Язык как система знаков

205
# 1 Язык как основной предмет изучения языкознания. Функция языка в обществе Язык возникает, развивается и существует как социальный феномен. Его основное назначение заключается в том, чтобы обслуживать нужды человеческого общества и прежде всего обеспечить общение между членами большого или малого социального коллектива, а также функционирование коллективной памяти этого коллектива. Понятие общества относится к одному из трудно определимых. Общество — это не просто множество человеческих индивидов, а система разнообразных отношений между людьми, принадлежащими к тем или иным социальным, профессиональным, половым и возрастным, этническим, этнографическим, конфессиональным группам, где каждый индивид занимает своё определённое место и в силу этого выступает носителем определённого общественного статуса, социальных функций и ролей. Индивид как член общества может быть идентифицирован на основе большого количества отношений, которые его связывают с другими индивидами. Особенности языкового поведения индивида и его поведения вообще оказываются в значительной мере обусловлены социальными факторами. Проблема взаимоотношений языка и общества включает в себя многие аспекты, в том числе и такие, которые входят в группы: Социальная сущность языка: "Функции языка в обществе", "Основные направления социальной эволюции языков"; "История языка и история народа". Варьирование языка в обществе: "Функциональные варианты (формы существования) языка", "Язык и территориальная дифференциация общества (территориальные диалекты)", "Язык и социальная дифференциация общества (социальные диалекты)", "Язык и социальные роли говорящих".

Upload: ainash-sarsekeyeva

Post on 28-Jul-2015

1.716 views

Category:

Documents


13 download

TRANSCRIPT

Page 1: Язык как система знаков

# 1 Язык как основной предмет изучения языкознания. Функция языка в обществе

Язык возникает, развивается и существует как социальный феномен. Его основное назначение заключается в том, чтобы обслуживать нужды человеческого общества и прежде всего обеспечить общение между членами большого или малого социального коллектива, а также функционирование коллективной памяти этого коллектива.  Понятие общества относится к одному из трудно определимых. Общество — это не просто множество человеческих индивидов, а система разнообразных отношений между людьми, принадлежащими к тем или иным социальным, профессиональным, половым и возрастным, этническим, этнографическим, конфессиональным группам, где каждый индивид занимает своё определённое место и в силу этого выступает носителем определённого общественного статуса, социальных функций и ролей. Индивид как член общества может быть идентифицирован на основе большого количества отношений, которые его связывают с другими индивидами. Особенности языкового поведения индивида и его поведения вообще оказываются в значительной мере обусловлены социальными факторами.  Проблема взаимоотношений языка и общества включает в себя многие аспекты, в том числе и такие, которые входят в группы:Социальная сущность языка: "Функции языка в обществе", "Основные направления социальной эволюции языков"; "История языка и история народа".Варьирование языка в обществе: "Функциональные варианты (формы существования) языка", "Язык и территориальная дифференциация общества (территориальные диалекты)", "Язык и социальная дифференциация общества (социальные диалекты)", "Язык и социальные роли говорящих".Взаимодействие языков в многоэтническом обществе: "Языки и этносы", "Языковые ситуации", "Национально-языковая политика", "Языковые контакты", "Многоязычие в социологическом аспекте". Их исследованием занимаются социолингвистика (социальная лингвистика), возникшая на стыке языкознания и социологии, а nакже этнолингвистика ,этнография речи, стилистика,  риторика,  прагматика, теория языкового общения,теория массовой коммуникации и т.д.

Page 2: Язык как система знаков

Язык выполняет в обществе следующие социальные функции : - коммуникативная / иформативная (осуществляемые в актах межличностной и массовой коммуникации передача и получение сообщений в форме языковых / вербальных высказываний, обмен информацией между людьми как участниками актов языковой коммуникации, коммуникантами),- познавательная / когнитивная (обработка и хранение знаний в памяти индивида и общества, формирование картины мира),- интерпретативная / толковательная (раскрытие глубинного смысла воспринятых языковых высказываний / текстов),- регулятивная / социативная / интерактивная (языковое взаимодействие  коммуникантов, имеющее целью обмен коммуникативными ролями, утверждение своего коммуниативного лидерства, воздействие друг на друга, организация успешного обмена информацией благодаря соблюдению коммуникативных постулатов и принципов),- контактоустанавливающая / фатическая (установление и поддержание коммуникативного взаимодействия),- эмоционально-экспрессивная (выражение своих эмоций, чувств, настроений, психологических установок, отношения к партнёрам по коммуникации и предмету общения),- эстетическая (создание художественных произведений),магическая / "заклинательная" (использование в религиозном ритуале, в практике  заклинателей, экстрасенсов и т.п.),- этнокультурная (объединение в единое целое представителей данного этноса как носителей одного и того же языка в качестве родного),метаязыковая / метаречевая (передача сообщений о фактах самого языка и речевых актах на нём).История каждого языка самым тесным образом связана с историей народа, являющегося его носителем. - идентифирующая (есть существенные функциональные различия между языком племени, языком народности и языком нации. Язык играет исключительно важную роль в консолидации родственных (и не только родственных) племён в народность и в формировании нации. Основной функцией языка является коммуникативная (от лат. соттиnicatio “общение”), его назначение — служить орудием общения, т.е. в первую очередь обмена мыслями. Но язык не только средство передачи «готовой мысли». Мысль не просто выражается в слове, но и совершается в слове. Поэтому с коммуникативной функцией языка неразрывно связана вторая его центральная функция — мыслеформирующая. Имея в виду эту функцию, крупнейший языковед-мыслитель первой половины XIX в. Вильгельм Гумбольдт называл язык «образующим органом мысли». Органическое единство двух центральных функций языка и непрерывность его существования в об ществе делают язык хранителем и сокровищницей общественно-ис торического опыта поколений.

Выде ляют отдельные стороны коммуникативной функции, иначе

Page 3: Язык как система знаков

говоря, ряд более частных функций: констатирующую — служить для простого «нейтраль ного» сообщения о факте, во просительную — служить для запроса о факте, апеллятивную (от лат. appello «обращаюсь к кому-л.») — служить средством призыва, побуждения к тем или иным действиям, экспрессивную — выражать (подбо ром слов или интонацией) личность говорящего, его настроения и эмоции, контактоустанавливающую — функцию создания и поддер жания контакта между собеседниками, метаязыковую — функцию истолкования языковых фактов (на пример, объяснение значения слова, непонятного для собеседника), эстетическую — функцию эстетического воздействия. Особое мес то занимает функция индикатора (показателя) принадлежности к определенной группе людей (к нации, народности, к той или иной профессии и т.д.). 

Частные функции языка обычно выступают в разнообразных сочетаниях друг с другом. Высказыва ние, как правило, многофункционально. Так, яркая экспрессия может быть и в побудительном предложении, и в вопросе, и в формуле при ветствия, и при констатации факта, и при объяснении слова, оказавшегося непонятным; предложение, повествовательное по форме (на пример, Уже поздно), может содержать скрытое побуждение, т. е. выполнять апеллятивную функцию.

Один и тот же этнос может пользоваться одновременно двумя или более языками. Так, многие народы Западной Европы на протяжении всего Средневековья пользовались как своими разговорными языками, так и латинским. В Вавилонии наряду с аккадским (вавилоно-ассирийским) долгое время использовался шумерский язык.  И напротив, один и тот же язык может одновременно обслуживать несколько этносов. Так, испанский язык используется в Испании, а также (часто одновременно с другими языками) в Чили,  Аргентине, Уругвае, Парагвае, Боливии, Перу, Эквадоре, Колумбии, Венесуэле, Панаме, Коста-Рике, Сальвадоре, Гондурасе, Гватемале, Мексике, Республике Куба, на Филиппинах, в Республике Экваториальная Гвинея и т.д.  Этнос может утратить свой язык и перейти на другой язык. Это произошло, например, в Галлии в силу романизации кельтов. Описывая взаимоотношения используемых в одном социальном коллективе разных вариантов языка или же разных языков, говорят о языковой ситуации. Языковые ситуации могут быть однокомпонентными и многокомпонентными, равновесными и неравновесными. Примером однокомпонентной языковой ситуации может служить Исландия. Равновесная ситуация имеет место в Бельгии (одинаковый статус французского и нидерландского языков). Во многих государствах Западной Африки наблюдаются неравновесные ситуации: местные языки обладают большей демографической мощностью, а по коммуникативной мощности они уступают европейским языкам.

Page 4: Язык как система знаков

Доминировать может один язык: волоф в Сенегале. В Нигерии доминируют несколько языков (хауса, йоруба, игбо). Используемые языки могут обладать разным престижем (в случае диглоссии). На продуманный анализ и взвешенные оценки языковых ситуаций опирается выбор рациональной языковой политики, проводимой государством.Соотнесение разных языковых систем и разных типов культуры (а также разных способов категоризации явлений мира) составляет содержаниеэтнолингвистики. Многие представители этнолингвистики нередко неправомерно преувеличивают роль языка в познании мира (школа Лео Вайсгербера в Германии, гипотеза языковой относительности, выдвинутая в США Эдвардом Сепиром и Бенджаменом Л. Уорфом).Язык определённым образом отражает территориальную дифференциацию народа, говорящего на нём, выступая в виде множества говоров, и социальную дифференциацию общества на классы, слои и группы, существующие между ними различия в использовании в целом единого языка, выступая в виде множества вариантов, разновидностей, социальных диалектов (социолектов). В языке в виде множества форм общего и специализированного характера, таких, как литературный язык, просторечие, койне, функциональные стили, подъязыки науки, жаргоны и арго, отражается многообразие сфер и сред его применения. На данном языке сказываются появление своей системы письма и формирование наряду с устно-разговорным письменного языка, изобретение и распространение книгопечатания, газет, журналов, радио, телеграфа, телефона, телевидения, Интернета. Поскольку общество в процессе своего исторического развития беспрерывно изменяется, меняются и функции обслуживающего его языка, его социально-функциональная стратификация, взаимоотношения между территориальными и социальными диалектами, общественый статус разных форм существования языка.Ддя теоретического языкознания немалый интерес представляет проблема взаимоотношения внутренних (внутриструктурных) и внешних (прежде всего социальных) факторов развития языковой системы. Язык (и прежде всего его словарь) чутко реагирует на развитие материальной культуры (техника и технология), на достижения духовной культуры (мифологическое, философское, художественное, научное постижение мира, формирование новых понятий).

Sociolinguistics

Sociolinguistics is the study of language as a social and cultural phenomenon. The major divisions within the field of sociolinguistics are described below.Language Variation describes the relationship between the use of linguistic forms and factors such as geography, social class, ethnic group, age, sex, occupation, function, or style. The

Page 5: Язык как система знаков

combination of these various factors results in an individual's idiolect, that is, their particular and idiosyncratic manner of speech. When a variety of language is shared by a group of speakers, it is known as a dialect. A dialect, whether standard or nonstandard, includes the full range of elements used to produce speech: pronunciation, grammar, and interactive features. In this respect, dialect should be distinguished from accent, which usually refers only to pronunciation. All speakers of a language speak a dialect of that language. For example, the speech of an Alabaman is quite different from that of a New Englander, even though the language spoken by both is English. Further differentiation is possible by investigating factors such as social class, age, sex, and occupation. Language and Social Interaction. This is the province of language and its function in the real world. Three subfields of sociolinguistics investigate this relationship. (1) Pragmatics looks at how context affects meaning. As a function of context, the intended meaning of an utterance is often different from its literal meaning. For example, "I'm expecting a phone call" can have a variety of meanings. It could be a request to leave the phone line free or a reason for not being able to leave the house; or it could suggest to a listener who already has background information that a specific person is about to call to convey good or bad news. (2) Discourse analysis examines the way in which sentences relate in larger linguistic units, such as conversational exchanges or written texts. Matters of cohesion (the relationship between linguistic forms and propositions) and coherence (the relationship between speech acts) are also investigated. The links between utterances in sequence are important topics of analysis. (3) Ethnography of communication uses the tools of anthropology to study verbal interaction in its social setting. One example of ethnographic research is the study of doctor-patient communication. Such study involves microanalysis of doctor-patient interaction, noting not only what is said but also pauses between turns, interruptions, questioning and response patterns, changes in pitch, and nonverbal aspects of interaction, such as eye contact. Language Attitudes. The attitudes people hold toward different language varieties and the people who speak them are important to sociolinguists. Whereas studies in language and social interaction investigate actual language interaction, language attitude studies explore how people react to language interactions and how they evaluate others based on the language behavior they observe. Language Planning is the process of implementing major decisions regarding which languages should be used on a societal scale. Language attitude studies are an essential component of language planning. In the United States, issues such as establishing bilingual education programs or whether to declare English the official language are major language planning decisions. It is in multilingual nations, however, that language planning is most significant. Governments must decide which of a country's many languages to develop or maintain and which to use for such functions as education, government, television, and the press.Corpus planning involves the development or simplification of writing systems, dictionaries, and grammars for indigenous languages, in addition to the coining of words to represent new concepts. In such contexts, language planning is an important factor in economic, political, and social development.

# 2 Язык как система знаковВступление  Свойства знаков. Виды знаковых систем. Специфика языка как знаковой системы. Заключительные замечания

Page 6: Язык как система знаков

Семиотический аспект языка. Сопоставительная характеристика языка и других знаковых системВсе системы средств, используемых человеком для обмена информацией, являются знаковыми, или семиотическими, т.е. системами знаков и правил их употребления. Наука, изучающая знаковые системы, называется семиотикой, или семиологией (от др.греч. sema – знак).

В обществе применяются знаки нескольких типов. Наиболее известны знаки-признаки, знаки-сигналы, знаки-символы и языковые знаки. Знаки-признаки не сут некоторую информацию о предмете (явлении) вследствие естественной связи с ними: дым в лесу может информировать о раз веденном костре, всплеск на реке — об играющей в ней рыбе, мо розный узор на стекле окна — о температуре на улице. Знаки-сигналы несут информацию по условию, по договоренности и не имеют никакой естественной связи с предметами (явлениями), о которых они информируют: зеленая ракета может означать начало атаки или начало какого-либо празднества, два камня на берегу показывают место брода, удар в гонг означает окончание работы. Знаки-символы несут информацию о предмете или явлении на основе отвлечения от него каких-то свойств и признаков, осознаваемых в роли представителей всего явления, его сущности; эти свойства и признаки и можно узнать в знаках-символах (рисунок соединен ных во взаимном пожатии рук — символ дружбы, голубь — символ мира). 

Совершенно особое место в типологии знаков занимают знаки языка. Язык – это тоже знаковая система. Но он – самая сложная из всех систем. 

Языковой знак связывает не вещь и не название, а понятие и акустический образ. Языковыми знаками можно считать только значащие единицы, и прежде всего слово (лексему) и морфему. Значение, выражаемое словом или морфемой, есть содержание соответствующего знака. 

Рассмотрим подробнее, что же общего у языковых знаков со знаками искусственных знаковых систем. 

1. Экспоненты морфем и слов, как и экспоненты дорожных и иных знаков, материальны: в процессе речи морфемы и слова воплощают ся в звуковой материи, в звучании (а при письменной фиксации – в материальном начертании). 

Page 7: Язык как система знаков

2. Все морфемы и слова обладают, как и неязыковые знаки, тем или иным содержанием: в сознании людей, знающих язык, они свя зываются с соответствующими предметами и явлениями, вызывают мысль об этих предметах и явлениях и, таким образом, несут опре деленную информацию. 

3. Содержание знаков искусственных систем есть отражение в сознании человека предметов, явлений, ситуаций дей ствительности, эти знаки служат средством обобщения и абст ракции. Это в еще большей мере относится к знакам языка, фикси рующим результаты абстрагирующей работы человеческого мыш-ления. Только так называемые имена собственные (Нева, Эльбрус, Саратов, Софокл) обозначают (и, следовательно, отражают в своем содержании) индивидуальные предметы (определенную реку, определенную гору и т.д.). Все остальные языковые знаки обозначают классы предметов и явлений, и содержание этих знаков представля ет собой обобщенное отражение действительности. 

Таким образом, знаки языка во многом сходны со знаками других знаковых систем, искусственно созданных людьми. Но вместе с тем язык — знаковая система особого рода, заметно отличающаяся от искусственных систем. 

Язык — универсальная знаковая систе ма. Он обслуживает человека во всех сферах его жизни и деятельно сти и потому должен быть способен выразить любое новое содержа ние, которое понадобится выразить. 

Искусственные системы — специальные системы с узкими задачами, обслуживающие человека лишь в определенных сферах, в определенных типах ситуаций. 

Кроме того, язык — система, по своей внутренней структуре значительно более сложная, чем искусственные сис темы. Сложность структуры языка проявляется в том, что в языке есть не только ярус, лежащий «выше» знаково го, — ярус предложений и свободных (переменных) словосочетаний, но также и ярус, лежащий «ниже» знакового, ярус «незнаков», или «фигур», из которых строятся (и с помощью которых различаются) экспоненты знаков.Язык является одной из большого множества разноообразных знаковых систем, которыми люди пользуются  в целях коммуникации, передавая сообщения о каких-то ситуациях в мире, о своих мыслях, чувствах,  переживаниях, оценках, планах, целях, намерениях, делясь со своими собеседниками информацией о результатах познавательной деятельности. Само слово коммуникация восходит к лат. communico 'делаю общим, делюсь'.

Page 8: Язык как система знаков

Знаки, из которых строятся сообщения, выполняют роль носителей определённых смысловых содержаний (значений). Именно благодаря им оказывается возможным кодирование передаваемой в сообщениях информации и реализация коммуникативных актов.  Знаки как бы замещают предметы, на которые они указывают и которые они называют. Такое замещение в жизни людей имеет место довольно часто, так что поневоле может сложиться впечатление, что люди живут не только и не столько в мире вещей, сколько в мире знаков.  Знаки и образуемые ими знаковые системы изучает семиотика (во французской традиции семиология). В развитие этой науки, основы которой были заложены ещё представителями античной и средневековой философской мысли, в наше время внесли большой вклад (если называть только наиболее авторитетные имена) Чарлз Сандерс Пирс (Charles Sanders Peirce), Чарлз Уильям Моррис (Charles William Morris), Фердинанд де Соссюр (Ferdinand de Saussure), Луи Ельмслев (Louis Hjelmslev), Эрнст Кассирер (Ernst Cassirer), Роман Осипович Якобсон, Карл Бюлер (Karl Buehler), Якоб фон Юкскюлл (Jakob von Uexcuell), Томас Себеок (Thomas Sebeok), Роланд Барт (Roland Barthes), Умберто Эко (Umberto Eco), Юрий Сергеевич Степанов.     Ч.У. Моррис предложил различать в семиотике три аспекта: синтактику, семантику, прагматику. Смысловые содержания являются предметом семантики, отношения между знаками подлежат ведению синтактики (синтаксиса), а отношения между знаками и их пользователями исследует прагматика. Знак, как правило, несёт определённую целевую нагрузку, сообщая об отношениях его отправителя к своему адресату, к ситуации общения, к денотату и к самому сообщению.   Каждый знак соотнесён в рамках конкретной знаковой ситуации (семиозиса) с тем или иным предметом, явлением, фактом, событием, положением дел как своим денотатом (или референтом). Эта соотнесённость опосредствуется сознанием человека, использующего знаки. Иначе говоря, не сам знак указывает на тот или иной предмет или называет предмет, этот акт указания на предмет (акт референции) осуществляет человек посредством выбора и употребления соответствующего знака.  Знак, как писал Ч.С. Пирс, либо копирует объект (иконический знак), либо на него указывает (индексальный знак), либо его символизирует, находясь в условной связи с ним (знак-символ).Свойства знаков Основные свойства всякого знака заключаются в следующем:Знак должен быть, с одной стороны, доступен восприятию со стороны адресата (обладать свойством перцептивности).Знак, с другой стороны, должен быть информативен, т.е. нести смысловую информацию об объекте.

Page 9: Язык как система знаков

С точки зрения Ф. де Соссюра, автора билатеральной теории знака, в знаке различаются две стороны:означаемое(signifie, сигнификат, образ предмета, идея, понятие, концепт, содержание, в традиционном употреблении значение) и означающее (signifiant, сигнификант, экспонент, выражение). Обе стороны, по его мнению, психичны. Психичен и знак в целом. Такой знак, естественно, не может быть воспринят. Следовательно, воспринимается не виртуальный языковой знак, а реализующий его речевой знак. Что касается денотата или референта, то в схеме Ф. де Соссюра он не принимаетсявовнимание.    Связь между означаемым и означающим, по Ф. де Соссюру, конвенциональна (условна) или, в иной терминологии, арбитрарна (произвольна): каждый язык по-своему соотносит означаемые и означающие. Конвенциональность знака характеризует его как социальное явление. Не конвенциональны симптомы, обе стороны которых находятся в природной, причинно-следственной связи (человек болеет -- у него повышается температура). Будучи конвенциональным, знак может быть одновременно мотивированным. На это обращают внимание Р.О. Якобсон, Ю.С. Маслов, А.П. Журавлёв, С.В. Воронин и др. языковеды: они отмечают, что фактически у многих языковых знаков обе стороны связаны более тесно, и эта связь может быть объяснена факторами звукоподражания, звукового символизма, словоообразовательной и семантической мотивированности.  Обе стороны знака взаимно предполагают друг друга. И вместе с тем они могут как бы "скользить" относительно друг друга (установленное Сергеем Осиповичем Карцевским свойство асимметрии сторон знака): одно и то же означаемое может соотноситься с несколькими означающими (синонимия), одно и то же означающее может соотноситься с рядом означаемых (синонимия,омонимия).  Будучи элементом определённой семиотической системы, знак характеризуется теми отношениями, в которые он вступает с другими знаками. Синтагматические отношения характеризуют сочетательные (комбинаторные) возможности знака. В парадигматические отношения знаки вступают в рамках класса, или множества, элементов, из которых производится выбор данного знака. Системные связи создают основу для опознавания (идентификации) данного знака в конкретном коммуникативном акте и его дифференциации от других знаков как "соседей" в данной линейной последовательности, так и внутри множества возможных претендентов на ту же позицию в этой линейной последовательности.  Различимость знаков с точки зрения многих исследователей является главным их свойством, которое образует основу для важнейшего из семиотических принципов, на которые ориентируется структурная лингвистика. Противопоставленность и системная взаимообусловленность знаков приводят к тому, что возможны так называемые нулевые знаки (вернее, знаки с нулевыми означающими). Участие знака в разных оппозициях способствует выявлению его дифференциальных признаков.

Page 10: Язык как система знаков

Виды знаковых систем   Знаки принято отличать от признаков (симптомов). Последние не являются средствами целенаправленной передачи информации кем-то. В них план выражения (означающее, экспонент) и план содержания (означаемое) находятся в причинно-следственной связи (например, лужи воды на земле как свидетельство недавно прошедшего дождя). В собственно знаках, используемых для целенаправленной передачи информации, связь между двумя сторонами не обусловлена природными, причинно-следственными отношениями, а часто подчинена принципу условности (конвенциональности) или же принципу произвольности (арбитрарности). Возможны, однако, как уже отмечалось, многочисленные случаи той или иной мотивировки знаков, допускаемые данной системой.     Люди пользуются множеством разнообразных знаковых систем, которые можно классифицировать прежде всего с учётом канала связи (среды, в которой осуществляется их передача). Так, можно говорить о знаках звуковых (вокальных, аудитивных), зрительных, тактильных и т.д. Люди располагают, помимо звукового языка как основной коммуникативной системы, жестикуляцией, мимикой, фонационными средствами, представляющими собой особое использование голоса, и т.д. В их распоряжении имеются как естественные (спонтанно возникшие), так и искусственные, созданные ими же коммуникативные системы (письмо; сигнализация с помощью технических устройств и прочих средств: светофор, способы обозначения воинских различий и т.п., системы символов в логике, математике, физике, химии, технике, языки типа эсперанто, языки программирования и т.п.). В некоторых ситуациях общения наблюдается одновременная передача знаков разного рода, использование разных сред (мультимедийная коммуникация).

Специфика языка как знаковой системы     Наиболее сложную и развитую знаковую систему образует язык. Он обладает не только исключительной сложностью строения и огромным инвентарём знаков (особенно назывных), но и неограниченной семантической мощностью, т.е способностью к передаче информации относительно любой области наблюдаемых или воображаемых фактов. Языковые знаки обеспечивают процесс кодирования -- декодирования  мыслительных (ментальных) элементов и структур.  Практически любая информация, переданная посредствомнеязыковых знаков, может быть передана с помощью языковых знаков, в то время как обратное часто оказывается невозможным.     Для структурной лингвистики, допускающей возможность описания языка как имманентной, замкнутой в себе системы, принципиально важное значение имеют следующие свойства языкового знака:

Page 11: Язык как система знаков

его дифференциальная природа, делающая каждый языковой знак достаточно автономной сущностью и не позволяющая ему в принципе смешиваться с другими знаками того же языка; это же положение распространяется и на незнаковые элементы языка (образующие план выражения знаков фонемы, силлабемы, просодемы; образующие план содержания знаков значения / семантемы);вытекающая из парадигматических противопоставлений между знаками возможность отсутствия у знака материального означающего (т.е. существование в рамках определённой парадигмы языкового знака с нулевым экспонентом);двухсторонний характер языкового знака (в соответствии с учением Ф. де Соссюра), что побуждает говорить о наличии того или иного языкового значения только при наличии регулярного способа его выражения (т.е. устойчивого, стереотипного, регулярно воспроизводимого в речи экспонента), а также о наличии у того или иного экспонента стереотипного означаемого;случайный, условный характер связи означаемого и означающего;чрезвычайная устойчивость во времени и вместе с тем возможность изменения либо означающего, либо означаемого.Именно опираясь на последние из указанных свойств, можно объяснить, почему разные языки пользуются различными знаками для обозначения одних и тех же элементов опыта и почему знаки родственных языков, восходящих к одному языку-источнику, могут отличаться друг от друга либо своими означающими, либо своими означаемыми. 

    Можно языковые знаки разбить на классы знаков полных, т.е. коммуникативно завершённых, самодостаточных (тексты, высказывания), и знаков частичных, т.е. коммуникативно несамодостаточных (слова, морфемы). Языкознание традиционно концентрировало внимание на знаках назывных (словах). Новейшая семиотика сосредоточивает своё внимание на высказывании как полном знаке, с которым соотносится не отдельный элемент опыта, а некая целостная ситуация, положение дел.      Наиболее близкой к языку знаковой системой оказывается письмо, которое, взаимодействуя с исконно первичным звуковым языком, может служить основой для формирования письменного языка как второй ипостаси данного этнического языка. Для лингвиста первостепенный интерес представляет звуковой человеческий язык.     Человеческий язык как звуковая знаковая система возникает при становлении общества и из его потребностей. Его появление и развитие обусловлено социальными факторами, но вместе с тем оно обусловлено и биологически, т.е. его происхождение предполагает определённую ступень развития анатомического, нейрофизиологического и психологического

Page 12: Язык как система знаков

механизмов, возвышающих человека над животными и качественно отличающих человеческое знаковое общение от сигнального поведения животных.   С точки зрения структурно-лингвистической (и, шире, лингвосемиотической) могут исследоваться, с использованием языковедческого исследовательского инструментария, не только письмо, но и все прочие параллельные системы человеческой коммуникации (языки жестов, в том числе системы коммуникации между глухонемыми - sign languages, системы звуковых сигналов и т.п.; на рис. изображён акт коммуникации на American Sign Language). В результате каждая из таких систем может быть представлена инвентарём своих знаков и инвентарём правил их использования.Заключительные замечания     Теперь можно дать итоговую характеристику языка как знаковой по своему устройству и коммуникативной по своему назначению системе:Язык — лишь одна из большого множества знаковых систем, которыми пользуются люди ради коммуникативных целей, т.е. ради передачи информации, знаний о мире и о себе.Язык в отличие от всех прочих знаковых систем обладает неограниченной информационной мощностью, так как он способен служить передаче информации любого рода о любом событии, факте, явлении, ситуации реального и представляемого мира.Так как возможности познания мира человеком беспредельны, а человеческая память небесконечна, язык устроен таким образом, чтобы с помощью конечного числа элементов передать бесконечное множество сообщений. Язык имеет в своём инвентаре в принципе конечное число воспроизводимых элементарных знаков типа морфем и слов и ограниченное число способов конструирования бесчисленного множества новых, неповторимых сложных знаковых образований типа словосочетаний, предложений и текстов.Языковой знак в представлении билатералистов двусторонен. Одну сторону  знака (signum, signe, sign, Zeichen) образует означаемое (сигнификат, significatum, signifie, significate, Bezeichnetes, содержание), другую сторону знака образует означающее (сигнификант, significandum, signifiant, significant, Bezeichnendes, выражение, экспонент).Обе стороны языкового знака тесно связаны, одна сторона невозможна без другой. Это единство - обязательное свойство морфемы, слова, словосочетания, предложения, текста. Унилатералисты помещают означаемое вне знака (это обычная позиция математиков и логиков).Знак существует для того, чтобы его посредством назвать, обозначить денотат, т.е. выделенный сознанием какой-то предмет, признак, действие, состояние, положение дел, ситуацию, событие и т.п. Тот или иной предмет действительности становится денотатом лишь как противочлен знака, т.е. в рамках конкретной знаковой ситуации и в конкретном акте высказывания.

Page 13: Язык как система знаков

Денотат - это не просто предмет, а предмет, выделенный (как целое или в отдельных своих сторонах) для наименования.У многих (но далеко не у всех) означаемое и означающее связаны условным (конвенциональным), иначе - произвольным (арбитрарным) образом, т.е. эта связь не зависит от природных факторов, не является причинно-следственной (в отличие, например, от связи только что прошедшего летнего дождя и луж воды на асфальте или же резкого похолодания воздуха зимой и появления гололедицы). Именно поэтому знаки одного языка могут отличаться от знаков другого языка (ср.: один и тот же денотат <дерево>, означаемое 'дерево' и слова дерево, фр. arbre, англ. tree, нем. Baum).Однако связь данного означаемого и данного означающего является в принципе обязательной в данном языковом коллективе. Отдельный говорящий не может нарушить эту связь, не рискуя оказаться непонятым.Вместе с тем стороны знака (в соответствии с законом о его асимметрической природе) могут как бы "скользить" относительно друг друга. В итоге:одному означаемому в соответствие могут быть поставлены два или более означающих: 'наука о языке' - языкознание, языковедение, лингвистика,а одно означающее может соотноситься с несколькими означаемыми: идти: 1. '(о человеке) передвигаться в пространстве с помощью ног' и 2. '(о поезде) передвигаться в пространстве, используя тягу паровоза или электровоза'.Ни один знак не существует в изоляции. Он существует лишь как элемент системы, противополагаясь (образуя оппозиции) другим знакам этой же системы, отличаясь от них одним или более чем одним дифференциальным признаком. Совокупность дифференциальных признаков, которые характеризуют отношения  данного знака к другим знакам, образует основу для опознавания (идентификации) этого знака в различных контекстах его употребления.Как означающее, так и означаемое знака могут члениться на отдельные компоненты, которые не являются сами по себе знаками. Так, в означающем слова выделяются следующие друг за другом кратчайшие звуковые единицы языка — фонемы (например: мать /mat'/), а в его означаемом (семантеме, или семеме) — сосуществующие во времени элементарные семантические компоненты - семы (например: семантема 'мать' [+одушевлённое существо], [+человек], [+находящийся в родственных отношениях], [+находящийся в прямом родстве], [+старше на одно поколение], [+женский пол]).Знаки могут изучаться в аспекте их строения (синтактика), в аспекте их отношения к именуемым объектам и внутренней структуре их смыслового содержания (семантика) и в аспекте их целенаправленного использования носителями языка в актах речи (прагматика). Семиотический подход к языку сыграл существенную роль в становлении лингвистического структурализма. Благодаря пониманию языка как системы взаимопротивопоставленных и различающиихся элементов был разработан ряд строгих структурных методов анализа, построены структурные модели в области фонологии, морфологии, лексикологии, синтаксиса, плодотворное

Page 14: Язык как система знаков

развитие получила математическая лингвистика и т.д.  Но возможности адекватного познания языка оказались парализованы стремлением структуралистов изучать язык в самом себе и для себя, в отрыве от факторов этнокультурного, социального, психического, коммуникативно-прагматического,когнитивного.     Поэтому сегодня принципы семиотико-структурного языкознания используются главным образом для того, чтобы выявить наборы инвариантных единиц внутренней структуры языка (типа фонем, тонем, интонем, морфем, лексем, схем построения словосочетаний и предложений) и обеспечить базу для составления описательных грамматик.     Что же касается функциональных аспектов языка, обусловливающих его формальное варьирование и исключительную способность приспособляться к любым ситуациям общения в любом культурном и социальном контексте, то здесь приходится ставить вопрос о более широком понимании предмета языка, об обращении к новым подходам и идеям. 

# 3 Человеческий язык и другие средства общения людей в обществе

Язык, стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) звуковых знаков предназначенная для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире. Признак стихийности возникновения и развития, а также безграничности области приложения и возможностей выражения отличает Язык (средство общения) от так называемых искусственных, или формализованных, языков, которые используются в других отраслях знаний (Искусственные языки , Информационные языки, Язык программирования, Информационно-поисковый язык), и от различных

Page 15: Язык как система знаков

систем сигнализации, созданных на основе Язык (средство общения) (азбука Морзе, знаки уличного движения и др.). По признаку способности выражать отвлечённые формы мышления (понятие, суждение) и связанному с этой способностью свойству дискретности (внутренней членимости сообщения) Язык (средство общения) качественно отличается от т. н. Язык (средство общения) животных, представляющего собой набор сигналов, передающих реакции на ситуации и регулирующих поведение животных в определённых условиях. Сообщение животных может быть основано только на непосредственном опыте. Оно неразложимо на различительные элементы и не требует речевого ответа: реакцией на него служит определённый образ действий. Владение Язык (средство общения) составляет одну из важнейших черт, выделяющих человека из мира животных. Язык (средство общения) есть в одно и то же время условие развития и продукт человеческой культуры. Будучи в первую очередь средством выражения и сообщения мыслей, Язык (средство общения) самым непосредственным образом связан с мышлением. Не случайно единицы Язык (средство общения) (слово,предложение) послужили основой для установления форм мышления (понятия, суждения). Связь Язык (средство общения) и мышления трактуется в современной науке по-разному. Наибольшее распространение получила точка зрения, согласно которой мышление человека может совершаться только на базе Язык (средство общения), поскольку само мышление отличается от всех других видов психической деятельности абстрактностью (абстрактными понятиями). Вместе с тем результаты научных наблюдений врачей, психологов, физиологов, логиков и языковедов показывают, что мышление происходит не только в абстрактно-логической сфере, но и в ходе чувственного познания, в пределах которого оно осуществляется материалом образов, памяти и воображения; мышление композиторов, математиков, шахматистов и т. п. не всегда выражается в словесной форме. Начальные этапы процесса порождения речи (т. н. интенция) тесно связаны с различными невербальными (несловесными) формами мышления. По-видимому, мышление человека представляет совокупность различных типов мыслительной деятельности, постоянно сменяющих и дополняющих друг друга, а словесное мышление — лишь главный из этих типов. Поскольку Язык (средство общения) тесно связан со всей психической сферой человека и выражение мыслей не составляет его единственного назначения, он не тождествен мышлению. Связь с отвлечённым мышлением обеспечивает Язык (средство общения) возможность, осуществляя коммуникативную функцию, передавать любую информацию, в том числе общие суждения, сообщения о предметах, не присутствующих в ситуации речи, о прошлом и будущем, о фантастических или просто не соответствующих действительности ситуациях (ср. ложные высказывания). С другой стороны, благодаря наличию в Язык (средство общения) знаковых единиц (слов), выражающих отвлечённые понятия, Язык (средство общения) определённым образом организует знания

Page 16: Язык как система знаков

человека об объективном мире, расчленяет их и закрепляет в человеческом сознании. В этом состоит вторая основная (после коммуникативной) функция Язык (средство общения) — функция отражения действительности, т. е. формирования категорий мысли и, шире, сознания. Взаимообусловленность коммуникативной функции Язык (средство общения) и его связи с сознанием человека была указана К. Марксом: «Язык так же древен, как и сознание; язык есть практическое, существующее и для других людей и лишь тем самым существующее также и для меня самого, действительное сознание и, подобно сознанию, язык возникает лишь из потребности, из настоятельной необходимости общения с другими людьми» (Маркс К. и Энгельс Ф., Соч., 2 изд., т. 3, с. 29). Наряду с двумя основными Язык (средство общения) выполняет ряд других функций: номинативную (наименование объектов действительности), эстетическую (ср. эстетическое воздействие поэтического слова), магическую (культовую, ритуально-религиозную), эмоционально-экспрессивную (выражение эмоциональных реакций), апеллятивную (воздействие на адресат) Различаются две формы существования Язык (средство общения), соответствующие противопоставлению понятий «язык» и речь. Язык (средство общения) как система имеет характер своеобразного кода; речь является реализацией этого кода. Речь может рассматриваться в статическом аспекте — как текст, и в динамическом аспекте — как речевая деятельность, представляющая собой форму социальной активности человека. Язык (средство общения) обладает специальными средствами и механизмами для образования конкретных речевых сообщений. Действие этих механизмов (например, отнесение имени к конкретному предмету) позволяет «старому» Язык (средство общения) прилагаться к новой действительности, создавая речевые высказывания. Как одна из форм социальной активности речь (речевая деятельность) обладает признаками сознательности (намеренности) и целенаправленности. Без соотнесения с определённой коммуникативной целью предложение не может стать фактом речи (речевого общения). Коммуникативные цели, имеющие универсальный характер, разнородны (сообщение некоторого суждения, запрос о получении информации, побуждение адресата к действию, принятие на себя обязательства и пр.). Некоторые действия, поступки немыслимы без речевых актов (обещание, извинение, поздравление и пр.). Речь необходимо участвует и во многих других видах социальной активности. Все формы литературной деятельности, пропаганда, полемика, спор, договор и др. возникли на базе Язык (средство общения) и осуществляются в форме речи. При участии речи происходит организация труда, а также многих других видов общественной жизни людей. Язык (средство общения) обладает лишь ему свойственными чертами, делающими его уникальным явлением. В той и другой форме существования Язык (средство общения) выделяются национально-специфические и универсальные признаки. К числу универсальных относятся все те свойства Язык (средство общения), которые соответствуют общечеловеческим

Page 17: Язык как система знаков

формам мышления и видам деятельности. Универсальны и те свойства Язык (средство общения), которые позволяют ему осуществлять своё назначение (наличие различительных элементов формы и значения, дискретность), а также те его характеристики, которые возникают как следствие единых для всех языков закономерностей развития (например, асимметрии в отношении формы и содержания). К числу национально-специфических относятся конкретные особенности членения, выражения и внутренние организации значений. Совпадение структурных черт объединяет языки в типы (ср. флективные, агглютинативные и другие языки). Близость материального инвентаря единиц, обусловленная общностью происхождения, объединяет языки в группы, или семьи (индоевропейская, тюркская и другие семьи языков). Структурная и материальная общность, сложившаяся в результате языковых контактов, объединяет языки в языковые союзы Знаковая природа Язык (средство общения) предполагает наличие в нём чувственно воспринимаемой формы —плана выражения, и некоторого чувственно не воспринимаемого смысла — плана содержания, материализуемого при помощи этой формы. Звуковая материя является основной и первичной формой выражения смысла. Существующие виды письменности (кроме иероглифической; лишь транспозиция звуковой формы в зрительно (или осязательно) воспринимаемую субстанцию. Они являются вторичной формой плана выражения. Поскольку звуковая речь развёртывается во времени, она обладает признаком линейности, который обычно сохраняется и в формах письменности. Связь между сторонами языкового знака — означающим и означаемым произвольна: то или другое звучание не предполагает с необходимостью строго определённого значения, и наоборот. Произвольностью знака объясняется выражение в разных языках разными звуковыми комплексами одного и того же или сходного значения (ср. русское «дом», английское house, французское maison). Поскольку слова родного языка вычленяют понятия, разграничивают их и закрепляют в памяти, связь между сторонами знака для носителей языка не только прочна, но и естественна, органична. Способность соотносить звук и значение составляет существо Язык (средство общения) Материалистический подход к Язык (средство общения) подчёркивает неразрывность связи значения и звучания и в то же время её диалектически противоречивый характер. Естественно развивающиеся языки (в отличие от искусственных кодов) допускают варьирование звуков, не связанное с изменением значения, а также изменение значения, не влекущее за собой с необходимостью варьирования звучания. В результате этого одному значению могут соответствовать разные последовательности звуков (т. н. гетерофония, см. Синонимы), и одному звучанию — разные значения (т. н. гомофония, см. Омонимы). Асимметрия в соотношении звуковой и смысловой сторон языковых знаков не препятствует коммуникации, поскольку арсенал средств, выполняющих смыслоразличительную роль, состоит не только из постоянных, образующих

Page 18: Язык как система знаков

систему Язык (средство общения) единиц, но и из множества переменных, которыми пользуется человек в процессе выражения и понимания некоторого содержания (порядок следования единиц Язык (средство общения), их синтаксическая позиция, интонация, ситуация речи, контекст, паралингвистические средства — мимика, жесты и др.). В большинстве языков выделяется следующий ряд звуковых единиц: фонема (или звукотип), в которой слиты акустические черты (дифференциальные признаки фонемы) благодаря единству (симультанности) произношения;слог, объединяющий звуки выдыхательным толчком; фонетическое слово, группирующее слоги под одним ударением; речевой такт, объединяющий фонетические слова при помощи ограничительных пауз, и, наконец, фонетическая фраза, суммирующая такты единством интонации. Наряду с системой звуковых единиц существует система знаковых (двусторонних) единиц, образуемая в большинстве языков морфемой, словом, словосочетанием и предложением. Благодаря наличию в Язык (средство общения) значимых единиц, различные комбинации которых создают высказывания, а также вследствие теоретической неограниченности объёма предложения из конечного набора исходных элементов (словаря) может быть создано бесконечное количество сообщений. Членение (сегментация) речи на звуковые элементы не совпадает с её членением на двусторонние (знаковые) единицы (т. н. принцип двойного членения). Различие в сегментации определяется не только тем, что слог не совпадает в части языков с морфемой, но и разной глубиной деления речи на звуковые (односторонние) и значимые (двусторонние) единицы: пределом сегментации звукового потока является звук (единица артикуляции, фонема), не обладающий собственным значением. Этим обеспечивается возможность создания огромного числа различающихся по звуковому составу значимых единиц (морфем, слов) из очень ограниченного инвентаря звуков (фонем). Знаковый, или семиотический, характер Язык (средство общения) как системы предполагает, что она организована принципом различительности образующих её единиц. При минимальности различий звучания или значения единицы Язык (средство общения) образуют оппозиции по определённому признаку. Противопоставленные единицы находятся между собой в парадигматических отношениях, основанных на их способности к различению в одной и той же речевой позиции. Между единицами Язык (средство общения) возникают также отношения по смежности, определяющиеся их способностью к сочетаемости (см. Синтагматические отношения). Парадигматические и синтагматические отношения соответствуют двум основным принципам построения речи: выбору элементов для выражения некоторого содержания и их комбинации. Передачу информации языком можно рассматривать не только с точки зрения организации его внутренней структуры, но и под углом зрения организации его внешней системы, т. к. жизнь Язык (средство общения) проявляется в общественно-типизированных формах его использования.

