z Μηχανή κοπής πλακιδίων elektrikli seramik kesme file4 d achtung! beim benutzen...

42
Art.-Nr.: 43.011.63 I.-Nr.: 11031 BT-TC 600 k Originalbetriebsanleitung Fliesenschneidmaschine P Instrukcją oryginalną Przecinarka do glazury Q Instrucţiuni de utilizare originale Maşină de tăiat faianţă e Оригинално упътване за употреба Резачна машина за керамични плочи z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μηχανή κοπής πλακιδίων Z Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli Seramik Kesme Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 1

Upload: others

Post on 27-Oct-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

Art.-Nr.: 43.011.63 I.-Nr.: 11031 BT-TC 600

k OriginalbetriebsanleitungFliesenschneidmaschine

P Instrukcją oryginalnąPrzecinarka do glazury

Q Instrucţiuni de utilizare originale Maşină de tăiat faianţă

e Оригинално упътване за употреба Резачна машина за керамични плочи

z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μηχανή κοπής πλακιδίων

Z Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli Seramik Kesme

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 1

Page 2: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

2

1

4

21

3

13 7610 12

2

5

8

15

17

3

16

18

15

9

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 2

Page 3: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

3

4 5

6 7

1120

19

5 mm

8

23

21 21

22

24

242322

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 3

Page 4: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

4

D� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweisedeshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sieim beiliegenden Heftchen!

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen zur Folge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung undLieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung1. Gehrungsanschlag2. Parallelanschlag3. Scheibenschutz4. Schneidetisch5. Wasserschale6. Gehäuse7. Flügelschraube für Winkeleinstellung8. Skala für Gehrungsschnitt9. Rändelschraube10. Flügelschraube11. Halter für Spaltkeil12. Ein- Ausschalter13. Schaltergehäuse15. Diamanttrennscheibe16. Außenflansch17. Seitenabdeckung18. Mutter19. Spaltkeil20. Fixierungsschrauben Spaltkeilhalter

2.2 Lieferumfang� Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das

Gerät vorsichtig aus der Verpackung.� Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie

Verpackungs-/ und Transportsicherungen (fallsvorhanden).

� Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständigist.

� Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteileauf Transportschäden.

� Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeitbis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNGGerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be-steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

� Originalbetriebsanleitung� Sicherheitshinweise

3. Technische Daten:

Motorleistung: 600 W S2 10 min

Motordrehzahl: 2950 min-1

Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz

Isolierstoffklasse Klasse B

Schutzart IP 20

Schutzklasse I

Länge des Schnittes: unbegrenzt

Länge Jolly: unbegrenzt

Schnitthöhe 90°: 35 mm

Schnitthöhe 45°: 22 mm

Schneidetisch-Abmessungen 330 mm x 360 mm

Diamanttrennscheibe ø 180 x ø 25,4 mm

Gewicht 9 kg

Die Einschaltdauer S2 10 min (Kurzzeitbetrieb) sagtaus, dass der Motor mit der Nennleistung (600 W)nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (10min) dauernd belastet werden darf. Andernfallswürde er sich unzulässig erwärmen. Während derPause kühlt sicher der Motor wieder auf seine Aus-gangstemperatur ab.

Leerlauf

Schalldruckpegel LpA 65 dB

Schalleistungspegel LWA 78 dB

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 4

Page 5: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

5

DWarnung!

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kannzum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einemanderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kannauch zu einer einleitenden Einschätzung derBeeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung undVibration auf ein Minimum!� Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.� Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.� Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.� Überlasten Sie das Gerät nicht.� Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls

überprüfen.� Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht

benutzt wird.� Tragen Sie Handschuhe.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-

schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-

ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-

sammenhang mit der Bauweise und Ausführung

dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-schutzmaske getragen wird.

2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutzgetragen wird.

3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-gungen resultieren, falls das Gerät über einenlängeren Zeitraum verwendet wird oder nichtordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

4. Wichtige Hinweise

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältigdurch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Siesich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit demGerät, dem richtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.Achtung!Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugend-liche unter 16 Jahren sowie Personen, die mit dieserGebrauchsanweisung nicht vertraut sind die Fliesen-schneidmaschine nicht benutzen.

� Tragbare Fliesenschneidemaschine für mittlere Fliesen.

� Schneiden mit Diamanttrennscheibe.� Jollyschnitte mit kippbarer Arbeitsfläche bis 45

Grad.� Scheibenkühlung mit Wasser.� Anschlagschiene und Winkelanschlag.� Herausnehmbare Wanne als

Kühlwasserbehälter. (Zum Herausnehmen mussdie Maschine leicht angehoben werden.)

5. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Fliesenschneidmaschine kann für üblicheSchneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen(Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechendder Maschinengröße verwendet werden. DasSchneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. DieMaschine darf nur nach Ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-gehende Verwendung ist nicht zulässig. Für daraushervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Arthaftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.Es dürfen nur für die Maschine geeigneteTrennscheiben verwendet werden. Die Verwendungvon Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil derbestimmungsgemäßen Verwendung ist auch dieBeachtung der Sicherheitshinweise, sowie derMontageanleitung und der Betriebshinweise in derBedienungsanleitung. Personen, die die Maschinebedienen und warten, müssen mit dieser vertraut undüber mögliche Gefahren unterrichtet sein.Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriftengenauestens zu beachten. Sonstige allgemeineRegeln in arbeitsmedizinischer und sicherheitstech-nischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungenan der Maschine schließen eine Haftung desHerstellers und daraus entstehenden Schädengänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßerVerwendung können bestimmte Restrisikofaktorennicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durchKonstruktion und Aufbau der Maschine könnenfolgende Punkte auftreten:� Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht ab-

gedeckten Bereich.� Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.� Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant-

aufsatzes der Trennscheibe.� Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag

von Werkstücken und Werkstückteilen.� Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen

Gehörschutzes.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 5

Page 6: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

6

DDie Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-wendet werden. Jede weitere darüber hinaus-gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener undnicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiteneingesetzt wird.

6. Vor Inbetriebnahme

� Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.

� Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.

� Die Diamantscheibe muss frei laufen können.� Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,

vergewissern Sie sich, ob die Diamantscheibe richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.

� Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

� Vor dem Gebrauch der Maschine überprüfen,dass alle Teile unbeschädigt sind; andernfallsdiese ersetzen. Beim Ersatz von Teilen oderZubehör aufmerksam die Anleitung aus diesemHandbuch befolgen.

� Zur Erzielung optimaler Leistungen undmaximaler Sicherheit die Maschine stets sauberhalten.

� Periodisch das Maschinenkabel kontrollieren.� Während der Bearbeitung Verschleißteile

kontrollieren und die Befestigung eventuell gelockerter Teile sowie den korrekten Einbau derZubehörteile überprüfen.

� Wichtig! Der Fliesenschneider ist für denBetrieb mit Wasser konzipiert.Vor jedem Schnitt und während des Schneide-vorgangs sicherstellen, dass der Wasserstandden Diamantteil der Scheibe deckt. Kühlwasserdirekt in die Wanne ein- bzw. nachfüllen.

6.1 RCD-Stecker (Abb. 8)Schließen Sie den RCD-Stecker (21) an das Strom-netz an. Drücken Sie die Reset-Taste (22). DieKontroll-Lampe (23) beginnt zu leuchten. ÜberprüfenSie die Funktion des RCD-Steckers, indem Sie dieTest-Taste (24) drücken. Bei einwandfreier Funktionerlischt die Kontroll-Lampe (23) und der Kontakt zumStromnetz wird unterbrochen. Der RCD-Stecker löstbei einem Fehlerstrom von 10 mA aus. Sollte derRCD-Stecker defekt sein, muss dieser von einerElektrofachkraft ersetzt werden. Drücken Sie dieReset-Taste (22) erneut, um die Maschine in Betriebnehmen zu können.

6.2 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 2/3)Um die verschlissene Scheibe zu ersetzen, verfahren Sie wie folgt:� Den Netzstecker ziehen.� Die Wasserschale (5) herausnehmen.� Die Seitenabdeckung (17) entfernen.� Mit dem 8 mm Gegenhalter die Motorwelle

blockieren.� Mit einem 19 mm Schlüssel die Sperrmutter

(18) des Scheibenflansches (16) abschrauben.� Nach dem Ausbau der Scheibe die Scheiben-

flansche gründlich reinigen.� Die verschlissene Diamanttrennscheibe (15)

herausnehmen und die neue auf den Flansch aufsetzen, den Außenflansch (16) aufstecken und mit der Mutter (18) anziehen.

� Die Seitenabdeckung (17) wieder fixieren.� Achtung! Auf richtige Drehrichtung der

Diamantscheibe achten!

6.3 Einstellen des oberen Scheibenschutzes(Abb. 4/7)

� Den Spaltkeil (19) von oben, durch die Tisch-platte, in den Halter (11) einsetzen und mit den Schrauben (20) fixieren.

� Den Scheibenschutz auf etwa 5 mm oberhalb der zu schneidenden Fliese einstellen. Scheiben-schutz (3) anhand der in der Abb. 3 gezeigten Rändelschraube (9) arretieren.

� Wichtig! Die Maschine ist mit einerTrennscheibe mit durchgehendem Besatzausgestattet.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 6

Page 7: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

7. Betrieb

7.1 Ebener Schnitt (Abb 1/5) � Schnittbreite mit dem Parallelanschlag (2)

einstellen und über die Flügelschrauben (10)arretieren. Die Breite des Werkteils kann anhandder Skala abgelesen werden.

� Abb. 5 zeigt die korrekte Position der Hände während des ebenen Schnitts. Der Vorschubmuss der Schneidekapazität der Scheibeentsprechen. Auf diese Weise ist sichergestellt,dass sich kein Material ablöst, was Unfälle oderVerletzungen verursachen könnte.

Achtung! Kontrollieren sie stets den Wasser-stand

7.2 45°-Gehrungsschnitt (Jolly) (Abb 6) � Tisch gemäß Abbildung 6 positionieren und über

die Griffe (7) arretierren. Fliese mit Glasurseiteauf die Arbeitsfläche positionieren undsicherstellen, dass die Diamantscheibe dieFliesenglasur nicht berührt. Ggf. Position derSchnittführung korrigieren.

� Abb. 6 zeigt die korrekte Position der Hände während des Gehrungsschnits auf 45°. Die rechte Hand hält das Werkstück in Kontakt mitder Diamantscheibe, während die linke Hand dasWerkstück vorschiebt. Der Vorschub muss der Schneidekapazität der Scheibe entsprechen. Aufdiese Weise ist sichergestellt, dass sich kein Material ablöst, was Unfälle oder Verletzungen verursachen könnte.

8. Reinigung, Wartung undErsatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten denNetzstecker.

8.1 Reinigung� Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wiemöglich. Reiben Sie das Gerät mit einemsauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluft bei niedrigem Druck aus.

� Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nachjeder Benutzung reinigen.

� Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteiledes Gerätes angreifen.

8.2 WartungIm Geräteinneren befinden sich keine weiteren zuwartenden Teile.

8.3 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden;� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilsAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einemdunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinderunzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperaturliegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie dasElektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

7

D

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 7

Page 8: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

8

PL� Uwaga!Podczas użytkowania urządzenia należyprzestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celuuniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względuproszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachowaćinstrukcję i wskazówki, aby można było w każdymmomencie do nich wrócić. W razie przekazaniaurządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej równieżinstrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nieodpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe wwyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji iwskazówek bezpieczeństwa.

1. Wskazówki bezpieczeństwa

Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się wzałączonym zeszycie!

� OSTRZEŻENIEPrzeczytać wszystkie wskazówkibezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganieinstrukcji i wskazówek bezpieczeństwa możewywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwopożaru lub ciężkie zranienia.Proszę zachować na przyszłość wskazówkibezpieczeństwa i instrukcję.

2. Zakres dostawy i opis urządzenia

2.1 Opis urządzenia1. Ogranicznik poprzeczny2. Prowadnica równoległa3. Osłona tarczy4. Stół przecinarki5. Zbiornik na wodę6. Obudowa 7. Śruba radełkowa do ustawienia kąta8. Skala do cięcia poprzecznego9. Śruba radełkowa10. Śruba motylkowa11. Uchwyt na klin rozdzielnika12. Włącznik/ Wyłącznik13. Obudowa przełącznika15. Diamentowa tarcza tnąca 16. Kołnierz zewnętrzny17. Pokrywa boczna18. Nakrętka19. Klin rozdzielnika20. Śruby mocujące uchwyt na klin rozszczepiający

2.2 akres dostawy� Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć

urządzenie.� Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do

transportu (jeśli jest).� Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.� Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie

dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.� W razie możliwości zachować opakowanie, aż do

upływu czasu gwarancji. UWAGA!Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywasztucznego, folią i małymi elementami!Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!

� Oryginlna instrukcja obsługi � Wskazówki bezpieczeństwa

3. Dane techniczne:

Moc silnika: 600 W S2 10 minLiczba obrotów silnika: 2950 min-1

Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 HzKlasa izolacji Klasa BRodzaj ochrony IP 20Klasa ochrony IDługość cięcia nieograniczonaDługość cięcia typu Jolly: nieograniczonaWysokość cięcia: 90° 35 mmWysokość cięcia: 45° 22 mmStół przecinarki-Wymiary 330 mm x 360 mmTarcza tnąca diamentowa ø 180 x ø 25,4 mmWaga 9 kg

Czas pracy S2 10 min (krótkookresowy tryb pracy)oznacza, że silnik z mocą nominalną (600 W) możebyć obciążony trwale tylko przez czas podany natabliczce znamionowej (10 min.) W innym wypadkurozgrzałby się on w niedozwolonym stopniu. Podczasprzerwy w pracy silnik ponownie stygnie dotemperatury wyjściowej.

Bieg jałowyPoziom ciśnienia akustycznego LpA: 65 dBPoziom ciśnienia akustycznego LWA 78 dB

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 8

Page 9: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

9

PLOstrzeżenie!Podana wartość emisji drgań została zmierzonawedług znormalizowanych procedur i może sięzmieniać w zależności od sposobu używaniaelektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach możewykraczać ponad podaną wartość.

Podana wartość emisji drgań może zostaćzastosowana analogicznie do innegoelektronarzędzia.

Podana wartość emisji drgań być może używana dowstępnego oszacowania negatywnegooddziaływania.

Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji dominimum!� Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.� Regularnie czyścić urządzenie.� Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.� Nie przeciążać urządzenia.� W razie potrzeby kontrolować urządzenie. � Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie

używane. � Nosić rękawice ochronne.

Pozostałe zagrożeniaTakże w przypadku, gdy to elektronarzędziebędzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawszezachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. Wzależności od budowy i sposobu wykonania tegoelektronarzędzia mogą pojawić się następującezagrożenia:1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania

odpowiedniej maski przeciwpyłowej.2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania

odpowiednich nauszników ochronnych.3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań

ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jestużywane przez dłuższy czas lub w niewłaściwysposób i bez przeglądów.

4. Ważne wskazówki

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi istosować się do zawartych w niej wskazówek.Posługując się instrukcją obsługi proszę zapoznać sięz funkcjonowaniem urządzenia, jego właściwąobsługą i wskazówkami bezpieczeństwa.Uwaga!Ze względów bezpieczeństwa dzieci i młodzieżponiżej 16 roku życia jak również osoby, które niezapoznały się z tą instrukcją nie mogą używaćurządzenia.

� Przenośna przecinarka do glazury dla średnichpłytek.

� Cięcie diamentową tarczą tnącą.� Cięcia Jolly z przechylną powierzchnią pracy do

45 stopni.� Chłodzenie tarcz wodą.� Szyna prowadnicy i ogranicznik kątowy.� Wyjmowana wanna jako zbiornik na chłodzącą

wodę. ( Aby wyciągnąć wannę należy delikatniepodnieść urządzenie)

5. Użycie zgodne z przeznaczeniem

Przecinarka do płytek może być używana dozwykłego przecinania małych i średniej wielkościpłytek (kafli, ceramiki itp.), dopasowanych wielkościądo rozmiarów urządzenia. Niedopuszczalne jestprzecinanie drewna i metalu. Urządzenia wolnoużytkować wyłącznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wynikutakiego użytkowania szkody lub zranieniaodpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, anie producent. Należy używać wyłącznieodpowiednich tarcz tnących przeznaczonych doprzecinarki. Zabronione jest używanie jakichkolwiekinnych tarcz tnących. W zakres użytkowaniazgodnego z przeznaczeniem wchodzi równieżprzestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji montażuoraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych wniniejszej instrukcji. Osoby obsługujące orazkonserwujące przecinarkę muszą zostać zapoznanez instrukcją jej użytkowania oraz możliwyminiebezpieczeństwami. Oprócz tego należyprzestrzegać wszelkich obowiązujących przepisówBHP. Dodatkowo należy stosować się do zasadbezpieczeństwa i higieny pracy oraz wymogówmedycyny pracy. Wszelkie modyfikacje urządzeniapowodują wykluczenie odpowiedzialności producentaza powstałe w ich następstwie szkody. Pomimoużytkowania zgodnego z przeznaczeniem istniejąpewne czynniki ryzyka. Mogą one występować wnastępujących punktach a wynikają z konstrukcjiurządzenia:� Dotykanie tarczy tnącej diamentowej w

nieosłoniętych miejscach.� Dotykanie tarczy diamentowej podczas pracy

urządzenia.� Wyrzucanie uszkodzonej części tarczy tnącej.� W przypadku użytkowania urządzenia

niezgodnego z jego przeznaczeniem możliweodbicie od przedmiotów lub części przedmiotów.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 9

Page 10: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

10

PL� Uszkodzenia słuchu w przypadku nie stosowania

się do zalecenia noszenia nausznikówochronnych.

Urządzenie używać tylko zgodnie z jegoprzeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wynikuniewłaściwego użytkowania szkody lub zranieniaodpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, anie producent.

Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jestprzeznaczone do zastosowania zawodowego,rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowagwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie byłostosowane w zakładach rzemieślniczych,przemysłowych lub do podobnych działalności.

6. Przed uruchomieniem

� Urządzenie ustawić w stabilnej pozycji, tzn. musizostać przykręcone do stołu roboczego lubpodstawy.

� Przed uruchomieniem należy odpowiedniozamontować wszystkie pokrywy oraz urządzeniazabezpieczające.

� Należy zwrócić uwagę na to, aby diamentowatarcza tnąca swobodnie się obracała.

� Zanim włączy się przycisk włączania/wyłączanianależy upewnić się, czy tarcza pilarska jestwłaściwie zamontowana i ruchome częściswobodnie się obracają.

� Przed podłączeniem urządzenia należy sięupewnić, że dane na tabliczce znamionowejurządzenia są zgodne z danymi zasilania.

� Przed użyciem urządzenia skontrolować, czywszystkie części są nieuszkodzone; w raziekonieczności wymienić je. Przy wymianie częścilub osprzętu postępować uważnie zgodnie zinstrukcją z podręcznika.

� W celu osiągnięcia optymalnych wydajności imaksymalnego bezpieczeństwa zawszeurządzenie utrzymywać w czystości.

� Okresowo kontrolować kabel urządzenia.� Podczas obrabiania kontrolować zużyte części i

sprawdzać mocowanie ewentualniepoluzowanych części, jak i poprawny montażczęści osprzętu.

� Ważne! Przecinarka do glazury przeznaczonajest do pracy z wodą.Przed każdym cięciem oraz podczas procesuciecia upewnić się, czy poziom wody pokrywaczęść diamentową tarczy. Wannę napełnić wodąchłodzącą, ewentualnie opróżnić.

6.1 Wyłącznik różnicowoprądowy (Rys. 8)Wyłącznik różnicowoprądowy (21) podłączyć doprądu. Wcisnąć przycisk „Reset“ (22). Zaświeci sięlampka kontrolna (23). Funkcjonowanie wyłącznikaróżnicowoprądowego sprawdzić przez naciśnięcieprzycisku testowego (24). Jeżeli wyłącznik jest wpełni sprawny, lampka kontrolna (23) zgaśnie, adopływ prądu zostanie odcięty. Wyłącznikróżnicowoprądowy wyzwala się przy znamionowymprądzie 10 mA. Jeżeli wyłącznik różnicowoprądowydziała nieprawidłowo, musi zostać wymieniony przezelektryka. Wcisnąć przycisk „Reset” (22) ponownie,aby włączyć urządzenie.

6.2 Wymiana diamentowej tarczy tnącej:(Rys. 2/3)Aby wymienić zużytą tarczę, należy postępowaćnastępująco:� Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.� Wyciągnąć zbiornik wody (5).� Odkręcić pokrywę boczną (17).� Za pomocą 8 mm podparcia zablokować wał

silnika.� Za pomocą 19 mm klucza dokręcić nakrętkę

blokującą (18) kołnierza tarczy (16).� Po wymontowaniu tarczy dokładnie wyczyścić

kołnierze tarczy.� Wyciągnąć zużyte tarcze diamentowe (15) i i

założyć nowe na kołnierz, włożyć kołnierzzewnętrzny (16) i dokręcić za pomocą nakrętki(18).

� Ponownie zamontować pokrywę boczną (17).� Uwaga! Uważać na poprawny kierunek

obrotu tarczy diamentowej!

6.3 Ustawienie górnej osłony tarczy (rys. 4/7)� Od góry przez blat stołu do uchwytu (11) włożyć

klin rozdzielnika (19) i zamocować za pomocąśrub (20).

