2 sistema de tubería mojada manual de usuario · verificar que no hay focos de fuego ocultos. ......

20

Upload: lydiep

Post on 05-Jul-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario2

INSTRUCCIONES DE EMERGENCIA

SISTEMA DE ROCIADORES DE TUBERÍA MOJADA

VÁLVULA DE ALARMA DE CLAPETA J-1

PRESOSTATO DE ALARMA

ALARMA HIDROMECÁNICA VIKING

ESQUEMA DE SISTEMA DE TUBERÍA MOJADA J-1

3

4

8

13

15

19

ESTE DOCUMENTO ES SÓLO UNA TRADUCCIÓN.

NO SE GARANTIZA SU COMPLETA EXACTITUD.

ANTE CUALQUIER DUDA, CONSULTE EL DOCUMENTO

ORIGINAL EN INGLÉS.

INDICE DE CONTENIDOS

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

A. INSTRUCCIONES DE EMERGENCIA (después de un incendio)

1. Asegurarse de que el incendio ha quedado extinguido. Inspeccionar la zona paraverificar que no hay focos de fuego ocultos. Mantener la vigilancia hasta que el sistemase encuentre de nuevo en funcionamiento.

2. Nota: La alarma puede ser silenciada cerrando la válvula (B.1)3. Cerrar la válvula de seccionamiento general del sistema (C). Una persona debe p e r -

manecer de guardia cerca de la válvula para abrirla en caso de emergencia.4. Sustituir los rociadores que se han activado por otros del mismo tipo y de la misma

temperatura. Revisar todos los rociadores de la zona afectada por el incendio paradetectar la presencia de posibles daños y, caso de que se hayan producido, sustituir loselementos dañados. Si es necesario, abrir la válvula de drenaje principal (B.6)

5. El incendio puede haber producido daños en las tuberías y/o los soportes. Realizar unainspección cuidadosa de la parte de la instalación afectada por el incendio y reparar losdaños que existentes.

6. Abrir la válvula de prueba y/o la válvula de drenaje situada a mayor altura de todo elsistema.

7. Cerrar, sí esta abierta, la válvula de paro de alarma (B.1)8. Cerrar, sí esta abierta, la válvula de drenaje principal (B.6)9. Abrir lentamente la válvula de seccionamiento general del sistema (C), hastallenar

completamente este de agua.10. Cuando el agua llegue a la válvula de prueba y/o la válvula de drenaje situada a mayor

altura de todo el sistema, cerrarlas inmediatamente.11. Abrir completamente la válvula de seccionamiento general del sistema (C), precintándola

después.12. Abrir completamente la válvula de drenaje principal (B.6), para verificar el correcto fun-

cionamiento de sistema de abastecimiento de agua. Una vez comprobado, cerrar laválvula de drenaje principal. (B.6).

13. Abrir la válvula de paro de alarma (B.1) y precintarla.14. Probar la alarma utilizando la válvula de prueba de alarma (B.2). Una vez comprobado

su funcionamiento cerrar la válvula (B.2) y precintarla.15. Para una información mas completa, consultar las hojas técnicas de cada uno de los

componentes Viking

Nota: las referencias entre paréntesis se refieren al esquema de la pagina nº19.

3

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

DESCRIPCIONUn Sistema de Rociadores Automáticos de Tubería Mo-jada, es un sistema fijo de Protección contra Incendiosque utiliza tuberías llenas de agua a presión, alimenta-das desde un abastecimiento fiable. Se utilizan cabezasrociadoras que de forma automática se abren por la ac-ción del calor, situadas y espaciadas de acuerdo a Nor-mas, Reglas Técnicas o Códigos de Diseño, reconocidospara la realización de este tipo de instalaciones. Una vezque se han actuado los rociadores, el agua se descargasobre un área determinada para controlar o extinguir elincendio. Al fluir el agua por el sistema de tuberías, seactiva un alarma con el fin indicar que el sistema está enoperación. Solamente se actúan los rociadores situadossobre el área de fuego o en zonas adyacentes, por lo quese reducen al mínimo los daños producidos por el agua.

APLICACIONESUn Sistema de Rociadores de Tubería Mojada puede ins-talarse en cualquier zona no expuesta al riesgo de hela-das, con el fin de proteger de los efectos del incendio a laestructura, el contenido y/o las personas. Utilizando aguacomo agente extintor, un sistema de rociadores de tube-ría mojada puede cubrir un sector de incendio de hasta52.000 ft2 (4.830 m2). El Sistema debe diseñarse por in-genieros cualificados en el campo de la Protección con-tra Incendios, en conjunción con entidades asegurado-ras. Estos Sistemas deben satisface las exigencias y pres-cripciones de los Códigos o Normas de la National Fire

Protection Association (Ver código nº13 “Instalación deRociadores Automáticos”), Factory Mutual (F.M.), LossPrevention Council (FOC), Assemblee Pleniere, Verbandder Sachversicherer, o similares organizaciones. Tambiéndeben considerarse las Normas o Reglamentos de obli-gado cumplimiento que sean de aplicación.Pueden protegerse pequeñas de un edificio, expuestas abajas temperaturas si se instala un sistema de tuberíaseca auxiliar o un tramo de tubería con una soluciónanticongelante. Ver las normas a seguir y las limitacio-nes en las adecuadas normas y reglas técnicas.

SISTEMA DE ROCIADORES AUTOMATICOS CONVALVULA DE ALARMA VIKING MODELO J-1OPERACIONEn condiciones normales de operación las tuberías deagua están llenas de agua. Cuando se produce un incen-dio, el calor generado provoca la actuación de un rocia-dor lo que permite que fluya el agua. La clapeta de laválvula de alarma se abre por el flujo del agua, lo quepermite la entrada de agua a presión en la conexión dealarmas activando los dispositivos previstos para estefin. Si se utiliza un conjunto de accesorios (trim) de pre-sión variable, el agua que fluye a través de la conexiónde alarmas, el agua pasa a la cámara de retardo en ma-yor cantidad que puede salir por su orificio de drenaje,llenándola y seguidamente activa los dispositivos de alar-ma. Las alarmas permanecerán activadas hasta que ma-nualmente se corta el paso del agua.

ITEM DESCRIPCION ITEM DESCRIPCION1 Red Pública 9 Bloque de anclaje2 Red de Incendios enterrada 10 Colector Montante3 Hidrante 11 Válvula de Alarma4 Válvula de Arqueta 12 Sistema de Tuberías5 Válvula con Poste Indicador 13 Rociador tipo Montante6 Drenaje de Válvula de Alarma 14 Rociador tipo Colgante7 Conexión para Bomberos 15 Rociador con tramo colgante8 Motor hidráulico de Alarma 16 Punto de Prueba

SISTEMA DE ROCIADORES DE TUBERÍA MOJADA

4

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

COLECTOR MONTANTE CONVALVULA DE ALARMA VIKING

MODELO J-1

1 Válvula de Retención* (enTrim)

2 Orificio restringido de drenaje

3 Válvula de Purga automática

4 Conexión para Bomberos

5 Cámara de Retardo

6 Filtro de Línea de Alarma

7 Presostato

8 Manómetro (2 unidades)

9 Válvula de Retención

10 Motor de Alarma Hidromecánica

11 Accesorio Te de conexión

12 Válvula de Alarma de Tubería Moja-

da

13 Válvula Principal de Drenaje

14 Válvula de Corte de Alarma

15 Drenaje Principal

16 Colector Montante al sistema

ITEM DESCRIPCION

5

A. PUESTA DEL SISTEMA FUERA DE SERVICIOATENCION: El sistema debe ponerse fuera de servicioúnicamente para efectuar reparaciones. Los trabajos aefectuar deben planificarse para que el sistema estéinoperativo el menor tiempo posible. Debe interrumpirsecualquier actividad peligrosa en el área afectada hastaque el sistema se vuelva a poner en condiciones de ope-ración. Toda situación que afecte al correcto funciona-miento del sistema debe coordinarse con la propiedad,las autoridades locales competentes y cualquier otra ter-cera parte involucrada. Situar una brigada de extinciónde incendios en la zona, hasta colocar el sistema nueva-mente en servicio.Antes de cerrar cualquier válvula o activar una alarma,informar al personal de seguridad y/o a la central de alar-mas (si existe), de tal manera que no se transmita unafalsa alarma que provoque la respuesta de la brigada deextinción de incendios.1. Cerrar la válvula de corte de la acometida de agua.2. Abrir la válvula principal de drenaje.3. Abrir toda válvula auxiliar de drenaje y el punto de

prueba.4. Los manómetros de la alimentación y del sistema de-

ben estar a cero.5. Si el sistema va a quedar expuesto a bajas tempera-

turas, drenar toda el agua que pueda quedar atrapa-da en las tuberías, dispositivos, válvula y accesorios.

6. Colocar visible, un cartel de “Sistema fuera de servi-cio”.

B. CONDICIONES NORMALES1. Todas las válvulas de alimentación deben estar abier-

tas y precintadas en esta posición.2. La válvula de corte de alarma, en posición de “ALAR-

MA”.3. Las válvulas de conexión a los manómetros, abiertas.4. La lectura del manómetro en la alimentación al siste-

ma (inferior) debe ser igual a la correspondiente a lade servicio de la red de incendios. La del manómetrodel sistema (superior) debe ser igual o superior a laanterior.