Page 19: Язык как система знаков

Социальная сущность Язык (средство общения)обеспечивает его адекватность общественному устройству. Функции Язык (средство общения) социально обусловлены. Все виды варьирования Язык (средство общения), возникающие под действием внешних факторов (временных, пространственных, социальных) и имеющие ту или иную функцию в социуме, составляют внешнюю систему данного Язык (средство общения) в данный период времени. Общей основой и источником организации внешней системы являются языковое состояние и языковая ситуация. Компоненты, характеризующие состояние Язык (средство общения), слагаются из форм существования Язык (средство общения) и форм их реализации (устная, письменная). К основным формам существования Язык (средство общения) относят диалект (территориальный и социальный) и литературный язык. Между этими крайними позициями располагаются различные типы обиходно-разговорные койне и просторечие Территориальный диалект является территориально-ограниченной формой существования Язык (средство общения) Его коммуникативная сфера замыкается бытовым общением, функционально-стилевые возможности минимальны. В донациональный период общественного развития диалекты были основной формой существования Язык (средство общения) функционально-стилистическая дифференциация в этот период может вообще отсутствовать, но чаще всего из диалектов, оказавшихся в единой ситуации, выдвигаются какой-то диалект или диалекты на роль тех или иных функциональных стилей Такой способ формирования функционально-стилистических систем называется экстенсивным. Появление наддиалектных форм, имеющих характер функционально-стилистических образований (обиходно-разговорная речь, формы речи, связанные со сферами поэзии, религиозных культов, сакрально-правовых и социально-правовых отношений и т. д.), знаменует собой новый этап в развитии языковых состояний и функциональных систем. Наддиалектное состояние носит экстенсивно-интенсивный характер, поскольку оно определяется не просто набором отдельных диалектов-стилей, но своеобразным сводом обобщённых форм речи (на базе диалектов), используемых в функциональных целях. В период существования нации и национального языка диалекты оказываются в единой ситуации с литературным языком и противостоят ему как низшие формы речи высшей. Термином «социальные диалекты» обозначают варианты речи (лексические подсистемы), которые сложились в некоторых социальных группах общества: профессиональные лексические системы (язык рыболовов, охотников и т. д.), групповые, или корпоративные, жаргоны (учащихся, спортсменов, коллекционеров, солдат и т. д.), жаргоны деклассированных элементов (воровские жаргоны), условные, или тайные, языки (ремесленников, торговцев, нищих и т. д.). Социальные диалекты имеют территориальные различия. Их употребление сходно с использованием функциональных стилей, однако в функциональной системе языка они занимают периферийное, а не центральное положение. Обиходно-

Page 20: Язык как система знаков

разговорные койне складываются из концентрации диалектов и выступают в качестве устной формы общения на территории, где сосуществуют несколько диалектов, или в городах (городские койне). Просторечие относится к средствам регионально-неограниченного устного общения. В нём используются нелитературные пласты лексики и нерегламентированные синтаксические построения. В отличие от устной формы литературного языка, к просторечию прибегают только при неофициальном общении.

  Литературный язык имеет ряд признаков, которые принципиально отличают его от др. форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, развитость функционально-стилистической системы. Полнота проявления этих признаков достигается в период формирования нации, когда литературный язык сам становится важным фактором национальной консолидации. Он является высшей формой национального языка и противостоит в этом смысле всем др. формам существования языка, одновременно взаимодействуя с ними.

  Язык (средство общения) возник одновременно с возникновением общества в процессе совместной трудовой деятельности первобытных людей. «... Формировавшиеся люди пришли к тому, что у них появилась потребность что-то сказать друг другу. Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для все более развитой модуляции, а органы рта постепенно научились произносить один членораздельный звук за другим» (Энгельс Ф., см. Маркс К. и Энгельс Ф., Соч., 2 изд., т. 20, с. 489). Биологическими предпосылками человеческого Язык (средство общения) явились сложные двигательные и звуковые формы сигнализации, существовавшие у высших животных, прежде всего антропоидных обезьян, сравнительно высокое развитие их мозга, периферического голосового аппарата и стадный образ жизни со сложными внутристадными отношениями. В процессе перехода от животных предков к человеку, длившегося миллионы лет, на стадии питекантропов и синантропов, когда возник труд в собственном смысле слова, связанный с изготовлением орудий, начинает формироваться вторая, речевая, сигнальная система; звуки из средств выражения эмоций и инстинктов поведения постепенно становятся средством обозначения вещей, их свойств и отношений, начинают выполнять функции преднамеренного сообщения; складывается относительно устойчивая связь между представлением о предмете и ощущениями речедвигательного аппарата со слуховым образом звука. От элементарных, нечленораздельных звуковых комплексов первобытные люди — по мере усложнения процесса материального производства, общественных отношений и сознания — постепенно переходили ко всё более сложным обобщённым звуковым комплексам. Как показывают археологические материалы, формирование членораздельной речи с её специфическими

Page 21: Язык как система знаков

чертами происходило на стадии кроманьонца (поздний палеолит), о чём свидетельствует, в частности, строение его периферических органов речи. Это было связано с возникновением homo sapiens и родового общества.

Возникновение членораздельной речи явилось мощным средством дальнейшего развития человека, общества и сознания. Через Язык (средство общения) реализуется преемственность различных поколений и исторических эпох. История каждого Язык (средство общения) неотделима от истории народа, владеющего им. Первоначально родоплеменные Язык (средство общения) по мере слияния племён и образования народностей трансформировались в Язык (средство общения) народностей, в дальнейшем, с образованием наций в период становления буржуазных отношений, возникли единые национальные языки. Будучи связан с мышлением и психологией человека, его жизнью и общественным сознанием, историей народов и их обычаями, отражая национальную специфику и культуру народов, являясь формой выражения для литературы и фольклора как видов искусства, будучи основным источником знаний о внутреннем мире людей, обладая определённой чувственно воспринимаемой формой, Язык (средство общения) является источником получения косвенных данных для гуманитарных и естественных наук: философии, логики, истории, этнографии, социологии, юриспруденции, психологии и психиатрии, литературоведения, информатики, семиотики, теории массовой коммуникации, физиологии мозга, акустики и др. Язык (средство общения) во всей совокупности образующих его аспектов является непосредственным объектом изучения языкознания

Существование множества различных определений понятия “общения” связано с различными взглядами ученых на эту проблему. В кратком психологическом словаре предлагается определить общение как “сложный многоплановый процесс установления и развития конфликтов между людьми, который включает в себя обмен информацией, выработку единой стратегии и взаимодействия, восприятие и понимание другого человека”. А.А. Бодалев предлагает рассматривать общение как “взаимодействие людей, содержанием которого является обмен информацией с помощью различных средств коммуникации для установления взаимоотношений между людьми”. А.А. Леонтьев понимает общение не как интериндивидуальный, а как социальный феномен”, субъект которого “следует рассматривать не изолировано”. Точка зрения А.А. Леонтьева на “общение как вид деятельности” поддерживают и другие авторы, например В.Н. Панферов.

Page 22: Язык как система знаков

Невербальное общение — это коммуникационное взаимодействие между индивидами без использования слов (передача информации или влияние друг на друга через интонации, жесты, мимику, пантомимику, изменение мизансцены общения), то есть без речевых и языковых средств, представленных в прямой или какой-либо знаковой форме. Инструментом такого «общения» становитсятело человека, обладающее широким диапазоном средств и способов передачи информации или обмена ею, которое включает в себя все форм самовыражения человека. Распространённое рабочее название, которое употребляется среди людей — невербалика или «язык тела». Психологи считают, что правильная интерпретация невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения. Невербальные средства общения нужны для того, чтобы: 1) регулировать течение процесса общения, создавать психологический контакт между партнерами; 2) обогащать значения, передаваемые словами, направлять истолкование словесного текста; 3) выражать эмоции и отражать истолкование ситуации.

# 4 Понятие системы и структуры в языкознании

Язык имеет внутренний порядок, организацию своих частей в единое целое. Следовательно, системность и структурность характеризуют язык и его единицы как единое целое с разных сторон.

Система языка — это инвентарь его единиц, объеди ненных в категории и ярусы по типовым отношениям; структуру языка образуют отношения между ярусами и частями единиц; следовательно, структура языка — лишь один из призна ков системы языка. Единица языка, категория языка, ярус языка, языковые отношения — эти понятия не совпадают, хотя они все важны для раскрытия понятия системы языка. 

Page 23: Язык как система знаков

Единицы языка — его постоянные элементы, отличаю щиеся друг от друга назначением, строением и местом в системе языка. По своему назначению единицы языка делятся на номи нативные, коммуникативные и строевые. Ос новной номинативной единицей является слово (лексема), коммуникативной — предложение. Строевые единицы языка служат средством построения и оформления номинативных и коммуникативных единиц; строевыми единицами являются фонемы и морфемы, а также фор мы слов и формы словосочетаний. 

Единицы языка распределяются по категориям и ярусам языка. Категории языка — это группы однородных единиц языка; объединяются категории на основе общего, категориального при знака, обычно семантического. Так, в русском языке имеются такие категории, как время и вид глагола, падеж и род имени (существительного и прилагательного), категория собирательности. Ярус языка — совокупность однотипных единиц и ка тегорий языка. Основными ярусами являются фонетиче ский, морфологический, синтаксический и лексический. Как единицы внутри категории, так и категории внутри яруса связаны друг с другом на основе типовых отношений. Языковые отношения — это те взаимосвязи, ко торые обнаруживаются между ярусами и категориями, единицами и их частями. Основными типами отношений являются пара дигматические и синтагматические, ассо циативные и гипонимические (иерархиче ские). 

Парадигматические отношения — это те отношения, которые объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, напри мер, система согласных, система склонения, синонимический ряд. 

Синтагматические отношения объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На синтагматиче ских отношениях строятся слова как совокупность морфем и сло гов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупности членов предложения) и сложные предложения. 

Ассоциативные отношения возникают на основе сов падения во времени представлений, т.е. образов явлений дейст вительности. Различают три вида ассоциаций: по смежности, по сходству и по контрасту. Эти виды ассоциаций играют большую роль при употреблении эпитетов и метафор, при образовании пере носных значений слов. 

Иерархические отношения — это отношения между

Page 24: Язык как система знаков

неоднородными элементами, их подчинение друг другу как общего и частного, родового и видового, высшего и низшего. Иерархиче ские отношения наблюдаются между единицами разных ярусов языка, между словами и формами при их объединении в части речи, между синтаксическими единицами при объединении их в син таксические типы. Ассоциативные, иерархические и парадигма тические отношения противостоят синтагматическим тем, что последние является линейными.Единицы язы ка, языковые отношения и функции – это три категориальных признака, которые используются при выде лении лингвистических дисциплин, изучающих систему языка, его внутреннюю организацию.

По типу единиц языка выделяются четыре основных раз дела интралингвистики. Их предметом становятся письмо, звуковой строй языка, грамматический строй языка, его словарный состав. По предмету изучения отдельных ярусов языка выделяются следующие линг вистические науки: 

1) наука о письме – палеография, вспомогательная историко-филологическая дисциплина, изучающая памятники древней письменности, чтобы определить время и место их возникно вения. Палеография подразделяется на эпиграфику, которая изучает письмена на дереве, камне и металле, сфрагистику, изучающую письмена на печатях, и нумизматику, изучающую письмена на монетах. Высоко разви ты славяно-русская, греческая, латинская, индийская, китайская, армянская и грузинская палеографии. 2) фонетика 3) грамматика 4) лексикология 5) стилистика 

Каждая из лингвистических наук о внутренней системе языка может быть общей, сравнительно-исторической, типологической, частной и прикладной. Общая фонетика, грамматика и лекси кология изучают единицы и категории, которые свойственны всем языкам. Сравнительно-историческая фонетика и грамматика изу чают звуковой и грамматический строй родственных языков, ре гулярные соответствия звуков и форм языков, их хронологиче скую последовательность, а также закономерность исторических изменений. Сравнительно-историческая лексикология рассматри вает не столько историю слов и выражений, сколько их этимо логию. Языковая типология, как и морфологическая классифи кация языков, опирается более всего на морфологию и синтак сис. Частная фонетика, грамматика и лексикология отличаются тем, что опираются на материалы одного языка. 

Page 25: Язык как система знаков

Фонетика, лексикология и грамматика в свою очередь делятся на более мелкие разделы, отличающиеся объектом изучения и его методикой. Кроме того, имеются такие разделы, которые изу чают единицы, соприкасающиеся с двумя ярусами языка и показы вающие, что язык является единым целым. Такими смешан ными науками являются фразеология и дериватология (словообразование). Стилистика изучает способы использования и выбора языковых средств в зависимости от характера и целей высказывания и усло вий общения, а также сами стили, которые возникли в результате функционального расслоения языка. 

# 5 Проблема основных единиц системы языка и их функций.При определении основных единиц языка большинство ведущих специалистов в области психолингвистики опирается на теоретическую концепцию «анализа целого по единицам», разработанную Л.С. Выготским (42, 45). Под единицей той или иной системы Л.С. Выготский понимал «такой продукт анализа, который обладает всеми основными свойствами, присущими целому, и который является далее неразложимыми живыми частями этого единства» (45, с. 15).К основным единицам языка, выделяемым в лингвистике и психолингвистике, относятся: фонема, морфема, слово, предложение и текст .[91]Фонема — это звук речи, выступающий в его смыслоразличительной функции, позволяющей различать одно слово (как устойчивый звукокомплекс и, соответственно, материальный носитель значения) от других слов [103 и др.]. Смыслоразличительная (фонемная) функция звуков речи проявляется только при нахождении звука в составе слова, причем только в определенной, т. н. «сильной» (или «фонемной») позиции. Для всех гласных звуков таковой является позиция в ударном слоге; для отдельных гласных (гласные а, ы) – также и в первом предударном слоге. Для согласных звуков общей «сильной позицией» является позиция перед гласным в прямых слогах; позиция перед однотипным согласным (звонкого перед звонким, мягкого – перед мягким и т. д.); для соноров и глухих звуков еще одной «фонемной» позицией является конечная позиция в слове.Наиболее ярко смыслоразличительная функция фонем проявляется в односложных словах-паронимах, отличающихся одним звуком (фонемой), например: лук – сук – сок – сон и т. д. Однако во всех случаях фонемы (сколько бы их ни было в слове и в каких бы сочетаниях они ни выступали) всегда выполняют в составе слова свою основную функцию. Она состоит в следующем: правильное произнесение звуков-фонем на внешней фазе реализации речевой деятельности обеспечивает возможность ее полноценного восприятия слушающим и соответственно адекватную передачу мысленного содержания. При этом сама фонема не является ни семантической, ни смыслообразующей единицей. Еще раз хочется обратить

Page 26: Язык как система знаков

внимание логопедов-практиков на то, что основной задачей работы по формированию правильного звукопроизношения является развитие навыков правильного продуцирования фонем родного языка в составе слова. Правильное произношение фонем является условием для полноценной реализации коммуникативной функции речи.Морфема представляет собой сочетание звуков (фонем), обладающее определенным, т. н. «грамматическим» значением.[92] Это «значение» морфемы также проявляется только в составе слова, а такое название оно получило потому, что оно неразрывно связано с основными грамматическими функциями морфем. В лингвистике морфемы классифицируются по-разному. Так, по месту в «линейной структуре слова» выделяются префиксы (приставки) и постфиксы (как морфемы, предшествующие и идущие следом за корневой морфемой); из числа постфиксов выделяются суффиксы и флексии (окончания); сама корневая морфема получила название по своей смыслообразующей (в данном случае – «лексикообразующей») функции. Морфемы, образующие основу слова, носят название аффиксов; «грамматическую оппозицию» им составляют флексии.Морфемы выполняют в языке (при его использовании в речевой деятельности) ряд важнейших функций:• при помощи морфем в языке осуществляются процессы словоизменения (изменения слов по грамматическим формам). В основном эту функцию выполняют флексии, а также, в ряде случаев, – суффиксы и префиксы;• при посредстве морфем в языке протекают процессы словообразования. Морфемный способ словообразования (суффиксальный, суффиксально-префиксальный и др.) является в развитых языках мира основным способом образования новых слов, так как омонимический способ словообразования имеет в системе языка достаточно ограниченные рамки использования;• при помощи морфем оформляются связи слов в словосочетаниях (грамматическая функция флексий, а также суффиксов);• наконец, определенным сочетанием морфем создается основное лексическое значение слова, которое является как бы «суммированием» грамматического значения морфем, входящих в данное слово.[93]Исходя из этих важнейших языковых функций морфем, а также из того факта, что по своему многообразию и количественному составу морфемы образуют достаточно обширный пласт языка, можно сделать следующий методический вывод применительно к теории и методике коррекционной «речевой» работы: полноценное усвоение языка обучающимся невозможно без овладения его морфологическим строем. Основной и универсальной единицей языка является слово. Эта единица языка может быть определена и как устойчивый звукокомплекс, обладающий значением, и как «фиксированное», «закрытое» сочетание морфем. Слово как единица языка[94] выступает в нескольких своих качествах или проявлениях. Основными из них являются следующие.

Page 27: Язык как система знаков

Слово как единица языка представляет собой лексическую единицу (лексему), обладающую некоторым числом значений. Это можно представить в виде «математического» выражения:Лекс. ед. = 1 + n (значений), например для русского языка эта числовая формула выглядит как 1 + n (2–3).[95]Слово включает по крайней мере две составные части: с одной стороны, оно обозначает предмет, замещая его, выделяя в нем существенные признаки, а с другой – оно анализирует предмет, вводит его в систему связей, в соответствующую категорию предметов на основе обобщения его содержания. Такое строение слова предполагает сложность процесса номинации (называния предмета). Для этого необходимы два основных условия: 1) наличие четкого дифференцированного образа предмета, 2) наличие у слова лексического значения.Слово как единица языка выступает и как грамматическая единица. Это проявляется в том, что каждое слово-лексема относится к определенному грамматическому разряду слов (существительные, глаголы, прилагательные, наречия, числительные и т. д.). Относясь к тому или иному грамматическому классу, слово обладает набором определенных грамматических признаков (или, как принято определять в лингвистике, – категорий). Например, у существительных – это категории рода, числа, падежа (склонения), у глаголов – категории вида и времени и т. д. Этим категориям соответствуют различные грамматические формы слов (словоформы). Словоформы, «образуемые» морфемами, обеспечивают широчайшие возможности различной сочетаемости слов при построении речевых высказываний, они же используются и для передачи в речи (РД) различных смысловых (атрибутивных, пространственных, качественных и др.) связей и отношений.Наконец, слово как языковая единица выступает в качестве «строительного» элемента синтаксиса, так как синтаксические единицы (словосочетание, предложение, текст) образованы из слов, на основе того или иного варианта их комбинированного использования. «Синтаксически образующая» функция слова проявляется в соответствующей функции слова в «контексте» предложения, когда оно выступает в функции подлежащего, сказуемого, дополнения или обстоятельства.Указанные функции слова как основной и универсальной единицы языка должны являться предметом анализа для учащихся как на коррекционных занятиях, так и на занятиях обще-развивающего вида.Предложение представляет собой сочетание слов, в законченном виде передающее (выражающее) какую-либо мысль. Отличительными признаками предложенияявляются смысловая и интонационная завершенность, а также структурность (наличие грамматической структуры). В лингвистике предложение относится к числу «строго нормативных» языковых единиц: любые отступления от языковых норм построения предложения, связанные с несоблюдением его указанных выше основных свойств, рассматриваются с точки зрения «практической грамматики» как ошибка или (используя терминологию

Page 28: Язык как система знаков

логопедии) как «аграмматизм» (140, 271 и др.). Особенно актуально это для письменной формы реализации речевой деятельности, хотя и для устной речи аграмматизм (особенно «структурный» или «синтаксический») явление отрицательное.Предложение так же, как и слово, определяется в психолингвистике как основная и универсальная единица языка (133, 150, 236 и др.). Если слово является универсальным средством отображения в сознании человека предметов окружающей действительности, их свойств и качеств, то предложение выступает в качестве основного средства отображения предмета речемыслительной деятельности – мысли и одновременно в качестве главного (наряду с текстом) средства коммуникации.Текст определяется в лингвистике как макроединица языка. Текст представляет собой сочетание нескольких предложений в относительно развернутом виде раскрывающем ту или иную тему1. В отличие от предложения, предмет речи (фрагмент окружающей действительности) отображается в тексте не с какой-либо одной его стороны, не на основе какого-либо одного его свойства или качества, а «глобально», с учетом его основных отличительных особенностей. Если предметом речи выступает какое-либо явление или событие, то в типичном варианте оно отображается в тексте с учетом основных причинно-следственных (а также временных, пространственных) связей и отношений (9, 69, 81 и др.).Отличительными признаками текста [96] как единицы языка являются: тематическое единство, смысловое и структурное единство, композиционное построение и грамматическая связность. На текст (как языковую «форму выражения» развернутого высказывания) «распространяются» основные отличительные признаки последнего: соблюдение смысловой и грамматической связи между фрагментами речевого сообщения (абзацами и семантико-синтаксическими единицами), логическая последовательность отображения основных свойств предмета речи, логико-смысловая организация сообщения. В синтаксической организации развернутого речевого высказывания большую роль играют различные средства межфразовой связи (лексический и синонимический повтор, местоимения, слова с обстоятельственным значением и др.).Таким образом, текст (в «семантическом плане») представляет собой передаваемое средствами языка развернутое речевое сообщение. С его помощью предмет речи (явление, событие) отображается в речевой деятельности в наиболее полном и законченном виде. В глобальной речевой коммуникации в человеческом обществе текст как макроединица языка играет определяющую роль; именно он служит основным средством «фиксации» информации (вне зависимости от ее объема и даже от условий речевой коммуникации) и передачи информации от одного субъекта РД к другому. С учетом сказанного вполне обоснованным является определение текста также как основной и универсальной единицы языка.По другой лингвистической классификации к единицам языка относятся все языковые структуры, обладающие значением: морфемы, слова,

Page 29: Язык как система знаков

словосочетания, предложения (фразы), тексты как развернутые связные высказывания.По другой лингвистической классификации к единицам языка относятся все языковые структуры, обладающие значением: морфемы, слова, словосочетания, предложения (фразы), тексты как развернутые связные высказывания.Структуры, не обладающие значением, а только значимостью (т. е. определенной ролью в установлении структуры языковых единиц: звуки (фонемы), буквы (графемы), выразительные движения (кинемы) в кинетической речи определяются как элементы языка (166, 197 и др.).[97]Основные единицы языка образуют в его общей системе соответствующие подсистемы или уровни,[98] из которых складывается так называемое уровневое или «вертикальное» строение системы языка (23, 58, 197 и др.). Оно представлено на приведенной ниже схеме.

Приведенная схема уровневого («вертикального») строения языка отражает его «иерархическую» структурную организацию, а также – последовательность, этапы «речевой работы» по формированию у ребенка, подростка языковых представлений и обобщений. (При этом следует отметить, что последовательность эта не имеет строго «линейного» характера; в частности, усвоение системы языка не предполагает варианта, при котором усвоение каждой последующей («вышестоящей») подсистемы языка происходит только после того, как полностью была усвоена предыдущая). Усвоение разных компонентов языка может в определенные периоды «речевого онтогенеза» проходить одновременно, формирование «вышестоящих» структур языка может начинаться и до того, как «базовые» структуры полностью сформированы и т. д. В то же время общая «очередность» формирования основных подсистем языка, безусловно, выдерживается в онтогенезе речи, и такая же общая последовательность в работе над различными компонентами (подсистемами) языка должна соблюдаться и в структуре «речевой работы» по усвоению системы языка. Это обусловлено «структурной „иерархией“ языковых единиц, тем, что каждая единица более высокого уровня создается, образуется на основе определенного сочетания единиц нижестоящего уровня, как и сам вышестоящий уровень создается нижестояшими (или „базовыми“) уровнями# 6 Понятие языкового уровня (яруса). Основные и промежуточные уровни языка.

Page 30: Язык как система знаков

Ярус языка — это совокупность однотипных единиц и ка тегорий языка. Например, все фонемы – простые единицы, полученные в результате деления морфем – сложных единиц, со ставляют ярус. Гласные, согласные и полугласные фо немы – подклассы внутри этого яруса фонем. Ярусы, таким образом, являются основными классами в родо видовой классификации языковых единиц.

Совокупность ярусов языка составляет иерархию, где есть нижележащие и вышележащие ярусы. Единицы вышележащего яруса целиком составлены из единиц нижележащего. 

Число ярусов языка ограничено. Верхним ярусом является предложение, другие ярусы – словосочетание, слово, морфема, фонема. 

Основные ярусы – фонемный, словный и ярус предложения, промежуточные ярусы – морфемный и словосочетания. 

После распределения единиц языка по ярусам про исходит деление каждого яруса на классы и подклассы. 

Так, слова делятся по частям речи, словосочетания - по классам словосочета ний, морфемы - по классам морфем (полные и пустые, словообразовательные и словоизменительные, корневые и некорневые), фонемы - на гласные, согласные, и т.д. 

Основные ярусы языка (фонемный, словный, предложения) также обнаруживают сходство друг с другом. Это сходство проявляется в том, что любая единица основного яруса всегда представлена определенным звучанием, хотя и разной длины и значи мости; нет возможности создать так называемые нуле вые единицы. 

Чем «выше» ярус, тем больше в нем возможностей свободного создания единиц в речи. На уровне фонем создать новую единицу говорящий не может (может со здать лишь вариант). На уровне морфем говорящий иногда вводит новую морфему путем переразложения, опрощения или заимствования. На уровне слов доста точно представлены авторские окказионализмы и нео логизмы. Большая часть словосочетаний образуется автономно по правилам, а предложения воспроизводятся в полном составе лишь изредка и в особых условиях общения. Тем самым на каждом ярусе, кроме фонем ного, возможно создание единиц вышележащего яруса по образцам, регулярно воспроизводимым в речи.

# 7 Синтагматические и парадигматические отношения единиц языка

Page 31: Язык как система знаков

Парадигматические отношения — это те отношения, которые объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, напри мер, система согласных, система склонения, синонимический ряд. При использовании языка парадигматические отношения позволяют выбрать нужную единицу, а также образовывать формы и слова по аналогии.

Парадигмой называют отношения между единицами, которые могут занять место друг друга в одной позиции. Например, Роста он был высокого (среднего, низкого), слов-о, слов-а, слов-у и т.д. В этих примерах лексемы высокий, низкий, средний и флексии -о, -а, -у сводят в один парадигматический ряд.

Синтагматические отношения объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На синтагматиче ских отношениях строятся слова как совокупность морфем и сло гов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупности членов предложения) и сложные предложения. При использовании языка синтагматические отношения позволяют одновременно использовать две и более единицы языка. 

Синтагма – это интонационно-смысловое единство, которое выражает в данном контексте и в данной ситуации одно понятие и может состоять из одного слова, группы слов и целого предложения. 

Синтагматика включает в себя языковые правила сочетаемости одноуровневых единиц языка и их реализаций в речи. элементарное синтагматическое отношение двучленно: например, согласный + гласный в слоге, словообразовательная основа + словообразовательный аффикс, подлежащее + сказуемое и др. 

Различие синтагматики и парадигматики можно разъяснить на таком примере. Форма слова дорогу (вин. п. ед. ч.), с одной стороны, вызывает в памяти другие формы данного слова (дорога, дорогой, дорогами и т. п.) и близкие по значению слова (путь, стезя, шлях). Названные формы слова являются падежными; они относят существительное дорога к определенному типу и парадигме склонения. Слово дорога и близкие ему по значению существительные образуют синонимическую группу, которая построена на парадигматических отношениях лексических значений. 

С другой стороны, форма дорогу может сочетаться с глаголами, прилагательными и существительными: вижу (переходит, строят и т.п.) дорогу; широкая (лесная, летняя и т.п.) дорога; дорога полем, дорога в поселке, дорога товарища и т.п. Приведенные словосочетания обнаруживают

Page 32: Язык как система знаков

формальные и смысловые связи слов, построенные на синтагматических отношениях. 

# 8 Понятие языка и речи в языкознании. Социальное и индивидуальное в языке. Понятие функционального стиля. Стиль личности.Понятие языка и речи относятся к числу наиболее важных и сложных понятий языкознания. Они имеют большое значение для норм языка и его практического описания. Однако, в практике языкознания иногда имеют место случаи смешения языка и речи. Поэтому необходимо определить суть данных понятий.Впервые проблема соотнесения языка и речи была сформулирована Гумбольдтом. Он различал:Язык – как орган, образующий мысльРечь – как деятельность, процесс.Также разграничивали эти понятия и другие языковеды. Но развернутое понятие мы находим у Соссюра в его учении.Соссюр понималЯзык – как систему знаков и правил их комбинирования.Речь – использование этой системы в целях общения.Соссюру различия между языком и речью представлялись несовместимыми, поэтому он разделил науку о языка на лингвистику языка и лингвистику речи. Но в дальнейшем с таким выводами ученые не согласились, т.к. между языком и речью, несмотря на их различия и противоречия, существует диалектическая связь.Современное понимание проблемы.Дихотоническую концепцию языка и речи сегодня разделяют большинство языковедов. Выделяем два компонента: язык и речь.Язык – это стихийно возникшая уникальная система знаков и правил их комбинирования, предназначенная для коммуникации.Речь – язык в действии, применение языка с целью общения.Язык и речь необходимо предполагают друг друга и образуют диалектическое единство. Естественный язык – это язык слов. Слово приравнивается к знаку и язык определяется как особая система знаков, а речь – коммуникация на основе этой системы.Различие между языком и речью:Язык РечьВоспроизводится, т.е. регулярно используется как постоянно. существующая знаковая системаЯзык конечен, т.к. представляет собой относительно замкнутую (и открытую) систему.Надситуативен.Язык – возможность речи.

Строится, возникает по воле говорящего и является актом индивидуального творчества.Бесконечна, т.к. бесконечно число речевых произведений, кот. могут быть построены на основе того или иного языка.Ситуативна, т.к. отражает ту или иную

Page 33: Язык как система знаков

В языке (словах) закрепляются понятия.Соотнесен с сознанием.Язык – явление надклассовое, неидеологическое.Имеет нейрофизиологическую природу.

ситуацию.Речь – действительность языка.В речи создаются суждения.Речь связана с мышлением.Может быть классовой, идеологической.Психофизическая природа, т.к. связана с физическими параметрами.

Язык и речь социальны и индивидуальны. Язык социален по своей функциональной природе, по своему назначению, а индивидуален по способу хранения, поскольку хранилищем является мозг человека.Социальность речи проявляется в том, что она служит объединению людей в коллектив и строится на базе единого для всего этого коллектива языка.Индивидуальность речи проявляется, во-первых, в отборе элементов языка, затем – в частотности тех или иных элементов языка, в порядке расположения языковых элементов во фразе и, наконец, в различных модификациях языковых элементов (метафорическом словоупотреблении, использовании индивидуально-авторских неологизмов).Речь связана с экстралингвистической действительностью. Все изменяется в языке, начинается в речи, а точнее, в индивидуальном в языке.С синхронной точки зрения, язык первичен по отношению к речи: всякое речевое произведение строится из элементов уже существующих в языке и извлекаемых из него по требованию передаваемой мысли.

# 9 Языки родовые, племенные, языки народов, национальные языки. Языки международные6 языки наднациональные.Основной организацией человеческого общества в его первобытнокоммунистической форме был род. Родовой строй существует до тех пор, пока не устанавливается право частной собственности и право ее наследования, после чего возникает деление общества на классы. Энгельс писал: «Он был взорван разделением труда и его последствием – расколом общества на классы. Он был заменен государством1.

Родовой строй предполагает наличие, с одной стороны, того или иного типа семьи, а с другой – племени. В основе всех этих явлений лежит «система кровного родства, соответствующая роду в его первобытной форме» (М а р к с ). Л. Г. Морган, давший в своей книге «Древнее общество» (1876) классификацию типов семьи, подчеркивает, однако, что род и семья «исходят из различных принципов и друг от друга независимых», «семья возникла независимо от рода и также независимо развивалась» и «никогда не представляла собой составной части рода». Это на первый взгляд может показаться странным. Дело заключается в том, что род является общественной организацией, объединяющей в течение длительного периода (отнюдь не в пределах одного поколения или времени жизни одной семьи

Page 34: Язык как система знаков

любого типа) группу кровных родственников разных поколений, среди (или внутри) которой брак запрещен1.1 По описаниям Моргана, самые названия степени родства при родовом строе отражают уже пережитую ступень развития семьи; так, термины, принятые у ирокезов (индейцев Северной Америки), отражают не их семью, а предшествующую ступень, обнаруженную на Гавайских островах; термины же, принятые у туземцев Гавайских островов, указывают на еще более первобытную семью, которой уже нигде более не обнаружено, но которая обязательно должна была существовать.Общая жизнь рода заключается в том, что «члены рода обязаны были оказывать друг другу помощь, защиту и особенно содействовать при мщении за ущерб, нанесенный чужими»1, имущество умерших переходило к сородичам независимо от поколения и оставалось во владении рода; род .имеет общее место погребения; к этому могли присоединяться общее землевладение, общие религиозные верования.1 Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства // М а р к с  К., Э н г е л ь с  Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 21. С. 89. Более крупными единицами общественного строя в этот период являются племя и фратрия: «...При запрещении браков внутри рода каждое племя по необходимости должно было охватывать по крайней мере два рода, чтобы быть в состоянии самостоятельно существовать. По мере разрастания племени каждый род, в свою очередь, распадался на два или большее число родов, которые выступают теперь как самостоятельные, тогда как первоначальный род... продолжает существовать как фратрия»1.«Как несколько родов образуют фратрию, так несколько фратрий, если брать классическую форму, образуют племя»Ссылаясь на Моргана, Ф. Энгельс продолжает анализ индейского племени дакота, распавшегося на пять племен: «Общий язык, имевший различия только в диалектах, был выражением и доказательством общего происхождения»1. И далее: «На примере североамериканских индейцев мы видим, как первоначально единое племя постепенно распространяется по огромному материку; как племена, расчленяясь, превращаются в народы, в целые группы племен, как изменяются языки, становясь не только взаимно непонятными, но и утрачивая почти всякий след первоначального единства»Анализируя судьбу родового строя в древней Греции, Ф. Энгельс отмечал иную судьбу племенных диалектов: «Образование различных диалектов у греков, скученных на сравнительно небольшой территории, получило меньшее развитие, чем в обширных американских лесах; однако и здесь мы видим, что лишь племена с одинаковым основным наречием объединяются в более крупное, и даже в маленькой Аттике мы встречаем особый диалект, который впоследствии стал господствующим в качестве общего языка для всей греческой прозы»Малочисленные по числу говорящих языки типичны для народов, находящихся на примитивной ступени развития. Наоборот, крупные

Page 35: Язык как система знаков

языковые объединения соответствуют народам высокого развития, что связано с судьбой племенного строя и образования государств.Наиболее крупными объединениями эпохи родового и племенного строя могли быть союзы племен, которые состояли из разных племен с родственными, а зачастую и неродственными языками. Тем самым союз племен не мог характеризоваться общностью и единством языка для всех членов этого союза. То же положение можно наблюдать и в рабовладельческой и феодальной формации.Огромное влияние на судьбу развития того или иного языка имеют политические и культурные факторы.К таким факторам надо отнести различные формы общественной, а позднее государственной жизни, развитие торговли, разработку письменности и ее различных применений в государственной жизни (приказы Московской Руси, европейские Канцелярии), в художественной литературе и в церковном обиходе (например, роль Мартина Лютера в истории немецкого языка).

наднациона�льныйприл. 1.Общий для многих наций и государств.

2.Свойственный общественным объединениям, подчиняющим себе интересы отдельных наций и государств.

Новый этап в развитии народов и языков связан с возникновением наций и национальных литературных языков. В советской науке принято считать, что нация – это исторически сложившаяся устойчивая общность людей. Признаками устойчивости этой общности являются: единство территории, экономики и языка. На этой почве вырабатывается то, что называют «единством психического склада» или «национальным характером».Нация как общественная и историческая категория возникает на определенном этапе развития человечества, а именно в эпоху подымающегося капитализма. Нация не просто продолжение и расширение родовой и племенной общности, а явление качественно новое в истории человечества.Хотя нации и подготовлены всем предшествующим развитием феодализма, особенно его последним периодом, когда еще резче обозначается различие города и деревни, происходит бурный рост ремесленного, торгового населения, когда передвижение населения нарушает территориально замкнутый характер феодальных государств, а главное, видоизменяются производственные отношения, и наряду с помещиками и крестьянами обо значаются новые классы общества – буржуазия и пролетариат, – все это закрепляется лишь при смене формации, с утверждением капитализма.

