto.com

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN

2001·5–0.3×1(S) !

MANUAL DEL PROPIETARIO

5GJ-28199-SV

XP500YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Page 2: XP500 - blog.comprotumoto.com

SAU03338

INTRODUCCIÓN

1

2

4

5

6

7

8

9

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!

Como propietario de una XP500, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avan-zada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su repu-tación de fiabilidad.

Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XP500. El manual del propieta-rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además cómo protegerse a símismo y a otros de problemas y accidentes.

Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en lasmejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contactocon su concesionario Yamaha.

El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo prime-ro!

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 1

Page 3: XP500 - blog.comprotumoto.com

SAU00005

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN!¡TENGA CUIDADO! ¡SUSEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o unaccidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisan-do o reparando el scooter.

ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causardaños al scooter.

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

Q

Xr

bB

NOTA:

NOTA:8 Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con ella,

incluso cuando se venda.8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este

manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis-tir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativaa este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 2

Page 4: XP500 - blog.comprotumoto.com

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

1

2

4

5

6

7

8

9

SW000002

Xr

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTESCOOTER.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 3

Page 5: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

XP500MANUAL DEL PROPIETARIO

©2001 por Yamaha Motor Co., Ltd.1ª Edición, Maj 2001

Todos los derechos reservados.Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito deYamaha Motor Co., Ltd.

quedan expresamente prohibidosImpreso en Japón.

SAU03337

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 4

Page 6: XP500 - blog.comprotumoto.com

SAU00009

ÍNDICE

1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

2 DESCRIPCIÓN

3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

8 ESPECIFICACIONES

9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

INDEX

9

8

7

6

5

4

3

2

1

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 5

Page 7: XP500 - blog.comprotumoto.com

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 6

Page 8: XP500 - blog.comprotumoto.com

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD....................................................1-1Otros aspectos de seguridad en la conducción .........................................1-2 1

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 7

Page 9: XP500 - blog.comprotumoto.com

1-1

SAU00021

Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Los scooters son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación depoder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera el mejorscooter puede ignorar las leyes de la física.

Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona-miento del scooter. Además, lo que es cierto para el scooter lo es también para el conductor: las buenasprestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcoholqueda, naturalmente, descartado. Los conductores de scooters–más que los conductores de coches–debenencontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso encantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.

Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de un scooter como los cinturones de seguri-dad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya seade cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes paramotocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacerque se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguri-dad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocon-trol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso entiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva — Evitandotodos los peligros, incluidos los causados por otros.¡Disfrute de la conducción!

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 8

Page 10: XP500 - blog.comprotumoto.com

1-2

Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03099

Otros aspectos de seguridad en la conducción8 No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.8 En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scoo-

ter puede derrapar. Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.8 Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere

lentamente.8 Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puer-

ta.8 Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las

tapas de alcantarilla u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca lavelocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirsede debajo de usted.

8 Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenosantes de conducir.

8 Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que noondeen) y una chaqueta de color brillante.

8 No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 9

Page 11: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 10

Page 12: XP500 - blog.comprotumoto.com

DESCRIPCIÓN

Izquierda ...................................................................................................2-1Derecha.....................................................................................................2-2Mandos e instrumentos.............................................................................2-3

2

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 11

Page 13: XP500 - blog.comprotumoto.com

SAU00026

DESCRIPCIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2-1

1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)2. Compartimiento bajo el asiento (página 3-12)3. Portacascos (página 3-11)4. Asa de agarre (página 5-2)5. Tapón de llenado de aceite de cadena

de transmisión (página 6-16)

6. Tapón de llenado del aceite de motor (página 6-13)7. Filtro de aire de correa trapezoidal (izquierdo)8. Tornillo de drenaje del aceite de motor(página 6-12)9. Mirilla del nivel de aceite (página 6-12)

10. Cartucho del filtro de aceite (página 6-13)

1 2 3 4

9 8 7 6 510

Izquierda

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 12

Page 14: XP500 - blog.comprotumoto.com

DESCRIPCIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2-2

11. Batería (Fusibles) (página 6-32,6-34)12. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)13. Compartimiento delantero (página 3-12)14. Parabrisas15. Filtro de aire (página 6-19)

16. Radiador17. Mirilla del nivel de líquido refrigerante (página 6-17)18. Filtro de aire de correa trapezoidal (derecho)19. Caballete central (página 6-30)20. Estriberas del pasajero

11 12 13 14 15

18 17 161920

Derecha

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 13

Page 15: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2-3

1. Maneta del freno trasero (página 3-8)2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-6)3. Reloj (página 3-5)4. Engranajes del velocímetro (página 3-3)5. Medidor de la temperatura del líquido

refrigerante (página 3-4)

6. Medidor de gasolina (página 3-4)7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-7)8. Maneta del freno delantero (página 3-7)9. Puño del acelerador (página 6-22,6-29)

10. Interruptor principal/bloqueo de dirección (página 3-1)

432 5 6 7 81

109

Mandos e instrumentos

DESCRIPCIÓN

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 14

Page 16: XP500 - blog.comprotumoto.com

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ...........................................3-1Testigos.....................................................................................................3-2Unidad velocímetro ..................................................................................3-3Medidor de gasolina .................................................................................3-4Medidor de la temperatura del refrigerante ..............................................3-4Reloj .........................................................................................................3-5Alarma antirrobo (opcional) .....................................................................3-5Dispositivo de autodiagnóstico.................................................................3-6Interruptores del manillar .........................................................................3-6Maneta del freno delantero.......................................................................3-7Maneta del freno trasero...........................................................................3-8Tapón del depósito de gasolina.................................................................3-8Gasolina....................................................................................................3-9Asiento......................................................................................................3-9Ajuste del respaldo del asiento del conductor ........................................3-10Portacascos .............................................................................................3-11Compartimientos porta objetos...............................................................3-12Caballete lateral ......................................................................................3-12Sistema de corte del circuito de encendido ............................................3-13

3

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 15

Page 17: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-1

IGNITION

P

LOCK

ONOFF

OPEN

PUSH

PUSH

SAU00029

Interruptor principal/bloqueode la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de ladirección controla los sistemas deencendido y luces y se utiliza para blo-quear la dirección. A continuación sedescriben las diferentes posiciones.

SAU00036

ABIERTO (ON)Todos los sistemas eléctricos recibentensión y se puede arrancar el motor.La llave no se puede extraer.

SAU00038

CERRADO (OFF)Todos los sistemas eléctricos estándesactivados. Se puede extraer la llave.

SAU00040

CERRADURA (LOCK)La dirección está bloqueada y todos lossistemas eléctricos están desactivados.Se puede extraer la llave.

Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a

la izquierda.2. Empuje la llave desde la posición

“OFF” y luego gírela a la posición“LOCK” sin dejar de empujarla.

3. Extraiga la llave.

Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a laposición”OFF” sin dejar de empujarla.

SW000016

Xr

No gire nunca la llave a las posicio-nes “OFF” o “LOCK” con el scooteren movimiento; de lo contrario lossistemas eléctricos se desconectarán,lo que puede provocar la pérdida decontrol o un accidente. Asegúrese deque el scooter esté parada antes degirar la llave a las posiciones “OFF”o “LOCK”.

SAU03733

. (Estacionamiento)La dirección está bloqueada y el pilototrasero, la luz de la matrícula y la luzde posición están encendidos, pero elresto de los sistemas eléctricos estándesactivados. Se puede extraer la llave.

Para girar el interruptor principal a laposición “.”:

1. Gire la llave a la posición“LOCK”.

2. Gire ligeramente la llave en el sen-tido contrario al de las agujas delreloj hasta que se detenga.

3. Mientras esté todavía girando lallave en el sentido contrario al delas agujas del reloj, empújela hastaque encaje.

SCA00043

bB

No utilice la posición de estaciona-miento durante un periodo de tiempoprolongado; de lo contrario puededescargarse la batería.

SAU00027

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 16

Page 18: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-2

1 2 3 4

SAU00056

TestigosSAU03797

Luz indicadora de cambio de aceite“7”Esta luz indicadora se enciende a losprimeros 1.000 km y posteriormentecada 5.000 km para indicar que se debecambiar el aceite del motor.Después de cambiar el aceite del motor,restablezca la luz indicadora del cam-bio de aceite. (Véanse en la página6-15 las instrucciones para la puesta acero).

Si cambia el aceite del motor antes deque se encienda la luz indicadora delcambio de aceite (es decir, antes de quese cumpla el intervalo del cambioperiódico de aceite), después de cam-biar el aceite deberá restablecer la luzindicadora para que ésta pueda indicaroportunamente el siguiente cambioperiódico de aceite. (Véanse en la pági-na 6-15 las instrucciones para la puestaa cero).El circuito eléctrico de la luz indicado-ra puede comprobarse según el proce-dimiento siguiente.

1. Sitúe el interruptor de paro delmotor en posición “#” y gire lallave a la posición “ON”.

2. Compruebe que el indicador seenciende durante unos segundospara apagarse posteriormente.

3. Si la luz indicadora no se encien-de, haga revisar el circuito eléctri-co en un concesionario Yamaha.

1. Luz indicadora del cambio de aceite “7”2. Testigo “correa trapezoidal” de sustitución

de correa trapezoidal3. Testigo de la luz de carretera “&”4. Luces indicadoras de intermitencia

“4”/“6”

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

NOTA:La luz indicadora de cambio de aceitepuede parpadear cuando se acelera elmotor con el scooter sobre su caballetecentral, pero esto no es una indicaciónde avería.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 17

Page 19: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-3

SAU00063

Testigo de luces de carretera “&”Este testigo se enciende cuando estánconectadas las luces de carretera.

SAU03299

Luces indicadoras de intermitencia“4”/“6”La luz indicadora correspondiente par-padea cuando se empuja el interruptorde intermitencia hacia la izquierda ohacia la derecha.

SAU01586

Unidad velocímetroLa unidad velocímetro está dotada deun velocímetro, un cuentakilómetros yun cuentakilómetros parcial. El velocí-metro muestra la velocidad de despla-zamiento. El cuentakilómetros muestrala distancia total recorrida. El cuentaki-lómetros parcial muestra la distanciarecorrida desde que se puso a cero porúltima vez.

Pulsando el botón “TRIP” la indicacióncambia entre cuentakilómetros “ODO”y cuentakilómetros parcial “TRIP”.Para poner el cuentakilómetros parcial

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 2 3

1. Velocímetro2. Cuentakilómetros/ cuentakilómetros parcial3. Botón “TRIP”

1 2 3 4

SAU03798

Testigo “correa trapezoidal” de susti-tución de correa trapezoidalEste testigo se enciende cuando esnecesario sustituir la correa trapezoidal.El circuito eléctrico del testigo puedecomprobarse según el procedimientosiguiente:

1. Gire la llave a la posición “ON” yverifique que el interruptor de parodel motor se encuentre en “#”.

2. Si el testigo no se enciende, hagarevisar el circuito eléctrico en unconcesionario Yamaha.

1. Luz indicadora del cambio de aceite “7”2. Testigo “correa trapezoidal” de sustitución

de correa trapezoidal3. Testigo de la luz de carretera “&”4. Luces indicadoras de intermitencia

“4”/“6”

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 18

Page 20: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-4

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

a cero, seleccione el modo “TRIP”;seguidamente pulse el botón “TRIP”durante al menos un segundo. El cuen-takilómetros parcial puede utilizarsejunto con el medidor de gasolina paraestimar la distancia que se puede reco-rrer con un depósito lleno de gasolina.Esta información le permitirá planificaren el futuro las paradas para repostar.

1

2

SAU02950

Medidor de gasolinaEl medidor de gasolina indica la canti-dad de gasolina que contiene el depósi-to. La aguja se desplaza hacia la “E”(Vacío) a medida que disminuye elnivel de gasolina. Cuando la aguja lle-gue a la línea “roja”, ponga gasolina loantes posible.

NOTA:No deje que el depósito de gasolina sevacíe completamente.

1. Medidor de gasolina2. Línea roja

21

1. Medidor de la temperatura del refrigerante2. Marca roja

SAU03124

Medidor de la temperatura delrefrigeranteEste medidor indica la temperatura dellíquido refrigerante cuando está encen-dido el interruptor principal. La tempe-ratura de funcionamiento el motorvariará dependiendo de los cambiosambientales y de carga del motor. Si laaguja apunta en la marca roja, pare elscooter y deje que se enfríe el motor.(Véase la página 6-38 para más infor-mación.)

