ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА - velhod.ru · 5c 6e3-28199-r2-x0 u6e3r2x0.book page...

68
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА 4AC 5C 6E3-28199-R2-X0

Upload: vuongdat

Post on 18-Aug-2018

239 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

4AC5C

6E3-28199-R2-X0

U6E3R2X0.book Page 1 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Перед запуском или эксплуатации вашего подвесного мотора внимательнопрочтите руководство для владельца. Во время плавания храните эторуководство в водонепроницаемой упаковке. Это руководство должно оставатьсяс подвесным мотором и в случае его продажи.

U6E3R2X0.book Page 1 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Важная информацияXMU25103

Для владедьцаБлагодарим Вас за выбор подвесного моторакомпании Yamaha. Настоящая Инструкция длявладельца содержит информацию,необходимую для эксплуатации, техническогообслуживания и ухода. Полное пониманиеэтих простых указаний позволит Вам получитьмаксимум удовольствия от Вашего новогомотора Yamaha. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, касающиеся эксплуатации итехнического обслуживания, обратитесь,пожалуйста к дилеру компании Yamaha.В настоящей Инструкции для владельца особоважная информация выделяется следующимиспособами.

Символ тревоги подразумеваетВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ!СУЩЕСТВУЕТ УГРОЗА ДЛЯ ВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИ!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00780

Несоблюдение инструкций, содержащихсяв ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ , может привести ктяжёлым увечьям и даже к летальномуисходу механика, случайного свидетеля илилица, осуществляющего осмотр или ремонттранспортного средства.

ВНИМАНИЕ:XCM00700

Указание ВНИМАНИЕ отмечаетспециальные меры предосторожности,которые необходимо предпринять, чтобыисключить повреждение подвесногомотора.

ПРИМЕЧАНИЕ:ПРИМЕЧАНИЕ содержит ключевуюинформацию о наиболее легком и простомвыполнении процедур.

Компания Yamaha постоянно прилагаетусилия для того, чтобы конструкция икачество ее изделий, обладали все новымипреимуществами и всегда были обречены науспех. Поэтому, в то время как настоящееруководство содержит самую свежуюинформацию об изделии на момент печатиэтого руководства, в нем могут бытьнезначительные расхождения между вашимподвесным мотором и описанием,приведенным в руководстве. Если естьвопросы по руководству,проконсультируйтесь с вашим дилеромкомпании Yamaha.Чтобы обеспечить продолжительный срокслужбы своего подвесного мотора, компанияYamaha рекомендует использовать его толькопо назначению и выполнять назначенныепериодические проверки или процедурытехнического обслуживания в точномсоответствии с теми указаниями, которыеприводятся в настоящем руководстве. Всеповреждения , возникшие в результатепренебрежения этими указаниями, непокрываются гарантийными обязательствами.В некоторых государствах действуют законыили правила, накладывающие напользователей определенные ограничения вотношении вывоза продукта из страны, где онбыл приобретен, и поэтому данный продуктвозможно нельзя будет зарегистрировать встране, куда он вывозится. Кроме того, внекоторых регионах гарантийныеобязательства на ввозимое изделие могут недействовать. При планировании вывозапродукта в другую страну для получениярелевантной информации посоветуйтесь сдилером региона, где этот продукт былприобретен.

U6E3R2X0.book Page 1 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Важная информацияЕсли приобретен продукт, который уже был вэксплуатации, проконсультируйте уближайшего вашего дилера в отношенииповторной регистрации и получения права наустановленные виды обслуживания.

ПРИМЕЧАНИЕ:4ACMH, 5CMH и стандартныевспомогательные устройства используются вэтом руководстве только в целях объяснения ив качестве иллюстраций. Поэтому некоторыепозиции не могут быть применены к каждоймодели.

XMU25121

4AC, 5CИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

©2007 компанией Yamaha Motor Co., Ltd.1-е издание , февраль 2007

Авторские права защищены .Любая перепечатка или

несанкционированное использованиебез письменного разрешения

компании Yamaha Motor Co., Ltd.категорически запрещается.

Напечатано в Японии

U6E3R2X0.book Page 2 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Оглавление

Информация общего характера .......... 1Место для записи идентификационных номеров ........ 1Серийный номер подвесного мотора.... 1

Табличка с указанием соответствия изделия требованиям Декларации соответствия ЕС ......... 1

Табличка ГОСТ-Р................................ 1Важные этикетки ................................. 2Предупреждающие этикетки ................. 2

Информация по технике безопасности ............................ 3Информация по технике безопасности ...................... 3Вращающиеся части ............................... 3Горячие части .......................................... 3Поражение электрическим током ......... 3Шнур выключения двигателя ................ 3Бензин ...................................................... 3Воздействие бензина , в том числе , пролитого....................... 3

Окись углерода........................................ 4Модификации.......................................... 4

Безопасность плавания ....................... 4Алкоголь и наркотики ............................ 4Индивидуальные спасательные средства на воде .................................. 4

Люди в воде ............................................. 4Пассажиры............................................... 4Перегрузка ............................................... 5Избегайте столкновений ........................ 5Погода ...................................................... 5Инструктаж пассажиров ........................ 5Публикации о мерах безопасности во время плавания ....... 5

Нормы и правила .................................... 5

Основные рекомендации...................... 6Указания по заправке топливом ........ 6Бензин ...................................................... 6Моторное масло ...................................... 6

Требования к монтажу ........................ 6Номинальная мощность катера ............. 6

Крепление подвесного мотора ............... 7Выбор гребного винта............................. 7

Устройство защиты двигателя от случайного запуска .......................... 8

Базовые узлы .......................................... 9Главные компоненты .......................... 9Топливный бак......................................... 9Топливный бак....................................... 10Соединитель подачи топлива ............... 10Указатель уровня топлива .................... 10Крышка топливного бака...................... 10Винт вентиляционного отверстия........ 10Топливный кран..................................... 10Открыть .................................................. 11Захват рукоятки румпеля ...................... 11Рычаг переключения передачи............. 11Рукоятка дроссельной заслонки........... 11Индикатор положения заслонки .......... 12Устройство регулировки усилия перемещения троса заслонки............ 12

Реле останова двигателя ....................... 12Кнопка останова двигателя .................. 13Ручка воздушной заслонки ................... 13Рукоятка ручного стартера ................... 13Устройство регулирования силы поворота руля ........................... 14

Тяга установки угла дифферента (шкворень наклона)........................... 14

Упор для поддержания мотора в полностью наклоненном положении................... 14

Рычаг (рычаги) замка верхнего кожуха (поворотного типа) .............. 15

Эксплуатация .......................................16Установка ........................................... 16Крепление подвесного мотора ............. 16Крепление подвесного мотора ............. 17

Обкатка двигателя ............................. 18Схема смешивания бензина и моторного масла (25:1, 50:1) ........ 18

Процедура для моторов , работающих на готовой топливной смеси............. 19

U6E3R2X0.book Page 1 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

ОглавлениеВыполните проверки , которые обычно выполняются перед плаванием .... 19Топливо.................................................. 19Масло ..................................................... 20Средства управления ............................ 20Двигатель............................................... 20

Заправка топливом и моторным маслом ....................... 20Заправка топлива в переносной бак .... 20Заправка топлива во встроенный бак............................. 20

Смесь бензина и масла (50:1, 100:1)....................................... 21

Эксплуатация двигателя ................... 23Подача топлива (съёмный банк)......... 23Подвод топлива ..................................... 24Запуск двигателя ................................... 25

Прогрев двигателя............................. 27Модели , запускаемые с воздушной заслонкой..................... 27

Переключение скорости ................... 27Остановка катера ............................... 28Останов двигателя............................. 29Процедура.............................................. 29

Дифферентовка подвесного мотора ......................... 29Регулировка угла дифферента для моделей с системой ручного наклона ............ 30

Регулировка дифферентовки судна .... 31Наклон вверх и вниз.......................... 32Порядок наклона (модели с системой ручного наклона)........... 32

Процедура опускания мотора вниз (модели с ручным управлением опусканием мотора).......................... 33

Движение на мелководье.................. 34Движение на мелководье (модели с системой ручного наклона) ............. 34

Плавание в других условиях ............ 35

Техническое обслуживание................ 36Технические условия ........................ 36Перевозка и хранение подвесного мотора ......................... 37Модели с установкой на винтовой струбцине...................... 37

Хранение подвесного мотора ............... 38Процедура .............................................. 38Смазка ..................................................... 39Очистка подвесного мотора ................. 40Проверка окрашенных деталей мотора ................................... 40

Периодическое техническое обслуживание ................................. 40Сменные детали ..................................... 40Обслуживание........................................ 41Смазка ..................................................... 43Чистка и регулировка свечи зажигания ................................. 43

Проверка топливной системы .............. 45Проверка топливного фильтра ............. 45Проверка холостого хода ...................... 46Проверка электропроводки и разъемов........................................... 46

Протечка выхлопных газов .................. 46Протечка воды ....................................... 46Проверка гребного винта ...................... 46Снятие гребного винта .......................... 47Установка гребного винта .................... 48Смена редукторного масла ................... 48Очистка топливного бака...................... 49Осмотр и замена анода (анодов) ......... 50Проверка верхнего капота .................... 51Покрытие днища судна ......................... 51

Устранение неисправностей .............. 52Нахождение и устранение неисправностей .............................. 52

Вспомогательная процедура в случае возникновения аварийной ситуации....................... 56Соударение............................................. 56

U6E3R2X0.book Page 2 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

ОглавлениеСтартер не будет работать ................... 57Экстренный запуск двигателя ............. 57

Обращение с затонувшим мотором........................................... 58Процедура.............................................. 58

U6E3R2X0.book Page 3 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Информация общего характера

1

XMU25170

Место для записи идентификационных номеров

XMU25183

Серийный номер подвесного мотораСерийный номер подвесного моторапроставляется на ярлыке, прикрепляемом налевой стороне струбцины.Запишите серийный номер Вашего подвесногомотора в предусмотренном для этого месте,что поможет Вам при заказе запасных частей усвоего дилера компании Yamaha или в случаепохищения мотора.

XMU25202

Табличка с указанием соответствия изделия

требованиям Декларации соответствия ЕС

Двигатели, снабженные такой табличкой,соответствуют определенным разделамДирективы ЕС, касающимся механическогооборудования. Более подробно см. табличку иДекларацию соответствия ЕС.

XMU30840

Табличка ГОСТ-РМоторы, имеющие эту табличку,соответствуют требованиямсертификационной системы ГОСТ-РРоссийской Федерации.

1. Местоположение серийного номера подвесного мотора

1. Местоположение таблички с указанием соответствия изделия требованиям Декларации соответствия ЕС

ZMU01696

U6E3R2X0.book Page 1 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Информация общего характера

2

XMU25382

Важные этикеткиXMU25395

Предупреждающие этикетки

XMU25401

Этикетка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01260

� Перед запуском двигателя убедитесь втом, что переключатель передачнаходится в нейтральном положении (заисключением модели мощностью 2 л.с.).

� При запуске и в процессе эксплуатации неприкасайтесь к электрическимкомпонентам и не удаляйте их.

� При работающем двигателе следите затем, чтобы руки, волосы и одежданаходились на удалении от маховика идругих вращающихся узлов.

XMU25431

Этикетка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01300

� Данный двигатель оборудован пусковымустройством на нейтрали.

� Двигатель не будет запускаться, покапереключатель передач не будетнаходиться в нейтральном положении.

XMU25441

Этикетка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01311

УТЕЧКИ ТОПЛИВА СОЗДАЮТОПАСНОСТЬ ПОЖАРА.Перед тем, как наклонить двигатель вверхили уложить его на бок:� Поверните топливный кран в положение

“закрыто”.� Затяните винт вентиляционногоотверстия на крышке топливного бака.

U6E3R2X0.book Page 2 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

3

Информация по технике безопасностиXMU33620

Информация по технике безопасности

Всегда соблюдайте эти мерыпредосторожности.XMU33630

Вращающиеся частиРуки, ноги, волосы, ювелирные украшения ,одежда, ремешки крепления средствиндивидуальной защиты и т.д. могут попастьво внутренние движущиеся части двигателяили запутаться в них, что может привести кполучению серьезной травмы или даже ксмерти.Держите верхний кожух двигателя на месте,пока это возможно. Не снимайте и незаменяйте этот кожух во время работыдвигателя.Запускайте двигатель только без кожуха,который должен быть снят в соответствии сконкретными указаниями, содержащимися вэтом руководстве. Держите руки, ноги,волосы, ювелирные украшения, одежду ,ремешки крепления индивидуальногоспасательного средства на воде и т.д.подальше от выступающих движущихсячастей подвесного мотора.XMU33640

Горячие частиВо время и после работы двигателя, его деталии узла становятся настолько горячими, чтомогут вызвать ожоги. Избегайтеприкосновения к любым частям двигателя ,находящимся под верхнем кожухом двигателядо тех пор, пока он не остынет.XMU33650

Поражение электрическим токомНе касайтесь никаких электрическихустройств и деталей во время запуска илиработы двигателя. Это может стать причинойпоражения электрическим током.

