0gastromania num35 juliol agost issuu

109
NÚMERO 35. JULIOL - AGOST 2014 gastr mania Espai per descobrir conèixer i aprendre http://issuu.com/gastromaniaandorra Butlletí electrònic interactiu. Clika sobre les adreces web OCHO APELLIDOS VASCOS – Y OTROS TANTOS PINXOS- PARA DESCUBRIR VITORIA-GASTEIZ 10 CLAVES PARA MONTAR UN RESTAURANTE Y NO PERDER DINERO EN EL INTENTO INAUGURACIÓ ART & VI, A L’ ANDORRA PARK HOTEL ACADÈMIA DE GASTRONOMIA ANDORRA PIRINEUS

Upload: pako-temprado

Post on 01-Apr-2016

248 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

gastromania, andorra, joan berenguer, cuina

TRANSCRIPT

Page 1: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Número 35. juliol - agost 2014

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorra

Butlletí electrònic interactiu.

Clika sobre les adreces web

OCHO APELLIDOS VASCOS – Y OTROS TANTOS PINXOS- PARA DESCUBRIR VITORIA-GASTEIZ

10 CLAVES PARA MONTAR UN RESTAURANTE Y NO PERDER DINERO EN EL INTENTO

INAUGURACIÓ ART & VI, A L’ ANDORRA PARK HOTEL

ACADÈMIA DE GASTRONOMIA ANDORRA PIRINEUS

Page 2: 0gastromania num35 juliol agost issuu

http://issuu.com/gastromaniaandorrasubscriu-te

Page 3: 0gastromania num35 juliol agost issuu

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorrasubscriu-te

Page 4: 0gastromania num35 juliol agost issuu

T ot es discutible, però es ben simptomàtic que la majoria de la gent que menja molt fora de casa

prefereixi la cuina senzilla, ben elabora-da, amb productes de primera qualitat i gustosa, i excepcionalment cerquin la novetat. ¿Perquè llavors en molts res-taurants, sobretot de luxe, als que es necessari freqüentar per raons de treball o simplement perquè l’ entorn es molt agradable, hi trobem un 90% de plats de complicada elaboració i resulta més difícil trobar unes torrades de pa, que un biscuit de figues amb salsa de nous?.

La resposta sembla obvia, per menjar el mateix que a casa no vaig a un res-taurant. Cert, però no el tot, ja que ara no es menja a casa com quan cuinaven les nostres mares. Ho trobem a faltar i ens agradaria retrobar-nos amb aquesta cuina amable que a més era fàcil d’ inter-pretar i de imitar.Jo penso que el percentatge hauria de ser a l’ inversa; una bona part de la carta amb una cuina de temporada ben feta, i també, però amb cura, plats nous. S’ ha de tenir en compta que no tota barreja resulta ser una creació i que existeix una gran dificultat en fer un bon “fricandó” o una cua de bou que ens faci recordar el lloc on l’ hem menjat. (de fet jo en recordo ben pocs). n

Ni snob ni sofisticat

edito

rial

número 35juliol · agost 2014

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

Joan Berenguer Villar butlletí electrònic mensualidea, textos i coordinació: Joan Berenguer ([email protected]) maquetació: Pako Temprado

sumari 35 4 8

1210

141618

2022

2428303436

FINCA MONTEPEDROSO, EL VINO PERFECTO PARA EL VERANO

LA INAuguRACIó DE LA SEgONA EDICIó DE L’ART & VI ACuLL 300 PERSONES

ARTuRO SÁNCHEZ ESTARÁ PRESENTE EN PLATEA

JuVé & CAMPS, PATROCINADOR I CAVA OFICIAL DEL II FESTIVAL JARDINS PALAu REIAL PEDRALbES

LAVINIA REúNE A ONCE PRESTIgIOSOS bODEguEROS PARA PRESENTAR uN CONCEPTO PIONERO DE VENTA DE VINO

ÈXIT D’ASSITÈNCIA EN LA XV EDICIó DEL TORNEIg COSTA bRAVA CuINA I gOLF

FRINSA PRESENTó EL DOCuMENTAL “ESENCIA DE LAS MAREAS”

ENOTuRISME PENEDÈS REPETEIX COM LA RuTA DEL VI MéS VISITADA DE L’ESTAT ESPANyOL

bODEgAS TORRES AMPLIA EL VENTALL D’EXPERIÈNCIES D’ESTIu AMb LA NIT D’ESTRELLES

VICHy CATALÁN ESTRENA NOVA CAMPANyA DE TV

SODEXO PRESTIgE DELEITARÁ LOS PALADARES MÁS EXIgENTES DE SOTOgRANDE

QALIDÈS HA PRESENTAT EL 1R SPEED TASTINg D’ESPANyA

LLIbRES: guÍA PARA ELAbORAR PAN EN CASA

CONVERSA AMb... MIREIA TORRES

J&b uRbAN HONEy, wHISky ESCOCéS INFuSIONADO CON MIEL DE COLMENAS uRbANAS

CACAO bARRy® ANuNCIAwORLD CHOCOLATE MASTERS

LA bONA CuINA A LES VALLS D’ANDORRA

Page 5: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Joan Berenguer Villar

sumari 353738

48

5860626482

9092

8886

108

5256

FINCA MONTEPEDROSO, EL VINO PERFECTO PARA EL VERANO

LA INAuguRACIó DE LA SEgONA EDICIó DE L’ART & VI ACuLL 300 PERSONES

ARTuRO SÁNCHEZ ESTARÁ PRESENTE EN PLATEA

JuVé & CAMPS, PATROCINADOR I CAVA OFICIAL DEL II FESTIVAL JARDINS PALAu REIAL PEDRALbES

LAVINIA REúNE A ONCE PRESTIgIOSOS bODEguEROS PARA PRESENTAR uN CONCEPTO PIONERO DE VENTA DE VINO

ÈXIT D’ASSITÈNCIA EN LA XV EDICIó DEL TORNEIg COSTA bRAVA CuINA I gOLF

FRINSA PRESENTó EL DOCuMENTAL “ESENCIA DE LAS MAREAS”

ENOTuRISME PENEDÈS REPETEIX COM LA RuTA DEL VI MéS VISITADA DE L’ESTAT ESPANyOL

bODEgAS TORRES AMPLIA EL VENTALL D’EXPERIÈNCIES D’ESTIu AMb LA NIT D’ESTRELLES

VICHy CATALÁN ESTRENA NOVA CAMPANyA DE TV

SODEXO PRESTIgE DELEITARÁ LOS PALADARES MÁS EXIgENTES DE SOTOgRANDE

QALIDÈS HA PRESENTAT EL 1R SPEED TASTINg D’ESPANyA

LLIbRES: guÍA PARA ELAbORAR PAN EN CASA

CONVERSA AMb... MIREIA TORRES

J&b uRbAN HONEy, wHISky ESCOCéS INFuSIONADO CON MIEL DE COLMENAS uRbANAS

CACAO bARRy® ANuNCIAwORLD CHOCOLATE MASTERS

LA bONA CuINA A LES VALLS D’ANDORRA DE COPES AMb CARLES MAgDALENOROM SANTIAgO DE CubA 12 ANyS

30OCHO APELLIDOS VASCOS (y OTROS TANTOS PINTXOS) PARA DESCubRIR VITORIA. uN RECORRIDO POR LOS PRINCIPALES NOMbRES QuE ADORNAN LA CAPITAL VASCAPOR ENRIQuE SANCHO

10 CLAVES PARA MONTAR uN RESTAuRANTE y NO PERDER DINERO EN EL INTENTO

ACADEMIA DE gASTRONOMIA D’ANDORRA I PIRINEuS

REbELS DE bATEA, VINO HOMENAJE A LA TIERRA, A LA gARNACHA y A LA gENTE DE TERRA ALTA

TRAS uN ACCIDENTE METEOROLógICO NACE FLOw, EL NuEVO VINO NATuRAL DE SOTA ELS ÀNgELS

EL VINO DE MÁS ALTuRA DE PARéS bALTÀ, COSMIC 2013, uN NuEVO XAREL·LO ECOLógICO

LAS VIñAS MÁS EXCLuSIVAS, VENERADAS y MIMADAS DE RIOJA

LAS DOCE FIESTAS MÁS DIVERTIDAS DE ESTE VERANOPOR ENRIQuE SANCHO

ESTuDIOS RECIENTES REVELAN LOS bENEFICIOS DEL CAFé EN LA SALuD

ELS EMbOTITS I CARNS FuMADES

ENATE CAbERNET-CAbERNET 2010 MEDALLA DE ORO EN LA COMPETICIóN INTERNACIONAL ‘SéLECTIONS MONDIALES DES VINS CANADA’

CVNE EN LOSDECANTER wORLD wINE AwARDS

DESCubRIR DubLÍN TRAS LOS PASOS DE JAMES JOyCE y Su uLISESPOR ENRIQuE SANCHO

MAgNuM. CLub DE VINSJEAN LEON

28

64

Page 6: 0gastromania num35 juliol agost issuu

La Borda de l’Avi

Page 7: 0gastromania num35 juliol agost issuu

CELLER D’EN TONI El restaurant més emblemàtic del país, amb la carta de vins més complerta.c/ Verge del Pilar, 4. ANDORRA LA VELLATel. +376 821252-376.821843Fax: +376 [email protected]

L’EuLARI DE PAL - RESTAuRANTCuina de borda amb els millors productesPlaça Major de Pal . PALTel. +376 [email protected]

MAMA MARIA - RESTAuRANTTotes les opcions per acontentar tots els gustos i possibilitats Av. Meritxell, 25.ANDORRA LA VELLATel.+376 869996- Fax +376 [email protected]

RESTAuRANT DON DENISL’establiment amb més solera del país.

c/ Isabel Sandy, 3 ESCALDES-ENGORDANY

Tel. +376 820692 - +376 823742 [email protected]

LA bORDA PAIRAL 1630Cuina d’avui i de sempre envoltada del luxe i el confort d’un gran establiment.c/ Doctor Vilanova, 7 - ANDORRA LA VELLATels. +376 869999 - +376 866661 [email protected]

bORDA ESTEVET De refugi de pastors a refugi de gourmets. c/La Comella, 2. Tel.+376 864026ANDORRA LA [email protected]

RESTAuRANT 360ºCuina de mercatCra. d’Arinsal , edifici Caprici, planta baixa ARINSALTel. +376 839981www.facebook.com/restaurant360

RESTAuRANT CAN MANELLa cuina tradicional de sempre amb tocs personals del xef Carles Flinchc/ Mestre Xavier Plana, 6ANDORRA LA VELLATel. +376 822397 - Fax +376 861504 [email protected]

bORDA RAubERTL’autèntica cuina andorranaCarretera d’Erts, km. 1,5.Tel. +376 835420LA [email protected]

LA CúPuLACuina creativa d’alta volada.Carrer Na Maria Pla, 19-21.Tel. +376 879444. Fax +376 879445 ANDORRA LA [email protected]

EL REbOST DEL PADRÍ.bOTIgA-RESTAuRANTLa cuina d’un gran xef que ja ha merescut els millors reconeixements de les guies.c/ La Vall, 18. Tel. +376 821212. Fax. +376 821212 ANDORRALA [email protected] www.elrebostdelpadri.com

MINIM’S- RESTAuRANTLa cuina de sempre amb la millor relació qualitat-preuAntic Carrer Major, 5ANDORRA LA VELLATel. +376 867511

RESTAuRANT 120L’oferta més variada i extensa amb les millors especialitats.Av. Meritxell, 120. ANDORRA LA VELLATel.+376 [email protected]

LA bORDA DE L’AVI. RESTAuRANTCuina de muntanya. Les millors carns a la graellaCra. d’Arinsal, s/n. LA MASSANATel. +376 835154 [email protected]

www.labordadelavi.com

www.labordapairal1630.com

www.restauranteularidepal.com

www.restaurantdondenis.com

www.bordaestevet.com

MOLI DELS FANALSElegància i refinament en un gran entorn.Tel.+376 835380. SISPONY ( LA MASSANA) [email protected]

www.molidelsfanals.com

www.restaurantcanmanel.com

Restaurant La MassanaLa Borda de l’Avi

1976-2012

36è aniversari

Page 8: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Espai per

descobrir i conèixer

www.familiamartinezbujanda.com

Page 9: 0gastromania num35 juliol agost issuu

F amilia Martínez Bujanda nos presenta Finca Montepedroso, el vino 100% verdejo de su bo-dega en la DO de Rueda, para disfrutar durante

los días de verano. Finca Montepedroso destaca por su frescura y versatilidad, lo que lo convierte en el compa-ñero perfecto de comidas a base de mariscos y pesca-dos blancos, arroces y pastas gratinadas.

Con un envejecimiento de cinco meses sobre lías con removido semanal, Finca Montepedroso se presenta como un vino limpio y brillante, de color amarillo limón con destellos verdes esmerilados.

Con un conjunto aromático franco y limpio, destacan sus notas de albaricoque, melocotón, hinojo, cáscara de almendra verde y de frutas frescas, todo ello con recuer-dos de heno recién cortado y ligeros toques de humo mezclados con notas minerales.

En boca es aterciopelado y sedoso, con desarrollo ha-cia un gran volumen y estructura. La acidez equilibrada le aporta frescura y nervio. Largo y sabroso, es de post-gusto frutal, con una sensación retronasal todavía más intensa que en su fase olfativa, destacando los recuer-dos de hinojo y anís.

Desde su primera añada 2011, Finca Montepedroso se ha posicionado como uno de los mejores verdejos de Rueda, recibiendo condecoraciones y reconocimientos en los concursos internacionales más prestigiosos, el úl-timo de ellos, una medalla de Oro en Sommelier Wine Awards 2014, donde destacan:

“Su sofisticación y elegancia hacen merecedor del oro a Finca Montepedroso. Las manzanas recién corta-das se mezclan con notas herbáceas, minerales, tierra y especias. En boca es amplio, rico y picante”. Además ha recibido una medalla de Bronce en Decanter 2014.

Finca Montepedroso es perfecto para las reuniones familiares donde busques sorprender a los invitados con un vino suave de recorrido sedoso y dulce, destina-do a la satisfacción plena. n

FINCA MONTEPEDROSO, EL VINO PERFECTO PARA EL VERANO

Vino fresco e intenso ideal

para acompañar los calurosos días

de verano.

www.familiamartinezbujanda.com

Page 10: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E l cicle de maridatges singulars de l’Andorra Park Hotel, Art&Vi, va inaugurar el passat 19 de juny la segona edició amb una proposta única. L’acte

va congregar 300 persones que van poder gaudir de l’extraordinària oferta de les empreses distribuïdores Bomar, Interollinac, Viníssim, Cavand, Euroand i Clàssic vins. Els visitants van poder degustar en un sol indret els productes dels millors cellers d’Europa: Lealtanza, Juvé & Camps, Etim, Lafou, Pesquera, Martín Códax, Jean Leon, Marqués de Riscal, Gramona, Henriot o Bourgogne Bouchard Père et Fils, entre altres.

La potència de les sis grans empreses distribuïodres de vins i caves es va complementar amb la proposta d ela galeria Art al Set. Així la piscina d’Andorra Park Ho-tel es va transformar en un taller de pintura a l’oli que va acollir l’artista Alfonso Cruz. En una exhibició única, Cruz va realitzar diverses obres submergit a la piscina.

Aquesta oferta es va complementar amb l’actuació en directe de Patxi Leiva que va amenitzar la vetllada. A més, la inauguració de l’Art&Vi va comptar amb la po-tència gastronòmica de l’És Andorra.

El cicle continuaraà amb propostes quinzenals on, cada empresa de distribució farà conèixer i degustar els productes de grans bodegues, tot acompanyant-los d’una oferta d’oci i gastronomia singular. Així artiestes com Versió Original, Majida Brown, Pablo Schvartz-man, The Chills Trio i la Velvet Blues Band o el mateix Patxi Leiva seran els encarregats d’amenitzar vetllades singulars. Tot el cicle compta amb la col·laboració de l’entitat bancària Andbank.

Orígens de l’Art&ViÉs una iniciativa que l’Andorra Park Hotel va voler

impulsar per oferir una proposta única i especial per als vespres dels dimecres d’estiu. En aquella prime-ra edició, es va poder gaudir de l’ajuda de nombrosos col·laboradors. Aquesta segona edició podem dir que l’Art&Vi es farà encara més gran. n

LA INAuguRACIó DE LA SEgONA EDICIó DE L’ART & VI ACuLL 300 PERSONES

AgENDA

JuLIOLdia 10. EuROAND.

Lealtanza, Vermut Etim, Lafou i EnateActuació: Migdia Brown.

dia 24. bOMAR. Bodegas Eguren Ugarte i Gin Tònic Experience.

Actuació: Pablo Schvartzman.

AgOSTdia 7. CAVAND.

Marquès de Riscal, Gramona i Campari.Actuació: The Chills Trio.

dia 21. VINÍSSIM. Can Ràfols dels Caus.

Actuació: Velvet Blues Band.

SETEMbREdia 4. CLÀSSIC VINS.

Vins del món.Actuació: Patxi Leiva.

Page 11: 0gastromania num35 juliol agost issuu

LA INAuguRACIó DE LA SEgONA EDICIó DE L’ART & VI ACuLL 300 PERSONES

Page 12: 0gastromania num35 juliol agost issuu

A rturo Sánchez estará presente en Platea, el nue-vo edificio dedicado a los amantes de la gastro-nomía, que abrirá sus puertas a principios del

mes de junio frente a la plaza de Colón. Este original espacio contará para su apertura con más de 6.000 metros cuadrados y logrará dar cabida en su interior a una espectacular oferta gastronómica y de ocio.

Arturo Sánchez podrá encontrarse en el corner de Ham On, en la planta cero a nivel de calle debajo del escenario principal, junto a una selecta variedad de quesos internacionales de otras marcas. Ham On, es-pecialistas en el corte de jamón, contarán con distintos productos de Arturo Sánchez que podrán consumirse en el mismo corner.

Entre los productos con los que Arturo Sánchez estará presente en Platea se encuentran el Jamón de bellota ibérico puro 100 % Gran Reserva y su excepcional em-butido como son el lomo de bellota roscal, el chorizo de

ARTuRO SÁNCHEZ ESTARÁ PRESENTE EN PLATEA

bellota Gran Reserva y el salchichón ibérico de bellota (especialidad de la casa por ser Arturo Sánchez el pri-mero en producir salchichón ibérico).

