144635-62-ind-00.08-14.qxp:mise en page 1 - liftingsafety manual... · la red tractel® puede...

17
Pioneer LID Weighing truck (with load indicator) Carretilla pesadora (con indicación de carga) Carrello pesatore (con indicazione di carico) Carrinho pesador (com indicação de carga) 2 English Español Italiano Português Operating and maintenance instructions Translation of the original instructions Manuale d’istruzioni d’uso e di manutenzione Traduzione del manuale originale Manual de instruções de utilização e conservação Tradução do manual original GB ES IT PT Manual de instrucciones, de utilización y de mantenimiento Traducción del manual original

Upload: ngodung

Post on 21-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Pioneer™ LIDWeighing truck (with load indicator)

Carretilla pesadora (con indicación de carga)Carrello pesatore (con indicazione di carico)Carrinho pesador (com indicação de carga)

2

English

Español

Italiano

Português

Operating and maintenance instructionsTranslation of the original instructions

Manuale d’istruzioni d’usoe di manutenzioneTraduzione del manuale originale

Manual de instruções deutilização e conservaçãoTradução do manual original

GB

ES

IT

PT

Manual de instrucciones, deutilización y de mantenimientoTraducción del manual original

GB

The TRACTEL® network can provide an after-sales service and regular maintenance service.

1 - Before using the equipment, it is essential for the safe use of the equipment and efficiency,to read this manual and comply with its requirements. This manual should be made

available to any operator. Additional copies can be provided on request.2 - The Pioneer™ LID weighing truck (with load indicator) enables you to perform operations

requiring guaranteed high security. Consequently, make sure that any person entrusted withhandling is able to assume the security requirements associated with these operations.

3 - Never use a machine that is not in obviously good condition. Remove any equipment withvisible deformities. Constantly monitor the state of the equipment.

4 - TRACTEL® disclaims any liability for the consequences of disassembling the equipment orany modification made without its approval. This applies especially to the replacement oforiginal parts with others from another source.

5 - Never load the equipment with weight that exceeds the working load limit on the forks.6 - Always check that the load is evenly distributed on both forks.7 - IMPORTANT: Should you have to assign the equipment to an employee or other personnel,

you must comply with the applicable labour regulations (see Chapter 6).

SAFETY RECOMMENDATIONS

2

CONTENTS

Safety recommendations ................................................................................................................................................................................ 2Specifications.............................................................................................................................................................................................................. 21. Presentation and description of the device ................................................................................................................................ 32. Instructions for use .......................................................................................................................................................................................... 33. Prohibited operations .................................................................................................................................................................................... 34. Checks before use .......................................................................................................................................................................................... 35. Maintenance .......................................................................................................................................................................................................... 36. Regulatory checks............................................................................................................................................................................................ 37. Marking ...................................................................................................................................................................................................................... 3

To ensure continuous improvement of its products, TRACTEL®. reserves the right to make anychanges it considers appropriate to the equipment described in this manual.

On request, the TRACTEL® Group companies and their approved dealers will provide documentationon their range of other Tractel® products: lifting and pulling equipment, site and facade accessequipment, safety devices, electronic load indicators, accessories such as pulleys, hooks, slings,anchors, etc.

SPECIFICATIONS

Product

Type

W.L.L.

(Working

load limit)

(kg)

Total

length

(mm)

Total

width

(mm)

Total

height

(mm)

Fork

length

(mm)

Fork

width

(mm)

Distance

between

forks

(mm)

Ground

clearance

(mm)

Maximum

lift

height

(mm)

Total

weight

(kg)

Size

of

rollers

(mm)

Size

of

wheels

(mm)

Pioneer™

LID2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø

80 x 70Ø

180 x 50

GB

1. PRESENTATION AND DESCRIPTION

OF THE EQUIPMENT

The Pioneer™ LID is a manually operatedhydraulic cylinder weighing truck (with loadindicator). This truck is equipped with a loadindicating device.

2. INSTRUCTIONS FOR USE

Weighing truck (with charge indicator) movementin an upwards direction is achieved by usinga control lever. Downward movement is achievedby using the handle on the lever. This handlehas three positions:• Low position: lifting the load,• Intermediate position: movement of the weighing

truck (with charge indicator),• High position: lowering the load.The lifting and lowering operation can be stoppedin any position of the lever or handle without theload undergoing any uncontrolled movements.This truck is equipped with a device that indicatesthe load being lifted. Use the procedure describedin section 7.3. Load indicator accuracy is ± 10%in relation to the real loadThe weighing truck cylinder (with load indicator)works with MXL-32, BDS 14470-82 or HLPISO VG 32-46 hydraulic oil. The cylinder oilcapacity is 0.50 litres.

3. PROHIBITED OPERATIONS

a) Never exceed the working load limit marked onmaker's plate.

b) Never work under a load lifted by the truck.

c) Never collide or allow violent impacts to theload lifted by the truck.

d) Never lift a load with the truck on a slope.

e) Never use the truck if the ground is notsolid enough to bear the load. If necessary,you must consolidate support by positioningthe truck on a plate (preferably sheet metal).Any set up requiring such interventions mustbe checked by a qualified technician.

f) Never use the truck to lift loads that coulddeform or where the component parts are notsecurely fastened together.

g) Never use a badly corroded truck or one withobvious deformities.

h) Never leave the lifted load unattended.i) During raising or lowering operations, never

stand where a load could possibly fall.

4. CHECKS BEFORE USE

a) Ensure that the load to be lifted and moveddoes not exceed the truck's work load limit.

b) Check that no part of the truck is corroded,bent or broken. Remove any truck showingsuch defects.

c) Unloaded, check that the control lever movesfluidly and without sticking points.

d) Check that the descent control handle movesfluidly and without sticking points. This handleworks with a spring return. Check correctoperation before use.

e) Centre the load on the two forks to distributethe weight.

5. MAINTENANCE

At least once per year, have the conditionof the truck and its mechanical part checked by aTRACTEL® approved service centre. Checkingshould be carried out more often with heavyuse or when used in particularly dusty orchemically aggressive atmospheres. If in doubt ofthe state of condition and efficiency of the device,contact your dealer or a TRACTEL® approvedservice centre.

