zeitgenössische autorinnen indigenismus und feminismus – historischer roman

39
Zeitgenössische Zeitgenössische Autorinnen Autorinnen Indigenismus und Indigenismus und Feminismus – Feminismus – historischer Roman historischer Roman

Upload: dimas-rodriquez

Post on 16-Apr-2015

8 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Zeitgenössische Zeitgenössische Autorinnen Autorinnen

Indigenismus und Indigenismus und Feminismus – historischer Feminismus – historischer

RomanRoman

Page 2: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen BoullosaCarmen Boullosa (Mexiko, 1954) (Mexiko, 1954)

Früher Verlust der MutterFrüher Verlust der Mutter Studien der Spanischen Studien der Spanischen

Philologie an der Philologie an der Universidad Universidad IberoamericanaIberoamericana und der UNAM und der UNAM

1980 Druckworkshop „Tres 1980 Druckworkshop „Tres Sirenas“Sirenas“

1980 Stipendium des 1980 Stipendium des Centro Centro Mexicano de EscritoresMexicano de Escritores (Anleitung von (Anleitung von Juan Rulfo, Juan Rulfo, Salvador ElizondoSalvador Elizondo und und Francisco Monterde: Francisco Monterde: Mejor Mejor desaparecedesaparece

Page 3: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen BoullosaCarmen Boullosa (Mexiko, 1954) (Mexiko, 1954)

1983 „1983 „El cuervoEl cuervo“, bzw. “, bzw. „„El hijo del cuervoEl hijo del cuervo“ “ (seit 1987): Theater (seit 1987): Theater und Kulturzentrum in und Kulturzentrum in CoyoacánCoyoacán

1990 „Premio Xavier 1990 „Premio Xavier Villaurrutia“ Villaurrutia“

Page 4: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen BoullosaCarmen Boullosa (Mexiko, 1954) (Mexiko, 1954)

1996 LiBeraturpreis 1996 LiBeraturpreis FrankfurtFrankfurt

1997 Ana Seghers-Preis 1997 Ana Seghers-Preis BerlinBerlin

Alejandro Aura (†2008)Alejandro Aura (†2008) Michael Wallace New YorkMichael Wallace New York Premio Café Gijón 2008Premio Café Gijón 2008

Page 5: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

Themen: Themen: – KindheitKindheit– Kehrseite der (mexikanischen) Kehrseite der (mexikanischen)

Geschichte: Dekonstruktion Geschichte: Dekonstruktion des offiziellen des offiziellen historiographischen Diskurses, historiographischen Diskurses, insbesondere Kolonialzeitinsbesondere Kolonialzeit

– gescheiterte Utopien gescheiterte Utopien

Page 6: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

Romane:Romane:1.1. Thema Kindheit, Thema Kindheit,

weiblicher weiblicher Entwicklungsroman:Entwicklungsroman:

– Mejor desapareceMejor desaparece. . México: Editorial Océano, México: Editorial Océano, 1987 (1987 (mit Illustrationen mit Illustrationen vonvon Magali Lara). Magali Lara).

– AntesAntes. México: Vuelta, . México: Vuelta, 1989.1989.

Page 7: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen BoullosaCarmen Boullosa: Werk: Werk

Romane:Romane:

2.2. Historische Romane:Historische Romane:– Son vacas, somos Son vacas, somos

puercospuercos. México: Era, . México: Era, 19911991

Utopie einer männlichen Utopie einer männlichen Gesellschaft ohne FrauenGesellschaft ohne Frauen

Hermanos de la CostaHermanos de la Costa Isla de la TortugaIsla de la Tortuga (Karibik) (Karibik)

Page 8: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen BoullosaCarmen Boullosa: Werk: Werk ... de súbito me vi obligada a un mal ... de súbito me vi obligada a un mal

viaje, porque eso fue lo que fue viaje, porque eso fue lo que fue escribir escribir Son vacas, somos puercosSon vacas, somos puercos y y escribir escribir El médico de los piratasEl médico de los piratas, una , una mala experiencia sentimental para mala experiencia sentimental para conseguir una novela en la que conseguir una novela en la que nosotras estábamos prohibidas, en nosotras estábamos prohibidas, en donde aparece lo femenino donde aparece lo femenino solamente en defecto, esto quiere solamente en defecto, esto quiere decir, en la ausencia, en donde no decir, en la ausencia, en donde no está lo femenino, estamos está lo femenino, estamos totalmente vetadas. (in totalmente vetadas. (in Exiliadas, Exiliadas, emigrantes, viajerasemigrantes, viajeras: 41): 41)

Page 9: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

Motto von Eugenio Motto von Eugenio Montejo: Montejo:

„„Ser el esclavo que Ser el esclavo que perdió su cuerpoperdió su cuerpopara que lo habiten para que lo habiten las palabras.” las palabras.” ((Son vacasSon vacas: 9): 9)

Page 10: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

Protagonist = Jean Smeeks Protagonist = Jean Smeeks alias Alexandre Olivier alias Alexandre Olivier Exquemelin alias „El Exquemelin alias „El Trepanador“Trepanador“

„„ella“, als Mann verkleidetella“, als Mann verkleidet Schauplatz = Insel TortugaSchauplatz = Insel Tortuga

Page 11: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

Luce Irigaray „Muttermord“:Luce Irigaray „Muttermord“:– „…„…wird deutlich, in den wird deutlich, in den

alltäglichen Fakten ebenso wie alltäglichen Fakten ebenso wie im Gesamtzusammenhang im Gesamtzusammenhang unserer Gesellschaft und unserer Gesellschaft und unserer Kultur, daß ihrem unserer Kultur, daß ihrem Funktionieren ein Muttermord Funktionieren ein Muttermord zugrunde liegt.“zugrunde liegt.“ (Irigaray 1987: (Irigaray 1987: 99)99)

„„schielender Blick“ ( Sigrid schielender Blick“ ( Sigrid Weigel 1988) Weigel 1988)

Page 12: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Número aparte:Número aparte:

– Porque, sin tu cercanía, lector, sin la cálida compañía Porque, sin tu cercanía, lector, sin la cálida compañía de tu cuerpo, yo no hubiera podido cruzar hacia arriba, de tu cuerpo, yo no hubiera podido cruzar hacia arriba, en sentido vertical, la historia, porque cuando tu en sentido vertical, la historia, porque cuando tu cuerpo se acerca a mí, yo me abandono, me dejo ir, y cuerpo se acerca a mí, yo me abandono, me dejo ir, y en ese dejarme ir me sostengo para recorrer la en ese dejarme ir me sostengo para recorrer la historia en una dirección distinta, en dirección historia en una dirección distinta, en dirección vertical... Así es cuando se acercan los cuerpos. La vertical... Así es cuando se acercan los cuerpos. La carne revela lo que ni los ojos ni la inteligencia pueden carne revela lo que ni los ojos ni la inteligencia pueden ver... A pesar de tu erotismo, firme y vigoroso, en el ver... A pesar de tu erotismo, firme y vigoroso, en el que me he dejado caer, como en el regazo de una que me he dejado caer, como en el regazo de una hembra, meneándome hacia un lado y el otro como yo hembra, meneándome hacia un lado y el otro como yo siento que tú me lo has pedido, sé que la veracidad siento que tú me lo has pedido, sé que la veracidad está a punto de desbarrancarse, sé que puedo caer, está a punto de desbarrancarse, sé que puedo caer, deshacerme, irme al cuerno, y conmigo todo cuanto deshacerme, irme al cuerno, y conmigo todo cuanto he descrito aquí [...] (he descrito aquí [...] (Son vacasSon vacas, p. 65), p. 65)

Page 13: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Llanto, novelas imposibles.Llanto, novelas imposibles.

México: Era, 1992México: Era, 1992 Wiederauferstehung von Wiederauferstehung von

Motecuhzoma Xocoyotzin am 13. Motecuhzoma Xocoyotzin am 13. August 1989 in Mexico-City (≠ August 1989 in Mexico-City (≠ Tenochtitlan)Tenochtitlan)

Page 14: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

„„Visión de los Visión de los vencidos“ (Miguel vencidos“ (Miguel León-Portilla)León-Portilla)

CollageCollage

Page 15: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

Polyphonie:Polyphonie:– Hernán Cortés Hernán Cortés – Aztekische KnabenchöreAztekische Knabenchöre– Frauen von MoctezumaFrauen von Moctezuma– spanische Chronisten spanische Chronisten – aztekische Codices aztekische Codices – zeitgenössische zeitgenössische

Mexikanerinnen Laura, Mexikanerinnen Laura, Margarita und LuisaMargarita und Luisa

– Reflexionen des Reflexionen des Erzählers/der Erzählerin Erzählers/der Erzählerin

Page 16: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

El médico de los piratas. El médico de los piratas. Bucaneros y filibusteros en Bucaneros y filibusteros en el Caribe. el Caribe. Madrid: Siruela, Madrid: Siruela, 1992. (colección “Las tres 1992. (colección “Las tres edades”)edades”)

