Проф др Бранислав Тиодоровић, ПОСЕБНА РАДНА ГРУПА ЗА...
DESCRIPTION
О ПАНДЕМИЈИ- ТРЕНУТНА СИТУАЦИЈА И ОЧЕКИВАЊА. Проф др Бранислав Тиодоровић, ПОСЕБНА РАДНА ГРУПА ЗА ПАНДЕМИЈУ ГРИПА МИНИСТАРСТВА ЗДРАВЉА СРБИЈЕ. Oblici ispoljavanja gripa. S ezonski grip. Vir usna respiratorna infekcija ljudi ograničena, može biti fatalna za starije i malu decu - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Проф др Бранислав Тиодоровић,ПОСЕБНА РАДНА ГРУПА ЗА ПАНДЕМИЈУ ГРИПА
МИНИСТАРСТВА ЗДРАВЉА СРБИЈЕ
О ПАНДЕМИЈИ- ТРЕНУТНА СИТУАЦИЈА И ОЧЕКИВАЊА
Oblici ispoljavanja gripa
• Virus ptica – širi se medju pticama• H5N1 je visoko letalan za živinu• Ponekad inficira čoveka• Pandemija od 1998-2005-2009
• Virusna respiratorna infekcija ljudi• ograničena, može biti fatalna za starije i malu decu • ~ 500,000 smrti globalno godišnje
• Globalna epidemija sa novim podtipom virusa influence
• Stalno ponavaljani dogadjaj (na 10-42 god). Uzrokuje visok morbiditet i mortalitet.
• Pandemiju izazivaju virusi koji potiču od animalnih i pretrpeli su izmene
Sezonski grip
Avijarna influenca“Ptičiji grip”
Pandemijska influenca“Pandemija”
Osetljivost i rasprostranjenostOsetljivost i rasprostranjenost
100 miliona ljudi je zaraženo svake godine na severnoj hemisferi
100 miliona ljudi je zaraženo svake godine na severnoj hemisferi
1:10 odrasli 1:3 deca 10,000-40,000 smrtnih slučajeva u SAD
ESWI. Available at: http//www.eswi.org/library/bulletins/0499-4.html.CDC. MMWR. 2001;50(RR-04)1-46.
Neuraminidaza
Hemaglutinin
RNK
M2 protein(samo na tipu A)
Shematski prikaz virusa influence
Centers for Disease Control and Prevention. Influenza Prevention and Control. Influenza. Available at: http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/flu/fluinfo.htm.
Tipovi virusa influence
Tip A Potencijalno teška bolestEpidemije i pandemijeČeste antigenske izmene
Tip B Obično srednje teška bolestManji epidemijski potencijalStabilna antigenska struktura
Tip C Najčešće blaga ili asimptomatska bolest Minimalan značaj po javno zdravlje
PATOGENEZA
• Virus se prenosi kapljičnim putem pri čemu infektivne kapi mogu da nasele konjunktivu, nazofarinks i respiratorni epitel.
• Hemaglutinin influenca A virusa se vezuje na Alfa-2-6 sijaličnu kiselinu koja je predominantni tip receptora sijalične kiseline na površini respiratornog epitela ljudi.
• Pripajanje je omogućeno endocitozom i fuzijom virusa i ćelijske membrane što dovodi do ulaska virusa u citopazmu.
Patogeneza gripa
• Respiratorni (kapljični) put prenosa
• Repikacija u epitelu respiratornih puteva epitelu sa naknadnom destrukcijom ćelija
• Viremije nema, izuzetno retko je dokumentovana
• Virus se izlučuje u spoljašnju sredinu sekretima respiratornog trakta
D. Neuraminidaza olakšava oslobađanje
iz ćelije
B. Virus se utiskuje
u ćelijuC. RNK replikuje virus u nukleusu
A. Hemaglutinin se vezuje za sijalinsku kiselinu
Infekcija virusom influence
• Subtipovi avian influence A virus (H5N1,H9N2,H7N7 subtip) se prvenstveno pripajaju na receptor sijalične kiseline Alfa-2-3 koji je prisutan u respiratornom i alimentarnom epitelu ptica (pa se izlučuje fecesom) ali takodje i na ljudskoj konjunktivi i cilijarnom epitelu respiratornog trakta.
• Ovo može da delimično objasni zašto avian virusi mogu da predju barijeru vrste i uzrokuju i infekciju čoveka.
