10091708
TRANSCRIPT
-
8/6/2019 10091708
1/16
110
2010 6 Jun. 2010
33 3 Chinese Journal o Applied Linguistics (Bimonthly) Vol. 33 No. 3
Use of Communication Strategies by
Chinese EFL Learners
AN MeiGuizhou University
Sanooch S. NATHALANGNational Electronics and Computer Technology Center, Thailand
AbstractMost Chinese undergraduates studying English are not English majors. They need to use
communication strategies (CSs) to acilitate their communication because they do not have
suicient exposure to the English language on a daily basis. This article presents results rom an
investigation that analyzed CSs used by undergraduates (non-English majors) studying English
at Chinese Universities. Participants were irst-year Arts and Science majors classiied as having
either a high or low English proiciency level. Data were collected or their perormance on
both one-way and two-way tasks. Results showed that student use o CSs was inluenced by
three variables: task type, English proiciency level, and academic major. The inding could
be o value to those who are involved with language training or Chinese EFL learners. EFL
instructors may be able to enhance student perormance by making them aware o CSs that are
already in their repertoire and encouraging them to use CSs more requently.
Key words: communication strategies; interlanguage; communication competence
1. Introduction
Foreign language learners may encounter various communication problems when their
interlanguage (IL) is limited. In order to convey their messages and remain in a conversationuntil their communication goal is reached, EFL (English as a Foreign Language) learners
need to employ communication strategies (CSs), which have been deined generally as
devices employed by L2 learners to overcome perceived barriers to achieving speciic
-
8/6/2019 10091708
2/16
111
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
communication goals (Frch & Kasper, 1983).
Analysis o these strategies provides us with rich insights into the complex process o
language acquisition and enables us to generate ideas or developing strategies to improve
language learners IL skills. Language learners IL development is inluenced by their
ability to use CSs. Chinese EFL learners have been ound to employ IL CSs to cope withdiiculties when they use English to communicate with their peers in various activities.
This ability to deal with communication diiculties is reerred to as strategic
competence, which is an important component o communicative competence. It is
believed that learners can improve their communicative competence by developing
an ability to use speciic CSs that enable them to compensate or their target language
limitations (e.g., Bialystok, 1990; Dornyei, 1995).
Communication strategies, as one o the actors which aect IL development, have been
investigated by researchers since the notion o CS was oered in 1972 by Selinker. College
English students (or non-English major students) in China are considered a large group whoare studying English and need to use CSs to acilitate their communication because they do
not have enough exposure to English in daily lie. Thereore, they may have ormed their
own IL system that can provide them with various CSs in English interactions.
Empirical investigations that analyze the use o CSs by Chinese EFL learners are
o particular importance. Closely related to the empirical work on second language
acquisition (SLA), the study o CSs has achieved much more success in western countries
than in China. Ater Chen Siqings (1990) study on CSs used by Chinese EFL learners,
more CS research has been conducted in China. Today, the study o CSs in China is still
inadequate and unsystematic. Most research on CSs conducted by Chinese scholars islimited to a review o CSs research in other countries (Dai & Shu, 1994; Wang, 2000). Few
empirical studies have been conducted to advance CS research in China (Gao, 2000).
Research is called or on the relationship between the use o CSs and variables such
as proiciency, task type and academic major. It is important to examine not only CSs
themselves, but also the variables that mitigate the use o CSs. To date, no studies have
considered the variables that we have included in this investigation.
The present study examined the CSs used by Chinese EFL students at Guizhou
University. It took an intra-individual and an inter-individual perspective. The purpose
was to identiy CSs that are commonly used by students, and measure the extent to whichthe use o these strategies is aected by students L2 proiciency as well as by two types o
task and academic ields. The study was designed to answer the ollowing questions:
1. What are the dierent types o CSs used by Chinese EFL learners?
2. Is the use o CSs inluenced by variables such as task demands, L2 proiciency, and
academic major?
2. Review of Literature
2.1 Canale and Swains Framework of Communicative Competence
Canale & Swain (1980) developed a widely cited ramework o communicative
competence, which takes into consideration communication strategies, as well as
-
8/6/2019 10091708
3/16
112
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
grammatical competence and sociolinguistic competence. Later, it was determined that
this limited spectrum o competencies was inadequate or a communicative approach to
language teaching and learning. Canale (1983) revised this ramework by allowing or
the inclusion o our main areas o competence: grammatical competence, sociolinguistic
competence, discourse competence and strategic competence.Strategic competence is determined by ones mastery o verbal and non-verbal
communication strategies that may be utilized or two main reasons: (a) to compensate
or breakdowns in communication due to limiting conditions in actual communication
(e.g. inability to recall something) or to insuicient competence in one or more o
the other areas o communicative competence; and (b) to enhance the eectiveness o
communication (e.g. deliberately slow down or a rhetorical eect). Canale & Swain
(1980) suggested that this type o competence is demonstrated when individuals use
communication strategies. Typical examples include the use o paraphrase, avoidance o
diiculties, and requests or repetition, simpliication, clariication or slower speech.