6. REGULATORY CHECKS

Any company entrusting a Pioneer™ LID topaid staff or equivalent must apply the labourregulations regarding safety.In France, these devices must, in this case, receivean initial inspection before commissioning andperiodic checks (decree of 1st March 2004).

7. MARKING

7.1) Manufacturer's plateA manufacturer's plate is attached to each unit(Fig. 1) and includes the following information:

- No.1: type of device- No. 2: Working Load Limit in kg- No. 3: Serial No.- No. 4: Year of manufacture- No. 5: EC marking- No. 6: Manufacturer's contact details

Fig.1

3

1

24

5

3

6

GB

7.2) Operating labelThis label shows how to use this device.

- Fig. 2: To lower the load, the operator mustpull the lever (No. 1) upwards. Whenthe operator releases the lever, loadmovement stops immediately.

- Fig. 3: The movement of the truck is achievedusing the traction lever (No. 2). In thisposition the jog stick (No. 1) is placed ina central position.

- Fig. 4: To lift the load, the operator must placethe jog stick (No. 1) in the low positionand move the lever (No. 2) from top tobottom.

- No. 3: EC marking.- No. 4: Read these instructions before using this

device.- No. 5: Ban use of this device for moving or lifting

persons.

7.3) Label for use of load indicatorThis label illustrates the method of use for the loadindicating device.

Step 1:

- Place the handle (No. 1) in the lowerposition.

- Lift the load using the lever (No. 2) until thebubble in the spirit level attached to a tie rod(photo 1) is positioned as shown in (Fig. 5).

- If the bubble is positioned as shown in(Fig. 6), you need to lower the load andrepeat the operation described above.

Step 2:

- Lower the load by pulling the handle (No. 1)up until the bubble is centred betweenthe lines of the spirit level (Fig. 7).

Step 3:

- Read the load in kg shown on themanometer on the scale in black.

Photo 1

No. 1 Fig. 2

Fig. 3

No. 2

Fig. 4

No. 5

No. 4

No. 3

No. 1

No. 2

Fig. 5Fig. 6

Fig. 7

4

ES

La red TRACTEL® puede suministrarle un servicio posventa y de mantenimiento periódico.

1 - Antes de utilizar el aparato, es indispensable, para la seguridad de utilización del materialy su eficacia, leer el presente manual, y cumplir con sus prescripciones. Este manual

debe ser conservado a disposición de todo operador. Se puede suministrar ejemplaressuplementarios a pedido.

2 - La carretilla pesadora (con indicación de carga) Pioneer™ LID permite realizar operacionesque requieren garantizar una gran seguridad. Por consiguiente, asegúrese que toda personaa la cual le confíe su manejo esté apta para asumir las exigencias de seguridad que implicanestas operaciones.

3 - Nunca utilizar un aparato que no está en buen estado visible. Eliminar todo aparato quepresenta deformaciones visibles. Vigilar constantemente el estado del aparato.

4 - TRACTEL® rehúsa toda responsabilidad de las consecuencias de un desmontaje del aparatoo de toda modificación realizada fuera de su control. Especialmente en caso de reemplazode piezas originales por piezas de otra procedencia.

5 - Nunca aplicar al aparato una carga o un esfuerzo superior a la carga máxima de utilizaciónen las horquillas.

6 - Siempre hay que controlar que la carga esté repartida correctamente en las dos horquillas delaparato.

7 - IMPORTANTE: Si debe confiar el material a un personal asalariado o asimilado, confórmesea la reglamentación del trabajo aplicable (ver el capítulo 6).

CONSIGNAS PRIORITARIAS

5

ÍNDICE

Consignas prioritarias ........................................................................................................................................................................................ 5Especificaciones ...................................................................................................................................................................................................... 51. Presentación y descripción del aparato ........................................................................................................................................ 62. Instrucciones de empleo ............................................................................................................................................................................ 63. Operaciones prohibidas .............................................................................................................................................................................. 64. Verificaciones antes de la utilización .............................................................................................................................................. 65. Mantenimiento...................................................................................................................................................................................................... 66. Verificaciones reglamentarias................................................................................................................................................................ 67. Marcas ........................................................................................................................................................................................................................ 6

Con el fin de asegurar la mejora constante de sus productos, TRACTEL® se reserva el derecho deaportar toda modificación que juzgue útil en los materiales descritos en este manual.

Las sociedades del Grupo TRACTEL® y sus distribuidores autorizados le suministrarán, a petición,su documentación referente a la gama de los demás productos TRACTEL®: aparatos de elevación yde tracción, material de acceso de obra y de fachada, dispositivos de seguridad, indicadores de cargaelectrónicos, accesorios tales como poleas, ganchos, eslingas, anclaje, etc.

ESPECIFICACIONES

Tipo

de

producto

C.M.U.

(kg)

Longitud

total

(mm)

Ancho

total

(mm)

Altura

total

(mm)

Longitud

de las

horquillas

(mm)

Ancho

de las

horquillas

(mm)

Distancia

entre las

horquillas

(mm)

Distancia

libre

al suelo

(mm)

Altura de

elevación

máxima

(mm)

Peso

total

(kg)

Dimensiones

de los

rodillos

(mm)

Dimensiones

de las

ruedas

(mm)

Pioneer™

LID2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø

80 x 70Ø

180 x 50

ES

1. PRESENTACIÓN Y DESCRIPCIÓN

DELAPARATO

La Pioneer™ LID es una carretilla pesadora (conindicación de carga) de gato hidráulico accionadomanualmente. Este aparato está equipado con undispositivo de indicación de carga.2. INSTRUCCIONES DE EMPLEO

