899008 tuono v4 en-nl

203
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner in the event of sale. aprilia WIL U BEDANKEN omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar. Tuono V4 Ed. 02_05/2012

Upload: kontorac

Post on 30-Jul-2015

111 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 899008 Tuono V4 EN-NL

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU

for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read itcarefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, detailsand devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehiclewell and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handedover to the new owner in the event of sale.

aprilia WIL U BEDANKEN

omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wijraden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingenin verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigendat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatstemoet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.

Tuono V4

Ed. 02_05/2012

Page 2: 899008 Tuono V4 EN-NL

The instructions given in this booklet are intended to provide a clear, simple guide to using your scooter; it also describes routine maintenance proceduresand regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. This booklet also contains instructions forsimple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for theseoperations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.

De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens dehandelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. Dehandleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,vereisen dat over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis wordt beschikt: voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt menaan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende Aprilia Garage.

2

Page 3: 899008 Tuono V4 EN-NL

Personal safety

Failure to completely observe these instructions willresult in serious risk of personal injury.

Persoonlijke veiligheid

Indien deze voorschriften niet of niet volledig wordenopgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-

volg hebben.

Safeguarding the environment

Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the vehicle to prevent damaging the environ-

ment.

Bescherming van milieu

Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houdenzodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-

richt aan de natuur.

Vehicle intactness

The incomplete or non-observance of these regula-tions leads to the risk of serious damage to the vehicleand sometimes even the invalidity of the guarantee

Goede staat van voertuig

Indien deze voorschriften niet of niet volledig wordenopgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-

volg hebben.

The symbols illustrated above are very important.They are used to highlight parts of the booklet thatshould be read with particular care. The different sym-bols are used to make each topic in the manual simpleand quick to locate. Before starting the engine, readthis booklet carefully, particularly the "SAFE RIDING"section. Your safety as well as other's does not onlydepend on the quickness of your reflexes and agility,but also on how well you know your vehicle, the stateof maintenance of the vehicle itself and your knowl-edge of the rules for SAFE RIDING. For your safety,get to know your vehicle well so as to safely ride andmaster it given any riding condition. IMPORTANTThis booklet is an integral part of the vehicle, andshould the vehicle be sold, it must be transferred tothe new owner.

Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb-ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aante geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals uziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym-bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteenduidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen-de delen. Vooraleer men de motor start, leest menaandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderenhangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maarook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,en van de kennis van de fundamentele regels voor hetVEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwdte raken met het voertuig, zodat u zich in alle situatiesveilig en beheersd kan bewegen. BELANGRIJK Dezehandleiding moet beschouwd worden als integrerenddeel van het voertuig, en moet worden overhandigdbij de verkoop ervan.

3

Page 4: 899008 Tuono V4 EN-NL

4

Page 5: 899008 Tuono V4 EN-NL

INDEXINDEX

GENERAL RULES.......................................................................... 9Foreword.................................................................................. 10Carbon monoxide..................................................................... 10Fuel.......................................................................................... 11Hot components....................................................................... 12Coolant..................................................................................... 12Used engine oil and gearbox oil............................................... 13Brake and clutch fluid............................................................... 14Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 15Stand........................................................................................ 16Reporting of defects that affect safety...................................... 17

System a-PRC (Aprilia Performance Ride Control)..................... 17VEHICLE......................................................................................... 19

Arrangement of the main components......................................... 21Dashboard................................................................................... 24Analog instrument panel.............................................................. 25Light unit...................................................................................... 27Digital lcd display......................................................................... 27

Alarms...................................................................................... 32Mapping selection.................................................................... 35Control buttons......................................................................... 39Advanced functions.................................................................. 41Ignition switch........................................................................... 55Locking the steering wheel....................................................... 56

a-PRC setting buttons.................................................................. 57Horn button.................................................................................. 58Switch direction indicators........................................................... 58High/low beam selector............................................................... 59Passing button............................................................................. 60Start-up button............................................................................. 60Engine stop switch....................................................................... 61

ALGEMENE NORMEN..................................................................... 9Voorwaarde................................................................................ 10Koolmonoxide............................................................................. 10Brandstof.................................................................................... 11Warme onderdelen..................................................................... 12Koelvloeistof............................................................................... 12Gebruikte olie van motor en versnellingsbak............................. 13Rem- en koppelingsvloeistof...................................................... 14Elektrolyt en waterstofgas van de accu...................................... 15Standaard................................................................................... 16Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen................... 17

a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) systeem...................... 17VOERTUIG........................................................................................ 19

Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen...................................... 21dashboard...................................................................................... 24Analogisch instrumentenbord........................................................ 25Groep controlelampen................................................................... 27Digitaal display............................................................................... 27

Alarmen...................................................................................... 32Selectie van de lokalisatie.......................................................... 35Commandotoetsen..................................................................... 39Gevorderde functies................................................................... 41Startschakelaar.......................................................................... 55Activering van het stuurslot........................................................ 56