Canale & Swains main contribution to communicative competence theory is that
they have integrated into their model communication strategies that people oten employ
to cope with diiculties that arise during the course o communication.
2.2 Definitions and Classifications of Communication Strategies
CSs research scholars have not yet reached a consensus on a rigorous deinition o CSs.
There have been many deinitions proposed regarding the CSs o second language learners.
Bialystok (1990) points out that, although research scholars oer various deinitions orCSs, these deinitions seem to share three main eatures:
1. Problematicity: Problematicity includes strategies that are not normally used
during routine language operations. Strategies are adopted when problems in either
learning or production are perceivedproblems that may interrupt communication.
2. Consciousness: This reers to either the learners awareness that a strategy is being
employed or a particular purpose, or the awareness o how that strategy may lead to an
intended eect.
3. Intentionality: This reers to the learners control over those strategies so that
particular ones may be selected rom a range o options and deliberately applied to achievecertain eects.
Kasper & Kellerman (1997) described the term communication strategies as:
Identiication o CSs depends to a great extent on what one considers CSs to be, and in this
respect, it matters very much whether one conceives o CSs as intra-individual or inter-
individual events. (p. 3)
There are two dierent approaches to communication strategy research in the current body
o research literature, intra-individual and inter-individual. According to Frch & Kasper(1983, cited in Kasper & Kellerman, 1997: 2), CSs are potentially conscious plans or solving
what to an individual presents itsel as a problem in reaching a particular communicative
goal. This intra-individual view locates CSs in models o speech production (e.g., Dechert,
-
8/6/2019 10091708
4/16
113
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
1983; Frch & Kasper, 1983) or cognitive organization and processing models (Bialystok,
1990). In early work, most notions o CSs restricted the concept to such problem-solving
activity. Frch & Kaspers deinition o CSs ocuses on the learner or, more precisely, to the
problems experienced by the learner in speech reception, and in the planning and execution
o speech production. This deinition conceives CSs as mental plans implemented by theL2 learner in response to an internal signal o an imminent problem, a orm o sel-help
that does not require support rom the interlocutor or resolution (e.g., Frch & Kasper,
1983: 36). This implies that the learner may make use o a communication strategy without
signaling his interlocutor to indicate that he or she is experiencing a communication
problem or, requesting assistance rom the interlocutor
The inter-individual view o CSs (Tarone, 1983, cited in Kasper & Kellerman, 1997:
2) suggests that the term CSs relates to a mutual attempt o two interlocutors to agree
on a meaning in situations where requisite meaning structures do not seem to be shared.
(Meaning structures here would include both linguistic structures and sociolinguistic rule
structures). This deinition introduces an inter-individual perspective. In Tarones words,
communication strategies are seen as tools used in a joint negotiation o meaning where
both interlocutors are attempting to agree as to a communicative goal (1980: 420). The
negotiation o meaning as a joint eort between the interlocutors is central to the concept
o communication strategies. This inter-individual perspective allows or an inclusion o
various repair mechanisms. I those repair mechanisms were applied to clariy intended
meaning rather than simply correct linguistic orm (1980: 424), Tarone considers them
communication strategies.The aim o the present study is to investigate both the intra-individual communication
strategies that do not have to result in the interlocutor s intererence and those inter-
individual communication strategies that ocus more on how both interlocutors can achieve
mutual comprehension.
A review o the literature shows that there are many kinds o CS taxonomies, most o
which are rather similar (or more taxonomies o CSs, see Poulisse, 1987 and Paribakht,
1982). Since the present study aims to cover intra-individual view o CSs (conveying
meaning) as well as inter-individual view o CSs (requiring the listener to be involved
in the conversation), there is a diiculty in depending on only one taxonomy rom theliterature. The taxonomy presented in Table 1 was adopted or the present study ater a list
o categories was derived rom the existing literature.