� Osłonę tarczy ustawić na ok. 5 mm powyżejobrabianej płytki. Zablokować osłonę tarczy (3)posługując się śrubą radełkową (9)przedstawioną na rys. 3.

� Ważne! Urządzenie zostało wyposażone wtarcze tnącą z ciągłym brzegiem.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 10

Page 11: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

11

PL7. Użytkowanie

7.1 Cięcie proste (Rys. 1/ 5)� Szerokość cięcia ustawić za pomocą prowadnicy

równoległej (2) i zablokować śrubamimotylkowymi (10). Szerokość części obrabianychmoże zostać odczytana za pomocą skali.

� Rys. 5 pokazuje poprawną pozycję rąk podczaswykonywania cięcia prostego. Posuw musiodpowiadać wydajności cięcia tarczy. W tensposób można się upewnić, że nie oddzieli siężaden materiał, który mógłby powodowaćwypadki lub zranienia.

Uwaga! Stale kontrolować poziom wody

7.2 45°-Cięcie poprzeczne (Jolly) (rys. 6)� Ustawić stół tak jak na rys. 6 i zablokować

uchwytami (7). Płytkę z glazurowaną stronąwypozycjonować na powierzchni roboczej iupewnić się, że tarcza diamentowa nie dotykaglazury płytki. W razie konieczności skorygowaćpozycję prowadzenia cięcia.

� Rys. 6 pokazuje poprawną pozycję rąk podczaswykonywania cięcia poprzecznego na 45°. Prawaręka trzyma obrabiany przedmiot w kontakcie zdiamentową tarczą, podczas gdy lewa rękaprzesuwa obrabiany przedmiot. Posuw musiodpowiadać wydajności cięcia tarczy. W tensposób można się upewnić, że nie oddzieli siężaden materiał, który mógłby powodowaćwypadki lub zranienia.

8. Czyszczenie, konserwacja izamawianie części zamiennych

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych zczyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

8.1 Czyszczenie� Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza

i obudowa silnika powinny być w miaręmożliwości zawsze wolne od pyłu izanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonympowietrzem o niskim ciśnieniu.

� Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośredniopo każdorazowym użyciu.

� Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nieużywać żadnych środków czyszczących anirozpuszczalników; mogą one uszkodzić częściurządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.

8.2 KonserwacjaWe wnętrzu urządzenia nie ma części wymagającychkonserwacji.

8.3 Zamawianie części wymiennych:Podczas zamawiania części zamiennych należypodać następujące dane:� Typ urządzenia� Numer artykułu urządzenia� Numer identyfikacyjny urządzenia� Numer części zamiennejAktualne ceny artykułów i informacje znajdują się nastronie: www.isc-gmbh.info

9. Usuwanie odpadów i recycling

Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportuurządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanieto jest surowcem, który można użytkować ponownielub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywasztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyć do punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce samorządulokalnego!

10. Przechowywanie

Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywaćw miejscu ciemnym, suchym i wolnym odprzemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi.Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C.Przechowywać urządzenie w oryginalnymopakowaniu.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 11

Page 12: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

12

RO� Atenøie!La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumitereguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μipagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni defolosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea aveaîntotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. Încazul în care daøi aparatul unei alte persoane, vårugåm så înmânaøi μi instrucøiunile de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru pagube sauvåtåmåri care provin din nerespectarea acestorinstrucøiuni μi a indicaøiilor de siguranøå.

1. Indicaøii de siguranøå

Indicaøiile de siguranøå corespunzåtoare le gåsiøi înbroμura anexatå.

� AVERTIZARE!Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi aîndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare,incendiu şi/sau răniri grave.Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile desiguranţă şi îndrumările.

2. Descrierea aparatului şi cuprinsullivrării

2.1 Descrierea aparatului1. Opritor pentru tăieturi oblice2. Opritor paralel3. Protecţie disc4. Masă de tăiere a maşinii5. Recipient pentru apă6. Carcasă7. Şurub cu cap striat pentru reglarea unghiului8. Scală pentru tăieturi oblice9. Şurub cu cap striat10. Şurub fluture11. Suport pentru pana de despicare12. Întrerupător pornire/oprire13. Carcasa întrerupătorului15. Disc de separare cu diamant16. Flanşă exterioară17. Mască laterală18. Piuliţă19. Pană de despicare20. Şuruburi de fixare suport pană de despicare

2.2 Cuprinsul livrării� Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă.� Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de

ambalare şi de transport (dacă există).� Verificaţi dacă livrarea este completă.� Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă

pagube de transport.� Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la

expirarea duratei de garanţie.

ATENŢIEAparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentrucopii! Copiilor le este interzis să se joace cupungi din material plastic, folii şi piese mici!Există pericolul de înghiţire şi sufocare!

� Instrucţiuni de utilizare originale� Indicaţii de siguranţă

3. Date tehnice

Putere motor: 600 W S2 10 min Turaţie motor: 2950 min-1

Motor cu curent alternativ 230 V~ 50 Hz Clasa materialulu de izolaţie Clasa B Modul de protecţie IP 20 Clasa de protecţie I Lungimea tăieturii: nelimitat Lungime Jolly: nelimitat Înălţimea tăieturii la 90°: 35 mm Înălţimea tăieturii la 45°: 22 mm Masă de tăiere a maşinii-Dimensiuni 330 mm x 360 mm Disc de separare cu diamant Ø 180 x Ø 25,4 mm Greutate 9 kg

Durata de conectare S2 10 min (funcţionare de scurtădurată) afirmă că motorul poate fi solicitat la putereanominală (600 W) numai pe perioada indicată peplăcuţa indicatoare (10 min). În caz contrar motorul aratinge o temperatură ridicată neadmisă. Pe timpulpauzei, motorul se răceşte din nou până latemperatura sa iniţială.

Funcţionarea la mers în gol Nivelul presiunii sonore LpA 65 dB Nivelul puterii sonore LWA 78 dB

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 12

Page 13: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

13

ROAvertisment!Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conformunui proces de verificare normat şi se poate modificaîn funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi încazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.

Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentrucomparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altorproducători.

Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimareintroductivă a afecţiunii aparatului.

Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.� Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.� Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.� Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.� Nu suprasolicitaţi aparatul.� Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.� Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este

utilizat.� Purtaţi mănuşi!

Riscuri rezidualeRiscurile reziduale nu pot fi eliminate complet,chiar dacă manipulaţi această sculă electrică înmod regulamentar. Următoarele pericole potapărea, dependente de tipul constructiv şiexecuţia acestei scule electrice:1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă

mască de protecţie împotriva prafului adecvată.2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă

protecţie antifonică corespunzătoare.3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-

braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat aaparatului sau a utilizării şi întreţinerii salenecorespunzătoare.

4. Indicaţii importante

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizareşi să respectaţi indicaţiile cuprinse în acestea. Pebaza acestor instrucţiuni de utilizare familiarizaţi-văcu maşina, cu utilizarea corectă precum şi cuindicaţiile de siguranţă.Atenţie!Din motive de siguranţă, maşina de tăiat faianţă nupoate fi utilizată de copii şi tineri sub 16 ani precum şide persoane care nu sunt familiarizate cu acesteinstrucţiuni de utilizare.

� Maşină de tăiat faianţă portabilă pentru faianţă demărime mijlocie.

� Tăierea cu discul de separare cu diamant.� Tăieturi Jolly cu suprafaţa de lucru înclinabilă

până la 45 de grade.� Răcirea discului cu apă.� Şină opritoare şi opritor unghiular.� Vană demontabilă ca vas pentru apă de răcire.

(Pentru scoatere se va ridica uşor maşina.)

5. Utilizarea conform scopului

Maşina de tăiat faianţă poate fi folosită la lucrări detăiere obişnuite ale plăcilor de faianţă mici şi mijlocii(plăci de teracotă, ceramică sau alte materialeasemănătoare), în funcţie de dimensiunile maşinii.Tăierea lemnului şi a metalului este interzisă. Maşinapoate fi utilizată numai în conformitate cu scopulpentru care a fost creată. Orice utilizare caredepăşeşte acest domeniu este interzisă. Pentrudaunele sau accidentele de orice tip rezultate de aicirăspunde operatorul/utilizatorul şi nu producătorul.Pot fi utilizate discuri de separare adecvate pentruacest tip de aparat. Utilizarea pânzelor de ferăstrăueste interzisă. O parte integrantă a utilizării conformeeste şi respectarea instrucţiunilor de siguranţă,precum şi a instrucţiunilor de montaj şi indicaţiilor defuncţionare din manualul de utilizare. Persoanele careoperează şi întreţin maşina trebuie să cunoască binemaşina şi să fie informate despre pericolele posibile.În afară de aceasta trebuie respectate cu exactitateprevederile UVV. Trebuie respectate de asemeneacelelalte reguli generale din domeniul mediciniimuncii şi al siguranţei tehnice. Modificările adusemaşinii exclud complet orice răspundere aproducătorului şi orice pretenţie de despăgubirerezultată de aici. În ciuda utilizării conforme, anumiţifactori reziduali de risc nu pot fi excluşi în totalitate. Înfuncţie de construcţia şi structura maşinii pot apareurmătoarele riscuri:

� Atingerea discului de separare cu diamant înzona neacoperită.

� Accesul în zona discului de separare cu diamantaflat în mişcare.

� Aruncarea unei particule de diamant cu aderenţăredusă de pe discul de separare.

� În cazul manevrării necorepunzătoare, existăpericolul reculului pieselor de prelucrat şi abucăţilor pieselor de prelucrat.

� Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţieiauditive necesare.

Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitate cu scopul. Pentru pagubele sauvătămările rezultate în acest caz este responsabilutilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 13

Page 14: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

14

ROVă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastrenu sunt construite pentru utilizare în domeniilemeşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici ogaranţie atunci când aparatul este folosit înîntreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori înscopuri similare.

6. Înainte de punerea în funcţiune

� Maşina trebuie amplasată în condiţii destabilitate, adică pe o masă de lucru, sau montatăpe un suport solid.

� Înainte de punerea în funcţiune, toate capacele şidispozitivele de siguranţă trebuie montate corect.

� Discul de separare cu diamant trebuie să sepoată mişca liber.

� Înainte de acţionarea întrerupătoruluipornire/oprire, asiguraţi-vă că discul de separarecu diamant este montat corect iar piesele mobilese mişcă uşor.

� Asiguraţi-vă înainte de racordarea maşinii cădatele indicate pe plăcuţa acesteia corespund cucele de la reţea.

� Înainte de utilizarea maşinii verificaţi toate părţilemaşinii dacă nu prezintă deteriorări; în cazcontrar acestea trebuie înlocuite. La înlocuireapieselor sau a accesoriilor urmaţi cu atenţieinstrucţiunile din acest manual de utilizare.

� Pentru obţinerea unor rezultate optimale şi uneisiguranţe maximale maşina trebuie ţinută mereucurată.