Page 36: Язык как система знаков

Если при феодализме главную роль играли поместья, замки и монастыри, то при капитализме на первый план выходят города со смешанным населением, объединяющим разные классы, расчлененные разными профессиями.Если при феодализме экономическая жизнь тяготела к натуральному хозяйству, то при капитализме широко развивается торговля, не только внутренняя, но и внешняя, а с приобретением колоний и освоением международных сообщений – и мировая.В историко-культурном плане переход от феодализма к капитализму связан с так называемой эпохой Возрождения и порожденным этой эпохой национальным развитием.Применительно к языку эпоха Возрождения выдвинула три основные проблемы: 1) создание и развитие национальных языков, 2) изучение и освоение различных языков в международном масштабе, 3) пересмотр судьбы античного и средневекового лингвистического наследства.Новая национальная культура, требующая единства и полного взаимопонимания всех членов нового общества, не может сохранить языковую практику средневековья с его двуязычием, раздробленными поместными диалектами и мертвым литературным языком. В противоположность языковой раздробленности феодального периода требуется единство языка всей нации, и этот общий язык не может быть мертвым, он должен быть способным к гибкому и быстрому развитию.У разных народов процесс складывания наций и национальных языков протекал в разные века, в разном темпе и с различными результатами.Это зависело прежде всего от интенсивности роста и распада феодальных отношений в данной стране, от состава населения и его географического распространения; немалую роль играли при этом и условия сообщения: так, государства морские (Италия, Голландия, Испания, позднее Франция и Англия) раньше вступают на путь капиталистического и национального развития, но в дальнейшем, например, в Италии, этот процесс надолго задерживается, тогда как в Англии неуклонно развивается, вследствие чего Англия опережает Италию в развитии.«Первой капиталистической нацией была Италия. Конец феодального средневековья, начало современной капиталистической эры отмечены колоссальной фигурой. Это – итальянец Данте, последний поэт средневековья и вместе с тем первый поэт нового времени»1.1 М а р к с  К., Э н г е л ь с  Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 22. С. 382. Данте (1265–1321) написал книгу стихов «Новая жизнь» («Vita nuova»), посвященных Беатриче (в 1290 г.), на итальянском, а не на латинском языке и в дальнейшем (1307–1308) выступил в защиту употребления нового национального литературного языка в латинском трактате «О народном красноречии» («De vulgari eloquentia») и в итальянском «Пир» («II convivio»), где он писал: «Из тысячи знающих латынь один разумен; прочие пользуются своими знаниями, чтобы добиться денег и почестей», поэтому он пишет не по-латински, а по-итальянски, так как «это язык не избранных, а огромного

Page 37: Язык как система знаков

большинства». По мнению Данте, народный язык благороднее латыни, так как это язык «природный», а латынь – язык «искусственный». «Божественная комедия» Данте, сонеты Петрарки и «Декамерон» Боккаччо были блестящим доказательством преимущества нового национального языка.На народном языке были написаны отчеты о великих путешествиях Колумба, Веспуччи и других. Философ Джордано Бруно и ученый Галилей также перешли с латыни на национальный язык. Галилей оправдывал это так: «К чему нам вещи, написанные по-латыни, если обыкновенный человек с хорошим природным умом не может их читать».Интересно отметить рассуждение Алессандро Читтолини в произведении под заглавием «В защиту народного языка» (1540), где говорится о том, что технические ремесленные термины нельзя выразить по-латыни, а этой терминологией «самый последний ремесленник и крестьянин располагает в гораздо больших размерах, чем весь латинский словарь»1.1О лингвистических проблемах эпохи Возрождения в Европе см.: О л ь ш  к и Л. История научной литературы на новых языках / Русский пер. Т. 1, 1933; Т. 2, 1934; Т. 3, 1935.  Таким образом, борьба за народный язык была основана на демократизации культуры.Итальянский литературный язык сложился на почве тосканских говоров в связи с преобладающими значениями тосканских городов и Флоренции на пути капиталистического развития.Пути складывания национальных литературных языков могли быть различными. Об этом писали Маркс и Энгельс в «Немецкой идеологии»: «В любом современном развитом языке естественно возникшая речь возвысилась до национального языка отчасти благодаря историческому развитию языка из готового материала, как в романских и германских языках, отчасти благодаря скрещиванию и смешению наций, как в английском языке, отчасти благодаря концентрации диалектов в единый национальный язык, обусловленной экономической и политической концентрацией»1.1 М а р к с  К., Э н г е л ь с  Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 3. С. 427. Французский литературный язык может служить примером первого пути («из готового материала»). Скрещивание народной («вульгарной») латыни с разными кельтскими диалектами на территории Галлии происходило еще в донациональную эпоху, и эпоха Возрождения застает уже сложившиеся французские диалекты, «патуа», среди которых первенствующее значение благодаря историческому развитию Франции получает диалект Иль-де-Франса с центром в Париже.В 1539 г. ордонансом (приказом) Франциска I этот французский национальный язык вводится как единственный государственный язык, что было направлено, с одной стороны, против средневековой латыни, а с другой

Page 38: Язык как система знаков

– против местных диалектов. Группа французских писателей, объединенная в «Плеяду», горячо пропагандирует новый литературный язык и намечает пути его обогащения и развития. Поэт Ронсар видел свою задачу в том, что он «создавал новые слова, возрождал старые»; он говорит: «Чем больше будет слов в нашем языке, тем он будет лучше»; обогащать язык можно и за счет заимствований из мертвых литературных языков и живых диалектов, воскрешать архаизмы, изобретать неологизмы. Практически все это показал Рабле в своем знаменитом произведении «Гаргантюа и Пантагрюэль».Главным теоретиком этого движения был Жоаким (Иоахим) Дю Белле (Joachim Du Bellay) (1524–1560), который в своем трактате «Защита и прославление французского языка» обобщил принципы языковой политики «Плеяды», а также по-новому оценил идущее от Данте разделение языков на «природные» и «искусственные». Для Дю Белле это не два исконных типа языков, а два этапа развития языков; при нормализации новых национальных языков следует предпочитать доводы, идущие от разума, а не от обычая, так как в языке важнее искусство, чем обычай 1.1 О деятельности «Плеяды» см.: Г у к о в с к а я 3. В. Из истории лингвистических воззрений эпохи Возрождения (Теория языка у Плеяды). Л., 1940. В следующую эпоху развития французского литературного языка в связи с усилением абсолютизма при Людовике XIV господствуют уже другие тенденции.Вожла (Vaugelas, 1585–1650), главный теоретик эпохи, ставит на первый план «добрый обычай» двора и высшего круга дворянства. Основной принцип языковой политики сводится к очищению и нормализации языка, к языковому п у р и з м у 1, оберегаемому созданной в 1626 г. Французской академией, которая с 1694 г. периодически издавала нормативный «Словарь французского языка», отражавший господствующие вкусы эпохи.1 Пуризм – от латинского purus – «чистый». Новый этап демократизации литературного французского языка связан уже с французской буржуазной революцией 1789 г.Примером второго пути развития литературных языков («из скрещивания и смешения наций») может служить английский язык.В истории английского языка различаются три периода: первый – от древнейших времен до XI в. – это период англосаксонских диалектов, когда англы, саксы и юты завоевали Британию, оттеснив туземное кельтское население (предков нынешних шотландцев, ирландцев и уэйлзцев) в горы и к морю и бриттов через море на полуостров Бретань. «Готический» период английской истории связан с англосаксонско-кельтскими войнами и борьбой с датчанами, которые покоряли англосаксов в IX– Х вв. и частично слились с ними.Поворотным пунктом было нашествие норманнов (офранцузившихся скандинавских викингов), которые разбили войска англосаксонского короля

Page 39: Язык как система знаков

Гарольда в битве при Гастингсе (1066) и, покорив Англию, образовали феодальную верхушку, королевский двор и высшее духовенство. Победители говорили по-французски, а побежденные англосаксы (средние и мелкие феодалы и крестьянство) имели язык германской группы. Борьба этих двух языков завершилась победой исконного и общенародного англосаксонского языка, хотя словарный состав его сильно пополнился за счет французского языка, и французский язык как суперстрат довершил те процессы, которые намечались уже в эпоху воздействия датского суперстрата. Эта эпоха называется среднеанглийским периодом (XI–XV вв.)1.1 Указанное языковое и социальное расслоение прекрасно изображено в романе В. Скотта «Айвенго». Новоанглийский период начинается с конца XVI в. и связан с деятельностью Шекспира и писателей-«елизаветинцев». Этот период относится к развитию национального английского языка, так как средневековые процессы скрещивания уже завершились и национальный язык сложился (на базе лондонского диалекта).Лексика английского национального литературного языка прозрачно отражает «двуединую» природу словарного состава этого языка: слова, обозначающие явления бытовые, земледельческие термины, сырье, – германского происхождения; слова же, обозначающие «надстроечные» явления – государственное правление, право, военное дело, искусство, – французского происхождения. Особенно ярко это проявляется в названии животных и кушаний из них.Германские               Французскиеsheep – «овца»                    (ср. немецкое Schaf)mutton – «баранина»                                                      (ср. фран- цузское mouton)ox – «бык»                          (ср. немецкое Ochs)cow – «корова»                  (ср. немецкое Kuh)beef– «говядина»                                                            (ср. французское bcаuf) и т. п. В грамматике основа в английском языке также германская (сильные и слабые глаголы, именные слова, местоимения), но в среднеанглийском периоде спряжение сократилось, а склонение утратилось, и синтетический строй уступил аналитическому, как во французском языке.В фонетике германская симметричная система гласных подверглась «большому передвижению» (great vowel shift) и стала асимметричной.Примером третьего пути образования национального языка («благодаря концентрации диалектов») служит русский литературный язык, сложившийся в XVI–XVII вв. в связи с образованием Московского государства и получивший нормализацию в XVIII в. В основе его лежит московский говор, представляющий пример переходного говора, где на северную основу наложены черты южных говоров.

Page 40: Язык как система знаков

Так, лексика в русском литературном языке доказывает больше совпадений с северными диалектами, чем южными.Северные               Южные              Литературный                                            диалекты                 диалекты                      языкпету2х                      ко2чет                         петух                                            волк                         бирюк                             волк                                           р2ига                          клуня                               ри2га                                           изба2                          хата                               изба      ухва2т                        рогач                       ухват и т. п. В грамматике, наоборот, в северных диалектах больше архаизмов (особые безличные обороты: Гостей было уйдено; именительный при инфинитиве переходного глагола: Вода пить), а также больше глагольных времен в связи с предикативным употреблением деепричастий: Она ушодши. Она была ушодчи; обычно совпадение творительного падежа множественного числа с дательным: за грибам, с малым детям, чего нет ни в южных говорах, ни в литературном языке. Но и с южными говорами у литературного русского языка есть много расхождений: во многих южновеликорусских говорах утрачен средний род (масло мой, новая кино), формы родительного и дательного падежей слов женского рода совпали в дательном (к куме и у куме) и др., чего нет в литературном языке. В спряжении глаголов флексии 3-го лица в литературном языке совпадают с северными говорами (т твердое: пьет, пьют, а не пьеть, пъють).В фонетике согласные литературного языка соответствуют северным говорам (в том числе и г взрывное), гласные же в связи с «аканьем» ближе к вокализму южных говоров (в северных говорах «оканье»), однако «аканье» а литературном языке иное, чем в южных говорах, – умеренное (слово город в северных говорах звучит [горот], в южных [орат], а в литературном [горэт]); кроме того, для южных говоров типично «яканье», чего нет в русском литературном языке; например, слово весна произносится в южных говорах либо [в'асна], либо [в'исна], в северных – либо [в'осна], либо [в'эсна], а в литературном – [в’исна]; по судьбе бывшей в древнерусском языке особой гласной фонемы [ƀ] литературный язык совпадает с южными говорами.Однако в составе русского литературного языка, кроме московского говора, имеются и иные очень важные элементы. Это прежде всего старославянский язык, который был впитан и усвоен русским литературным языком, благодаря чему получилось очень много слов-дублетов: свое и старославянское; эти пары могут различаться по вещественному значению или же представлять только стилистические различия, например:Р у с с к о е                       С т а р о с л а в я н с к о е             В ч е м р а з л и ч и еноров   (бытовое)             нрав (отвлеченное)                в вещественном значенииволочить    »                                 влачить      »                                 то жепередок      »                                    предок                                             » »невежа      »                                    невежда     »                                   » »

Page 41: Язык как система знаков

небо         »                                       небо         »                                     » »житье, бытье»                          житие, бытие »                                » »голова        »                                   глава         »                                      » » В одних случаяхв вещественном значении(голова сахару – главакниги), в других – толькостилистическое (вымылголову, но посыпалпеплом я главу). одежа (просторечие)       одежда (литературное)              только стилистическоездоров (литературное)        здрав   (высокий стиль)             то же     Русское                                                 Старославянское                       В чем различиегород    (литературное)                          град    (высокий стиль)       только стилистическоеворота       то же                                           врата    то же                               » »сторож     » »                                                страж     » »                                » »молочный   » »                                                млечный   » »                               » »глаза, щеки » »                                               очи, ланиты» »                            » »губы, лоб    » »                                                 уста, чело » »                             » »груди, живот» »                                            перси, чрево » »                           » »  Старославянские причастия на -щий (горящий) вытеснили русские причастия на -чий(горячий), причем эти последние перешли в прилагательные.Третьим элементом русского литературного языка являются иноязычные слова, обороты и морфемы. Благодаря своему географическому положению и исторической судьбе русские могли использовать как языки Запада, так и Востока (см. гл. II, § 24).Совершенно ясно, что состав любого литературного языка сложнее и многообразнее, чем состав диалектов.Специфическую сложность вносит в его состав использование элементов средневекового литературного языка; это не отразилось в западнославянских языках, где литературный старославянский язык был вытеснен в средние века латынью; это также мало отразилось, например, на языках болгарском и сербском благодаря исконной близости южнославянских и старославянского

Page 42: Язык как система знаков

(по происхождению южнославянского) языка, но сыграло решающую роль в отношении стилистического богатства русского языка, где старославянское – такое похожее, но иное – хорошо ассимилировалось народной основой русского языка; иное дело судьба латыни в западноевропейских языках; элементов ее много в немецком, но они не ассимилированы, а выглядят варваризмами, так как латинский язык очень далек от немецкого; более ассимилирована латынь в английском благодаря французскому посредничеству1; французский литературный язык мог усваивать латынь дважды: путем естественного перерождения на-роднолатинских слов во французском и путем позднейшего литературного заимствования из классической латыни, поэтому получались часто дублеты типа: avoue – «преданный» иavocar – «адвокат» (из того же латинского первоисточника advocаtus – «юрист» от глагола advoco – «приглашаю»).Международный язык — язык, который может быть использован для коммуникации значительным количеством людей по всему миру. Для обозначения этого понятия также используется термин язык мирового значения. В современном мире выделяется от 7 до 10 международных языков. Граница между международными языками и языками межнационального общения является размытой. После Второй мировой войны, и особенно с начала 90-х годов ХХ века, наиболее распространённым международным языком сталанглийский. Под международным языком может также подразумеваться искусственный язык, созданный для межнационального общения (например, эсперанто). Также в XVII—XVIII вв. предпринимались попытки создания искусственного универсального письма — пазиграфии.

# 10 Литературный язык и территориальные диалекты. Жаргон, арго, сленг.

Жаргонная лексика является принадлежностью группы людей, объединенной общностью интересов. Жаргоны несамостоятельны и отличаются от общеупотребительных слов лексикой и фразеологией. Жаргонные профессионализмы имеют общеупотребительные синонимы (молоток - молодец). Жаргонизмам присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, они легко переходят в разговорно-бытовую и просторечную речь, очень неустойчивы во времени. Образуются путем: а) переосмысления значений слова (предки - родители), заимствования (чао), сокращения (телек).Арготическая лексика - лексика групп людей, которые хотят сделать свой язык тайным, для чего употребляются специально изобретенные или деформированные слова. Возник как способ охраны профессиональных секретов и самозащиты (торговцы, нищие), сюда же относится и лексика деклассированных групп (воров, бродяг). Причины возникновения -

Page 43: Язык как система знаков

социальные. При переходе в обиходную речь секретная специфика исключала возможность широкого применения, поэтому сохранились как термины или перешли к новым группам. Где исчезают социальные причины - исчезает арго. В ЯХЛ используется в стилистических целях

Литературный язык, обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Понятие «обработанная форма» исторически изменчиво (в разные эпохи и у разных народов). В эпоху феодализма у ряда народов мира в качестве письменного Литературный язык употреблялся чужой язык: у иранских и тюркских народов — классический арабский; у японцев и корейцев — классический китайский; у германских и западнославянских народов — латинский; в Прибалтике и Чехии — немецкий; с 14—15 вв. для одних государств и с 16—17 вв. для других народный язык вытесняет чужой язык из многих функциональных сфер общения. Литературный язык — всегда результат коллективной творческой деятельности. Представление о «закреплённости» норм Литературный язык имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени; Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого Литературный язык В этом большое общественное значение самой проблемы Литературный язык Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии Литературный язык Некоторые исследователи предпочитают говорить не о Литературный язык в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном языке, или о разговорно-литературном языке, или о языке художественной литературы и т. д. Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия. Литературный язык — достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует и в письменной, и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, необщепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости Литературный язык и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой. Существует различие между Литературный язык и национальным языком. Национальный язык выступает в форме Литературный язык, однако не всякий Литературный язык сразу становится национальным языком. Национальные языки, как правило, формируются в эпоху капитализма. О рус. Литературный язык можно говорить уже с начала 17 в., тогда как национальным языком он становится в 1-ю половину 19 в., в эпоху А. С. Пушкина. Памятники французского Литературный язык известны с 11 в., но лишь в 17 — 18 вв. наблюдается процесс постепенного становления французского национального языка. В Италии Литературный язык заявил о себе уже в творчестве Данте, но только во 2-й половине 19 в., в эпоху национального объединения Италии,

Page 44: Язык как система знаков

происходит формирование её национального языка. Особую проблему представляет соотношение и взаимодействие Литературный язык и диалектов (см. Диалект). Чем устойчивее исторические основы диалектов, тем труднее литературному языку лингвистически объединить всех членов данной нации. Диалекты до сих пор успешно конкурируют с Литературный язык во многих странах мира, например в Италии, в Индонезии. Понятие Литературный язык обычно взаимодействует с понятием языковых стилей (см. Стиль языка), бытующих в границах каждого Литературный язык Языковой стиль — это разновидность Литературный язык, сложившаяся исторически и характеризующаяся определенной совокупностью признаков, часть из которых может повторяться и в др. стилях, но определённое их сочетание и своеобразная их функция отличает один стиль от другого. Ленинская национальная политика Коммунистической партии и Советского государства обеспечила расцвет Литературный язык народов, населяющих СССР. Ранее бесписьменные языки получили письменность. Успешно разрабатывается теория Литературный язык, которая опирается на опыт развития языков разных народов мира.

Диалект (от греч. diálektos — разговор, говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Территориальный Диалект всегда представляет собой часть целого другого Диалект данного языка, часть самого этого языка, поэтому он всегда противопоставлен другому Диалект или другим Диалект Мелкие Диалект объединяются в более крупные. Самые большие могут называться наречиями, меньшие — говорами. Территориальные Диалект обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике. Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных Диалект данного языка могут понимать друг друга (например, Диалектславянских языков); Диалект других языков могут так сильно отличаться друг от друга, что общение между говорящими затруднено или невозможно (например, Диалект немецкого или китайского языков). Современные Диалект — результат многовекового развития. На протяжении истории в связи с изменением территориальных объединений происходит дробление, объединение, перегруппировка Диалект Границы современного Диалект могут отражать существовавшие в прошлом границы между разными территориальными объединениями: государствами, феодальными землями, племенами. Территориальная разобщённость отдельных племён и земель рабовладельческого или феодального государства способствовала развитию у этих племён или на этих землях диалектных различий. Эпохи капитализма и социализма ломают старые территориальные границы внутри государства, что ведёт к нивелировке Диалект, превращает их в пережиточную категорию. Социальная неоднородность общества проявляется в социальной

Page 45: Язык как система знаков

дифференциации языка. Под социальными Диалект понимают отличающиеся от общенародного языка только лексикой профессиональные языки охотников, рыболовов, гончаров, сапожников и др., групповые, или корпоративные; жаргоны или сленги, учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других, главным образом молодёжных коллективов; условные (тайные) языки, арго (деклассированных элементов, ремесленников-отходников, торговцев). Жаргон (французское jargon, предположительно от галло-романского gargone — болтовня), социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти Жаргон не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргон лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики. Например, в середине 19 в. в значении «исчезнуть» говорили «стушеваться», а в 20 в. сначала «смыться», а затем «слинять», «выцвесть» Жаргон проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев. Кроме Жаргон, возникающих на базе общенародного языка, существуют Жаргон, которые появляются в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления разнонационального населения, например в морских портах. Сленг, слэнг (англ. slang), экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы (термин «Сленг» чаще всего употребляется применительно к английскому языку и его функционированию в Англии и США). Распространён главным образом среди школьников, студентов, военных, молодых рабочих. Сленг подвержен частым изменениям, что делает его языковой приметой поколений. Легко проникая в литературный язык, используется для речевой характеристики героев и авторской речи; например, в сов. литературе у Ф. И. Панферова, Ф. В. Гладкова, И. Э. Бабеля, И. Ильфа и Е. Петрова, В. Аксенова и др., в английской и американской у Ч. Диккенса, У. Теккерея, Дж. Голсуорси, Т. Драйзера, Дж. Д. Сэлинджера и др. Термин «Сленг» является частичным синонимом терминов арго и жаргон. Арго (франц. argot), речь социально или профессионально обособленных групп и сообществ. В отличие от жаргона, Арго имеет профессиональную прикреплённость. В связи с этим говорят иногда об Арго актёров, охотников, музыкантов и т. п. Исторически восходит к речи бродячих торговцев, ремесленников. Строго говоря, Арго — язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих. Арго не составляет самостоятельной

Page 46: Язык как система знаков

системы и сводится к специфическому словоупотреблению в пределах общего языка. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя специальный лексический пласт — сленг. Арготизмы (франц., ед. ч. argotisme), слова и выражения разговорной речи, заимствованные из различных социальных, профессиональных диалектов. В семантически преобразованном виде используются в просторечии и сленге, сохраняя в них яркую экспрессивную окраску. В языке художественной литературы Арготизмы применяются как средство стилистической характеристики, главным образом в речи персонажей, а также в авторской речи при «сказовой» манере повествования. Обращение к Арготизмы в русской литературе 19 - начала 20 вв. носило исключительно этнографический характер (В. В. Крестовский, Н. Г. Помяловский, Ф. М. Достоевский, В. Арготизмы Гиляровский и др.). В 20-30-е гг. 20 в. Арготизмы употреблялись авторами, пишущими с установкой на просторечно-сниженный стиль (И. Бабель, М. Зощенко и др.). Критикой тех лет Арготизмы не всегда справедливо расценивались как простое искажение и засорение литературного языка. В современной литературе Арготизмы используются писателями и переводчиками для отражения реалистической речевой характеристики образа и просторечно-жаргонной стихии языка. Широко применяются Арготизмы в современной западной литературе (особенно в США).

# 11 Проблемы изучения происхождения языка и отдельных языков. Языки родственные и неродственные

Итак, первобытный язык нельзя исследовать и опытно проверить.Однако этот вопрос интересовал человечество с самых давних времен.Еще в библейских легендах мы находим два противоречивых решения вопроса о происхождении языка, отражающих различные исторические эпохи воззрений на эту проблему. В I главе книги Бытия сказано, что бог творил словесным заклинанием и сам человек был сотворен силой слова, а во II главе той же книги рассказывается, что бог творил «молчком», а потом привел к Адаму (т. е. к первому человеку) всех тварей, чтобы человек дал им имена, и как он назовет, так чтобы и было впредь.В этих наивных легендах уже обозначились две точки зрения на происхождение языка:1) язык   н е  от человека и 2) язык   о т   человека.В различные периоды исторического развития человечества этот вопрос решался по-разному.Внечеловеческое происхождение языка первоначально объяснялось как «божественный дар», но не только античные мыслители дали иные объяснения этому вопросу, но и «отцы церкви» в раннем средневековье, готовые признать, что все исходит от бога, в том числе и дар речи, сомневались, чтобы бог мог превратиться в «школьного учителя», который

Page 47: Язык как система знаков

бы обучал людей словарю и грамматике, откуда возникла формула: бог дал человеку дар речи, но не открыл людям названия предметов (Григорий Нисский, IV в. н. э.)1.Со времен античности сложилось много теорий происхождения языка.1. Т е о р и я з в у к о п о д р а ж а н и я  идет от стоиков и получила поддержку в XIX и даже XX в. Суть этой теории состоит в том, что «безъязычный человек», слыша звуки природы (журчание ручья, пение птиц и т. д.), старался подражать этим звукам своим речевым аппаратом. В любом языке, конечно, есть некоторое количество звукоподражательных слов типа ку-ку, гав-гав, хрю-хрю, пиф-паф, кап-кап, апчхи,xa-xa-xaи т. п. и производных от них типа куковать, кукушка, гавкать, хрюкать, хрюшка, ха-ханъки и т. п. Но, во-первых, таких слов очень немного, во-вторых, «звукоподражать» можно только «звучащему», а как же тогда назвать «безгласное»: камни, дома, треугольники и квадраты и многое другое?Отрицать звукоподражательные слова в языке нельзя, но думать, что таким механическим и пассивным образом возник язык, было бы совершенно неправильно. Язык возникает и развивается у человека совместно с мышлением, а при звукоподражании мышление сводится к фотографии. Наблюдение над языками показывает, что звукоподражательных слов больше в новых, развитых языках, чем в языках более примитивных народов. Это объясняется тем, что, для того чтобы «звукоподражать», надо в совершенстве уметь управлять речевым аппаратом, чем первобытный человек с неразвитой гортанью не мог владеть.2. Т е о р и я м е ж д о м е т и й  идет от эпикурейцев, противников стоиков, и заключается в том, что первобытные люди инстинктивные животные вопли превратили в «естественные звуки» – междометия, сопровождающие эмоции, откуда якобы произошли и все иные слова. Эту точку зрения поддерживал в XVIII в. Ж.-Ж. Руссо.Междометия входят в словарный состав любого языка и могут иметь производные слова, как в русском языке: ax, ox и ахать, охать и т. п. Но опять же таких слов очень немного в языках и даже меньше, чем звукоподражательных. Кроме того, причина возникновения языка сторонниками этой теории сводится к экспрессивной функции. Не отрицая наличия этой функции, следует сказать, что в языке есть очень многое, не связанное с экспрессией, и эти стороны языка являются самыми важными, ради чего и мог возникнуть язык, а не только ради эмоций и желаний, чего не лишены и животные, однако языком они не обладают. Кроме того, данная теория предполагает наличие «человека без языка», который пришел к языку через страсти и эмоции.3. Т е о р и я « т р у д о в ы х в ы к р и к о в »  на первый взгляд кажется настоящей материалистической теорией происхождения языка. Эта теория возникла в XIX в. в трудах вульгарных материалистов (Л. Нуаре, К. Бюхер) и сводилась к тому, что язык возник из выкриков, сопровождавших коллективный труд. Но эти «трудовые выкрики» только средство ритмизации труда, они ничего не выражают, даже эмоций, а являются только внешним,

Page 48: Язык как система знаков

техническим средством при работе. Ни одной функции, характеризующей язык, в этих «трудовых выкриках» обнаружить нельзя, так как они и не коммуникативны, и не номинативны, и не экспрессивны.Ошибочное мнение о том, что эта теория близка трудовой теории Ф. Энгельса, просто опровергается тем, что у Энгельса ничего о «трудовых выкриках» не говорится, а возникновение языка связано с совершенно иными потребностями и условиями.4. С середины XVIII в. появилась « т е о р и я с о ц и а л ь н о г о д о г о в о р а » . Эта теория опиралась на некоторые мнения античности (мысли Демокрита в передаче Диодора Сицилийского, некоторые места из диалога Платона «Кратил» и т. п.)1 и во многом отвечала рационализму самого XVIII в.Адам Смит провозгласил ее первой возможностью образования языка. У Руссо было иное толкование в связи с его теорией двух периодов в жизни человечества: первого – «природного», когда люди были частью природы и язык «происходил» от чувств (passions), и второго – «цивилизованного», когда язык мог быть продуктом «социальной договоренности».В этих рассуждениях зерно истины состоит в том, что в позднейшие эпохи развития языков возможно «договориться» о тех или иных словах, особенно в области терминологии; например, система международной химической номенклатуры была выработана на международном съезде химиков разных стран в Женеве в 1892 г.Но совершенно ясно и то, что для объяснения первобытного языка эта теория ничего не дает, так как прежде всего для того, чтобы «договориться» о языке, надо уже иметь язык, на котором «договариваются». Кроме того, данная теория предполагает сознательность у человека до становления этой сознательности, развивающейся вместе с языком (см. ниже о понимании этого вопроса у Ф. Энгельса).Беда всех изложенных теорий состоит в том, что вопрос о возникновении языка берется изолированно, вне связи с происхождением самого человека и образованием первичных человеческих коллективов.Как мы уже говорили выше (гл. I), нет языка вне общества и нет общества вне языка.Существовавшие на протяжении долгого времени различные теории происхождения языка (имеется в виду звуковой язык)   и з  ж е с т о в  также ничего не объясняют и являются несостоятельными (Л. Гейгер, В. Вундт – в XIX в., Я. Ван-Гиннекен, Н. Я. Марр – в XX в.). Все ссылки на наличие якобы чисто «жестовых языков» не могут быть подтверждены фактами; жесты всегда выступают как нечто вторичное для людей, имеющих звуковой язык: такова жестикуляция шаманов, межплеменные сношения населения с разными языками, случаи употребления жестов в периоды запрета пользования звуковым языком для женщин у некоторых племен, стоящих на низкой ступени развития, и т. п.Среди жестов нет «слов», и жесты не связаны с понятиями. Жесты могут быть указательными, экспрессивными, но сами по себе не могут называть и

Page 49: Язык как система знаков

выражать понятия, а лишь сопровождают язык слов, обладающий этими функциямиТак же неправомерно выводить происхождение языка из аналогии с брачными песнями птиц как проявления инстинкта самосохранения (Ч. Дарвин) и тем более из пения человеческого (Ж.-Ж. Руссо–в XVIII в., О. Есперсен – в XX в.) или даже «забавы» (О. Есперсен).Все подобные теории игнорируют язык как общественное явление.Иное толкование вопроса о происхождении языка мы находим у Ф. Энгельса в его незаконченной работе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека», которая стала достоянием науки в XX в.Исходя из материалистического понимания истории общества и человека, Ф. Энгельс в «Введении» к «Диалектике природы» так разъясняет условия появления языка:«Когда после тысячелетней борьбы рука, наконец, дифференцировалась от ноги и установилась прямая походка, то человек отделился от обезьяны, и была заложена основа для развития членораздельной речи... О роли вертикального положения для развития речи писал еще В. фон Гумбольдт: «Речевому звуку соответствует и вертикальное положение человека (в чем отказано животному)»', Вертикальная походка была в развитии человека и предпосылкой возникновения речи, и предпосылкой расширения и развития сознания.Революция, которую человек вносит в природу, состоит прежде всего в том, что труд человека иной, чем у животных, – это труд с применением орудий, и притом изготовляемых теми, кто ими должен владеть, а тем самым труд прогрессирующий и общественный. Какими бы искусными архитекторами мы ни считали муравьев и пчел, но они «не ведают, что творят»: их труд инстинктивный, их искусство не сознательное, и они работают всем организмом, чисто биологически, не применяя орудий, а потому никакого прогресса в их труде нет: и 10, и 20 тысяч лет назад они работали так же, как работают и сейчас.Первым орудием человека была освободившаяся рука, иные орудия развились далее как добавления к руке (палка, мотыга, грабли и т. п.); еще позднее человек перекладывает тяжесть на слона, верблюда, вола, лошадь, а сам лишь управляет ими, наконец, появляется технический двигатель и заменяет животных.Одновременно с ролью первого орудия труда рука могла иногда выступать и в качестве орудий сообщения (жест), но, как мы видели выше, это не связано с «вочеловечением».«Коротко говоря, формировавшиеся люди пришли к тому, что у них явиласьпотребность что-то сказать друг другу. Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для все более развитой модуляции, а органы рта постепенно научались произносить один членораздельный звук за другим»1.

Page 50: Язык как система знаков

1 Э н г е л ь с  Ф. Диалектика природы (Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека) //М а р к с К . , Э н г е л ь с  Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 20. С. 489. Таким образом, не передразнивание природы (теория «звукоподражания»), не аффективное выражение экспрессии (теория «междометий»), не бессмысленное «уханье» за работой (теория «трудовых выкриков»), а потребность в разумном сообщении (отнюдь не в «общественном договоре»), где осуществляется сразу и коммуникативная, и семасиологическая, и номинативная (а притом и экспрессивная) функция языка – главные функции, без которых язык не может быть языком, – вызвала появление языка. И язык мог возникнуть только как коллективное достояние, необходимое для взаимопонимания, но не как индивидуальное свойство той или иной вочеловечившейся особи.Общий процесс развития человека Ф. Энгельс представляет как взаимодействие труда, сознания и языка:«Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг...»1 «Развитие мозга и подчиненных ему чувств, все более и более проясняющегося сознания, способности к абстракции и к умозаключению оказывало обратное действие на труд и на язык, давая обоим все новые и новые толчки к дальнейшему развитию»2. «Благодаря совместной деятельности руки, органов речи и мозга не только у каждого в отдельности, но также и в обществе, люди приобрели способность выполнять все более сложные операции, ставить себе все более высокие цели и достигать их»3.. Главные положения, вытекающие из учения Энгельса о происхождении языка, состоят в следующем:1) Нельзя рассматривать вопрос о происхождении языка вне происхождения человека.2) Происхождение языка научно нельзя доказать, а можно только построить более или менее вероятные гипотезы.3) Одни лингвисты этот вопрос решить не могут; тем самым этот вопрос, подлежащий разрешению многих наук (языковедения, этнографии, антропологии, археологии, палеонтологии и общей истории).4) Если язык «родился» вместе с человеком, то не могло быть «безъязычного человека».5) Язык появился как одна из первых «примет» человека; без языка человек не мог бы быть человеком.6) Если «язык есть важнейшее средство человеческого общения» (Л е н и н), то он и появился тогда, когда возникла потребность «человеческого общения». Энгельс так и говорит: «когда появилась потребность что-то сказать друг другу».

Page 51: Язык как система знаков

7) Язык призван выражать понятия, которых нет у животных, но именно наличие понятий наряду с языком и отличает человека от животных.8) Факты языка в разной мере с самого начала должны обладать всеми функциями настоящего языка: язык должен сообщать, называть вещи и явления действительности, выражать понятия, выражать чувства и желания; без этого язык не «язык».9) Язык появился как звуковой язык.Об этом говорится и у Энгельса в труде «Происхождение семьи, частной собственности и государства» (Введение) и в работе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека».Следовательно, вопрос о происхождении языка может быть решен, но отнюдь не на основании только языковедческих данных.Эти решения носят гипотетический характер и вряд ли могут превратиться в теорию. Тем не менее только так можно решать вопрос о происхождении языка, если основываться на реальных данных языков и на общей теории развития общества в марксистской науке.

(Языки родственные и неродственные)Вопрос о многообразии языков не интересовал античную мысль, так как греки и римляне признавали достойным изучения только свой язык, остальные же языки они считали «варварскими», приравнивая чужую речь к нечленораздельному «бормотанию»В средние века вопрос о многообразии языков стал очевидным, так как «варвары» разрушили Рим и на культурную арену вышло множество «варварских» языков (кельтские, германские, славянские, тюркские и др.), среди которых ни один не мог считаться «единственным». Однако взаимодействия разноязычных народов в эту эпоху ограничивались либо военными действиями, либо бытовым общением, что, конечно, требовало в известной мере овладения чужими языками, но не приводило к планомерному изучению чужих языков.Еще в 1538 г. появилась работа Гвилельма Постеллуса (1510– 1581) «De affmitataelinguarum» («О родстве языков»).Первая попытка установления групп родственных языков принадлежала Иосифу-Юстусу Скалигеру (1540–1609), сыну известного филолога Возрождения Юлия-Цезаря Скалигера (1484– 1558). В 1610 г. во Франции вышел труд Скалигера «Diatriba deeuropeorum linguis» («Рассуждение о европейских языках», написано в 1599 г.), где в пределах известных автору европейских языков устанавливаются 11 «языков-матерей»: четыре «больших» – греческая, латинская (с романскими), тевтонская (германская) и славянская, и семь «малых» – эпиротская (албанская), ирландская, кимрская (бриттская) с бретонским, татарская, финская с лопарским, венгерская и баскская. Несмотря на то, что сравнение шло на сопоставлении слова бог в разных языках и что даже латинское и греческое наименование бога (deus, theos) не навело Скалигера на мысль о родстве греческого с латинским языком и он объявил все 11 «матерей» «не связанными между

Page 52: Язык как система знаков

собой никакими узами родства», в пределах романских и особенно германских языков автор сумел провести тонкие различия в степени родства, указав, что одни германские языки – это Water-языки (сам язык-мать и нижненемецкое наречие), другие же – Wasser-языки (верхненемецкое наречие)1, т. е. наметил возможность разделения германских языков и немецких диалектов по признаку передвижения согласных, что потом было развито в работах Тен-Кате, Расмуса Раска и Якоба Гримма.В начале XVII в. Э. Гишар в работе «L'Harmonie etymologique des langues» (1606), несмотря на фантастические сопоставления языков и письменностей, сумел показать семью семитских языков, что далее развивали другие гебраисты, как, например, Иов Лудольф (1624-1704).Более широкую классификацию, хотя во многом неточную, но с явным признанием понятия семьи языков дал знаменитый математик и философ Готфрид-Вильгельм Лейбниц (1646–1716), распределив известные ему языки на два большие семейства с подразделением одного из них еще на две группы:I. А р а м е й с к и е ( т . е . с е м и т с к и е ).II. Я ф е т и ч е с к и е :1. Скифские (финские, тюркские, монгольские и славянские).2. Кельтские (прочие европейские).Если в этой классификации переместить славянские языки в «кельтскую» группу, а «скифские» переименовать хотя бы в «урало-алтайские», то мы получим то, к чему языковеды пришли в XIX в.В XVII в. выходец из Хорватии Юрий Крижанич (1617–1693), проживавший долгие годы на Руси (главным образом в ссылке), дал первый образец сравнения славянских языков; эта попытка поражает своей точностью.

Большое значение среди предшественников сравнительно-исторического метода имеют труды М.В. Ломоносова (1711–1765) «Российская грамматика» (1755), Предисловие «О пользе книг церьковных в российском языке» (1757) и неоконченный труд «О сродных языках российскому и о нынешних диалектах», где дана совершенно точная классификация трех групп славянских языков с указанием на большую близость восточных к южным, показаны на ряде слов правильные этимологические соответствия однокорневых славянских и греческих слов, разъяснен вопрос о степени близости русских диалектов и разобщенности немецких, о месте старославянского языка и намечены родственные отношения между языками европейской части индоевропейских языков.Во исполнение заветов Лейбница Петр I послал плененного под Полтавой шведа Филиппа-Иоганна Страленберга (1676–1750) в Сибирь для изучения народов и языков, что Страленберг ивыполнил. Вернувшись на родину, он издал в 1730 г. сравнительные таблицы языков Северной Европы, Сибири и Северного Кавказа, чем заложил основу генеалогической классификации для многих неиндоевропейских языков, в частности тюркских.

Page 53: Язык как система знаков

Все эти попытки «каталогизации языков», как бы они ни были наивны, все же принесли большую пользу: они ознакомили с реальными фактами многообразия языков и возможностей сходства и различия языков в пределах тех же слов, что содействовало интересу к сравнительному сопоставлению языков и обогащало фактическую осведомленность в языках.

# 12 Понятие синхронии и диахронии в исследовании языка

Синхрония (от греч. synchronos - одновремен ный) - состояние и изучение языка как системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элемен тов в определённый момент его развития. Синхроническое изучение языка -предмет описательной (статической) лингвистики. Язык представляет собой систему взаимосвязан ных и взаимообусловленных элементов. Состав этих элементов и характер их связи определяют специфику каждого языка на всех его уровнях (в фонетике, грамматике, лексике).

