140829954 boas linguistica y etnologia

12
LINGuiSTICA Y ETNOLOGIA* Considero conveniente expresar en pocas palabras Ia funcion de Ias investigaciones 1ingiiisticas en e1 estudio de Ia Etnografia de Ios indigenas. Necesidad pnictica de los estudios lingiiisticos para propositos etnologicos En primer lugar, debe cCinsiderarseel aspecto puramente pnictico de esta cuestion. Ordinariamente, el investigador que visita una tribu indigena no esta capacitado para conversar con Ios nativos y obtener informacion de primera mano, pero esta obligado a fiarse, en mayor 0 men or medida, de Ios datos transmitidos por interpretes 0 contar can su ayuda. Por medio de un interprete puede resolver el problema y recibir Ias respuestas emitidas par Ios indigenas . ./ Es obvio que este es un metodo insatisfactorio, aun cuando Ios interpretes son buenos, puesto que esos hombres de Ios que podemos disponer generalmente no En Dell Hymes 1964, Language and Cuhure in Society. A reader in Linguistics and Anthropology, Harper and Row, New York. Traducido par Adriana Mardanis para usa interno de la Catedra de Elementos de Linguistica y Semiotica. ( Lcnguaje, eultura Tsociedad. Perspectiyas integradoras 23

Upload: constanza-urrutia

Post on 04-Jan-2016

27 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

LINGuiSTICA Y ETNOLOGIA*

Considero conveniente expresar en pocas palabras Ia funcion de Iasinvestigaciones 1ingiiisticas en e1estudio de Ia Etnografia de Ios indigenas.

Necesidad pnictica de los estudios lingiiisticos para propositosetnologicos

En primer lugar, debe cCinsiderarseel aspecto puramente pnictico de esta cuestion.Ordinariamente, el investigador que visita una tribu indigena no esta capacitado paraconversar con Ios nativos y obtener informacion de primera mano, pero esta obligado afiarse, en mayor 0 men or medida, de Ios datos transmitidos por interpretes 0 contar cansu ayuda. Por medio de un interprete puede resolver el problema y recibir Ias respuestasemitidas par Ios indigenas .

./ Es obvio que este es un metodo insatisfactorio, aun cuando Ios interpretes sonbuenos, puesto que esos hombres de Ios que podemos disponer generalmente no

En Dell Hymes 1964, Language and Cuhure in Society. A reader in Linguistics andAnthropology, Harper and Row, New York. Traducido par Adriana Mardanis parausa interno de la Catedra de Elementos de Linguistica y Semiotica.

(

Lcnguaje, eultura Tsociedad. Perspectiyas integradoras 23

compu-3
Text Box
7/1907 12 copias
Page 2: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

estan familiarizados con la lengua inglesa 0 no son totalmente afines al punto devista de los indigenas y entienden tan limitadamente la necesidad de precision delinvestigador que la informacion que eUos suministran debe utilizarse con muchacautela.

Actualmente, es posible arreglarselas sin interpretes en muchas partes de Americaa traves de jergas de comercio que se han desarrollado en el intercambio de bienes entreindigenas y blancos. Aun asi, estas formas son insatisfactorias para indagar lascostumbres de los nativos porque, en algunos casos, su vocabulario es extremadamentelimitado y es casi imposible obtener infom1acion acerca de ideas religiosas y filosoficas,de los mas elevados aspectos del arte nativo, de todo aquello que juega un rol importanteen Ia vida de un pueblo indigena. Otra dificultad que se presenta a menudo es que cadavez que un investigador trabaja con un interprete particularmente inteligente, esteabsorbe con facilidad la optica del investigador y rrovoca que la informacion se parcialicepuesto que el informante no esta tan capacitado como un investigador entrenado pararesistirse a la influencia de teorias formativas. Quien haya realizado un trabajo conaborigenes inteligentes recordara ejemplos de esta clase, dande el interprete pudohaber fonnulado una teoda basada en preguntas que se Ie impusieron y pudo haberinterpretado las respuestas bajo la direccion de nociones preconcebidas. Todo esto estan obvio que no requiere discusion. Nuestras necesidades son particularmenteaparentes cada vez que comparamos los metodos esperables de algunos investigadoresde culturas del Viejo Mundo ~on las del em61ogo que estudia ·tribus primitivas.