• Cilije respiratornog epitela ljudi u zadnjoj fazi infekcije dozvoljavaju i ljudskom i avian virusu infekciju (koinfekcija).
• Respiratorni epitel svinja sadrži i jedan i drugi receptor sijalične kiseline.
Migratory water birds
* Source: WHO/WPRO
Reassortment (in pig)
Globalni nadzor gripa
SZO
U saradnji sa ...
CDCAtlanta
MRCLondon
CSLMelburn
NIIDTokio
Nacionalni centri
16
Pandemics of influenza
H7
H5
H9*
1980
1997
Recorded new avian influenzas
1996 2002
1999
2003
1955 1965 1975 1985 1995 2005
H1N1
H2N2
1889RussianinfluenzaH2N2
H2N2
1957AsianinfluenzaH2N2
H3N2
1968Hong KonginfluenzaH3N2
H3N8
1900Old Hong Kong influenzaH3N8
1918SpanishinfluenzaH1N1
1915 1925 1955 1965 1975 1985 1995 20051895 1905 2010 2015
2009PandemicinfluenzaH1N1
Recorded human pandemic influenza(early sub-types inferred)
Reproduced and adapted (2009) with permission of Dr Masato Tashiro, Director, Center for Influenza Virus Research, National Institute of Infectious Diseases (NIID), Japan. Animated slide: Press space bar
H1N1Pandemic
H1N1
Kretanje influence u poslednjih 100 godina
Seasonal influenza compared to pandemic — proportions of types of cases
Asymptomatic
Clinicalsymptoms
Deaths
Requiring hospitalisation
Seasonal influenza Pandemic
Asymptomatic
ClinicalsymptomsDeaths
Requiring hospitalisation
Idealised curves for local planning
In reality, larger countries can experience a series of shorter but steeper local epidemics.
0%
5%
10%
15%
20%
25%
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Week
Pro
po
rtio
n o
f to
tal c
ase
s, c
ons
ulta
tion
s, h
osp
italis
atio
ns
or d
eath
s
Animated slide: Press space bar
One possible European scenario — summer 2009
In reality, the initiation phase can be prolonged, especially in the summer months. What cannot be determined is when acceleration takes place.
0%
5%
10%
15%
20%
25%
Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec Jan Feb Mar
Month
Pro
port
ion
of to
tal c
ases
, con
sulta
tions
, hos
pita
lisat
ions
or
deat
hs
Initiation Acceleration Peak Declining
Animated slide: Press key
Apr
Idealised national curve for planning, Europe 2009: Reality is never so smooth and
simple
Single-wave profile showing proportion of new clinical cases, consultations, hospitalisations or deaths by week. Based on London, second wave 1918.
Source: Department of Health, UK
0%
5%
10%
15%
20%
25%
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12Week
Pro
po
rtio
n o
f to
tal c
ase
s, c
ons
ulta
tion
s, h
osp
italis
atio
ns
or d
eath
s
Initiation Acceleration Peak Declining
Animated slide: Please wait
With interventions
Aims of community reduction of influenza transmission — mitigation
Delay and flatten epidemic peak.
Reduce peak burden on healthcare system and threat.
Somewhat reduce total number of cases.
Buy a little time.
Dailycases
Days since first case
No intervention
Animated slide: Press keyBased on an original graph developed by the US CDC, Atlanta
DIJAGNOZA GRIPA(epidemiološki metod)
• Grupna pojava oboljenja sa naglim početkom, temperaturom i kataralnim znacima, uz prevagu opštih simptoma nad lokalnim simptomima sa izraženom težnjom ka masovnom širenju tipična je za grip.
Kliničke karakteristike sezonskog/ gripa
• Inkubacioni period traje 2 dana (opseg 1-4)
• Težina kliničke slike zavisi od prethodnog iskustva pacijenta sa prethodnim varijantama virusa
• Iznenadna pojava febrilnosti (iznad 38oC), praćena bolovima u mišićima i zglobovima, suvim kašljem i simptomima od strane gornjih respiratornih puteva ukazuje na grip
KLINIČKA SLIKA HUMANE INFLUENCE
• Glavni simptomi:• TEMPERATURA-visoka ili perzistentna• INFEKCIJA GORNJEG RESPIRATORNOG TRAKTA (rinitis,
konjunktivitis,faringitis)• INFLUENZA-LIKE SINDROM• AKUTNA PNEUMONIJA• GASTROENTERITIS -LIKE SINDROM (dijareja,povraćanje i
abdominalni bol)• AKUTNI ENCEFALITIS sa poremećajem svesti, grčevima
• KOMPLIKACIJE:– ARDS– MODS– REYE’S SYNDROM
Radiografija pluća kod osoba obolelih od H1N1 influence
TERAPIJA
• Virus je rezistentan na amantadin i rimantadin.