5. Conectada toda alimentación de energía a los siste-mas de alarma.

6. Las válvulas de drenaje principal y auxiliar y la delpunto de prueba del sistema, perfectamente cerradas.

7. El armario de repuestos deberá tener la cantidad derociadores y el tipo de llaves de montaje adecuadas.

8. La temperatura en la zona debe ser tal que se evite elriesgo de heladas.

9. Los rociadores debes estar en perfectas condicionesy libre de cualquier obstrucción a la descarga de agua.

C. PRUEBA DEL SISTEMAInspecciones - Es obligado inspeccionar y probar el sis-tema de forma regular. Las siguientes recomendacionesdeben considerarse como las mínimas requeridas. Lafrecuencia de las revisiones variará en función de la con-taminación o grado de corrosión que presente la fuentede alimentación de agua o el grado de corrosión del am-biente en donde esté instalado el sistema. Adicionalmen-te, los dispositivos de alarma y otros conectados al sis-tema pueden requerir una mayor frecuencia. Tomar comoreferencia los datos técnicos y descripción del sistema,las reglas técnicas que sean de aplicación y las exigen-cias de la autoridad competente. Antes de preceder auna prueba alertar al personal que puede verseinvolucrado.1. Prueba de Alarma - Por lo menos trimestralmente

comprobar el funcionamiento de los dispositivos dealarma, abriendo la válvula del punto o rociador deprueba. Cuando condiciones de ambiente u otras cir-cunstancias no hacen viable la utilización del puntode prueba del sistema, deben probarse las alarmascolocan

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

do la válvula de cierre de alarma en posición de “Test(Prueba)”. Cuando se ha terminado la prueba volver acolocarla en posición “Alarm (Alarma)”.

2. Prueba de Caudal - Por lo menos trimestralmente,realizar una prueba de caudal. Anotar la lectura delmanómetro de la alimentación al sistema y abrir com-pletamente la válvula de drenaje principal. Anotar nue-vamente la lectura del manómetro de la alimentación.Cerrar la válvula de drenaje. Si las lecturas difierenconsiderablemente de los valores previamente esta-blecidos como normales, comprobar la línea de ali-mentación en cuanto a posibles obstrucciones o vál-vulas cerradas y corregir las anomalías.

3. General - Durante las operaciones de revisión, pruebao mantenimiento, debe realizarse siempre una inspec-ción visual de las válvulas, accesorios (trim), tuberías,dispositivos de alarma y cualquier otro equipamientodel sistema, con el fin de identificar posibles dañosmecánicos, zonas heladas, signos de corrosión o cual-quier otra circunstancia que pueda afectar a la correc-ta operación del sistema.

D. ANOMALIAS1. Generala. Durante la prueba no suena la alarma hidromecánica -

Limpiar el motor de agua y los filtros en la línea dealimentación. Comprobar obstrucciones en el gong. Sipersiste la situación ponerse en contacto con elInstalador del Sistema o el Distribuidor de Viking.

b. En la Prueba de Caudal, cae la lectura del manómetro- Comprobar inmediatamente que todas las válvulasde corte en la línea de alimentación al sistema estánabiertas completamente. De ser así es síntoma de quehay obstrucciones en la línea, avisar al Instalador delSistema o el Distribuidor de Viking.

c. La alarma suena de forma inmediata al abrir la válvulade prueba de alarma - Limpiar el orificio de la te o derestricción de la cámara de retardo.

d. Alarmas Intermitentes - Purgar el aire de los puntosaltos del sistema de tuberías. Si la presión del sistemanunca o rara vez es mayor que la presión de alimenta-ción, drenar el sistema y comprobar la junta de gomade las clapetas de la válvula de alarma y de la válvulade retención del by-pass, para asegurarse que no seproduce paso de agua con el sistema en reposo y elcierre es perfecto. Limpiar los asientos y sustituir lasjuntas de goma si necesario.

2. Falsas Alarmas - Si puntas de presión de agua pro-ducen falsas alarmas, comprobar lo siguiente:

a. Asegurarse que los accesorios (trim) de la válvula dealarma se ha montado exactamente como se indicaen las hojas de Datos Técnicos de Viking. Es necesa-ria una precisa disposición de los accesorios y diáme-tros de los componentes del trim, para asegurar la co-rrecta operación del puesto de control.

b. El aire ocluído en las tuberías del sistema puede serorigen de falsas alarmas, de alarmas intermitentes du-rante la prueba del sistema y de otras situaciones anó-malas.Para corregir estas situaciones, purgar todo lo que seaposible, el aire de los puntos altos de las tuberías. Estasituación puede minimizarse si en el momento de lapuesta en servicio del sistema, se mantiene abierto elpunto o rociador de prueba, y llenando de agua el sis-tema lentamente.

c. Limpiar el orificio de drenaje en el trim de la cámara deretardo.

d. Limpiar o cambiar la válvula de retención en el by-passexterior.

e. Limpiar o cambiar la junta de goma de la clapeta de laválvula de alarma.

COLECTOR MONTANTE CON VALVULA DE RETEN-CION VIKING “EASY RISER™” MODELO E

E INDICADOR DE FLUJO

1 Válvula de Purga automática

2 Conexión para Bomberos

3 Válvula de Retención

4 Campana/Sirena eléctrica de Alarma

5 Indicador de Flujo

6 Accesorio Te de conexión

7 Válvula y Manómetro del Sistema

8 Válvula de Retención “Easy Riser™”

9 Válvula Principal de Drenaje

10 Válvula y Manómetro de Alimentación

11 Línea de Prueba de Caudal

12 Colector Montante al sistema

ITEM DESCRIPCION

f. Instalar una cámara de retardo con su correspondien-te orificio restringido de drenaje, si el puesto de controlno la tiene ya instalada.

g. Cuando se utilice únicamente un presostato como dis-positivo de alarma y con cámara de retardo, es preci-so instalar los accesorios de venteo del circuito. VerHoja Técnica de la Cámara de Retardo.

6

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

SISTEMA DE ROCIADORES AUTOMATICOSCON VALVULA DE CLAPETA VIKING“EASY RISER™ E INDICADOR DE FLUJO

OPERACIONEn condiciones normales de operación las tuberías deagua están llenas de agua. Cuando se produce un in-cendio, el calor generado provoca la actuación de unrociador lo que permite que fluya el agua. Se actúa eldetector de flujo por el paso del agua. La paleta del de-tector de flujo que normalmente está en reposo en elinterior de la tubería, se desplaza produciendo la actua-ción del dispositivo neumático de retardo, que abre ocierra un microinterruptor una vez transcurrido el tiempode retardo. Esta acción hace que suene una alarma eléc-trica. Las alarmas continuarán sonando hasta que ma-nualmente se cierre el paso del agua.

A. PUESTA DEL SISTEMA FUERA DE SERVICIOATENCION: El sistema debe ponerse fuera de servicioúnicamente para efectuar reparaciones. Los trabajos aefectuar deben planificarse para que el sistema estéinoperativo el menor tiempo posible. Debe interrumpirsecualquier actividad peligrosa en el área afectada hastaque el sistema se vuelva a poner en condiciones de ope-ración. Toda situación que afecte al correcto funciona-miento del sistema debe coordinarse con la propiedad,las autoridades locales competentes y cualquier otra ter-cera parte involucrada. Situar una brigada de extinciónde incendios en la zona, hasta que el sistema se colo-que nuevamente en servicio.Antes de cerrar cualquier válvula o activar una alarma,informar al personal de seguridad y/o a la central de alar-mas (si existe), de tal manera que no se transmita unafalsa alarma que provoque la respuesta de la brigada deextinción de incendios.1. Cerrar la válvula de corte de la acometida de agua.2. Abrir la válvula principal de drenaje.3. Abrir toda válvula auxiliar de drenaje y el punto de

prueba.4. Los manómetros de la alimentación y del sistema de-

ben estar a cero.5. Si el sistema va a quedar expuesto a bajas tempera-

turas, drenar toda el agua que pueda quedar atrapa-da en las tuberías, dispositivos, válvula y accesorios.

6. Colocar visible, un cartel de “Sistema fuera de servi-cio”.

B. CONDICIONES NORMALES1. Todas las válvulas de alimentación deben estar abier-

tas y precintadas en esta posición.2. Las válvulas de conexión a los manómetros, abiertas.3. La lectura del manómetro en la alimentación al siste-

ma (inferior) debe ser igual a la correspondiente a lade servicio de la red de incendios. La del manómetrodel sistema (superior) debe ser igual o superior a laanterior.

4. Conectada toda alimentación de energía a los siste-mas de alarma.

5. Las válvulas de drenaje principal y auxiliar y la delpunto de prueba del sistema, perfectamente cerradas.

6. El armario de repuestos deberá tener la cantidad derociadores y el tipo de llaves de montaje adecuadas.

7. La temperatura en la zona debe ser tal que se evite elriesgo de heladas.

8. Los rociadores debes estar en perfectas condicionesy libre de cualquier obstrucción a la descarga de agua.

C. PRUEBA DEL SISTEMAInspecciones - Es obligado inspeccionar y probar el sis-

tema de forma regular. Las siguientes recomendacionesdeben considerarse como las mínimas requeridas. Lafrecuencia de las revisiones variará en función de la con-taminación o grado de corrosión que presente la fuentede alimentación de agua o el grado de corrosión del am-biente en donde esté instalado el sistema. Adicionalmen-te, los dispositivos de alarma y otros conectados al sis-tema pueden requerir una mayor frecuencia. Tomar comoreferencia los datos técnicos y descripción del sistema,las reglas técnicas que sean de aplicación y las exigen-cias de la autoridad competente. Antes de preceder auna prueba alertar al personal que puede verseinvolucrado.1. Prueba de Alarma - Por lo menos trimestralmente

comprobar el funcionamiento de los dispositivos dealarma, abriendo la válvula del punto o rociador deprueba.