Nadie esperaria explicaciones autorizadas acerca de la civilizacion china 0

japonesa de una persona que no hable sus lenguas con facilidad y que no se hayaespecializado en sus literaturas. Se espera que un estudioso de la Antigliedad tengaun total dominio en lenguas antiguas. Dificilmente podria considerarse a un estudiosode la vida mahometana en Arabia un investigador serio si todo su conocimiento debededucirse de informaciones de segunda mano. Por Ou· lado, el etnologo intentadilucidar, en la mayoria de los casos, los mas profundos sentimientos y pensamientosde un pueblo sin mas que una nocion del conocimiento de su lengua.

Is cierto que el etnologo americano confronta contra una seria dificultadpnictica, dado que en el presente de la sociedad americana esas practicas y costumbresno existen y, por 10 tanto, el investigador esta obligado a fiarse de 105 registros decostumbres de tiempos primitivoo transmitidos par la viej a generacion de investigadaresque, cuando jovenes, trabajaban con informantes. Se enfrenta, tambien, con que eInumero de investigadores entrenados es escaso, y el numero de Ienguas americanasmutuamente inteIigibles, muy grande, excediendo probablemente las tres mil. A nuestrosetn6Iogos investigadores se les negaba Ia oponunidad de pasar periodos largoscontinuos con una tribu en particular, asi que la dificultad practica de adquirir la Ienguanativa se tomaba insuperable. Det, ~mos insistir, no obstante, en que eI dominio de unaIengua es un medio indispensable par a obtener un conocimiento segura y acabado

Page 3: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

puesto que puede obtenerse mucha infom1aci6n escuchando las conversaciones delos nativos y tomando parte de su vida diaria, la que se toma inaccesible para uninvestigador que no tiene dominio de su lengua.

Debe admitirse que, en este momento, este prop6sito ideal esta totalmente fuerade nuestro alcance. No obstante, es posible para el etn6grafo obtener conocimientote6rico de lenguas nativas, 10 cual Ie pennitira seleccionar la informaci6n que podniobtenerse mejor con un conocimiento practico de la lengua. Afortunadamente, el indfgenapuede ser enganado por un habil observador que Ie haga creer que puede comprendersu lengua. Asf, anotando relatos u otros registras en lengua nativa y leyendoselos a 105

indigenas, estos terminan por creer que el lector entiende tanto como elJos 10 quepronuncia, porque les resulta inconcebible que una persona pueda pronunciar sonidosy frases de su lengua sincomprender su significado. Este hecho facilita los pasosiniciales de la informaci6n etnognifica en lenguas nativas porque, en general, losindigenas del norte tienen deseos de exhibirse cuando se los interroga. Si el observadoLaun no pudiendo expresarse en la lengua nativa, es capaz de entender por un rapidoanalisis la significaci6n de aquello que se Ie dicta, esta en situaci6n de obtenerinformaci6n que de otra forma no Ie serfa tan accesible.

Aunque esto sea de una improvisaci6n absoluta, coloca al investigador enmejor posici6n para extraer informaci6n que si no tuviera ningun conocimiento de lalengua nativa. En primer lugar, puede obtener la informaci6n de los indigenas de primeramano, sin emplear interpretes que puedan enganarlo. Ademas, la clase de sujetos de losque extrae informacion se acrecienta puesto que se eliminan las limitaciones de lacompetencia lingliistica del interprete como las de las jergas de uso comercial. Pareceria,por 10 tanto, que en estas condiciones estamos mas 0 menos obligados a contar conuna extensa serie de textos como medio mas segura para obtener informaci6n de losindigenas. Una revisi6n general de nuestra literatura etnografica muestra claramentecuanto mejor es la informacion obtenida por observadores que han dominado unalengua nativa y que mantienen una estrecha relaci6n con los nativos, que la de aquelJosque la han obtenido por medio de interpretes.

El mejor material con el que contamos es, tal vez, el contenido en las expresionesingenuas de los esquimales, material que ellos mismos escriben, imprimen y distribuyencomo un peri6dico destinado a informar a la gente de todos los eventos de interes.Estos suelen contener mucho material mito16gico y en gran parte se relacionan con elmodo de vivir de la gente. Otro material de caracter similar es el que aporta la grancolecci6n de textos de los Ponca, publicados par James Owen Dorsey, aunque granparte de los mismos estan influidos por las condiciones cambiantes en las que esepueblo se encuentra actualmente. Tambie~ merecen atenci6n algunos registros masviejos sobre los Iraquois, escritos por miembros prominentes de la tribu y, entre laliteratura mas reciente, las descripciones de los Sauk y Fox del Dr. William Jones sonnotables debido al conocimiento cabal que este autor ha tenido acorde a su

1

Page 4: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

especializaci6n en ellenguaje. Similar en canlcter, aunque total mente en ingles, son lasebservaciones de James Teit sobre les indios Thompson.