2.3 Communication Strategies and Interlanguage
It is generally thought that communication strategies were irst invoked by Selinker (1972)
in his paper entitled Interlanguage to account or errors made by learners o a second
language. While there is general agreement that conversational interaction can acilitate IL
development, CSs are thought to be one o the actors aecting IL development. The term
Interlanguage in this study reers to a separate linguistic system based on the observableoutput which results rom a learners attempted production o a target language (TL)
norm (Selinker, 1972).
In the theory o Interlanguage, ive psycholinguistic processes could aect the
-
8/6/2019 10091708
5/16
114
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
construction o interlanguages. Among them CSs are regarded as one o the ive processes,
used by the learner to resolve communication problems when the IL system seems
unequal to the task. When, in the attempt to communicate meaning, the learner eels that
the linguistic item needed is not available to him, he can resort to a variety o CSs in order
to get his meaning across. The linguistic orms and patterns used in such attempts maybecome more or less permanent parts o the learners IL. As a central component o IL, the
notion o CSs reers to the approach that learners use to overcome the inadequacies o
their IL resources (Ellis, 1994: 396).
IL represents an attempt to analyze the learners developing linguistic system in a more
systematic way. Research evidence has been provided to show the need or more research
into IL. The present research then is undertaken in response to this need to ocus on CSs.
Table 1. CSs Used or the Present Study
Intra-individual CSs Notes
C1 Topic avoidance (TA): avoid discussions about the concept
AvoidanceC2 Message abandonment (MA): stop in mid-utterance
C3 Meaning replacement (MR): use alternative expressions
C4 Generalization (Gen): use a generalized IL item
IL-based CSs
C5 Paraphrase (Par): ocus on characteristic properties o the intended reerent
C6 Word coinage (WC): create a new IL word
C7 Restructuring (Res): restructure ones utterance
C8 Approximation (App): use an incorrect item that shares some semantic features
C9 Literal translation (LT): translate literally
Transer by using L1-
based strategies
C10 Language switch (LS): insert words rom native language
C11 Foreignizing (For): apply TL modication to the L1 term
C12 Mime: replace a word with nonverbal cues (kinesthetically)
Inter-individual CSs Notes
C13 Code-based conrmation check (CCC): repeat the previous utterance or conrmation
IL Negotiation
C14 Positive conrmation check (PCC): oer inormation or conrmation
C15 Clarication request (CR): ask or clarication
C16 Comprehension check (CC): attempt to check comprehension
C17 Other reormulation (OR): model the speakers previous utterance
C18 Repetition (Rep): repeat an utterance
3. Research DesignAs shown in Table 2, the participants in the present study included 117 non-English
major irst year students rom two dierent academic departments (Arts and Sciences) at
-
8/6/2019 10091708
6/16
115
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
Guizhou University. These participants were selected because they were representative o
students studying in the most common academic ields in China.
The researcher was able to take advantage o the Nation-wide Standardized
Matriculation Test (NSMT) to obtain the students English scores so as to establish two
dierent levels. This examination is oicial and used widely in China, so it is highlyvalid and reliable. Unortunately, an English speaking part is not included in the NSMT,
all subjects were then given a speaking test called CET-SET (Band 4), a nation-wide
examination or non-English major college students in China.
Table 2.Participants in the Study
College o Arts College o Science Total
High Profciency 30 30 60
Low Profciency 30 27 57
Total 60 57 117
The present study used a demographic inormation questionnaire and speaking tasks
as instruments to collect data. A questionnaire to obtain background inormation
was administered to all subjects at the beginning o the research in order to elicit their
academic ields and NSMT scores. Then CET-SET (Band 4) was oered to test the
subjects speaking ability. Their NSMT and CET-SET were combined to determine their
proiciency as either high proiciency or low proiciency.According to the intra-individual view and the inter-individual view o CSs, the
participants were required to perorm both one-way and two-way tasks. In the one-
way task (i.e., concept identiication task), the participants were each given a sheet o
paper with two lists o words (one concrete and the other abstract) in both English and
Chinese (to prevent ambiguities); they were asked to select one concrete word and one
abstract word and try to convey, without using the original words, the concepts to the
native speakers, who did not know which concepts were being transmitted. In this way, the
participants would have to use CSs to convey the meaning o the two concepts.
For the two-way task (i.e., role play task), each high proiciency participant was pairedwith another high proiciency participant and each low proiciency participant was paired
with another low proiciency participant. They were asked to play the role o customer and
shopping assistant and negotiate with each other in order to solve a problem. In this way,
they had to use CSs. Their perormance was audio recorded.
