5.2 do 60 kw stojący viesmann - viessmann.com · viesmann gazowy kocioł kondensacyjny stojący...

88
VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny stojący 5.2 do 60 kW VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny zasilany gazem ziemnym i gazem płynnym Z modulowanym palnikiem gazowym MatriX oraz systemem regulacji spalania Lambda Pro Control do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni lub z zewnątrz 5824 433 PL 5/2013 Wytyczne projektowe

Upload: tranmien

Post on 15-Sep-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjnystojący

5.2 do 60 kW

VITOCROSSAL 300 Typ CU3A

Gazowy kocioł kondensacyjny zasilany gazem ziemnym igazem płynnymZ modulowanym palnikiem gazowym MatriX oraz systememregulacji spalania Lambda Pro Controldo eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania zkotłowni lub z zewnątrz

5824 433 PL 5/2013

Wytyczne projektowe

Spis treści

1. Vitocrossal 300 1. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................ 41. 2 Warunki eksploatacyjne .............................................................................................. 5

■ Punkty łączeniowe i temperatury graniczne ............................................................ 51. 3 Dane techniczne ......................................................................................................... 6

2. Pojemnościowy podgrzewaczwody

2. 1 Dane techniczne podgrzewacza Vitocell 100-V, typ CVA .......................................... 10■ Stan fabryczny ........................................................................................................ 15

2. 2 Dane techniczne Vitocell 300-V, typ EVA ................................................................... 16■ Stan fabryczny ........................................................................................................ 20

2. 3 Przyłącze pojemnościowego podgrzewacza wody po stronie wody użytkowej .......... 20

3. Wyposażenie dodatkowe instala-cji

3. 1 Dane techniczne ......................................................................................................... 21■ Wyposażenie dodatkowe do przyłączenia pojemnościowego podgrzewacza wody

do kotła grzewczego ............................................................................................... 21■ Wyposażenie dodatkowe obiegów grzewczych ...................................................... 22■ Wyposażenie dodatkowe kotła ............................................................................... 29■ Czujnik CO .............................................................................................................. 29

4. Wskazówki projektowe 4. 1 Znamionowa moc cieplna kotła, projektowanie instalacji, wyposażenie techniczno-zabezpieczające ......................................................................................................... 30

4. 2 Ustawienie .................................................................................................................. 30■ Minimalne odstępy zabudowy ................................................................................. 30■ Warunki ustawienia ................................................................................................. 31

4. 3 Obiegi grzewcze ......................................................................................................... 314. 4 Połączenie solarnego wspomagania ogrzewania ....................................................... 32

■ Rozdzielacz do wspomagania solarnego ogrzewania (wyposażenie dodatkowe) .. 324. 5 System rurowy z tworzywa sztucznego do grzejników ............................................... 344. 6 Zabezpieczenie przed brakiem wody ......................................................................... 344. 7 Wytyczne dotyczące jakości wody .............................................................................. 34

■ Instalacje grzewcze o zgodnych z przeznaczeniem temperaturach roboczych do100°C (VDI 2035) .................................................................................................... 35

■ Zapobieganie uszkodzeniom na skutek korozji po stronie wody ............................ 354. 8 Zabezpieczenie przed zamarzaniem .......................................................................... 364. 9 Odprowadzenie kondensatu i neutralizacja ................................................................ 36

■ Urządzenie neutralizacyjne ..................................................................................... 36■ Odprowadzenie kondensatu bez urządzenia neutralizacyjnego ............................. 37■ Ilość kondensatu i neutralizacja .............................................................................. 37

4.10 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................... 38

5. Systemy spalin/powietrza 5. 1 Systemy spalin ............................................................................................................ 38■ Jednolita konstrukcja budowlano-techniczna .......................................................... 38■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz ............................... 38■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni (konstrukcja B23 i B33) 39■ Zabezpieczający ogranicznik temperatury spalin ................................................... 39■ Ochrona odgromowa .............................................................................................. 39■ Certyfikat CE dla systemów spalin z tworzywa sztucznego PPs ............................ 40

5. 2 Możliwości montażu instalacji spalinowej ................................................................... 42■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz ............................... 42■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni ............................... 43

5. 3 Wskazówki dot. planowania i projektowania przyłączy po stronie spalin ................... 44■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz ............................... 44■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni ................................ 54

5. 4 Części do systemów spalin z tworzywa sztucznego ................................................... 58■ Elementy systemu spalinowo-powietrznego (SP) ................................................... 58■ Podzespoły do zastosowania na ścianie zewnętrznej ............................................ 61■ Podzespoły prostego systemu rurowego ................................................................ 62■ Podzespoły elastycznego prostego systemu rurowego z elastycznym przewodem

spalin ....................................................................................................................... 65■ Elementy dachu ...................................................................................................... 66■ Uskok na przewodzie spaliny/powietrze dolotowe .................................................. 67

6. Regulatory 6. 1 Vitotronic 200, typ KW6B, do pracy z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle .. . 68■ Dane techniczne regulatora Vitotronic 200, typ KW6B ........................................... 70

Spis treści

2 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5824

433

PL

6. 2 Wyposażenie dodatkowe regulatora ........................................................................... 70■ Wyposażenie dodatkowe do Vitotronic 200, typ KW6B .......................................... 70■ Wskazówka dotycząca sterowania temperaturą pomieszczenia (funkcja RS) za

pomocą zdalnego sterowania ................................................................................. 70■ Wskazówka dotycząca Vitotrol 200A i Vitotrol 300A ............................................... 70■ Vitotrol 200A ........................................................................................................... 70■ Vitotrol 300A ........................................................................................................... 71■ Vitocomfort 200 ....................................................................................................... 72■ Wskazówka dotycząca regulatora Vitotrol 200 RF i Vitotrol 300 RF ....................... 72■ Vitotrol 200 RF ........................................................................................................ 72■ Vitotrol 300 RF ze stacją dokującą ......................................................................... 73■ Vitotrol 300 RF z uchwytem ściennym .................................................................... 74■ Baza radiowa .......................................................................................................... 75■ Bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej ................................................. 75■ Wzmacniacz bezprzewodowy ................................................................................. 76■ Czujnik temperatury pomieszczenia ....................................................................... 76■ Zanurzeniowy czujnik temperatury ......................................................................... 77■ Odbiornik sygnałów radiowych ............................................................................... 77■ Rozdzielacz KM-BUS .............................................................................................. 77■ Zestaw uzupełniający mieszacza z wbudowanym silnikiem mieszacza ................. 77■ Zestaw uzupełniający mieszacza dla oddzielnego silnika mieszacza .................... 78■ Zanurzeniowy regulator temperatury ...................................................................... 79■ Kontaktowy regulator temperatury .......................................................................... 79■ Moduł regulatora systemów solarnych, typ SM1 .................................................... 80■ Wewnętrzny zestaw uzupełniający H1 ................................................................... 81■ Wewnętrzny zestaw uzupełniający H2 ................................................................... 81■ Zestaw uzupełniający EA1 ...................................................................................... 81■ Vitocom 100, typ LAN1 ........................................................................................... 82■ Vitocom 100, typ GSM2 .......................................................................................... 82■ Vitocom 200, typ LAN2 ........................................................................................... 83■ Przewód połączeniowy LON do wymiany danych między regulatorami ................. 85■ Przedłużacz przewodu łączącego ........................................................................... 85■ Opornik obciążenia (2 szt.) ..................................................................................... 85■ Moduł komunikacyjny LON ..................................................................................... 85

7. Załącznik 7. 1 Przepisy i wytyczne .................................................................................................... 867. 2 Deklaracje producenta ................................................................................................ 86

8. Wykaz haseł .............................................................................................................................................. 87

Spis treści (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 3

5824

433

PL

1.1 Opis wyrobuA Cyfrowy regulator obiegu kotła VitotronicB Chłodzona wodą komora spalania ze stali nierdzewnejC Modulowany palnik gazowy MatriX – zapewniający bardzo niską

emisję szkodliwych substancjiD Powierzchnia grzewcza Inox-Crossal ze stali nierdzewnejE Bardzo skuteczna izolacja cieplnaF Kolektor spalin z odprowadzeniem kondensatuG Przewód powietrza dolotowego z zasysaniem powietrza do spa-

lania z zewnątrz

Vitocrossal 300 jest czołowym produktem wśród stojących gazowychkotłów kondensacyjnych.Jego konstrukcja umożliwia mu wyjątkowo intensywne wykorzystanieciepła kondensacji spalin. Szczególną jego zaletą jest eksploatacja z zasysaniem powietrza dospalania z zewnątrz. Dzięki temu można ustawić Vitocrossal 300 wzaizolowanym termicznie budynku. Przynosi to szczególne korzyści wobliczeniach wykonywanych w oparciu o EnEV (Rozporządzenie oInstalacjach Grzewczych).Powierzchnia grzewcza Inox-Crossal kotła Vitocrossal 300 zesta-wiona została z innym innowacyjnym produktem techniki grzewczejfirmy Viessmann: palnikiem gazowym MatriX. W ten sposób zmniej-szane są koszty ogrzewania oraz zagwarantowana jest bezkompro-misowo zminimalizowana emisja substancji szkodliwych – jest onabowiem tak niska, że wartości kotła Vitocrossal 300 leżą wyraźnieponiżej wartości granicznych symbolu ochrony środowiska „BłękitnyAnioł”.

Podsumowanie zalet■ Sprawność znormalizowana: do 98% (Hs)/109% (Hi).■ Powierzchnie wymiennika ciepła Inox-Crossal ze stali nierdzewnej,

zapewniające efektywne wykorzystanie ciepła kondensacji – efektsamooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzew-nej.

■ Modulowany palnik gazowy MatriX o dużym zakresie modulacji do20%, zapewniający szczególnie cichą, ekonomiczną i ekologicznąpracę.

■ Układ regulacji spalania Lambda Pro Control do wszystkich rodza-jów gazu – oszczędność dzięki wydłużeniu czasu między kontrolaminawet do 3 lat.

■ Dobre zdolności regulacyjne i bezpieczne przekazywanie ciepładzięki obszernemu płaszczowi wodnemu i dużej pojemności wod-nej.

■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym igraficznym.

■ Zasysanie powietrza do spalania z kotłowni bądź z zewnątrz.

Stan fabrycznyKorpus kotła

1 paleta z korpusem kotła1 opakowanie z palnikiem gazowym MatriX1 opakowanie z izolacją cieplną1 opakowanie z regulatorem obiegu kotła i 1 zestawem dokumen-

tacji technicznej1 opakowanie z modułem obsługowym regulatora

Sprawdzona jakośćOznaczenie CE zgodne z istniejącymi dyrektywami WE.

Znak jakości ÖVGW zgodnie z rozp. o znakach jakości 1942DRGBl. I dla wyrobów branży gazowej i wodnej.

Vitocrossal 300

4 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

1

5824

433

PL

1.2 Warunki eksploatacyjne Wymogi Realizacja1. Przepływ objętościowy wody grzewczej brak —2. Temperatura na powrocie kotła (wartość mi-

nimalna)brak (możliwie niska) bez podwyższania temperatury wody na po-

wrocie3. Dolna temperatura wody w kotle brak regulator Viessmann4. Dolna temperatura wody w kotle przy zabez-

pieczeniu przed zamarzaniem10℃ regulator Viessmann

5. Eksploatacja modulowana palnika modulacja do 30% zakres modulacji od 20 (27) do 100%6. Praca zredukowana brak regulator Viessmann7. Obniżenie temperatury na weekend Jak przy pracy zredukowanej Jak przy pracy zredukowanej

Punkty łączeniowe i temperatury graniczne

120110100908070605040302010

20 15 10 5 0 5 -10 15 20Temperatura zewnętrzna w °C

Tem

pera

tura

na

zasi

lani

u w

°C

A Ustawiony na stałą wartość ogranicznik temperatury regulatoraobiegu kotła Vitotronic

B Ustawiony na stałą wartość czujnik temperatury regulatora obiegukotła Vitotronic

C Ustawiona krzywa grzewczaD Maksymalna temperatura wody w kotle zależna od B

Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 5

5824

433

PL

1

1.3 Dane techniczneKocioł grzewczy gazowy, konstrukcja typu B i CZakres znamionowej mocy cieplnej TV/TR = 50/30℃ kW 5,2 do 19 5,2 do 26 7 do 35 12 do 45 12 do 60TV/TR = 80/60℃ kW 4,7 do 17,2 4,7 do 23,5 6,3 do 31,7 10,9 do

40,810,9 do 54,3

Znamionowe obciążenie cieplne kW 4,9 do 17,9 4,9 do 24,5 6,6 do 33 11,3 do 42,5 11,3 do 56,6Współczynnik U izolacji cieplnej W/m2 · K 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5Powierzchnia grzewcza m2 1,4 1,4 1,8 2,9 2,9Numer identyfikacyjny produktu CE-0085BN0570Kategoria II2N3P II2N3P II2N3P II2N3P II2N3P

Ciśnienie na przyłączu gazu mbar 20 20 20 20 20Maks. dop. ciśn. na przyłączu gazu*1 mbar 50 50 50 50 50Pobór mocy elektrycznej(w stanie fabrycznym)

W 37 37 56 68 115

MasaKocioł grzewczy z izolacją cieplną i palnikiem gazo-wym MatriX

kg 122 122 125 155 160

Pojemność wodna kotła litry 51 51 49 71 71Dop. maks. ciśnienie robocze bar 3 3 3 3 3 MPa 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3Dop. min. ciśnienie robocze bar 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 MPa 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05Dop. temperatura robocza(maks. temp. na zasilaniu)

°C 95 95 95 95 95

Temperatura progowa(ogranicznik temperatury)

°C 110 110 110 110 110

Przyłącza kotła grzewczego Zasilanie z kotła i powrót do kotła G 1½ 1½ 1½ 1½ 1½Przyłącze zabezpieczające G 1½ 1½ 1½ 1½ 1½Spust R 1 1 1 1 1Wymiary po stronie korpusu kotła Długość mm 512 512 512 629 629Szerokość mm 570 570 570 570 570Wysokość mm 1372 1372 1372 1372 1372Wymiary całkowite Długość całkowita a mm 684 684 684 801 801Szerokość całkowita mm 660 660 660 660 660Wysokość całkowita z Vitotronic (pozycja roboczaB)

mm 1562 1562 1562 1562 1562

Wysokość całkowita z Vitotronic (pozycja obsługiA)

mm 1707 1707 1707 1707 1707

Średnica przewodu do – naczynia wzbiorczego DN 20 20 20 20 20– zaworu bezpieczeństwa DN 15 15 15 20 20Przyłącze gazu R ¾ ¾ ¾ ¾ ¾Przyłącze kondensatu (syfon) Ø mm 32/20 32/20 32/20 32/20 32/20Maks. ilość kondensatu (dane wg arkusza robo-czego DWA-A 251)

kg/h 2,51 3,43 4,62 5,95 7,92

Wartości na przyłączuw odniesieniu do maks. obciążenia

– Gaz ziemny GZ-50/G20 m3/h 1,90 2,61 3,52 4,47 5,95– Gaz ziemny GZ-41,5/G27 m3/h 2,20 3,04 4,10 5,19 6,91– Gaz płynny kg/h 1,93 1,93 2,60 3,34 4,45Parametry spalin*2

Temperatura (przy temp. na powrocie 30℃)

– przy znamionowej mocy cieplnej °C 45 45 45 45 45– przy dolnej granicy mocy cieplnej °C 32 32 32 32 32Temperatura (przy temp. na powrocie 60℃) °C 75 75 75 75 75Masowe natężenie przepływu (przy zastosowaniugazu ziemnego)

– przy znamionowej mocy cieplnej kg/h 34 46 62 80 106– przy dolnej granicy mocy cieplnej kg/h 9 9 12 21 21

*1 Jeżeli ciśnienie na przyłączu gazu przekracza maks. dopuszczalną wartość, należy przyłączyć oddzielny regulator ciśnienia przed instalacją.*2 Projektowe wartości obliczeniowe instalacji spalinowej wg EN 13384.

Temperatury spalin jako zmierzone wartości brutto przy temperaturze powietrza do spalania wyn. 20°C.Temperatura spalin przy temperaturze wody na powrocie wynoszącej 30°C jest miarodajna dla projektowania instalacji spalinowej.

Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)

6 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

1

5824

433

PL

Kocioł grzewczy gazowy, konstrukcja typu B i CZakres znamionowej mocy cieplnej TV/TR = 50/30℃ kW 5,2 do 19 5,2 do 26 7 do 35 12 do 45 12 do 60TV/TR = 80/60℃ kW 4,7 do 17,2 4,7 do 23,5 6,3 do 31,7 10,9 do

40,810,9 do 54,3

Dyspozycyjne ciśnienie tłoczenia na króćcu spalin Pa 100 100 100 100 100mbar 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Klasa NOx (EN 483) % 5 5 5 5 5Sprawność znormalizowanaprzy TV/TR = 40/30°C

% do 98 (Hs)/109 (Hi)

Przyłącze spalin 7 mm 80 80 80 100 100Przyłącze powietrza dolotowego 7 mm 125 125 125 150 150

171

70

125

40

1254

422

284 39

1

459

73

bc

128415

62

1373

284

a

1707

1493

66088

105

220

A B

H K

GF

E

D

C

A Wysokość z regulatorem Vitotronic w pozycji obsługiB Wysokość z regulatorem Vitotronic w pozycji roboczejC Przyłącze zabezpieczające

(zawór bezpieczeństwa i odpowietrzanie)D Zasilanie z kotłaE Przyłącze gazu

F Powrót do kotłaG Zabezpieczenie na powrocie i opróżnianie

(przeponowe naczynie wzbiorcze)H Element przyłączeniowy kotła do przyłącza spalin i powietrza

dolotowegoK Odpływ kondensatu

Tabela wymiarówZnamionowa moc ciepl-na

kW 19, 26 i 35 45 i 60

a mm 684 801b mm 418 535c mm 595 712

Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 7

5824

433

PL

1

Opór przepływu po stronie wody grzewczej

0,50,3 0,5 1,0 5,0

1

5

10

50

A

B

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

Natężenie przepływu w m³/h

0,05

0,1

0,5

1

5

kPa

A Znamionowa moc cieplna 19, 26 i 35 kWB Znamionowa moc cieplna 45 i 60 kW

Vitocrossal 300 jest przystosowany tylko do instalacji grzewczychwodnych pompowych.

Znamionowa moccieplna (kW)

ΔT = 10 K ΔT = 15 K ΔT = 20 K

Strumień prze-pływu(m3/h)

Opór (mbar) Strumień prze-pływu(m3/h)

Opór (mbar) Strumień prze-pływu(m3/h)

Opór (mbar)

19 1,63 12,8 1,09 6,0 0,82 3,526 2,24 23,0 1,49 10,8 1,12 6,235 3,01 40,5 2,01 18,9 1,51 11,045 3,87 28,5 2,58 13,4 1,94 7,860 5,16 48,8 3,44 23,3 2,58 13,5

ΔT = TV - TR

Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)

8 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

1

5824

433

PL

Poniżej podano dane techniczne dotyczące pojemnościowych pod-grzewaczy wody, w przypadku których dostępne są połączenia sys-temowe z kotłem grzewczym (patrz cennik firmy Viessmann).

W przypadku pojemnościowych podgrzewaczy wody o pojemnościpowyżej 500 l i innych pojemnościowych podgrzewaczy wody z cen-nika firmy Viessmann, przewody połączeniowe zapewnia inwestor.

Pojemnościowy podgrzewacz wody

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 9

5824

433

PL

2

2.1 Dane techniczne podgrzewacza Vitocell 100-V, typ CVADo podgrzewania wody użytkowej w połączeniu z kotłem grzew-czym i zdalnym ogrzewaniem, do wyboru z ogrzewaniem elektrycz-nym jako wyposażenie dodatkowe do pojemnościowego podgrzewa-cza wody o pojemności 300 i 500 litrów.

Przystosowany do następujących instalacji:■ Temperatura wody użytkowej do 95°C■ Temperatura wody na zasilaniu wodą grzewczą do 160°C

■ Ciśnienie robocze po stronie wody grzewczej do 25 bar (2,5 MPa)■ Ciśnienie robocze po stronie wody użytkowej do 10 bar

(1,0 MPa)

Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Nr rejestru DIN 9W241/11–13 MC/EWydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z10 do 45℃ i temperaturze wodygrzewczej na zasilaniu wynoszą-cej ... i podanym niżej przepływiewody grzewczej

90℃ kW 40 40 53 70 123 136l/h 982 982 1302 1720 3022 3341

80℃ kW 32 32 44 58 99 111l/h 786 786 1081 1425 2432 2725

70℃ kW 25 25 33 45 75 86l/h 614 614 811 1106 1843 2113

60℃ kW 17 17 23 32 53 59l/h 417 417 565 786 1302 1450

50℃ kW 9 9 18 24 28 33l/h 221 221 442 589 688 810

Wydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z10 do 60℃ i temperaturze wodygrzewczej na zasilaniu wynoszą-cej ... i podanym niżej przepływiewody grzewczej

90℃ kW 36 36 45 53 102 121l/h 619 619 774 911 1754 2081

80℃ kW 28 28 34 44 77 91l/h 482 482 584 756 1324 1565

70℃ kW 19 19 23 33 53 61l/h 327 327 395 567 912 1050

Przepływ wody grzewczej dla podanych wy-dajności stałych

m3/h 3,0 3,0 3,0 3,0 5,0 5,0

Ilość ciepła dyżurnego qBS

przy różnicy temperatury 45 K (wartości zmie-rzone wg DIN4753-8.

kWh/24 h

1,50 1,70 2,20 2,50 3,50 3,90

Wymiary Długość (7) – z izolacją cieplną a mm 581 581 633 859 960 1060– bez izolacji cieplnej mm — — — 650 750 850Szerokość – z izolacją cieplną b mm 608 608 705 923 1045 1145– bez izolacji cieplnej mm — — — 837 947 1047Wysokość – z izolacją cieplną c mm 1189 1409 1746 1948 2106 2166– bez izolacji cieplnej mm — — — 1844 2005 2060Wymiar przechylenia – z izolacją cieplną mm 1260 1460 1792 — — —– bez izolacji cieplnej mm — — — 1860 2050 2100Wysokość montażu mm — — — 2045 2190 2250Masa kompl. z izolacją cieplną kg 86 97 151 181 295 367Pojemność wody grzewczej l 5,5 5,5 10,0 12,5 24,5 26,8Powierzchnia grzewcza m2 1,0 1,0 1,5 1,9 3,7 4,0Przyłącza (gwint zewnętrzny) Zasilanie i powrót wody grzewczej R 1 1 1 1 1¼ 1¼Zimna woda użytkowa, ciepła woda użytkowa R ¾ ¾ 1 1¼ 1¼ 1¼Cyrkulacja R ¾ ¾ 1 1 1¼ 1¼

Wskazówka dotycząca wydajności stałejPrzy projektowaniu na podstawie podanych lub obliczonych wartościwydajności stałej należy zaplanować zastosowanie odpowiedniejpompy obiegowej. Podana wydajność stała jest osiągana tylko wów-czas, gdy znamionowa moc cieplna kotła grzewczego jest ≥ wydaj-ności stałej.

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

10 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

2

5824

433

PL

Pojemność 160 i 200 litrów

SPR

b

a

cd

efg

h

k

b

VACWU

ZHV/SPR

HR

ZWU/E

BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda

SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury

VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja

Pojemność pod-grzewacza

l 160 200

Długość (7) a mm 581 581Szerokość b mm 608 608Wysokość c mm 1189 1409 d mm 1050 1270 e mm 884 884 f mm 634 634 g mm 249 249 h mm 72 72 k mm 317 317

Pojemność 300 litrów

l

SPR

b

a

c

d

e

f

g

hk

m

VACWU

ZHV/SPR

HR

ZWU/Eb

BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda

SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury

VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 11

5824

433

PL

2

Pojemność podgrzewa-cza

l 300

Długość (7) a mm 633Szerokość b mm 705Wysokość c mm 1746 d mm 1600 e mm 1115 f mm 875 g mm 260 h mm 76 k mm 343 l mm 7 100 m mm 333

Pojemność 500 litrów

h

a

bn

o

SPR

l

k

m

VA

CWU

Z

HR

ZWU/E

gf

ed

cHV/SPR

b

BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda

SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury

VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja

Pojemność podgrzewa-cza

l 500

Długość (7) a mm 859Szerokość b mm 923Wysokość c mm 1948 d mm 1784 e mm 1230 f mm 924 g mm 349 h mm 107 k mm 455 l mm 7 100 m mm 422 n mm 837bez izolacji cieplnej o mm 7 650

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

12 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

2

5824

433

PL

Pojemność 750 i 1000 litrów

HR

a

bn

o

cd

ef

gh

k

lm

CWU

Z

SPR

ZWU/E

VA

HV/SPR

b

BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda

SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury

VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja

Pojemność podgrzewa-cza

l 750 1000

Długość (7) a mm 960 1060Szerokość b mm 1045 1145Wysokość c mm 2106 2166 d mm 1923 2025 e mm 1327 1373 f mm 901 952 g mm 321 332 h mm 104 104 k mm 505 555 l mm 7 180 7 180 m mm 457 468 n mm 947 1047bez izolacji cieplnej o mm 7 750 7 850

Współczynnik mocy NL

Wg normy DIN 4708.Temperatura na ładowaniu podgrzewacza Tpodgrz. = temperatura na wlocie wody zimnej + 50 K +5 K/-0 K

Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Współczynnik mocy NL przy temperaturze wody nazasilaniu wodą grzewczą

90℃ 2,5 4,0 9,7 21,0 40,0 45,080℃ 2,4 3,7 9,3 19,0 34,0 43,070℃ 2,2 3,5 8,7 16,5 26,5 40,0

Wskazówka dotycząca współczynnika mocy NL

Współczynnik mocy NL zmienia się wraz z temperaturą na ładowaniupodgrzewacza Tsp.

Wytyczne■ Tpodgrz. = 60℃ → 1,0 × NL

■ Tpodgrz. = 55℃ → 0,75 × NL

■ Tpodgrz. = 50℃ → 0,55 × NL

■ Tpodgrz. = 45℃ → 0,3 × NL

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 13

5824

433

PL

2

Moc krótkotrwała (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL.Podgrzew wody użytkowej z 10 na 45°C.

Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Wydajność krótkotrwała (l/10 min) przy temperaturzewody na zasilaniu wodą grzewczą

90℃ 210 262 407 618 898 96280℃ 207 252 399 583 814 93970℃ 199 246 385 540 704 898

Maks. ilość pobierana (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL.Z dogrzewem.Podgrzew wody użytkowej z 10 na 45°C.

Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Maks. ilość pobierana (l/min) przy temperaturze wodyna zasilaniu wodą grzewczą

90℃ 21 26 41 62 90 9680℃ 21 25 40 58 81 9470℃ 20 25 39 54 70 90

Pobierana ilość wodyZawartość podgrzewacza podgrzana do 60°C.Bez dogrzewu.

Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Ilość pobierana l/min 10 10 15 15 20 20Pobierana ilość wodyWoda o t = 60°C (stała)

l 120 145 240 420 615 835

Czas podgrzewuCzasy podgrzewu są osiągane, jeżeli zapewniona jest maks. wydaj-ność stała pojemnościowego podgrzewacza wody przy danej tempe-raturze wody na zasilaniu i podgrzewie wody użytkowej z 10 do60°C.

Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Czas podgrzewu (min.) przy temperaturze wodygrzewczej na zasilaniu

90℃ 19 19 23 28 24 3680℃ 24 24 31 36 33 4670℃ 34 37 45 50 47 71

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

14 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

2

5824

433

PL

Opory przepływu

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

0,40,50,6

0,81,0

2,0

3,0

4,05,06,0

8,010,0

20,0

30,0

40,050,0

500

600

800

1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

Przepływ wody grzewczej w l/hna komorę podgrzewacza

456

810

20

30

405060

80100

200

300

400500

kPa

D

E

ACB

Opór przepływu po stronie wody grzewczej

A Pojemność podgrzewacza 160 i 200 lB Pojemność podgrzewacza 300 l

C Pojemność podgrzewacza 500 lD Pojemność podgrzewacza 750 lE Pojemność podgrzewacza 1000 l

0,1

0,2

0,3

0,40,50,6

0,81,0

2,0

3,0

4,05,06,0

8,010,0

500

600

800

1000

2000

3000

4000

5000

6000

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

Przepływ wody użytkowej w l/h

A

1

2

3

456

810

20

30

405060

80100

kPa

C

D

E

B

Opór przepływu po stronie wody użytkowej

A Pojemność podgrzewacza 160 i 200 lB Pojemność podgrzewacza 300 lC Pojemność podgrzewacza 500 lD Pojemność podgrzewacza 750 lE Pojemność podgrzewacza 1000 l

Stan fabryczny

Vitocell 100-V, typ CVAPojemność 160, 200 i 300 litrówPojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej, wykonany ze stali, zemaliowaną powłoką Ceraprotect.■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-

grzewaczu lub regulatora temperatury■ Stopy regulacyjne■ Magnezowa anoda ochronna■ Założona izolacja cieplnaKolor płaszcza blaszanego z powłoką z żywic epoksydowych – kolorvitosilber (srebrny).Pojemnościowe podgrzewacze wody o pojemności 160, 200 i 300litrów możliwe do zamówienia także w kolorze białym.

Vitocell 100-V, typ CVA500 litrów pojemności

Pojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej, wykonany ze stali, zemaliowaną powłoką Ceraprotect.■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-

grzewaczu lub regulatora temperatury■ Stopy regulacyjne■ Magnezowa anoda ochronnaOddzielnie opakowany:■ Zdejmowana izolacja cieplna, kolor izolacji cieplnej z powierzchnią

z tworzywa sztucznego - vitosilber (srebrny)

Vitocell 100-V, typ CVAPojemność 750 i 1000 litrówPojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej, wykonany ze stali, zemaliowaną powłoką Ceraprotect.■ Termometr■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-

grzewaczu lub regulatora temperatury■ Stopy regulacyjne■ 2 magnezowe anody ochronneOddzielnie opakowany:■ Zdejmowana izolacja cieplna, kolor izolacji cieplnej z powierzchnią

z tworzywa sztucznego - vitosilber (srebrny)

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 15

5824

433

PL

2

2.2 Dane techniczne Vitocell 300-V, typ EVADo podgrzewu wody użytkowej w połączeniu z kotłami grzewczymi,zasobnik z wymiennikiem płaszczowym

Przystosowany do instalacji o następujących parametrach■ Temperatura wody na zasilaniu wodą grzewczą do 110℃■ Ciśnienie robocze po stronie wody grzewczej do 3 bar (0,3 MPa)■ Ciśnienie robocze po stronie wody użytkowej do 10 bar

(1,0 MPa)

Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Nr rejestru DIN 0166/09–10MCWydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z 10 na 45℃i temperaturze wody grzewczej na zasilaniuwynoszącej ... przy podanym poniżej przepły-wie wody grzewczej

90℃ kW 37 40 62l/h 909 982 1523

80℃ kW 30 32 49l/h 737 786 1024

70℃ kW 22 24 38l/h 540 589 933

60℃ kW 13 15 25l/h 319 368 614

50℃ kW 9 10 12l/h 221 245 294

Wydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z 10 na 60℃i temperaturze wody grzewczej na zasilaniuwynoszącej ... przy podanym poniżej przepły-wie wody grzewczej

90℃ kW 32 36 57l/h 550 619 980

80℃ kW 25 28 43l/h 430 481 739

70℃ kW 16 19 25l/h 275 326 430

Przepływ wody grzewczej m3/h 3,0 3,0 3,0dla podanych wydajności stałych Ilość ciepła dyżurnego qBS przy różnicy temp.45 K (parametry znormalizowane wgDIN 4753-8)

kWh/24 h 1,30 1,40 1,60

Wymiary Długość (7) a mm 633 633 633Szerokość b mm 667 667 667Wysokość c mm 1111 1203 1423Wymiar przechylenia mm 1217 1297 1493Masa kg 77 84 98Pojemnościowy podgrzewacz wody z izolacją cieplną Pojemność wody grzewczej l 25 28 35Powierzchnia grzewcza m2 1,1 1,3 1,6Przyłącza (gwint zewnętrzny) Zasilanie i powrót wody grzewczej R 1 1 1Zimna woda użytkowa, ciepła woda użytkowa R ¾ ¾ ¾Cyrkulacja R ½ ½ ½

Wskazówka dotycząca wydajności stałejPrzy projektowaniu na podstawie podanych lub obliczonych wartościwydajności stałej należy zaplanować zastosowanie odpowiedniejpompy obiegowej. Podana wydajność stała jest osiągana tylko wów-czas, gdy znamionowa moc cieplna kotła grzewczego jest ≥ wydaj-ności stałej.

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

16 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

2

5824

433

PL

hg

a

b

HR

ZCWU

HV

ZWU/E

cd

ef

SPR

BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda

SPR Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w podgrze-waczu lub regulator temperatury

CWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja

Tabela wymiarówPojemność podgrzewa-cza

l 130 160 200

a mm 633 633 633b mm 667 667 667c mm 1111 1203 1423d mm 975 1067 1287e mm 892 984 1204f mm 785 877 1097g mm 155 155 155h mm 77 77 77

Współczynnik mocy NL

wg normy DIN 4708Temperatura na ładowaniu podgrzewacza Tpodgrz. = temperatura nawlocie wody zimnej + 50 K +5 K/-0 K

Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Współczynnik mocy NL

przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą

90℃ 2,4 3,3 6,880℃ 1,9 2,9 5,270℃ 1,4 2,0 3,2

Wskazówka dotycząca współczynnika mocy NL

Współczynnik mocy NL zmienia się wraz z temperaturą na ładowaniupodgrzewacza Tsp.

Wytyczne■ Tpodgrz. = 60℃ → 1,0 × NL

■ Tpodgrz. = 55℃ → 0,75 × NL

■ Tpodgrz. = 50℃ → 0,55 × NL

■ Tpodgrz. = 45℃ → 0,3 × NL

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 17

5824

433

PL

2

Moc krótkotrwała (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL

Podgrzew wody użytkowej z 10 do 45℃

Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Wydajność krótkotrwała (l/10 min)przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą

90℃ 207 240 34080℃ 186 226 29870℃ 164 190 236

Maks. ilość pobierana (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL

Z dogrzewemPodgrzew wody użytkowej z 10 do 45℃

Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Maks. pobierana ilość (l/min)przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą

90℃ 21 24 3480℃ 19 23 3070℃ 16 19 24

Pobierana ilość wodyPojemność podgrzewacza podgrzana do 60°CBez dogrzewu

Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Ilość pobierana l/min 10 10 10Pobierana ilość wodyWoda o t = 60°C (stała)

l 103 120 150

Czas podgrzewuPodane czasy podgrzewu są osiągane, jeżeli zapewniona jest maks.wydajność stała pojemnościowego podgrzewacza wody przy danejtemperaturze wody na zasilaniu i podgrzewie wody użytkowej z 10 do60°C.

Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Czas podgrzewu (w minutach)przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą

90℃ 15 15 1280℃ 19 19 1670℃ 29 29 24

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

18 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

2

5824

433

PL

Opory przepływu

910

1

2000

3000

4000

5000

1000

2

3

4

5

678

Ilość wody grzewczej w l/h

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

90100

10

20

30

40

50

607080

kPa

Opór przepływu po stronie wody grzewczej

1

10987654

3

2

100908070605040

30

20

200300

400 600 800 1000 2000 4000

120

Przepływ wody użytkowej w l/h900500 700 3000

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

kPa 0,1

0,090,08

1,00,90,80,70,60,50,4

0,3

0,2

10,09,08,07,06,05,04,0

3,0

2,0

12,0

0,90,8

Opór przepływu po stronie wody użytkowej

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 19

5824

433

PL

2

Stan fabryczny

Vitocell 300-V, typ EVA, z wymiennikiem płaszczowymPojemność od 130 do 200 lPojemnościowy podgrzewacz wody po stronie wody użytkowej zwysokostopowej stali nierdzewnej z zamontowaną izolacją cieplną.■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-

grzewaczu lub regulatora temperatury■ Wbudowany termometr■ Wkręcone stopy regulacyjne

Kolor płaszcza blaszanego z powłoką z żywic epoksydowych – kolorvitosilber (srebrny).Pojemnościowy podgrzewacz wody o pojemności 160 i 200 l dostępnytakże w kolorze białym.

2.3 Przyłącze pojemnościowego podgrzewacza wody po stronie wody użytkowejPrzyłącze wg DIN 1988

A

B

C

D

E

F

G H KLM

N

O P R

M

G G M G N

S

Przykład: Vitocell 100-V

A Ciepła woda użytkowaB Przewód cyrkulacyjnyC Pompa cyrkulacyjnaD Sprężynowy zawór zwrotny, klapowyE Przewód wyrzutowy z widocznym wylotemF Zawór bezpieczeństwaG Zawór odcinającyH Zawór regulacyjny strumienia przepływu

(Zalecenie: montaż i regulacja maksymalnego przepływu wodyzgodnie z wydajnością 10-minutową pojemnościowego podgrze-wacza wody.)

K Przyłącze manometruL Zawór zwrotnyM SpustN Zimna wodaO Filtr wody użytkowejP Reduktor ciśnienia zgodny z normą DIN 1988-2, wyd. grudzień

1988R Zawór zwrotny/rurowy zawór odcinającyS Przeponowe naczynie wzbiorcze, przystosowane do wody użyt-

kowej

Obowiązek zamontowania zaworu bezpieczeństwa. Zalecenie: zawór bezpieczeństwa należy zamontować ponad górnąkrawędzią podgrzewacza. Dzięki temu jest on chroniony przed zabru-dzeniem, osadzaniem się kamienia i wysoką temperaturą. Podczasprac przy zaworze bezpieczeństwa nie ma potrzeby opróżnianiapojemnościowego podgrzewacza wody.

Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)

20 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

2

5824

433

PL

3.1 Dane techniczne

Wyposażenie dodatkowe do przyłączenia pojemnościowego podgrzewacza wody do kotła grzewczego

Połączenia systemowe z VitocellW skład zestawu wchodzą:■ Przewody łączące■ Pompa obiegowa, z okablowanymi wtykami■ Zawór zwrotny klapowyNumery katalogowe danych typów podgrzewacza, patrz cennik.

CiepłomierzDo montażu w połączeniu systemowym.

Nr katalogowy Przystosowany do podgrzewaczy pojemnościo-wych:

7172 847 – Vitocell 100 do 500 litrów pojemności.– Vitocell 300 do 200 litrów pojemności.Z osprzętem przyłączeniowym do G 1

7172 848 – Vitocell 300 od 300 do 500 litrów pojemnościZ osprzętem przyłączeniowym do G 1¼

Elementy składowe:■ Przepływomierz z dwuzłączem rurowym do rejestracji przepływu.■ Czujnik temperatury Pt1000, podłączony na ciepłomierzu, długość

przewodu przyłączeniowego 1,5 m.■ Osprzęt przyłączeniowy G 1 lub G 1¼ z zaworami kulowymi.

Wykres strat ciśnienia

0,01

0,02

0,030,040,05

0,1

0,2

0,30,40,5

1,0

0,20,3

0,4 0,60,5

1 1,51,2 2

2,53

4 5 6

Przepływ objętościowy w m³/h

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

rr

2,5

m³/h

1

2

345

10

20

304050

100

kPa

Dane techniczneZnamionowy przepływ objętościowy 2,5 m3/hDługość przewodu 1,5 mStopień ochrony IP 54 wg EN 60529, do za-

pewnienia przez budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia – Podczas eksploatacji 5 do 55℃– Podczas magazynowania i transportu –20 do +70℃Typ czujnika Pt1000Maks. ciśnienie robocze 10 bar (1 MPa)Średnica znamionowa DN 20Długość montażowa 130 mmMaks. przepływ objętościowy 5000 l/hMin. przepływ objętościowy – Montaż poziomy 50 l/h– Montaż pionowy 50 l/hWartość rozruchu (przy montażu pozio-mym)

7 l/h

Okres pracy baterii ok. 10 lata

Armatura zabezpieczająca wg DIN 1988

Elementy składowe:■ Zawór odcinający■ Zawór zwrotny i króciec kontrolny■ Króciec przyłączeniowy manometru■ Membranowy zawór bezpieczeństwa

Pojemność podgrzewacza do 200 litrów■ 10 bar (1 MPa): nr katalog.7219 722■a 6 bar (0,6 MPa): nr katalog. 7265 023■ DN 15/R ¾■ Maks. moc ogrzewania: 75 kW

Pojemność podgrzewacza powyżej 300 litrów■ 10 bar (1 MPa): nr katalog. 7180 662■a 6 bar (0,6 MPa): nr katalog. 7179 666■ DN 20/R 1■ Maks. moc ogrzewania: 150 kW

Wyposażenie dodatkowe instalacji

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 21

5824

433

PL

3

Wyposażenie dodatkowe obiegów grzewczych

Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon

Budowa i działanie■ Możliwość dostawy z przyłączami o wielkości R ¾, R 1 oraz R 1¼.■ Z pompą obiegu grzewczego, zaworem zwrotnym klapowym, zawo-

rami kulowymi ze zintegrowanymi termometrami i mieszaczem 3-drogowym lub bez mieszacza.

■ Szybki i prosty montaż zapewniony przez zamontowaną wstępniejednostkę i zwartą konstrukcję.

■ Niewielkie straty wypromieniowania dzięki ściśle przylegającymokładzinom termoizolacyjnym.

■ Niskie koszty energii elektrycznej i precyzyjna regulacja dziękizastosowaniu wysoko wydajnych pomp i zoptymalizowanej charak-terystyce mieszacza.

■ Dostępny jako wyposażenie dodatkowe zawór obejściowy dowyrównania hydraulicznego instalacji grzewczej można jako ele-ment wkręcany umieścić w przygotowanym otworze w korpusie.

■ Montaż ścienny zarówno pojedynczo, jak i na podwójnych lub potrój-nych wspornikach rozdzielaczy.

■ Dostępny również jako zestaw montażowy. Dalsze szczegóły, patrzcennik firmy Viessmann.

Nr katalogowy w konstelacjach z różnymi pompami obiegowymi- patrz cennik firmy Viessmann.Wymiary rozdzielacza obiegu grzewczego z mieszaczem i bez mie-szacza są takie same.

D

151

398

A

B

C

G1½

120HV HR

HV HRHV HR

a

Divicon z mieszaczem (montaż na ścianie, na ilustracji bez izolacjicieplnej i bez zestawu uzupełniającego do napędu mieszacza)

HR Powrót z instalacjiHV Zasilanie instalacjiA Zawory kulowe z termometrem (jako element obsługowy)B Pompa obiegowaC Zawór obejściowy (wyposażenie dodatkowe)D Mieszacz -3

Przyłącze obiegu grzew-czego

R ¾ 1 1¼

Strumień objętościowy(maks.)

m3/h 1,0 1,5 2,5

a (wewnątrz) Rp ¾ 1 1¼a (na zewnątrz) G 1¼ 1¼ 2

142

398

A

B

HV HR120

C

G1½HV HR

a

Divicon bez mieszacza (montaż na ścianie, na ilustracji bez izolacjicieplnej)

HR Powrót z instalacjiHV Zasilanie instalacjiA Zawory kulowe z termometrem (jako element obsługowy)B Pompa obiegowaC Zawór kulowy

Przyłącze obiegu grzew-czego

R ¾ 1 1¼

Strumień objętościowy(maks.)

m3/h 1,0 1,5 2,5

a (wewnątrz) Rp ¾ 1 1¼a (na zewnątrz) G 1¼ 1¼ 2

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

22 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

3

5824

433

PL

Przykład montażu: Divicon z potrójnym wspornikiem rozdziela-cza

HV HR120 120 120

ba

d

c

180 180

HV HR

(Na ilustracji bez izolacji cieplnej)

HR Powrót z instalacjiHV Zasilanie instalacji

Wymiar Wspornik rozdzielacza z przyłączem do obiegu grzew-czego

R ¾ i R 1 R 1¼a 135 183b 535 583c 784 784d G 1¼ G 2

Ustalanie wymaganej średnicy znamionowej

A

ΔT= 15K

ΔT= 20K

ΔT= 30K

ΔT= 5K

ΔT= 10K

CB

D

2,52,5

Regulacja za pomocą mieszacza

2,0

0,1

0,2

0,5

1,0

1,5

5,0

Nat

ężen

ie p

rzep

ływ

u w

m³/h

10 20 30 405310,1

0,2

0,5

1,0

1,52,0

5,0

Moc cieplna obiegu grzewczegow kW

A Divicon z mieszaczem 3-drogowymRegulacja mieszacza rozdzielacza Divicon jest optymalna woznaczonych zakresach eksploatacji od B do D:

B Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R ¾)Zakres stosowania: 0 do 1,0 m3/h

C Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R 1)Zakres stosowania: 0 do 1,5 m3/h

D Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R 1¼)Zakres stosowania: 0 do 2,5 m3/h

Przykład:Obieg grzewczy dla grzejnika o mocy cieplnej ² = 11,6 kWTemperatura systemu grzewczego 75/60°C (ΔT = 15 K) c Specyficzna pojemność cieplnaµ Masowe natężenie przepływu² Moc cieplna´ Przepływ objętościowy

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 23

5824

433

PL

3

² = µ · c · ΔT c = 1,163Wh

kg · K µ

²

c · ΔT=

kgh

´ =11600 W · kg · K

1,163 Wh · (75 -60) K= 665

m³h

0,665

´ (1 kg ≈ 1 dm³)

Kierując się wartością ´, wybrać najmniejszy z możliwych mieszaczw granicach zastosowania.

Wynik z przykładu: Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R ¾)

Charakterystyki pomp obiegowych i opory przepływu po stroniewody grzewczejDyspozycyjna wysokość tłoczenia pompy wynika z różnicy wybranejcharakterystyki pompy i charakterystyki oporów danego rozdzielaczaobiegu grzewczego, a także innych podzespołów (zespół rurowy, roz-dzielacz itp.).Na przedstawionych niżej wykresach pomp narysowane są krzyweoporów różnych rozdzielaczy obiegu grzewczego Divicon. Maksymalny strumień przypływu dla rozdzielacza Divicon:■ z R ¾ = 1,0 m3/h■ z R 1 = 1,5 m3/h■ z R 1¼ = 2,5 m3/h

Przykład:Przepływ objętościowy ´ = 0,665 m3/h

Wybrano:■ Divicon z mieszaczem R ¾■ Pompa obiegowa Wilo Yonos Para 25/6, eksploatacja ze zmiennym

ciśnieniem różnicowym i ustawieniem na maksymalną wysokośćtłoczenia

■ Wydajność pompy 0,7 m 3/h

Wysokość tłoczenia zgodnie zcharakterystyką pompy: 48 kPaOpór rozdzielacza Divicon: 3,5 kPaDyspozycyjna wysokość tłocze-nia:

48 kPa – 3,5 kPa = 44,5 kPa.

WskazówkaDla innych podzespołów (zespół rurowy, rozdzielacz, etc.) należy rów-nież sprawdzić opory i odjąć je od dyspozycyjnej wysokości tłocze-nia.

Pompy obiegu grzewczego regulowane różnicą ciśnieniaZgodnie z rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii (niem.EnEV) pompy obiegowe w instalacjach ogrzewania centralnegonależy zwymiarować zgodnie z zasadami technicznymi. Dyrektywa w sprawie ekoprojektu 2009/125/WE nakłada od1 stycznia 2013 obowiązek stosowania pomp obiegowych wysokiejsprawności, jeżeli nie są zamontowane w wytwornicy ciepła.

Wskazówki projektoweZastosowanie pomp obiegu grzewczego regulowanych ciśnieniemróżnicowym wymaga obiegów grzewczych ze zmiennym strumieniemtłoczenia. Przykładem mogą tu być jednorurowe lub dwururowe insta-lacje grzewcze z zaworami termostatycznymi lub instalacje ogrzewa-nia podłogowego z zaworami termostatycznymi i strefowymi.

Wilo Yonos Para 25/6■ Wyjątkowo energooszczędna pompa wysokowydajna (odpowiada

Energie Label A)

Sposób eksploatacji: stałe ciśnienie różnicowe

40

0

10

20

30

0

100

200

300

400

0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h

Opo

ry /

Wys

. tło

czen

ia m

bar

kPa

50500

60600

3,0 3,5

70700

Δp-C

maks.

C

BA

A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R ¾ i R 1 bez mieszacza

Sposób eksploatacji: zmienne ciśnienie różnicowe

40

0

10

20

30

0

100

200

300

400

0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h

Opo

ry /

Wys

. tło

czen

ia m

bar

kPa

50500

60600

3,0 3,5

70700

Δp-V

maks.

AC

B

A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R ¾ i R 1 bez mieszacza

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

24 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

3

5824

433

PL

Wilo Stratos Para 25/1-7■ Wyjątkowo energooszczędna pompa wysokowydajna (odpowiada

Energie Label A)

Sposób eksploatacji: stałe ciśnienie różnicowe

40

0

10

20

30

0

100

200

300

400

0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h

Opo

ry /

Wys

. tło

czen

ia m

bar

kPa

50500

60600

3,0 3,5 4,0

70700

Δp-C

maks.

BA

A Divicon R 1¼ z mieszaczemB Divicon R 1¼ bez mieszacza

Sposób eksploatacji: zmienne ciśnienie różnicowe

40

0

10

20

30

0

100

200

300

400

0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h

Opo

ry /

Wys

. tło

czen

ia m

bar

kPa

50500

60600

3,0 3,5 4,0

70700Δp-V

maks.

B

A

A Divicon R 1¼ z mieszaczemB Divicon R 1¼ bez mieszacza

Grundfos Alpha 2-60■ Wyjątkowo energooszczędna pompa wysokowydajna (odpowiada

Energie Label A)■ z prezentacją poboru mocy na wyświetlaczu■ z funkcją Autoadapt (automatyczne dopasowanie do sieci przewo-

dów rurowych)■ z funkcją wyłączenia na noc

DA

B CE

F

G

H

K

L

M40

0

10

20

30

0

100

200

300

400

0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h

Opo

ry /

Wys

. tło

czen

ia m

bar

kPa

50500

60600

A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszaczaE Stopień 1F Stopień 2G Stopień 3H Min. ciśnienie proporcjonalneK Maks. ciśnienie proporcjonalneL Min. ciśnienie stałeM Maks. ciśnienie stałe

Zawór obejściowy

Nr katalog. 7464 889Do wyrównania hydraulicznego obiegu grzewczego z mieszaczem.Przykręcany do rozdzielacza Divicon.

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 25

5824

433

PL

3

Wsporniki rozdzielaczaZ izolacją cieplnąMontaż na ścianie za pomocą zamawianego oddzielnie uchwytuściennego.Połączenie kotła grzewczego ze wspornikiem rozdzielacza wykonujeinwestor.

Dla 2 rozdzielaczy DiviconNr katalog. 7460 638 rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1

HV HR HV HR120

495

HV HR120

135

120

A

180

G 1½ Rp ¾

G 1½ G 1½

A Możliwość przyłączenia naczynia wzbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej

Nr katalog. 7466 337 rozdzielacza Divicon R 1¼

HV HR HV HR120

495

HV HR

420

183

120

A

180

G 2Rp ¾G 2

G 1½ G 1½

A Możliwość przyłączenia naczynia wzbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej

Opór przepływu

00 0,5 1 1,5 2Przepływ objętościowy w m³/h

1

2

3

2,5kPa

A B

0

10

20

30

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

A Wspornik rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1B Wspornik rozdzielacza Divicon R 1¼

WskazówkaKrzywe odnoszą się zawsze tylko do jednej pary króćców (HV/HR).

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

26 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

3

5824

433

PL

Dla 3 rozdzielaczy DiviconNr katalog. 7460 643 rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1

120HV HR HV HR HV HR

120 120

784

HV HR13

5

A

180 180

120G 1½ Rp ¾

G 1½ G 1½ G 1½

A Możliwość przyłączenia naczynia wzbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej

Nr katalog. 7466 340 rozdzielacza Divicon R 1¼

120HV HR HV HR HV HR

120 120

784

HV HR

183

A

180 180

420

G 2 Rp ¾G 2

G 1½ G 1½ G 1½

A Możliwość przyłączenia naczynia wzbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej

Opór przepływu

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

00 0,5 1 1,5 2Przepływ objętościowy w m³/h

1

2

3

2,5kPa

4

5

A B

0

10

20

30

40

50

A Wspornik rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1B Wspornik rozdzielacza Divicon R 1¼

WskazówkaKrzywe odnoszą się zawsze tylko do jednej pary króćców (HV/HR).

Uchwyt ściennyNr katalog. 7465 894pojedynczego rozdzielacza DiviconZe śrubami i kołkami.

a

do rozdzielaczy Divicon z mieszaczem bez mieszaczaa mm 151 142

Nr katalog. 7465 439wspornika rozdzielaczaZe śrubami i kołkami.

a

do rozdzielaczy Divicon R ¾ i R 1 R 1¼a mm 142 167

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 27

5824

433

PL

3

Rozdzielacz do wspomagania solarnego ogrzewania

Nr katalog. 7441 163Przepływ objętościowy maks. 2,5 m3/hZ zaworem przełącznym 3-drogowym, tuleją zanurzeniową czujnikatemperatury na powrocie oraz izolacją cieplną.Do montażu między kotłem grzewczym a rozdzielaczem obiegugrzewczego Divicon albo wspornikiem rozdzielacza obiegu grzew-czego Divicon.

Możliwości podłączenia – patrz wskazówki projektowe.W razie potrzeby należy zamówić zestaw uzupełniający do montażuściennego oraz uchwyt ścienny.Połączenie kotłów grzewczych z pojemnościowym podgrzewaczemwody i rozdzielaczem wykonuje inwestor.