� Controlaţi periodic cablul maşinii.� Controlaţi în timpul lucrului componentele

uzabile, poziţia fixă a componentelor eventualslăbite, precum şi montajul corect al accesoriilor.

� Important! Maşina de tăiat faianţă esteconcepută pentru funcţionarea cu apă.Asiguraţi-vă înainte de fiecare tăietură şi în timpulprocesului de tăiere că nivelul apei acoperăpartea diamantată a discului. Introduceţi resp.completaţi apa de răcire direct în vană.

6.1 Ştecher RCD (Fig. 8)Racordaţi ştecherul RCD (21) la reţeaua electrică.Apăsaţi butonul de resetare (22). Lampa de control(23) se aprinde. Verificaţi funcţionarea ştecheruluiRCD, apăsând tasta test (24). În cazul funcţionăriiireproşabile se stinge lampa de control (23) şicontactul cu reţeaua electrică este întrerupt. ŞtecerulRCD se declanşează la un curent vagabond de 10mA. Dacă ştecherul RCD este defect, acesta trebuieînlocuit de un electrician calificat. Apăsaţi butonul deresetare (22) din nou, pentru a putea pune maşina înfuncţiune.

6.2 Schimbarea discului de separare cu diamant:(Fig. 2/3)

Pentru înlocuirea discului uzat procedaţi cumurmează:� Scoateţi ştecherul din priză.� Scoateţi vana pentru apă (5).� Îndepărtaţi masca laterală (17).� Blocaţi arborele motorului cu o cheie de 8 mm.� Deşurubaţi cu o cheie de 19 mm piuliţa de blocaj

(18) a flanşei discului (16).� După demontarea discului se curăţă bine flanşa

discului.� Scoateţi discul de separare cu diamant (15) şi

montaţi una nouă pe flanşă, poziţionaţi flanşaexterioară (16) şi strângeţi-le cu piuilţa (18).

� Fixaţi din nou masca laterală (17).� Atenţie! Fiţi atenţi la direcţia de rotire corectă

a discului de separare cu diamant!

6.3 Reglarea protecţiei de disc superioare (Fig. 4/7)

� Poziţionaţi pana de despicare (19) de sus, prinplaca maşinii, în suportul (11) şi fixaţi-o cuşuruburile (20).

� Reglaţi protecţia discului la cca. 5 mm deasupraplăcii de faianţă ce urmează să fie tăiată. Blocaţiprotecţia discului (3) cu şurubul cu cap striat (9)precum este arătat în figura 3.

� Important! Maşina este dotată cu un disc deseparare cu toată suprafaţa de tăiere diamantată.

7. Funcţionare

7.1 Tăietură dreaptă (Fig. 1/5)� Reglaţi lăţimea de tăiere cu ajutorul opritorului

paralel (2) şi blocaţi-l cu şuruburile fluture (10).Lăţimea piesei de prelucrat poate fi citită pescală.

� Figura 5 arată poziţia corectă a mâinilor în timpulefectuării tăieturii drepte. Avansul trebuie săcorespundă capacităţii de tăiere a discului. Înacest fel se asigură că nu se desprind bucăţi dematerial ceea ce ar putea provoca accidente saurăniri.

Atenţie! Controlaţi permanent nivelul apei

7.2 Tăietură oblică de 45° (Jolly) (Fig. 6)� Poziţionaţi masa maşinii conform descrierii din

figura 6 şi blocaţi-o cu mânerele (7). Poziţionaţifaianţa cu partea lucioasă pe suprafaţa de lucru şiasiguraţi-vă că discul de separare cu diamant nuatinge luciul faianţei. Corectaţi eventual direcţiatăieturii.

� Fig. 7 arată poziţia corectă a mâinilor în timpul

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 14

Page 15: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

15

ROtăieturii oblice la 45°. Mâna dreaptă ţine piesa deprelucrat în contact cu discul de separat cudiamant, în timp ce mâna stângă împinge piesaînainte. Avansul trebuie să corespundă capacităţiide tăiere a discului. În acest fel se asigură că nuse desprind bucăţi de material ceea ce ar puteaprovoca accidente sau răniri.

8. Curåøirea, întreøinerea μi comandapieselor de schimb

Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire.

8.1 Curåøirea� Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele

de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cuo cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer subpresine la o presine micå.

� Noi recomandåm curåøirea aparatului imediatdupå fiecare folosire.

� Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøinsåpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi;aceμtia pot ataca piesele din material plastic aleaparatului.

8.2 ÎntreøinereaÎn interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.

8.3 Comanda pieselor de schimb:La comanda pieselor de schimb trebuiescmenøionate urmåtoarele date;� Tipul aparatului� Numårul articolului aparatului� Numårul Ident al aparatului� Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi lawww.isc-gmbh.info

9. Îndepårtarea μi reciclarea

Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a sepreveni deteriorårile pe timpul transportului. Acestambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fisupus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi dinmateriale diferite cum ar fi de exemplu metal μimaterial plastic. Piesele defecte se vor preda la uncentru de colectare pentru deμeuri speciale.Interesaøi-vå în acest sens în magazinele despecialitate sau la administraøia localå!

10. Lagăr

Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la locîntunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şiinaccesibil copiilor. Temperatura de depozitareoptimă este între 5 şi 30˚C. Păstraţi aparatul electricîn ambalajul original.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 15

Page 16: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

16

BG� Внимание!При използване на уредите трябва да се спазватнякои предпазни мерки за безопасност, за да сепредотвратят наранявания и щети. Затовапрочетете внимателно това упътване заупотреба. Съхранявайте го добре, за даразполагате с информацията по всяко време. Вслучай, че трябва да предадете уреда на другилица, моля, предайте и това упътване за употреба.Ние не поемаме отговорност за злополуки илищети, които възникват поради не съблюдаванена това упътване и на указанията забезопасност.

1. Инструкции за безопасност

Съответните инструкции за безопасност щенамерите в приложената брошура.

� ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Прочетете всички указания за безопасност иинструкции.Пропуските при спазването на указанията забезопасност и инструкциите могат да имат катопоследица електрически удар, пожар и/или тежкинаранявания.Съхранете за в бъдеще всички указания забезопасност и инструкции.

2. Описание на уреда и обем надоставка

2.1 Описание на уреда1. Ограничител при скосяване 2. Паралелен ограничител 3. Дисково предпазно реле 4. Монтажна маса 5. Вана за вода 6. Корпус 7. Винт с назъбена глава за настройка на ъгъла8. Скала за наклонен срез9. Винт с назъбена глава10. Крилчат винт 11. Държач за клина за разцепване 12. Превключвател за вкл/изключване 13. Тяло на превключвател 15. Отрезна шлифовъчна шайба с диамантено

покритие16. Външен фланец17. Страничен капак18. Гайка19. Клин за разцепване20. Фиксиращи винтове държач за клина за

разцепване

2.2 Обем на доставка� Отворете опаковката и внимателно извадете

уреда от опаковката.� Отстранете опаковъчния материал както и

опаковъчните/и транспортни осигуровки (акоима такива).

� Проверете дали обемът на доставка е пълен.� Проверете дали уредът и принадлежностите

нямат повреди от транспортиране.� По възможност запазете опаковката до

изтичане на гаранционния срок.

ВНИМАНИЕУредът и опаковъчният материал не садетски играчки! Деца не бива да играят спластмасови торбички, фолио малкидетайли! Съществува опасност да ги глътнати да се задушат!

� Оригинална инструкция за работа� Указания за техника на безопасност

3. Технически данни:

Мощност на двигателя: 600 Вата S2 10 мин Обороти на двигателя: 2950 мин-1

Двигател на променлив ток 230 Волта ~ 50 Херца Клас изолационен материал Клас B Вид защита IP 20 Защитен клас I Дължина на среза: неограничена Дължина Jolly: неограничена Височина на рязане 90°: 35 мм Височина на рязане 45°: 22 мм Монтажна маса-Размери 330 мм x 360 мм Отрезна шлифовъчна шайба с диамантено покритие ø 180 x ø 25,4 мм Тегло 9 кг

Продължителността на включване S2 10 мин(кратковременен работен режим) показва, чедвигателят трябва да се натоварвапродължително с номинална мощност (600 Вата)само за указаното върху табелката с данни време(10 мин). В противен случай той би се нагрялнепозволено много. По време на паузатадвигателят със сигурност се охлажда отново до

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 16

Page 17: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

17

BGнеговата изходна температура.

Празен ход Ниво на звука LpA 65 децибела Ниво на звукова мощност LWA 78 децибела

Внимание!Посочената стойност на излъчвани вибрации еизмерена по нормиран контролен метод и взависимост от начина, по който се използваелектрическият инструмент, може да се променя,а в изключителни случаи може да превишавапосочената стойност.

Посочената стойност на излъчвани вибрацииможе да се използва за сравнение на единелектрически инструмент с друг.

Посочената стойност на излъчвани вибрацииможе да все използва също за начална оценка наотрицателно влияние.

Ограничете образуването на шум ивибрацията до минимум!� Използвайте само безупречно

функциониращи уреди.� Поддържайте и почиствайте уреда редовно.� Пригодете начина си на работа спрямо уреда.� Не претоварвайте уреда.� Носете уреда при необходимост за проверка.� Изключвайте уреда, ако не се използва.� Носете ръкавици.

Остатъчни рисковеДори ако обслужвате този електрическиинструмент съгласно предписанията, винагисъществуват остатъчни рискове. Могат давъзникнат следните опасности във връзка сконструкцията и изпълнението на тозиелектрически инструмент:1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи

подходяща защитна маска против прах.2. Увреждане на слуха, ако не се носи

подходяща слухова защита.3. Увреждания на здравето, резултиращи от

вибрациите върху ръката, ако уредът сеизползва продължително време и не се водии поддържа както трябва.

4. Важни указания

Моля, четете внимателно ръководството заупотреба и съблюдавайте указанията в него.Запознайте се с посредством това ръководствоза употреба с уреда, правилната употреба, кактои с указанията за безопасност. Внимание!По причини, свързани с безопасността деца имладежи под 16 години, както и лица, които не сазапознати с това ръководство за употреба, нетрябва да използват резачната машина закерамични плочи.

� Преносима резачна машина за керамичниплочи за средно големи плочи.

� Рязане с отрезна шлифовъчна машина сдиамантено покритие.

� Jolly-срезове с превключваща се работнаповърхнина до 45 градуса.

� Охлаждане на диска с вода. � Ограничителна шина и ъглов ограничител. � Вана с възможност за снемане като

резервоар за охлаждаща вода. (С целснемане машината трябва леко да сеповдигне.)