Синхроническое изучение языка возможно не только в том случае, когда речь идёт о современном состоянии этого языка, но и когда речь идёт о его истории: так, можно установить характер системы др.-рус. языка 11 в., характер системы языка 16 в., характер системы совр. рус. языка. Синхронная система языка не является непо движной и абсолютно устойчивой, в ней всегда есть то, что утрачивается, и то, что зарождается. Наличие таких разнородных элементов отражает ся в существовании вариативных явлений - про износительных, грамматических, лексических вариантов. Напр., в рус. языке есть варианты произношения [ж’]\ и [ж], варианты образования морфологи ческих форм (слесари и слесаря), варианты лек сические (земледелец и хлебороб). Подвижность системы отражается и в наличии в ней «слабых» звеньев (непродуктивные модели, периферийные конструкции, изолированные формы и т. п.). На личие вариативных явлений и «слабых» звеньев системы обусловливают постепенное её изменение: постепенно одни из вариантов утрачиваются, а другие побеждают и укрепляются, «слабые» звенья подпадают под влияние «силь ных» - система начинает меняться и переходить в новую систему. Возникает новое синхронное состо яние языка, новая синхронная система. 

Диахрония (от греч. dia - через, сквозь и chronos - время) – это изучение развития языка, от дельных языковых фактов и системы языка в целом в историческом аспекте. 

Язык находится в постоянном движении, изме нении; в каждый данный период жизни языка в его системе, на всех уровнях этой системы (в фонетике, грамматике, лексике) есть элементы

Page 54: Язык как система знаков

отмирающие, утрачивающиеся и элементы нарож дающиеся, возникающие. Постепенно одни явле ния в языке исчезают, другие - появляются. Из этих процессов складывается путь языка во време ни. Напр., в 10-20 вв. рус. язык утратил 6 из 11 гласных, но увеличил состав согласных фонем: вместо 26 их стало 37; он утратил многотипность склоне ния существительных и сложную систему форм прошедшего времени глагола, но развил категории оду шевлённости - неодушевлённости существитель ных и глагольного вида. Изучая все эти явления и процессы во времени, диахроническая лингвисти ка устанавливает причины языковых изменений, время их возникновения и завершения, пути раз вития этих явлений и процессов. Диахронический взгляд на язык позволяет понять, как сложились те явления, которые характеризуют его современное состо яние. 

Вместе с тем языковые явления существуют не изолированно друг от друга, а в связи друг с другом, образуя целостную языковую систему. Поэтому изменение одного явления влечёт за собой изменение других явлений и, следовательно, всей языковой системы. 

Отсюда следует, что диахроническая лингвистика должна изучать не только ис торию отдельных явлений, но и историю языковой системы в целом. Это возможно сделать путём установления синхронных срезов в истории систе мы языка и их преемственности, переходов от одного к другому. Синхронный срез - состояние системы языка, установленное для определённой точки во времени. В истории языка можно наме тить несколько синхронных срезов, относящихся к разным периодам развития языка; временные промежутки между срезами - это периоды, когда шло изменение отдельных явлений, приведшее к новому состоянию системы. Т. о., в изучении языка диахрония и синхрония не противопоставляются, а допол няют и обогащают друг друга: научное познание языка в его целостности возможно только при сочетании синхронического и диахронического ме тодов его изучения.

Page 55: Язык как система знаков

(по Реформатскому)В XIX в. достойным объектом лингвистики как науки считали древние языки и поиски «праязыка». Изучение живых языков предоставляли школе, резко отграничивая эту область от науки. Успехи диалектологии, описывающей живые говоры, изучение языков народов, живущих в колониальной зависимости, и потребность в более серьезной постановке преподавания родного и иностранных языков выдвинули перед лингвистами новые задачи: создать методы научного описания данного состояния языка без оглядки на его происхождение и прошлое.Практика вызвала и теоретическое осмысление. Крупнейшие ученые конца XIX–начала XXв. – Ф. Ф. Фортунатов, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Ф. де Соссюр и другие – выдвинули теоретические основы научного описания данного языка в данную эпоху. Ф. Ф. Фортунатов разработал принципы описательной грамматики1, И. А. Бодуэн де Куртенэ разделял лингвистику на статическую (описательную) и динамическую (историческую), различая в фонетике и грамматике явления сосуществования (Nebeneinander – «рядом друг с другом») и полследования (Nacheinander – «следом друг за другом»)2. Но, пожалуй, наиболее подробно рассмотрел этот вопрос Ф. де Соссюр.

Основной его тезис состоит в том, что «в каждый данный момент речевая деятельность предполагает и установившуюся систему, и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность, и продукт прошлого»1. Отсюда вытекает идея синхронии и диахронии.

Синхронúя1 представляет собой «ось одновременности <...>, касающуюся отношений между сосуществующими вещами, откуда исключено всякое вмешательство времени», а диахронúя2 – «ось последовательности <...>, на которой никогда нельзя увидеть больше одной вещи зараз, а по которой располагаются все явления оси со всеми их изменениями»3.1 От греческого syn – «совместно» и chronos – «время», т. е. «одновременность».2От греческого dia – «через» и chronos – «время», т. е. «разновременность».

аналогичный пример приведем из французского языка.

Page 56: Язык как система знаков

in значит «тонкий», fine – «тонкая», знак ĕ означает э, произнесенное «в нос».2 fot –foot значит «нога», foti –feet – «но2ги». Синхрония – это как бы горизонтальный срез, т. е. состояние языка в данный момент как готовой системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов: лексических, грамматических и фонетических, которые обладают ценностью, или значимостью (valeurде Соссюра), независимо от их происхождения, а только в силу соотношений между собой внутри целого – системы.Диахрония – это путь во времени, который проделывает каждый элемент языка в отдельности, видоизменяясь в истории.Таким образом, по де Соссюру, синхрония связана с системой, но изъята из отношений времени, диахрония же связана с временем, но изъята из отношений системы. Иными словами: «...диахрония рассматривается как область единичных явлений, а язык как система изучается лишь в сфере синхронии. Иначе говоря, развитие языка изображается как изменение лишь отдельных единичных явлений, а не как изменение системы, тогда как система изучается лишь в ее данности в определенный момент...»На основании такого понимания Соссюр делает вывод, что синхронию и диахронию в языке должны изучать две разные науки.

Page 57: Язык как система знаков

Действительно, всякий «говорящий» на данном языке находился в сфере синхронии, он относится к данному языку как к послушному орудию, механизм которого ему надо знать, чтобы удобнее им владеть, и ему нет никакого дела до исторической фонетики, исторической грамматики и истории слов. Эти сведения могли бы только помешать его практической заинтересованности в языке. Тот, кто называет «лошадь» лошадью, а «собаку» собакой, вряд ли выиграет, если узнает, что первое слово заимствовано у тюркских народов, а второе – у иранских, или, тем более, если он узнает, что разговорное слово кавардак – «беспорядок» в казахском языке (откуда оно заимствовано) значит «кусочки жареного мяса». Такие знания могут в ряде случаев лишь сбить с толку говорящего и помешать ему правильно выражать свои мысли. Что дает говорящему для владения языком знание того, что раньше было не столам, а столомъ(дат. п. мн. ч.) и не столов, а столь (род. п. мн. ч.)? Почти ничего. Даже такой простой факт, как то, что слова гнезда, звезды писались до 1917 г. через ђ-в, не нужен говорящему (и пишущему).Но в такой постановке речь идет только о пользовании языком и о систематизации его функционирования в описательном языковедении, а не о познании его развития.При любом изучении мы не можем забывать, что основное требование диалектики в науке состоит в том, чтобы изучать явления и в связи, и в развитии. Разрыв синхронии и диахронии, провозглашенный Соссюром, дважды нарушает это положение, ибо его синхроническое изучение языка рассматривает явления в связи, но вне развития, а диахроническое изучение рассматривает явления в развитии, но вне связи.Справедливо в ответ на это писал А. И. Смирницкий:«1) Изменение любой единицы происходит не как изменение изолированной единицы, не как изолированного факта, а как части системы. Следовательно, линия синхронии, т. е. одновременно существующей системы, не может не приниматься во внимание при изучении изменений языка, т. е. при диахроническом изучении.2) Язык определенной эпохи – это язык, существующий во времени, т. е. заключающий в себе момент диахронии... так как фактор времени по самому существу входит в язык. Таким образом, синхроническая система языка неизбежно должна рассматриваться во времени»1.1 С м и р н и ц к и й А. И. По поводу конверсии в английском языке // Иностранные языки в школе. 1954. № 3. С. 16. В результате разрыва синхронии и диахронии, ввиду явной бесплодности диахронического изучения выдернутых из системы изолированных фактов, многие зарубежные последователи Соссюра провозгласили а х р о н и ю , т. е. совсем исключили фактор времени из изучения языка.Каков же правильный выход из данного положения? Конечно, не возврат к старому неразличению бывшего и настоящего, сосуществующего в системе и

Page 58: Язык как система знаков

следующего одно на смену другому во времени, и прежде всего не отказ от понятия системы1.1 См. справедливые замечания по данному вопросу у Ф. Ф. Фортунатова: Ф о р т у н а т о в  Ф.Ф. Избранные труды. М., 1956. Т. 1: Сравнительное языковедение. С. 142. Об этом ложном шаге А. И. Смирницкий писал: «...подменять определение существующего соотношения определением того, из чего оно получилось, означало бы смешение прошлого с настоящим, допущение анахронизма, следовательно, было бы антиисторическим подходом»1.1С м и р н и ц к и й  А. И. Так называемая конверсия и чередования звуков в английском языке // Иностранные языки в школе. 1953. № 5. С. 25. Две «оси», намеченные Соссюром, действительно взаимно исключают друг друга, и никакой речи об их «единстве» быть не может. Это два различных аспекта. Но противопоставление их неравномерно, так как синхронический аспект для целого ряда лингвистических потребностей может быть самодовлеющим и исчерпывающим (для составления алфавитов, реформирования орфографии, выработки транскрипции и транслитерации1, для машинного перевода, наконец, для составления нормативных описательных и сопоставительных грамматик, а также для разработки методики обучения родному и неродному языку), тогда как диахронический аспект лишь подсобный, вспомогательный прием изучения истории языка. Ни в коем случае нельзя отожествлять диахронию и историю языка, так как диахрония может показать лишь развертывание и эволюцию отдельных, разрозненных, не связанных в систему и изолированных от структуры языка фактов.1 См. подробнее в гл. V – «Письмо». Но так как язык в каждом ярусе своей структуры образует систему, все моменты которой взаимосвязаны и только в силу этого получают свою характеристику, то подлинная история языка в целом, используя предварительные данные диахронического описания, должна быть изложена в аспекте минимум двусинхронном:эпохи А и эпохи Б; тогда предварительно найденные диахронические факты превратятся в историко-синхронические и язык в своей истории предстанет как структура и система.Итак, следует изучать и п о н и м а т ь я з ы к к а к с и с т е м у н е т о л ь к о в е г о н а с т о я щ е м , н о и в е г о п р о ш л о м , т. е. изучать его явления и в связи друг с другом, и в развитии одновременно, отмечая в каждом состоянии языка явления, уходящие в прошлое, и явления, нарождающиеся на фоне стабилизовавшихся, нормальных для данного состояния языка явлений. 

Page 59: Язык как система знаков

Различение структурных ярусов языка или его разделов: лексики, грамматики, фонетики – основано не только на различии самих единиц этих разделов: слов, форм, звуков, но и на качестве той абстракции, которая их определяет.Абстракция в языке присутствует в любом языковом факте, без этого язык не мог бы быть «языком». Но ее роль и ее характер в разных ярусах структуры языка различны.а) Л е к с и ч е с к а я а б с т р а к ц и я  состоит в том, что слово – самая конкретная единица языка – соотнесено не прямо с вещью, которую это слово может называть, но с целым классом вещей. Это касается не только нарицательных (дом, человек), но и собственных имен (Александр, Марья, Заречье, Спасск, Комсомольск). Нарицательные и собственные имена – это разные степени того же качества лексической абстракции.б) Г р а м м а т и ч е с к а я а б с т р а к ц и я  не касается вещей и отдельных фиксированных понятий. На первый взгляд она просто «ýже» лексической (ср. такие случаи лексической абстракции, как жизнь, бытие, и такие случаи грамматической абстракции, как суффикс -ик- в словах столик, садик, или такие флексии, как - а в словах стола, профессора, коня, края), однако это неверно. Грамматическая абстракция имеет иное качество; присоединить суффикс -ик- или флексию -а можно к любым по своему значению корням и основам (садик и фунтик, стола и рыбака); грамматическая абстракция безразлична к лексической и имеет особое качество – это а б с т р а к ц и я п р и з н а к о в и о т н о ш е н и й .в) Ф о н е т и ч е с к а я а б с т р а к ц и я  – явление опять же иного качества; она безразлична и к лексической, и к грамматической абстракции. Так, из фонем [т], [к], [у] можно «составить» слово тку и слово тук, и слово кут; фонема [а] может быть флексией и именительного падежа единственного числа женского рода (жена), и родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода (стола, окна2), и именительного падежа множественного числа (дома2, о2кна) и т. п.

# 13 Фонетика и фонология. Их предмет и методы, их соотношение

Page 60: Язык как система знаков

Фонетика - это раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка. К ней относятся все звуковые средства языка, то есть не только звуки и их комбинации, но и ударение и интонация.Фонетика (от греч. Phone - звук, голос) наука о звуковом строе языка. Подобно тому, как языкознание подразделяется на общее и частное, подразделяются и дисциплины, изучающие разные стороны языка его звуковой строй, лексику, грамматику и т.д.Нередко особо выделяют также экспериментальную фонетику, строящуюся на широком использовании специальной звукозаписывающей аппаратуры. Но здесь правильнее было бы говорить не о фонетике, а лишь об экспериментальном методе в фонетике (методы палатограмм, кимографической, магнитофонной записи, рентгеноскопии, спектроскопии, осциллографии и т.п.). В последние годы удалось разработать специальную методику синтеза речи, с помощью которой создаются речеподобные звуки искусственным путем, без участия человека.В зависимости от того объема материала, который является предметом непосредственного исследования фонетистов, различаются общая фонетика и сопоставительная фонетика и частная фонетика отдельных языков. Общая фонетика исследует закономерности, характерные для звуковой стороны любого языка.Круг ее вопросов достаточно широк. Она изучает: 1) общие условия звукообразования, исходя из возможностей произносительного аппарата человека; 2) акустические особенности звуковых единиц; 3) функциональный аспект звуков речи (учение о фонеме); 4) закономерности сочетания звуков и влияние их друг на друга в потоке речи; 5) природу слога и законы слогоделения; 6) ударение и сингармонизм как средства организации фонетической структуры слова; 7) интонацию как средство организации фразовых единиц; 8) связь звуковой стороны языка с письмом (графикой и орфографией).Сопоставительная фонетика занимается выявлением общего и особенного в звуковой стороне двух или нескольких сопоставляемых или сравниваемых языков.Фонетика отдельных языков (частная фонетика) изучает особенности звуковой стороны отдельного языка в возможно более полном объеме. В частной фонетике все указанные проблемы рассматриваются применительно к тому или иному конкретному языку. Соответственно различают, к примеру, фонетику современного русского языка, историческую фонетику испанского (киргизского, английского) языка и т.п.В свою очередь в фонетике отдельных языков различаются историческая фонетика и описательная фонетика. Историческая фонетика конкретного языка изучает историю звуковых средств данного языка в той мере, в какой она отражена в памятниках письменности на этом языке, диалектной речи и т.д. Описательная фонетика исследует звуковые средства отдельного языка в определенный период его истории или в современном состоянии.

Page 61: Язык как система знаков

В фонетике выделяются такие частные дисциплины, как артикуляционная фонетика, акустическая фонетика, перцептивная фонетика, функциональная фонетика, или фонология, акцентология, или учение о словесном ударении, интонология, или учение об интонации. Артикуляционная фонетика исследует деятельность человеческого речевого аппарата, в результате которой производятся звуки. Акустическая фонетика исследует чисто физические особенности (характеристики, параметры) звуков речи на отдельных языках. Перцептивная фонетика рассматривает особенности восприятия звуков речи человеческим органом слуха.Функциональная фонетика, или фонология, изучает функции, которые звуки речи выполняют в составе звучаний, образующих материальную, воспринимаемую сторону значащих единиц языка: морфем, слов и их форм. Таким образом, между терминами фонетика и фонология нельзя ставить знак равенства: фонология - это лишь часть фонетики, частная дисциплина, которая изучает функции, которые звуки речи, фонемы.В кругу остальных языковедческих единиц - грамматики, лексикологии - фонетика занимает равноправное с ними положение как самостоятельная наука. Она взаимодействует прежде всего с грамматикой. Это взаимодействие обусловлено тем, что одни и те же звуковые особенности звуковой формы языковых явлений оказываются существенными не только для звуковой стороны языка, но и для некоторых участков его грамматического строя.Изучение фонетики имеет большое теоретическое и практическое значение. Теоретическое значение состоит уже в том, что фонетико-фонологический ярус является базовым ярусом языка, своего рода основанием, на котором зиждется все языковое здание: и морфемы, и слова, и предложения овеществлены в звуках. Следовательно, без изучения фонетики невозможно изучение ни лексического, ни грамматического строя языка.

Э к с п е р и м е н т а 2 л ь н а я  (связанная с опытами, экспериментами) ф о н е т и к а может многое разъяснить для изучающих звуковой строй языка.Однако не надо думать: 1) что экспериментальный метод в фонетике связан только с машинами и приборами; 2) что все вопросы фонетики можно решить экспериментальным методом.Эксперимент (опыт1) в фонетике (и не только в фонетике) – очень важный прием работы языковеда, но, для того чтобы получить нужное понимание фонетического строя того или другого языка, одних данных экспериментально-фонетического метода недостаточно.1Здесь имеется в виду то значение слова опыт, которое указано в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. У ш а к о в а  под № 3 (см. т. II, с. 841). Экспериментальный метод может осуществляться без всяких машин и приборов. Надо лишь привычное свое говорение проверить. Значит, этот

Page 62: Язык как система знаков

метод можно использовать каждому говорящему даже с самим собой (на слух, при помощи зеркала, рояля и т. п.).Для этого, например, нужно произнести И – у и почувствовать, что: 1) при и язык впереди, а при у сзади; 2) при И губы растянуты, а при У собраны в трубку; 3) и «выше» на слух, чем у.Для первого эксперимента этого уже достаточно.Можно использовать экспериментальное наблюдение и в диалогах, в массовых беседах, заставляя повторять якобы «недослышанное» и тем проверяя свои впечатления. Так поступают опытные диалектологи, в задачу которых входит «выудить» местную речь «без насилия», а путем повторных «наводящих» вопросов.Любые экспериментально-фонетические методы имеют конечной целью перевести слышимое в видимое: в фотографию, кривую, соотнесенную с координатами, в схему, чертеж, диаграмму и т. п., что может быть включено в текст статьи, учебника, оформлено в виде таблиц и т. д., т. е. стать наглядным и обозримым.А. Самонаблюдение без помощи инструментов Самонаблюдение может иметь объектом, как данные мускульного чувства, так и слуховые данные.Показания мускульного чувства нелегко опознать, здесь может быть много неверного в восприятии. Для этого надо упражняться и много раз проверять себя.Движения внешних органов легче ощутить, чем движения органов, расположенных дальше от выхода воздушной струи; поэтому полезно (без зеркала) почувствовать, как работают губы при произнесении у, о, п, б, м и ф, в: когда работают две губы, когда – одна; сжимаются ли две губы в смычку или дают только сближение или сужение и какой оно формы: «в трубочку» (у) или «в колечко» (о).Установив то или иное мнение и записав это по пунктам, надо взять зеркало и проделать те же опыты перед ним, проверяя глазом показания мускульного чувства.Наблюдения над движениями языка полезно производить по контрасту, например чередуя работу задней и передней части языка, т. е. произнося несколько раз подряд такие звуки, как у – и, о – э; к – т, г – д. Для того чтобы удостовериться, какая же часть языка работает при произнесении данного звука, полезно повторять ту же артикуляцию много раз, пока не возникнет в нужной части утомления, что сразу вызовет неприятную реакцию у произносящего и одновременно даст знать, где это происходит.Для определения подъемов языка при произношении гласных после предварительных чисто мускульных наблюдений (которые следует фиксировать записью) можно воспользоваться опять же зеркалом и, производя те же артикуляции, проверить в зеркале степень раствора рта.Очень любопытны опыты с горящей свечкой. Если нужно удостовериться в том, что прим и н ротовой проход закрыт, а носовой открыт, надо

Page 63: Язык как система знаков

произносить эти звуки и крепко держать зажженную свечку сначала на уровне рта, затем на уровне ноздрей и наблюдать, когда пламя будет колебаться, а когда останется спокойным; то же можно делать и с зеркалом, поставленным близко перед произносящим, чтобы убедиться, какая часть зеркала запотела: верхняя или нижняя.Для определения бокового способа образования л также может служить зажженная свечка, которую надо подносить попеременно к левому краю губ, к центру и к правому, и колебание пламени покажет, где происходит выход воздушной струи.Подобные наблюдения над мягким небом, маленьким язычком и тем более над надгортанником и гортанью весьма затруднительны без применения особого гортанного зеркала (маленькое круглое зеркальце на длинной ручке, называемоел а р и н г о с к о 2 п о м 1, который был изобретен известным теоретиком пения М. Гарсиа в 50-х гг. XIX в.). Однако некоторые явления работы гортани можно экспериментально наблюдать и без ларингоскопа. Так, если произносить чередуя з и с и приложить палец к щитовидному хрящу («кадыку»), то легко можно почувствовать, что при з хрящ колеблется (от колебаний голосовых связок, образующих голос), а при с не дрожит; то же самое проверяется так: надо, произнося з и с, заткнуть пальцами уши, тогда при збудет ощущаться гул в голове, а при с не будет.1 Ларингоско2п – образовано из греческого larynx – «гортань» и skopeo$ – «смотрю». Осознание слуховых впечатлений доступнее тем, у кого хороший слух и кто занимается музыкой и особенно пением. Однако и без этих добавочных данных можно натренироваться в слуховых впечатлениях. Очень важно на слух чувствовать, что выше и что ниже. Так, если последовательно чередовать произношение з твердого из мягкого, то нетрудно убедиться в том, что з мягкое значительно выше, чем твердое. Так же нетрудно убедиться и в том, что у ниже, чем и, а о – чем э. Даже распределение по высоте обычных гласных и–э–а–о–у покажет «лестницу» понижающихся ступеней от идо у. Труднее уловить акустическую роль лабиализации; для этого надо последовательно произносить [i] – [у] и [е] – [ï] и прийти к выводу, что в каждой паре лабиализованная гласная на слух ниже нелабиализованной.Для уточнения интервала высоких и низких гласных можно воспользоваться проверкой любым музыкальным инструментом, например роялем, где окажется, что интервал з твердого и з мягкого примерно равен октаве, интервал [i] – [у] – малой терции, интервал [е] – [ï] – большой секунде и т. д.1

1 Еще более точную проверку, прямо фиксирующую количество колебаний в секунду каждого произнесенного звука, дает камертонная методика. К а м е р т ó н  (от немецкого Kammerton – в том же значении) – стальная узкая вилка, которая от сотрясения ударом обо что-либо дает тон определенной высоты и позволяет точно установить акустическую характеристику звука. В хороших фонетических лабораториях бывает подбор

Page 64: Язык как система знаков

камертонов, настроенных на различную высоту звучания, что позволяет определять число колебаний разных произносимых звуков. При наблюдениях при помощи домашних экспериментов можно не бояться таких не строго терминологических определений звуков, как «мягче», «тверже», «шипящий», «свистящий», «хрипящий», «щелкающий», «чмокающий» и т. п. Важно изощрить слух на различение и опознавание звуков на слух.

Б. Эксперименты с применением приспособлений, приборов и аппаратов1

 1 Более подробное описание см. в книгах: 3 и н д е р Л. Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, I960 [2-е изд. М., 1979]; А р т е м о в  В. А. Экспериментальная фонетика. М., 1956.

 Рис. 6. Перерисовка палатограммы на искуственном небе. Как и при примитивно-экспериментальных наблюдениях, так и при инструментально-фонетических исследованиях можно объектом брать как артикуляционную, так и акустическую сторону звучащей речи.Артикуляционная сторона может быть исследована методом п а л а т о г р а 2 ф и и 1. Для этого надо иметь изготовленное в зубопротезной мастерской искусственное небо из тонкой целлулоидной пластинки или из другого тонкого материала (специально каждый раз по форме неба данного испытуемого) с несколькими дырочками для удобства последующих обмеров. Перед опытом поверхность искусственного неба покрывается тальком или пудрой, что в момент артикуляции частично стирается прикосновением языка, этот результат или переносится на специальную карточку, или прямо фотографируется, чтобы потом производить любые обмеры (см. рис. 6, перерисовка искусственного неба).1 Палатогра2фия – от латинского palatum – «свод неба» и греческого grapho$ – «пишу». 

Page 65: Язык как система знаков

Признаки артикуляции, доступные видению в зеркале, можно зафиксировать прямым фотографированием, что обычно применяется для губных артикуляций в учебниках фонетики.Более усовершенствованным способом является съемка внешних данных серии артикуляций посредством кино, что необходимо сопровождать синхронизированной (т. е. совпадающей в отдельных звеньях по времени) звукозаписью на магнитофоне, что бы установить, каким визуальным явлениям какие соответствуют звуки.Основным регистрирующим аппаратом фонетической лаборатории служитм а г н и т о ф о 2 н . Основным анализирующие аппаратом становится к о м п ь ю т е р , снабженный специальными программами, которые обеспечивают быстрый и точный фонетический анализ по многим параметрам (см. ниже).Для фотографирования артикуляций органов, расположенных внутри (язык, мягкое небо, маленький язычок и т. д.) используют м и к р о ф о т о с ъ е м к у , когда на проводе (который может быть доведен до нейлоновой нитки) в полость рта вводится маленький фотоаппарат, снабженный осветительным прибором; этот микрофотоаппарат можно уложить над и под языком рядом с языком и т. п., и при нажатии кнопки рукой испытуемого производится сразу несколько одновременных снимков (до восьми). Конечно, благодаря присутствию во рту инородного тела естественность артикуляции несколько страдает, да и сопоставление снимков, направленных в разные стороны, но не дающие целого изображения, представляет большие трудности.Для получения изображения, охватывающего весь речевой аппарат при профильной съемке, используется р е н т г е 2 н . Сагиттальный1 рентгеноснимок может охватить в одном изображении весь комплекс органов речи от гортани до губ.1 Сагитта2льный – от латинского sagitta$lis – «стреловидный», делящий тело пополам на правую и левую половину. Рентгеновские лучи проникают через мягкие ткани хотя и сохраняют их в виде мягких контуров (губы, тело языка мягкое небо); костные и хрящевые органы вырисовываются более отчетливо. Для уточнения контуров необходимо наносить раствором бария мазок на губы (если губная артикуляция является объектом исследования) и ленточку (типа стоп-линий) по центру спинки языка (покрытие всей поверхности языка раствором бария не содействует четкости результатов).Рентгеносъемку может производить сам испытуемый нажимая на кнопку и предварительно приблизив щеку к вертикально закрепленной кассете.Рентгенограмму затем схематически перерисовывают тушью на целлулоид (сохраняя то, что нужно для данного эксперимен тального материала и опуская то, что не нужно) или другой прозрачный материал (для этого можно использовать рентгенопленку со смытой эмульсией). Схема позволяет делать любые промеры и отсчеты (см. рис. 7). 

Page 66: Язык как система знаков

 Рис. 7. Перерисовка рентгенограммы. Особым видоизменением рентгеновского аппарата является т о м о 2 г р а ф 1. «Томограф отличается тем, что он производит съемку не насквозь, а на заданной глубине. На обыкновенном рентгеновском снимке видно изображение всех органов, лежащих на пути прохождения рентгеновского луча, на томограмме же получается изображение только тех органов, которые расположены на определенной глубине»2

1 Томо2граф – от греческого tome – «рассечение» и grapho – «пишу»2 З и н д е р  Л. Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, 1960. С. 27. Трудности статической рентгенографии связаны с тем, что испытуемому надо точно синхронизировать момент произнесения нужного звука с нажатием кнопки. Но даже и при достижении этого не всегда ясно, какую фазу артикуляции схватил моментальный снимок: экскурсию, выдержку или рекурсию. Поэтому рентгеносъемка мгновенных согласных (взрывные, аффрикаты) всегда сложнее, чем съемка длительных согласных и гласных.Наиболее совершенным методом в области прямо визуального фиксирования артикуляций является метод р е н т г е н о к и н о с ъ е м к и , для чего требуется соединение рентгеновской установки и киносъемочного аппарата; необходима также синхронизированная звукозапись на магнитофон, чтобы при просмотре можно было одновременно и слушать и соотносить зафиксированные на пленке движения с слышимыми звуками1.1Еще более интересные результаты могут быть достигнуты с параллельной кимографической записью (см. ниже) звучаний на закопченной бумажной ленте. О взаимной соотнесенности рентгенографии и палатографии см.: З и н д е р  Л. Р. Указ. соч. С. 29.В. Методы, дающие косвенные визуальные данные звучащей речи Имеющиеся здесь в виду методы дают в результате не прямые отражения, а визуальные схемы звучания либо со стороны артикуляционной, либо со стороны акустической. Таких методов очень много, все они связаны с той

Page 67: Язык как система знаков

или иной высокой техникой, главным образом электротехникой, и требуют сложной аппаратуры. Следует всячески подчеркнуть, что предпочтение одной из этих сторон и исключение другой было бы большой ошибкой, так как акт речи всегда двусторонен: говорение – слушание, тем самым и показатели артикуляционные, и показатели акустические равноправны, хотя и не всегда могут быть приведены к однозначному соответствию в связи с явлениями артикуляторного полиморфизма, т.е. различных положений органов речи в пределах определенной зоны с достижением схожего акустического эффекта.Остановимся на основных и наиболее употребительных разновидностях этих методов. 1. Кимографическая1 методика1 Кимогра2фия – от греческого kymo – «волна» и grapho$ – «пишу». Эта методика состоит в непосредственной фиксации на движущейся закопченной бумажной ленте, обтягивающей вращающийся барабан или растянутой между двумя вращающимися барабанами, артикуляционных движений гортани, рта и носа посредством закрепленных перпендикулярно к движущейся закопченной ленте писчиков (тонких соломинок с проволочкой на конце или специально отлитых из алюминия, укрепленных на м а р é е в с к и х б а р а б á н ч и к а х , покрытых тонкой резиной и соединенных резиновыми трубками с тем, что непосредственно соприкасается с артикулирующими органами испытуемого; см. рис. 8). Одна линия на ленте соответствует работе носового резонатора, для чего в ноздри испытуемого вставляют особые капсулы, соединенные резиновой трубкой с мареевским барабанчиком; эта линия отмечает только включение и выключение носового резонатора: в первом случае – волнистая линия, во втором – прямая, и степень назализации (см. кимограмму на барабане кимографа, рис. 9).  

 Рис. 8. Мареевские барабанчики и писчики.

Page 68: Язык как система знаков

 Рис. 9. Кимограф. Другая линия, самая богатая и разнообразная в своих изгибах, отмечает работу полости рта; для этого испытуемый приближает к своим губам а м б у ш ю 2 р 1– раструб, соединенный резиновой трубкой с мареевским барабанчиком (см. рис. 10). Эта линия показывает смыкание и размыкание ротовых органов речи, их сужение и вообще все течение артикуляции, связанное со способом образования звука речи.1Амбушю2р – от французского embouchure – «отверстие» (от boиche – «рот»). Третья линия отмечает работу гортани (дрожание голосовых связок при голосе и интенсивность дрожания) или же включение и выключение гортани (ровная линия); для этого к правому или левому боку щитовидного хряща (кадыка) испытуемого привязывают особый прибор л а р и н г о ф о 2 н 1, который передает мареевскому барабанчику колебательные движения голосовых связок (применявшиеся ранее разного типа капсулы дают более грубый эффект).1Ларингофо2н – от греческого larynx – «гортань» и phone – «звук». Под нижней линией кимограф дает еще линию отсчета времени в виде регулярной волнистой черты, позволяющей любые отрезки на других рабочих линиях определять в долях секунды. Изложенная методика мало дает для акустической характеристики звуков речи, но отчетливо разлагает артикуляцию речевого аппарата на носовую, ротовую и гортанную; сопоставляя все три линии, нетрудно установить, какой отрезок соответствует какому произнесенному звуку и даже какой его фазе.Барабан кимографа можно приводить в движение разными способами: грузом, часовым заводом и, наконец, электромотором, что является самым совершенным.  

Page 69: Язык как система знаков

 Рис. 10. Амбушюры и носовые капсулы. 2. Осциллографическая1 методика Эта методика позволяет превратить, через микрофон и усилитель, колебательные движения воздушной струи в электрические колебания, которые в дальнейшем передаются через магнитофон, сохраняющий на ленте произведенное звучание, в осциллограф (см. рис. 11) или компьютер, снабженный специальным преобразователем звукового сигнала в цифровую форму, а также фонетической программой, которая позволяет представить оцифрованный сигнал в виде зигзагообразной линии – осциллограммы (рис. 12).1 Осциллогра2фия – от латинского oscillum – «качание» и греческого grapho – «пишу». 

  Рис. 11. Осциллограф. МПО-2. 

 Рис. 12. Осциллограмма.

Page 70: Язык как система знаков

 3. Спектрографическая1 методика 1 Спектрогра2фия – от греческого spectrum – «видимое» и grapho – «пишу». При этой методике, так же как и при осциллографической, путем превращения колебаний воздушной волны в электрические колебания через микрофон (магнитофон можно и должно включать параллельно) даются колебания через фильтры с п е к т р ό г р а ф а  или компьютер со звуковым преобразователем и специальной программой, позволяющей представить спектральную картину речевых звуков.На рис. 131 приведены спектрограммы четырех турецких слов [kus], [kys], [kIs] и [kis]. Это динамические спектрограммы типа «видимая речь», где линейность звуковой цепи идет слева направо, а по низу расположен отсчет времени; формантная характе ристика, которая измеряется герцами, обозначается расположением пятен по вертикали: низкие форманты внизу, высокие – вверху. Интенсивность пятен (от белого через серое до черного) соответствует амплитуде, что можно перевести в децибеллы, сделав при помощи особого приспособления спектральный разрез (или срез).1Правая часть рисунка сверху вниз; слева – соответствующие осциллограммы.

Page 71: Язык как система знаков
Page 72: Язык как система знаков

  Таковы основные способы и аппараты экспериментально-фонетического исследования звуков речи.< Современные компьютерные программы позволяют получать разнообразные акустические характеристики звуков, необходимые для изучения фонетической стороны речи. Кроме осциллограмм и спектрограмм (см. выше), с помощью компьютерных программ можно получить, например, сведения об интенсивности (громкости) различных речевых звуков (см. рис. 14 и 15), а также данные об изменении основного тона в слове, фразе или более крупных речевых отрезках. Эти изменения основного тона, или мелодические кривые (интонограммы), отражают интонационную сторону речи. На рис. 14с, 14d , 15с и 15d можно видеть интонограммы двух вопросительных предложений Это ваш брат? произнесенных с акцентом (логическим ударением) на втором (рис. 14) и третьем (рис. 15) слове.>*

Page 73: Язык как система знаков

# 14 Морфология. Предмет морфологии. Морфология и синтаксис. Морфология и словообразование. Принципы морфологического анализа.

1.Предмет морфологии

Морфология – грамматика слова, система механизмов языка, обеспечивающая построение и понимание словоформ. К морфологии относится наряду с классификацией слов и словообразованием изучение любых форм слов и соответствующих грамматических категорий.

Грамматика является динамическим механизмом, состоящим из грамматических значений и системы правил.

Основной единицей морфологического уровня языка является морфема (монема). Морфема – минимальная значащая единица, минимальный знак в системе языка, морф – в речи.

Морфология имеет дело со словоформами, которые членятся на морфы (монемы, морфемы).

Традиционное членение грамматики на морфологию (грамматику слова) и синтаксис (грамматику словосочетания и предложения) важнее всего для языков с четкой структурной противопоставленностью слова и морфемы (в языках синтетического типа). По мере нарастания аналитизма (языки аналитического строя) это членение теряет свою ценность. В описаниях языков с бедной морфологией (английский, китайский, индонезийский, тибето-бирманские языки и др.) морфология как раздел грамматики отходит на задний план. для аморфных («корневых») языков (др.-кит., тайские, вьетнамский, йоруба и др.) значимость морфологии практически сводится к нулю.

Границу между морфологией и синтаксисом (правилами образования связной речи) провести трудно. Построение высказывания предполагает одновременно использование морфологии и синтаксиса. Правила, регулирующие этот процесс, называются синто-морфологическими.

В конечном счете все языковые средства служат одной цели – осуществлению осмысленной коммуникации. Правила морфологии и синтаксиса органически переплетаются при функционировании языковой системы. Важно понять динамику их взаимодействия.

Различают общую (теоретическую) морфологию и частные морфологии отдельных языков. В задачи общей морфологии включается инвентаризация морфологических способов, применяемых в языках мира и морфологических значений ими выражаемых.

Морфология делится на две основные области – словообразование (лексическая морфология) и словоизменение (грамматическая морфология, парадигматика). Иногда под собственно морфологией понимается только словоизменение (образование форм слова), т.е. способность лексемы выступать в различных грамматических формах, составляющих ее парадигму.

Page 74: Язык как система знаков

Иногда в качестве самостоятельной дисциплины выделяют грамматическую семантику или функциональную морфологию. Здесь изучаются грамматические значения, их оппозиции с использованием метода компонентного анализа.

Раздел морфологии, изучающий формальные закономерности построения словоформ, иногда называют морфемикой. Морфемика рассматривает типы и структуру морфем, их отношения друг к другу и к слову в целом. Основными объектами исследования в морфемике являются морфемы, морфы и их линейные сочетания (последовательность морфов, словоформа и др.).

В морфемике изучаются виды морфем по их месту в слове, по функции, устанавливаются типы аффиксов, рассматриваются линейные и нелинейные единицы морфологического уровня.

Важной задачей морфемики является установление принципов вычленения в словоформах минимальных значимых линейных единиц – морфов и правил объединения морфов в парадигматические единицы – морфемы. Морфемный анализ слова предполагает вычленение в слове (словоформе) всех составляющих его морфов и установление их значений.

Морфемика занимается проблемами чередования фонем в пределах морфемы.

Раздел морфологии, изучающий структуру формативов, формальные закономерности их сочетаемости («тактики») и контекстно-обусловленное варьирование фонемной структуры, называют морфонологией. Морфонология изучает фонологическую структуру морфем разного типа и использование фонологических различий в морфологических целях. В узком смысле морфонология изучает варьирование фонем в составе морфов одной морфемы, т.е. их альтернации, чередования. Чередуюшиеся морфемы называются морфонемами. Исходный вариант морфемы может не совпадать ни с одним из ее действительных контекстных представителей. Например, русск. морфема сон-/сн- получает единую морфонемную запись сън (или с*н) с морфонемой ъ (или *) в середине, так как ни один из членов чередования о/о нельзя представить как исходный.

Морфонологические явления не могут быть объяснены или предсказаны на основе чисто фонологических данных. автоматические чередования (обусловленные фонологическим окружением морфемы) исключаются из сферы морфонологии. Морфонологические характеристики существуют как морфологически обусловленные и диктуемые правилами грамматики, а не фонологии.

Историческая морфология изучает изменения форм и значения отдельных морфем, исторические изменения структуры слова, возникновение новых грамматических категорий и исчезновение старых, изменение количества граммем.

Page 75: Язык как система знаков

Важное место в теоретической морфологии занимают поиски морфологических универсалий и фреквенталий (явлений, свойственных не всем, но многим языкам).2.Единицы морфологического анализа

Единицы морфологического уровня – морфемы образуют множество принципиально исчислимых величин. Их можно инвентаризировать.

Единицы морфологического уровня аналогичны в этом отношении единицам фонологического уровня. Но морфемы являются знаками, у них есть две стороны – означающее и означаемое, поэтому морфологический анализ более сложен, чем фонологический. Он предполагает обращение к дополнительным критериям.

Суть морфологического анализа заключается в том, сто словоформы членятся на морфемы, значимые части, выделяются элементы морфологической структуры слова.