XMU33670

Шнур выключения двигателяПрикрепите шнур выключения двигателятаким образом, чтобы он прекратил работу припадении рулевого за борт или оставляетрумпель. Это предотвращает от “побега”катера при работающем двигателе. Катер вэтой ситуации может оставить людей наберегу, а также налететь на людей и объекты,которые могут оказаться на его пути.Всегда прикрепляйте шнур отключениядвигателя к надежному месту на вашейодежде, на руке или ноге во время его работы.Не отсоединяйте шнур, когда вы покидаетерумпель во время движения катера. Не крепитеэтот шнур к предмету одежды, который можетотстегнуться или оторваться, и не укладывайтеего так, чтобы он мог запутаться и несработать, когда это будет необходимо.Не укладывайте шнур там, где он может бытьслучайно вытянут. Если потянуть шнур вовремя работы двигателя , он будет выключен, ивы в большинстве таких случаев потеряетеуправление направлением движения катера.Катер может рано или поздно направиться всторону находящихся впереди людей илиобъектов.XMU33810

БензинБензин и его пары являются легковоспламеняемыми и взрывоопаснымисубстанциями. В целях снижения рискавозгорания или взрыва всегда выполняйтедозаправку топлива согласно процедуре,описание которой дается на странице 23.XMU33820

Воздействие бензина, в том числе, пролитогоБудьте внимательны, чтобы не пролитьбензин. Если бензин все же пролит,немедленно вытрите его сухой ветошью.После этого удалите ветошь предписаннымспособом.

U6E3R2X0.book Page 3 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Информация по технике безопасности

4

Если любое количество бензина попало навашу кожу, немедленно промойте водой смылом. Смените одежду, если на нее бензин.Если вы проглотили бензин, вдохнулидостаточно паров бензина, или если бензинпопал вам в глаза, немедленно обратитесь замедицинской помощью. Никогда неподсасывайте топливо с помощью рта.XMU33900

Окись углеродаЭтот подвесной мотор выбрасывает ватмосферу выхлопные газы содержащие, в томчисле, окись углерода - бесцветный, неимеющий запаха газ, вдыхание которогоможет вызвать церебральные нарушения исмерть. Симптомы здесь включают тошноту,головокружение и сонливость. Хорошопроветривайте кокпит и салон катера. Недопускайте забивания выхлопных отверстий.XMU33780

МодификацииНе пытайтесь модифицировать этот подвесноймотор. Изменения, внесенные в вашподвесной мотор, могут снизить егобезопасность и надежность, а также сделаетэксплуатацию подвесного мотора рискованнойи, поэтому , недопустимой.XMU33740

Безопасность плаванияЭтот раздел включает несколько из числамногих мер безопасности, которые вы должныследовать во время плавания.XMU33710

Алкоголь и наркотикиНикогда не плавайте после употребленияспиртных напитков или наркотиков.Опьянение и интоксикация являются наиболеечастыми факторами, которые вносят вклад внесчастные случаи на воде.

XMU33720

Индивидуальные спасательные средства на водеВо время плавания имейте одобренныеиндивидуальные спасательные средства наводе (PFD) из расчета по одному на каждогочеловека, находящегося на борту катера.Компания Yamaha считает, что вы должнынадевать PFD во время любого плавания. Какминимум в обязательном порядке PFD всегдадолжны надевать дети и не умеющие плаватьвзрослые. Если во время плавания можетвозникнуть опасные ситуации, PFD должнынадеть асе, кто находится на борту катера.XMU33730

Люди в водеКогда двигатель вашего катера работает,всегда внимательно наблюдайте за людьми,которые находятся в воде, то есть, запловцами, водными лыжниками и дайверами.Когда кто-то из этих людей оказываютсярядом с катером, переводите рычагпереключения передач на нейтраль ивыключайте двигатель.Держитесь подальше от мест массовогокупания. Пловцов бывает трудно рассмотреть.Гребной винт может сохранять вращение,даже когда рычаг переключения передачнаходится в нейтральном положении.Выключайте двигатель, когда кто-то из людей,находящихся в воде, окажется рядом с вашемкатером.XMU33750

ПассажирыПолучите у вашего дилера компании Yamahaподробные инструкции в отношениинадлежащего размещения людей в вашемкатере и обеспечьте, чтобы все пассажирыправильно располагались перед увеличениемскорости катера и повышением числа оборотовдвигателя в режиме холостого хода. Стояниеили сидение в не обозначенных для этогоместах может привести к падению в воду или

U6E3R2X0.book Page 4 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Информация по технике безопасности

5

на борту катера из-за волн, кильватерныхструй или внезапного изменения скоростикатера или направления его движения. Дажекогда люди размещены на борту вашего катераправильно, вы должны внимательнонаблюдать за ними, если собираетесьвыполнить какой-либо необычный маневр .Всегда избегайте приливных волн иликильватерных струй.XMU33760

ПерегрузкаНе перегружайте катер. Посмотритезаводскую табличку с техническими даннымикатера или проконсультируйтесь с егоизготовителем относительно допустимогомаксимального груза и количествапассажиров. Обеспечьте правильноераспределение груза на катере согласноуказаниям его изготовителя. Перегрузка илинеправильное распределение груза можетстать причиной возникновение трудностей приуправлении катером и привести к несчастномуслучаю, например, к его переворачиванию илизатоплению.XMU33770

Избегайте столкновенийпостоянно анализируйте людей, объектов идругих катеров. Будьте внимательны приусловиях, которые ограничивают либо вашувидимость, либо мешают видеть вас.будьте внимательны при управлениикатером на безопасной скорости и расстоянииот людей и других катеров.� Не непосредственно позади других катеровили воднолыжников.

� Избегайте резких поворотов и другихманевров, которые создают трудностидругим плавсредствам, не позволяя имизбежать столкновения с вами или понятьваши намерения.

� Избегайте мест с затопленными предметамиили мелководья.

� Плавайте, не выходя из собственныхвозможностей, и не допускайте опасныхманевров, чтобы уменьшить риск потериуправления, падения за борт истолкновения.

� Старайтесь раньше предпринятьдействия для предотвращениястолкновений. Помните, что катера неимеют тормозов, и останов двигателя илиуменьшение открытия дроссельнойзаслонки может снизить способностьруления. Если вы не уверены, что можете вовремя остановить катер до удара опрепятствие, примените дроссельнуюзаслонку и уйдите в сторону.

XMU33790

ПогодаБудьте информированы о погоде. Проверьтепрогнозы погоды перед плаванием. Избегайтеплавать в опасную погоду.XMU33880

Инструктаж пассажировУбедитесь в том, что, по крайней мере, один изпассажиров сможет управлять катером вслучае чрезвычайного происшествия.XMU33890

Публикации о мерах безопасности во время плаванияБудьте информированы о мерах безопасностипри плавании с людьми на борту.Дополнительные публикации и более полнуюинформацию на эту тему вы можете получитьво многих организациях, занимающихсяводными видами спорта.XMU33600

Нормы и правилаНеобходимо знать и соблюдать нормы иправила судовождения , действующие там, гдевы собираетесь плавать. Некоторые сводыправил являются превалирующими наосновании географического положения, но всеони основаны на международных нормах вэтой сфере деятельности.

U6E3R2X0.book Page 5 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Основные рекомендации

6

XMU25540

Указания по заправке топливом

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00010

БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЧРЕЗВЫЧАЙНООГНЕ- И ВЗРЫВООПАСНЫ!� При дозаправке топливом не курите иисключите наличие поблизостиисточников искрения, пламени и прочихисточников возгорания.

� Перед дозаправкой остановитедвигатель.

� Производите дозаправку в хорошовентилируемом месте. Дозаправляйтепортативные канистры вне судна.

� Будьте внимательны и не разливайтебензин. При растекании бензинанезамедлительно протрите его сухойветошью.

� Не переполняйте топливный бак.� После дозаправки плотно установитекрышку заливной горловины на место.

� Если вы случайно проглотите некотороеколичество бензина, вдохнётезначительное количество его паров, илиесли бензин попадёт вам в глаза,немедленно обратитесь к врачу.

� При попадании бензина на кожунезамедлительно промойте её водой смылом. При попадании бензина наодежду её следует сменить.

� Топливозаправочный пистолет долженсоприкасаться с заливочной горловинойи воронкой, чтобы предотвратитьэлектростатические разряды .

ВНИМАНИЕ:XCM00010

Используйте только новый чистый бензин,который хранился в чистых контейнерах ине загрязнён водой и инороднымивеществами.

XMU25590

Бензин

При возникновении детонации или стука вдвигателе, используйте бензин известныхмарок или неэтилированный бензин высшегокачества.XMU25650

Моторное масло

Если рекомендованного моторного масла нет вналичии, может быть использовано другоемасло для 2-тактных двигателей,сертифицированное NMMA (Национальнаяассоциация производителей морских судов иоборудования / США), например, TC-W3.XMU33550

Требования к монтажуXMU33560

Номинальная мощность катераПеред установкой подвесного мотора(моторов) убедитесь в том, что полнаямощность вашего подвесного мотора(моторов) не превышает максимальнуюмощность, на которую рассчитан ваш катер.Посмотрите заводскую табличку стехническими данными катера или обратитеськ его изготовителю.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01560

Установка на катер слишком мощногомотора может привести к существеннойпотере устойчивости.

Рекомендуемый бензин:Обыкновенный неэтилированный бензин

Рекомендуемое моторное масло:Масло YAMALUBE для 2-тактных подвесных моторов

U6E3R2X0.book Page 6 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Основные рекомендации

7

XMU33570

Крепление подвесного мотораУстановку подвесного мотора долженвыполнить ваш дилер компании Yamaha илидругое лицо, имеющее надлежащуюквалификацию с использованием релевантнойоснастки и необходимой техническойдокументации. Для получения болееподробной информации обратитесь к странице16.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01570

� Неправильная установка подвесногомотора может привести к негативнымпоследствиям, таким как ухудшениеуправляемости, потеря управления иливозникновение пожарной опасности.

� Поскольку масса мотора очень велика,для безопасной его установки необходимоналичие специального инструмента идолжным образом обученного персонала.

XMU34190

Выбор гребного винтаПосле выбора подвесного мотора наиболееважным для владельца катера являетсянахождение правильного решения о покупкегребного винта. Тип, размер и конструкциявашего гребного винта оказываютнепосредственное влияние на ускорение,наибольшую скорость, экономию топлива идаже на срок службы двигателя. КомпанияYamaha проектирует и изготавливает гребныевинты для любого подвесного мотора и длякаждого его применения.Ваш подвесной мотор поставляется с гребнымвинтом компании Yamaha, выбранным дляочень широкого диапазона применений,однако, могут быть и такие применения, длякоторых больше будет подходить гребнойвинт другого типа.

Дилер компании Yamaha может помочь вамвыбрать надлежащий гребной винт для целейвашего плавания. Выберите такой гребнойвинт, который позволит двигателю достигатьсредней и верхней половины его рабочегодивизиона при полном открытии дроссельнойзаслонки и при максимальной загрузке катера.Вообще, для плавания при небольшой загрузкекатера выбирайте гребной винт с большимшагом, а для большой загрузки лучшеподходит гребной винт с меньшим шагом.Если вы плаваете при загрузке катера,варьируемой в широком диапазоне, выберитегребной винт, который позволит двигателюработать в надлежащем диапазонехарактеристик для максимальной загрузкивашего катера, но при этом не забывайте онеобходимости уменьшить регулировкудроссельной заслонки, чтобы обеспечитьчисло оборотов двигателя в диапазоне,рекомендованном для меньшей загрузкикатера.Для получения указаний по снятию иустановке гребного винта обратитесь кстранице 46.

1. Диаметр гребного винта в дюймах2. Шаг гребного винта в дюймах3. Тип гребного винта (маркировка гребного

винта)

ZMU04604

-x1 2 3

U6E3R2X0.book Page 7 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Основные рекомендации

8

XMU25760

Устройство защиты двигателя от случайного запуска

Подвесные моторы компании Yamahaснабжены предупреждающими этикетками спиктограммами, а модули (блоки)дистанционного управления имеютустройством (устройствами) защитыдвигателя от случайного запуска. Этаособенность позволяет запускать двигательтолько из нейтрали. Всегда перед запускомдвигателя переводите рычаг переключенияпередач в нейтральное положение.

1. Метка системы защиты двигателя от случайного запуска

ZMU01713

1

U6E3R2X0.book Page 8 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

9

XMU2579B

Главные компонентыПРИМЕЧАНИЕ:* Может быть не точно так, как показано; кроме того, может не быть установлено на все моделив качестве стандартного оборудования.

4AC, 5C

XMU25802

Топливный бакЕсли Ваша модель оснащена переноснымтопливным баком, он имеет следующееназначение.

1. Винт вентиляционного отверстия2. Крышка топливного бака3. Верхняя часть кожуха4. Рычаг замка верхней части кожуха5. Фрикционный регулятор рулевого управления6. Противокавитационная пластина7. Гребной винт8. Впуск охлаждающей воды9. Тяга установки угла дифферента10.Струбцина11.Винт струбцины12.Захват рукоятки румпеля13.Устройство регулировки усилия перемещения

троса заслонки14.Ручка ручного стартера

15.Ручка обратного клапана16.Кнопка останова двигателя / реле отключения

двигателя17.Крепление швартова18.Упорный рычаг мотора в полностью

наклоненном положении19.Рычаг переключения передач20.Топливный кран21.Топливный бак*

U6E3R2X0.book Page 9 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

10

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00020

Поставляемый с данным двигателемтопливный бак является топливнымрезервуаром, и его не следует использоватьв качестве топливного контейнера .Коммерческие потребители должнысоответствовать требованиямсоответствующего лицензирования илиразрешительных органов.

XMU25821

Топливный бакЕсли Ваша модель оснащена топливнымбаком, он имеет следующие части иназначения.

XMU25830

Соединитель подачи топливаЭтот соединитель используется дляподключения трубопровода подачи топлива.XMU25841

Указатель уровня топливаЭто указатель расположен либо на крышкетопливного бака, либо на основаниисоединителя подачи топлива. Он указываетпримерное количество топлива, оставшееся вбаке.XMU25850

Крышка топливного бакаЭта крышка запирает топливный бак. Послеснятия крышки бак может быть заправлентопливом. Для снятия крышки поверните еепротив часовой стрелки.XMU25860

Винт вентиляционного отверстияЭтот винт находится на крышке топливногобака. Для отворачивания винта поверните егопротив часовой стрелки.XMU25872

Топливный кранПовороты топливного крана включают иотключают подачу топлива из бака кдвигателю.