2. Prueba de Caudal - Por lo menos trimestralmente,realizar una prueba de caudal. Anotar la lectura delmanómetro de la alimentación al sistema y abrir com-pletamente la válvula de drenaje principal. Anotar nue-vamente la lectura del manómetro de la alimentación.Cerrar la válvula de drenaje. Si las lecturas difierenconsiderablemente de los valores previamente esta-blecidos como normales, comprobar la línea de ali-mentación en cuanto a posibles obstrucciones o vál-vulas cerradas y corregir las anomalías.

3. General - Durante las operaciones de revisión, prue-ba o mantenimiento, debe realizarse siempre una ins-pección visual de las válvulas, accesorios (trim), tu-berías, dispositivos de alarma y cualquier otroequipamiento del sistema, con el fin de identificar po-sibles daños mecánicos, zonas heladas, signos de co-rrosión o cualquier otra circunstancia que pueda afec-tar a la correcta operación del sistema.

D.ANOMALIAS1. Generala. Durante la prueba no suena la alarma - Comprobar

obstrucciones en la campana o sirena. Comprobarla alimentación eléctrica y el cableado. Si persiste lasituación ponerse en contacto con el Instalador delSistema o el Distribuidor de Viking.

b. En la Prueba de Caudal, cae la lectura delmanómetro - Comprobar inmediatamente que todaslas válvulas de corte en la línea de alimentación alsistema están abiertas completamente. De ser asíes síntoma de que hay obstrucciones en la línea,avisar al Instalador del Sistema o el Distribuidor deViking.

c. La alarma suena de forma inmediata al abrir la vál-vula de prueba de alarma - Durante picos de presiónse desplaza la paleta del detector de flujo. El meca-nismo de actuación dispone de un sistema neumáti-co de retardo con el fin de evitar que oscilaciones dela presión produzcan una alarma no deseada. El re-tardo puede ajustarse entre 0 a 90 segundos (ver laHoja Técnica del Indicador de Flujo).

2. Falsas Alarmas - Si puntas de presión de agua pro-ducen falsas alarmas, comprobar lo siguiente:

a. El aire ocluído en las tuberías del sistema puede serorigen de falsas alarmas, de alarmas intermitentesdurante la prueba del sistema y de otras situacionesanómalas. Para corregir estas situaciones, purgar todolo que sea posible, el aire de los puntos altos de lastuberías. Esta situación puede minimizarse si en elmomento de la puesta en servicio del sistema, se man-tiene abierto el punto o rociador de prueba, mientrasse llena de agua el sistema lentamente.

7

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

1. PRODUCTOVálvula de Alarma de ClapetaModelo J-1Fabricación 1993-

2. FABRICANTEThe Viking Corporation210 N. Industrial Park RoadHastings, Michigan 49058 U.S.A.Teléfono: (616) 945-9501

(800) 968-9501Fax: (616) 945-9599Desde fuera de U.S.A.Teléfono: +1(616) 945-9501Fax: +1(616) 945-9599

3. DESCRIPCIONLa Válvula de Alarma Viking de Clapeta,Modelo J-1 actúa como una válvula deretención, manteniendo el agua a pre-sión aguas abajo de la clapeta, y evi-tando el flujo en el sentido inverso des-de las tuberías del sistema derociadores automáticos.La válvula está diseñada para generaruna alarma siempre que se mantengaun flujo de agua (como el que se gene-ra cuando se abre un rociador), actuan-do un motor hidráulico opcional y/o unpresostato. Un by-pass exterior evita lageneración de falsas alarmas con pe-queños caudales. La Válvula de Alar-ma J-1 puede montarse horizontalmenteo verticalmente en sistemas de rocia-dores de tubería mojada tanto de aco-metida de agua de presión constantecomo de presión variable. La válvulapuede utilizarse en sistemas de presiónvariable instalando una cámara de re-tardo opcional al conjunto estándar deaccesorios (trim).Se suministra con ambas conexionesbridadas, entrada bridada y salidaranurada y ambas ranuradas.

4. DATOS TECNICOSListados y Aprobaciones:

Ver Tabla de AprobacionesPresión Nominal de 250 psi (1.724 KPa).

Se precisa el Trim de 250 psi(1.724 KPa) para mantener los Lis-tados y las Aprobaciones. Pedirpor separado el Trim de 250 psi(1.724 KPa). Los esquemas de losTrim de instalación vertical y hori-zontal, son específicos. Ver los Es-quemas para el Trim de la VálvulaJ-1 con la indicación “Presiónmáxima de trabajo 250 psi” en sutítulo.

Presión Prueba Hidráulica en fábrica:500 psi (3.447 KPa).

Conexiones bridadas estándar:ANSI B16.42 Class 150(Se ajusta con bridas ANSIClass 125 y Class 150)

Los sistemas con presiones detrabajo superiores a los 175 psi(1.207 KPa) pueden necesitar deaccesorios de tubería más resis-tentes. Las bridas de la Válvula deAlarma Modelo J-1, son de AceroDúctil ANSI B16.42 Class 150, conuna presión de trabajo máxima de250 psi (1.724 KPa). Las bridasANSI B16.42 Class 150 NO SONcompatibles con bridas ANSIClass 250 o 300, utilizar la válvulacon conexiones ranuradas conadaptadores ranura/brida listadospara las presiones adecuadas.Para instralaciones con tuberíaunida mediante accesoriosranurados utilizar la válvula conconexiones ranuradas y acceso-rios de unión listados para las pre-siones adecuadas.

Conexiones Ranuradas:ANSI/AWWA C606

Normas de Materiales:Ver la Figura 1 en página 26e

Válvula de Alarma de Clapeta J-1Aprobaciones

Si Si Si -----

Tamaño Conex.Entrada

Conex.Salida

Pérd.*Carga

PesoBruto

Parte No.

Brida Brida

Brida Ranura

Ranura Ranura

Brida Brida

Brida Ranura

Ranura Ranura

Ranura Ranura

Brida Brida

Brida Brida

Brida Ranura

Brida Ranura

Ranura Ranura

Expresada en longitud equivalente de tubería Sch.40 y con coeficiente Hazen Williams C=120

*

Las Válvulas Viking Modelo J-1 puedensuministrarse para fuera de U.S.A. conbridas taladradas de acuerdo a especi-ficaciones PN-10 o las de la Tabla.Consultar disponibilidad

Listado UL, Guide VPLX, Control No. 958AListado Underwriters Laboratories Inc. parasu utilización en CanadáPendiente la Aceptación del New York CityDepartment of Buildings

VALVULA DE ALARMA DE CLAPETA MODELO J-1

5-A. CARACTERISTICAS

1. Cuerpo de Acero Dúctil para hacerlamás ligera y más resistente.

2. Clapeta con junta de goma, con ejede giro en la tapa de acceso, parafacilitar su desmontaje y revisión. To-das las partes movibles puedenrevisarse sin necesidad de desmon-tar la válvula de la instalación.

3. Con el conjunto tapa/clapeta desmon-tado, el cambio del asiento de gomade la clapeta requiere quitar un torni-llo únicamente.

4. Dispone de by-pass externo para mi-nimizar el movimiento de la clapeta yla generación de falsas alarmas.

5. El trim permite la instalación de unpresostato opcional para activar ymantener la señal de alarma a un pa-nel de alarmas eléctrico y/o remoto.

6. Puede instalarse en sistemas de pre-sión constante o de presión variable.

7. Puede instalarse en posición verticalo en posición horizontal.

8. El cuerpo de la válvula dispone de co-nexiones para manómetros en la en-trada y en la salida, para dispositivosde alarma y para el drenaje principaldel sistema.

8

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

9. El conjunto de accesorios (trim), in-cluye la válvula de prueba de alar-mas, para realizar la prueba sin dis-minuir la presión del sistema.

5-B. ACCESORIOSLa válvula está listada y/o aprobada conel trim específico para 250 psi (1.724KPa). No se permiten sustituciones ocambios en todo o en parte. Se preci-san accesorios adicionales a los con-juntos estándar para sistemas que de-ban satisfacer requisitos de Reglas oCódigos determinados. Ver datos téc-nicos específicos para información adi-cional.

ACCESORIOS (TRIM) disponibles:1: Conjunto de Accesorios (Trim) Verti-

cal* de 250 psi (1.724 KPa) para mon-taje cuando la Válvula de Alarma J-1se instala en posición vertical.

2: Conjunto de Accesorios (Trim) Hori-zontal* de 250 psi (1.724 KPa) paramontaje cuando la Válvula de Alar-ma J-1 se instala en posición hori-zontal.* Para la opción de Válvula Modelo J-1 con

el trim premontado, ver la vigente lista depresión o ponerse en contacto con el Dis-tribuidor Viking.

ELEMENTOS DE LOS TRIM inclui-dos:

a: Todos los accesorios y elementosde conexión

b: Los elementos del trim estándarc: Los manómetros necesarios

DEBEN PEDIRSE POR SEPARADO:a: Cámara de Retardo:

Con el fin de eliminar las falsas alar-mas, es preciso instalar la Cámarade Retardo Viking, cuando la Válvulade Alarma Modelo J-1 se instala enun sistema con fuente de suministrode agua de presión variable.

b: Motor Hidráulico de Alarma:La Válvula de Alarma Viking ModeloJ-1, está diseñada para generar unaalarma hidromecánica siempre quese mantenga un flujo de agua (comoel que se genera cuando se abre unrociador). Ver los Datos Técnicos delMotor Hidráulico.

c: Presostato de Alarma:El trim de la Válvula de Alarma VikingModelo J-1 permite la instalación depresostatos para operar alarmaseléctricas locales y/o remotas, siem-pre que se mantenga un flujo de agua(como el que se genera cuando seabre un rociador). Ver los Datos Téc-nicos de los Presostatos de Alarma.