Version von Version von Son vacasSon vacas für für Kinder ab 8Kinder ab 8

Filmische Elemente, Filmische Elemente, lineare Erzählweise lineare Erzählweise

Page 17: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

La MilagrosaLa Milagrosa. México: . México: Era, 1993Era, 1993

– postmoderner postmoderner „Pseudokrimi“„Pseudokrimi“

– Dekonstruktion des Dekonstruktion des Genres + sozialkritische Genres + sozialkritische ElementeElemente

– Übersetzt ins Deutsche, Übersetzt ins Deutsche, Italienische und Italienische und Niederländische Niederländische

– LiBeraturpreis 1996LiBeraturpreis 1996

Page 18: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Reale Hintergründe:Reale Hintergründe: 16. Jahrhundert Vasco de 16. Jahrhundert Vasco de

Quiroga: „Quiroga: „Pueblo-Hospital Pueblo-Hospital de Santa Fede Santa Fe“ (“ ( Thomas Thomas Morus’ Morus’ UtopiaUtopia:: http://www.mexicocity.com.http://www.mexicocity.com.mx/Santafe.htmlmx/Santafe.html))

Page 19: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk

20. Jahrhundert: 20. Jahrhundert: Globalisierungsverlierer Globalisierungsverlierer → → Vorzeigeprojekt für Vorzeigeprojekt für städtische Entwicklung: städtische Entwicklung: Plan Integral de Santa Plan Integral de Santa FeFe

Page 20: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Form:Form:

– Tonbandaufzeichnungen des Tonbandaufzeichnungen des DetektivsDetektivs

– Briefe von Bittstellern Briefe von Bittstellern – Auszüge aus Auszüge aus

DanksagungsbüchernDanksagungsbüchern– Nachruf auf Felipe MoralesNachruf auf Felipe Morales– verschiedene Textsortenverschiedene Textsorten – verschiedene Medien verschiedene Medien – nicht chronologisch geordnetnicht chronologisch geordnet – Offenes EndeOffenes Ende– fragmentarischfragmentarisch

Page 21: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk DuermeDuerme. Buenos Aires/ . Buenos Aires/

México: Alfaguara, 1994México: Alfaguara, 1994 Motiv der „Monja Motiv der „Monja

Alférez“, Catalina de Alférez“, Catalina de Erauso (1585/92-1650)Erauso (1585/92-1650)

Page 22: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Protagonistin = „ella“, Protagonistin = „ella“,

französischer Pirat, Claire, französischer Pirat, Claire, Enrique de Urquiza, IndianerinEnrique de Urquiza, Indianerin

Durchbrechung der Durchbrechung der Genderschranken, Genderschranken, TransvestismusTransvestismus

Überschreitung kultureller Überschreitung kultureller Schranken (spanisch – Schranken (spanisch – französisch – indianisch - französisch – indianisch - Mestizo)Mestizo)

Subvertierung der Subvertierung der Klassenschranken: Adeliger, Klassenschranken: Adeliger, Bäuerin, Soldat,…Bäuerin, Soldat,…

Hybridität, Hybridität, différance,différance, performance – performance – Postmoderne Postmoderne

Page 23: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Judith Butler: „Subversive Judith Butler: „Subversive

Bodily Acts“ in: Bodily Acts“ in: Gender Gender Trouble Trouble (1990)(1990)

„„Weibliches“ wird Weibliches“ wird „denaturalisiert“ und de-„denaturalisiert“ und de-essenzialisiert essenzialisiert

Mythos von der Mythos von der „Vermischung des Blutes“ „Vermischung des Blutes“ ((mestizajemestizaje!) dekonstruiert / !) dekonstruiert / inszeniert / parodiertinszeniert / parodiert

Ewiger Schlaf (Titel!) – Ewiger Schlaf (Titel!) – Dornröschen, Dornröschen, SchneewittchenSchneewittchen

Page 24: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Formales:Formales: Eine Erzählerstimme Eine Erzählerstimme

((Verschmelzung von Verschmelzung von Kulturen?)Kulturen?)

Aber: zwei, drei, vielfältige Aber: zwei, drei, vielfältige IdentitätenIdentitäten

„„mestizaje de génerosmestizaje de géneros“: “: – [...] I also think that we have [...] I also think that we have

to be of to be of mestizomestizo gender. We gender. We have to understand the other have to understand the other gender as writers and as gender as writers and as human beings, too, and know human beings, too, and know how to place ourselves on the how to place ourselves on the other side of the discourse. other side of the discourse. (Boullosa in Reid 1995: 150f.)(Boullosa in Reid 1995: 150f.)