The data rom these tasks were transcribed verbatim and coded via content analysis
to identiy the CSs used by the participants. A requency orm was designed to chart CSs
that occurred during task perormance. Each strategy used by each student was recorded
by placing a tick (equal to a 1 score) on the requency orm. A zero score (no tick) was
recorded or strategies that were not used. The data drawn rom the speaking tasks bycoding were submitted to qualitative analysis, while the data rom the questionnaire
and the requency orm were entered into the computer and processed by SPSS 15.0 or
quantitative analysis.
-
8/6/2019 10091708
7/16
116
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
4. Results and Discussion
The English scores o NSMT rom the questionnaires and the SET scores were put into
SPSS in order to obtain the correlations between them. The Pearson correlation between
NSMT and CET-SET was shown 0.58 at p = 0.000 < 0.05, which means that there was asigniicant correlation between the NSMT score and the SET score. And both o them were
used to decide on the subjects proiciency level.
4.1 Different Types of CSs Employed by Chinese EFL Learners
Data analysis suggested that the one-way and two-way tasks used or this study made it
necessary or all 117 participants to use CSs. Frequencies and percentages were adopted to
examine each group o CSs and their subcategories o strategy in order to answer the irst
research question.
Table 3 presents the results or each strategy group and or each strategy within each
group. Group 2 o IL-based CSs ( x = 57.6) was ound to be the most commonly occurring
one. In this group, paraphrase (42.3%) was the most requently used strategy. Group
3 o L1-based strategies ( x = 21) was the least commonly used group. In this group,oreignizing(0.4%) was then the least requently used strategy.
Table 3. Frequencies and Percentages o Overall CSs Employed by the Subjects
Group CSsNumber o
participants
Frequency Percentage Means o Frequency
(CS use)Yes No Yes No
Avoidance
TA 234 15 219 6.4 93.6
26.3MA 234 58 176 24.8 75.2
MR 234 6 228 2.6 97.4
IL-based CSs
Gen 234 63 171 26.9 73.1
57.6
Par 234 99 135 42.3 57.7
WC 234 3 231 1.3 98.7
Res 234 83 151 35.5 64.5
App 234 40 194 17.1 82.9
L1-based CSs
LT 234 27 207 11.5 88.5
21LS 234 19 215 8.1 91.9
For 234 1 233 0.4 99.6
Mime 234 37 197 15.8 84.2
IL
Negotiation
CCC 234 32 202 13.7 86.3
39.6
PCC 234 41 193 17.5 82.5
CR 234 68 166 29.1 70.9
CC 234 17 217 7.3 92.7OR 234 4 230 1.7 98.3
Rep 234 76 158 32.5 67.5
The number o participants listed in this table is 234, because each subject completed two types o task.
-
8/6/2019 10091708
8/16
117
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
Most o the participants employed the paraphrase strategy to solve their communicative
problems, especially or one-way tasks. In real situations, students always encounter diiculties
in expressing their meaning. One possible explanation or this is that they are not able to access
a word that is actually stored in their memory. They may simply be unable to recall a particular
word at a given moment. Paraphrase can help students convey their meanings.For example, one participant described the word kite by saying, You hold it by
your long stringum and make it ly in the sky. Another participant described the word
curtain by saying, Its a cloth which hang up at the window to prevent the sunshine. A
third participant described bravery by stating, When I amumaraid o something,
um it gives me a power to ace it, to ace the diiculty.
Foreignizingwas used to apply to the target language o English or the L1 term o
Chinese. In the present study, the inding o L1-based strategies includingoreignizing, literal
translation and language switch is partially in accordance with that reported in Chens study
(1990), which reported none o the obvious L1-based CSs in her study. She urther claimed
that it was probably due to the great distance between participants L1 (Chinese) and the TL
(English). In the current investigation, the exception was ound that some low proiciency
participants resorted to literal translation and language switch. For example, during the
speaking tasks several low proiciency participants switched to Chinese words like
(how should I say it?) and translated literallyI think I cannot say.
The most common strategy was paraphrase, ollowed byrestructuring(35.5%) and
repetition (32.5%), both o which occurred requently. This study regarded use o the
phrase or example as an example o using a restructuringstrategy. The participants wereound to resort to this strategy when they were unable to make themselves understood by
the others. When one participant tried to describe the word peace, he uttered: For
example, two countries, um they dont have wars to restructure what he had just
expressed. He used phrases such as, there is no war, people live very happily. This
restructuringstrategy helped the participant explain the meaning opeace clearly.
Repetition was another strategy employed by the participants to reinorce the
meaning o a word, or to ill an interval o silence. One participant in the role play
repeated, Do you have the receipt? Receipt?.