XMU25881

ЗакрытьДля прекращения подачи топлива к двигателюповерните рычаг или рукоятку в закрытоеположение.

1. Винт вентиляционного отверстия2. Указатель уровня топлива3. Соединитель подачи топлива4. Крышка топливного бака

1. Винт вентиляционного отверстия2. Крышка топливного бака

ZMU01992

3 24 1

1. Топливный кран

U6E3R2X0.book Page 10 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

11

Когда двигатель не работает, обязательноповорачивайте рычаг или рукоятку в закрытоеположение.

XMU25901

ОткрытьТопливный кран имеет два открытыхположения , одно для подачи топлива отвстроенного топливного бака, другое дляподачи от внешнего бака.Топливо поступает в карбюратор принахождении рычага или рукоятки в любом изоткрытых положений. Эти положениясоответствуют нормальной работе двигателя.

XMU25911

Захват рукоятки румпеляДля изменения направления поворачивайтеручку румпеля влево или вправо, взависимости от необходимости.

XMU25922

Рычаг переключения передачиВытягивая рычаг переключения передачи насебя , Вы включаете переднюю передачудвигателя, чтобы судно двигалось вперед.Вталкивая рычаг переключения передачи отсебя , Вы включаете заднюю передачудвигателя, чтобы судно двигалось назад.

XMU25941

Рукоятка дроссельной заслонкиРукоятка дроссельной заслонки находится наручке румпеля. Поворачивайте рукояткупротив часовой стрелки для увеличенияскорости и по часовой стрелке для уменьшенияскорости.

1. Закрытое положение

1. “OPEN” (ОТКР .) положение для встроенного бака

2. “OPEN” (ОТКР .) положение для переносного бака

1. Вперед “ ”2. Нейтраль “ ”3. Назад “ ”

U6E3R2X0.book Page 11 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

12

XMU25961

Индикатор положения заслонкиКривая расхода топлива на индикатореположения заслонки указывает относительноепотребление топлива в любом положениидроссельной заслонки. Выберите установкузаслонки, обеспечивающую наилучшиехарактеристики и экономию топлива вжелаемом режиме работы.

XMU25971

Устройство регулировки усилия перемещения троса заслонкиУстройство регулировки усилия перемещениятроса заслонки создает регулируемоесопротивление перемещению рукоятки илирычага дистанционного управлениядроссельной заслонкой и может настраиватьсяпо желанию водителя.

Для увеличения сопротивления повернитеустройство регулировки по часовой стрелке.Для уменьшения сопротивления повернитеустройство регулировки против часовойстрелки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00031

Не перетягивайте устройство регулировкиусилия перемещения троса заслонки. Есливозникнет слишком сильноепротиводействие, могут возникнутьзатруднения с движением рычагауправления дроссельныого захвата, чтоможет привести к несчастному случаю.

При желании поддержания постояннойскорости затяните устройство регулировки,чтобы сохранить желаемое положениедроссельной заслонки.XMU25991

Реле останова двигателяЗажим должен быть прикреплен к релеостанова двигателя во время работыдвигателя. Шнур от него для страховкидолжен быть прикреплен к руке или ногечеловека, который управляет вашим катеромили к его одежде. Если этот человек упадет заборт или бросит румпель, шнур вытянет зажими тем самым прекратит подачу к двигателюнапряжения зажигания. Такой подходисключает выход катера из-под контроля и егоуход с работающим двигателем.

1. Индикатор положения заслонки

U6E3R2X0.book Page 12 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

13

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00121

� При управлении силовым агрегатомшнур выключения мотора должен бытьнадежно прикреплен к прочномуэлементу вашей одежды , к руке или кноге.

� Не допускается прикрепление шнуравыключения мотора к элементам вашейодежды, которые могу легко оторваться.Пропустите шнур так, чтобы он не могзапутаться и тем самым помешать вамвыключить двигатель в нужный момент.

� Избегайте случайных рывков пусковогошнура при нормальном режиме работымотора. Потеря мощности мотораозначает потерю катером управляемости.Кроме того, при потере мощности моторакатер быстро замедляет свое движение, врезультате чего находящихся в нем людейи предметы может резко бросить вперед.

ПРИМЕЧАНИЕ:Двигатель не может быть запущен со снятымзажимом.

XMU26001

Кнопка останова двигателяДля размыкания цепи зажигания и остановадвигателя нажмите эту кнопку .

XMU26020

Ручка воздушной заслонкиДля питания двигателя обогащеннойтопливной смесью, потребной для запуска,поверните эту ручку вправо.

XMU26070

Рукоятка ручного стартераДля запуска двигателя сначала осторожнопотяните ручку на себя, пока не почувствуетесопротивления. Из этого положения быстропотяните ручку прямо на себя дляпроворачивания двигателя.

1. Шнур2. Зажим

U6E3R2X0.book Page 13 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

14

XMU26122

Устройство регулирования силы поворота руляУстройство регулирования обеспечиваетрегулируемое сопротивление рулевогомеханизма и может быть настроено всоответствии с предпочтениями водителя .Регулировочный винт или болт располагаетсяна поворотном кронштейне.

Для увеличения сопротивления повернитеустройство регулировки по часовой стрелке.Для уменьшения сопротивления повернитеустройство регулировки против часовойстрелки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00040

Не затягивайте чрезмерно фрикционныйрегулятор. Если сопротивление будетслишком высоко, будет трудноосуществлять руление, и это можетпривести к аварии.

XMU26261

Тяга установки угла дифферента (шкворень наклона)Положение штока триммера определяетминимальный угол дифферента подвесногомотора относительно транца.

XMU26332

Упор для поддержания мотора в полностью наклоненном положенииУпор для поддержания мотора держитподвесной мотор в полностью наклоненномположении.

ВНИМАНИЕ:XCM01660

Не используйте упор для поддержаниямотора в наклоненном положении прибуксировке катера. Крепление подвесногомотора на упоре может ослабнуть, и моторможет упасть. Если мотор не можетнаходиться в рабочем положении,используйте дополнительноеподдерживающее приспособление, чтобызафиксировать его в наклоненномположении.

U6E3R2X0.book Page 14 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Базовые узлы

15

XMU26372

Рычаг (рычаги) замка верхнего кожуха (поворотного типа)Для снятия верхнего кожуха двигателяповерните фиксирующий рычаг (рычаги) иподнимите кожух. При установке кожухаубедитесь в том, что правильно сидит врезиновом уплотнении. Затем сновазафиксируйте кожух поворотом рычага(рычагов) в запертое положение.

1. Рычаг(и) замка верхней части кожуха

U6E3R2X0.book Page 15 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

16

XMU26902

УстановкаИнформация в данном разделе приведенаисключительно в ознакомительных целях .Полные инструкции для каждой комбинациимотор - катер предоставить невозможно .Правильная установка зависит от опытавладельца и особенностей комбинации мотор -катер.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01590

� Установка на катер слишком мощногомотора может привести к существеннойпотере устойчивости. Не рекомендуетсяустанавливать мотор, мощностькоторого превышает максимальныезначения мощности, указанные назаводской табличке на катере. Приотсутствии такой таблички следуетпроконсультироваться с компанией-изготовителем катера.

� Неправильная установка подвесногомотора может привести к серьезнымнегативным последствиям, таким какухудшение маневренности, потеряуправления или возникновениепожарной опасности. В случае выборастационарно устанавливаемых моделейлодочных моторов их монтаж следуетпоручить механикам сервисной службывашего дилера компании Yamaha илидругим квалифицированнымспециалистам по монтажу лодочныхмоторов.

XMU26911

Крепление подвесного мотора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01720

Ваш дилер компании Yamaha или другой еепредставитель, имеющий опытнадлежащей установки подвесного мотора,должен показать вам, как правильноустановить ваш подвесной мотор.

Подвесной мотор должен быть установлентаким образом, чтобы катер был хорошосбалансирован. В противном случае, катерможет оказаться плохо управляемым. Длякатеров с одним двигателем установкаподвесного мотора производится по осевойлинии (линии киля) катера.

XMU26921

Монтажная высотаРабота катера в оптимальном режимеобеспечивается при минимальномгидродинамическом сопротивлении катера иподвесного мотора. Гидродинамическоесопротивление сильно зависит от высотыустановки мотора. Слишком высокаяустановка может привести к кавитации иуменьшению скорости движения; еслигребной винт выходит из воды , скоростьдвижения значительно уменьшается, идвигатель перегревается. Слишком низкаяустановка приводит к увеличениюгидродинамического сопротивления и

1. Осевая линия (килевая линия )

ZMU017601

U6E3R2X0.book Page 16 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

17

уменьшению эффективности двигателя .Установите подвесной мотор в такомположении, чтобы противокавитационнаяпластина находилась между днищем катера иуровнем на 25 мм (1 дюйм) ниже его.

ВНИМАНИЕ:XCM01630

� При проведении водных испытанийпроверьте запас плавучести катера всостоянии покоя с полной нагрузкой.Удостоверьтесь в том, что статическийуровень воды на входе кожуха системывыхлопа достаточно низкий и исключаетвозможность попадание воды в головкумотора при подъеме воды из-за волн принеработающем подвесном моторе.

� Неверный выбор высоты установкимотора или наличие помех свободномудвижению воды (например,обусловленных конструктивнымиособенностями или состоянием катера,или использованием вспомогательногооборудования, такого как транцевыелестницы или датчики глубиномера)может привести к образованиювоздушной пыли при движении катера.При работе мотора в течениепродолжительного времени в средеводяной пыли в него через заборноеотверстие в кожухе может попадатьзначительной количество воды, что

может привести к серьезной поломкесилового агрегата. Устраните причинуобразования воздушной пыли.

ПРИМЕЧАНИЕ:� Оптимальная монтажная высота подвесногомотора определяется комбинацией мотор -катер и условиями эксплуатации.Проверочные испытания мотора наразличной высоте позволяют определитьоптимальную монтажную высоту. Дляполучения дополнительной информации поопределению оптимальной монтажнойвысоты обратитесь к вашему представителюYamaha или производителю катера.

� Инструкции по настройке угла дифферентаподвесного мотора см. на странице 29.

XMU26970

Крепление подвесного мотора1. Разместите подвесной мотор на транце

так, чтобы он располагался как можноближе к середине. Равномерно и надежнозатяните болты транцевой струбцины.Время от времени проверяйте затяжкуболтов струбцины при работе подвесногодвигателя, поскольку она можетослабевать в результате вибрациидвигателя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00640

Ослабленные зажимные винты могутпривести к падению мотора или смещениюего на транце. Это может привести к потереуправления и серьёзным травмам.Убедитесь, что винты транца надёжнозатянуты. В процессе эксплуатации времяот времени проверяйте прочность затяжкивинтов.

U6E3R2X0.book Page 17 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

18

2. Если Ваш двигатель снабжен устройствомдля предохранительного троса, следуетприменять предохранительный трос илипредохранительную цепь двигателя .Присоедините один конец к устройствудля предохранительного троса, а другой -к надежной точке крепления на судне. Впротивном случае двигатель может бытьпотерян при случайном падении с транца.

3. Закрепите струбцину на транце,используя болты, поставляемые сподвесным двигателем (если они входят вкомплект). Для получениядополнительной информацииобращайтесь к своему дилеру компанииYamaha.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00650

Избегайте использования болтов, гаек ишайб, которые отличаются от имеющихся вкомплекте двигателя. Если они всё же будут

использоваться, они должны бытьизготовлены из материала как минимумтакого же качества и прочности и должныбыть надёжно затянуты. После затягиванияпроведите пробный запуск двигателя ипроверьте качество их затяжки.

XMU30173

Обкатка двигателяВаш новый двигатель нуждается во времени наобкатку, чтобы обеспечить равномерныйизнос сопрягающихся поверхностейподвижных деталей. Правильная обкаткапозволит обеспечить надлежащиехарактеристики и длительный срок службыдвигателя.

ВНИМАНИЕ:XCM00800

Несоблюдение процедуры обкатки можетпривести к сокращению срока службы идаже к серьёзному повреждению двигателя.

XMU31250

Схема смешивания бензина и моторного масла (25:1, 50:1)4ACMH (25:1)

ZMU02012

ZMU02013

1. : Бензин2. : Моторное масло

U6E3R2X0.book Page 18 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

19

5CMH (50:1)

ВНИМАНИЕ:XCM00150

Необходимо тщательно смешать бензин имасло, в противном случае двигатель можетбыть повреждён.

XMU27074

Процедура для моторов, работающих на готовой топливной смесиОбкатку мотора с нагрузкой (в зацеплении сустановленным гребным винтом) выполнять втечение 10 ч по следующей программе.1. Первые 10 мин.:

Запустить мотор с наименьшейвозможной частотой вращения .Наилучший вариант - холостой ход свысокими оборотами.

2. Следующие 50 мин.:Не открывать дроссель больше чемнаполовину (примерно 3000 об/мин).Время от времени изменять частотувращения мотора. Если в вашемраспоряжении глиссер, раскрутить моторпри полностью открытом дросселе дооборотов, соответствуюших началуглиссирования, затем резко прикрытьдроссель, чтобы обороты упали до 3000об/мин или менее.

3. Следующие два часа:Довести частоту вращения мотора приполностью открытом дросселе до уровня,соответствующего глиссированию катера,

затем сбросить обороты до уровня,соответствующего открытому на 3/4дросселю (примерно 4000 об/мин). Времяот времени изменять частоту вращениямотора. На одну минуту полностьюоткрыть дроссель, затем дать мотору 10мин. на то, чтобы остыть при открытом на3/4 или меньше дросселе.

