5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu don...

53
DON JUAN TENORIO libre adaptación de la obra de José Zorrilla R DON JUAN TENORIO libero adattamento dall’opera di José Zorrilla R È VIETATA LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, CON QUALSIASI MEZZO EFFETTUATA, COMPRESA LA FOTOCOPIA, ANCHE AD USO INTERNO O DIDATTICO, NON AUTORIZZATO. È VIETATA LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, CON QUALSIASI MEZZO EFFETTUATA, COMPRESA LA FOTOCOPIA, ANCHE AD USO INTERNO O DIDATTICO, NON AUTORIZZATO.

Upload: phamtuong

Post on 19-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

DON JUAN TENORIO

libre adaptación de la obra de José Zorrilla

R

DON JUAN TENORIO

libero adattamento dall’opera di José Zorrilla

R

È VIETATA LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE,CON QUALSIASI MEZZO EFFETTUATA, COMPRESA LA FOTOCOPIA,

ANCHE AD USO INTERNO O DIDATTICO, NON AUTORIZZATO.

È VIETATA LA RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE,CON QUALSIASI MEZZO EFFETTUATA, COMPRESA LA FOTOCOPIA,

ANCHE AD USO INTERNO O DIDATTICO, NON AUTORIZZATO.

Page 2: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Note di regiaEssenzialmente, è la storia di un anti-eroe che grazie all’amore puro diventa un eroe, persino davanti agli occhi di Dio. In questa produzione, la regista spagnola Marta González (La Zapatera Prodigiosa, El Perro del Hortelano) rinnova la tipica trama “di cappa e spada” ambientata nel Secolo d’Oro, miscelandola con tocchi di flamenco in puro stile spagnoleggiante. La scenografia è concepita per trasmettere la profondità e la passione dell’opera in modo simbolico: la libertà di ampi spazi scenici si contrappone alla rigidità di imponenti colonne, così come la libertà di amare si scontra con le convenzioni sociali e la vivacità di una città come Siviglia contrasta con l’ombra che avvolge il monastero. Effetti illuminotecnici di grande rilievo conferiscono un’aura di mistero alle scene più intense e parallelamente sostengono con allegria e vivacità i momenti goliardici. Lo stesso simbolismo lo ritroviamo nei costumi che richiamano l’epoca e nei colori che contraddistinguono ogni personaggio, mentre cantanti e ballerini si avvicendano in contro-scena “commentando” le vicende dei protagonisti con il canto dal vivo e il ballo flamenco. L’allestimento è realizzato con rigore filologico: il teatro, la storia, la cultura, il ballo e la musica spagnola si fondono per regalare un musical avvincente, passionale, capace di emozionare con trasporto il giovane pubblico. Denominatore comune a tutte le nostre produzioni sono l’adattamento del testo, formulato e creato sulla base delle conoscenze linguistiche degli studenti, e la qualità della recitazione: chiara ed espressiva, nello stile escusivo di PALKETTOSTAGE. Tutti elementi che rendono l’opera facilmente comprensibile ad ogni livello.

3

AutoreJosé Zorrilla y Moral nacque il 21 febbraio 1817 a Valladolid. Suo padre era un uomo conservatore che divenne sovraintendente di polizia a Madrid e José venne indirizzato agli studi di giurisprudenza. Il giovane mostrò, però, più passione per il teatro che per il diritto e il padre gli ordinò di tornare a Lerma, dove risiedeva la famiglia. Lungo la strada, José rubò un mulo e si diede alla fuga, recandosi a Madrid dove iniziò la sua produzione letteraria. Amava autori come Walter Scott, Alexandre Dumas, René de Chateubriand e Victor Hugo, la cui influenza si avverte nella sua produzione poetica. Scrisse drammi, leyendas in versi e racconti epici. La sua opera di maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del romanticismo spagnolo. Viaggiò in Francia, Messico e Inghilterra, si sposò molte volte e fu sempre in difficoltà economiche, nonostante i numerosi riconoscimenti che culminarono con la sua ammissione all’Accademia Spagnola (1882) e con l’incoronazione a poeta (Granada, 1889). Morì a Madrid nel 1893.

Alcune opere Juan Dandolo (1839, in collaborazione con García Gutiérrez) - El Zapatero y el Rey (1839 e 1842) - Cantos del Trovador (1840) - Vigilias de Estío (1842) - Sancho García (1842) - El Puñal del Godo (1843) - Don Juan Tenorio (1844) - La Calentura (1847) - Traidor, Inconfeso y Mártir (1849) - Cuentos de un Loco (1853) - Recuerdos de Tiempo Viejo (1880-1883).

TramaLa prima parte dell’opera si svolge a Siviglia in una notte di Carnevale. Lì un anno prima Don Juan Tenorio e Don Luís Mejía scommisero su chi dei due avrebbe sedotto più donne e lì ora si incontrano per decretare il vincitore. Don Juan risulta trionfatore, ma tra le sue innumerevoli conquiste manca la figura di una novizia. Ecco una nuova scommessa: non solo Don Juan sedurrà una novizia (Doña Inés de Ulloa) ma aggiungerà a questa conquista quella della fidanzata di Don Luís, Doña Ana de Pantoja. In una sola notte Don Juan usa carisma, fortuna e spavalderia per vincere la sfida, ma di fronte alla bella Doña Inés sembra cedere per la prima volta alla forza del sentimento. Sopraggiungono Don Luís, assetato di vendetta, e Don Gonzalo, padre di Doña Inés, che profondamente offeso vuole soddisfazione. Invece di combattere, Don Juan supplica Don Gonzalo di concedergli la mano della figlia. Al suo rifiuto Don Juan li uccide entrambi e fugge abbandonando Doña Inés, ormai orfana. Trascorsi cinque anni, Don Juan ritorna a Siviglia, dove vivrà ulteriori ed inaspettate esperienze che stravolgeranno completamente il suo destino.

2

Page 3: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

SINOPSIS DE LAS ESCENAS

ACTO I

Escena 1 pag. 6Escena 2 pag. 10Escena 3 pag. 11Escena 4 pag. 17Escena 5 pag. 18Escena 6 pag. 19Escena 7 pag. 21Escena 8 pag. 22Escena 9 pag. 25Escena 10 pag. 26

ACTO II

Escena 1 pag. 28Escena 2 pag. 29Escena 3 pag. 30Escena 4 pag. 32Escena 5 pag. 34Escena 6 pag. 36Escena 7 pag. 37

ACTO III

Escena 1 pag. 39Escena 2 pag. 40Escena 3 pag. 40Escena 4 pag. 42Escena 5 pag. 43Escena 6 pag. 44Escena 7 pag. 46

SINOSSI DELLE SCENE

ATTO I

Scena 1 pag. 6Scena 2 pag. 10Scena 3 pag. 11Scena 4 pag. 17Scena 5 pag. 18Scena 6 pag. 19Scena 7 pag. 21Scena 8 pag. 22Scena 9 pag. 25Scena 10 pag. 26

ATTO II

Scena 1 pag. 28Scena 2 pag. 29Scena 3 pag. 30Scena 4 pag. 32Scena 5 pag. 34Scena 6 pag. 36Scena 7 pag. 37

ATTO III

Scena 1 pag. 39Scena 2 pag. 40Scena 3 pag. 40Scena 4 pag. 42Scena 5 pag. 43Scena 6 pag. 44Scena 7 pag. 46

4

Page 4: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

PERSONAJES(en orden de aparición)

DON JUAN TENORIODOLORES - CAMARERA Y CANTANTE EN LA TABERNA

BUTTARELLI - HUESTECIUTTI - SU CRIADO

DON GONZALO DE ULLOA - COMENDADOR DE CALATRAVADON LUÍS MEJÍA

DOÑA ANA DE PANTOJABRÍGIDA - DAMA DE COMPAÑIA DE DOÑA INÉS

ABADESA DE LAS CALATRAVAS DE SEVILLADOÑA INÉS

EL CAPITÁN CENTELLAS

España, 1545

5

PERSONAGGI(in ordine di apparizione)

DON JUAN TENORIODOLORES - CAMERIERA E CANTANTE NELL’OSTERIA

BUTTARELLI - OSTECIUTTI - SUO CAMERIERE

DON GONZALO DE ULLOA - COMMENDATORE DI CALATRAVADON LUÍS MEJÍA

DOÑA ANA DE PANTOJABRÍGIDA - DAMA DI COMPAGNIA DI DOÑA INÉS

BADESSA DELLE CALATRAVAS DI SIVIGLIADOÑA INÉS

IL CAPITANO CENTELLAS

Spagna, 1545

Page 5: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ACTO I

ESCENA 1

Taberna de Buttarelli. Don Juan, Ciutti, Buttarelli, Dolores y otros clientes.

Don Juan enmascarado está sentado en una mesa escribiendo una carta.Dolores canta y Buttarelli acompaña con la guitarra: “Lola la piconera”.

LOS MILITARES Y LOS PAISANOS LLEVAN MI NOMBRE COMO BANDERA

Y DICEN TODOS LOS GADITANOS LOLA LOLITA LA PICONERA

DESDE PUERTA TIERRA AL BARRIO LA VIÑA SEÑORES QUE GUERRA AY LOLA LOLITA

QUE FORMA ESTA NIÑA QUE FORMA ESTA NIÑA

¿DONDE VAS TAN BONITA LOLA LOLITA LA PICONERA?

QUE A LA VEZ QUE VA ANDANDO VA DERRAMANDO LA PRIMAVERA

A CANTAR EN UN TABLAO LAS ESPINAS DE UN QUERER

QUE EN LA BOCA LE HAN DEJADO LA AMARGURA DE LA HIEL

CONQUE VIVA ANDALUCÍA Y LA PENA QUE SE MUERA

LO QUE VALE ES LA ALEGRÍA Y ESA COPLA TAN SENTÍA

QUE CANTA LOLA

LOLA LOLITA LA PICONERA

6

ATTO I

SCENA 1

Osteria di Buttarelli. Don Juan, Ciutti, Buttarelli e Dolores e altri clienti.

Don Juan mascherato è seduto a un tavolo e scrive una lettera.Dolores canta e Buttarelli accompagna con la chitarra: “Lola la carbonaia”.

I MILITARI E I PAESANI PORTANO IL MIO NOME COME BANDIERA E TUTTI GLI ABITANTI DI CADICE DICONO

LOLA LOLITA LA CARBONAIA

DALLA PORTA TERRA AL QUARTIERE LA VIGNA SIGNORI CHE GUERRA AHI LOLA LOLITA

CHE FORMA QUESTA BAMBINA CHE FORMA QUESTA BAMBINA

DOVE VAI COSÌ BELLA LOLA LOLITA LA CARBONAIA?

CHE MENTRE STA CAMMINANDO STA SBOCCIANDO LA PRIMAVERA

A CANTARE IN UN LOCALE DI FLAMENCO LE SPINE DI UN AMORE

CHE NELLA BOCCA LE HAN LASCIATO L’AMAREZZA DELLA BILE

QUINDI VIVA ANDALUSIA E LA PENA CHE MUOIA

QUELLO CHE CONTA È L’ALLEGRIA E QUESTA SOLFA TANTO SENTITA

CHE CANTI LOLA

LOLA LOLITA LA CARBONAIA

Page 6: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

A LOS QUE SUFREN EL MAL DE AMORES SIN SER NI BRUJA NI CURANDERA

LOS PONE BUENOS DE SUS DOLORES LOLA LOLITA LA PICONERA

PUES TENGO YO UN CANTE PA’ LOS AMORÍOS QUE CURA AL AMANTE

AY LOLA LOLITA DE PENA Y OLVIDO DE PENA Y OLVIDO

Gritos alegres fuera de escena. Clientes que entran y salen.

Don Juan. ¡Cómo gritan estos malditos! ¡Pero mal rayo me parta, en cuanto acabe la carta, pagarán caros sus gritos!

Buttarelli (vierte el vino en el vaso vacío de Don Juan). ¡Buen Carnaval!

Ciutti. ¡Y buena ocasión para rellenar tu caja!

Buttarelli. ¡Vaya! En general los clientes ricos no suelen venir por aquí, pero hoy se ha hecho un buen trabajo.

Ciutti. ¡Sshhh! Habla más bajo, que mi señor se irrita pronto.

Buttarelli. ¿Estás a su servicio?

Ciutti. Desde hace un año.

Buttarelli. ¿Y qué tal?

Ciutti. Recibo lo que quiero y más. Tiempo libre, bolsa llena, mujeres guapas y buen vino.

Buttarelli. ¡Bribón!

Se aleja.

Don Juan. Firmo y cierro. ¿Ciutti?

Ciutti. Señor.

7

A COLORO CHE SOFFRONO IL MAL D’AMORE SENZA ESSERE NÉ STREGA NÉ GUARITRICE

LI RENDE BUONI DEI LORO DOLORI LOLA LOLITA LA CARBONAIA

QUINDI HO IO UNA CANZONE PER GLI INNAMORATI CHE CURA L’AMANTE

AHI LOLA LOLITA DI PENA E DIMENTICANZA DI PENA E DIMENTICANZA

Grida allegre fuori scena. Clienti che entrano ed escono.

Don Juan. Come gridano questi maledetti! Ma mi prenda un accidente se, conclusa la lettera, non pagheranno care le loro urla!

Buttarelli (versa del vino nel bicchiere vuoto di Don Juan). Buon carnevale!

Ciutti. È una buona occasione per riempire la tua cassa!

Buttarelli. Ma va! Di solito da me vengono di rado i clienti ricchi, ma oggi s’è fatto un buon lavoro.

Ciutti. Sshhh! Parla più piano, che il mio signore si spazientisce in fretta.

Buttarelli. Stai al suo servizio?

Ciutti. Già da un anno.

Buttarelli. E come ti sembra?

Ciutti. Ricevo quanto voglio e oltre. Tempo libero, borsa piena, belle ragazze e buon vino.

Buttarelli. Briccone!

Si allontana.

Don Juan. Firmo e chiudo. Ciutti?

Ciutti. Signore.

Page 7: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. Esta carta, puesta en el interior de este libro de oraciones, tiene que llegar a las manos de Doña Inés.

Don Juan da a Ciutti el libro con la carta.

Ciutti. ¿Hay que esperar respuesta?

Don Juan. Sí, de la dama de compañía, que conoce mis intenciones, y le dirás que venga por mí con las llaves, una hora y una señal.

Ciutti (corre hacia fuera, pero vuelve). Lo he olvidado… Entonces… La dama de compañía de Doña Inés tiene que venir por tí con una llave, una hora y…

Don Juan. …Una señal. ¡Corre!

Ciutti sale.

Don Juan. ¡Tabernero!

Buttarelli. Señor.

Don Juan. Dime, ¿sabes si Don Luís Mejía ha llegado a la ciudad?

Buttarelli. Creo que sí, señor.

Don Juan. ¿Y sabes algo de él?

Buttarelli. Bueno… se cuenta que…

Don Juan. Habla, pues.

Buttarelli. Se sabe que, hace un año, Don Juan Tenorio hizo una apuesta con Don Luís Mejía.

Don Juan. Sigue…

Buttarelli. El plazo termina esta noche, a las ocho.

8

Don Juan. Questa lettera, messa dentro a questo libro di preghiere, deve finire nelle mani di Doña Inés.

Don Juan dà a Ciutti il libro con la lettera.

Ciutti. Bisogna aspettare risposta?

Don Juan. Sì, dalla dama di compagnia, che conosce già le mie intenzioni, e le dirai di venire da me con le chiavi, un’ora e un segnale.

Ciutti (corre via ma ritorna). Ho dimenticato… Dunque… La dama di compagnia di Inés deve venire da te con una chiave, un’ora e…

Don Juan. …Un segnale. Corri!

Ciutti esce.

Don Juan. Oste!

Buttarelli. Signore.

Don Juan. Dimmi, sai se Don Luís Mejía è arrivato in città?

Buttarelli. Credo di sì, signore.

Don Juan. E sai qualche cosa di lui?

Buttarelli. Beh… gira la voce…

Don Juan. Parla, dunque.

Buttarelli. Gira voce che Don Juan Tenorio ha fatto una scommessa con Don Luís Mejía un anno fa.

Don Juan. Continua…

Buttarelli. Il termine scade proprio stasera, alle otto.

Page 8: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. ¿Y sabes si él vendrá?

Buttarelli. ¡Bah no! Estoy seguro que ninguno de los dos se acuerda.

Ríe.

Don Juan (después de una pausa). Prepara una mesa y pon dos de tus mejores vinos.

Buttarelli. ¿Espera a alguien, señor?

Don Juan. Sí, un amigo que no veo desde hace un año.

Don Juan va a coger la guitarra y la empieza a tocar.Dolores se acerca.

Cantan juntos: “En el café de Chinitas”.