However, the variables o proiciency, academic ield, and task may have relationshipswith CSs, which is also a part o the present research and will be reported under the
second research question.
4.2 Effect of Learners Task, L2 Proficiency and Academic Field on Types of CSs
Frequency was adopted to process the data o CSs in terms o CI (concept identiication)
and RP (role play). Table 4 summarizes all the results. The most common CSs used by the
participants during one-way tasks (concept identiication) were IL-based CSs ( x = 49)
and avoidance ( x = 20). L1-based strategies ( x = 11) and IL negotiation ( x = 12) were the
least common CSs used by the participants during the one-way tasks. The most common
strategy used or two-way tasks (role play) was IL negotiation ( x = 28) while avoidance ( x
= 6) was the least common strategy.
To determine whether the dierences between the requencies were signiicant or not,
-
8/6/2019 10091708
9/16
118
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
Chi-square tests were conducted. The results presented in Table 4 indicate that there were
signiicant dierences between the one-way task and the two-way task in the use o three
strategy groups atp = .000 (group 1),p = .000 (group 2) andp = .000 (group 4), because
all their signiicant values were less than .05.
It seems that dierent types o tasks lead the participants to use dierent CSs. Whenthe participants were required to perorm one-way tasks like describing words, they used
IL-based strategies requently, and sometimes used avoidance strategies. When perorming
two-way tasks like role play, they requently used IL negotiation strategies, because they
had to reach communication goals by working cooperatively to make requests or perorm
checks. In the present study, there were no signiicant dierences in the use o L1-based
CSs or one-way versus two-way tasks.
Table 4. Frequencies and Chi-square Values o CSs Employed by the Participants in the
Two Tasks
Group CSs
Frequency PercentageMeans o
FrequencyChi-square
p valueCI (n=117) RP (n=117) CI (CS
use)
RP (CS
use)
CI
(CS
use)
RP
(CS
use)Yes No Yes No
Avoidance
TA 8 109 7 110 7 6
20 6
.790
.000MA 46 71 12 105 39 10 .000
MR 6 111 0 117 5 0 013
IL-based CSs
Gen 63 54 0 117 54 0
49 9
.000
.000
Par 98 19 1 116 84 1 .000
WC 1 116 2 115 1 2 .561
Res 54 63 29 88 46 25 .001
App 27 90 13 104 23 11 .015
L1-based
CSs
LT 7 110 20 97 6 17
11 10
.008
.599LS 14 103 5 112 11 4 .031
For 0 117 1 116 0 1 .316
Mime 22 95 15 102 19 13 .210
IL
Negotiation
CCC 1 116 31 86 1 26
12 28
.000
.000
PCC 0 117 41 76 0 35 .000
CR 1 116 67 50 1 57 .000
CC 12 105 5 112 10 4 .078
OR 0 117 4 113 0 3 .044
Rep 58 59 18 99 50 15 .000
*p .05; **p .01
Chi-square tests were also used to analyze dierences in CS use between high proiciency
versus low proiciency participants in order to determine i there was a relationship between
-
8/6/2019 10091708
10/16
119
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
proiciency and use o CSs. The results o these Chi-square tests are presented in Table 5. The
results indicate that LP subjects ( x = 18) tended to use avoidance more oten than HP subjects
( x = 8.3) atp = .002 < .05, and there was a signiicant dierence between HP and LP. The
results also show that HP subjects ( x = 34.4) used IL-based strategies more commonly than LP
subjects ( x = 23.2) atp = .034 < .05, and a signiicant dierence existed between them.Table 5 also presents some other important inormation regarding use o IL-
based strategies. There were signiicant dierences in the extent to which HP versus LP
participants usedgeneralization and approximation. Dierences observed were signiicant
at the .05 level orgeneralization (p = .048 < .05) and approximation (p = .024 < .05). Use
o a generalized IL item requires students to have general knowledge o the unknown
concept in their repertoire. HP students tended to have a larger repertoire than LP
students, so they were able to employ thegeneralization strategy more oten. Generalization
and approximation are IL-based strategies which are, as a whole, more eective in
acilitating understanding than are L1-based CSs. There were no signiicant dierences in
HP and LP participants use oparaphrase or restructuring. Both HP and LP participants
requently used these two strategies. Hence, classroom teachers should acknowledge, and
pay special attention to the ways in which students use these strategies. Heightening their
awareness o the beneits o using them could lead to positive outcomes.
Table 5 shows that LP participants mimed requently and sometimes switched to
Chinese during speaking tasks, whereas HP participants did not do so to the same extent.