Tras dos años de obras y más de 60 millones de euros de inversión, podrá disfrutarse finalmente de Platea, un espacio que decidió respetar las plantas del cine Carlos III donde ha sido construido. Para su inaugura-

Su jamónde bellota ibéricopuro gran Reserva

podrán encontrarseen el corner de

Ham On

www.arturosanchezehijos.com

Page 13: 0gastromania num35 juliol agost issuu

ARTuRO SÁNCHEZ ESTARÁ PRESENTE EN PLATEA

ción y con intención de quedarse, Platea ha conseguido reunir bajo sus techos a grandes chefs de reconocido prestigio que juntos suman seis estrellas Michelin y 11 Soles Repsol: Pepe Solla, Ramón Freixa, Paco Roncero y Marcos Morán entre otros. Una propuesta que sorpren-derá al público madrileño con propuestas sencillas y de alta cocina entre las que tendrá cabida, entre otras, el jamón ibérico puro Gran Reserva de Arturo Sánchez.

Diseñada por Lázaro Rosa Violán y construido sobre el antiguo cine, Platea contará no sólo con el ya conocido jamón de Arturo Sánchez, si no que se convertirá en un espacio donde convivirán la música, el cine, los espec-táculos de magia o el micro-teatro con la alta gastro-nomía. Una propuesta culinaria y de ocio, enmarcada en el centro de Madrid, que no te dejará indiferente. n

E l celler Juvé & Camps dóna suport a la música nacional i internacional com a patrocinador i cava oficial de la segona edició del Festival

Jardins Palau Reial Pedralbes, des del 12 de juny al 10 de juliol a Barcelona. El festival presenta 13 con-certs i un dia de Música en Família, tot a l’Auditori Aire Lliure, i ofereix una àmplia gama d’estils mu-sicals de qualitat. A més, el projecte reivindica les arrels del recinte, combinant la bona gastronomia dels germans Torres, que oferiran una degustació a l’interior del Palau, amb la passió per la música.

El programa d’aquesta edició el formen artistes de la talla de Zubin Mehta, Buika, John Newman, Raphael, Carla Bruni, Simple Minds, Kool & The Gang, Tom Jones, Kevin Costner & Modern West, George Benson, Russian Red, Ian Anderson i Paul Anka.

www.juveycamps.com

JuVé & CAMPS, PATROCINADOR I CAVA OFICIAL DEL II FESTIVAL JARDINS PALAu REIAL PEDRALbES

www.arturosanchezehijos.com

Page 14: 0gastromania num35 juliol agost issuu

L a tienda de vinos LAVINIA reunió ayer a once prestigiosos bodegueros, representantes de la cultura vitivinícola de España, para pre-

sentar en primicia añadas inéditas de los vinos de la colección “Los Grandes Vinos de España”. Una co-lección de 13 vinos de producción muy limitada que LAVINIA ofrece al consumidor un año antes de su salida al mercado a un precio muy ventajoso, una venta en premier exclusiva disponible desde el pa-sado 5 de junio hasta el próximo 31 de octubre de 2014.

Así, los representantes de las bodegas y los vinos que se cataron fueron Agustín Santolaya, de Bode-gas RODA, con Cirsion 2011; Francisco Hurtado, de Marqués de Riscal, con Barón de Chirel 2011; José Moro, de Emilio Moro, con Malleolus 2011 y Clon de la Familia 2011; Miguel Gavito, de Remírez de Ganuza, con Remírez de Ganuza 2008; Javier Zac-cagnini, de Bodegas Aalto, con Aalto 2013; Mariano García, de Bodegas Mauro, con Terreus 2012; Car-los Falcó, de Dominio de Valdepusa, con los vinos Emeritus 2011 y AAA 2012; Álvaro Pérez, de Abadía Retuerta, con Abadía Retuerta 2012; Jesús de Ma-drazo, de la Compañía Vinícola del Norte de Espa-ña y Viñedos del Contino, con Real de Asúa 2011 y Contino 2011; y Lalo Antón, de Finca Villacreces, con Nebro 2011. Las Primicias de LAVINIA es un proyec-to pionero que nace con el objetivo de acercar a los amantes del vino las joyas de la viticultura española con doce meses de antelación. Una venta anticipa-da que brinda la oportunidad de formar parte de la historia de grandes vinos –todos ellos de produc-ción limitada– y disfrutar en primicia de las añadas que llegarán al mercado un año después.

Como novedad, este año diversos vinos se han presentado también en formato magnum.

LAVINIA REúNE A ONCE PRESTIgIOSOS bODEguEROS PARA PRESENTAR uN CONCEPTO PIONERO DE VENTA DE VINO

LAVINIA: mucho más que una tienda de vi-nos

LAVINIA es un concepto diferente de tienda de vinos. Cercana al cliente desde las seis tiendas con que cuenta actualmente en Europa y las cuatro que tiene en distintos aeropuertos españoles bajo el concepto “shop in the shop”, desde su creación en 1999 LAVINIA se ha desarrollado como una empresa de marcado carácter internacional e innovador. Pre-sente en España, Francia, Suiza y Ucrania, las últi-mas aperturas han sido en el aeropuerto de Barajas Madrid. En las tiendas LAVINIA el cliente tiene a su alcance una amplia gama de vinos y destilados de todo el mundo y puede disfrutar de servicios añadi-dos de la mano de profesionales sumilleres y de un restaurant en la tienda de la calle José Ortega y Gas-set de Madrid que dirige el chef Ángel García, y que presenta una comida de mercado a disfrutar junto con los vinos de LAVINIA a precio de tienda. Ade-más, los amantes del vino de todo el mundo pueden comprar fácilmente a través de

www.lavinia.com

Colección devinos única que se puede adquirir en

primicia a un precio excepcional

Page 15: 0gastromania num35 juliol agost issuu

LAVINIA REúNE A ONCE PRESTIgIOSOS bODEguEROS PARA PRESENTAR uN CONCEPTO PIONERO DE VENTA DE VINO

Colección devinos única que se puede adquirir en

primicia a un precio excepcional

Page 16: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E l col·lectiu gastronòmic La Cuina de l’Empordanet, va celebrar el passat 16 de juny la quinzena edició del torneig Costa Brava Ca-

talunya Cuina i Golf al Club Golf d’Aro- Mas Nou de Platja d’Aro. Seguidament al torneig, s’ha dut a ter-me el dinar, a càrrec dels cuiners del col·lectiu, així com l’entrega de premis, a l’Hotel Costa Brava de Platja d’Aro. L’acte, hacomptat amb la col·laboració de l’Agència Catalana de Turisme, el Patronat de Tu-risme Costa Brava Girona, l’Ajuntament de Castell- Platja d’Aro- S’Agaró, el Club Golf d’Aro- Mas Nou, l’Hotel Costa Brava i altres espònsors.

Una setantena de jugadors, entre cuiners, perso-nalitats del món de l’esport i del sector turístic i mit-jans de comunicació, entre d’altres, s’han donat cita aquest matí al Club Golf d’Aro- Mas Nou, per gaudir

d’una jornada d’esport i gastronomia. A mida que ha anat finalitzant el torneig, tant els assistents que no han participat a la competició, com els jugadors, han pogut gaudir d’un aperitiu al mateix camp de golf.

Posteriorment, cap a les 3 de la tarda, s’ha dut a terme el dinar a l’Hotel Costa Brava de Platja d’Aro amb l’assistència de més de 250 persones que han pogut degustar la gastronomia em-pordanesa a càrrec dels cuiners de La Cuina de l’Empordanet.

Entre els plats que s’han pogut tastar al dinar, trobem per entrants l’escalivada, l’esqueixada o les gambes de Palamós; de plats principals, l’arròs de Pals amb entrebancs i sense feina, la botifarra de perol amb alls tendres i escuma de mongeta, el mar

ÈXIT D’ASSITÈNCIA EN LA XV EDICIó DEL TORNEIg COSTA bRAVA CuINA I gOLF

El torneigva ser organitzat

perLa Cuina de

l’Empordanet

Page 17: 0gastromania num35 juliol agost issuu

i muntanya de pollastre de pagès amb escamar-lans o el platillo de sèpia amb pèsols; i de postres, brunyols amb porró de moscatell, recuit de fonte-ta o bisbalenc.Pel que fa a l’entrega de premis, els guanyadors del torneig han estat, Joan Armengol, en categoria masculina i Anna Padreny en catego-ria femenina.

Entre els assistents a l’acte, trobem a destacats cui-ners com Carles Gaig, Pere Arpa, Benvingut Aligué, Nandu Jubany, Víctor Trochi, Quim Casellas, Joan Re-niu o Fina Puigdevall, així com reconegudes persona-litats com Ferran Martínez (ex jugador de bàsquet), Julio Salinas (ex jugador de futbol), Paula Martí (jugadora professional de golf), Jordi Garcia Pinto (jugador professional de golf), Jordi LP (humorista i cantant), Jordi Ríos (actor), entre d’altres. n

ÈXIT D’ASSITÈNCIA EN LA XV EDICIó DEL TORNEIg COSTA bRAVA CuINA I gOLF

El torneigva ser organitzat

perLa Cuina de

l’Empordanet

Page 18: 0gastromania num35 juliol agost issuu

F RINSA, la marca gallega de conservas Pre-mium, proyectó ayer, en la terraza del ABC de Serrano, el documental “Esencia de las Ma-

reas”. Un corto obra del director Jorge J Candán. El documental, de 15 minutos de duración, mues-

tra todo el ecosistema marino que esconden las Rías Gallegas. Un universo de moluscos, crustáceos y peces, especies de indudable valor gastronómico, pero también biológico.

El pulpo, la navaja, la zamburiña, el mejillón, el berberecho o la almeja, encuentran en las Rías Ba-jas el ecosistema ideal para su crecimiento y repro-ducción, de ahí la calidad inigualable de estos pro-ductos.

Con este documental se pretende desvelar la esencia de estas especies, de su vida y de su pesca, “La Esencia de las Mareas”, en un enclave magnífico

FRINSA PRESENTó EL DOCuMENTAL “ESENCIA DE LAS MAREAS”

que simuló un cine de verano, se disfrutó de la ma-gia del mar y de la calidad de FRINSA.

Con degustación de las conservas FRINSA y con ta-pas preparadas por Pedro Larumbe, con estas joyas del mar como base principal, los asistentes disfru-taron de una proyección única que muestra todo el universo de las conservas. n

www.frinsa.es

Page 19: 0gastromania num35 juliol agost issuu

A mb 435.358 visitants i 72 cellers inscri-ts, enoturismePENEDÈS encapçala per tercer any el rànquing com a destinació

enoturísitica més visitada i amb major nombre de cellers inscrits

Un any més, enoturismePENEDÈS ha estat la Ruta del Vi més visitada de l’estat espanyol, se-gons l’informe realitzat per ACEVIN (Asociación Española de Ciudades del Vino), en base a les dades facilitades per les diferents destinacions enoturístiques associades a Rutas del Vino de España.

Aquests 435.358 visitants, representen una consolidació respecte els 435.908 visitants reals del 2012, i es tracta de dades reals gràcies a la compartició de les mateixes per part de tots els cellers que formen part de enoturismePENEDÈS

Per mesos, el setembre i l’octubre, van ser els que van rebre més visitants al Penedès, seguits un any més pels mesos de primavera amb el maig i el juny al capdavant.

Des de l’any 2009, en que es van començar a recollir les dades de seguiment de visites eno-turístiques a cellers, aquestes han mostrat una evolució positiva del 18%, fins arribar a les xi-fres actuals.

Des de enoturismePENEDÈS, es coincideix a destacar que la gran oferta del territori i la gran aposta per la qualitat que s’ha fet en els darrers anys, unida a l’increment de l’interès pel turis-me del vi, són els factors determinants per tal de que aquesta activitat segueixi creixent any rere any. n

ENOTuRISMEPENEDÈS REPETEIX COM LA RuTA DEL VI MéS VISITADA DE L’ESTAT ESPANyOL

Des de l’any 2009les visites enotu-rístiques a cellers

d’aquesta ruta han augmentat un

18%

www.enoturismepenedes.cat

Page 20: 0gastromania num35 juliol agost issuu

b odegas Torres intensifica la seva oferta d’activitats enoturístiques amb l’arribada del bon temps. Propostes atractives que

permeten gaudir de la naturalesa, ara que els ceps s’han vestit de verd, i apreciar la vinya i el bon vi com a elements indissociables de la cultura mediterrà-nia. A les activitats habituals que ofereix el Centre de Visites de Torres, a Pacs del Penedès, per visitar els cellers i conèixer el procés d’elaboració del vi, en aquesta època de l’any s’hi sumen altres experièn-cies originals pensades per realitzar a l’aire lliure i fins i tot sota les estrelles en les càlides nits d’estiu.

És el cas de la Nit d’Estrelles, que torna aquest any per partida doble, el 13 de juny i el 12 de juliol, amb una proposta que combina l’observació d’estels de la mà d’un astrònom, un passeig nocturn per la vin-ya, música chill-out, un sopar-còctel i una degus-tació de vins a l’espectacular celler Waltraud, dis-senyat per l’arquitecte Javier Barba i construït sota criteris de sostenibilitat i integració paisatgística. Una altra de les activitats ideals per realitzar durant l’estiu és l’EcoTour, una experiència que permet al visitant entendre millor el vi des de la viticultura, ja que aquesta és essencial per garantir la qualitat dels vins tal com diu el lema de Torres “Com més cui-dem la terra, millor vi aconseguim”. Els cellers Torres també ofereixen la possibilitat de realitzar la visita de les vinyes amb bicicleta elèctrica.

El ventall d’experiències Torres és molt ampli i hi ha propostes per a tots els gustos i totes les edats: propostes romàntiques com una sopar a cegues; tra-dicionals com la trepitjada de raïm o el maridatge casteller, que ha rebut el premi a la Millor experièn-cia turística que atorga la generalitat de Catalunya; propostes per a infants com tallers experiencials; gastronòmiques com maridatges amb formatges o un taller de tapes; o propostes més exclusives que inclouen un viatge amb helicòpter per les finques de Torres.

bODEgAS TORRES AMPLIA EL VENTALL D’EXPERIÈNCIES D’ESTIu AMbLA NIT D’ESTRELLES

A més d’aquestes activitats que es realitzen des del centre de Visites de Pacs del Penedès, Torres pro-posa visitar altres espais emblemàtics com el Castell de Milmanda del s. IX, a prop de Monestir de Poblet a la Conca de Barberà, el celler Priorat, envoltat d’un paisatge realment espectacular o el celler Jean Leon per conèixer la singular història d’aquest espanyol que va fer fortuna als Estats Units al costat de grans estrelles de Hollywood.

Per a la promoció de les activitats d’enoturisme, Bodegas Torres ha firmat recentment un acord amb l’Agència Catalana de Turisme de la Generalitat de Catalunya, que contempla la participació en fires internacionals, workshops i activitats promocionals de turisme. El Centre de Visites de Torres, que va en-trar en funcionament el 2002 amb la finalitat de di-fondre la cultura del vi, rep anualment uns 120.000 visitants d’arreu del món. n

Centre de Visites bodegas TorresFinca El Maset s/n · Pacs del PenedèsTel. Reserves: +34 93 817 7568/ 7330 [email protected]: de dilluns a dissabtes, de 9 a 16:45, i diumenges de 9 a 12:45

www.torres.es

Propostaque combinal’observació

d’estels, passeig nocturn, sopar i

degustació de vins

Page 21: 0gastromania num35 juliol agost issuu

bODEgAS TORRES AMPLIA EL VENTALL D’EXPERIÈNCIES D’ESTIu AMbLA NIT D’ESTRELLES

Page 22: 0gastromania num35 juliol agost issuu

VICHy CATALÁN ESTRENA NOVA CAMPANyA DE TV I buSCA ENTRE ELS uSuARIS AL PROTAgONISTA DEL SEu PROPER ESPOT

V ichy Catalán vol fer-nos sentir bé i vol que sapiguem gaudir de les petites coses quo-tidianes, per això, llança el seu nou espot

televisiu sota l’optimista i motivador claim “Què bé que s’està quan s’està bé”.

Video#QueBeQueSEstaVCHAmb un suggeridor tema musical i imatges molt

estiuenques, la nova campanya televisiva mostra diferents moments de consum de tota la gamma de productes de Vichy Catalán (des de la seva genuïna aigua mineral natural carbònica fins a Vichy Catalán Lemon, Vichy Catalán Plus, la Premium Tonic Water i ViñaCHY) mostrats des del punt de vista dels seus personatges.

I és que, l’empresa vol que l’usuari s’impliqui i participi fins al punt que sigui ell/ella el protago-nista del proper espot.

‘Sigues tu el protagonista del nostre proper espot’Des de l’estrena de la campanya als principals ca-

nals de TV i en Youtube el dilluns 16 de juny, fins al proper 6 de juliol, la companyia recopilarà a tra-vés d’una aplicació de la seva fanpage de Facebo-ok els vídeos dels usuaris inspirats en l’espot “Què bé que s’està quan s’està bé”. Entre els més votats pels usuaris, un jurat professional seleccionarà els tres que protagonitzaran el nou anunci de Vichy Ca-talán, un creatiu espot que podrà veure’s per TV en prime time els dies 16, 17, 18, 23, 24, 25, 30, 31 de juliol i 1 d’agost.

Fins al moment, el Grup Vichy Catalán emetrà el seu propi espot “Què bé que s’està quan s’està bé”,

que compta amb dues versions, una de 60 segons, que es podrà veure els primers dies de la campanya, i una altra de 20. Aquest espot es podrà visionar en els canals del Grupo Tele 5 (Tele 5 i FDF), del Grupo Cuatro (Cuatro, Divinity i Energy), d’AtresAfinidad (Sexta i Neox), d’AtresCobertura (A3 i Nova), a més de Boing, Disney Channel, i el canal autonòmic 3/24 (Tv3). Així mateix, la campanya es veurà reforçada amb falques de ràdio i publicitat exterior, concreta-ment amb monopostes de Led en els principals ac-cessos a les ciutats de Madrid i Barcelona.

Aquesta campanya, que ve a reforçar l’objectiu de rejovenir de la marca, es potenciarà fortament des de les principals xarxes socials de Vichy Catalán (Fa-cebook, Twitter, Youtube i Instagram) amb el has-htag #QueBeQueSEstaVCH (#QueBienSeEstaVCH) i es recolzarà amb diverses accions promocionals com ara sorteigs de lots de producte i estades gratis en el Balneari Vichy Catalán. n

Enllaç a l’espot

http://youtu.be/Sng6MuSgTT0

Page 23: 0gastromania num35 juliol agost issuu

VICHy CATALÁN ESTRENA NOVA CAMPANyA DE TV I buSCA ENTRE ELS uSuARIS AL PROTAgONISTA DEL SEu PROPER ESPOT

E l próximo 26 de julio dará comienzo la 43 edición del Torneo Internacional de Polo, Sotogrande, uno de los torneos de Polo

más importantes a nivel internacional. En un evento tan exquisito no podía faltar la excelen-cia, la calidad y buen hacer de Sodexo Presti-ge, el mejor servicio de catering y restauración, con 48 años de experiencia.Sodexo Prestige in-augurará, en el torneo, un restaurante avalado por el reconocido y galardonado chef Pepe Ro-dríguez. Ubicado en la zona principal del Santa María Polo Club, este restaurante está llamado a convertirse en el referente gastronómico de la zona, no sólo de Sotogrande si no de toda la Costa del Sol y la Costa de la Luz.