EN EL CAFÉ DE CHINITAS DIJO PAQUIRO A SU HERMANOEN EL CAFÉ DE CHINITAS DIJO PAQUIRO A SU HERMANOSOY MÁS VALIENTE QUE TÚ MÁS TORERO Y MÁS GITANOSOY MÁS VALIENTE QUE TÚ MÁS TORERO Y MÁS GITANO

EN EL CAFÉ DE CHINITAS DIJO PAQUIRO A FRASCUELOEN EL CAFÉ DE CHINITAS DIJO PAQUIRO A FRASCUELO

SOY MÁS VALIENTE QUE TÚ MÁS GITANO Y MAS TOREROSOY MÁS VALIENTE QUE TÚ MÁS GITANO Y MAS TORERO

SACÓ PAQUIRO EL RELOJ Y DIJO DE ESTA MANERASACÓ PAQUIRO EL RELOJ Y DIJO DE ESTA MANERA

ESTE TORO HA DE MORIR ANTES DE LAS CUATRO Y MEDIAESTE TORO HA DE MORIR ANTES DE LAS CUATRO Y MEDIA

AL DAR LAS CUATRO EN LA CALLE SE SALIERON DEL CAFÉAL DAR LAS CUATRO EN LA CALLE SE SALIERON DEL CAFÉ

Y ERA PAQUIRO EN LA CALLE UN TORERO DE CARTELY ERA PAQUIRO EN LA CALLE UN TORERO DE CARTEL

9

Don Juan. E sai se lui verrà?

Buttarelli. Mah no! Sono sicuro che nessuno dei due se lo ricorda.

Ride.

Don Juan (dopo una pausa). Prepara un tavolo e porta due dei tuoi vini migliori.

Buttarelli. Aspettate qualcuno, signore?

Don Juan. Sì, un amico che non vedo da un anno.

Don Juan va a prendere la chitarra e inizia a suonare.Dolores lo raggiunge.

Cantano insieme: “Nel bar di Chinitas”.

NEL BAR DI CHINITAS DISSE PAQUIRO A SUO FRATELLONEL BAR DI CHINITAS DISSE PAQUIRO A SUO FRATELLO

SONO PIÙ CORAGGIOSO DI TE PIÙ TORERO E PIÙ ADULATORESONO PIÙ CORAGGIOSO DI TE PIÙ TORERO E PIÙ ADULATORE

NEL BAR DI CHINITAS DISSE PAQUIRO A FRASCUELONEL BAR DI CHINITAS DISSE PAQUIRO A FRASCUELO

SONO PIÙ CORAGGIOSO DI TE PIÙ ADULATORE E PIÙ TOREROSONO PIÙ CORAGGIOSO DI TE PIÙ ADULATORE E PIÙ TORERO

PAQUIRO TIRÒ FUORI L’OROLOGIO E DISSE IN QUESTO MODO PAQUIRO TIRÒ FUORI L’OROLOGIO E DISSE IN QUESTO MODOQUESTO TORO DEVE MORIRE PRIMA DELLE QUATTRO E MEZZAQUESTO TORO DEVE MORIRE PRIMA DELLE QUATTRO E MEZZA

ALLO SCOCCARE DELLE QUATTRO IN STRADA USCIRONO DAL BARALLO SCOCCARE DELLE QUATTRO IN STRADA USCIRONO DAL BAR

ED ERA PAQUIRO IN STRADA UN MANIFESTO DEL TOREROED ERA PAQUIRO IN STRADA UN MANIFESTO DEL TORERO

Page 9: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ESCENA 2

Mismo lugar.Buttarelli y Don Gonzalo.

Don Gonzalo entra en la taberna enmascarado.

Don Gonzalo (a Buttarelli). Coja esta moneda y conteste: ¿conoce a Don Juan Tenorio?

Buttarelli. Sí.

Don Gonzalo. ¿Es cierto que hoy tiene una cita aquí?

Buttarelli. ¿Es usted don Luís Mejía?

Don Gonzalo. No, no soy yo, pero me interesa estar presente y saber qué sucede.

Se sienta en la mesa que está preparando a Don Juan.

Buttarelli. Lo siento, señor, pero esta mesa está reservada. Le preparo esta mesa al lado.

Don Gonzalo. ¿Sabes si tardarán mucho en llegar?

Buttarelli. Son casi las ocho. Deberían llegar de un momento a otro, si no se han olvidado de la apuesta.

Buttarelli sale.

Don Gonzalo (para sí). Espero que no sean ciertas todas las maldades que la gente cuenta de Don Juan. Pero si es verdad, prometo a Dios, que no le permitiré casarse con mi amada hija Inés. De todas formas, no me quitaré la máscara. No quiero que me reconozcan.

10

SCENA 2

Stesso luogo.Buttarelli e Don Gonzalo.

Don Gonzalo entra nell’osteria mascherato.

Don Gonzalo (a Buttarelli). Prendete questa moneta e rispondete: conoscete Don Juan Tenorio?

Buttarelli. Sì.

Don Gonzalo. È vero che oggi ha un appuntamento qui?

Buttarelli. Sareste Don Luís Mejía?

Don Gonzalo. No, non lo sono, ma mi interessa essere presente e sapere che cosa succede.

Si siede al tavolo che sta preparando per Don Juan.

Buttarelli. Mi dispiace, signore, ma questo tavolo è riservato. Vi preparo questo tavolo di fianco.

Don Gonzalo. Sai se tarderanno molto ad arrivare?

Buttarelli. Sono quasi le otto. Dovrebbero essere qui a momenti, se non si sono scordati della scommessa.

Buttarelli esce.

Don Gonzalo (tra sé). Spero che non siano vere tutte le malvagità che raccontala la gente riguardo a Don Juan. Ma se sono vere io prometto davanti a Dio, che non gli permetterò di sposarsi con la mia amata figlia Inés. In tutti i casi, non mi toglierò la maschera. Non voglio essere riconosciuto.

Page 10: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ESCENA 3

Mismo lugar.Entra Don Luís Mejía, también con la máscara puesta.

Don Juan se acerca a Don Luís.

Don Juan (a Don Luís). Esta silla está ocupada, caballero.

Don Luís. Lo mismo le digo, caballero, de esta otra.

Don Juan. Entonces, es usted Don Luís Mejía.

Don Luís. Usted sería, pues, Don Juan Tenorio.

Don Juan. Puede ser. ¿No se fía?

Don Luís. No.

Don Juan. Yo tampoco. (Quitándose la máscara.) Soy Don Juan.

Don Luís (quitándose la máscara). Y yo Don Luís.

Don Juan. ¿Estamos listos?

Don Luís. Estamos.

Don Juan. Bebamos antes.

Don Luís. ¡Bebamos!

Don Juan. La apuesta fue…

Don Luís. Que un día dije que en España no existía ninguna otra persona que hiciera lo que hacía Don Luís Mejía.

Don Juan. Y no estando yo de acuerdo, le contesté que nadie igualaría lo que hace Don Juan Tenorio.

11

SCENA 3

Stesso luogo.Entra Don Luís Mejía, anche lui con la maschera.

Don Juan si avvicina a Don Luís.

Don Juan (a Don Luís). Questa sedia è occupata, cavaliere.

Don Luís. Vi dico lo stesso, cavaliere di quest’altra.

Don Juan. Allora siete Don Luís Mejía.

Don Luís. Sareste, dunque, Don Juan Tenorio.

Don Juan. Può essere. Non vi fidate?

Don Luís. No.

Don Juan. Nemmeno io. (Togliendosi la maschera.) Io sono Don Juan.

Don Luís (togliendosi la maschera). Io Don Luís.

Don Juan. Siamo pronti?

Don Luís. Lo siamo.

Don Juan. Beviamo prima.

Don Luís. Beviamo!

Don Juan. La scommessa era…

Don Luís. Un giorno dissi che in Spagna non esiste nessun’altra persona che sia capace di fare quello che fa Don Luís Mejía.

Don Juan. Ed io non essendo d’accordo, vi risposi che nessuno eguaglia ciò che fa Juan Tenorio.

Page 11: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Luís. Cierto, y siendo así… apostamos que en el plazo de un año, veríamos quién de los dos se haría más conquistas, con mejor fortuna. Y aquí estamos hoy, para comprobarlo.

Don Juan. Estoy preparado, veamos.

Don Luís. Yo también estoy listo.

Don Juan. Entonces, comience.

Don Luís. No, empiece usted, por favor.

Don Juan. Vale, como quiera, yo nunca me hago esperar. Salí de Sevilla y partí hacia Italia. Porque es una tierra rica en placeres.

Don Luís. Sí… La antigua y clásica tierra del amor.

Don Juan. Bah… Las romanas caprichosas… libres en las costumbres… y yo valiente y atrevido. ¿Quién podría hacer la cuenta de todas mis hazañas amorosas? En la lista tengo escrito solo las aventuras más memorables. (Ríe.) Como podéis imaginar, huí de Roma, porque los maridos y pretendientes celosos querían ahorcarme.

Don Luís. Hasta ahora nada de particular… pero, por favor… siga.

Don Juan (ríe, seguro de sí mismo). Acabo de empezar. Fui a Nápoles…

Don Luís. Otro rico jardín de amor.

Don Juan. En Nápoles dupliqué mis conquistas. En seis meses bajé a las cabañas, subí a los palacios reales y los claustros escalé, y en todos estos lugares dejé recuerdo amargo de mí.

Don Luís. ¡Vaya! Pero ¡ahora me toca a mí!

Don Juan. ¡A ver!

Don Luís. ¡Para mis hazañas amorosas elegí Flandes! Un mes de conquistas, no más, porque desgraciadamente perdí toda mi fortuna.

Don Juan. Eso sí que es mala suerte.

12

Don Luís. E dunque… abbiamo scommesso su chi avrebbe fatto più conquiste in un anno con miglior fortuna, e siamo qui oggi per provarlo.

Don Juan. Sono pronto, vediamo.

Don Luís. Pronto anche io.

Don Juan. Cominciate, dunque.

Don Luís. No, cominciate voi, per favore.

Don Juan. Va bene, come volete, io non mi faccio mai attendere. Sono partito da Siviglia per l’Italia. Perché è una terra ricca di piaceri.

Don Luís. Eh sì… L’antica e classica terra dell’amore.

Don Juan. Ah, le romane capricciose… liberissimi i costumi… e io coraggioso e scapestrato. Chi potrà fare il conto di tutte le mie imprese amorose? Nella lista ho scritto solo le avventure più memorabili. (Ride.) Come potete immaginare, sono fuggito da Roma, perché i mariti e i pretendenti gelosi mi volevano impiccare.

Don Luís. Fino ad ora niente di particolare… ma prego… continuate.

Don Juan (ride, sicuro di sé). …Ho appena iniziato. Sono andato a Napoli…

Don Luís. Un altro ricco giardino d’amore.

Don Juan. A Napoli ho raddoppiato le mie conquiste. In sei mesi sono sceso nelle capanne, sono salito nei palazzi reali e ho scalato i conventi, e in tutti questi luoghi ho lasciato un amaro ricordo di me.

Don Luís. Buono davvero! Ma adesso tocca a me!

Don Juan. Sentiamo.

Don Luís. Per le mie imprese amorose ho scelto le Fiandre! Un mese di conquiste non di più perché purtroppo vi ho perso tutta la mia fortuna.

Don Juan. Questa sì che è sfortuna.

Page 12: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Luís. Me uní a unos ladrones, y todo el tesoro que tenían les robé.

Don Juan. Pues, pocas conquistas hasta ahora… Siga.

Don Luís. Llegué a Francia.

Don Juan. Oh, país magnífico.

Don Luís. Y en los seis meses sucesivos no hubo hazaña peligrosa, ni escándalo o apuro en los que no estuviera yo. Pero, perdí de nuevo toda mi riqueza, y para restablecerla, mañana me casaré con Doña Ana de Pantoja. Estáis invitado a la boda, Don Juan.

Don Juan. Vuestra historia es bien parecida a la mía, por lo que la balanza está bien equilibrada. Pero vayamos a lo más importante. Contemos nuestras conquistas.

Los dos ponen sobre la mesa las listas de sus propias conquistas.

Don Juan. Aquí suman cincuenta y seis.

Don Luís. Y yo en vuestra lista, cuento setenta y dos...

Don Juan. Entonces, pierde usted, Don Luís.

Don Luís. ¡Es increíble!

Don Juan. Si lo duda, puedo enseñarle una lista de testigos: desde una princesa real a la hija de un pescador. Mi amor ha recorrido toda la escala social.

Don Luís. Solo le falta una.

Don Juan. ¿Cuál?

Don Luís. Una joven virgen que esté a punto de tomar los votos en convento.

Don Juan. Por lo que veo, quiere una revancha.

Don Luís. Exacto.

13

Don Luís. Mi unii a dei ladri, e ho rubato loro tutto il tesoro che avevano.

Don Juan. Quindi, poche conquiste finora… Continuate.

Don Luís. Sono giunto in Francia.

Don Juan. Ah, magnifico paese.

Don Luís. E nei sei mesi successivi non c’è stata impresa pericolosa, né c’è stato scandalo o guaio nel quale non ci fossi io. Ho perso però di nuovo tutta la mia ricchezza e per ripristinarla domani mi sposerò con Doña Ana de Pantoja. Siete invitato alle nozze, Don Juan.

Don Juan. La vostra storia è molto simile alla mia, quindi la bilancia è ben equilibrata. Ma andiamo al punto più importante. Contiamo le nostre conquiste.

Tutti e due mettono sul tavolo le liste delle proprie conquiste.

Don Juan. Qui ammontano a cinquanta sei.

Don Luís. E io nella vostra lista, ne conto settanta due…

Don Juan. Dunque perdete, Don Luís.

Don Luís. È incredibile!

Don Juan. Se lo dubitate, posso presentarvi una lista di testimoni: da una principessa reale alla figlia di un pescatore. Il mio amore ha percorso tutta la scala sociale.

Don Luís. Solo una vi manca.

Don Juan. Quale?

Don Luís. Una giovane casta che sta per prendere i voti in convento.

Don Juan. Volete una rivincita, vedo.

Don Luís. Esatto.

Page 13: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. Le agradaré doblemente, porque a la casta joven añadiré la prometida de cierto amigo que está a punto de casarse…

Don Luís. Acepto. Os doy veinte días.

Don Juan. Para estas conquistas necesito sólo tres días.

Don Luís. ¿Tres días sólo?

Don Juan. Sí, claro, porque a la novicia ya la tengo dispuesta. (Don Gonzalo se acerca más para oír mejor.) Y ahora sé también, quién será la prometida: su nombre es Doña Ana de Pantoja.

Don Luís. Don Juan, ¿Qué dice?

Don Juan. Lo que ha oído.

Don Luís. Atente Don Juan, a lo que hace.

Don Juan. Lo que tengo que hacer, Don Luís.

Don Gonzalo se levanta.

Gonzalo (furioso). ¡Insensatos! ¡Vive Dios, que os diera la muerte a ambos! No puedo escucharos más.

Don Juan. Entonces váyase. (A Don Luís.) Decía…

Don Gonzalo. Pero antes Don Juan, me escuchará.

Se quita la máscara.

Don Juan. ¡Don Gonzalo!

Don Gonzalo. Sí soy yo, Don Juan. Vuestro padre Don Diego y yo, acordamos vuestra boda con la de mi hija Doña Inés… Así que desde hoy no penséis en casaros con Doña Inés jamás.

Don Juan (para sí). Lo sé.

14

Don Juan. Vi compiacerò doppiamente, perché alla casta giovane aggiungerò la promessa sposa di un certo amico che sta per sposarsi…

Don Luís. Accetto e vi do venti giorni.

Don Juan. Ah, per queste conquiste mi servono solo tre giorni.

Don Luís. Solo tre giorni?

Don Juan. Sì, certo, perché la novizia l’ho già in mente. (Don Gonzalo si avvicina di più per sentire meglio.) E adesso so anche chi sarà la promessa sposa: il suo nome è Doña Ana de Pantoja.

Don Luís. Don Juan, cosa dite?

Don Juan. Ciò che avete udito.

Don Luís. Attento, Don Juan, a ciò che fate.

Don Juan. Ciò che devo fare, Don Luís.

Don Gonzalo si alza.

Don Gonzalo (furioso). Vergognatevi! Viva Dio, che vi dia la morte a entrambi! Non riesco più a sentirvi.

Don Juan. Andatevene allora. (A Don Luís.) Dicevo…

Don Gonzalo. Ma prima Don Juan, mi ascolterete.

Si toglie la maschera.

Don Juan. Don Gonzalo!

Don Gonzalo. Sì, sono io, Don Juan. Vostro padre Don Diego ed io, stiamo contrattando il vostro matrimonio con quello di mia figlia Doña Inés… Così che da oggi non pensiate mai più di sposarvi con Doña Inés.

Don Juan. Lo so.

Page 14: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Gonzalo. Pero he querido conocerle en persona, antes de decidir. Y juro ante Dios, que la prefiero muerta a casada con usted.

Don Juan. Me hace reír Don Gonzalo. ¿Amenazarme? Si no me la dáis como esposa, os la robaré.

Don Gonzalo. ¡Miserable!

Don Gonzalo sale.

Don Juan (deja el dinero sobre la mesa y luego se dirige a Don Luís). Como le he dicho, Don Luís, esta noche Doña Ana será mía. Y después, continuaré con Doña Inés.

Don Luís. Pagará con su vida.

Don Juan. Si usted lo dice. ¡Me voy! Hasta pronto, Don Luís.

Don Luís. Adiós, Don Juan.

Salen.Canción: “Calla”.