255

163

120

G 1½

G 1½ G 1½ G 1½

G 1½ G 1½

G 1¼

Opór przepływu

kPa

1

2

3

4 56

810

20

0,5

1,0

2,0

3,0

Przepływ objętościowy w m³/h

1,5

2,5

10

20

30

40 5060

80100

Opo

ry p

rzep

ływ

u w

mba

r

200

Uchwyt ścienny rozdzielacza

Nr katalog. 7441 165Do przymocowania rozdzielacza do ściany.Ze śrubami i kołkami.

188 4012

3

Zestaw uzupełniający do montażu ściennego

Nr katalog. 7441 445Z podłączeniem do zasilania bądź powrotu wody grzewczej i z izolacjącieplną.Do montażu pod rozdzielaczem.Przyłącza G 1½.Możliwości podłączenia – patrz wskazówki projektowe.W razie potrzeby należy zamówić zestaw uzupełniający do montażuściennego rozdzielacza.

124

60

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

28 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

3

5824

433

PL

Wyposażenie dodatkowe kotła

Mały rozdzielacz■ z armaturą zabezpieczającą■ z izolacją cieplnąNr katalog. 7143 779 dla mocy 26 i 35 kWNr katalog. 7143 780 dla mocy 45 i 60 kW

23280

144

■ z zaworem bezpieczeństwa R ½ lub R ¾ (ciśnienie otwarcia 3 bar(0,3 MPa))

■ z manometrem■ z automatycznym odpowietrznikiem z automatycznym urządzeniem

odcinającym■ z izolacją cieplną

Urządzenie neutralizacyjne■ z granulatem neutralizacyjnymNr katalog. 7252 666 dla mocy 26 i 35 kWNr katalog. 9535 742 dla mocy 45 i 60 kW

Granulat neutralizacyjny■ 2 x 1,3 kgNr katalog. 9524 670

Układ podnoszenia kondensatu

nr katalog. 7374 796Automatyczna pompa dla kondensatu o wartości pH ≥ 2,7, do odpro-wadzania z kondensacyjnych kotłów olejowych i gazowych.Elementy składowe:■ Zbiornik 0,5 l■ Pompa bez wału, wyposażona w silnik z wirnikiem kulistym i magnes

stały

■ Regulator pracy pompy, sygnalizacja stanu roboczego i zgłoszeniausterki

■ Przewód sieciowy (dł. 2 m) z wtyczką■ Dwa otwory przyłączeniowe (7 24 mm) do dopływu kondensatuZakres dostawy obejmuje:■ Przewód odpływowy 7 14 x 2 mm (dł. 6 m)■ Zawór zwrotny

2000

90

168

148

118

A B C

A Dopływ kondensatuB Dopływ kondensatu z zatyczkąC Odpływ kondensatu

Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzPobór mocy 20 WStopień ochrony IP 44 Klasa zabezpieczenia FDopuszczalna temperatura medium +60°C Maks. wysokość tłoczenia 45 kPaMaks. wydajność tłoczenia 450 l/hStyk beznapięciowy Zestyk rozwierny, moc załą-

czalna 230 VA

Czujnik CO

Nr katalog. 7499 330Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczegow przypadku ulatniania się tlenku węgla.Montaż ścienny w obszarze stropu w pobliżu kotła grzewczego.Możliwość zastosowania w kotłach grzewczych wyprodukowanych odroku 2004.

Elementy składowe:■ Obudowa z wbudowanym czujnikiem CO, przekaźnikiem i wskaźni-

kami pracy i alarmu.■ Materiał mocujący.■ Zasilający przewód elektryczny (dł. 2,0 m).■ Przewód przyłączeniowy przekaźnika do wyłączania palnika (dł.

2,0 m).

70 45

117

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 29

5824

433

PL

3

Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzPobór mocy 3,5 WObciążenie znamionowe wyjścia prze-kaźnika

8 A 230 V~

Próg alarmowy 40 ppm COKlasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 20 wg EN 60529 do za-

pewnienia przez montażDopuszczalna temperatura otoczenia 70℃

Wskazówki projektowe

4.1 Znamionowa moc cieplna kotła, projektowanie instalacji, wyposażenie techniczno-zabezpieczająceKocioł grzewczy należy dobrać odpowiednio do wymaganego zapo-trzebowania na ciepło, uwzględniając także podgrzew wody użytko-wej.W przypadku kotłów niskotemperaturowych i kondensacyjnych moccieplna może być większa niż wyliczone zapotrzebowanie na ciepło wbudynku.Temperatura wody w kotle jest ograniczona do 95℃.W celu utrzymania niskich strat rozdziału, zalecamy zaprojektowanieinstalacji dystrybucji ciepła i ustawienie podgrzewu wody użytkowej namaks. 70°C temperatury na zasilaniu. Ustawienie kotła kondensacyj-nego, w zależności od kraju, podlega obowiązkowi rejestracji.Z powodu niskich temperatur wody na powrocie, niezbędnych dowykorzystania ciepła kondensacji, w obieg grzewczy w miarę możli-wości nie należy wbudowywać żadnych elementów mieszających.Jeżeli mieszacze są konieczne, np. przy systemach wieloobiegowychlub instalacjach ogrzewania podłogowego, należy montować tylkomieszacze 3-drogowe.Kotły grzewcze powinny zgodnie z normą EN 12828 dla instalacji pod-grzewu ciepłej wody użytkowej posiadać maks. temperaturę zabez-pieczenia110°C oraz odpowiadający atestowi zawór bezpieczeństwao dopuszczonej konstrukcji.

Do bezpiecznej eksploatacji bezwzględnie wymagane jest minimalneciśnienie robocze wyn. 0,5 bar (0,05 MPa). Ciśnienie takie możnazapewnić, stosując czujnik ciśnienia minimalnego.Należy też dokonać następującego oznakowania zgodnie z przepi-sami TRD 721:■ „H” do 3,0 bar (0,3 MPa) dopuszczalnego ciśnienia roboczego i

mocy cieplnej wynoszącej maks. 2700 kW,■ „D/G/H” dla wszystkich innych warunków eksploatacyjnych.

Pompa obiegu grzewczegoW kotle Vitocrossal stojącym bezpośrednio na podłożu należy zain-stalować pompę obiegu grzewczego.Regulatory obiegu kotła są wyposażone w układ przeciwblokującypomp, tzn. jeżeli w ciągu 24 h nie nastąpi zapotrzebowanie na ciepło,pompa jest włączana na ok. 10 s.Zapobiega to zakleszczeniu pompy po długim okresie postoju.Pozostałe funkcje pomp, np. układ logiki pomp obiegu grzewczego lubz/bez układu preferencji podgrzewu wody użytkowej, są ustawiane wpołączeniu z określonym regulatorem obiegu kotła.

4.2 Ustawienie

Minimalne odstępy zabudowy

600 450

200

(korpus kotła bez izolacji cieplnej)

A Szyny wsporcze

Przy eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni,kotłownia ta powinna dysponować otworem nawiewnym o wolnymprzekroju wynoszącym co najmniej 150 cm2 lub 2 × 75 cm2.W celu ułatwienia montażu i konserwacji należy przestrzegać poda-nych wymiarów.

Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)

30 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

4

5824

433

PL

Warunki ustawienia

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni(urządzenia typu B)Kocioł Vitocrossal do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalaniaz kotłowni (konstrukcja B23 i B33) może być ustawiony w pomieszcze-niach, w których możliwe jest zanieczyszczenie powietrza przezchlorowco-alkany, jak np. zakłady fryzjerskie, drukarnie, pralnie che-miczne, laboratoria, itd. tylko wówczas, gdy zostaną podjęte wystar-czające środki zapewniające niezakłócone doprowadzenie czystegopowietrza do spalania.W razie wątpliwości prosimy o konsultację z naszą firmą.Kotłownia powinna być zabezpieczona przed zamarzaniem orazposiadać dobrą wentylację.W pomieszczeniu technicznym należy zainstalować odpływ konden-satu i przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa.Maksymalna temperatura otoczenia instalacji nie powinna przekra-czać 35°C.Uszkodzenia urządzeń będące następstwem nieprzestrzegania wska-zówek nie są objęte gwarancją.aW przypadku montażu w Austrii należy przestrzegać odpowiednichprzepisów bezpieczeństwa ÖVGW-TR Gas (G 1), ÖNORM, ÖVGW,ÖVE oraz przepisów krajowych.

Vitocrossal 300 o mocy 60 kWKotły Vitocrossal 300 o mocy 60 kW zgodnie z rozp. o inst. palenisko-wych (Niemcy) należy montować w oddzielnym pomieszczeniu tech-nicznym. Wyłącznik główny należy zamocować na zewnątrz pomiesz-czenia.

Otwory doprowadzające powietrze do spalaniaUrządzenia gazowe o całkowitej znamionowej mocy cieplnej przekra-czającej 50 kW mogą posiadać tylko wychodzące na zewnątrz otworydoprowadzające powietrze do spalania. Przekrój otworu musi wynosićmin. 150 cm2 z dodatkiem 2 cm2 dla każdego kW całkowitej znamio-nowej mocy cieplnej powyżej 50 kW. Przekrój ten może być podzielonymaksymalnie na 2 otwory (należy przestrzegać rozp. o inst. paleni-skowych, Niemcy, oraz TRGI 2008).Przykład: Vitocrossal 300, 60 kW150 cm2 + 10 × 2 cm2 = 170 cm2.Otwór doprowadzania powietrza do spalania musi wynosić min.170 cm2.

Pomieszczenie techniczne (do 50 kW)

Dopuszczalne:■ Ustawienie urządzeń gazowych w obrębie tej samej kondygnacji■ Pomieszczenia mieszkalne w zespole wentylacyjnym (do 35 kW)■ Pomieszczenia pomocnicze wchodzące w skład zespołu wentyla-

cyjnego (spiżarnie, piwnice, pomieszczenia do pracy itd.)■ Pomieszczenia pomocnicze z otworami w ścianie zewnętrznej

(dolot/wylot 150 cm2 albo po 2 × 75 cm2 u góry i u dołu w tej samejścianie, do 35 kW)

■ Poddasza, jednakże tylko przy wystarczającej wysokości minimalnejkomina wg DIN V 18160 przy eksploatacji z podciśnieniem

■ Należy stosować się do obowiązującego w danym kraju rozp. o inst.paleniskowych.

Niedopuszczalne:■ Klatki schodowe i wspólne korytarze; wyjątek: domy jedno- lub wie-

lorodzinne o niewielkiej wysokości (górna krawędź podłogi na naj-wyższym piętrze < 7 m nad powierzchnią terenu)

■ Łazienki lub ubikacje bez okna na zewnątrz z szybem odpowietrza-nia

■ Pomieszczenia, w których magazynowane są materiały łatwopalnelub wybuchowe

■ Pomieszczenia wentylowane mechanicznie lub przez instalacje jed-noszybowe wg normy DIN 18117-1.

Przyłącze po stronie spalin(szczegółowe wskazówki, patrz strona 38)Połączenie z kominem musi być możliwie krótkie. Dlatego też kotłyVitocrossal powinny być umieszczone możliwe blisko komina.Szczególne zabezpieczenie i określone odległości od palnych przed-miotów, jak np. mebli, kartonaży itp., nie są wymagane.W połączeniu z koncentryczną rurą podwójną (system spaliny/powie-trze dolotowe) w żadnym miejscu kotła Vitocrossal ani systemu spa-liny/powietrze dolotowe nie zostaje przekroczona temperaturapowierzchniowa 85°C. Dlatego też zgodnie z normami TRGI nie makonieczności zachowania odległości od podzespołów palnych.

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz(urządzenia typu C)Jako urządzenie o konstrukcji C33x, C43x, C53x, C63x, C83x lub C93xwgTRGI 2008 kocioł Vitocrossal może być podczas eksploatacji z zasy-saniem powietrza z zewnątrz ustawiony w pomieszczeniu technicz-nym niezależnie od wielkości pomieszczenia i wentylacji nawiewnej.Możliwe jest np. ustawienie urządzenia w pomieszczeniu technicz-nym, w niewietrzonych pomieszczeniach dodatkowych, jak i na pod-daszach (część przestrzeni strychowej nad belkowaniem stropu pod-dasza i pomieszczenia robocze) z bezpośrednim poprowadzeniemprzewodu spaliny/powietrze dolotowe przez dach.Ponieważ łącznik spalin podczas eksploatacji z zasysaniem powietrzado spalania z zewnątrz omywany jest powietrzem do spalania (rurawspółosiowa), odległości od palnych podzespołów nie muszą byćzachowane (dalsze wskazówki patrz strona 38).Pomieszczenie kotłowni powinno być zabezpieczone przed zamarza-niem. W pomieszczeniu technicznym należy zainstalować odpływkondensatu i przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa.Vitocrossal 300 o mocy 60 kW należy ustawić w oddzielnympomieszczeniu.Wyłącznik główny należy zamocować na zewnątrz pomieszczenia.

4.3 Obiegi grzewczeW przypadku instalacji grzewczych z rurami z tworzywa sztucznegozalecamy zastosowanie rur szczelnych dyfuzyjnie w celu uniknięciadyfuzji tlenu przez ścianki rury do jej wnętrza. W instalacjach grzew-czych nieszczelnych dyfuzyjnie, wykonanych z tworzywa sztucznego(norma DIN 4726), należy wykonać rozdzielenie systemowe. W tymcelu dostarczamy oddzielne wymienniki ciepła.

Instalacje ogrzewania podłogowego i obiegi grzewcze o dużej pojem-ności wodnej muszą być przyłączone do kotła grzewczego przez mie-szacz 3-drogowy; patrz wytyczne projektowe „Regulatory instalacjiogrzewania podłogowego”.W zasilaniu obiegu grzewczego instalacji ogrzewania podłogowegonależy zamontować regulator temperatury do ograniczania tempera-tury maksymalnej. Należy uwzględnić normę DIN 18560-2.

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 31

5824

433

PL

4

4.4 Połączenie solarnego wspomagania ogrzewania

Rozdzielacz do wspomagania solarnego ogrzewania (wyposażenie dodatkowe)

A

B

CD

D

E

F

G

H

L

K

A Zasilanie wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowejG 1½

B Zasilanie wody grzewczej - obwód grzewczy G 1½

C Powrót wody grzewczej - obwód grzewczy G 1½D Powrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowej G 1½ (do

wyboru)E Powrót wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza

buforowego wody grzewczej G 1¼F Zasilanie wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza

buforowego wody grzewczej G 1½lubPowrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowej

G Powrót wody grzewczej do kotła grzewczego G 1½H Zasilanie wody grzewczej z kotła grzewczego G 1½K 3-drogowy zawór przełącznyL Przyłącze czujnika temperatury na powrocie

3-drogowy zawór przełączny sterowany jest przez moduł regulatorasystemów solarnych typu SM1 albo Vitosolic 200 (osobne wyposaże-nie dodatkowe).

Możliwości przyłączenia:■ Wspomaganie solarne ogrzewania przez wielosystemowy podgrze-

wacz buforowy wody grzewczej albo podgrzewacz buforowy wodygrzewczej

■ Podgrzewanie wody użytkowej przez kocioł grzewczy w połączeniuz jednosystemowym podgrzewaczem pojemnościowym wodygrzewczej bądź wielosystemowym podgrzewaczem buforowymwody grzewczej

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

32 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

4

5824

433

PL

Przykłady instalacji

Podgrzew wody użytkowej i wspomaganie ogrzewania pomieszczeń przy pomocy wielosystemowego podgrzewacza buforowegowody grzewczej

M

HV2/HR1

HR2

HV1

HR3

M

A

B C

D L

E K

GH

F

A Zasilanie wodą grzewczą podgrzewu wody użytkowejB Zasilanie wody grzewczej – obieg grzewczyC Powrót wody grzewczej – obieg grzewczyD Bez przyłączaE Powrót wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza

buforowego wody grzewczejF Zasilanie wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza

buforowego wody grzewczejlubPowrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowej

G Powrót wody grzewczej do kotła grzewczegoH Zasilanie wody grzewczej z kotła grzewczegoK 3-drogowy zawór przełącznyL Czujnik temperatury wody na powrocie (wyposażenie dodat-

kowe)

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 33

5824

433

PL

4

Podgrzew wody użytkowej z dwusystemowym pojemnościowym podgrzewaczem wody i wspomaganiem ogrzewania pomieszczeń zwielofunkcyjnym podgrzewaczem buforowym wody grzewczej

HV2/HR1

HR2

HV1

HR3

M

A

B C

D

L

E K

F

GH

M

A Zasilanie wodą grzewczą podgrzewu wody użytkowejB Zasilanie wody grzewczej – obieg grzewczyC Powrót wody grzewczej – obieg grzewczyD Powrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowejE Powrót wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza

buforowego wody grzewczejF Zasilanie wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza

buforowego wody grzewczej

G Powrót wody grzewczej do kotła grzewczegoH Zasilanie wody grzewczej z kotła grzewczegoK 3-drogowy zawór przełącznyL Czujnik temperatury wody na powrocie (wyposażenie dodat-

kowe)

4.5 System rurowy z tworzywa sztucznego do grzejnikówW celu ograniczenia temperatury maksymalnej zaleca się stosowanieregulatora temperatury także w przypadku systemu rurowego z two-rzywa sztucznego do obiegów grzewczych z grzejnikami.

4.6 Zabezpieczenie przed brakiem wodyWg normy EN 12828 można zrezygnować z wymaganego zabezpie-czenia przed brakiem wody przy kotłach grzewczych o mocy do300 kW (za wyjątkiem centrali grzewczej na poddaszu), jeżeli stwierdzisię, że nie występuje niedopuszczalne podgrzewanie przy brakuwody.Kocioł Vitocrossal 300, typ CU3A wyposażony jest w urządzenia ogra-niczające temperaturę.

Kontrole techniczne potwierdzają, że przy ewentualnych niedoborachwody w instalacji grzewczej na skutek nieszczelności i jednoczesnejeksploatacji palnika następuje samoczynne wyłączenie palnika, zanimnastąpi nadmierne nagrzanie kotła grzewczego i instalacji spalino-wej.

4.7 Wytyczne dotyczące jakości wodyJakość wody ma wpływ na żywotność każdej wytwornicy ciepła orazcałej instalacji grzewczej. Koszty uzdatniania wody są zawsze niższeod kosztów usuwania szkód w instalacji grzewczej.Przestrzeganie wymienionych poniżej wymagań jest podstawą ewen-tualnych roszczeń gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje szkódpowstałych wskutek zalania oraz odkładania się kamienia w kotle.

Poniżej przedstawiono najważniejsze wymagania dotyczące jakościwody. Do napełnienia i uruchomienia w firmie Viessmann możnawypożyczyć przenośną instalację do demineralizacji wody.

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

34 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

4

5824

433

PL

Instalacje grzewcze o zgodnych z przeznaczeniem temperaturach roboczych do 100°C (VDI 2035)Należy zapobiegać tworzeniu się nadmiernego osadu kamienia (węg-lan wapnia) na powierzchniach grzewczych. W przypadku instalacjigrzewczych o temperaturach roboczych do 100°C obowiązujewytyczna VDI 2035 Arkusz 1 „Zapobieganie uszkodzeniom w instala-cjach ogrzewania wodnego spowodowanych odkładaniem się kamie-nia w instalacjach do podgrzewu wody i instalacjach grzewczych” wrazz następującymi wytycznymi (patrz też odpowiednie objaśnienia woryginalnym tekście aktualnie obowiązującej wytycznej):

Dopuszczalna twardość całkowita wody do napełniania i uzupeł-nianiaCałkowitamoc cieplna

Właściwa pojemność instalacji

kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW do< 50 l/kW

≥ 50 l/kW

≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3

(16,8°dH)≤ 2,0 mol/m3

(11,2°dH)< 0,02 mol/m3

(0,11°dH)> 50 do ≤ 200 ≤ 2,0 mol/m3

(11,2°dH)≤ 1,5 mol/m3

(8,4°dH)< 0,02 mol/m3

(0,11°dH)> 200 do≤ 600

≤ 1,5 mol/m3

(8,4°dH)≤ 0,02 mol/m3

(0,11°dH)< 0,02 mol/m3

(0,11°dH)> 600 < 0,02 mol/m3

(0,11°dH)< 0,02 mol/m3

(0,11°dH)< 0,02 mol/m3

(0,11°dH)

Przy tych wskaźnikach założono, że spełnione są następującewarunki:■ Suma wody do napełniania i uzupełniania podczas eksploatacji

instalacji nie przekracza trzykrotnej objętości wodnej instalacjigrzewczej.

■ Właściwa pojemność instalacji nie przekracza 20 l/kW mocy grzew-czej. Przy instalacjach wielokotłowych należy zastosować moc naj-mniejszego kotła grzewczego.

■ Podjęto środki zaradcze zapobiegające korozji po stronie wody wgVDI 2035, arkusz 2.

We wszystkich instalacjach grzewczych o następujących cechachnależy zdemineralizować wodę do napełniania i uzupełniania:■ Suma metali alkalicznych w wodzie do napełniania i uzupełniania

jest wyższa niż w wytycznej.■ Należy spodziewać się większej ilości wody do napełniania i uzu-

pełniania.■ Właściwa pojemność instalacji przekracza 20 litrów/kW mocy grzew-

czej. Przy instalacjach wielokotłowych należy zastosować moc naj-mniejszego kotła grzewczego.

Podczas planowania należy uwzględnić:■ Zawory odcinające należy montować odcinkowo. Dzięki temu w

razie konieczności naprawy lub rozszerzenia instalacji nie mapotrzeby spuszczania całej wody grzewczej.

■ W instalacjach > 50 kW w celu pomiaru wody do napełniania i uzu-pełniania należy zamontować wodomierz. Wlaną ilość wody i jejtwardość należy odnotować w instrukcjach serwisowych kotłówgrzewczych.

■ W instalacjach o właściwej pojemności większej niż 20 litrów/kWmocy grzewczej (przy instalacjach wielokotłowych należy zastoso-wać moc najmniejszego kotła grzewczego) należy zastosowaćwymagania kolejnej wyższej grupy całkowitej mocy grzewczej zgod-nie z tabelą. Przy znacznym przekroczeniu (> 50 litrów/kW) należyzdemineralizować do sumy metali alkalicznych ≤ 0,02 mol/m3.

W przypadku instalacji wyposażonych w obiegowy podgrzewacz wodyo całkowitej mocy grzewczej < 50 kW i sumie metali alkalicznych > 3,0mol/m3 spełniony musi być dodatkowo jeden z poniższych warun-ków:■ Demineralizacja wody do napełniania i uzupełniania.■ Montaż filtra lub urządzenia odcinającego na zasilaniu instalacji.

Wskazówki eksploatacyjne:■ Uruchomienie instalacji powinno przebiegać stopniowo, poczynając

od najniższej mocy kotła grzewczego, przy dużym przepływie wodygrzewczej. W ten sposób unika się miejscowego nagromadzeniaosadu wapiennego na powierzchniach grzewczych kotła.

■ W instalacjach wielokotłowych należy uruchomić jednocześniewszystkie kotły, aby uniknąć opadania osadu na powierzchnię prze-kazywania ciepła w jednym kotle.

■ Podczas rozszerzania lub naprawy instalacji należy koniecznieopróżnić wymagane odcinki sieci.

■ Jeśli konieczne jest przeprowadzenie działań po stronie wody, jużdo pierwszego napełnienia instalacji grzewczej przed uruchomie-niem należy zastosować wodę uzdatnioną. Dotyczy to również każ-dego kolejnego napełnienia instalacji, np. po naprawach lub rozbu-dowie instalacji, i obowiązuje dla każdej ilości wody do uzupełniania.

■ Filtry, osadnik zanieczyszczeń lub inne urządzenia odmulające lubodcinające w obiegu wody grzewczej należy często sprawdzać ponowym lub ponownym zainstalowaniu, w późniejszym czasie spraw-dzać, czyścić i uruchamiać w razie potrzeby, w zależności od uzdat-nienia wody (np. wartości twardości).

Przestrzeganie powyższych wskazówek redukuje do minimum two-rzenie się osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych.Jeżeli na skutek nieprzestrzegania wytycznej VDI 2035 utworzyły sięszkodliwe osady wapnia, z reguły nastąpiło już ograniczenie żywot-ności zamontowanych urządzeń grzewczych. Usunięcie osadówwapiennych może być sposobem przywrócenia przydatności eksploa-tacyjnej. Czynność tę powinna przeprowadzić specjalistyczna firma.Przed ponownym uruchomieniem instalacji grzewczej należy spraw-dzić, czy nie została ona uszkodzona. Aby uniknąć nadmiernego two-rzenia się osadu kamienia, należy skorygować błędne parametry eks-ploatacji.

Zapobieganie uszkodzeniom na skutek korozji po stronie wodyOdporność na korozję materiałów żelaznych zastosowanych w insta-lacjach grzewczych i wytwornicach ciepła po stronie wodnej opiera sięna braku tlenu w wodzie grzewczej. Tlen, który dostaje się do instalacjigrzewczej wraz z wodą przy pierwszym napełnieniu, a następnie pod-czas uzupełniania wody, wchodzi w reakcje z materiałami, z którychwykonana jest instalacja, nie uszkadzając ich.

Charakterystyczne czarne zabarwienie wody po upływie pewnegoczasu eksploatacji wskazuje na brak wolnego tlenu. Regulacje tech-niczne, w szczególności wytyczna VDI 2035-2 zalecają z tego względutaką konstrukcję i eksploatację instalacji grzewczych, aby nie był moż-liwy stały dostęp tlenu do wody grzewczej.Dostęp tlenu podczas eksploatacji może mieć zazwyczaj tylko miej-sce, gdy:

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 35

5824

433

PL

4

■ zastosowane są otwarte naczynia wzbiorcze■ w instalacji występuje podciśnienie■ zastosowane są podzespoły przepuszczające gaz.Instalacje zamknięte – np. z przeponowymi naczyniami wzbiorczymi– zapewniają, przy odpowiedniej wielkości i odpowiednim ciśnieniusystemowym, dobrą ochronę przed wnikaniem do instalacji tlenu zpowietrza. Ciśnienie w każdym miejscu instalacji grzewczej, równieżpo stronie zasysania pompy i w każdym stanie roboczym, musi miećwartość wyższą od ciśnienia atmosferycznego. Ciśnienie wstępneprzeponowego naczynia wzbiorczego należy sprawdzać przynajmniejpodczas corocznej konserwacji. Nie należy stosować podzespołówprzepuszczających gaz, np. nieszczelnych dyfuzyjnie przewodów ztworzywa sztucznego w instalacjach ogrzewania podłogowego. Jeżelimimo to są one stosowane, należy zaprojektować rozdzielenie syste-mowe. Rozdzielenie to ma za zadanie odseparowanie wody przepły-wającej przez rury z tworzywa sztucznego od innych obiegów grzew-czych – np. od wytwornicy ciepła za pomocą wymiennika ciepła zmateriału odpornego na korozję.