36 días de torneo en el que los paladares más exigentes y exquisitos disfrutarán del prestigio internacional de Sodexo Prestige. n

www.santamariapoloclub.com

SODEXO PRESTIgE DELEITARÁ LOS PALADARES MÁS EXIgENTES DE SOTOgRANDE

Este restauranteestá llamado a convertirse

en el referente gastronómico

de la zona

Page 24: 0gastromania num35 juliol agost issuu

O rganitzat a la Fàbrica Moritz Barcelona i por-tat a terme per Dinàmic Comunicació amb una especial col·laboració de Letsbonus

donant força com a pla original i diferenciador de l’experiència. Més d’un centenar de persones van po-der participar en exclusiva d’aquesta proposta original i pionera a l’Estat que va estar presentada per Mireia Torres, presidenta de Qalidès. L’acte va comptar tam-bé amb la col·laboració del portal d’experiències Lets Bonus, que està apostant per un format d’experiència més original i de venda exclusiva a través de la seva web i de l’importador per a Espanya de copes espe-cials Riedel, Euroselecció.

Format diferenciadorAquesta iniciativa significa un fet diferenciador

en el sector del vi i en el format de presentació dels tastos de vins. Les xarxes socials se’n van fer ressò d’una manera lúdica i desenfadada tant pel públic assistent, com pels periodistes, que la varen definir sota el hashtag #speedtasting “com una sensació única que trenca els esquemes tradicionals” o “una experiència genial”, reclamant una propera edició de l’esdeveniment.

La proposta va consistir en un joc escènic que com-binava música i vins. Els assistents es van distribuir en tretze taules i els elaboradors havien d’explicar en un màxim de 6 minuts les característiques dels seus te-

rrers. Quan la música sonava, els assistents havien de canviar de taula.

unió de grans i petits per impulsar el sectorMireia Torres, que va presentar l’acte, va agrair la

contribució de totes les empreses participants. “La col·laboració entre grans i petites empreses ha fet possible aquesta primera iniciativa a Espanya. Som conscients que estem vivim uns moments difícils a nivell econòmic, però cal innovar en les maneres de mostrar el producte per aconseguir dos objectius fo-namentals: anar a un target més jove mitjançant ex-periències originals i innovadores, que en altres mer-cats ja es porten a terme”.

Apropar la cultura del vi als joves a través de la pro-posta de l’Speed Tasting ha permès conjugar un pú-blic jove i no tan jove amb una experiència grupal.

La unió de diferents cellers, grans, mitjans i petits, del Penedès, sota el paraigües de Qalidès, terrers del Pe-nedès és, segons va destacar la presidenta de l’entitat, “una alternativa positiva en el mercat espanyol”.

Els cellers que formen part de Qalidès són: Albet i Noya, Avgvstvs Forvm, Can Feixes, Can Ràfols dels Caus, Castellroig-Finca Sabaté i Coca, Gramona, Jané Ventura, Jean Leon, Más Candí, Mas Comtal, Miguel Torres, Pardas i Finca Viladellops. n

www.qualides.cat

QALIDÈS HA PRESENTAT EL 1R SPEED TASTINg D’ESPANyA

Page 25: 0gastromania num35 juliol agost issuu

QALIDÈS HA PRESENTAT EL 1R SPEED TASTINg D’ESPANyA

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorra

cada primers de mes a

Page 26: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 27: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 28: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 29: 0gastromania num35 juliol agost issuu

www.planetadelibros.com

guÍA PARA ELAbORARPAN EN CASA

guia claray didáctgica

para elaborarpan casero con ilustraciones,

paso a paso

Durante muchos años nos hemos conformado con ir cada día a la panadería del

barrio y con la escasa variedad que ésta ofrecía. Luego llegaron las boutiques del

pan y los hornos artesanales, que nos redescubrieron el sabor auténtico de este

alimento básico y sus enormes variedades. Hace unos años, llegó además la moda

de hacer el pan en casa, redescubriendo de paso las variedades locales y la inmensa

gama de ingredientes con los que puede confeccionarse un buen pan. Ya son muchísimos los que declaran cada día la guerra

a la baguette industrial y al resto depanes insustanciales; por toda España hay talleres y cursos para aprender

a hacer pan y se venden panificadoras, hornos y, por supuesto, buenos libros con recetas de

pan y consejos para ponernos “manos a la masa”.

ANNIA MONREAL E IDRIS CRuZ

Page 30: 0gastromania num35 juliol agost issuu

P ertànyer a una família que, en aquests moments, ja porta cinc generacions de-dicada al món del vi i que forma part

del selecta grup “PRIMUM FAMILEAE VINI”, amb un gran reconeixement mundial, ha de suposar una gran pressió i una evident responsabilitat. La Senyora Mireia Torres, reconeix: tota la famí-lia està molt cofoia de totes les fites assolides i, evidentment, el esforç, la dedicació, i la res-ponsabilitat, van implícits en cadascuna de les branques de direcció que, a cadascun de nosal-tres ens ha tocat desenvolupar

Amb motiu de l’inauguració del ART & VI ce-lebrat recentment a l’Andorra Park Hotel, vaig tenir l’oportunitat de conversar abastament, amb la des de l’any 2004, directora tècnica dels Cellers Miquel Torres, a Vilafranca del Penedès, direcció que inclou evidentment, Torres i Jean Leon, Soto de Torres a la Rioja, Miquel Torres Priorat, Rueda, Ribera del Duero i Ries Baixes.

Quan la felicito per aquest deu anys de trajec-tòria tan intensa i la responsabilitat que supo-sa estar al capdavant d’aquest imperi vitiviní-cola, respon: Si que es veritat que formar part d’aquesta família suposa una evident responsa-bilitat i que en tot moment ho has de donar tot perquè hi ha un bagatge molt important fet per les generacions anteriors que han deixat el llistó molt alt, però per altra banda aprens ha conviu-re amb aquesta responsabilitat.

Estar al front de JEAN LEON, ha representat una de les màximes satisfaccions professionals, per moltes raons, es tracta d’ un celler de gran tradició i prestigi que darrerament ha assolit la categoria de Vi de Finca. Vaig començar a tre-ballar a Jean Leon a finals del 2010, vaig com-provar l’importància del màrqueting incidint so-bretot en la presentació del producte. Ens vàrem

CONVERSA AMb...

adonar de que el consumidor de Jean Leon era molt clàssic i tradicional i la nostra preocupa-ció era la d’ arribar a un públic més jove. Vàrem entendre que la història del personatge i el seu glamur, juntament amb la creativitat en una lí-nia d’etiquetes més moderna, ens podia ajudar a transmetre una imatge més actual, hi així ho vàrem posar en pràctica.

La senyora Mireia Torres se sent molt orgu-llosa d’haver contribuït personalment amb la seva col·laboració en el projecte NEROLA, l’any 2001. També de la trajectòria del celler MIQUEL TORRES-PRIORAT, amb l’experimentació del seu nou vi SECRET DEL PRIORAT. Es manifesta molt cofoia de la línia ascendent que experimenten els vins ALTOS IBÈRICOS, de la Rioja. Sense obli-dar el NATUREO, un producte que ha aconseguit un segment important de mercat i que estan treballant per treure un vi negre de les mateixes característiques. Per cloure aquest escrit, pro-perament seguirem incidint amb la interessant conversa que, per raons d’ espai no podem per-llongar, comentar l’èxit que està obtenint una de les darreres elaboracions a les zones del Salnés i

MIREIA TORRES

a

Formar part de la família Torressuposa una evidentresponsabilitat...

Page 31: 0gastromania num35 juliol agost issuu

MIREIA TORRES

Page 32: 0gastromania num35 juliol agost issuu

del Rosal a Galicia, el vi PAZO D’ AS BRUIXAS. Una de les preocupacions que comparteix amb

tothom que està involucrat en el món del vi és la del descens del consum del vi: La incorpora-ció en el consum del vi que darrerament s’ està produint d’ un públic jove, podria ser un factor positiu en el canvi de tendència. Les mesures en els controls d’ alcoholèmia contribueixen també ha agreujar la situació. En aquest sentit crec que hi hauria d’ haver una educació des de l’edat escolar fer per entendre el concepte de la moderació i la diferenciació entre les begudes espirituoses i el vi.

Parlem també d’ una qüestió en la que la famí-lia Torres hi està molt conscienciada, com és el tema del canvi climàtic: Així és, el meu pare ha liderat diverses accions encaminades a l’estudi d’ aquest fenomen que tant afecta al món viní-cola i per el que tot el sector n’ està molt pre-ocupat.

La senyora Mireia és presidenta del grup QA-LIDÈS, des del 2013, ens comenta les funcions i els objectius d’ aquest grup: Per mi es molt en-riquidor com experiència. Compartim inquie-tuds cellers més grans i també petits però que tots estem lluitant per promocionar la qualitat dels vins del Penedès, la seva cultura i el pai-

satge, hi treballem en equip per assolir aquests objectius. Estic molt satisfeta, entre altres coses perquè tot sovint rebem sol•licituds per entrar a pertànyer a l’associació.

No podíem cloure aquesta conversa sense fer referència a les novetats que sempre és couen al celler del Penedès. Li demano per el comentari que circula entre gent vinculada en el sector so-bre l’imminent aparició al mercat d’ un cava d’ alta gamma: Efectivament, tenim previst sortir amb un cava gran reserva, encara que això no succeirà fins l’any 2016. En aquests moments ja està embotellat, però requereix un repòs i una criança.

La família Torres ha estat de sempre capdavan-tera en un grapat d’ iniciatives. Una d’ aquestes és la de l’investigació i recuperació de varietats ancestrals. Les darreres, les negres GARRÓ i la QUEROL, que ja formen part del cupatge del vi Gran Muralles, i la blanca SELMA, que propera-ment s’ incorporarà a l’elaboració d’ un nou vi del celler.

A l’acomiadar-me de la senyora Mireia Torres, li desitjo tots el èxits en la seva multiplicitat de fa-cetes professionals i, per començar, també en la promoció dels vins JEAN LEON, a l’esdeveniment ART & VI, que s’ encetava tot seguit. n

a

Page 33: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 34: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E l último producto lanzado y desarrollado por el equipo de innovación de Diageo ha sido J&B Urban Honey, una nueva bebida

espirituosa que infusiona el whisky escocés J&B con miel de colmenas urbanas. No es casualidad que España haya sido escogida para presentar el nuevo J&B Urban Honey, pues J&B es líder en whisky estándar en España con un 20% de cuo-ta, además de ser el primer mercado del mundo de esta marca para la compañía, con un 27% de su volumen total.

J&B Urban Honey se enmarca dentro de las be-bidas de sabores con base de whisky, una ten-dencia global que crece a un ritmo vertiginoso y que está abriendo nuevas oportunidades de crecimiento en Europa: en USA, donde el peso del whisky de sabores es del 8%, crece un 130% a nivel anual, mientras que en Europa, donde supone un 1%, lo hace a un 240%.

Esta bebida pretende abrir el whisky a una nueva generación de consumidores: aunque ésta sigue siendo la principal categoría dentro

J&b uRbAN HONEy, wHISky ESCOCéS INFuSIONADO CON MIEL DE COLMENAS uRbANAS

NuEVAS bEbIDAS ESPIRITuOSAS

de la industria de destilados en España, no es la más popular en el segmento 18-24 años, don-de representa un 13% del consumo, por detrás de otros espirituosos como el ron o el vodka. Su perfil distintivamente fresco abre nuevas ocasio-nes de consumo más allá de la noche para que pueda disfrutarse solo, con hielo o mezclado con Sprite, añadiendo una rodaja de limón fresco.

J&b urban Honeyse enmarca

dentro de las bebidasde sabores conbase de whisky

EL EQuIPO DE INNOVACIóN DE DIAgEO HA ELEgIDO ESPAñA PARA PRESENTAR Su NuEVO PRODuCTO

www.diageo.com

Page 35: 0gastromania num35 juliol agost issuu

EL EQuIPO DE INNOVACIóN DE DIAgEO HA ELEgIDO ESPAñA PARA PRESENTAR Su NuEVO PRODuCTO

Page 36: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E mpiezan las preselecciones nacionales del World Chocolate Masters, el concurso Premium internacional dedicado única-

mente al Arte del chocolate. Los organizadores del evento, liderado por la marca gourmet Cacao Barry® y con el apoyo de Callebaut®, Chocovic® y Carma® han abierto las inscripciones para par-ticipantes que busquen el reto de competir con los mejores profesionales del chocolate.

La preselección nacional del World Chocolate Masters tendrá lugar en la nueva Chocolate Aca-demyTM, Gurb. El 3 y 4 de Febrero los candidatos deberán competir por obtener el título “Spanish World Chocolate Masters”. El ganador optará a ser el representante en la gran final de París en el 2015.

Durante los dos días de concurso dedicados a crear con chocolate en torno al tema “Inspi-ration from Nature”, cada participante deberá elaborar una pieza artística de chocolate y un bombón de molde. Como novedades para esta edición la prueba “Pastel del día” se elaborará con ingredientes frescos del día y en la prueba “Chocolate to go (para llevar)” los participantes deberán crear un concepto de snack.

Si está interesado en participar, puede contac-tar con:

Cristina GuevaraBARRY CALLEBAUT 934 70 56 [email protected]

CACAO bARRy® ANuNCIAwORLD CHOCOLATE MASTERS: PRESELECCIóN NACIONAL “INSPIRACIóN DE LA NATuRALEZA”

CONCuRSOS PROFESIONALES

“Inspiration from nature”, Inspiración de la na-turaleza. El tema brinda la oportunidad de sublimar la mejor parte de la naturaleza.

La naturaleza resulta ser una fuente de inspiración sensorial, ya sea por sus colores, sabores, el sonido del océano, el cambio de las estaciones. La naturaleza nos rodea y afecta a nuestro estado de ánimo. Al mismo tiempo, queremos ingredientes más puros, auténticos y de buena calidad. La comida es mucho más que eso, la comida cuenta una historia que cada vez más gente quiere escuchar.

Para esta VI edición, pasteleros, chocolateros y chefs podrán jugar con los colores, las formas, los aromas, las texturas…para deleitar los sentidos del jurado. Queremos invitar a todos los creativos chocolateros de todo el mundo para que nos expliquen cómo dan forma y transforman productos naturales en una his-toria deliciosa. Nos gustaría invitarles para que sean autores y compartan sus piezas jugando con el cacao y el chocolate.

Para más información:

www.worldchocolatemasters.com

Pasteleros,chocolateros y chefs podrán jugar con los

colores, formasy sabores

Page 37: 0gastromania num35 juliol agost issuu

de copes amb Carles Magdaleno

Avinguda Carlemany, 82Tel.: 82 04 69AD700 ESCALDES-ENGORDANY(Principat d’Andorra)

www.cavabenitowhisky.com

SANTIAgO DE CubA 12 ANySFabricant: Corporación Cuba Ron, SAMaduració: 12 anys en botes de roureAmpolla de 70 cl. 40% alcohol

Color: Ambre amb reflexes de coure vell.Nas: Harmonioses aromes dolces de caramelxocolata dark, vainilla i espècies.boca: Equilibrats i suaus sabors de vailles deroure i melasses amb notes de caramel.Final: Llarc i cremos, dolç amb matisosespeciats.Degustació: A totes hores.

Santiago de Cuba és conegutantigament com Matusalem. L´actualMatusalem no es produeix a Cuba desde la revolució de 1959 es va realitzar aFlorida i a la República Dominicana desdel 2002.L’antiga destil·leria Matusalemfabrica avui el rom “Santiago de Cuba”.Ron Santiago de Cuba és ara l’autènticMatusalem

Page 38: 0gastromania num35 juliol agost issuu

L a celebrada película de Emilio Martínez-Lá-zaro, que ya ha recaudado más de 50 millo-nes de euros y ha sido vista por 23 millones

de espectadores, inspira este mínimo recorrido por Vitoria que este año luce el título de Capital Espa-ñola de la Gastronomía. Con ocho apellidos vascos (con alguna licencia) damos pistas para disfrutar la capital alavesa y su excepcional cocina.

IRADIER, SEbASTIÁN. Este poco conocido compositor alavés es el

creador de la célebre habanera “La paloma” que se canta en todos los países de habla hispana y que durante generaciones ha servido de “nana” para dormir a los bebés. Su melodía se puede es-cuchar a las 12:00 todos los días en el reloj de la Plaza de España de la capital alavesa, donde se encuentra la Casa Consistorial. Este conjunto monumental, diseñado por otro ilustre apellido vitoriano Justo Antonio de Olaguibel, data del finales del siglo XVIII y forma parte del diseño que permitió realizar el ensanche neoclásico de la ciudad cuando esta inició su expansión desde la Almendra Medieval. A un paso está la Plaza de la Virgen Blanca, cuyos orígenes son del siglo XVII y que constituye el auténtico centro de Vito-ria. La plaza sufrió diferentes reformas, no siem-pre bien recibidas por los vitorianos, la última en 2006 por el entonces alcalde Alfonso Alonso. En el centro se encuentra el bello monumento

RuTA gASTRONóMICA

OCHO APELLIDOS VASCOS (y OTROS TANTOS PINTXOS) PARA DESCubRIR VITORIAun recorrido por los principales nombres que adornan la capital vasca

a la batalla de Vitoria, librada el 21 de junio de 1813 entre las tropas francesas que escoltaban a José Bonaparte en su huida y un conglomerado de tropas españolas, británicas y portuguesas al mando de Arthur Wellesley, Duque de Welling-ton. No muy lejos se encuentran otras dos plazas fundamentales de Vitoria: la Plaza de los Fueros, obra del escultor Eduardo Chillida y del arquitec-to Peña Ganchegui, con un monumento original construido en granito rosa, dispone de un fron-tón, un juego de bolos y un espacio con graderío para disfrutar del deporte rural vasco, y la Plaza del Machete, que está tras los Arquillos, entre la cabecera del templo de San Miguel y la Cuesta de San Vicente. Debe su nombre a que en una hor-nacina del ábside de San Miguel se conservaba el machete vitoriano sobre el cual juraban sus car-gos los representantes de la ciudad.

por Enrique Sancho

Damos pistaspara disfrutarde la capitalalavesa y suexcepcional

cocina

a

Page 39: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 40: 0gastromania num35 juliol agost issuu

ARRIETA-MAESTu. Es el nombre del palacio (también conocido como

Palacio Bendaña) que acoge, además del Museo Ar-queológico, la colección del Museo Fournier de Nai-pes, la mejor reunión de barajas del mundo. Está in-sólita muestra que se inició en 1916 cuando, tras la muerte de Heraclio Fournier, le sucedió al frente de la fábrica de naipes su nieto Félix Alfaro Fournier. Su afán coleccionista junto al interés profesional como fabricante, propiciaron el comienzo de esta colec-ción, que fue incrementándose gracias a distintas adquisiciones y donaciones. De especial relevancia fue la compra en subasta en 1970 de la colección de Thomas De La Rue, depositada hasta entonces en el British Museum de Londres. Con esta adquisi-ción ingresaron alguno de los ejemplares más anti-guos que se conservan en Europa. El edificio, de tres plantas y realizado en piedra de sillería, presenta la organización y las formas decorativas del pleno renacimiento, especialmente en las galerías del pa-tio. El palacio se encuentra en pleno casco medieval de Vitoria-Gasteiz, que hay que recorrer con calma para descubrir todos sus rincones. A un paso está la Casa del Cordón, que debe su nombre al cordón de la orden franciscana del arco de entrada. Destaca su bóveda estrellada y policromada con la que se cubre la sala noble del torreón.