Se pueden suministrar accesorios adi-cionales que pueden ser necesariospara la operación o supervisión del sis-tema. Ver en la descripción del siste-ma, los requisitos para su completa ope-ración.

6. SUMINISTRO Y SERVICIOPuede disponerse de la Válvula de Alar-ma Viking Modelo J-1 y de sus Acceso-

rios a través de la red nacional e inter-nacional de Distribuidores. Consultar losdirectorios especializados o solicitar lalista de Viking Corporation.

7. GARANTIAVer detalles sobre la garantía en la Lis-ta de Precios en vigor o en las Condi-ciones Generales de Venta.

8. OPERACION(Ver la Figura 1 de la página 26 e)La Válvula de Alarma Viking Modelo J-1 está construida con una clapeta osci-lante (9), que dispone de un muelle detorsión (6) para garantizar su correctofuncionamiento, cuando está instaladaen posición horizontal.Los pequeños flujos de agua como con-secuencia de pequeñas puntas de pre-sión, circulan por el by-pass exterior conel fin de minimizar las falsas alarmas.La junta de goma (10) forma un cierrehermético con el asiento de latón (13).Este cierre y la válvula de retención ins-talada en el by-pass externo, se encar-gan de mantener la presión del sistemaaguas abajo de la válvula, evitando elflujo de agua en sentido contrario. Cuan-do se mantiene un flujo de agua (comoel que se genera cuando se abre un ro-ciador), la clapeta oscilante (9) se abre,desplazándose de su asiento (13), y elagua entra en la conexión de los dispo-sitivos de alarma para activar las co-nectadas al sistema.

Operación con Cámara de Retardo:Cuando se utiliza opcionalmente unaCámara de Retardo, el agua que entrapor la conexión de alarma del anillo deasiento de la clapeta, se dirige a la cá-mara de retardo. Los pequeños flujosde agua debidos a puntas de presiónque son capaces de desplazar ligera-mente la clapeta, se eliminanautomáticamente a través del orificiorestringido de drenaje. Cuando se man-tiene un flujo de agua (como el que segenera cuando se abre un rociador), laclapeta se mantiene separada de suasiento. A la Cámara de Retardo le lle-ga más agua que puede eliminarse porel orificio restringido de drenaje del Trimde la Válvula de Alarma. Los elemen-tos de Alarma se presurizarán. Ver enlas Hojas de Datos Técnicos la descrip-ción de la Cámara de Retardo y los Dis-positivos de Alarma.

9. INSTALACIONPara el adecuado funcionamiento yaprobación, la Válvula debe instalarsecon sus accesorios de acuerdo a los es-quemas del Trim de la Válvula de Alar-ma Viking Modelo J-1, para su utiliza-ción con presiones de trabajo de hasta250 psi (1.724 KPa). Los esquemas deTrim son específicos para instalaciónhorizontal o vertical e incluyen la indi-cación “Presión máxima de trabajo 250psi” en su título. Cuando se instale ensistemas con abastecimiento de agua

de presión variable, debe instalarse laCámara de Retardo opcional.Los sistemas con presiones de trabajosuperiores a los 175 psi (1.207 KPa)pueden necesitarse accesorios de tube-ría más resistentes. Las bridas de laVálvula de Alarma Modelo J-1, son deAcero Dúctil ANSI B16.42 Class 150,con una presión de trabajo máxima de250 psi (1.724 KPa). Las bridas ANSIB16.42 Class 150 NO SON compatiblescon bridas ANSI Class 250 o 300. Parapoder instalarla utilizar la válvula conconexiones ranuradas con adaptadoresranura/brida listados para las presionesadecuadas. Para instalaciones con tu-bería unida mediante accesoriosranurados utilizar la válvula con conexio-nes ranuradas y accesorios de unión lis-tados para las presiones adecuadas.La válvula debe instalarse en una zonano expuesta al riesgo de heladas o dedaños mecánicos. Cuando se puedandar ambientes o fuentes de alimenta-ción de agua con características corro-sivas, es responsabilidad de la propie-dad comprobar la compatibilidad con laVálvula de Alarma Modelo J-1, Trim yelementos asociados.Antes de instalar la válvula limpiar lastuberías de acometida al sistema ha-ciendo fluir agua en abundancia, con elfin de eliminar cualquier presencia desustancias extrañas.La Válvula de Alarma Modelo J-1 pue-de instalarse en posición vertical con elsentido del flujo hacia arriba, o en posi-ción horizontal con la tapa de accesoen la parte superior.1. Verificar que se dispone de los es-

quemas de Accesorios y Datos Téc-nicos de la Válvula de Alarma.

2. Quitar los protectores de plástico delas conexiones roscadas de la Vál-vula de Alarma.

3. Aplicar una ligera capa de pasta ocinta de sellado a todas las unionesroscadas en la medida que sea pre-ciso. Tener cuidado de que no se in-troduzcan partículas extrañas en lasaberturas de la válvula o de los com-ponentes del trim.

4. Instalar la Válvula y los Accesoriosde acuerdo con los correspondientesesquemas. Los Esquemas de Acce-sorios se incluyen con el suministroy en están también en el Manual Téc-nico y de Diseño de Viking.

5. Comprobar que todos los accesoriosson adecuados para la presión de tra-bajo del sistema.

Prueba Hidrostática:

La Válvula de Alarma de Clapeta Mo-delo J-1, está fabricada y listada parauna Presión Máxima de Trabajo de 250psi (1.724 KPa). La válvula se pruebaen fábrica a 500 psi (3.447 KPa). Conel fin de realizar las pruebas de acepta-ción por la Autoridad Competente, pue-de someterse a una prueba de presiónhidrostática de 300 psi (2.069 KPa) y/o50 psi (350 KPa) sobre la máxima pre-sión de servicio del sistema, durante untiempo limitado de tiempo (dos horas).

9

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

Si se requiriera una prueba de presiónneumática, no pasar de una presión deaire de 40 psi (276 KPa).

10. PUESTA EN SERVICIOCuando el Sistema de Tubería Mojadaestá dispuesto para ser puesto en ser-vicio, comprobar que ningún componen-te queda expuesto al riesgo de heladaso a daños mecánicos.

Nota: Para un correcto funcionamientodel sistema y minimizar las falsas alar-mas, es importante eliminar el posibleaire ocluído en el proceso de llenado deagua del sistema. Este aire puede darlugar a una operación intermitente delmotor hidráulico de alarma, cuando semantiene un flujo de agua (como el ge-nerado por la apertura de un rociador, ode la válvula de prueba del sistema).Considerar la instalación de puntos auxi-liares de venteo del sistema, para faci-litar la eliminación del aire ocluído.Atención: La apertura de la válvula deacometida de agua producirá la salidade agua por orificios de venteo abier-tos.1. Verificar que todos los drenajes auxi-

liares están cerrados y el sistema notiene fugas.

2. Abrir la Válvula de Prueba del siste-ma (y de cualquier punto auxiliar deventeo del sistema) para facilitar elque el aire salga mientras el sistemase llena de agua.

3. Si se desea, cerrar la Válvula de Alar-ma, para evitar que se activen mien-tras se llena de agua el sistema.Nota: No pueden interrumpirse lasalarmas generadas a un Panel Eléc-trico de Alarma activado por un pre-sostato conectado al punto específi-co del Trim. (Ver esquema de los Ac-cesorios).

4. Abrir lentamente la Válvula de Cortede acometida al sistema.

5. Permitir que se llene de agua com-pletamente el sistema. Permitir quefluya por la Válvula de Prueba del sis-tema, y por los puntos de venteo, has-ta que se haya eliminado la totalidaddel aire ocluído.

6. Una vez eliminado el aire, cerrar laVálvula de Prueba del sistema y lospuntos de venteo.

7. El manómetro aguas abajo de la cla-peta de la Válvula de Alarma debeindicar una lectura igual o superioral manómetro situado en la acome-tida a la válvula.

8. ABRIR la Válvula de Corte de Alar-ma en el conjunto de accesorios deAlarma, verificando que el resto delas válvulas están en su posiciónnormal de operación.

9. Fijar y precintar todas las válvulasen su posición normal de operación.

10. Informar a la Autoridad Competen-te, a los operadores de la estación

remota de alarma y los afectados enel área protegida, de que el sistemaha quedado puesto en servicio .

11. REVISIONES Y PRUEBASNOTA: Es responsabilidad de la propie-dad el mantenimiento en correctas con-diciones de operación del sistema y dis-positivos de protección contra incendios.La Válvula de Alarma Viking Modelo J-1 y sus Accesorios deben mantenerselibres de sustancias extrañas, riesgosde heladas, atmósferas corrosivas,aguas contaminadas y cualquier condi-ción que pueda afectar a la correctaoperación o producir daños.

Es imperativo que se revise y pruebe elsistema regularmente. La frecuencia delas inspecciones puede variar en fun-ción de lo agresivo que sea el ambien-te, del abastecimiento de agua, y la ac-tividad desarrollada en la zona protegi-da. Considerar como referencia sobrelos requisitos mínimos de revisión ymantenimiento de los sistemas derociadores, las publicaciones de laNational Fire Protection Association.Adicionalmente deben seguirse las pres-cripciones específicas que la autoridadcompetente pueda establecer con res-pecto al mantenimiento, pruebas y re-visiones.ATENCION: Cualquier actividad demantenimiento que suponga dejar fue-ra de servicio una válvula de control oel sistema de detección, puede dar lu-gar a la pérdida de las posibilidades deprotección contra incendios del sistema.Antes de proceder, informar a la Autori-dad Competente. Debe considerarse laconveniencia de situar una Brigada deExtinción de Incendios en la zona.