El movimiento de la carretilla pesadora (conindicación de carga), en subida, se obtienemaniobrando la palanca de mando. El movimientode bajada se obtiene maniobrando la manija que seencuentra en la palanca. Esta manija puede asumirtres posiciones:• Posición baja: subida de la carga,• Posición intermedia: desplazamiento de la carretill

a pesadora (con indicación de carga),• Posición alta: bajada de la carga.La operación de subida o bajada puede serinterrumpida en cualquier posición de la palancao de la manija sin que la carga experimentemovimientos descontrolados. Este aparato estáequipado con un dispositivo de indicación de lacarga levantada por la carretilla. El procedimientode utilización está indicado en el párrafo 7.3.La precisión de la indicación de carga es de ± 10%con respecto a la carga real. El gato de la carretilla pesadora (con indicaciónde carga) funciona con aceite hidráulico tipo MXL-32, BDS 14470-82 o HLP ISO VG 32-46.La capacidad de aceite en el gato es de 0,50 litro.3. OPERACIONES PROHIBIDAS

a) Nunca exceder la carga máxima de utilizaciónindicada en la placa de marca.

b) Nunca trabajar debajo de una carga elevada

por la carretilla.

c) Nunca chocarse con o dar golpes violentos a lacarga levantada por la carretilla.

d) Nunca levantar una carga con la carretilla

colocada en un plano inclinado.

e) Nunca utilizar el aparato sobre un sueloinsuficientemente firme para soportar la carga. Sies necesario, hay que consolidar el apoyocolocando la carretilla sobre una placa (depreferencia de chapa). Todo montaje querequiera tales intervenciones debe ser controladopor un técnico competente.

f) Nunca utilizar la carretilla para levantar cargasque podrían deformarse o cuyas distintas par tesno estuviesen fijadas firmemente entre sí.

g) Nunca utilizar la carretilla oxidada o que presentadeformaciones.

h) Nunca dejar la carga levantada sin vigilancia.i) Durante las operaciones de subida o bajada,

nunca estar al alcance de una posible caída de lacarga.

4. VERIFICACIONES ANTES DE

LA UTILIZACIÓN

a) Asegurarse de que la carga a levantar y moverno rebasa la capacidad máxima de utilización dela carretilla.

b) Verificar que ninguna parte de la carretillaestá corroída, deformada o rota. Eliminar todacarretilla que presenta tales defectos.

c) Verificar, sin carga, que la palanca puede sermaniobrada normalmente y sin puntos duros.

d) Verificar que la manija de control de bajadapuede ser maniobrada normalmente y sin puntosduros. Esta manija es repuesta por un muelle.Verificar su funcionamiento correcto antes de lautilización.

e) Centrar la carga en las dos horquillas pararepartir el peso.

5. MANTENIMIENTO

Por lo menos una vez al año, hacer verificarel estado de la carretilla y de su parte mecánica porun técnico de reparación autorizado porTRACTEL®. La verificación debe ser efectuada conmayor frecuencia en caso de utilización intensiva oen caso de utilización en una atmós fera particular -mente polvorienta o químicamente agresiva. Encaso de dudas sobre el estado de conservación y laeficacia del aparato, contactar a su revendedor o aun técnico de reparación autorizado de TRACTEL®.

6. VERIFICACIONES REGLAMENTARIAS

Toda empresa que confía un aparato Pioneer™ LID

a personal asalariado o asimilado debe aplicar lareglamentación del trabajo relativa a la seguridad.En Francia, en este caso, estos aparatos debenrecibir una verificación inicial antes de su puestaen servicio y verificaciones periódicas (decreto del1ro de marzo de 2004).

7. MARCAS

7.1) Placa de marcaHay una placa de marca pegada en cada aparato(Fig. 1), la cual menciona las siguientes informa -ciones:

- Hay una placa de marca pegada en cadaaparato (Fig. 1), la cual menciona lassiguientes informaciones:

- Ítem 1: designación del aparato- Ítem 2: Carga Máxima de Utilización en kg- Ítem 3: n° de serie- Ítem 4: año de fabricación- Ítem 5: marca CE- Ítem 6: dirección y datos del fabricante

6

ES

Fig.1

7.2) Etiqueta de funcionamientoEsta etiqueta ilustra el método de utilización de esteaparato.

- Fig. 2: Para bajar la carga, el operador debe tirarde la manija (ítem 1) hacia arriba. Encuanto el operador suelta la manija, elmovimiento de la carga es detenidoinmediatamente

- Fig. 3: El desplazamiento del aparato es realizadopor tracción de la palanca (ítem 2). En estaposición la manija (ítem 1) está colocada enla posición central.

- Fig. 4: Para subir la carga, el operador debecolocar la manija ítem 1 en la posición bajay accionar la palanca ítem 2 de arriba aabajo.

- ítem 3: Marca CE.- ítem 4: Leer el presente manual antes de la

utilización de este aparato.- ítem 5: Está prohibido utilizar este aparato para

el desplazamiento o la elevación depersonas.

7.3) Etiqueta de utilización de la indicación de cargaEsta etiqueta ilustra el método de utilización deldispositivo de indicación de carga.

Etapa 1:

- Colocar la manija (ítem 1) en la posición baja.- Subir la carga accionando la palanca (ítem 2)

hasta que la burbuja del nivel de burbuja fijadoen uno de los tirantes (foto 1) esté colocadacomo lo indica la Fig. 5.

- Si la burbuja está colocada como lo indicala Fig. 6, es necesario volver a bajar la cargay repetir la manipulación descrita anterior -mente.

Etapa 2:

- Bajar la carga triando de la manija (ítem 1)hacia arriba hasta que la burbuja esté centradaentre las rayas del nivel de burbuja (Fig. 7).

Etapa 3:

- Leer la carga en kg indicada por el manómetroen la escala graduada en negro.

Foto 1

Ítem 1 Fig. 2

Fig. 3

Ítem 2

Ítem 4

Ítem 5

Ítem 4

Ítem 3

Ítem 1

Ítem 2

Fig. 5Fig. 6

Fig. 7

7

1

24

5

3

6

IT

La rete TRACTEL® può fornirvi un servizio di assistenza e manutenzione periodica.