• Zanamivir i Oseltamivir (Inhibitori neuraminidaze ) deluju i na H1N1.
• Antivirusna terapija je skupa.
Zanamivir is Delivered Direct to the Site of Action via Inhalation
Cover
Mouthpiece Piercing Needle
Rotadisk Inhalation Powder
Mogućnosti suzbijanja gripa
• Prevencija
–vakcinacija je najznačajnija u borbi protiv gripa
–hemioprofilaksa antivirusnim lekovima
• Lečenje– antivirusni lekovi: zanamivir i oseltamivir
• smanjuju težinu bolesti i trajanje simptoma gripa
• pomažu u prevenciji ozbiljnih sekundarnih komplikacija kao što su bronhitis i pneumonija
Vakcinacija protiv gripa
• Najvažnija mera suzbijanja gripa
• Preporučuje se kod visokorizičnih pacijenata svih starosnih grupa
MMWR. 2001;50(RR-4):5,8.
Vakcinacija po kliničkim indikacijama
• vakcinacija protiv gripa sprovodi se inaktivisanom vakcinom protiv gripa spravljenom od celih virusa ili SPLIT vakcinom koja sadrži delove virusa odgovorne za imunitet.
• Prema kliničkim indikacijama vakcinacija se sprovodi kod svih lica starijih od šest meseci sa hroničnim poremećajima – plućnog i kardiovaskularanog sistema – sa metaboličkim poremećajima (uključujući šećernu bolest), – bubrežnom disfunkcijom, – hemoglobinopatijom, – imunosupresijom i dr. Pravilnik o imunizaciji i zaštiti
lekovima Sl. Glasnik Republike Srbije broj 11
od 7. februara 2006. godine
Imunizacija protiv pandemijskog gripa A (H1N1)v
U skladu sa Planom aktivnosti pre i u toku pandemije gripa Vlade Republike Srbije, Zakonom o zaštiti stanovništva od zaraznih bolesti i Pravilnikom o imunizaciji i načinu zaštite lekovima, kao i na osnovu preporuka Svetske zdravstvene organizacije, Evropskog centra za prevenciju i kontrolu bolesti (ECDC, Stokholm) i Centra za kontrolu i prevenciju bolesti (CDC, Atlanta, USA), predlažu se sledeće prioritetne grupe za vakcinaciju stanovništva Republike Srbije protiv pandemijskog gripa A(H1N1)v:
Obavezna vanredna imunizacija određenih kategorija licaOsobe starosti preko 6 meseci sa hroničnim poremećajima zdravlja (hronične plućne bolesti - uključujući astmu, kardiovaskularne bolesti - izuzev hipertenzije, hronična oboljenja bubrega, jetre, neurološke/neuromuskularne bolesti, hematološki i metabolički poremećaji - uključujući šećernu bolest i prekomernu gojaznost, imunodeficijencije - uključujući imunosupresiju uzrokovanu lekovima, zračenjem i HIV-om); Lica zaposlena u objektima u kojima se obavlja zdravstvena delatnost;Lica smeštena i zaposlena u ustanovama za socijalnu zaštitu;
Lica zaposlena na poslovima osnovnih funkcija zajednice (proizvodnja i distribucija lekova, hrane, vode, električne energije, dispozicija otpada, policija, vojska, carina, vatrogasci, javni transport, službe za sahranjivanje, osoblje jaslica, dečijih vrtića i škola, PTT saobraćaj i telekomunikacije, republički,pokrajinski i drugi organi državne uprave i lokalnih samouprava, zaposleni u pravosuđu i zaposleni i lica koja izdržavaju kaznu u zavodima za izvršenje krivičnih sankcija, zaposleni u javnom medijskom servisu, finansijske ustanove, zaposleni u zdravstvenoj zaštiti životinji i dr.). Osobe za imunizaciju u ovoj kategoriji bliže se određuju posebnim planovima organa državne uprave i lokalnih samouprava.