MIS SUEÑOS SON LOS PILARES QUE SOSTIENEN AL AMOR

Y TÚ QUE POCO SABES MIS SUEÑOS SON LOS PILARES

QUE SOSTIENEN AL AMORY TÚ QUE POCO SABES

QUE NO MALTRATES A MI POBRE CORAZÓN (BIS 2)CALLA CALLA

Y NO TE METAS EN MI MENTE NOY NO TE METAS CON MIS AÑOSQUE NO QUE MIRA QUE MIRA

MIRA QUE SOY UN DESENGAÑONO CREAS QUE ESA NOCHE TE BESE

FUE POR PURO AMORFUE UNA NOCHE LOCA DE TANTAS Y TANTAS PRIMITA QUE EL VIENTO

LA LLEVÓCALLA CALLA

15

Don Gonzalo. Ma ho voluto conoscervi di persona prima di decidere. E giuro davanti a Dio, che la preferisco morta che sposata a voi.

Don Juan. Mi fate ridere Don Gonzalo, minacciare me? Se non me la date in sposa, ve la ruberò.

Don Gonzalo. Miserabile!

Don Gonzalo se ne va.

Don Juan (lascia i soldi sul tavolo e poi si rivolge a Don Luís). Come ho detto, Don Luís, Doña Ana stanotte sarà mia. E poi, continuerò con Doña Inés.

Don Luís. Pagherete con la vostra vita.

Don Juan. Se lo dite voi. Vado! A presto, Don Luís.

Don Luís. Addio, Don Juan.

Escono.Canzone: “Guarda”.

I MIEI SOGNI SONO I PILASTRI CHE SOSTENGONO L’AMORE

E TU CHE SAI POCO I MIEI SOGNI SONO I PILASTRI CHE SOSTENGONO L’AMORE

E TU CHE SAI POCO NON MALTRATTARE IL MIO POVERO CUORE (BIS 2)

GUARDA GUARDAE NON METTERTI NELLA MIA MENTE NO

E NON LITIGARE CON I MIEI ANNICHE NON CHE GUARDA CHE GUARDAGUARDA CHE SONO UNA DELUSIONE

NON CREDERE CHE QUESTA NOTTE TI BACIFU PER AMORE PURO

FU UNA NOTTE PAZZA DI TANTE E TANTE CUGINETTE CHE IL VENTO LA PORTÒGUARDA GUARDA

Page 15: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

NO PIENSES NI SIQUIERA EN ALGO NUESTRONO TIENES DERECHO A PENSAR

NI TÚ ERES LA PRINCESA DE UN CUENTO NI YO SOY EL TÍPICO DON JUAN

POR ESO CALLA POR ESO CALLA POR ESO CALLA

A TI TE MUEVE EL AIRE CREO QUE ERES LA VELETA ERES LEVANTE DE BAHIA Y ERES PONIENTE DE CALETA

Y ERES UNA MENTIRAYA SÉ QUE HABLAN MIS CELOS

PERO ES QUE AL VERTE DE OTRA MANO¿Y A MÍ? ¿Y A MÍ? ¿Y A MÍ? ¿A MÍ QUIÉN ME LO DIRÍA?

NO SÉ SI TU ADJETIVO ES DE CUALQUIERAYO TE CREÍ MI AMANTE MI AMANTE MI AMIGA MI AMIGA

COMPAÑERACALLA CALLA

YA SÉ QUE ME SACASTES DE LA NADAYA SÉ QUE ME AYUDASTE A SOÑAR

YO QUIERO SEGUIR SOÑANDONO QUIERO NI DESPERTAR

YA SABES QUE ME SACASTES DE LA NADANO QUIERO SER EL DE ANTES

YA SÉ QUE ESTE MUNDO NO SE PARAY QUE ESTA VIDA TO ES MENTIRA

POR FAVOR MIRA MI CARALLORA Y NO TE COMPADEZCAS DE ESTE POBRE MUERTO

HOMBRÍA

MIS SUEÑOS SON LOS PILARESQUE SOSTIENEN AL AMOR

Y TÚ QUE POCO SABESQUE NO MALTRATES A MI POBRE CORAZÓN (BIS X2)

TÚ NO ME HAS QUERIDO TÚ NO ME HAS QUERIDOY SI NO ME QUIERES

ECHAME AL OLVIDO (BIS X3)

16

NON PENSARE NEMMENO A QUALCOSA DI NOSTRONON HAI DIRITTO A PENSARE

TU NON SEI LA PRINCIPESSA DI UN RACCONTONE IO SONO IL TIPICO DON JUAN

PER QUESTO GUARDA PER QUESTO GUARDA PER QUESTO GUARDA

A TE TI MUOVE L’ARIA CREDO CHE SEI LA BANDERUOLA SEI BAIA DI LEVANTE E SEI PONENTE DI CALETTA

E SEI UNA BUGIAGIÀ SO CHE SI PARLANO LE MIE GELOSIE

MA INVECE È CHE AL VEDERTI E A ME? E A ME? E A ME? A ME CHI ME LO DIREBBE?

NON SO SE IL TUO AGGETTIVO È QUALUNQUEIO TI CREDEVO IL MIO AMANTE IL MIO AMANTE LA MIA AMICA

LA MIA AMICA COMPAGNAGUARDA GUARDA

GIÀ SO CHE MI HAI TIRATO FUORI DAL NULLAGIÀ SO CHE MI HAI AIUTATO A SOGNARE

IO VOGLIO CONTINUARE A SOGNARENEMMENO VOGLIO SVEGLIARMI

GIÀ SAI CHE MI HAI TIRATO FUORI DAL NULLANON VOGLIO ESSERE UNO DEI TANTI

GIÀ SO CHE QUESTO MONDO NON SI FERMAE CHE QUESTA VITA È UNA BUGIA

PER FAVORE GUARDA LA MIA FACCIAPIANGI E NON COMPATIRE QUESTO POVERO MORTO UMANITÀ

I MIEI SOGNI SONO I PILASTRI CHE SOSTENGONO L’AMORE

E TU CHE SAI POCO NON MALTRATTARE IL MIO POVERO CUORE (BIS X 2)

TU NON MI HAI AMATO TU NON MI HAI AMATOE SE NON MI AMI

GETTAMI NELL’OBLIO (BIS X3)

Page 16: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ESCENA 4

Delante de la casa de Doña Ana. La misma noche, a las nueve.

Don Luís y Doña Ana.

Don Luís. Por fin, aquí estoy, delante de la casa de Doña Ana, tengo que advertirla de lo que pasa en Sevilla. ¡Qué inquietud! Por ninguna otra mujer he sentido lo que siento por Doña Ana. ¡Oh! Temo a Don Juan. Parece que Satanás lo proteja en todo lo que hace y temo que si me alejo de aquí me robe a Doña Ana.

Llama a la ventana.

Don Luís (llama). ¡Doña Ana…!

Doña Ana. ¿Quién está ahí?

Don Luís. ¡Doña Ana!

Doña Ana. ¡Don Luís! ¿Ahora llamáis desde la ventana?

Don Luís. Ay, Doña Ana, eres tan bella, que temo por tu honra.

Doña Ana. ¿Qué temes si eres tú el dueño de mi corazón?

Don Luís. No lo puedes entender sin conocer su nombre y su fortuna.

Doña Ana. Faltan pocas horas para la boda, no tengas miedo de inútiles temores.

Don Luís. Dios es testigo de que no tengo miedo de nada, hasta que tenga una espada en mi mano. Don Juan es un burlador y tiene la audacia de un león...

Doña Ana. Duerme en paz, Don Luís, que nada conseguirá de mí, porque te quiero solo a ti.

Don Luís. ¿Me permites velar por ti hasta que sea día?

Doña Ana. De acuerdo, Mejía. Pero, ven a las diez, cuando todos estén dormidos.

17

SCENA 4

Davanti alla casa di Doña Ana. Alle nove della sera stessa.

Don Luís e Doña Ana.

Don Luís. Finalmente, eccomi davanti alla casa di Doña Ana, devo avvertirla di ciò che accade a Siviglia. Che inquietudine! Per nessun’altra donna ho provato ciò che provo per Doña Ana. Oh! Don Juan mi spaventa. Sembra che Satana lo protegga in tutto ciò che fa e temo che se mi allontano da qui mi porterà via Doña Ana.

Chiama alla finestra.

Don Luís (chiama). Doña Ana…!

Doña Ana. Chi va là?

Don Luís. Doña Ana!

Doña Ana. Don Luís! Ora chiami dalla finestra?

Don Luís. Ahi, Doña Ana, sei così bella che temo per il tuo onore.

Doña Ana. Cosa temi se sei tu il padrone del mio cuore?

Don Luís. Non lo puoi capire senza conoscere il suo nome e la sua fortuna.

Doña Ana. Mancano poche ore alle nozze, non farti prendere da inutili timori.

Don Luís. Mi è testimone Dio che non ho paura di nulla, finché ho una spada in mano. Ma Don Juan è un ingannatore e ha l’audacia di un leone…

Doña Ana. Dormi in pace, Don Luís, che nulla avrà da me, perché amo solo te.

Don Luís. Mi permetti di vegliare su di te fino a che non fa giorno?

Doña Ana. Acconsento, Mejía. Ma, vieni alle dieci, quando tutti si saranno addormentati.

Page 17: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Luís. Volveré a las diez entonces.

Doña Ana. Sé puntual.

Don Luís. Lo seré… Y una vez que esté en tu casa, que venga Tenorio. Si se atreve, se encontrará conmigo.

Doña Ana. Oigo unos pasos, alguien esta llegando. (Entrando de nuevo.) Entonces a las diez.

Don Luís. Aquí estaré.

Se va.

ESCENA 5

Calle, cerca de la casa de Doña Ana.Don Juan, Don Luís, luego Ciutti.

Don Luís (siente los pasos). ¿Quién va?

Don Juan. Quien va quiere el paso libre.

Don Luís. ¡Es usted Don Juan!

Don Juan. ¿Y quién sino?

Don Luís. Ella me quiere, me lo ha confirmado, y mañana nos casaremos. Marcháos Don Juan.

Don Juan. No estoy seguro. Eso era hace cinco minutos…

Luís desenvaina la espada, Ciutti entra y lo bloquea por la espalda.

Don Luís. ¡Ah! ¡Traición!

Don Juan (a Ciutti). La boca… ¡Tápale la boca! (Ciutti amordaza a Don Luís y le ata las manos.) Mejía, la empresa es mía. Enciérralo hasta que sea de día. (Para sí.) Hoy Doña Ana y mañana mi prometida Doña Inés. Dios, ¡qué aventura!

18

Don Luís. Tornerò alle dieci allora.

Doña Ana. Sii puntuale.

Don Luís. Lo sarò… E una volta che io sarò dentro casa tua, venga pure Tenorio. Se osa, mi troverà qui.

Doña Ana. Sento dei passi, arriva qualcuno. (Rientrando.) Allora alle dieci.

Don Luís. Sarò qui.

Corre via.

SCENA 5

Strada, vicino alla casa di Doña Ana.Don Juan, Don Luís, poi Ciutti.

Don Luís (sente i passi). Chi va là?

Don Juan. Chi va vuole il passaggio libero.

Don Luís. Siete Don Juan!

Don Juan. E chi se no?

Don Luís. Lei mi ama. Me lo ha confermato, e domani ci sposeremo. Andatevene Don Juan!

Don Juan. Non lo sappiamo. Questo era cinque minuti fa…

Luís sguaina la spada, Ciutti entra e lo blocca per la spalla.

Don Luís. Ah! Tradimento!

Don Juan (a Ciutti). La bocca… chiudigli la bocca! (Ciutti imbavaglia Don Luís e gli lega le mani.) Mejía, l’impresa è mia. Rinchiudilo finché farà giorno. (Tra sé.) Oggi Doña Ana e domani la mia promessa sposa: Doña Inés. Dio, che avventura!

Page 18: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan bajo la ventana de Doña Ana.Doña Ana aparece.

Don Juan canta: “Bésame mucho”.

BÉSAME BÉSAME MUCHOCOMO SI FUERA ESTA NOCHE

LA ÚLTIMA VEZ

BÉSAME BÉSAME MUCHOQUE TENGO MIEDO A PERDERTE

PERDERTE DESPUÉS

QUIERO TENERTE MUY CERCAMIRARME EN TUS OJOS

VERTE JUNTO A MÍPIENSA QUE TALVEZ MAÑANA

YO YA ESTARÉ LEJOSMUY LEJOS DE AQUÍ

BÉSAME BÉSAME MUCHOCOMO SI FUERA ESTA NOCHE

LA ÚLTIMA VEZ

BÉSAME, BÉSAME MUCHOQUE TENGO MIEDO A PERDERTE

PERDERTE DESPUÉS

BÉSAME BÉSAME MUCHO

Al final de la canción Doña Ana da la llave a Don Juan.

ESCENA 6

Delante de la casa de Don Juan.La misma noche.

Don Juan y Brígida, dama de compañía de Inés.

Don Juan. Brígida, ¿Qué haces aquí?

Brígida. Espere, señor.

19

Don Juan sotto la finestra di Doña Ana.Doña Ana appare.

Don Juan: “Baciami tanto”.

BACIAMI BACIAMI TANTO COME SE FOSSE QUESTA NOTTE

L’ULTIMA VOLTA

BACIAMI BACIAMI TANTOCHE HO PAURA DI PERDERTI

PERDERTI DOPO

VOGLIO TENERTI MOLTO VICINOSPECCHIARMI NEI TUOI OCCHI

VEDERTI INSIEME A MEPENSA CHE A VOLTE DOMANI

IO SARÒ GIÀ LONTANOMOLTO LONTANO DA QUI

BACIAMI BACIAMI TANTO COME SE FOSSE QUESTA NOTTE

L’ULTIMA VOLTA

BACIAMI BACIAMI TANTOCHE HO PAURA DI PERDERTI

PERDERTI DOPO

BACIAMI BACIAMI TANTO

Alla fine della canzone Doña Ana dà a Don Juan la chiave.

SCENA 6

Davanti alla casa di Don Juan.La sera stessa.

Don Juan e Brígida, dama di compagnia di Inés.

Don Juan. Brígida, cosa ci fai qua?

Brígida. Aspetto voi, signore.

Page 19: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan (recordando para sí). ¡Ah, me había olvidado por completo de Doña Inés! Venga Brígida, pase a mi jardín.

Brígida. ¿Está solo?

Don Juan. Con el diablo, como siempre.

Brígida. Usted sí que es un diablillo...

Don Juan. Que te llenará los bolsillos si me sois útil… ¿Qué habéis hecho?

Brígida. Lo que vuestro paje me dijo.

Don Juan. ¿Le ha entregado el libro de oraciones con la carta?

Brígida. Sí, tal y como me dijo Ciutti se lo he entregado a Doña Inés, que ahora lo estará leyendo.

Don Juan. ¿Le habéis hablado?

Brígida. ¡Vaya! Y os la he convencido con tal astucia que irá tras vos como un cordero.

Don Juan. ¿Tan fácil te ha sido?

Brígida. Pobrecilla, desde niña encerrada en el claustro. Tiene diecisiete años, pero no conoce nada de la vida, del amor... Le dijeron “Aquí está Dios, aquí está el claustro y el coro” y ella pensó “No hay nada más allá”.

Don Juan. ¿Está hermosa?

Brígida. Como un ángel.

Don Juan. Inés ya me llena el alma de una insensata pasión...

Brígida. Le escucho, y usted… ¡Me hace perder la cabeza!

Don Juan (sigue). ¡No me dentendrán los altos muros del convento! ¡Y si fuera necesario la arrancaría a esotcadas de los mismos brazos de Satán!

20

Don Juan (ricordandosi, tra sé). Ah, mi ero completamente dimenticato di Doña Inés! Venite Brígida nel mio giardino.

Brígida. Siete solo?

Don Juan. Con il diavolo, come sempre.

Brígida. Voi sì che siete un diavoletto...

Don Juan. Che ti riempirà le tasche se ti rendi utile… Cosa avete fatto?

Brígida. Quello che mi ha detto di fare il vostro paggio.

Don Juan. Vi ha dato il libro di preghiere con la lettera?

Brígida. Sì, e come mi ha detto Ciutti l’ho consegnato a Doña Inés che ora lo starà leggendo.

Don Juan. Le avete parlato?

Brígida. Suvvia! E ve l’ho convinta con tale astuzia che verrà da voi come un agnello.

Don Juan. Vi è stato così facile?

Brígida. Poveretta, da quando era bambina è rinchiusa nel convento. Ha diciassette anni, ma non sa nulla della vita, dell’amore… Le hanno detto: “Qui c’è Dio, qui c’è il convento e il coro” e lei ha pensato: “Non c’è nulla oltre a ciò”.

Don Juan. È bella?

Brígida. Come un angelo.

Don Juan. Inés mi riempie già l’anima di un’insensata passione…

Brígida. Vi sto ascoltando, e voi… mi fate perdere la testa!

Don Juan (continua). Non mi fermeranno le alte mura del convento! E se sarà necessario la strapperei a colpi di spada dalle braccia stesse di Satana!

Page 20: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Brígida. Le creía un libertino, sin alma ni corazón.

Don Juan (sigue). ¡Oh! Aquella hermosa flor aún no se ha abierto al rocío... Está claro que por una dama tan noble como Doña Inés, hay que interesarse el doble. Brígida, ¿a qué hora se retiran las madres?