1 - Prima di utilizzare l’apparecchio, è indispensabile per la sicurezza d’impiego del materialee la sua efficacia, leggere attentamente il presente manuale e adeguarsi alle sueprescrizioni. Questo manuale deve essere tenuto a disposizione di ogni operatore.Copie supplementari possono essere fornite su richiesta.

2 - Il carrello pesatore (con indicazione di carico) Pioneer™ LID permette di effettuare operazioniche richiedono una grande sicurezza. Di conseguenza occorre accertarsi che le persone acui viene affidato l’utilizzo siano in grado di osservare le misure di sicurezza richieste da questeoperazioni.

3 - Non utilizzare mai un apparecchio che non sia in buono stato apparente. Eliminare qualsiasiapparecchio che presenti deformazioni visibili. Sorvegliare costantemente lo statodell’apparecchio.

4 - TRACTEL®. declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dallo smontaggiodell’apparecchio o da qualunque modifica apportata fuori dal suo controllo, in particolarein caso di sostituzione di pezzi originali con pezzi di diversa provenienza.

5 - Non applicare mai all’apparecchio un carico o uno sforzo superiore al carico massimo di utilizzosulle forche.

6 - Occorre sempre controllare che il carico sia correttamente ripartito sulle due forchedell’apparecchio.

7 - IMPORTANTE : Se si deve affidare il materiale a personale dipendente o assimilato, èindispensabile attenersi alla normativa sul lavoro vigente (vedi capitolo 6).

PRESCRIZIONI PRIORITARIE

8

INDICE

Prescrizioni prioritarie.......................................................................................................................................................................................... 8Caratteristiche ............................................................................................................................................................................................................ 81. Presentazione e descrizione dell’apparecchio........................................................................................................................ 92. Istruzioni d’uso .................................................................................................................................................................................................... 93. Operazioni vietate ............................................................................................................................................................................................ 94. Verifiche prima dell’utilizzo........................................................................................................................................................................ 95. Manutenzione ...................................................................................................................................................................................................... 96. Verifiche regolamentari ................................................................................................................................................................................ 97. Marcature ................................................................................................................................................................................................................ 9

Al fine di garantire il continuo miglioramento dei suoi prodotti, TRACTEL® si riserva il diritto di apportarequalunque modifica ritenuta utile ai dispositivi descritti nel presente manuale.

Al fine di garantire il continuo miglioramento dei suoi prodotti, TRACTEL® si riserva il diritto di apportarequalunque modifica ritenuta utile ai dispositivi descritti nel presente manuale.Le società del gruppo TRACTEL® e i loro rivenditori autorizzati vi forniranno su richiesta la lorodocumentazione concernente la gamma degli altri prodotti TRACTEL® : apparecchi di sollevamentoe di trazione, materiale di accesso per cantieri e facciate, dispositivi di sicurezza, indicatori elettronicidi carico, accessori come pulegge, ganci, imbracature, ancoraggi, ecc.

CARATTERISTICHE

Tipo

di

prodotto

C.M.U.

(kg)

Lunghezza

totale

(mm)

Larghezza

totale

(mm)

Altezza

totale

(mm)

Lunghezza

delle

forche

(mm)

Larghezza

delle

forche

(mm)

Distanza

tra le

forche

(mm)

Altezza

dal

suolo

(mm)

Altezza

max di

sollevamento

(mm)

Peso

totale

(kg)

Dimensioni

dei

rulli

(mm)

Dimensioni

delle

ruote

(mm)

Pioneer™

LID2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø

80 x 70Ø

180 x 50

IT

1. PRESENTAZIONE E DESCRIZIONE

DELL’APPARECCHIO

Il Pioneer™ LID è un carrello pesatore (conindicazione di carico) a martinetto idraulicoazionato manualmente. Questo apparecchio èdotato di un dispositivo d’indicazione di carico.

2. ISTRUZIONI D’USO

Il movimento del carrello pesatore (conindicazione di carico), in salita, si ottienemanovrando la leva di comando. Il movimento didiscesa si ottiene manovrando la manopolasituata sulla leva. Questa manopola può averetre posizioni :• Posizione bassa: salita del carico,• Posizione intermedia : spostamento del carrello

pesatore (con indicazione di carico),• Posizione alta : discesa del carico.L’operazione di salita o di discesa può essereinterrotta in qualunque posizione della leva o dellamanopola senza che il carico subisca movimentiincontrollati. Questo apparecchio è munito di undispositivo d’indicazione del carico sollevato dalcarrello. La procedura di utilizzo è indicata alparagrafo 7.3. La precisione dell’indicazione dicarico è di ± 10% in rapporto al carico reale. Il martinetto del carrello pesatore (con indicazionedi carico) funziona con olio idraulico tipo MXL-32,BDS 14470-82 o HLP ISO VG 32-46. La capacitòdi olio nel martinetto è di 0,50 litri.

3. OPERAZIONI VIETATE

a) Non superare mai il carico massimo di utilizzoindicato sulla placchetta di marcatura.

b) Non lavorare mai sotto un carico sollevato

dal carrello.

c) Non urtare o dare colpi violenti sul caricosollevato dal carrello.

d) Non sollevare mai un carico con il carrello in

posizione su un piano inclinato..

e) Non utilizzare mai l’apparecchio su un terrenonon sufficientemente solido per sopportare ilcarico. In caso di necessità, occorreconsolidare l’appoggio posizionando il carrellosu una piastra (in lamiera di preferenza).Qualsiasi montaggio che richieda tali interventidovrà essere controllato da un tecnicocompetente.

f) Non utilizzare mai il carrello per sollevarecarichi che potrebbero deformarsi o le cuidiverse parti non siano fissate solidamente tradi loro.

g) Non utilizzare mai il carrello se è arrugginito o

se presenta deformazionih) Non lasciare mai il carico sollevato senza

sorveglianza.i) Durante le operazioni di salita o di discesa, non

sostare mai dove è possibile un’eventualecaduta del carico.