Obavezna vanredna imunizacija određenih kategorija lica
Preporučena vanredna imunizacija određenih kategorija lica
Trudnice (zbog povećanog rizika od teške forme obolevanja, koja potencijalno može da rezultuje spontanim pobačajem/smrtnim ishodom, posebno tokom drugog i trećeg trimestra trudnoće), uz konsultaciju ginekologa;
Zdrava deca starija od 6 meseci (potencijalna grupa kod koje treba redukovati transmisiju virusa primenom vakcine - posebno je značajno vakcinisati decu uzrasta do 2 godine zbog najviše stope hospitalizacije u ovom uzrastu);Zdravi mlađi odrasli (15-49 godina) u cilju redukovanja obolevanja i umiranja;Zdravi odrasli uzrasta 50-64 godinе u cilju redukcije obolevanja i umiranja;Zdravi odrasli starosti 65 godina i više, radi redukovanja obolevanja i umiranja.
Preporučena vanredna imunizacija određenih kategorija lica
Prema najnovijim objavljenim podacima, priznatim i od strane relevantih institucija (SZO,
ECDC, CDC) imunizacija jednom dozom vakcine pruža zadovoljavajući nivo imuniteta, s tim da Evropska agencija za lekove (EMEA) i dalje preporučuje vakcinaciju sa dve doze sa
razmakom od tri nedelje (London, 25 September 2009, Doc. Ref. EMEA/602582/2009)
Imunizacija je indikovana kod svih stanovnika starijih od 6 meseci, osim osoba koje imaju trajne kontraindikacije za imunizaciju ovom
vakcinom.
Organizacija vanredne imunizacije vakcinom protiv pandemijskog gripa A (H1N1)v
Nabavku vakcine sprovodi Ministarstvo zdravlja Republike Srbije.
Po uvozu, vakcina se skladišti u Institutu za virusologiju, vakcine i serume „Torlak“ Beograd.
Plan distribucije vakcine sačinjava Institut za javno zdravlje Srbije „Dr Milan Jovanović Batut“.
Distribuciju vakcine prema sačinjenom planu vrši Institut „Torlak“ u saradnji sa institutima i zavodima za javno zdravlje.
45
Risk groups for the A(H1N1) pandemic 2009The following groups are considered more at risk of experiencing severe disease than the general population should they become infected with the pandemic A(H1N1) virus 2009: People with chronic conditions in the following categories:
– chronic respiratory diseases;
– chronic cardiovascular diseases (though not isolated mild hypertension);
– chronic metabolic disorders (notably diabetes);
– chronic renal and hepatic diseases;
– persons with deficient immunity (congenital or acquired);
– chronic neurological or neuromuscular conditions; and– any other condition that impairs a person’s immunity or prejudices their respiratory (breathing)
function, including severe or morbid obesity.
Note: These categories will be subject to amendment and development as more data become available. These are very similar underlying conditions that serve as risk factors for seasonal influenza. What is especially different from seasonal influenza is that the older age groups (over the age of 60 years) without underlying conditions are relatively unaffected by the pandemic strain.
Pregnant women. Young children (especially those under two years).Sources: ECDC Pandemic 2009 Risk Assessment. Available from: http://www.ecdc.europa.eu/en/Health_topics/novel_influenza_virus/2009_OutbreakFinelli L. CDC Influenza Surveillance. Available from: http://www.cdc.gov/vaccines/recs/ACIP/downloads/mtg-slides-jun09/15-2-inf.pdf Nicoll A et al. Eurosurveillance, Volume 13, Issue 43, 23 October 2008. Available from: http://www.eurosurveillance.org/ViewArticle.aspx?ArticleId=19018 Jamieson D et al. Lancet 2009; July 29, 2009 DOI:10.1016/S0140-6736(09)61304-0CDC 2009 ACIP Meeting, 31 July 2009. Novel influenza A(H1N1) epidemiology update. Available from: http://www.cdc.gov/vaccines/recs/ACIP/downloads/mtg-slides-jul09-flu/02-Flu-Fiore.pdfCDC 2009 ACIP Meeting, 31 July 2009. Vaccine workgroup considerations. Available from: http://www.cdc.gov/vaccines/recs/ACIP/downloads/mtg-slides-jul09-flu/11-Flu-Fiore.pdf
Све земље, чланице ЕУ и ЕФТА, пријавиле су случајеве обољевања од грипа А(Х1Н1), па је укупан број потврђених случајева новог грипа, од априла 2009. године, 58.934, укључујући 204 смртна исхода.