4. Остающиеся семь часов:Запустить мотор и погонять его с любойчастотой вращения, но периоды работыпри полностью открытом дросселе недолжны превышать 5 мин.

5. После первых 10 часов работы мотора:Мотор должен работать в нормальномрежиме. Использовать стандартное посоотношению бензин-масло заранееподготовленное топливо. Подробности посмешиванию бензина и масла см. на с. 20.

XMU27104

Выполните проверки, которые обычно выполняются перед

плаванием

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00081

Если при проверке перед запускомдвигателя какое-либо устройство работаетнеправильно, то перед плаванием егоследует осмотреть и, если потребуется,произвести адекватный ремонт. Впротивном случае во время плаванияможет возникнуть аварийная ситуация.

ВНИМАНИЕ:XCM00120

Не запускайте двигатель в отсутствие воды.Может произойти перегрев и серьёзноеповреждение двигателя.

XMU27111

Топливо� Проверьте, чтобы убедиться , что у Васдостаточно топлива для Вашего плавания.

1. : Бензин2. : Моторное масло

U6E3R2X0.book Page 19 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

20

� Убедитесь в отсутствии утечек топлива илипаров бензина.

� Проверьте плотность соединенийтрубопровода подачи топлива (если мотороборудован топливным баком Yamaha илисудовым баком).

� Убедитесь в том, что топливный бакрасположен на прочной, ровнойповерхности и что трубопровод подачитоплива не перекручен и не сплющен, и несоприкасается с острыми предметами (еслимотор оборудован топливным бакомYamaha или судовым баком).

XMU27120

Масло� Проверьте, чтобы убедиться, что у Васдостаточно масла для Вашего плавания.

XMU27130

Средства управления� Перед запуском двигателя проверьтеправильность работы заслонки,переключения передач и рулевогоуправления .

� Органы управления должны действоватьплавно, без заедания или необычноголюфта.

� Проверьте отсутствие ослабленных илиповрежденных соединений.

� Проверьте работу переключателей стартераи останова двигателя при погруженном вводу подвесном моторе.

XMU27140

Двигатель� Проверьте двигатель и его крепление.� Проверьте отсутствие ослабленных илиповрежденных замков.

� Проверьте отсутствие поврежденийгребного винта.

XMU27233

Заправка топливом и моторным маслом

XMU27242

Заправка топлива в переносной бак

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00060

Бензин и его пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. Исключите наличиепоблизости источников искрения, сигарет,пламени и прочих источников возгорания.

1. Снимите крышку топливного бака.2. Аккуратно заполните топливный бак.3. После доливки надежно закройте крышку

бака. Вытрите все пролитое топливо.

XMU27253

Заправка топлива во встроенный бак

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00060

Бензин и его пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. Исключите наличиепоблизости источников искрения, сигарет,пламени и прочих источников возгорания.

Емкость топливного бака (при оснащении топливным баком Yamaha):

12.0 л (3.17 амер . галлона) (2.64 англ . галлона)

ZMU04484

U6E3R2X0.book Page 20 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

21

1. При подвесном моторе, наклоненном вниз(в вертикальное рабочее положение)снимите крышку топливного бака.

2. Используйте воронку, если наконечникканистры или насоса недостаточно малили недостаточно длинен, чтобывставляться в горловину топливного бака.

3. Аккуратно заполните топливный бак.4. После заправки надежно закройте крышку

бака. Вытрите все пролитое топливо .

XMU31271

Смесь бензина и масла (50:1, 100:1)4ACMH (50:1)

5CMH (100:1)

Если оснащен переносным топливным баком1. Залейте масло в переносной топливный

бак, а затем добавьте бензин.

Емкость топливного бака:2.8 л (0.74 амер . галлона) (0.62 англ . галлона)

Соотношение бензина и масла в смеси

Период обкатки 25:1После обкатки 50:1

1. : Бензин2. : Моторное масло

Соотношение бензина и масла в смеси

Период обкатки 50:1После обкатки 100:1

1. : Бензин2. : Моторное масло

50:11 L

(0.26 US gal, 0.22 Imp gal)

12 L

(3.2 US gal, 2.6 Imp gal)

14 L

(3.7 US gal, 3.1 Imp gal)

24 L

(6.3 US gal, 5.3 Imp gal)

0.02 L

(0.02 US qt, 0.02 Imp qt)

0.24 L

(0.25 US qt, 0.21 Imp qt)

0.28 L

(0.3 US qt, 0.25 Imp qt)

0.48 L

(0.51 US qt, 0.42 Imp qt)

ZMU04682

100:11 L

(0.26 US gal, 0.22 Imp gal)

12 L

(3.2 US gal, 2.6 Imp gal)

14 L

(3.7 US gal, 3.1 Imp gal)

24 L

(6.3 US gal, 5.3 Imp gal)

0.01 L

(0.01 US qt, 0.01 Imp qt)

0.12 L

(0.13 US qt, 0.11 Imp qt)

0.14 L

(0.15 US qt, 0.12 Imp qt)

0.24 L

(0.25 US qt, 0.21 Imp qt)

ZMU04910

U6E3R2X0.book Page 21 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

22

2. Установите на место крышку топливногобака и плотно закройте.

3. Встряхните топливный бак длятщательного перемешивания топлива.

4. Убедитесь в том, что масло и бензинсмешались.

Если оснащен встроенным топливным баком1. Залейте масло в чистую топливную

канистру, а затем добавьте бензин.

2. Установите на место крышку топливнойканистры и плотно закройте.

3. Встряхните топливную канистру длятщательного перемешивания топлива.

4. Убедитесь в том, что масло и бензинсмешались.

5. Влейте смесь бензина и масла вовстроенный топливный бак.

ВНИМАНИЕ:XCM00811

� Не допускайте использования моторногомасла любого типа, кроме назначенного .

� Используйте тщательно перемешаннуюсмесь топливо-масло.

� Если смесь перемешана недостаточнотщательно, или соотношениекомпонентов в этой смеси выбранонеправильно , могут возникнутьследующие проблемы.

1. Моторное масло2. Бензин

1. Моторное масло2. Бензин

U6E3R2X0.book Page 22 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

23

� Низкое содержания моторного масла всмеси: недостаток масла может привестик такой наиболее серьезной поломкедвигателя, как заклинивание поршня.

� Высокое содержания моторного масла всмеси: чрезмерное количество масламожет привести к образованию нагара насвечах зажигания, дымному выхлопу исильному отложению углерода .

ПРИМЕЧАНИЕ:При использовании постоянно установленногобака постепенно заливайте масло по мередобавления в бак бензина.

XMU27450

Эксплуатация двигателяXMU27463

Подача топлива (съёмный банк)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00420

� Перед запуском двигателя убедитесь, чтосудно надёжно пришвартовано, и что выимеете возможность выруливать вотсутствие препятствий. Убедитесь, вводе поблизости от вас отсутствуютпловцы.

� При ослаблении винта вентиляционногоотверстия происходит выброс паровбензина. Бензин чрезвычайно горюч, аего пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. При ослаблении винтавентиляционного отверстиявоздержитесь от курения и следите за тем,чтобы поблизости не было источниковоткрытого пламени и искр.

� Этот продукт испускает выхлопные газы,содержащие угарный газ - бесцветныйнепахучий газ, который может привдыхании вызвать поражение мозга исмерть. К симптомам отравленияотносятся тошнота, головокружение исонливость. Кокпит и каюты должны

хорошо вентилироваться. Следите за тем,чтобы выхлопные трубы незакупоривались.

1. Если в крышке топливного бака есть винтдля выпуска воздуха, ослабьте егозатяжку на 2 или 3 оборота.

2. Если подвесной мотор имеет соединительподачи топлива, обеспечьте жесткоекрепление линии подачи топлива к этомусоединителю. После этого также жесткоприсоедините другой конец линии подачитоплива к соединителю топливного бака.

U6E3R2X0.book Page 23 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

24

3. Если ваш подвесной мотор снабженфрикционным устройством регулировкимеханизма рулевого управления, надежноподсоедините линию подачи топлива кзажиму топливопровода.

ПРИМЕЧАНИЕ:Во время работы двигателя топливный бакдолжен находиться в горизонтальномположении, в противном случае топливо несможет поступать к двигателю из топливногобака.

4. Поработайте насосом подкачки внаправлении стрелки вверх до тех пор,пока не почувствуете сопротивление.

XMU27473

Подвод топлива

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00420

� Перед запуском двигателя убедитесь, чтосудно надёжно пришвартовано, и что выимеете возможность выруливать вотсутствие препятствий. Убедитесь, вводе поблизости от вас отсутствуютпловцы.

� При ослаблении винта вентиляционногоотверстия происходит выброс паровбензина. Бензин чрезвычайно горюч, аего пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. При ослаблении винтавентиляционного отверстиявоздержитесь от курения и следите за тем,чтобы поблизости не было источниковоткрытого пламени и искр.

� Этот продукт испускает выхлопные газы,содержащие угарный газ - бесцветныйнепахучий газ, который может привдыхании вызвать поражение мозга исмерть. К симптомам отравленияотносятся тошнота, головокружение исонливость. Кокпит и каюты должныхорошо вентилироваться. Следите за тем,чтобы выхлопные трубы незакупоривались.

1. Если ваш подвесной мотор имеетвстроенный топливный бак, ослабьте винтвентиляционного отверстия в его крышкена один оборот, если ваш подвесноймотор снабжен внешним топливнымбаком, ослабьте такой же винт на крышкетопливного бака на 2 или 3 оборота.1. Стрелка

ZMU02024

U6E3R2X0.book Page 24 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

25

2. Выберите топливный бак, имеющийтопливный кран, или откройте топливныйкран.

3. Если вы используйте внешний топливныйбак, надежно затяните соединителиподачи топлива и поработайте насосомподкачки по стрелке, указывающее вверх,до тех пор, пока не почувствуетесопротивление (если ваш катер снабженсоединителем подачи топлива).

XMU27491

Запуск двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01600

Перед пуском мотора убедитесь в том, чтокатер надежно пришвартован, иотсутствуют какие-либо препятствия егодвижению. Удостоверьтесь в том, чтопловцов в воде поблизости от катера нет.

XMU27506

Модели с ручным запуском (управлениерумпелем)1. Переведите рычаг переключения передач

в нейтральное положение.

ПРИМЕЧАНИЕ:Устройство защиты двигателя от случайногозапуска предотвращает запуск двигателя,когда рычаг переключения передач занимаетнейтральное положение.

2. Прикрепите шнур выключения двигателяк удобному месту вашей одежды, либо круке или ноге. На другом конце шнуразакрепите зажим, который соедините среле отключения двигателя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00121

� При управлении силовым агрегатомшнур выключения мотора должен бытьнадежно прикреплен к прочномуэлементу вашей одежды , к руке или кноге.

U6E3R2X0.book Page 25 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

26

� Не допускается прикрепление шнуравыключения мотора к элементам вашейодежды, которые могу легко оторваться.Пропустите шнур так, чтобы он не могзапутаться и тем самым помешать вамвыключить двигатель в нужный момент.

� Избегайте случайных рывков пусковогошнура при нормальном режиме работымотора. Потеря мощности мотораозначает потерю катером управляемости.Кроме того, при потере мощности моторакатер быстро замедляет свое движение, врезультате чего находящихся в нем людейи предметы может резко бросить вперед.

3. Переведите ручку газа в положениезапуска двигателя “ ”.

4. Полностью вытяните / поверните ручкууправления воздушной заслонкой. Послезапуска двигателя верните / возвратитеэту ручку в исходное положение.

ПРИМЕЧАНИЕ:� При запуске прогретого двигателя нетнеобходимости использовать воздушнуюзаслонку.

� Если во время работы двигателя ручкауправления воздушной заслонкой находитсяв левом “ ” (пусковом) положении,двигатель будет работать плохо илизаглохнет.

5. Медленно потяните ручку ручногостартера, пока не почувствуетесопротивление. Затем резко вытяните ее,чтобы провернуть и запустить двигатель.Если потребуется, повторите этупроцедуру.

6. После запуска двигателя медленно, неотпуская, верните ручку ручного стартерав ее исходное положение.

U6E3R2X0.book Page 26 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

27

7. Медленно верните ручку газа в положениеполностью закрытой дроссельнойзаслонки.

ПРИМЕЧАНИЕ:� Когда двигатель холодный, его необходимопрогреть. Для получения более подробнойинформации обратитесь к странице 27.

� Если двигатель не запускается с первогораза, повторите попытку. Если двигатель незапускается после 4 или 5 попыток,приоткройте дроссельную заслонку (между1/8 и 1/4) и повторите попытку. Кроме того,если и прогретый двигатель не запускается ,также ненамного откройте дроссельнуюзаслонку и попытайтесь снова запуститьдвигатель. Если двигатель все еще незапускается, обратитесь к странице 52.

XMU27670

Прогрев двигателяXMU27681

Модели, запускаемые с воздушной заслонкой1. После запуска двигателя дайте ему

проработать на холостом ходу 3 минуты.Невыполнение этого требованиясокращает срок службы двигателя. Помере прогрева двигателя постепенновозвращайте головку воздушной заслонкив ее исходное положение.

2. Проверьте наличие устойчивого расходаводы из направляющего отверстияохлаждающей воды.

ВНИМАНИЕ:XCM00511

Непрерывный поток воды изнаправляющего отверстия охлаждающейводы показывает, что водяной насоспрокачивает воду через каналыохлаждения. Если вода не будетнепрерывно вытекать из направляющегоотверстия во время работы двигателя,может возникнуть перегрев и серьёзноеповреждение. Остановите двигатель ипроверьте, не засорено ли отверстие забораохлаждающей воды в нижней части корпусаподвесного мотора или направляющееотверстие для выпуска охлаждающей воды.Если источник проблемы установить иустранить не удаётся, проконсультируйтесьс дилером компании Yamaha.