4. VERIFICHE PRIMA DELL’UTILIZZO

a) Accertarsi che il carico da sollevare o daspostare non superi la capacità massima diutilizzo del carrello.

b) Verificare che nessuna parte del carrello siacorrosa, deformata o rotta. Se il carrellopresenta questi difetti va eliminato.

c) Verificare, senza carico, che la leva funzioniregolarmente e senza punti di inceppamento.

d) Verificare che la manopola di controllo didiscesa funzioni regolarmente e senza punti diinceppamento. Questa manopola è richiamatada una molla. Verificare il suo correttofunzionamento prima dell’utilizzo.

e) Centrare il carico sulle due forche per ripartireil peso.

5. MANUTENZIONE

Fare verificare, almeno una volta all’anno, lo statodel carrello e la sua parte meccanica da untecnico autorizzato TRACTEL®. La verifica deveessere effettuata più frequentemente nel casodi utilizzo intenso o di utilizzo in atmosferaparticolarmente polverosa o chimicamenteaggressiva. In caso di dubbio sullo stato diconservazione e sull’efficienza dell’apparecchio,contattare il vostro rivenditore o un tecnicoautorizzato TRACTEL®.

6. VERIFICHE REGOLAMENTARI

Qualsiasi azienda che debba affidare unapparecchio Pioneer™ LID a personale dipen -dente o assimilato, dovrà attenersi alla normativasul lavoro in tema di sicurezza.In Francia questi apparecchi devono, in questocaso, essere sottoposti a una verifica inizialeprima della messa in esercizio ed a verificheperiodiche (decreto del 1° marzo 2004).

7. MARCATURA

7.1) Placchetta di marcaturaUna placchetta di marcatura è incollata su ogniapparecchio (Fig. 1) e riporta le informazioniseguenti :

- Rif. 1 : denominazione dell’apparecchio- Rif. 2 : Carico Massimo di Utilizzo in kg- Rif. 3 : n° di serie

9

IT

- Rif. 4 : anno di fabbricazione- Rif. 5 : marcatura CE- Rif. 6 : indirizzo e coordinate del fabbricante

Fig.1

7.2) Etichetta di funzionamentoQuesta etichetta illustra il metodo di utilizzo diquesto apparecchio.

- Fig. 2 : Per far scendere il carico, l’operatoredeve tirare la manopola (Rif. 1) versol’alto. Non appena l’operatore rilascia lamanopola il carico viene immediata -mente stoppato nel suo movimento

- Fig. 3 : Lo spostamento dell’apparecchio sirealizza tirando la leva (Rif. 2). In questaposizione la manopola (Rif. 1) è posta inposizione centrale.

- Fig. 4 : Per far salire il carico, l’operatore devemettere la manopola (Rif. 1) inposizione bassa e azionare la leva (Rif.2) dall’alto verso il basso.

- Rif. 3 : Marcatura CE.- Rif. 4 : Leggere il presente manuale prima di

utilizzare l’apparecchio- Rif. 5 : Divieto di utilizzare l’apparecchio per

spostare o sollevare persone.7.3) Etichetta di utilizzo dell’indicazione di caricoQuesta etichetta illustra il metodo di utilizzo deldispositivo d’indicazione di carico.

Tappa 1 :

- Mettere la manopola (Rif. 1) in posizionebassa.

- Far salire il carico azionando la leva (Rif. 2)fino a che la bolla della livella a bolla fissatasu uno dei tiranti (Foto 1) sia posizionatacome indica la Fig. 5.

- Se la bolla è posizionata come indica laFig. 6, è necessario fare ridiscendere ilcarico e ripetere l’operazione descritta piùsopra.

Tappa 2 :

- fare scendere il carico tirando la manopola(Rif. 1) verso l’alto fino a che la bolla siacentrata fra i tratti della livella a bolla (Fig. 7).

Tappa 3 :

- Leggere il carico in kg indicato dal mano -metro sulla scala graduata in nero.

Foto 1

Rif. 1 Fig. 2

Fig. 3

Rif. 2

Fig. 4

Rif. 5

Rif. 4

Rif. 3

Rif. 1

Rif. 2

Fig. 5Fig. 6

Fig. 7

10

1

24

5

3

6

PT

A rede TRACTEL® pode lhe fornecer um serviço de pós-venda e conservação periódica.

1 - Antes de utilizar o aparelho, é indispensável para a segurança de uso do material e a suaeficácia, tomar conhecimento do presente manual e conformar-se às suas prescrições.Este manual deve ser conservado à disposição de todos os operadores. Exemplaressuplementares podem ser fornecidos a pedido.

2 - O carrinho pesador (com indicação de carga) Pioneer™ LID permite efetuar operações queexigem garantir uma grande segurança. Em consequência, certifique-se de que toda pessoaà qual confiar o seu manuseio está apta a assumir as exigências de segurança inerentes aestas operações.

3 - Nunca utilizar um aparelho que não esteja em bom estado aparente. Eliminar todo aparelhoque apresente deformações visíveis. Controlar constantemente o estado do aparelho.

4 - A TRACTEL® declina qualquer responsabilidade pelas consequências de uma desmontagemdo aparelho ou de qualquer modificação introduzida fora do seu controlo. Nomeadamente nocaso da substituição de peças de origem por peças de outra proveniência.

5 - Nunca aplicar ao aparelho uma carga ou um esforço superior à carga máxima de utilizaçãosobre os garfos.

6 - É preciso verificar sempre se a carga está corretamente repartida sobre os dois garfos doaparelho.

7 - IMPORTANTE: Se este material for confiado a um pessoal assalariado ou assimilado,conformar-se à regulamentação laboral aplicável (ver capítulo 6).

INSTRUÇÕES PRIORITÁRIAS

11

SUMÁRIO

Instruções prioritárias ...................................................................................................................................................................................... 11Especificações........................................................................................................................................................................................................ 111. Apresentação e descrição do aparelho...................................................................................................................................... 122. Instruções de utilização............................................................................................................................................................................ 123. Operações proibidas .................................................................................................................................................................................. 124. Verificações antes da utilização........................................................................................................................................................ 125. Conservação ...................................................................................................................................................................................................... 126. Verificações regulamentares .............................................................................................................................................................. 127. Marcações............................................................................................................................................................................................................ 12

Para assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a TRACTEL® reserva-se o direito deintroduzir qualquer modificação julgada útil nos materiais descritos no presente manual.