Drukknoppen voor regeling a-PRC................................................ 57drukknop voor de claxon................................................................ 58Knipperlichtenschakelaar............................................................... 58Schakelaar van de lichten.............................................................. 59Knop knippering groot licht............................................................ 60Startknop........................................................................................ 60SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR....... 61

5

Page 6: 899008 Tuono V4 EN-NL

System a-PRC (Aprilia Performance Ride Control)..................... 61Immobilizer system operation.................................................. 74Opening the saddle.................................................................. 75Glove/tool kit compartment...................................................... 78

Identification................................................................................. 78USE................................................................................................. 81

Checks......................................................................................... 82Refuelling..................................................................................... 85Rear shock absorbers adjustment............................................... 87

Rear shock absorbers setting.................................................. 91Front fork adjustment................................................................... 92

Front fork setting...................................................................... 95Steering shock absorber adjustment........................................... 97Justering af greb til forbremse..................................................... 98Clutch lever adjustment............................................................... 99Running in.................................................................................... 99Starting up the engine.................................................................. 101Moving off / riding........................................................................ 106Stopping the engine..................................................................... 114Parking......................................................................................... 115Catalytic silencer.......................................................................... 116Stand........................................................................................... 119Suggestion to prevent theft.......................................................... 119Basic safety rules......................................................................... 121

MAINTENANCE.............................................................................. 129Foreword...................................................................................... 130

Engine oil level check............................................................... 130Engine oil top-up...................................................................... 132

Tyres............................................................................................ 133Spark plug dismantlement........................................................... 136Cooling fluid level......................................................................... 136

Coolant check.......................................................................... 138Coolant top-up.......................................................................... 139

Checking the brake oil level......................................................... 139Braking system fluid top up...................................................... 140Battery removal........................................................................ 144Use of a new battery................................................................ 146Checking the electrolyte level.................................................. 147Charging the battery................................................................. 147

a-PRC (Aprilia Performance Ride Control) systeem...................... 61De werking van het immobilizersysteem.................................... 74Opening van het zadel............................................................... 75Documentenruimte / gereedschapskit........................................ 78

De identificatie............................................................................... 78HET GEBRUIK.................................................................................. 81

Controles........................................................................................ 82Tanken........................................................................................... 85Regeling van de achterste schokdempers..................................... 87

Instellen van achterste schokdempers....................................... 91REGELING VAN DE VOORVORK................................................ 92

Instelling voorvork...................................................................... 95Regeling stuurdemper.................................................................... 97Regeling van de hendel van de voorrem....................................... 98Regeling van de hendel van de koppeling..................................... 99Het inrijden..................................................................................... 99start van de motor.......................................................................... 101Het vertrek en het rijden................................................................. 106Het stilleggen van de motor........................................................... 114Parkeren........................................................................................ 115Katalytische uitlaat......................................................................... 116Standaard...................................................................................... 119Voorstellen tegen diefstal............................................................... 119Fundamentele veiligheidsbepalingen............................................. 121

HET ONDERHOUD........................................................................... 129Voorwaarde.................................................................................... 130

Controle van het peil van de motorolie....................................... 130Het bijvullen van olie in de motor............................................... 132

BANDEN........................................................................................ 133Demontage van de bougie............................................................. 136Koelvloeistofpeil............................................................................. 136

Controle van de koelvloeistof..................................................... 138Het bijvullen van de koelvloeistof............................................... 139

Controle van het peil van de remvloeistof...................................... 139Bijvulling van de vloeistof van het remsysteem.......................... 140VERWIJDERING VAN DE ACCU.............................................. 144Ingebruikname van een nieuwe accu......................................... 146Controle van het elektrolytpeil.................................................... 147Oplading van de accu................................................................. 147

6

Page 7: 899008 Tuono V4 EN-NL

Long periods of inactivity............................................................. 148Fuses........................................................................................... 150Lamps.......................................................................................... 154

Headlight adjustment............................................................... 156Front direction indicators............................................................. 158Rear optical unit........................................................................... 158Rear turn indicators..................................................................... 159Number plate light........................................................................ 159Brake light.................................................................................... 160Rear-view mirrors........................................................................ 160Front and rear disc brake............................................................. 162Periods of inactivity...................................................................... 164Cleaning the vehicle.................................................................... 166Transport..................................................................................... 171

Chain backlash check.............................................................. 172Chain backlash adjustment...................................................... 173Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... 174Chain lubrication and cleaning................................................. 175

TECHNICAL DATA......................................................................... 177Kit equipment............................................................................... 187

PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 189Scheduled maintenance table..................................................... 190

Lange ernstige stilstand................................................................. 148Zekeringen..................................................................................... 150Lampen.......................................................................................... 154