Page 25: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Zahl drei:Zahl drei: Si acaso mi atuendo de india es Si acaso mi atuendo de india es

verosímil, lo es por un solo verosímil, lo es por un solo motivo, por el tres. Ven mi porte motivo, por el tres. Ven mi porte de blanca, mi cuerpo de blanca, de blanca, mi cuerpo de blanca, mi ropa de india, y dicen "es mi ropa de india, y dicen "es mestiza". No miento, respondo a mestiza". No miento, respondo a las cuentas que han aprendido a las cuentas que han aprendido a hacer en esta tierra los hacer en esta tierra los españoles. Para ellos tres es españoles. Para ellos tres es dos, no les cabe duda. Por este dos, no les cabe duda. Por este erro, yo digo "nuestras calles", erro, yo digo "nuestras calles", digo "nosotros", atrapada en un digo "nosotros", atrapada en un tres que no debiera existir. El tres que no debiera existir. El mundo se divide en dos... mundo se divide en dos... (Boullosa 1994: 58)(Boullosa 1994: 58)

Page 26: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk im im drittendritten Kapitel Kapitel drei drei

verschiedene Virtualitäten verschiedene Virtualitäten (gleich-gültig), eine davon (gleich-gültig), eine davon VergewaltigungVergewaltigung

““Aunque parezca Aunque parezca inverosímil artificio, me inverosímil artificio, me ocurren en el mismo lugar ocurren en el mismo lugar y momento tres diversos y momento tres diversos sucesos.” (Boullosa 1994: sucesos.” (Boullosa 1994: 51)51)

momentanes Zerbrechen momentanes Zerbrechen der Raum-Zeit-Koordinatender Raum-Zeit-Koordinaten

Claire Erfindung von Pedro Claire Erfindung von Pedro de Ocejo?de Ocejo?

„„Aquí acaba todo“. Aquí acaba todo“.

Page 27: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Cielos de la TierraCielos de la Tierra. .

México: Alfaguara, 1997México: Alfaguara, 1997 verschachtelte Mehrfach–verschachtelte Mehrfach–

PerspektivenPerspektiven Historischer Hintergrund: Historischer Hintergrund:

Colegio de Santa Cruz de Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco (gegr. 1533)Tlatelolco (gegr. 1533)

Page 28: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Erzählperspektiven:Erzählperspektiven:

– Hernando de Rivas Hernando de Rivas 16. Jh. (Latein)16. Jh. (Latein)

– Estela Ruiz 1989 Estela Ruiz 1989 (Übersetzerin)(Übersetzerin)

– Lear/Cordelia/24 Lear/Cordelia/24 Zukunft (L‘Atlàntide)Zukunft (L‘Atlàntide)

– „„Carmen Boullosa“Carmen Boullosa“ – „„Autor“ = Autor“ = Juan Juan

Nepomuceno Nepomuceno Rodríguez ÁlvarezRodríguez Álvarez

Page 29: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Hernando de RivasHernando de Rivas

– Muttersprache = Muttersprache = NahuatlNahuatl

– SpanischSpanisch– LateinLatein

Akkulturierung?Akkulturierung? Ironiesignal?Ironiesignal? Spiel von Spiel von

Übersetzungen, Übersetzungen, Transfers und Transfers und VerdrängungenVerdrängungen

Page 30: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Estela = moderne Estela = moderne

Malinche?Malinche? „„traduttore – traditoretraduttore – traditore““

Page 31: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Lear Lear Shakespeare Shakespeare King LearKing Lear (Tochter (Tochter

Cordelia)Cordelia)

Page 32: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Weitere Romane:Weitere Romane: Treinta añosTreinta años. México: . México:

Alfaguara, 1999. Alfaguara, 1999. Englisch: Englisch: Leaving TabascoLeaving Tabasco. Trans. . Trans. Geoff Hargraves. New York: Geoff Hargraves. New York: Grove Press, 2001Grove Press, 2001. .

De un salto descabalga la De un salto descabalga la reinareina. Madrid: Debate, . Madrid: Debate, 2002. 2002.

La otra mano de LepantoLa otra mano de Lepanto. . Madrid: Siruela, 2005. Madrid: Siruela, 2005.

Page 33: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Weitere Romane:Weitere Romane: La novela perfectaLa novela perfecta. .

México: Alfaguara, México: Alfaguara, 2006. 2006.

El Velázquez de ParísEl Velázquez de París. . Madrid: Siruela, 2007. Madrid: Siruela, 2007.

La virgen y el violínLa virgen y el violín. . Madrid: Siruela, 2008. Madrid: Siruela, 2008.

El complot de los El complot de los RománticosRománticos. Madrid: . Madrid: Siruela, 2009. Siruela, 2009.