XMU34610

Переключение скорости

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00180

При переключении передачи убедитесь вотсутствии вблизи вас в воде пловцов ипрепятствий.

ZMU02030

U6E3R2X0.book Page 27 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

28

ВНИМАНИЕ:XCM01610

Перед тем, как задействовать коробкупередач, прогрейте двигатель. До тех пор,пока двигатель не прогреется, частотавращения холостого хода может быть вышеноминальной. Высокое число оборотовможет помешать вам перевести рычагкоробки передач в нейтральное положение.Если это произойдет, заглушите двигатель,перейдите на нейтраль, затем сновазапустите двигатель и еще раз дайте емупрогреться.

Переключение из нейтралиПереключите рычаг вперед (прямой ход) илиназад (обратный ход).

Переключение со скорости (прямой/обратныйход) на нейтраль1. Закрывайте заслонку, пока двигатель не

замедлится до оборотов холостого хода.

2. После того как двигатель замедлится дооборотов холостого хода, зафиксируйтерычаг переключения передач внейтральном положении.

ПРИМЕЧАНИЕ:Подвесной мотор может разворачиваться вкронштейне на 360° (полноповоротнаясистема). Таким образом, задний ход суднаможет быть получен простым поворотоммотора на 180° с поворотом рукояткиуправления к себе.

XMU31742

Остановка катера

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01510

� Не используйте заднюю передачу дляторможения или остановки катера, таккак это может привести к тому, что вылишитесь управления, будетевыброшены за борт или почувствуететолчки со стороны штурвала или другихчастей катера. Это может увеличить рискполучения травмы и поломке механизмапереключения передач.

� Не включайте заднюю передачу приплавании на скоростях глиссирования.Иначе может произойти потеряуправления, заваливание катера или егоповреждение.

U6E3R2X0.book Page 28 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

29

Катер не оборудован отдельной системойторможения. После перевода рычагауправления дроссельной заслонкой назад вположение холостого хода двигателя катеростанавливается вследствие сопротивленияводы. Дистанция торможения варьируется взависимости от полной массы катера,состояния поверхности воды и направленияветра.XMU27820

Останов двигателяПеред остановом двигателя сначала дайте емуохладиться при работе в течение несколькихминут на холостом ходу или малой скорости.Останов двигателя непосредственно послеработы на высокой скорости нерекомендуется.XMU27833

Процедура1. Нажмите кнопку останова двигателя и

удерживайте ее в нажатом положении дотех пор, пока двигатель полностью неостановится.

2. После останова двигателя затяните винтвентиляционного отверстия на крышкетопливного бака и переведите топливныйкран в закрытое положение, если онвходит в состав топливной системы.

3. Если вы используете внешний топливныйбак, отсоедините линию подачи топлива.

ПРИМЕЧАНИЕ:Если подвесной мотор снабжен шнуром дляотключения двигателя, он может также бытьзаглушен, если вы потяните за этот шнур и,тем самым, вытащите зажим из реле остановадвигателя.

XMU27861

Дифферентовка подвесного мотора

Угол дифферента подвесного моторапозволяет установить положение носа судна вводе. Правильный угол дифферента позволяетулучшить характеристики и топливнуюэкономичность, снижая нагрузку двигателя.Правильный угол дифферента зависит отсочетания судна, двигателя и гребного винта.

U6E3R2X0.book Page 29 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

30

На правильный угол дифферента влияют итакие переменные, как нагрузка судна,условия моря и скорость движения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00740

Чрезмерный дифферент в определённыхусловиях эксплуатации (на подъём илиосадку) может нарушить устойчивостьсудна и затруднить руление судна. Этоувеличивает вероятность аварии. Еслиначнёт ощущаться неустойчивость суднаили затруднение управления им, снизьтескорость и/или произведите повторнуюрегулировку угла дифферента.

XMU27872

Регулировка угла дифферента для моделей с системой ручного наклонаВ струбцине предусматривается 4 или 5отверстий для регулировки угла дифферентаподвесного мотора.1. Остановите двигатель.2. Наклонить расположенный снаружи

мотор, затем вынуть тягу установки угладифферента из струбцины.

3. Переставьте тягу в желаемое отверстие.Для подъема носа (“подъем носа”) переставьтетягу дальше от транца.Для опускания носа (“опускание носа”)переставьте тягу ближе к транцу.Выполните пробные плавания с дифферентомпод различными углами, чтобы найтиположение наилучшим образомсоответствующее Вашему судну и условиямэксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00400

� Перед регулировкой угла дифферентаостановите двигатель.

� Соблюдайте осторожность, чтобыисключить защемление при удалении иустановке стержня.

� Соблюдайте осторожность при установкедифферента в первый раз. Постепенноувеличивайте скорость и следите запоявлением признаков неустойчивостиили связанных с управлением проблем.Неправильно выбранный уголдифферента может вызвать утратууправления.

1. Рабочий угол триммера

1. Тяга установки угла дифферента

U6E3R2X0.book Page 30 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

31

ПРИМЕЧАНИЕ:Угол дифферента подвесного мотора можетбыть изменен примерно на 4 градуса присдвиге тяги установки угла дифферента наодно отверстие.

XMU27911

Регулировка дифферентовки суднаКогда судно стоит горизонтально, положениеноса снижает лобовое сопротивление,увеличивает устойчивость и экономичность. Вобщем случае это обеспечивается, когда линиякиля судна находится под углом от 3 до 5градусов. При подъеме носа судно можетприобретать тенденцию уклонения в одну илидругую сторону. Компенсируйте этоуклонение, управляя судном. Триммер такжеможет позволить скомпенсировать этотэффект. Если нос судна опущен, легчеразгоняться, сохраняя положение в плоскостистарта.

Поднимание носаСлишком большая величина подъема носаподнимает нос судна слишком высоко из воды.Характеристики и экономичность при этомснижаются, поскольку корпус судна толкаетводу и создает большее лобовоесопротивление в воздухе. Избыточнаявеличина подъема носа может также привестик захвату гребным винтом воздуха, что еще

больше ухудшает характеристики и можетвызвать “скачки судна в воде”, способныесбросить водителя и пассажиров за борт.

Опускание носаСлишком большая величина опускания носавызывает “тяжелое продвижение” судна вводе, снижает топливную экономичность изатрудняет разгон. Эксплуатация с чрезмернойвеличиной опускания носа на высокихскоростях делает также судно неустойчивым.Сопротивление движению судна значительноувеличивается, повышается опасность“зарывания носом”, а эксплуатация становитсясложнее и опаснее.

ПРИМЕЧАНИЕ:В зависимости от типа судна угол дифферентаподвесного мотора может оказыватьнезначительное воздействие надифферентовку судна при эксплуатации.

U6E3R2X0.book Page 31 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

32

XMU27922

Наклон вверх и внизЕсли двигатель на некоторое время будетостановлен, или если причаливание катерабудет иметь место на мелководье, подвесноймотор должен быть наклонен вверх дляпредотвращения поломки гребного винта иповреждения нижней части корпусаподвесного мотора в результате столкновенияс препятствиями, а также для уменьшенияинтенсивности солевой коррозии.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00221

Не допускайте нахождения посторонних внепосредственной близости от подвесногомотора при выполнении операций наклонасилового агрегата вверх и вниз. Попаданиеконечностей между мотором и струбцинойпри выполнении операций наклона идифферентовки может привести кполучению серьезных травм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00230

Утечки топлива создают опасностьвозникновения пожара. Если подвесноймотор будет наклоняться более чем нанесколько минут, затяните винтвентиляционного отверстия и повернитетопливный кран в закрытое положение.Иначе топливо может вытечь.

ВНИМАНИЕ:XCM00231

� Перед опрокидыванием подвесногомотора следуйте описанной в этой главепроцедуре “Останов двигателя”. Никогдане наклоняйте подвесной мотор приработающем двигателе. Могутвозникнуть серьёзные повреждениявследствие перегрева.

� Не используйте для наклона двигателязахват рукоятки румпеля , поскольку этоможет привести к поломке рукоятки.

� Постоянно поддерживайте положениеэнергетической установки выше гребноговинта. В противном случае вода сможетпопасть в цилиндр и вызватьповреждение.

� Подвесной мотор нельзя наклонять,когда он работает в реверсивном режимеили повёрнут на 180° (развёрнут назад).

XMU34620

Порядок наклона (модели с системой ручного наклона)1. Установите рычаг переключения передач

на нейтраль и поверните подвесной моторвперед.

2. Затяните регулятор трения, поворачиваяего против часовой стрелки, чтобыпредотвратить свободное проворачиваниемотора.

3. Затяните винт вентиляционногоотверстия.

U6E3R2X0.book Page 32 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

33

4. Закройте топливный кран.

5. Держите сзади верхнюю часть кожуха илизаднюю ручку (если установлена) иполностью наклоните подвесной мотор ,пока упор для поддержания мотораавтоматически не заблокируется.

ВНИМАНИЕ:XCM01670

Не используйте упор для поддержаниямотора в наклоненном положении прибуксировке катера. Крепление подвесного

мотора на упоре может ослабнуть, и моторможет упасть. Если мотор не можетнаходиться в рабочем положении,используйте дополнительноеподдерживающее приспособление, чтобызафиксировать его в наклоненномположении. Более подробную информациюсмотрите на странице 37.

ПРИМЕЧАНИЕ:Если мотор не повернут вперед, упор дляподдержания мотора в наклоненномположении не может автоматически встать вположение блокировки. Если упор дляподдержания мотора в наклоненномположении не блокируется автоматически,покачайте мотор влево-вправо.

XMU28032

Процедура опускания мотора вниз (модели с ручным управлением опусканием мотора)1. Слегка приподнять подвесной мотор.2. Если имеется балка поддержки мотора в

наклонном положении: медленноопустить подвесной мотор вниз,одновременно оттягивая кверху рычагконтроля положения балки.

3. Если имеется кнопка механизмаподдержки мотора в наклонномположении: отжать кнопку, затеммедленно опустить подвесной мотор вниз.

U6E3R2X0.book Page 33 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

34

4. Если имеется рычаг поддержки мотора внаклонном положении: медленноопустить подвесной мотор вниз,одновременно оттягивая кверху рычагподдержки мотора в наклонномположении.

5. Поворачивая против часовой стрелкирегулятор трения , уменьшить трение вмеханизме рулевого управления, затемотрегулировать его в соответствии спредпочтениями оператора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00720

Если сопротивление будет слишкомвысоко, будет трудно осуществлятьруление, и это может привести к аварии.

XMU28060

Движение на мелководьеПодвесной мотор может быть частичноприподнят для эксплуатации на мелководье.XMU28071

Движение на мелководье (модели с системой ручного наклона)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00710

� Перед использованием системы хожденияпо мелководью переключитесь нанейтральную передачу.

� При использовании системы хождения помелководью используйте минимальнуювозможную скорость. При использованиисистемы хождения по мелководьюмеханизм фиксации наклона нефункционирует. Столкновение сподводным препятствием может выбитьподвесной мотор из воды, что приведёт кпотере управления.

� Не поворачивайте подвесной мотор на180° и ведите судно задним ходом. Длядвижения судна задним ходом включитереверсивную передачу.

� При движении задним ходом соблюдайтеособую осторожность . Чрезмернаяреверсивная осевая нагрузка можетпривести к выталкиванию подвесногомотора из воды, что увеличитвероятность аварии и травмы.

� Верните подвесной мотор в егонормальное положение сразу, как толькосудно возвратится на более значительныеглубины.

ВНИМАНИЕ:XCM00260

Не наклоняйте подвесной мотор такимобразом, чтобы отверстие для впускаохлаждающей воды на опускаемом блокеподнималось над поверхностью воды прирегулировке и плавании по мелководью. Впротивном случае могут возникнутьсерьёзные повреждения вследствиеперегрева.

XMU28101

Процедура1. Поставьте рычаг переключения передачи

в нейтральное положение и повернитеподвесной мотор вперед.

U6E3R2X0.book Page 34 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Эксплуатация

35

2. Слегка приподнимите подвесной мотор ,пока упор для поддержания мотора вполностью наклоненном положенииавтоматически не повернется в запертоеположение для крепления двигателя.

3. Для опускания подвесного мотора внормальное рабочее положение сначаласлегка приподнимите подвесной мотор .Затем вытяните рычаг фиксации наклонамотора и медленно опустите двигатель.

ПРИМЕЧАНИЕ:Подвесной мотор предусматривает 2 или 3положения для движения на мелководье.

XMU28193

Плавание в других условияхПлавание в морской водеПосле плавания в морской воде промойтепроходы для охлаждающей жидкости преснойводой для предотвращения их от засоренияили забивания. Кроме того, ополоснитепресной водой внешние поверхностиподвесного мотора и, если возможно,промойте также силовой привод под капотом(кожухом) подвесного мотора.Плавание в грязной или мутной водеКомпания Yamaha настоятельно рекомендует,чтобы вы применяли поставляемый поотдельному заказу хромированный водянойнасос (пригодный для 4-цилиндровых ибольших двигателей), если вы используетеподвесной мотор для плавания вседиментационной воде, содержащей,например , большое количество грязи, или вдругой подобной воде.Плавание в кислой водеВода в некоторых регионах может бытькислой. После плавания в такой воде промойтепроходы для охлаждающей жидкости преснойводой для предотвращения возникновениякоррозии. Кроме того, ополосните преснойводой внешние поверхности подвесногомотора.