W przypadku instalacji ogrzewania wodnego zamkniętych antykoro-zyjnie, przy których uwzględniono powyższe wskazówki, stosowaniedodatkowych środków antykorozyjnych nie jest konieczne. Jeżeli ist-nieje jednak ryzyko przeniknięcia tlenu, wówczas należy podjąć dodat-kowe środki ochronne, np. poprzez dodanie środka wiążącego tlen –siarczynu sodowego (5 - 10 mg/litr roztworu przesyconego). WartośćpH powinna wynosić 8,2 do 10,0.Dla podzespołów aluminiowych obowiązują inne wymogi.W przypadku zastosowania chemikaliów w celu zabezpieczenia anty-korozyjnego zaleca się zdobyć oświadczenie producenta o tych środ-kach chemicznych potwierdzające ich nieszkodliwość dla materiałukotła oraz innych materiałów, z których wykonane są podzespołyinstalacji grzewczej. W kwestiach uzdatniania wody zalecamy zwrócićsię do firm specjalistycznych. Pozostałe szczegółowe informacje zawarte są w wytycznej VDI2035-2 oraz normie EN 14868.

4.8 Zabezpieczenie przed zamarzaniemDo wody do napełniania można dodać środek przeciw zamarzaniuprzeznaczony do instalacji grzewczych. Przystosowanie środka prze-ciw zamarzaniu do danego typu instalacji potwierdza jego producent,w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia uszczelek i membranoraz występowania hałasu podczas ogrzewania. Za wynikające z tegoszkody bezpośrednie i pośrednie firma Viessmann nie odpowiada.

4.9 Odprowadzenie kondensatu i neutralizacjaNagromadzony podczas trybu grzewczego kondensat w kotle kon-densacyjnym i przewodzie spalin musi być odprowadzony zgodnie zprzepisami.Zgodnie z arkuszem roboczym DWA-A 251 (Niemcy), którego warunkisą z reguły podstawą komunalnych przepisów dotyczących ścieków,do znamionowej mocy cieplnej wynoszącej 200 kW obowiązujezasada, że kondensat z gazowego kotła kondensacyjnego może byćodprowadzany do publicznej sieci kanalizacyjnej bez neutralizacji.Ze względu na lokalne przepisy dotyczące ścieków może jednak oka-zać się, że montaż urządzenia neutralizacyjnego (wyposażenie dodat-kowe) jest konieczny. Bliższych informacji udziela Urząd GospodarkiWodnej.Poza tym należy się upewnić, że domowy system kanalizacyjny składasię z materiałów odpornych na kwaśny kondensat.Wg arkusza roboczego DWA-A 251 są to:

■ Rury kamionkowe■ Rury z twardego tworzywa sztucznego PCW■ Rury z tworzywa sztucznego PCW■ Rury z polietylenu o dużej gęstości■ Rury z polipropylenu■ Rury z terpolimeru■ Rury żeliwne emaliowane lub powlekane od wewnątrz■ Rury stalowe z powłoką z tworzywa sztucznego■ Rury stalowe ze stali nierdzewnej■ Rury ze szkliwa borokrzemowegoPrzed wykonaniem montażu należy zasięgnąć u władz komunalnychinformacji dotyczących lokalnych przepisów określających odprowa-dzanie ścieków.Składniki kondensatu odpowiadają wymogom DWA-A 251.

Urządzenie neutralizacyjne

Kocioł Vitocrossal 300 może być dostarczony (jeżeli to konieczne) zoddzielnym urządzeniem neutralizacyjnym. Kondensat gromadzonypodczas kondensacji spalin jest odprowadzany i uzdatniany w urzą-dzeniu neutralizacyjnym.Należy zapewnić możliwość stałej obserwacji spustu kondensatu dokanalizacji. Odprowadzenie kondensatu do kanalizacji musi być uło-żone ze stałym spadkiem, z zastosowaniem syfonu, oraz umożliwiaćpobierania próbek.Jeżeli kocioł Vitocrossal 300 jest zamontowany poniżej poziomu spię-trzania ścieków, należy zastosować pompę tłoczącą kondensat (patrzwyposażenie dodatkowe).Ponieważ zużycie środka neutralizacyjnego zależy od sposobu eks-ploatacji instalacji, należy ustalić w trakcie pierwszego roku eksploa-tacji konieczną ilość uzupełnień przy pomocy kilkakrotnych kontroli(istnieje możliwość, że jedno napełnienie wystarczy na okres dłuższyniż jeden rok).

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

36 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

4

5824

433

PL

Odprowadzenie kondensatu bez urządzenia neutralizacyjnego

Należy zapewnić możliwość stałej obserwacji spustu kondensatu dokanalizacji. Odprowadzenie kondensatu do kanalizacji musi być uło-żone ze stałym spadkiem, z zastosowaniem syfonu i posiadać możli-wość pobierania próbek.

A

Jeżeli kocioł Vitocrossal 300 jest zamontowany poniżej poziomu spię-trzania ścieków, należy zastosować pompę tłoczącą kondensat A(patrz wyposażenie dodatkowe).Unikać spiętrzania kondensatu w kotle grzewczym poprzez ułożenieprzewodu giętkiego ze spadkiem. Przy ustawianiu wykręcić nogi kotłagrzewczego lub zapewnić odpowiedni podest dla kotła.

Ilość kondensatu i neutralizacjaIlość kondensatu tworzącą się podczas eksploatacji kotła grzewczegomożna odczytać na wykresie. Podana ilość kondensatu to parametryrobocze występujące w praktyce. Nie uwzględniono przy tym ilościkondensatu utworzonego w instalacji spalinowej.Kondensat z instalacji spalinowej wraz z kondensatem z kotła grzew-czego jest odprowadzany bezpośrednio lub (jeżeli to konieczne) przezurządzenie neutralizacyjne (dostępne jako wyposażenie dodatkowedla kotła) do sieci kanalizacyjnej.

20

Ilość

kon

dens

atu

litry

/god

zinę

peł

nego

wyk

orzy

stan

ia

Temperatura na powrocie z instalacji CO w  C

Tem

pera

tura

spa

lin w

°C

(DIN

, zm

ierz

ona)

30 40 50 60 700 0

90

1

2

3

4

5

6

7

8

9

80

70

60

50

40

30

20

10G

F

B

A

C

D

E

A Temperatura spalin - obciążenie pełneB Temperatura spalin - obciążenie częściowe

C Ilość kondensatu 60 kWD Ilość kondensatu 45 kWE Ilość kondensatu 35 kWF Ilość kondensatu 26 kWG Ilość kondensatu 19 kW

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 37

5824

433

PL

4

4.10 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemZgodnie z przeznaczeniem urządzenie można instalować i eksploa-tować tylko w zamkniętych systemach grzewczych wg EN 12828,uwzględniając odpowiednie instrukcje montażu, serwisu i obsługi. Jestono przeznaczone wyłącznie do podgrzewu wody grzewczej o jakościwody użytkowej.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zakłada, że wykonano sta-cjonarną instalację w połączeniu z dopuszczonymi komponentami,charakterystycznymi dla danej instalacji.

Zastosowanie komercyjne lub przemysłowe w celu innym niż ogrze-wanie budynku lub podgrzew wody użytkowej nie jest zastosowaniemzgodnym z przeznaczeniem.

Zastosowanie wykraczające poza podany zakres jest dopuszczaneprzez producenta w zależności od konkretnego przypadku.

Niewłaściwe użycie urządzenia wzgl. niefachowa obsługa (np. otwar-cie urządzenia przez użytkownika instalacji) jest zabronione i skutkujewyłączeniem odpowiedzialności. Niewłaściwe użycie obejmuje takżezmianę zgodnej z przeznaczeniem funkcji komponentów systemugrzewczego (np. zamknięcie kanałów odprowadzania spalin i kanałówpowietrza dolotowego).

Systemy spalin/powietrza

5.1 Systemy spalinInstalacje spalinowe w kondensacyjnych instalacjach palnikowychobjęte są następującymi wymogami dotyczącymi wykonania i usta-wienia:Przed rozpoczęciem prac przy instalacji spalinowej firma insta-latorska powinna porozumieć się z właściwym okręgowym mis-trzem kominiarskim.Zaleca się udokumentować uzgodnienia zawarte z rejonowym zakła-dem kominiarskim na odpowiednim formularzu (do pobrania w rejo-nowym urzędzie budowlanym). Gazowe instalacje palnikowe musząbyć podłączone do komina domowego w obszarze tej samej kondy-gnacji, na której zostały zamontowane (nie przebijać stropów działo-wych).

Należy przy tym określić, czy kocioł kondensacyjny jest ustawiony wstrefie zamieszkanej (pomieszczenia socjalne) czy w strefie nieza-mieszkanej (pomieszczenie techniczne).Ustawienie kotłów Vitocrossal w strefie mieszkalnej możliwe jestwówczas, gdy przewód spalin przeprowadzony jest w pomieszcze-niach mieszkalnych w rurze ochronnej i jest wentylowany powietrzem(system spaliny/powietrze dolotowe, sposób eksploatacji z zasysa-niem powietrza do spalania z zewnątrz).

Jednolita konstrukcja budowlano-technicznaPowyżej opisane wymogi spełnione są generalnie przy zastosowaniukotłów Vitocrossal wspólnie z systemami spalin posiadającymi certy-fikat CE (wyposażenie dodatkowe).Złożono wniosek o uzyskanie certyfikatu systemów spaliny/powietrzedolotowe (systemy SP) Viessmann do eksploatacji z zasysaniempowietrza z zewnątrz w połączeniu z kotłem Vitocrossal jako jednolitejkonstrukcji budowlano-technicznej dla:■ pionowego przepustu dachowego■ instalacji na ścianie zewnętrznej w podwójnej rurzeZalety zespołu konstrukcyjnego:■ W pojedynczym przypadku nie jest konieczne przeprowadzanie

kontroli poprawności działania przewodu spalin wg normyEN 13384

■ Zgodnie z Krajowymi Przepisami Budowlanymi (Niemcy) w niektó-rych krajach federacyjnych (np. Nadrenia-Westfalia) nie występujekonieczność kontroli szczelności przeprowadzonej przy uruchomie-niu przez okręgowego kominiarza

■ W przyszłości przewiduje się uproszczoną kontrolę wzrokową prze-prowadzaną co dwa lata przez okręgowego mistrza kominiarskiego

■ Brak konieczności przedstawienia przez producenta przewodu spa-lin dodatkowego certyfikatu o dopuszczeniu produktu do eksploata-cji

W strefie niemieszkalnej przewód spalin może być ułożony wewnątrzpomieszczenia technicznego również bez wentylacji komina.Pomieszczenie techniczne musi posiadać jednak wystarczający otwórnawiewny wyprowadzony na zewnątrz (wg TRGI 2008).Znamionowa moc cieplna do 50 kW:150 cm2 lub 2 × 75 cm2

Znamionowa moc cieplna powyżej 50 kW (np. Vitocrossal 300,60 kW):150 cm2 i dla każdego kW powyżej 50 kW dodatkowo 2 cm2

a Ustawienie i instalacja urządzenia podlega przepisom krajowymwzgl. wytycznym TR-Gas i ÖVGW (Niemcy).

Zwykły przewód spalin musi posiadać certyfikat CE i być dopuszczonydo eksploatacji.Dostarczany jako wyposażenie dodatkowe przewód spalin wgEN 14471 posiada certyfikat CE i jest dopuszczony do eksploatacji.

Certyfikacja systemuCertyfikacja systemu wg przepisów DVGW-VP 113 i dyrektywy WEdotyczącej kotłów gazowych 2009/142/WE w połączeniu z przewo-dami spalin z polipropylenu firmy Skoberne

Vitocrossal 300 CE-0085BN0570

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrzDzięki zamkniętej komorze spalania gazowe kotły kondensacyjneVitocrossal są przystosowane do eksploatacji z zasysaniem powietrzado spalania z zewnątrz. Są to urządzenia należące do grupy konstruk-cyjnej C13x, C33x, C43x, C53x, C63x, C83x lub C93x wg TRGI 2008.

Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)

38 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Dla urządzeń o tym typie konstrukcji (za wyjątkiem C63x) istniejewspólne zezwolenie dla kotłów Vitocrossal oraz systemów spaliny/powietrze dolotowe (patrz od strony 40, poświadczenie kontroliwzorca konstrukcyjnego WE). Urządzenia o takiej konstrukcji są wniektórych krajach związkowych (Niemcy) zwolnione z obowiązkukontroli szczelności (kontrola nadciśnienia) przy uruchomieniu, prze-prowadzanej przez okręgowego mistrza kominiarskiego oraz przed-stawienia „ogólnego zezwolenia budowlanego” Niemieckiego Insty-tutu Techniki Budowlanej (DIBt).Należy przestrzegać wytycznych dotyczących wymiarowania przed-stawionych na stronie 44 do 52. Dopływ powietrza do spalania iodprowadzanie spalin na zewnątrz odbywa się za pomocą koncen-trycznej rury podwójnej (system spaliny/powietrze dolotowe). Wszczelinie pierścieniowej pomiędzy zewnętrzną rurą nawiewu z metalui przewodem spalin doprowadzane jest powietrze do spalania. Spalinyodprowadzane są przez rurę wewnętrzną z tworzywa sztucznego(polipropylen).Dla systemów spaliny/powietrze dolotowe, sprawdzanych razem zgazowym kotłem kondensacyjnym, w niektórych krajach związkowych(np. w Nadrenii Północnej-Westfalii) nie ma wymogu przeprowadzaniaprzez rejonowego mistrza kominiarskiego próby szczelności podczasrozruchu (kontrola nadciśnienia).W takim przypadku zaleca się, aby firma instalatorska przeprowadziłapodczas uruchamiania instalacji uproszczoną kontrolę szczelności. Wtym celu wystarczy zmierzyć stężenie CO2 w powietrzu do spalania wszczelinie pierścieniowej przewodu spaliny/powietrze dolotowe. Prze-wód spalin uważa się za wystarczająco szczelny, gdy stężenie CO2 wpowietrzu do spalania nie przekracza 0,2% lub gdy stężenie O2 niejest niższe niż 20,6%.Jeżeli zmierzono wyższe wartości CO2 lub niższe O2, należy spraw-dzić szczelność instalacji spalinowej.

W połączeniu z koncentryczną rurą podwójną (system spaliny/powie-trze dolotowe) w żadnym miejscu kotła Vitocrossal ani systemu spa-liny/powietrze dolotowe nie zostaje przekroczona temperaturapowierzchniowa 85°C. Dlatego też zgodnie z normami TRGI nie makonieczności zachowania odległości od podzespołów palnych.W przypadku urządzeń o konstrukcji C63 i 43x można stosować prze-wody spalin posiadające zezwolenie Niemieckiego Instytutu TechnikiBudowlanej z programu sprzedaży firmy Viessmann albo też prze-wody spalin innych producentów, posiadające to samo zezwolenie.System spaliny/powietrze dolotowe posiada certyfikat CE wgEN 14471 i jest dopuszczony do eksploatacji (patrz strona 40).Dzięki obudowie kotła powstaje układ szczelnie odseparowany odpomieszczenia. Ewentualne nieszczelności i ulatniające się spalinyodprowadzane są z powrotem wraz z powietrzem do spalania, tak więcnie zachodzi zagrożenie ulatniania się spalin do pomieszczeń socjal-nych.W przypadku ustawienia kotła Vitocrossal w piwnicy lub w sutereniemożna wykorzystać już istniejący komin o odpowiednich wymiarachlub szyb dla kanału spaliny/powietrze dolotowe (konstrukcja C43X).Zgodnie z TRGI 2008 przewody spalin, które przebiegają między kon-dygnacjami, muszą być poprowadzone w szybie o odporności ognio-wej wynoszącej 90 minut, a w budynkach mieszkalnych o małej wyso-kości w szybie o odporności ogniowej wynoszącej min. 30 minut.Na drodze do komina lub szybu w systemie spaliny/powietrze dolo-towe stosowany jest przewód spaliny/powietrze dolotowe. Przewódspalin wyprowadzony jest wewnątrz komina lub szybu ponad dach.W przypadku braku odpowiedniego szybu przewód spalin możezostać poprowadzony do dachu w dodatkowo dobudowanym szybie.Szyb taki musi posiadać zezwolenie nadzoru budowlanego lub zezwo-lenie CE i odpowiadać klasom odporności ogniowej L30 lub L90.

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni (konstrukcja B23 i B33)Odprowadzanie spalin przebiega z zastosowaniem jednościennychprzewodów spalin z tworzywa sztucznego (polipropylen). System spa-lin posiada certyfikat CE wg EN 14471 i jest dopuszczony do eksplo-atacji (patrz strona 40).

Dopływ powietrza do spalania zapewniony jest przez szczelinę pomię-dzy rurą spalin i przyłączem rury powietrza dolotowego elementu przy-łączeniowego kotła Vitocrossal.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury spalinZgodnie z EN 14471 można stosować przewód spalin z tworzywasztucznego (PPs) do maks. temperatury spalin 120°C (typ B).Konstrukcja urządzenia gwarantuje, że nie zostanie przekroczonatemperatura spalin 120°C.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury spalin jest więc niepo-trzebny.

Ochrona odgromowaJeżeli zainstalowana jest instalacja odgromowa, należy przyłączyć doniej również metalową instalację spalinową.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 39

5824

433

PL

5

Certyfikat CE dla systemów spalin z tworzywa sztucznego PPs

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

40 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 41

5824

433

PL

5

5.2 Możliwości montażu instalacji spalinowej

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz(oddzielne otwory nawiewno-wywiewne nie są konieczne)

W pomieszczeniu mieszkalnym, nad którym znajduje się jedna lub kilka kondygnacji

A SpalinyB Powietrze dostarczane

Odprowadzanie przez szyb (konstrukcja C93x, wg TRGI 2008)Poprzez szczelinę pierścieniową w szybie (kominie) kocioł pobierapowietrze do spalania z zewnątrz i odprowadza spaliny przewodemspalin ponad dach. Pomieszczenie techniczne, w którym umieszczonesą kotły kondensacyjne o mocy > 50 kW należy wietrzyć, także pod-czas eksploatacji z zasysaniem powietrza z zewnątrz. Szyb nie jestobjęty zakresem dostawy.Szczegółowy opis, patrz strona 44 i następne.Dodatkowo wykonany szybMontaż w dodatkowo wykonanym szybie z bloków betonowych (np.firmy SIMO lub Skoberne) lub z płyt mineralnych (np. firmy Promatect),o konstrukcji posiadającej zezwolenie nadzoru budowlanego lubzezwolenie CE.Szczegółowy opis szybów, patrz strona 53.

A SpalinyB Powietrze dostarczane

Przepust na ścianie zewnętrznej(konstrukcja C53x, wg TRGI 2008)Wytwornica ciepła pobiera powietrze do spalania z zewnątrz, przyścianie zewnętrznej, za pomocą poziomej podwójnej rury koncen-trycznej i odprowadza spaliny na zewnątrz przez dach.W pozycji pionowej rura płaszczowa koncentrycznej rury podwójnejzapewnia warstwę powietrza i służy jako izolacja cieplna.Powietrze do spalania pobierane jest przez element wlotowy powie-trza systemu spaliny/powietrze dolotowe.Szczegółowy opis, patrz strona 52.

Kilka kotłów Vitocrossal w pomieszczeniu lub pomieszczeniach mieszkalnych (zakres znamionowej mocy cieplnej ≤ 50 kW)

A SpalinyB Powietrze dostarczane

Montaż na różnych kondygnacjach(konstrukcja C43x, wg TRGI 2008)Konieczny jest system typu LAS (podciśnienie)Kilka kotłów pobiera przez szczelinę pierścieniową w systemie typuLAS powietrze do spalania z zewnątrz i odprowadza spaliny przezniewrażliwą na wilgoć rurę wewnętrzną na zewnątrz przez dach.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

42 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

W pomieszczeniach mieszkalnych znajdujących się bezpośrednio pod dachem lub nad którymi znajduje się poddasze (znamionowamoc cieplna ≤ 50 kW)

A SpalinyB Powietrze dostarczaneC Rura ochronna, chroniąca przed uszkodzeniami mechanicznymi

Pionowy przepust dachowy, jeżeli nie ma szybu(konstrukcja C33x, wg TRGI 2008)(możliwe różne warianty)1 Bezpośredni, pionowy przepust dachowy przez dach spadowy2 Pośredni, pionowy przepust dachowy przez dach spadowy z rurą

osłonową na poddaszu (niezagospodarowanym) lub obmurowa-niem przeciwpożarowym (poddasze zagospodarowane)

3 Bezpośredni, pionowy przepust dachowy przez dach płaskiWytwornica ciepła pobiera powietrze do spalania z zewnątrz poprzezkoncentryczną rurę podwójną i odprowadza spaliny na zewnątrz przezdach.Szczegółowy opis, patrz strona 50.

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni(wymagany oddzielny otwór nawiewny o przekroju 150 cm2 lub 2 × 75 cm2)a W przypadku montażu w Austrii należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa ÖVGW-TR Gas (G1) 1985, ÖVGW-TRF

(G2), ÖNORM, ÖVGW, ÖVE i przepisów krajowych.

W pomieszczeniu technicznym (strefa niemieszkalna), nad którym znajduje się jedna lub wiele kondygnacji (konieczne dla kotłówVitocrossal 300 o mocy 60 kW)

A SpalinyB Wentylacja kominaC Powietrze dostarczane

Odprowadzanie przez szyb(konstrukcja B23, wg TRGI 2008)Kocioł grzewczy pobiera powietrze do spalania z kotłowni i odprowa-dza spaliny poprzez przewód spalin przez dach (przepływ stały).Szczegółowy opis, patrz strona 54.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 43

5824

433

PL

5

A SpalinyB Wentylacja kominaC Powietrze dostarczane

Przyłączenie do instalacji spalinowej niewrażliwej na działaniewilgoci (FU) (konstrukcja B23, wg TRGI 2008)Kocioł grzewczy pobiera powietrze do spalania z kotłowni i odprowa-dza spaliny poprzez instalację spalinową niewrażliwą na działanie wil-goci przez dach.Szczegółowy opis, patrz strona 58.

5.3 Wskazówki dot. planowania i projektowania przyłączy po stronie spalin

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz

System spaliny/powietrze dolotowe (SP) z tworzywa sztucznego do przeprowadzenia przez szyb (wersja C93x zgodnie z TRGI 2008)Do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrzkonieczna jest rura współosiowa (rura wewnętrzna do spalin z two-rzywa sztucznego, polipropylenu, rura zewnętrzna do powietrza dospalania z metalu) jako łącznik między kotłami Vitocrossal i szybem.

Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 125 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 150 mm

Łącznik posiadający otwór rewizyjny należy przyłączyć do elementuprzyłączeniowego kotła.

WskazówkaGazowe kotły kondensacyjne o całkowitej znamionowej mocy cieplnejprzekraczającej 50 kW mogą być ustawione jedynie w pomieszcze-niach posiadających możliwość wentylacji.

Do przeprowadzenia przez kominy z wentylowanym płaszczem lubkanały, które odpowiadają wymaganiom kominów wg normyDIN V 18160-1 lub 90-minutowej odporności ogniowej (F90/L90) lub30-minutowej odporności ogniowej (F30/L30) w budynkach o małejwysokości (maks. 2 kondygnacje).Przed rozpoczęciem montażu właściwy okręgowy zakład kominiarskimusi sprawdzić, czy dany szyb jest przystosowany i czy może byćdopuszczony do eksploatacji tego typu. Szyby, do których wcześniejprzyłączone były kotły olejowe lub kotły na paliwo stałe, powinnyzostać gruntownie wyczyszczone przez kominiarza. Na wewnętrznejpowierzchni komina nie mogą znajdować się żadne osady (szczegól-nie pozostałości siarki i sadzy). Ewentualne dostępne i niewykorzy-stane otwory przyłączeniowe należy szczelnie zamknąć, odpowiedniow zależności od użytego materiału budowlanego. Nie dotyczy towymaganych otworów wyczystkowych i kontrolnych, wyposażonych wzamknięcia oznaczone znakiem kontrolnym.

Przed przeprowadzeniem montażu należy sprawdzić, czy szyb niewykazuje odchylenia od pionu (odczyt zwierciadlany). W przypadku odchylenia komina zalecamy montaż elastycznego prze-wodu spalin.W pomieszczeniu technicznym musi być dostępny przynajmniej jedenotwór rewizyjny w instalacji spalinowej, służący do obserwacji, czysz-czenia i kontroli ciśnienia (jeżeli zajdzie taka konieczność). Jeżeli odstrony dachu nie ma dostępu do przewodu odprowadzania spalin,należy zamontować kolejny otwór rewizyjny za drzwiczkami wyczyst-kowymi komina na poddaszu.Aby umożliwić obserwację wentylacji komina, na cokole szybu powi-nien znajdować się otwór rewizyjny. Przewody połączeniowe (ułoże-nie poziome) należy położyć z min. spadkiem wynoszącym 3° w sto-sunku do kotła grzewczego. Ponadto w celu podparcia/podwieszeniaprzewodu połączeniowego zalecamy zastosowanie obejm mocują-cych przy zachowaniu ok. 1 metra odstępu między nimi. Instalacjęspalinową należy wyprowadzić ponad dach (wysokość wystawaniaponad dach wg rozp. o instalacjach paleniskowych, FeuVo, Niemcy).Można stosować również inne przewody spalin posiadające certyfikatCE, jeżeli np. ze względu na większe długości rur przewodu spalinkonieczny jest większy przekrój rur. Producent przewodu odprowa-dzania spalin musi wtedy przeprowadzić dowód poprawności działa-nia wg normy EN 13384.Jeżeli nie stosuje się przewodów spalin oferowanych jako wyposaże-nie dodatkowe (dopuszczonych jako jednolita konstrukcja budowlano-techniczna wraz z kotłami Vitocrossal), przed uruchomieniem instala-cji spalinowej właściwy zakład kominiarski powinien przeprowadzićkontrolę szczelności.Zgodnie z zezwoleniem dla instalacji spalinowej może to nastąpić wformie pomiaru zawartości CO2 lub O2 w szczelinie pierścieniowej.Jeżeli pomiar wykaże zawartość CO2 powyżej 0,2% lub zawartośćO2 poniżej 20,6%, instalację należy poddać kontroli.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

44 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Minimalne wymiary wewnętrzne szybu

a

b

a

c

Wymiar systemowyA

Średni-ca ze-wnętrz-na mufyaØ mm

Minimalny wymiar wewnętrz-ny szybu

b ckwadra-towymm

prosto-kątny(krótszybok)mm

okrągłyØ mm

80 94 135 135 15580 (przewód elastycz-ny, pokrywa szybu zpolipropylenu)

102 142 142 162

80 (przewód elastycz-ny, pokrywa szybu zmetalu)

116 165 165 176

100 128 170 170 190100 (przewód ela-styczny, pokrywa szy-bu z polipropylenu)

127 167 167 187

100 (przewód ela-styczny, pokrywa szy-bu z metalu)

142 182 182 202

WskazówkaZgodnie z zezwoleniem można wybrać również mniejsze odstępy,jeżeli potwierdza to dowód poprawności działania wg normyEN 13384.Uwzględnić dane dot. wymiarów wewnętrznych szybu na dalszychstronach.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 45

5824

433

PL

5

Przewód spalin, wymiar systemowy 80 i 100 (podzespoły) (wersja C93x wg TRGI 2008)

C

6758

2

2

A

3

2

3

2

4

3

C

7

8C

9

1

2AB

D

A Powietrze dostarczaneB SpalinyC Otwór rewizyjnyD Łącznik = ¼ długości pionowej lub maks. 3 m

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła

(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80 100

2 Pakiet podstawowy szybu (przewódsztywny)Elementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego– Dystans (5 szt.)lub

80 100

Pakiet podstawowy szybu (metal/poli-propylen, przewód sztywny)do kominów dwuciągowych, jeden ciąg dlakotła na paliwo stałeElementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego (metalo-

wa)– Rura końcowa (stal nierdzewna)– Dystans (5 szt.)