5. Употреба по предназначение

Резачната машина за керамични плочи може дасе използва за обичайни рязания на малки и средно големи керамичниплочи (кахли, керамика или подобни) споредголемината на машината. Не е разрешенорязането на дърво и метал. Машината трябва дасе използва само по предназначението й. Всякаупотреба извън това не е допустима. Запроизтичащи от това щети или наранявания отвсякакъв вид отговорност носиползвателят/обслужващото лице, а непроизводителят. Трябва да се използват самоподходящи за машината отрезни шлифовъчнишайби. Използването на циркулярни дискове езабранено. Съставна част от употребата попредназначение е също така съблюдаването науказанията за безопасност, както и наупътването за монтаж и указанията заексплоатация в упътването за употреба. Лица,които обслужват и се занимават с поддръжкатана машината, трябва да са запознати с нея и даса информирани за възможните опасности.Извън това трябва да се спазват най-точновалидните предписания за предотвратяването назлополуки. Други общи правила в сферата на

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 17

Page 18: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

18

BGработната медицина и техническа безопасносттрябва също да се спазват. Промени в машинатаизключват напълно отговорност от страна напроизводителя и произтичащи от това щети.Въпреки употребата по предназначение могат дане се отстранят напълно определени остатъчнирискови фактори.Обусловени от конструкцията и монтажа намашината могат да настъпят следните рискове:� Докосване на отрезната шлифовъчна шайба с

диамантено покритие в непокрита зона. � Вмешателство във въртящата се отрезна

шлифовъчна шайба с диамантено покритие. � Отхвърчаване на дефектен накрайник с

диамантено покритие на отрезнаташлифовъчна шайба.

� При неправилно боравене обратен удар отзаготовки и части от заготовки.

� Нарушения на слуха при не използване нанеобходимата защита за слуха.

Машината трябва да се използва само попредназначението й. Всяка по-нататъшна извънтова употреба не е по предназначение. Запредизвикани от това щети или наранявания отвсякакъв вид отговорност носипотребителят/обслужващото лице, а непроизводителят.

Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласнопредназначението си не са произведени запромишлена, занаятчийска или индустриалнаупотреба. Ние не поемаме отговорност, акоуредът се използва в промишлени, занаятчийскиили индустриални предприятия, както и приравностойни дейности.

6. Преди пускане в експлоатация

� Машината трябва да е поставена стабилно,тоест върху работна маса, или да е здравозавинтена върху стабилна подставка.

� Преди пускане в експлоатация всички капации защитни приспособления трябва да самонтирани съобразно изискванията.

� Отрезната шлифовъчна шайба с диамантенопокритие трябва да може да се въртисвободно.

� Преди да задействате превключвателя завкл- / изключване, уверете се дали отрезнаташлифовъчна шайба с диамантено покритие еправилно монтирана и подвижните части салесно достъпни.

� Убедете се преди включването на машинатадали данните върху табелката съвпадат с

мрежовите данни. � Преди употребата на машината проверете

дали всички части са здрави; в противенслучай ги сменете. При замяната на части илиоборудване внимателно съблюдавайтеупътването от този наръчник.

� С цел постигане на оптимални постижения имаксимална безопасност винаги дръжтемашината чиста.

� Периодически контролирайте кабела намашината.

� По време на обработката контролирайтеизхабените части и проверявайтезакрепването на евентуално разхлабеничасти, както и правилното монтиране на частиот оборудването.

� Важно! Резачката за керамични плочи еконципирана за експлоатация с вода.Преди всеки срез и по време на процеса нарязане се уверете, че водното равнищепокрива частта с диамантено покритие надиска. Налейте респ. долейте охладена водадиректно във ваната.

6.1 RCD-щепсел (Изобр. 8)Свържете RCD-щепсела (21) за електрическатамрежа. Натиснете ресет бутона (22).Контролната лампа (23) започва да свети.Проверете функцията на RCD-щепсела, катонатиснете тест-бутона (24). При безупречнофункциониране контролната лампа (23) угасва иконтактът към електрическата мрежа сепрекъсва. RCD-щепселът се пуска при утечен токот 10 mA. В случай, че RCD-щепселът е дефектен,то той трябва да се смени от специализиранелектроспециалист. Натиснете отново ресет-бутона (22), за да може да пуснете машината вексплоатация.

6.2 Смяна на отрезната шлифовъчна шайба сдиамантено покритие (Изобр. 2/3):

За да замените износения диск, процедирайтекакто следва: � Издърпайте мрежовия щепсел. � Снемете ваната за вода (5). � Отстранете страничния капак (17). � С 8 мм противодържач блокирайте моторния

вал. � С 19 мм ключ отвинтете фиксиращата гайка

(18) на дисковия фланец (16).� След монтирането на диска грижливо

почистете дисковия фланец. � Снемете износената отрезна шлифовъчна

шайба с диамантено покритие (15) ипоставете новата върху фланеца, съединетевъншния фланец (16) и затегнете с гайката

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 18

Page 19: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

19

BG(18).

� Отново фиксирайте страничния капак (17). � Внимания! Съблюдавайте правилната

посока на въртене на отрезнаташлифовъчна шайба с диамантенопокритие!

6.3 Настройка на горното дисково предпазнореле (Изобр. 4/7)

� Поставете клина за разцепване (19) отгоре,чрез плота на масата, в държача (11) ификсирайте с винтовете (20).

� Настройте дисковото предпазно реле наоколо 5 мм над керамичната плоча, коятоследва да се реже. Фиксирайте дисковотопредпазно реле (3) посредством показания наизобр. 3 винт с назъбена глава (9).

� Важно! Машината е оборудвана с отрезнашлифовъчна шайба с проходяща забивка заматериала.

7. Режим

7.1 Равен срез (Изобр. 1/5) � Настройте ширината на рязане с паралелния

ограничител (2) и фиксирайте посредствомкрилчатите винтове (10). Ширината наобработваната част може да се отчетепосредством скалата.

� Изобр. 5 показва правилната позиция наръцете по време на равния срез. Подаванетона заготовката трябва да отговаря накапацитета на рязане на диска. По този начинсе гарантира, че материалът не се отделя,което би могло да предизвика злополуки илинаранявания.

Внимание! Винаги контролирайте водноторавнище

7.2 45°-наклонен срез (Jolly) (Изобр. 6) � Позиционирайте масата съгласно изобр 6 и

фиксирайте посредством дръжките (7).Позиционирайте керамичната плоча откъмстраната на глазурата върху работнатаповърхнина и се уверете, че отрезнаташлифовъчна шайба с диамантено покритие недокосва глазурата на керамичната плоча. Принеобходимост коригирайте позицията наводача за рязане.

� Изобр. 6 показва правилната позиция наръцете по време на наклонения срез на 45°.Дясната ръка държи заготовката в контакт сотрезната шлифовъчна шайба с диамантенопокритие, докато лявата ръка прибутва

напред заготовката. Подаването назаготовката трябва да отговаря накапацитета на рязане на диска. По този начинсе гарантира, че материалът не се отделя,което би могло да предизвика злополуки илинаранявания.

8. Почистване, поддръжка ипоръчване на резервни части

Преди всяко почистване изваждайте щепсела.

8.1 Почистване� Поддържайте защитните механизми,

отворите за въздух и двигателната кутиявъзможно най-чисти от прах и замърсяване.Почиствайте уреда с чиста кърпа или гопродухайте със сгъстен въздух под нисконалягане.

� Препоръчваме Ви да почиствате уреданепосредствено след всяка употреба.

� Почиствайте уреда редовно с влажна кърпаи малко мек сапун. Не използвайтедетергенти или разтворители; те бихаувредили пластмасовите части на уреда.

8.2 ПоддръжкаВъв вътрешността на уреда няма други части,изискващи поддръжка.

8.3 Поръчка на резервни части:При поръчка на резервни части трябва да сепосочат следните данни;� Вид на уреда� Артикулен номер на уреда� Идентификационен номер на уреда� Номер на необходимата резервна частАктуални цени и информация ще намерите наwww.isc-gmbh.info

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 19

Page 20: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

9. Екологосъобразно отстраняванеи рециклиране

Уредът е в опаковка, за да се предотвратятщети при транспортирането. Тази опаковкапредставлява суровина и затова може да сеизползва повторно или да се върне към цикълана обработка на суровините. Уредът и неговитечасти са съставени от различни материали, катонапример метал и пластмаси. Изхвърлетедефектните строителни части при особеноопасните отпадъци. Осведомете се вспециализирания магазин или в общинскатаадминистрация!

10. Съхранение на склад

Складирайте уреда и принадлежностите му натъмно, сухо място, където няма опасност отзамръзване и което да е недостъпно за деца.Оптималната температура на складиране емежду 5 и 30˚C. Съхранявайте електрическияинструмент в оригиналната му опаковка.

20

BG

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 20

Page 21: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

� ¶ÚÔÛÔ¯‹!∫·Ù¿ ÙË ̄ Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜

·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ̇ ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ

·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹

ÙËÓ √‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ

ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.

∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,

·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ

√‰ËÁ¿È ̄ Ú‹Û˘.

¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·

Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜

Î·È ÙˆÓ ̆ ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.

1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜

˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ΠΡΟΣΟΧΗ!Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας καιτις Οδηγίες.Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία καιτις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία,πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξειςασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.

2. Περιγραφή της συσκευής καισυμπαραδιδόμενα

2.1 Περιγραφή της συσκευής1. Οδηγός λοξής τομής 2. Παράλληλο τέρμα 3. Προστασία δίσκου 4. Πάγκος κοπής 5. Λεκάνη νερού 6. Περίβλημα 7. Ρικνός κοχλίας για ρύθμιση γωνίας 8. Κλίμακα για λοξή τομή 9. Ρικνός κοχλίας 10. Χειρόβιδα11. Στήριγμα για σφήνα 12. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 13. Περίβλημα διακόπτη15. Διαμαντόδισκος16. Εξωτερική φλάντζα17. Πλευρικό κάλυμμα18. Παξιμάδι19. Σφήνα20. Βίδες στερέωσης στηρίγματος σφήνας

2.2 Συμπαραδιδόμενα� Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά

τη συσκευή.� Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και

τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας /μεταφοράς (εάν υπάρχουν).

� Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.� Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για

ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.� Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την

πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.

ΠΡΟΣΟΧΗH συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναιπαιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται ναπαίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικέςμεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταταικίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!

� Πρωτότυπο Οδηγιών χρήσης� Υποδείξεις ασφαλείας

3. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ισχύς κινητήρα: 600 W S2 10 min Αριθμός στροφών κινητήρα: 2950 min-1

Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος 230 V ~ 50 HzΚλάση μόνωσης Κλάση Β Είδος προστασίας IP 20 Κλάση προστασίας Ι Μήκος της κοπής: απεριόριστο Μήκος Jolly: απεριόριστο Ύψος κοπής 90°: 35 mmΎψος κοπής 45°: 22 mmΠάγκος κοπής -Διαστάσεις 330 mm x 360 mmΔιαμαντόδισκος ø 180 x ø 25,4 mmΒάρος 9 kg

Η διάρκεια ενεργοποίησης S2 10 λεπτά (σύντομηλειτουργία) σημαίνει, πως ο κινητήρας με τηνονομαστική τάση (600 Watt) επιτρέπεται ναχρησιμοποιηθεί συνεχώς μόνο για τη διάρκεια πουαναφέρεται στην πινακίδα με τα στοιχεία (10λεπτά). Διαφορετικά θα ζεσταθεί υπερβολικά. Κατάτη διάρκεια του διαλείμματος κρυώνει ο κινητήραςκαι επανέρχεται στην αρχική του θερμοκρασία.