En algunos casos, ha sido posible interesar a los nativos instruidos en el estudiode sus propias tribus e inducirlos a tomar nota en su propia lengua de sus observaciones.Estos son superiores a los registros ingleses, ell ios que los nativos son prisioneros desu falta de competencia en la lengua extranjera.

En todos los casos un coleccionista absolutamente familiarizado con la lenguaindigena y con la inglesa podria proveemos de los resultados de sus estudios obviandola lengua indigena en sus publicaciones, aunque el uso de la misma sea indispensablecuando intentamos investigar los mas profundos problemas de la Etnologia. Unospocos ejemplos mostraran c1aramente que significa esto. Cuando surge el problema deinvestigar, por ejemplo, Ja poesia indigena, dificilmeme alguna traducci6n pueda serconsiderada como sustituto acorde con el original. EI ritmo, el tratamiento de la lengua.el acople del texto a la musica, las imagenes, el4Jo de metaforas, y todos 10snumerososproblemas implicados en una acabada investigacion del estilo poetico puede serinterpret ado unicamente par el investigador que tiene igual competencia en 10s rasgosetnograficos de la tribu y de su lengua. Lo misl110vale para la investigaci6n de losrituales. con su conjunto de frases mas 0 menos poeticas. 0 la de las plegarias y conjuros.La oratoria de los indigenas, tema que ha recibido mucha atencior. por parte de losetnalogos, no es adecuadamente conocida debido a que solo unos pocos discursoshan sido transmltidos en su lengua de origen.

'[' Existen otros numerosos aspectos de la vida indigena que no pueden presentarse

\

adecuadamente sin recurrir ala investigacion lingiiistica. A esto se refiere, por ejemplo,\ la traduccian de los nombres propios como "Temeroso de su caballo" 0 "Taro sentado",

etc., que indican que pueden tener una significaci6n profunda. Las traducciones, detodos modos, :-:,ntan poco claras que requieren un total conocimiemo de la lengua deorigen para exp';car esa significacian.

En todos los puntos tratados, el conocimiento de la lengua indigena sirve comoun importante adjunto para una acabada comprension de las costumbres y creenciasdel pueblo que estamos estudiando. Pem, en estos casos. el servicio que nos aporta es,ante todo, una necesidad practica tendiente a una mas clara comprension de 105

fen6menos etnol6gicos que, de por sL no tiene nada que ver con problemasespecfficamente lingiiisticos.

Ellenguaje, una parte del jen om ell0 etnologico en general

lvle parece que un estudio te6rico de las lenguas indigenas no es menosimportante que un conocimiento pnlctico de las mismas: que un estudio puramente

Page 5: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

lingtiistico es parte de una indagaci6n total de la psicologia de los pueblos del mundo.Si se concibe a la Etnologia como una ciencia que trata con los fen6menos mentales de!a vida de los pueblos del mundo, el lenguaje humano -una de las manifestaciones masimportante de la vida mental- pare ceria pertenecer naturalmente al campo de trabajo dela Etnologia, a menos que puedan aducirse razones especiales acerca del por que no sela deberia considerar. Es verdad que existe una raz6n pnictica, la especializaci6n en losmetodos de investigacion psicologica ha progresado y se ha extendido tanto que laPsicologia y la Lingtiistica Comparativa requieren la mayor atencion y no permiten alestudiante dedicarle mas tiempo a otros campos que implican otros metod os de estudio.No obstante, no es razon para creer que los resultados de la investigacion lingtiisticasean poco importantes para el etnologo. Hay otros campos de la investigacionetnologica que han lIegado a estar mas 0 menos especializados y requieren, para untratamiento exitoso, una especializacion peculiar.

Esto se da, por ejemplo, en el esiudio de la musica primitiva, el arte primitivo, yencierta medida, en la legislaci6n primitiva. Pese a todo, continuan formando una parteimportante de la ciencia etnol6gica.

Si el fen6meno del habla humana parece, en cierto modo, conformar un tema porsi mismo, quizas se deba en gran medida al hecho de que las leyes del lenguaje sonabsolutamente desconocidas a los hablantes, que el fen6meno lingtiistico nunca asciendea la conciencia del hombre primitivo mientras que los fenomenos etnologicos sonrelativamente claros al pensamiento consciente.

La indagaci6n de la relacion entre el fenomeno lingliistico y el etnol6gico merece,sin embargo, una discusi6n especial.