80 100

Dystans (3 szt.) 80 1003 Rura

1,95 m dł. (2 szt. à 1,95 m = 3,9 m) 80 1002 m dł. (2 szt. à 2 m = 4 m) 1,95 m dł. (1 szt.) 2 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.)

Kolano (do zastosowania w szybach muro-wanych)30° (2 szt.)15° (2 szt.)

80 100

4 Element rewizyjny, prosty (1 szt.) 80 1005 Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze

dolotowe, prosta (1 szt.)80/125 100

6 Osłona ścienna 80 1007 Przewód spaliny/powietrze dolotowe

1 m dł.0,5 m dł.

80 100

8 Kolano spaliny/powietrze dolotowe87° (1 szt.)45° (2 szt.)lub

80/125 100/150

Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze do-lotowe, 87º (1 szt.)lub

— 100/150

Kolano rewizyjne spaliny/powietrze do-lotowe 87º (1 szt.)

80/125 —

9 Tuleja przesuwna spaliny/powietrze do-lotowe

80/125 100/150

Obejma mocująca, biała (1 szt.) (przewódspaliny/powietrze dolotowe)

80/125 100/150

Przedłużenie ze stali nierdzewnejdo pokrywy szybu, długość 380 mm (metal/polipropylen, przewód sztywny)

80/125 100/150

Maks. długość całkowita przewodu spalin do elementu przyłączeniowego kotła przy wymiarze systemowym 80 lub 100

Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-19 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 20 20 20 — — - wymiar systemowy 100 m — — — 25 25

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

46 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

W maks. długościach przewodu odprowadzania spalin uwzględniononastępujące podzespoły:■ Rura łącząca spaliny/powietrze dolotowe, dł. 0,5 m■ 1 kolano spaliny-powietrze dolotowe 87° i 1 kolanko wsporcze 87°

lub■ 2 kolana spaliny-powietrze dolotowe 45° i 1 kolanko wsporcze 87°

Inne kolana, trójniki i elementy przedłużające należy odliczyć od mak-symalnej długości, stosując następujące wartości:■ Rura łącząca spaliny-powietrze dolotowe dł. 0,5 m: 1 m■ Rura łącząca spaliny-powietrze dolotowe dł. 1 m: 2 m■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 45°: 0,5 m■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 87°: 1 m■ Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolotowe: 0,5 m

WskazówkaNależy przestrzegać podanych wymiarów wewnętrznych szybu (patrzstrona 45).Przy sposobie ułożenia C6 nie wolno przekraczać określonych maks.długości przewodu spalin.

Kocioł Vitocrossal w połączeniu z wytwornicami ciepła przysto-sowanymi do paliw stałychUłożenie przewodu spalin w szybie dwuciągowym.Zgodnie z zaleceniem Federalnego Zrzeszenia Kominiarzy (pismookólne ZIV, nr 1.3.02 T) istnieje możliwość ułożenia przewodu spalinz tworzywa sztucznego razem z przewodem spalin wytwornicy ciepłaprzystosowanej do paliw stałych w dwuciągowym kominie. Muszą byćjednak spełnione następujące warunki.

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowniwzgl. doprowadzanie powietrza nie będzie się odbywało przezszybZe względu na zabezpieczenie przeciwpożarowe wyloty palnych prze-wodów odprowadzania spalin powinny być wykonane w górnej częściz materiałów niepalnych. Długość rury odprowadzania spalin wyko-nanej z materiału niepalnego w obszarze zabezpieczonym przed pro-mieniowaniem cieplnym Lg musi wynosić min. 300 mm. Długośćzewnętrznej rury wylotowej pokrywy szybu musi odpowiadać co naj-mniej średnicy zewnętrznej D wewnętrznej rury odprowadzania spa-lin.W zakresie dostawy pakietu podstawowego szybu (metal/polipropy-len) zawarta jest rura ze stali nierdzewnej (długość 380 mm). Jakowyposażenie dodatkowe można zamówić przedłużenie rury ze stalinierdzewnej (długość 380 mm).

F

C

A

B

E D

300D

Lg

Ø D

A Pokrywa szybu, metalowaB Element końcowy z materiału niepalnegoC Wentylacja kominaD Przewód spalin Vitocrossal

E Komin wytwornicy ciepła przystosowanej do paliw stałychF Minimalny odstęp wg DIN V 18160, zredukowany odstęp mini-

malny lub maksymalny odstęp wg DIN EN 14471 (patrzstrona 44)

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz –powietrze dolotowe doprowadzane przez szybWyloty systemów wentylacji/spalin muszą być tak ukształtowane, abyspaliny nie były zasysane w niebezpiecznej ilości do szybu powietrzadolotowego oraz aby powodowane przez wiatr wahania ciśnieniawpływały na systemy wentylacji/spalin w miarę możliwości równomier-nie.

EF

D

C

B

A

≥ 10

00

A Przedłużenie komina z materiału odpornego na pożar sadzyB Pokrywa szybu, tworzywo sztuczneC Powietrze dolotowe/wentylacja kominaD Przewód spalin VitocrossalE Komin wytwornicy ciepła przystosowanej do paliw stałychF Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-

legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego

Jeżeli stosowana jest pokrywa szybu z tworzywa sztucznego: Komin przystosowany do paliw stałych musi wystawać ponad przewódspalin Vitocrossal o min. 1000 mm. Do przedłużenia komina możnastosować tylko podzespoły odporne na pożar sadzy.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 47

5824

433

PL

5

EF

D

C

BA

Ø D

≥ 2

x D

A Przedłużenie komina z materiału odpornego na pożar sadzyB Pokrywa przewodu kominowegoC Powietrze dolotowe/wentylacja kominaD Przewód spalin VitocrossalE Komin wytwornicy ciepła przystosowanej do paliw stałychF Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-

legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego

Jeżeli stosowana jest pokrywa szybu ze stali nierdzewnej: Komin przystosowany do paliw stałych musi wystawać ponad przewódspalin Vitocrossal o min. 2 x Ø D. Do przedłużenia komina można sto-sować tylko podzespoły odporne na pożar sadzy.

≥ 2

x D

G

D

CA

B

F E

Ø D

A Przedłużenie komina z materiału odpornego na pożar sadzyB Element końcowy z materiału niepalnego

C Pokrywa przewodu kominowego (dostarcza inwestor)D Powietrze dolotowe/wentylacja kominaE Przewód spalin VitocrossalF Komin wytwornicy ciepła przystosowanej do paliw stałychG Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-

legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego

Jeżeli stosowana jest wspólna płyta odpływowa: Element końcowy przewodu spalin oraz pokrywa szybu muszą byćwykonane z niepalnego materiału (np. stali nierdzewnej).

Rura końcowa i pokrywa szybu ze stali nierdzewnej są dostarczanejako wyposażenie dodatkowe.

Pakiet podstawowy szybu (zawiera pokrywę szybu):■ Wymiar systemowy 80 (sztywny przewód spalin)

nr katalog. 7502 680■ Wymiar systemowy 100

nr katalog. 7502 681

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

48 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Przewód spalin, elastyczny, wymiar systemowy 80/125 i 100/150 (podzespoły) (typ C93x wg TRGI 2008)

2

2

A

2

4

2

5

2

C

3

B

A

789 6

C

8

9

1

qP

D

C

A Powietrze dostarczaneB SpalinyC Otwór rewizyjnyD Łącznik

WskazówkaElastyczne przewody odprowadzania spalin można instalować maks.pod kątem 45° w stosunku do pionu.

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła (w zakresie

dostawy kotła grzewczego)80/125 100/150

2 Pakiet podstawowy szybu (polipropylen,przewód elastyczny)Elementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego– Dystans (5 szt., maks. odległość 2 m)

80/125 100/150

Pakiet podstawowy szybu (metal/polipro-pylen, przewód elastyczny) dla kominówdwuciągowych, jeden ciąg dla kotła na pali-wo stałeElementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego (metalo-

wa)– Rura końcowa (stal nierdzewna)– Dystans (5 szt., maks. odległość 2 m)

80/125 100/150

Dystans (5 szt., maks. odległość 2 m) 80/125 100/1503 Rura spalin, elastyczna, na zwoju 12,5 lub

25 m 80/125 100/150

4 Łącznik do łączenia odcinków elastycznejrury spalin

80/125 100/150

5 Kształtka rewizyjna, prosta do montażu welastycznej rurze spalin

80/125 100/150

Narzędzie do wciągania z liną o dł. 25 m 80/125 100/1506 Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze

dolotowe , prosta(1 szt.)

80/125 100/150

7 Osłona murowa SP 80/125 100/1508 Przewód spaliny/powietrze dolotowe

1 m dł.0,5 m dł.

80/125 100/150

9 Kolano spaliny/powietrze dolotowe 87° (1 szt.)45° (2 szt.)lub

80/125 100/150

Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze do-lotowe 87° (1 szt.)

— 100/150

Kolano rewizyjne spaliny/powietrze do-lotowe 87° (1 szt.)

80/125 —

qP Tuleja przesuwna spaliny/powietrze do-lotowe

80/125 100/150

Obejma mocująca, biała (1 szt.)

80/125 100/150

Przedłużenie ze stali nierdzewnej,380 mm dł., przeznaczone do pokrywy szy-bu, pakiet podstawowy szybu (metal/poli-propylen, przewód elastyczny)

80/125 100/150

Maks. długość całkowita przewodu spalin do elementu przyłączeniowego kotła z elastyczną rurą spalin

Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-19 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80/125 m 18 18 18 — — - wymiar systemowy 100/150 m — — — 22 22

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 49

5824

433

PL

5

W maks. długościach przewodu odprowadzania spalin uwzględniononastępujące podzespoły:■ Rura łącząca spaliny/powietrze dolotowe, dł. 0,5 m■ 1 kolano spaliny-powietrze dolotowe 87° i 1 kolanko wsporcze 87°

lub■ 2 kolana spaliny-powietrze dolotowe 45° i 1 kolanko wsporcze 87°

Inne kolana, trójniki i elementy przedłużające należy odliczyć od mak-symalnej długości, stosując następujące wartości:■ Rura łącząca spaliny-powietrze dolotowe dł. 0,5 m: 1 m■ Rura łącząca spaliny-powietrze dolotowe dł. 1 m: 2 m

■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 45°: 0,5 m■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 87°: 1 m■ Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolotowe: 0,5 m

WskazówkaNależy przestrzegać podanych wymiarów wewnętrznych szybu (patrzstrona 44).Przy sposobie ułożenia C6 nie wolno przekraczać określonych maks.długości przewodu spalin.

System spaliny/powietrze dolotowe (SP) z tworzywa sztucznego (PPs) dla przepustu przez dach spadowy lub dach płaski (typ C33x wgTRGI 2008)

Dla pionowego przepustu dachowego przy ustawieniu kotłaVitocrossal na poddaszuPrzepust dachowy należy zastosować tylko tam, gdzie strop pomiesz-czenia socjalnego tworzy jednocześnie dach lub gdzie nad stropemznajduje się jedynie konstrukcja dachu (część przestrzeni strychowejnad jętkami, nad belkowaniem stropu poddasza).

WskazówkaKotły kondensacyjne o mocy cieplnej wynoszącej > 50 kW muszą byćustawione w oddzielnym i wentylowanym pomieszczeniu technicznym(kocioł Vitocrossal 300 o mocy 60 kW).

Przy przepuście przez niewymontowane poddasze system spaliny/powietrze dolotowe musi być zabezpieczony przed mechanicznymuszkodzeniem za pomocą dodatkowej metalowej rury ochronnej(TRGI 2008).Może być ona poprowadzona za ścianką kolankową lub obmurowa-niem zagospodarowanego poddasza, jeżeli klasa ochrony przeciwpo-żarowej ścianki kolankowej odpowiada klasie ochrony przeciwpoża-rowej stropu (np. B 30).Zachowanie minimalnych odległości od elementów palnych w przy-padku pomieszczenia technicznego i przepustu dachowego nie jestkonieczne.Podczas kontroli przyznającej certyfikat CE udowodniono, że kotłyVitocrossal oraz systemy spaliny/powietrze dolotowe (SP) w żadnymmiejscu swojej powierzchni nie wykazują temperatury wyższej niż85°C.

Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 125 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 150 mm

Maks. liczba kolanek■ 87°: 2 szt.

lub■ 45°: 3 szt.W przypadku innej liczby kolan należy od maks. długości rury w roz-winięciu odjąć lub do niej dodać 0,5 m dla kolan 87º lub 0,3 m dla kolan45º.W przewodzie odprowadzania spalin w pomieszczeniu technicznymmusi być zamontowany otwór rewizyjny do obserwacji i czyszczenia.Został złożony wniosek o certyfikację pionowego przepustu (w wyko-naniu koncentrycznym spaliny/powietrze dolotowe) jako jednolita kon-strukcja budowlano-techniczna w połączeniu z kotłem kondensacyj-nym Vitocrossal.

Pionowy przepust przez dach płaskiPłaski kołnierz dachowy należy założyć na powierzchnię dachu zgod-nie z wytycznymi dotyczącymi dachów płaskich (patrz strona 66).Przepust dachowy wsunąć od góry i nasadzić na płaski kołnierzdachowy.

WskazówkaŚrednica przepustu przez strop powinna posiadać przynajmniejpodane wymiary:■ Wymiar systemowy Ø 80 mm: 130 mm■ Wymiar systemowy Ø 100 mm: 160 mmDopiero po całkowitym zakończeniu montażu należy za pomocądostarczonej przez inwestora obejmy przymocować przepust do kon-strukcji dachowej.

Przy przeprowadzaniu kilku pionowych przepustów umieszczonychobok siebie należy zachować wzajemne odległości minimalne, wyno-szące 1,5 m oraz od innych podzespołów zgodnie z Rozporządzeniemdot. Instalacji Paleniskowych (Niemcy).

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

50 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

4

5

6

2

3

8

7

1

C

B

A

b

a

A Powietrze dostarczaneB Spaliny

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła

(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80 100

2 Przepust dachowy spaliny/powietrze do-lotowe

80 100

z obejmą mocującą kolor czarny lub ceglasty Przedłużenia ponaddachowe 80 100kolor czarny lub ceglasty długość 0,5 lub 1,0 m

3 Uniwersalna dachówka holenderskado dachów krytych dachówką, esówką, da-chówką karpiówką, łupkiem i innymi pokry-ciamikolor czarny lub ceglastylub

80 100

Płaski kołnierz dachowylub

80 100

Przepust rurowy do dachówki holender-skiej firmy Klöberkolor czarny lub ceglasty(odpowiednie dachówki firmy Klöber dostar-cza inwestor)

80 —

4 Kształtka rewizyjna spaliny/powietrzedolotowe, prosta (1 szt.)

80 100

5 Tuleja przesuwna spaliny/powietrze do-lotowe

80 100

6 Uniwersalne osłony 80 1007 Przewód spaliny/powietrze dolotowe

1 m dł.0,5 m dł.

80 100

8 Kolano spaliny/powietrze dolotowe87° (1 szt.)45° (2 szt.)

80 100

Obejma mocująca, biała (1 szt.) (przewódspaliny/powietrze dolotowe)

80 100

WskazówkaPrzestrzegać przepisów rozp. o inst. paleniskowych (Niemcy).W Bawarii istnieją szczegółowe wymogi dotyczące pionowego prze-pustu dachowego.Jeżeli długość 400 mm powyżej dachu i prostopadle do dachu niewystarcza ze względu na przepisy, istnieje możliwość dostarczeniaoddzielnego przedłużenia ponaddachowego. Odpowiednie dopusz-czenie do eksploatacji jest zagwarantowane w ramach systemu spa-lin.

Maks. długość całkowita przewodu spalin

Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-19 5,2-26 7-35 12-45 12-60a (długość maks.) - wymiar systemowy 80 m 15 15 15 — — - wymiar systemowy 100 m — — — 15 15b (odstęp minimalny) mm 400 400 400 400 1000

W maks. długościach przewodu odprowadzania spalin uwzględniono2 kolanka spalin/powietrze dolotowe 87º.

Inne kolana, trójniki i elementy przedłużające należy odliczyć od mak-symalnej długości, stosując następujące wartości:■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 45°: 0,5 m■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 87°: 1 m■ Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolotowe: 0,5 m

System spaliny/powietrze dolotowe (SP), wykonany z tworzywa sztucznego (PPs) dla przepustu na ścianie zewnętrznej (typ C53x wgTRGI 2008)Kotły Vitocrossal mogą zostać przyłączone również do przewodu spa-lin prowadzonego wzdłuż ściany zewnętrznej bez szybu.Zasysanie powietrza do spalania odbywa się przez element wlotowypowietrza. Pionowa rura zewnętrzna pełni rolę rury ochronnej, a war-stwa powietrza między nią a rurą wewnętrzną spełnia rolę izolacjicieplnej.

Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmŚrednica rury zewnętrznej 7 125 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mmŚrednica rury zewnętrznej 7 150 mm

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 51

5824

433

PL

5

Zależnie od odcinka ponad dachem istnieją różne możliwości ułoże-nia.Został złożony wniosek o certyfikację przepustu na ścianie zewnętrz-nej (w wykonaniu koncentrycznym spaliny/powietrze dolotowe) jakojednolitej konstrukcji budowlano-technicznej z kotłem kondensacyj-nym Vitocrossal.

4

21

2 m

A

C

D

2

2

8

6

2

7432

5

7

qP

9

4

3

qQ

C

B

4

3

EC

B

A Powietrze dostarczaneB SpalinyC Otwór rewizyjnyD ŁącznikE Uskok w instalacji na ścianie zewnętrznej

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła

(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80/125 100/150

Przewód spaliny/powietrze dolotowe(długość 160 mm) z otworami pomiarowy-mi

80/125 100/150

2 Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze do-lotowe, 87º (1 szt.)

— 100/150

Kolano rewizyjne spaliny/powietrze do-lotowe 87º (1 szt.)lub

80/125 —

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze

dolotowe, prosta (1 szt.)oraz

80/125 100/150

Kolano spaliny-powietrze dolotowe 87°(1 szt.)

80/125 100/150

Kolano spaliny-powietrze dolotowe 45°(2 szt.)lub

80/125 —

Kształtka rewizyjna ściany zewnętrznej,prosta (1 szt.)oraz

— 100/150

Kolano do ściany zewnętrznej 87º (1szt.)

— 100/150

Kolano do ściany zewnętrznej 45º (2szt.)

— 100/150

3 Tuleja przesuwna spaliny/powietrze do-lotowe*3

80/125 100/150

4 Przewód spaliny/powietrze dolotowe 80/125 —1,95 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.) lub

Rura do ściany zewnętrznej — 100/1501,95 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.)

5 Osłona ścienna 80/125 100/1506 Obejma mocująca, biała (1 szt.)

(przewód spaliny/powietrze dolotowe i ruraściany zewnętrznej)

80/125 100/150

7 Zestaw do ściany zewnętrznej z– kolanem do ściany zewnętrznej– elementem wlotowym powietrza– osłoną ścienną

80/125 100/150

8 Element końcowy do ściany zewnętrz-nej(przy niewielkim występie dachu)

80/125 100/150

9 Uniwersalne osłony 80/125 100/150qP Przepust dachowy spaliny/powietrze do-

lotowe*3

Ściana zewnętrzna, z obejmą mocującą(przy dużym występie dachu)kolor czarny lub ceglasty

80/125 100/150

qQ Uniwersalna dachówka holenderska do dachów krytych dachówką, esówką, da-chówką karpiówką, łupkiem i innymi pokry-ciamikolor czarny lub ceglastylub

80/125 100/150

Przepust rurowy do dachówki holender-skiej firmy Klöberkolor czarny lub ceglasty (dachówkę holen-derską firmy Klöber, odpowiednią do zasto-sowanego rodzaju przepustu dobranego dorodzaju pokrycia dachowego, dostarcza in-westor)

80/125 —

*3 Przy zastosowaniu przepustu dachowego spaliny/powietrze dolotowe należy przy wymiarze systemowym 100 użyć tulei przesuwnej spaliny/powietrze dolotowe w celu odwrócenia kierunku wtyku rury na ścianie zewnętrznej.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

52 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Maks. długość całkowita przewodu spalin

Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-19 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 15 15 15 — — - wymiar systemowy 100 m — — — 15 15

W maks. długościach przewodu odprowadzania spalin uwzględniono2 kolanka spalin/powietrze dolotowe 87º.

Inne kolana, trójniki i elementy przedłużające należy odliczyć od mak-symalnej długości, stosując następujące wartości:■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 45°: 0,5 m■ Kolana spaliny-powietrze dolotowe 87°: 1 m■ Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolotowe: 0,5 m

System spaliny/powietrze dolotowe (SP) z tworzywa sztucznego(PPs) do poprowadzenia przez szyb o lekkiej konstrukcjiJeżeli przy montażu kotła Vitocrossal w pomieszczeniu mieszkalnymz jednym lub wieloma nadbudowanymi pełnymi piętrami nie maszybu, możliwy jest również późniejszy montaż stosunkowo niedu-żego szybu do obsługi mniejszego zapotrzebowania co do tempera-tury. Zastosowany szyb powinien spełniać wymogi dotyczące kominówdomowych wg normy DIN 18160-1 lub posiadać ogólne zezwolenienadzoru budowlanego.

Kształtki do szybów firmy Skoberne (z betonu lekkiego)

Øa

b

a

250

Ø mm amm

bmm

Odporność ogniowa

150 240 45 90 min210 300 45 90 min

Elementy szybu „Skobifix 90” firmy Skoberne (z ceramiki pian-kowej)

Ø 160

230230

1000

Szyby z betonu lekkiego lub pianki ceramicznej o konstrukcji dopusz-czonej przez nadzór budowlany, do nabycia w firmie Skoberne.Adres firmy Skoberne:Skoberne GmbH -Technik und VertriebOstendstraße 1D-64319 Pfungstadt

Zakotwienie przepustu dachowego przy zastosowaniu gotowychelementów z betonu lekkiego(w przypadku przepustu szybu aż pod pokrycie dachu)

D

B

A

C

Dostępne w firmie Skoberne:A Przepust dachowyB Uniwersalna dachówka holenderska lub dachówka ołowiowaC Ostatnia kształtka do szybówD Zakotwienie przepustu dachowego

Ostatnią kształtkę do szybów C należy podczas montażu dopasowaćdo spadku dachu.

Kształtki do szybu firmy Promat

a

c

d

bb

A Mufa PROMATECT®B Kształtka PROMATECT®C Przewód spalin

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 53

5824

433

PL

5

Wymiarsystemo-wyØ mm

amm

bmm

cmm

dmm

Odpor-ność og-niowa

80 140 25 128 165 30 min 140 40 128 180 90 min100 180 25 168 205 30 min 180 40 168 220 90 min

1200

C

B

A

A Mufa PROMATECT®B Kształtka PROMATECT®C Przewód spalin

System szybów o konstrukcji dopuszczonej przez nadzór budowlany,z płyt przeciwpożarowych wykonanych z krzemianu wapniowego jestdostępny np. w firmie Promat.Adres firmy Promat:Promat GmbHPostfach 109 564D-40835 Ratingen

Przepust dachowy w przypadku szybu z kształtek firmy Promat

B

C

A

A Pionowy, współosiowy przepust dachowyB Uniwersalna dachówka holenderska lub dachówka ołowiowaC Szyb o lekkiej konstrukcji z kształtek z włókna mineralnego PRO-

MATECT®

Ostatnią kształtkę należy podczas montażu dopasować do spadkudachu.

Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni

Przewód spalin z tworzywa sztucznego (polipropylen) do odpro-wadzenia przez szyb (typ B wg TRGI 2008)Przy eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowniwymagany jest przewód spalin jako łącznik pomiędzy kotłemVitocrossal i szybem, a także jako odprowadzenie przez szyb.Ustawienie możliwe tylko w pomieszczeniach z otworem nawiew-nym o przekroju wynoszącym min. 150 cm2 lub 2 × 75 cm2 (wgTRGI 2008).

WskazówkaZgodnie z rozp. o inst. paleniskowych (Niemcy), kotły Vitocrossal 300o mocy 60 kW muszą być ustawione w oddzielnym pomieszczeniutechnicznym posiadającym odpowiedni otwór nawiewny. Przekrójotworu musi wynosić min. 150 cm2 z dodatkiem 2 cm2 dla każdego kWcałkowitej znamionowej mocy cieplnej powyżej 50 kW. Przekrój tenmoże być podzielony maksymalnie na 2 otwory (należy przestrzegaćrozp. o inst. paleniskowych, Niemcy, oraz TRGI 2008).

Przykład:Vitocrossal 300, 60 kW150 cm2 + 10 × 2 cm2 = 170 cm2 lub 2 × 85 cm2

a W przypadku montażu w Austrii należy przestrzegać odpo-wiednich przepisów bezpieczeństwa ÖVGW-TR Gas (G1)1985, ÖVGW-TRF (G2), ÖNORM, ÖVGW, ÖVE i przepisówkrajowych.

Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mm

System spalin należy przyłączyć do elementu przyłączeniowegokotła.Powietrze do spalania pobierane jest z pomieszczenia technicznegoprzez szczelinę pierścieniową elementu przyłączeniowego kotła.Do przeprowadzenia przez kominy z wentylowanym płaszczem lubkanały, które odpowiadają wymaganiom kominów wg normyDIN V 18160-1 lub 90-minutowej odporności ogniowej (F90/L90) lub30-minutowej odporności ogniowej (F30/L30) w budynkach o małejwysokości.Przed rozpoczęciem montażu właściwy okręgowy zakład kominiarskimusi sprawdzić, czy dany szyb jest przystosowany i czy może byćdopuszczony do eksploatacji tego typu. Szyby, do których wcześniejprzyłączone były kotły olejowe lub kotły na paliwo stałe, powinnyzostać gruntownie wyczyszczone przez kominiarza. Na wewnętrznejpowierzchni komina nie mogą znajdować się żadne osady (szczegól-nie pozostałości siarki i sadzy).Ewentualne dostępne i niewykorzystane otwory przyłączeniowenależy szczelnie zamknąć, odpowiednio w zależności od użytegomateriału budowlanego.Nie dotyczy to koniecznych otworów wyczystkowych i kontrolnych,wyposażonych w zamknięcia oznaczone znakiem kontrolnym.Przed przeprowadzeniem montażu należy sprawdzić, czy szyb niewykazuje odchylenia od pionu (odczyt zwierciadlany).Przed uruchomieniem instalacji spalinowej właściwy okręgowy zakładkominiarski musi przeprowadzić kontrolę szczelności. W przypadkueksploatacji z zasysaniem powierza do spalania z pomieszczeniatechnicznego może to nastąpić tylko poprzez kontrolę ciśnienia.Instalacja odprowadzania spalin w obrębie pomieszczenia technicz-nego musi posiadać co najmniej jeden otwór rewizyjny do obserwacji,czyszczenia i kontroli ciśnienia.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

54 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Jeżeli od strony dachu nie ma dostępu do przewodu odprowadzaniaspalin, należy zamontować kolejny otwór rewizyjny za drzwiczkamiwyczystkowymi komina na poddaszu.Przewody połączeniowe (ułożenie poziome) należy położyć z min.spadkiem wynoszącym 3° w stosunku do kotła grzewczego. Ponadtow celu podparcia/podwieszenia przewodu połączeniowego zalecamyzastosowanie obejm mocujących przy zachowaniu ok. 1 metraodstępu między nimi.Instalacja spalinowa musi być wyprowadzona ponad dach (przestrze-gać odległości końcówki przewodu spalin od dachu mierzonej równo-legle do jego powierzchni wg rozp. o inst. paleniskowych, Niemcy).Można stosować również inne przewody spalin posiadające certyfikatCE, jeżeli np. ze względu na większe długości rur przewodu spalinkonieczny jest większy przekrój rur. Zaświadczenie o poprawnościdziałania zgodnie z normą EN 13384 powinno być wówczas uzyskaneprzez danego producenta przewodu spalin.Do kotła Vitocrossal 300 można zamówić przewody spalin o średni-cach 80 i 100 mm. W przypadku potrzeby zastosowania większychśrednic, patrz wytyczne projektowe „gazowego kotła kondensacyj-nego o mocy od 87 do 1400 kW” oraz cennik Viessmann, część 2.Przy kotle Vitocrossal 300 wymiarowanie odnosi się do następującychmasowych natężeń przepływu spalin:

Zakres znamionowej mocy ciepl-nej w kW

Przepływ masowy spalin wkg/h

5,2-19 345,2-26 467-35 6212-45 8012-60 106

Przy tym uwzględniono 3 komory nawrotne 90º. Obliczony opór prze-wodu spalin po stronie spalin nie może przekraczać 30 Pa.

Minimalne wymiary wewnętrzne szybu

a

b

a

c

Wymiar systemowyA

Średni-ca ze-wnętrz-na mufyaØ mm

Minimalny wymiar wewnętrz-ny szybu

b ckwadra-towymm

prosto-kątny(krótszybok)mm

okrągłyØ mm

80 94 135 135 15580 (przewód elastycz-ny, pokrywa szybu zpolipropylenu)

102 142 142 162

80 (przewód elastycz-ny, pokrywa szybu zmetalu)

116 165 165 176

100 128 170 170 190100 (przewód ela-styczny, pokrywa szy-bu z polipropylenu)

127 167 167 187

100 (przewód ela-styczny, pokrywa szy-bu z metalu)

142 182 182 202

Maks. liczba kolanek:■ 87°: 3 szt.

lub■ 45°: 3 szt.

lub■ 30°: 4 szt.

lub■ 15°: 4 szt.Szerokość szczeliny pierścieniowej przy wlocie do szybu powinnawynosić co najmniej 3 cm.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 55

5824

433

PL

5

Przewód spalin, wymiar systemowy 80 i 100 (podzespoły) (typ B23/B33 wg TRGI 2008)

5 64

2

2

3

2

3

4

3

E

C

A

A

C

3

5

1

2E

B

C

D

A Powietrze dostarczaneB SpalinyC Otwór rewizyjnyD Łącznik = ¼ długości pionowej lub maks. 3 mE Otwór nawiewny

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła

(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80 100

2 Pakiet podstawowy szybu (przewódsztywny)Elementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego– Dystans (5 szt.)lub

80 100

Pakiet podstawowy szybu (metal/poli-propylen, przewód sztywny)do kominów dwuciągowych, jeden ciąg dlakotła na paliwo stałeElementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego (metalo-

wa)– Rura końcowa (stal nierdzewna)– Dystans (5 szt.)

80 100

Dystans (3 szt.) 80 1003 Rura spalin 80 100

1,95 m dł. (2 szt. po 1,95 m = 3,9 m) 1,95 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.)

4 Kształtka rewizyjna, prosta (1 szt.) 80 1005 Kolano spalin

87° (1 szt.)45° (2 szt.)

80 100

6 Osłona nawiewu (1 szt.) 80 100 Kolano spalin (do zastosowania w szybach

murowanych)30° (2 szt.)15° (2 szt.)

80 100

Trójnik rewizyjny87º (1 szt.)lub

80 —

Kolanko rewizyjne 87º (1 szt.) — 100 Element przejściowy

Wymiar systemowy Ø 80 na Ø 100 mm80 100

Przedłużenie ze stali nierdzewnejdo pokrywy szybu, długość 380 mm (metal/polipropylen, przewód sztywny)

80 100

Maks. długość całkowita przewodu spalin do elementu przyłączeniowego kotła przy wymiarze systemowym 80 lub 100

Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-19 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 20 20 20 — — - wymiar systemowy 100 m — — — 25 25

W maks. długościach przewodu odprowadzania spalin uwzględniononastępujące podzespoły:■ Rura łącząca D, długość 0,5 m.■ 1 kolano 87° i 1 kolanko wsporcze 87°

lub■ 2 kolana 45° i 1 kolanko wsporcze 87°

Inne kolana, trójniki i elementy przedłużające należy odliczyć od mak-symalnej długości, stosując następujące wartości:■ Rura łącząca 0,5 m dł.: 0,5 m■ Rura łącząca 1 m dł.: 1 m

■ Kolano 45°: 0,3 m■ Kolano 87°: 0,5 m■ Trójnik rewizyjny: 0,3 m

WskazówkaPrzy większych długościach rur spalin można zastosować równieżsystem spalin o wymiarze systemowym DN 150 (patrz dokumentacjaprojektowa Vitocrossal 300 od 87 kW).Przy sposobie ułożenia C6 nie wolno przekraczać określonych maks.długości przewodu spalin.

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

56 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Przewód spalin, elastyczny, wymiar systemowy 80 i 100 (podzespoły) (wersja B23 wg TRGI 2008)

B

E

C

4

2

2

2

2

5

2

3

C

9 6 7

7E8

AD

A

9

1

A Powietrze dostarczaneOtwór nawiewny, min. 150 cm2 lub 2 × 75 cm2

B SpalinyC Otwór rewizyjnyD ŁącznikE Wentylacja komina

WskazówkaElastyczne przewody odprowadzania spalin można instalować maks.pod kątem 45° w stosunku do pionu.

Znamionowa moc cieplna kW 19-35 45-60 Wymiar syste-

mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła (w zakresie

dostawy kotła grzewczego)80 100

2 Pakiet podstawowy szybu (polipropylen,przewód elastyczny)Elementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego– Dystans (5 szt., maks. odległość 2 m)

80 100

Pakiet podstawowy szybu (metal/polipro-pylen, przewód elastyczny) do kominów dwuciągowych, jeden ciąg dlakotła na paliwo stałeElementy składowe:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa przewodu kominowego (metalo-

wa)– Rura końcowa (stal nierdzewna)– Dystans (5 szt., maks. odległość 2 m)

80 100

Dystans (5 szt., maks. odległość 2 m) 80 1003 Rura spalin, elastyczna, na zwoju 12,5 lub

25 m 80 100

4 Łącznik do łączenia odcinków elastycznejrury spalin

80 100

5 Kształtka rewizyjna, prosta do montażu welastycznej rurze spalin

80 100

Narzędzie do wciągania z liną o dł. 25 m 80 1006 Kształtka rewizyjna , prosta (1 szt.) 80 1007 Osłona nawiewu (1 szt.) 80 1008 Rura spalin

1 m dł. (1 szt.)0,5 m dł. (1 szt.)

80 100

9 Kolano spalin 87° (1 szt.)45° (2 szt.)lub

80 80

Trójnik rewizyjny 87° (1 szt.)lub

80 —

Kolano rewizyjne 87° (1 szt.)

— 100

Przedłużenie ze stali nierdzewnej,380 mm dł., przeznaczone do pokrywy szy-bu, pakiet podstawowy szybu (metal/poli-propylen, przewód elastyczny)

80 100

Maks. długość całkowita przewodu spalin

Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-19 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 18 18 18 — — - wymiar systemowy 100 m — — — 22 22

W maks. długościach przewodu odprowadzania spalin uwzględniononastępujące podzespoły:■ Rura łącząca D, długość 0,5 m.■ 1 kolano 87° i 1 kolanko wsporcze 87°.

lub■ 2 kolana 45° i 1 kolanko wsporcze 87°.

Inne kolana, trójniki i elementy przedłużające należy odliczyć od mak-symalnej długości, stosując następujące wartości:■ Rura łącząca 0,5 m dł.: 0,5 m■ Rura łącząca 1 m dł.: 1 m■ Kolano 45°: 0,3 m■ Kolano 87°: 0,5 m■ Trójnik rewizyjny: 0,3 m

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 57

5824

433

PL

5

WskazówkaNależy przestrzegać podanych wymiarów wewnętrznych szybu (patrzstrona 55).Przy sposobie ułożenia C6 nie wolno przekraczać określonych maks.długości przewodu spalin.

Przyłącze z przewodem spalin z tworzywa sztucznego (PPs) doinstalacji spalinowej niewrażliwej na działanie wilgoci (podciś-nieniowa instalacja spalinowa niewrażliwa na działanie wilgoci)Do kominów odpornych na wilgoć wg normy EN 13384 można pod-łączać kotły kondensacyjne Vitocrossal 300, gdy producent kominaposiada zaświadczenie o ich przydatności ze względu na podane war-tości spalin, z uwzględnieniem warunków lokalnych (np. temperaturana powrocie wody grzewczej, wersja łącznika itd.).Jako łącznik należy stosować hermetyczny i niewrażliwy na wilgoćprzewód odprowadzania spalin, posiadający dopuszczenie budow-lano-prawne. Do tego celu może być stosowany system spalin z two-rzywa sztucznego (PPs) w wyposażeniu dodatkowym kotłaVitocrossal 300.Element przejściowy z przewodu spalin do komina niewrażliwego nadziałanie wilgoci można zamówić np. po indywidualnym uzgodnieniuw firmie Plewa lub w firmie Schiedel jako „adapter wtykowy Schie-del”.

Adresy:Plewa-Werke GmbHD-54662 Speicher/Eifel Schiedel GmbH & Co.HauptverwaltungLerchenstraße 9D-80995 München Wienerberger GmbHOldenburger Allee 2630659 Hannover

A Adapter wtykowyB SpalinyC Wentylacja kominaD Instalacja spalinowa niewrażliwa na działanie wilgociE Otwór rewizyjnyF Powietrze dostarczaneG Adapter wtykowy firmy Schiedel, WienerbergerH Adapter wtykowy firmy Plewa

5.4 Części do systemów spalin z tworzywa sztucznego

Elementy systemu spalinowo-powietrznego (SP)

Przewód spaliny/powietrze dolotowe(w razie potrzeby skrócić)

Ø a

Ø b

500/1000/1950

c

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 80 125 40100 110 150 40

c

Ø b

Ø a

500/1000/1950

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

58 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Kolano spaliny/powietrze dolotowe (87°)

d

d

Ø aØ b

c

87°

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 125 40 120100 110 150 40 170

Kolano spaliny/powietrze dolotowe (45°)Zakres dostawy 2 szt.

c

Ø aØ b

45°

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 80 125 40100 110 150 40

Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze dolotowe (prosta)

Ø a

d

Ø b

c

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 125 40 270100 110 150 40 270

Ø a

c

d

Ø b

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Kolano rewizyjne spaliny/powietrze dolotowe (87º), wymiar sys-temowy Ø 80 mm

120

Ø 80Ø 125

130

Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolotowe (87°)

87°

Ø aØ b

c

e

d

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e100 110 150 40 130 140

Przewód spaliny/powietrze dolotowe dla czujnika temperaturyspalin

R¼160

Ø a

Ø b

c

d

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 59

5824

433

PL

5

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 125 40 42100 110 150 40 35

c

ba

160

d

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Tuleja przesuwna spaliny/powietrze dolotowe

30

255

Ø a

Ø b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 80 125100 110 150

Osłona ścienna

Ø aØ b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 130 230100 152 230

Obejma mocującabiała, do zastosowania na ścianie wewnętrznej i zewnętrznej

M8

b

a

Wymiar systemowy Wymiar [mm] Ø mm a b80 125 100100 150 100

Przepust dachowy spaliny/powietrze dolotowez obejmą mocującą

ØbØa

Ø14211

5454

8

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 80 125

Ø150

775

1195

Ø110

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

60 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Przedłużenie ponad pokrycie dachowe

550

(105

0)Ø 120

500

(100

0)

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Ø 110

Ø 179

500

455

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Przyłącze na ścianie zewnętrznej spaliny/powietrze dolotowe (wraz z osłonami ściennymi)Tylko dla wymiaru systemowego Ø 80 mm

730660≤ 500≤ 200

Podzespoły do zastosowania na ścianie zewnętrznej

Pakiet do ściany zewnętrznejKolanko do ściany zewnętrznej A z elementem wlotowym powietrzaB, mufa podwójna C (tylko do systemu Ø 100) i osłona ściennaD

A

D

B

Ø b

e

Ø a

Ø b

d

c

Ø b Ø a

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 61

5824

433

PL

5

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e80 80 125 120 120 250100 110 150 295 170 165

B

C D

A

e

Ø a

Ø b

d

c

Ø b Ø a

Ø b

Wymiar systemowy Ø 100 mm

Rura do ściany zewnętrznej

500/

1000

/195

0

c

Ø a

Ø b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80*4 — — —100 110 150 40

Kolanko do ściany zewnętrznej (45°)

Ø b

Ø a

c

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80*4 — — —100 110 150 40

Kolanko do ściany zewnętrznej (87°)

d

c

d

Ø a

Ø b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80*4 — — — —100 110 150 40 170

Kształtka rewizyjna do ściany zewnętrznej

270

c

Ø aØ b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 — — —100 110 150 40

Podzespoły prostego systemu rurowego

Rura spalin(w razie potrzeby rury można skrócić)

*4 Stosować podzespoły spaliny/powietrze dolotowe (patrz strona 58).

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

62 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

cd

Ø a

Ø b

Wymiar syste-mowy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d80 80 94 57 500/1000/1950100 110 128 72 500/1000/2000125 125 145 75 500/1000/2000150 160 184 83 500/1000/2000200 184 227 122 500/1000/2000

Kolano spalin (87º)

e

d

c

87°

Ø a

Ø b

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e80 80 94 60 94 94100 110 128 72 130 130

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e125 125 145 75 150 150150 160 184 83 170 170200 200 227 122 350 310

Kolano spalin (45º)Zakres dostawy 2 szt.

c

45°

Ø a

Ø b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 80 94 60100 110 128 72125 125 145 75150 160 184 83200 200 227 122

Pakiet podstawowy przewodu kominowego(składający się z kolanka wsporczego, szyny wsporczej, pokrywyszybu i dystansu)

Kolanko wsporcze

c

d

Ø a

f

Ø b

e

87°

Wymiar syste-mowy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e f80 80 94 60 80 210 120100 110 128 72 112 245 120125 125 145 75 120 264 147150 160 184 83 137 296 163200 200 227 122 153 490 310

Szyna wsporcza

c

d

Ø a

f

Ø b

e

87°

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 350 50 50100 350 50 50125 400 50 50150 400 50 50200 400 50 50

Pokrywa szybu, polipropylen(materiał mocujący znajduje się w zakresie dostawy)

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 63

5824

433

PL

5

b

□ 350

Ø a

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 80 198100 111 201

Pokrywa szybu, metalowadla komina dwuciągowego (paliwo stałe)

350

Ø a

196

≥400

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a80 80100 110

Dystans

400

Zakres dostawy 5 szt. (odpowiednie dla wewnętrznego wymiaru szybu130 × 130 mm do 250 × 250 mm lub Ø 150 mm do Ø 300 mm). Maks.odstęp 5 m.

Kształtka rewizyjna (prosta)

c d

Ø a

Ø b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 94 60 210100 110 128 72 201125 125 145 75 205150 160 184 83 225200 200 227 122 300

Trójnik rewizyjnyØ

b

Ø a

87°

e

c

d

Wymiar systemowy Ø 80 mm

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e80 80 94 60 142 130

Kolanko rewizyjne

dc

Ø a

Ø b

e

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e100 110 128 72 143 142125 125 145 75 148 148

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

64 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Wymiar systemo-wy

Wymiar [mm]

Ø mm a b c d e150 160 184 83 159 163200 200 227 122 350 310

Podzespoły elastycznego prostego systemu rurowego z elastycznym przewodem spalin

Rura spalin, elastycznaZakres dostawy (długość L) 12,5, lub 25 m na zwoju

Ø a

L

Ø b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 88 77100 113 101

Narzędzie do wciąganiaZ liną o dł. 25 m.

a

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a80 88100 111

Kształtka rewizyjna (prosta)

a

b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 102 325100 127 326

Łącznik

a

b

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 102 140100 127 140

Pokrywa przewodu kominowegoz elementem końcowym

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 65

5824

433

PL

5

198

350

a

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a80 80100 110

DystansZakres dostawy 5 szt.

Odpowiednie dla wewnętrznego wymiaru szybu 130 × 130 mm do 250× 250 mm lub Ø 150 mm do Ø 300 mm).

400

Wymiar systemowy Ø 80 i 100 mm

Elementy dachu

Uniwersalna dachówka holenderska(przystosowana do dachów ze spadkiem od 25 do 50°)

B

A

A Uniwersalna dachówka holenderskaB Przepust rurowy

Przepust rurowy do dachówki holenderskiej firmy Klöber(tylko dla wymiaru systemowego Ø 80 mm)(przystosowana do dachów ze spadkiem od 20 do 50°)

199

110

3925

Ø 134

Ø 119

Ø 115

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

66 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5

5824

433

PL

Płaski kołnierz dachowy

c

Ø a

Ø b

A Warstwa żwirowaB Odcinek izolacjiC Odcinek wentylacji nawiewnejD izolacja cieplna

E IzolacjaF StropG Pionowy, współosiowy przepust dachowy

Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 110 390 250100 170 470 250

Uskok na przewodzie spaliny/powietrze dolotowe

C

A

B

(np. w szybach murowanych)(2 × kolano spaliny/powietrze dolotowe 45°)

Najmniejsze przesunięcie■ 100 mm przy wymiarze systemowym Ø 80 mm■ 120 mm przy wymiarze systemowym Ø 100 mm:

Dwa kolana spaliny/powietrze dolotowe 45º wsunąć jedno do drugiegoi włożyć do przewodu spaliny/powietrza dolotowe

Przesunięcie■ ponad 100 mm przy wymiarze systemowym Ø 80 mm■ ponad 120 mm przy wymiarze systemowym Ø 100 mm:

Zależnie od przesunięcia (wymiar A) pomiędzy dwoma kolanami spa-liny/powietrze dolotowe 45º zastosować przedłużenie spaliny/powie-trze dolotowe (wymiar B).

Wymiar systemowy Ø 80 mmPrzesunię-cie

A (mm) 150 200 250 300 350 390

Przedłużenie B (mm) 122 193 264 384 405 500Wysokośćkonstrukcyj-na

C (mm) 270 330 380 430 480 547

Wymiar systemowy Ø 100 mmPrzesunię-cie

A (mm) 200 250 300 350 390

Przedłużenie B (mm) 170 240 310 380 440Wysokośćkonstrukcyj-na

C (mm) 320 360 410 400 505

Systemy spalin/powietrza (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 67

5824

433

PL

5

6.1 Vitotronic 200, typ KW6B, do pracy z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotleBudowa i funkcje

Budowa modułowaRegulator składa się z urządzenia podstawowego, modułów elektro-nicznych i modułu obsługowego.

Urządzenie podstawowe:■ Wyłącznik zasilania■ Złącze standardowe Optolink do laptopa■ Sygnalizator pracy i sygnalizator usterki■ Przycisk odblokowania■ Bezpieczniki

48°CTemp. wody w kotle

OG1

14°C 21°C

Moduł obsługowy■ Prostą obsługę zapewniają:

– Wyświetlacz graficzny ze wskazaniami tekstowymi– Duża czcionka i kontrastowe, czarno-białe wskazania– Pomoc kontekstowa

■ Z cyfrowym zegarem sterującym■ Przyciski obsługowe:

– Nawigacji– Potwierdzania– Wywoływania pomocy– Wywoływania menu rozszerzonego

■ Ustawienia:– Temperatura pomieszczenia– Zredukowana temperatura pomieszczenia– Temperatura wody użytkowej– Program roboczy– Programy czasowe do ogrzewania pomieszczeń, podgrzewu cie-

płej wody użytkowej i cyrkulacji– Tryb ekonomiczny– Tryb party– Program wakacyjny– Krzywe grzewcze– Kodowania– Testy urządzeń– Tryb kontrolny

■ Wskazania:– Temperatura wody w kotle– Temperatura CWU– Dane robocze– Dane diagnostyczne– Komunikaty o błędach

■ Dostępne języki:– niemiecki– bułgarski– czeski– duński– angielski– hiszpański– estoński– francuski– chorwacki– włoski– łotewski– litewski– węgierski– niderlandzki– polski– rosyjski– rumuński– słoweński– fiński– szwedzki– turecki

Funkcje■ Sterowana pogodowo regulacja temperatury kotła i/lub temperatury

na zasilaniu■ Regulacja obiegu grzewczego bez mieszacza i dwa obiegi grzewcze

z mieszaczem■ Elektroniczne ograniczenie temperatury maksymalnej i minimalnej■ Zależne od zapotrzebowania wyłączanie pomp obiegu grzewczego

i palnika■ Ustawienie zmiennej granicy ogrzewania■ Zabezpieczenie przeciwblokujące pompy■ Zabezpieczenie instalacji grzewczej przed zamarzaniem■ Wbudowany system diagnostyczny■ Wskaźnik serwisowy■ Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu z układem preferencji■ W połączeniu z modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1:

– Regulacja solarnego podgrzewu wody użytkowej i wspomaganieogrzewania

– Graficzne przedstawienie uzysku energii solarnej■ Funkcja dodatkowa podgrzewu wody użytkowej (krótkotrwałe pod-

grzewanie na wyższą temperaturę)■ Program osuszania jastrychu■ Włączanie i blokada zewnętrzna (w połączeniu z zestawem uzupeł-

niającym EA1)

Wymogi normy EN 12831 dotyczące obliczania obciążenia grzew-czego są spełnione. W celu zmniejszenia mocy podgrzewu przy niskiejtemperaturze zewnętrznej podnoszona jest zredukowana temperaturapomieszczenia. W celu skrócenia czasu podgrzewu po fazie z obni-żeniem temperatury na określony czas zostaje podwyższona tempe-ratura na zasilaniu.Zgodnie z niem. rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii(EnEv) regulacja temperatury powinna odbywać się dla każdegopomieszczenia indywidualnie, np. za pomocą zaworów termostatycz-nych.

Charakterystyka regulacjiCzęść PI z wyjściem modulowanym.

Zegar sterującyCyfrowy zegar sterujący (zintegrowany z modułem obsługowym)

Regulatory

68 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

■ Program dzienny i tygodniowy■ Automatyczna zmiana na czas letni/zimowy■ Funkcja automatyczna podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrku-

lacyjnej wody użytkowej■ Godzina, dzień tygodnia i standardowe czasy włączania ogrzewania

pomieszczenia, podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrkulacyjnejwody użytkowej są nastawione fabrycznie

■ Możliwość indywidualnego programowania czasów włączania,maks. cztery cykle łączeniowe na dzień

Najkrótszy odstęp łączenia: 10 minutPodtrzymanie pamięci: 14 dni

Ustawianie programów roboczychWe wszystkich programach eksploatacji aktywne jest zabezpieczenieprzed zamarzaniem (patrz funkcja zabezpieczenia przed zamarza-niem) instalacji grzewczej.Można ustawić następujące programy robocze:■ Ogrzewanie i ciepła woda■ Tylko ciepła woda■ Wyłączenie instalacjiPrzełączanie programu roboczego z zewnątrz w połączeniu z zesta-wem uzupełniającym EA1.

Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarznięciem jest włączana przy

spadku temperatury zewnętrznej poniżej ok. +1°C.Funkcja zabezpieczenia przed zamarznięciem wyzwala włączeniepompy obiegu grzewczego i utrzymanie wody kotłowej na dolnympoziomie temperatury wynoszącym ok. 20°C.Pojemnościowy podgrzewacz wody jest podgrzewany do ok. 20°C.

■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarznięciem jest wyłączana przywzroście temperatury zewnętrznej powyżej ok. +3°C.

Eksploatacja w lecieProgram roboczy „w”Palnik jest uruchamiany tylko wtedy, gdy pojemnościowy podgrze-wacz wody musi zostać nagrzany lub gdy następuje pobór przy gazo-wym kotle dwufunkcyjnym.

Nastawa krzywej grzewczej (nachylenie i poziom)Sterowany pogodowo regulator Vitotronic 200 reguluje temperaturęwody w kotle (= temp. na zasilaniu obiegu grzewczego bez mieszacza)oraz temperaturę na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem (wpołączeniu z zestawem uzupełniającym dla obiegu grzewczego z mie-szaczem). Temperatura wody w kotle jest przy tym automatycznieustawiana o 0 do 40 K powyżej najwyższej aktualnej wartości wyma-ganej temperatury na zasilaniu (stan wysyłkowy 8 K).Temperatura na zasilaniu, która jest niezbędna do osiągnięcia okreś-lonej temperatury pomieszczenia, jest zależna od instalacji grzewczeji od izolacji cieplnej ogrzewanego budynku.Wraz z nastawieniem krzywych grzewczych temperatura wody w kotlei temperatura wody na zasilaniu zostaną dopasowane do tych warun-ków.Krzywe grzewcze:Temperatura wody w kotle jest ograniczona przez czujnik temperaturyi przez temperaturę nastawioną na elektronicznym regulatorze tem-peratury maksymalnej.Temperatura na zasilaniu nie może przekraczać temperatury wody wkotle.