21

GR

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 21

Page 22: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

22

GRΛειτουργία ραλεντί

Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA 65 dBΣτάθμη ακουστικής ισχύος LWA 78 dB

Προσοχή!Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησηςμετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχουκαι μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικέςπεριπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενηςτιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης τουηλεκτρικού εργαλείου.

H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί ναχρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικόεργαλείο.

Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορείεπίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμησητης έκθεσης.

Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τιςδονήσεις στο ελάχιστο!� Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη

κατάσταση.� Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη

συκσευή.� Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο

εργασίας σας.� Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.� Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί

από ειδικό τεχνίτη.� Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την

χρησιμοποιείτε.� Να φοράτε γάντια.

Υπολειπόμενοι κίνδυνοιAκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικήςχρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου,υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοικίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν ναπαρουσιαστούν ανάλογα με το είδοςκατασκευής και το μεντέλο αυτού τουηλεκτρικού εργαλείου:1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν

κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί

κατάλληλη ηχοπροστασίας.3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από

δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευήχρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικόδιάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείταισωστά.

4. Σημαντικές υποδείξεις:

Διαβάστε προσεκτικά την οδηγία χρήσης καιακολουθήστε τις υποδείξεις. Με τη βοήθεια τηςοδηγίας χρήσης να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, μετη σωστή της χρήση και τις υποδείξεις ασφαλείας. Προσοχή!Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήσηαυτής της μηχανής κοπής πλακιδίων σε παιδιά καινέους κάτω των 16 ετών καθώς και σε άτομα πουδεν είναι εξοικειωμένα με αυτή την Οδηγία χρήσης.

� Φορητή μηχανή κοπής πλακιδίων για πλακίδιαμεσαίου μεγέθους.

� Κοπή με διαμαντόδισκο. � Τοπές Jolly με ανακλινόμενη επιφάνεια

εργασάις μέχρι 45 μοίρες. � Ψύξη δίσκου με νερό. � Οδηγός με γωνιακό τέρμα � Αφαιρούμενη λεκάνη σαν δοχείο νερού ψύξης.

(Για την αφαίρεση πρέπει ναανασηκωθείελαφρά η μηχανή.)

5. Σωστή χρήση σύμφωνα με τονπροορισμό

Η μηχανή κοπής πλακιδίων μπορεί ναχρησιμοποιηθεί για κοινές εργασίες κοπής μικρώνπλακιδίων και πλακιδίων μεσαίου μεγέθους(πλακίδια, κεραμικά κλπ.) ανάλογα με το μέγεθοςτης μηχανής. Δεν επιτρέπεται η κοπή ξύλων ήμετάλλων. Η μηχανή επιτρέπετια ναχρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τονοποίο προορίζεται. Απαγορεύεται κάθε πέραντούτου χρήση. Για ζημιές ή τραυματισμούς παντόςείδους που προέρχονται από μη ενδεδειγμένηχρήση ευθύνεται ο χρήστης/χειριστής και όχι οκατασκευαστής. Επιτρέπεται μόνο η χρήση των γιατη μηχανή αυτή κατάλληλων διαχωριστικώνδίσκων. Απαγορεύεται η χρήση πριονολαμώνπαντός είδους. Αναπόσπαστο μέρος τηςενδεδειγμένης χρήσης είναι και η τήρηση τωνυποδείξεων ασφαλείας, καθώς και η οδηγίασυναρμολόγησης και οι υποδείξεις χειρισμού στηνοδηγία χρήσης. Τα άτομα που χειρίζονται τημηχανή, πρέπει να είναι εξοικειωμένα με τοχειρισμό της και να είναι εν γνώσει τωνενδεχόμενων κινδύνων. Πέραν τούτου πρέπει ναακολουθούνται αυστηρά οι διατάξεις πρόληψηςατυχημάτων. Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοιγενικοί κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικήςασφάλειας. Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουντην ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές πουπροκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη την

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 22

Page 23: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

23

GRενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν να αποκλειστούντελείως ορισμένοι κίνδυνοι. Εξαιτίας τηςκατασκευής και της δομής της μηχανής δεναποκλείονται τα εξής: � Επαφή με τον διαμαντόδισκο στα σημεία χωρίς

κάλυμμα. � ιάσιμο στον κινούμενο διαμαντόδισκο. � Εκσφενδονισμός ελαττωματικού διαμαντιού

του διαχωριστικού δίσκου. � Αντίκρουση κατεργαζόμενων αντικειμένων ή

τμημάτων τους. � Βλάβη της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης

ηχοπροστασίας.

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο γιατον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραντούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό γιατον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονταισε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντόςείδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μαςδεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί γιαεπαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατάτην οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σεσυνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σεεργασίες παρόμοιες με αυτές.

6. Πριν τη θέση σε λειτουργία

� Η μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερόσημείο, δηλ. να βιδωθεί πάνω σε πάγκοεργασίας ή σε στερεή βάση.

� Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουντοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οιδιατάξεις ασφαλείας.

� Η πριονολάμα πρέπει να μπορεί να κινείταιελεύθερα.

� Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησηςσιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά οδιαμαντόδισκος και πως κινούνται ελεύθερα τακινούμενα τμήματα.

� Πριν τη σύνδεση της μηχανής σιγουρευτείτεπως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούνμε τα στοιχεία του δικτύου.

� Πριν τη χρήση της μηχανής ελέγξτε εάν όλα τατμήματα είναι σε άψογη κατάσταση,διαφορετικά πρέπει να αντικατασταθούν. Κατάτην αντικατάσταση τμημάτων ή αξεσουάρ ναακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίες από αυτότο εγχειρίδιο.

� Για την επίτευξη άριστης απόδοσης και τηςμέγιστης δυνατής ασφάλειας να διατηρείτε τημηχανή πάντα καθαρή.

� Κατά διαστήματα να ελέγχετε το καλώδιο τηςμηχανής.

� Κατά τη διάρκεια της κατεργασάις να ελέγχετετα αναλώσιμα και την στερέωση τμημάτων πουενδεχομένως χαλαρώθηκαν, καθώς και τηνσωστή τοποθέτηση των αξεσουάρ.

� Προσοχή! Η μηχανή κοπής πλακιδίωνπροορίζεται για τη λειτουργία με νερό.Πριν από κάθε κοπή και κατά τη διάρκεια τηςκοπής να να σιγουρευτείτε πως η στάθμη τουνερού καλύπτει το διαμάντινο τμήμα τουδίσκου. Να βάζετε ή να συμπληρώνετε το νερόψύξης απευθείας στη λεκάνη.

6.1 Διακόπτης διαρροής RCD (εικ. 8)Συνδέστε τον διακόπτη διαρροής RCD (21) στοδίκτυο. Πιέστε το πλήκτρο Reset (22). Aρχίζει ναανάβει η λάμπα ελέγχου (23). Ελέγξτε τηλειτουργία του διακόπτη διαρροής RCD, πιέζονταςτο πλήκτρο δοκιμής (24). Σε περίπτωση άριστηςλειτουργίας σβήνει η λάμπα ελέγχου (23) και ηεπαφή προς το δίκτυο διακόπτεται. Ο διακόπτηςδιαρροής RCD ενεργοποιείται σε ρεύμα διαρροής10 mA. Εάν είναι ελαττωματικός ο διακόπτηςδιαρροής RCD, πρέπει να αντικατασταθεί απόεξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Πιέστε το πλήκτροReset (22), για να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή.

6.2 Αντικατάσταση του διαμαντόδισκου: (εικ. 2/3)Για να αντικαταστήσετε τον φθαρμένο δίσκο,ακολουθήστε τα εξής βήματα: � Βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από

την πρίζα! � Αφαιρέστε τη λεκάνη νερού (5). � Αφαιρέστε το πλευρικό κάλυμμα (17). � Με τον αντιστηρικτή 8mm μπλοκάρετε τον

άξονα του κινητήρα. � Με κλειδί 19 mm ξεβιδώνετε το παξιμάδι

ασφάλισης (18) της πλευρικής φλάντζας (16).� Μετά την εξαγωγή καθαρίζετε καλά τη φλάντζα

του δίσκου. � Αφαιρείτε τον φθαρμένο διαμαντόδισκο (15) και

τοποθετείτε τον νέο διαμαντόδισκο στηφλάντζα, βάζετε επάνω την εξωτερική φλάντζα(16) και σφίγγετε με το παξιμάδι (18).

� Επανασφίξτε το πλευρικό κάλυμμα (17). � Προσοχή! Προσέξτε τη σωστή κατεύθυνση

κίνησης του διαμαντόδισκου !

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 23

Page 24: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

24

GR6.3 Ρύθμιση της επάνω προστατευτικής

διάταξης του δίσκου (εικ. 4/7)� Τοποθετήστε τη σφήνα (19) από επάνω, μέσα

από την πλάκα του πάγκου εργασίας, στοστήριγμα (11) και στερεώστε με τις βίδες (20).

� Ρυθμίστε την προαστασία του δίσκου σε περ. 5mm πάνω από το πλακίδιο που θέλετε νακόψετε. Ασφαλίστε την προστασία του δίσκου(3) με τον κοχλία (9) που φαίνεται στην εικόνα3.

� Προσοχή! Η μηχανή είναι εξοπλισμένη μεδιαχωριστικό δίσκο με συνεχή οδόντωση.

7. Λειτουργία

7.1 Επίπεδη τομή (εικ. 1/5) � Ρυθμίστε το φάρδος της τομής με το

παράλληλο τέρμα (2) και ασφαλίστε με τιςχειροβίδες (10). Μπορείτε να διαβάσετε τοπλάτος του αντικείμενο με τη βοήθεια τηςκλίμακας.

� Από την εικ. 5 προκύπτει η σωστή θέση τωνχεριών κατά τη διάρκεια της επίπεδης τομής. Ηπροώθηση να αντιστοιχεί στην δυναμικότητατομής του δίσκου. Με τον τρόπο αυτόεξασφαλίζεται το ότι δεν ξεκολλάει υλικό,πράγμα που θα μπορούσε να προκαλέσειτραυματισμούς.