Lengnaje y pensamiell10

En primer lugar, es posible discutir la relacion entre lenguaje y pensamiento. Seha recalcado que la consistencia y claridad del pensamiento de un pueblo depende, engran medida, de su lengua. EI modo en que, en nuestras modernas lenguas europeas,expresamos amplias ideas abstractas en un termino simple, y la facilidad en como ampliasgeneralizaciones se amoldan en el marcQ de una oraci6n simple, han side destinadas aconvertirse en una de las condiciones fundamentales de la claridad de nuestrosconceptos, la fuerza logica de nuestro pensamiento, y la precision con la que eliminamosde nuestro pensamiento detalles irrelevantes. Aparentemente, esta perspectiva tienemucho a favor. Cuando comparamos el ingles moderno con algunas de las lenguasindigenas que son mas concretas en su expresion formativa, el contraste es chocante.Cuando decimos: "EI ojo es el organo de la vision", los indigenas podrian no formar laexpresion "el ojo", porque deberian tener que explicar si se refiere al ojo de un animal 0

de una persona. Ni siquiera podrian generalizar eficazrnente la idea abstracta de un ojocomo representacion de una misma clase de objetos, pero podrian recurrira una

Page 6: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

especificaci6n con una expresi6n del tipo "este ojo aqui". Tampoco podrian expresar enun solo termino la idea de "6rgano" pues deberian especificarlo mediante una expresi6ncomo "instrumento para ver" y, por 10tanto, la oraci6n completa asumiria la forma: "Elojo de una persona indefinida es su recurso para ver". Debemos reconocer que bajoesta forma mas especifica, la idea generai se expresa correctamente.

Me parece cuestionable que la amplitud de uso de formas gramaticales puedaser entendida como un obstaculo para la formulaci6n de ideas generalizadas.

Me parece mas probable sostener que la falta de esas formas se debe a la falta desu necesidad. El hombre primitivo, cuando conversa con sus pares, no tiene par Mbitodiscutir ideas abstractas. Sus intereses se centran en las ocupaciones de su vida diaria;y cuando se mencionan problemas filos6ficos, se relacionan con individuos definidoso en las mas 0 menos formas antropom6rficas de creencias religiosas. Discursos sobrecualidades sin conexi6n con el objeto al que I'''"rtenecen 0 sobre estados 0 actividadesdesconectados de la idea de un actor 0 sujeto que existe en cierto estado, dificilmenteocurran en el habla primitiva. De esta forma, los indigenas no hablaran de la bondadcomo tal, aunque puedan hablar de la bondad de tal 0 cual persona; no hablaran delestado de gloria fuera de la persona que esta en tal estado. No se referiran al poder dela vista sin designar al individuo que porta tal poder. Sucede que las lenguas en las quela idea de posesi6n se expresa por elementos subordinados a nombres, 10s terminosabstractos aparecen siempre con elementos posesivos. No obstante, es perfectamenteconcebible que un indigena entrenado en el pensarniento filos6fico proceda a liberar lasformas nominalmente subyacentes de su elemento posesivo y, asi, alcanzar las formasabstractas que corresponden estrictamente a las de nuestras lenguas modemas. Yo herealizado este experimento, por ejemplo, con la lengua kwakiutl de la isla de Vancouver,en la que los terminos abstractos nunca ocurren sin elementos posesivos. Despues dealgunas discusiones, descubri que \'S facil desarrollar la idea de termino abstracto en lamente de los indigenas, quienes so~'~endranque la palabra sin un pronombre posesivoaporta un sentido aunque no sea usada idiomaticamente. Tuve exito aislando, porejemplo, temlinOS como arnor y piedad, que frecuentemente ocurren con sus formasposesivas, como su arnor por el y mi piedad por ti.

Esto que es apropiado a esta perspectiva puede tambien ser observado enlenguas en las que los elementos posesivos aparecen como formas independientescomo, por ejemplo, en la de los sioux. En ella, los terminos abstractos puros son bastantecomunes.

Tambien existeevidencia de que otros elementos diferenciales, caracteristicosde muchas lenguas indigenas, pueden ser pasados por alto cuando por alguna raz6n seprefiere generalizar un termino. Tomando un ejemplo de la lengua de los lnvakiutl, laidea de "estar sentado "se expresa casi siempre con un sufijo inseparable que designaellugar donde la persona se sienta, como "sentado en el piso de la cas a, en la tierra, enla playa, sobre un mont6n de cosas, sobre algo redondo", etc. Cuando, no obstante, se

Page 7: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

enfatiza la idea de estar sentado, se puede usar una fonna que expresa simplemente"estar en la postura de estar sentado". En este caso el artificio para una expresi6ngeneralizada esta presente, pero la oportunidad de su aplicacion ocurre rara vez, 0 talvez nunca. Yo pienso que 10 que es verdad en estos casos, 10 es en la estmctura de cadalengua en particular. El hecho de que las fonnas generalizadas de expresion no seanusadas no pmeba la incapacidad de fonmrlas, s6lo prueba que elmodo de vida de unpueblo es tal que esa comunidad no las necesita, pero que, sin embargo, podriandesarrollarlas en elmomento en que les sea indispensable.