FOLLET, kEN. El apellido no es vasco, claro, sino galés, pero es

el nombre más representativo y repetido cuando se habla de la Catedral de Santa María, que acaba de abrirse al culto, el principal monumento de Vitoria-Gasteiz, por eso nos hemos permitido la licencia de incluirlo aquí. Su novela “Un mundo sin fin”, secuela de “Los pilares de la Tierra”, su libro de mayor éxito, encontró parte de su inspiración en las obras de re-construcción de este templo. Follet mantuvo cinco años de relación con la Fundación Catedral Santa María, que le proporcionaron importante documen-tación sobre el proyecto. La versión española de “Un mundo sin fin” se presentó en Vitoria y una fotogra-fía del autor en el coro de la “Catedral Vieja” de Vito-ria en la solapa del libro, llegó a millones de lecto-res. Además de presentar el libro y reunirse con sus lectores, Follett inauguró la estatua que representa al escritor a tamaño natural, obra de Casto Solano, que se colocó en la plaza de la Brullería en recono-

a

Page 41: 0gastromania num35 juliol agost issuu

cimiento a la difusión realizada del templo vitoria-no. En la catedral se desarrolla el programa “Abierto por obras”, mediante visitas guiadas a las obras de restauración del templo. Es una iniciativa pionera y única, que permite a los visitantes conocer la histo-ria de la ciudad a través del edificio. El recorrido por el templo en reconstrucción se realiza utilizando un casco de obra. Se trata de una visita excepcional que -con unas rigurosas medidas de seguridad- permite presenciar los trabajos de restauración en directo.

ZALDIARAN. Es el nombre del restaurante que cuenta con la pres-

tigiosa estrella Michelín en Vitoria-Gasteiz. Con Gon-zalo Antón el frente, Patxi Eceiza como chef y José Luis Blanco como Maitre Sommelier es toda una referencia no solo de Vitoria sino de todo el País Vasco y de Espa-ña. Su iniciativa de poner en marcha el Congreso de Alta Cocina de Vitoria-Gasteiz ha hecho pasar por sus fogones los grandes cocineros del mundo que nunca antes habían cocinado en España y, por supuesto, los mejores nacionales como Juan Mari Arzak, Martín Be-rasategui, Joan Roca, Pedro Subijana, Carme Ruscalle- a

Page 42: 0gastromania num35 juliol agost issuu

da, Santi Santamaría, Andoni Luis Aduriz, Dani García, Quique Dacosta, etc. En total, más de 107 estrellas Mi-chelín. Pero Zaldiaran no es el único restaurante pre-miado en la capital alavesa. La tortilla de patata coci-nada por Senén González, del restaurante Sagartoki, ha sido la vencedora del XII Campeonato de España de tortilla de patata en su edición de 2010. Iñaki Ro-daballo, en noviembre de 2011, ganó el Campeonato de Pintxos Euskadi Saboréala 2011, por unanimidad de todos los miembros del jurado. Josean Merino, del restaurante MarmitaCo, ha ganado el premio a la Me-jor Barra de Pinchos y Tapas de España 2011, en el XIII Congreso de Gastronomía de Alicante... En Vitoria es-pera la nueva cocina vasca, los mejores bares de pin-chos, los restaurantes más antiguos, los más moder-nos y los de sabores más exóticos. Hay 1.551 locales hosteleros, de los que 321 son restaurantes y 1.230 bares y cafeterías.

TXOkOS. Este tampoco es un apellido, sino una palabra

vasca que significa rincón o sitio pequeño. Se le da este nombre a los locales sedes de sociedades

gastronómicas. Estas sociedades están compues-tas por socios que muchas veces pertenecen a una misma cuadrilla, y se utilizan para realizar cenas y comidas, bien entre los socios, bien entre un socio y sus invitados. La característica principal es que el que cocina lo hace gratuitamente, mientras que los productos son aportados por los demás participan-tes en el evento, a excepción de los básicos de uso común que suelen provenir de la propia despensa de la sociedad. En Vitoria hay 214 sociedades gas-tronómicas que en este año que la ciudad es Capi-

a

Los Txokos son sociedadesgastronómicas

compuestas porsocios de la misma

cuadrilla

Page 43: 0gastromania num35 juliol agost issuu

tal Española de la Gastronomía, están a tope. Las primeras Sociedades surgieron hacia 1960, y aquí, ahora, llevan segundos apellidos que definen otras actividades, aparte de la gastronómica: y así se de-nominan culturales, recreativas o deportivas. Pero naturalmente, los protagonistas son sus variados guisos: las patatas guisadas, los caracoles y perre-txikos, las diversas recetas del bacalao... La entrada de mujeres, como ha sucedido en otros lugares, es uno de los temas más polémicos. Algunas, como Ametz, permiten el acceso salvo al espacio de coci-na y a la barra. Otras, como Gure Sukaldea, lo limi-tan a determinadas horas o días. Pero hay muchas otras donde no existen restricciones.

SALbuRuA. Es tal vez el nombre más representativo de lo que

Vitoria representa como “Green Capital” título mun-dial que ostentó en 2012, gracias a que se trata de una de las ciudades europeas con mayor superficie de espacios verdes y ajardinados por persona (unos 42 metros cuadrados por habitante si incluimos la extensión actual del Anillo Verde). En la capital vas-ca hay más de diez millones de metros cuadrados de parques y zonas verdes para pasear, andar en bici-cleta, observar aves y ciervos o dar paseos a caballo. En Salburua se puede disfrutar de un espacio verde formado por varias lagunas y un pequeño robledal. Esta área húmeda surge gracias a un Acuífero Cua-ternario, una enorme bolsa de agua subterránea que todavía se extiende por gran parte del subsuelo municipal. El actual parque (unas 200 hectáreas) es fruto de una intensa labor de regeneración, gracias a la cual se pudo recuperar una zona húmeda que había sido desecada para transformarla en campos de cultivo. Ahora, Salburua es uno de los lugares más importantes del País Vasco para la reproduc-ción de aves acuáticas. Aquí crían especies únicas en nuestro entorno, como algunas garzas. Además, en el parque habitan cerca de 200 especies, entre las que destaca el visón europeo un pequeño ani-mal que está considerado –tras el lince ibérico– el segundo carnívoro más amenazado del continente.

LóPEZ DE EguILAZ, RObERTO. Es el presidente de la Fundación Valle Salado, que

gestiona este prodigio de la naturaleza y la historia, situado a unos treinta kilómetros de Vitoria-Gasteiz

y junto al municipio de Salinas de Añana. Este insó-lito paisaje es el resultado de una actividad indus-trial en la que generaciones de hombres y mujeres han sabido aprovechar durante miles de años un ex-traordinario recurso natural, manantiales de agua, para obtener un producto esencial para la vida del ser humano, la sal. La insólita arquitectura de la sal que se ha generado en Añana es fruto del intercam-bio de valores culturales y humanos que se han ido desarrollando a lo largo de sus más de seis milenios de historia. El sistema de distribución de la salmuera en Añana es realmente excepcional por su arquitec-tura de madera, pero también por estar basado en un sistema de manantiales y en antiguos derechos de la salmuera documentados por escrito hace más de 1.200 años. Los salineros de Añana inventaron un sistema de distribución de canales construidos con troncos de madera vaciados que posee más de cuatro kilómetros de longitud total y que, mediante diversos sistemas de sustentación, consigue man-tener la pendiente necesaria para que el líquido a

Page 44: 0gastromania num35 juliol agost issuu

discurra por gravedad a casi todos los puntos de las salinas. De este modo, se crea un paisaje único e im-pactante, donde se pueden ver los canales apoya-dos sobre el suelo o sujetados por pilares de madera que llegan a alcanzar los diez metros de altura para poder salvar el desnivel entre dos laderas. Hay una perfecta armonía entre el hombre y la naturaleza, que ha transformado este entorno natural en un paisaje único en el mundo y candidato a Patrimonio Mundial de la UNESCO.

HuRTADO DE AMéZAgA. Es el poco conocido apellido de los herederos

del Marqués de Riscal, un título nobiliario español creado el 27 de abril de 1708 por el rey Felipe V a favor de Baltasar Hurtado de Amézaga y Báñez de Villabaso. Hoy, Marqués de Riscal es el nombre de una de las más prestigiosa bodegas de la Rioja Alavesa, que ha puesto el acento en la creación de la Ciudad del Vino, un proyecto que marca un antes y un después en la manera de entender el mundo del vino, una apuesta entre tradición y vanguar-dia. El complejo, situado en Elciego (Álava), está compuesto por la antigua bodega de Marqués de Riscal (1858), una de las más antiguas de Rioja, así como un nuevo edificio diseñado por el arqui-tecto canadiense, Frank O. Gehry, y que acoge el Hotel Marqués de Riscal. Desde su presentación en 2006, el Hotel Marqués de Riscal se ha convertido en uno de los lugares más solicitados para escapa-das inolvidables. Diseño, arte, gastronomía, vino y un paisaje exuberante perfectamente combina-dos para crear experiencias únicas. El sofisticado interior del Hotel lleva el sello inconfundible de los diseños de Gehry. Paredes inclinadas, ventanas en zigzag, techos de gran altura y detalles excepcio-nales que en su conjunto, cambian la percepción clásica de un alojamiento, a una obra de arte. Pero este es solo un ejemplo, sublime sí, pero solo uno. En la Rioja Alavesa se cultivan cerca de 13.00 hec-táreas de viñedos, con 400 bodegas y alrededor de 100 millones de botellas al año. Junto a la calidad de los vinos, la comarca de Rioja Alavesa ofrece al visitante paisajes de gran belleza, muestras de la mejor arquitectura, actividades variadas en tor-no al vino y un excepcional maridaje entre unos caldos internacionalmente reconocidos y la mejor gastronomía.

a

Page 45: 0gastromania num35 juliol agost issuu

LOS MIL y uN PINTXOS. E.S.En la actualidad, el pintxo ha dejado de ser un

mero complemento de la consumición para con-vertirse en el verdadero protagonista de una de las costumbres sociales más arraigadas de Vitoria. Las barras de los establecimientos hosteleros no sólo consiguen deleitar el paladar de los clientes sino también la vista. Aúnan tradición y vanguardia en la medida que se elaboran respetando el sabor prima-rio de los productos empleados. Es en la técnica y en la puesta en escena donde se da rienda suelta a la imaginación, logrando verdaderas obras de arte. De ahí, que se haya ganado a pulso la denominación de alta cocina en miniatura. Todos son deliciosos y es difícil elegir, aquí mostramos ocho buenos ejemplos de locales y sus pinchos más afamados:

ERkIAgA (C/ HERRERÍA, 38). Se llevó el primer premio en la XI edición de la

Semana del Pintxo, la última que se ha celebrado, con un pincho llamado Silencio. Pero antes de eso ya eran muchos los adictos a otra de sus propuestas estrella, la vieira del peregrino, una vieira confitada a baja temperatura con reducción de Albariño, vina-greta de algas y espuma de mejillón sobre una base decorativa de hielo seco. Otra recomendación: Jua-nito, una tartaleta rellena de cebolla caramelizada, bacalao, foie y tiras de pimiento rojo.

Erkiagase llevó el primer

premio en la XI edi-ción de la semana

del Pintxo

a

Page 46: 0gastromania num35 juliol agost issuu

bAR AMAIkA (C/ INDEPENDENCIA 11). Si se busca un bar de pinchos de los de toda la

vida, con tradición en el poteo y muchísima varie-dad de pinchos, el Amaika estará entre los primeros de la lista. Resulta imposible recomendar un pincho porque a diario elaboran tantísimos y tan variados que es imposible probarlos todos, y además los re-nuevan continuamente. Pero entre los más deman-dados están el pincho Estrella, Popeye y Montañero.

SAgARTOkI (C/ PRADO, 18). Una apuesta segura donde no hay opción a equi-

vocarse. Lleva la batuta Senén González, un chef que se está ganando una buenísima reputación en el mundo gastronómico a base de mucho trabajo e imaginación que pone a prueba en la parte trasera de su restaurante, donde tiene un auténtico labora-torio gastronómico. Lo difícil es decidirse a la hora de elegir, porque todos se llevan un sobresaliente. Algunos de los mejores son el rulo de hongos, la tempura de bacalao y el huevo frito, que a pesar del nombre tiene poco de simple.

LA MALQuERIDA (C/ CORRERÍA, 10). Cada día ofrecen más de 20 pinchos donde cuidan

el más mínimo detalle, así que no es de extrañar que público no le falte. Por eso conviene ir a prime-ra hora, para asegurarse un buen sitio en la barra. Entre el tapeo más demandado, la tosta de pulpo con ali oli y pimentón dulce o el risotto de hongos con láminas de parmesano.

TOLOñO (CuESTA DE SAN FRANCISCO, 3). Muy cerca de la plaza de la Virgen Blanca, el bar

Toloño es de los que pocos se saltan al hacer su ruta de poteo. Entre otras cosas porque llevan más de 15 años sirviendo algunos de los mejores pinchos de la ciudad. Muy recomendables los raviolis de trufa ne-gra con salsa de foie y el pincho que han bautizado como Rías Baixas, a base de mejillón, berberechos y vieras.

PERRETXICO (C/ SAN ANTONIO, 3). Una novedad que viene respaldada por muchos

años de experiencia, porque su propietario, el chef Josean Merino, es el mismo que está detrás de MarmitaCo, con el que ya ganó en 2011 el Tro-feo Cruzcampo a la mejor Barra de Pinchos y Tapas

de España. De hecho, PerretxiCo es algo parecido a la taberna del MarmitaCo. Se ha estrenado por la puerta grande, porque a los pocos meses de abrir sus puertas se hizo con un puesto entre los 10 fina-listas del Campeonato Euskal Herria de Pintxos con uno muy especial: Txitxarro pizarro.

LA RIOJANA (C/ CuCHILLERÍA, 35). Un clásico con más de 50 años de experiencia que

apuesta por la gastronomía tradicional y sigue sien-do lugar de paso obligado cuando se busca disfrutar del tapeo. Buenísimos los pinchos de tortilla, aun-que hay mucho más donde elegir porque la varie-dad es otro de sus puntos fuertes.

CAREy (C/ PINTOR IgNACIO DÍAZ DE OLANO 13). Puede que no sea de los más conocidos de la ciu-

dad, pero merece la pena pasarse a probar sus pin-chos –uno de ellos se ha llevado el tercer premio de la XI Semana de Pintxos, el tarro de huevo roto con tierra y teja de morcilla–. Buenísimas también n

a

Page 47: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 48: 0gastromania num35 juliol agost issuu

L os restaurantes son lugares placenteros para disfrutar de los mejores vinos, pero ¿es igual de agradable adentrarse en la aventura de

abrir uno en propiedad?Pese a que los negocios hosteleros están direc-

tamente vinculados al disfrute y la idea de crear uno pueda resultar atractiva en primera instancia, “no podemos olvidar que se trata de una empresa con todas las letras para aquellos que componen su dirección y su plantilla, por lo que una gestión profesional será clave para mantener más ingresos que gastos”. Así lo defiende el Director General de la consultora Linkers, David Basilio, quien ofrece varias directrices a los emprendedores hosteleros para evitar perder dinero en el inicio de su trayec-toria al frente de un establecimiento de restaura-ción.

1. SOCIEDAD O AuTóNOMO.Linkers aconseja escoger la opción de sociedad

mercantil (limitada o anónima) en los casos en que haya más de un socio. “Se debe evitar la figura de la sociedad civil, ya que los socios responden con su patrimonio presente y futuro ante las deudas de la empresa y es necesario separar el patrimonio personal del empresarial”, señala David Basilio. El perfil de autónomo quedaría reservado para aquel emprendedor de un restaurante de no más de sie-te trabajadores y que “quizás pudiera acogerse al cada vez menos vigente sistema de módulos por las características del negocio”.

2. EL LOCAL.En la búsqueda del espacio “las gangas no exis-

ten”, sentencia el Director General de Linkers. A la hora de seleccionar se debe ser lo más objetivo

10 CLAVES PARA MONTAR uN RESTAuRANTE y NO PERDER DINERO EN EL INTENTOEl Director general de la consultora Linkers, David basilio, ofrece algunos consejos a aquellos emprendedores que opten por la hostelería como nicho de mercado

DOSIER

Page 49: 0gastromania num35 juliol agost issuu

posible, evitando los ‘flechazos’ a primera vista. “Es importante analizar el coste del local en la cuen-ta de explotación del negocio, ya que nunca debe suponer un esfuerzo de más del 11% de las ventas brutas”, añade.

3. FRANQuICIA, ¿SÍ O NO?El emprendedor puede estar abierto a esta opción

siempre y cuando el coste del canon de entrada y de royalty se corresponda con un know how de un negocio exitoso. “Hay que informarse bien, verlo sobre una cuenta de explotación que deje benefi-cio al franquiciado, que la franquicie trabaje para el nuevo establecimiento y, en conjunto, rentabilizar la marca”, concreta el consultor.

4. NEgOCIO PROPIO, ¿SÍ O NO?Linkers anima a que los nuevos empresarios se

decanten también por esta opción, siempre que puedan acceder a un equipo de diferentes perfiles, con especialistas en cada materia a quienes dele-gar decisiones y acciones relativas a parcelas espe-cíficas del negocio –legal, creatividad, dirección, cocina, RRHH, etc.-. David Basilio estima que un empresario no puede ser creativo, gestor y ejecu-

10 CLAVES PARA MONTAR uN RESTAuRANTE y NO PERDER DINERO EN EL INTENTOEl Director general de la consultora Linkers, David basilio, ofrece algunos consejos a aquellos emprendedores que opten por la hostelería como nicho de mercado

tor, sino que son necesarios expertos –permanen-tes en plantilla o freelances- que complementen su visión.

El exceso de financiación externa es una de las causas habituales de cierres de negocios hostele-ros. “Cuando iniciamos la actividad, la ilusión y la fuerza por empezar hace que prometamos metas muy difíciles de cumplir, por lo que es recomenda-ble huir del exceso de ímpetu crediticio y tener en cuenta que la carga financiera a pagar o ‘apalanca-miento’ nunca debe suponernos un ‘doble alquiler’ en la cuenta de explotación”, indica el experto.