As empresas do Grupo TRACTEL® e os seus revendedores autorizados fornecer-lhe-ão, a pedido, asua documentação referente à gama dos outros produtos TRACTEL®: aparelhos de elevação e detração, material de acesso de estaleiro e fachada, dispositivos de segurança, indicadores de cargaeletrónicos, acessórios como polias, ganchos, lingas, ancoragens, etc.

ESPECIFICAÇÕES

Tipo

de

produto

C.M.U.

(kg)

Comprimento

total

(mm)

Largura

total

(mm)

Altura

total

(mm)

Comprimento

dos

garfos

(mm)

Largura

dos

garfos

(mm)

Distância

entre

os garfos

(mm)

Distância

ao

solo

(mm)

Altura de

elevação

máxima

(mm)

Peso

total

(kg)

Dimensões

das

rodinhas

(mm)

Dimensões

das

rodas

(mm)

Pioneer™

LID2500 1520 540 1245 1150 160 220 85 190 65,5 Ø

80 x 70Ø

180 x 50

PT

1. APRESENTAÇÃO E DESCRIÇÃO DO

APARELHO

O Pioneer™ LID é um carrinho pesador (comindicação de carga) de cilindro hidráulico acio -nado manualmente. Este aparelho está equipa docom um dispositivo de indicação de carga.

2. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

O movimento do carrinho pesador (com indicaçãode carga), em elevação, é obtido por manobra daalavanca de comando. O movimento de descidaé obtido por manobra do manípulo situado naalavanca. Este manípulo pode assumir trêsposições:• Posição baixa: subida da carga,• Posição intermédia: deslocação do carrinho pes

ador (com indicação de carga),• Posição alta: descida da carga.A operação de elevação ou de descida pode serinterrompida em qualquer posição da alavanca oudo manípulo sem que a carga seja submetida amovimentos descontrolados. Este aparelho estáequipado com um dispositivo de indicação dacarga elevada pelo carrinho. O procedimento deutilização é indicado no parágrafo 7.3. A precisãoda indicação de carga é de ± 10% em relação àcarga real. O cilindro do carrinho pesador (com indicaçãode carga) funciona com óleo hidráulico do tipoMXL-32, BDS 14470-82 ou HLP ISO VG 32-46.A capacidade de óleo do clindro é de 0,50 litro.

3. OPERAÇÕES PROIBIDAS

a) Nunca exceder a carga máxima de utilizaçãoindicada na placa de marca.

b) Nunca trabalhar sob uma carga elevada

pelo carrinho.

c) Nunca bater ou expor a choques violentos acarga elevada pelo carrinho.

d) Nunca elevar uma carga com o carrinho

posicionado num plano inclinado.

e) Nunca utilizar o aparelho sobre um solo quenão seja suficientemente firme para suportara carga. Em caso de necessidade, deve-seconsolidar o apoio posicionando o carrinhosobre uma placa (de chapa de preferência).Qualquer montagem que exija taisintervenções deve ser controlada por umtécnico compe tente.

f) Nunca utilizar o carrinho para elevar cargasque possam se deformar ou cujas diferentespartes não estejam solidamente fixadas umasàs outras.

g) Nunca utilizar um carrinho enferrujado ou queapresente deformações.

h) Nunca deixar uma carga elevada semvigilância.

i) Durante as operações de elevação ou decida,nunca se colocar ao alcance de uma eventualqueda da carga.

4. VERIFICAÇÕES ANTES DA

UTILIZAÇÃO

a) Certificar-se de que a carga a elevar e adeslocar não excede a capacidade máxima deutilização do carrinho.

b) Vêrificar que nenhuma parte do carrinho estácorroída, deformada ou partida. Eliminar todocarrinho que apresente tais defeitos.

c) Verificar, sem carga, que a alavanca pode sermanobrada regularmente e sem pontos duros.

d) Verificar que o manípulo de controlo de descidapode ser manobrado regularmente e sempontos duros. Este manípulo é rearmado poruma mola. Verificar o seu funcionamentocorreto antes da utilização.

e) Centrar a carga sobre os dois garfos pararepartir o peso.

5. CONSERVAÇÃO

Fazer verificar, ao menos uma vez por ano,o estado do carinho e da sua parte mecânicapor um reparador autorizado TRACTEL®.A verificação deve ser efetuada mais frequente -mente em caso de utilização intensiva ou emcaso de utilização numa atmosferaparticularmente poeirenta ou quimicamenteagressiva. Em caso de dúvida sobre o estado deconservação e a eficácia do aparelho, contate oseu revendedor ou um reparador autorizadoTRACTEL®.

6. VERIFICAÇÕES REGULAMENTARES

Toda empresa que confiar um aparelhoPioneer™ LID a um pessoal assalariado ouassimilado deve aplicar a regulamentação laboralreferente à segurança.Em França, estes aparelhos devem, neste caso,ser submetidos a uma verificação inicial antes dacolocação em serviço e a verificações periódicas(portaria de 1 de março de 2004).

7. MARCAÇÃO

7.1) Placa de marcaUma placa de marca está colada em cadaaparelho (Fig. 1) e menciona as seguintesinformações:

- Item 1: designação do aparelho- Item 2: Carga Máxima de Utilização em kg- Item 3: n° de série- Item 4: ano de fabrico

12

PT

- Item 5: marcação CE- Item 6: Endereço e coordenadas do

fabricante

Fig.17.2) Etiqueta de funcionamentoEsta etiqueta ilustra o método de utilização desteaparelho.

- Fig. 2: Para descer a carga, o operador devepuxar o manípulo Item 1 para cima.Desde que o operador solta o manípulo,a carga é imediatamente parada noseu movimento.

- Fig. 3: A deslocação do aparelho é realizada portração da alavanca (Item 2). Nestaposição o manípulo Item 1 é colocado naposição central.

- Fig. 4: Para elevar a carga, o operador devecolocar o manípulo (Item 1) na posiçãobaixa e acionar a alavanca (Item 2) decima para baixo.