SC000002

bB

No utilice el motor si está recalenta-do.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 19

Page 21: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-5

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12 3

1. Reloj digital2. Botón “h” de ajuste de la hora3. Botón “m” de ajuste de los minutos

SAU03800

RelojEl reloj digital muestra la hora inde-pendientemente de la posición del inte-rruptor principal.

Para poner el reloj en hora:1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Pulse o mantenga pulsado el botón

“h” de ajuste de las horas paracambiar las horas.

3. Pulse o mantenga pulsado el botón“m” de ajuste de los minutos paracambiar los minutos.

NOTA:Para poner el reloj en hora cuando sehaya desconectado la batería, primeroponga el reloj a la 1:00 AM y luegopóngalo en hora.

SAU00109

Alarma antirrobo (opcional)Este scooter puede equiparse con unaalarma antirrobo opcional en un conce-sionario Yamaha. Para más informa-ción, póngase en contacto con un con-cesionario Yamaha.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 20

Page 22: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-6

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

SAU00118

Interruptores del manillar

SAU00120

Interruptor de ráfagas “PASS”Pulse este interruptor para hacer ráfa-gas.

SAU00121

Conmutador de lucesSitúe este interruptor en “&” paraponer la luz de carretera y en “%”para poner la luz de cruce.

1. Interruptor de ráfagas “PASS”2. Comuntador de la luz de cruce/carretera3. Interruptor de intermitencia4. Interruptor de la bocina “*”

SAU03840

Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo está equipado con un dis-positivo de autodiagnóstico de los cir-cuitos del sensor de posición del acele-rador, del sensor de velocidad y delinterruptor de vuelco. Si cualquiera deestos circuitos está averiado, la luzindicadora de cambio de aceite parpa-deará.Si la luz indicadora parpadea, hagarevisar el scooter en un concesionarioYamaha lo antes posible.

NOTA:La luz indicadora de cambio de aceitepuede parpadear cuando se acelera elmotor con el scooter sobre su caballetecentral, pero esto no es una indicaciónde avería.

SAU00127

Interruptor de intermitenciaPara señalar un giro a la derecha pulseeste interruptora la posición “6”. Para señalar ungiro a la izquierda pulse este interrup-tor a la posición “4”. Cuando lo suel-te, el interruptor volverá a su posicióncentral. Para apagar los intermitentespulse el interruptor una vez éste hayaregresado a su posición central.

SAU00129

Interruptor de la bocina “*”Pulse este interruptor para hacer sonarla bocina.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 21

Page 23: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-7

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

SAU00138

Interruptor de paro del motorSitúe este interruptor en “$” paraparar el motor en caso de emergencia,por ejemplo si el scooter vuelca o seatasca el cable del acelerador.

SAU00134

Interruptor de lucesSitúe este interruptor en “'” paraencender la luz de posición, la luz delcuadro de instrumentos y el piloto tra-sero. Sitúe el interruptor en “:” paraencender también el faro.

1. Interruptor de paro del motor2. Interruptor de las luces3. Interruptor de arranque “,”

SAU03801

Interruptor de arranque “,”Con el caballete lateral levantado,pulse este interruptor al mismo tiempoque aplica el freno delantero o traseropara poner en marcha el motor con elarranque electrico.

SC000005

bB

Véanse las instrucciones de arranqueen la página 5-1 antes de arrancar elmotor.

1

1. Maneta del freno delantero

SAU03882

Maneta del freno delanteroLa maneta del freno delantero estásituada en el puño derecho del manillar.Para aplicar el freno delantero tire de lamaneta hacia el puño del manillar.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 22

Page 24: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-8

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

1. Maneta del freno trasero

SAU00163

Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situadaen el puño izquierdo del manillar. Paraaplicar el freno trasero tire de estamaneta hacia el puño del manillar.

1

SAU03881

Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito degasolina

1. Abra la tapa tirando de la palancahacia arriba.

2. Introduzca la llave en la cerraduray gírela en el sentido de las agujasdel reloj. La cerradura se desblo-quea y puede extraerse el tapóndel depósito de gasolina.

1. Tapa

Para colocar el tapón del depósito degasolina

1. Alinee las marcas de unión, intro-duzca el tapón del depósito decombustible en la abertura deldepósito y después presione en latapa hacia abajo.

2. Gire la llave en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj hastasu posición original y luego extrái-gala.

3. Cierre la tapa.

SWA00047

Xr

Verifique que el tapón del depósitode gasolina esté correctamente cerra-do y bloqueado antes de emprenderla marcha.

1

1. Marcas de unión

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 23

Page 25: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-9

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2

1

SAU03753

GasolinaAsegúrese de que haya suficiente gaso-lina en el depósito. Llene el depósitohasta la parte inferior del tubo de llena-do, como se muestra en la figura.

SW000130

Xr

8 No llene en exceso el depósito degasolina, ya que de lo contrariopuede rebosar cuando la gasoli-na se caliente y se expanda.

8 Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.

1. Tubo de llenado del depósito de gasolina2. Nivel de gasolina

SAU00185

bB

Elimine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio, secoy suave, ya que la gasolina puededañar las superficies pintadas o laspiezas de plástico.

SAU03626

NOTA:Si se producen detonaciones (o autoen-cendido), utilice gasolina de otra marcao de mayor octanaje.

Gasolina recomendada:Gasolina normal sin plomo a partir de 91 octanos.

Capacidad del depósito de gasolina(cantidad total):

14 L

IGNITION

P

LOCK

ONOFF

OPEN

PUSH

PUSH

SAU03802

Asiento

Para abrir el asiento1. Coloque el scooter sobre el caba-

llete central.2. Introduzca la llave en el interrup-

tor principal y gírela en el sentidocontrario al de las agujas del reloj.

NOTA:No empuje la llave hacia adentro cuan-do la gire.

3. Levante el asiento.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 24

Page 26: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-10

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Para cerrar el asiento1. Baje el asiento y luego empújelo

hacia abajo para que encaje en susitio.

2. Extraiga la llave del interruptorprincipal si va a dejar el scootersin vigilancia.

NOTA:Verifique que el asiento esté bien sujetoantes de utilizar el scooter.

1

1. Respaldo del asiento del conductor

SAU03880

Ajuste del respaldo del asientodel conductorEl respaldo del asiento del conductor sepuede ajustar en las tres posicionesdiferentes que se muestran.Ajuste el respaldo del asiento del modosiguiente.

1

2

1. Respaldo del asiento del conductor2. Tornillo (×2)

1. Abra el asiento. (Véanse en lapágina 3-9 las instrucciones paraabrir y cerrar el asiento.)

2. Extraiga los tornillos del respaldodel asiento.

3. Desplace el respaldo hacia adelan-te o hacia atrás hasta la posicióndeseada.

4. Coloque y apriete bien los torni-llos del respaldo.

5. Cierre el asiento.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 25

Page 27: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-11

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3. Cierre bien el asiento.SW000030

Xr

No conduzca nunca con un cascosujeto al portacascos, ya que el cascopuede golpear objetos provocando lapérdida del control y un posible acci-dente.

Para soltar el casco del portacascosAbra el asiento, extraiga del portacas-cos el cable de sujeción y el casco yseguidamente cierre el asiento.

SAU00315

Xr

Este amortiguador contiene gasnitrógeno a alta presión. Para mani-pular correctamente el amortigua-dor, primero lea y entienda la infor-mación siguiente. El fabricantedeclina toda responsabilidad por losdaños materiales o personales quepuedan derivarse de una manipula-ción incorrecta.8 No manipule ni trate de abrir el

cilindro neumático.8 No someta el amortiguador a

una llama abierta u otras fuen-tes de calor, ya que de lo contra-rio puede explotar debido a unexceso de la presión del gas.

8 No deforme ni dañe de ningunamanera el cilindro neumático, yaque puede reducirse el rendi-miento del amortiguador.

8 Encargue siempre a un concesio-nario Yamaha el mantenimientodel amortiguador.

1

SAU03879

PortacascosEl portacascos está situado debajo delasiento. El portacascos dispone de uncable junto al juego de herramientasdel propietario para sujetar un casco enél.

Para sujetar un casco en el portacas-cos

1. Abra el asiento. (Véanse en lapágina 3-9 las instrucciones paraabrirlo.)

2. Pase el cable de sujeción del casopor la hebilla de la correa delcasco como se muestra y luegosujete el bucle del cable al porta-cascos.

1. Portacascos

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 26

Page 28: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-12

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

a

2

SAU03805

Compartimientos porta objetos

Compartimiento porta objetos delan-teroPara abrir el compartimiento portaobjetos delantero, deslice la palancahacia arriba y seguidamente tire de lapalanca.Para cerrar el compartimiento portaobjetos, empuje la tapa a su posiciónoriginal.

SWA00034

Xr

No almacene materiales pesados eneste compartimiento.

1. Compartimiento porta objetos delantero2. Tapaa. Abra.

Compartimiento porta objeto traseroEn el compartimiento porta objetosdebajo del asiento se puede guardar uncasco. (Véanse en la página 3-9 las ins-trucciones para abrir y cerrar el asien-to).

SCA00079

bB

No deje el asiento abierto durante unperiodo prolongado de tiempo, yaque de lo contrario la luz podría des-cargar la batería.

SWA00045

Xr

8 No sobrepase el límite de cargade 5 kg del compartimientoporta objetos trasero.

8 No sobrepase la carga máximade 183 kg del vehículo.

SAU00330

Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en ellado izquierdo del bastidor. Levante elcaballete lateral o bájelo con el piemientras sujeta el scooter en posiciónvertical.

NOTA:El interruptor incorporado del caballetelateral forma parte del sistema de cortedel circuito de encendido, que corta elencendido en determinadas situaciones.(Véase más adelante una explicacióndel sistema de corte del circuito deencendido.)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 27

Page 29: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-13

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SW000044

Xr

No se debe conducir el scooter con elcaballete lateral bajado o si éste nopuede subirse correctametne (o no semantiene arriba); de lo contrario, elcaballete lateral puede tocar el sueloy distraer al conductor, con el consi-guiente riesgo de que éste pierda elcontrol. El sistema de corte del cir-cuito de encendido de Yamaha hasido diseñado para ayudar al con-ductor a cumplir con la responsabili-dad de subir el caballete lateral antesde ponerse en marcha. Por lo tanto,revise regularmente este sistema talcomo se describe más abajo y hágaloreparar en un concesionario Yamahasi no funciona correctamente.

SAU00337

Sistema de corte del circuito deencendidoEl sistema de corte del circuito deencendido (formado por el interruptordel caballete lateral, el interruptor delembrague y el interruptor de puntomuerto) tiene las funciones siguientes.8 Impide el arranque cuando hay

una marcha puesta y el caballetelateral está levantado, pero lamaneta de embrague no está accio-nada.

8 Impide el arranque cuando hayuna marcha puesta y la maneta deembrague está accionada, pero elcaballete lateral permanece baja-do.

8 Para el motor cuando se baja elcaballete lateral.

Compruebe periódicamente el funcio-namiento del sistema de corte del cir-cuito de encendido conforme al proce-dimiento siguiente.

SW000045

Xr

Si observa alguna anomalía, hagarevisar el sistema en un concesiona-rio Yamaha antes de utilizar el scoo-ter.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 28

Page 30: XP500 - blog.comprotumoto.com

3-14

Es posible que el interruptor del caballete lateral esté defectuoso.No deberá circular con el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha.

SÍNO

Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté

colocado en la posición “#”.3. Gire la llave a la posición “ON”. 4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.5. Presione el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Es posible que el interruptor del freno esté defectuoso.No deberá circular con el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha.

Con el motor todavía parado:6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.8. Presione el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Con el motor todavía en marcha:9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor? Es posible que el interruptor del caballete lateral

esté defectuoso.No deberá circular con el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha.

NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva acabo con el motor caliente.

SÍ NO

El sistema está en buen estado. Puede circular con el scooter.

SÍ NO

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 29

Page 31: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 30

Page 32: XP500 - blog.comprotumoto.com

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Lista de comprobaciones previas a la utilización .....................................4-1

4

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 31

Page 33: XP500 - blog.comprotumoto.com

4-1

SAU01114

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida-mente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería,fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, ade-más de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.

SAU03439

Lista de comprobaciones previas a la utilización

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Gasolina• Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.

3-4, 3-8–3-9

Aceite del motor• Comprobar el nivel de aceite del motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.

6-12–6-14

Líquido refrigerante

• Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel

especificado.• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración.

