yachay q’ipikuna: fortalezcamos el idioma y la sabiduria local en aula manual del maestro dra....
TRANSCRIPT
YACHAY Q’IPIKUNA: FORTALEZCAMOS EL IDIOMA Y LA SABIDURIA LOCAL EN AULA
Manual del maestro
Dra. Susan KaltUniversidad Nacional del Altiplano, Escuela de Postgrado
agosto 19-21, 2010
Introducción
Los niños educados con EIB rinden mejor que sin EIB
(Véase Tumi Quispe 2008, entre otros.)
Introducción
Niños y niñas indígenas pobres que asisten a escuelas con EIB logran mayores niveles de aprendizaje que sus pares;
en las pruebas sobre rendimiento en matemática, el 48 % de los niños y niñas alcanzaron un nivel calificativo de logro y 21 % tenían dificultades; en comparación con 4 % con logro y 96 % con dificultades en las instituciones educativas de comparación sin el modelo EIB.
Introducción
Hay pocas escuelas que implementan una enseñanza
completa en quechua y castellano.
(vease Santisteban et al 2009, Zúñiga, Madeleine. 2009)
Introducción
Nuestro proyecto propone
proveer materiales curriculares en quechua
apoyo al docenteapoyo a los padres de familiaapoyo a los niños y niñas aumentar la colaboración entre comunidad y escuela.
Introducción
Nuestra meta
Nó a la traducción de materiales en castellano al quechua
Sí a la creación original La sabiduría local como fuente de enseñanza
Dialogar con otras tradiciones
Agradecimientos
Agradecemos a las siguientes personas e instituciones que participaron en la creación del q’ipi:
Jaime Aráoz Chacón Juli Brownrigg Martin Castillo Collado Alejandro Galiano Garrido Susan E. Kalt Cornelio Oviedo Quispe, Director de la UGEL Paucartambo Hipólito Peralta Ccama Boston Children’s Museum, EE.UU. Foundation for Endangered Languages, Inglaterra Roxbury Community College, EE.UU. A los niños y niños, padres y madres de familia de la IE Divino Maestro, Ccotatóclla Profesoras: Florencia Rodríguez García, directora de la IE Divino Maestro; 5-6to
grado Lourdes Palomino Huamán Profesora de 3-4to Margarita Gutiérrez Aucatinco Profesora de 1-2do Yony Cusiyupanqui Figueroa, Jardín
Sugerencias generales para implementar EIB
Relacionarse con la comunidad en la cual trabaja. Si hay eventos en la comunidad, debe asistir; si hay eventos en la escuela, debe invitar a la comunidad para que crezca el conocimiento y la confianza mutua con los padres y niños.
Sugerencias generales para implementar EIB
Preguntar y observar qué lugares y costumbres son de importancia local para ir armonizando con el calendario y creencias locales
Sugerencias generales para implementar EIB
Mantenga un cuaderno en donde anota palabras y dichos, cuentos y adivinanzas locales.
Sugerencias generales para implementar EIB
Invitar ancianos y sabios de la comunidad a su aula
Invitar padres y madres a eventos relacionados al aprendizaje
Sugerencias para implementar este módulo
Leer rápido todo el contenido de este manual
Escoger y adaptar actividades según edades y calendario
Sugerencias para implementar este módulo
El DCN de 2009 requiere que los niños de primaria tengan 3 horas de ciencia, 4 horas de matemática, 4 horas de comunicación y 2 horas de arte por semana; las actividades incluidas fácilmente cumplen estos requisitos en tres días por semana.