Page 34: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Erzählungen und Erzählungen und

Kurzgeschichten:Kurzgeschichten: Papeles irresponsablesPapeles irresponsables. .

México: Universidad México: Universidad Autónoma Metropolitana Autónoma Metropolitana / / Juan Pablos EditoresJuan Pablos Editores, 1989. , 1989.

Quizá. Quizá. Caracas: Monte Ávila, Caracas: Monte Ávila, 1995.1995.

El fantasma y el poetaEl fantasma y el poeta, , México, Editorial Sexto Piso, México, Editorial Sexto Piso, 2007.2007.

Page 35: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Drama:Drama: Cocinar hombres. Cocinar hombres. México: Edición de La Flor de otro día - México: Edición de La Flor de otro día -

Taller Tres Sirenas, 1985.Taller Tres Sirenas, 1985. Mi versión de los hechos. Mi versión de los hechos. México: Arte y Cultura México: Arte y Cultura

Ediciones, 1987 (Ediciones, 1987 (mit Illustrationen vonmit Illustrationen von José Luis Cuevas). José Luis Cuevas). Teatro herético. Teatro herético. Puebla: Universidad Autónoma de Puebla, Puebla: Universidad Autónoma de Puebla,

1987.1987.

Page 36: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Lyrik: Lyrik: El hilo olvidaEl hilo olvida. México: La máquina . México: La máquina

de escribir, 1978.de escribir, 1978. La memoria vacíaLa memoria vacía. México: Taller . México: Taller

Martín Pescador, 1978.Martín Pescador, 1978. IngobernableIngobernable. México: UNAM, . México: UNAM,

1979.1979. LealtadLealtad. México: Taller Martín . México: Taller Martín

Pescador, 1980 (Pescador, 1980 (mit Illustrationen mit Illustrationen vonvon Magali Lara). Magali Lara).

AbiertaAbierta. México: Colección Práctica . México: Colección Práctica del Vuelo, 1981.del Vuelo, 1981.

La salvajaLa salvaja. México: Taller Martín . México: Taller Martín Pescador, 1988.Pescador, 1988.

Page 37: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk SoledumbreSoledumbre. México: UAM, 1992.. México: UAM, 1992. La deliriosLa delirios. México: Fondo de Cultura Económica, 1998.. México: Fondo de Cultura Económica, 1998. Jardín Elíseo, Elyssian GardenJardín Elíseo, Elyssian Garden. Trans. Psiche Hugues. . Trans. Psiche Hugues.

Monterrey, 1999. Monterrey, 1999. AguaAgua. Michoacán: Taller Martín Pescador, 2000. . Michoacán: Taller Martín Pescador, 2000. La bebidaLa bebida. México: Fondo De Cultura Económica, 2002.. México: Fondo De Cultura Económica, 2002. Salto de mantarrayaSalto de mantarraya. México: Fondo de Cultura Económica, . México: Fondo de Cultura Económica,

2004. 2004.

Page 38: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Kinderliteratur:Kinderliteratur: La Midas. La Midas. México: CIDCLI, 1986.México: CIDCLI, 1986. Sólo para muchachosSólo para muchachos. México: . México:

Aguilar, Altea, Taurus, Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara, 1997.Alfaguara, 1997.

Schallplatte: Schallplatte: El pequeño pirata El pequeño pirata sin rabiasin rabia herausgegeben herausgegeben (Text (Text von Carmen Boullosa, Musik von von Carmen Boullosa, Musik von Hebe Rossel und Guillermo Hebe Rossel und Guillermo Briseño, Stimme von Alejandro Briseño, Stimme von Alejandro Aura).Aura).

Page 39: Zeitgenössische Autorinnen Indigenismus und Feminismus – historischer Roman

Carmen Boullosa:Carmen Boullosa: Werk Werk Deutsche Übersetzungen:Deutsche Übersetzungen: Dt.: Dt.: Sie sind Kühe, wir sind SchweineSie sind Kühe, wir sind Schweine

Aus dem Spanischen von Erna Pfeiffer. Aus dem Spanischen von Erna Pfeiffer. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1993.Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1993.

Die WundertäterinDie Wundertäterin. Aus dem . Aus dem Spanischen von Susanne Lange. Spanischen von Susanne Lange. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1995.Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1995.

VerfolgtVerfolgt. Aus dem Spanischen von . Aus dem Spanischen von Susanne Lange. Berlin: Aufbau, 1996.Susanne Lange. Berlin: Aufbau, 1996.

Der fremde TodDer fremde Tod. Aus dem Spanischen . Aus dem Spanischen von Susanne Lange. Frankfurt a.M.: von Susanne Lange. Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 1998. Suhrkamp, 1998.