6-17–6-18

Freno delantero

• Comprobar su funcionamiento.• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.

3-7, 6-25–6-28

Freno trasero

• Comprobar su funcionamiento.• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.

3-8, 6-25–6-28

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 32

Page 34: XP500 - blog.comprotumoto.com

4-2

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Puño del acelerador

• Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar el puño del acelerador, la caja de la empuñadura del gas y el cables si es

necesario.• Comprobar el juego libre.• Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste.

6-22, 6-29

Ruedas y neumáticos

• Comprobar si están dañadas.• Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.• Comprobar la presión de aire.• Corregir si es necesario.

6-23–6-25

Manetas de freno • Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar los puntos de articulación de las manetas si es necesario.

6-29

Caballete central, caballete lateral

• Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar los puntos de articulación si es necesario.

6-30

Fijaciones del chasis • Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.• Apretar si es necesario.

Instrumentos, luces, señales e interruptores

• Comprobar su funcionamiento.• Corregir si es necesario.

3-2–3-7, 6-35–6-36

Interruptor del caballete lateral • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.• Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

3-13–3-14

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 33

Page 35: XP500 - blog.comprotumoto.com

4-3

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

NOTA:Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza el scooter. Dicha revisión puede efectuarse en muy pocotiempo, que queda ampliamente compensado por la seguridad añadida que aporta.

SWA00033

Xr

Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalorevisar y reparar antes de utilizar el scooter.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 34

Page 36: XP500 - blog.comprotumoto.com

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

Arranque del motor ..................................................................................5-1Inicio de la marcha ...................................................................................5-2Aceleración y desaceleración ...................................................................5-2Frenada .....................................................................................................5-3Consejos para reducir el consumo de gasolina.........................................5-3Rodaje del motor ......................................................................................5-4Estacionamiento .......................................................................................5-4

5

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 35

Page 37: XP500 - blog.comprotumoto.com

5-1

SAU03844

Xr

8 Debe estar completamente fami-liarizado con todos los controlesde operación y sus funcionesantes de iniciar la conducción.Consulte con un concesionarioYamaha en lo concerniente atodos aquellos controles y fun-ciones que no haya comprendidoa fondo.

8 Nunca arranque el motor ni lohaga funcionar en áreas cerra-das. Los gases de escape sonaltamente nocivos y su inhala-ción podría causar la pérdidadel conocimiento incluso lamuerte inmediata. Cerciórese deque exista una ventilación ade-cuada.

8 Como medida de seguridad,arranque siempre el motor conel scooter apoyado sobre el caba-llete central.

8 Cuando el scooter esté apoyadosobre el caballete central y elmotor esté a la velocidad deralentí, aleje sus manos y pies dela rueda trasera.

SAU03843

Arranque del motor

SC000046

bB

Véanse en la página 5-4 las instruc-ciones para rodar el motor antes deutilizar el vehículo por primera vez.

Para que el sistema de corte del circuitode encendido permita el arranque, elcaballete lateral debe estar levantado.

SW000054

Xr

8 Compruebe periódicamente elfuncionamiento del sistema decorte del circuito de encendidoconforme al procedimiento des-crito en la página 3-14.

8 No conduzca nunca con el caba-llete lateral bajado.

1. Gire la llave a la posición “ON” yverifique que el interruptor de parodel motor se encuentre en “#”.

2. Cierre completamente el acelera-dor.

3. Arranque el motor pulsando elinterruptor de arranque mientrasaplica el freno delantero o trasero.

NOTA:Si el motor no arranca, suelte el inte-rruptor de arranque, espere unos segun-dos e inténtelo de nuevo. Cada intentode arranque debe ser lo más breve posi-ble a fin de preservar la batería. Noaccione el arranque durante más de 10segundos seguidos. Si el motor noarranca, inténtelo con el aceleradorabierto 1/8 de vuelta.

SCA00045

bB

Para prolongar al máximo la vidaútil del motor, ¡nunca acelere muchocon el motor frío!

SAU00372

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 36

Page 38: XP500 - blog.comprotumoto.com

5-2

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU00433

Inicio de la marcha

NOTA:Antes de iniciar la marcha, deje que elmotor se caliente.

1. Mientras mantiene apretada lamaneta del freno trasero con lamano izquierda y sujeta el asa deagarre con la mano derecha,empuje el scooter fuera del caba-llete central.

2. Ocupe el asiento y ajuste los espe-jos retrovisores.

3. Encienda la luz de intermitencia.

4. Compruebe si viene tráfico yluego gire lentamente el puño delacelerador (en el lado derecho)para iniciar la marcha.

5. Apague la luz de intermitencia.

1

1. Asa de agarreSAU00434

Aceleración y desaceleraciónLa velocidad puede ajustarse abriendoy cerrando el acelerador. Para incre-mentar la velocidad, gire el puño delacelerador en la dirección a. Parareducir la velocidad, gire el puño delacelerador en la dirección b.

a

b

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 37

Page 39: XP500 - blog.comprotumoto.com

5-3

SW000057

Xr

8 Evite frenar fuerte o bruscamen-te (en especial cuando esté incli-nado hacia un lado), ya que elscooter puede derrapar o volcar.

8 Los pasos de nivel, las líneas deseparación de carriles, las plan-chas de hierro en lugares enobras y las tapas de alcantarillau otros servicios pueden ser muyresbaladizos cuando están moja-dos. Por lo tanto, reduzca lavelocidad cuando se aproxime adichos lugares y crúcelos conprecaución.

8 Tenga en cuenta que frenarsobre una calzada húmeda esmucho más difícil.

8 Conduzca despacio al bajar unapendiente, ya que frenar puederesultar muy difícil.

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03093

Consejos para reducir el consu-mo de gasolinaEl consumo de gasolina depende engran medida del estilo de conducción.Considere los consejos siguientes parareducir el consumo de gasolina:8 Caliente bien el motor.8 Evite revolucionar mucho el motor

durante la aceleración.8 Evite acelerar en punto muerto.8 Pare el motor en lugar de dejarlo a

ralentí durante periodos prolonga-dos (p. ej. en los atascos, en lossemáforos o en los pasos a nivel).

SAU00435

Frenada1. Cierre completamente el acelera-

dor.2. Aplique simultáneamente los fre-

nos delantero y trasero aumentan-do la presión de forma gradual.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 38

Page 40: XP500 - blog.comprotumoto.com

5-4

SAU03845

0–1.000 kmEvite el funcionamiento prolongado amás de 1/3 de gas.

1.000–1.600 kmEvite el funcionamiento prolongado amás de 1/2 gas.

SCA00080

bB

A los 1.000 km de funcionamientodebe cambiarse el aceite del motor ysustituirse el cartucho/filtro de acei-te.

A partir de 1.600 kmYa puede utilizar el vehículo normal-mente.

SC000049

bB

Si surge algún problema durante elrodaje del motor lleve inmediata-mente el vehículo a un concesionarioYamaha para que lo revise.

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU01128

Rodaje del motorNo existe un periodo más importantepara la vida del motor que el compren-dido entre 0 y 1.600 km. Por estarazón, debe leer atentamente el mate-rial siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lofuerce excesivamente durante los pri-meros 1.600 km. Las diferentes piezasdel motor se desgastan y pulen hastasus holguras correctas de trabajo.Durante este periodo debe evitar el fun-cionamiento prolongado a todo gas ocualquier condición que pueda provo-car el recalentamiento del motor.

SAU00460

EstacionamientoCuando aparque, pare el motor y quitela llave del interruptor principal.

SW000058

Xr

8 El motor y el sistema de escapepueden calentarse mucho; esta-cione en un lugar en el queresulte difícil que los peatones olos niños puedan tocarlos.

8 No estacione en una pendiente osobre suelo blando, ya que elscooter puede volcar.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 39

Page 41: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 40

Page 42: XP500 - blog.comprotumoto.com

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Juego de herramientas del propietario.........................6-1Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .........6-3Desmontaje y montaje de carenados y paneles ...........6-6Comprobación de las bujías ........................................6-9Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ........6-12Aceite de la cadena de transmisión ...........................6-16Líquido refrigerante...................................................6-17Limpieza del filtro de aire .........................................6-19Ajuste de los carburadores ........................................6-21Ajuste del ralentí del motor .......................................6-21Ajuste del juego libre del cable del acelerador .........6-22Ajuste de la holgura de las válvulas ..........................6-22Neumáticos................................................................6-23Llantas de aleación ....................................................6-25Manetas de freno delantero y trasero ........................6-25Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ...................................................................6-26

Comprobación del líquido de freno...........................6-27Cambio del líquido de freno......................................6-28Comprobación y engrase del puño del acelerador

y el cable..................................................................6-29Engrase de las manetas de freno delantero y trasero...6-29Comprobación y engrase de los caballetes central y lateral ....................................................................6-30

Comprobación de la horquilla delantera ...................6-30Comprobación de la dirección...................................6-31Comprobación de los cojinetes de las ruedas............6-32Batería .......................................................................6-32Cambio de fusibles ....................................................6-34Cambio de una bombilla del faro ..............................6-35Identificación de averías............................................6-36Cuadros de identificación de averías.........................6-37

6

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 41

Page 43: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-1

SAU00464

La seguridad es una obligación del pro-pietario. Con una revisión, ajuste yengrase periódicos su vehículo se man-tendrá en el estado más seguro y eficazposible. En las páginas siguientes seexplican los puntos de revisión, ajustey engrase más importantes.Los intervalos que se indican en el cua-dro de mantenimiento y engrase perió-dicos deben considerarse simplementecomo una guía general en condicionesnormales de conducción. No obstante,DEPENDIENDO DE LA METEORO-LOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREAGEOGRÁFICA Y LAS CONDICIO-NES PARTICULARES DE USO,PUEDE SER NECESARIO ACOR-TAR LOS INTERVALOS DE MAN-TENIMIENTO.

SW000060

Xr

Si no está familiarizado con el man-tenimiento del scooter, confíelo a unconcesionario Yamaha.

SAU00466

Xr

Este scooter está diseñado para utili-zarlo únicamente en vías pavimenta-das. Si lo utiliza en condiciones anor-males de polvo, barro o humedaddebe limpiar o cambiar el filtro deaire con mayor frecuencia; de lo con-trario el motor puede desgastarserápidamente. Pregunte en un conce-sionario Yamaha cuáles son los inter-valos de mantenimiento adecuados.

SAU00462

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03846

Juego de herramientas del propietarioEl juego de herramientas del propieta-rio se encuentra debajo del asiento.(Véanse en la página 3-9 las instruccio-nes para abrir y cerrar el asiento.)El objeto de la información de servicioque se incluye en este manual y de lasherramientas que se suministran en eljuego de herramientas del propietarioes ayudarle a realizar las operacionesde mantenimiento preventivo y laspequeñas reparaciones. Sin embargo,para realizar correctamente algunos tra-bajos de mantenimiento puede necesi-tar herramientas adicionales, como porejemplo una llave dinamométrica.

2

1

1. Cable del portacasco2. Juego de herramientas del propietario

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 42

Page 44: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-2

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

NOTA:Si no dispone de las herramientas o laexperiencia necesarias para realizar untrabajo determinado, confíelo a un con-cesionario Yamaha.

SW000063

Xr

Las modificaciones no aprobadas porYamaha pueden provocar una pérdi-da de prestaciones y la inseguridaddel vehículo. Consulte a un concesio-nario Yamaha antes de realizar cual-quier cambio.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 43

Page 45: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-3

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03685

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicosNOTA:8 Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los

kilómetros recorridos.8 Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km.8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas,

información y conocimientos técnicos especiales.

Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS

(× 1.000 km) ANUALCOMPROBAR

1 10 20 30 40

1 * Línea de gasolina • Comprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío están agrietados o dañados.

√ √ √ √ √

2 * Filtro de gasolina • Comprobar su estado. √ √

3 Bujías• Comprobar su estado.• Limpiar y ajustar distancia entre electrodos.

√ √

• Cambiar. √ √

4 * Válvulas • Comprobar holgura de las válvulas.• Ajustar.

Cada 40.000 km

5 Filtro de aire• Limpiar. √ √• Cambiar. √ √

6 Filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal

• Limpiar. √ √• Cambiar. √ √

7 * Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el

vehículo. (Véase NOTA en la página 6-5.)√ √ √ √ √ √

• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 44

Page 46: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-4

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8 * Freno trasero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el

vehículo. (Véase NOTA en la página 6-5.)√ √ √ √ √ √

• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste

9 * Tubo de freno• Comprobar si están agrietados o dañados. √ √ √ √ √• Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-5.) Cada 4 años

10 * Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. √ √ √ √

11 * Neumáticos

• Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados.• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión de aire.• Corregir si es necesario.