Brígida. A esta hora ya se han retirado. Saltad al jardín, y podréis entrar en el convento con esta llave.

Don Juan. ¡Estupendo!

Brígida. La señal para entrar en nuestra habitación será cuando oigáis las campanadas.

Don Juan. Si consigo robar tan grande tesoro, prometo hacerte de oro.

Brígida. …Y yo por dinero os la prepararé bien, Don Juan.

Don Juan. ¡Vete!

Brígida. Voy, pues, a distraer a la portera.

Sale.

ESCENA 7

Celda de Inés, a las nueve por la noche. Abadesa y Doña Inés.

Abadesa. ¿Me habéis entendido?

Doña Inés. Sí señora.

Abadesa. Está muy bien la decisión que tomó vuestro padre. ¡Antes tomad los votos, mejor está! Creedme, Doña Inés, sois muy dichosa... Nunca habéis visto el mundo y ¿sabéis que os digo? ...Os envidio un poco. El mundo es demasiado cruel y caótico y es mejor quedarse lejos. Pero ¿Por qué habléis a voz baja? Habitualmente me respondéis alegre...

21

Brígida. Vi credevo un libertino, senz’anima né cuore.

Don Juan (continua). Oh! Quello splendido fiore non si è ancora aperto alla rugiada… È chiaro, che ad una dama così nobile come Doña Inés bisogna interessarsi il doppio. Brígida, a che ora si ritirano le madri?

Brígida. A quest’ora si saranno già ritirate. Saltate nel giardino, e potrete entrare nel convento con questa chiave.

Don Juan. Stupendo!

Brígida. Il segnale per entrare nella nostra stanza sarà quando sentirete i rintocchi delle campane.

Don Juan. Se riesco a rubare un tesoro così grande, prometto di darti tant’oro quanto pesi.

Brígida. …Ed io per denaro ve la preparerò per bene, Don Juan.

Don Juan. Vai!

Brígida. Vado, dunque, a distrarre la portinaia.

Esce.

SCENA 7

Cella di Inés, alle nove di sera. Badessa e Doña Inés.

Badessa. Mi avete capito?

Doña Inés. Sì, signora.

Badessa. Vostro padre ha preso la decisione giusta. Prima prendete i voti e meglio è! Credetemi, Doña Inés, siete molto fortunata… Voi non avete mai visto il mondo e sapete cosa vi dico? …Vi invidio un po’. Il mondo è troppo crudele e caotico ed è meglio stargli lontano. Ma perché parlate a voce bassa? Di solito mi rispondete allegra…

Page 21: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Doña Inés. No es nada.

Abadesa. Os dejo descansar pues. Hasta mañana, mansa paloma.

Abadesa sale.

Doña Inés (para sí). ¿Qué me está pasando? ...Me asaltan mile pensamientos contrapuestos. Y tiemblo... Otras veces, he escuchado complacida las palabras de la madre Abadesa. Me gustaba la calma total... la soledad de los claustros... y el santo rigor. Pero hoy... se me hiela la sangre en las venas y tiemblo al pensar que pronto contraeré los votos. ¡Ay no sé qué siento! ¡Ay de mí! Pero, ¿dónde estará Brígida...? Esta mujer siempre me hace compañía. Y hoy la echo de menos...

ESCENA 8

Mismo lugar.Doña Inés y Brígida.

Entra Brígida.

Brígida. Buenas noches, Doña Inés.

Doña Inés. ¡Habéis tardado tanto!

Brígida. Deja que cierre la puerta.

Doña Inés. Pero las normas dicen que tiene que estar abierta.

Brígida. ¡Vaya! ¡Vaya! Así estamos más seguras. ¿Habéis mirado el libro que os he entregado?

Doña Inés. Todavía no. ¿Tan interesante es?

Brígida. ¡Claro que sí, más bien, interesantísimo! Aquel pobrecito me ha suplicado tanto para que lo tuvieras.

Doña Inés. ¿Pero quién?

22

Doña Inés. Non è niente.

Badessa. Vi lascio riposare allora. A domani, dolce colomba.

La Badessa esce.

Doña Inés (tra sé). Cosa mi sta succedendo? …Mi assalgono mille pensieri contrastanti. E tremo… Altre volte, ascoltavo compiaciuta le sante parole della madre Badessa. Mi piaceva la perfetta calma… la solitudine dei chiostri… e il santo rigore. Ma oggi… mi congela il sangue nelle vene e tremo solo al pensiero che presto prenderò i voti. Ah, non so cosa provo! Povera me! Ma dove sarà Brígida? Questa donna mi fa sempre compagnia. E oggi ne sento la mancanza…

SCENA 8

Stesso luogo.Doña Inés e Brígida.

Entra Brigida.

Brígida. Buona sera, Doña Inés.

Doña Inés. Hai tardato tanto.

Brígida. Lascia che chiuda la porta.

Doña Inés. Ma le regole dicono che deve essere aperta.

Brígida. Via! Via! Così si sta più sicure. Hai guardato il libro che ti ho portato?

Doña Inés. Non ancora. È così interessante?

Brígida. Ma certo, anzi, interessantissimo! Quel poveretto mi ha tanto supplicata per fartelo avere.

Doña Inés. Ma chi?

Page 22: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Brígida. Don Juan.

Doña Inés. ¡Es Don Juan quien me lo envía! ¡Oh! …Entonces, debería no cogerlo...

Brígida. ¡Pobre! Si no cogéis este libro de (mira el libro)… oraciones, de la pena se pondrá enfermo.

Doña Inés. Ah, bueno, no, no; si es así lo cogeré. (Lo mira.) ¡Qué bonito es!

Brígida. Quien quiere agradar se esfuerza por hacer lo mejor.

Doña Inés (lo abre y cae una carta). ¿Pero qué ha caído? ¡Una carta! ¿Será suya?

Brígida. ¡Vaya, sí qué es ingenua!

Doña Inés. ¡Ay, por Dios!

Brígida. ¿Qué te pasa, ahora?

Doña Inés. Mi Dios, me quema la mano con la que he cogido la hoja.

Brígida. ¡Válgame Dios!

Doña Inés. No sé... En mi pensamiento se cruzan miles de sombras que me preocupan y me turban el alma.

Brígida. ¿No hay por casualidad entre estas sombras… alguna que se parezca a Don Juan?

Doña Inés. Desde que le ví y me dijiste su nombre, este hombre está siempre en mi pensamiento y en mi corazón.

Brígida. Bien, ¡Esto es amor!

Doña Inés. ¡Amor has dicho! ¡No, es imposible!

Brígida. Sin embargo, incluso los que no entienden de amor, pensarían que esto es amor. ¿Véis cómo suspiráis?

23

Brígida. Don Juan.

Doña Inés. È Don Juan che me lo manda. Oh! …Allora, non dovrei prenderlo…

Brígida. Povero giovanotto! Se non prendi questo libro di (guarda il libro)… preghiere, si ammalerà di dispiacere.

Doña Inés. Ah, beh, no, no; se è così lo prenderò. (Lo guarda.) Che bello che è!

Brígida. Chi vuole piacere si sforza di fare il meglio.

Inés (lo apre e cade una lettera). Ma cos’è caduto? Una lettera! Sarà sua?

Brígida. Via, come sei ingenua!

Doña Inés. Oh, gesummio!

Brígida. Che ti prende, adesso?

Doña Inés. Mio Dio, mi brucia la mano con cui ho preso il foglio.

Brígida. Che Dio mi aiuti!

Doña Inés. Non so... Nella mia mente si incrociano mille ombre che mi inquietano e mi turbano l’anima.

Brígida. Non ce n’è per caso qualcuna tra queste ombre… che somigli a Don Juan?

Doña Inés. Da quando mi dicesti il suo nome, quest’uomo è sempre nella mia mente e nel mio cuore.

Brígida. Beh, questo è amore!

Doña Inés. Amore hai detto! No, è impossibile!

Brígida. Eppure, anche chi non s’intende d’amore penserebbe che lo sia. Vedi come sospiri?

Page 23: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Doña Inés. ¡Ay! Cuanto más la miro, menos me atrevo leerla. (Lee.) “Doña Inés de mi alma”. ¡Virgen santa, qué inicio!

Brígida. Siga.

Doña Inés. “Luz que toma el sol, hermosa paloma sin libertad”. Brígida, no sé qué siento. “Nuestros padres acordaron nuestra boda porque los cielos unieron nuestro destino. Y desde entonces, Doña Inés, mi alma no piensa en otro futuro que no sea con usted. Una chispa de amor brotó de mi corazón, pero ahora se ha convertido en un fuego, una llama inextinguible que crece voraz…”.

Brígida (aparte). Ya ha tragado el anzuelo. (A Inés.) Siga.

Doña Inés. “En vano tratan de apagarla el tiempo y la ausencia, pero ya no es fuego, sino un volcán. Y yo, me encuentro en medio del cráter entre mi tumba y mi Inés”.

Brígida. ¿Lo ve, Inés? Si desprecia este libro de oraciones, le destrozará el corazón.

Doña Inés. “Inés, alma de mi alma, perpetuo imán de mi vida, si suspiras por la libertad, acuérdate que más allá de las paredes que te encarcelan te esperan los brazos de tu Don Juan.” ¡Qué me pasa, cielos! ¡Me siento morir! “Acuérdate de quien llora y volaría hacia ti si lo llamaras.” ¡Virgen María! ¿Vendrá aquí?

Brígida. A postrarse a vuestros pies. Pero termine, Doña Inés.

Doña Inés. “¡Adiós, luz de mis ojos! Inés, y si odias esta clausura, manda, que Don Juan a todo se atreve por tu belleza”. ¡Ay! ¿Qué filtro envenenado hay en esta hoja? ¿Qué sentimientos dormidos son los que despierta en mí? ¿Quién roba la dulce calma de mi corazón?

Brígida. ¡Don Juan!

Doña Inés. ¿Don Juan? ¿Por lo que este hombre me seguirá por doquier? ¿Solo su nombre he de escuchar? ¿Solo su sombra tengo que ver?

Brígida (se oyen las campanadas). ¡Silencio!

24

Doña Inés. Ah! Quanto più la guardo, meno oso leggerla. (Legge.) “Doña Inés della mia anima”. Vergine santa, che inizio!

Brígida. Continua.

Doña Inés. “Luce che prende il sole, bellissima colomba priva di libertà”. Brígida, non so cosa provo. “I nostri genitori hanno concordato le nostre nozze perché i cieli hanno unito il nostro destino. E da allora, Doña Inés, la mia anima non pensa ad altro avvenire che non sia con voi. Una scintilla d’amore spuntò dal mio cuore, ma ora è diventata un fuoco, una fiamma inestinguibile che cresce vorace…”.

Brígida (a parte). Ha già abboccato all’amo. (A Inés.) Continua.

Doña Inés. “Invano cercano di spegnerla il tempo e l’assenza, ma ormai non è più fuoco, è un vulcano. E io, mi ritrovo in mezzo al cratere tra la mia tomba e la mia Inés ”.

Brígida. Lo vedi, Inés? Se disprezzi questo libro di preghiere, gli spezzerai il cuore.

Doña Inés. “Inés, anima della mia alma, perpetuo magnete della mia vita, se sospiri per la libertà, ricordati che al di là delle mura che t’imprigionano ti aspettano le braccia del tuo Don Juan”. Cosa succede, cieli! Mi sento morire! “Ricordati di chi piange e volerebbe da te se lo chiamassi”. Vergine Maria! Verrà qui?

Brígida. A prostrarsi ai tuoi piedi. Ma finisci di leggere, Inés.

Doña Inés. “Addio, luce dei miei occhi! Inés, e se detesti questa clausura, comanda, che Don Juan tutto osa per la tua bellezza”. Ahi! Quale filtro avvelenato porta questo foglio? Quali sentimenti addormentati sono quelli che risveglia in me? Chi ruba la dolce calma del mio cuore?

Brígida. Don Juan!

Doña Inés. Don Juan? Così quest’uomo mi deve perseguitare dovunque? Solo il suo nome devo ascoltare? Solo la sua ombra devo vedere?

Brígida (si sentono i rintocchi delle campane). Silenzio!

Page 24: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Doña Inés. ¿Qué sucede?

Brígida. ¿Escuchas las campanadas?

Doña Inés. Sí… como todas las noches.

Brígida. Entonces no hablemos más de Don Juan, porque podría aparecer.

Doña Inés. ¿Quieres asustarme? ¿Puede llegar hasta aquí?

Brígida. ¿Quién sabe?

Doña Inés. ¿Pues, es un espíritu?

Brígida. No, pero si tuviera una llave...

Doña Inés. ¡Dios!

Brígida. ¿Oyes?… Sube... Se acerca... Ya está aquí.

ESCENA 9

Mismo lugar.Doña Inés, Don Juan y Brígida.

Doña Inés. ¡Don Juan!

Don Juan. ¡Inés de mi corazón!

Doña Inés. Sueño... delirio… apenas respiro... Sombra... No me atormentes.

Se desmaya y Don Juan la sujeta. La carta cae al suelo.

Brígida. Vuestra entrada la ha impresionado.

Don Juan. Mejor, así podremos llevárnosla antes. ¡Vamos! Salgamos de aquí.

Brígida. ¿Qué hacéis? ¿Se la lleva?

25

Doña Inés. Che c’è?

Brígida. Senti le campane?

Doña Inés. Sì… come tutte le sere.

Brígida. E allora non parliamo più di Don Juan, perché potrebbe apparire.

Doña Inés. Mi vuoi spaventare? Può giungere fino qui?

Brígida. Chi lo sa?

Doña Inés. È uno spirito, dunque?

Brígida. No, ma se avesse una chiave…

Doña Inés. Dio!

Brígida. Senti? …Sale… Si avvicina… Ed eccolo qui.

SCENA 9

Stesso luogo.Doña Inés, Don Juan e Brígida.

Doña Inés. Don Juan!

Don Juan. Inés del mio cuore!

Doña Inés. Sogno… deliro… respiro appena… Ombra… non tormentarmi.

Sviene e Don Juan la sostiene. La lettera cade a terra.

Brígida. La vostra entrata l’ha impressionata.

Don Juan. Meglio, così potremo portala via prima. Andiamo! Usciamo da qui.

Brígida. Cosa fate? La portate via?

Page 25: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. ¡Necia! ¿Piensas que he roto la clausura para dejarla aquí? ¡Sígueme!

Brígida. Este hombre es una fiera, nada lo para ni lo turba...

Salen.

ESCENA 10

Mismo lugar.Don Gonzalo, Abadesa.

Abadesa (llama a la puerta). Doña Inés… No contesta… Doña Inés… Qué extraño.

Don Gonzalo (llama a la puerta). Hija mía abre la puerta, soy tu padre.

Abadesa. Tengo que abrir. No tengo elección.

Don Gonzalo. Claro. Madre Abadesa.

Don Gonzalo. ¡¡No hay nadie aquí!! ¿Dónde está mi hija?

Abadesa. ¿Brígida? Tampoco está ella. ¿Dónde habrán ido? Es demasiado tarde para pasear. No se preocupe señor Comendador, ¡cuando las encuentren no saldrán de esta habitación durante un mes! Se lo garantizo.

Avanza hacia la salida, pero Don Gonzalo ve la carta en el suelo y la para.

Don Gonzalo (recoge la carta en el suelo). Espera. ¿Qué veo… Dios santo? Una carta… Lo intuía en mi corazón.

Abadesa. ¿Un papel? ¿Qué significa?

Don Gonzalo (lee). “Doña Inés de mi alma...” y la firma de Don Juan. Vea... Vea esta carta es una prueba. ¡Oh! Mientras vosotras rezáis a Dios por ella, llega el diablo y os la quita.

26

Don Juan. Sciocca! Pensi che io abbia infranto la clausura per lasciarla qui? Seguimi!

Brígida. Quest’uomo è una fiera, nulla lo ferma né lo turba…

Escono.

SCENA 10

Stesso luogo.Don Gonzalo, Badessa.

Badessa (bussa alla porta). Doña Inés… Non risponde… Doña Inés… Che strano.

Don Gonzalo (bussa alla porta). Figlia mia apri la porta, sono tuo padre.

Badessa. Devo aprire. Non ho scelta.

Don Gonzalo. Certo. Madre Badessa.

Don Gonzalo. Non c’è nessuno!! Dov’è mia figlia?

Badessa. Brígida? Non c’è neanche lei. Dove saranno andate? È troppo tardi per fare delle passeggiate. Non vi preoccupate signor Commendatore, quando le troverò non usciranno da questa stanza per un mese! Ve lo assicuro.

Si avvia all’uscita, ma Don Gonzalo vede la lettera sul pavimento e la ferma.

Don Gonzalo (raccoglie la lettera sul pavimento). Aspettate. Cosa vedo… Dio santo? Un foglio… Lo intuivo nel mio cuore.

Badessa. Un foglio? Che significa?

Don Gonzalo (legge). “Doña Inés dell’anima mia...” e la firma di Don Juan. Vedete... vedete questa lettera è una prova. Oh! Mentre voi pregate Dio per lei, arriva il diavolo e ve la sottrae.

Page 26: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Gonzalo. ¿Véis? Corramos. ¡Ay de mí!

Sale corriendo.

Abadesa. ¿A dónde va, Comendador?