HP participants probably had more options or illing silent periods. They may also have
been better able to approximate intended meanings.When both HP and LP participants were put in situations where they had to
produce English in order to reach a communicative goal, they oten needed to utilize
CSs. In the role play task, or example, they both used IL negotiation to help them achieve
their communicative goals. There were no signiicant dierences between HP and LP
participants or use o this strategy.
Table 5. Frequencies and Chi-square Values o CSs Used by HP and LP Levels
Group CSs
Frequency PercentageMeans o
FrequencyChi-square
p valueHP (n=120) LP (n=114) HP (CS
use)
LP (CS
use)
HP (CS
use)
LP (CS
use)Yes No Yes No
Avoidance
TA 1 119 14 100 1 12
8.3 18
.000
.002MA 21 99 37 77 18 32 .008
MR 3 117 3 111 3 3 .949
IL-based CSs
Gen 39 81 24 90 33 21
34.4 23.2
.048
.034
Par 56 64 43 71 47 38 .166
WC 2 118 1 113 2 1 .592
Res 48 72 35 79 40 31 .137
App 27 93 13 101 23 11 .024
-
8/6/2019 10091708
11/16
120
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
Group CSs
Frequency PercentageMeans o
FrequencyChi-square
p valueHP (n=120) LP (n=114) HP (CS
use)
LP (CS
use)
HP (CS
use)
LP (CS
use)Yes No Yes No
L1-based CSs
LT 15 105 12 102 13 11
7.5 13.5
.637
.014LS 5 115 14 100 4 12 .023
For 1 119 0 114 1 0 .329
Mime 9 111 28 86 8 25 .000
IL
Negotiation
CCC 17 103 15 99 14 13
23 16.7
.822
.067
PCC 26 94 15 99 22 13 .087
CR 35 85 33 81 29 29 .971
CC 12 108 5 109 10 4 .098
OR 3 117 1 113 3 1 .338
Rep 45 75 31 83 38 27 .092
*p .05; **p .01
Chi-square tests were used to analyze the dierences between Science and Arts
participants. Data presented in Table 6 indicates that there were no signiicant dierences
between Science and Arts subjects in employing any group o strategy. However, it was
observed that Science students were not as active as Arts students in using English in class.
It seems that Arts students tended to be more communicative when perorming English
speaking tasks in class.
Close inspection o the data in Table 6 also suggests that Science participants (36%)
employed clarifcation requests slightly more oten than Arts participants (23%). There was
a signiicant dierence between Science and Arts participants in using clarifcation requests
at p = .023 < .05. In two-way tasks (role play), Science students tend to use clarifcation
requests to acilitate communication in English. This inding suggests that it may be
valuable or classroom teachers to integrate two-way tasks into classroom activities so that
students are put in situations that require them to cooperate with their peers and be orcedto speak more English.
The results and discussion o the study, so ar, have dealt with the relationship
between communication strategies and the three variables o task type, L2 proiciency
and academic ields. The ield o IL CSs is still waiting to be explored urther, especially
in China. The present study is only an attempt to investigate it rom a particular
perspective. One important limitation o the study is that it is concerned only with
CSs that are used when learners IL systems seem unequal to tasks in terms o lexical
items and syntax. In actual communication, CSs occur at all levels o language use,
such as morphology and sociolinguistics etc. Another limitation is that the subjects othe present study are 117 Chinese EFL non-English major students who all into only
two ields, Arts and Science. The results o the study, thus, may not be generalized to all
Chinese EFL learners.