11-A. REVISIONSe recomienda mensualmente una ins-pección visual de las Válvula de Alar-ma.

1. Comprobar que los manómetros in-dican condiciones normales de pre-sión. Es normal que el manómetroque mide la presión del sistema, in-dique una presión superior que elmanómetro de la acometida de agua,dado que las puntas de presión que-dan retenidas en la parte aguas aba-jo de la clapeta.

2. Comprobar síntomas de daños me-cánicos, fugas, y/o corrosión. Reali-zar las operaciones de mantenimien-to necesarias o sustituir el componen-te afectado.

3. Comprobar que la válvula y sus ac-cesorios no están expuestos a bajastemperaturas que puedan dar lugara riesgos de heladas y o la posibili-dad de sufrir daños mecánicos.

4. Cuando está instalada con un trim depresión variable, comprobar que nose producen fugas por el orificio dedrenaje de la cámara de retardo. Es

normal que en caso de puntas de pre-sión se produzca el drenaje de la can-tidad de agua que sobrepasa la ca-pacidad del by-pass del trim.

5. Comprobar que la válvula de la aco-metida de agua está abierta y que to-das las válvulas están en su posiciónnormal de operación y precintadas ensu posición.

11-B PRUEBAS TRIMESTRALES11-B.1: Prueba de Alarma de flujoTrimestralmente se recomienda la prue-ba de la alarma de flujo, que puede serrequerida por la Autoridad Competen-te.1. Informar a la Autoridad Competente

y a todos los afectados por la reali-zación de la prueba.Nota: Para silenciar las alarmas lo-cales, se dispone de una válvula decorte. Una válvula de corte no se ins-tala en la conexión a presostatos quedeban transmitir señales a un panelde control de alarmas. (Ver esquemadel trim de alarma de la Válvula J-1).

2. Abrir totalmente la válvula principalde drenaje (en el trim de la Válvulade Alarma J-1), con el fin de eliminarla posible acumulación de materiasextrañas. Considerar la prueba tri-mestral del drenaje principal (Ver pá-rrafo 11-B2 PRUEBA DEL DRENA-JE PRINCIPAL)

3. Cerrar la válvula de drenaje principal4. Para probar la alarma eléctrica local

y la alarma hidromecánica (si insta-ladas), ABRIR la Válvula de Pruebadel sistema. Si las condiciones deambiente o de cualquier otro tipo, im-piden la apertura de está válvula,ABRIR la válvula de prueba de alar-ma en el trim alarma de la Válvula J-1.Nota: El uso de la válvula de pruebade alarma, permite probar las alar-mas sin reducir la presión del siste-ma.a: Deben activarse los presostatos del

sistema (si instalados).b: Deben sonar las alarmas eléctri-

cas locales.c: Debe sonar el gong de la alarma

hidromecánica.Nota: Cuando se utiliza la válvulade prueba del sistema para com-probar las alarmas, si se produceun funcionamiento intermitente dela alarma hidromecánica, es señalde que se tiene aire ocluido en elsistema. (Ver párrafo 10. PUESTAEN SERVICIO)

d: Si se dispone de un sistema cen-tralizado de alarmas, comprobarque es correcta la transmisión delas señales.

5. Cuando se ha finalizado la prueba,CERRAR la Válvula de Prueba deAlarma.

10

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

6. Verificar que:a: Dejan de sonar todas las alarmas

locales (si instaladas) y que se re-ponen los cuadros de alarma.

b: Se reponen todas las centrales re-motas de alarma.

c: Se drena correctamente el agua dela cámara de retardo y de la tube-ría de alimentación a la alarma hi-dromecánica.

7. Verificar que en el trim de la VálvulaJ-1 la válvula de cierre de alarmaestá ABIERTA, y que la de pruebade alarma está CERRADA.

8. Informar a la Autoridad Competen-te y a todos los afectados de la zonaque la prueba ha terminado.

11-B.2: Prueba del Drenaje PrincipalTrimestralmente se recomienda la prue-ba del Drenaje Principal, que puede serrequerida por la Autoridad Competen-te.1. Informar a la Autoridad Competen-

te y a todos los afectados por la rea-lización de la prueba.

2. Realizar una inspección visual. Verpárrafo 11A INSPECCION.

3. Asegurarse de que el drenaje delagua es el adecuado para el caudaltotal de la salida de la válvula prin-cipal de drenaje.

4. Registrar la indicación del manóme-tro de la acometida al sistema.

5. ABRIR completamente, la VálvulaPrincipal del trim de la Válvula J-1.

6. Cuando se aprecia un flujo estableen la válvula, registrar la presión re-sidual de la acometida, indicada enel manómetro.

7. Cuando se ha completado la prue-ba, CERRAR LENTAMENTE la vál-vula de drenaje.

8. Comparar los resultado de la prue-ba con las anteriores lecturas. Si seaprecia un empeoramiento de lascondiciones de la acometida de aguaal sistema, tomar las medidas ne-cesarias para dejar el sistema encondiciones.

9. Verificar que se dispone de nuevode la presión normal de la acometi-da de agua al sistema y de que to-das las válvulas están precintadasen su posición normal de operación.

10. Informar a la Autoridad Competen-te y a todos los supervisores en zo-nas de control de alarma que ha fi-nalizado la prueba. Registrar todoslos datos de la prueba en la formaque sea exigido.

11-B.3: Prueba QuinquenalSe recomienda que salvo que las con-diciones aconsejen una periodicidad in-ferior, cada cinco años se proceda a unainspección del interior de la Válvulas deAlarma.Tomar como referencia la Figura 1 de

la página 26 e.1. Informar a la Autoridad Competente

y a todos los afectados por la reali-zación de la prueba. Debe conside-rarse la conveniencia de disponer enla zona protegida de una brigada deextinción de incendios.

2. Cerrar la válvula de acometida alpuesto de control del sistema, situán-dolo fuera de servicio

3. Abrir la Válvula de Prueba de Flujo.Si necesario, abrir la de prueba delsistema para permitir la entrada deaire y en consecuencia el drenajecompleto de la instalación.

4. Con la llave adecuada aflojar y quitarlos tornillos de la tapa (15), quitar elconjunto Tapa/Clapeta (2-12).

5. Inspeccionar el asiento de la clapeta(13). Limpiarlo de posibles sustanciasextrañas, suciedad y depósitos cla-cáreos. Limpiar los orificios del asien-to que estén obstruidos. No utilizardisolventes o productos abrasivos.

6. Inspeccionar el conjunto Tapa/Clape-ta (2-12) y la junta de la tapa (14).Comprobar la libertad de la clapeta(9) para girar sobre su charnela y latensión del muelle (6).a: La tensión en el muelle (6) se ge-

nera cuando la clapeta se muevedesde su posición perpendicular ala tapa (2) a la posición de abierta(paso de agua).

En la medida que sea necesario, repa-rar o sustituir las partes dañadas o gas-tadas.Atención: NUNCA aplicar en las jun-tas, asientos y partes internas de laVálvula, lubricantes o grasas. Los acei-tes o grasas petrolíferas dañarán loscomponentes de goma y pueden impe-dir el adecuado funcionamiento del con-junto.7. Cuando se ha completado la inspec-

ción interna de la válvula, realizar laprueba 6 del párrafo 12: MANTENI-MIENTO, para volver a instalar el con-junto Tapa/Clapeta (2-12).

8. Colocar el sistema nuevamente enservicio. Ver párrafo 10. PUESTA ENSERVICIO

12. MANTENIMIENTOTomar como referencia la Figura 1.1. Proceder a realizar las operaciones

1 a 6 del párrafo 11-B.3: PRUEBAQUINQUENAL.

2. Quitar el asiento de goma de la cla-peta (10):a: Utilizar la llave apropiada para aflo-

jar y quitar el tornillo de cabezahexagonal (12), tuerca (7), arande-la (16), arandela de estanquidad(8), y retención de asiento (11).

b: Quitar la goma (10) para su ins-pección. Si presenta signos de grie-tas, cortes o marcas profundas enla zona de contacto con el asiento

del cuerpo de la válvula, procedera su sustitución.

3. Montaje de la goma de clapeta(10):a: Colocar la pieza de goma (10) cen-

trada sobre la retención de asientode la goma (11).

b: Colocar el conjunto contra la cla-peta (9) como se ilustra en la Fi-gura 1.

c: Colocar y apretar el tornillo de ca-beza hexagonal (12), la arandelade estanquidad (8), arandela (16)y tuerca (7), como se indica en laFigura 1. No apretar excesivamen-te.

4. Desmontaje de la Clapeta (9), Mue-lle (6) y/o Eje de giro (4).a: Quitar las grupillas de retención

(5), para liberar el eje de giro (4).Una vez extraído el eje de giro pue-den desmontarse la clapeta (9) yel muelle (6).

5. Instalación de la Clapeta (9), Mue-lle (6) y/o Eje de giro (4).a: Verificar que la goma de la clapeta

(10) está en perfectas condicionesy adecuadamente instalada.

b: Situar la clapeta (9) con los aguje-ros del alojamiento del eje de girosituados entre los correspondien-tes en el interior del cuerpo de latapa (2). La parte exterior (supe-rior) de la clapeta debe encarar laflecha que en el interior de la tapaindica la dirección del flujo (2).

c: Insertar el eje de giro (4) y antesde llevarlo a su posición final colo-car el muelle orientándolo como seindica en la Figura 1. Continuarintroduciendo el eje hasta el final.

d: Colocar de nuevo las grupillas defijación (5).