Don Gonzalo. ¡Necia! ¡Tras mi honor, que os habéis dejado robar!

Ambos salen.Canción: “Verde luna”.

VERDE ES MI COLOR COLOR DE VERDE LUNA ES MI PASIÓN

PROFUNDIDAD DEL MAR LLEVO EN MI SER LA LUZ DE LOS LUCEROS ES MI AMOR

LA LUNA ES MI RIVAL

VERDE VERDE LUNA A MÍ ME LLAMANDE REFLEJO CRUEL IMAGINARIO

EN MIS BESOS DOY LA VERDE FLAMA(TÚ TUS BESOS FUENTE LA VERDE FLAMA)

VERDE LUNA TÚ TIENES MAL FARIO

MI ALMA ES BLANCA COMO LA AZUCENAVERDES SON MIS OJOS Y SU LUZ

PERO CON MIS LABIOS DOY LA MUERTEVERDE LUNA TU MAL FARIO ES MI CRUZ

PERO CON MIS LABIOS DOY LA MUERTEVERDE LUNA TU MAL FARIO ES MI CRUZ

27

Don Gonzalo. Vedete? Corriamo. Ahimè!

Esce correndo.

Badessa. Dove andate, Commendatore?

Don Gonzalo. Sciocca! Vado a riprendere il mio onore, che voi vi siete lasciata rubare!

Escono entrambi.Canzone: “Verde luna”.

IL VERDE È IL MIO COLORECOLORE VERDE LUNA È LA MIA PASSIONE

PORTO NEL MIO ESSERE LA PROFONDITÀ DEL MARELA LUCE DELLE STELLE È IL MIO AMORE

LA LUNA È IL MIO RIVALE

VERDE VERDE LUNA CHIAMANO MEDI RIFLESSO IMMAGINARIO CRUDELENEI MIEI BACI DÒ LA FIAMMA VERDE

(TU I TUOI BACI FONTE DI FIAMMA VERDE)LUNA VERDE TU PORTI SFORTUNA

LA MIA ANIMA È BIANCA COME UN GIGLIOVERDI SONO I MIEI OCCHI E LA SUA LUCE

MA CON LE MIE LABBRA DÒ LA MORTEVERDE LUNA LA TUA SFORTUNA È LA MIA CROCE

MA CON LE MIE LABBRA DÒ LA MORTEVERDE LUNA LA TUA SFORTUNA È LA MIA CROCE

Page 27: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ACTO II

ESCENA 1

Villa de Don Juan. Brígida y Ciutti.

Brígida. ¡Por el amor del cielo, qué noche! ¡Ciutti, estoy molida!

Ciutti. Pero ¿qué te duele?

Brígida. Todo: cuerpo y alma.

Ciutti. ¡Ya! No estás acostumbrada a montar a caballo, es normal.

Brígida. Mil veces pensé que me caía. ¡Qué miedo!

Ciutti. Pues si te quedas en esta casa, verás al menos cosas parecidas seis veces por semana.

Brígida. ¡Jesús!

Ciutti. ¿Y Doña Inés?

Brígida. Todavía está durmiendo. (Pausa.) ¡Oh! ¡Hemos corrido un buen riesgo!

Ciutti. Pero ya está superado.

Brígida. ¡Salir de esta manera de un convento en medio de una ciudad como Sevilla!

Ciutti. Es una hazaña que solo puede hacer un hombre como él. La fortuna lo acompaña en cada aventura. Se lanza sobre cualquier cosa temeraria, se siente capaz de todo, ni mira donde se mete, ni lo pregunta jamás. “Allí hay una hazaña difícil”, le dicen; y él responde: “Allí va Don Juan”.

Brígida. Parece pariente del diablo. ¡Silencio! Me parece escuchar a Doña Inés.

Ciutti. Entonces me voy, ya que Don Juan dio órdenes de que solo usted hable con ella.

Ciutti sale.

28

ATTO II

SCENA 1

Villa di Don Juan. Brigida e Ciutti.

Brígida. Per amor del cielo, che nottata! Ciutti, son tutta indolenzita!

Ciutti. Ma che cos’è che ti fa male?

Brígida. Tutto: corpo e anima.

Ciutti. Eh, già! Non siete abituata a cavalcare, è normale.

Brígida. Ho pensato mille volte di cadere. Che paura!

Ciutti. Ma se resti in questa casa, di cose simili ne vedrai almeno sei per settimana.

Brígida. Gesù!

Ciutti. E Doña Inés?

Brígida. Sta ancora dormendo. (Pausa.) Oh! Abbiamo corso un bel rischio!

Ciutti. Ma ormai è superato.

Brígida. Uscire così da un convento nel mezzo di una città come Siviglia!

Ciutti. È un’impresa che può fare solo un uomo come lui. La fortuna lo accompagna in ogni avventura. Si lancia su qualsiasi cosa temeraria, si sente capace di tutto, né guarda in cosa si imbatte, né mai lo domanda. “Lì c’è un’impresa difficile”, gli dicono; e lui risponde: “Lì va Don Juan”.

Brígida. Sembra parente del diavolo. Silenzio! Mi pare di sentire Doña Inés.

Ciutti. Allora me ne vado, poiché Don Juan ha dato ordini che solo voi parliate con lei.

Ciutti esce.

Page 28: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ESCENA 2

Inés entrando desorientada y Brígida.

Doña Inés. Dios mío, ¡Qué de sueños tuve! ¿Qué hora será? ¿Y este lugar? ¿Quién me trajo aquí?

Brígida. Don Juan.

Doña Inés. Siempre Don Juan. Brígida, ¿estamos en el convento?

Brígida. No.

Doña Inés. ¿Cómo?

Brígida. Estabas leyendo con mucho afán la carta de Don Juan en tu habitación, cuando, de repente, tuvo lugar un incendio increíble, inmenso. El humo era tan denso…

Doña Inés. Oh Dios, no me acuerdo...

Brígida. Estábamos la dos concentradas en la carta. Las llamas envolvieron nuestras camas. Nos asfixiábamos, cuando Don Juan, que te adora y rondaba al convento… arriesgó su vida para salvarte. Y al verlo, te desmayaste... Él te cogió en sus brazos y gracias a él nos ha salvado del fuego.

Doña Inés. No me acuerdo de nada...

Brígida. Porque te habías desmayado… ¿Y dónde podíamos ir a aquellas horas? Don Juan nos trajo a su casa.

Doña Inés. ¡A su casa...! Salgamos pronto de aquí, ...vamos a casa de mi padre.

Brígida. Estoy de acuerdo; pero es que no podemos ir.

Doña Inés. ¿Cómo?

Brígida. Nos divide de Sevilla el río Guadalquivir.

29

SCENA 2

Inés entrando disorientata e Brígida.

Doña Inés. Dio mio, che sogni ho fatto! Che ora sarà? E questo luogo? Chi mi portò qui?

Brígida. Don Juan.

Doña Inés. Sempre Don Juan. Brígida, siamo al convento?

Brígida. No.

Doña Inés. Come?

Brígida. Stavi leggendo con molta brama la lettera di Don Juan nella tua stanza, quando improvvisamente è scoppiato un incendio incredibile, immenso. Il fumo era così denso…

Doña Inés. Oh Dio, non ricordo…

Brígida. Eravamo concentrate tutte e due sulla lettera. Le fiamme prendevano i nostri letti. Asfissiavamo, quando Don Juan, che ti adora e faceva… la ronda al convento, ha rischiato la vita per salvarti. E al vederlo, sei svenuta… Lui ti ha preso nelle sue braccia e ci ha salvato dal fuoco.

Doña Inés. Ma io non mi ricordo nulla…

Brígida. Perché sei svenuta… E dove potevamo andare a quell’ora? Don Juan ci ha portate a casa sua.

Doña Inés. A casa sua…! Usciamo subito da qui, …andiamo a casa di mio padre.

Brígida. Sono d’accordo; ma il fatto è che non possiamo andare.

Doña Inés. Come?

Brígida. Ci divide da Siviglia il fiume Guadalquivir.

Page 29: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Doña Inés. ¿No estamos en ciudad?

Brígida. No, nos encontramos al otro lado del río...

Donna Inés. Brígida, no sé qué está pasando. Pero tengo honor, y sé que la casa de Don Juan no es un buen lugar para mí, ¡Escapémonos!

Brígida. Doña Inés… te ha salvado la vida.

Doña Inés. Sí, pero me ha envenenado el corazón.

Brígida. ¿Pues, lo amas?

Doña Inés. No sé... Pero, por compasión, escapémonos pronto de este hombre que me roba el corazón. ¡Ah! Tú me has entregado una carta escrita por él, y algún hechizo oculto venía en ella. ¿Dices que lo quiero? ...Si esto es querer, sí, lo quiero; pero sé también que me infamo con esta pasión. Vámonos antes de que llegue; porque quizás no tendré fuerzas para hacerlo si lo veo cerca de mí. Vamos, Brígida.

Brígida. ¡Espera! ¿No oyes ruido de remos?

Doña Inés. Dices bien. Volveremos a la ciudad en una barca.

ESCENA 3

Mismo lugar.Brígida, Doña Inés y Don Juan.

Don Juan. ¿Dónde váis, Doña Inés?

Doña Inés. Déjeme salir, Don Juan.

Don Juan. ¿Dejarla salir?

Brígida. Señor, sabiendo del accidente del fuego, ocurrido en el convento… Don Gonzalo estará preocupado.

30

Doña Inés. Non siamo in città?

Brígida. No, ci troviamo dall’altro lato del fiume…

Doña Inés. Brígida, non so cosa stia succedendo. Ma ho l’onore, e so che la casa di Don Juan non è un buon posto per me, fuggiamo!

Brígida. Doña Inés… ti ha salvato la vita.

Doña Inés. Sì, però mi ha avvelenato il cuore.

Brígida. Lo ami, dunque?

Doña Inés. Non so… Ma, per compassione, fuggiamo subito da quest’uomo che mi ruba il cuore. Ah! Tu mi hai dato una lettera scritta da lui, e in essa c’era qualche occulto incantesimo. Dici che lo amo? …Se questo è amare, sì, lo amo; ma so anche che mi infamo con questa passione. Andiamocene prima che torni; perché magari non avrò la forza di farlo se lo vedrò vicino a me. Andiamo, Brígida.

Brígida. Aspetta. Non senti rumore di remi?

Doña Inés. Dici bene. Torneremo in città con una barca.

SCENA 3

Stesso luogo.Brígida, Doña Inés e Don Juan.

Don Juan. Dove andate, Doña Inés?

Doña Inés. Lasciatemi uscire, Don Juan.

Don Juan. Lasciarvi uscire?

Brígida. Signore, sapendo dell’incidente del fuoco, occorso al convento… Don Gonzalo sarà preoccupato.

Page 30: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. ¡El fuego! Ah, sí, claro… pero no se inquiete por Don Gonzalo, porque le he enviado un mensaje que le tranquilizará.

Doña Inés. ¿Qué le ha dicho…?

Don Juan. Que se encontraba al seguro bajo mi protección. ¡Cálmate, pues, vida mía! Descansa aquí, y olvida un momento la triste cárcel sombría de tu clausura.

Don Juan hace un gesto a Brígida para que los deje solos.

Don Juan. ¿No es cierto, ángel de amor, que en esta apartada orilla, más pura la luna brilla y se respira mejor?

Doña Inés. ¡Ah! Callad.

Don Juan. Calmáos, dulce Inés, y descansad un poco... Olvidad por un rato vuestro convento... tan sombrío y triste... Y respirad...

Doña Inés. Me parece que mi cerebro se enloquezca y me arda el corazón.

Don Juan. ...Sentid los olores de las flores que llegan desde la orilla... la armonía con la que el viento las meces, el canto del ruiseñor llamando al alba de la mañana... ¿no es verdad, estrella mía, que todo huele a amor?

Doña Inés. ¡Callad! Parece que tenéis un amuleto misterioso, que me atrae a vos como un imán irresistible.

Don Juan. Vuestros ojos, vuestra dulce mirada... esto también me habla de amor.

Doña Inés (para sí). Oh, no aguanto. (A Don Juan.) Io voy a ti como el río llega a la mar.

Don Juan. ¡Oh! Sí, mi amor, me cao a vuestros pies y dono a usted mi vida en cambio de vuestro amor.

Doña Inés. ¡Don Juan! ¡Don Juan! Arráncame el corazón, o ámame porque te adoro.

31

Don Juan. Il fuoco! Ah, sì, certo… ma non preoccupatevi per Don Gonzalo, perché gli ho inviato un messaggio che lo tranquillizzerà.

Doña Inés. Che gli avete detto…?

Don Juan. Che vi trovavate al sicuro sotto la mia protezione. Calmati, dunque, vita mia! Riposa qui, e dimentica un momento il triste carcere ombroso del tuo convento.

Don Juan fa un gesto a Brígida perché li lasci soli.

Don Juan. Non è vero, angelo d’amore, che in questa riva appartata, più pura la luna brilla e si respira meglio? Doña Inés. Ah! Tacete.

Don Juan. Calmatevi, dolce Inés, e riposatevi un po’… Dimenticatevi per un po’ del vostro convento… così tenebroso e triste… E respirate…

Doña Inés. Mi sembra che il mio cervello impazzisca e il mio cuore sia in fiamme.

Don Juan. …Sentite i profumi dei fiori che giungono dalla riva… l’armonia con cui il vento li mescola, il canto dell’usignolo che chiama il giorno… non è vero, stella mia, che tutto profuma d’amore?

Doña Inés. Tacete! Sembra che possediate un amuleto misterioso, che mi attira a voi come un magnete irresistibile.

Don Juan. I vostri occhi, il vostro dolce sguardo… anche questo mi parla d’amore.

Doña Inés (tra sé). Oh, non resisto. (A Don Juan.) Io vengo a voi come il mare al fiume.

Don Juan. Oh! Sì, amore mio, cado ai vostri piedi e dono a voi la mia vita in cambio del vostro amore.

Doña Inés. Don Juan! Don Juan! Strappatemi il cuore o amatemi, perché io vi adoro.

Page 31: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. ¡Silencio!

Doña Inés. ¿Qué?

Don Juan (mirando desde el balcón). Un hombre enmascarado... Pasad a aquella habitación, y discúlpame, bellísima Inés, pero tengo que ir.

Doña Inés. ¿Tardarás?

Don Juan. Poco.

Doña Inés. Tenemos que ver a mi padre.

Don Juan. Sí, en cuanto amanezca. Adiós.

Inés sale.

ESCENA 4

Mismo lugar.Don Juan, Ciutti y Don Luís enmascarado.

Ciutti. Señor, ha llegado un hombre con la cara cubierta y quiere verle.

Don Juan. ¿Quién es?

Ciutti. Dice que no puede revelarse si no es a usted.

Don Juan. Que entre. ¡Nos jugamos a medias la vida! …Será mejor, de todas formas, que ya me encuentre con las armas en la cintura.

Entra Don Luís.

Don Juan. Bienvenido, caballero.

Don Luís. Bienhallado, señor mío. ¡Vengo a matarlo, Don Juan!

Don Juan. Entonces, significa que es Don Luís.

32

Don Juan. Silenzio!

Doña Inés. Cosa?

Don Juan (guardando dal balcone). Un uomo mascherato… Passate in quest’ altra stanza, e perdonatemi, bellissima Inés, ma devo andare.

Doña Inés. Tarderai?

Don Juan. Poco.

Doña Inés. Dobbiamo vedere mio padre.

Don Juan. Sì, appena farà giorno. Addio.

Inés esce.

SCENA 4

Stesso luogo.Don Juan, Ciutti e Don Luís mascherato.

Ciutti. Signore, è arrivato un uomo con il volto coperto e vuole vedervi.

Don Juan. Chi è?

Ciutti. Dice che non può scoprirsi se non a voi.

Don Juan. Che entri. Giochiamo a sorte la vita! …Sarà meglio, ad ogni modo, che mi trovi con le armi alla cintura.

Entra Don Luís.

Don Juan. Benvenuto, cavaliere.

Don Luís. Ben trovato, signore mio. Vengo a uccidervi, Don Juan!

Don Juan. Vuol dire dunque che siete Don Luís.

Page 32: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Luís (se revela). Sí, y no perdamos el tiempo. No hay espacio para ambos, en esta tierra.

Don Juan. Pues ¿duelo?

Don Luís. Mantengo mi palabra.

Don Juan. Oh, claro, y yo ya he mantenido la mía.

Don Luís. Don Juan, me habéis atado las manos y ocupado mi sitio con Doña Ana.

Don Juan. Son audacias del juego.

Don Luís. Pues por eso ahora nos jugaremos el corazón.

Don Juan. ¿Arriesga su corazón?

Don Luís. Don Juan, yo la quería, pero con lo que habéis osado, habéis hecho imposible ninguna solución, ni para usted ni para mí.

Don Juan. Al final no lo quería a usted como usted pensaba.

Don Luís. ¡Luche!

Don Juan. Espere. Oigo un ruido.

Don Luís. Entonces no perdamos el tiempo.

Ciutti entra.

Ciutti. Señor, poned vuestra vida a salvo.

Don Juan. ¿Qué hay?

Ciutti. El Comendador, que llega con gente armada.

Don Juan. Déjalo entrar libremente, pero solo a él.