Este punto de vista se corrobora tambien por el estudio de los sistemas numericosen las lenguas prirnitivas. Como se sabe, existen muchas lenguas en las que los numerosno exceden de dos 0 tres. Se ha inferido que los pueblos hablantes de las mismas no soncapaces de fonnar el concepto de cifras superiores. Pienso que est£! interpretacion esbastante erronea. Probablemente, pueblos como los indigenas sudamericanos (entrelos que fue hallado ese sistema numeral deficiente) 0 como los esquimales (cuyo sistemaprobablemente no excediera de diez) no tenian la necesidad de expresion de valores masaltos porque no tenian tantos objetos para contar.

Por otro lade, en tanto que ese mismo pueblo entra en contacto con la civilizaci6ny adquieren la necesidad de contar, adoptan perfectamente las cifras altas de otraslenguas y desarrollan un sistema de conteo mas 0 menos perfecto. Esto no significa quetodo individuo que nUllca en su vida haya hecho uso de cifras mas altas adquirirainstantaneamente los sistemas mas complejos, pero, aim asi, la tribu en su conjuntoparece siempre ser capaz de adaptarse a la necesidad del computo.

Posiblemente, una persona que tiene un rebano de animales domesticos puedaconocerlos por su nombre y por sus caracteristicas sin tener ganas de contarlos. Ensuma, no existe prueba de que la falta de sistemas numeric os se conecte con laincapacidad de formar cifras mas altas.

Si queremos formar unjuicio correcto de la influencia que la lengua ejerce sobreel pensamiento, deberiamos aceptar la idea de que nuestras lenguas europeas, tal comoestan en el presente, han sido moldeadas en gran medida por el pensamiento filos6ficoabstracto.,'" Terminos como esencia y existencia, que se usan con frecuencia, son en su

origen, artificios para expresar los resultados del pensamiento abstracto. En este aspectoestos pueden emparentarse a los terminos abstractos no idiomaticos y artificiales quese pueden formar en las lenguas primitivas.

Por 10 tanto, pareceria que los obstaculos del pensamiento generalizado inherentea la forma de una lengua son de escasa importancia y que, presumiblemente, la lenguaaislada no prevendria a la comunidad del avance de formas mas generalizadas de pensarsi el estado general de la cultura requiriese de la expresi6n de tal pensamiento, que laJengua, bajo estas condiciones, se moJdearia por el estado cultural. De todos modos, noparece probable que exista una relacion directa entre la cultura de una tribu y Ja lengua

Page 8: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

que hablan, excepto en la medida en que una fonna Iingliistica se moldee por el estadoculturaL pero no en la medida en que un cierto estado cultural este condicionado por losrasgos morfologicos dellenguaje.

Ctmicter incollsciellte de [os !enomellos lingiifsticos

Es de gran importancia la relacion entre los fen6menos lingliisticos, de canicterinconsciente, con el fen6meno etnologico, de caracter consciente. Me parece que estecontraste es solo aparente y que el hecho de que el fenomeno lingliistico sea inconscienteno nos aporta una comprensi6n mas clara del fen6meno emologico.

Anterionnente se ha mencionado que se dan clasificaciones de conceptos entodas las lenguas. Para referir unas pocas: encontramos objetos clasificados de acuerdoal sexo, como animados 0 inanimados, de acuerdo a su forma. Hallamos accionesdeterminadas acordes al tiempo y allugar, etc. La conducta del hombre primitivo esclareceperfectamente todos esos conceptos y, aunque ellos esten en constante use, nunca sehan fonnado conscientemente )', consecuentemente, su origen no debe ser observadoen 10 racional sino en los procesos inconscientes, tal vez instintivos, de la mente.OculTen debido a una agrupacion de impresiones sensoriales y de conceptos que noson. en ningt:lTIsentido de la palabra, voluntarios, pero que se desarrollan a partir decausas psicol6gicas mu)' diferentes. Pareceria que la diferencia esencial entre 10lingtiistico y 10 etllol6gico se da en que las clasificaciones lingliisticas nunca sedesarrollan conscientemente, y que. por 10 tanto, conducen a ul1 razonamientosecundario y a reinterpretaciones.