Највећи број случајева регистрован и потврђен лабораторијски је у Немачкој и Великој Британији. ( ECDC Daily Update, 13. october 2009. godine)
Укупан број оболелих у свету, са 2.октобром 2009. године до 16 часова је 378 223,укључујући 4 495 смртних исхода .(Communicable Disease Threats Report, 12. october 2009.)
Закључно са јучерашњим даном у Србији је, према подацима Националне референтне лабораторије за респираторне вирусе Института за вирусологију, вакцине и серумеТорлак, потврђено 134 случајева оболевања од грипа изазваног новим типом вируса А(H1N1).
Међу оболелима је 72 особа чије се оболевање доводи у везу са путовањем.
Оболеле особе су са територије Београда, Новог Сада, Сомбора, Ниша, Србобрана, Нове Пазове, Шапца, Суботице, Кучева, Крагујевца, Панчева, Старе Пазове, Сремске Митровице, Лознице, Краљева, Кикинде, Чачка,Ћуприје, Зрењанина, Вршца, Прокупља и Трстеника.
Контакти оболелих особа налазе се под здравственим надзором.
У складу са новим препорукама СЗО, заснованим на досадашњем праћењу епидемиолошке ситуације везане за нови пандемијски тип вируса грипа, а које се односе на даље праћење оболевања, прешло се на недељно збирно пријављивањелабораторијски потврђених случајева.
Након 100 лабораторијски потврђених случајеваоболевања у Србији више није потребно спроводити лабораторијско испитивање сваког сумњивог случаја већ само оних са тешком клиничком сликом чије стање захтева хоспитализацију.
Najčešće tegobe
109 103
59 59 59
47
31 3020
2016 10
6 1
47
0
20
40
60
80
100
120
Starost bolesnika
2 72
25
61
13 71 3
0
10
20
30
40
50
60
70
• 47.28% su bili 21 do 30 godina,
• srednja vrednost starosti 23.89
Odnos polova
49
80
Žene
Muškarci
Cases of laboratory-confirmed Pandemic (H1N1) 2009 virus infections by day of symptom onset and import status, associated
with Universiade 2009, data until 24 July 2009 (n=7)
1110 travel-related cases9 domestic cases87654321
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23June July
Games begin Games endSite opens Site closes
Cases of laboratory-confirmed Influenza A(H1N1)v virus infections by day of symptom onset and import status, associated with EXIT
2009, data until 24 July 2009 (n=60)
1817 travel-related cases16 domestic cases151413121110987654321
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23June July
First day of EXIT
Last day of EXIT
Campsite begins
Campsite ends
Cases of laboratory-confirmed Influenza A(H1N1)v virus infections by day of symptom onset, Serbia, data until 24 July 2009 (n=109)
212019 E18 E17 E U16 E E15 travel-related cases E E14 domestic cases E E13 E E12 E E11 E E E10 E E E9 E E E8 E E E7 E E E6 U E E E5 E E E4 U E E E3 E U E E E E E2 U E E E E E E E E1 U E U E E E E E E E E
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23June July
U=associated with Universiade, E= associated with EXIT
Pripreme za pandemiju
NNe e mmedicedicinskeinske interveintervencijencije
MediMedic.c.iintervennterven
cijecije
Bezbednost i poštovanje zakonaBezbednost i poštovanje zakona Snabdevanje hranom i vodomSnabdevanje hranom i vodom Energetsko snabdevanjeEnergetsko snabdevanje TransportTransport TeleTelekkomuniomunikakaccijaija FinanFinansijske i bankarske uslugesijske i bankarske usluge
Lična higijenaLična higijena Restrikcije putovanjaRestrikcije putovanja KarantinKarantin SSmanjenje socijalnog kontaktamanjenje socijalnog kontakta ((zatvaranje zatvaranje škola i dr.škola i dr.) ) KomunikacijaKomunikacija
AntAntivirusni lekoviivirusni lekovi Vakcine, Vakcine, NegaNega, , LZOLZO
Održivost društveno Održivost društveno ekonomskog sistemaekonomskog sistema
Javno zdravstvene mere
(Adapted from Dr. T. Kasai, WHO WPRO)
Uticaj pandemije izvan zdravstvenog sektora
Pandemija zahvata 35% svetske populacije
• nedostatak održivosti
• poremećen lanac snabdevanja
• Ostalo
Kriza u pružanju uslugaEkonomski i socijalni poremećaji
Povećani zahtevi• Vojska (za podršku i dr)
• pogrebne usluge
• uklanjanje smeća
• snabdevanje vodom i sanitacija
• Telekomunikacije
• Usluge čišćenja
• gotovinski novac
• zaštita lične sigurnosti
• snabdevanje strujom
• distribucija hrane
• urgentne usluge
smrtsmrt
ApsentizamApsentizam
strahstrahneganega
bolestbolest
Manje snabdevanje• Smanjena proizvodnja
• otežan transport
• Međunarodna trgovina artiklima
• Među kompanijska zavisnost
Smanjeni zahtevi• Trgovina• Transport• Putovanja• Restorani• Pozorišta
PLAN AKTIVNOSTI PRE I U TOKU PANDEMIJE GRIPA Vlada Republike Srbije Oktobar 2005.