6. LA PEñA DEL 1%.“Hay restaurantes que parecen peñas con cien

socios de un 1% de participaciones, y los empren-dedores tienen que pensar que cuantos más socios haya, más complicaciones encontrarán en la toma de decisiones y en la proyección futura”, afirma Da-vid Basilio. El consultor aconseja no ser nunca más de cinco o, si por causas de financiación se necesi-tara un número mayor, que parte de los socios sin-diquen sus participaciones a uno de los principales y firmen un documento donde expresen que su voto y representación societaria la ostenta uno de los socios mayoritarios. “Es una forma de agilizar la toma de decisiones ya que, con el tiempo, aparecen distintas capacidades y necesidades económicas, unos querrán repartir y otros reinvertir”, por lo que la agilidad juega a favor de la salud del negocio.

7. RESPONSAbILIDAD EN EL RECLuTAMIEN-TO.

Ningún empresario de otro sector económico in-vierte grandes cantidades de dinero y dos semanas

El excesode financiación

externa es una de las causas habituales de cierres de negocios

Page 50: 0gastromania num35 juliol agost issuu

antes de la apertura busca el personal, por lo que en hostelería tampoco debería ocurrir. “Hay perfi-les profesionales de la restauración que están in-fravalorados, pero un restaurante es una empresa y debe disponer de trabajadores capacitados y for-mados para desempeñar sus funciones”, determina Basilio, por lo que se hace necesario dedicar tiem-po y esfuerzo al reclutamiento y a la cualificación.

8. DEDICACIóN AbSOLuTA.Los grandes emporios no se crean en un año,

sino que lleva tiempo crear y consolidar un primer proyecto antes de dar cualquier segundo paso. Por muy bien que vaya el negocio, una empresa de es-tas características “es un bebé que necesita cuidado y atención constante, concentración mental y física permanente” y si el emprendedor cae en la distrac-ción corre riesgo de dejar solo el proyecto antes de que se pueda valer por sí mismo.

9. SERIEDAD.Que la gastronomía sea placentera no significa

que un restaurante sea una afición. “Si no se tienen los conocimientos y el tipo suficiente para gestio-narlo, mal empezamos creando una empresa que no sabemos pilotar”, critica David Basilio. Una de las bases del funcionamiento de este tipo de em-presas es que “la elección del producto y la can-tidad a utilizar en comparación con el precio de venta debe ser medida por un profesional, por lo que si un establecimiento no cumple este requisito estaremos fallando en cálculos de rentabilidad”.

10. MEDIR LOS IMPuLSOS.En tiempos de prejubilaciones y ajustes laborales

en empresas, es muy habitual invertir indemniza-ciones laborales en negocios de restauración como salida profesional, pero sin pensar que toda com-pañía necesita conocimientos previos para su co-rrecto funcionamiento. “Se monta el negocio sólo pensando en positivo, es decir no se tiene en cuen-ta que el negocio puede ir bien o mal, y cuanto más preparado esté más posibilidades habrá de éxito”, observa el fundador de Linkers. La consultora re-comienda dejar un porcentaje económico apartado para dedicarlo a formación propia, contratar espe-cialistas que aporten experiencia e inyectar capital si al principio necesita una ayuda adicional. n

gastr mania

Page 51: 0gastromania num35 juliol agost issuu

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorra

cada primers de mes a

Page 52: 0gastromania num35 juliol agost issuu

ENTITATS

Page 53: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E l divendres dia 20 de juny fou presentada a Barce-lona, al Palauet (Passeig de Gràcia), davant d’ un gran nombre de mitjans de comunicació catalans

i espanyols, membres de l’ Acadèmia Catalana de Gastro-nomia i professionals dels oficis del menjar i del beure.

En el transcurs de l’ acte varen prendre la paraula, el president, Sr. Jaume Tàpies, el vice-president, Sr. Josep M. Cabanes i el Sr. Rafael Anson Oliart, president de la Reial Acadèmia Espanyola. En la seva al•locució, el Sr. Jaume Tàpies, va deixar clars els objectius de la nostra Acadèmia, fundada l’ any 2013, en els que va remarcar el caràcter educatiu, científic, cultural i històric, dirigits en benefici de la gastronomia, de la salut i del benestar dels ciutadans i del manteniment de les tradicions populars, procurant la difusió d’ aquestes finalitats, tant dintre del Principat i del Pirineu, com del estranger. Els objectius,

ACADEMIA DE gASTRONOMIA

D’ANDORRA I PIRINEuS

van dirigits sobretot a la investigació, promoció i protec-ció de les cuines i activitats gastronòmiques pròpies d’ Andorra i de les diferents comarques pirinenques. La di-fusió de les seves tradicions, així com el recolzament de la modernitat de les tècniques culinàries. El senyor Tàpies, va presentar també la pàgina web, en la que quedaran reflectides totes aquestes manifestacions. Cal destacar l’ inclusió a la pàgina web dels productes i la selecció de restaurants de la zona. Es va aprofitar l’ acte de presenta-ció per lliurar els 1es Premis Internacionals 2014, que van recaure: per el SR. VALENTÍ FUSTER CARULLA, per la seva tasca dedicada a la promoció de l’ alimentació saludable i per la seva constant implicació en el món de la salut. Al SR. FERRAN ADRIÀ ACOSTA, per la constància en la recerca de noves propostes gastronòmiques fent molta cura en la naturalitat dels productes i la preservació dels sabors, aportant el seu estil genuí i creatiu en les seves presentacions. Al SR. ERIC RIPERT, per la seva aportació de la gastronomia andorrana i pirenaica a escala inter-nacional, promocionant-la amb un estil propi. Al SR. RAFAEL ANSON OLIART, per la seva dedicació a la cultura gastronòmica en tots els anys que porta presidint la Reial Acadèmia Espanyola de Gastronomia i, per el seu recol-zament en la formació de la nostra acadèmia.

Al cloure la presentació, amb els parlaments portats a terme per membres de la junta directiva i del propi senyor Anson, es va oferir un còctel, degustació dels pro-ductes autòctons magníficament oficiat per part del xef NANDU JUBANY. n

Valentí Fusterva rebre un premi per la seva tasca

dedicada a l’alimentació

saludable

Page 54: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 55: 0gastromania num35 juliol agost issuu

www.mijtans.es

Josep Ma. Mitjans, SL. Major 6. 08734 Mojà - Olèrfola (barcelona)T. 93 890 11 61 F. 93 817 27 31

Page 56: 0gastromania num35 juliol agost issuu

NOuS VINS

Page 57: 0gastromania num35 juliol agost issuu

T ras décadas de lucha contra la dureza de las condiciones que imponen el terreno y el cli-ma de Terra Alta, nacen con orgullo Rebels

de Batea blanco 2013 y Rebels de Batea tinto 2013, dos vinos 100% garnacha fruto del esfuerzo, la te-nacidad y la perseverancia de los viticultores de la región. Ellos creyeron hace años en el potencial de la zona y han trabajado con tesón hasta conseguir transformarla en un icono de la viticultura catalana.

Auténticos, indómitos y valerosos, orgullosos de su origen y abiertos al mundo, Rebels de Batea blanco y tinto están elaborados en gran parte con uvas procedentes de viñas viejas, vendimiadas a mano, que encarnan con nobleza la identidad de Terra Alta y el alma de aquellos viticultores que con su trabajo han contribuido a que estos vinos sean únicos y representen con orgullo la comarca.

7 Magnífics, en busca de la autenticidad del

territorioComo miembros inaugurales de 7 Magnífics, un

nuevo proyecto vitivinícola que nace de la expe-riencia e ilusión del equipo de viticultura y enología de Bodegas Torres, Rebels de Batea son un emble-ma de los atributos de todos los vinos que forma-rán parte de la colección: ofrecen una aproximación directa a un paisaje, a un clima y a un terruño de-terminado –Terra Alta–, a la variedad de uva que mejor se ha adaptado al entorno –la garnacha– y a la experiencia que han recogido los viticultores de la región tras el paso de muchas generaciones.

Así, con el foco puesto en el carácter y el factor humano de cada territorio, 7 Magnífics realiza un recorrido en busca de la autenticidad de las deno-minaciones de origen de Cataluña, iniciando el ca-mino en la Terra Alta para proseguir con otras his-tóricas comarcas vinícolas catalanas. Aunque cada vino atesora rasgos propios, todos los que se incor-poren paulatinamente a la serie 7 Magnífics com-

parten una misma filosofía: son fruto de la ilusión y esfuerzo de la gente de un territorio. A fin cuentas, son ellos los verdaderos magníficos de la historia vi-nícola catalana.

Rebels de Batea tinto 2013 es de un intenso co-lor picota, con aromas francos de fresas y cerezas negras y un paladar suave, sedoso y afrutado, con taninos redondos y buena persistencia. Fresco, puro, fragante y auténtico, es un vino equilibrado, con ri-cos matices de ciruela madura, ligeras notas de hier-bas silvestres y una nítida impronta mineral propia de los terrenos calcáreos donde crecen las viñas de garnacha, íntimamente relacionadas con la historia y el ideario vinícola catalán. PVP. 9,45€

Rebels de Batea blanco 2013 es un vino sin arti-ficios ni falsas pretensiones: su riqueza reside, jus-tamente, en su capacidad para exhibir con la ma-yor nitidez el carácter que ofrecen las viejas cepas de garnacha blanca en el singular terruño de Terra Alta. Fiel al carácter que distingue a la variedad, Rebels de Batea blanco es equilibrado, agradable y seductor, con fragantes aromas de melocotón, pera, manzana y notas de flores blancas y nuez moscada que le aportan finura y elegancia. PVP. 8,30€ n

NACE REbELS DE bATEA, uN VINO HOMENAJE A LA TIERRA, A LA gARNACHA y A LA gENTE DE TERRA ALTA

www.7magnifics.comwww.youtube.com/7magnifics

7 Magnífics, nuevo proyecto que busca

la autenticidad de las denominacio-

nes de origen de Catalunya

Page 58: 0gastromania num35 juliol agost issuu

L a bodega biodinámica SOTA ELS ÀNGELS revoluciona el panorama vitivinícola con dos nuevos vinos naturales de producción

muy limitada: FLOW blanco 2013 y FLOW tinto 2013.

Frescos, fluidos y fáciles de beber, FLOW son dos vinos llenos de encanto y muy poco con-vencionales. Nacidos tras una añada dura en el Empordà, marcada por la intensa granizada que descargó sobre el viñedo a finales del mes de julio, estos vinos reflejan las adversidades cli-máticas tras un proceso de elaboración con el mínimo intervencionismo y una mínima adición de sulfuroso. Así, han logrado convertirse en dos nuevos referentes de la agricultura biodinámica.

Tras años realizando pruebas con vinos jóve-nes naturales, María J. Polanco y su marido, Guy Jones, propietarios de la bodega, presentan al último miembro de la familia de SOTA ELS ÀN-GELS como un vino “limpio, único por su añada, que pretende llegar a todos con un precio muy

TRAS uN ACCIDENTE METEOROLógICO NACE FLOw, EL NuEVO VINO NATuRAL DE SOTA ELS ÀNgELS

ajustado y una calidad excelente”. Otro factor di-ferencial de FLOW es su cierre de tapón de ros-ca en sustitución del corcho convencional, una opción muy meditada que previene el riesgo de contaminación del vino y abarata los costes; todo con el objetivo de llegar al consumidor de la forma más directa posible.

FLOW blanco 2013 es un vino de tonos pomelo con tendencia al cobre, muy suave y traslúcido, de nariz expresiva con notas a flores blancas. Con una acidez marcada pero nada agresiva, en boca es fresco, ligero y profundo. Es un vino fruto de una fermentación con levaduras propias y a muy baja temperatura, y una crianza de seis meses en acero inoxidable sobre sus finas lías.

FLOW tinto 2013 es de capa roja ligera con tonos rubíes y aromas de fruta roja acidulada y especias, violeta y oliva negra. Nacido tras una vendimia manual, una fermentación a baja tem-peratura con la uva entera y sus propias levadu-ras y una crianza de seis meses en acero inoxi-

Sota els àngelses más que vino,

es una formade entender

la vida

Page 59: 0gastromania num35 juliol agost issuu

dable, en boca es redondo y fresco, profundo y complejo. PVP.- 9,99€

SOTA ELS ÀNgELS no es sólo vino, es una forma de entender la vida

Un espeso bosque mediterráneo rodea ocho hectáreas de viñedo densamente plantadas con las variedades tintas syrah, samsó, cabernet sauvingnon, carmenere y merlot y las blancas viognier y picapoll. Es la nueva bodega SOTA ELS ÀNGELS, basada en los principios de la agricul-tura ecológica y biodinámica. Sus propietarios, María J. Polanco y Guy Jones, cuidan la viña con mimo y extraen el alma de cada una de sus va-riedades de uva, manteniendo y mejorando el equilibrio del entorno y la calidad y expresión natural de sus vinos. Siguiendo estos principios, elaboran cinco vinos únicos: SOTA ELS ÀNGELS tinto –el cual ha recibido recientemente 92 puntos Parker–, SOTA ELS ÀNGELS blanco –91 puntos Parker–, Desea –90 puntos Parker–, FLOW tinto y FLOW blanco. n

www.sotaelsangels.com

Sota els àngelses más que vino,

es una formade entender

la vida

Page 60: 0gastromania num35 juliol agost issuu

C osmic 2013 es el nuevo xarel·lo ecológico de Parés Baltà con un toque de Sauvignon Blanc, que lo hace más accesible, aromático

y fresco. Las uvas han madurado en la cima de las montañas más altas del Penedès, en las estribacio-nes de la Sierra de Ancosa –en Torrelles de Foix-, a 690 metros de altura. Un vino con un aroma intenso a flores y frutas blancas y un toque cítrico, en boca se muestra fresco y suave, con buena acidez y post-gusto largo. Por todo ello, es ideal con ensaladas, arroz, pescados, sushi o quesos suaves.

El viñedo ha sido trabajado de forma biodiná-mica, y la añada 2013 destaca por el buen nivel de acidez, el buen estado sanitario de la uva y el alto nivel aromático de las variedades blancas. A nivel climático destacaron las fluctuaciones de temperatura, con un invierno seco y abundantes e intensas lluvias en primavera.

Asimismo, un mes antes de salir al mercado, Cosmic 2013 se convirtió en el campeón en la categoría de mejor vino blanco joven en la 48ª edición del concurso de Vinos de Calidad de la DO Penedès. Un vino que nace con estrella.

Parés Baltà, territorio y viñedos ecológicos des-de 1790

El origen de Parés Baltà se remonta al siglo XVIII, cuando en 1790 se plantaron los prime-ros viñedos que actualmente rodean la bodega. Hoy, doscientos años más tarde, la bodega Parés Baltà ofrece una gran variedad de vinos y cavas reconocidos nacional e internacionalmente que,

además de una gran calidad, poseen un carác-ter propio que transmite la esencia de sus oríge-nes. Joan y Josep Cusiné Carol, la generación más

NACE COSMIC 2013, EL VINO DE MÁS ALTuRA DE PARéS bALTÀ, uN NuEVO XAREL·LO ECOLógICO

joven de la familia, tomaron las riendas de la em-presa en el año 2000 aportando ideas nuevas y frescas a la bodega pero sin perder el respeto a la experiencia y el patrimonio de sus antecesores. Asimismo, sus esposas, Mª Elena Jiménez y Mar-ta Casas, enólogas de la bodega, han contribuido a desarrollar los nuevos vinos y a incrementar la calidad de los mismos. n

PVP Cosmic 2013: 10€ aprox.

www.paresbalta.com

Cosmic 2013 con-quistó el jurado del

Concurso de Vinos de Calidad de la

DO Penedès como me-jor blanco joven

Page 61: 0gastromania num35 juliol agost issuu

NACE COSMIC 2013, EL VINO DE MÁS ALTuRA DE PARéS bALTÀ, uN NuEVO XAREL·LO ECOLógICO

Page 62: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E l vino es mucho más que un líquido en una copa. Es historia, paisaje y tierra. Os invitamos a viajar con nosotros al origen

de todo, al terruño, al lugar en el que nace cada gota.

Un viaje visual a las viñas más exclusivas, mima-das y veneradas de Rioja. La galería es una recopila-ción de esas parcelas únicas, muy, muy viejas, de las que nacen algunas de las etiquetas más exclusivas de nuestra denominación de origen más conocida e internacional.

Hablamos del origen del Calvario de Allende, de Contino Viña El Olivo, del Castillo Ygay de Murrieta o de Finca El Bosque, entre otros. Seguramente no estén todos los que son, pero sí son todos los que están, es una aproximación bastante acertada del terruño riojano de más nivel.

Cepas viejas, de muy baja producción que bien cuidadas acaban convirtiendo su fruto en un man-jar.

Os invitamos a disfrutar de estos terruños y por supuesto a añadir en los comentarios alguna parce-la más que no hayamos incluido. Disfrutad. n

LAS VIñAS MÁS EXCLuSIVAS, VENERADAS y MIMADAS DE RIOJA

Os invitamosa visitar estos

terruños y añadiren los comentarios

vuestra opinión

RIOJA

Page 63: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 64: 0gastromania num35 juliol agost issuu

TE PRESENTAMOS LAS DOCE FIESTAS MÁS DIVERTIDAS DE ESTE VERANOEl buscador Jetcost selecciona lo mejor de las celebraciones estivalespor Enrique Sancho

E n los tres meses largos que dura el verano (este año tiene dos días más de propina) se celebran cientos de fiestas en casi todas las

ciudades, villas y pueblos de España. Algunas son multitudinarias, otras tiene carácter de Fiesta de In-terés Turístico Nacional o Internacional, las hay con reminiscencias históricas o religiosas y muchas tie-nen la gastronomía o el vino como protagonistas. La elección es difícil, pero el buscador Jetcost (www.jetcost.es), que comprueba las búsquedas de vuelos y hoteles en todos los puntos de España, ha elegido estas diez como las más divertidas y solicitadas. Y además, te damos los datos de otras 40 fiestas más.