Морфология языка была бы несложной, если бы означающее каждой из монем не изменяло свою форму и имело постоянную реализацию, занимая одну и ту же позицию на определенном участке речевой цепи, не вторгаясь на территорию соседних означающих.Морф, морфа (от греч. morphe – форма) – минимальная значимая единица текста, текстовый представвитель морфемы. Термин морфа был предложен Ч.Хоккетом в 1947 г. Морфы рассматриваются как непосредственно составляющие словоформы: столик стол ик

Словоформа может состоять из одного морфа: опять, теперь, ведь и др.

Психологически носитель языка выделяет слово, а не морфему. Для него слово конкретнее. Выделение морфем требует определенного анализа (аналитических действий).

Для лингвиста морфема представляет более определенный в своих границах объект. Понятием морфемы удобнее оперировать при описании мало изученных языков.

Слово – минимальная свободная форма (знак), морфема – минимальная связная форма. Морфема – конечная составляющая, предельный знак.Морфема – минимальный знак языка, т.е. такая единица, в которой за определенной формой (означающим) закреплено определенное содержание (означаемое) и которая не членится на более простые единицы того же рода.

Понятие и термин «морфема» предложены в 1881 г. И.А.Бодуэном де Куртенэ.

Словоизменение – образование для каждого слова (кроме неизменяемых слов) его парадигмы, т.е. всех его словоформ и всех его аналитических форм. Словоформы – это грамматические формы слова: ученик – ученика – ученики и т.п. Словоизменение иногда называют

Page 76: Язык как система знаков

формообразованием. При словоизменении тождество слова (лексемы) не нарушается.

Граница между словообразованием и словоизменением не абсолютна: возможны промежуточные явления (например, вид глагола в русском языке).

Словообразование относится к явлению деривации. Деривация (от лат. derivatio – отведение, образование) – процесс создания одних языковых единиц (дериватов) на базе других, принимаемых за исходные. Понятие «деривация» введено Е.Куриловичем в 1930-х гг. для характеристики словообразовательных процессов. Курилович разграничивал лексическую (камень – каменщик) и синтаксическую (камень – каменный) деривацию.

К способам деривации относятся:

аффиксация (деривационные аффиксы);усечение (аббревиация): doctor - docзначащее чередование фонем: sing – song;значащее изменение ударения: export – exportконверсия (транспозиция, переход слова из одной части речи в другую):столовая (А) – столовая (N); и др.

Словоизменение – это образование для каждого слова его парадигмы, т.е. всех его словоформ и всех его аналитических форм.

При словообразовании тождество слова (лексемы) не нарушается (мы имеем дело с одним и тем же словом в разных грамматических формах).

Формообразовательной структурой обладают только многоформенные (изменяемые) слова (сады, делал и т.п.). Одноформенные (неизменяемые) слова (здесь, теперь и т.п.) не рассматриваются с этой точки зрения.

Многоформенное слово представляет собой класс словоформ, парадигму.Парадигма может быть большой и малой. Большая парадигма (макропарадигма) охватывает, например, все категориальные изменения русских существительных (12 форм). Малая парадигма (микропарадигма) включает, например, парадигму падежа имен существительных.

Сравнение словоформ, входящих в одну парадигму, позволяет расчленить их на две структурные составляющие:основу, которая остается в принципе инвариантной при образовании грамматических форм одной лексемы, форматор (форматив, формальный показатель), который является экспонентом соответствующего грамматического значения (граммемы или совокупности граммем).Так, в словоформе сады выделяем основу сад- и форматор –ы, показатель граммемы множественного числа и одновременно граммемы именительного падежа.

Page 77: Язык как система знаков

Способы выражения грамматического значения

Каждое грамматическое значение получает в языке специальное средство выражения – грамматический показатель (формальный показатель).

Грамматические показатели можно объединить в типы, которые условно можно назвать грамматическими способами, способами выражения грамматического значения.

Грамматический способ аффиксации состоит в использовании аффиксов для выражения грамматического значения: книг-и; чита-л-и. Аффиксы – это служебные морфемы.

По положению относительно корня выделяют следующие виды аффиксов: префиксы, постфиксы, инфиксы, интерфиксы, циркумфмксы.

Различают два способа присоединения аффиксов – фузионный и агглютинативный (см. об этом в разделе «Морфологическая типология»).

Различаются флективные и агглютинативные аффиксы. Агглютинативные аффиксы:характеризуются автоматичностью и простотой фонемных изменений. Эти изменения не приводят к стиранию морфемных границ.Аффиксы однозначны.

Флективные аффиксы:Присоединение к корням сопровождается разнообразными взаимными изменениями. могут стираться морфемные границы. такое явление называется фузией.Аффиксы имеют несколько значений одновременно. Типична синонимия. Напимер, голоса, волосы, колосья (аффиксы множественного числа).

Грамматический способ служебных слов заключается в использовании служебных слов для выражения грамматического значения: буду читать, прочитал бы.

Использование служебных слов для выражения грамматического значения приводит в возникновению аналитических словоформ, в которых лексическое и грамматическое значение выражаются раздельно, в отличие от синтетических словоформ, где лексическое и грамматическое значение выражаются в одной словоформе прочитал.

Аналитическая словоформа включается в соответствующую грамматическую парадигму форм знаменательного слова. Буду читать – компонент временной парадигмы глагола читать.

Грамматический способ – супплетивизм. Под супплетивизмом понимается выражение грамматического значения словом с другой основой: иду – шел, человек – люди.В одну грамматическую пару объединяются разнокорневые слова. Лексическое значение у них одно и то же, а различие служит для выражения грамматического значения.

Грамматический способ редупликации (повтора) заключается в полном или частичном повторении частей слова для выражения грамматического значения. так, в малайском языке orang – “человек”, orang-orang – “люди”.

Page 78: Язык как система знаков

Грамматический способ – чередование (внутреняя флексия) представляет собой использование изменения звукового состава корня для выражения грамматического значения: избегать – избежать; собирать –собрать; sing – sang.

Материальное средство выражения грамматического значения не всегда является сегментным, т.е. состоящим из цепочки (линейной последовательности) фонем. Оно может быть суперсегментным, т.е. может накладываться на сегментную цепочку. К числу суперсегментных грамматических способов относятся ударение и интонация: руки- руки;Ты пойдешь! ты пойдешь?

Принципы морфемного анализа

Морфемный анализ имеет своими целями:сегментацию высказывания на кратчайшие речевые сегменты, могущие обладать значением, т.е. выделение морфов;установление морфемной идентичности выделенных морфов, т.е. выявление их статуса как представителей тех или иных морфем, которые характеризуются как абстрактные, инвариантные сущности и могут трактоваться как классы, включающие множества морфов в качестве своих элементов (алломорфов);инвентаризацию морфем;их распределение по различным формальным и семантическим классам.Морфема выделяется при членении высказывания на значимые единицы как предельная составляющая. Она не может быть расчленена на более короткие единицы, обладающие и означаемым, и означающим. На фонемы членится не сама морфема (или морф), а только экспонент морфа. При этом ни одна из фонем, составляющих этот морф, не "наследует" какой-то доли его значения. Значение морфа линейно нечленимо.В языкознании разработан ряд формальных исследовательских приёмов, служащих морфемной сегментации.Методики морфемной сегментации С именем А.М. Пешковского связан ассоциативный анализ по двум рядам - вертикальному и горизонтальному. Так, членение слова стекло на две значимые части поддерживается возможностью заполнить каждый из этих рядов:стекл о, окн о, весл о, сукн о, долот о и т.д. стекл а стекл янный стекл яшка стекл ышкоВертикальный ряд иллюстрирует возможность выделения составляющей (а именно корневой морфемы) стекл-, обладающей вещественным (лексическим) значением ('прозрачное твёрдое вещество, получаемое при остывании расплава кварцевого песка с добавлением некоторых других

Page 79: Язык как система знаков

веществ'). Горизонтальный ряд показывает возможность выделения составляющей (аффиксальной морфемы) о, обладающей грамматическим значением 'существительное, им. или вин. пад., ед. ч.'Примечание. А.М. Пешковский не прибегает к транскрипции и анализирует слова в их орфографической форме. Более строгий анализ приводит к выделению морфов: /s't'ikl/ ~ /s'tikl'/ ~ /s't'okl/.  Критерии объединения морфов на правах алломорфов одной морфемы обсуждаются ниже. Они подобны критериям, применяемым при фонемной идентификации.Слово домой нечленимо (может быть выстроен вертикальный ряд: дом ой, дом, дом а, дом у, дом ом, дом ашний, дом овый, дом овничать и т.д., но отсутствует горизонтальный ряд типа *город ой, *стол ой, *стул ой и т.д.). Точно так же нечленимо слово вчера (возможен горизонтальный ряд типа завтра, иногда, всегда, тогда, когда, но не выстраивается вертикальный ряд).Возможно выделение и нулевой составляющей (нулевой морфемы; вернее, морфа с нулевым экспонентом #):стол - , стул -, пол -, дом - и т.д. стол а стол у стол овый стол ешница и т.д.Словоформа им. и/или вин. пад. ед. ч. слова стол может быть представлена записью стол -#.Членение многоморфемных слов осуществляется многоступенчато (о чём часто забывают упоминать школьные учебники русского языка, обсуждая анализ по составу слова). Так, слово разговорчивый с использованием того же ассоциативного анализа сперва расчленяется на две части (разговорчив ый), первая составляющая делится в свою очередь (разговор чив), на следующем этапе расчленяется разговор (раз говор). В результате мы получаем на последней ступени анализа предельную составляющую говор.В США в рамках дескриптивной лингвистики подобная процедура сегментации была формализована в так называемомНС-анализе (анализе по непосредственно составляющим, immediate constituents analysis, IC-analysis). Так, следуя этому методу, можно взять из набора его формализмов для представления морфемной структуры слова разговорчивыйскобочную запись: (((раз(говор))чив)ый).Широко известен приём морфемной сегментации, именуемый "квадратом Дж. Гринберга". Джозеф Гринберг, предложивший этот приём в графическом представлении, размещает по двум противоположным сторонам квадрата (или ромба) англ. слова sleeps 'спит' и eats 'ест', по двум другим противоположным сторонам слова sleeping 'спящий' и eating 'едящий'. Можно то же самое записать в виде пропорции sleeps:eats = sleeping:eating. Совпадение в фонемном и семантическом отношениях одних составляющих и различение в тех же аспектах других составляющих позволяют выделить

Page 80: Язык как система знаков

четыре морфа: sleep, eat, s, ing.Описанные приёмы, служащие выделению морфов, основаны на наличии у сопоставляемых слов как совпадающих, так  и различающихся составляющих. При этом данные составляющие соотносятся как двухсторонние сущности.Американский языковед Зеллиг З. Харрис предложил вероятностную методику морфемной сегментации. В качестве иллюстрации он приводит англ. предложение He's clever [hiyzklev@r] 'он умён'. Отыскиваются все предложения, которые, подобно приведённому, начинаются с [h]; затем предложения, начинающиеся с [hi], [hiy], [hiyz], [hiyzk] и т.д. На каждом из этапов движения от начала предложения к его концу подсчитывается число возможных выборов на роль "преемников". З.З. Харрис получил такие показатели: 9 после первой фонемы, 14 после второй, 29 после третьей, 29 после четвёртой, 11 после пятой, 7 после шестой. Пики свидетельствуют о наличии границ между морфами. Соответственно, анализируемое предложение может быть записано в виде цепочки морфов: He-'s-clever. Для дополнительной проверки может быть осуществлено движение от конца предложения к его началу.Трудности, возникающие при морфемной сегментации В принципе, всякая сегментация предполагает членение на соответствующие звенья без остатка. При членении на фонемы не должно оставаться сегмента, который не был бы соответствующим образом идентифицирован как представитель какой-то фонемы. Точно так же при морфемной сегментации не могут оказаться в остатке сегменты, не идентифицируемые как представители каких-то морфем.Однако возникает немало казусов, которые ставят лингвистов в трудное положение. Так, в слове читатель выделяется морфема -тель со значением 'производитель действия, названного корневой морфемой' (в нашем случае: 'тот, кто читает'). Но неясно, что делать со вторыми составляющими в словах стекл-ярус, почт-амт, поп-ад'-j-а, с начальными составляющими в словах мал-ин-а, буз-ин-а, бужен-ин-а. Чтобы признать их морфемный статус, нужно найти другие слова, где бы эти же составляющие повторялись с тем же самым значением.Если это оказывается невозможным, то остаётся либо не признавать их морфемными сегментами, либо говорить о так называемых уникальных морфемах. Решение часто зависит от принадлежности исследователя к определённой научной школе или от принятых им исходных определений.

# 15 Морфемы. Типы морфем в языках мира

Page 81: Язык как система знаков

Морфема (греч. morphē – «форма») – это минимальная значимая единица языка, характеризующаяся по сравнению со словом как общими для них (интегральными), так и различительными (дифференциальными) признаками». Интегральными признаками морфемы и слова являются их материальность, значимость и воспроизводимость. К числу дифференциальных признаков морфемы относятся ее минимальность, повторяемость, структурная соотнесенность со словом, а не со словосочетанием или предложением. Морфемы подразделяются на два основных типа — корневые (корни) и аффиксальные (аффиксы). Корень — основная значимая часть слова. Корень является обязательной частью любого слова — не существует слов без корня (кроме редких вторичных образований с утраченным корнем типа русского «вы-ну-ть (префикс-суффикс-окончание)»). Корневые морфемы могут образовывать слово как в сопровождении аффиксов, так и самостоятельно. Аффикс — вспомогательная часть слова, присоединяемая к корню и служащая для словообразования и выражения грамматических значений. Аффиксы не могут самостоятельно образовывать слово — только в сочетании с корнями. Аффиксы, в отличие от некоторых корней (как, например, какаду), не бывают единичными, встречающимися только в каком-то одном слове. Аффиксы подразделяются на типы в зависимости от их положения в слове. Наиболее распространены в языках мира два типа аффиксов — префиксы, располагающиеся перед корнем, и постфиксы, располагающиеся после корня. Традиционное название префиксов русского языка — приставки. Префикс уточняет смысл корня, передаёт лексическое значение, иногда выражает и грамматическое значение (напр., вид у глаголов). В зависимости от выражаемого значения постфиксы подразделяются на суффиксы (имеющие деривационное, то есть словообразовательное значение) и флексии (имеющие реляционное, то есть указывающее на связь с другими членами предложения, значение). Суффикс передаёт и лексическое, и (чаще) грамматическое значение; может перевести слово из одной части речи в другую (транспонирующая функция). Флексии — словоизменяющие аффиксы. Традиционное название флексий русского языка — окончания, так как они в основном располагаются в самом конце слов. Есть языки (тюркские, угро-финские), в которых отсутствуют префиксы, а все грамматические отношения выражаются постфиксами. В некоторых других языках — например, суахили семья банту, (Центральная Африка) — используются префиксы и почти не употребляются постфиксы. В индоевропейских языках, к которым принадлежит русский язык, используются и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сторону последних. Помимо префиксов и постфиксов, встречаются аффиксы и иных типов:

Page 82: Язык как система знаков

- интерфиксы — служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах (например, лоб-о-тряс);- конфиксы — комбинации префикса с постфиксом, которые всегда действуют совместно, окружая корень (как, например, в немецком слове ge-lob-t— «хваленый»);- инфиксы — аффиксы, вставляемые в середину корня; служат для выражения нового грамматического значения; встречаются во многих австронезийских языках (например, в тагальском: sumulat 'писать', ср. sulat 'письмо');- трансфиксы — аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя грамматическое значение слова (встречаются в семитских языках, в частности, в арабском). В арабском языке очень мало гласных, их всего 3, так как язык консонантный:Akbar — самый большой.Kabir — большой.Kibar — большие.

В большинстве концепций морфема рассматривается как абстрактная языковая единица. Конкретная реализация морфемы в тексте называется морфой или (чаще) морфом.При этом морфы, представляющие одну и ту же морфему, могут иметь различный фонетический облик в зависимости от своего окружения внутри словоформы. Совокупность морфов одной морфемы, имеющих одинаковый фонемный состав, носит название алломорф.Так, в предложении «Я бегу, и ты бежишь, а он не бежит» морфема «бег-» представлена тремя морфами (бег- в бегу, беж- в бежишь и беж- в бежит) и только двумя алломорфами (бег- и беж-).Соотношение между морфом, алломорфом и морфемой примерно такое же, как между фоном (звуком речи), аллофоном и фонемой.АллофоMн (греч. άλλος другой и φωνή звук) — реализация фонемы, её вариант, обусловленный конкретным фонетическим окружением. В отличие от фонемы, является не абстрактным понятием, а конкретным речевым звуком ФонеMма (др.-греч. φώνημα — «звук») — минимальная единица звукового строя языка Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения, но служит для различения и отождествления значимых единиц языка (морфем и слов):при замене одной фонемы на другую получится другое слово (<д>ом — <т>ом);

# 16 Способы выражения грамматических значений в языках мира

Page 83: Язык как система знаков

Способ аффиксации состоит в присоединении к корням (или основам) аффиксов.А 2 ф ф и к с ы 1 – это морфемы с грамматическим значением. Аффиксы не существуют в языках вне слов, они сопровождают корень, служа для словообразования и словоизменения.По положению относительно корня аффиксы можно разделить на п р е 2 ф и к с ы 2, стоящие перед корнем, и п о 2 с т ф и к с ы 3, стоящие после корня4.1 А2ффикс, аффикса2ция – от латинского affixs – «прикрепленный».2 Пре2фикс – от латинского praefixum – «прикрепленное перед».3 По2стфикс – от латинского postfixum – «прикрепленное после»; термин предложен был И. А. Бодуэном де Куртенэ.4 Термин «приставка» явно неудачен, так как приставлять можно и спереди и сзади, поэтому тюркологи свои постфиксы охотно называют «приставками»; появившийся одно время термин «представка» (калька отпрефикс) точнее, но требует параллельного термина «послеставка», что неупотребительно. Есть языки, которые не употребляют префиксов (тюркские, угро-финские), а всю грамматику выражают постфиксами; в таких языках все слова начинаются корнем, за которым может следовать цепочка постфиксов; например, в киргизском языке: кол-дор-ум-го – «моим рукам» (кол- – по-киргизски «рука», -дор- – постфикс множественного числа, -ум- – постфикс принадлежности первому лицу, -го – постфикс дательного падежа); другие языки предпочитают префиксацию и не употребляют (за редкими исключениями) постфиксов; например, в языке суахили (группа банту, Восточная Африка) глагольная форма wa-ta-si-po-ku-ja [ватаси-покуджа] – «если они не придут», где wa означает 3-е лицо множественного числа, ta – будущее время, si – отрицание,ро – условность, ku – глагольный префикс – расширитель односложного корня и jа[джа] – корень со значением «приходить». Индоевропейские языки, к которым принадлежит и русский язык, употребляют и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сторону последних; ср. пред-став-и-тель-н-ый, где один префикс и четыре постфикса.Деление постфиксов на суффиксы и флексии основано не на их расположении; необязательно, чтобы суффикс был за корнем перед флексией, а флексия на конце слова, например в немецком Kind – «дитя», Kinder – «дети», a Kinderchen – «детки», где -er –флексия множественного числа, a -chen – суффикс со значением уменьшительности; ср. в русском «возвратные формы», где флексия не заканчивает слова, а за ней еще стоит не изменяющийся по падежам возвратный суффикс – -ся: трудящиеся, трудящихся, трудящимся и т. д.Суффиксы и флексии различаются по типу грамматического значения: с у 2 ф ф и к с ы 1– это постфиксы с деривационным значением, а ф л е 2 к с и и 2– постфиксы с реляционным значением. Применительно к

Page 84: Язык как система знаков

индоевропейским языкам префиксы так подразделить нельзя, так как один и тот же префикс даже в соединении с тем же корнем (или словом) может выражать то деривационное значение без изменения реляционного, то реляционное без изменения деривационного, то, наконец, и деривационное, и реляционное одновременно; например, в русском языке префикс за-в соединении с глаголом несовершенного вида ходить может иметь значение:1 Су2ффикс – от латинского siiffixus – «подставленный».2 Фле2ксия – от латинского flexio – «сгибание», «переход». 1) только деривационное: Когда ходил в институт, то заходил в библиотеку, т. е. «ходя, посещал»; несовершенный вид (реляционное значение не меняется);2) только реляционное: Ребенок долго не ходил и заходил лишь на четвертом году, т. е. «начал ходить», где лексическое значение не изменилось, а реляционное изменилось, – это глагол совершенного вида с тем же лексическим значением;3) и деривационное, и реляционное: Мы ходили с ним по городу, и он заходил меня до полусмерти, т. е. «замучил ходьбой», – глагол с другим лексическим значением и другого вида – совершенного.По своей грамматической роли суффиксы – словообразовательные аффиксы, а флексии – словоизменительные; префиксы (как мы уже убедились на примере заходить)могут играть и ту и другую роль.Однако и с постфиксами не всегда все так просто, в частности в русском языке. Если сравнивать падежные флексии от существительного зло (зл-о, зл-а, зл-у и т. д.) или прилагательного злой (зл-ой, зл-ого, зл-ому и т. д.) внутри каждой парадигмы склонения, то это явно словоизменительные аффиксы, так как они различают формы одной и той же лексемы, не меняя лексического значения; но если сравнивать соответствующие падежные формы двух этих слов друг с другом (зл-о – зл-ой; зл-а – зл-ого; зл-у – зл-ому и т. д.), то те же постфиксы различают разные лексемы и служат признаками: одни – существительных, другие – прилагательных, лексическое значение которых различно. Следовательно, это словообразовательные постфиксы (зл- без них не слово, а с ними – слово: зло, злу; злой, злому и т. д.).Итак, в русском языке падежные флексии и словоизменительны и словообразовательны одновременно; правильнее всего было бы называть ихс у 2 ф ф и к с - ф л е 2 к с и я м и . Примером чистой флексии в русском языке может служить -и в глаголах прошедшего времени для обозначения только множественного числа: ходил – ходили1, или, еще точнее, -те в повелительном наклонении тоже для обозначения множественного числа: иди – идите, кинь – киньте и т. п.1 Надо отметить, что в форме ходили «л мягкое» [л'], чего в формах ходил, ходила, ходило нет; об этом см. ниже (там, где говорится о фузии и агглютинации). 

Page 85: Язык как система знаков

Кроме префиксов и суффиксов, как таковых (что наиболее часто встречается в языках мира), бывают и иного типа аффиксы.1)И н т е р ф и 2 к с ы 1– служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах. Н. С. Трубецкой называл их «морфемами связи» (Verbin-dungsmorphemen). Они употребляются исключительно в словообразовательной функции. Таковы, например, в русском языке соединительные гласные: зубр-о-бизон, лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е-вар, вин-о-черпий, кров-о-пийца,или немецкая «соединительная согласная» -S- в таких случаях, как: Ort-s-kunde –«краеведение», Alter-s-heim – «дом престарелых», где при словах мужского и среднего рода (der Ort, das Alter) соединительное -s- восходит к флексии родительного падежа(des Orts, des Alters), а также и в таких случаях, как Sitzung-s-bericht – «отчет о заседании», Bedeutung-s-wandel – «изменение значения», Erinn-erung-s-tafel – «памятная доска», где соединительное -s- не может восходить к падежной флексии, так как dieSitzung, die Bedeutung, die Erinnerung – слова женского рода, никогда не имевшие флексии -s, а тем самым всякое -s- в сложных словах немецкого языка всегда является интерфиксом2.1Интерфи2кс – искусственное латинское inlerfixus – «междукрепленный»; термин был предложен А. М. Сухотиным и поддержан М. В. Пановым, см. статью М. В. П а н о в а  «О грамматической форме» (Ученые записки Московского городского педагогического института им. В. П. Потемкина. Т. 73. Вып. 6, 1959. С. 35).2Ср. также в испанском языке интерфикс -i-, например в pel-i-rojo [pelirохо] – «рыж-е-волосый» (буквально: «волос-о-рыжий»); см.: М е л ь ч у к  И. А. О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках // Вопросы языкознания, 1963. № 4. С. 34. Общее с интерфиксами имеют и такие морфологические элементы, как так называемые «тематические гласные» в славянских языках, которые связывают корень с каким-либо постфиксом для образования глагольных форм; например, в русском языкеигр-а-ть, сид-е-тъ, кос-и-ть, а также и «тематический йот» [j], служащий для образования «второй основы глагола» и следующий за «тематической гласной»; например, игр-а-й, игр-а-й-у (орфографически играю), бел-е-й, бел-е-й-у(орфографически белею) и т. д.Но у «тематических гласных» иногда появляется возможность стать значащими аффиксами, т. е. выражать особое грамматическое значение; например, различие вида в глаголах типа.:реш-а-ть – реш-и-ть, лиш-а-ть – лиш-и-ть, или различие непереходного и переходного глагола в таких случаях, как бел-е-ть – бел-и-ть, черн-е-тъ – черн-и-ть, обезлюд-е-ть – обезлюд-и-ть и т. п.1.1 Конечно, такие примеры, как кат-а-ть – кат-и-ть, вал'-а-ть (орфографически валять) – вал-и-ть, мел-е-ть – мел-и-ть, сюда не относятся, так как они одинаково несовершенного вида, хотя и образованы от того же корня; тем более к делу не идут такие случаи, как смеш-а-ть – смеш-

Page 86: Язык как система знаков

и-ть, наж-а-ть – наж-и-ть, коп-а-ть – коп-и-ть и т. п., так как корни у них разные; это просто разные слова, а не формы того же слова. 2) К о 2 н ф и к с ы 1 – комбинации из двух аффиксов: префикса и постфикса, которые, хотя и представляют собой две морфемы, но действуют совместно; например, в немецких глагольных формах: loben – «хвалить» и ge-lob-t – «хваленый», где префикс ge- и постфикс -t «окружают» корень и совместно оформляют слово; такова же в немецком языке конфиксация префикса ge- и постфикса -еn в причастных формах: ge-fund-en –«найденный» и т. д., употребляемых при образовании сложного прошедшего времени. То, что ge- + -t и ge- + -еп являются обязательно двумя морфемами, а не одной, разделенной корнем пополам, показывают формы, где постфикс -еп употребляется без префикса gе-; например, в инфинитиве: lob-en, а ge- без -еn, но с постфиксом –t:ge-lob-t; постфикс же -t может употребляться и без префикса ge-; например, lob-t–«хвалит». Однако все это не отменяет того, что в формах ge-lob-t, ge-fund-en префиксаge- и постфиксы –t и -еn действуют совместно, объединяясь в конфиксы.1 Ко2нфикс – от латинского сопfixит – «скрепленное». Бывают еще в некоторых языках такие явления, когда морфемы разрываются и допускают внедрение внутрь других морфем или элементов других морфем. 3) И 2 н ф и к с ы 1 – это аффиксы, вставляемые в середину корня. Таков, например, в тагальском языке (индонезийская семья языков) инфикс -ит- в примерах: s-um-ulat –«писать» от sulat – «письмо», p-um-asok – «входить» от pasok – «вход» или в том же языке инфикс -in- для обозначения глагола в пассивной форме: s-in-ulat – «был написан» или p-in-ataj – «был убит» от pataj – «мертвец»; подобные инфиксы есть и в других индонезийских языках.1И2нфикс – от латинского infixum – «вставленное в». Что касается индоевропейских языков, то примеры «вставных» носовых согласных типа [п] и [т] в латинских и греческих примерах; например, латинское vi-n-c-o –«побеждаю» при vi$c-i$ – «я победил», ru-m-p-o – «я ломаю» при ru$p-i$ – «я сломал» или греческое la-m-b-an-o – «беру» при e-lab-on – «я взял», не представляют ясную картину, хотя, например, латинские словоформы породили в дальнейшем французские формы с носовыми гласными (а это след бывших носовых согласных рядом с гласными):vincere и vaincre [vE%kr] – «побеждать» и rumpere – rompre [rƆ%pr] – «ломать», но, во-первых, исходные формы инфинитива и настоящего времени обладают носовым признаком, что позволяет его утрату в производных формах объяснять иначе, во-вторых, для этих инфиксов нельзя определить значения: они ничего не значат.

Page 87: Язык как система знаков

Более вероятны инфиксы в славянских глаголах, где в настоящее время в русском есть разное чередование гласных: [э] – ['а]: лечь – лягу, сесть – сяду, что указывает исторически на соотношения с -е, -еn (leg-ti – le-n-g-о; sed-ti – se-n-d-o), где обе формы «основные», хотя значение «инфикса» -n- тоже неопределимо.4) Т р а 2 н с ф и к с ы  – это аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя словоформу и оформляя ее грамматически, т. е. имеют определенное грамматическое значение. Это явление свойственно семитским языкам (древнееврейский, аккадский, или ассиро-вавилонский, финикийский, арабский языки).Так, в древнееврейском языке ГНо$Б – «воровать», Га$НаБ – «воровал», Го$Нэ$Б –«ворующий», Га$Ну$Б – «воруемое», где неизменный корень из трех согласных ГНБозначает лишь абстрактно идею «воровства», а «прослойки» гласных – прерывистый трансфикс оформляет словоформы: -о$- – инфинитив, -а$-а – прошедшее время, -о$-э$– причастие действительного залога, -а-у – причастие страдательного залога; этой модели следуют и другие глаголы; например, ШМо$Р значит «охранять», НТо$Н –«отдавать», Ша$МаР, На$ТаН; Шо$Мэ$Р, Но$$$Тэ$Н; Ша$Му$Р, НаТуН - соответственно указанные формы прошедшего времени, причастия действительного залога и причастия страдательного залога.То же явление имеется и в арабском языке; например, трехсогласный корень КТБвыражает идею «письма», а корень КТЛ – идею «убийства» 1, а прерывистые аффиксы из гласных, прослаиваясь между согласными корня, образуют словоформы: КаТаБа –«написал», КаТаЛа – «убил», КуТиБа – «был написан», КуТиЛа – «был убит», Ка$ТиБу%– «пишущий», Ка$ТиЛу% – «убивающий», уКТуБ – «пиши», уКТуЛ – «убивай» и т. д., ср. также: КиТа$Бу% – «книга», КиТа$Лу% – «сражение»2.1 В этих корнях К – различные: kataba, но qatala; однако для грамматики это не имеет никакого значения; модель здесь та же.2 В арабской филологии прерывистые трансфиксы из гласных, разрывающие согласные корня и прослаивающиеся между этими согласными, называют «схема» (wazn). Лингвисты XIX в. истолковывали их как внутренние преобразования корня, следуя пониманию некоторых сходных явлений в индоевропейских языках, т. е. рассматривали словоформы ШаМаР, НаТаН, КаТаБа, КаТаЛа как одноморфемные и подводили это явление под «внутреннюю флексию». В предыдущих изданиях данной книги (1947, 1955 и 1960 гг.) данные случаи также рассматривались как «внутренняя флексия», хотя и с некоторыми оговорками; на неправильность такого понимания обратили внимание В. П. Старинин в книге «Структура семитского слова» (М., 1963) и И. А. Мельчук в статье «О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках» (Вопросы языкознания, 1963. № 4). Во многих языках большую роль играют нулевые аффиксы (о чем мы уже говорили выше в связи с понятием отрицательной формы). Н у л е в о 2 й

Page 88: Язык как система знаков

а 2 ф ф и к с – это отсутствие аффикса в одной форме парадигмы при наличии аффиксов в других формах той же парадигмы. Так, для слова рог нулевая флексия является показателем именительного падежа единственного числа, так как во всех других падежах единственного числа и во всех падежах множественного числа есть положительные флексии (ро2г-а, ро2г-у; рог-а2, рог-о2в и т. д.); для слова же нога нулевая флексия будет показателем родительного падежа множественного числа в силу тех же соотношений в парадигме. У кратких прилагательных, например красив, нулевая флексия показывает мужской род и единственное число (падежа в этом случае нет, так как краткие прилагательные в русском языке не склоняются). В склонении имен в тюркских языках нулевой аффикс является показателем единственного числа для всех падежей, чему противопоставлен постфикс -лар (с его фонетическими разновидностями) для множественного числа (бала – «ребенок», балага – «ребенку», балада – «у ребенка» и т. п. и балалар – «дети», балаларга – «детям», балаларда – «у детей» и т. д.).Учение о нулевых аффиксах, разработанное Ф. Ф. Фортунатовым, И. А. Бодуэном де Куртенэ и Ф. де Соссюром, позволяет выяснить различие значения корней и непроизводных слов от данного корня; например, корень [стол-] («вынутый», допустим, из слова столовая) имеет только вещественное значение, тогда как слово стол имеет лексическое значение существительного и два реляционных: именительный падеж и единственное число, выраженные нулевой флексией.

Агглютинация и фузия.В языках мира наблюдаются две тенденции аффиксации, которые в значительной мере определяют и характер лексем и типов синтаксических связей в предложении.Для того чтобы понять это различие, можно сравнить параллельные падежные формы русского слова пила и казахского ара – «пила». 

 В чем же здесь различие грамматического выражения «того же»?В русском:1. Корень может изменяться в фонемном составе: в данном примере изменение небольшое – то л твердое: пила, пилы, пилам, то мягкое: пиле; в

Page 89: Язык как система знаков

других случаях такие изменения состава корня или основы могут быть значительнее: сон – сна, день – дня; черт – черти; друг – друзья и т. п.2. Аффиксы не однозначны, а могут одновременно выражать несколько грамматических значений ([-ам] одновременно обозначает и дательный падеж, и множественное число).3. Аффиксы нестандартны, т. е. для выражения данного грамматического значения не для всех слов во всех случаях годится тот же аффикс; так, в данном примере дательный падеж в единственном числе выражен аффиксом [-э], а во множественном – аффиксом [-ам]; для других слов и в единственном числе может употребляться иной аффикс: стол-у, пут-и, благодаря чему возможны аффиксы-синонимы.4. Аффиксы присоединяются к основе, которая без данных аффиксов обычно не употребляется (например, [пил'-], «вынутая» из формы пилé, [з'эмл'-], «вынутая» из парадигмы склонения слова земля, и т. п.).5. Соединение аффиксов с корнями и основами имеет характер тесного сплетения или сплава, когда конечные фонемы корня вступают во взаимодействие с начальными фонемами суффикса (дет-ск-ий [д'эцкэụ], богат-ств-о [бΛгáцтвΛ] и т. п.); аффиксы соединяются не с любым видом корня, а присоединение аффиксов сопровождается особым изменением корня, так что один вид корня соединяется с одними аффиксами, а другой – с другими (про-езд-и-ть, но про-езж-а-ть).6. Тесное присоединение нестандартных аффиксов, могущих быть многозначными, к корням, которые могут изменяться, называется ф у 2 з и е й 1.1 Фузия – от латинского fusio – «сплав»; термин предложен Э. Сепиром в книге «Язык» (1921, русский пер. А. М. Сухотина, 1934; новое изд. – 1993). В казахском:1. Корень не меняется в своем составе.2. Аффиксы однозначны, т. е. каждый из них выражает только одно грамматическое значение: [-га] – дательный падеж, [-лар] – множественное число; поэтому, чтобы выразить и дательный падеж, и множественное число, надо поставить оба аффикса в таком порядке: [-лар-га].3. Аффиксы стандартны, т. е. для данного грамматического значения всегда (для всех слов) употребляется один и тот же аффикс; в данном примере для выражения дательного падежа аффикс [-га] является показателем как в единственном., так и во множественном числе; аффикс [-лар] для всех падежей всех слов является показателем множественного числа1.1Аффикс множественного числа может быть в казахском языке в следующих вариантах: после гласных-лар/-лер: аралар – «пúлы», экелер – «матери»; после звонких согласных -дар/-дер: нандар – «хлéбы»,кюндер – «дни»; после глухих согласных -тар/-тер: кулактар – «уши», кюшиктер – «щенки»; эти варианты аффиксов являются не алломорфами – морфема здесь та же, лишь первая согласная [л] подвергается варьированию под влиянием предшествующих звуков и выступает то в своем основном виде [л], то в виде

Page 90: Язык как система знаков

аллофонов [д] и [т]; варьирование же гласных [а] – [е] связано с сингармонизмом, по разновидностям которого [а] и [е] являются также аллофонами.4. Аффиксы присоединяются к тому, что, помимо данного аффикса, составляет отдельное самостоятельное слово (ат-ты-лар-ым-га – «моим всадникам», ат-ты-лар-ым –«мои всадники», ат-ты-лар – «всадники», ат-ты – «всадник», am – «лошадь»).5. Соединение аффиксов с корнями и основами имеет характер механического приклеивания, когда границы морфем четко отграничены друг от друга, остаются в любых сочетаниях значимыми и самостоятельно показывающими свое значение.6. Такое механическое присоединение однозначных, стандартных аффиксов к неизменяемым корням называется а г г л ю т и н а 2 ц и е й 1.1 Агглютина2ция (или агглутинация) – от латинского agglutinatio – «приклеивание»; термин введен Фр. Боппом. Агглютинация свойственна большинству языков Азии, Африки, Океании (в которых имеются аффиксы), фузия – в основном свойство индоевропейских языков (в том числе и русского), хотя и в них есть элементы а г г л ю т и н а ц и и

При фузии аффиксы и внешне, и внутренне тесно спаиваются с корнями и друг с другом и в составе этих «сплавов» теряют свое значение, как бы «затухают» и «стираются».Благодаря такому процессу, который В. А. Богородицкий назвал о п р ó щ е н и е м 1, в результате соединения корней с аффиксами возникают основы, а в результате соединения аффиксов с аффиксами – либо сложные аффиксы, например сложный суффикс -ушеньк- в слове Надюшенька, где соединились простые суффиксы: -уш- (-ух-)+ [-эн'-] + -к- (-ьк-), или суффикс -ашечк- в старикашечка, где соединились простые суффиксы: -аш- (-ax-) + [-эч-] (-ьк-) + -к- (-ьк-), либо же ф о р м а 2 н т ы 2, когда суффиксы и флексии берутся как целое, например -ание [-ан'иj'э] в слове старание или-jo, -ство в собирательных кулачье [ку-лач-j-o2], дворянство и т. п. Форма22нта – от латинского formans, formantis – «образующий»; грамматический термин форманта не следует смешивать с акустическим термином форманта.При агглютинации целое (грамматически оформленное слово) не представляет собой сочетаний таких двучленов из производящей основы и формообразующего элемента, а именно является цепочкой самостоятельных, сохраняющих всегда свою значимость морфем, например казахское аттыларымга – «моим всадникам», буквально: «лошадь» + «обладающий» + «много» + «мой» + «ему». В таких языках понятие «основа» существенно отличается от понятия «основа» в фузионных языках, и различие аффиксов по признаку деривационного и реляционного значения не так очевидно; слово, построенное по принципу агглютинации, похоже на

Page 91: Язык как система знаков

длинный поезд, где корень – паровоз, а цепь аффиксов – вагоны, «просветы» между которыми всегда отчетливо видны.Морфологический и этимологический состав слова В фузионных языках мы постоянно встречаемся с морфологическим явлением, которое В. А. Богородицкий назвал п е р е р а з л о ж е 2 н и е м 1. Вследствие этого процесса, сопровождаемого процессом опро2щения, границы морфем в лексеме исторически могут перемещаться, когда начало последующей морфемы может стать концом предыдущей, единая морфема может превратиться в сочетание двух морфем, а сочетание двух (и более) морфем может «сплавиться» и «опроститься» в одну морфему.1 См.: Б о г о р о д и ц к и й  В. А. Очерки по языковедению и русскому языку, 1939. Очерк 16. С. 195 и сл. Так, в латинском языке прежнее отношение морфем roma$-nus – «римский» превратилось в отношение roma$n-us; в славянских языках основы на гласные «отдали» эти конечные гласные окончаниям, и вместо жена-ми и т. п. получилось жен-ами1,старое сочетание предлога *сън с косвенными падежами местоимений, например *сън имъ [сън jимъ], переразложилось в с ним и т. п.1См.: Б о д у э н д е К у р т е н э  И. А. Заметка об изменяемости основ склонения, в особенности же об их сокращении в пользу окончаний // Сборник статей, посвященных Ф. Ф. Фортунатову, 1902. Перепеч. в кн.:Б о д у э н д е К у р т е н э  И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд. АН СССР, 1963. Т. 2. С. 19 и сл. Современные русские слова мыло, шило, рыло морфологически разлагаются на основы (корни) [мыл-], [шыл-], [рыл-] и флексию -о, а этимологически это были трехморфемные слова: в общеславянском [*my-dl-o,*sy-dl-o, *ry-dl-o], где [-dl-] был суффикс «орудия действия»; этот «облик» суффикса [-dl-] сохранился в западнославянских языках, ср. польскую фамилию Шидловский и русскую Шиловский и т. п.Когда-то слово вершок в древнерусском языке состояло из корня [в' эрш-] (из верх-),суффикса [-ок-] (ср. лужок – луг) и нулевой флексии; в современном же русском языке это слово как обозначение линейной меры состоит из двух морфем: нового переразложившегося и опрощенного корня [вершок-] и нулевой флексии. Таким образом, морфологический состав слова вершок не то же самое, что этимологический составверш-ок.Для определения морфологического состава слова следует помнить то, что сказано выше о линейной и парадигматической форме в грамматике; надо, чтобы выделяемые морфемы с тем же значением повторялись в других словах того же языка той же эпохи1; так, слово столик потому разлагается на стол-ик, что корень стол- повторяется с тем же значением в словах столовая, столоваться, настольный и т. д., а суффикс -ик в словахножик, садик, тазик и т. п. (см. выше).1 Конечно, «разлагать» на морфемы следует слова языка, а не орфографические написания, чтобы не получились нелепости вроде игра-ю, где на самом деле морфологический состав: [игр-a-j-y].