-
8/6/2019 10091708
12/16
121
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
Table 6. Frequency and Chi-square Values o CSs Used by Arts and Science Participants
Group CSs
Frequency Percentage Means o FrequencyChi-square
p valueScience (n=114) Arts (n=120) Sci (CS
use)
Arts (CS
use)
Sci (CS
use)
Arts (CS
use)Yes No Yes No
Avoidance
TA 10 104 5 115 9 4
15.7 10.7
.151
.129MA 34 80 24 96 30 20 .082
MR 3 111 3 117 3 3 .949
IL-based CSs
Gen 30 84 33 87 26 28
25.6 32
.838
.295
Par 45 69 54 66 39 45 .392
WC 1 113 2 118 1 2 .592
Res 38 76 45 75 33 38 .505
App 14 100 26 94 12 22 .057
L1-based CSs
LT 12 102 15 105 11 13
9.5 10.2
.637
.055LS 8 106 11 109 7 9 .547
For 0 114 1 119 0 1 .329
Mime 18 96 19 101 16 16 .993
IL
Negotiation
CCC 15 99 17 103 13 14
20.2 19.5
.822
.489
PCC 19 95 22 98 17 18 .737
CR 41 73 27 93 36 23 .023
CC 12 102 5 115 11 4 .061
OR 1 113 3 117 1 3 .338
Rep 33 81 43 77 29 36 .261
*p .05; **p .01
5. Conclusion
Findings rom this study suggest that students are likely to use dierent communication
strategies or dierent types o tasks. Both a one-way task (concept identiication) and
a two-way task (role play) were used in this study to elicit the use o communicationstrategies rom the participants. The one-way task perormed with native speakers elicited
more IL-based CSs rom students such as paraphrase, restructuringand generalization,
and avoidance strategies such as message abandonment. These CSs help students to get
their meanings across and ensure listener comprehension. It is obvious that the two-way
task required students to engage in more cooperative interactions in order to achieve
their communicative goals. It is believed that only when EFL learners realize the need to
communicate and exchange inormation that more interactions will be generated. English
teachers should consider this as they think about the purpose o each lesson, and arrange
tasks or their students accordingly. In this way classroom teachers may have opportunitiesto reinorce students use o CSs.
In this study, it was observed that, compared to LP Learners, HP learners used IL-
based strategies more oten and avoidance strategies less oten. Compared to avoidance
-
8/6/2019 10091708
13/16
122
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
strategies, IL-based CSs are more beneicial since they involve more positive attempts to
actively tackle the diiculties students ace during the communication process, instead o
avoidance. Teachers may believe that once students are willing to deal with the diiculties
they have with language production, gradual improvement can be expected. This is likely
due to the act that LP students have less conidence in using the English language. Hence,they sometimes mime or switch to L1 (Chinese) when communicating in English. Ater
students have studied English or six or more years, and their grammatical competence
has developed, their strategic competence should be monitored. Improvements in learners
strategic competence (a major component o communicative competence) can contribute
to the development o their communicative competence.
It is suggested in this study that subjects rom the Sciences resorted to clarifcation
requests more requently than those rom the Arts. This inding identiied some other
actors in addition to the tasks and their proiciency, or example, the students learning
situation, their motivation and personality which may result in the use o dierent CSs. It
is generally believed that Science students think more logically than Arts students, which
may beneit their English writing more than their English speaking. On the other hand,
Arts students are thought to have greater progress in interpersonal skills, which may
beneit their speaking communication. As English teachers who give instruction to both
Science and Arts students, we need to consider the nature o these two dierent ields and
take into account how learning situations may aect communication strategies.
Despite the limitations o this study, it examined some o the communication
problems that Chinese EFL learners encounter and also how they try to solve thoseproblems within their English repertoire by the use o various communication strategies.
Acknowledgements
I would like to thank the 13th International Conerence on English in Southeast Asia (ESEA
Conerence 2008, NIE, Singapore), where I presented the results o my study and received helpul
comments or this manuscript. I also thank the Guizhou Educational Commission (China) or their
kind research grants. Last but not least, my gratitude always goes to Mr. Peter or his careul reading
o this paper.
References
Bialystok, E. (1990). Communication Strategies: A Psychological Analysis o Second Language Use.
USA: Blackwell Publishers.
Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. In J. C.
Richards & R. W. Schmidt (eds.), Language and Communication, 2-14. New York: Longman.
Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical bases o communicative approaches to SecondLanguage Learning & Testing. Linguistics, 1, 1-47.
Chen, S. Q. (1990). A study o communication strategies in interlanguage production by Chinese
EFL Learners. Language Learning, 40, 155-187.
-
8/6/2019 10091708
14/16
123
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
Dai, W. D. & Shu, D. F. (1994). Research in communication strategies and its theoretical meaning in
FL communication. FL Journal, 6, 27-31.
Dechert, H. W. (1983). How a story is done in a second language. In C. Frch & G. Kasper (eds.),
Strategies in Interlanguage Communication, 175-195. London: Longman.
Dornyei, Z. (1995). On the teachability o communication strategies. TESOL Quarterly, 29, 55-85.Ellis, R. (1994). The Study o Second Language Acquisition. Oxord: Oxord University Press.
Ellis, R. (1995). Classroom interaction, comprehension, and the acquisition o L2 word meanings.
Language Learning, 44, 449-491.
Ellis, R. (2003). Task-based Language Learning and Teaching. Oxord: Oxord University Press.
Frch, C. & Kasper, G. (eds.). (1983). Strategies in Interlanguage Communication. London:
Longman.