Ciutti. Pero, señor...

33

Don Luís (si scopre). Sì, e non sprechiamo il tempo. Non c’è posto per tutti e due, su questa terra.

Don Juan. Duello dunque?

Don Luís. Mantengo la mia parola.

Don Juan. Oh, certo, ed io ho già mantenuto la mia.

Don Luís. Don Juan, mi avete legato le mani e avete preso il mio posto con Doña Ana.

Don Juan. Sono arditezze del gioco.

Don Luís. Dunque per questo ora ci giocheremo il cuore.

Don Juan. Rischiate il vostro cuore?

Don Luís. Don Juan, io la amavo, ma con ciò che avete osato, avete reso impossibile sia per voi che per me ogni soluzione.

Don Juan. Lei alla fine non amava voi come pensavate.

Don Luís. Combattete!

Don Juan. Aspettate. Sento un rumore.

Don Luís. Allora non perdiamo tempo.

Entra Ciutti.

Ciutti. Signore, mettete in salvo la vostra vita.

Don Juan. Cosa c’è?

Ciutti. Il commendatore, che viene con gente armata.

Don Juan. Lascialo entrare liberamente, ma solo lui.

Ciutti. Ma, signore…

Page 33: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. ¡Obedéceme!

Ciutti sale.

Don Luís. Una escusa para no batirse.

Don Juan. ¡Miserable! Solo usted puede dudar de Don Juan; ¡pero entre aquí, por Dios! Una vez arreglada esta cuestión, Don Luís, le juro que nos batiremos enseguida.

Don Luís. Pero...

Don Juan. ¡Con una legión de diablos! Entre aquí, mire y escuche; esta puerta quedará abierta, actúe como le parezca.

Don Luís. Acepto, si no tardáis mucho.

Don Juan. Tenga en cuenta usted mismo el tiempo. ¡Está subiendo!

Don Luís sale.

ESCENA 5

Entra Don Gonzalo.

Don Gonzalo (de afuera). ¿Dónde está este traidor?

Don Juan (arrodillándose). Aquí está, Comendador.

Don Gonzalo (entrando). ¿Arrodillado?

Don Juan. Más bien, a sus pies.

Don Gonzalo. Eres vil hasta en tus crímenes.

Don Juan. Ten la lengua, anciano, y escúchame un momento.

34

Don Juan. Obbediscimi!

Ciutti esce.

Don Luís. Una scusa per non combattere.

Don Juan. Miserabile…! Solo voi potete dubitare di Don Juan; ma entrate qui, viva Dio! Una volta sistemata questa questione, Don Luís, vi giuro che ci batteremo subito.

Don Luís. Ma…

Don Juan. Con una legione di diavoli! Entrate qui, guardate e ascoltate; questa porta rimarrà aperta, fate come vi pare.

Don Luís. Accetto, a patto che vi sbrighiate.

Don Juan. Tenete conto voi stesso del tempo. Sta venendo su!

Don Luís esce.

SCENA 5

Entra Don Gonzalo.

Don Gonzalo (da fuori). Dov’è questo traditore?

Don Juan (inginocchiandosi). È qui, Commendatore.

Don Gonzalo (entrando). In ginocchio?

Don Juan. Anzi, ai tuoi piedi.

Don Gonzalo. Sei vile perfino nei tuoi crimini.

Don Juan. Frena la lingua, vecchio, ed ascoltami per un istante.

Page 34: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Gonzalo. ¿Qué puedes decir que borre lo que está escrito en esta carta? ¡Infame! Ir a sorprender la ingenuidad de mi hija Inés, ¿es este el valor del que te glorias, Tenorio, con los viejos y con las doncellas? ¿Y para qué? ¡Viva Dios! Para venir después a lamerme los pies de esta forma.

Don Juan. ¡Comendador!…

Don Gonzalo. Miserable, tú has robado a mi hija Inés de su convento, y yo vengo a por mi hija o a por tu vida.

Don Juan. Nunca me humillé delante de un hombre, tampoco le supliqué a mi padre, ni siquiera a mi rey. Sin embargo, mantengo la posición en la que me ve, porque tengo un motivo para hacerlo.

Don Gonzalo. El único motivo que tienes es el temor de mi justicia.

Don Juan. Escúchame, Comendador, o no sabré contenerme y seré el que siempre he sido, aunque ahora no quisiera serlo.

Don Gonzalo. ¡Viva Dios!

Don Juan. Comendador, yo adoro a Doña Inés. No he querido la belleza de ella; lo que adoro es su virtud. Su amor me convierte en otro hombre, y ella puede transformar en un ángel quien ha sido un demonio. Escucha, por lo tanto, Don Gonzalo, lo que puede el audaz Don Juan Tenorio arrodillado a tus pies. Yo seré esclavo de tu hija, en tu casa viviré, y tú gobernarás mi riqueza. Todas las pruebas que exijas, las haré. Y cuando consideres que se puede casar, yo seré para ella un buen marido y ella me dará el paraíso.

Don Gonzalo. ¡Ya basta! Don Juan, eres un cobarde…

Don Juan. ¡Don Gonzalo!

Don Gonzalo. ¡Nunca, nunca! ¿Tú, su marido? Antes la mataría. Entrégamela de inmediato o en esta vil posición te cruzaré el pecho.

Don Juan. Don Gonzalo, piensa bien lo que dices, que con ella me robas la esperanza de salvar mi alma.

Don Gonzalo. ¿Y qué tengo yo que ver con tu salvación?

35

Don Gonzalo. Cosa puoi dire che cancelli ciò che è scritto in questa lettera? Infame! Andare a sorprendere l’ingenuità di mia figlia Inés, è questo il valore del quale ti vanti, Tenorio con i vecchi e con le fanciulle? E perché? Viva Dio! Solo per venir poi a leccarmi i piedi in questo modo.

Don Juan. Commendatore!…

Don Gonzalo. Miserabile, tu hai rubato mia figlia Inés dal suo convento, e io vengo a chiederti o mia figlia o la tua vita.

Don Juan. Non mi sono mai umiliato davanti a un uomo, né ho mai supplicato mio padre, né il mio re. Eppure mantengo la posizione in cui mi vedi, perché ho un motivo per farlo.

Don Gonzalo. L’unico motivo che hai è il timore della mia giustizia.

Don Juan. Diamine! Ascoltami, Commendatore, o non saprò trattenermi e sarò colui che sono sempre stato, anche se ora non vorrei esserlo.

Don Gonzalo. Viva Dio!

Don Juan. Commendatore, io adoro Doña Inés. Non ho amato la bellezza in lei; ciò che adoro è la sua virtù. Il suo amore mi muta in un altro uomo, e lei può trasformare in un angelo chi è stato un demonio. Ascolta, dunque, Don Gonzalo, ciò che ti può offrire l’audace Don Juan Tenorio in ginocchio ai tuoi piedi. Io sarò schiavo di tua figlia, nella tua casa vivrò, tu governerai la mia ricchezza. Tutte le prove che esigerai, le farò. E quando riterrai che si può sposare con me, io sarò per lei un buono sposo e lei mi darà il paradiso.

Don Gonzalo. Ora basta! Don Juan, sei un codardo…

Don Juan. Don Gonzalo!

Don Gonzalo. Mai, mai! Tu suo sposo? Prima la ucciderei. Consegnamela subito o in questa posizione vile ti attraverserò il petto.

Don Juan. Don Gonzalo pensa bene ciò che dici, che con lei mi rubi la speranza di salvare la mia anima.

Don Gonzalo. E cos’ho a che vedere io con la tua salvezza?

Page 35: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Don Juan. ¡Comendador, así me arruinas!

Don Gonzalo. ¡Mi hija!

Don Juan. Considera que por cuanto he podido te he querido dar satisfacción, y que con las armas a la cintura he tolerado tus insultos, proponiéndote la paz de rodillas a tus pies.

ESCENA 6

Entra Don Luís burlándose de Don Juan.

Don Luís. Muy bien, Don Juan.

Don Juan. ¡Por Dios!

Don Gonzalo. ¿Quién es este hombre?

Don Luís. Un testigo de su miedo y un amigo para usted, Comendador.

Don Juan. ¡Don Luís!

Don Luís. Don Juan quien traiciona por la espalda y se humilla a la ocasión, es tan vil como el ladrón que roba y escapa.

Don Juan. ¿También esto?

Don Luís. La ira soberana de Dios ha reunido aquí al padre de Doña Inés y al vengador de Doña Ana. ¡Qué puedes esperar, sino la muerte!

Don Juan. Pues, basta ya esta tortura ¡Venza el infierno, entonces! Don Gonzalo, ya que mi alma vuelves a hundir en el vicio, cuando Dios me llame al juicio tú responderás por mí.

Don Gonzalo está para sacar la espada, Don Juan le dispara.

Don Gonzalo. ¡Asesino!

36

Don Juan. Commendatore, così mi rovini!

Don Gonzalo. Mia figlia!

Don Juan. Considera che per quanto ho potuto ti ho voluto dare soddisfazione, e che con le armi alla cintura ho tollerato i tuoi insulti proponendoti la pace in ginocchio ai tuoi piedi.

SCENA 6

Entra Don Luís burlandosi di Don Juan.

Don Luís. Molto bene, Don Juan.

Don Juan. Vivaddio!

Don Gonzalo. Chi è quest’uomo?

Don Luís. Un testimone della sua paura e un amico per voi, Commendatore.

Don Juan. Don Luís!

Don Luís. Don Juan chi tradisce alle spalle e si umilia all’occasione, è tanto vile come il ladro che ruba e fugge.

Don Juan. Anche questo?

Don Luís. L’ira sovrana di Dio ha riunito qui il padre di Doña Inés e il vendicatore di Doña Ana. Cosa ti puoi aspettare, se non la morte!

Don Juan. Basta, dunque, con questa tortura! Vinca l’inferno, allora! Don Gonzalo, dato che la mia anima torna ad affondare nel vizio, quando Dio mi chiamerà al giudizio tu risponderai per me.

Don Gonzalo fa per estrarre la spada, Don Juan gli spara.

Don Gonzalo. Assassino!

Page 36: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Cae.

Don Juan (a Don Luís). Y tú, insensato, que me llamas vil ladrón, te mato cara a cara como prueba de tu razón.

Luchan, Don Juan mata a Don Luís.

Don Luís. ¡Jesús!

Cae.

Don Juan. Tarde llega al cielo tu fe ciega, Mejía, y no ha sido por mi culpa. He gritado al cielo y no me ha escuchado, y ya que me cierra sus puertas, de mis acciones en la Tierra que conteste el cielo, y no yo. (Mira por la ventana.) ¡Allá voy!

Escapa por la ventana.

ESCENA 7

Entran Doña Inés y Brígida. Las mujeres entran.

Brígida. ¿Qué ha sido ese ruido?

Doña Inés. ¡Ay, Dios mío, qué horror! …¡Padre mio!…

Brígida. También Don Luís está muerto.

Doña Inés. Oh, ¿Dónde estás, Don Juan?

Brígida. ¡Han escapado!

Doña Inés (se siente desmayar). ¡Don Juan!… ¿por qué me olvidas aquí con este dolor?

Cae y Brígida corre hacia ella. Brígida canta: “Amores y besos”.

37

Cade.

Don Juan (a Don Luís). E tu, insensato, che mi chiami vile ladro, ti uccido faccia a faccia come prova della tua ragione.

Combattono, Don Juan uccide Don Luís.

Don Luís. Gesù!

Cade.

Don Juan. Tardi giunge al cielo la tua fede cieca, Mejía, e non è stato per colpa mia. Ho gridato al cielo e non mi ha ascoltato, e dato che mi chiude le sue porte, delle mie azioni sulla terra risponda il cielo, non io. (Guarda dalla finestra.) Vado per di là.

Scappa dalla finestra.

SCENA 7

Entra Inés e Brigìda. Le donne entrano.

Brígida. Cosa è stato quel rumore?

Doña Inés. Oh, Dio mio, che orrore! …Padre mio!…

Brígida. Anche Don Luís è morto.

Doña Inés. Oh, dove sei, Don Juan?

Brígida. Sono scappati!

Doña Inés (si sente svenire). Don Juan… perché mi abbandoni qui con questo dolore?

Cade e Brígida corre da lei. Canzone: “Amori e baci”.

Page 37: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

DICEN QUE LOS AÑOS SON QUE SON LOS HIJOS DEL TIEMPODICEN QUE LOS AÑOS SON UNOS NOS TRAÉN ALEGRÍA

OTROS NOS TRAÉN SUFRIMIENTO Y OTROS AMORES Y BESOSVIVO EN UN CUENTO DE HADAS Y ES MÁS BONITO QUE UN SUEÑO

EL SOL DE ORO FUNDIDO LA LUNA DE CARAMELO BAJO EL AZUL DE ESTE CIELO BESÉ TU BOCA

LLORANDO BAJO EL AZUL DE ESTE CIELOTE DIJE ME VUELVES LOCA

TU ME DIJISTE TE QUIERO CUÁNTO TE ECHO DE MENOSVIVO EN UN CUENTO DE HADAS Y ES MÁS BONITO QUE UN SUEÑO

EL SOL DE ORO FUNDIDO LA LUNA DE CARAMELO

38

DICONO CHE GLI ANNI SONO CHE SONO I FIGLI DEL TEMPODICONO CHE GLI ANNI SONO ALCUNI CI PORTANO ALLEGRIA

ALTRI CI PORTANO SOFFERENZA E ALTRI AMORI E BACIVIVO IN UN RACCONTO DI FATE ED È PIÙ BELLO DI UN SOGNO

IL SOLE DI ORO FUSO LA LUNA DI CARAMELLOSOTTO L’AZZURRO DI QUESTO CIELO BACIAI LA TUA BOCCA

PIANGENDO SOTTO L’AZZURRO DI QUESTO CIELO TI DISSI MI FAI DIVENTARE PAZZA

TU MI DICESTI TI AMO QUANTO TI MANCOVIVO IN UN RACCONTO DI FATE ED È PIÙ BELLO DI UN SOGNO

IL SOLE DI ORO FUSO LA LUNA DI CARAMELLO

Page 38: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ACTO III

ESCENA 1

Después de cinco años.Antigua casa señorial del padre de Don Juan Tenorio en Sevilla, ahora

transformada en cementerio, donde se encuentran las tumbas y las estatuas de las personas matadas por Don Juan.

Noche de verano. Entran Don Juan y Ciutti.

Ciutti. Hace cinco años había un palacio aquí. Ahora… ¡Qué jardín! Con estas estatuas…

Don Juan. Como pasa el tiempo… (Lee el epitafio.) “El alma buena de Don Diego puede reposar satisfecha. La obra creada por él fue terminada con toda suntuosidad”.

Ciutti. ¿Tu padre hizo esculpir todas estas estatuas? …¡Reconozco a todos! Mira… Don Luís Mejía, y aquella… es de tu padre… y aquella otra, la de Don Gonzalo parece que nos mire.

Don Juan. Cállate, Ciutti.

Ciutti. Claro, claro. …Son muy reales, parece que estén vivos. ¡Se me ponen los pelos de punta!

Don Juan. Véte, Ciutti. Déjame solo.

Ciutti. Obedezco de buena gana.

Ciutti sale.

Don Juan. Aquí estoy, amigos míos. He vuelto después de muchos años. No os podéis quejar de mí: si os quité vuestra buena vida, os dí un buen entierro. ¡Ah, linda noche...! (Se para delante de una de las estatuas.) ¡Cielos! ¡Qué veo! Doña Inés. ¿Tú también estás muerta? (Cae a los pies de la Estatua.) ¡Oh, Doña Inés de mi vida! Si hay un Dios, dile que proteja a Don Juan que llora sobre tu tumba.

La estatua de Inés se anima y sale del sepulcro.

39

ATTO III

SCENA 1

Dopo cinque anni.Antica casa signorile del padre di Don Juan Tenorio a Siviglia, ora diventata

cimitero, dove si trovano le tombe e le statue delle persone uccise da Don Juan.

Notte d’estate. Entrano Don Juan e Ciutti.

Ciutti. Cinque anni fa qui c’era un palazzo. Adesso… Che giardino! Con queste statue…

Don Juan. Come passa il tempo… (Legge l’epitaffio.) “La buon’anima di Don Diego può riposare molto soddisfatta. L’opera da lui ideata è stata finita con ogni sontuosità”.

Ciutti. Tuo padre ha fatto scolpire tutte queste statue? …Li riconosco tutti! Guarda… Don Luís Mejìa, e quella… è di tuo padre… e quell’altra, quella di Don Gonzalo sembra che ci guardi.

Don Juan. Zitto, Ciutti.

Ciutti. Certo, certo. …Sono molto reali, sembra che siano vivi. Mi vengono i brividi!

Don Juan. Vattene, Ciutti. Lasciami solo.

Ciutti. Obbedisco volentieri.

Ciutti esce.

Don Juan. Sono qui, amici miei. Sono tornato dopo tanti anni. Non vi potete lamentare di me: se vi ho tolto la vostra buona vita, vi ho dato una buona sepoltura. Ah, bella notte…! (Si ferma davanti a una delle statue.) Cielo, cosa vedo! Doña Inés. Sei morta anche tu? (Cade ai piedi della Statua.) Oh, Doña Inés della mia vita! Se c’è un Dio, digli che protegga Don Juan che piange sulla tua tomba.