√ √ √ √

12 * Cojinetes de las ruedas • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √

13 * Cojinetes de la dirección• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. √ √ √ √ √• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20.000 km

14 * Fijaciones del chasis • Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.

√ √ √ √ √

15 Caballete lateral/caballete central

• Comprobar funcionamiento.• Engrasar.

√ √ √ √ √

16 *Interruptor del caballete lateral • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

17 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si pierde aceite. √ √ √ √

18 *Conjunto amortiguador trasero

• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. √ √ √ √• Engrase los pivotes con grasa a base de jabón de litio. √ √

19 * Carburadores • Ajustar el ralentí del motor y la sincronización. √ √ √ √ √ √

Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS

(× 1.000 km) ANUALCOMPROBAR

1 10 20 30 40

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 45

Page 47: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-5

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03884

NOTA:8 La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor cuando se circula por lugares con mayor presencia de

humedad o polvo.8 Mantenimiento del freno hidráulico8 Compruebe regularmente el líquido de frenos y, si es necesario, corríjalo.8 Cada dos años sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas de freno y cambie el líquido de frenos.8 Cambie los tubos de freno cada cuatro años y cuando estén agrietados o dañados.

20 Aceite de motor • Cambiar. (Véase en la página 3-2 más información acerca de la luz indicadora del cambio de aceite.)

√ 4.000 km después de los primeros 1.000 km

Cuando la luz indicadora de cambio de aceite se encienda (cada 5.000 km)

21 Cartucho del filtro de aceite del motor • Cambiar. √ √ √

22 * Sistema de refrigeración• Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el

vehículo.√ √ √ √ √

• Cambiar. Cada 3 años

23 Aceite de la transmisión de cadena

• Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.• Cambiar.

√ √ √ √

24 * Correa trapezoidal • Cambiar.Cuando la testigo correa trapezoidal de sustitución

de trapezoidal se encienda (cada 20.000 km)

25 *Interruptores de freno delantero y trasero • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

26 Piezas móviles y cables • Engrasar. √ √ √ √ √

27 *Luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro.

√ √ √ √ √ √

Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS

(× 1.000 km) ANUALCOMPROBAR

1 10 20 30 40

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 46

Page 48: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-6

4

3

1

2

1

2

3

4

5

SAU01139

Desmontaje y montaje de care-nados y panelesLos carenados y paneles que se mues-tran más arriba deben desmontarse parapoder realizar algunas de las operacio-nes de mantenimiento que se describenen este capítulo. Consulte este apartadocada vez que necesite desmontar ymontar un carenado o un panel.

1. Panel A2. Panel B3. Panel C 4. Carenado A

1. Panel D2. Carenado B3. Panel E4. Carenado C5. Panel F

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03878

Paneles A y DPara desmontar uno de los paneles:

1. Desmonte el panel C (lado dere-cho) o el panel E (lado izquierdo).

2. Extraiga los tornillos del panel.3. Tire hacia fuera por la parte delan-

tera del panel.

1

1. Tornillo (×3)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 47

Page 49: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-7

11

1. Tornillo (×3)

Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal y apriete los tornillos.

Panel BPara desmontar el panelExtraiga los tornillos del panel y luegotire hacia fuera por las partes que semuestran.

Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal y apriete los tornillos.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

1. Tornillo (×4)

Paneles C y EPara desmontar uno de los paneles:Extraiga la alfombrilla y seguidamentelos tornillos del panel.

Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal, coloque los tornillos y seguida-mente instale de nuevo la alfombrilla.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 48

Page 50: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-8

1

1

2

Panel FPara desmontar el panelExtraiga los tornillos del panel.

Para montar el panel1. Coloque el panel en su posición

original e instale los tornillos.

Carenado BPara desmontar el carenado

1. Desmonte los paneles C y E.2. Desmonte los tornillos del carena-

do.3. Desenganche el carenado del

soporte de la parte inferior.4. Desenganche la parte delantera del

carenado empujándola hacia arribay seguidamente extraiga el carena-do tirando de él.

1. Tornillo (×2) 1. Tornillo (×2)2. Tornillo (×2)

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

21

2

Carenado APara desmontar el carenado

1. Desmonte los espejos retrovisoresextrayendo las tuercas.

2. Desmonte los tornillos del carena-do.

Para montar el carenado1. Coloque el carenado en su posi-

ción original y apriete los torni-llos.

2. Monte los espejos retrovisorescolocando las tuercas.

1. Tornillo (×2)2. Tuerca (×4)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 49

Page 51: XP500 - blog.comprotumoto.com

SAU03816

Comprobación de las bujíasLas bujías son componentes importan-tes del motor y resulta fácil comprobar-las. El calor y los depósitos de materialprovocan la erosión lenta de las bujías,por lo que éstas deben desmontarse ycomprobarse de acuerdo con el cuadrode mantenimiento periódico y engrase.Además, el estado de las bujías puedereflejar el estado del motor.

6-9

1

2

1. Tornillo (×2)2. Tornillo (×3)

Para montar el carenado1. Coloque el carenado en su posi-

ción original y seguidamente colo-que los tornillos.

2. Monte los paneles C y E.

Carenado CPara desmontar el carenado

1. Quite los tornillos del carenado.2. Desmonte la tapa de la batería

extrayendo los tornillos.3. Extraiga el carenado tirando de él.

Para montar el carenado1. Monte la tapa de la batería colo-

cando los tornillos.2. Coloque el carenado en su posi-

ción original e instale los tornillos.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 50

Page 52: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-10

1

3. Retire la tapa de bujía.

1. Tapa de bujía

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

Para desmontar una bujía1. Desmonte el carenado B. (Véanse

en la página 6-8 las instruccionespara desmontar y montar el care-nado).

2. Quite la tapa de bujías tirando deella tal y como se muestra.

1. Tapa de bujías

1

4. Desmonte la bujía como se mues-tra, con la llave de bujías incluidaen el juego de herramientas delpropietario.

1. Llave de bujías

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 51

Page 53: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-11

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Para comprobar las bujías1. Compruebe que el aislamiento de

porcelana que rodea al electrodocentral en cada bujía tenga uncolor canela de tono entre medio yclaro (éste es el color ideal cuandose utiliza el scooter normalmente).

2. Compruebe que todas las bujíasdel motor tengan el mismo color.

NOTA:Si alguna de las bujías presenta uncolor claramente diferente, puede queel motor esté averiado. No trate dediagnosticar usted mismo estas averías.En lugar de ello, haga revisar el scooteren un concesionario Yamaha.

3. Compruebe la erosión del electro-do y la acumulación excesiva decarbono u otros depósitos en cadabujía; cámbiela según sea necesa-rio.

Para montar una bujía1. Mida la distancia entre electrodos

de la bujía con una galga y ajústelaal valor especificado según seanecesario.

2. Limpie la superficie de la junta dela bujía y su superficie de contac-to; seguidamente elimine todasuciedad de las roscas de la bujía.

3. Monte la bujía con la llave de bují-as y apriétela con el par especifi-cado.

NOTA:Si no dispone de una llave dinamomé-trica, una buena estimación del parcorrecto es un 1/4<->1/2 vuelta adicio-nal después de apretarla a mano. Noobstante, deberá apretar la bujía con elpar especificado tan pronto como seaposible.

4. Coloque la tapa de bujía.

Bujía especificada:CR7E (NGK)

Distancia entre electrodos de labujía:

0,7–0,8 mm

Par de apriete:Bujía:

12,5 Nm (1,25 m0kg)

a

a. Distancia entre electrodos de la bujia

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 52

Page 54: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-12

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03872*

Aceite del motor y cartucho delfiltro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite delmotor antes de cada utilización.Además, debe cambiar el aceite y elcartucho del filtro de aceite según losintervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico yengrase.

Para comprobar el nivel de aceite delmotor

1. Coloque el scooter sobre el caba-llete central.

SCA00081

bB

Para comprobar el nivel de aceite elmotor debe estar frío, ya que de locontrario el resultado de la compro-bación será erróneo.

NOTA:Verifique que el scooter se encuentreen posición vertical para comprobar elnivel de aceite. Una ligera inclinaciónhacia el lado puede ocasionar una lec-tura errónea.

321

4

1. Mirilla de control del nivel de aceite del motor2. Nivel máximo3. Nivel mínimo4. Tornillo de drenaje del aceite de motor

2. Arranque el motor, caliéntelodurante dos minutos y luego páre-lo.

3. Espere dos minutos para que elaceite se asiente y seguidamenteobserve el nivel por la mirilla decontrol situada en el lado inferiorizquierdo del cárter.

NOTA:El aceite del motor debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.

4. Si el aceite del motor se encuentrapor debajo de la marca de nivelmínimo, añada una cantidad sufi-ciente de aceite del tipo recomen-dado hasta que alcance el nivelcorrecto.

1

1. Tapa de bujías

5. Coloque la tapa de bujías en suposición original tal y como semuestra y seguidamente monte elcarenado.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 53

Page 55: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

6-13

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Para cambiar el aceite del motor(con o sin sustitución del cartuchodel filtro de aceite)

1. Arranque el motor, caliéntelodurante algunos minutos y luegopárelo.

2. Coloque una bandeja debajo delmotor para recoger el aceite usado.

3. Retire el tapón de llenado del acei-te del motor y el tornillo de drena-je para vaciar el aceite del cárter.

NOTA:Omita los pasos 4–6 si no va a cambiarel cartucho del filtro de aceite.

4. Desmonte el cartucho del filtro deaceite con una llave para filtros deaceite.

NOTA:Puede adquirir una llave para filtros deaceite en un concesionario Yamaha.

5. Aplique una capa fina de aceite demotor a la junta tórica del nuevocartucho del filtro de aceite.

NOTA:Verifique que la junta tórica quede bienasentada.

1

1. Tapón de llenado del aceite de motor

21

1. Llave del filtro de aceite2. Cartucho del filtro de aceite

6. Coloque el nuevo cartucho del fil-tro de aceite y seguidamente aprié-telo con el par especificado conuna llave dinamométrica.

7. Coloque el tornillo de drenaje delaceite del motor y apriételo con elpar especificado.

1

1. Dinamométrica

Par de apriete:Cartucho del filtro de aceite:

17 Nm (1,7 m0kg)

Par de apriete:Tornillo de drenaje del aceite del motor:

43 Nm (4,3 m0kg)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 54

Page 56: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

4

5

6

7

8

9

6-14

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

3

6

8. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado yseguidamente coloque y apriete eltapón de llenado de aceite.

Aceite de motor recomendado:SAE 10W-30 o 10W-40 (API SE, SF, SG o superior)

Cantidad de aceite:Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:

2,8 LCon sustitución del cartucho del filtro de aceite:

2,9 LCantidad total (motor en seco):

3,6 L

SC000072

bB

8 Para evitar que el embraguepatine (puesto que el aceite delmotor también lubrica el embra-gue), no mezcle ningún aditivoquímico con el aceite ni utiliceaceites de grado superior a“CD”. Además, no utilice aceitescon la etiqueta “ENERGYCONSERVING II (AHORRODE ENERGÍA II)” o superior.

8 Asegúrese de que no penetreningún material extraño en elcárter.

9. Arranque el motor y déjelo alralentí durante algunos minutosmientras comprueba si existe algu-na fuga de aceite. Si pierde aceitepare inmediatamente el motor yaverigüe la causa.

10. Pare el motor, compruebe el nivelde aceite y corríjalo según seanecesario.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 55

Page 57: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-15

1

Para reponer la luz indicadora delcambio de aceite

1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Mantenga pulsado el botón de

reposición durante dos a cincosegundos.

3. suelte el botón de reposición y laluz indicadora del cambio de acei-te se apagará.

1. Botón de reposición “Oil Change”

NOTA:Si cambia el aceite del motor antes deque se encienda la luz indicadora delcambio de aceite (es decir, antes de quese cumpla el intervalo del cambioperiódico de aceite), después de cam-biar el aceite deberá reponer la luz indi-cadora para que ésta pueda indicar enel momento correcto el siguiente cam-bio periódico de aceite. Para reponer laluz indicadora del cambio de aceiteantes de que se haya cumplido el inter-valo de cambio periódico de aceite, uti-lice el procedimiento descrito anterior-mente, pero observe que la luzindicadora se encienda durante 1,4segundos cuando suelte el botón dereposición; de lo contrario repita laoperación.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 56

Page 58: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-16

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU04253

Aceite de la cadena de transmisiónDebe cambiar el aceite de la cadena detransmisión del modo siguiente, segúnlos intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase.