U6E3R2X0.book Page 35 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

36

XMU31480

Технические условияПРИМЕЧАНИЕ:“(AL)” это означает, что числовые значения вприведенных ниже технических данныхотносятся к установленному алюминиевомугребному винту.Подобным образом “(SUS)” представляетчисловые значения, относящиеся кустановленному гребному винту изнержавеющей стали, а “(PL)” представляетчисловые значения для установленногогребного винта, изготовленного из пластика.

XMU28219

Размер:Полная длина:

677 мм (26.7 дюйм)Полная ширина:

322 мм (12.7 дюйм)Полная высота S:

1011 мм (39.8 дюйм)Высота транца S:

444 мм (17.5 дюйм)Масса (AL) S:

21.0 кг (46 фунт)Производительность:

Рабочий диапазон на полном ходу:4500–5500 об/мин

Максимальная выходная мощность:4ACMH 2.9 кВт@5000 об/мин (4 л.с.@5000 об/мин)5CMH 3.7 кВт@5000 об/мин (5 л .с.@5000 об/мин)

Число оборотов холостого хода (в нейтрали):1150 ±50 об/мин

Двигатель:Тип:

Двухтактный SРабочий объём:

4ACMH 83.0 см³5CMH 103.0 см³

Диаметр отверстия × ход поршня:4ACMH 50.0 × 42.0 мм (1.97 × 1.65 дюйм)5CMH 54.0 × 45.0 мм (2.13 × 1.77 дюйм)

Система зажигания:Устройство зажигания

Свеча зажигания (NGK):4ACMH B7HS5CMH BR7HS

Искровой промежуток свечи зажигания:0.6–0.7 мм (0.024–0.028 дюйм)

Система управления:Румпель

Пусковая система:Ручной

Система подачи топлива при запуске двигателя:Воздушная заслонка

Выход генератора перем . тока:40/60 Вт

Приводной блок:Положения передач:

Вперед-нейтраль-назадПередаточное число:

2.08 (27/13)Система наклона и дифферентировки:

Система ручного наклонаМарка гребного винта:

BAТопливо и масло:

Рекомендуемое топливо:Неэтилированный бензин обычного качества

Ёмкость топливного бака:12.0 л (3.17 амер . галлона) (2.64 англ . галлона)

Емкость топливного бака (встроенного):2.8 л (0.74 амер . галлона) (0.62 англ. галлона)

Рекомендуемое моторное масло:Масло YAMALUBE для 2-тактных подвесных моторов

Пропорция топливо:масло:Бензин обычного качества:

4ACMH 50 :15CMH 100 :1

Смазка:Подготовленная смесь топлива и масла

Рекомендуемое трансмиссионное масло:Масло для смазывания гипоидной зубчатой передачи SAE#90

Объём масла для коробки передач:100.0 см³ (3.38 амер . унц.) (3.53 англ . унц.)

Момент затягивания крепежа двигателя:Свеча зажигания:

25.0 Н-м (18.4 фут-фунт) (2.55 кгс-м)

U6E3R2X0.book Page 36 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

37

Уровень шума и вибрации:Уровень звукового давления, действующего на оператора (ICOMIA 39/94 и 40/94):

5CMH 81.4 дБ(А)Вибрация на ручке рукояти (ICOMIA 38/94):

5CMH 6.0 m/s²XMU28223

Перевозка и хранение подвесного мотора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00690

� Утечки топлива создают опасностьпожара. При транспортировке ихранении подвесного мотора дляпредотвращения утечки топливаперекройте винт вентиляционногоотверстия и топливный кран.

� При транспортировке топливного бакаСОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬнезависимо от того, осуществляется онана судне или автомашине.

� НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливныйконтейнер до максимальнойвместимости. При нагревании бензинзаметно расширяется, что можетпривести к созданию в топливномконтейнере избыточного давления. Этоможет вызвать утечку топлива и создатьопасность пожара.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00700

Никогда не следует находиться поднаклонённым опускаемым блоком, дажекогда используется упорный рычаг мотора.Если подвесной мотор внезапно упадёт, онможет нанести серьёзную травму.

ВНИМАНИЕ:XCM00660

При транспортировке судна на трейлере непользуйтесь упорным рычагом мотора вполностью наклоненном положении и

кнопкой. Подвесной мотор можетосвободиться от тряски из упора дляподдержания мотора в полностьюнаклоненном положении и упасть. Еслимотор не может транспортироваться всвоём нормальном транспортномположении, используйте дополнительныеопорные приспособления для фиксации егов наклонном положении.

Подвесной мотор должен транспортироватьсяи храниться в нормальном рабочемположении. Если дорожный просветнедостаточен для перевозки в такомположении, буксируйте подвесной мотор внаклоненном положении, используяустройство крепления мотора, как , например,ограждающий брус транца. Задополнительной информацией обращайтесь ксвоему дилеру компании Yamaha.XMU28235

Модели с установкой на винтовой струбцинеПри перевозке или хранении подвесногомотора, снятого с судна, держите мотор впоказанном положении.

U6E3R2X0.book Page 37 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

38

ПРИМЕЧАНИЕ:Подложите по подвесной мотор полотенце илинечто подобное для защиты его отповреждений.

XMU30272

Хранение подвесного мотораПри хранении Вашего подвесного мотораYamaha в течение длительного срока (2 месяцаили больше) следует выполнять нескольковажных процедур во избежание лишнихповреждений.Целесообразно перед хранением провеститехническое обслуживание Вашегоподвесного мотора у официального дилеракомпании Yamaha. Однако , Вы как владелец, сминимумом инструментов можете выполнитьследующие процедуры.

ВНИМАНИЕ:XCM01411

� Не укладывайте подвесной мотор на бок,прежде чем из него не будет полностьюслита охлаждающая вода; в противномслучае вода сможет попасть в цилиндрчерез выхлопной канал и нарушитьработу двигателя.

� Храните подвесной мотор в сухом хорошовентилируемом помещении, но не подпрямыми солнечными лучами.

XMU28303

ПроцедураXMU28313

Промывка в водяном резервуаре1. Промойте подвесной мотор пресной

водой. Дополнительную информацию см.стр. 40.

2. Поставьте топливный кран в закрытоеположение и отсоедините трубопроводподачи топлива, если он есть. Затянитевентиляционный винт, если он есть.

3. Снимите верхний кожух двигателя икожух глушителя.

4. Установите подвесной мотор в тест-танк.

5. Заполните тест-танк пресной водой вышеуровня противокавитационной пластины.

ВНИМАНИЕ:XCM00290

Если уровень пресной воды ниже уровняпротивокавитационной пластины , или еслиподача воды недостаточна, можетпроизойти заклинивание двигателя.

6. Промывка системы охлаждениянеобходима для предотвращениязабивания охлаждающей системы солями,песком или грязью. Помимо того, вводмасляного тумана/смазывание двигателяявляется обязательным дляпредупреждения чрезмерного

1. Минимальный уровень воды2. Поверхность воды

ZMU02704

2

1

U6E3R2X0.book Page 38 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

39

повреждения двигателя вследствиержавления. Выполните промывку и вводмасляного тумана одновременно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00090

� При запуске и в процессе эксплуатации неприкасайтесь к электрическимкомпонентам и не удаляйте их.

� При работающем двигателе следите затем, чтобы руки, волосы и одежданаходились на удалении от маховика идругих вращающихся узлов.

7. Дайте двигателю поработать наустойчивом холостом ходу несколькоминут в нейтральном положении.

8. Прямо перед отключением двигателябыстро впрысните “Масляный туман”попеременно в каждый карбюратор или вотверстие для смазки на кожухеглушителя , если оно есть. Приправильном выполнении двигательчрезмерно дымит и почти глохнет.

9. Если “Масляный туман” отсутствует,дайте двигателю поработать наустойчивом холостом ходу, пока неопорожнится топливная система идвигатель не заглохнет.

10. Выньте подвесной мотор из тест-танка.11. Установите кожух глушителя или крышку

отверстия для смазки и верхний кожух.12. Полностью слейте охлаждающую воду из

двигателя. Тщательно очистите корпус.13. Если “Масляный туман” отсутствует,

выверните свечу (свечи) зажигания .Влейте чайную ложку чистого моторногомасла в каждый цилиндр. Провернитедвигатель несколько раз вручную.Установите на место свечу (свечи)зажигания .

14. Слейте топливо из встроенного ипереносного баков на моделях,оснащенных ими.

ПРИМЕЧАНИЕ:Модели, оснащенные переносным баком:Храните переносной топливный бак в сухом,хорошо вентилируемом месте, избегаяпрямого солнечного света.

XMU28402

Смазка1. Установите свечу (свечи) зажигания с

приложением крутящего момента,величина которого указана в техническихусловиях на двигатель. Для полученияболее полной информации по установкесвеч зажигания обратитесь к странице 43.

2. Произведите замену смазочного масла длязубчатых передач. Указания по заменеэтого масла смотрите на странице 48.Проверьте смазочное масло для зубчатыхпередач на присутствие воды, котораяуказывает на наличие уплотнений,которые имеют течь. Замена уплотненийдолжна производиться официальнымдилером компании Yamaha доиспользования двигателя.

3. Набейте соответствующим смазочнымматериалом все маслёнки дляконсистентной смазки. Для полученияболее подробной информации смотритестраницу 43.

ПРИМЕЧАНИЕ:Перед длительным хранением рекомендуетсяобработать поверхности двигателя маслянымтуманом. Для получения более подробнойинформации в отношении подходящего дляэтого смазочного масла и процедур,приемлемых для вашего двигателя обратитеськ официальному дилеру компании Yamaha.

U6E3R2X0.book Page 39 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

40

XMU28450

Очистка подвесного мотораПосле использования обмойте подвесноймотор снаружи пресной водой. Промойтепресной водой систему охлаждения.

ПРИМЕЧАНИЕ:Указания по промывке системы охлаждениясм . стр. 37.

XMU28460

Проверка окрашенных деталей мотораПроверьте мотор на наличие царапин, вмятини отслоения краски. Участки с поврежденнойокраской больше подвержены коррозии. Принеобходимости зачистите и окрасьте этиучастки. Ремонтная краска имеется у Вашегодилера компании Yamaha.XMU28478

Периодическое техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01071

Убедитесь в том, что мотор выключен припроведении технического обслуживания иремонта, если не указано иначе. Если вы незнакомы с процедурами и операциямитехнического обслуживания силовогоагрегата, выполнение данных работ следуетпоручить механикам сервисной службывашего дилера компании Yamaha илидругим квалифицированнымспециалистам.

XMU28511

Сменные деталиЕсли потребуется замена деталей, используйтезапасные части только компании Yamaha илидетали, эквивалентные им по конструкции икачеству. Любая деталь низкого качестваможет стать причиной серьезнойнеисправности и, как следствие, привести кпотере управления и созданию опасности длярулевого и пассажиров катера. Запасные частии вспомогательные устройства компанииYamaha всегда есть в наличии у ее дилера.

U6E3R2X0.book Page 40 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

41

XMU28522

ОбслуживаниеПериодичность операций технического обслуживания может регулироваться в соответствии сусловиями эксплуатации, однако нижеследующая таблица указывает основные принципы. См.разделы этой главы, поясняющие операции, выполняемые самим владельцем.

ПРИМЕЧАНИЕ:При эксплуатации в соленой, мутной или грязной воде двигатель должен промываться чистойводой после каждого пользования .

Символ “ ” указывает проверки, которые Вы можете выполнять самостоятельно .Символ “ ” указывает работы , проводимые Вашим дилером компании Yamaha.

Позиция Операции

Первоначально Каждые

10 часов (1 месяц)

50 часов (3 месяцев)

100 часов (6

месяцев)

200 часов (1 год)

Анод (аноды ) (внешний ) Осмотр / замена

Каналы охлаждающей воды Очистка

Хомут кожуха Осмотр

Топливный фильтр (одноразовый) Осмотр / замена

Топливный фильтр (во встроенном топливном баке)

Осмотр / очистка

Топливная система Осмотр

Топливный бак (встроенный бак) Осмотр / очистка

Топливный бак (переносной бак Yamaha)

Осмотр / очистка

Трансмиссионное масло Замена

Точки смазки Смазка

Холостой ход (карбюраторные модели)

Осмотр

Гребной винт и шплинт Осмотр / замена

Тяга / трос переключения Осмотр / регулировка

Термостат Осмотр / замена

U6E3R2X0.book Page 41 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

42

Тяга / трос дроссельной заслонки / исходное положение заслонки перед ускорением

Осмотр / регулировка

Водяной насос Осмотр / замена

Свеча (свечи) зажигания

Очистка / регулировка / замена

Позиция Операции

Первоначально Каждые

10 часов (1 месяц)

50 часов (3 месяцев)

100 часов (6

месяцев)

200 часов (1 год)

U6E3R2X0.book Page 42 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

43

XMU28941

СмазкаКонсистентная смазка А Yamaha (водостойкая смазка)Консистентная смазка D Yamaha (коррозионно-стойкая смазка; для вала гребного винта)4AC, 5C

XMU28953

Чистка и регулировка свечи зажигания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00560

При извлечении и установке свечизажигания следите за тем, чтобы неповредить изолятор. Повреждение

изолятора может привести квозникновению наружных искр, что можетпривести к взрыву или пожару.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01550

Сразу после выключения двигательостается очень горячим. Проявляйтеисключительную осторожность, чтобы ни

U6E3R2X0.book Page 43 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

44

вы, ни кто-то другой не получили ожогов.Чтобы избежать ожогов, работайте сдвигателем, когда он остынет.