Page 92: Язык как система знаков

 Морфологические и этимологические объединения слов в языке не совпадают, так как смысловые и грамматические связи слов рвутся и слова перестают принадлежать к одному словообразовательному гнезду; так, в русском языке слова студить, студень, простуда образуют одно морфологическое гнездо, а слова стыд, стыдиться, постыдный –другое; этимологически же это слова одного гнезда с чередованием [-у-], [-ы-] в корне (ср. также: наука – навык, дух – дыхание и т. п.).

Чередования и внутренняя флексияГрамматические значения могут выражаться изменениями звукового состава самого корня, или, иначе, внутренней флексией, однако не всякие звуковые изменения корня являются внутренней флексией. Для этого надо уметь различать разные типы чередований звуков.Чередования звуков (т. е. взаимная замена на тех же местах, в тех же морфемах) могут быть:I. Ф о н е т и ч е с к и е , когда изменение звучания обусловлено позицией и чередуются варианты или вариации одной и той же фонемы, без изменения состава фонем в морфемах; таковы чередования ударных и безударных гласных в русском языке: воды[воды] – вода [вΛда] – водовоз [вƏдΛвос], где [Λ] и [Ə] – варианты фонемы [о]', или звонких и глухих согласных звуков: друг [друк] – друга [другΛ], [к] – вариант фонемы [г]2. Для связи с дальнейшим рассуждением возьмем еще один пример: лоб [лоп] –лобный [лоб-нƏи] – лобовой [лƏбΛвои], где [л] не варьируется, [о] то звучит в своем основном виде как [о] (под ударением), то в виде [Ə] в слабой позиции второго предударного слога [лэбΛвои]; [б] звучит звонко (в своем основном виде) перед гласной [лƏбΛвои] и перед сонорными [лобнƏи], а на конце слова оглушается [лоп]. Такие фонетические чередования имеют обязательный характер в данном языке (в русском языке «все гласные в безударных слогах редуцируются», «все звонкие согласные на конце слова оглушаются»)3. К выражению значений эти чередования не имеют отношения – они вынуждены позицией и изучаются в фонетике.II. Н е ф о н е т ú ч е с к и е , когда изменение звучания не зависит от позиций, а чередуются разные фонемы, благодаря чему морфемы получают разный фонемный состав в своих различных вариантах (например, [друг-] – [друз'-] – [друж-] в русских словах друга – друзей – дружеский).Среди нефонетических чередований следует различать:а) М о р ф о л о г ú ч е с к и е  (или исторические, традиционные) чередования, когда данное чередование не обусловлено фонетической позицией, но и не является само по себе выразителем грамматического значения (грамматическим способом), а лишь сопровождает образование тех или иных грамматических форм, являясь обязательным по традиции, но не для выразительности.В примерах лоб – лба, пень – пня в корнях то есть гласная, то ее нет («беглые гласные»); это не зависит от позиции, так как большинство слов, имеющих

Page 93: Язык как система знаков

корневое [о] (или [э]), не теряет их при образовании грамматических форм (ср. стол – стола, боб – боба, поп – попа, кот – кота и т. п.)' и вместе с тем грамматическое значение выражается не чередованием гласной и нуля звука, а присоединением различных флексий (аффиксация): лб-а – родительный падеж, лб-у – дательный и т. п. (то же и без «беглой» гласной: лоб-а, лоб-у – термин игры в теннис, см. выше в главе II – «Лексикология»).К такому же типу чередований относятся чередования согласных [к – ч], [г – ж], [х – ш]: пеку – печешь, беги – бежишь, сухой – суше, или сочетаний согласных с одной согласной [ск – щ], [ст – щ], [зг – ж1], [зд – ж]: треск – трещать, пустить – пущу, брызги – брызжет, опоздать – позже. Таким образом, при морфологических чередованиях чередуются:1) фонема с нулем («беглые» гласные [о] или [э] – нуль): сон – сна, день – дня;2) одна фонема с другой: [к – ч], [г – ж], [х – ш]: рука – ручка, нога – ножка, муха – мушка;3) две фонемы с одной: [ск – щ], [ст – щ], [зг – ж,], [зд – ж]:плоскость – площадь, простой – упрощение, брюзга – брюзжать, запоздать – позже и т.Историческими такие чередования называются потому, что они объясняются только исторически, а не из современного языка; так, «беглые» гласные наблюдаются потому, что в древнерусском языке здесь были не [о] и [э], а редуцированные [ъ] и [ь] (так называемые «глухие»), которые в известный период в сильной позиции становились соответственно [о] и [э], а в слабой исчезали, откуда: сънъ > сон, а съна > сна и т. п.; чередования [к – ч], [г – ж], [х – ш], [ск – щ], [ст – щ], [зг – ж], [зд – ж] восходят к доисторической эпохе, когда эти согласные и сочетания согласных в слабых позициях (в одну эпоху перед передними гласными, в другую перед йотом) превращались соответственно в шипящие фрикативные, а в сильных – оставались нетронутыми.

б) Г р а м м а т ú ч е с к и е  чередования очень схожи с морфологическими, вернее – это те же чередования, и их часто объединяют вместе, так как и грамматические, и морфологические чередования не зависят от фонетических позиций и тем самым не относятся к фонетике; чередуются и в тех, и в других случаях не аллофоны одной фонемы, а самостоятельные фонемы друг с другом, с нулем или одна фонема – с двумя. Однако

Page 94: Язык как система знаков

существенное отличие грамматических чередований от морфологических (традиционных) состоит в том, что грамматические чередования не просто сопровождают различные словоформы, образованные и различающиеся другими способами (например, аффиксацией, как в вож-у – воз-ишь и т. д.), а самостоятельно выражают грамматические значения, и такое чередование само по себе может быть достаточным для различения словоформ, а потому не может быть отменено по аналогии путем унификации фонемного состава корня. Так, нельзя «заменить» голь на гол, сушьна сух, назвать на называть, избежать на избегать, потому что чередования парных твердых и мягких согласных [л – л'], [н – н'] и др., а также чередования [к – ч], [х – ш] могут различать краткое прилагательное мужского рода и существительное категории собирательности: гол – голь, рван – рвань, дик – дичь, сух – сушь; чередование [г – ж] может различать несовершенный и совершенный вид глаголов: избегать, прибегать, убегать и т. д. и избежать, прибежать, убежать и т. д.; эти же две видовые категории глагола в некоторых случаях различаются чередованием в корне гласной [и] с нулем:собирать – собрать, называть – назвать, или сочетанием [им], [ин] с нулем: выжимать – выжать (выжму), выжинать – выжать (выжну).Во всех этих случаях мы имеем дело с грамматическим, значимым чередованием, т. е. с грамматическим способом. Это и есть в н ý т р е н н я я ф л é к с и я .Явление внутренней флексии было обнаружено на материале индоевропейских языков, и именно германских, когда немецкие романтики объявили его воплощением идеала – единство во многообразии и характеризовали как волшебные изменения чудесного корня (Фридрих Шлегель, см. гл. VI, § 79).Наиболее древний вид внутренней флексии был обнаружен в так называемых «сильных глаголах», что свойственно всем германским языкам. Якоб Гримм (1785–1868) назвал это явление Ablaut (префикс аb – «от» и Laut – «звук»); термин этот употребляется во всех языках, в том числе и в русском, для обозначения чередования гласных в системе глагола и отглагольных образований (абла2ут).В английском языке для «сильных глаголов» существует аблаут в чистом виде, например1:

Page 95: Язык как система знаков

1 В английском бывают и иные схемы глагольного аблаута, например, think [θiηk] – «думать» – thought [Oo:t] – «думал», thought [θƆ:t] – «мысль»; do [du:] – «делать», did [did] – «делал», done [dΛn] – «деланный».В английском языке такие случаи, как child [tJaild] – «ребенок» – children [tJildrsn] – «дети», где для выражения множественного числа существительных употребляется и внутренняя флексия [tJaild] – [tJild-] и аффиксация (нуль в child и -еп в children) –редкое исключение, во всех обычных случаях различения единственного и множественного числа аффиксацией (обычно -z с его вариантами -s, -iz): father [fа:дƏr] – «отец» – father-s [fa:дerz] – «отцы», book [buk] – «книга» – book-s [bvks] – «книги», ox[Ɔks] – «бык» – oxen [ƆksƏn] – «быки» и т. п. внутренняя флексия не употребляется (ср. в немецком языке Vater [fatƏr] – «отец» – Väter [fε:tƏr) – «отцы», Buch [bux] – «книга» –Bucher [bуcƏr] – «книги» и т. п.– с внутренней флексией), тогда же, когда в английском языке «меняется способ», т. е. различие данных грамматических категорий осуществляется аффиксацией, внутренняя флексия не применяется, например, старое различение brother [brΛдƏr] – «брат» – brethrin [brεдrin] – «братья», где имеется и аффиксация, и внутренняя флексия, меняется на brother – brother-s или: старое cow[kau] – «корова» – kine [kain] – «коровы» – на современное cow-s [kavz].Чередование согласных как внутренняя флексия применяется иногда в английском языке для различения существительных (с глухой согласной на конце) и глагола от того же корня (со звонкой согласной на конце), например: house [haus] – «дом» – house [havz] – «приютить» или mouse [mavs] – «мышь» – mouse [mauz] – «ловить мышей».

Page 96: Язык как система знаков

Во французском языке, наряду с очень большим количеством морфологических чередований: boire [bwar] – «пить» – buvons [byvƆ] – «пьем», dire [dir] – «говорить» –disons [dizƆ] – «говорим»,faire [fεr] – «делать» –fis [fi] – «сделал», pouvoire [puvwar] – «мочь» –рейх [pø] и puis[py:] – «могу» – peuvent [pø:v] – «могут», valouar [valwar] – «стоить» – vaux [vƆ] – «стою» – valons [valƆ] – «стоим» и т. п., чистая внутренняя флексия встречается нерегулярно и редко, например, в виде чередования носовых гласных с сочетанием гласных с носовыми согласными, для родовых различий, например:brun [brɶ] – «коричневый» – brune [bry:n] – «коричневая», fin [fε] – «тонкий» –fine [fin] – «тонкая» и т. п.1.

СПОСОБ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВСлужебные слова, как уже выше сказано, лишены номинативной функции, так как ничего не называют и лишь показывают отношения между членами предложения (предлоги, союзы) или между предложениями (союзы), а также указывают некоторые грамматические значения, не зависящие от сочетания слов в предложении (артикли, частицы, вспомогательные глаголы, слова степени). Это квалификативные отношения, например определенность и неопределенность, число и т. п.

Среди служебных слов следует различать:1. П р е д л ó г и , которые выражают подчинительные отношения между членами предложения (еду в метро, жду у метро, пойду к метро, а также: пошел к сестре, гляжу на тебя, знаком с ней) или уточняют падежные значения (у него, за него, от него; в нем, на нем, о нем и т. п.)1. Предлоги служат для выражения отношений: пространственных(в, на, над, за, у и т. п.), временных (до, после, перед и т. п.), целевых (для), причинных(из-за, благодаря, вследствие) и пр.1 Ср. в немецком языке: auf dem (den), in dem (den), mil dem (den) и т. п. В тех языках, где не бывает префиксов, обычно не бывает и предлогов, их заменяют послелоги, служебные слова с функциями предлогов, но стоящие сзади слова; например, русской надписи в трамвае «Место для детей» с предлогом в азербайджанском соответствует надпись с послелогом: Йер балалар учун, где учун – «для» – послелог.2. С ó ю з ы, которые выражают сочинительные отношения как в простом, так и в сложном предложении (соединительные: и, да [дə]; противительные: а, но, да [дƏ]; разделительные: или – или;ли – ли; либо – либо и т. п.).В сложном предложении безударные что, как, когда, чтобы выражают подчинительную связь (для чего в простом предложении служат предлоги)1. Союзы могут быть и составные: потому что, в случае если, несмотря на то что и т. п. и парныеесли – то, х 3. Ч а с т ú ц ы  могут выражать или:а) м о д á л ь н ы е  значения1, т. е. отношение говорящего к тому, что он высказывает как целевую установку высказывания, например: усиленное

Page 97: Язык как система знаков

утверждение (же, ведь, да[дэ]); отрицание (не, ни); вопрос (ли); условность (бы); побудительность (пусть, пускай, давай-ка); желательность (хотя бы, лишь бы); сомнение (де, мол, якобы);б) н е м о д á л ь н ы е  значения, как: ограничительное (только, лишь, один, одна, одно, одни, исключительно, единственно); определительное (именно, прямо, как раз, точь-в-точь); указательное (вот, вон, это, то, та, тот, те, там, тогда); неопределенное(что-либо, -нибудь, угодно и кое-что при местоимениях); присоединительное (тоже, также, итак, все, еще); значение приблизительности (почти, чуть не); выделительное (а, и, и же, да, даже, все, еще и т. п.)2.4. А р т ú к л ь1. Артикли свойственны далеко не всем языкам. Они необходимы в арабском, романских и германских языках. Для теории служебных слов артикли очень существенны. Они не выражают отношений между членами предложения, не образуют синтаксических форм языка, но являются наиболее типичными «грамматическими сопроводителями» знаменательных слов.1 Артúкль – от французского article из латинского arliculus – «сустав», «член». 1) Первая грамматическая функция артикля – это «грамматическое обозначение своего сопровождаемого», т. е. признак имени. Таков однозначный артикль арабского языка. Благодаря этому во многих языках присоединение артикля к неименным словам и формам переводит их в существительное. Так возникает к о н в е р с и я  1, когда данное слово переходит в другую категорию и попадает в иную парадигму без изменения своего морфологического состава. Так, в немецком языке schreiben – «писать», a das Schreiben –«письмо» (т. е. «писание»); во французском diner, souper – «обедать», «ужинать», a Iediner, Ie souper – «обед», «ужин», charme [Jarm] – «чаруй», но Ie charme –«очарование»; в английском play [plei] – «играй», a the play – «игра» и т. п. В русском такой субстантивации' глаголов быть не может2, так как нет артикля; в нем надо прибегать к морфологическим способам словообразования, чтобы получить новое слово:обедать – обед; играть – игра; жить – житье и т. п.

5. В с п о м о г а 2 т е л ь н ы е г л а г о л ы  также относятся к служебным словам, хотя они и имеют формы словоизменения.При употреблении вспомогательных глаголов основной, знаменательный глагол может не менять своей формы, а оставаться неизменяемым в самой общей форме, например в инфинитиве; при этом выражение лица, числа, времени и тому подобных глагольных грамматических значений берет на себя вспомогательный глагол, который при этом не выражает никакой знаменательности, а служит для выражения только реляционных грамматических значений. Так, спряжение будущего времени глаголов

Page 98: Язык как система знаков

несовершенного вида в русском языке осуществляется формами вспомогательного глагола быть:

6. С л о в а 2    с т е п е н и – это те бывшие «наречия степени», которые сопровождают качественные прилагательные и наречия при образовании степеней сравнения: «Она более красива»; «Она очень красива»; «Он рассказывал болееувлекательно» и т. п.; ср. во французском языке употребляющиеся для этой цели словаplus, moins;в английском more, most и т. д. От соответствующих наречий слова степени отличаются тем же, чем отличаются наречия от деепричастий и существительных в косвенных падежах, т. е. особым типом выражаемой абстракции и соотношения лексического и грамматического значения (см. выше, § 43), а также особыми синтаксическими свойствами (свойства сочетаемости с другими лексемами). В качестве «слов степени» могут выступать и местоименные по происхождению слова: «Она самаякрасивая»; «Она всего красивее».7. П у с т ы 2 е с л о в а . Некоторые служебные слова не образуют особо четкой категории, но в их «служебности» не приходится сомневаться, так как они сопровождают знаменательные слова и выражают такие грамматические оттенки, которые в других языках выражаются аффиксами. Так, в турецком и английском языках, где нет категории грамматического рода, бывает потребность различать пол животных; тогда на помощь приходят «пустые слова»; например, в английском the catu в турецком kedi – и «кот», и «кошка», когда же это требуется различить, то в английском используются местоименияhe – «он» и she – «она», а в турецком слова erkek – «самец» и dişi – «самка», поэтому:

СПОСОБ ПОРЯДКА СЛОВЕсть языки, в которых такие грамматические отношения, как отношения подлежащего и дополнения (субъекта и объекта) не зависят от порядка слов; например, в латинском языке высказывание о том, что «отец любит сына», можно изложить шестью разными «порядками»: 1) pater amat filium; 2) pater filium amat; 3) amat pater filium; 4) amat filiumpater; 5) filium pater amat; 6) filium amat pater, где pater – «отец» всегда остается подлежащим, а filium – «сына» – дополнением.

Page 99: Язык как система знаков

Порядок слов может также различать определение и определяемое. В русском языке этого, как правило, не требуется, потому что формы прилагательного-определения и существительного-определяемого различны; ср. круглый дом и домашний круг; однако в таких случаях, как глухие ученые и ученые глухие, только порядок слов показывает, что – определение и что – определяемое.Есть и такие языки, где для данного грамматического отношения порядок слов является решающим; так, например, в казахском языке (где существительные и прилагательные, как правило, не различаются) только по порядку слов можно установить, что является определяемым («существительным») и что определяющим («прилагательным»): сагат калта – «часовой карман» (карман для часов), а калта сагат – «карманные часы», ыдыс темир – «посудное железо» (железо для изготовления посуды), а темир ыдыс –«железная посуда». Аналогичные явления встречаются и в английском языке, где есть особые прилагательные, многие существительные по конверсии могут выступать в роли прилагательных; бывает и так, что два слова могут стоять в прямом и обратном порядке (как в казахском языке).Порядок слов для выражения этого грамматического отношения может быть различным в разных языках; так, глухие ученые по-французски les savants («ученые»)sourds («глухие»), а ученые глухие – les sourds («глухие») savants («ученые»), т. е. противоположность тому порядку, который принят в русском.В тех языках, где порядок слов фиксирован для выражения грамматических отношений, он с трудом может быть использован для стилистических целей, и, наоборот, в языках, где порядок слов свободен, перестановка слов, в широком смыслеи н в е р с и я 1, – очень сильное стилистическое средство; ср. в русском: Я видел отца – Видел я отца – Отца я видел – Отца видел я и т. п.1 Инверсия – от латинского inversio – «перестановка».Так называемый «твердый порядок слов» в латинском и в значительной мере в немецком языке – традиция стилистическая, а отнюдь не грамматическая.

СПОСОБ УДАРЕНИЯУ д а р е 2 н и е  только тогда может быть выразительным средством в грамматике, когда оно изменчиво. Поэтому тоновое ударение всегда может быть грамматическим способом вследствиесвоей п о л и т о н и 2 ч н о с т и  1,т.е. изменяемости тона на том же слоге; например, в литовском языке dvi'em (с нисходящим тоном) – «двум», adviem (с восходящим тоном) – «двумя»; в сербском ствари (с нисходящим ударением) – «вещи» (род. п. ед. ч. от ствар – «вещь»), а ствари (с восходящим ударением) – «в вещи» (местн. п. ед. ч.); в языке шиллук (Восточная Африка) jit с высоким тоном – «ухо», а с низким – «уши»; в другом африканском языке, тсвана, kemotho с низким тоном – «я человек», а то же с высоким тоном на первом слоге (kemotho) – «он человек».1 Политони2чность – от греческого polys – «много» и tones – «ударение». 

Page 100: Язык как система знаков

Так использовать динамическое ударение нельзя вследствие егом о н о т о н 2 ч н о с т и 2 т.е. однородности. Но в случае возможности передвижения ударения оно делается очень удобным грамматическим способом.Очень важным этот способ является для различения видовых пар глагола, когда ударение на тематической гласной основы: насыпа2ть, нареза2ть, высыпа2ть, выноси2тьявляется приметой несовершенного вида, а перенос ударения на корень (насы2пать, наре2зать) или на префикс (вы2сыпать, вы2носить) служит приметой совершенного вида.В других случаях в русском языке тот же способ сопровождает иные способы, служащие для того же грамматического различения, как, например, встречать – встретить, где вид различается прежде всего изменением суффикса [-а-] – [-и-] и сопровождается переносом ударения и чередованием согласных [ч] – [т].В случае колебания места ударения в формах слов на -о, типа кисло, мало, узко и т. п., оно служит для различения кратких прилагательных и наречий: если ударение на -о – это признак краткого прилагательного (Это платье узко2), если же на основе – это признак наречия (Это платье у2зко сшито). Как и всегда в грамматике, где все положительное соотнесено с нулем, наличие и отсутствие ударения может быть достаточным противопоставлением для различения грамматических форм и категорий; так, в русском языке ударные что, когда, как – местоимения, а безударные что, когда, как – союзы, например: Я вижу, что о2н читает, но что2 он читает, не вижу; Я слышал, ка2к он вошел, но ка2к он мог войти, не понимаю и т. п.Наличие ударения на слове или его отсутствие может отличать и знаменательное слово от служебного, например: А счастье бы2ло так возможно!(П у ш к и н) и Я бы2ло опоздал на лекцию (где было – частица).В языках с фиксированным или малоизменяемым ударением такие случаи редки; ср., например, в турецком саniт [джаным] – «моя душа» и саniт [джаным] – «душечка» или в немецких сложных словах blu2tarm– «худосочный» и blutаrm– «очень бедный»; в английском языке, кроме случаев с разного типа ударением, различающим словосочетания: black bird – «черная птица», black board – «черный стол» и сложные слова: blackbird – «дрозд», blackboard – «классная доска» (см. выше, § 50), может быть различение по месту ударения глаголов (ударение на последнем слоге) и однокорневых имен (на первом слоге): to export – «вывозить», the export – «вывоз», to extract–«извлекать», the extract– «извлечение» и т. п. Во французском языке, где слово не имеет своего отдельного ударения, а ударение сопровождает лишь «ритмическую группу» слов (le lieutenant, le lieutenant colonel, le lieutenant colonel en chef и т. п.), как грамматический способ оно использовано быть не может, но, расчленяя «ритмические группы», оно содействует строению предложения.СПОСОБ ИНТОНАЦИИ

Page 101: Язык как система знаков

И н т о н а 2 ц и я , как мы установили выше, относится не к слову, а к фразе (см. § 32) и тем самым грамматически связана с предложением и его строением.1) Прежде всего это относится к м о д а л ь н о й 1форме предложения: при том же порядке тех же слов во многих языках можно отличать интонацией вопросительные предложения от утвердительных, предложения, выражающие сомнение, от предложений, выражающих удивление или побуждение, и т. п. (Он пришел?; Он пришел; Он пришел...; Он... пришел? и т. п.). Эти оттенки выражаются градацией высоты, интенсивности и темпа.1 Модальный – от латинского modus – «способ»; модальные значения в грамматике выражают целевую установку высказывания (убеждение, вопрос, сомнение, приказание или личные отношения говорящего к тому, что он говорит, и т. п.). 2) Расстановка и градация пауз внутри предложения может показывать группировку членов предложения или расчленение предложения, например: Ходить долго – не мог иХодить – долго не мог; Человек – с портфелем пришел и Человек с портфелем – пришел1.1 На этом же основан и анекдот с «роковой» запятой: Казнить, нельзя миловать и Казнить нельзя, миловать. 3) Паузирование может различать простое и сложное предложение; без паузы: Вижу лицо в морщинах – простое предложение, с паузами; Вижу: лицо – в морщинах –сложное, где двоеточие и тире обозначают соответственно паузы.4) Интонацией можно отличать сочинительную связь от подчинительной при отсутствии союзов; например, с интонацией перечисления (т. е. с повторением той же интонационной волны). Лес рубят, щепки летят – сочинение, а с контрастной интонацией обеих половин (первая на высоком тоне, вторая – на низком) Лес рубят – щепки летят –подчинение, где лес рубят –придаточное предложение, а щепки летят –главное.5) Особое явление представляет собой так называемое «логическое ударение», т. е. то или иное смещение фразового ударения (см. гл. III, § 32) для логического выделения («подчеркивания») каких-либо элементов предложения; особенно отчетливо это выявляется в вопросительном предложении, где нормальное для русского языка фразовое ударение конца фразы (тогда вопрос относится ко всему целому) может перемещаться в середину или начало фразы, чтобы показать, к чему именно относится вопрос:Ты сегодня пойдешь в институ2т? (а не куда-то);Ты сегодня пойде2шь в институт ? (а не поедешь);Ты сего2дня пойдешь в институт ? (а не завтра);Ты2 сегодня пойдешь в институт ? (а не кто-нибудь другой).6) Интонацией, а именно убыстрением темпа и ломкой нормальной интонационной волны, выделяются вводные слова и выражения, чем они и

Page 102: Язык как система знаков

отличаются от членов предложения; например: Он безусловно прав (без выделения обстоятельства безусловно)и Он, безусловно, прав (с выделением вводного слова безусловно), или: Он может быть здесь (без выделения сказуемого может быть) и Он, может быть, здесь(с выделением вводных слов может быть).Нейтральную интонацию какого-либо языка, отклонение от которой можно использовать как грамматический способ, легче всего определять на интонировании счета (ср. в русском: раз, два; раз, два, три; раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь... и т. д., где при любом количестве числительных на первом происходит подъем, а на последнем – падение интонации, тогда как вся середина интонируется ровно, и во французском: ип, deux; un, deux, trois;ип, deux, trois, quatre, cing, six, sept..., где внутри любой длины фразы имеются подъемы и понижения); чем более «плоская» и, казалось бы, менее «выразительная» интонация, тем легче она может быть использована в грамматике как выразительный способ; именно такова русская интонация.

СУППЛЕТИВИЗМСоединение в одну грамматическую пару (или в один грамматический ряд) разнокорневых или разноосновных слов, когда, несмотря на различие корней или основ, лексическое значение не меняется, а «различие слов» служит лишь грамматическим способом различения грамматических значений, называется с у п п л е т и в и з м о м 1.1 Супплетиви2зм – от латинского suppleo, suppletum – «пополнять», «дополнять».

Page 103: Язык как система знаков

# 17 Понятие грамматической категории. Своеобразие системы грамматических категорий в языках мира

Г р а м м а т и ч е с к и е к а т е г о р и и 1– это объединения, группы, совокупности однородных грамматических явлений и прежде всего совокупности однородных грамматических слов при различии их форм.1 Категория – от греческого kategoria – «доказательство», «показание»; применительно к мышлению, языку, искусству – основные разряды, группы явлений в данной области. Единство той или иной категории обусловлено не способом выражения, а общим грамматическим значением.Так, формы существительных: столу, стене, пути, хотя и имеют разное оформление аффикса: [-у, -э, -и], т. е. разную грамматическую форму, но объединены общим значением дательного падежа существительного. Хотя в каждой паре они и оформлены разными способами различения, но объединяются независимо от этого в две категории: первые глаголы в каждой паре – несовершенный вид, вторые – совершенный. Категории в грамматике могут быть более широкие, например части речи, и более узкие, например явления внутренней группировки в пределах той или иной части речи: в существительных – категория числа, грамматические категории собирательности, абстрактности, вещественности и т. п., в пределах глагола – категории залога, вида и т. д.1

1 Античная филология знала другое деление грамматических фактов: части речи и их акциденции (у имен существительных – род, число, падеж; у глаголов – наклонение, время и т. п.) (акциденции – от латинского accidens, accidentis –«случайный»).Следовательно, термины «грамматическая форма» (или грамматические формы) и «грамматическая категория» (или грамматические категории) не следует смешивать. Грамматическая форма связана со способом выражения: это соотношение грамматического значения и грамматического способа выражения этого значения в их единстве (см. выше). Грамматическая же категория не связана с определенным или данным способом грамматического выражения, но это не значит, что грамматическая категория – область понятий, логики и стоит вне языка, может быть «надъязыковой», общей всем языкам1. Наоборот, грамматическая категория только тогда факт языка (а иным она быть не может), если она в языке в ы р а ж е н а г р а м м а т и ч е с к и , т. е. опять же теми или иными грамматическими способами, но одним или разными – для грамматической категории не существенно.1 Попытка некоторых лингвистов обосновать некий «верхний этаж» над грамматикой в виде «понятийных категорий» не привела ни к чему, кроме игнорирования специфики отдельных языков и их групп; «понятийные категории» не приводят к пониманию грамматики, а уводят от нее. 

Page 104: Язык как система знаков

Несоответствие грамматических категорий в разных языках – лучшее свидетельство специфичности подбора грамматических категорий в каждом языке. Так, категория определенности и неопределенности, очень существенная для грамматики романо-германских языков и отчетливо выраженная в этих языках различием определенных и неопределенных артиклей, отсутствует в русском языке, но это не значит, что русские не могут иметь в сознании этих значений, – они только выражают их обычно лексически (т. е. особыми словами, например местоимениями этот, тот и т. п. для определенности и какой-то, некий и т. п. для неопределенности1).1 Употребление числительных один, одна, одно, одни тоже может служить в русском выражением неопределенности (как артикль un во французском, еin в немецком и т. п.); в северных русских говорах, наоборот, для выражения определенности употребляется местоименная частица: от, та, то, те после слова (дом-от, изба-та, окно-то, грибки-те и т. п.).Особый всесторонне-окончательный вид сомалийского языка, выраженный повтором fen-fen от глагола fen – «глодать», по-русски мы переводим: «обгладывать со всех сторон, до конца», где то, что для сомалийского языка (грамматическое значение вида) выражено грамматическим способом повтора, по-русски передается лексически, словами: «со всех сторон», «до конца», тем самым такая видовая категория свойственна сомалийскому языку и несвойственна русскому.Значение «двойственности» в одних языках имеет узаконенное грамматическое выражение формами двойственного числа (старославянский, древнегреческий, санскрит, древнерусский, литовский), в других же языках, где нет категории двойственного числа, то же самое может быть выражено сочетанием числительных со значением «два», «двое» и соответствующих существительных.Привычное для русских различение категории одушевленности и неодушевленности существительных, проявляющееся в винительном падеже множественного числа (Я вижу концы – Я вижу отцов; Я вижу точки – Я вижу дочек; Я вижу зрелища – Я вижу чудовищ), а для мужского рода и в единственном числе (Я вижу конец – Я вижу отца)1, необычно для иных европейских языков (равно как и различение категории глагольного вида, даже рода существительных не знает английский язык и все тюркские).1 Различение грамматических категорий одушевленности и неодушевленности ни в коем случае не следует смешивать с «пониманием» различия «живого» и «неживого»; так, в русском языке слова покойник, мертвец входят в категорию одушевленности, слова народ, пролетариат – в категорию неодушевленности.Количество однородных категорий очень различно в разных языках; так, например, в языках, имеющих склонение, количество падежей может

Page 105: Язык как система знаков

колебаться от трех (арабский), четырех (немецкий), шести (русский) до пятнадцати (эстонский) и более (некоторые дагестанские языки).Даже в тех случаях, когда как будто бы между языками есть соответствие в отношении наличия тех или иных падежей, то их функции могут быть очень различными. Так, по-русски мы скажем Пошел за дровами (творительный падеж с предлогом), а в казахском это же самое передается как отынга барды (где отынга – дательный падеж).Сочетание более широких и более узких категорий в каждом языке может быть также особым и своеобразным. Так, для русской грамматики привычно, что имена, а также причастия склоняются (т. е. изменяются по падежам и числам), а глаголы спрягаются (т. е. изменяются по лицам и числам), но в ряде языков, например в тюркских, угро-финских, самодийских и других, имена могут изменяться по лицам, ср. в казахском: эке-м – «моя мать», эке-н – «твоя мать», эке-си – «его мать» – это, конечно, не спряжение, а присоединение аффикса притяжательности; наоборот, в латинском языке глагольная форма герундий склонялась.В пределах развития одного и того же языка может не только меняться наличие и количество категорий, но та же категория благодаря наличию или отсутствию тех или иных связанных с ней и противопоставленных категорий может менять характер своего грамматического значения; так, категория единственного числа гораздо реляционное в тех языках, где есть только противопоставление единственного и множественного числа, чем в тех, где есть еще двойственное, а тем более особое тройственное число; в этих случаях любая категория числа гораздо деривационнее, т. е. имеет меньшую степень грамматической абстракции.Значение множественности в формах множественного числа – грамматическое, выраженное грамматическим способом, в собирательных же именах множественность – факт лексического значения, выраженный основой, тогда как грамматический способ показывает единственное число (ср. в русском [кулак] – [кулак'-и2] и [кулач-j-o2]).

Page 106: Язык как система знаков

# 18 Понятие части речи. Своеобразие системы частей речи в языках мира

Части речиНаиболее общими и необходимыми в грамматике каждого языка категориями являются ч а с т и р е ч и . С выяснения вопроса о частях речи начинается грамматическое описание любого языка.Впервые стройную схему частей речи применительно к своему языку установили греческие александрийские ученые (II в. до н. э. в г. Александрии); с небольшим изменением эту схему повторили римляне применительно к латинскому языку. Благодаря роли латинского языка для культуры средневековья эта античная схема стала применяться и для описания грамматики новых европейских языков, а позднее и колониальных, что до наших дней сохранилось в школьных грамматиках, где грамматические категории разных языков стараются втиснуть в заранее выбранную античную схему, не считаясь с реальными различиями, которые имеются в различных языках. Отдельные части речи определяются при этом исходя из лексического, а не грамматического значения слов (названия предметов – существительные, названия действий и состояний – глаголы и т. п., на этом же основании такие слова, как первый, второй, третий,попадают в числительные и т. д.). Однако вопрос о частях речи как об основных категориях грамматики гораздо сложнее; в разных языках имеется разное количество по-разному соотносящихся друг с другом частей речи, а определять их следует грамматически, т. е. абстрагируясь от частного и конкретного.Классификация частей речи не должна повторять указанное выше (см. гл. II, § 8) установление типов слов, так как вопрос о частях речи не касается номинативно-семасиологической характе ристики слов, а развивает только один из трех вопросов, именно вопрос об отношении слов к грамматике, чем и связывается с предшествующим рассмотрением типов слов в языке вообще, но фиксирует внимание в чисто грамматическом плане.Части речи образуют в каждом языке в з а и м о с в я з а н н у ю р а с ч л е н е н н у ю с и с т е м у , где связи разных частей речи различны, поэтому выстраивать все части речи в один безразличный ряд неправильно: один вопрос – это о соотношении глаголов и разного рода именных слов в пределах знаменательных слов, другой – о соотношении друг с другом служебных слов, противопоставленных грамматически в целом словам знаменательным (поэтому, например, предлог не соотносителен с глаголом, местоимения же, наоборот, соотносятся с разными разрядами знаменательных слов; совершенно отдельно стоят междометия; особая роль у числительных и т. д.).Привычная схема частей речи в русском и других европейских языках не годится для многих языков Азии и Африки.Так, например, в китайском языке то, что мы в языках индоевропейских определяем как прилагательные и глаголы, объединяется более широкой

Page 107: Язык как система знаков

категорией п р е д и к а т и в а 1, тогда как, например, в русском языке прилагательные объединяются с существительными как имена в противоположность глаголу. Самый подход к определению частей речи в китайском языке отличается от соответствующего подхода в русском языке, так как слова в китайском языке, как правило, не имеют внешних, морфологических признаков, чем богаты слова русского языка; для определения, к какой части речи относится то или иное слово в китайском языке, приходится ограничиваться двумя признаками:  1) в качестве какого члена предложения выступает данное слово, 2) с какими разрядами слов данное слово способно или не способно сочетаться1. Слова как строительный материал, находясь в распоряжении грамматики, получают прежде всего значение той или иной части речи, что сказывается не только в их синтаксическом употреблении и способности или неспособности к тем или иным сочетаниям, но и в их морфологических свойствах, как словообразовательных, так и словоизменительных; общая отнесенность к той или иной части речи определяется грамматическим значением данной категории, т. е. части речи.Поэтому, например, глаголы в русском языке – это слова, выражающие, независимо от своего лексического значения, любые действия, состояния, становления как процесс, утверждаемый и отрицаемый, предполагаемый, желаемый и т. п., соотнесенный с каким-либо производителем (личным или безличным), протекающий в соотношении со временем речи, в условиях вида, могущий иметь отношение к объекту, т. е. как слово, которое имеет формы наклонения, лица (и числа), времени, вида, залога, может быть, как правило, сказуемым в предложении, согласоваться с подлежащим, управлять дополнениями и определяться обстоятельствами.Имя (и именные части речи, как существительное и прилагательное, но отнюдь не числительное, местоимение и в особенности междометие, которые к именам никак не относятся) имеет грамматически совершенно иную характеристику: его общее грамматическое значение, конечно, «предметность», но это не значит. что существительные только «названия вещей» или «предметов», наоборот, преодолевая все разнообразие «вещей, существ, явлений», существительное представляет в грамматике любое явление. действие, качество как «предметность».Корень [бег-] не слово и тем самым не часть речи; под это значение подходят такие слова, как бег, бегаю, беглый, и многие другие. Но то, что важно для грамматики, и в частности для определения частей речи, это именно то, чем слова бег, беглый и бегаю отличаются друг от друга. Это и будет определением их грамматического значения как частей речи. Общее грамматическое значение имени определяется как «предметность», под которую подходят и «вещи», и «желания», и «чувства», и многое другое. Когда в грамматике говорят, что существительное обозначает «предмет», не

Page 108: Язык как система знаков

надо думать, что это обязательно нечто протяженное и ощутимое, существительным может быть и обозначение опредмеченного качества, и обозначение опредмеченного действия и т. д. (ср. терпимость, беготня, украшательство и т. п.).Тем самым ясно, что грамматическая абстракция частей речи не то, что лексические обобщения.Отсюда ясно, что такое словосочетание, как Окно выходит во двор, содержит в себе глагол, где в грамматическом согласовании выходите окно показан «процесс», и, самое главное, иначе сказать нельзя (т. е., например, окно выходят).При квалификации того или иного слова как части речи прежде всего следует обращать внимание на его морфологические свойства как в отношении словоизменения, так и в отношении словообразования, потому что разные части речи не только имеют разные словоизменительные парадигмы, но и разную «направленность» словообразования, что тоже образует парадигму. Так, в русском языке прилагательные легко образуются от существительных по определенным моделям, связанным с определенными аффиксами (труд – трудный, трудовой; конь – конский, коневый и т. п.); изучение этих «словообразовательных потенций» слов очень важно для определения частей речи. Что касается синтаксического критерия, то обычное положение о том, «в качестве какого члена предложения выступает данное слово», мало что дает в связи с тем, что не существует строго закрепленного параллелизма между частями речи и членами предложения; гораздо важнее критерий «сочетаемости», на основании которого можно сказать, что в примерах Он привык весело смеяться и Сегодня мне так весело смеяться слово весело – две разные части речи, так как первое весело – определяющий член при инфинитиве, а второе весело – определяемый член при том же инфинитиве.Тем самым части речи – это грамматические категории (а не лексические или лексико-грамматические), состав и расположение которых в каждом языке особые, и определяются они совокупностью морфологических и синтаксических отличий и возможностей, а отнюдь не своими лексическими свойствами.

Page 109: Язык как система знаков

# 19 Синтаксис. Его предмет и методы

Си́� нтакси́с (от др.-греч. σύνταξις — «построение, порядок, составление») — раздел лингвистики, изучающий строение предложенийи словосочетаний.