6. Instalación de conjunto Tapa/Cla-peta (2-12).a: Verificar que la junta (14) está en

perfectas condiciones y adecuada-mente instalada.

b: Introducir el conjunto (2-12) en elcuerpo de la Válvula de Alarma detal forma que el asiento de gomade la clapeta se apoya en el asien-to acanalado de la válvula (13).

c: Colocar los tornillos (15). Utilizarla llave adecuada para apretarlosde forma regular con el par indica-do en la Tabla 2 según el tipo. Noapretar en exceso.

7. Para la Puesta en Servicio del Sis-tema tomar como referencia los in-dicado en el párrafo 10. PUESTA ENSERVICIO.

Tabla 2Valores de Par de Apriete de

tornillos de la tapa

Tamaño Tornillo Valores deapriete

11

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

Las dimensiones indicadas entre paréntesis son en milímetros.

* Las bridas son opcionales.Disponibles Brida-Brida, Brida-Ranura y Ranura-Ranura.

** Para las válvulas de 4”, 6” y 8” esta cota corresponde al grueso en lazona de taladros.

––– ––– ––– ––– Cuerpo Acero Dúctil ASTM A536 (65-45-12)Conjunto de Tapa Acero HSLA A715 Pintado Epoxi y Acero

Inoxidable, UNS-S30400Casquillo Lubricomp 189 RytonEje de giro de Clapeta Acero Inoxidable, UNS-S30400Grupilla de retención de eje Acero Inoxidable, UNS-S15700Muelle Acero Inoxidable, UNS-S30200

Tuerca Hexa.; 3/8”-16 UNC Acero Inoxidable, UNS-S30400Tuerca Hexa.; 1/2”-13 UNC Acero Inoxidable, UNS-S30400Arandela, 3/8” x 1” D.Exterior Acero Inoxidable - EPDMArandela,1/2”x1-1/8” D.Exterior Acero Inoxidable - EPDMClapeta Acero HR recubierto Teflon, UNS-G10180Asiento de goma de Clapeta EPDMRetención de Asiento de goma Acero Inoxidable, UNS-S30400Tornillo H.H.C.3/8”-16 UNC x 3/4”de largo Acero Inoxidable, UNS-S30400

Tornillo H.H.C.1/2”-13 UNC x 1”de largo Acero Inoxidable, UNS-S30400Asiento Latón, UNS-C84400

Junta de Tapa Goma, SBRTornillo H.H.C.3/8”-16 UNC x 3/4”de largo Acero cincado

Tornillo H.H.C.1/2”-13 UNC x 7/8”de largo Acero cincadoTornillo H.H.C.5/8”-11 UNC x 1-1/4”de largo Acero cincadoArandela Plana Acero InoxidableArandela Plana Acero Inoxidable

Parte no suministrada como repuesto por Viking CorporationIndica que esta parte está disponible sólo como Subconjunto. Ver lista de Subconjuntos

SUBCONJUNTOS DISPONIBLES

Descripción del Subconjunto

Conjunto de Tapa/ClapetaConjunto de Clapeta

Conjunto de Asiento de goma de Clapeta

Conjunto de Tornillo, Tuerca, Arandela Plana y Arandela de Estanquidad

FLUJOArandela deestanquidad

Figura 1Válvula de Alarma Modelo J-1

12

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

Ver los Datos Técnicos del Presosta-to de Alarma Estanco y para Atmós-feras Peligrosas, para su utilizaciónen este tipo de ambientes.1. Ver en el esquema del Trim de la vál-

vula correspondiente, la posición ade-cuada para la instalación del presos-tato. El trim proporciona:a: Una conexión de alarma, equipa-

da con una válvula de prueba dealarma y una válvula de corte dealarma para presostatos utilizadosen alarmas locales y,

b: Una conexión de alarma no silen-ciable que dispone de una válvulade prueba de alarma, para trans-mitir eléctricamente la alarma a pa-neles remotos.

Atención: El cierre de cualquier vál-vula de corte en la tubería en la quese encuentra instalado el presostato,lo hará inoperativo.2. Al instalar el presostato aplicar una

pequeña cantidad de cinta de teflonúnicamente sobre la rosca macho.Instalar el presostato en un acceso-rio de tubería de 1/2" (15 mm). Utili-zar una llave fija sobre la tuerca deapriete. No apretar en exceso.a: Instalar el presostato verticalmen-

te (conexión roscada hacia abajo).3. Para conectar los cables a la unidad

proceder como sigue:a: Desconectar todos los circuitos

eléctricos asociados.b: Utilizar la llave especial suminis-

trada con la unidad para aflojar lostornillos de cierre y quitar la tapa.Cuidar de no perder la junta tóricaque mantiene los tornillos en posi-ción.

c: Conectar el conduit al orificio pre-visto. Ver diámetro en Datos Téc-nicos.

d: Conectar los conductores eléctri-cos para la transmisión de alarmay conexión de cualquier otro equi-po controlado (ver Figuras B, C yD).

Nota: Respetar los Reglamentos apli-cables y las exigencias de la auto-ridad competente.

4. Colocar la tapa y los tornillos antivan-dalismo.

5. Reponer la tensión eléctrica a los cir-cuitos.

6. Probar el correcto funcionamiento delpresostato. Ver “Mantenimiento”.

8. MANTENIMIENTOActuar y probar el circuito de alarmadespués de la instalación, antes de lapuesta en marcha del sistema y perió-dicamente como requerido por la auto-ridad competente. Se recomienda unaprueba de alarmas trimestralmente.

1. PRODUCTOPresostato de AlarmaUn contacto SPDT: Ref. Núm: 09470Dos contactos SPDT: Ref. Núm: 09471

2. FABRICANTEThe Viking Corporation210 N. Industrial Park RoadHastings, Michigan 49058 U.S.A.Teléfono: (616) 945-9501

(800) 968-9501Fax: (616) 945-9599Desde fuera de U.S.A.Teléfono: +1(616) 945-9501Fax: +1(616) 945-9599

3. DESCRIPCIONEl Presostato de Alarma Viking es unelemento iniciador de una señal de alar-ma utilizado en Sistemas de Rociadoresde Tubería Mojada, Tubería Seca,Preacción, Diluvio, o de Espuma. Se dis-pone de dos modelos, uno con un con-tacto conmutado (SPDT) y el otro condos contactos conmutados (SPDT).Ambos modelos disponen de una co-nexión para toma de presión de 1/2" (15mm) rosca macho NPT,de latón, paraasegurar la necesaria resistencia me-cánica y duración.Los contactos pueden cablearse parala posición de normalmente abiertos y/o normalmente cerrados y se actúancuando se activa el sistema derociadores. El Presostato pueden utili-zarse para transmitir la señal de alar-ma a paneles indicadores, a brigadasde incendios, para indicar la puesta enmarcha de la bomba de incendios, ocualquier otra función que pueda seriniciada o controlada por la apertura ocierre de unos contactos eléctricos.

4. DATOS TECNICOSListado U.L.Aprobado por F.M.Dimensiones:

Ancho, 4-3/4" (120,7 mm)Alto, 4-3/8" (111,1 mm)Fondo, 2-1/4" (57,2 mm)Ver Figura A

Toma de Presión:Latón 1/2", NPT Macho

Tapa: Inyectada con terminación en rojoBase: Acero plateadoConexión eléctrica:

Orificio de 7/8" (22 mm) en la baseLlave de apriete:

1-5/8" (41,3 mm) entre carasAjustes de fábrica:

Actuación al aumentar la presión a6 +/- 1 psi (41 +/- 6,9 KPa)Actuación al descender la presión a5 +/- 1 psi (34 +/- 6,9 KPa)

Ajuste disponible:Puede ajustarse para operación en-tre 4 y 20 psi (27 y 138 KPa)

Atención: No modificar el ajuste defábrica cuando el presostato de utili-za como Presostato de AlarmaDiferencial Máximo:

1 psi (6,9 KPa)Presión máxima del sistema

250 psi (1.724 KPa)Contactos:

SPDT (Forma C)15 A a 125/250 V CA2,5 A a 30 V CC

Especificaciones de ambiente:Uso en Interior e IntemperieProtección NEMA 4Temperatura: -40 oF (-40 oC) a 140oF (60 oC)(No utilizar en atmósferas peligrosas)Se requiere accesorio de conexión deconduit NEMA 4 para su instalaciónen intemperie.

Protección Antivandalismo:La tapa incorpora unas fijaciones quepueden quitarse únicamente con unallave especial. Con cada unidad sesuministra una llave.

Accesorios:Conjunto de tapa antivandalismo

Referencia Viking 09601Llave especial de tapa

Referencia Viking 09600

5. SUMINISTRO Y SERVICIOPuede disponerse del Presostato deAlarma Viking a través de la red nacio-nal e internacional de Distribuidores.Consultar los directorios especializadoso solicitar la lista de Viking Corporation.

6. GARANTIAVer detalles sobre la garantía en la Lis-ta de Precios en vigor o en las Condi-ciones Generales de Venta.

7. INSTALACIONATENCION: Los Presostatos descri-tos en esta hoja de Datos Técnicosson convencionales, no están dise-ñados para su utilización en atmós-feras con peligro de explosión.