Свеча зажигания является важнымкомпонентом двигателя, при этом она легкоподвергается осмотру и проверке. Состояниесвечи зажигания может указывать нанекоторые особенности работы двигателя .Например, если фарфор центральногоэлектрода свечи зажигания приобрел оченьбелый цвет, это может указывать на утечкувсасываемого воздуха либо на проблемыкарбюрации в этом цилиндре двигателя. Непытайтесь самостоятельно определять любыепроблемы. Вместо этого доставьте подвесноймотор официальному дилеру компанииYamaha. Вы должны регулярно снимать иосматривать свечу зажигания, так каквоздействие тепла и загрязнений приводит к еемедленному разрушению и эродированию.Если эрозия электрода и слой нагара илидругих отложений становятся чрезмерными,вы должны произвести замену свечизажигания новой свечой того же типа илиподходящей к вашему двигателю.

Перед установкой свечи зажигания измерьтевеличину зазора между ее электродами спомощью щупа для измерения зазоров. Еслипотребуется, отрегулируйте величину зазора всоответствии с техническими условиями насвечу зажигания.

При установке свечи зажигания всегдапроизводите чистку поверхности прокладки и,по возможности, используйте новуюпрокладку. Удаляйте любые загрязнения срезьбы свечи зажигания и, вворачивая ее, непревышайте величины допустимогокрутящего момента затяжки.

ПРИМЕЧАНИЕ:Если у вас под рукой нет гаечного ключа сограничением по крутящему моменту приустановке свечи зажигания, хорошимспособом обеспечения правильной затяжкиявляется доворачивание ее обычным гаечнымключом на 1/4 - 1/2 оборота после затягиваниявручную. Отрегулируйте крутящий моментзатяжки свечи зажигания, как только у васпоявится возможность воспользоватьсягаечным ключом с ограничением покрутящему моменту .

Стандартная свеча зажигания:4ACMH B7HS5CMH BR7HS

1. Искровой промежуток свечи зажигания2. Номер детали , свеча зажигания3. Идентификационная метка свечи зажигания

(NGK)

Искровой промежуток свечи зажигания:0.6–0.7 мм (0.024–0.028 дюйм)

Момент затяжки свечи зажигания:25.0 Н-м (18.4 фут-фунт) (2.55 кгс-м)

U6E3R2X0.book Page 44 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

45

XMU28962

Проверка топливной системы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00060

Бензин и его пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. Исключите наличиепоблизости источников искрения, сигарет,пламени и прочих источников возгорания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00910

Утечки топлива могут создать опасностьпожара или взрыва.� Регулярно производите проверку наутечку топлива.

� При обнаружении утечки топливатопливная система должна бытьотремонтирована квалифицированныммехаником. Ненадлежащий ремонтможет сделать эксплуатацию подвесногомотора небезопасной.

Проверьте трубопроводы подачи топлива натечи, поломки или неисправности. Приобнаружении проблемы Ваш дилер компанииYamaha или другой квалифицированныймеханик должен устранить еенезамедлительно .

Точки контроля� Течь деталей топливной системы� Течь соединений трубопроводов топливнойсистемы

� Поломки или иные повреждениятрубопровода топливной системы

� Течь топливного соединителяXMU28990

Проверка топливного фильтраПериодически проверяйте топливный фильтр.Топливный фильтр неразборный,одноразового типа. При обнаружениипосторонних предметов в топливном фильтрезамените его. Для замены топливного фильтраобратитесь к своему дилеру компании Yamaha.

U6E3R2X0.book Page 45 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

46

XMU29041

Проверка холостого хода

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00451

� При запуске и в процессе эксплуатации неприкасайтесь к электрическимкомпонентам и не удаляйте их.

� При работающем двигателе следите затем, чтобы руки, волосы и одежданаходились на удалении от маховика идругих вращающихся узлов.

ВНИМАНИЕ:XCM00490

Эта процедура должна выполняться , когдаподвесной мотор находится в воде. Можетиспользоваться приспособление дляпромывки или тест-танк.

Для этой процедуры следует использоватьконтрольный тахометр. Результаты могутсильно изменяться в зависимости от того,проводилось ли испытание с промывочнойводой, в тест-танке или с подвесным мотором,погруженным в воду.1. Запустите двигатель и дайте ему

полностью прогреться на нейтрали доровной работы.

ПРИМЕЧАНИЕ:Правильная проверка холостого ходавозможна, только если двигатель полностьюпрогрет. При неполном прогреве измеренная

скорость холостого хода будет большенормальной. Если у Вас возникли затрудненияс проверкой холостого хода или скоростьхолостого хода требует регулировки,обратитесь к дилеру компании Yamaha или кдругому квалифицированному механику.

2. Проверьте, соответствует ли скоростьхолостого хода спецификации.Требования к скорости холостого хода см.стр. 36.

XMU29112

Проверка электропроводки и разъемов� Проверьте правильность крепления каждогозаземляющего провода.

� Проверьте правильность стыковки всехразъемов.

XMU29120

Протечка выхлопных газовЗапустите двигатель и проверьте отсутствиепротечки выхлопных газом через соединениямежду выхлопной крышкой, головкойцилиндров и корпусом двигателя .XMU29130

Протечка водыЗапустите двигатель и проверьте отсутствиепротечки воды через соединения междувыхлопной крышкой, головкой цилиндров икорпусом двигателя.XMU32110

Проверка гребного винта

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01610

Нахождение в непосредственной близостиот винта в случае случайного запускамотора может привести к получениюсерьезных травм.� Перед осмотром, демонтажом иустановкой винта снимите свечныеколпачки со свечей зажигания. Такжеустановите рычаг переключения передачв нейтральное положение, переведитеглавный выключатель в положение“ ” (выкл) и вытащите ключ, а также

U6E3R2X0.book Page 46 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

47

извлеките шнур выключения двигателяиз выключателя двигателя. ОтключитеАКБ (если имеется соответствующийвыключатель).

� Запрещается удерживать винт рукой приослаблении или затягивании гайкикрепления винта. Для предотвращенияпроворачивания винта вставьтедеревянный брусок междупротивокавитационной пластиной ивинтом.

Контрольные точки� Проверьте каждую лопасть гребного винтана наличие износа, эрозии вследствиекавитации или других повреждений.

� Проверьте вал гребного винта на наличиеповреждений.

� Проверьте шпонки на наличие износа илиповреждений.

� Проверьте, не намотались ли рыболовныеснасти на вал гребного винта.

� Проверьте масляное уплотнение валагребного винта.

XMU30661

Снятие гребного винтаXMU29195

Модели шпоночных канавок1. Выпрямите шплинт и извлеките его,

используя для этого клещи илипассатижи.

2. Отверните гайку гребного винта, снимитешайбу и распорную втулку (если онаустановлена).

3. Снимите гребной винт и упорную шайбу.

ZMU01896

1. Шплинт2. Гайка гребного винта3. Шайба4. Гребной винт5. Упорная шайба

U6E3R2X0.book Page 47 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

48

XMU30671

Установка гребного винтаXMU30371

Модели со шпоночной канавкой

ВНИМАНИЕ:XCM00340

� Перед установкой гребного винтаубедитесь в том, что упорная шайбаустановлена, в противном случае нижняячасть корпуса подвесного мотора иступица гребного винта могут бытьповреждены.

� Обязательно используйте новый шплинти надёжно отогните концы. В противномслучае гребной винт в процессе работыможет отделиться и будет утерян.

1. Нанесите морскую консистентную смазкуYamaha или коррозионно-стойкую смазкуна вал гребного винта.

2. Установите распорную втулку (еслиесть), упорную шайбу и гребной винт навал.

3. Установите распорную втулку (если есть)и шайбу. Затяните гайку гребного винтатак, чтобы он не перемещался вперед-назад.

4. Установите гайку гребного винта поотверстию в валу гребного винта.Вставьте новый шплинт в отверстие иотогните его лапки.

ПРИМЕЧАНИЕ:Если гайка гребного винта не совпадает сотверстием в валу после затяжки, отпуститегайку до совпадения с отверстием.

XMU29282

Смена редукторного масла

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00800

� Убедитесь, что подвесной мотор надёжноприкреплён к транцу или устойчивойстанине. Если подвесной мотор внезапноупадёт на вас, он может нанестисерьёзную травму.

� Никогда не следует находиться поднаклонённым опускаемым блоком, дажекогда упорный рычаг или кнопка моторав полностью наклоненном положениизаблокированы. Если подвесной моторвнезапно упадёт, он может нанестисерьёзную травму.

1. Наклонить навесной мотор такимобразом, чтобы винт слива редукторногомасла оказался в самом нижнем(возможном) положении.

2. Установить под редуктором подходящуюемкость.

3. Выкрутить винт слива редукторногомасла и прокладку .

1. Сливная пробка смазочного масла для шестерен

2. Контрольная пробка для масла

U6E3R2X0.book Page 48 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

49

ПРИМЕЧАНИЕ:� Если в отверстии слива редукторного маслаустановлен магнитный сливной винт, топеред его установкой на место удалить свинта все металлические частицы.

� Всегда использовать новые прокладки.Повторное использование уже вытащенныхпрокладок не допускается.

4. Для полного слива масла вытащитьуровнемерную контрольную пробку ипрокладку.

ВНИМАНИЕ:XCM00710

Подвергните слитое использованное маслопроверке. Если масло имеет молочныйоттенок, это означает, что в коробкупередач проникает вода, что можетповредить коробку. Проконсультируйтесь сдилером компании Yamaha о заменеуплотнений опускаемого блока.

ПРИМЕЧАНИЕ:За информацией по утилизации отработанногомасла обратитесь к своему дилеру компанииYamaha.

5. Установить навесной мотор ввертикальном положении, с помощьюгибкого приспособления или устройствазаливки под давлением, впрыскиватьмасло в отверстие слива редукторногомасла, закрываемое винтом.

6. Поставить новую прокладку на пробкуконтроля уровня масла. После того, какмасло начнет вытекать из отверстия подпробку контроля уровня масла, вставить изатянуть эту пробку.

7. Поставить новую прокладку на винт сливаредукторного масла. Вставить и затянутьвинт слива редукторного масла.

XMU29302

Очистка топливного бака

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00920

Бензин чрезвычайно горюч, а его парычрезвычайно огне- и взрывоопасны.� Если у вас имеются какие-либо вопросы онадлежащем порядке выполнения этойпроцедуры, проконсультируйтесь сосвоим дилером компании Yamaha.

� При очистке топливного бака исключитеналичие поблизости источниковискрения, сигарет, пламени и прочихисточников воспламенения .

� Перед очисткой удалите топливный бак ссудна. Проводите работы только наоткрытом воздухе в зоне с хорошейвентиляцией.

� Необходимо немедленно вытеретьпролитое топливо.

Рекомендуемое редукторное масло:Масло для смазывания гипоидной зубчатой передачи SAE#90

Объем редукторного масла:100.0 см³ (3.38 амер . унц .) (3.53 англ . унц .)

U6E3R2X0.book Page 49 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

50

� Тщательно смонтируйте топливный бакна месте. Неправильная сборка можетпривести к утечкам топлива, которые всвою очередь могут создать опасностьпожара или взрыва.

� Утилизируйте старый бензин всоответствии с местнымзаконодательством.

1. Опорожните топливный бак впредназначенную для этого емкость.

2. Влейте в бак небольшое количествоподходящего растворителя. Установитекрышку и встряхните бак. Полностьюслейте растворитель.

3. Выверните винты, крепящие узелсоединителя подачи топлива. Выньте узелиз бака.

4. Очистите фильтр (расположенный наконце всасывающего трубопровода) вподходящем чистящем растворителе.Дайте фильтру высохнуть.

5. Замените прокладку на новую. Сноваустановите узел соединителя подачитоплива и плотно затяните винты.

XMU29312

Осмотр и замена анода (анодов)Подвесные моторы Yamaha защищаются откоррозии протекторными анодами.Периодически осматривайте наружные аноды.Удалите шелуху с поверхностей анодов.Относительно замены анодов обратитесь кдилеру компании Yamaha.

ВНИМАНИЕ:XCM00720

Не покрывайте аноды краской, так как этосделает их неэффективными.

ПРИМЕЧАНИЕ:Осмотрите провода заземление наружныханодов моделей, оснащенных ими. Обратитеськ дилеру компании Yamaha для осмотра изамены внутренних анодов, прикрепленных кэнергетической установке.

ZMU03231

U6E3R2X0.book Page 50 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Техническое обслуживание

51

XMU29391

Проверка верхнего капота

ВНИМАНИЕ:XCM01650

Убедитесь в том, что кожух двигателянадежно закрыт, и что нет щелей и зазоров .Плохо или неправильно закрытый кожухможет стать причиной попадания воды вдвигатель.

Проверьте правильность установки верхнегокапота посредством надавливания на негообеими руками. Если положение верхнегокапота покажется вам не вполне надежным ,обратитесь к вашему дилеру компании Yamahaдля выполнения необходимого ремонта.

XMU29400

Покрытие днища суднаЧистый корпус улучшает характеристикисудна. Днище судна, по возможности, должноподдерживаться чистым от морских наростов.При необходимости днище судна может быть

покрыто краской, предохраняющей отбиологического обрастания и разрешенной дляВашей зоны, для предотвращения обрастания.Не используйте краску, предохраняющую отбиологического обрастания и содержащуюмедь или графит . Такие краски способнывызвать ускоренную коррозию двигателя.

U6E3R2X0.book Page 51 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

52

XMU29425

Нахождение и устранение неисправностей

Проблемы с топливом, компрессией,зажиганием могут стать причинами плохогозапуска двигателя, потери мощности и другихнеприятностей. В этом разделе приводитсяописание основных проверок и возможныхспособов устранения возможных причинупомянутых проблем , относящихся ко всемподвесным моторам, выпускаемых компаниейYamaha. Поэтому некоторые позиции могут небыть применяемыми к модели вашегоподвесного мотора.Если ваш подвесной мотор требует ремонта,привезите его вашему дилеру компанииYamaha.Если мигает предупредительный индикаторнеисправности двигателя ,проконсультируйтесь с вашим дилеромкомпании Yamaha.