- Item 3: Marcação CE.- Item 4: Ler o presente manual antes da utili -

zação deste aparelho.- Item 5: Proibição de utilizar este aparelho para

a deslocação ou elevação de pessoas.7.3) Etiqueta de utilização da indicação de cargaEsta etiqueta ilustra o método de utilização dodispositivo de indicação de carga.

Etapa 1:

- Colocar o manípulo (Item 1) na posiçãobaixa.

- Elevar a carga acionando a alavanca(Item 2) até que a bolha do nível de bolhafixado num dos tirantes (foto 1) estejaposicionada como indicado na Fig. 5.

- Se a bolha estiver posicionada comomostra do na Fig. 6, é necessário descernovamente a carga e repetir a manipulaçãoacima descrita.

Etapa 2:

- Descer a carga puxando o manípulo (Item 1)para cima até que a bolha fique centradaentre os traços do nível de bolha (Fig. 7)

Etapa 3:

- Ler a carga em kg indicada pelo manómetrona escala graduada a preto.

Photo 1

Item 1 Fig. 2

Fig. 3

Item 2

Fig. 4

Item 5

Item 4

Rep. 3

Item 1

Item 2

Fig. 5Fig. 6

Fig. 7

13

1

24

5

3

6

DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG

/ BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE /

BETECKNING / �Ν�ΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV

/ НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS

APPLICATION / APPLICATION / APLICACIÓN / APPLICAZIONE / ANWENDUNG / TOEPASSING/ APLICAÇÃO / ANVENDELSE / KÄYTTÖ / BRUKSOMRÅDE / ANVÄNDNING / ΕΦΑPΜ�ΓΗ /ZASTOSOWANIE / ���������� / ALKALMAZÁSI TERÜLET / APLIKACE / ����О���� /DOMENIU DE APLICARE / APLIKÁCIA / UPORABA

MARQUE / MAKE / MARCA / MARCA / MARKE / MERK / MARCA / MÆRKE / MERKKI / MERKE

/ MÄRKE / ΕΜΠ�ΡΙΚ� ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA /

ZNAČKA / ZNAMKA

TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP /ΤΥΠ�Σ / TYP / ��� / TÍPUS / TYP / ��� / TIP / TYP / TIP

Levage de matériel / Equipment hoisting / Elevación de material / Sollevamento dimateriale / Heben von Material / Hijsmateriaal / Elevação de material / Ophejsning afmateriel / Nostomateriaali / Heving av materiell / Lyft av materiel / Ανύψωση υλικών /Podnoszenie sprzętu / �одъем материалов / Anyagemelés / Zdvíhanie materiálu /�овдигане на товари / Ridicare de material / Zdvíhanie materiálu / Dviganje materiala

Chariot peseur (avec indication de charge) / Weighing Truck (with Load Indication) /Carretilla pesadora (con indicación de carga) / Carrello pesatore (con indicazione delcarico) / Waagehubwagen (mit Lastindikation) / Weegwagen (met lastindicator) /Carrinho pesador (com indicação de carga) / Løftevogn med vægt (med angivelse afbelastning) / Punnitseva vaunu (mukana kuorman ilmaisin) / Truck med vekt (medlastindikasjon) / Lastvägningsvagn (med lastindikering) / Περονοφόρο όχημα με ζυγαριά

(με ένδειξη βάρους) / Wózek z wagą (ze wskaźnikiem masy ładunku) / Вагон-весы с

указанием допустимой нагрузки / Вагон-весы с указанием допустимой нагрузки /Vážící vozík (s ukazatelem hmotnosti břemene) / Количка с везна (с дисплей за

теглото) / Transpalete cu sistem de cântărire (cu indicator de sarcină) / Vážiaci vozík (sukazovateľom hmotnosti bremena) / Voziček za tehtanje (z navedbo obremenitve)

N° DE SÉRIE / SERIAL NO / N° DE SÉRIE / Nr. DI SERIE /SERIEN-NR / SERIENUMMER / N° DE SÉRIE /

SERIENUMMER / SARJANUMERO / SERIENUMMER /SERIENR / ΣΕΙΡΙΑΚ�Σ ΑΡΙΘΜ�Σ / Nr SERII / N° ����� /

SZÉRIASZÁM / VÝROBNÍ ČÍSLO / ������ N°/ NR. DE SERIE / VÝROBNÉ ČÍSLO / SERIJSKA ·T.

Pioneer™ LID

2.5 t2 t 3 t

15

√ 2006/42/CE 2004/108/CE2006/95/CE 2000/14/CE

F

R

CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre estconforme aux règles techniques de sécurité qui luisont applicables à la date de mise sur le marché del’UNION EUROPÉENNE par le fabricant.DISPOSITIONS APPLIQUÉES : Voir ci-dessous

S

E

INTYGAR ATT: utrustningen som avses påmotstående sida överensstämmer med de tekniskasäkerhetsregler som är tillämpliga när produktensläpps på Europeiska unionens marknad.GÄLLANDE BESTÄMMELSER: Se ovan

G

B

CERTIFIES THAT: The equipment designatedopposite is compliant with the technical safety rulesapplicable on the initial date of marketing in theEUROPEEN UNION by the manufacturer.MEASURES APPLIED: See below

G

R

ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΟΤΙ: Ο εξοπλισμός που αναφέρεται

δίπλα είναι σύμφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες

ασφαλείας που ισχύουν κατά την ημερομηνία

διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ

ΕΝΩΣΗΣ από τον κατασκευαστή.

ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ: Βλέπε παρακάτω

E

S

CERTIFICA QUE: El equipo designado al lado esconforme con las reglas técnicas de seguridad que leson aplicables en la fecha de comercialización de laUNIÓN EUROPEA por el fabricante.DISPOSICIONES APLICADAS: Ver abajo

P

L

ZAŚWIADCZA, ŻE: Sprzęt określony na odwrocie

odpowiada technicznym regułom bezpieczeństwa

stosującym się do niego w dniu wprowadzenia przez

producenta na rynek UNII EUROPEJSKIEJ.