1. Desmonte el panel F. (Véanse enla página 6-8 las instruccionespara desmontar y montar el panel).

2. Coloque un cárter de aceite debajode la caja de la cadena de transmi-sión para recoger el aceite usado.

3. Retire el tapón de llenado del acei-te y el tornillo de drenaje paravaciar el aceite de la caja de lacadena de transmisión.

4. Coloque el tornillo de drenaje delaceite de la cadena de transmisióny apriételo hasta alcanzar la tor-sión especificada.

5. Añada la cantidad especificada delaceite recomendado.

6. Limpie la varilla de medición,introdúzcala de nuevo en el orifi-cio de llenado (sin roscarla) yextráigala de nuevo para compro-bar el nivel de aceite.

1

2

1. Tapón de llenado de aceite de cadena de transmisión

2. Tornillo de drenaje del aceite de cadena detransmisión NOTA:

El aceite del motor deberá estar entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.

7. Si el aceite del motor se encuentrapor debajo de la marca de nivelmínimo, añada suficiente aceitedel tipo recomendado hasta quealcance el nivel correcto.

8. Introduzca la varilla de mediciónen el orificio de llenado de aceite yseguidamente apriete el tapón dellenado.

SCA00078

bB

Asegúrese de que no penetre ningúnmaterial extraño en la caja de lacadena de transmisión.

Aceite recomendado para la cadenade transmisión:

Véase la página 8-1.Cantidad de aceite:

0,7 L

Par de apriete:Tornillo de drenaje del aceite de la cadena de transmisión:

20 Nm (2,0 m0kg)

1

2

1. Marca de nivel máximo2. Marca de nivel mínimo

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 57

Page 59: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-17

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03850

Líquido refrigerante

Para comprobar el nivel de líquidorefrigerante

1. Sitúe el scooter sobre una superfi-cie horizontal y manténgala enposición vertical.

NOTA:8 El nivel de líquido refrigerante

debe comprobarse con el motor enfrío, ya que varía con la tempera-tura del motor.

8 Verifique que el scooter se encuen-tre en posición vertical para com-probar el nivel de líquido refrige-rante. Una ligera inclinación haciael lado puede ocasionar una lectu-ra errónea.

2. Desmonte la cubierta del depósitode líquido refrigerante quitando eltornillo.

12

1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante2. Tornillo

3. Compruebe el nivel de líquidorefrigerante en el depósito.

NOTA:El líquido refrigerante debe situarseentre las marcas de nivel máximo ymínimo.

12

1. Marca de nivel máximo2. Marca de nivel mínimo

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 58

Page 60: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-18

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SW000067

Xr

No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.

5. Monte la cubierta del depósito delíquido refrigerante colocando eltornillo.

NOTA:El ventilador del radiador se activa odesactiva automáticamente en funciónde la temperatura del líquido refrige-rante del radiador. Si el motor se reca-lienta, consulte las instrucciones adi-cionales de la página 6-38.

C000080

bB

8 Si no dispone de líquido refrige-rante, utilice en su lugar aguadestilada o agua blanda delgrifo. No utilice agua dura oagua salada, ya que resultanperjudiciales para el motor.

8 Si ha utilizado agua en lugar delíquido refrigerante, sustitúyalapor éste lo antes posible; de locontrario la refrigeración delmotor puede ser insuficiente y elsistema de refrigeración no esta-rá protegido contra las heladas yla corrosión.

8 Si ha añadido agua al líquidorefrigerante, haga comprobar loantes posible en un concesiona-rio Yamaha el contenido de anti-congelante en el líquido refrige-rante; de lo contrariodisminuirá la eficacia del líquidorefrigerante.

4. Si el líquido refrigerante seencuentra en la marca de nivelmínimo o por debajo de la misma,abra el tapón del depósito, añadalíquido refrigerante hasta la marcade nivel máximo y seguidamentecierre el tapón del depósito.

1

1. Tapón del depósito de líquido refrigerante

Capacidad del depósito de líquidorefrigerante:

0,6 L

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 59

Page 61: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-19

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03877

Limpieza del filtro de aireDebe limpiar el filtro de aire según losintervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico yengrase. Limpie el filtro de aire conmayor frecuencia si utiliza el vehículoen lugares especialmente húmedos opolvorientos.

1. Desmonte el carenado A. (Véanseen la página 6-8 las instruccionespara desmontar y montar el care-nado.)

1 1

2. Desmonte el parabrisas extrayendolos tornillos.

1. Tornillo (×5)

1

2 2

3. Desmonte la cubierta de la caja delfiltro de aire quitando los tornillosy seguidamente extraiga el filtrode aire.

1. Cubierta de la caja del filtro de aire2. Tornillo (×4)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 60

Page 62: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-20

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SC000082

bB

8 Verifique que el filtro de aireesté correctamente asentado enla caja del filtro de aire.

8 El motor no se debe utilizarnunca sin el filtro de aire monta-do; de lo contrario, el o los pisto-nes y/o cilindros pueden desgas-tarse excesivamente.

6. Monte la cubierta de la caja del fil-tro de aire colocando los tornillos.

7. Monte el parabrisas y el carenado.

4. Golpee ligeramente el filtro de airepara eliminar la mayor parte delpolvo y la suciedad y, seguida-mente, elimine el resto con airecomprimido como se muestra. Siel filtro de aire está dañado cám-bielo.

5. Introduzca el filtro de aire en sucaja.

1

1. Filtro de aire

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 61

Page 63: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-21

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU00630

Ajuste de los carburadoresLos carburadores son partes importan-tes del motor y requieren un ajuste muysofisticado. Por lo tanto, la mayor partede los ajustes del carburador debe reali-zarlos un concesionario Yamaha quedispone de los conocimientos y expe-riencia profesional necesarios. No obs-tante, el propietario puede realizar elajuste que se describe en el apartadosiguiente como parte del mantenimien-to rutinario.

SC000095

bB

Los carburadores han sido ajustadosy probados exhaustivamente en lafábrica Yamaha. La modificación deestos ajustes sin los conocimientostécnicos suficientes puede provocaruna disminución de las prestacioneso averías en el motor.

SAU03821

Ajuste del ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario,ajustar el ralentí del motor como sedescribe a continuación y según losintervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico yengrase.

NOTA:Para realizar este ajuste es necesario untacómetro de diagnóstico.

1. Desmonte el panel B. (Véanse enla página 6-7 las instruccionespara desmontar y montar el panel.)

2. Acople el tacómetro al cable de labujía.

3. Arranque el motor y caliéntelodurante algunos minutos a1.000–2.000 r/min mientras loacelera ocasionalmente a4.000–5.000 r/min.

NOTA:El motor está caliente cuando responderápidamente al acelerador.

4. Compruebe el ralentí del motor y,si es necesario, ajústelo al valorespecificado girando el tornillo detope del acelerado. Para subir elralentí del motor gire el tornillo enla dirección a. Para bajar el ralen-tí del motor gire el tornillo en ladirección b.

1ab

1. Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:1.150–1.200 r/min

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 62

Page 64: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-22

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU00637

Ajuste de la holgura de las vál-vulasLa holgura de las válvulas se altera conel uso y, como consecuencia de ello, sedesajusta la mezcla de aire y gasolinay/o el motor produce ruidos. Para evi-tarlo, un concesionario Yamaha debeajustar la holgura de las válvulas segúnlos intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase.

NOTA:Si no consigue obtener el ralentí espe-cificado con el procedimiento descrito,acuda a un concesionario Yamaha paraefectuar el ajuste.

5. Monte el panel.

SAU00635

Ajuste del juego libre del cabledel aceleradorEl juego libre del cable del aceleradordebe medir 3–5 mm en el puño del ace-lerador. Compruebe periódicamente eljuego libre del cable del acelerador y, sies necesario, hágalo ajustar en un con-cesionario Yamaha.

a

a. Juego libre del cable del acelerador

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 63

Page 65: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-23

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03822

NeumáticosPara asegurar unas prestaciones ópti-mas, la durabilidad y el funcionamientoseguro del scooter, tome nota de lospuntos siguientes relativos a los neu-máticos especificados.

Presión de aire de los neumáticosDebe comprobar la presión de aire delos neumáticos antes de cada utiliza-ción y, si es necesario, ajustarla.

SW000082

Xr

8 La presión de los neumáticosdebe comprobarse y ajustarsecon los neumáticos en frío (esdecir, cuando la temperatura delos neumáticos sea igual a latemperatura ambiente).

8 La presión de los neumáticosdebe ajustarse en función de lavelocidad, el peso total del con-ductor, el pasajero, la carga ylos accesorios homologados paraeste modelo.

SWA00040

Xr

La carga influye enormemente en lascaracterísticas de manejabilidad, fre-nada, prestaciones y seguridad delscooter; por lo tanto, debe tener encuenta las precauciones siguientes.8 ¡NO SOBRECARGUE NUNCA

EL SCOOTER! La sobrecargadel scooter puede provocardaños en los neumáticos, pérdi-da de control o un accidentegrave. Asegúrese de que el peso

Presión de aire neumáticos(media con los neumáticos frío)

Carga* Delantero Trasero

Hasta 90 kg200 kPa

(2,00 kg/cm2,2,00 bar)

225 kPa(2,25 kg/cm2,

2,25 bar)

90 kg–máximo225 kPa

(2,25 kg/cm2,2,25 bar)

250 kPa(2,50 kg/cm2,

2,50 bar)

Conducción a alta velocidad

225 kPa(2,25 kg/cm2,

2,25 bar)

250 kPa(2,50 kg/cm2,

2,50 bar)

Carga máxima* 183 kg

* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-cesorios

total del conductor, la carga ylos accesorios no sobrepase lacarga máxima especificada parael vehículo.

8 No transporte objetos sueltosque puedan desplazarse durantela marcha.

8 Sujete bien los objetos más pesa-dos cerca del centro del scooter ydistribuya el peso uniformemen-te en ambos lados.

8 Ajuste la presión de aire de losneumáticos en función de lacarga.

8 Compruebe el estado y la pre-sión de aire de los neumáticosantes de cada utilización.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 64

Page 66: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-24

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

a

Revisión de los neumáticosDebe comprobar los neumáticos antesde cada utilización. Si la profundidaddel dibujo de la banda de rodadura delneumático en el centro alcanza el límiteespecificado, si hay un clavo o frag-mentos de cristal en el neumático o siel flanco está agrietado, haga cambiarel neumático inmediatamente en unconcesionario Yamaha.

NOTA:Los límites de la profundidad del dibu-jo de la banda de rodadura del neumáti-co pueden variar de un país a otro.Cumpla siempre las normativas locales.

1. Flanco del neumáticoa. Profundidad del dibujo del neumático de la

banda de radadura del neumático

SW000079

Xr

8 Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cam-biar en un concesionarioYamaha. Además de ser ilegal, eluso del scooter con unos neumá-ticos excesivamente gastadosreduce la estabilidad y puedeprovocar la pérdida del control.

8 La sustitución de toda piezarelacionada con las ruedas y losfrenos, incluidos los neumáticos,debe confiarse a un concesiona-rio Yamaha que dispone de losconocimientos y experiencia pro-fesional necesarios.

Información relativa a los neumáticosEste scooter está equipada con llantasde aleación y neumáticos sin cámara.

SW000078

Xr

8 Los neumáticos delantero y tra-sero deben ser de la mismamarca y diseño; de lo contrariono pueden garantizarse lascaracterísticas de manejabilidaddel scooter.

8 Después de realizar pruebasexhaustivas, Yamaha Motor Co.,Ltd. sólo ha homologado paraeste modelo los neumáticos quese relacionan a continuación.

Desgaste minimo de rodadura (delantero y trasero)

1,6 mm

DELANTERO

Fabricante Tamaño Modelo

DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FA

BRIDGESTONE 120/70-14M/C 55S HOOP B03

TRASERO

Fabricante Tamaño Modelo

DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305

BRIDGESTONE 150/70-14M/C 66S HOOP B02

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 65

Page 67: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-25

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03773

Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones ópti-mas, la durabilidad y el funcionamientoseguro del scooter, tome nota de lospuntos siguientes relativos a las ruedasespecificadas.8 Antes de cada utilización debe

comprobar si las llantas de las rue-das presentan grietas, dobladuras odeformación. Si observa algúndaño, haga cambiar la rueda en unconcesionario Yamaha. No intenterealizar ni la más mínima repara-ción en una rueda. Una ruedadeformada o agrietada debe susti-tuirse.