Pareceria muy plausible que, por ejemplo, las acciones religiosas fundamentales-como la idea del poder voluntario de 105 objetos inanimados 0 eIcaracter antropomorficode los animales, 0 la idea de poderes superiores a 10smentales y fisicos del hombre- sonen su origen tan poco conscientes como las ideas f, \ 1damentales dellenguaje. 1\'1ientrasel uso del lenguaje se da de una manera tan auton. ··;ticaque pareciera no surgir de laconsciencia ni de nociones fundamentales, 10 contrario ocurriria en 10 referente a lareligion. Pareceria que no hay en e\ mundo tTibu en que las actividades religiosas no setransfonnen en objeto del pensamiento. En tanto que las actividades religiosas puedanhaberse formado antes de que la raz6n para fonnarse haya sido tema del pensamiento.tomaron en tiempos tempranos tal importancia que el hombre se preguntaba a si mismopor que se han configurado esas acciones. Es en este momenta cuando surge laespeculacion relativa alas actividades religiosas y a las series enteras de explicacionessecundarias que fOffi1anun campo tan vasto que el fen6meno etno16gico entra enexistencia.

Se hace difkil dar una prueba definitiva del cankter inconsciente de fen6menoetnico porque muchos de ellos no se han cOl1stituido en objetos de pensamiento. Lamejor evidencia que podemos aportar para su origen inconsciente, debe tomarse de

Page 9: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

nuestra propia experiencia, y entiendo que no es dificil demostrar que cierto grupo denuestras actividades, cualquiera sea la historia de su temprano desarrollo, ocurren enel presente de cada individuo y subconscientemente en pueblos enteros, y, pese atodo, son mas potentes en Ia formaci6n de nuestras creencias y acciones. Simplesejemplos de esta clase son las acciones que se consideran propias e impropias, y quepueden encontrarse en 10 que corrientemente denominamos como buenos modales.

Asi, los comportamientos en la mesa que se ensenan a los ninas cuando sonpequenos tienen una forma muy fija. Relamerse y llevarse el plato a la boca podrra no seraceptado y podria darse una objeci6n estetica para su exclusi6n. Pero es instructivotener en cuenta que entre una tribu como los Omaha se considera de mal gusto cuandoun comensal no se relame, dado que esta actitud es signa de apreciar la comida. Piensoque en breve se reconocera que el simple hecho de que esos actos son habitualesmientras otros no, es raz6n suficiente para que se eliminen los actos no habituales y quela idea de decoro surge simplemente de la repetici6n continua y automatic a de dichosactos y provoca que 10 contrario - 0 no habitual- se transfomle en 10 extrano. Puedeobservarse que las denominadas malas costumbres est{m siempre acompanadas parsentimientos intensos de disgusto, raz6n psico16gica que se fundamenta en el hechode que esas acciones son contrarias alas habituales. Es evidente que en nuestroshabitos en la mesa este fuerte sentimiento de 10que corresponde se asocia a los modosfamiliares de comer. Cuando se presenta una nueva clase de comida y se ignora comodebe llevlirsela a la boca puede establecerse un nuevo habito que no este en conflictocon los existentes.

Este ejemplo de los habitos en la mesa aporta tambien un buen ejemplo deexplicaci6n secundaria. Como no es costumbre llevarse el cuchillo a la boca surgeparalelamente la sensaci6n de que el cuchillo no debe USarsede esta forma puesto queuno puede cortarse los labios mientras come. La invenci6n mas tardia de la cuchara y elhecho de que en varios paises se utilizan cuchillos sin filo y que aun asi, existe el peligrode lastinmrse la lengua 0 los labios con una cuchara de punta afilada -comun en Europa-nos muestra que aquel argumento es un intento racionalista secundario de explicar unacostumbre que de otro modo serra inexplicable.

Si intentamos un paralelo con el fen6meno lingiiistico, se evidenciarfa que elconjunto de un numero de acciones no emparentadas en un mismo grupo se llevan acabo sin ningun razonamiento y aun asi, son individualizadas en un mismo grupo parellas mismas.

Considerando la importancia de esta indagaci6n, parece deseable aportar otroejemplo simple que parezca estar mas enraizado que el anterior. Un caso de esta clase seda en un grupo de actos que caracterizamos como pudorosos.