Índice
Propósitos Materiales que se necesitan para la implementación Actividad 1/Lámina 1 Nuestro terreno escolar
Somos científicosHagamos un cuadrado de observaciónCaja mágicaJornada de limpiezaClausura de las primeras dos semanas de implementación del módulo
Plan de trabajo para las primeras dos semanas de implementación Lámina 1: Nuestro terreno escolar Lámina 2: Las medidas de distancias cortas Lámina 3: Mi cuerpo como medida Lámina 4: El brazo como medida de altura y volumen Lámina 5: Arroba y phuqtuy como medidas de peso Lámina 6: Medimos tiempo de riego de la chakra Lámina 7: Medimos productos por surco Lámina 8: Historieta para medir daños a la chakra Lámina 9: ¿Cuántos objetos caben en esta caja? Lámina 10: Compramos con dinero y con trueque
Nuestro terreno escolar
Las medidas de distancias cortas
Mi cuerpo como medida
El brazo como medida de altura y volumen
Arroba y phuqtuy como medidas de peso
Medimos tiempo de riego de la chakra
Medimos productos por surco
Historieta para medir daños a la chakra
Bibliografía
Bruce, Susan y Talcott, Julia. 1988. ¨Estimating: Teacher´s Guide for a Children´s Museum Study Kit¨ Boston Children´s Museum, MA.
Castillo Collado, Martin. 2001. Gestión pedagógica del tejido andino. Aportes para la reinvención de metodopedagogías en educación intercultural bilingüe. Tésis de maestría, ProEIBAndes, Universidad Mayor de San Simón, Cochabamba, Bolivia.
Castillo Collado, Martin and Maria del Carmen Bolivar Prada G.P. 2006. Pallay. El arte de aprender indígena. ProEIBAndes, Universidad Mayor de San Simón, Cochabamba, Bolivia.
Censo Nacional. 2007. XI Censo Nacional de Población y IV de Vivienda. Instituto Nacional de Estadística e Informática, Lima. (http://censos.inei.gob.pe/Libro.pdf).
Kalt, Susan E. 2010. Proyecto Yachay q’ipi: Fortalezcamos el idioma y la sabiduria local en aula. Propuesta aprobada y solventada por la Foundation for Endangered Languages, Londres. Manuscrito de artículo en proceso.
Kalt, Susan E. 2009. University of British Columbia’s Working Papers in Linguistics. “Bilingual Children´s Object and Case Marking in Cusco Quechua.”
Kalt, Susan E. 2002. Second Language Acquisition of Spanish Morpho-Syntax by Quechua-Speaking Children. Tésis doctoral, University of Southern California, Los Angeles, CA. http://www.rcc.mass.edu/Language/faculty/Sue_Kalt/Document/Kalt_Dissertation.pdf
Liceras, J. M. [en preparación]. La adquisición de lenguas extranjeras II: A la búsqueda de los principios y mecanismos que regulan la adquisición del lenguaje no nativo. Madrid: Visor.
Liceras, J. M. 1996. La adquisición de lenguas segundas y la gramática universal. Madrid: Síntesis. � Peralta Ccama, Hipólito. 2006. Educación a distancia y educación intercultural bilingüe. Tésis de maestría,
ProEIBAndes, Universidad Mayor de San Simón, Cochabamba, Bolivia. Peralta Ccama, Hipólito. 2008. “Construyendo caminos de interculturalidad desde la religión. Inclusión
social y equidad en la educación superior.“ http://www.isees.org/e107_plugins/content/content.php?cat.2 Santisteban, Huber, Vasquez, Ricardo, Moya, Martín, Cáceres, Yury. 2009. Diagnóstico sociolinguístico
para el fortalecimiento del quechua en comunidades campesinas de Canchis (Cusco). Tarea, Lima, Perú. Tumi Quispe, Julio Adalberto. 2008.
Eficacia de la educación matemática en instituciones educativas de primaria rural quechua de Azángaro-Puno. Tésis doctoral. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. URL http://www.cybertesis.edu.pe/sisbib/2008/tumi_qj/html/index-frames.html.
Zúñiga, Madeleine. 2009. El uso de lenguas quechua y castellano en la ruta del sol. Foro Educativo.
¿Cuántos objetos caben en esta caja?
Compramos con dinero y con trueque