8 La rueda se debe equilibrar siem-pre que se haya cambiado la llantao el neumático. Una rueda noequilibrada puede reducir las pres-taciones, limitar la manejabilidady reducir la vida útil del neumáti-co.

8 Conduzca a velocidades modera-das después de cambiar un neumá-tico, ya que la superficie de éstedebe “rodarse” para desarrollar suscaracterísticas óptimas.

SAU03851

Manetas de freno delantero ytraseroNo debe haber ningún juego libre enlos extremos de las manetas de freno.Si hay juego libre, haga revisar el siste-ma de frenos en un concesionarioYamaha.

SAU00683

Xr

8 Si los neumáticos están excesiva-mente gastados, hágalos cam-biar en un concesionarioYamaha. Además de ser ilegal, eluso del scooter con unos neumá-ticos excesivamente gastadosreduce la estabilidad y puedeprovocar la pérdida del control.

8 La sustitución de toda piezarelacionada con las ruedas y losfrenos, incluidos los neumáticos,debe confiarse a un concesiona-rio Yamaha que dispone de losconocimientos y experiencia pro-fesional necesarios.

ADELANTE

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 66

Page 68: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-26

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11 11

1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno (×3)

SAU00721

Comprobación de las pastillasde freno delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pas-tillas de freno delantero y trasero segúnlos intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase.

SAU01119

Pastillas de freno delanteroCada pastilla de freno delantero dispo-ne de ranuras indicadoras de desgasteque le permiten comprobar el desgastede las pastillas de freno sin necesidadde desmontarlo. Para comprobar el des-gaste de la pastilla de freno, observe lasranuras indicadoras de desgaste. Si unapastilla de freno se ha desgastado hastael punto en que los indicadores de des-gaste han desaparecido casi por com-pleto, solicite a un concesionarioYamaha que cambie el conjunto de laspastillas de freno.

ATRAS ADELANTE

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 67

Page 69: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-27

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

SAU03776

Comprobación del líquido defrenoSi el líquido de freno es insuficiente,puede entrar aire en el sistema y, comoconsecuencia de ello, los frenos puedenperder su eficacia.Antes de utilizar el scooter, verifiqueque el líquido de freno se encuentre porencima de la marca de nivel mínimo yañada líquido según sea necesario. Unnivel bajo de líquido de freno puede serindicativo del desgaste de las pastillasy/o de una fuga en el sistema de frenos.Si el nivel de líquido de freno está bajo,compruebe si las pastillas están desgas-tadas y si el sistema de frenos presentaalguna fuga.

1. Marca de nivel mínimo

a

1

SAU01248

Pastillas de freno trasero1. Desmonte la pinza de freno trasero

extrayendo los tornillos.2. Compruebe el estado de las pasti-

llas de freno delantero y mida elespesor del forro. Si alguna pasti-lla de freno está dañada o si elespesor del forro es inferior a 0,8 mm, solicite a un concesiona-rio Yamaha que cambie el conjun-to de las pastillas.

3. Monte la pinza de freno traserocolocando los tornillos y apretán-dolos con el par especificado.

1. Tornillo (×2)a. Limite de desgaste de la pastilla de freno

Par de apriete:Tornillo de la pinza de freno:

40 Nm (4,0 m0kg)

ADELANTEATRAS

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 68

Page 70: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-28

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Líquido de freno recomendado:DOT 4

1

Observe las precauciones siguientes:8 Cuando compruebe el nivel de

líquido, verifique que la partesuperior del depósito del líquidode freno esté nivelada.

8 Utilice únicamente un líquido defreno de la calidad recomendada,ya que de lo contrario las juntas degoma se pueden deteriorar, provo-cando fugas y reduciendo la efica-cia de los frenos.

1. Marca de nivel mínimo

8 Añada el mismo tipo de líquido defreno. La mezcla de líquidos dife-rentes puede provocar una reac-ción química perjudicial y reducirla eficacia de los frenos.

8 Evite que penetre agua en el depó-sito del líquido de freno cuandoañada líquido. El agua reducirásignificativamente el punto deebullición del líquido y puede pro-vocar una obstrucción por vapor.

8 El líquido de freno puede dañar lassuperficies pintadas o las piezas deplástico. Elimine siempre inmedia-tamente el líquido que se hayaderramado.

8 A medida que las pastillas defreno se desgastan, es normal queel nivel de líquido de freno dismi-nuya de forma gradual. No obstan-te, si el nivel de líquido de frenodisminuye de forma repentina soli-cite a un concesionario Yamahaque averigüe la causa.

SAU03073

Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamahaque cambie el líquido de freno segúnlos intervalos que se especifican en elcuadro de mantenimiento periódico yengrase. Además, se deben cambiar lasjuntas de aceite del cilindro principal yla pinza de freno, así como los tubos defreno, según los intervalos indicados acontinuación o siempre que estén daña-dos o presenten fugas.8 Juntas de aceite: Cambiar cada dos

años.8 Tubos de freno: Cambiar cada

cuatro años.

ATRAS

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 69

Page 71: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-29

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03764

Comprobación y engrase delpuño del acelerador y el cableAntes de cada utilización debe compro-bar el funcionamiento del puño del ace-lerador y el estado del cable del mismo;debe engrasar o cambiar el cable segúnsea necesario.

NOTA:Dado que el puño del acelerador debedesmontarse para poder acceder alcable del acelerador, ambos debenengrasarse siempre al mismo tiempo.

1. Desmonte el puño del aceleradorextrayendo los tornillos.

2. Mantenga levantado el cable delacelerador y aplíquele unas gotasde aceite dejando que gotee alinterior del forro.

3. Engrase el interior de la caja de laempuñadura del acelerador.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente)

4. Engrase la superficie de contactometal-metal del puño del acelera-dor y luego monte éste colocandolos tornillos.

Lubricante recomendado:Cable del acelerador:

Aceite de motorCaja del puño del acelerador ypuño:

Grasa a base de jabón de litio(grasa polivalente)

SAU03118

Engrase de las manetas de frenodelantero y traseroLos puntos de pivote de las manetas defreno delantero y trasero deben engra-sarse según los intervalos especificadosen el cuadro de mantenimiento periódi-co y engrase.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 70

Page 72: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-30

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU03371

Comprobación y engrase de loscaballetes central y lateralAntes de cada utilización debe compro-bar el funcionamiento de los caballetescentral y lateral y engrasar los pivotes ylas superficies de contacto metal-metalsegún sea necesario.

SW000114

Xr

Si el soporte central y/o lateral no semueven docilmente, consulte con unconcesionario Yamaha.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio(grasa polivalente)

SAU02939

Comprobación de la horquilladelanteraDebe comprobar el estado y el funcio-namiento de la horquilla delantera delmodo siguiente y según los intervalosespecificados en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase.

Para comprobar el estadoSW000115

Xr

Sujete firmemente el scooter deforma que no exista riesgo de que secaiga.

Compruebe si los tubos interiores pre-sentan rasgaduras, daños y fugas exce-sivas de aceite.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 71

Page 73: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-31

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Para comprobar el funcionamiento1. Sitúe el scooter sobre una superfi-

cie horizontal y manténgala enposición vertical.

2. Mientras aplica el freno delantero,empuje el manillar hacia abajo confuerza varias veces para compro-bar si se comprime y rebota consuavidad.

SC000098

bB

Si observa cualquier daño en la hor-quilla delantera o ésta no funcionacon suavidad, hágala revisar o repa-rar en un concesionario Yamaha.

SAU00794

Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgasta-dos o sueltos pueden constituir un peli-gro. Por lo tanto, debe comprobar elfuncionamiento de la dirección delmodo siguiente y según los intervalosespecificados en el cuadro de manteni-miento periódico y engrase.

1. Coloque un soporte debajo delmotor para levantar del suelo larueda delantera.

SW000115

Xr

Sujete firmemente el scooter deforma que no exista riesgo de que secaiga.

2. Sujete los extremos inferiores delos brazos de la horquilla delanterae intente moverlos hacia adelantey hacia atrás. Si observa cualquierjuego libre, solicite a un concesio-nario Yamaha que revise o reparela dirección.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 72

Page 74: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-32

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU01144

Comprobación de los cojinetesde las ruedasDebe comprobar los cojinetes de lasruedas delantera y trasera según losintervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico yengrase. Si existe juego en el cubo dela rueda o ésta no gira con suavidad,solicite a un concesionario Yamaha querevise los cojinetes de la rueda.

1

1. Tornillo (×3)

SAU03876

BateríaEste scooter está equipada con unabatería de tipo sellado (MF) que norequiere ningún mantenimiento. No esnecesario comprobar el electrólito niañadir agua destilada.

Para acceder a la batería1. Abra el asiento. (Véanse en la

página 3-9 las instrucciones paraabrir y cerrar el asiento.)

2. Desmonte la tapa de la bateríaextrayendo los tornillos.

1

1. Batería

Para cargar la bateríaLleve la batería a un concesionarioYamaha lo antes posible para cargarlasi le parece que está descargada. Tengaen cuenta que la batería tiene tendenciaa descargarse más rápidamente si lamotocicleta está equipada con acceso-rios eléctricos opcionales.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 73

Page 75: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-33

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SW000116

Xr

8 El electrólito es tóxico y peligro-so, ya que contiene ácido sulfúri-co que provoca graves quemadu-ras. Evite todo contacto con lapiel, los ojos o la ropa y protéja-se siempre los ojos cuando tra-baje cerca de una batería. Encaso de contacto, administre losPRIMEROS AUXILIOSsiguientes.8 EXTERNO: Enjuague con

agua abundante.8 INTERNO: Beba grandes

cantidades de agua o leche yllame inmediatamente a unmédico.

8 OJOS: Enjuague con aguadurante 15 minutos y acudaal médico rápidamente.

8 Las baterías producen hidróge-no explosivo. Por lo tanto, man-tenga las chispas, llamas, ciga-rrillos, etc., alejados de labatería y asegúrese de que laventilación sea suficiente cuando

la cargue en un espacio cerrado.8 MANTENGA ÉSTA Y CUAL-

QUIER OTRA BATERÍAFUERA DEL ALCANCE DELOS NIÑOS.

Para guardar la batería1. Si no va a utilizar el scooter duran-

te más de un mes, desmonte labatería, cárguela completamente yguárdela en un lugar fresco y seco.

2. Si va a guardar la batería durantemás de dos meses, compruébela almenos una vez al mes y cárguelacompletamente según sea necesa-rio.

3. Cargue completamente la bateríaantes de instalarla.

SC000102

bB

8 Mantenga siempre la bateríacargada. El almacenamiento deuna batería descargada puededañarla de forma irreparable.

8 Para cargar una batería de tiposellado sin mantenimiento esnecesario un cargador de baterí-as especial (de tensión constan-te). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería. Sino dispone de un cargador parabaterías sin mantenimiento,hágala cargar en un concesiona-rio Yamaha.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 74

Page 76: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-34

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

SAU03875*

Cambio de fusiblesLa caja del fusible principal está situa-da al lado de la batería y se puede acce-der a ella del modo siguiente:

1. Abra el asiento. (Véanse en lapágina 3-9 las instrucciones paraabrir y cerrar el asiento.)

2. Desmonte la tapa de la batería.(Véanse en la página 6-32 las ins-trucciones para desmontar la tapade la batería).

1. Batería

1

2

3

3. Desconecte el cable negativo de labatería y extraiga ésta como semuestra.

La caja de fusibles, que contiene losfusibles para cada circuito, está situadadebajo de la tapa de la batería y seaccede a ella del modo siguiente:

1. Abra el asiento. (Véanse en lapágina 3-9 las instrucciones paraabrir y cerrar el asiento.)

2. Desmonte la tapa de la bateríaextrayendo los tornillos.

1. Cable negativo de la batería2. Caja de fusible principal3. Caja de fusibles

Si un fusible está fundido, cámbielo delmodo siguiente.