STOSOWANE PRZEPISY: Patrz niżej

I

T

CERTIFICA CHE: L’equipaggiamento designato afianco è conforme alle regole tecniche di sicurezzaad esso applicabili alla data di messa, dal costruttore,sul mercato dell’UNIONE EUROPEA.DISPOSIZIONI APPLICABILI: Vedi soprastante

R

U

У�О��О��Я�� ����УЮ ��: �азванноеоборудование соответствует применимым к немутехническим правилам безопасности, действующимна момент его выпуска производителем на рынок�'�О��(�)О*О �ОЮ.А.��������� �О�О����Я: �м. ниже

D

E

ERKLÄRT, DASS: Die gegenüber bezeichneteAusrüstung den technischen Sicherheits bestimmun -gen entspricht, die zum Zeitpunkt des Inverkehr -bringens in der EUROPÄISCHEN UNION durch denHersteller für die Ausrüstung gelten.ANGEWENDETE VORSCHRIFTEN: Siehe unten

H

U

TANÚSÍTJA, HOGY: a szemközt megnevezett

felszerelés megfelel a gyártó által az EURÓPAI UNIÓN

belüli forgalmazás megkezdésének időpontjában

érvényben lévő vonatkozó műszaki biztonsági

szabályoknak.

ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK : Lásd alább

N

L

VERKLAART DAT: De in hieronder beschrevenuitrusting conform de technische veiligheids -voorschriften is die van toepassing zijn op de datumvan de marktintroductie in de EUROPESE UNIE doorde fabrikant.TOEGEPASTE SCHIKKINGEN: Zie hieronder

C

Z

POTVRZUJE, ŽE: Níže uvedené zařízení je v

souladu s technickými pravidly bezpečnosti platnými

ke dni jeho uvedení výrobcem na trh EVROPSKÉ

UNIE.

PLATNÁ USTANOVENÍ: VViz níže

P

T

CERTIFICA QUE: O equipamento designado ao ladosatisfaz as regras técnicas de segurança aplicáveisna data da introdução no mercado da UNIÃOEUROPEIA pelo fabricante.DISPOSIÇÕES APLICADAS: Ver abaixo

B

G

У�О�О���Я�А, ��: Описаното насреща съоръжениесъответства на приложимите за него техническиправила за безопасност към датата на пускането му напазара на �'�О��(�)�Я �ЪЮ. от производителя.���О���� А��О����: 'иж по-долу

D

K

ERKLÆRER AT: Udstyret betegnet på modståendeside er i overensstemmelse med de gældende tekniskesikkerhedsforskrifter på den dato, hvor fabrikanten harmarkedsført det i den EUROPÆISKE UNION.GÆLDENDE BESTEMMELSER: Se nedenfor

R

O

CERTIFICĂ FAPTUL CĂ: Echipamentul menţionat

alături este conform normelor tehnice de securitate

aplicabile la data lansării pe piaţa UNIUNII

EUROPENE de către producător.

DISPOZIŢII APLICATE : A se vedea mai jos

F

I

VAKUUTTAA, ETTÄ: laite, johon tässä asiakirjassaviitataan täyttää tekniset turvamääräykset sinäpäivänä, jona valmistaja tuo tuotteen myyntiinEuroopan unionin markkinoille.SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET: Katso alta

S

K

POTVRDZUJE, ŽE: Nižšie uvedené zariadenie je v

súlade s technickými pravidlami bezpečnosti

platnými ku dňu jeho uvedenia výrobcom na trh

EURÓPSKEJ ÚNIE.

PLATNÉ USTANOVENIA: Pozrite nižšie

N

O

SERTIFISERER AT: Det utstyret som omtales påmotsatt side er i overensstemmelse med de tekniskesikkerhetsregler som gjelder på det tidspunktet somfabrikanten setter utstyret i drift på markedet i DENEUROPEISKE UNION.GJELDENDE NORMER: Se under

S

I

POTRJUJE, DA: je opisana oprema skladna s

tehničnimi pravili na področju varnosti, ki veljajo zanjo

z dnem, ko jo proizvajalec pošlje na tržišče

EVROPSKE UNIJE.

VELJAVNA DOLOČILA: glej spodaj

TRACTEL S.A.S.RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly,

F-10102 ROMILLY-SUR-SEINET : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11

représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch /

vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved

/ företräds av / εκπρ!σωπ!ύμενη απ# / reprezentowany przez / в лице / képviselő /

zastoupená / представител / reprezentat de catre / zastúpená / ki ga predstavlja

Président Directeur Général / Chairman & Managing Director / Presidente Director General / Presidente

Direttore Generale / Generaldirektor-Präsident des Verwaltungsrates / President-Directeur / Presidente /

Administrerende direktør / Toimitusjohtaja / President og Generaldirektør / Vd och styrelseordförande /

Πρ#εδρ!ς Γενικ#ς Διευθυντής / Prezes / Президент и Генеральный Директор / Elnök-

vezérigazgató / Generální ředitel / Генерален директор / Presedinte Director General / Generálny riaditeľ

/ Predsednik generalni direktor

M. Denis PRADON

31/05/2014

FR

GB

ES

IT

DE

NL

PT

DK

FI

NO

DECLARATION DE CONFORMITE

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CONFORMITEITSVERKLARING

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

VASTAAVUUSVAKUUTUS

SAMSVARSERKLÆRING

SE

GR

PL

RU

HU

CZ

BG

RO

SK

Sl

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜ�ΡΦΩΣΗΣ

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

�����6�)А� �ОО�'����'�Я

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

PROHLÁ·ENÍ O SHODU

7�)�А�А8�Я .А �ЪО�'����'��

DECLARATIE DE CONFORMITATE

VYHLÁSENIE O ZHODE

IZJAVA O USTREZNOSTI

User nameNombre del usuarioNome dell’utilizzatoreNome do utilizador

Date of first useFecha de puesta en servicioData di messa in servizioData de entrada em serviço

REVISION - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO

SignatureVisto buenoFirmaVisto

DateFechaDataData