No se requiere demasiado para observar que, mientras los sentimientos de pudoro falta del mismo son fundamentales, los actos particulares considerados pUdicos 0impudicos muestran una inmensa variaci6n y son detenninados por habitos que se

iLenguaje, cultura y sociedad. Perspedh-as integradoras 31

Page 10: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

desarrollan inconscientemente. Un estudio de la historia de las costumbres prueba enprincipio que en tiempos y lugares diferentes del mundo se ha considerado impudicodesnudar ciertas partes del cuerpo. (wiles eran esas partes del cuerpo, es, en granmedida, una cuesti6n accidental. Aun en el presente, pueden hallarse grandes variantesal respecto. Ejemplos como el uso del velo en Turquia, el mas 0 menDs rigido uso delguante en nuestra sociedad, y la diferencia entre ropa de calle y de noche. Una damacon un traje de gala en un tranvia, durante el dia, dificilmente podrfa mostrarse.

Todos nosotros somos consciemes de la intensidad de esos sentimientos depudor y de la repugnancia extrema de todo individuo hacia cualquier acci6n contraria a105conceptos convencionales de pudor, En muchos casos, el origen de la costumbrepuede delimitarse nipidamente y en su desarrollo, ninguna consideraci6n acerca delpudor ejerce alguna influencia. Es evidente que el conjunto de ciertas costumbres sedesarrollan inconscientemente. pero se diferef'7ia como un grupo separado de otrascon gran claridad tan pronto como fijamos las sensaciones de pudor.

Trazando, nuevamente un paralelo entre el fen6meno etnologico yel1inguistico,pareceria que su forma comun es el conjunto de un considerable numero de actosregida por una idea comun sin necesidad de que esta se asiente en la consciencia. Ladiferencia descansaria en el hecho de que la idea de pudor es facilmente aislable deotros conceptos y que, posterionneme, se darian explicaciones secundarias acerca de10que es pudico y de 10que no. Creo que la fomlaci6n inconsciente de estas categoriasconstituye uno de 105rasgos fundamemales de la vida etnica y que ellas se manifiestanen sus complejos aspec'tos; que muchas de nuestras perspectivas y actividadesreligiosas, de nuestros conceptos eticos, y aun de nuestras perspectivas cientificasque se basan aparentemente y totalmente en el razonamiento c,Onsciente, son regidaspor esta tendencias que asocian distintas actividades a la influencia de fuertesemociones. Anterionnente, se ha admitido que esta es una de las causas fundamentalesde la diversidad de opinOt"n.

Es necesario asentar 13analogfa emre etnologfa y lengua en este punto, porque,si adoptamos esta perspectiva, la lengua parece ser uno de 10s campos mas aptos deestudio para 13 fonnaci6n de las ideas etnicas fundarnentales. La gran ventaja que laLingiiistica ofrece, es que en su totalidad, ias categorfas que siempre se formanpennanecen inconscientes, y que, par esta raz6n, 105 procesos que conducen a sufonnacion pueden continuarse sin que perturben factores de explicacion secundaria,que son tan comunes en Etnologfa y que se dan en la historia del desarrollo de las ideasen su conjunto.

Son raras 105casas en Jos que un pueblo ha especulado sobre las categorfaslingiifsticas, y esas especulaciones estan claramente afectadas por la falta derazonamiemo que han conducido a explicaciones secundarias admitidas como tales yno pueden entorpecer la vision clara de la historia de 105procesos lingliisticos.

Page 11: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

En America nos encontramos con esta tendencia, par ejemplo, entre los pawnee,que parecen haber sido llevados a algunas de sus consideraciones religiosas parsimilitudes lingUisticas. lncidentalmente, tales casos ocurren tambien en otras lenguas,como, por ejemplo en mitologia chinook, donde la cultura del heroe descubre a unhombre en una canoa quien obtiene un pescado bailando, y Ie dice que no debe hacerloasi sino atrapandolo con una red; es un cuento que esta basado completamente en laidentidad de dos expresiones "bailando" y "atrapando con una red". Estos son casosque demuestran que la teoria de Max MUller acerca de la influencia de la etimologiasobre los conceptos religiosos.

Juzgando la importancia de los estudios lingUistic os desde este punta de vista,parece correctosubordinar la totalidad de los conceptos lingUisticos a un analisis deinvestigaci6n, e indagar en las peculiaridades del conjunto de ideas en lenguas diferentes,caracteristica importante en la historia del desarrollo mental de las diversas ramas de lahumanidad. Desde este punto de vista, la ocurrencia de los conceptos gramaticales masfundamentales en todas las lenguas debe ser considerada como prueba de unidad delos procesos psico16gicos fundamentales. Los conjuntos caracteristicos de conceptosen lenguas americanas seran tratados plenamente en la discusi6n de los troncoslingUistic os particulares. La significaci6n etnologica de esos estudios des cans a en laclara definici6n de los conjuntos de ideas que el estudio objetivo dellenguaje pone derelieve.