1. Gire la llave a la posición “OFF” ydesactive el circuito eléctrico encuestión.

2. Extraiga el fusible fundido e insta-le uno nuevo del amperaje especi-ficado.

6

12345

1. Fusible del sistema de intermitencia2. Fusible del faro3. Fusible del encendido4. Fusible del ventilador del radiador5. Fusible del reloj6. Fusible de repuesto (×2)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 75

Page 77: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-35

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SC000103

bB

Para evitar una avería grave del sis-tema eléctrico y posiblemente unincendio, no utilice un fusible con unamperaje superior al recomendado.

3. Gire la llave a la posición “ON” yactive el circuito eléctrico en cues-tión para comprobar que el dispo-sitivo funcione.

4. Si el fusible se funde de nuevoinmediatamente, solicite a un con-cesionario Yamaha que revise elsistema eléctrico.

Fusibles especificados:Fusible principal: 30 AFusible del sistema de intermitencia: 15 AFusible del faro: 15 AFusible de encendido: 10 AFusible del ventilador del radiador: 15 AFusible del reloj: 10 A

12

SAU03874

Cambio de una bombilla delfaroEste scooter está equipada con farosdotados de bombillas de cuarzo. Si sefunde una bombilla del faro, cámbieladel modo siguiente.

1. Desconecte la conexión del faro yluego desmonte la tapa de la bom-billa.

1. Conexión del faro2. Tapa del faro delantero

2. Desenganche el portabombillas delfaro y luego extraiga la bombillafundida.

a

1

1. Portabombillas del faroa. Desenganche.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 76

Page 78: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-36

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SC000105

bB

No toque la parte de cristal de labombilla del faro para no mancharlade aceite, ya que de lo contrario per-dería transparencia, luminosidad ydurabilidad. Elimine completamentetoda suciedad y marcas de dedos enla bombilla del faro con un trapohumedecido en alcohol o diluyente.

4. Monte la tapa de la bombilla yconecte el acoplador.

5. Solicite a un concesionarioYamaha que ajuste la luz del farosegún sea necesario.

SW000119

Xr

Las bombillas de los faros se calien-tan mucho. Por lo tanto, mantengalos productos inflamables alejados deun faro encendido y no toque la bom-billa hasta que se haya enfriado.

3. Coloque una nueva bombilla en susitio y sujétela en el portabombi-llas.

a

a. No tocar.

SAU03087

Identificación de averíasAunque los scooters Yamaha son obje-to de una completa revisión antes desalir de fábrica, pueden surgir proble-mas durante su utilización. Cualquierproblema en los sistemas de combusti-ble, compresión o encendido, por ejem-plo, puede dificultar el arranque y pro-vocar una disminución de la potencia.Los siguientes cuadros de identifica-ción de averías constituyen un procedi-miento rápido y fácil para comprobaresos sistemas vitales por si mismo. Noobstante, si es necesario realizar cual-quier reparación del scooter, llévela aun concesionario Yamaha cuyos técni-cos cualificados disponen de las herra-mientas, experiencia y conocimientosnecesarios para reparar correctamenteel scooter.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden pare-cerse a los repuestos Yamaha pero amenudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 77

Page 79: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-37

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SAU02990

Cuadros de identificación de averíasProblemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

SW000125

Xr

Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combus-tible.

2. Compresión

3. Encendido

4. Batería

1. Gasolina Hay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina.

Accione el arranqueeléctrico.

Hay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.

Desmonte las bujías ycompruebe los electrodos.

Mojadas

Seca

Límpielas con un trapo seco y corrija la distanciaentre electrodos de las bujías o cámbielas.

Haga revisar el vehículo en un concesionarioYamaha.

Ponga el acelerador a medio gas y accioneel arranque eléctrico.

El motor no arranca. Compruebe la batería.

Accione el arranque eléctrico.

El motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones delos cables de la batería y cargueésta según sea necesario.

El motor no arranca. Compruebe la compresión.

El motor no arranca. Haga revisar el vehículoen un concesionario Yamaha.

Compruebe el nivel degasolina en el depósito.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 78

Page 80: XP500 - blog.comprotumoto.com

6-38

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Recalentamiento del motorSW000070

Xr

8 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión delíquido y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.

8 Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobreél; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se liberetoda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el senti-do contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Espere hasta quese haya enfriadoel motor.

Compruebe el nivel de líquidorefrigerante en el depósito y enel radiador.

El nivel de líquidorefrigerante es correcto.

El nivel de líquido refrigerante estábajo. Verifique si existen fugas enel sistema de refrigeración. No hay

fugas.

Hay unafuga.

Haga revisar y reparar el sistemade refrigeración en unconcesionario Yamaha.

Añada líquido refrigerante.(Véase NOTA.)

Arranque el motor. Si el motor se recalienta de nuevohaga revisar y reparar el sistema de refrigeración en unconcesionario Yamaha.

NOTA:Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie porel líquido refrigerante recomendado lo antes posible.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 79

Page 81: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 80

Page 82: XP500 - blog.comprotumoto.com

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

Cuidados ...................................................................................................7-1Almacenamiento.......................................................................................7-4

7

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 81

Page 83: XP500 - blog.comprotumoto.com

7-1

CuidadosSi bien el diseño abierto de un scooterrevela el atractivo de la tecnología,también la hace más vulnerable. Elóxido y la corrosión pueden desarro-llarse incluso cuando se utilizan com-ponentes de alta tecnología. Un tubo deescape oxidado puede pasar desaperci-bido en un coche, pero afea el aspectogeneral de un scooter. El cuidado fre-cuente y adecuado no sólo se ajusta alos términos de la garantía, sino queademás mantiene la buena imagen delscooter, prolonga su vida útil y optimi-za sus prestaciones.

Antes de limpiarlo1. Cubra la salida del silenciador con

una bolsa de plástico cuando elmotor se haya enfriado.

2. Verifique que todas las tapas ycubiertas, así como todos los aco-pladores y conectores eléctricos,incluidas las tapas de bujía, esténbien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada,como pueden ser los restos deaceite quemado sobre el cárter,con un desengrasador y un cepillo,pero no aplique nunca tales pro-ductos sobre los sellos, las juntas ylos ejes de las ruedas. Enjuaguesiempre la suciedad y el desengra-sador con agua.

LimpiezaSCA00011

bB

8 No utilice limpiadores de ruedascon alto contenido de ácido,especialmente para las ruedas deradios. Si utiliza tales productospara la suciedad difícil de elimi-nar, no deje el limpiador sobre lazona afectada durante más tiem-po del que figure en las instruc-ciones. Asimismo, enjuaguecompletamente la zona conagua, séquela inmediatamente ya continuación aplique un pro-tector en aerosol contra la corro-sión.

8 Una limpieza inadecuada puededañar parabrisas, carenados,paneles y otras piezas de plásti-co. Para limpiar el plástico utili-ce únicamente un trapo suave ylimpio o un esponja con undetergente suave y agua.

SAU03873

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 82

Page 84: XP500 - blog.comprotumoto.com

7-2

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8 No utilice productos químicosfuertes para las piezas de plásti-co. Evite utilizar trapos o espon-jas que hayan estado en contactocon productos de limpieza fuer-tes o abrasivos, disolventes odiluyentes, combustible (gasoli-na), desoxidantes o antioxidan-tes, líquido de frenos, anticonge-lante o electrólito.

8 No utilice aparatos de lavado aalta presión o limpiadores dechorro de vapor, ya que provo-can infiltraciones y deterioro enlas zonas siguientes: juntas (decojinetes de rueda y basculante,horquilla y frenos), componenteseléctricos (acopladores, conecto-res, instrumentos, interruptoresy luces), tubos respiraderos ytubos de ventilación.

8 En los scooters dotados de para-brisas: No utilice limpiadoresfuertes o esponjas duras quepueden deslucirlos o rayarlos.Algunos productos de limpiezapara plásticos pueden dejarrayas sobre el parabrisas.Pruebe el producto sobre unpequeña pieza oculta para ase-gurarse de que no deja marcas.Si se raya el parabrisas, utiliceun pulimento de calidad paraplásticos después de lavarlo.

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, undetergente suave y una esponja blanday limpia, aclarando luego completa-mente con agua limpia. Utilice un cepi-llo de dientes o de botellas para limpiarlos lugares de difícil acceso. La sucie-dad incrustada y los insectos se elimi-narán más fácilmente si se cubre lazona con un trapo húmedo duranteunos minutos antes de limpiarla.

Después de utilizarlo con lluvia, juntoal mar o en calles donde se haya espar-cido salLa sal marina o las salpicaduras deagua salada en las calles durante elinvierno resultan sumamente corrosivasen combinación con el agua; observe elprocedimiento siguiente cada vez queutilice el scooter con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparci-do sal.

NOTA:La sal esparcida en las calles durante elinvierno puede permanecer hasta bienentrada la primavera.

1. Lave el scooter con agua fría y undetergente suave cuando el motorse haya enfriado.

SCA00012

bB

No utilice agua caliente, ya queincrementa la acción corrosiva de lasal.

2. Aplique un protector contra lacorrosión en aerosol sobre todaslas superficies de metal, incluidaslas superficies cromadas y chapa-das con níquel, para prevenir lacorrosión.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 83

Page 85: XP500 - blog.comprotumoto.com

7-3

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Después de la limpieza1. Seque el scooter con una gamuza

o un trapo absorbente.2. Utilice un abrillantador de cromo

para dar brillo a las piezas decromo, aluminio y acero inoxida-ble, incluido el sistema de escape.(Con el abrillantador puede inclu-so eliminarse la decoloración tér-mica de los sistemas de escape deacero inoxidable.)

3. Se recomienda aplicar un protectorcontra la corrosión en aerosolsobre todas las superficies demetal, incluidas las superficiescromadas y chapadas con níquel,para prevenir la corrosión.

4. Utilice aceite en aerosol como lim-piador universal para eliminartodo resto de suciedad.

5. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras,etc.

6. Aplique cera a todas las superfi-cies pintadas.

7. Deje que el scooter se seque porcompleto antes de guardarlo ocubrirlo.

SWA00002

Xr

8 Verifique que no haya aceite ocera en los frenos o en los neu-máticos. Si es preciso, limpie losdiscos y los forros de freno conun limpiador normal de frenosde disco o acetona, y lave losneumáticos con agua tibia y undetergente suave.

8 Antes de utilizar el scooter prue-be los frenos y su comporta-miento en los cruces.

SCA00013

bB

8 Aplique aceite en aerosol y cerade forma moderada, eliminandolos excesos.

8 No aplique nunca aceite o cerasobre piezas de goma o de plásti-co; trátelas con un productoadecuado para su mantenimien-to.

8 Evite el uso de compuestos abri-llantadores abrasivos que pue-den desgastar la pintura.

NOTA:Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos quepuede utilizar.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 84

Page 86: XP500 - blog.comprotumoto.com

7

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

7-4

AlmacenamientoPeriodo cortoGuarde siempre el scooter en un lugarfresco y seco y, si es preciso, protéjalacontra el polvo con una funda porosa.

SCA00015

bB

8 Si guarda el scooter en un lugarmal ventilado o lo cubre con unalona cuando todavía esté moja-do, el agua y la humedad pene-trarán en su interior y se oxida-rá.

8 Para prevenir la corrosión, evitesótanos húmedos, establos (porla presencia de amoníaco) ylugares en los que se almacenenproductos químicos fuertes.

Periodo largoAntes de guardar el scooter durantevarios meses:

1. Observe todas las instruccionesque se facilitan en el apartado“Cuidados” de este capítulo.

2. Vacíe las cubetas del flotador delcarburador aflojando los tornillosde drenaje; evitará así la acumula-ción de posos de gasolina. Viertaen el depósito de gasolina la gaso-lina que haya vaciado.

3. Llene el depósito de gasolina yañada estabilizador de gasolina (sidispone de él) para evitar que eldepósito se oxide y la gasolina sedeteriore.

4. Observe los pasos siguientes paraproteger los cilindros, los aros depistón, etc. contra la corrosión.

a. Desmonte las tapas de las bujíasy las bujías.

b. Vierta una cucharada de las deté de aceite de motor por cadauno de los orificios de las bují-as.

c. Monte las tapas de las bujías enlas bujías y seguidamente colo-que éstas sobre la culata paraque los electrodos queden encontacto con masa. (Ello limita-rá las chispas durante el pasosiguiente).

d. Haga girar varias veces elmotor con el arranque eléctrico.(Así se cubrirán las paredes delcilindro con aceite.)

e. Desmonte las tapas de bujía delas bujías y monte éstas y sustapas.