Gao, H. H. (2000). A research report on strategic competence in communication. FL Teaching and
Research, 1, 53-58.
Kasper, G. & Kellerman, E. (eds.). (1997). Communication Strategies: Psycholinguistic andSociolinguistic Perspectives. Harton, UK: Longman.
Krippendor, K. (2004). Content Analysis: An Introduction to Its Methodology. London: Sage
Publications.
Nakahama, Y., Tyler, A. & Lier, L. V. (2001). Negotiation o meaning in conversational and
inormation gap activities: A comparative discourse analysis. TESOL Quarterly, 35 (3), 377-
405.
Nakatani, Y. (2005). The eects o awareness-raising training on oral communication strategy use.
Modern Language Journal, 89, 7691.
Nakatani, Y. (2006). Developing an oral communication strategy inventory. The Modern LanguageJournal, 90, 151-168.
Nunan, D. (1999). Second Language Teaching and Learning. Boston: Heinle and Heinle Publishers.
Nunan, D. (2004). Task-based Language Teaching. Cambridge University Press.
Paribakht, T. (1982). The relationship between the use o communication strategies and aspects
o target language proiciency: A study o Persian ESL students. Unpublished doctoral
dissertation. University o Toronto, Toronto.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review o Applied Linguistics and Language Teaching,
10 (3), 209-30.
Selinker, L. 1992. Rediscovering Interlanguage. London: Longman.Tarone, E. (1980). Communication strategies, oreigner talks, and repair in interlanguage. Language
Learning, 30, 417-431.
Tarone, E. (1983). Some thoughts on the notion o communication strategy. In C. Frch & G.
Kasper (eds.), Strategies in Interlanguage Communication, 61-74. London: Longman.
Wang, L. F. (2000). Review o communication strategies in SLA abroad. FL Teaching and Research, 2,
124-131.
Appendix 1 Concept IdentificationDirections: The ollowing are 32 concrete concepts and 32 abstract concepts or you to choose rom.
Please choose one rom each column and report them within three minutes.
-
8/6/2019 10091708
15/16
124
Use o Communication Strategies by Chinese EFL Learners
Concrete Concepts Abstract Concepts
Zebra Camel
Computer Radio
Crab Peacock
Goose Crocodile
Mushroom Willow
Sunfower Chimney
Garage Mailbox
Fireplace Pond
Sea horse Fridge
Armchair Fountain
Greenhouse Balloon
Dormitory Keyboard
Monkey Piano
Envelope Kite
Airplane Temple
Calculator Curtain
Friendship Peace
Freedom Trust
Intelligence Attitude
Embarrassment Kindness
Loneliness Courage
Motivation Happiness
Condence Beauty
Imagination Bravery
Misortune Justice
Curiosity Grie
Relaxation Music
Experience Culture
Tolerance Mercy
Selshness Luck
Generosity Destiny
Sympathy Progress
Appendix 2 Role PlayShop service role cardsTry - Activities BBC | British Council 2004 www.teachingenglish.org.uk
Shop service role-play: Materials
Role-play cards:
Shop assistant
Customer, option 1 and 2
Returned goods policy orm (optionalthe shop assistants could use their own paper)
Role-play 1
Receipt
Date: 14/09/04Time: 11:32
Shirt, red 25.99
Camera79.95
Total 105.94
Customer
You bought two items rom a shop but there is a problem with both o them.
The shirt was or your brothers birthday but he doesnt like the colour.
Ater you took the camera to the beach, you discovered it was broken.
You want your money back!
Explain the problem to the shop assistant and use the receipt to answer the shop assistants questions.
-
8/6/2019 10091708
16/16
125
AN Mei & Sanooch S. NATHALANG
Role-play 2
Receipt
Date: 03/10/04
Time: 10:05
T-shirt, large...8.99
TV ...115.95
Total ...124.94
Customer
You bought two items rom a shop but there is a problem with both o them.
The T-shirt was or your dads birthday but it is too big or him.
The picture on the TV is bad (especially ater you got water on it).
You want your money back!
Explain the problem to the shop assistant and use the receipt to answer the shop assistants questions.
Role-play 1 & 2
Shop Assistant
You are a shop assistant. You need to listen to the customers complaint.
Find out:
What items the customer bought
When they bought them
What the problems with the items areYour manager doesnt like giving people their money back. Try to ind a dierent solution!
Returned Goods Policy
These are the rules for customers who want to return goods:
Receipt(exampleThey must bring the receipt with them.)
Number o days
Broken
Dont like it
Used it
(Copy editing: Devon Williams)