Стартер не будет работать.В. Слабая емкость или низкое напряжениеаккумулятора?О. Проверьте состояние аккумулятора.Используйте аккумулятор рекомендованнойемкости.

В. Соединения аккумулятора ослаблены илиподвержены коррозии?О. Почистите зажимы аккумулятора изатяните подсоединения его кабелей.

В. Сгорел плавкий предохранитель релеэлектрического запуска или электрическойцепи?

О. Найдите причину электрическойперегрузки и устраните ее. Замените плавкийпредохранитель новым предохранителем справильной амперной нагрузкой.

В. Неисправны компоненты стартера?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Рычаг переключения передач не находитсяв нейтральном положении?О. Переведите рычаг переключения передач внейтральное положение.

Двигатель не запускается (стартерработает).В. Топливный бак пустой?О. Заправьте бак чистым и свежим топливом.

В. Загрязненное или старое топливо?О. Заправьте бак чистым и свежим топливом.

В. Засорен топливный фильтр?О. Произведите чистку или замену фильтра.

В. Неправильный порядок запуска двигателя?О. Смотрите страницу 25.

В. Неисправен топливный насос?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Неисправны или неправильного типа свечизажигания?О. Проверьте состояние свечи (свечей)зажигания. Произведите чистку или заменусвечи (свечей) новыми свечами зажиганиярекомендованного типа.

В. Неправильно установлен колпачок(колпачки) свечи (свечей) зажигания?

U6E3R2X0.book Page 52 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

53

О. Проверьте и заново установите крышку(крышки).

В. Провода системы зажигания поврежденыили плохо подсоединены?О. Проверьте провода на наличие участковизноса или обрывов . Затяните всеослабленные соединения. Заменитеизношенные или порванные провода.

В. Неисправны компоненты системызажигания?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Шнур выключения двигателя неприкреплен?О. Прикрепите шнур.

В. Повреждены внутренние детали двигателя?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

Двигатель работает вхолостуюнеравномерно или глохнет.В. Неисправны или неправильного типа свечизажигания?О. Проверьте состояние свечи (свечей)зажигания. Произведите чистку или заменусвечи (свечей) новыми свечами зажиганиярекомендованного типа.

В. В системе подачи топлива имеютсяпрепятствия?О. Проверьте топливопровод на наличие местсдавливания, перекручивания илиобразования других препятствий длянормальной работы системы подачи топлива.

В. Загрязненное или старое топливо?

О. Заправьте бак чистым и свежим топливом.

В. Засорен топливный фильтр?О. Произведите чистку или замену фильтра.

В. Неисправны компоненты системызажигания?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Активирована система аварийнойсигнализации?О. Найдите и устраните причинупредупредительного сигнала.

В. Неправильно отрегулирован зазор междуэлектродами свечи зажигания?О. Проверьте и отрегулируйте заново всоответствии с техническими условиями.

В. Провода системы зажигания поврежденыили плохо подсоединены?О. Проверьте провода на наличие участковизноса или обрывов. Затяните всеослабленные соединения. Заменитеизношенные или порванные провода.

В. Не используется указанное моторноемасло?О. Проверьте и замените масло, как указано втехнических условиях.

В. Неисправен или засорен термостат?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Неправильно выполнены регулировкикарбюратора?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

U6E3R2X0.book Page 53 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

54

В. Поврежден топливный насос?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Винт выпуска воздуха из топливного баказатянут?О. Отверните винт выпуска воздуха изтопливного бака.

В. Вытянута ручка управления воздушнойзаслонкой?О. Верните в исходное положение.

В. Слишком большой угол наклонаподвесного мотора?О. Вернитесь к нормальному рабочемуположению.

В. Засорен карбюратор?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Неправильный соединитель подачитоплива?О. Выполните правильное подсоединение.

В. Неправильно отрегулирована дроссельнаязаслонка?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Отсоединен кабель аккумулятора?О. Соедините надежно.

Звучит предупредительный зуммер илигорит сигнальная лампа.В. Засорена система охлаждения?О. Проверьте впуск охлаждающей воды наналичие препятствий или ограничений.

В. Низкий уровень моторного масла?

О. Долейте моторное масло указанного типа.

В. Неправильная тепловая характеристикасвечи зажигания?О. Проверьте состояние свечи зажигания изамените ее новой свечой зажиганиярекомендованного типа.

В. Не используется указанное моторноемасло?О. Проверьте и замените свежим моторныммаслом, указанного типа.

В. Загрязнено или отработано моторноемасло?О. Замените свежим моторным масломуказанного типа.

В. Засорен масляный фильтр?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Система подачи моторного масла /топливный насос высокого давления работаютнеправильно?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Загрузка катера распределенанеравномерно?О. Равномерно распределите загрузку катера.

В. Отказ водяного насоса или термостата?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Чрезмерное количество воды в чашкетопливного фильтра?О. Сливная чашка фильтра.

Потеря мощности двигателя.

U6E3R2X0.book Page 54 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

55

В. Поврежден гребной винт?О. Произведите надлежащий ремонт илизамену.

В. Шаг или диаметр гребного винта являютсянеправильными?О. Установите гребной винт с правильнымшагом и диаметром , чтобы подвесной мотормог работать в рекомендованном диапазонеоборотов в минуту.

В. Неправильно выбран угол дифферента?О. Отрегулируйте угол дифферента длядостижения наиболее эффективнойэксплуатации катера.

В. Подвесной мотор установлен на транце направильной высоте?О. Отрегулируйте надлежащую высотуустановки подвесного мотора на транцекатера.

В. Активирована система аварийнойсигнализации?О. Найдите и устраните причинупредупредительного сигнала.

В. Днище катера двигателя заросло морскимиорганизмами?О. Произведите чистку днища катера.

В. Неисправны или неправильного типа свечизажигания?О. Проверьте состояние свечи (свечей)зажигания. Произведите чистку или заменусвечи (свечей) новыми свечами зажиганиярекомендованного типа.

В. Водоросли или другие посторонниепредметы намотались на корпус коробкипередач?

О. Удалите посторонние предметы ипочистите опускаемый блок.

В. В системе подачи топлива имеютсяпрепятствия?О. Проверьте топливопровод на наличие местсдавливания, перекручивания илиобразования других препятствий длянормальной работы системы подачи топлива.

В. Засорен топливный фильтр?О. Произведите чистку или замену фильтра.

В. Загрязненное или старое топливо?О. Заправьте бак чистым и свежим топливом.

В. Неправильно отрегулирован зазор междуэлектродами свечи зажигания?О. Проверьте и отрегулируйте заново всоответствии с техническими условиями.

В. Провода системы зажигания поврежденыили плохо подсоединены?О. Проверьте провода на наличие участковизноса или обрывов. Затяните всеослабленные соединения. Заменитеизношенные или порванные провода.

В. Неисправны компонентыэлектрооборудования?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Не используется указанное топливо?О. Замените топливо. Новое топливо должнобыть указанного типа.

В. Не используется указанное моторноемасло?

U6E3R2X0.book Page 55 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

56

О. Проверьте и замените свежим моторныммаслом, указанного типа.

В. Неисправен или засорен термостат?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Винт выпуска воздуха затянут?О. Отверните винт выпуска воздуха.

В. Поврежден топливный насос?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Неправильный соединитель подачитоплива?О. Выполните правильное подсоединение.

В. Неправильная тепловая характеристикасвечи зажигания?О. Проверьте состояние свечи зажигания изамените ее новой свечой зажиганиярекомендованного типа.

В. Порван ремень топливного насоса высокогодавления?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Двигатель неправильно реагирует наположение рычага переключения передач?О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

Чрезмерная вибрация двигателя.В. Поврежден гребной винт?О. Произведите надлежащий ремонт илизамену.

В. Поврежден вал гребного винта?

О. Техническое обслуживание быловыполнено дилером.

В. Водоросли и другие посторонние предметынамотались на гребной винт?О. Снимите и почистите гребной винт.

В. Монтажный болт подвесного мотораослаблен?О. Затяните болт.

В. Шкворень поворотного кулака ослабленили поврежден?О. Затяните или пригласите вашего дилеракомпании Yamaha для выполнениятехнического обслуживания.XMU29433

Вспомогательная процедура в случае возникновения аварийной ситуации

XMU29440

Соударение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00870

Подвесной мотор при столкновении в ходеэксплуатации или транспортировки можетбыть серьёзно повреждён. Повреждениеможет сделать эксплуатацию моторанебезопасной.

Если подвесной мотор столкнулся с объектомв воде, действуйте в следующем порядке.

U6E3R2X0.book Page 56 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

57

1. Незамедлительно остановите двигатель.2. Осмотрите систему управления и все узлы

на отсутствие повреждений. Осмотрите наотсутствие повреждений также и судно.

3. Обнаружено повреждение или нет, влюбом случае медленно и осторожновернитесь в ближайший порт.

4. Перед дальнейшей эксплуатацией дайтедилеру компании Yamaha осмотретьподвесной мотор.

XMU29533

Стартер не будет работатьЕсли пусковой механизм не работает(двигатель нельзя завести с помощьюстартера), двигатель можно завести спомощью аварийного шнура стартера.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01022

� Воспользуйтесь этой процедурой только вэкстренном случае для возврата вближайший порт для ремонта.

� Если для запуска двигателя используетсяаварийный шнур стартера, системазащиты двигателя от случайного запускане функционирует. Убедитесь, что рычагсистемы дистанционного управлениянаходится в нейтральном положении. Впротивном случае, лодка можетнеожиданно начать двигаться, что можетстать причиной несчастного случая.

� Надежно закрепите шнур отключениядвигателя на одежде, руке или ноге вовремя управления лодкой.

� Не прикрепляйте шнур к предметамодежды, которые могут оторваться. Непрокладывайте шнур там, где он можетзапутаться, в результате чего вы несможете им воспользоваться.

� Не допускайте случайного вытягиванияшнура в обычном режиме работы. Потерямощности двигателя означает потерюрулевого управления. Кроме того, без

достаточной мощности двигателя лодкаможет резко снизить скорость . По этойпричине людей и предметы на борту поинерции может бросить вперед.

� Перед вытягиванием шнура стартера,убедитесь в том, что никто не стоит завами. Шнур может хлестнутъ позади васи кого-нибудь поранить.

� Вращающийся штурвал, оставленныйбез присмотра, очень опасен. Просторнаяодежда и другие предметы не должнынаходиться в зоне и во время запускадвигателя. Используйте аварийный шнурстартера только согласно инструкции. Нетрогайте штурвал или другиедвижущиеся детали, когда работаетдвигатель. Не устанавливайте пусковоймеханизм или верхнюю часть кожухапосле запуска двигателя.

� Не трогайте катушку зажигания, проводсвечи зажигания, колпачок свечизажигания или другие электрическиедетали во время запуска или работыдвигателя. Вы можете получить ударэлектротоком.

XMU29562

Экстренный запуск двигателя1. Снимите верхнюю часть кожуха.2. Отсоедините от стартера кабель системы

защиты двигателя от случайного запуска,если таковая имеется.

3. Выверните крепежный болт (болты) иснимите крышку стартера/маховика.

U6E3R2X0.book Page 57 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

58

4. Подготовьте двигатель к запуску . Дляполучения более полной информацииобратитесь к странице 25. Убедитесь, чторычаг переключения передач двигателянаходится в нейтральном положении, ичто запорная пластина шнура вставлена вреле останова двигателя. Главныйпереключатель, если двигатель имоборудован, должен находиться вположении “ ” (вкл).

5. Если двигатель оборудован ручкойвоздушной заслонки, вытяните ее, когдадвигатель является еще холодным. Послезапуска двигателя, когда он прогреется ,постепенно переместите ручку воздушнойзаслонки в ее исходное положение.

6. Вставьте завязанный узлом конец шнураэкстренного запуска двигателя в вырезмахового колеса и намотайте вокруг негошнур, сделав несколько витков почасовой стрелке.

7. Резко дерните шнур, чтобы провернутьколенчатый вал и запустить двигатель.Если двигатель не запустится, повторитепроцедуру.

XMU29760

Обращение с затонувшим мотором

Если подвесной мотор затонул,незамедлительно доставьте его к дилерукомпании Yamaha. В противном случае,некоторая коррозия может начаться сразу.Если Вы не можете незамедлительнодоставить подвесной мотор к дилеру компанииYamaha, проведите следующую процедуру дляминимизации повреждений двигателя.XMU29771

Процедура1. Тщательно смойте ил, соль, водоросли и

т. п. пресной водой.

2. Выверните свечи зажигания и обратитеотверстия свечей зажигания вниз, чтобыдать стечь всей воде, илу или грязи.

ZMU01909

U6E3R2X0.book Page 58 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

Устранение неисправностей

59

3. Слейте топливо из карбюратора,топливного фильтра и трубопроводаподачи топлива.

4. Подайте масляный туман или моторноемасло через карбюратор (карбюраторы) иотверстия свечей зажигания ,проворачивая двигатель ручнымстартером или аварийным стартовымшнуром.

5. Доставьте подвесной мотор к дилерукомпании Yamaha как можно скорее.

ВНИМАНИЕ:XCM00400

Не предпринимайте попыток запускаподвесного двигателя, пока он не будетполностью обследован.

ZMU01910

ZMU01911

U6E3R2X0.book Page 59 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

U6E3R2X0.book Page 60 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Отпечатано на вторичной бумагеОтпечатано в ЯпонииАпрель 2007–0.7 × 1 CR

U6E3R2X0.book Page 1 Wednesday, March 21, 2007 3:19 PM