В синтаксисе решаются следующие основные вопросы:

1. связь слов в словосочетаниях и предложениях;2. рассмотрение видов синтаксической связи;3. определение типов словосочетаний и предложений;4. определение значения словосочетаний и предложений;5. соединение простых предложений в сложные.

СиMнтаксис (от греч. σύνταξις — построение, порядок) — 1) характерные для конкретных языков средства и правила создания речевых единиц; 2) раздел грамматики, изучающий процессы порождения речи: сочетаемость и порядок следования слов внутри предложения, а также общие свойства предложения как автономной единицы языка и высказывания как части текста.Объект синтаксиса как области языкознания составляют те механизмы языка (морфологичес кие, фонетические, композиционные и другие), которые обеспечивают переход от языка к речи, способы образования из конечного числа исходных языковых элементов (слов, словоформ,словосочетаний, предложений) бесконечного множества речевых произведений (интонационно оформленных высказываний, способных входить в состав текста). Синтаксис исследует и формулирует правила речеобразования. В соответствии с этапами синтезирования речи, на каждом из которых происходит создание не только более сложных, но и наделённых новым качеством единиц, синтаксис членится на три комплексных раздела.

Информация, которая передается в речи, распределяется между различными структурными элементами языка, одну информационную «нагрузку» несут фонемы, эти самые мелкие «кирпичи» высказываний, его распознавательные знаки, другую – морфемы, это не «кирпичи», а первичные «блоки», обладающие уже своим значением, третью – слова, более крупные «блоки», существующие для называния явлений действительности, но все эти единицы пока что не могут образовать собственно высказывания, сообщения.Что же в языке позволяет ему выполнять его главнейшую роль – функцию общения? Этос и н т а к с и с 1

1 Синтаксис – от греческого syntaxis – «составление». Именно в области синтаксиса возникает момент сообщения, коммуникации.

Page 110: Язык как система знаков

В чем же состоит коммуникация? В том прежде всего, что одно названное определяется другим. В этом случае название как первый момент понятого содержания действительности получает добавочное определение, т. е. более высокую ступень определения (не только через «имя», но и через «характеристику» и «оценку»). Но этот первичный момент коммуникации еще не дает ее полноты.Возникает вопрос, когда же коммуникация будет «полной» и когда «неполной» и от чего это зависит?Для этого надо разобраться в том, что же может быть членами коммуникативного отношения и каково может быть это отношение, выраженное по-разному языковыми средствами, т. е. чем может быть выражен член данного коммуникативного отношения и чем может быть выражено само отношение. Это «зерно коммуникации» – первое отношение двух членов – назовем с и н т а г м о й 1.1 От греческого, искусственно построенного термина syntagma – буквально: «нечто соединенное». В советской лингвистике этот термин применяется в разном значении. Синтагма – это сочетание двух членов, связанных тем или иным отношением с неравноправной направленностью членов, где один член является определяемым, а другой – определяющим.Членами синтагмы могут быть: 1) слова, поэтому самое простое определение этого явления, вошедшее в школьную практику, – это «два слова, из которых одно определяет другое» (белый хлеб, ем хлеб, жадно ем, я ем), 2) морфологические части слов – морфемы и сочетания морфем (водо-воз, дом-ик, перевоз-чик, мо-роз-ит), 3) словосочетания, выступающие как один член (Видел «Горе от ума»; Работает спустя рукава; Ваня и Петя пошли гулять; Это был бродяга, который украл лошадь; «Я тот, которому внимала ты в полуночной тишине») и более сложные «блоки». Рассмотрим, какие бывают типы синтагм в зависимости от характера их членов. I. Разновидности членов синтагмы 1) Наиболее простой вид синтагмы – это производное слово: дом – домик, где дом- –определяемое, а -ик – определяющее; это «в н у т р е н н я я с и н т а г м а », что для синтаксиса не представляет интереса, поскольку в синтаксисе тип предложения не меняется от того, будет ли сказано: дом стоит или домик стоит.2) То же касается и другого типа «внутренних синтагм» – сложных слов, где обычно одна половина определяет другую: паровоз, земледелие, колхоз, эсминец, профсоюз.3) Иной тип представляют собой случаи, как Морозит. Мороз. Это уже не члены предложения, а предложения. А если так, то в каждом из этих «отдельных слов» есть не только слово, но и синтагма.В Морозит: есть определяемое, выраженное основой мороз-, и определяющее, выраженное флексией -ит, показывающей время и

Page 111: Язык как система знаков

наклонение, что нужно для законченной коммуникации; кроме того, высказывание (а не слово) Морозит,сопровождает нужная интонация, показывающая утверждающую (или иную) модальность.Труднее, казалось бы, понять случай Мороз, (как ответ на чей-то вопрос: «Ну, как, мороз?» – «Мороз».). Однако и здесь все ясно: отсутствие связки был, будет показывает настоящее время, а ответно-утвердительная интонация – модальность и «наклонение» (которого, конечно, при употреблении одного существительного быть не может).Это с к р ы т ы е  с и н т а г м ы. И они для синтаксиса представляют большой интерес, потому что образуют особый тип односоставного предложения (см. ниже, § 63).4) Самый обычный тип синтагм – это «пары слов, из которых одно определяет другое», т. е. собака ест, ест мясо, рыжая собака, свежее мясо, жадно ест и т. п., что уже прочно вошло в школьную практику «синтаксического разбора». Это в н е ш н и е с и н т а г м ы .5) Бывают и такие случаи, когда в качестве членов синтагмы выступают целые словосочетания:а) когда знаменательное слово сопровождается служебным: вечер на рейде –одна синтагма, хотя есть и третье слово, предлог на; Отец был намерен лечь спать – одна синтагма, так как был намерен лечь спать – один член;б) когда в состав предложения входят лексикализованные сочетания, напримерРаботает спустя рукава, где одна синтагма, то же и в таких случаях, как Видел «Горе от ума», и с участием служебных слов: Ходил на «Не в свои сани не садись»;в) когда в составе предложения есть распространенные обособленные обороты (см. ниже, § 62);г) такие случаи, когда в качестве члена синтагмы выступают целые предложения (см. ниже о сложном предложении, § 64). II. Типы отношений между членами синтагмы Между членами синтагм (из морфем, слов, словосочетаний) могут быть разные отношения.1) Из этих отношений главное –п р е д и к а т и в н о е 1.1 Предикативный – от латинского praedicativus из praedicatu – «сказуемое». Это отношение выражает зависимость двух членов с обязательной связью времени и наклонения.Время в грамматике – это не просто «объективно» реальное время, а результат отношения двух «времен»: времени события ко времени речи: если событие происходит одновременно с речью – Я пишу (или это событие не ограничено временными рамками, например: Земля вращается вокруг Солнца, Волга впадает в Каспийское море. Птицы высиживают птенцов из яиц и т. п.) – это настоящее время; если время события предшествует времени речи – Я писал – это прошедшее время; если время события должно

Page 112: Язык как система знаков

следовать после времени речи – Я буду писать, Я напишу – это будущее время1. Поэтому временное отношение может быть установлено только во время самой речи.1 Все прочие времена или показывают отношение одного времени к другому, как плюсквамперфект – прошедшее, предшествующее другому прошедшему, или же присоединяют к отношению времени отношение вида (как имперфект, перфект и др.). 

Наклонение в грамматике относится к модальным категориям, которые показывают целевую установку речи, в которой подается в речи высказывание: в виде утверждения, отрицания, приказания, пожелания, допущения и т. п. Так как сама речь всегда реальна и обязательно целенаправленна, то и целевая установка речи тоже реальна.Итак, через категорию времени речь связывается со своим содержанием, а через категорию наклонения – со своей целевой установкой. Это и составляетп р е д и к а т и в н о е о т н о ш е н и е , или п р е д и к а ц и ю1.1 Некоторые грамматисты включают в предикацию и третий обязательный признак – категорию лица; однако это может входить в предикацию, но не обязательно (например, без выражения лица: Здесь – хорошо; Жить стало лучше и т. п.).  Предикативными могут быть как внешние синтагмы (Солнце светит; Сестра пришла; Отец был намерен лечь спать и т.п.), так и скрытые (Мороз; Морозит), но не могут быть синтагмы внутренние (домик, водовоз, кривошип, домосед и т.п.) и синтагмы, где членами являются целые предложения (имеющие внутри себя свою предикацию).2) По характеру выраженного в них отношения непредикативные синтагмы могут быть:а) а т р и б у т и в н ы м и , определяющий член которых является  а т р и б у т о м1, т. е. называет какой-нибудь признак определяемого вне категорий времени и наклонения:черный негр, зеленая трава, красивая девушка, воровская хватка, Петины игрушки и т. п.; в качестве определяемого здесь выступает именное слово;1 Атрибут – от латинского attributum – «присовокупленный».б) о б ъ е к т и в н ы м и , определяющий член которых является о б ъ е к т о м 1, т. е. называет что-нибудь не содержащееся в самом определяемом, но связанное с этим определяемым объектным отношением: ест суп, выпил чаю, пожимая руку, любящий отца, залог успеха, счастье старика и т. п.; в этих случаях определяемое слово чаще бывает глагольным, реже – именным;1 Объект – от латинского objectиm – «предмет».

Page 113: Язык как система знаков

в) р е л я т и в н ы м и , определяющий член которых является р е л я т и 2 в о м 1, который либо называет какой-нибудь признак определяемого или называет что-либо не содержащееся в самом определяемом, но связанное определенным отношением: быстро бежит, красиво пел, фальшиво напевая, работал весной, гулял в полях и т. п.; в качестве определяемого члена здесь выступает глагольное слово.1 Релятив – от латинского relativus– «относительный». Отношения между членами синтагмы выражаются всегда каким-либо способом, что проще всего установить на синтагмах в составе простого предложения; о способах выражения отношений в сложном предложении см. ниже.Выражение отношения членов друг к другу для простого предложения может быть обозначено тремя возможностями: согласованием, управлением, примыканием.а) С о г л а с о в а н и е  – это тот вид связи определяемого и определяющего, когда грамматические значения определяемого повторяются в определяющем, хотя бы формы были и различны; например, белому хлебу – согласование в мужском роде в дательном падеже и единственном числе в двух разных членах показаны по-разному: в хлебудательный падеж и число показаны флексией -у, а в белому иной флексией – -ому.Может быть и согласование, ограниченное определенной категорией, так, в она играет есть согласование только в числе и лице, а в она играла – согласование в числе и роде; в обоих этих случаях нет согласования полностью. В первом случае согласование только в лице и числе, но не в роде; во втором случае – в числе и роде, но не в лице.Однако для понимания нужного контекста этого грамматически вполне достаточно.В случае английского she loves – «она любит» это -s показывает только 3-е лицо и косвенно – число, так как во множественном числе they love – «они любят». Но в каждом таком случае нужные категории грамматики выявляются с достаточной полнотой.б) У п р а в л е н и е – это тот вид связи определяемого и определяющего, когда одни грамматические значения определяемого вызывают в определяющем другие, но вполне определенные грамматические значения. Так, переходность есть грамматическое значение, присущее глаголу-сказуемому, оно вызывает в прямом дополнении-существительном винительный падеж, что не может быть грамматическим свойством глагола. Управление может быть прямым (вижу собаку, любуюсь собакой, отдал собаке и т. п.) и опосредствованным, предложным (гляжу на собаку, иду с собакой, пошел к собаке и т. п.).в) П р и м ы к а н и е  – это такой вид связи определяемого и определяющего, когда налицо нет ни согласования, ни управления, но отношение выражается либо позиционно через порядок слов, либо интонационно, путем повторения мелодического тона или посредством паузирования.

Page 114: Язык как система знаков

При нормальной интонации в предложении Сильно черный трубочист шатает лестницунаречие сильно, которое не может согласоваться со своим определяемым или быть им управляемым, все-таки понимается как определяющий член в синтагме сильно черный по порядку слов (ср. глухие ученые и ученые глухие).Но если мы повысим мелодический тон на сильно и на шатает, то, несмотря на «дальность расстояния», в синтагму связываются сильно шатает.Не меньшую роль для интонационного примыкания может играть и паузирование: Ходить долго – не мог и Ходить – долго не мог, пауза перед долго и после долго относит его как определяющее то к ходить, то к не мог.

СогласоваMние подчинительная связь (см. Подчинение) компонентов словосочетания, при которой в зависимом слове повторяются граммемы или часть граммем главенствующего слова. При изменении главенствующего слова изменяется и зависимое. В языках, имеющих развитую систему флексий, согласование широко используется для выражения атрибутивных отношений в субстантивных словосочетаниях (рус. «зёленый лес», «зелёная трава», «зелёное дерево»; нем. kalter Wein, kalte Milch, kaltes Wasser).Управле́� ни́е́ подчинительная связь (см. Подчинение), при которой главенствующий компонент слово со че та ния требует постановки зависимого компонента в определённой грамматической форме, причем изменение формы главенствующего слова не вызывает изменения формы управляемого слова.В индоевропейских языках управление обнаруживается главным образом в присоедине нии к главенствующему слову предложной или беспредложной словоформы существительного (местоимения) в определённом косвенном падеже. Например, переходный глагол обычно требует постановки существительного в винительном падеже без предлога (лат. Amat patriam, нем. Er liebt seine Heimat, рус. «Он любит родину»); во многих славянских языках переходный глагол с отрицанием управляет словоформой в родительном падеже (рус. «не читаю книг», польск. nie czytam książek).При́мыка� ни́е́ подчинительная связь (см. Подчинение), при которой форма подчинённого компонента словосочетания не зависит от господствующего компонента и не подвергается каким-либо изменениям. При примы ка нии словаL , наиболее близкие по смыслу, размещаются в определённой смежной последовательности. Примыкание наиболее характерно для сочетаний с неизменяемыми словами, преобладает в анали ти че ских языках (например, во вьетнамском) и в других языках, имеющих признаки аналитизма, например в тюркских; из индоевропейских языковшироко распространено, например, в английском языке.Термин «примыкание» принадлежит прежде всего русской грамматической традиции, поскольку в русском языке это явление отчётливо противопоставлено согласованию и управлению, в английской, французской и других грамматиках соответствующий термин, как правило, не используется.В русском языке различают собственно примыкание и падежное примыкание. В первом случае в роли подчинённого компонента выступают неизменяемые слова: наречие, компаратив (форма сравни тель ной степени), неизменяемое прилагательное, инфинитив, деепричастие. При этом между

Page 115: Язык как система знаков

главным и подчинённым словом возникают различные отношения; примыкающие наречие, компаратив, деепричастие участвуют в выражении определительного («писать быстро», «говорить громче», «падать звеня») или определительно-восполняющего значения («находиться поблизости», «становиться лучше»), неизменяемое прилагательное — в выражении определительного значения («юбка мини»), инфинитив — целевого («уехать отдыхать»), восполняющего («умудриться упасть») или объектного значения («учиться рисовать»)

# 20 Синтаксис формально-грамматический, коммуникативный, генеративный, семантический

Си́� нтакси́с (от др.-греч. σύνταξις — «построение, порядок, составление») — раздел лингвистики, изучающий строение предложенийи словосочетаний.

В синтаксисе решаются следующие основные вопросы:

6. связь слов в словосочетаниях и предложениях;7. рассмотрение видов синтаксической связи;8. определение типов словосочетаний и предложений;9. определение значения словосочетаний и предложений;10. соединение простых предложений в сложные.

Си́нтакси́с стати́че́ски́йОбъектом изучения которого являются структуры, не связанные с контекстом и ситуацией речи: предложение (как предикативная единица) и словосочетание (непредикативная единица) и, самое главное, член.

Си́нтакси́с коммуни́кати́вныйОбъектом изучения которого являются такие проблемы, как актуальное и синтагматическое членение предложения, функционирование словосочетаний в предложении, коммуникативная парадигма предложений, типология высказывания и др.

Си́нтакси́с те́кстаОбъектами изучения которого являются структурные схемы словосочетания, простого и сложного предложения, сложного синтаксического целого, а различного рода высказывания, связанные с ситуацией речи, а также строение текста, выходящего за пределы сложного синтаксического целого. Изучение этих явлений имеет большое значение для лингвостилистического ипсихолингвистического анализа текста.

Си́нтакси́с функци́ональный

Page 116: Язык как система знаков

Вид синтаксиса, использующий в качестве метода исследования подход «от функции к средству», то есть выясняющий, какими грамматическими средствами выражаются отношения пространственные, временныL е, причинные, целевые и т. д. (ср.: традиционный подход «от средства к функции», то есть выяснение того, какие функции выполняет определённая грамматическая единица).

СиMнтаксис

(от греч. σύνταξις — построение, порядок) — 1) характерные для конкретных языков средства и правила создания речевых единиц; 2) раздел грамматики, изучающий процессы порождения речи: сочетаемость и порядок следования слов внутри предложения, а также общие свойства предложения как автономной единицы языка и высказывания как части текста.

Объект синтаксиса как области языкознания составляют те механизмы языка (морфологичес кие, фонетические, композиционные и другие), которые обеспечивают переход от языка к речи, способы образования из конечного числа исходных языковых элементов (слов, словоформ,словосочетаний, предложений) бесконечного множества речевых произведений (интонационно оформленных высказываний, способных входить в состав текста). Синтаксис исследует и формулирует правила речеобразования. В соответствии с этапами синтезирования речи, на каждом из которых происходит создание не только более сложных, но и наделённых новым качеством единиц, синтаксис членится на три комплексных раздела. В первом — с и н т а к с и с е ч а с т е й р е ч и  (словосочетания, присловных связей, синтагматический синтаксис) — изучаются сочетательные возможности слова (синтаксические валентности), способы их реализации (согласование, управление, примыкание и др.) и выражаемые ими отношения (атрибутивное, комплетивное и т. п.). Во втором разделе синтаксиса — с и н т а к с и с е п р е д л о ж е н и я  — описываются внутренняя структура, коммуникативные типы (сообщение, вопрос, побуждение), предикативность имодальность, семантика и синонимические преобразования (например, замена придаточного причастным оборотом) простого и сложного предложения как целостной предикативной и полипредикативной единицы, а также виды и способы выражения отношений, формирующих сложное предложение, — сочинения и подчинения. Словоформы и словосочетания рассматриваются в качестве компонентов предложения (см.Члены предложения). Набор модальных, временны�х и других форм предложения иногда рассматривается как его парадигма. В третьем разделе исследуется актуализация предложения, т. е. те модификации, которые оно претерпевает при вхождении в диалогический или монологический текст, — а к т у а л ь н ы й с и н т а к с и с , с и н т а к с и с т е к с т а . В этом разделе

Page 117: Язык как система знаков

изучаются также правила адаптации предложения к контексту(прономинализация, эллипсис, изменение порядка слов, метатекстовые вводные слова типа «поэтому», «однако», «следовательно»), с одной стороны, и к ситуации речи, с другой (референция имён и именных выражений, авторизация и адресация высказывания). Вся перечисленная проблематика исследуется в синхронном и диахроническом аспектах. И с т о р и ч е с к и й с и н т а к с и с  изучает общие закономерности эволюции синтаксического строя языка, конкретных языков и групп языков, составляя один из разделов исторической грамматики.

Основную методику синтаксических исследований составляют процедуры синтеза (порождения, распространения, развёртывания) и анализа (членения, сегментации, свёртывания). Методика развёртывания (синтеза) слова как члена лексико-грамматического класса или подкласса, действуя в направлении от простого к сложному, определяет валентностный (сочетательный) потенциал слова, типы и способы выражения его синтаксических отношений с другими словами. Сегментация (анализ) предложения, его последовательное расчленение на непосредственно составляющие (см. Непосредственно составляющих метод) выявляет иерархию реализуемых в предложении синтаксических функций (членов предложения). Каждой функции (члену предложения) соответствуют определённые синтаксические позиции — места в структуре предложения, причём в определение позиции часто вводится семантическая характеристика формирующих данную позицию компонентов предложения. Применительно к позиционной структуре предложения используется м е т о д с у б с т и т у ц и и , служащий для определения круга слов и конструкций, способных занимать то или иное синтаксическое место. Этот приём дополняет методику развёртывания слов, поскольку замещение синтаксической позиции не всегда связано с валентностным аспектом синтаксиса. Особенно свободны и далеки от валентностной сочетаемости отношения между подлежащим и сказуемым. М е т о д   т р а н с п о з и ц и и  — перенос слов и словосочетаний из одной синтаксической позиции в другую — позволяет описать отношения между формой слова (или словосочетания) и его синтаксической функцией. Формальные преобразования в этом случае включают не только грамматические изменения, но и механизмы словообразования. Особую роль играет переключение предложений в именные позиции (номинализация предложений), например: «Студенты сдали экзамены» → «Сдача экзаменов студентами кончилась» → «Студенческие экзамены кончились». Количество формальных изменений при переходе слова или сочетания слов в другую синтаксическую позицию отражает «маневренность» синтаксического строя языка. Изолирующие языки, а также аналитические языки (см. Аналитизм) с развитой конверсией обладают более маневренным синтаксисом, чем языки синтетического строя (см.Синтетизм).

Позиционная структура предложения может быть зафиксирована в той или иной формальной записи. Абстрактная репрезентация предложения характеризует м е т о д с и н т а к с и ч е с к о г о   м о д е л и р о в а н и я , который обеспечивает описание неограниченного множества конкретных предложений.

Page 118: Язык как система знаков

Модель предложения может отражать разные аспекты его исследования или разные концепции языка и синтаксиса. Она может быть ориентирована на его логический аспект, например «S есть P» (в представлении формальной логики) или f (х, у) в представлении математической логики (см. Логическое направление); она может быть представлена как отношение коммуникативно релевантных составляющих темы и ремы (см. Актуальное членение предложения) или описываться в терминах синтаксических функций (членов предложения), в терминах морфологических форм слов (например, «сущ. в им. п. + глагол в личной форме + сущ. в вин. п.»); она может фиксировать его семантическую структуру (например, «агенс + действие + пациенс») или противопоставлять модальный (субъективный) компонент предложения его собственно семантической (объективной) части (модус + пропозиция). Иерархию связей и их направление отражает дерево составляющих, например: «Дровосек рубит дерево» — (S — символ предложения, NP — именная группа, VP — глагольная группа). Этой же цели служит упорядоченная актантная структура предиката, различающая порядок актантов (1-й актант — подлежащее, или субъект, 2-й актант — прямое дополнение, 3-й актант — косвенное дополнение, и т. д.). Актантная структура предложения, введённая в синтаксис Л. Теньером, в общих чертах отражает модель управления (в широком смысле) глагола. Для одних видов анализа важен принцип членения предложения на составы, его бинарность, для других — выбор его вершины. В описательных грамматиках абстрактные модели предложения дополняются правилами перекодирования, позволяющими перейти от абстрактной схемы к реальному предложению. Соотношение исходных формул и правил их конкретизации различает статический и динамический подходы к описательному синтаксису. В первом случае в синхронном описании предпочитается увеличение количества исходных структур; во втором случае оно сводится к минимуму, но даются правила вывода сложных структур из простых в виде правил трансформации (см. Трансформационный метод). В динамических моделях трансформационного типа применяются правила топикализации (оформление темы сообщения), предикативизации (оформление сказуемого или ремы), релятивизации (введение придаточного относительного), рефлексивизации (употребление возвратного местоимения), номинализации и др. Определить границы действия тех или других правил помогают э к с п е р и м е н т а л ь н ы е м е т о д ы , которые состоят в пробах на сохранение грамматической правильности при замене одного элемента предложения другим, исключении или введении компонентов, перефразировании и т. п. Эвристическая ценность этих методов состоит, в частности, в обнаружении неоднозначности исходных синтаксических конструкций.

Термин «синтаксис», впервые использованный стоиками (3 в. до н. э.), был отнесён к наблюдениям над логическим содержанием высказываний. Однако интерес к категориям синтаксиса присутствовал уже у ранних греческих мыслителей и был обусловлен производимым ими логическим анализом речи. В центре внимания античных философов (Протагора, Платона, Аристотеля и

Page 119: Язык как система знаков

других, позднее — стоиков) находился «логос» (λόγος) — понятие, нерасчленённо относимое к речи, высказыванию, предложению, суждению, законченному тексту (например, к «Илиаде»). Поэтому ранние синтаксические воззрения основывались на свойствах целостных речевых единиц. Первыми синтаксическими операциями были: 1) классификация высказываний по их коммуникативной цели, 2) членение предложения-суждения на основные части, 3) определение отношений между частями сложного периода. Среди высказываний различались: вопрос, ответ, поручение, просьба (Протагор, 5 в. до н. э.), утверждение, отрицание, повествование, побуждение (Аристотель), отрицательные и утвердительные предложения (аксиомы), общий и частный вопрос, повеление, заклинание, клятва, высказывание-обращение (стоики). Дальнейшему анализу подвергались только повествовательные предложения, выражающие суждение (истину или ложь). Исходя из тезиса о тождестве между мыслью и её речевым выражением, Платон и его последователи расчленяли суждение-предложение на две части: имя (ὄνομα) и глагол (ῥῆμα), понимаемые как языковые выражения субъекта и предиката. Стоики, введшие понятия «обозначаемого», «высказываемого» и «обозначающего», выделяли в составе высказываемого предикат (κατηγόρημα) и падеж (прямой или косвенный). Классифицируя суждения-предложения по типу предиката, они основывались на таких признаках, как переходность/непереходность, полнота/неполнота, активность/пассивность. Стоики же положили начало изучению сложного предложения и организующих его отношений (каузальных, следственных, условных, соединительных, разъединительных). Таким образом, наблюдения над синтаксисом античных философов делались в русле изучения ими речемыслительных процессов. Собственно синтаксическая терминология отсутствовала. Используемые понятия отражали точки пересечения логических, синтаксических и морфологических характеристик.

Перелом в принципах синтаксического анализа зафиксирован в сочинениях Аполлония Дискола (3 в.). Синтаксис Аполлония Дискола имел морфологическую основу. Его исходным пунктом было слово. Синтаксис заключался в описании связей слов и форм слов (падежей) в предложении. Этим было положено начало синтаксису частей речи. Специально системы синтаксических понятий Аполлоний Дискол не предложил. Если античные философы 5—1 вв. до н. э. формулировали свои положения в терминах, обнаруживающих логико-синтаксический (речемыслительный) синкретизм, то синтаксическая терминология Аполлония Дискола сблизилась с морфологической. Различия в ориентации между этими подходами к синтаксису (на универсальные формы мышления или на специфические для конкретных языков морфологические категории), а соответственно также в исходной единице анализа (предложение или слово) и его направлении (от формы к содержанию или наоборот) в существенной мере предопределили особенности синтаксических концепций в лингвистике после приобретения ею автономности (см. Филология). Поскольку предложение, наряду с формально-грамматической организацией, обладает логическим, психологическим и коммуникативным аспектами, синтаксические концепции различаются также и по тому, какому из

Page 120: Язык как система знаков

этих аспектов придается ведущая роль. Общее движение синтаксической мысли следовало в направлении от логической к психологической, затем к формально-грамматической концепциям, от которых повернуло к теориям коммуникативным, семантическим и прагматическим.

В ранней лингвистической традиции эпохи универсальных, или философских (спекулятивных), грамматик, сложившихся под влиянием логики поздних схоластов (13—16 вв.) и концепций рационализма 17 в., выразившихся, в частности, в «Грамматике Пор-Рояля» (см.Универсальные грамматики), синтаксис рассматривался как учение о способах выражения мысли и содержал прежде всего описание предложения и его частей (членов предложения). Категории синтаксиса в отличие от морфологических форм считались универсальными. Синтаксис, как содержательная область грамматики, противопоставлялся фонетике и морфологии, изучающим сторону выражения. В русском языкознании это направление развивалось до 2-й половины 19 в. (М. В. Ломоносов, Л. Г. Якоб, И. И. Давыдов, К. С. Аксаков, Ф. И. Буслаев). В грамматиках синтаксические категории определялись по их способности выражать категории логики: предложение рассматривалось как языковое выражение суждения, подлежащее — субъекта, сказуемое — предиката, сложное предложение — умозаключения. Подчёркивалась целостность изучаемой в синтаксисе речи. Ломоносов определял предложение как «речь, полный разум в себе содержащую». Аксаков называл синтаксисом часть грамматики, «где является жизнь слова, где сознание в слове является цельным и соответствует цельности жизни». Связь с мышлением входила в определение синтаксиса вплоть до начала 20 в. А. А. Шахматов называл синтаксисом ту часть грамматики, которая «рассматривает способы обнаружения мышления в слове». Эта линия развития привела к пониманию синтаксиса как раздела грамматики, в котором явления языка анализируются в направлении от значения (функции) к форме (О. Есперсен). Поскольку предметом синтаксиса считалось актуальное содержание высказывания (данность), синтаксис иногда отождествлялся с методом синхронного анализа и противопоставлялся диахроническому подходу к языку (А. А. Потебня). Во 2-й половине 19 в. началась психологизация теорий синтаксиса (Х. Штейнталь, Потебня, Г. Пауль, В. Вундт и другие). Психологическое направление, хотя и противопоставляло себя логическому, отличалось от него в основном заменой логической интерпретации содержания предложения и его компонентов на коммуникативно-психологическую. Предложение определялось как соединение в психике говорящего нескольких представлений, возбуждающее в сознании слушающего те же представления и то же их сочетание (Пауль). К психологическому подходу к предложению, таким образом, присоединился коммуникативный. Основным достижением психологического направления считается различение психологического субъекта и предиката и грамматических членов предложения — подлежащего и сказуемого.

В конце 19 в. в связи с пробуждением интереса к национальной специфике языков и исследованием прежде всего морфологии, синтаксис стал определяться как учение о функциях в предложении классов слов. Синтаксис

Page 121: Язык как система знаков

частей речи был продолжением морфологии. В нём основное внимание было сосредоточено на способности слов к распространению и на структуре словосочетания, разновидностью которого считалось и предложение (Ф. Ф. Фортунатов). За пределами синтаксиса частей речи оставались все явления, характеризующие предложение как целостную единицу. Они описывались в своего рода приложении к синтаксису частей речи, органически с ним не связанном. Стремясь преодолеть непоследовательность в членении грамматики, Й. Рис определил синтаксис как учение о сочетаниях слов, описываемых со стороны формы и содержания. Он противопоставлял синтаксису учению о слове. Это общее направление было продолжено В. Матезиусом, определившим синтаксис как учение о средствах и способах комбинации номинативных единиц. Интерес к сочетательным потенциям слова послужил толчком к возникновению учения о синтаксических валентностях (Л. Теньер). В этом же духе представляли себе предмет и задачи синтаксиса и другие лингвистические школы 1-й половины 20 в.

Сторонники формальной и структурной грамматики понимают синтаксис прежде всего как учение о комбинаторных (валентностных, реляционных, дистрибутивных) потенциях слова — с и н т а г м а т и ч е с к и й с и н т а к с и с . Дескриптивисты (см. Дескриптивная лингвистика) видели цель синтаксиса в изучении аранжировки слов (или морфем) в высказывании (или тексте) — д и с т р и б у т и в н ы й с и н т а к с и с . Вариантом дистрибутивного синтаксиса является тагмемика К. Л. Пайка, в которой акцент перенесен на понятие синтаксической позиции (slot). Синтаксис предложения оставался наименее разработанной областью структурной лингвистики вплоть до конца 50-х гг. 20 в., когда он занял центральное положение в теории порождающих грамматик (см. Генеративная лингвистика, Математическая лингвистика), в которых была сделана попытка объединить все уровни и компоненты языковой структуры без чёткой их дифференциации в единый процесс создания предложения. Порождение предложения начиналось с его так называемой глубинной структуры, представляемой в виде дерева зависимостей. В ходе развития теории и практики порождающих грамматик понятие глубинной структуры постепенно семантизовалось и превратилось в понятие с е м а н т и ч е с к о й р е п р е з е н т а ц и и  предложения. Порождение предложения приняло вид поэтапного преобразования семантической репрезентации в реальную поверхностную структуру и этой последней в конкретное высказывание.

С конца 60-х гг. 20 в. центр тяжести в синтаксисе начал перемещаться с предложения (модели предложения) как закреплённой в языке структуры к изучению прагматических и семантических свойств высказывания как единицы речи. В этой связи особое значение стало придаваться отрицательному материалу — ограничениям на сочетаемость слов внутри высказывания и высказываний внутри текста.

К сходному кругу проблем пришло и логическое направление в анализе предложения, развиваемое логиками и философами с конца 19 в. (Г. Фреге,

Page 122: Язык как система знаков

Б. Расселом, Г. Райлом, У. О. Куайном, Л. Витгенштейном и другими). Первоначальная задача школы логического анализа состояла в создании такого формального (символического) языка, который смог бы отразить неоднозначность, характерную для предложений естественных языков. В 60-х гг. 20 в. в область интересов логиков и философов вошла коммуникативная организация предложения, в частности разграничение утверждаемого и пресуппозиций, того, что составляет исходный пункт сообщения (ср. пресуппозиции существования и единственности предмета речи). В центр исследовательских интересов выдвинулось изучение условий функционирования речевых высказываний, возможностей их употребления в разных речевых смыслах и коммуникативных целях. Понятие высказывания расширилось до понятия речевого акта, рассматриваемого в связи с ситуацией общения и коммуникативным контекстом (см. Прагматика).

Исследование сочетаемости слов и общих свойств предложения как единицы языка тесно связано с морфологией, которая иногда определялась как техника для синтаксиса (Н. Я. Марр) и вводилась, совместно с синтаксисом частей речи, в типологические исследования (И. И. Мещанинов, С. Д. Кацнельсон). Описание функционирования высказываний в речи, характерное для лингвистики 2-й половины 20 в., выводит синтаксис за пределы грамматики в область прагматики и теории коммуникации. Описательные грамматики конкретных языков включают синтагматический синтаксис и синтаксис предложения, различие между которыми иногда представляется через различение двух видов синтаксических единиц: словосочетания как номинативной единицы, функционально эквивалентной слову и, подобно слову, являющейся строительным материалом для предложения, и предложения как единицы коммуникативной, отнесённой к действительности, предикативной (В. В. Виноградов). Известное преувеличение роли словосочетаний в описательном синтаксисе, например в «Грамматике русского языка» (1954), вызвало критику со стороны тех исследователей, которые считают, что словосочетания не входят в предложения в виде готовых блоков, а формируются в процессе порождения речи (Н. Ю. Шведова). В «Русской грамматике» (1980), в основу которой положено понятие формулы предложения и её реализации в виде вариантного ряда (Шведова), синтаксис словосочетания был заменён описанием присловных связей, что увеличило удельный вес лексических значений в синтаксисе.

В 60—80-х гг. 20 в. наметились следующие тенденции развития синтаксиса:

от изучения формы к исследованию содержания синтаксических единиц, в частности отношения предложения к обозначаемой им ситуации (так называемый с е м а н т и ч е с к и й с и н т а к с и с );

выход за пределы предложения в область дискурса, текста (анализ сверхфразовых единств, абзаца, целостных текстов);

Page 123: Язык как система знаков

от языка к речи (исследование коммуникативных установок и условий употребления речевых произведений);

от объективных характеристик предложения к субъективной интерпретации высказываний (изучение косвенных речевых смыслов);

от статического синтаксиса к динамическому (изучение процессов функционирования и преобразования единиц синтаксиса);

от правил сочетания (формации) к правилам порождения (трансформации). Эти тенденции укрепили связи синтаксиса с семантикой, словообразованием, логикой, прагматикой, стилистикой и теорией коммуникации.

# 21 Лексикология. Ее предмет и методы

Лексиколо�гия(от греч. λεξικός — относящийся к слову и λόγος — учение) — раздел языкознания, изучающий словар ный состав, лексику языка. Предметом изучения лексикологии являются следующие аспек ты словарного состава языка: проблема слова как основной единицы языка, типы лексических единиц; структура словарного состава языка; функционирование лексических единиц; пути пополнения и развития словарного состава; лексика и внеязыковая действительность. Особенности лексических единиц и отношения между ними отображаются в лексикологических категориях.1. Предмет и задачи лексикологии.Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм. В отличие от фонетики (фонемный состав) и грамматики (принадлежность к частям речи и роль в предложении) лексикологию интересует предметное содержание слова - лексическое значение.Аспекты лексикологии:1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка.2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития.3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий.

Page 124: Язык как система знаков

4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий.Задачи лексикологии:1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности фукнционирования.2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.)3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления)4. Фразеология5. ЛексикографияЛексикология связана с дисциплинами: 1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика, историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика.2) общие - философия, логика, психология, история культуры.

2. Лексико-семантическая система языка и ее специфика.Лексико-семантическая система языка - система лексики данного языка, множество элементов, находящихся в закономерных отношениях и образующих целостность.Лексические единицы - элементы системы языка, связаны отношениями тождества, сходства, противоположности, включения и др. Каждая единица включается в определенные поля, которые представляют множество, единицы которых взаимосвязаны между собой и взаимодействуют с единицами других полей.Лексика как система:1) возможность последовательно описать словарный состав языка2) возможность распределить лексику по семантическим полям3) иерархия - гиперо-гипонимические отношения4) парадигматические отношения - синонимия, антонимия, словообразовательная деривация.5) синтагматические отношения - закономерность употребления лексики в тексте.6) воможность свести к ограниченному количеству глубинных смыслов - компонентный анализ.Особенности:1) Очень большое количество объектов (более 120 000 слов)2) тесная связь с экстралингвистическими факторами3) открытая система (в отличие от грамматической)4) тесные связи с контекстом5) подвижность лексических единиц.

3. Семантика и лексикология. Аспекты лексической семантики: семасиология и ономасиология.Семантика - изучает значение различных единиц языка, выражение и восприятие смысла для обеспечения коммуникативной функции языка.

Page 125: Язык как система знаков

Лингвистическая семантика делится:1) Лексическая семантика - природа, типы, виды лексического (предметного) значения.2) Грамматическая семантика - грамматические и формально-структурные значения в отрыве от лексического значения слова (ГЗ падежа, числа).Лексические и грамматические значения сосуществуют в слове и тесно взаимодействуют, полное представление о семантике слова возможно при комплексном подходе.Изучение значений идет в двух направлениях:1) Семасиология (теория значения) - изучение значения от плана выражения к плану содержания (от знака к значению, что значит это слово?). Представлено в толковых словарях. Полисемия семасиологические отношения.2) Ономасиология (теория обозначения) - изучение значения от плана содержания к плану выражения (от значения к знаку, каким словом выражается это значение?). Представлено в идеографических словарях, словарях синонимов и др. Синонимия ономасиологические отношения.Встречное ономасиологическое и семасиологическое описание закрепляет ЛЕ в системе. Лексические единицы. Понятие основной и элементарной единицы в лексикологии. Лексема и семема.Основная единица - слово. Элементарная единица - слово-понятие (Щерба), ЛСВ.1. Слово - совокупность тождественных по форме и внутренне взаимосвязанных ЛСВ.ЛСВ - единство знака, представленного рядом грамматических форм, и значения.2. Лексема - план выражения слова и ЛСВ (абстрактная единица), звуковая оболочка.Семема - план содержания, элементарное значение, реализующееся в тексте. Семемы имеют коммуникативный, социальный характер, в словарях дяются как отдельные ЛСВ.3. ЛСВ - единство лексемы и семемы.Слово - единство лексемы и соотносительных с нею семем.4. Лекса - конкретная реализация лексемы в речи (тексте), одна из грамматических форм.Лексема - совокупность лекс, может члениться на морфемы.Сема - минимальная составная часть элементарного значения, или семемы, выделяется только в резульате компонентного анализа (семантический компонент, дифференциальный семантический элемент, семантический множитель, семантический марке, ноэма) - предельная единица плана содержания. Все семы соотносительны, и в зависимости от уонтекста будут приобретать статус архисемы, интегральной семы, дифференциальной семы или контекстуальной семы.

Page 126: Язык как система знаков

Архисема - иерархически более высокая общая сема, свойственная всему классу слов и отличающая данный класс от других, отражает общее содержание всего класса в отвлечении от дифференциальных сем. Правило шести шагов - любые два слова можно привести к общей семе через шесть шагов.Категориальные лексико-семантические отношение - полисемия, омонимия и др.