LA NOCHE DE SAN JuAN EN A CORuñA(La noche del 23 al 24 de junio)La noche más larga del año, la de San Juan, es una

de las más hermosas en la ciudad de A Coruña. Cuan-do cae la tarde, en las playas urbanas de Riazor y Orzán se van encendiendo cientos de hogueras, se preparan rituales ancestrales, suena la música... Aunque la gran fiesta es esa noche, ya en el mes de mayo comienzan diferentes actividades relacionadas con ella, y durante todo junio se celebra un gran número de actos cultu-rales, sociales, deportivos y populares. Conciertos de música de cámara, recitales, exposiciones, ballet o bailes regionales se suceden por los lugares más tradi-cionales de la ciudad. Pero el día más esperado es el 23

FIESTAS

a

Page 65: 0gastromania num35 juliol agost issuu

TE PRESENTAMOS LAS DOCE FIESTAS MÁS DIVERTIDAS DE ESTE VERANOEl buscador Jetcost selecciona lo mejor de las celebraciones estivalespor Enrique Sancho

Page 66: 0gastromania num35 juliol agost issuu

dos aloitadores (mozos que hacen el rape) se sitúan en la cabeza del animal y uno en la cola. Primero uno de los encargados de la cabeza intenta subirse al caballo mientras el de la parte trasera intenta desequilibrarlo. Después, el otro de los aloitadores de la cabeza intenta hacer lo mismo y obliga al primero a descender. Son maniobras complicadas con las que rapan al animal en una auténtica lucha cuerpo a cuerpo.

LOS SANFERMINES EN PAMPLONA(Del 6 al 14 de julio)Los encierros son el plato fuerte de esta famosa

celebración que transforma Pamplona en una fiesta continua. Miles de personas acuden cada año para vi-vir el riesgo y la emoción de sus populares encierros, inmortalizados para siempre por Ernest Hemingway en su novela Fiesta. Durante nueve días, vestidos con el traje blanco y rojo típico, pamploneses y visitantes se dejan llevar por el espíritu festivo que invade las calles de forma constante. San Fermín comienza el 6 de julio, a las 12 de la mañana. A esa hora se lanza desde el balcón del Ayuntamiento el chupinazo, el cohete que indica el inicio oficial de las fiestas, pro-vocando el estallido de júbilo de la muchedumbre reunida en la plaza. El primer encierro se celebra al día siguiente: a las 8 en punto de la mañana se abren

de junio. Durante toda la jornada se suceden desfiles y pasacalles en los que no faltan las bandas de música, las gaitas y bailes tradicionales, así como las compar-sas de gigantes y cabezudos que llenan las calles de A Coruña de colorido, alegría y sonidos festivos. La plaza de María Pita es el escenario de un festival musical y el olor a sardinas asadas se extiende por la ciudad a la hora de la cena, con numerosas “sardiñadas” en to-dos sus barrios. “A noite da queima” ha llegado a su máximo apogeo, y una gigantesca hoguera situada en ese escenario dos días antes empieza a arder. Según la tradición, hay que saltar por encima del fuego en un ritual purificador que incluye bañarse a la luz de la luna en el Atlántico, asar pequeñas sardinas -parro-chas- y disfrutar de la fiesta hasta el amanecer. El cielo se llena de fuegos artificiales, y la fiesta se traslada a las calles de A Coruña hasta altas horas de la madru-gada.

RAPA DAS bESTAS DE SAbuCEDO (La Estrada, Pontevedra) (Del 4 al 6 de julio)Esta fiesta se celebra cada primera semana de julio

y se remonta al siglo XV. Su protagonista es el noble enfrentamiento entre el hombre y el caballo. Durante la fiesta, los jóvenes de Sabucedo y sus proximidades parten al monte al amanecer. Su objetivo es localizar a los caballos que viven en libertad en esas tierras, jun-tarlos en el pueblo y raparlos. Al llegar la noche, todos se reúnen para disfrutar de la comida, la música y el vino. La Rapa das Bestas de Sabucedo atrae cada año a más visitantes debido a la espectacularidad de la no-ble lucha entre el hombre y las bestias. Los primeros se dividen en grupos y avanzan por el monte en busca de los caballos. Cuando los encuentran, los cercan hasta encaminarlos en dirección al pueblo. Finalmente, se reúne a todos y se inicia el corte de las crines. Para ello,

Miles depersonas acudencada año a vivir

la emoción de losencierros

a

Page 67: 0gastromania num35 juliol agost issuu

las puertas del corral de Santo Domingo y cientos de personas corren delante de los toros siguiendo el trayecto por el casco antiguo que los lleva hasta la plaza de toros. Todos los días, del 7 al 14 de julio, se repite esta breve e intensa carrera que, en apenas tres minutos, cubre los 825 metros de distancia del recorrido. San Fermín acaba el 14 de julio, a las 12 de la noche, cuando la gente se reúne en la Plaza del Ayuntamiento y, con velas encendidas, canta el “Pobre de mí”, despidiéndose de sus festejos hasta el año siguiente. Se estima que cada año participan en estas fiestas más de millón y medio de perso-nas (diez veces la población de Pamplona). A quien quiera vivir esta fiesta de la forma más exigente, y pueda permitírselo, Jetcost te recomienda reservar la habitación 217 del hotel de cinco estrellas La Perla, que se mantiene exactamente igual que cuando la visitaba el mítico escritor Ernest Hemingway. Tiene una perspectiva magnífica de uno de los tramos más apasionantes de cada encierro, la calle Estafeta con la curva de Mercaderes. a

Page 68: 0gastromania num35 juliol agost issuu

MOROS y CRISTIANOS DE VILLAJOyOSA (ALICANTE)(Del 24 al 31 de julio)Durante ocho días, la ciudad entera vuelve al pa-

sado para recrear, de manera espectacular y bri-llante, una batalla ocurrida en 1538. Los Moros y Cristianos son las fiestas más importantes de Villa-joyosa y también de otras muchas localidades de la Comunidad Valenciana, especialmente Alcoy, aun-que se celebran en otras fechas. Tienen lugar desde hace más de 250 años, en honor de Santa Marta, y conmemoran los hechos sucedidos en 1538, cuando los piratas berberiscos comandados por Zalé-Arraez intentaron atacar la ciudad. Según cuenta la tradi-ción, Santa Marta acudió en ayuda de los habitan-tes de la villa, provocando una riada que arrasó los barcos enemigos e impidió que los corsarios llega-ran a la costa. Como agradecimiento, el pueblo le nombró su patrona y a ella le dedican todos los años estos festejos, cuyo acto central es la representación del desembarco moro. Las fiestas comienzan con los extraordinarios desfiles de los bandos moro y cris-tiano, que se producen los días 25 y 26 de julio: las distintas agrupaciones que forman cada una de las comitivas recorren las calles con aire majestuoso, siguiendo el son de la música. Y llegada la madru-gada del 28, se realiza el espectacular desembarco. Sobre las cinco de la mañana la gente empieza a acudir a la playa y, mientras los cristianos preparan la artillería de defensa en la orilla, más de 30 em-barcaciones musulmanas se acercan a la costa. Tras tomar tierra, ambos ejércitos luchan hasta llegar a los pies del castillo, que finalmente es ocupado por los moros. Por la tarde, las tropas cristianas vuelven para reconquistar la fortaleza: primero, intentan que los ocupantes se rindan, pero al no tener éxito las negociaciones, comienza una gran batalla que termina con la derrota de los moros, que son de-vueltos simbólicamente al mar.

LA ROMERÍA VIkINgA DE CATOIRA (PONTEVEDRA)(3 de agosto)Cada primer domingo de agosto los habitantes

de Catoira en Pontevedra escenifican con un singu-lar espectáculo las invasiones vikingas sufridas hace diez siglos. Miles de personas acuden cada año a esta localidad de Galicia para presenciar esta divertida

a

Page 69: 0gastromania num35 juliol agost issuu

fiesta popular. Desde 1960, los habitantes de Catoira, disfrazados de guerreros vikingos, representan el ata-que pirata a la villa. La fiesta comienza sobre las 10 de la mañana, con la actuación de grupos folclóricos por las calles de Catoira y en el lugar de celebración, las Torres del Oeste. Se trata de un conjunto fortificado del siglo IX (uno de los legados arqueológicos e histó-ricos más importantes de Galicia que durante siglos resistió el ataque de ejércitos) que conserva restos de dos torres y una ermita dedicada al Apóstol Santia-go. En este sitio se instala un mercadillo medieval y, a mediodía, se obsequia a los romeros con mejillo-nes y vino del Ulla. Más tarde, llega el plato fuerte de los festejos: el desembarco. A bordo de la réplica de un barco vikingo del siglo XI llegan los invasores del norte a la costa con el objetivo de tomar las Torres del Oeste. Los habitantes de la villa intentan resistir y

Page 70: 0gastromania num35 juliol agost issuu

es entonces cuando se produce una batalla simulada, donde los participantes acaban completamente em-papados de vino. Tras la lucha, todos disfrutan de una comida campestre de confraternización, amenizada con el sonido de las típicas gaitas y con productos de la tierra como pulpo, sardinas asadas, empanadas... La diversión continúa hasta por la noche, con la ver-bena popular que se organiza y se completa con otras actividades como un pregón literario o la escenifica-ción de una obra de teatro.

FIESTAS DE LA bLANCA EN VITORIA-gASTEIZ(Del 4 al 9 de agosto)Las fiestas en honor a la Vírgen Blanca se celebran

en Vitoria-Gasteiz cada año. Tienen su comienzo la víspera, el día 4 de agosto en la Plaza de la Virgen Blanca, donde miles de vitorianos y visitantes se re-únen para dar comienzo a la celebración con el tí-pico txupinazo y la bajada de Celedón, un muñeco con un paraguas abierto que representa a un anti-guo aldeano alavés, y que cruza la Plaza a través de

El típico txupinazo y la

bajada de Celedóndan inicio a la fiesta

de la blanca

a

a

Page 71: 0gastromania num35 juliol agost issuu

El típico txupinazo y la

bajada de Celedóndan inicio a la fiesta

de la blanca

Page 72: 0gastromania num35 juliol agost issuu

un sistema de poleas. Son protagonistas de estas fiestas las cuadrillas de blusas, agrupaciones de vi-torianos y vitorianas que ataviados con los trajes tí-picos organizan numerosas actividades y dan color y ambiente a estos días festivos, conformando un ambiente comparable al de los Sanfermines pam-plonicas.

Durante seis días tienen lugar varios conciertos, una feria taurina, actos religiosos y un completo pro-grama cultural para todos los gustos. Vivir la fiesta dará la oportunidad de conocer la ciudad en todo su esplendor y, por ejemplo, degustar el sabroso vino de la Rioja Alavesa o ir de pinxtos. A la una de la ma-drugada del día 10 de agosto “Celedón” se despide de la ciudad, volviendo a subir a la torre campanario de San Miguel entre fuegos artificiales y la tristeza de los asistentes. Jetcost recuerda que en 2014 hay más motivos para acudir a Vitoria y disfrutar de sus fiestas, ya que la capital alavesa es Capital Española de la Gastronomía. Así que si quieres realizar un via-je que te deje buen sabor de boca, si eres de los que disfrutas saboreando platos de la tierra y oliendo el aroma de vinos de fama internacional, si deseas di-vertirte en fiestas relacionadas con la gastronomía, si tu ilusión siempre ha sido realizar una ruta en la que naturaleza y recetas exquisitas se unan y sobre todo, si quieres saber cómo sabe un buen pintxo: 2014 es tu año y Vitoria-Gasteiz tu ciudad.

CARRERAS DE CAbALLOS EN LA PLAyA DE SANLúCAR DE bARRAMEDA (CÁDIZ)

(Del 7 al 9 y del 21 al 23 de agosto)Este emocionante y bello espectáculo deportivo

es una de las competiciones hípicas más antiguas de Europa. Por las tardes, durante la bajamar, las playas de Sanlúcar de Barrameda son utilizadas desde 1845 para la celebración de carreras de ca-ballos en el mes de agosto. Se trata de las segundas carreras de caballos de estilo inglés que se regla-mentaron en España, pues las primeras se realiza-ron en la Alameda de Osuna en el año 1835. Según la tradición popular, el origen de estos festejos se encuentra en las competiciones informales que rea-lizaban los vendedores de pescado para llegar los primeros a los mercados. Este evento se compone de dos ciclos de tres días cada uno. En cada jornada, bajo una espectacular puesta de sol y en medio de un animado ambiente, se disputan varios premios.

a

a

Page 73: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 74: 0gastromania num35 juliol agost issuu

El acceso es libre y gratuito, y en la línea de meta se pueden hacer las apuestas oficiales, lo cual con-tribuye a aumentar la emoción de cada prueba. La nota divertida la ponen los niños, que organizan sus propias apuestas en las originales y coloridas case-tas que preparan a lo largo de la playa. Coincidiendo con las carreras, se celebran en Sanlúcar las fiestas patronales, con desfiles de carrozas y alfombras de flores en las calles más céntricas.

EL DESCENSO DEL RÍO SELLA DE ARRIONDAS A RIbADESELLA (ASTuRIAS)

(El 9 de agosto)Desde 1930 se celebra esta fiesta deportiva, llena

de música y colorido, que se ha convertido en una de las citas más importantes del piragüismo mun-dial. Todos los años, el primer sábado de agosto, piragüistas procedentes de todo el mundo acuden a Asturias para participar en el Descenso del Sella. Para disputar la prueba hay que tener la licencia de competición del año en curso. Más de un millar de embarcaciones luchan por ser las primeras en re-correr el trayecto de 20 kilómetros del río Sella que

va desde la localidad de Arriondas hasta la meta en Ribadesella. En la orilla, miles de espectadores se divierten, gritan y animan a los deportistas. Ese día, a primera hora de la mañana, sale el tren fluvial re-pleto de gente desde Oviedo y Ribadesella para ver la salida. A las 11.00, mientras los palistas se prepa-ran en el río, por las calles de Arriondas comienza el colorista desfile de la multitud que, disfrazada, se dirige a presenciar la carrera, caminando o a bordo de toda clase de vehículos curiosos. A las 12.00 se leen los tradicionales versos que marcan la salida

El descensodel río Sella

se ha convertidoen un cita importante

del piragüismo

Page 75: 0gastromania num35 juliol agost issuu

y, oficialmente, se inicia la competición, provocan-do la estampida hacia el agua de las piraguas y el griterío emocionado del público. Durante el cami-no, el tren fluvial y la particular caravana de auto-móviles acompañan a los piragüistas con su alegre ambiente. Una vez en la meta, la fiesta se traslada a los Campos de Ova, donde se entregan los trofeos a los ganadores de cada categoría y se celebra una comida campestre. Se come, se bebe sidra, se canta, se baila... Y cuando llega la noche la diversión con-tinúa en Ribadesella hasta la madrugada, con sus chiringuitos y verbenas populares.

La Feria de Málaga (Del 16 al 23 de agosto)En Andalucía hay muchas ferias divertidas, pero

la de Málaga2 es especial, porque aquí todas las ca-setas son públicas, y la ciudad misma se convierte en una gran fiesta. Por la mañana en las calles del centro, y desde que cae el sol a la madrugada en el Real de la Feria. La Feria de Málaga conmemora la reconquista de la ciudad por los Reyes Católicos en agosto de 1487. En el antiguo Cortijo de Torres

Page 76: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 77: 0gastromania num35 juliol agost issuu

se sitúa el recinto ferial, el Real, donde tienen lugar diversas actividades además de concursos, actua-ciones y conciertos. Otros escenarios de la localidad también acogen diferentes eventos y actos de las fiestas. Por ejemplo, en las playas de la Malagueta se puede escuchar el pregón; en el puerto se reali-zan espectáculos de fuegos artificiales y en el Par-que y la plaza de la Marina se celebran conciertos de todo tipo. El cartel de la feria taurina consta de una novillada con picadores, una corrida con rejo-nes y corridas de toros en la plaza de La Malagueta. El calor del verano se combate aquí a golpe de rebu-jito y verdiales, de aspersores que expulsan gotitas de agua con olor a jazmín. Es un estallido de color, música, sabores andaluces y buenas vibraciones. Su buenísimo ambiente, la amabilidad de su gente y sus casetas públicas, hacen de esta feria, una cita obligada si quieres disfrutar del ambiente andaluz más popular. Celebrada en Agosto consigue recibir, según cifras de la alcaldía, cerca de 5,4 millones de visitantes, lo que le convierte, de largo, en la fiesta más visitada del verano, por eso, Jetcost recomien-da hacer las reservas de vuelos y hoteles con sufi-ciente antelación.

LA SEMANA gRANDE DE bILbAO(Del 16 al 24 de agosto)Durante la Semana Grande de Bilbao se celebran

las fiestas en honor a la Virgen de Begoña. Aunque tiene poco más de tres décadas de historia, se ha convertido ya en una de las más populares del ve-rano. Tras prender el txupin, la sonriente Marijaia se asoma al balcón del teatro Arriaga y comienza la fiesta que abarrota la ciudad durante nueve días. La capital vizcaína acoge conciertos, espectáculos, teatro, fuegos artificiales y actividades infantiles en diferentes escenarios de la ciudad como la Plaza Nueva, la de Bizkaia, la de Unamuno o la de la En-carnación, el Muelle de Uribitarte o el Arenal. Ade-más, en la plaza de toros de Vista Alegre se celebra la feria taurina, que incluye una corrida de rejones y ocho corridas de toros. Comparsas, conciertos para todos los gustos, fuegos artificiales, banderolas ro-jas y blancas, teatro, barracas, circo... son algunos de los ingredientes de esta Aste Nagusia que bilbaí-nos y visitantes viven en la calle. Más de medio mi-llón de personas se congregan en la capital vizcaína durante estos días. La mayoría de la actividad tiene

Page 78: 0gastromania num35 juliol agost issuu

lugar en los alrededores de la ría de Nervión, donde se montan puestos (txosnas), que junto a los nu-merosos bares de la zona se convierten en parada obligatoria para degustar la sabrosa gastronomía bilbaína y, en particular, sus “pintxos”.

LA TOMATINA DE buñOL (VALENCIA)(27 de agosto)La batalla de tomates dura solo una hora, pero

se ha convertido en una de las imágenes festivas más internacionales de España. El origen de esta multitudinaria “batalla” de tomates se remonta a una pelea juvenil sucedida en el año 1945 y, desde entonces, no ha dejado de celebrarse ningún año. El último miércoles del mes de agosto se celebra en la localidad de Buñol la Tomatina. Esta pecu-liar fiesta congrega todos los años a multitud de personas dispuestas a pasar un buen rato de risas y diversión a base de tomatazos. En esta alegre batalla campal los participantes disfrutan como niños lanzando tomates a todo aquel que se cruza en su camino. La jornada comienza a las 9 de la mañana, en la plaza del pueblo, tomando fuerzas con los bollos que el Ayuntamiento reparte. Poco a poco, el lugar se va llenando de gente. Antes del combate, se levanta un enorme palo cubierto de jabón en cuyo extremo se coloca un jamón. Los más intrépidos intentan trepar a lo más alto para conseguir el premio, en medio del regocijo gene-ral. Mientras, desde los balcones se lanzan cubos de agua a las personas que van acudiendo para prepararse antes de la batalla. A las once suena el disparo que indica el inicio de la lucha, y al fondo de la calle aparece el primer camión cargado con la

Page 79: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 80: 0gastromania num35 juliol agost issuu

“munición” anunciando su entrada con la bocina. Los que van en el remolque empiezan a lanzar los primeros tomates. Por fin, el vehículo se detiene y suelta su carga, es entonces cuando la multitud se abalanza para aprovisionarse de “balas” y, en po-cos segundos, todo se tiñe de rojo. Uno tras otro, van llegando camiones con tomates, hasta que se produce el segundo disparo que señala el fin de la batalla. En ese momento comienza la dura tarea de limpiar con mangueras a los valientes que han participado, los cuales ya piensan en la Tomatina del año siguiente. Como consecuencia de la popu-laridad este año se ha establecido un aforo máxi-mo de 20.000 personas y se va a cobrar un precio por entrar en el recinto.