Προσοχή! Να ελέγχετε πάντα τη στάθμη τουνερού

7.2 45-Λοξή τομή (Jolly) (εικ. 6) � Τοποθετήστε τον πάγκο εργασίας σύμφωνα με

την εικόνα 6 και στερεώστε τον μέσω τωνχειρολαβών (7). Τοποθετήστε το πλακίδιο μετην γυαλιστή πλευρά προς την επιφάνειαεργασίας και σιγουρευτείτε πως οδιαμαντόδισκος δεν αγγίζει τη στιλβωμένηεπίστρωση του πλακιδίου. Ενδεχ. διορθώστε τηθέση της οδήγησης για την τομή.

� Από την εικ. 6 προκύπτει η σωστή θέση τωνχεριών κατά τη διάρκεια της λοξ΄ςη τομής 45°.Με το δεξί χέρι κρατάτε το κατεργαζόμενοαντικείμενο σε επαφή με τον διαμαντόδισκο,ενώ με το αριστερό χέρι σπρώχνετε τοκατεργαζόμενο υλικό. Η προώθηση νααντιστοιχεί στην δυναμικότητα τομής τουδίσκου. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται το ότιδεν ξεκολλάει υλικό, πράγμα που θα μπορούσενα προκαλέσει τραυματισμούς.

8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ

ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.

8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜� ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ

Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘

ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È.

™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹

Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ̄ ·ÌËÏ‹

›ÂÛË.

� ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿

·fi οı ̄ Ú‹ÛË.

� ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·

˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ

¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

8.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È

¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙ›ٷÈ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

8.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ

Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:

� Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜

� ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘

Û˘Û΢‹˜

� ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡

°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜

www.isc-gmbh.info

9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηȷӷ·ÎψÛË

¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ̇ ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë

Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏

Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹

Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ̆ ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ

Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ

ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,

ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË

ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 24

Page 25: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

25

GR10. Φύλαξη

Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σεσκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριάαπό παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσηςείναι μεταξύ 5 και 30°C. Να φυλάξετε την ηλεκτρικήσας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 25

Page 26: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

26

TR� Dikkat!Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletlerile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayetedilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zamaneriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerdesaklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde buKullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan bilgiler ve güvenlikuyar∂lar∂na riayet edilmemesinden kaynaklanan iμkazalar∂ veya maddi hasarlardan herhangi birsorumluluk üstlenmeyiz.

1. Güvenlik Uyar∂lar∂

∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ ekteki kullanma kitapç∂©∂ndaaç∂klanm∂μt∂r.

� UYARI!Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz.Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflereaykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması,yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgilerive talimatları saklayın.

2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatıniçeriği

2.1 Alet açıklaması1. Gönyeli kesim dayanağı 2. Paralel dayanak 3. Kesme taşı koruması4. Kesim tezgahı 5. Su teknesi 6. Gövde 7. Açı ayarlama için tırtıllı civata 8. Gönyeli kesim skalası 9. Tırtıllı civata 10. Kelebek civata11. Ayırma kaması tutma elemanı 12. Açık/Kapalı şalteri 13. Şalter kutusu15. Elmas kesme taşı16. Dış flanş17. Yan kapak18. Somun19. Ayırma kaması20. Ayırma kaması tutma elemanı sabitleme civataları

2.2 Sevkiyatın içeriği� Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden

çıkarın.� Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport

emniyetlerini sökün (bulunması halinde).� Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını

kontrol edin.� Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında

hasar görüp görmediğini kontrol edin.� Garanti süresi doluncaya kadar mümkün

olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.

DİKKATAlet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir!Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalarile oynaması yasaktır! Çocukların küçükparçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulmatehlikesi vardır!

� Orijinal kullanma talimatı� Güvenlik uyarıları

3. Teknik özellikler:

Motor gücü: 600 W S2 10 min Motor deviri: 2950 dev/dak Alternatif akım motoru 230 V ~ 50 Hz Yalıtım malzemesi sınıfı Sınıf B Koruma türü IP 20 Koruma sınıfı I Kesim uzunluğu: Sınırsız Jolly uzunluğu: Sınırsız Kesim yüksekliği 90°: 35 mm Kesim yüksekliği 45°: 22 mm Kesim tablası: - Boyutları 330 mm x 360 mm Elmas kesme taşı ø 180 x ø 25,4 mm Ağırlık 9 kg

Çalıştırma süresi S2 10 dakika (kısa süreli çalıştırma),motorun nominal güç (600 W) ile sadece, tip etiketiüzerinde belirtilen süre (10 dakika) içinde sürekliolarak çalıştırılmasına izin verildiğine işaret eder. Aksitaktirde motor aşırı derecede ısınacaktır. Çalışmaya ara verildiğinde motor tekrar başlangıçsıcaklığına erişecektir

Rölanti Ses basıncı seviyesi LpA 65 dB Ses gücü seviyesi LWA 78 dB

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 26

Page 27: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

27

TRİkaz!Açıklanan titreşim emisyon değeri standart testmetoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektriklialetin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilirve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerinüzerinde olabilir.

Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletindiğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir.

Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletinişletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinintahmin edilmesinde de kullanılabilir.

Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşimoluşmasını asgariye indirin!� Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın.� Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve

temizleyin.� Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.� Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.� Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini

sağlayın.� Aleti kullanmadığınızda kapatın.� İş eldiveni takın.Kalan risklerBu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygunşekilde kullansanız dahi yine de bazı risklermevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü vemodeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikelermeydana gelebilir:1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer

hasarlarının oluşması.2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme

hasarlarının oluşması.3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya

talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımıdüzgün şekilde yapılmadığında el-koltitreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarınınoluşması.

4. Önemli güvenlik uyarıları

Lütfen kullanma talimatını dikkatlice okuyun veiçerdiği bilgilere dikkat edin. Bu kullanma talimatı ilemakine, makinenin kullanımı ve güvenlik uyarılarıhakkında bilgi edinin.. Dikkat!İş güvenliği sebeplerinden dolayı çocuklar, 16yaşından küçük gençler ve bu Kullanım Kılavuzuhakkında bilgi sahibi olmayan kişilerin bu sermaikkesme makinesini kullanmaları yasaktır.

� Orta büyüklükteki fayansların kesimi için uygunolan taşınabilir seramik kesme makinesi.

� Elmas kesme taşı ile kesim. � 45 dereceye kadar eğdirilebilir çalışma yüzeyi ile

yapılan Jolly kesimleri. � Kesme taşı su soğutması. � Dayanak kızağı ve açı dayanağı. � Soğutma suyu deposu olarak kullanılabilen

sökülebilir tekne. (Tekneyi sökmek için: Tekneyidayanağa kadar çekin ve kaldırmak için hafifçekaldırın.)

5. Kullanım amacına uygun kullanım

Seramik Kesme Makinesi, makinenin çalışmaboyutuna uygun küçük ve orta büyüklüktekifayansların (kalın fayans, seramik ve benzermalzemeler) kesiminde kullanılır. Ahşap ve metalmalzemelerinin kesilmesi yasaktır. Makine sadecekullanım amacına uygun olarak kullanılacaktır.Bunun dışındaki tüm kullanımlar kullanım amacıdışındaki kullanımlardır. Bu gibi durumlarda meydanagelebilecek yaralanmalar ve hasarlardan sadecekullanıcı sorumludur ve üretici firma sorumlututulamaz. Makine ile çalışırken sadece uygun kesmetaşları kullanılacaktır. Makineye testere bıçağınıntakılması yasaktır. Kullanım amacına uygun kullanımaynı zamanda, güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzu vemontaj talimatındaki talimatlara riayet etmeyi dekapsar. Makine ile çalışacak ve bakımını yapacakkişiler bu talimatları okumalı ve olası tehlikelerhakkında bilgi sahibi olmalıdır.Bunun dışında geçerli olan Kazaları KorumaYönetmeliklerine de eksiksiz olarak riayet edilecektir.Diğer iş sağlığı ve iş güvenliği ile ilgili kurallara dadikkat edilecektir. Makine üzerinde yapılacakdeğişiklikler üretici firma tarafından sağlanangarantinin sona ermesine yol açar ve oluşacakhasarlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.Makinenin kullanım amacına uygun olarakkullanılmasına rağmen bazı risk faktörleri tamamenortadan kalkmaz. Makinenin konstrüksiyonu ve yapısınedeniyle aşağıda açıklanan durumlar oluşabilir: � Elmas kesme taşının korunmamış olan bölümüne

temas etme.� Dönmekte olan elmas kesme taşına dokunma.� Hatalı bir elmas kesme taşının parçalanarak dışarı

fırlaması.� Talimatlara aykırı olarak kullanma sonucunda iş

parçası ve parçalarının geri tepmesi.� Uygun kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının

oluşması.

Makine yalnızca kullanım amacına görekullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tümkullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 27

Page 28: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

28

TRkaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızcakullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlututulamaz.

Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veyaendüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bukullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletinticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzerkullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlargaranti kapsamına dahil değildir.

6. Çalıştırmadan önce

� Makine örneğin çalışma tezgahı, alt sehpa vb. gibisağlam bir yer üzerine koyulacak ve civata ilesabitlenecektir.

� Makineyi çalıştırmadan önce tüm korumakapakları ve güvenlik donanımları yönetmeliklereuygun şekilde monte edilecektir.

� Kesme taşının serbest şekilde dönebilmesisağlanacaktır.

� Açık/Kapalı şalterine basmadan önce elmaskesme taşının doğru şekilde monte edilipedilmediğini ve hareket eden parçaların serbesthareket edebilir olup olmadığını kontrol edin.

� Makineyi çalıştırmadan önce tip etiketi üzerindebelirtilen değerlerin mevcut şebeke değerleri ileaynı olup olmadığını kontrol edin.

� Makineyi çalıştırmadan önce tüm parçalarınhasarsız olup olmadığını kontrol edin; aksi taktirdebunları değiştirin. Yedek parça ve aksesuarparçaların değiştirilmesinde bu el kitabındakitalimatları dikkate alın.

� Optimal performans elde etme ve azami işgüvenliğini sağlamak için makineyi daima temiztutun.

� Makine kablosunu periyodik olarak kontrol edin.� Çalışma esnasında sarf malzemelerini kontrol

edin ve gevşemiş parçalar varsa bunları sıkın veaksesuar parçaları doğru şekilde monte edin.

� Önemli! Seramik kesme makinesi su ileçalıştırma için tasarlanmıştır. Her kesim işleminden önce ve kesim esnasındasu seviyesinin, kesme taşının elmas bölümünükaplamasını sağlayın. Soğutma suyunu direktolarak su deposuna doldurabilirsiniz.

6.1 RCD Fişi (Şekil 8)RCD fişini (21) elektrik şebekesine bağlayın. Resetbutonuna (22) basın. Kontrol lambası (23) yanmayabaşlar. Test butonuna (24) basarak RCD fişininfonksiyonunu kontrol edin. Fonksiyonu normalolduğunda kontrol lambası (23) söner ve elektrikşebekesine olan kontaktı kesilir. RCD fişi, 10 mAdeğerindeki bir hata akımında devreye girer. RCD

fişinin arızalı olması durumunda fiş uzman elektrikpersoneli tarafından değiştirilecektir. Makineyiçalıştırmak için yeniden Reset butonuna (22) basıın.