Hay otro aspecto teorico que merece especial atenci6n. Cuando tratamos derensar todo claramente, pensamos en palabras, y es sabido que, arin con el avance dela ciencia, la inexactitud del vocabulario ha sido a menudo un obsmculo que ha dificultadoarribar a conclusiones agudas. Las palabras mismas pueden utilizarse con diferentessignificaciones, y asumir que las palabras tienen siempre el mismo significado nosconducira a conclusiones err6neas. Puede ser que la palabra exprese s610 una parte deuna idea, por 10tanto su pertenencia a una clase completa puede no admitirse. Ademas,encontramos que, entre las tribus mas primitivas, las similitudes de sonidos se entiendenerr6neamente y que ideas expresadas por palabras similares se consideran similares 0

identicas, y que los terminos descriptivos se mal interpretan como expresi6n de unaidentidad.

Todos esos rasgos del pensamiento humane que han influido en la historia de laciencia y que juegan un rol mas 0 menos importante en la historia general de lacivilizaci6n, ocurren con igual frecuencia en los pensamientos del hombre primitivo.Sera suficiente dar unos pocos ejemplos.

Entre la mayoria de casos donde una palabra puede designar diferentes objetoses la que se basa en la creencia de la identidad de las personas que llevan el mismonombre. Generalmente, la interpretaci6n que se da, es que un nino recil:)e el n.ombre deun ancestro porque se 10 considera una reencarnaci6n de la individualidad delmismo.

ILenguaje, cultura y sociedad. Perspecp:ms integradoras 33

Page 12: 140829954 BOAS Linguistica y Etnologia

Parece, no obstante, mucho mas probable que esta no sea la real razon de lasperspectivas asociadas a esta costumbre. La asociacion establecida entre el nombre yel individuo es tan cercana que los dos parecen casi inseparables; y cuando se conectaun nOl11bre,no solo este sino tambien la personalidad de su portador aparecen conanterioridad en la mente del hablante.

lnfluencias basadas en formas peculiares de clasificacion de ideas y el hecho deque un gropo entero de ideas distintas se expresan por medio de un unico tennino,ocurren comunmente en las relaciones mutuas entre varias lenguas, como, por ejemplo,en nuestro termino "tio", que significa las dos distintas clases de hermano del padre yhermano de la madre. Aqui tambien se asume comunmente que la expresion lingtiisticaes un reflejo secundario de las costumbres de la gente, pero la cuestion esta bastanteabierta en 10 que respecta a cual es el fen6meno primario y cual el secupdario, y si lascostumbres de un pueblo no se han desarr()l!ado en una terminolog1a de origeninconsciente.

Casos en los que la similitud de los sonidos de las palabras se reflejan en lasopiniones de la gente no son extraiias, y ejemplos de estos se han dado al referirme a lateoria del origen de las religiones de 1Jax Mtiller.

Finalmente, pocos ejemplos pueden darse de casos en los que eluso de terminosdescriptivos para ciertos conceptos, 0 eluso metaforico de los tenninos han conducidoa perspectivas particulares 0 costumbres. Parece plausible ami entender, por ejemplo,que los terminos de las relaciones mutuas par las que algunas de las tribus indigenasdel este designan a otro no eran originalmente nada sino un uso metaf6rico de esostenrrinos, y que la elaboraci6n tardia de las relaciones sociales de las tribus puedanhaber sido ampliamente ,determinadas por transferencia de ideas que acompafiaban aesos terminos en la practica.

Mas convincentes son los ejemplos tornados del uso de terminos metaf6ricosen p -,~sia, los que en los rituales son considerados literalmente, y se constroyc sobrela base:de ciertos rit03. Me inclino a creer, por ejemplo, que la ocurrencia frecuentc de laimagen del "devoradar de la abundancia" tiene unarelacion cercana a la forma detalladadel ritual del invierno entre 105indigenas de la costa del Pacifico norte, y que el similpoetico"en que el jefe es lIamado el "soporte del cielo" ha sido tornado con ciertaamplitud literal de las ideas mitol6gicas.

Asi, parece que tanto desde la practica como desde la teoria el esnldio dellenguaje debe ser considerado como una de las ramas mas importantes del estudioetnol6gico, porque, par un lado, una comprensi6n cuidadosa en Etnologia no puedealcanzarse sin un conocimiento practico de la lengua, y, por otro lado, los conceptosfundamentales delineados par las lenguas no son diferentes de la clase de fenomenosetnol6gicos; y porque, ademas, Jas caracteristicas peculiares de las lenguas estanreflejadas claramente en las opiniones y costumbres de los pueblos del mundo.