SWA00003

Xr

Para evitar daños o lesiones por chis-pas, conecte a masa los electrodos dela bujía cuando haga girar el motor.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 85

Page 87: XP500 - blog.comprotumoto.com

7-5

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5. Engrase todos los cables de con-trol y los puntos de pivote de laspalancas y pedales, así como elcaballete central/lateral.

6. Compruebe y, si es preciso, corrijala presión de aire de los neumáti-cos y luego levante el scooter deforma que las dos ruedas quedenpor encima del suelo.Alternativamente, gire un poco lasruedas cada mes para evitar quelos neumáticos se degraden en unpunto.

7. Cubra la salida del silenciador conuna bolsa de plástico para evitarque penetre humedad.

8. Desmonte la batería y cárguelacompletamente. Guárdela en unlugar fresco y seco y cárguela unavez al mes. No guarde la bateríaen un lugar excesivamente frío ocaliente (menos de 0 °C o más de30 °C). Para más información rela-tiva al almacenamiento de la bate-ría, consulte la página 6-33.

NOTA:Efectúe todas las reparaciones necesa-rias antes de guardar el scooter.

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 86

Page 88: XP500 - blog.comprotumoto.com

ESPECIFICACIONES

Especificaciones .......................................................................................8-1

8

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 87

Page 89: XP500 - blog.comprotumoto.com

Especificaciones

Modelo XP500

Dimensiones

Longitud total 2.235 mm

Anchura total 775 mm

Altura total 1.410 mm

Altura del asiento 795 mm

Distancia entre ejes 1.575 mm

Holgura mínima al suelo 130 mm

Radio mínimo de giro 2.800 mm

Peso básico (con aceite y depósito de combustible) 217 kg

MotorTipo de motor De 4 tiempos refrigerado por

líquido, DOHC

Disposición de cilindros De 2 cilíndros inclinado hacia adelante

Cilindrada 499 cm3

Calibre × Carrera 66,0 × 73,0 mm

Relación de compresión 10:1

Sistema de arranque Arrancador eléctrico

Sistema de lubricación: Colector del lubricante

SAU01038

ESPECIFICACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8-1

Aceite de motor

Tipo SAE 10W-30 o 10W-40

Clasificación del aceite de motorrecomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o

superior

bB

Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modificadoresantifriccíon. Los aceites para motores de automóviles de pasajeros (quetienen normalmente la etiqueta “ENERGY CONSERVING”) contienenaditivos antifriccíon que causan el patinaje del embrague y/o del embra-gue del arrancador, lo cual reduce la vida útil del componente y degradeel rendimiento del motor.

CantidadSin sustitución del cartuchodel filtro de aceite 2,8 L

Con sustitución del cartuchodel filtro de aceite 2,9 L

Cantidad total (motor en seco) 3,6 L

Aceite de la cadena de transmisión

Tipo Aceite de engranajes hipoidales“GL-4” SAE 80API

Cantidad total 0,7 L

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 88

Page 90: XP500 - blog.comprotumoto.com

8-2

ESPECIFICACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Capacidad del sistema de enfriamiento (cantidad total) 1,5 L

Filtro de aire Elemento seco

Combustible

Tipo Gasolina si plomo normal

Capacidad del depósito de combustible 14 L

Carburador

Fabricante MIKUNI

Tipo × cantidad BS30 × 2

Bujía

Fabricante/Tipo × cantidad NGK / CR7E × 2

Huelgo de bujía 0,7–0,8 mm

Tipo de embraque Con lubricación, automático de múltiples discos

Transmisión

Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal/engranaje recto

Relación de reducción primaria 52/32 × 36/22 (2,659)

Sistema de reducción secundaria Cadena de transmisión

Relación de reducción secundaria 41/25 × 40/29 (2,262)

Tipo de transmisión Velocidad única automática

Operación Tipo automático centrífugo

Chasis

Tipo de bastidor Romboida

Angulo del eje delantero 28°

Base del ángulo de inclinación 95 mm

Neumáticos

Frontal

Tipo Sin cámara

Tamaño 120/70-14M/C 55S

Fabricante/ DUNLOP / D305FAmodelo BRIDGESTONE / HOOP B03

Trasero

Tipo Sin cámara

Tamaño 150/70-14M/C 66S

Fabricante/ DUNLOP / D305modelo BRIDGESTONE / HOOP B02

Carga máxima* 183 kg

Presión de aire (neumático frío)Hasta 90 kg de carga*

Frontal 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)

Trasero 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)

Hasta 90 kg a máxima*

Frontal 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)

Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 89

Page 91: XP500 - blog.comprotumoto.com

Conducción a alta velocidad

Frontal 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)

Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)

* Peso total del conductor, el pasajero, el equpaje y los accesorios

Rueda

Frontal

Tipo Rueda de aleación

Tamaño 14 M/C × MT3,50

Trasero

Tipo Rueda de aleación

Tamaño 14 M/C × MT4,50

Freno

Frontal

Tipo Unico, Freno de disco

Operación Operación con mano derecha

Líquido DOT 4

Trasero

Tipo Unico, Freno de disco

Operación Operación con mano izquierda

Líquido DOT 4

Suspensión

Frontal Horquilla telescópica

Trasero Unidad de oscilación

Amortiguador

Frontal Amortiguador de muelle en espiral/aceite

Trasero Amortiguador de muelle en espiral de gas/aceite

Trayectoria de la rueda

Frontal 120 mm

Trasero 120 mm

Sistema eléctrico

Sistema de encendido T.C.I. (Digital)

Sistema estándar

Tipo Generador de C.A

Salida estándar 14 V, 310W @ 5.000 rpm

Batería

Tipo GT9B-4

Vataje, capacidad 12 V, 8 Ah

Tipo del faro Halógena

Vataje de bombilla × cantidad

Faro 12 V, 60/55 W × 112 V, 55 W × 1

ESPECIFICACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8-3

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 90

Page 92: XP500 - blog.comprotumoto.com

8-4

ESPECIFICACIONES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Luz de freno y posterior 12 V, 5/21 W × 2

Luz de la señal de giro frontal 12 V, 5/21 W × 2

Luz de la señal de giro trasero 12 V, 21 W × 2

Luz auxiliar 12 V, 5 W × 2

Luz de la matrícula 12 V, 5 W × 1

Luz del medidor 12 V, 1,7 W × 3

Luz indicadora de luz de carretera 12 V, 1,7 W × 1

Luz indicadora de cambio de aceite 12 V, 1,7 W × 1

Luz del indicador de viraje 12 V, 3,4 W × 2

Fusibles

Fusible principal 30 A

Fusible del sistema de señalización 15 A

Fusible del faro 15 A

Fusible de encendido 10 A

Fusible del ventilador del radiador 15 A

Fusible del reloj 10 A

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 91

Page 93: XP500 - blog.comprotumoto.com

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 92

Page 94: XP500 - blog.comprotumoto.com

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

Números de identificación........................................................................9-1Número de identificación de la llave........................................................9-1Número de identificación del vehículo.....................................................9-1Etiqueta del modelo..................................................................................9-2

9

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 93

Page 95: XP500 - blog.comprotumoto.com

1 1

SAU02944

Números de identificaciónAnote el número de identificación de lallave, el número de identificación delvehículo y los datos de la etiqueta delmodelo en los espacios previstos másabajo para utilizarlos como referenciacuando solicite repuestos a un conce-sionario Yamaha o en caso de robo delvehículo.

1. NÚMERO DE IDENTIFICA-CIÓN DE LA LLAVE:

2. NÚMERO DE IDENTIFICA-CIÓN DEL VEHÍCULO:

3. INFORMACIÓN DE LA ETI-QUETA DEL MODELO:

SAU01041

Número de identificación de lallaveEl número de identificación de la llaveestá grabado en la etiqueta de la llave.Anote este número en el espacio pre-visto y utilícelo como referencia cuan-do solicite una nueva llave.

SAU01044

Número de identificación delvehículoEl número de identificación del vehícu-lo está grabado en el bastidor.

NOTA:El número de identificación del vehícu-lo sirve para identificar el scooter ypuede utilizarse para registrarla ante lasautoridades de su localidad a efectos dematriculación.

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo

9-1

SAU01039

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

6

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 94

Page 96: XP500 - blog.comprotumoto.com

9-2

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

1

2

4

5

6

7

8

9

1

SAU03757

Etiqueta del modeloLa etiqueta del modelo está pegada enel lugar que se muestra posteriormente.Anote los datos que figuran en esta eti-queta en el espacio previsto.Necesitaráestos datos cuando solicite repuestos aun concesionario Yamaha.

1. Etiqueta del modelo

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 95

Page 97: XP500 - blog.comprotumoto.com

INDEX

DDirección, comprobación...............................6-31Dispositivo de autodiagnóstico ........................3-6

EEngrase del puño del acelerador y del cable ..6-29Especificaciones...............................................8-1Estacionamiento...............................................5-5Etiqueta del modelo .........................................9-2

FFiltro de aire y filtro de aire de la caja de la

correa trapezoidal, limpieza ........................6-19Frenada.............................................................5-3Fusibles, cambio ............................................6-34

GGasolina ...........................................................3-9

HHolgura de las válvulas, ajuste.......................6-22Horquilla delantera, comprobación................6-30

IIdentificación de averías ................................6-36Inicio de la marcha...........................................5-2Interruptores del manillar.................................3-6

Interruptor de arranque..................................3-7Interruptor de intermitencia...........................3-6Interruptor de la bocina .................................3-6Interruptor de luces .......................................3-7Interruptor de paro del motor ........................3-7Interruptor de ráfagas ....................................3-6

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ..3-1

JJuego de herramientas......................................6-1Juego libre del cable del acelerador, ajuste....6-22

LLista de comprobaciones previas a la

utilización......................................................4-1Líquido de freno, cambio...............................6-28Líquido de freno, comprobación....................6-27Líquido refrigerante .......................................6-17

MManeta del freno (delantero)............................3-7Maneta del freno (trasero)................................3-8Maneta del freno, comprobación ...................6-28Manetas de freno delatero y trasero ...............6-25Medidor de gasolina.........................................3-4Medidor de la temperatura del refrigerante .....3-4

NNeumáticos ....................................................6-23Numero de identificatión del vehículo.............9-1Número de identificación de la llave ...............9-1Números de identificación ...............................9-1

PPastillas de freno delantero y trasero,

comprobación..............................................6-26Portacascos.....................................................3-11

AAceite de la cadena de transmisión................6-16Aceite del motor y cartucho del filtro de

aceite ...........................................................6-12Aceleración y desceleración ............................5-2Alarma antirrobo..............................................3-5Almacenamiento ..............................................7-4Arranque del motor ..........................................5-1Asiento .............................................................3-9Asiento del conductor, ajuste .........................3-10Aspectos de seguridad en la conducción .........1-2

BBatería ............................................................6-32Bombilla del faro, cambio..............................6-35Bujía, comprobación ........................................6-9

CCaballete lateral .............................................3-12Caballetes lateral y central, comprobación

y engrase .....................................................6-30Carburadores, ajuste.......................................6-21Carenados y paneles, desmontaje y

montaje..........................................................6-6Cojinetes de las ruedas, comprobación” ........6-32Compartimientos porta objetos ......................3-12Consumo de gasolina, consejos para

reducirlo ........................................................5-3Cuadro de mantenimiento y engrase

periódicos ......................................................6-3Cuadros de identificación de averías .............6-37Cuidados ..........................................................7-1

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 96

Page 98: XP500 - blog.comprotumoto.com

RRalentí del motor............................................6-21Reloj .................................................................3-5Rodaje del motor..............................................5-4Ruedas............................................................6-25Sistema de carte del circuito de encendido ....3-13Tapón del depósito de gasolina........................3-8Testigos ............................................................3-2

Luces indicadoras de intermitencia...............3-3Luz indicadora de cambio de aceite ..............3-2Testigo de luces de carretera .........................3-3Testigo “correa trapezoidal” de sustitución

de correa trapezoidal ...................................3-3

UUbicación de las piezas....................................2-1Unidad velocímetro..........................................3-3

INDEX

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 97

Page 99: XP500 - blog.comprotumoto.com

5GJ-9-SV 5/26/01 11:19 AM Page 98

Page 100: XP500 - blog.comprotumoto.com

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN

2001·5–0.3×1(S) !

MANUAL DEL PROPIETARIO

5GJ-28199-SV

XP500YAMAHA MOTOR CO., LTD.