PRESOSTATO DE ALARMA

Las unidades de medida entre paréntesis son aproximadas

13

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

Atención: Si se controla equipo auxi-liar mediante el presostato, tomar lasmedidas necesarias para evitar actua-ciones no deseadas o la parada de losequipos, durante la prueba. Tomar comoreferencia las normas que sean aplica-bles.1: Informar a la autoridad competente,

y a los afectados por la realización

de la prueba de alarma.2: Presurizar la tubería en la que se en-

cuentra instalado el presostato. Cuan-do la presión sea superior al puntode ajuste, la alarma debe activarse.Si está adecuadamente instalado enel trim de una Válvula Viking, la prue-ba puede realizarse operando la co-rrespondiente válvula de prueba de

alarma o disparando el sistema. Verla Hoja de Datos Técnicos del siste-ma considerado.

3: Una vez realizada la prueba, des-presurizar la tubería y la alarma debeinterrumpirse.

4: Reponer todos los equipos y poneren servicio el sistema. Ver los DatosTécnicos del sistema utilizado.

Especificaciones de IngenieríaLos presostatos deben estar identificados como Presostatos de Alarma Viking de acuerdo con los fabricados de The Viking Corporation y debeninstalarse en el sistema de rociadores como se indica en los Esquemas de Trim de la válvula y/o sistema especificado.

Los presostatos deben disponer de una toma de presión de latón con rosca macho de 1/2" (15 mm) NPT y deben actuar por un flujo de agua,como mínimo, correspondiente al de la descarga de un rociador.

Los presostatos deben tener una presión máxima de trabajo de 250 psi (1.724 KPa) y debe estar ajustado en fábrica para actuar por un aumentode la presión a 6 +/- 1 psi (41 +/- 6,9 KPa) y por una disminución de presión de 5 +/- 1 psi (34 +/- 6,9 KPa). Debe tener uno (1) o dos (2) contactosconmutados SPDT con una capacidad de 15 A a 125/250 V CA y 2,5 A a 30 V CC.

La caja debe ser metálica, resistente y clasificada NEMA 4. La tapa debe disponer de tornillos de cierre antivandalismo.

La unidad debe estar listada por Underwriters Lasboratories, Inc. y aprobada por Factory Mutual para su utilización en el sistema y/o la válvulaViking especificada.

ATENCION: No rodear el terminal con unaparte no aislada de conductor, para realizardos conexiones. Cortar el cable, quitar la par-te necesaria de aislamiento y hacer las dosconexiones como se indica en la figura. Estapráctica de conexión permite que se detecteun fallo de continuidad, mediante una corrientede supervisión.

Figura D

Figura BFigura A

Figura C

NOTA: Para evitarfugas, aplicar cin-ta de teflon a larosca macho úni-camente.

ATENCION: Lautilización de pas-ta de sellado pue-de obstruir la tomade presión y pro-ducir la pérdida dela señal

Marcas en presostato Marcas en presostato

Posición de los con-tactos cuando el pre-sostato ESTAP R E S U R I Z A D OPOR ENCIMA de lapresión de ajuste

Posición de los con-tactos cuando el pre-sostato NO ESTAPRESURIZADO o laPRESION ES INFE-RIOR a la de ajuste

INSTALACION TIPICA

ENTRADA

SALIDA

Nota: Sección máximade cable recomendada:14 AWG

BUCLE SUPERVISADOTIPO D (CLASE A)

CIRCUITO LOCALALIMENTACION MEDIANTE

TRANSFORMADOR O BATERIA

Dispositivoindicador

Resistenciafinal de linea

SE REQUIERE UNCONTROLADOR DE LOS

EQUIPOS AUXILIARES

No sobrepasar la capacidadde los contactos.Ver especificaciones técnicas

CIRCUITO SUPERVISADOTIPO B (CLASE B)

INTERRUPCION DE ENERGIA A EQUIPOSAUXILIARES CUANDO ACTUA EL SISTEMA DE

ROCIADORES

La posición de los contactos indicada corresponde al presostatoNO PRESURIZADO o una PRESION INFERIOR a la de ajuste

14

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

1. PRODUCTOALARMA HIDROMECANICA VIKINGModelo F-2 Ref. Núm: 07862Fabricación 1991 -Modelo G-2 Ref. Núm: 07868Fabricación 1991 -

2. FABRICANTEThe Viking Corporation210 N. Industrial Park RoadHastings, Michigan 49058 U.S.A.Teléfono: (616) 945-9501

(800) 968-9501Fax: (616) 945-9599Desde fuera de U.S.A.Teléfono: +1(616) 945-9501Fax: +1(616) 945-9599

3. DESCRIPCIONLa Alarma Hidromecánica Viking es undispositivo mecánico actuado por el flujode agua. Está diseñado para generaruna alarma acústica de forma continuadurante el funcionamiento del sistemade rociadores.

4. APROBACIONESModelo F-2:Listado U.L., Guide No VPLX

Control No. 958AC-UL (Listado por Underwriters

Laboratories Inc. para su utilizaciónen Canadá)

Aprobación F.M.Aprobación L.P.C.Aprobación por el New York City Board

of Standards and Appeals. CalendarNo 219-76-SA

Modelo G-2:Verband der Sachversicherer

5. DATOS TECNICOSPeso Bruto:

Modelo F-2: 11 lbs. (5.0 Kg)Modelo G-2: 13 lbs. (5.9 Kg)

Presión de Trabajo:Nominal de 175 psi (1.207 kPa)

Materiales - Ver lista de componentesAcero inoxidable - UNS S30400Aleación de Cobre - UNS C36000Aluminio - UNS A91100Fundición - ASTM A126 Class BAcero Galvanizado - UNS G10080Plástico - Celcon

6. CARACTERISTICAS YACCESORIOS

a. La Alarma Hidromecánica tiene unaconexión roscada de entrada de 3/4”y de una salida de drenaje de 1”.

b. El conjunto incluye un eje de 16-3/4”(425 mm) de largo para paredes dehasta 14” (356 mm) de grueso. Sedispone de una extensión de eje es-pecial para montaje en paredes dehasta 30-1/4” (768 mm) de grueso.

c. También se incluye un filtro de 3/4”(20 mm) NPT, para su instalación enla línea de alarma.

d. La presión nominal de trabajo del mo-delo F-2 es de 250 psi (1.724 kPa).

Accesorios: (pedir por separado)1. Copa de Montaje:

Parte Núm.: 05957BMaterial: Acero laminado en frío, gal-ga 14; UNS-G10080 pintado en rojo.Este accesorio es preciso cuando lapared tiene un grueso inferior a 3”(76,2 mm). Ver instrucciones de INS-TALACION. Ver Figura 3, página711d.

2. Placa de cierre: uso con modelo F-2.Parte Núm.: 05820BMaterial: Acero galvanizado, galga16; UNS-G10080La placa de cierre es precisa cuandose monta el modelo F-2 sobre unapared de superficie irregular. Evitaque en montajes de intemperie, lospájaros entren en su interior. Tambiénse utiliza como placa de montaje enparedes metálicas. Ver instruccionesde INSTALACION y Figura 3, pág.711d.

3. Extensión de Eje:Parte Núm.: 03312BMaterial: Acero inoxidable;UNS-S30400.Es precisa la extensión de eje paralos modelo F-2 o G-2, cuando semonta en paredes con grueso desde14” (356 mm) a 30-1/4” (768 mm).

7. OPERACION (Ver Figura 1, pág.711b)

Cuando se activa un sistema de rocia-dores, el agua fluye desde la salida dealarma del dispositivo por el que pasael agua, a través de un filtro de 3/4” (20mm) de diámetro y una tubería de alar-ma hasta la entrada de la turbina deagua. Desde la entrada el agua pasa através de una tobera (4) que convierteel flujo en un chorro de agua a presióndirigido hacia los álabes de una turbina(7). El impacto del agua hace girar laturbina que arrastra el eje (10), y hacegirar el brazo del martillo (20). El marti-llo impacta contra el gong (16) gene-rando una continua alarma acústica.Para mantener la alarma es precisa unapresión de 5 psi (34,47 kPa) en la tobe-

ra.

Si la instalación es correcta, el ModeloF-2 genera un sonido de 90 decibeliosy el Modelo G-2 de 100 decibelios. Elagua se descarga a través de una sali-da de 1” (25 mm) situada en la parteinferior del cuerpo de la turbina. La des-carga de agua debe conducirse al exte-rior a través de la pared o a un drenaje.

8. SUMINISTRO Y SERVICIOPuede disponerse de la Cámara de Re-tardo Viking a través de la red nacionale internacional de Distribuidores. Con-sultar los directorios especializados osolicitar la lista de Viking Corporation.

9. GARANTIAVer detalles sobre la garantía en la Lis-ta de Precios en vigor o en las Condi-ciones Generales de Venta.

10. SITUACIONInstalar la alarma hidromecánica en unapared exterior lo más cerca posible dela válvula a la que está unida. Es preci-so un filtro de 3/4” (20 mm) [incluido]situado en la línea de alarma y situadolo más cerca posible de la válvula quese quiere supervisar en cuanto al pasode agua, (o a la salida de la cámara deretardo, si existe). Su situación debe ha-cerlo accesible para su limpieza.

11. INSTALACION (Ver Figura 1, pág.711b)

a. Realizar en la pared un taladro de undiámetro mínimo de 1-7/16” (36,5mm) y de 1-5/8” (41,3 mm) comomáximo, para poder situar el tubogalvanizado de 3/4” (20 mm) que ac-túa de espa-ciador. (No incluido en elsuministro). El taladro debe estar anivel o ligeramente inclinado haciaabajo en dirección a la turbina deagua.

b. Medir el grueso de pared.c. Cortar y roscar el tubo espaciador con

la longitud siguiente: el grueso de pa-red menos 1” (25,4 mm). Si se utilizala copa de montaje, añadir 3” (76 mm)al tubo.

d. Cortar el eje (10) a la siguiente longi-tud: el grueso de pared más 2-3/4”(70 mm). Si se utiliza la copa de mon-taje añadir 3” (76 mm) adicionales.