Napraviti organizacionu strukturu ustanove u vanrednom stanju
Ministarstvo zdravlja Republike Srbije Posebna radna grupa za primenu plana aktivnosti pre i u toku pandemije gripaInstitut za javno zdravlje Srbije „Dr Milan Jovanović Batut“ Beograd Odeljenje za prevenciju i kontrolu zaraznih bolesti
STRUČNO–METODOLOŠKO UPUTSTVO ZA KONTROLU UNOŠENJA I SPREČAVANJE ŠIRENJA NOVOG SOJA VIRUSA GRIPA A (H1N1)
KONTROLNA LISTA ZA PLANIRANJE U VEZI SA PANDEMIJSKIM GRIPOM NA DRŽAVNOM I LOKALNOM NIVOU
Planiranje u vezi sa pandemskim gripom je ključno. Kontrolna lista je namenjena utvrđivanju značajnih i posebnih aktivnosti koje trenutno možete sprovesti kako biste se pripremili. Mnoge od ovih aktivnosti su specifične za pandemski grip, ali se određeni broj takođe odnosi na sve vanredne situacije
u vezi sa javnim zdravljem.
Ova kontrolna lista se zasniva na Planu Vlade u slučaju pandemskog gripa, Vodiča za pandemiju gripa, Smernicama za potrebe državnih i lokalnih vlasti,
ali njena svrha nije utvrđivanje obaveznih uslova. Svaka državna i lokalna vlast trebalo bi da za sebe utvrdi da li je adekvatno spremna za izbijanje
bolesti u skladu sa svojim zakonima i procedurama.
Rukovođenje i umrežavanje pripravnosti lokalne zajednice
Kontrolna lista za planiranje u slučaju pojave pandemijskog gripa u preduzećima
U slučaju pandemijskog gripa, preduzeća imaju ključnu ulogu u zaštiti zdravlja i bezbednosti zaposlenih, kao i u ograničavanju negativnog uticaja na privredu i društvo. Planiranje za slučaj
pojave pandemskog gripa je od ključnog značaja.
Plan u vezi sa uticajem pandemije na preduzeće
Potrebni planovi u kompanijama
– Plan održavanja poslovnog kontinuiteta za vreme i nakon pandemije
– Plan u vezi sa uticajem pandemije na život i dobrobit zaposlenih
– Utvrdite politike i smernice koje će se sprovoditi za vreme pandemije kako bi se izbeglo kreiranje politika „po potrebi” usred trajanja pandemije
– Odredite resurse potrebne za sprovođenje akcija sadržanih u planu za reagovanje u slučaju pandemije
– Uspostavite sistem komuniciranja u vanrednim situacijama
– Pripremite scenarije za period nakon pandemije– Koordinirate aktivnosti sa spoljnim organizacijama i
lokalnom zajednicom
Реорганизација радних места особа у ризику (труднице, особе за хроничним поремећајима здравља-дијабетес, астма, срчане сметње, бубрежна обољења итд.)
ПРИПРЕМА ЗА ПАНДЕМИЈУ ГРИПА ПРИПРЕМА ПОЈЕДИНЦА И ПОРОДИЦЕ
Дочекајте панgемију грипа спремни!
Потребно је да будете упознати са обимом догађаја који ће уследити током пандемије грипа, као и које радње треба да спроведете како бисте смањили негативан утицај оандемије грипа на Вас и Вашу породицу. Овај подсетник ће Вам помоћи у прикупљању информација и средстава који ће Вам бити потребни у пандемији грипа.
1. Да бисте били спремни за пандемију испланирајте и спроведите следеће:
Направити залихе воде за пиће и залихе хране
Risk communication