6.2 Elmas kesme taşının değiştirilmesi (Şekil 2/3)Aşınmış olan elmas kesme taşının değiştirilmesi içinaşağıda açıklanan çalışmalar yapılacaktır: � Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın� Su teknesini (5) çıkarın� Yan kapağı (17) çıkarın� 8 milimetrelik anahtar ile motor milini bloke edin.� 19’luk anahtar ile kesme taşı flanşının (16) sıkma

somununu (18) sökün.� Taşı söktükten sonra flanşları itinalı bir şekilde

temizleyin.� Aşınmış olan elmas kesme taşını (15) çıkarın ve

yenisini flanş üzerine takın, dış flanşı (16) takın vesomunu (18) sıkın.

� Yan koruma kapağını (17) takın ve sabitleyin.� Dikkat! Elmas kesme taşının dönme yönüne

dikkat edin!

6.3 Üst yan koruma elemanının ayarlanması(Şekil 4/7)

� Ayırma kamasını (19) üstten, tezgah plakasıiçinden geçirerek tutma elemanına (11) yerleştirinve civatalar ile sabitleyin.

� Kesme taşı korumasını kesilecek olan fayansınyaklaşık 5 mm üzerinde olacak şekilde ayarlayın.Kesme taşı korumasını (3) Şekil 3 de gösterilentırtıllı civatalar (9) ile sabitleyin.

� Önemli! Makine yekpare kesme elemanı bulunankesme taşı ile donatılmıştır.

7. Çalıştırma

7.1 Düz kesim (Şekil 1/5)� Kesme genişliğini paralel dayanak (2) ile

ayarlayın ve kelebek civataları (10) ile sabitleyin.İş parçası genişliği skala üzerinden okunabilir.

� Şekil 5 de düz kesim esnasında ellerin doğrupozisyonu gösterilmiştir. İlerletme derecesikesme taşının kesme kapasitesine uygun olarakgerçekleşecektir. Böylece kesilecek malzemeninparçalanması ve iş kazalarına veya yaralanmalarasebep olması önlenir.

Dikkat! Daima su seviyesini kontrol edin

7.2 45°- Gönyeli kesim (Jolly) (Şekil 6)� Tezgahı Şekil 6 de gösterildiği gibi pozisyonlayın

ve saplar (7) ile sabitleyin. Fayansı, parlak tarafıçalışma yüzeyine gelecek şekilde koyun ve elmaskesme taşının fayansın parlak yüzeyine temasetmemesini sağlayın. Gerektiğinde kesim

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 28

Page 29: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

29

TRpozisyonunu düzeltin.

� Şekil 6 de 45°’lik gönyeli kesim esnasında ellerindoğru pozisyonu gösterilmiştir. Sağ el işparçasının elmas kesme taşı ile temas etmesinisağlayacak ve sol el ise iş parçasını ileri itecektir.İlerletme derecesi kesme taşının kesmekapasitesine uygun olarak gerçekleşecektir.Böylece kesilecek malzemenin parçalanması veiş kazalarına veya yaralanmalara sebep olmasıönlenir.

8. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi

Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμiprizden ç∂kar∂n.

8.1 Temizleme� Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor

gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirdentemiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veyadüμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.

� Aleti her kullanmadan sonra temizlemenizitavsiye ederiz.

� Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂ sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerinezarar verir.

8.2 Bak∂mCihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz.

8.3 Yedek parça sipariμi:Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgilerverilecektir:� Cihaz tipi� Cihaz∂n parça numaras∂� Cihaz∂n kod numaras∂� ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂Güncel fiyatlar ve bilgiler internettewww.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.

9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m

Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için aletözel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalajhammadde olup tekrar kullan∂labilir veya gerikazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeyedönüμtürülebilir.Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibiçeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Busistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerelyönetimlerden ö©renebilirsiniz!

10. Depolama

Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve donakarşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerdesaklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚Carasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içindesaklayın.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 29

Page 30: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

30

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Fliesenschneidmaschine BT-TC 600 (Einhell)

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 12.04.2011

First CE: 08 Archive-File/Record: NAPR003531Art.-No.: 43.011.63 I.-No.: 11031 Documents registrar: Protschka DanielSubject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 30

Page 31: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

31

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

� Tylko dla krajów UE

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.

Q Numai pentru øåri din UE

Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer.

Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.

Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 31

Page 32: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

32

e Само за страни от EС

Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.

Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предаватразделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.

Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране:Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.

z ªfiÓÔ ÁÈ· ̄ ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂

ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.

™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ

ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ̄ ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ

Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.

∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜

√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ̆ Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·

Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ̄ ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ï¤ÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË

Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ

Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ̄ ˆÚ›˜

ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.

Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir

Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.

Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.

Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 32

Page 33: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

33

� Technische Änderungen vorbehalten

� Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

� Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.

� Зaпазва се правото за технически промени

� √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ

� Teknik de©iμiklikler olabilir

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 33

Page 34: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

34

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów orazdokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalnejest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.

�Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare aproduselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permisånumai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.

�Препечатването или размножаването по друг начин надокументация и придружаващи документи на продукти на, дори икато извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISCGmbH.

z

∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ

Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ

·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘

ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.

�Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahikopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbHfirmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 34

Page 35: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

35

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 35

Page 36: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

36

� CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, nawypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczynaobowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przezklienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowakonserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamyjednak 12-miesięcznej gwarancji.Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnieniagwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w krajugeneralnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązującychlokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnegopracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adresserwisu technicznego.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 36

Page 37: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

37

Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client,

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu vafuncţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestuicertificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de servicemenţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiiledumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie estegratuită pentru dumneavoastră.

2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau defabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentruintervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atuncicând aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţeafalsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului saufolosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare lalucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şidatorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toateacestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vorrevendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţieide garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici laprelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată laacest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţalocului.

4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit laadresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivulreclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoiaparatul reparat sau un aparat nou.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse înprestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 37

Page 38: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

38

e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯУважаеми клиенти,

нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент тозиуред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашатасервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Вашеразположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването напретенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права принедостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга ебезплатна за Вас.

2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти всуровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласнопредназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашатагаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради несъблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, несъблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящоелектрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (катонапр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрезпадане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално заакумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.

3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните праватрябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, следкато сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционнияпериод е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционнияпериод, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва новгаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.

4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или другудостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон катодоказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектътна уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или новуред.

Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също идефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля,изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 38

Page 39: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

39

z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δενλειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμαςΕξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμεκαι τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουντα εξής:

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οινόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ήπαραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση τηςσυσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τηβιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σεπερίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιοσκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβεςοφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρησητης Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθήχρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μητήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπωςπ.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβεςπου οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτάπαρέχουμε εγγύηση 12 μηνών.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οιαξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύοεβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετάτην πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δενσυνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίαςεγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σεπερίπτωση σέρβις επί τόπου.

4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίςεπιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε ναεπισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτόσας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μαςπεριγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα τηςσυσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένησυσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ήδεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευήσας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 39

Page 40: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

40

Z GARANTİ BELGESİSayın Müşterimiz,

Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğruşekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazıGaranti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıdaaçıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz.Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:

1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garantidüzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.

2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Budurumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalardaçalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatınaveya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatınariayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlamagibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırıyüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayetedilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taşveya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyleoluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durumözellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir

Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sonaerer.

3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizdegaranti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresidolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veyadeğiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni birgaranti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.

4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilenadrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin.Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğuncadoğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmışveya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.

Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetleonarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 40

Page 41: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

41

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)

Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 41

Page 42: z Μηχανή κοπής πλακιδίων Elektrikli Seramik Kesme file4 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen

Na

me

: Se

rvic

e H

otlin

e: 0

18

05

12

0 5

09

· ww

w.is

c-g

mb

h.in

fo · M

o-F

r. 8:0

0-2

0:0

0 U

hr

(Fe

stn

etz

pre

is: 1

4 c

t/min

, Mo

bilfu

nk

pre

ise

ma

xim

al: 4

2 c

t/min

; Au

ße

rha

lb D

eu

tsc

hla

nd

s fa

llen

sta

ttde

ss

en

Ge

hre

n fü

r ein

reg

ulä

res

Ge

sp

räc

h in

s d

t. Fe

stn

etz

an

.)

Stra

ße

/ Nr.:

PL

ZO

rtM

ob

il:

Te

lefo

n:

Re

tou

ren

-Nr. iS

C:

Ka

ufb

ele

g-N

r. / Da

tum

:G

ara

ntie

:J

AN

EIN

We

lch

er F

eh

ler is

t au

fge

trete

n (g

en

au

e A

ng

ab

e):

Art.-N

r.:I.-N

r.:

Se

hr g

ee

hrte

Ku

nd

in, s

eh

r ge

eh

rter K

un

de

,

bitte

be

sc

hre

ibe

n S

ie u

ns

die

vo

n Ih

ne

n fe

stg

es

tellte

Fe

hlfu

nk

tion

Ihre

s G

erä

tes

als

Gru

nd

Ihre

r Be

an

sta

nd

un

g m

ög

lich

st g

en

au

. Da

du

rch

nn

en

wir

für S

ie Ih

re R

ek

lam

atio

n s

ch

ne

ller b

ea

rbe

iten

un

d Ih

ne

n s

ch

ne

ller h

elfe

n. E

ine

zu

un

ge

na

ue

Be

sc

hre

ibu

ng

mit B

eg

riffen

wie

„G

erä

t fun

ktio

nie

rt nic

ht“

od

er „

Ge

rät d

efe

kt“

ve

rzö

ge

rt hin

ge

ge

n d

ie B

ea

rbe

itun

g e

rhe

blic

h.

� ���

�S

erv

ice

Ho

tline

ko

nta

ktie

ren

od

er b

ei iS

C-W

eb

ad

res

se

an

me

lde

n - e

s w

ird Ih

ne

n e

ine

Re

tou

ren

nu

mm

er z

ug

ete

ilt l �Ih

re A

ns

ch

rift ein

trag

en

l �F

eh

lerb

es

ch

reib

un

g

un

d A

rt.-Nr. u

nd

I.-Nr. a

ng

eb

en

l �G

ara

ntie

fall J

A/N

EIN

an

kre

uze

n s

ow

ie K

au

fbe

leg

-Nr. u

nd

Da

tum

an

ge

be

n u

nd

ein

e K

op

ie d

es

Ka

ufb

ele

ge

s b

eile

ge

n

EH 04/2011 (01)

Anleitung_BT_TC_600_SPK5:_ 02.05.2011 9:10 Uhr Seite 42