ALARMA HIDROMECÁNICA VIKING

15

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

Línea de Alarma3/4“ (20 mm)NPT Hembra

Nota: Se ilustra el conjuntoModelo F-2. El Modelo G-2es similar.

Salida de Drenaje1“ (25 mm) NPT Hembra

Figura 1. Conjunto de Alarma HidromecánicaParte Número

Modelo G-2Modelo F-2

Tornillo autorroscante 10-24 x 3/8“Tapa (Pintada en rojo para identificación)Cuerpo (Pintado en rojo para identificación)

ToberaTapón 1/2“ (15 mm)Junta de Tapa

Turbina

Cojinete

Acero cincadoAcero galvanizado: UNS-G10080Fundición de Hierro: ASTM A-126 Class B

Latón: UNS-C36000Acero fundidoCelulosa/Cloropreno

Delrin

Bronce sinterizadoPlaca de pared Acero galvanizado: UNS-G10080Eje motriz Acero inoxidable: UNS-S30400Tubería de 3/4” (no suministrada)Manguito Latón: UNS-C36000

Acero galvanizado

Eje del brazo del martillo Celcon reforzado con fibra de vidrioCojinete Latón: UNS-C36000Sorte de campana Acero inoxidable: UNS-S30400Campana Aluminio: 1100-0Arandela plana. 11/32”DI x 11/16“DE x 1/16” Acero inoxidable: UNS-S30200Placa de campana Aluminio (modelo F-2), Vinilo (modelo G-2)Tornillo, 5/16-18 x 1/2” Acero inoxidable: UNS-S30400Brazo del martillo Acero inoxidable: UNS-S30400Arandela plana. 11/32”DI x 11/16“DE x 1/16” Acero inoxidable: UNS-S30200

Tornillo autorroscante 5/16-18 x 1/2“ Acero cincadoPasador del martillo Acero inoxidable: UNS-S30400Arandela del brazo del martillo Acero inoxidable: UNS-S30400Martillo Compuesto fenólico

Conjunto de turbina Varios

Conjunto de martillo Varios

Conjunto de soporte Varios

DESCRIPCION MATERIAL

* Subconjuntos disponibles -- Indica no disponible como repuesto

Cant.Neces.

16

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

e. Achaflanar ambos extremos del ejea 45 grados y 3/32” (2,4 mm). Elimi-nar cualquier rebaba e insertarlo enel agujero del eje del brazo del marti-llo.

f. Deslizar el tubo espaciador sobre eleje, hasta la parte posterior del gongy roscarlo en el acoplamiento del so-porte del gong (12).

g. Si se utiliza, pasar la placa de cierresobre el otro extremo del tuboseparador hasta la parte posterior delgong. Si se desea se puede fijar alsoporte del gong utilizando el aguje-ro de 9/32” (7,14 mm) en el soportedel gong. Utilizar una fijación que nointerfiera con el movimiento del bra-zo del martillo.

h. Situar el conjunto soporte en la su-perficie exterior de la pared deslizan-do el extremo libre del tubo separadorpor el taladro realizado.

i. Desde la parte interior de la pared,deslizar la placa de fijación suminis-trada (9), sobre el extremo libre deltubo separador. (Si se utiliza la copade montaje, colocarla en el extremodel tubo con la parte de mayor diá-metro hacia la pared y antes de laplaca de fijación).

j. Quitar los protectores de plástico delas roscas en el cuerpo de la turbina.

k. Roscar el conjunto de turbina (3) enel extremo roscado del tubo sepa-rador. El extremo achaflanado del ejese acopla en su alojamiento. Cuan-do el conjunto queda apretado el ori-ficio de drenaje de 1” (25 mm) NPTdebe quedar mirando hacia abajo yla entrada de agua de 20 mm (3/4”)situada horizontalmente. Ver figuras1 y 2.

l. Colocar el gong, la arandela plana yla identificación del gong, (16,17 y 18)al soporte situado sobre la superficieexterior de la pared, con el tornillo (19)de 5/16-18 x 1/2” (13 mm). Nota laarandela debe situarse entre el gongy el soporte.

m.Conectar la entrada de la turbina conla salida de alarma de la válvula quese controla (o a la salida de la cáma-ra de retardo, si se instala), con unatubería galvanizada, o de otro mate-rial resistente a la corrosión aproba-do, de diámetro no inferior a 3/4” (20mm), . Es necesario instalar un filtrode 3/4” (20 mm) [incluido] situado enla línea de alarma y situado lo máscerca posible de la válvula que sequiere supervisar en cuanto al pasode agua (o a la salida de la cámarade retardo, si existe). Su situación

debe permitir su limpieza.n. La salida de drenaje debe conducir-

se a un drenaje abierto que debe man-tenerse permanentemente limpio.

Nota: Una alarma hidromecánica que:a: Tiene demasiados accesorios y/ob: Tiene un tramo de tubería de 1” (25

mm) muy corto entre la salida dela turbina y el primer codo, y/o

c: Tiene un tramo demasiado largo,puede tener tiempos de drenaje muy lar-gos y una reducida velocidad de giro.Esto puede remediarse aumentando eldiámetro, aumentando la distancia has-ta el primer codo, y/o aumentando lapendiente hacia el drenaje.

12. MANTENIMIENTOEn la Alarma Hidromecánica se utilizanmateriales resistentes a la corrosión.Examinarla y probarla a intervalos re-gulares con el fin de asegurarse de quela tobera y la línea de drenaje están lim-pias, libres de obstrucciones y que elconjunto funciona correctamente. Lim-piar periódicamente el filtro situado a lasalida de la válvula que se controla (o ala salida de la cámara de retardo). (Nota:Algunas cámaras de retardo tienen unfiltro incorporado). Para los requisitosmínimos de mantenimiento tomar comoreferencia la publicación de la NationalFire Protection Association sobre revi-sión y mantenimiento sobre sistemas derociadores. Adicionalmente la AutoridadCompetente puede imponer procedi-mientos específicos que deben seguir-se, sobre inspección, prueba y mante-nimiento de estos dispositivos. Antes dedesmontar la unidad de alarma, infor-mar a la autoridad competente y a losocupantes del área protegida por el sis-tema afectado. Tomar las precaucionesnecesarias ya que la alarmahidromecánica quedará fuera de servi-cio.A.Desmontaje del conjunto

(ver Figura 1)1.Aislar el dispositivo cerrando la vál-

vula en la línea de alarma del con-junto de accesorios (trim) de la vál-vula del puesto de control del sis-tema. (Ver la información técnicadel sistema específico).

2.Quitar el tapón (5).3.Quitar todos los tornillos (1) de la

tapa de la turbina.4.Separar la tapa (2) y la junta (6)

del cuerpo (3).5.Quitar la turbina (7).6. inspeccionar la tobera (4) y si ne-

cesario limpiarla con un alambre ocepillo de púas.

7.Limpiar la línea con agua o aire apresión.

B.Montaje del conjunto1.Colocar el tapón (5).2.Montar la turbina (7).3.Colocar la junta (6) y la tapa (2)

mediante los tornillos (1).4.Abrir la válvula en la línea de alar-

ma.5.Probar el conjunto.6.Finalizada la prueba y si el funcio-

namiento es correcto, situar la vál-vula de la línea de alarma en posi-ción de “alarma”. Reponer los sis-temas en situación de operación.

17

Sistema de Tubería Mojada Manual de Usuario

Salida deDrenaje.Tubería libre o adrenaje abierto.

Filtro de 3/4” (20 mm) necesario.Situar el filtro lo más cerca posi-ble a la Válvula cuyo paso de aguase desea supervisar.Accesible para su limpieza.

Alimentación de 3/4” (20 mm) des-de el trim de la cámara de retardode la Válvula cuyo paso de agua sedesea supervisar.

Nota:Las dimensiones indicadas son para ambos modelosF-2 y G-2, salvo indicación en contra.La tubería ilustrada con línea de trazos no se incluyeen el conjunto de accesorios (trim).El tubo separador a colocar en el interior de la paredno se incluye en el conjunto.

Figura 2.Conjunto de Alarmas Hidromecánicas Viking Modelos F-2 y G-2

Diám. Orificio

Diám. Orificio

Galga

Diámetro

Diám. Orificio

COPA DE MONTAJE

PLACA DE CIERRE

ALARMA HIDROMECANICA

CON COPA DE MONTAJE (ALZADO)

Copa de Montaje

Placa de Cierre

ALARMA HIDROMECANICA

CON PLACA DE CIERRE (PLANTA)

(Para ambos modelos)

18

Sistema de Tubería MojadaManual de Usuario

A. Válvula de alarma Modelo J-1.B. Trim Válvula de alarma J-1, presión variable.

B.1 Válvula de paro de alarma.B.2 Válvula de prueba.B.3 Válvula anti-retorno. 3/4''.B.4 Manómetro de agua.B.5 Válvula en ángulo para manómetro.B.6 Válvula de bola.B.7 Orificio restricción 3,2 mm.B.8 Orificio restricción 5,6 mm.

C. Válvula de corte.D. Indicador de flujo.E. Campana eléctrica.F. Presostato.G. Motor de agua y gong Modelo F-2.

G.1 Filtro 3/4'' linea de alarma.H. Cámara de retardo Modelo C-1.I. Circuito de ventilación (opcional).

SISTEMA DE TUBERÍA MOJADA MODELO J-1PRESIÓN VARIABLE

19