La statua di Inés prende vita ed esce dal tumulo.

Page 39: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

ESCENA 2

Mismo lugar.Don Juan y la estatua de Doña Inés.

Don Juan. Pero… cielos, ¿qué es esto? ¿Te mueves? Doña Inés, alma de mi corazón, ¡no me quites la razón si tienes que dejarme la vida!

Donna Inés. He oído tus palabras.

Don Juan. ¿Pues, estás viva?

Doña Inés. Solo para ti. Ofrecí mi alma a Dios a cambio de tu alma. Te estaba esperando.

Don Juan. ¿Estoy soñando?

Doña Inés. No. Desde ahora tú estarás a mi lado. Escúchame atentamente.

Don Juan. Tanto como pueda en este momento.

Doña Inés. Solo tienes tiempo esta noche.

Don Juan. ¿Para hacer qué?

Doña Inés. Mi alma está unida a lo que tú hagas de ahora en adelante. Si actúas mal, causarás no solo tu eterna desventura sino también la mía.

La estatua de Inés se pone en la posición inicial y se petrifica.

ESCENA 3

Don Juan, Centellas.

Don Juan. ¡Hasta los muertos dejan su tumba por mí! No, no es verdad, lo he debido soñar todo. ¡Ah! ¡Mi cerebro se está volviendo loco...! (Las estatuas se mueven.) ¡Oh! Las estatuas se mueven... Vanos fantasmas, ni muertos ni vivos humillaréis mi valor. Yo soy vuestro asesino, y si deseáis venganza, os espera aquí de nuevo Don Juan Tenorio.

40

SCENA 2

Stesso luogo.Don Juan e la statua di Doña Inés.

Don Juan. Ma… cielo, cos’è questo? Ti muovi? Doña Inés, anima del mio cuore, non togliermi la ragione se mi devi lasciare la vita!

Doña Inés. Ho sentito le tue parole.

Don Juan. Quindi, sei viva?

Doña Inés. Solo per te. Ho offerto la mia anima a Dio in cambio della tua anima. Ti stavo aspettando qui.

Don Juan. Sto sognando?

Doña Inés. No. Da adesso tu starai al mio fianco. Ascoltami attentamente.

Don Juan. Per quanto mi è possibile in questo momento.

Doña Inés. Hai tempo solo questa notte.

Don Juan. Per fare cosa?

Doña Inés. La mia anima è legata a ciò che tu farai da adesso in poi. Se agisci male causerai non solo la tua eterna sventura ma anche la mia.

La statua di Inés si mette nella posizione iniziale e s’impietrisce.

SCENA 3

Don Juan, Centellas.

Don Juan. Perfino i morti lasciano la loro tomba per me! No, non è vero, devo aver sognato tutto. Ah! Il mio cervello sta impazzendo…! (Le statue si muovono.) Oh! Le statue si muovono… Vani fantasmi né morti né vivi umilierete il mio valore. Io sono il vostro assassino, e se desiderate vendetta, vi aspetta qui un’altra volta Don Juan Tenorio.

Page 40: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Centellas entra.

Centellas (fuera del escenario). ¿Don Juan Tenorio?

Don Juan. ¿Quién pronuncia mi nombre?

Centellas (entrando). ¡Don Juan!

Don Juan. ¡Alejáos, fantasmas!

Centellas. Conténgase, Don Juan... Soy tu amigo, Centellas.

Don Juan. ¡Centellas!

Centellas. Pero, ¿Qué tiene? ¡Le tiembla el brazo, y estás pálido!

Don Juan. Es el resplandor de la luna.

Centellas. Don Juan, ¿Qué haces aquí?

Don Juan. He venido a visitar a mis… amigos, pero por un momento he pensado que estos fantasmas de piedra me amenazaran.

Centellas. ¡Ah! ¡Ah! ¿Teméis a los muertos?

Don Juan. No, a fe. Me enfrentaría a todos ellos juntos y morirían otra vez por mano de Don Juan.

Centellas. Vamos, me contará qué hizo en estos cinco años lejos de Sevilla.

Don Juan. Claro, todo lo que hice merece ser contado, y mejor será durante una buena conversación a la mesa. Cenaréis conmigo.

Centellas. ¿No dejará alguna mujer por mí?

Don Juan. ¡Bah! Cenaremos solo nosotros dos... (Se encuentra delante de la estatua de Don Gonzalo.) A menos que... (Dirigiéndose a la Estatua.) Tú eres el más ofendido, Don Gonzalo. Te invito a cenar, con nosotros.

41

Entra Centellas.

Centellas (fuori scena). Don Juan Tenorio?

Don Juan. Chi pronuncia il mio nome?

Centellas (entrando). Don Juan!

Don Juan. Allontanatevi, fantasmi!

Centellas. Contenetevi, Don Juan… Sono il tuo amico, Centellas.

Don Juan. Centellas!

Centellas. Ma, cos’avete? Vi trema il braccio, e siete pallido!

Don Juan. È il chiarore della luna che lo renda così.

Centellas. Don Juan, cosa fate qui?

Don Juan. Sono venuto a trovare i miei… amici, ma per un momento ho pensato che questi fantasmi di pietra mi minacciassero.

Centellas. Ha! Ha! Temete i defunti?

Don Juan. No, in fede. Mi confronterei con tutti loro insieme e morirebbero di nuovo per mano di Don Juan.

Centellas. Andiamo, e mi racconterete cosa avete fatto in questi cinque anni lontano da Siviglia.

Don Juan. Certo, tutto ciò che ho fatto merita di essere raccontato, e meglio sarà durante una buona conversazione a tavola. Cenerete con me.

Centellas. Non lascerete qualche donna per me?

Don Juan. Bah! Ceneremo solo noi due… (Si trova davanti alla statua di Don Gonzalo.) A meno che… (Rivolgendosi alla Statua.) Tu sei il più offeso, Don Gonzalo. Ti invito a cenare, con noi.

Page 41: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Centellas. Don Juan, deje yacer tranquilos a los que están con Dios.

Don Juan. No creo que puedas venir, pero por si acaso, le haré poner un cubierto a la mesa… nunca se sabe.

Centellas. Don Juan, esto es una locura.

Don Juan. Juzga como quieras. Yo lo hago así. Vamos. (Se gira hacia la Estatua.) Lo dicho Comendador, te espero.

ESCENA 4

En casa de Don Juan con Centellas y Ciutti.

Don Juan. Esta es mi historia, amigo mío.

Centellas. ¡Qué aventura!

Don Juan. ¡Ciutti! Sirve el vino al Comendador.

Ciutti entra con el pan.

Don Juan. Ciutti, pon el pan también sobre el tercer plato.

Centellas. Don Juan, olvide esta locura.

Don Juan. Si no pudiera venir, que al menos no piense que no lo he honrado. Si el Comendador de difunto es tan tenaz como de vivo...

Centellas. Brindemos a su memoria, y no pensemos más a él.

Don Juan. Que Dios te dé la gloria, Comendador. (Se siente un golpe en la puerta.) ¿Han llamado?

Ciutti. Sí, señor. Pero nadie se ve. ¿Quién es? No contesta nadie.

Centellas. Unas rebanadas de pan.

Don Juan. Entonces cierra y sirve el licor. (Golpean.) Ciutti mira, por favor.

42

Centellas. Don Juan, lasciate giacere tranquilli coloro che stanno con Dio.

Don Juan. Non credo che potrà venire, ma nel caso gli farò mettere un coperto a tavola… non si sa mai.

Centellas. Don Juan, questo è una pazzia.

Don Juan. Giudicate come volete. Io faccio così. Andiamo. (Si gira verso la Statua.) Commendatore, ti aspetto.

SCENA 4

In casa di Don Juan con Centellas e Ciutti.

Don Juan. Questa è la mia storia, amico mio.

Centellas. Che avventura!

Don Juan. Ciutti! Servi il vino al Commendatore.

Entra Ciutti con il pane.

Don Juan. Ciutti, metti il pane anche sul terzo piatto.

Centellas. Don Juan, abbandonate questa pazzia.

Don Juan. Se non può venire, non pensi che non l’abbia onorato. Se il Commendatore da defunto è così tenace come da vivo…

Centellas. Brindiamo alla sua memoria, e non pensiamo più a lui.

Don Juan. Che Dio ti dia la gloria, Commendatore. (Si sente un colpo alla porta.) Hanno bussato?

Ciutti. Sì, signore. Ma non si vede nessuno. Chi è? Non risponde nessuno.

Centellas. Qualche tozzo di pane.

Don Juan. Allora chiudi e servi il liquore. (Bussano.) Ciutti guarda, per favore.

Page 42: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Ciutti (asustado). No veo a nadie, señor.

Don Juan. Si golpean de nuevo, dispara. (Golpean más cercano.) ¿Otra vez?

Ciutti. ¡Cielos! Han llamado cerca de la escalera, no en la puerta de casa.

Don Juan. ¿Crees que es el muerto?

Golpean más cercano.

Centellas. ¿Ha oído?

Ciutti. ¡Por San Ginés, esto ha sido en la habitación de al lado!

Don Juan. ¡Ah! ahora entiendo; vosotros mismos me habéis preparado esta farsa.

Centellas. Señor Don Juan, aquí hay algún misterio escondido.

Golpean más cercano.

Ciutti. Y ahora ha sido en el salón. Yo voy a buscar un poco de vino… porque se ha terminado.

Ciutti escapa. Golpean de nuevo.

Don Juan. Señor! ¿Por qué golpear? Los muertos pueden pasar a través de la pared.

Centellas. Me... estoy... mareando.

ESCENA 5

Mismo lugar.Don Juan, Centellas y la estatua de Gonzalo. Después Doña Inés.

Don Juan. ¿Es realidad o deliro? ¡Si es el mismísimo Don Gonzalo!

Estatua. ¿Temes a las personas que has invitado a cenar?

Don Juan (se recompone). No te tengo miedo, pasa. (Llama.) ¡Ciutti, vino!

43

Ciutti (impaurito). Non vedo nessuno, signore.

Don Juan. Se bussano di nuovo, spara. (Bussano più vicino.) Un’altra volta?

Ciutti. Cieli! Ha bussato sulla scala, non alla porta di casa.

Don Juan. Credi che sia il morto?

Bussano più vicino.

Centellas. Avete sentito?

Ciutti. Per San Ginés, questo è stato nella stanza a fianco!

Don Juan. Ah! Ora capisco; voi stessi mi avete preparato questa farsa.

Centellas. Signor Don Juan, qui c’è qualche mistero nascosto.

Bussano di nuovo più vicino.

Ciutti. E ora è stato nel salone. Io vado a prendere un po’ di vino… perché è finito.

Ciutti scappa. Bussano di nuovo.

Don Juan. Signore! Perché bussare? I morti possono passare attraverso la parete.

Centellas. Sto… per… svenire.

SCENA 5

Stesso luogo.Don Juan, Centellas e la statua di Gonzalo. Poi Doña Inés.

Don Juan. È realtà o deliro? È proprio Don Gonzalo!

Statua. Temi la persona che hai invitato a cena?

Don Juan (si ricompone). Non ti temo, accomodati. (Chiama.) Ciutti, vino!

Page 43: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Estatua. He venido para anunciarte la verdad: tus días para vivir, han terminado, morirás mañana mismo, Don Juan.

Don Juan. Ciutti, ¿Dónde te has metido? (Pausa.) Serviré yo el vino entonces.

Sirve el vino.

Estatua. Y como ya te ha advertido Doña Inés, Dios te concede hasta el nuevo día para poner orden en tu conciencia.

Don Juan. ¡Entonces brindemos por esto!

Se bebe el vino de una vez.

Estatua. Espero que mañana correspondas mi visita. ¿Vendrás, Don Juan?

Don Juan. Sí, iré.

La Estatua desaparece a través de la pared.

Don Juan. ¡Imposible! Debe ser una ilusión. Dios me da un solo día...

Sombra de Doña Inés. Piensa bien, me tendrás a tu lado...

Don Juan. ¡Cielos!

Sombra de Doña Inés. Medita lo que el Comendador te ha dicho, y ten el valor de presentarte a su cita.

Desaparece.

ESCENA 6

Mismo lugar.Don Juan, Centellas.

Don Juan. Detente, Doña Inés, espera, y ayúdame a distinguir la realidad de las ilusiones. Dame una señal segura de que todo esto no sea fruto de mi locura… O quizás todo esto ha sido preparado. ¡Eh! Capitán. Basta ya: levántate.

44

Statua. Vengo a farti conoscere la verità: i giorni che ti rimangono da vivere sono finiti, morirai domani stesso, Don Juan.

Don Juan. Ciutti, dove sei sparito? (Pausa.) Servirò io il vino allora.

Versa il vino.

Statua. E come ti ha già avvertito Doña Inés, Dio ti concede fino al nuovo giorno per mettere ordine nella tua coscienza.

Don Juan. Brindiamo a questo allora!

Beve il vino in un colpo solo.

Statua. Aspetto che domani ricambi la mia visita. Verrai, Don Juan?

Don Juan. Sì, verrò.

La Statua sparisce attraverso la parete.

Don Juan. Impossibile! Dev’essere un’illusione. Dio mi dà solo un giorno...

Ombra di Doña Inés. Pensaci bene, mi avrai al tuo fianco...

Don Juan. Cielo!

Ombra di Doña Inés. Medita ciò che Commendatore ti ha detto, e abbi il coraggio di presentarti al suo appuntamento.

Sparisce.

SCENA 6

Stesso luogo.Don Juan, Centellas.

Don Juan. Trattieniti, Doña Inés, aspetta, e aiutami a distinguere la realtà dalle illusioni. Dammi dei segnali più sicuri che tutto questo non sia frutto della mia pazzia… O forse tutto questo è stato preparato. Ehi! Capitano. Ora basta: alzati.

Page 44: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Centellas (volviendo en sí). ¿Quién es? ¿Qué pasa?

Don Juan. Capitán, vamos al grano. ¿Se está riendo de mí a mis espaldas?

Centellas. ¿Qué decís? No le entiendo.

Don Juan. No finjáis más.

Centellas. Nunca he fingido, señor Don Juan.

Don Juan. ¡Pretendo que me de una explicación de lo que ha pasado aquí, Centellas, porque, juro a Dios que no existe quien se burle de mí.

Centellas. ¡Don Juan, es usted el que se ha burlado de nosotros!

Don Juan. ¿Me está insultando?

Centellas. Yo he perdido el sentido por completo, sin haberme excedido en nada. Usted ha mezclado en el vino...

Don Juan. ¡Centellas!

Centellas. Si es una broma, puede pasar, pero llevado a este límite, no lo puedo tolerar.

Don Juan. ¡Mientes!

Centellas. ¡Usted miente!

Don Juan. Usted, capitán.

Centellas. Esa palabra, Don Juan...

Don Juan. Lo he dicho con el corazón. Y lo repito - ¡miente!

Centellas. Veamos pues.

Ponen manos a las espadas.

Don Juan. Vamos fuera, no quiero que piensen que os he asesinado en mi casa.

45

Centellas (recuperando i sensi). Chi è? Cosa succede?

Don Juan. Capitano, andiamo al sodo. State ridendo alle mie spalle?

Centellas. Cosa dite? Non vi capisco.

Don Juan. Non fingete oltre.

Centellas. Io non ho mai finto, signor Don Juan.

Don Juan. Pretendo che mi dia una spiegazione di ciò che è successo qui, Centellas, perché, giuro Dio che non esiste chi si burla di me.

Centellas. Don Juan, siete voi che vi siete burlato di noi!

Don Juan. Mi stai insultando?

Centellas. Io ho perso del tutto la ragione, senza aver ecceduto in nulla. Voi avete mescolato nel vino…

Don Juan. Centellas!

Centellas. Se è uno scherzo, può passare, ma portato a questo estremo, non lo posso tollerare.

Don Juan. Mentite!

Centellas. Voi mentite!

Don Juan. Voi, capitano.

Centellas. Questa parola, Don Juan...

Don Juan. L’ho detto con il cuore e lo ripeto - mentite!

Centellas. Vediamo dunque.

Mettono mano alle spade.

Don Juan. Andiamo fuori, non voglio che pensino che vi abbia assassinato in casa mia.

Page 45: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Centellas. ¡Lucharemos!

Don Juan. Vamos, capitán.

Todos salen a luchar.

ESCENA 7

Cementerio.La noche siguiente.

Don Juan, las estatuas y las sombras.Canción: “Su viaje lo trae aquí”.

SU VIAJE LO TRAE AQUÍA ESTE LUGAR

CON ESTAS FIGURAS GÉLIDAS E INMORTALESESPERA

SIENTO QUE EL SILENCIO DE ESTE CEMENTERIOLO TURBA

SIENTE EL VACÍOTAMBIÉN EL FRÍO Y LA RABIA

ESTAS ESTATUAS ESTÁN PARADAS PERO LAS OIGO GRITAREL VACÍO EN EL ALMAFUEGO EN SU MENTE

VACILA TEMEEL QUE SIEMPRE FU VALIENTE

VACILA Y TIEMBLA

CREÍA QUE EL ALMA DESAPARECÍAJUNTO AL CUERPO CUANDO SE MUERE

PERO HOY SU CORAZÓN VACILANUNCA CREÍA EN LOS FANTASMAS

DUDA Y TIEMBLA

Don Juan levanta la cabeza, y ve que la estatua de Don Gonzalo no está en su sitio.