FIESTAS DEL MOTÍN DE ARANJuEZ (MA-DRID)

(Del 5 al 7 de septiembre)

Vivir en Aranjuez o visitar la ciudad en los pri-meros días de septiembre, es un privilegio. No solo por el placer de estar en una ciudad turística y de incomparable riqueza monumental, sino por la po-sibilidad de trasladarse, por unas horas, por unos días, a la España de 1808. Una época histórica vital para el desarrollo político y social del pueblo espa-ñol, en la que Aranjuez, sus vecinos, sus habitantes, escribieron unas páginas más del devenir histórico de nuestro país. Una página que vuelve a abrirse cada año, tras el verano, en una fiesta singular, na-cida del sentimiento popular y llevada a la prác-tica por los vecinos y vecinas del Real Sitio y Villa. Una fiesta con estilo, con categoría y prestigio, con identidad propia. Aunque hay múltiples festejos en los cinco días que dura le fiesta, sin duda uno de los más importantes es el Asalto al Palacio de Godoy en el que los actores -y todo aquel que de-see unirse a la recreación histórica- salen desde la

Page 81: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Sobre Jetcost:Jetcost es un buscador de precios baratos de vuelos, ho-

teles y alquiler de coches. Esto quiere decir que compara-mos los precios ofrecidos por las más de 250 agencias de viajes y líneas aéreas para encontrar los mejores precios para cada viaje. Una vez has decidido en Jetcost qué viaje deseas hacer, sólo tienes que hacer clic en el precio que mejor te convenga y en ese momento serás redirigido a la página de la agencia de viajes en la cual realizarás la reserva de tu vuelo, hotel o alquiler de coches.

+Plaza de Parejas y, atravesando las calles del pue-blo, llegan hasta la residencia de Godoy. Al redoble de los tambores y a la sola luz de las antorchas, to-man y asaltan el antiguo Palacio de Godoy, donde es apresado y conducido hasta los calabozos mu-nicipales, mientras sus enseres son quemados en un magnífico castillo de fuegos artificiales. Hoy la ira y la indignación son sustituidas por la alegría y las ganas de fiesta y el personaje de Godoy llega a ser uno de los más deseados por los casi dos cente-nares de actores aficionados que intervienen en la representación. Pero sin duda el momento cumbre de las fiestas es la grandiosa representación con música e iluminación espectacular, sobre un es-cenario de 400 metros cuadrados, que se celebra frente al mismo Palacio Real donde se refugiaba Carlos IV y su familia, en la que se escenifica el mo-tín propiamente dicho, en los lugares reales y con actores vestidos de época.n

Page 82: 0gastromania num35 juliol agost issuu

ESTuDIOS RECIENTES REVELAN LOS bENEFICIOS DEL CAFé EN LA SALuD

EL CAFé

Page 83: 0gastromania num35 juliol agost issuu

C afé y rendimiento mental.Los efectos de la ingesta de cafeína sobre el tiempo de reacción y el rendimiento máximo a

corto plazo tras un periodo de privación de sueño de 36 horas, Physiology & Behavior, 2014 Conclusión: El obje-tivo de este estudio ha sido investigar los efectos de la cafeína sobre el rendimiento físico y cognitivo tras 36 horas de privación de sueño. Los sujetos se sometieron a cuatro sesiones de ensayo consumiendo placebo o 5 mg/kg-1 de cafeína a las 18.00 horas, durante la noche de referencia (en cama desde las 22.30 hasta las 07.00 horas) o en una noche en la que habían precedido 36 horas de privación de sueño. Tras las pruebas realiza-das, los resultados mostraron que la potencia máxima y media disminuyeron, y el índice de fatiga aumentó en situación de privación de sueño frente a la noche en la que habían dormido con placebo. La ingesta de cafeína mejoró la potencia máxima en situación de privación de sueño frente a la noche de descanso. El tiempo de reacción aumentó significativamente tras la ingesta de cafeína únicamente durante la privación de sueño. Por tanto, la cafeína parece ofrecer un mecanismo eficaz para contrarrestar los efectos negativos que la privación de sueño tiene sobre el rendimiento físico y cognitivo.

Café y depresión.Bebidas edulcoradas, café y té, y depresión en pa-

cientes de edad avanzada en Estados Unidos, Plos One, 2014 Conclusión: Las bebidas edulcoradas, el café y el té son las bebidas no alcohólicas más consumidas del mundo. Por esta razón, este estudio pretendió evaluar su influencia sobre la salud. Se evaluó prospectivamen-te el consumo de varios tipos de bebidas durante dos años y su relación con casos de depresión diagnostica-das cinco años después entre los 263.923 participantes del Estudio sobre Salud y Dieta NIH-AARP. Se calculó la posibilidad de padecer depresión frente a otros grupos (odds ratios) correspondiente al consumo de más de cuatro tazas de café al día frente a ninguna y el ratio fue de 0,91 para el café y algo ligeramente por encima para los refrescos y zumos de fruta. En conclusión, com-parando con los no consumidores, el consumo de café y té sin edulcorantes se relacionó con un menor riesgo de depresión, mientras que los edulcorantes artificiales (no azúcar o miel) representaron un riesgo mayor.

Café y diabetesCambios en el consumo de café y riesgo de diabetes

ESTuDIOS RECIENTES REVELAN LOS bENEFICIOS DEL CAFé EN LA SALuD

Page 84: 0gastromania num35 juliol agost issuu

tipo 2 asociado a esos cambios: tres grandes estudios de cohortes sobre mujeres y hombres en Estados Uni-dos, Diabetología 2014

El consumo de café y té se ha relacionado con un menor riesgo de padecer diabetes tipo 2, pero se sabe poco sobre los efectos que las variaciones en el consumo de estas bebidas pueden tener sobre dicho riesgo. Así, se examinó la relación entre los cambios en el consumo de café y té durante cuatro años y el riesgo de diabetes tipo 2 en los cuatro años posterio-res. Se realizó el seguimiento prospectivo de 123.733 adultos entre los que se documentaron 7.629 casos de diabetes tipo 2. Los participantes que aumentaron su consumo de café en más de 1 taza diaria en los pri-meros cuatro años tuvieron un riesgo un 11% inferior en los cuatro años siguientes, respecto a aquellos que no modificaron su consumo. Por el contrario, aquellos que redujeron su consumo en más de una taza diaria vieron su riesgo de diabetes tipo 2 aumentar un 17%. En conclusión, este estudio ofrece pruebas de que el aumento en el consumo de café durante un periodo de cuatro años reduce el riesgo de padecer diabetes tipo 2, mientras que la disminución de su consumo se relaciona con mayor riesgo de diabetes tipo 2 en años posteriores.

Café y cáncer gástricoIngesta de café y riesgo de cáncer gástrico: estudio

de salud en la comunidad china de Singapur, Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention, 2014

Se examinó la relación entre consumo de café (con cafeína) y riesgo de cáncer gástrico en una cohorte de población de 63.257 hombres y mujeres chinos de en-tre 45 y 74 años, estudiados entre 1993 y 1998. Los ca-sos de cáncer gástrico (de los que se encontraron 647) se identificaron tras un periodo medio de seguimien-to de 14,7 años. En el total de la cohorte, el consumo diario de café (frente al no diario) mostró una relación estadísticamente no significativa con una reducción en el riesgo de sufrir cáncer gástrico. En mujeres, la rela-ción inversa sí fue estadísticamente significativa; igual que en el caso de la muestra restringida a no fuma-dores y no consumidores de alcohol, donde la relación inversa fue más sólida tanto para el conjunto de la co-horte como de nuevo para las mujeres. Finalmente, el estudio concluye que el consumo diario de café puede reducir el riesgo de cáncer gástrico en poblaciones de alto riesgo, especialmente en el caso de las mujeres.n

gastr mania

http://issuu.com/gastromaniaandorra

cada primers de mes a

Page 85: 0gastromania num35 juliol agost issuu

gastr maniaEspai per descobrir

conèixer i aprendre

http://issuu.com/gastromaniaandorra

cada primers de mes a

Page 86: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E l fumat és un procediment antiquíssim de conservació, de probable origen prehistòric. Sol ser propi dels països humits i freds; als paï-

sos mediterranis i més càlids preval el salat i assecat.El fumat es fa amb la combustió, allunyada de la

peça a fumar, de serradures o fusta de diversos ar-bres, alguns de tipus aromàtic (faig, noguer, castan-yer, pi, llorer, etc.) als quals s’ hi poden incloure palla o llistó, herbes aromàtiques, etc. –ginebre, romaní, bruc, sàlvia-, que donen el seu gust característic a les peces de carn o embotits que hi són sotmesos que, prèviament, s’ han salat. Es tracta, doncs, d’ un procés de conservació i alhora de saborització. Produeix un procés de dessecació, fa dipositar una capa de subs-tàncies antisèptiques damunt la peça que es fuma, comunica un color fosc i dóna un gust de “fumat”, molt característic, diferent del de salat i assecat.

La duració del procediment pot ser d’ uns quants minuts a dies i setmanes, depèn de les tradicions, dels resultats desitjats. El “gust de fumat” es pot imitar amb substàncies químiques o un concentrat produït a partir de fustes carbonitzades, però, natu-ralment, el resultat no és pas el mateix. Al mercat també hi ha uns aparells per poder fumar (sobretot peix) a casa mateix. A les cases, els fumats es feien i es fan a les llars de foc, que als llocs de clima fred era de notables dimensions, i, sovint, adaptada a aques-ta funció específica.

Hi ha fumats “en calent” (60 o 80º) que també couen la peça, i fumats “en fred” (20 a 30º) que no-més l’ aromatitzen i l’acoloreixen; en el primer cas, la peça o embotit és col•locada directament damunt la foganya i, posteriorment al fum aconseguit, posant serradures sobre la llenya. En el segon, es produeix directament una combustió lenta.

Trobem procediments de fumat pràcticament arreu, de Finlàndia a França o Còrsega, passant per Anglaterra, fins als Estats Units d’ Amèrica.

A la Península Ibèrica trobem pernils, cansalades i embotits fumats (xoriços i “morcillas”) al País Basc, Sòria, Galícia, Astúries, Lleó i Portugal. Als Països

ELS EMbOTITS I CARNS FuMADESPRODuCTES DEL MES

Procedimentsde fumat els

trobemarreu del

món

Page 87: 0gastromania num35 juliol agost issuu

ELS EMbOTITS I CARNS FuMADES el side of bacon (o, simplement bacon) se sol aplicar a la carcassa de porc, salada, escorreguda i fumada A França, en canvi, per bacon s’ entén, el llom presen-tat en rodó. A Sòria es fa una excel•lent “tripera” o ventresca fumada, amanida amb pebre vermell, alls, etc. A Alsàcia és famós el Schinkenspeck o cansalada de pernil, similar al belga lard du procureur.

Llonzes fumades o Kassler, producte típic alemany, dit a França cotes fumées. Es presenten en forma de costellam o ja tallades. Es troben normalment als nostres establiments. Espatlla fumada, a França pa-lette. Se sol presentar desossada i lligada. Pernils fu-mats. Es tracta de pernils salmorrats, dessalats i des-près fumats. Els més coneguts són els de Westfàlia, el de Magúncia, els de les Ardenes (Valonia), els del Franc Comtat, els de la Xampanya (Hargnies, etc.), així com els excel•lents pernils anglesos.

Embotits i salsitxes: la majoria d’ embotits ale-manys (bockwusrt, etc), els del nord i est de França, Bretanya, Escòcia i Anglaterra, i d’ altres països euro-peus, incloent-hi Portugal, són fumats: les andoui-lles, el morteau, el cervelàs, Frankfurt i alguns sau-cissons. Tots aquests fumats són populars a les cases, restaurants i cerveseries d’ Alemanya i centre i nord d’ Europa, així com a les brasseries o cerveseries de Paris, on excel•leixen amb la choucroute garnie, la versió francesa de la Sauerkraut alsaciana, difosa arreu d’ Europa. La Sauerkraut, doncs, es guarneix de salsitxes, llom, llonzes, cansalada, etc. n

Catalans sembla que es practicava amb els pernils o cuixots a Menorca.

El fumat, com és sabut, també s’ aplica al peix i, especialment al salmó, l’ anguila, l’ areng i la truita de riu. La majoria d’ aquests peixos actualment tam-bé es fumen a Catalunya ( l’ anguila, per exemple, al Delta de l’ Ebre, i el salmó al baix Llobregat). També es fumen certs formatges, a Sicília o al País Basc com el famós Idiazabal.

Es fumen, com dèiem, carns diverses: bou, oca, ànec, xai i, està clar, porc. Esmentem el bresi, que és carn de bou del Franc Comtat, a França, o bé el filet d’ Anvers, a Bèlgica, de forma arrodonida. L’ Spinkganz és l’ oca fumada d’ Alemanya, a les costes bàltiques, mentre que el fenalar és ovella fumada de Noruega. A Lapònia, igualment, es fuma el ren. També es fu-men la caça –senglar, faisà- i, i fins i tot, el pollastre, la pintada, la guatlla, normalment cuits abans i sa-lats.

Pel que fa al porc, tal com es fa a França, Alemanya, Bèlgica, Anglaterra, etc., se’ n poden fumar pràctica-ment totes les peces: en primer lloc, el bacó (que vol dir, precisament “cansalada fumada”), però també els pernils i espatllots, els filets, el llonzat, l’ espina-da, la ventresca, els ossos, etc. I, per descomptat, els embotits, per coure o assecats.

Els fumats més coneguts que es troben al mercat són els següents: bacó (ventresca fumada en fred- uns 30º durant uns 2 dies). Als països anglosaxons,

www.elporcfer.com

Page 88: 0gastromania num35 juliol agost issuu

E s uno de los concursos más antiguos y más importantes del mundo. Fue creado en Canadá en 1983 por la Société des Al-

cohols du Québec (SAQ) y sigue los estándares de rigor y objetividad conforme las normas de los concursos internacionales de vinos y espiri-tuosos Organización Internacional de la Viña y el Vino (OIV), Federación Mundial de Grandes Con-cursos Internacionales de Vinos y Espirituosos (VINOFED) y la Unión Internacional de Enólogos (UIOE).

Cabe señalar que se trata del mayor concur-so internacional de vinos de América de Norte y que genera un gran interés, ya que es una forma de promoción en un mercado muy importante. Por este motivo, el concurso siempre logra con-vocar a muchos participantes.

Para la edición de 2014, que ha registrado un aumento del 5% de inscripciones, las 1.738 muestras presentadas han sido evaluadas por jueces internacionales cuyos miembros son re-conocidos por su competencia, su integridad y su independencia.

Además, hay que destacar que el ENATE Caber-

Enatees uno de los referen-tes más importantes,

en cuanto al Enoturismo del

Somontano

PREMIOS y gALARDONES

ENATE CAbERNET-CAbERNET 2010 MEDALLA DE ORO EN LA COMPETICIóN INTERNACIONAL ‘SéLECTIONS MONDIALES DES VINS CANADA’

Page 89: 0gastromania num35 juliol agost issuu

cepto los domingos, para dar un mejor servicio al visitante.

Además de los cursos de cata, que se ofrecen los primeros sábados de cada mes, ENATE cuenta con Restaurante, Sala de Aromas y una Sala de Arte.

La principal seña de identidad de ENATE es el maridaje entre el arte y la empresa en todas sus manifestaciones, así como poseer una de las me-jores pinacotecas de España de obras contempo-ráneas dedicadas al mundo del vino, y que son expuestas en la Sala de Arte de la propia Bode-ga. Dispone también de Tienda, donde se puede comprar vino y productos de la zona.

www.enate.es

net-Cabernet 2010 es el único vino aragonés que ha recibido Medalla de Oro en esta edición. Este vino resulta de la fusión de los mejores Ca-bernets de las fincas de Enate, Salas Bajas y Al-canetos. Con 18 meses en barrica nueva, y ser-vido a 16º / 18º grados, marida muy bien con caza, guisos y ahumados.

LA ETIQuETASu etiqueta es una pintura original para ENA-

TE del pintor alemán Erwin Bechtol, afincado en Ibiza desde 1958, artista que se vale de la den-sidad de los colores como lenguaje expresivo y que imprime a su trabajo un sello personal. Una etiqueta depurada que expresa y concentra en su imagen la elegancia y fuerza contenida en el interior de la botella.

LA bODEgAViñedos y Crianzas del Altoaragón, S.A., Bode-

ga ENATE, se constituye como sociedad el 21 de noviembre de 1991 y realiza su primera vendi-mia en 1992.

En la actualidad, ENATE cultiva una superficie de 450 hectáreas de viñedo propio, ubicadas to-das ellas en municipios pertenecientes a la D.O. Somontano (Barbastro-Huesca).

Los tipos de uva que se cultivan son chardon-nay y gewürztraminer en variedades blancas, y tempranillo, cabernet sauvignon, merlot y syrah en las variedades tintas.

El edificio de la bodega se diseñó en dos fases por el arquitecto madrileño Jesús Manzanares, quién supo captar la intensa luminosidad de esta zona, llevándola al interior con espacios limpios y líneas muy puras.

Sus modernas instalaciones ocupan una su-perficie de más de 12.000 m2, de los cuales 1.500 m2 albergan 4.000 barricas y 3.200 m2 son destinados a la crianza en botella, con ca-pacidad para más de 4 millones de ellas.