3,2

3,4

Tem

pera

tura

wod

y ko

tłow

ej lu

bTe

mpe

ratu

ra n

a za

sila

niu

w °

C

Temperatura zewnętrzna w °C

Nachylenie krzywej grzewczej

3,0

2,8

2,2

2,4

2,0

1,6

1,41,21,00,80,60,40,2

9080706050403020

-20-15-10-505101520

1,8

2,6

-30-25

Czujnik temperatury wody w kotle

Dane techniczneTyp czujnika Viessmann NTC, 10 kΩ przy

25°CDopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +200℃– Podczas magazynowania i trans-

portu–20 do +70℃

Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu

Dane techniczneDługość przewodu 3,75 m, z okablowanymi wty-

kamiStopień ochrony IP 32Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przy

25°CDopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +90℃– Podczas magazynowania i trans-

portu–20 do +70℃

Czujnik temperatury zewnętrznejMiejsce montażu:■ Ściana północna lub północno-zachodnia budynku■ 2 do 2,5 m nad podłożem, w budynku kilkupiętrowym mniej więcej

w górnej połowie pierwszego piętraPrzyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 35 m przy prze-

kroju przewodu 1,5 mm2, miedź.■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V

41 66

80

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 69

5824

433

PL

6

Dane techniczneStopień ochrony IP 43 wg normy EN 60529

Do zapewnienia przez budo-wę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 10kΩ przy25°C

Dopuszczalna temperatura otoczeniaprzy eksploatacji, magazynowaniu itransporcie −40 do +70℃

Dane techniczne regulatora Vitotronic 200, typ KW6B

Napięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamio-nowa 50 HzZnamionowe natężenieprądu 6 AKlasa zabezpieczenia IDopuszczalna tempe-ratura otoczenia

– Podczas eksploatacji 0 do +35℃Zastosowanie w pomieszczeniach mieszkal-nych i grzewczych (normalne warunki oto-czenia)

– Podczas magazyno-wania i transportu –20 do +65℃

Ustawienie elektronicz-nego czujnika tempera-tury (eksploatacjagrzewcza) 95°C (brak możliwości zmiany ustawienia)Zakres regulacji tem-peratury wody użytko-wej 10 do 68℃Zakres nastawy krzy-wej grzewczej

Nachylenie 0,2 do 3,5Poziom –13 do 40 K

6.2 Wyposażenie dodatkowe regulatora

Wyposażenie dodatkowe do Vitotronic 200, typ KW6B■ Vitotrol 200A■ Vitotrol 300A■ Vitocomfort 200■ Vitotrol 200 RF■ Vitotrol 300 RF■ Baza radiowa■ Bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej■ Bezprzewodowy wzmacniacz■ Czujnik temp. pomieszczenia■ Zanurzeniowy czujnik temperatury■ Odbiornik sygnałów radiowych■ Rozdzielacz magistrali KM■ Zestaw uzupełniający mieszacza (montaż mieszacza)■ Zestaw uzupełniający mieszacza (montaż ścienny)■ Zanurzeniowy regulator temperatury

■ Kontaktowy regulator temperatury■ Moduł regulatora systemów solarnych, typ SM1■ Wewnętrzny zestaw uzupełniający H1■ Wewnętrzny zestaw uzupełniający H2■ Zestaw uzupełniający EA1■ Vitocom 100, typ LAN1■ Vitocom 100, typ GSM2■ Vitocom 200, typ LAN2■ Vitocom 200, typ GP3■ Przewód łączący LON■ Złączka LON■ Wtyk LON■ Gniazdo przyłączeniowe LON■ Opornik obciążenia■ Moduł komunikacyjny LON

Wskazówka dotycząca sterowania temperaturą pomieszczenia (funkcja RS) za pomocą zdalnego sterowa-niaNie uaktywniać funkcji RS w przypadku obiegów grzewczych ogrze-wania podłogowego (bezwładność).

W przypadku instalacji z jednym obiegiem grzewczym bez mieszaczai kilkoma obiegami grzewczymi z mieszaczem, funkcja RS możeoddziaływać tylko na obiegi grzewcze z mieszaczem.

Wskazówka dotycząca Vitotrol 200A i Vitotrol 300AW każdym obiegu grzewczym instalacji grzewczej można zastosowaćmoduł Vitotrol 200A lub Vitotrol 300A.Moduł Vitotrol 200A może obsługiwać jeden obieg grzewczy, a modułVitotrol 300A nawet 3 obiegi grzewcze.Do regulatora można przyłączyć maks. dwa moduły zdalnego stero-wania.

WskazówkaNie wolno łączyć przewodowych modułów zdalnego sterowania zbazą radiową.

Vitotrol 200A

Nr katalog. Z008 341Odbiornik KM-BUS.

■ Wskazania:

Regulatory (ciąg dalszy)

70 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

– Temperatura pomieszczenia– Temp. zewnętrzna– Stan roboczy

■ Ustawienia:– Wartość wymagana temperatury pomieszczenia przy eksploatacji

normalnej (temperatura dzienna)

WskazówkaWartość wymaganą temperatury pomieszczenia przy eksploatacjizredukowanej (temperatura nocna) należy ustawić w regulato-rze.

– Program roboczy■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez przy-

ciski■ Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia

(tylko dla obiegu grzewczego z mieszaczem)

Miejsce montażu:■ Eksploatacja sterowana pogodowo:

Montaż w dowolnym miejscu w budynku.■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:

Wbudowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy tempera-turę w pomieszczeniu i dokonuje ewentualnych korekt temperaturyna zasilaniu.

Mierzona temperatura w pomieszczeniu jest zależna od miejscamontażu:– W głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrznej

naprzeciwko grzejników.– Z wyłączeniem regałów i wnęk.– Nie w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. w miejscach bezpośred-

nio narażonych na działanie promieni słonecznych, kominka,odbiornika telewizyjnego itp.).

Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy

przyłączeniu kilku urządzeń zdalnego sterowania).■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V.■ Wtyk niskiego napięcia objęty zakresem dostawy.

148

20,5

97

Dane techniczneZasilanie poprzez magistralę KMPobór mocy 0,2 WKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529

Do zapewnienia przez bu-dowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i transportu −20 do +65℃Zakres ustawień wartości wymaganejtemperatury pomieszczenia dla eksploa-tacji normalnej 3 do 37°C

Vitotrol 300A

Nr katalog. Z008 342Odbiornik KM-BUS.■ Wskazania:

– Temperatura pomieszczenia– Temp. zewnętrzna– Program roboczy– Stan roboczy– Graficzne przedstawienie uzysku energii solarnej w połączeniu z

modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1■ Ustawienia:

– Wymagana temperatura pomieszczenia dla trybu normalnego(temperatura dzienna) i trybu zredukowanego (temperaturanocna)

– Wartość wymagana temperatury ciepłej wody– Program roboczy, czasy łączeniowe obiegów grzewczych, pod-

grzewu wody i pompy cyrkulacyjnej, a także inne ustawienia moż-liwe poprzez menu tekstowe na wyświetlaczu

■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez menu■ Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia

(tylko dla obiegu grzewczego z mieszaczem)

Miejsce montażu:■ Eksploatacja sterowana pogodowo:

Montaż w dowolnym miejscu w budynku.■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:

Wbudowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy tempera-turę w pomieszczeniu i dokonuje ewentualnych korekt temperaturyna zasilaniu.

Mierzona temperatura w pomieszczeniu jest zależna od miejscamontażu:– W głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrznej

naprzeciwko grzejników.– Nie montować w regałach, wnękach.– Nie montować w bezpośrednim sąsiedztwie drzwi ani w pobliżu

źródła ciepła (np. w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych,przy kominku, odbiorniku telewizyjnym itd.).

Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy

przyłączeniu kilku modułów zdalnego sterowania).■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V.■ Wtyk niskiego napięcia objęty jest zakresem dostawy.

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 71

5824

433

PL

6

20,5

155 97

Dane techniczneZasilanie prądowe poprzez magistralę KMPobór mocy 0,5 WKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +65°CZakres ustawień wartości wymaganejtemperatury w pomieszczeniu 3 do 37℃

Vitocomfort 200

Nr katalog. 7172 642Zasilana sieciowo, domowa centrala bezprzewodowego systemuregulacji temperatury poszczególnych pomieszczeń.■ Przyjemny klimat pomieszczenia dzięki regulacji temperatury i wil-

gotności powietrza, w połączeniu z nawilżaczem lub osuszaczempowietrza.

■ Oszczędność kosztów ogrzewania i prądu.■ Zwiększenie bezpieczeństwa zapewnione przez monitoring okien i

drzwi.■ Intuicyjna obsługa i dostęp do monitoringu z domu lub każdego

innego miejsca dzięki aplikacji Vitocomfort.■ Proste uruchamianie i niekłopotliwe uzupełnianie osprzętu dzięki

komponentom bezprzewodowym.■ Całościowa obsługa ogrzewania i ciepłej wody użytkowej.

WskazówkaWymiana danych między centralą domową a regulatorem Vitotronicmożliwe jest tylko w połączeniu z bazą radiową (wyposażenie dodat-kowe).

Dalsze informacje patrz wytyczne projektowe „Vitocomfort 200”.

35

236

173

Wskazówka dotycząca regulatora Vitotrol 200 RF i Vitotrol 300 RFBezprzewodowe moduły zdalnego sterowania z wbudowanym nadaj-nikiem radiowym do eksploatacji z bazą radiową.W każdym obiegu grzewczym instalacji grzewczej można zastosowaćjeden moduł zdalnego sterowania Vitotrol 200 RF lubVitotrol 300 RF.Moduł zdalnego sterowania Vitotrol 200 RF może obsługiwać jedenobieg grzewczy, moduł Vitotrol 300 RF do trzech obiegów grzew-czych.

Do regulatora można przyłączyć maks. 3 bezprzewodowe modułyzdalnego sterowania.

WskazówkaNie wolno łączyć ze sobą przewodowych i bezprzewodowych modu-łów zdalnego sterowania.

Vitotrol 200 RF

Nr katalog. Z001 219Odbiornik radiowy.■ Wskazania:

– Temperatura pomieszczenia– Temp. zewnętrzna– Stan roboczy– Jakość odbioru sygnału radiowego

■ Ustawienia:– Wartość wymagana temperatury pomieszczenia przy eksploatacji

normalnej (temperatura dzienna)

WskazówkaWartość wymaganą temperatury pomieszczenia przy eksploatacjizredukowanej (temperatura nocna) należy ustawić w regulato-rze.

– Program roboczy

■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez przy-ciski

■ Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia(tylko dla obiegu grzewczego z mieszaczem)

Regulatory (ciąg dalszy)

72 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

Miejsce montażu:■ Eksploatacja sterowana pogodowo:

Montaż w dowolnym miejscu w budynku.■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:

Wbudowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy tempera-turę w pomieszczeniu i dokonuje ewentualnych korekt temperaturyna zasilaniu.

Mierzona temperatura w pomieszczeniu jest zależna od miejscamontażu:– W głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrznej

naprzeciwko grzejników.– Nie montować w regałach, wnękach.– Nie montować w bezpośrednim sąsiedztwie drzwi ani w pobliżu

źródła ciepła (np. w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych,przy kominku, odbiorniku telewizyjnym itd.).

WskazówkaPrzestrzegać wytycznych projektowych „Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”.

148

20,5

97

Dane techniczneZasilanie za pomocą 2 baterii AA 3 VCzęstotliwość radiowa 868,3 MHzZasięg działania instalacji bezprzewodo-wej

patrz Wytyczne projektowe„Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”

Klasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +65℃Zakres ustawień wartości wymaganejtemperatury pomieszczenia dla eksploa-tacji normalnej 3 do 37℃

Vitotrol 300 RF ze stacją dokującą

Nr katalog. Z001 410Odbiornik radiowy.■ Wskazania:

– Temperatura pomieszczenia– Temp. zewnętrzna– Stan roboczy– Graficzne przedstawienie uzysku energii solarnej w połączeniu z

modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1– Jakość odbioru sygnału radiowego

■ Ustawienia:– Wymagana temperatura pomieszczenia dla trybu normalnego

(temperatura dzienna) i trybu zredukowanego (temperaturanocna)

– Wartość wymagana temperatury ciepłej wody– Program roboczy, czasy łączeniowe obiegów grzewczych, pod-

grzewu wody i pompy cyrkulacyjnej, a także inne ustawienia moż-liwe poprzez menu tekstowe na wyświetlaczu

– Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzezprzyciski

■ Wbudowany czujnik temperatury pomieszczenia

WskazówkaPrzestrzegać wytycznych projektowych „Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”.

Zakres dostawy:■ Vitotrol 300 RF■ Stacja dokująca■ Zasilacz sieciowy■ Dwa akumulatory NiMH do obsługi poza stacją dokującą

143

22

105

Vitotrol 300 RF

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 73

5824

433

PL

6

140

50

90

Stacja dokująca

Dane techniczneNapięcie zasilania przez zasilacz230 V~/5 V−

Pobór mocy 2,4 WCzęstotliwość radiowa 868,3 MHzZasięg działania instalacji bezprzewodo-wej

patrz Wytyczne projektowe„Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”

Klasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40℃– Podczas magazynowania i transportu −25 do +60℃Zakres ustawień wartości wymaganejtemperatury w pomieszczeniu 3 do 37℃

Vitotrol 300 RF z uchwytem ściennym

Nr katalog. Z001 412Odbiornik radiowy.■ Wskazania:

– Temperatura pomieszczenia– Temp. zewnętrzna– Stan roboczy– Graficzne przedstawienie uzysku energii solarnej w połączeniu z

modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1– Jakość odbioru sygnału radiowego

■ Ustawienia:– Wymagana temperatura pomieszczenia dla trybu normalnego

(temperatura dzienna) i trybu zredukowanego (temperaturanocna)

– Wartość wymagana temperatury ciepłej wody– Program roboczy, czasy łączeniowe obiegów grzewczych, pod-

grzewu wody i pompy cyrkulacyjnej, a także inne ustawienia moż-liwe poprzez menu tekstowe na wyświetlaczu

– Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzezmenu

■ Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia(tylko dla obiegu grzewczego z mieszaczem)

Miejsce montażu:■ Eksploatacja sterowana pogodowo:

Montaż w dowolnym miejscu w budynku.■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:

Wbudowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy tempera-turę w pomieszczeniu i dokonuje ewentualnych korekt temperaturyna zasilaniu.

Mierzona temperatura w pomieszczeniu jest zależna od miejscamontażu:– W głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrznej

naprzeciwko grzejników.– Nie montować w regałach, wnękach.– Nie montować w bezpośrednim sąsiedztwie drzwi ani w pobliżu

źródła ciepła (np. w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych,przy kominku, odbiorniku telewizyjnym itd.).

WskazówkaPrzestrzegać wytycznych projektowych „Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”.

Zakres dostawy:■ Vitotrol 300 RF■ Uchwyt ścienny■ Zasilacz do montażu w puszce elektrycznej■ Dwa akumulatory NiMH do obsługi poza uchwytem ściennym

143

22

105

Vitotrol 300 RF

23

90

90

Uchwyt ścienny

Regulatory (ciąg dalszy)

74 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

Dane techniczneZasilanie elektryczne przez zasilacz 230 V~/4 Vdo montażu w puszce elektrycznej

Pobór mocy 2,4 WCzęstotliwość radiowa 868,3 MHzZasięg działania instalacji bezprzewodo-wej

patrz Wytyczne projektowe„Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”

Klasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40℃– Podczas magazynowania i transportu −25 do +60℃Zakres nastawy temperatury pomiesz-czenia 3 do 37℃

Baza radiowa

Nr katalog. Z001 413Odbiornik KM-BUS.

Do komunikacji między regulatorem Vitotronic a następującymi kom-ponentami radiowymi:■ Radiowy moduł zdalnego sterowania Vitotrol 200 RF■ Radiowy moduł zdalnego sterowania Vitotrol 300 RF■ Bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej■ Automatyka w budynkach Vitocomfort 200

Dla maks. trzech modułów zdalnego sterowania lub trzech urządzeńVitocomfort 200. Nie nadaje się do przewodowego modułu zdalnegosterowania.

Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy

przyłączeniu kilku odbiorników magistrali KM).■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V.

160

34

111

Dane techniczneZasilanie prądowe poprzez magistralę KMPobór mocy 1 WCzęstotliwość radiowa 868,3 MHzKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 20 wg normy EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +65℃

Bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej

Nr katalog. 7455 213Odbiornik radiowy.Bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej zasilany energiąsłoneczną z wbudowanym nadajnikiem radiowym do eksploatacji zbazą radiową i regulatorem Vitotronic.

Miejsce montażu:■ Ściana północna lub północno-zachodnia budynku■ 2 do 2,5 m nad podłożem, w budynku kilkupiętrowym mniej więcej

w górnej połowie pierwszego piętra 41 66

80

Dane techniczneZasilanie elektryczne poprzez ogniwa fotowoltaiczne i zasobnik ener-giiCzęstotliwość radiowa 868,3 MHz

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 75

5824

433

PL

6

Zasięg działania instalacji bezprzewo-dowej

patrz Wytyczne projektowe„Dodatkowe wyposażeniebezprzewodowe”

Stopień ochrony IP 43 wg normy EN 60529do zapewnienia przez zabu-dowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczeniaprzy eksploatacji, magazynowaniu itransporcie −40 do +60℃

Wzmacniacz bezprzewodowy

Nr katalog. 7456 538Podłączony do sieci wzmacniacz zwiększający zasięg działania insta-lacji bezprzewodowej i do stosowania w obszarach o słabej transmisjisygnałów radiowych. Przestrzegać wytycznych projektowych „Dodat-kowe wyposażenie bezprzewodowe”.Maks. jeden wzmacniacz bezprzewodowy na regulator Vitotronic.■ Obejście sygnałów radiowych przechodzących przez zbrojone

stropy betonowe i/lub kilka ścian.■ Obejście większych przedmiotów metalowych znajdujących się mię-

dzy podzespołami radiowymi.

93

32

Dane techniczneZasilanie prądowe przez zasilacz

230 V~/5 V−Pobór mocy 0,25 WCzęstotliwość radiowa 868,3 MHzDługość przewodu 1,1 m z wtykiemKlasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 20 wg normy EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +55℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +75℃

Czujnik temperatury pomieszczenia

Nr katalog. 7438 537Oddzielny czujnik temperatury pomieszczenia jako uzupełnienie regu-latora Vitotrol 300A; do zastosowania w przypadku braku możliwościmontażu regulatora Vitotrol 300A w głównym pomieszczeniu miesz-kalnym lub w miejscu przystosowanym do pomiaru lub ustawianiatemperatury.Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrz-nej, naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, we wnękach,w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. w miejscach bezpośrednio nara-żonych na działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornika tele-wizyjnego itp.).Czujnik temperatury pomieszczenia należy przyłączyć do regulatoraVitotrol 300A.Przyłącze:■ 2-żyłowy przewód o przekroju 1,5 mm2, miedziany■ Długość przewodu od modułu zdalnego sterowania maks. 30 m■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V

20

80□

Dane techniczneKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg EN 60529

Do zapewnienia przez bu-dowę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩprzy 25°C

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i transportu −20 do +65℃

Regulatory (ciąg dalszy)

76 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

Zanurzeniowy czujnik temperatury

Nr katalog. 7438 702Do pomiaru temperatury w tulei zanurzeniowej.

Dane techniczneDługość przewodu 5,8 m, z okablowanymi

wtykamiStopień ochrony IP 32 wg normy EN 60529,

do zapewnienia przez bu-dowę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ,przy temp. 25°C

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +90℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +70℃

Odbiornik sygnałów radiowych

Nr katalog. 7450 563Do odbioru sygnału czasu z nadajnika DCF 77 (lokalizacja: Mainflin-gen koło Frankfurtu nad Menem).Nastawa godziny i daty zgodnie z sygnałem radiowym.Montaż na ścianie zewnętrznej, w pozycji skierowanej w stronę nad-ajnika. Na jakość odbioru mogą ujemnie wpływać materiały budowlanezawierające metal, np. żelbeton, sąsiednie budynki i elektromagne-tyczne źródła promieniowania, np. przewody wysokiego napięcia itrakcyjne.Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 35 m przy prze-

kroju przewodu 1,5 mm2, miedź■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V

41 66

80

Rozdzielacz KM-BUS

Nr katalog. 7415 028Do przyłączenia od 2 do 9 urządzeń do KM-BUS regulatoraVitotronic.

217130

84

Dane techniczneDługość przewodu 3,0 m, z okablowanymi

wtykamiStopień ochrony IP 32 wg EN 60529

do zapewnienia przez za-budowę/montaż

Dopuszczalna temperatura otoczenia– podczas eksploatacji 0 do +40 °C– podczas magazynowania i transportu −20 do +65 °C

Zestaw uzupełniający mieszacza z wbudowanym silnikiem mieszacza

Nr katalog. 7301 063Odbiornik magistrali KM

Elementy składowe:■ Elektronika mieszacza z silnikiem mieszacza do mieszacza firmy

Viessmann DN 20 do 50 i R½ do 1¼■ Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tempe-

ratury)■ Wtyk przyłączeniowy pompy obiegu grzewczego■ Przewód zasilający (dł. 3,0 m) z wtykiem■ Przewód przyłączeniowy magistrali (dł. 3,0 m) z wtykiem

Silnik mieszacza należy zamontować bezpośrednio na mieszaczufirmy Viessmann DN 20 do 50 i R½ do 1¼.

Elektronika mieszacza z silnikiem mieszacza

160

180 130

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 77

5824

433

PL

6

Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 5,5 WStopień ochrony IP 32D wg EN 60529

do zapewnienia przez budo-wę/montaż

Klasa zabezpieczenia IDopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i trans-

portu-20 do +65°C

Obciążenie znamionowe wyjściaprzekaźnika pompy obiegu grzew-czego sÖ 2(1) A 230 V~Moment obrotowy 3 NmCzas pracy przy 90° ∢ 120 s

Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tem-peratury)

42

66

60Mocowany za pomocą taśmy mocującej.

Dane techniczneDługość przewodu 2,0 m, z okablowanymi wtyka-

miStopień ochrony IP 32D wg EN 60529

do zapewnienia przez budo-wę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przytemp. 25°C

Dopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +120°C– Podczas magazynowania i trans-

portu-20 do +70°C

Zestaw uzupełniający mieszacza dla oddzielnego silnika mieszacza

Nr katalog. 7301 062Odbiornik magistrali KMDo przyłączenia oddzielnego silnika mieszacza.Elementy składowe:■ Elektronika mieszacza do przyłączenia oddzielnego silnika miesza-

cza■ Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tempe-

ratury)■ Wtyk przyłączeniowy pompy obiegu grzewczego i silnika mieszacza■ Przewód zasilający (dł. 3,0 m) z wtykiem■ Przewód przyłączeniowy magistrali (dł. 3,0 m) z wtykiem

Elektronika mieszacza

58180

140

Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 A

Pobór mocy 1,5 WStopień ochrony IP 20D wg EN 60529

do zapewnienia przez zabudo-wę/montaż

Klasa zabezpieczenia IDopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i trans-

portu–20 do +65°C

Obciążenie znamionowe wyjść prze-kaźników Pompa obiegu grzewczego sÖ 2(1) A 230 V~Silnik mieszacza 0,1 A 230 V~Wymagany czas pracy silnika mie-szacza dla 90° ∢ ok. 120 s

Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tem-peratury)

42

66

60

Mocowanie za pomocą taśmy mocującej.

Regulatory (ciąg dalszy)

78 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

Dane techniczneDługość przewodu 5,8 m, gotowy do przyłącze-

niaStopień ochrony IP 32D wg EN 60529

do zapewnienia przez zabudo-wę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przy25°C

Dopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +120°C– Podczas magazynowania i trans-

portu–20 do +70°C

Zanurzeniowy regulator temperatury

Nr katalog. 7151 728Możliwość zastosowania jako ogranicznika temperatury maksymalnejinstalacji ogrzewania podłogowego.Regulator temperatury jest zamontowany na zasilaniu instalacji i wyłą-cza pompę obiegu grzewczego przy zbyt wysokiej temperaturze nazasilaniu.

72 130

9520

0

Dane techniczneDługość przewodu 4,2 m, gotowy do przyłą-

czeniaZakres ustawień 30 do 80℃Histereza łączeniowa maks. 11 KMoc załączalna 6(1,5) A 250 V~Skala nastawcza w obudowieTuleja zanurzeniowa ze stali nierdzew-nej

R ½ x 200 mm

Nr rej. DIN. DIN TR 1168

Kontaktowy regulator temperatury

Nr katalog. 7151 729Pracuje jako ogranicznik temperatury maksymalnej w instalacji ogrze-wania podłogowego (tylko w połączeniu z rurami metalowymi).Regulator temperatury jest zamontowany na zasilaniu instalacji i wyłą-cza pompę obiegu grzewczego przy zbyt wysokiej temperaturze nazasilaniu.

72 130

95

Dane techniczneDługość przewodu 4,2 m, gotowy do przyłą-

czeniaZakres ustawień 30 do 80℃Histereza łączeniowa maks. 14 KMoc załączalna 6(1,5) A, 250 V~Skala nastawcza w obudowieNr rej. DIN. DIN TR 1168

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 79

5824

433

PL

6

Moduł regulatora systemów solarnych, typ SM1

Nr katalog. 7429 073

Dane techniczne

Funkcje■ Z bilansem mocy i systemem diagnostycznym.■ Obsługa i wskazania następują poprzez regulator Vitotronic.■ Ogrzewanie dwóch odbiorników poprzez pole kolektorów.■ Drugi różnicowy regulator temperatury.■ Funkcja termostatu do dogrzewu lub wykorzystania nadmiaru cie-

pła.■ Regulacja obrotów pompy obiegu solarnego poprzez sterowanie

pakietami impulsów lub pompą obiegu solarnego z wejściemsygnału o modulowanej szerokości impulsu (prod. Grundfos).

■ Niezależne od zysku solarnego ograniczenie dogrzewu pojemnoś-ciowego podgrzewacza wody przez wytwornicę ciepła.

■ Ograniczenie dogrzewu do ogrzewania za pomocą wytwornicy cie-pła przy wspomaganiu ogrzewania.

■ Podgrzew solarnego stopnia podgrzewu wstępnego (w przypadkupodgrzewaczy pojemnościowych o pojemności całkowitej powyżej400 litrów).

Zanurzeniowy czujnik temperatury, nr katalog. 7438 702 należy zamó-wić wraz z urządzeniem w przypadku realizacji następujących funkcji:■ Do przełączania cyrkulacji w instalacjach z 2 pojemnościowymi pod-

grzewaczami wody.■ Do przełączenia powrotu między wytwornicą ciepła i podgrzewa-

czem buforowym wody grzewczej.■ Do ogrzewania pozostałych odbiorników.