Don Juan. ¡Falta su estatua!… Sueño o realidad, sea lo que sea quiero vencer por completo o que me venza. Aquí estoy: ¡Comendador, despiértate!

46

Centellas. Lotteremo!

Don Juan. Andiamo, capitano.

Tutti escono a combattere.

SCENA 7

Cimitero.La sera seguente.

Don Juan, le statue e le ombre.Canzone: “Il suo viaggio lo porta qui”.

IL SUO VIAGGIO LO PORTA QUIIN QUESTO LUOGO

CON QUESTE FIGURE GELIDE E IMMORTALIATTENDE

SENTO CHE IL SILENZIO DI QUESTO CIMITEROLO TURBA

SENTE IL VUOTOMA ANCHE IL FREDDO E LA RABBIA

QUESTE STATUE SONO FERME MA LE SENTO GRIDAREIL VUOTO NELL’ANIMA

MA FUOCO NELLA SUA MENTEESITA TEME

LUI CHE È SEMPRE STATO CORRAGGIOSOESITA E TREMA

CREDEVA CHE L’ANIMA SPARISSEINSIEME AL CORPO QUANDO SI MUORE

MA OGGI IL SUO CUORE VACILLANON AVEVA MAI CREDUTO AI FANTASMI

ESITA E TREMA

Don Juan solleva il capo, e vede che la statua di Don Gonzalo non è al suo posto.

Don Juan. Manca la sua statua! …Sogno o realtà, sia ciò che sia, voglio vincere del tutto, o esserne vinto! Eccomi qui, dunque: Commendatore, svegliati!

Page 46: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Empiezan a aparecer los fantasmas. La Estatua entra.

Don Juan. ¡Jesús!

Estatua. ¿Qué? ¿El corazón te tiembla?

Don Juan. Aunque el coraje no me falta, me parece perder los sentidos.

Estatua. Porque tu existencia está por concluirse.

Don Juan. ¿Qué dices?

Estatua. Lo que ya te dijo Doña Inés, y yo también, pero que tú olvidaste, loco.

Don Juan. Oh Dios mío, todo es verdad entonces. ¿Y este reloj de arena?

Estatua. Señala el tiempo que te falta.

Don Juan. ¿Ya está a punto de terminar?

Estatua. Sí.

Don Juan. ¡Injusto Dios! Tu poder me haces conocer ahora, cuando no me das tiempo para arrepentirme.

Estatua. Don Juan, un instante de arrepentimiento da la salvación a un alma, y este instante Dios todavía te lo concede...

Don Juan. Tengo tan poco tiempo.

Suenan campanas a muerto.

Estatua. Aprovéchalo.

Don Juan. ¿Un funeral? ¿De quién es?

Estatua. El tuyo.

Don Juan. ¿Estoy muerto?

47

Iniziano ad apparite i fantasmi. La Statua entra.

Don Juan. Gesù!

Statua. Cosa? Il tuo cuore trema?

Don Juan. Anche se il coraggio non mi manca, mi pare di smarrire i sensi.

Statua. Perché la tua esistenza sta per concludersi.

Don Juan. Cosa dici?

Statua. Ciò che ti ha già detto Doña Inés e anch’io e che tu hai dimenticato, pazzo.

Don Juan. Oh mio Dio, è tutto vero allora. E questa clessidra?

Statua. Segna il tempo che ti è rimasto.

Don Juan. Già sta per finire?

Statua. Sì.

Don Juan. Ingiusto Dio! Il tuo potere mi fai conoscere adesso, quando non mi dai tempo di pentirmi.

Statua. Don Juan, un attimo di pentimento dà la salvezza a un’anima, e quest’attimo Dio te lo concede ancora…

Don Juan. Ho così poco tempo.

Suonano campane a morto.

Statua. Sfruttalo.

Don Juan. Un funerale? Di chi è?

Statua. Il tuo.

Don Juan. Sono morto?

Page 47: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Estatua. Sí. El capitán te mató en la puerta de tu casa.

Canción: “Milonga de Jacinto Chiclana”.

ME ACUERDO FUE EN BALVANERAEN UNA NOCHE LEJANA

QUE ALGUIEN DEJÓ CAER EL NOMBREDE UN TAL JACINTO CHICLANA

ALGO SE DIJO TAMBIÉNDE UNA ESQUINA Y UN CUCHILLO

LOS AÑOS NO DEJAN VEREL ENTREVERO Y EL BRILLO

¡QUIÉN SABE POR QUÉ RAZÓNME ANDA BUSCANDO ESE NOMBRE!

ME GUSTARÍA SABERCÓMO HABRÁ SIDO AQUEL HOMBRE

ALTO LO VEO Y CABALCON EL ALMA COMEDIDA

CAPAZ DE NO ALZAR LA VOZY DE JUGARSE LA VIDA

Recitado.

NADIE CON PASO MÁS FIRMEHABRÁ PISADO LA TIERRA

NADIE HABRÁ HABIDO COMO ÉLEN EL AMOR Y EN LA GUERRASOBRE LA HUERTA Y EL PATIOLAS TORRES DE BALVANERAY AQUELLA MUERTE CASUAL

EN UNA ESQUINA CUALQUIERA

SÓLO DIOS PUEDE SABERLA LAYA FIEL DE AQUEL HOMBRE

SEÑORES YO ESTOY CANTANDOLO QUE SE CIFRA EN EL NOMBRE

SIEMPRE EL CORAJE ES MEJORLA ESPERANZA NUNCA ES VANA

VAYA PUES ESTA MILONGAPARA JACINTO CHICLANA

48

Statua. Sì. Il capitano ti ha ucciso sulla porta di casa tua.

Canzone: “Milonga de Jacinto Chiclana”.

MI RICORDO FU A BALVANERAIN UNA NOTTE LONTANA

CHE QUALCUNO LASCIÒ CADERE IL NOMEDI UN TALE JACINTO CHICLANA

SI DISSE ANCHE QUALCOSADI UN ANGOLO E UN COLTELLO

GLI ANNI NON LASCIANO VEDEREIL GUAZZABUGLIO E LA LUMINOSITÀ

CHI SA PER QUALE RAGIONEANDAVO CERCANDO QUEL NOME!

MI PIACEREBBE SAPERECOME SARÀ STATO QUELL’UOMO

ALTO LO VEDO E ONESTOCON L’ANIMA CIRCOSPETTA

CAPACE DI NON ALZARE LA VOCEE DI GIOCARSI LA VITA

Recitato.

NESSUNO CON PASSO PIÙ FERMOAVRÀ CALPESTATO LA TERRA

NESSUNO SARÀ STATO COME LUINELL’AMORE E NELLA GUERRA

SOPRA L’ORTO E IL CORTILELE TORRI DI BALVANERA

E QUELLA MORTE CASUALEIN UN ANGOLO QUALUNQUE

SOLO DIO PUÒ SAPERELA RAZZA ESATTA DI QUELL’UOMO

SIGNORI IO STO CANTANDOQUELLO CHE SI CIFRA NEL NOMEIL CORAGGIO È SEMPRE MEGLIOLA SPERANZA NON È MAI VANADAI DUNQUE QUESTA MILONGA

PER JACINTO CHICLANA

Page 48: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Los fantasmas circundan a Don Juan.

Don Juan (a los fantasmas). ¿Qué queréis de mí? ¡Dejadme morir en paz!

Estatua. Dame la mano como despedida.

Don Juan. ¿Ahora me demuestras amistad?

Estatua. Sí, ya que fui injusto contigo.

Don Juan. Entonces, toma.

Le da la mano. La Estatua la aprieta con fuerza.

Estatua. ¡Y ahora sígueme al infierno!

Don Juan. ¡No! ¡Aléjate, falsa piedra! (Mira el reloj de arena.) Aún queda arena en el reloj. Viví esta vida plenamente - libre de los prejuicios que me rodeaban. Elegí libremente y no veo por qué ahora debería cambiar. Soy libre y en este último instante elijo el AMOR. (Grita.) Doña Inés elijo libremente amarte para la eternidad. Dios, ten piedad de mí.

Estatua. Ya es tarde.

Don Juan consigue soltar la mano y la levanta al cielo.

Don Juan. ¡Doña Inés!

Doña Inés. Tu amor nos salva a ambos.

Don Juan. ¡Inés de mi corazón!

Doña Inés.

Recitado.

YO HE ENTREGADO MI ALMA POR TIY DIOS ME OFRECE

TU DUDOSA SALVACIÓN

49

I fantasmi circondano Don Juan.

Don Juan (ai fantasmi). Cosa volete da me? Lasciatemi morire in pace!

Statua. Dammi la mano in segno di addio.

Don Juan. Mi mostri ora amicizia?

Statua. Sì, poiché sono stato ingiusto con te.

Don Juan. Prendi, dunque.

Gli da la mano. La Statua la stringe forte.

Statua. E adesso seguimi all’inferno!

Don Juan. No! Allontanati, finta pietra! (Guarda la clessidra.) C’è ancora sabbia nella clessidra. Ho vissuto questa vita pienamente – libero dai pregiudizi che mi circondavano. Ho scelto liberamente e non vedo perché adesso dovrei cambiare. Sono libero e in questo ultimo istante scelgo l’AMORE. (Grida.) Doña Inés scelgo liberamente di amarti per eternità. Dio, abbi pietà di me.

Statua. Ormai è tardi.

Don Juan riesce a liberare la mano e la leva al cielo.

Don Juan. Doña Inés!

Doña Inés. Il tuo amore ci salva entrambi.

Don Juan. Inés del mio cuore!

Doña Inés.

Recitato.

IO HO DATO PER TE LA MIA ANIMA E DIO MI OFFRE

LA TUA DUBBIOSA SALVEZZA

Page 49: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

UN MISTERIO QUE SÓLO LOS JUSTOS COMPRENDERÁNQUE EL AMOR SALVÓ A DON JUAN

CESAD CANTOS FUNERALES (Cesa la música y salmodia.)CALLAD MORTUORIAS CAMPANAS (Dejan de tocar a muerto.)

OCUPAD SOMBRAS VUESTRA URNAS SEPULCRALES (Vuelven los esqueletos a sus tumbas, que se cierran.)

VOLVED A LOS PEDESTALES ANIMADAS ESCULTURAS (Vuelven las estatuas a sus lugares.)

Don Juan. Entonces no hay un fin más justo para mí que morir y renacer entre los brazos de una mujer.

Se abrazan y quedan ambos petrificados.

FIN

50

UN MISTERO CHE SOLO I GIUSTI COMPRENDERANNO CHE L’AMORE HA SALVATO DON JUAN

CESSATE CANTI FUNEREI (Cessa la musica e la salmodia.)TACETE CAMPANE MORTUARIE (Smettono.)

OMBRE OCCUPATE LE VOSTRE URNE SEPOLCRALI (Gli scheletri tornano alle loro tombe, che si chiudono.)

TORNATE SUI PIEDISTALLI SCULTURE ANIMATE (Le statue tornano ai loro posti.)

Don Juan. Non c’è allora una fine più giusta per me che quella di morire e rinascere tra le braccia di una donna.

Impietriscono entrambi abbracciati.

FINE

Page 50: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

FirmaFecha

Il Palchetto Stage s.a.s. ai sensi e in conformità con l’art. 13, D. Lgs 30 giugno 2003 n. 196,informa che i dati raccolti saranno utilizzati per informarLa in merito a nuove iniziative.

¡DIVIÉRTETE CON NUESTROS JUEGOS!Ejercicios prácticos creados por Gianfranca Olivieri

Temporada Teatral 2015/2016

Don Juan Tenorio

Envía todas las páginas originales antes del 31/05/2016 a:

IL PALCHETTO STAGE s.a.s., Via Montebello 14/16 - 21052 Busto Arsizio (VA)¡Recibirás un bonito gadget y participarás en el sorteo de un premio final!

RELLENAR EL FORMULARIO EN LETRAS DE IMPRENTA CON UNA PLUMA

Apellido: Nombre : M o H o

Dirección: N.:

Código Postal: Ciudad: Provincia:

Teléfono: Móvil:

E-mail:

Fecha de nacimiento:

Escuela:

Dirección: N.:

Código Postal: Ciudad: Provincia:

Teléfono:

Profesor de español:Solución: .......................................................................................

1. CRUCIGRAMA

¿En qué se basa esta comedia?

Encuentra las palabras que faltan en las frases siguientes, que se refieren al texto, y escríbelas en el crucigrama.

1. Don Juan dice: “Hasta los muertos dejan su ....................... por mí”. 2. Brígida dice que Don Juan parece ....................... del diablo. 3. Don Juan dice que Italia es una tierra rica en ....................... . 4. Don Juan dice que Doña Inés ya le llena el alma de una insensata

....................... . 5. Don Luís dice que ....................... es un rico jardín de amor. 6. Don Luís dice: “Don Juan es un .......................”. 7. Brígida dice a Don Juan: “le creía un .......................”. 8. Don Luís dice que parece que ....................... proteja Don Juan. 9. Lo que Don Juan adora de Doña Inés es su ....................... . 10. Don Luís dice: “no tengo miedo de nada, hasta que tenga una

....................... en mi mano”.

Ahora lee la columna bajo la flecha y encontrarás la solución.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Page 51: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

Solución: ....................................................................................... Solución: .......................................................................................

2. JUEGA CON ADJETIVOS Y SUSTANTIVOS

¿Cómo puede definirse Don Juan?

En la lista siguiente hay 16 adjetivos citados del texto. Escribe sobre las rayas los sustantivos correspondientes.

ADJETIVOS SUSTANTIVOS

1. CAPRICHOSO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. LIBRE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. INGENUA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. RICOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5. NECIO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. TRAIDOR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7. BURLADOR _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

8. VALIENTE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

9. PÁLIDO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

10. OFENDIDO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

11. TRANQUILOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

12. AMARGO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

13. PELIGROSO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

14. MISERABLE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

15. TRISTE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

16. ATREVIDO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. ADIVINANZA

¿Qué es esencial para Don Juan?

Encuentra los nombres de los objetos y escríbelos debajo de cada dibujo correspondiente.

Ahora escribe en la línea las letras en lo círculos y encontrarás la solución.

Ahora haz el revoltigrama de las letras en los círculos y tendrás la solución.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _

Page 52: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

5. ¡UN POCO DE RELAJAMIENTO!

Ayudamos a Don Juan alcanzar la amada Inés (o bien: ayudamos los maridos y los pretendientes celosos a agarrar a Don Juan)

Solución: .......................................................................................

4. LETRAS Y NÚMEROS

¿Cuál es la cosa más atrayente para Don Juan? En cada frase del recuadro (A), citada del texto, falta una parte. Encuéntrala en el recuadro (B).

Ahora combina las letras con los números en el recuadro (C) y encontrará la solución.

RECUADRO (C)

Ejemplo: 1. Quien quiere agradar E se esfuerza por hacer lo mejor.

1

E

2 3 4 5 6 7 8 9 10

Don Juan

Inés

RECUADRO (B)RECUADRO (A)

V como el río llega a la mar. T quien se burle de mí. U da la salvación a un alma. E se esfuerza por hacer lo mejor. R la realidad de las ilusiones. A elijo el amor. E lo que adoro es su virtud. L nada lo para ni lo turba. A que me infamo con esta pasión. N quien ha sido un demonio.

1 Quien quiere agradar 2 Este hombre es una fiera 3 Sí, lo quiero; pero sé también 4 Io voy a ti 5 No he querido la belleza de ella; 6 Ella puede transformar en un ángel 7 Juro a Dios que no existe 8 Un instante de arrepentimiento 9 Ayúdame a distinguir 10 Soy libre y en este último instante

Page 53: 5 !. 4./2)/ctwiki.wdfiles.com/local--files/teatrospa6/donjuan_testo.pdf · maggior successo fu Don Juan Tenorio (1844), per il quale si conquistò la fama di massimo esponente del

EJERCICIOS DE COMPRENSIÓN

• Sobre la trama del texto

1) ¿Cuál es la apuesta entre Don Juan y Don Luís Mejía?...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

2) ¿Qué es lo que Don Juan envia a Doña Inés? ¿Qué se encuentra dentro de este objeto?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

3) ¿En qué se ponen de acuerdo Don Gonzalo y Don Diego? ...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

4) ¿Con qué engaño Don Juan conquista a Doña Ana? ...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

5) ¿La historia tiene un final feliz?...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

• Sobre los personajes

6) ¿Dónde ha transcurrido la mayor parte de su vida Doña Inés? ¿Quién se ocupa de ella y la acompaña?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

7) ¿Quién es Doña Ana de Pantoja? ¿Por qué Don Juan la elige como su última conquista y cuántos días de tiempo tiene para lograr realizar su objetivo?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

8) ¿Quién invita a cenar Don Juan en la escena 3 del acto III? ¿Quién es y qué representa el “invitado”?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

• Sobre las referencias literarias

9) ¿Quién es el autor de esta obra? ¿A qué periodo literario pertenece?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

10) ¿Conoces otras obras literarias o musicales basadas en el mito de Don Juan? ¿Quiénes son los otros autores y a qué periodo pertenecen?

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................