VISITAR LA bODEgAENATE es uno de los referentes más importan-

tes, en cuanto al Enoturismo del Somontano se refiere, y está abierta al visitante durante todo el año, previa cita y en horario determinado, ex-

ENATE CAbERNET-CAbERNET 2010 MEDALLA DE ORO EN LA COMPETICIóN INTERNACIONAL ‘SéLECTIONS MONDIALES DES VINS CANADA’

Page 90: 0gastromania num35 juliol agost issuu

I mperial sigue conquistando los paladares de los amantes del vino tras casi 100 años de vida. Tras haber sido nombrado Wine of

the Year 2013 por Wine Spectator, ahora son los Decanter World Wine Awards, premios que en-trega la prestigiosa revista británica Decanter desde hace 40 años, quienes han reconocido la calidad de este vino. Imperial Gran Reserva 2007 ha sido elegido, Best Regional Trophy: Vino Tin-to Gran Reserva precio superior a £15. También han obtenido medalla:

•Imperial Reserva 2008 – Medalla de Oro•Contino Blanco 2011 – Medalla de Oro•Viña del Olivo 2009 – Medalla de Plata•Contino Reserva 2007 – Medalla de Bronce

www.cune.es

CVNE EN LOSDECANTER wORLD wINE AwARDS

La prestigiosa revista

Decanterreconoce la excelente

calidad de Imperialde Cvne

Page 91: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 92: 0gastromania num35 juliol agost issuu

DESCubRIR DubLÍN TRAS LOS PASOS DE JAMES JOyCE y Su uLISES

VIAJES

El buscador de vuelo Jetcost propone una escapada a la capital irlandesa desde 70 eurospor Enrique Sancho

Page 93: 0gastromania num35 juliol agost issuu

J unio es un mes de libros y autores. En todas las ciudades y pueblos de España se celebran ferias del libro y los escritores viven su mejor

momento en contacto con sus lectores. Como cada 16 de junio desde hace 60 años, miles de irlandeses, turistas y curiosos de todo el mundo saldrán a las calles de Dublín para rendir su particular homenaje al más complejo escritor del mundo, James Joyce, que situó justamente en ese día de 1922 la trama y desarrollo de su novela Ulysses. La celebración llega ya a más de 60 países y el ‘Bloomsday’ se ha conver-tido en una rara combinación de historia, literatura y turismo. Jetcost (www.jetcost.es) invita a descu-brir esta ciudad de literatura y buenos pubs.

DESCubRIR DubLÍN TRAS LOS PASOS DE JAMES JOyCE y Su uLISES

a

El buscador de vuelo Jetcost propone una escapada a la capital irlandesa desde 70 eurospor Enrique Sancho

El ‘bloomsday’se ha convertido

en una rara combinación de

historia, literaturay turismo.

Page 94: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Este día, que Joyce eligió porque el 16 de junio de 1904 tuvo su primera cita con Nora Barnacle, la que años después sería su mujer y madre de sus hijos, se seguirán los ritos que página tras página Leopold Bloom vive en la novela: comenzar el día con un baño en la playa de Forty Foot y visitar la Martello Tower, donde comienza la novela, hoy convertida en uno de los varios museos dedicados a Joyce, tomar un borgoña y un sandwich de Gorgonzola en el pub Davy Byrne en Duke Street, tal y como hizo Bloom o tomar una pinta en Ormond Quay. Todo, como en la novela, desde las 8 de la mañana hasta la madru-gada del día siguiente. Claro que el tiempo transcu-rrido desde la Irlanda de principios de siglo XX hasta la actualidad hace imposible seguir una ruta exacta a la planteada en el Ulises. Por ejemplo, uno de los lugares emblemáticos del personaje de Bloom, su propia casa, en el 7 de Eccles Street de Dublín, ya no existe. De otras zonas de la ciudad, como el distrito rojo o “Nighttown”, sólo queda un leve recuerdo.

Leopold Bloom recorrió 29 kilómetros a pie y, buena parte de ellos, están descritos en la obra con gran lujo de detalles. El capítulo inicial de Ulises tie-ne lugar en la localidad de Sandycove, por lo que el visitante puede comenzar la jornada en el Museo

James Joyce, en la Torre Martello desde donde se avista la bahía de Dublín. Joyce se hospedó en este lugar con su amigo Oliver St Gogarty, al que descri-bió en su obra como el personaje de Buck Mulligan. Asimismo, en los locales Promenade Café y Bewley’s Café, se podrá disfrutar de auténtica comida de la época eduardiana, mientras algunos actores re-crean la escena del desayuno de la novela.

Para continuar el recorrido, el Centro James Joyce organiza paseos y tours guiados cronológicamente para conocer las localizaciones principales de la no-vela. Los visitantes que deseen ir por libre, podrán descargarse el “Mapa de Ulises” (http://www.visit-dublin.com/pdf/ULYSSES-MAP.pdf) para seguir los

a

El 16 de juniode 1904 Joyce tuvo

su primera citacon la que sería

su mujer

a

Page 95: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 96: 0gastromania num35 juliol agost issuu

a

Page 97: 0gastromania num35 juliol agost issuu

pasos de Leopold Bloom por muchos de los edificios públicos, iglesias y bares mencionados en la obra que todavía existen. Entre ellos, destacan lugares tan interesantes como el Museo de los Escritores de Dublín en Parnell Square; Newman House en St. Stephen’s Green, así como la Biblioteca Nacional de Irlanda en Kildare Street, que acoge una importante colección de manuscritos y documentos del escritor dublinés.

En el Bloomsday, y algunos antes o después por-que las fiestas duran hasta una semana, muchos se vestirán como lo hacían los personajes de Ulises a principios de siglo y participarán en los festejos que tienen lugar en torno al Bloomsday que se celebran desde hace ya 60 años (más información en http://jamesjoyce.ie).

un autor controvertidoEn todo caso este rendido homenaje, único en el

mundo, que Dublín rinde a su escritor más emble-mático, es bastante insólito y se trata de un amor no correspondido. Joyce acabó odiando Irlanda en general y Dublín en particular, de hecho vivió gran parte de su vida fuera de ella e incluso no quiso ser enterrado en la capital irlandesa. Por la otra parte, los irlandeses guardaron, hasta no hace tanto tiem-po, bastantes reticencias hacia Joyce. De hecho sus obras llegaron a estar prohibidas durante años en la ‘isla esmeralda’, cuando el escritor era un símbolo de Irlanda en el resto del mundo. El autor fue cali-ficado de pornógrafo y su colega y compatriota Vir-ginia Woolf dijo que nunca había leído tal basura. Alguien comentó también que es la obra menos leí-da y de la que más se habla y sigue considerándose una de las obras maestras de la literatura inglesa.

Al morir elescritor no quisoser enterrado en

la capital irlandesa

a

a

Page 98: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Pese a todo, Dublín, declarada Ciudad de la Lite-ratura por la UNESCO, atrae cada año cerca de 3.000 visitantes, más de la mitad de ellos provenientes del extranjero, para celebrar el festival literario dedica-do a Joyce. Por su parte, la novela Ulises de James Joyce es una de las más renombradas e influyentes y está considerada por algunos críticos la mejor obra de habla inglesa del siglo XX. Y es que, según expli-ca el escritor Javier Reverte en su recién publicado libro “Canta Irlanda”, la isla esmeralda es un país de escritores a los que el pueblo irlandés ama más que a sus santos o a sus políticos. En este libro de via-jes se reúnen y confunden el lirismo y la aventura y el autor pone un especial y afectuoso acento en la idea que tienen los irlandeses de su patria y de

a sí mismos, en sus mitos, su poesía, su música, sus canciones y el peso que, en Irlanda, tiene la leyenda sobre la realidad.

Recorrido por DublínCualquiera que hoy en día visite Dublín, siguiendo

la recomendación de Jetcost, siente una enorme cu-riosidad por saber quién era Ulises. Es difícil dar un paso por la ciudad sin encontrarse con una escultura dedicada a Joyce, una placa recordando uno de los pasajes de la novela, algún monumento recreado a sus personajes, libros y recuerdos con su efigie por todos lados y, si por casualidad, se pasa por alto su ubicua presencia, en la oficina de turismo pregun-tarán invariablemente si ya conoce la ruta Joyce.

Page 99: 0gastromania num35 juliol agost issuu

a

El propio Joyce dijo que si alguna vez se destruía Dublín podría ser reconstruida piedra a piedra, si-guiendo los pasos de su novela.

Para algunos visitantes, la única Dublín que existe es la de Ulises y se obstinan en revivir ese extraño vía crucis, cargado de referencias literarias y doce-nas de pubs. Nadie ha contado el número de pubs que tiene Dublín pero la voz popular dice que hay más de mil. Joyce escribió que ante la imposibilidad de cruzar la ciudad sin pasar por uno de ellos, lo me-jor era conocerlos en profundidad, y así sus perso-najes pasan por The Oval en Abbey St., por Mooney, que se ha transformado en Abbey Mooney, cruzan el río Liffey que él llama Anna Livia (en O’Connell St. le han construido una fuente en forma de mujer)

y llegan a Duke St. En esta pequeña calle sigue ha-biendo una gran concentración de pubs.

Y es que lo mejor de la capital de Irlanda sigue siendo sus pubs. Los ingleses los inventaron pero aquí en Dublín han conseguido una idiosincrasia que los hace únicos e irrepetibles. En ellos la gente se reúne, discute, canta y cuando le apetece, toca algún instrumento de música sin previo aviso, sin olvidarse nunca de mantener las rituales rondas de cerveza negra Guiness. Cada miembro de un de-terminado grupo tiene que pagar una ronda antes de proseguir a un nuevo pub. Afortunadamente, se sirven comidas y las borracheras no suelen ser in-mediatas. Si no se conoce a nadie, una buena forma de introducirse en ese mundo es a través de un Pub Crawl. Consiste en una “visita guiada” a media do-cena de pubs acompañados de un par de actores o músicos que al mismo tiempo que van contando la historia de la ciudad, de sus escritores y cantantes, consiguen transmitir el verdadero espíritu de Dublín, guardando celosamente en los mil y un pubs. Sería imposible ir a todos, pero un buen vía crucis (The stations of the Cross lo llaman los dublineses), re-comendado por Jetcost, debería al menos pasar por el Brazen Head (20, Lower Bridge St), el más anti-guo de todos, por el Mulligan’s (en Poolberg Street), por O’Neill’s (en Sulffork St.) y por el O’Donoghue’s (Merrion Row). Con esos nombres y rodeados de alegres y rubicundos contertulios irlandeses, será casi imposible olvidar donde nos encontramos, por muchas pintas de espumosa Guiness que aguante el cuerpo.

Ciudad de contrastesDublín es una ciudad llena de contrastes y con-

tradicciones. Tan pronto se está en una elegante

Lo mejorde la capital

de Irlanda son

sus pubs

Page 100: 0gastromania num35 juliol agost issuu

a

Page 101: 0gastromania num35 juliol agost issuu

plaza georgiana como St. Stephen’s Green, para en-contrarse unos metros más adelante con zonas de acusada pobreza y marcado abandono. La ciudad está delimitada por dos grandes canales y partida en dos por el río Liffey. Dicen que la zona norte es la de la clase obrera y la sur la de los ricos. La realidad es matizadamente distinta. En el norte el interés se concentra en O’Connell St., columna vertebral de la ciudad y donde posiblemente queden el mayor número de recuerdos del mundo de Joyce y de la Independencia. En el sur están las mejores plazas georgianas, el barrio bohemio del Temple Bar, la ca-lle peatonal de Grafton St. y las principales institu-ciones oficiales. Curiosamente lo mejor de la ciudad arquitectónicamente es su herencia británica, sobre todo lo que queda del siglo XVIII, cuando Dublín era la segunda metrópoli del imperio y los mejores ar-quitectos de su tiempo fueron invitados a construir suntuosos palacios, monumentos, puentes sobre el Liffey y ambiciosos proyectos urbanísticos.

Hoy se intenta olvidar ese pasado disfrazando los antiguos edificios de la nobleza angloirlandesa con nombres gaélicos. Hay una verdadera obsesión por implantar una lengua que prácticamente nadie utiliza pero que parece enriquecer unas reciente-mente encontradas señas de identidad. Que nadie se sorprenda cuando le digan que el nombre oficial de la capital de Irlanda no es Dublín sino Baile Atha Cliath. El parlamento es el Dail, al primer ministro se le llama Taoiseach y a nivel práctico no hay que olvidarse que a la policía se la conoce por Garda y, si se necesita un servicio con urgencia, hombre es “fir” y mujer “mna”.

Literatura y monumentosLa tradición y el amor por la literatura de los du-

blineses se refleja en las numerosísimas librerías y en el cuidado que suelen tener con los edificios relacionados con algunos de sus grandes escritores. No sólo se pueden seguir los pasos de Joyce, sino también los de otros muchos novelistas y poetas. Nada menos que tres de sus hijos han conseguido el Premio Nobel de Literatura: G. Bernard Shaw en 1925, W.B. Yeats en 1938 y Samuel Beckett en 1969. Y aún habría que citar a Oscar Wilde, a Swift, el autor de “Los Viajes de Gulliver”, sin pasar por alto a dra-maturgos como Synge o O’Casey que han tenido en el Abbey Theatre, desde 1904, un foro permanente

donde dar a conocer sus obras.No hace falta ser admirador de Joyce, empederni-

do o en potencia, para disfrutar de Dublín, en junio o cualquier otro momento del año. Se trata de una ciudad con numerosos alicientes para el turista. Hay que adentrarse en el Trinity Collage, recomienda Jetcost, la universidad capitalina fundada en el siglo XVI, en la que estudiaron alumnos tan sobresalien-tes como Oscar Wilde, Swift o Samuel Beckett. Entre sus elegantes estancias destaca la biblioteca, que alberga el ‘Libro de Kells’, un códice miniado medie-val y una de las joyas celtas más conocidas mundial-mente). Visitar al menos dos de los museos que des-tacan sobre el resto: el Museo Nacional y la Galería Nacional. El primero hace un recorrido por la historia irlandesa desde la Prehistoria a la independencia, con abundancia de piezas celtas y vikingas, y el se-gundo es la mejor pinacoteca del país, con cuadros de Caravaggio, Rubens, Vermeer, Goya o Velázquez.

a

a

No hacefalta ser

admirador de Joycepara disfrutar

de Dublín

Page 102: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Situada bajo la protección del santo patrón de Irlanda, la Catedral de San Patricio es el principal templo de la Iglesia Protestante de Irlanda y data del siglo XII, aunque ya existía una capilla con an-terioridad. En ella están enterrados Swift y su ama-da Stella. La otra catedral protestante de Dublín es Christ Church, del siglo XII. No muy lejos, nada está lejos en Dublín, se encuentra el Castillo de Dublín, que ha sido testigo de la historia de la ciudad y sím-bolo de la dominación inglesa y también al lado se halla Temple Bar, uno de los barrios más populares tanto para locales como para visitantes por el aire bohemio de los restaurantes, bares y tiendas dise-minadas por sus empedradas calles, donde en vera-no se celebran festivales al aire libre.

Un ambiente más auténticamente irlandés y pro-letario es el que se respira en Las Liberties, uno de los barrios habitados más antiguos. En sus pubs es posible beber una buena pinta y conocer la verda-dera idiosincracia de los irlandeses. Algunos son lugares habituales de reunión llenos de historia, como Kehoe’s, The Long Hall, Neary’s, Ryans o Do-heny and Nesbitt’s. En todos ellos se sirve la popular cerveza negra Guinness, cuya fábrica puede visitar-se y que hace poco ha celebrado el 250 aniversario

a

a

Page 103: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 104: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 105: 0gastromania num35 juliol agost issuu

Sobre Jetcost:Jetcost es un buscador de precios baratos

de vuelos, hoteles y alquiler de coches. Esto quiere decir que comparamos los precios ofrecidos por las más de 250 agencias de via-jes y líneas aéreas para encontrar los mejores precios para cada viaje. Una vez has decidido en Jetcost qué viaje deseas hacer, sólo tienes que hacer clic en el precio que mejor te con-venga y en ese momento serás redirigido a la página de la agencia de viajes en la cual rea-lizarás la reserva de tu vuelo, hotel o alquiler de coches.

COMO IR:El buscador de vuelos y hoteles baratos Jetcost

ha encontrado vuelos directos desde una vein-tena de distintas ciudades españolas, entre 72 y 176 euros, sobre todo de la compañía de bajo coste Ryanair. Y dos docenas de hoteles con pre-cios ¡desde 9 a 20 euros!, además de muchos otros.

Más información:

www.ireland.com

+

a

Page 106: 0gastromania num35 juliol agost issuu
Page 107: 0gastromania num35 juliol agost issuu

www.elporcfer.com

Page 108: 0gastromania num35 juliol agost issuu

magnumclub vins

VINyA PALAu, VI DE FINCA

Cellers: Jean LeonDenominació d’ origen: PenedèsVarietats: Merlotgrau alcohòlic: 13% vol.Aquest vi procedeix de la Vinya Palau (10 hec-tàrees), un homenatge a la ciutat natal de Jean Leon, Santander, punt de partida d’ una trajectòria plena d’ èxits. En aquesta zona la varietat Merlot es conrea en dos tipus de sòls diferents: una part és argilós – calcari i un altre sorrenc amb presència de graves. Desprès de la fermentació, envelleix ren botes de roure fran-cès durant 12 mesos, seguit d’ un envelliment amb ampolla. La producció anual és de 22.000 a 26.000 ampolles.

VINyA “gIgI”, CHARDONNAy VI DE FINCA

Cellers: Jean LeonDenominació d’ origen: PenedèsVarietats: Chardonnaygrau alcohòlic: 13% vol.

La Vinya Gigi ( 5 hectàrees) es caracteritza per un sòl argilós – calcari molt compacte. Es aquí on es conrea la noble varietat chardonnay. La fermentació i l’ envelliment es fan en bótes de roure francès durant 6 mesos sobre les seves mares, seguits d’ un envelliment en ampolla. La producció anual de Vinya Gigi, és de 20.000 a 27.000 ampolles.

Page 109: 0gastromania num35 juliol agost issuu

magnumclub vinsde

www.torres.es

VINyA LA SCALA, gRAN RESERVA, VI DE FINCA

Cellers: Jean LeonDenominació d’ origen: PenedèsVarietats: Cabernet Sauvignongrau alcohòlic: 13,5% vol.

Provinent de les 8 ha. que formen la Vinya La Scala, aquest vi només s’ elabora els anys en els que el clima és especialment favorable, cosa que el converteix en una peça única i especial. El Gran Reserva és un “vi de guarda”. Per la seva estructura i complexitat envelleix en bota nova de roure francès durant 24 mesos i posteriorment madura un mínim de tres anys en ampo-lla. El terreny es caracteritza per ser argilós-calcari i pedregós. Tradicionalment, cada nova collita de Gran Reserva es com-memora amb una obra d’ art a l’ etiqueta. Artistes com Tàpies, Subirachs, Pijoan, Guinovart, Ràfols Casamada i Maczassek han contribuït a fer de cada ampolla una bora d’ art. Producció limi-tada: de 5000 a 20000 ampolles.

VINyA LE HAVRE, RESERVA VI DE FINCA

Cellers: Jean LeonDenominació d’ origen: PenedèsVarietats: Cabernet Sauvignongrau alcohòlic: 13,5% vol.

Aquest vi s’ elabora amb la varietat Cabernet Sauvignon i un petit percentatge de Cabernet Franc. El raïm procedeix de les 16 ha. de la Vinya Le Havre, formada per terra argilós – calcari. Desprès de la fermentació, envelleix en botes de roure americà i francès durant 18 mesos. Madura, posteriorment, un mínim de dos anys en ampolla La producció anual és de 70.000 a 110.000 ampolles.

Vins distribuïtsa Andorra

per VINISSIM