Budowa

Moduł regulatora systemów solarnych zawiera następujące kompo-nenty:■ Moduł elektroniczny■ Zaciski przyłączeniowe:

– 4 czujniki– Pompa obiegu solarnego– Magistrala KM– Przyłącze elektryczne (włącznik/wyłącznik zasilania wykonuje

inwestor)■ Wyjście sygnału PWM do sterowania pompy obiegu solarnego■ 1 przekaźnik do włączania pompy lub zaworu

Czujnik temperatury cieczy w kolektorzeDo przyłączenia w urządzeniu.Przedłużenie przewodu przyłączeniowego przez inwestora:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 60 m przy prze-

kroju przewodu 1,5 mm2 , miedź■ Przewodu nie można układać razem z przewodami 230/400 V

Długość przewodu 2,5 mStopień ochrony IP 32 wg normy EN 60529,

do zapewnienia przez nad-budowę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 20 kΩprzy 25°C

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji −20 do +200℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +70℃

Czujnik temperatury wody w podgrzewaczuDo przyłączenia w urządzeniu.Przedłużenie przewodu przyłączeniowego przez inwestora:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 60 m przy prze-

kroju przewodu 1,5 mm2, miedź■ Przewodu nie można układać razem z przewodami 230/400 V

Długość przewodu 3,75 mStopień ochrony IP 32 wg normy EN 60529,

do zapewnienia przez nad-budowę/montaż

Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩprzy 25°C

Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +90℃– Podczas magazynowania i transportu −20 do +70℃

W instalacjach z pojemnościowymi podgrzewaczami wody firmyViessmann czujnik temperatury wody w podgrzewaczu jest wbudo-wany na powrocie wody grzewczej w kolanku wkręcanym (zakresdostawy lub wyposażenie dodatkowe pogrzewacza pojemnościo-wego).

Dane techniczne

58180

140

Napięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 1,5 WKlasa zabezpieczenia IStopień ochrony IP 20 wg normy EN 60529, do zapewnienia przez nadbudowę/montażSposób działania Typ 1B wg normy EN 60730-1Dopuszczalna temperatura otoczenia – Podczas eksploatacji 0 do +40°C przy zastosowaniu w pomieszczeniach mieszkalnych i ko-

tłowniach (normalne warunki otoczenia)– Podczas magazynowania i transportu −20 do +65℃Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników – Przekaźnik półprzewodnikowy 1 1 (1) A, 230 V~

Regulatory (ciąg dalszy)

80 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

– Przekaźnik 2 1 (1) A, 230 V~– Łącznie maks. 2 A

Wewnętrzny zestaw uzupełniający H1Nr katalog. 7436 476 Elektroniczna płytka instalacyjna do montażu w regulatorze.

Za pomocą rozszerzenia można zrealizować następujące funkcje:Działanie Obciążenie znamionowe wyjścia przekaźnika– Przyłączenie zewnętrznego, elektromagnetycznego zaworu bezpieczeństwa (gaz płyn-

ny)1(0,5) A 250 V~

– Przyłączenie zbiorczego zgłaszania usterek 2(1) A 250 V~

Dane techniczneNapięcie znamio-nowe 230 V~Częstotliwość zna-mionowa 50 Hz

Wewnętrzny zestaw uzupełniający H2Nr katalog. 7436 477 Elektroniczna płytka instalacyjna do montażu w regulatorze.

Za pomocą rozszerzenia można zrealizować następujące funkcje:Funkcja Obciążenie znamionowe wyjścia przekaźnika– Blokada zewnętrznych wentylatorów wywiewnych 4(2) A 250 V~– Przyłączenie zbiorczego zgłaszania usterek 2(1) A 250 V~

Dane techniczneNapięcie znamio-nowe 230 V~Częstotliwość zna-mionowa 50 Hz

Zestaw uzupełniający EA1

Nr katalog. 7452 091Rozszerzenie funkcji w obudowie do montażu ściennego.

Poprzez dostępne wejścia i wyjścia można realizować do 5 funk-cji:

1 wyjście sterujące (zestyk przełączny beznapięciowy)■ Wyprowadzenie zbiorczego zgłaszania usterek■ Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji

1 wejście analogowe (0 do 10 V)■ Ustawienie wartości zadanej temperatury wody w kotle

3 wejścia cyfrowe■ Zewnętrzne przełączanie statusu roboczego dla obiegów grzew-

czych 1 do 3 w przypadku regulatorów pogodowych■ Blokowanie z zewnątrz■ Blokowanie z zewnątrz ze zbiorczym zgłaszaniem usterek■ Żądanie minimalnej temperatury wody w kotle■ Komunikaty o błędach■ Krótkotrwała eksploatacja pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej w

przypadku regulatorów pogodowych

58180

140

Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 4 WObciążenie znamionowe wyjściaprzekaźnika

2(1) A 250 V~

Klasa zabezpieczenia IStopień ochrony IP 20 D wg normy EN 60529

do zapewnienia przez zabudo-wę/montaż

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 81

5824

433

PL

6

Dopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +40℃Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych(normalne warunki otoczenia)

– Podczas magazynowania i trans-portu –20 do +65℃

Vitocom 100, typ LAN1

nr katalog.: patrz aktualny cennikDo zdalnej obsługi instalacji grzewczej poprzez internet i sieci IP (LAN)z routerem DSL.Urządzenie kompaktowe do montażu ściennego.Do obsługi instalacji z Vitotrol App lub Vitodata 100.

Funkcje w przypadku obsługi z użyciem Vitotrol App:■ Zdalna obsługa maksymalnie trzech obiegów grzewczych instalacji

grzewczej.■ Ustawianie programów roboczych, wartości wymaganych i progra-

mów czasowych.■ Odczyt informacji o instalacji.■ Wyświetlanie komunikatów w interfejsie użytkownika Vitotrol App.

Aplikacja Vitotrol App obsługuje następujące urządzenia końcowe:■ Urządzenia końcowe z systemem operacyjnym Apple iOS wersji 5.0

i 6.0.■ Urządzenia końcowe z systemem operacyjnym Google Android od

wersji 4.0.

WskazówkaDalsze informacje patrz www.vitotrol-app.info.

Funkcje w przypadku obsługi z użyciem Vitodata 100:

Do wszystkich obiegów grzewczych instalacji grzewczej:■ Zdalne nadzorowanie:

– Przekazywanie komunikatów w postaci wiadomości e-mail naurządzenia końcowe z funkcją klienta poczty e-mail.

– Przekazywanie komunikatów w postaci wiadomości SMS na tele-fon komórkowy/smartfon lub faks (przy wykorzystaniu płatnejusługi internetowej obsługującej zarządzanie usterkamiVitodata 100).

■ Zdalne sterowanie:Ustawianie programów eksploatacji, wartości wymaganych i pro-gramów czasowych, a także krzywych grzewczych.

WskazówkaWięcej informacji patrz strona www.vitodata.info.

Konfiguracja:Konfiguracja odbywa się automatycznie.Jeśli włączony jest serwer DHCP, w routerze DSL nie są konieczneżadne ustawienia.

Zakres dostawy:■ Vitocom 100, typ LAN1 z przyłączem LAN.■ Z lub bez modułu komunikacyjnego LON do montażu w regulatorze

Vitotronic.■ Przewody połączeniowe do sieci LAN i modułu komunikacyjnego.■ Zasilający przewód elektryczny z zasilaczem wtykowym.■ Zarządzanie usterkami Vitodata 100 przez okres 3 lat.

Uwarunkowania po stronie inwestora:■ W regulator Vitotronic100 musi być wbudowany moduł komunika-

cyjny.■ Przed uruchomieniem należy sprawdzić wymagania systemowe dla

komunikacji poprzez sieci IP (LAN).■ Stałe łącze internetowe (taryfa bez limitu transferu danych).■ Router DSL z dynamicznym przydzielaniem adresów IP (DHCP).

WskazówkaInformacje dotyczące rejestracji i stosowania Vitotrol App orazVitodata 100, patrz www.vitodata.info.

Dane techniczne

160

34

111

Zasilanie elektryczne przez zasilaczwtykowy

230 V~/5 V–

Znamionowe natężenie prądu 250 mAPobór mocy 8 WKlasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529, do

zapewnienia przez nadbudo-wę/montaż

Dopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +55℃ Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych (normalne warunki oto-czenia)

– Podczas magazynowania i trans-portu

–20 do +85℃

Vitocom 100, typ GSM2

nr katalog.: patrz aktualny cennikDo zdalnego nadzorowania i obsługi instalacji grzewczej przez siecitelefonii komórkowych GSM.Do przesyłania komunikatów i ustawień z programów roboczych przywykorzystaniu wiadomości tekstowych SMS.

Urządzenie kompaktowe do montażu ściennego.

Regulatory (ciąg dalszy)

82 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

Funkcje:■ Zdalne nadzorowanie poprzez wiadomości SMS wysyłane na 1 lub

2 telefony komórkowe■ Zdalne nadzorowanie innych instalacji poprzez wejście cyfrowe

(styk beznapięciowy)■ Zdalne konfigurowanie przez telefon komórkowy przy wykorzystaniu

wiadomości tekstowych SMS■ Obsługa przez telefon komórkowy przy wykorzystaniu wiadomości

tekstowych SMS

WskazówkaWięcej informacji patrz strona www.vitocom.info.

Konfiguracja:Za pomocą telefonów komórkowych poprzez SMS

Zakres dostawy:■ Vitocom 100 z wbudowanym modemem GSM.■ Przewód przyłączeniowy z wtykami systemowymi Rast 5, do przy-

łączenia do magistrali KM regulatora.■ Antena radiotelefonu (długość 3,0 m), elektromagnes i podkładka

samoprzylepna.■ Przewód zasilający z zasilaczem wtykowym (dł. 2,0 m).

Uwarunkowania po stronie inwestora:■ Dobre warunki do odbioru sieci GSM u wybranego operatora tele-

fonii komórkowej.■ Łączna długość wszystkich przewodów podłączonych do magistrali

KM maks. 50 m.

Dane techniczne

26,5

160

111

34

Zasilanie elektryczne przez zasilaczwtykowy

230 V~/5 V–

Znamionowe natężenie prądu 1,6 APobór mocy 5 WKlasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529, do

zapewnienia przez nadbudo-wę/montaż

Sposób działania Typ 1B zgodnie z normąEN 60730-1

Dopuszczalna temperatura otocze-nia

– Podczas eksploatacji 0 do +50℃ Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych (normalne warunki oto-czenia)

– Podczas magazynowania i trans-portu

–20 do +85℃

Przyłącze wykonane przez inwesto-ra

Wejście cyfrowe:Styk beznapięciowy

Vitocom 200, typ LAN2

nr katalog.: patrz aktualny cennik

■ Typ LAN2Do zdalnego nadzorowania, sterowania i konfigurowania wszystkichobiegów grzewczych w instalacji przez sieci IP (LAN).Podczas transmisji danych nawiązywane jest stałe połączenie przezinternet („always online”), w związku z tym dostęp do instalacjigrzewczej jest wyjątkowo szybki.

Urządzenie kompaktowe do montażu ściennego.

Do obsługi instalacji za pomocą Vitotrol App, Vitodata 100 lubVitodata 300.

Funkcje w przypadku obsługi z użyciem Vitotrol App:■ Zdalna obsługa maksymalnie 3 obiegów grzewczych instalacji

grzewczej.■ Ustawianie programów roboczych, wartości wymaganych i progra-

mów czasowych.■ Odczyt informacji o instalacji.■ Wyświetlanie komunikatów w interfejsie użytkownika Vitotrol App.

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 83

5824

433

PL

6

Aplikacja Vitotrol App obsługuje następujące urządzenia końcowe:■ Urządzenia końcowe z systemem operacyjnym Apple iOS wersji 5.0

i 6.0.■ Urządzenia końcowe z systemem operacyjnym Google Android od

wersji 4.0.

WskazówkaDalsze informacje patrz www.vitotrol-app.info.

Funkcje w przypadku obsługi z użyciem Vitodata 100:

Do wszystkich obiegów grzewczych instalacji grzewczej:■ Zdalne nadzorowanie:

– Przekazywanie komunikatów w postaci wiadomości e-mail naurządzenia końcowe z funkcją klienta poczty e-mail.

– Przekazywanie komunikatów w postaci wiadomości SMS na tele-fon komórkowy/smartfon lub faks (przy wykorzystaniu płatnejusługi internetowej obsługującej zarządzanie usterkamiVitodata 100).

– Kontrola urządzeń dodatkowych przez wejścia i wyjście modułuVitocom 200.

■ Zdalne sterowanie:Ustawianie programów eksploatacji, wartości wymaganych, progra-mów czasowych i krzywych grzewczych.

Wskazówka■ Cena urządzenia nie obejmuje kosztów telekomunikacyjnych zwią-

zanych z transmisją danych.■ Więcej informacji patrz strona www.vitodata.info.

Funkcje w przypadku obsługi z użyciem Vitodata 300:

Do wszystkich obiegów grzewczych instalacji grzewczej:■ Zdalne nadzorowanie:

– Przekazywanie komunikatów w postaci wiadomości tekstowychSMS na telefon komórkowy/smartfon, w postaci wiadomości e-mail na urządzenia końcowe z funkcją klienta poczty e-mail lub zapośrednictwem faksu.

– Kontrola urządzeń dodatkowych przez wejścia i wyjście modułuVitocom 200.

■ Zdalne sterowanie:Ustawianie programów eksploatacji, wartości wymaganych, progra-mów czasowych i krzywych grzewczych.

■ Zdalna konfiguracja:– Konfiguracja parametrów Vitocom 200.– Zdalna konfiguracja parametrów regulatora Vitotronic za pomocą

adresów kodowych.

Wskazówka■ Oprócz kosztów telekomunikacyjnych transmisji danych należy

uwzględnić też opłaty za użytkowanie Vitodata 300.■ Więcej informacji patrz strona www.vitodata.info.

Konfiguracja

Typ LAN2■ W przypadku dynamicznego przydzielania adresów IP (DHCP), kon-

figuracja Vitocom 200 następuje automatycznie. Ustawienia routeraDSL nie są konieczne.Uwzględnić ustawienia sieciowe routera DSL.

■ Wejścia modułu Vitocom 200 są konfigurowane za pomocą inter-fejsu użytkownika Vitodata 100 lub Vitodata 300.

■ Vitocom 200 łączy się z regulatorem Vitotronic przez LON. W przy-padku LON konfiguracja Vitocom 200 jest zbędna.

Uwarunkowania po stronie inwestora:

Typ LAN2■ Router DSL z wolnym złączem LAN i dynamicznym przydzielaniem

adresów IP (DHCP).■ Stałe łącze internetowe (taryfa bez limitu transferu danych).■ W Vitotronic musi być wbudowany moduł komunikacyjny LON.

WskazówkaWięcej informacji patrz strona www.vitocom.info.

Zakres dostawy:

Typ LAN2■ Vitocom 200, typ LAN2 z przyłączem LAN.■ Moduł komunikacyjny LON do montażu w regulatorze Vitotronic.■ Przewody połączeniowe do sieci LAN i modułu komunikacyjnego.■ Przewód zasilający z zasilaczem wtykowym (dł. 2,0 m).■ Zarządzanie usterkami Vitodata 100 przez okres 3 lat.

WskazówkaZakres dostawy pakietów z Vitocom, patrz cennik.

Wyposażenie dodatkowe:

Moduł uzupełniający EM201

Nr katalog.: Z012 116■ 1 wyjście przekaźnika do sterowania urządzeniami zewnętrznymi

(obciążenie styku 230 V~, maks. 2 A).■ Maks. 1 moduł rozszerzający EM201 do jednego modułu

Vitocom 200.

Dane techniczne:

26,5

160

111

34

Zasilanie elektryczne przez zasilaczwtykowy

230 V~/5 V–

Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 250 mAPobór mocy 5 WKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529, do

zapewnienia przez nadbudo-wę/montaż

Dopuszczalna temperatura otocze-nia

Regulatory (ciąg dalszy)

84 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

658

24 4

33 P

L

– Podczas eksploatacji 0 do +50℃ Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych (normalne warunki oto-czenia)

– Podczas magazynowania i trans-portu

–20 do +85℃

Przyłącza wykonywane przez inwe-stora:

– 2 wejścia cyfrowe DI1 i DI2 W przypadku styków bezna-pięciowych, obciążenie styku24 V–, 7 mA

– 1 wyjście cyfrowe DO1 5 V–, 100 mA, do podłączaniamodułu uzupełniającegoEM201

Wyposażenie dodatkowe i dalsze informacje, patrz wytyczne projek-towe w zakresie komunikacji danych.

Przewód połączeniowy LON do wymiany danych między regulatorami

Nr katalog. 7143 495 Długość przewodu 7 m, z okablowanymi wtykami.

Przedłużacz przewodu łączącego■ Odstęp układania 7 do 14 m:

– 2 przewody łączące (dł. 7,0 m)Nr katalog. 7143 495

– 1 złącze LON RJ45Nr katalog. 7143 496

■ Odstęp układania 14 do 900 m z wtykami połączeniowymi:– 2 złącza LON

Nr katalog. 7199 251– Przewód 2-żyłowy:

CAT5, ekranowanylubprzewód pełny AWG 26-22/0,13 mm2 - 0,32 mm2,przewód pleciony AWG 26-22/0,14 mm2 - 0,36 mm2

7 4,5 mm - 8 mmInwestor

■ Odstęp układania 14 do 900 m z gniazdami przyłączeniowymi:– 2 przewody łączące (dł. 7,0 m)

Nr katalog. 7143 495– Przewód 2-żyłowy:

CAT5, ekranowanylubprzewód pełny AWG 26-22/0,13 mm2 - 0,32 mm2,przewód pleciony AWG 26-22/0,14 mm2 - 0,36 mm2

7 4,5 mm - 8 mmInwestor

– 2 gniazda przyłączeniowe LON RJ45, CAT6Nr katalog. 7171 784

Opornik obciążenia (2 szt.)

Nr katalog. 7143 497Do zamknięcia magistrali LON w pierwszym i ostatnim regulatorze.

Moduł komunikacyjny LON

Nr katalog. 7179 113Elektroniczna płytka instalacyjna do wymiany danych z:■ Vitotronic 200-H■ Vitocom 100, typ LAN1■ Vitocom 200

oraz do połączenia z nadrzędnymi systemami sterowania budyn-kiem.

Regulatory (ciąg dalszy)

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 85

5824

433

PL

6

7.1 Przepisy i wytyczneGazowy kocioł kondensacyjny Vitocrossal 300 firmy Viessmann swojąkonstrukcją i zachowaniem podczas eksploatacji odpowiada wyma-ganiom normy EN 483.Kocioł posiada certyfikat CE.Zgodnie z normą EN 12828 może być stosowany w zamkniętychinstalacjach grzewczych o dopuszczalnych temperaturach na zasila-niu (= temperatury progowe) do 110°C. Maksymalnie osiągalna tem-peratura na zasilaniu wynosi ok. 15 K poniżej temperatury progowej.Wykonanie i eksploatacja instalacji musi odbywać się z uwzględnie-niem wymogów technicznych nadzoru budowlanego i przepisów praw-nych.Montaż, przyłącze po stronie gazu i spalin, uruchomienie, przyłączeelektryczne i ogólna konserwacja/utrzymywanie w dobrym stanie tech-nicznym może być wykonywane tylko przez koncesjonowany serwis.Instalacja kotła kondensacyjnego musi być zgłoszona w odpowie-dzialnym zakładzie gazowniczym oraz wymaga jego zezwolenia.

W zależności od regionu konieczne jest uzyskanie zezwolenia na eks-ploatację instalacji spalinowej i przyłączenie odpływu kondensatu dopublicznej sieci kanalizacyjnej.Przed rozpoczęciem montażu należy poinformować o tym właściwyokręgowy zakład kominiarski i zakład kanalizacyjny.Przeprowadzanie konserwacji i ew. czyszczenia zaleca się raz w roku.Należy przy tym sprawdzić prawidłowe działanie całej instalacji.Wykryte usterki muszą zostać usunięte.Kotły kondensacyjne mogą być eksploatowane wyłącznie z przewo-dami odprowadzania spalin, które są odpowiednio wykonane, spraw-dzone i posiadają zezwolenie nadzoru budowlanego.Przezbrojenie na potrzeby krajów docelowych niewymienionych natabliczce znamionowej może zostać wykonane tylko przez upraw-nioną firmę specjalistyczną, która jednocześnie wydaje odpowiedniezezwolenie zgodnie z prawem obowiązującym w danym kraju.

EnEV Rozp. o instalacjach grzewczych (Niemcy)1. BlmSchV Pierwsze rozporządzenie wykonawcze federalnej ustawy o ochronie atmosfery przed emisją zanieczysz-

czeń (rozporządzenie w sprawie małych i średnich instalacji palnikowych)FeuVo Rozp. o inst. paleniskowych (Niemcy)DIN 1986 Materiały systemu odwadniającegoDIN 1988 Instalacje przewodowe wody użytkowej na działkach budowlanychDIN 4701 Zasady dotyczące obliczania zapotrzebowania budynków na ciepłoDIN 4753 Podgrzewacze wody i instalacje podgrzewania wody użytkowej i roboczejDIN 18160 Kominy domoweDIN 18380 Instalacje grzewcze i centralne instalacje podgrzewu wody (VOB)DIN 57116 Wyposażenie elektryczne instalacji paleniskowychEN 297 Urządzenia gazowe, typ BEN 303 -1/-3 Kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowymEN 483 Urządzenia gazowe, typ CEN 677 Gazowy kocioł kondensacyjnyEN 12828 Systemy grzewcze w budynkach – projektowanie instalacji grzewczychEN 13384 Instalacje spalinowe – metody obliczania parametrów cieplnych i przepływuDWA-A 251 Instrukcja dotycząca kondensatów z instalacji paleniskowych eksploatowanych z użyciem gazu lub oleju

opałowegoDVGW-G 260 Jakość gazuDVGW-G 600 Techniczne przepisy dotyczące instalacji gazowych (TRGI)DVGW-G 668 Odbiorniki gazu, technika wykorzystania ciepła kondensacjiDVGW/DVFG Techniczne przepisy dot. gazu płynnego (TRF)DVGW VP 113 Systemy gazowych urządzeń palnikowych i przewodów spalinVDI 2035 Wytyczne dotyczące unikania szkód spowodowanych korozją i odkładaniem się kamienia w instalacjach

podgrzewu ciepłej wody użytkowejVdTÜV 1466 Arkusz jakości wodyPrzepisy VDE (Niemcy) i przepisy specjalne lokalnego zakładu energetycznego.

7.2 Deklaracje producentaDeklaracje producenta do wniosku o dofinansowanie BAFA/KfW(Federalny Urząd Gospodarki i Kontroli Eksportu/Bank Kredytowy dlaOdbudowy) i parametry produktu wg niem. Rozp. o InstalacjachGrzewczych, EnEV są dostępne w Internecie pod adresemwww.viessmann.com.

Załącznik

86 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

7

5824

433

PL

CCzujnik CO.......................................................................................29Czujniki temperatury■ Czujnik temperatury zewnętrznej..................................................69Czujnik temperatury■ bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej........................75■ Czujnik temperatury pomieszczenia.............................................76■ temperatura wody w kotle.............................................................69Czujnik temperatury pomieszczenia................................................76Czujnik temperatury wody w kotle....................................................69Czujnik temperatury zewnętrznej.....................................................69

DDane techniczne■ moduł regulatora systemów solarnych..........................................80Dopuszczenie...................................................................................40

EEksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni39, 43, 54Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz.......................................................................................31, 38, 42, 44Elementy dachu...............................................................................66ENEV...............................................................................................68

FFunkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem..................................69

IInstalacja na ścianie zewnętrznej.....................................................51Instalacja spalinowa.........................................................................38Instalacja spalinowa niewrażliwa na działanie wilgoci...............44, 58

JJakość wody.....................................................................................34Jednolita konstrukcja budowlano-techniczna...................................38

KKocioł na paliwo stałe.......................................................................47Kolanko rewizyjne............................................................................64Komin...............................................................................................38Komin dwuciągowy..........................................................................47Komponenty radiowe■ baza radiowa.................................................................................75Kondensat........................................................................................36Kontaktowy regulator temperatury...................................................79Korozja po stronie wody (zapobieganie)..........................................35Krzywe grzewcze.............................................................................69

MModuł komunikacyjny LON..............................................................85Moduł regulatora systemów solarnych■ dane techniczne............................................................................80Możliwości montażu...................................................................31, 39

NNachylenie.......................................................................................69Neutralizacja....................................................................................36

OOdprowadzanie przez szyb............................................42, 43, 44, 54Opór przepływu, po stronie wody grzewczej......................................8Opór przepływu po stronie wody grzewczej.......................................8

PPionowy przepust współosiowy..................................................50, 67Płaski kołnierz dachowy...................................................................50Podzespoły radiowe■ bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej........................75■ bezprzewodowy moduł zdalnego sterowania...................72, 73, 74■ wzmacniacz bezprzewodowy........................................................76Podzespoły systemów spalin...........................................................58Pojemnościowy podgrzewacz wody...................................................9Pomieszczenie mieszkalne..............................................................42Pomieszczenie techniczne.........................................................31, 38Pompa obiegu grzewczego..............................................................30Poziom.............................................................................................69Przepisy...........................................................................................86Przepust dachowy, pionowy.................................................38, 43, 50Przepust na ścianie zewnętrznej......................................................42Przepust przez dach płaski..............................................................50

RRegulacja sterowana pogodowo■ Programy robocze.........................................................................69regulatora pogodowego■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem...............................69Regulator pogodowy■ budowa.........................................................................................68■ funkcje...........................................................................................68■ moduł obsługowy..........................................................................68■ urządzenie podstawowe...............................................................68Regulator temperatury■ regulator temperatury....................................................................79■ temperatura kontaktowa...............................................................79Regulatory........................................................................................68Rozdzielacz KM-BUS.......................................................................77

SSystem spaliny/powietrze dolotowe.................................................38Systemy spalin...................................................38, 39, 42, 43, 44, 54Szyb o lekkiej konstrukcji.................................................................53

TTlenek węgla....................................................................................29

UUniwersalna dachówka holenderska................................................66Urządzenie neutralizacyjne..............................................................36Urządzenie podstawowe..................................................................68Uskok na przewodzie spaliny/powietrze dolotowe...........................67

VVitocom■ 100, typ GSM................................................................................82■ 100, typ LAN1...............................................................................82Vitotrol■ 200A..............................................................................................70■ 200 RF..........................................................................................72■ 300 A.............................................................................................71■ 300 RF ze stacją dokującą............................................................73■ 300 RF z uchwytem ściennym......................................................74

WWarunki eksploatacyjne.....................................................................5Warunki ustawienia....................................................................31, 38Woda grzewcza, wymagania dotyczące..........................................34Wytyczne..........................................................................................86

Wykaz haseł

Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 87

5824

433

PL

ZZabezpieczający ogranicznik temperatury spalin.............................39Zabezpieczenie przed zamarzaniem...............................................36Zanurzeniowy regulator temperatury...............................................79Zasilanie powietrzem do spalania....................................................31Zegar sterujący................................................................................68Zestaw uzupełniający EA1...............................................................81Zestaw uzupełniający mieszacza■ oddzielny silnik mieszacza............................................................78■ Wbudowany silnik mieszacza.......................................................77Zezwolenie nadzoru budowlanego...................................................40

Wykaz haseł

88 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny

5824

433

PL

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Viessmann Sp. z o.o.ul. Gen. Ziętka 12641 - 400 Mysłowicetel.: (0801) 0801 24(32) 22 20 370mail: [email protected]