7. Аспекты (виды) лексического значения: сигнификативное, структурное, эмотивное, денотативное.Семиотика - наука об общих свойствах знаков, знаковых системах. Язык - самая сложная и универсальная знаковая система.Аспекты семиотики:1) Семантика - отношение знаков к их содержанию.Сигнификативное (лексическое) значение - специфическое языковое отражение объективной действительности, основное содержание ЛЕ, опознавательные знаки через которые одна ЛЕ отличается от другой. Что значит это слово?2) Синтактика - отношения между знаками.Структурное значение - формальная характеристика свойств ЛЕ, определяющая ее место в системе языка, раскрывается через отношение знаков друг к другу:а) Синтагматическое структурное значение - линейные отношения, соотнесение единиц в тексте. Валентность - потенциальная сочетаемость в языке. Сочетаемость - сочетаемость в данном контексте. Дистрибуция - совокупность всех контекстов, в которых употребляется ЛЕ. Представляет свободные и несвободные по возможной сочетаемости значения, фразеологизмы и синтаксически обусловленные.б) Парадигматическое структурное значение (значимость, дифференциальное значение) - нелинейные отношения, семантически взаимосвязанных и противопоставленных ЛЕ в пределах парадигмы. Парадигматические отношения не даны в тексте, а извлекаются в результате противопоставления другим единицам и установления их сходства и различия на основе дифференциальных признаков (проявление признака, температуры - холодный - теплый - горячий). Определяет автономные (независимые), соотносительные (которые могут быть сопоставлены), детерминированные (стилистические или экспрессивные варианты) значения.3) Прагматика - отношение субъекта к знакам, воздействие знаков на субъект.Эмотивное значение - выражение оценки с помощью стилистически маркированных ЛЕ, отношение говорящего к словам, к тому что они обозначают, воздействие таких слов на людей. Коннотация - дополнительное содержание слова, оттенки, выражающие эмоционально-экспрессивную характеристику. Номинативное или экспрессивно-синонимическое значение.

Page 127: Язык как система знаков

4) Сигматика - отношение знаков к предметам.Денотативное (актуальный смысл) значение - предметное значение, определяется через отношение языковой единицы к конкретному предмету, ситуации; фиксирует направленость ЛЕ на обозначаемый предмет: прямое (главное) значение, вторичное (переносное) значение.

8. Метод компонентного анализа слова. Семема как иерархическая структура сем, архисема, дифференциальные и контекстуальные семы.Компонентный анализ - как часть оппозитивного анализа (метод семантических исследований или метод оппозиции). Возник в фонологии (Трубецкой), затем в грамматике (Булыгина). С помощью этого анализа осуществляется противопоставление и отождествление единиц по семантическим признакам - семам, является методом семантического анализа и синтеза. Задача - расчленение и упорядочение ЛЗ. Каждое ЛЗ состоит из семантических компонентов и словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного числа типичных семантических признаков. Предпосылки: 1) построение универсальных описательных языков (метаязыков), 2) создание идеографических словарей (Роже, Дорнзайт, Касарес), 3) попытка выделения предельных элементов плана содаржания (Ельмслев).Каждое ЛСВ представляет собой иерархическую организованную структуру сем:1. Архисема - родовая, интегрирующая сема, свойственная всему классу (является и именем семантического поля)2. Дифференциальная сема - видовые семы, которые обозначают семы видового уровня (то, чем отличаются два слова).3. Интегральная сема - родовые семы (то, чем похожи два слова). Архисема и дифференциальные и интегральные семы находятся в родо-видовых отношениях (гиперо-гипонимических).4. Потенциальная (контекстуальная) сема - важна для формирования переносного значения, отражает явления ассоциативных связей с обозначаемым предметом (отец - источник, начало чего-либо - отец геометрии)Метаязык - язык второго уровня (нулевой - предметный мир, первый - естественный язык), необходимый для обозначения знаков языка и описания естественного языка, хотя и состоит из элементов естественного. Получается путем компрессии естественного языка и получения семантических примитивов. Семантические примитивы - простые, первичные структурные элементы естественного языка (Вежбицка, Апресян). Семантические примитивы: 1) искуственные слова-конструкты точных наук, 2) слова естественного языка с простыми смыслами (дальше не дробится, конечен), 3) промежуточные понятия сведены к более постым. Синтаксис метаязыка - неестественный синтаксис, синаксис семантических графов.

Page 128: Язык как система знаков

# 23 Типы морфологического строя языков мираСИНТЕТИЧЕСКИЙ И АНАЛИТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ЯЗЫКОВК вопросу о с и н т е т и ч е с к о м и а н а л и т и ч е с к о м с т р о е я з ы к о в  можно подходить по-разному. Что это вопрос грамматический, никто не спорит, но одни исследователи в определении этого важного вопроса идут от морфологии, другие – от синтаксиса. Однако есть и третий путь: идти от классификации грамматических способов и их употребления в том или ином языке. При этом соблюдаются интересы и морфологии, и синтаксиса.Все грамматические способы можно разделить на два принципиально различных типа: 1) способы, выражающие грамматику внутри слова, – это внутренняя флексия, аффиксация1, повторы2, сложения, ударение и супплетивизм, 2) способы, выражающие грамматику вне слова, – это способы служебных слов, порядка слов и интонации. Первый ряд способов называется с и н т е т и ч е с к и м 3 , второй –а н а л и т и ч е с к и м 4.1 Аффиксации фузионная и агглютинирующая очень различны в этом отношении, есть основания агглютинирующую аффиксацию причислять к аналитическому типу (см.: П о л и в а н о в  Е.Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком, 1934).2 Настоящие повторы отнюдь не словосочетания, а удвоенные формы слов.3 Синтетический – от греческого synthetikos (synthesis – «сочетание, составление») – «получающийся в результате синтеза», «объединяющий».4 Аналитический – от греческого analytikos (analysis – «развязывание», «разрешение») – «получающийся в результате анализа», «разъединяющий». Значение этих терминов сводится к тому, что при синтетической тенденции грамматики грамматическое значение синтетизируется, соединяется с лексическими значениями в пределах слова, что при е д и н с т в е с л о в а  является прочным показателем целого; при аналитической же тенденции грамматические значения отделяются от выражения лексических значений; лексические значения сосредоточены в самом слове, а грамматические выражаются либо сопровождающими знаменательное слово служебными словами, либо порядком самих знаменательных слов, либо интонацией, сопровождающей предложение, а не данное слово.От преобладания той или другой тенденции меняется характер слова в языке, так как в языках синтетического строя слово, будучи вынутым из предложения, сохраняет свою грамматическую характеристику. Например, латинское слово filium, кроме того, что оно лексически обозначает «такое-то имя родства (сын)», показывает, что: 1) это существительное, 2) в единственном числе, 3) в винительном падеже, 4) это прямое дополнение. И для характеристики строения предложения эта «вырванная» форма filiumдает многое: 1) это прямое дополнение, 2) зависящее от сказуемого – переходного

Page 129: Язык как система знаков

глагола, 3) при котором должно стоять подлежащее1, определяющее лицо и число этого сказуемого – глагола. Слово синтетических языков самостоятельно, полноценно как лексически, так и грамматически и требует прежде всего морфологического анализа, из чего синтаксические его свойства происходят сами собой2.1 Последнее в латинском языке не обязательно, что лишний раз подчеркивает самостоятельность слова в синтетическом латинском языке.2 В сложном предложении, например в том же латинском языке, есть особые явления, не вытекающие из синтетических свойств слов, например «согласование времен» (consecutio temporum). Слово аналитических языков выражает одно лексическое значение и, будучи вынуто из предложения, ограничивается только своими номинативными возможностями; грамматическую же характеристику оно приобретает лишь в составе предложения. В английском «кусок» – round – это только «2ПR», если не знать, из какого предложения этот «кусок» вынут; конечно, это не всегда то же самое слово, что выявляется только в синтаксических контекстах (a round table – «круглый стол», a greatround – «большой круг» и т. п.); русские же слова круг, круглый, кружить и без синтаксического контекста понятны как явления лексики, и поэтому они несопоставимы с английским round. Это грамматически разные явления. Из этих общих положений есть целый ряд следствий. Одно из них состоит в том, что выражение грамматических значений в синтетических языках повторяется как в согласованных членах предложения, так и в пределах форм одного и того же слова.Можно сравнить «перевод» с одного языка на другой такого предложения, какБольшие столы стоят:Н е м е ц к и й я з ы к : Die grossen Tische stehen – множественное число выражено четыре раза: артиклем (аналитически) и аффиксами в существительном (Tisch-e), в прилагательном (gross-en) и в глаголе (steh-en) (синтетически).Р у с с к и й я з ы к : Большие столы стоят – множественное число выражено три раза: в существительном (стол-ы), в прилагательном (больш-ие) и в глаголе (сто-ят)(синтетически).А н г л и й с к и й я з ы к : The great tables stand – множественное число выражено два раза: в существительном (table-s) (синтетически) и в глаголе – отсутствием -s (stand),указывающего на единственное число в настоящем времени (синтетически).К а з а х с к и й я з ы к : Улкэн столдар - гур – множественное число выражено только один раз: в существительном (столдар) (синтетически).Ф р а н ц у з с к и й я з ы к : Les grandes tables restent debout – множественное число выражено только один раз в артикле les [Iε] (аналитически)1.Даже если сравнить образование тех же форм множественного числа в близкородственных языках, как немецкий и английский (в тех же по происхождению словах Buch, book – «книга» и Мапп, man – «человек»), видна будет тенденция синтетическая (в параллельном повторении

Page 130: Язык как система знаков

грамматического значения) и аналитическая (в желании только один раз выразить данное грамматическое значение):1 Так называемые «окончания множественного числа» во французском -s, -ent и т. п. – факты письма и орфографии, а не языка; множественное число внутри французского слова не выражается. 

А н г л и й с к и й я з ы к : Множественное число выражено в каждом примере только один раз:the book – the books 1) в book – books только внешней флексией (нет внутренней флексии, и            артикль не меняется) the man – the men         2) в man – men только внутренней флексией; артикль в английском различать число не может1

1 Такие случаи в английском, как child [tʃaild] – «ребенок», children [tʃildren] – «дети»,– редкое исключение, где при различении числа налицо и внешняя флексия (нуль – en), и внутренняя ([ai] – [I]) (см. § 48).К типичным синтетическим языкам1 относятся древние письменные индоевропейские языки: санскрит, древнегреческий, латинский, готский, старославянский; в настоящее время в значительной мере литовский, немецкий, русский (хотя и тот и другой с многими активными чертами аналитизма); к аналитическим: романские, английский, датский, новогреческий, новоперсидский, новоиндийские; из славянских – болгарский.1 Конечно, и в этом отношении бывают отклонения и противоречия; так, в немецком артикль – явление аналитическое, но он склоняется по падежам, – это синтетизм; множественное число существительных в английском выражается, как правило, один раз, – явление аналитическое, но то, что это выражается фузионной аффиксацией, – синтетизм и т. п. Такие языки, как тюркские, финские, несмотря на преобладающую роль в их грамматике аффиксации, имеют много аналитизма в строе благодаря агглютинирующему характеру своей аффиксации; такие же языки, как семитские (например, арабский), синтетичны, потому что грамматика в них выражается внутри слова, но они скорее аналитичны по агглютинирующей тенденции аффиксации.

Page 131: Язык как система знаков

# 24 Сравнительно-историческое языкознание, предпосылки его возникновения, его основные понятия и проблемы

Первая попытка установления групп родственных языков принадлежала Иосифу-Юстусу Скалигеру (1540–1609), сыну известного филолога Возрождения Юлия-Цезаря Скалигера (1484– 1558). В 1610 г. во Франции вышел труд Скалигера «Diatriba deeuropeorum linguis» («Рассуждение о европейских языках», написано в 1599 г.), где в пределах известных автору европейских языков устанавливаются 11 «языков-матерей»: четыре «больших» – греческая, латинская (с романскими), тевтонская (германская) и славянская, и семь «малых» – эпиротская (албанская), ирландская, кимрская (бриттская) с бретонским, татарская, финская с лопарским, венгерская и баскская. Несмотря на то, что сравнение шло на сопоставлении слова бог в разных языках и что даже латинское и греческое наименование бога (deus, theos) не навело Скалигера на мысль о родстве греческого с латинским языком и он объявил все 11 «матерей» «не связанными между собой никакими узами родства», в пределах романских и особенно германских языков автор сумел провести тонкие различия в степени родства, указав, что одни германские языки – это Water-языки (сам язык-мать и нижненемецкое наречие), другие же – Wasser-языки (верхненемецкое наречие)1, т. е. наметил возможность разделения германских языков и немецких диалектов по признаку передвижения согласных, что потом было развито в работах Тен-Кате, Расмуса Раска и Якоба Гримма. 

В начале XVII в. Э. Гишар в работе «L'Harmonie etymologique des langues» (1606), несмотря на фантастические сопоставления языков и письменностей, сумел показать семью семитских языков, что далее развивали другие гебраисты, как, например, Иов Лудольф (1624-1704).

Большое значение среди предшественников сравнительно-исторического метода имеют труды М.В. Ломоносова (1711–1765) «Российская грамматика» (1755), Предисловие «О пользе книг церьковных в российском языке» (1757) и неоконченный труд «О сродных языках российскому и о нынешних диалектах», где дана совершенно точная классификация трех групп славянских языков с указанием на большую близость восточных к южным, показаны на ряде слов правильные этимологические соответствия однокорневых славянских и греческих слов, разъяснен вопрос о степени близости русских диалектов и разобщенности немецких, о месте старославянского языка и намечены родственные отношения между языками европейской части индоевропейских языков.

«толчком» оказалось открытие санскрита1, литературного языка древней Индии. Почему это «открытие» могло сыграть такую роль? Дело в том, что и в средние века, и в эпоху Возрождения Индия считалась сказочной страной, полной чудес, описанных в старом романе «Александрия». Путешествия в Индию Марко Поло (XIII в.), Афанасия Никитина (XV в.) и оставленные ими описания отнюдь не рассеяли легенды о «стране золота и белых слонов».

1 Санскрит – samskrta – по-древнеиндийски «обработанный», о языке – в противоположность пракриту –prakrta – «простой».

 

Page 132: Язык как система знаков

Первый, кто заметил сходство индийских слов с итальянскими и латинскими, был Филиппе Сассети, итальянский путешественник XVI в., о чем он сообщил в своих «Письмах из Индии», однако научных выводов из этих публикаций сделано не было.

Вопрос получил правильную постановку лишь во второй половине XVIII в., когда в Калькутте был учрежден институт восточных культур и Вильям Джонз (1746–1794), изучив санскритские рукописи и познакомившись с современными индийскими языками, смог написать:

«Санскритский язык, какова бы ни была его древность, обладает удивительной структурой, более совершенной, чем греческий язык, более богатой, чем латинский, и более прекрасной, чем каждый из них, но носящей в себе настолько близкое родство с этими двумя языками как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, что не могло быть порождено случайностью, родство настолько сильное, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих трех языков, не сможет не поверить тому, что они все произошли из одного общего источника, который, быть может, уже более не существует. Имеется аналогичное основание, хотя и не столь убедительное, предполагать, что и готский и кельтский языки, хотя и смешанные с совершенно различными наречиями, имели то же происхождение, что и санскрит; к этой же семье языков можно было бы отнести и древне-персидский, если бы здесь было место для обсуждения вопросов о древностях персидских».

Этим было положено начало сравнительному языковедению, и дальнейшее развитие науки подтвердило хотя и декларативные, но правильные высказывания В. Джонза.

Главное в его мыслях:

1) сходство не только в корнях, но и в формах грамматики не может быть результатом случайности;

2) это есть родство языков, восходящих к одному общему источнику;

3) источник этот, «быть может, уже больше не существует»;

4) кроме санскрита, греческого и латинского языков, к этой же семье языков относятся и германские, и кельтские, и иранские языки.

В начале XIX в. независимо друг от друга разные ученые различных стран занялись выяснением родственных отношений языков в пределах той или иной семьи и достигли замечательных результатов.

Франц Бопп (1791–1867) прямо пошел от высказывания В. Джонза и исследовал сравнительным методом спряжение основных глаголов в санскрите, греческом, латинском и готском (1816), сопоставляя как корни, так и флексии, что было методологически особо важно, так как соответствия корней и слов для установления родства языков недостаточно; если же и материальное оформление флексий дает такой же надежный критерий звуковых соответствий, – что никак нельзя приписать заимствованию или случайности, так как система грамматических флексий, как правило, не может быть заимствована, – то это служит гарантией верного понимания соотношений родственных языков. Хотя Бопп и полагал в начале своей деятельности, что «праязыком» для индоевропейских языков был санскрит, и хотя он позднее пытался включить в родственный круг индоевропейских языков такие чуждые языки, как малайские и кавказские, но и своей первой работой, и позднее, привлекая данные иранских, славянских, балтийских языков и армянского языка, Бопп доказал на большом обследованном материале декларативный тезис В. Джонза и

Page 133: Язык как система знаков

написал первую «Сравнительную грамматику индогерманских [индоевропейских] языков» (1833).

Иным путем шел опередивший Ф. Боппа датский ученый Расмус-Кристиан Раск (1787–1832). Раск всячески подчеркивал, что лексические соответствия между языками не являются надежными, гораздо важнее грамматические соответствия, ибо заимствования словоизменения, и в частности флексий, «никогда не бывает».

Начав свое исследование с исландского языка, Раск сопоставил его прежде всего с другими «атлантическими» языками: гренландским, баскским, кельтскими – и отказал им в родстве (относительно кельтских Раск позднее переменил мнение). Затем Раск сопоставлял исландский язык (1-й круг) с ближайше родственным норвежским и получил 2-й круг; этот второй круг он сопоставил с другими скандинавскими (шведский, датский) языками (3-й круг), далее с другими германскими (4-й круг), и, наконец, германский круг он сопоставил с другими аналогичными «кругами» в поисках «фракийского» (т. е. индоевропейского) круга, сравнивая германские данные с показаниями греческого и латинского языков.

К сожалению, Раск не привлекал санскрита даже и после того, как он побывал в России и Индии; это сузило его «круги» и обеднило его выводы.

Однако привлечение славянских и в особенности балтийских языков значительно восполнило указанные недочеты.

А. Мейе (1866–1936) так характеризует сравнение мыслей Ф. Боппа и Р. Раска:«Раск значительно уступает Боппу в том отношении, что не привлекает санскрита; но он указывает на исконное тождество сближаемых языков, не увлекаясь тщетными попытками объяснения первоначальных форм; он довольствуется, например, утверждением, что «каждое окончание исландского языка можно в более или менее ясном виде отыскать в греческом и в латинском», и в этом отношении его книга более научна и менее устарела, чем сочинения Боппа»1. Следует указать, что сочинение Раска вышло в 1818 г. на датском языке и лишь в сокращенном виде было напечатано на немецком в 1822 г. (перевод И. С. Фатера).

1М е й е  А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков/ Русский пер. М., 1938. С. 451. Третьим основоположником сравнительного метода в языковедении был А. X. Востоков (1781–1864).Востоков занимался только славянскими языками, и прежде всего старославянским языком, место которого надо было определить в кругу славянских языков. Сопоставляя корни и грамматические формы живых славянских языков с данными старославянского языка, Востоков сумел разгадать многие до него непонятные факты старославянских письменных памятников. Так, Востокову принадлежит заслуга разгадки «тайны юсов», т.е. букв ж и А, которые он определил как обозначения носовых гласных, исходя из сопоставления: 

Page 134: Язык как система знаков

В это время отдельные ученые по-новому описывают факты отдельных родственных языковых групп и подгрупп.

Таковы работы Иоганна-Каспара Цейса (1806–1855) по кельтским языкам, Фридриха Дица (1794–1876) по романским языкам, Георга Курциуса (1820–1885) по греческому языку, Якоба Гримма (1785–1868) по германским языкам, и в частности по немецкому языку, Теодора Бенфея (1818–1881) по санскриту, Франтишка Миклошича (1818–1891) по славянским языкам, Августа Шлейхера (1821–1868) по балтийским языкам и по немецкому языку, Ф.И. Буслаева (1818–1897) по русскому языку и других.

Под пером крупнейшего лингвиста 50–60-х гг. XIX в., натуралиста и дарвиниста Августа Шлейхера (1821–1868) аллегорические и метафорические выражения романтиков: «организм языка», «юность, зрелость и упадок языка», «семья родственных языков» – приобретают прямое значение.

По мнению Шлейхера, языки – это такие же естественные организмы, как растения и животные, они рождаются, растут и умирают, они имеют такую же родословную и генеалогию, как и все живые существа. По Шлейхеру, языки не развиваются, а именно растут, подчиняясь законам природы.

Исходя из мысли, что «жизнь языка ничем существенным не отличается от жизни всех прочих живых организмов – растений и животных», Шлейхер создает свою теорию «родословного древа», где и общий ствол, и каждая ветвь делятся всегда пополам, и возводит языки к своему первоистоку – праязыку, «первичному организму», в котором должна господствовать симметрия, регулярность, и весь он должен быть простым; поэтому вокализм Шлейхер реконструирует по образцу санскритского, а консонантизм – по образцу греческого, унифицируя склонения и спряжения по одному образцу, так как многообразие звуков и форм, по Шлейхеру, – результат дальнейшего роста языков. В результате своих реконструкций Шлейхер написал даже басню на индоевропейском праязыке.

Итог своих сравнительно-исторических исследований Шлейхер опубликовал в 1861–1862 г. в книге под названием «Компендиум1 сравнительной грамматики индогерманских языков».

Для сравнительных языковедов конца XIX–начала XX в. «праязык» постепенно делается не искомым, а лишь техническим средством изучения реально существующих языков, что отчетливо сформулировано у ученика Ф. де Соссюра и младограмматиков – Антуана Мейе (1866–1936).

«Сравнительная грамматика индоевропейских языков находится в том положении, в каком была бы сравнительная грамматика романских языков, если бы не был известен латинский язык: е д и н с т в е н н а я р е а л ь н о с т ь , с которой она имеет дело, это соответствия между засвидетельствованными языками»1; «д в а я з ы к а н а з ы в а ю т с я р о д с т в е н н ы м и , к о г д а о н и о б а я в л я ю т с я р е з у л ь т а т о м д в у х р а з л и ч н ы х э в о л ю ц и и о д н о г о и т о г о ж е я з ы к а , б ы в ш е г о в у п о т р е б л е н и и р а н ь ш е . Совокупность родственных языков составляет так называемую языковую семью»2, «метод сравнительной грамматики применим не для восстановления индоевропейского языка в том виде, как на нем говорили, а лишь для установления о п р е д е л е н н о й с и с т е м ы с о о т в е т с т в и й между исторически засвидетельствованными языками»3. «Совокупность этих соответствий составляет то, что называется индоевропейским языком»4.

Page 135: Язык как система знаков

Праязык

Уже на первых порах развития сравнительно-исторического языкознания возникла гипотеза о том, что сходство структур родственных языков, совпадения в словаре и грамматике сложно было бы объяснить, приняв мысль о том, что все эти структуры восходят к одному общему языку-предку. Французский ученый А.Мейе писал: «Два языка называются родственными, когда они оба являются результатами двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше»Возникает вопрос: если можно восстановить отдельные слова и формы этого языка, то нельзя ли попытаться восстановить язык целиком, несмотря на то, что он не был зафиксирован в свое время? Да этот путь возможен. Велики, например, успехи славистов в реконструкции общеславянского языка, звучавшего более 15 веков назад в районе среднего течения Днепра и Дуная, на прилегающих равнинах, на части территории современной Украины.

Предпосылки создания теории праязыка

Сравнительно-историческое изучение языков является одним из наиболее продвинутых лингвистичесих разделов как по глубине проникновения в механизм исторического развития языков, так и по разработанности его методических приемов, понятий аппарата и терминологии, установлению законов, обладающих достаточной объяснительной силой. В настоящее время можно с уверенностью констатировать, что на основе метода исторического сравнения (межъязыкового и внутриязыкового) в рамках лингвистической компаративистики сформировалась фундаментальная лингвоисторическая теоретическая дисциплина -диахроническая лингвистическая компаративистика.

Одним из центральных вопросов теории диахронической лингвистики и общей теории реконструкции до сих пор остается проблема воссоздания дописьменного (а для лингвистики это значит доисторического) предшествующего языкового состояния - праязыка. При этом, пользуясь точками отсчета лингвистического времени, т.е. времени появления звучащей человеческой речи, лингвист реконструирует праязыковое состояние различной хронологической глубины. И чем дальше отстоит от нас проецируемая во времени плоскость, на которую накладывается сетка языковых данных, тем более гипотетической становится реконструируемая праязыковая модель. Общеслявянский праязык (праславянский язык) предстает как верифицируемая языковыми фактами реальность, по сравнению с которой индоевропейский праязык должен уже рассматриваться как гипотетическое построение, верификация которого значительно усложняется из-за неоднородности и различной временной расположенности данных.

На начальном этапе развития сравнительно-исторического языкознания на примере изучения индоевропейских языков были сформулированы основные цели:

1. генетическая атрибуция и классификация языков - путем установления системы

Page 136: Язык как система знаков

соответствий на разных уровнях, прежде всего в фонетике и морфологии, дополняемых исходными лексическими параллелями, выявлялись родственные связи между языками, определялась их принадлежность к определенной генетической общности (группе, ветви, семье);

2. инвентаризация языковых показаний, на основе устанавливаемых соответствий между языками создавались компендиумы систематизированного материала: сравнительно-исторические грамматики группы и семьи языков и этимологические словари языков, групп языков, языковых семей.

3. реконструкция праязыковых состояний - добытые историко-лингвистические сведения служили базой для построения модели исторически не засвидетельствованных праязыковых состояний (праязыков).

В современных лингвистических словарях в определении термина «праязык» отражаются два понимания сущности праязыка. Одно из них определяет праязык как абстрактную модель, которая носит гипотетический характер: «Праязык (язык-основа). Древнейший из ряда генетически связанных языков как объект сравнительно-исторических реконструкций:АБСТРАКТНАЯ МОДЕЛЬ,МЫСЛИМАЯ КАК источник всех остальных языков, развившихся на ее основе в одну семью или группу. Праязык общерусский; праязык общеславянский; праязык славянобалтийский; праязык индоевропейский».Как следует из приведенной дефиниции, индоевропейский праязык определяется как гипотетический общий язык индоевропейцев, восстанавливаемый сравнительно-историческим методом. Такое определение ориентированно на точку зрения исследователей исторического состояния языков, полагающих, что праязык можно реконструировать лишь как некую модель, сумму доступных на данном этапе языковых реконструкций, но не как реальное языковое состояние.

Другой подход заключается в том, что праязык-это существовавшее в прошлой реальности языковое состояние: «Праязык, язык-основа, язык-предок...»

В классификации языков по семьям так называют язык, из которого нормальным путем возник тот или иной рассматриваемый язык: латинский является языком-предком для французского... причем язык-потомок представляет собой не новый язык, а новое состояние эволюционировавшего языка». Такое понимание праязыка предполагает реальное его существование в прошлом.

Указанное различие подходом восходит ко времени формирования теории праязыковых состояний. Становление и развитие сравнительно- исторического языкознания и его методики связано с трудами Ф.Боппа, Я.Гримма, Р.Раска и др. Им принадлежит заслуга научного доказательства родства индоевропейских языков и установления закономерностей сходства и различий между ними.

Первое теоретическое обоснование модели праязыкового индоевропейского состояния было предпринято в середине XIX в. А.Шлейхером в ряде его работ. В широко известном «Компендиуме по сравнительной грамматике индоевропейских языков» (1861-1862) А.Шлейхер, исходя из теории эволюционного развития живых организмов Ч.Дарвина, выдвинул теорию развития индоевропейских языков в виде родословного дерева. Согласно этой теории общий ствол изображал «первичный организм» праязыка, который в процессе развития разделился на ветви.Большие

Page 137: Язык как система знаков

делились на более мелкие ответвления. «Языки, возникшие первыми из праязыка, мы называем языками-основами; почти каждый из них дифференцируется в языке, а языки могут далее распадаться на диалекты и диалекты-на поддиалекты.

Все языки, происходящие из одного праязыка, образуют языковой род, или языковое дерево, которое затем делится на языковые семьи, или языковые ветви».Учитывая все многообразие языков мира, Шлейхер утверждал, что «невозможно установить общий праязык для всех языков, скорее всего существовало множество праязыков».Представленный в теории родословного дерева индоевропейский праязык, по словам Шлейхера, «живой,как все естественные организмы»,имел вид целостного, гомогенного языкового состояния, не расчлененного на диалекты. В то же время языковая реальность противоречила столь идеальному прообразу древнейшего языкового состояния. Формы существования живого языка изобиловали различными его варинтами, представленными диалектами, поддиалектами и т.д. Выдвинутая Шлейхером теория родословного дерева как реального реконструируемого праязыка получила в истории лингвистики название «парадигма Шлейхера».

Несоответствие между моделью праязыка, предложенной Шлейхером, и языковой/диалектной реальностью привело к построению новой модели праязыкового состояния, так называемой теории волн. Обычно ее автором называют ученика Шлейхера-И.Шмидта, опубликовавшего в 1872 г.работу «Родственные отношения индоевропейских языков». Однако, как отметили историки лингвистики, на четыре года раньше Г.Шухардт в исследовании «Вокализм в вульгарной латыни» уже высказал основные идеи «теории волн». Пытаясь раскрыть механизм членения генетически однородного языкового континуума, Шухардт отметил: «Мы думаем о языке в его единстве как о водоеме с зеркально гладкой поверхностью; приведенный в движение, он проявляет себя таким образом, что в разных местах образуются волновые центры, системы пересекаются в большем или меньшем объеме».

Теория родословного дерева и «теория волн», как основные концептуально обоснованные праязыковые модели, стали на длительное время исходными построениями, от которых отталкивались ученые в последующих поисках разрешающей концепции праязыкового состояния. Спор, начатый во второй половине XIX в. по поводу того, как надо понимать праязык: как некое моделируемое на единой временной плоскости полидиалектное пространство (статическая «волновая» модель Шмидта-Шухарда) или же праязык, непрерывно разрастающийся, движущийся во времени и дробящийся на языки (соответственно диалекты) языковой организм (динамическая модель А.Шлейхера), имел важное значение не только для дальнейшего развития сравнительно-генетических исследований, но и для становления общей теории языка. Можно предположить, что дихотомическое построение «язык-речь» и «синхрония-диахрония» в теории Ф. Де Соссюра возникло под влиянием сопоставления двух основных моделей реконструкции праязыковых состояний-родословного дерева как модели диахронической и «теории волн» как модели синхронической. «мемуар в первоначальной системе гласных в индоевропейских языках».

Page 138: Язык как система знаков

# 25 Генеалогическая классификация языков: теория родословного дерева, понятие – язык-основа и праязык

ПРАЯЗЫК (язык-основа) — язык, из диалектов к-poro произошла группа родственных языков, иначе называемая семьей (см. Генеалогическая классификация языков). С т. зр. формального аппарата сравнительно-исторического языкознания каждая единица П. (фонема, морф, словоформа, сочетание слов или синтаксич. конструкция) задается соответствием между генетически тождественными элементами отд. языков, происходящих из данного Праязыка.Первое теоретическое обоснование модели праязыкового индоевропейского состояния было предпринято в середине XIX в. А.Шлейхером в ряде его работ. В широко известном «Компендиуме по сравнительной грамматике индоевропейских языков» (1861-1862) А.Шлейхер, исходя из теории эволюционного развития живых организмов Ч.Дарвина, выдвинул теорию развития индоевропейских языков в виде родословного дерева. Согласно этой теории общий ствол изображал «первичный организм» праязыка, который в процессе развития разделился на ветви.Большие делились на более мелкие ответвления. «Языки, возникшие первыми из праязыка, мы называем языками-основами; почти каждый из них дифференцируется в языке, а языки могут далее распадаться на диалекты и диалекты-на поддиалекты.Все языки, происходящие из одного праязыка, образуют языковой род, или языковое дерево, которое затем делится на языковые семьи, или языковые ветви».Учитывая все многообразие языков мира, Шлейхер утверждал, что

Page 139: Язык как система знаков

«невозможно установить общий праязык для всех языков, скорее всего существовало множество праязыков».Представленный в теории родословного дерева индоевропейский праязык, по словам Шлейхера, «живой,как все естественные организмы»,имел вид целостного, гомогенного языкового состояния, не расчлененного на диалекты. В то же время языковая реальность противоречила столь идеальному прообразу древнейшего языкового состояния. Формы существования живого языка изобиловали различными его варинтами, представленными диалектами, поддиалектами и т.д. Выдвинутая Шлейхером теория родословного дерева как реального реконструируемого праязыка получила в истории лингвистики название «парадигма Шлейхера».

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВI. ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИII. КАВКАЗСКИЕ ЯЗЫКИ 1III. ВНЕ ГРУППЫ -БАСКСКИЙ ЯЗЫКIV. УРАЛЬСКИЕ ЯЗЫКИV. АЛТАЙСКИЕ ЯЗЫКИ 1VI. АФРАЗИЙСКИЕ (СЕМИТО-ХАМИТСКИЕ) ЯЗЫКИVII. НИГЕРОКОНГОЛЕЗСКИЕ ЯЗЫКИVIII. Нило-сахарские языкиIX. КОЙСАНСКИЕ ЯЗЫКИX. КИТАЙСКО-ТИБЕТСКИЕ ЯЗЫКИXI. ТАЙСКИЕ ЯЗЫКИXII. ЯЗЫКИ МЯО-ЯОXIII. ДРАВИДИЙСКИЕ ЯЗЫКИXIV. ВНЕ СЕМЬИ - ЯЗЫК БУРУШАСКИ (ВЕРШИКСКИЙ)XV. АУСТРОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИXVI. АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ (МАЛАЙСКО-ПОЛИНЕЗИЙСКИЕ) ЯЗЫКИXVII. АВСТРАЛИЙСКИЕ ЯЗЫКИXVIII. ПАПУАССКИЕ ЯЗЫКИXIX. ПАЛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ1XX. ИНДЕЙСКИЕ (АМЕРИНДСКИЕ) ЯЗЫКИ

Page 140: Язык как система знаков

# 26 Общая характеристика античного языкознания

Слово античность может быть понято и понимается различным образом. В западной историографии, в том числе европейской, а точнее говоря, вне востоковедения слово античность чаще всего обозначает мир греко-латинской цивилизации. Во втором, широком смысле слова под античностью понимается время становления письменностей, создания письменных памятников, определяющих основные региональные черты первых цивилизаций, время формирования отдельных видов искусств – музыки, живописи, танца, архитектуры, скульптуры и т. д.; время образования государств и социально-классовой дифференциации обществ; время профессионального разделения труда; время формирования идеологий, характерной особенностью которых являются этические системы, кодифицирующие внеродовые и внеплеменные отношения людей; время создания античной философии и религии. Концом античности в духовной культуре можно считать перенос античных цивилизаций на другую почву (например, распространение христианства на Северную и Восточную Европу, распространение буддизма в Китае и т. д.), после чего начинается время средней истории культуры. Ясно, что хронологические рамки такого деления (как абсолютные, так и относительные) очень подвижны. Однако несомненно и другое: различия этих этапов в истории мировой культуры никто как будто не отрицает.

Page 141: Язык как система знаков

Античная философия в теории именований дает краткую систематизацию правил построения языка, созданных еще в мифологии. Теория именований – одна из самых важных частей в античной философии. При этом следует отметить, что в любой культурной традиции (китайской, индийской или греко-латинской) теория именований в принципе одна и та же как по своему назначению, так и по своим результатам. Если грамматическое искусство в разных традициях сильно различается, то смысл теории именований, напротив, однороден. Можно думать, что единство теории именования в какой-то мере вызвано структурным сходством разных мифологий. Общий смысл теории именований – «орудийность» имени: слово, именуя вещь, является орудием, с помощью которого в деятельности людей возникает именованная словом вещь. Конфуций кратко формулирует этот принцип так: «Если имя дано неверно, то речь не повинуется, если речь не повинуется, то дело не может быть сделано. Если же имя дано верно, то и речь повинуется, если речь повинуется, то и дело сделается». Слово речь в современных языках обозначает процесс говорения, но в Античности процесс говорения был связан прямой ассоциацией, во-первых, с процессом абстрактного суждения, во-вторых, с фактом поведения, и, что самое главное, речь обнаруживала намерение совершить действие или указывала прямо на переход к действию. Речь всегда есть что-то, что имеет несколько принудительный для слушающего и абстрактно-мыслительный для говорящего смысл. Вот почему слова имя и речь не могут произноситься произвольно, так как они всегда вызывают к жизни то или иное действие или отношение одних вещей к другим, одних людей к другим или вещей к людям. Словесная магия, свойственная мифологическому мышлению, облекает эти слова смыслом активного действующего начала. Исходя из этого, смысл слова дело есть прежде всего само действование с реальным или воображенным предметом. Это действование всегда имеет тот или иной результат, некоторое становление чего-то или всего сущего. Это ставшее сущее может касаться всего: ремесел, сакральной деятельности, административной деятельности, деятельности познавательной, отношения людей к природе и между собой. Отсюда видно, что слово есть ведущее начало, образующее разумное вообще: и в смысле мирового разума («всемирного ума», или логоса), и в смысле разумности отдельного человека. Разумность человека, рожденная от слова, постигающего мир и объясняющего этот мир человеку, позволяет приобрести разного рода познания по хозяйству и технике, по космогонии и астрологии, по землеведению, сакральному поведению и этике. Эти познания лежат в основе деятельности людей, образуют из людей общество, т. е. общность людей, связанных между собой отношениями родства и социальной иерархии, с одной стороны, и производственных процессов – с другой. Вот почему слово, будучи всеобъединяющим началом, требует к себе особенно внимательного

Page 142: Язык как система знаков

отношения. Слово нужно правильно создавать и применять, так как в противном случае нарушится порядок в обществе. Поэтому слово (имя и речь) должно быть верным по существу и исходить из принципа, именуемого по-китайски «ли». Ли означает любое правило; правила поведения, этикета, церемониала, а также всякое правильное и разумное начало в любой конкретной деятельности. Исполнение ли означает верное поведение, правильность поступков и справедливость решений. Само ли является воплощением справедливости и правильности, т. е. человеческого совершенства. Таким образом, смысл теории именований состоит в том, чтобы уметь устанавливать гармоническую целесообразность общества и мировой порядок одновременно. Описанные здесь общие черты конфуцианской философии имен являются общими и для древнеиндийской и греческой философии, которые в иных терминах, но примерно с тем же смыслом устанавливали миротворческую роль слова в гносеологии, этике и производстве, т. е. в равной мере придерживались идеи логоса. Проблема правильности имен становится одной из ведущих и в средневековой философии, где она занимает пограничное положение между средневековой гносеологией и грамматикой и является фундаментом, на основании которого вырабатываются принципы грамматического описания.КРУПНЕЙШИЕ ФИЛОСОФЫ АНТИЧНОСТИ – О ПРИРОДЕ НАЗВАНИЙАнтичная философия в теории именований дает краткую систематизацию правил построения языка, созданных еще в мифологии. Теория именований – одна из самых важных частей в античной философии. При этом следует отметить, что в любой культурной традиции (китайской, индийской или греко-латинской) теория именований в принципе одна и та же как по своему назначению, так и по своим результатам. Теория именования имела своей главной задачей дать правильное имя. Крупнейшие философы принимали участие в споре о природе вещи. Одна из точек зрения такова: «Слова изначально истинны» (Гераклит). Демокрит (460 – 370 гг. до н. э.) выступает очень яростно против природной связи между словом и вещью. Все вещи обозначаются словами. Прямой характер связи должен оспариваться:

в языке есть омонимы и многозначные слова; в языке очень много синонимов; в языке есть возможность переименовать вещь; в мире нет названий для очень многих предметов и явлений.

Идеи о природе названий изложена в диалоге Платона «Кратил». Действующие лица диалога высказывают следующие точки зрения: «У всякого существующего предмета или явления есть правильное имя, данное ему природой» (Кратил), «Правильность имени может иметь место только по соглашению» (Гермоген), «Слово состоит из звуков, и с начала слова между звуками существует внутренняя связь» (Сократ).

Page 143: Язык как система знаков

Теория именования может быть классифицирована на основные составные части: общее сопоставление имени и вещи; установление человеком сотношения имени и вещи; изображение, которое лежит в основе соотношения имени и вещи. Теория позволяет произвести самую общую классификацию слов по реалиям.