Regeling van de koplamp........................................................... 156Voorste richtingaanwijzers............................................................. 158Achterste optische groep............................................................... 158Achterste richtingaanwijzers.......................................................... 159Nummerplaatverlichting................................................................. 159Stoplicht......................................................................................... 160achteruitkijkspiegels....................................................................... 160Voorste en achterste schijfrem...................................................... 162Periodes van inactiviteit................................................................. 164Reiniging van het voertuig............................................................. 166Vervoer.......................................................................................... 171

Controle van de speling van de ketting...................................... 172Regeling van speling van de ketting........................................... 173Controle van de slijtage van de ketting, het rondsel en de kroon................................................................................................... 174Smeren en reinigen van de ketting............................................. 175

TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 177bijgevoegd gereedschap................................................................ 187

GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD............................................. 189Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 190

7

Page 8: 899008 Tuono V4 EN-NL

8

Page 9: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tuono V4

Chap. 01General rules

Hst. 01Algemene

normen

9

Page 10: 899008 Tuono V4 EN-NL

Foreword

NOTE

CARRY OUT THE MAINTENANCE OP-ERATIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN WET OR DUSTY AREAS, OFFROAD OR FOR SPORTING APPLICA-TIONS.

Voorwaarde

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

Carbon monoxide

If you need to keep the engine running inorder to perform a procedure, please en-sure that you do so in an open or very wellventilated area. Never let the engine runin an enclosed area. If you do work in anenclosed area, make sure to use asmoke-extraction system.

CAUTION

EXHAUST EMISSIONS CONTAINCARBON MONOXIDE, A POISONOUSGAS WHICH CAN CAUSE LOSS OFCONSCIOUSNESS AND EVENDEATH.

Koolmonoxide

Wanneer het nodig is om de motor tedoen werken om een handeling uit tevoeren, controleert men of dit in een openruimte of in een goed geventileerd lokaalgebeurt. Laat de motor nooit werken ineen gesloten ruimte. Wanneer men ineen gesloten ruimte werkt, gebruikt meneen evacuatiesysteem voor de uitlaat-gassen.

LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTENKOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GASDAT BEWUSTELOOSHEID EN OOKDE DOOD KAN VEROORZAKEN.

10

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 11: 899008 Tuono V4 EN-NL

Fuel

CAUTION

THE FUEL USED TO POWER INTER-NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH-LY FLAMMABLE AND MAY BE EX-PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS. IT IS THEREFORE RECOM-MENDED TO CARRY OUT REFUEL-LING AND MAINTENANCE PROCE-DURES IN A VENTILATED AREA WITHTHE ENGINE SWITCHED OFF. DONOT SMOKE DURING REFUELLINGOR NEAR FUEL VAPOUR. AVOID ANYCONTACT WITH NAKED FLAME,SPARKS OR OTHER HEAT SOURCESWHICH MAY CAUSE IGNITION OR EX-PLOSION.

DO NOT ALLOW FUEL TO DISPERSEINTO THE ENVIRONMENT.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN.

Brandstof

LET OP

DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VANDE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO-SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-STANDIGHEDEN. VOER HET TANKENEN DE ONDERHOUDSHANDELINGENUIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONEEN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIETTIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACTMET VRIJE VLAMMEN, VONKEN ENEENDER WELKE ANDER BRON DIEHET VLAM VATTEN OF EXPLODERENERVAN KAN VEROORZAKEN.

LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HETMILIEU.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON ASTEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-

11

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 12: 899008 Tuono V4 EN-NL

NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-STOF VEROORZAKEN.

Hot components

The engine and the exhaust system com-ponents get very hot and remain in thiscondition for a certain time interval afterthe engine has been switched off. Beforehandling these components, make surethat you are wearing insulating gloves orwait until the engine and the exhaust sys-tem have cooled down.

Warme onderdelen

De motor en de onderdelen van de uit-laatinstallatie worden zeer warm en blij-ven lang warm, ook nadat de motor wordtuitgezet. Vooraleer men deze onderde-len hanteert, draagt men isolerendehandschoenen, of wacht men tot de mo-tor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.

Coolant

The coolant contains ethylene glycolwhich, under certain conditions, can be-come flammable. When ethylene glycolburns, it produces an invisible flamewhich can nevertheless cause burns.

CAUTION

TAKE CARE NOT TO SPILL COOLANTONTO HOT ENGINE OR EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS; THE FLUIDMAY IGNITE AND BURN WITH AN IN-VISIBLE FLAME. WHEN CARRYINGOUT MAINTENANCE, IT IS ADVISA-BLE TO WEAR LATEX GLOVES. EVENTHOUGH IT IS TOXIC, COOLANT HAS

Koelvloeistof

De koelvloeistof bevat ethyleenglycol,wat in sommige omstandigheden ont-vlambaar is. Wanneer het brandt, produ-ceert ethylglycol onzichtbare vlammen,die toch brandwonden veroorzaken.

LET OP

LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOFTE MORSEN OP DE HETE DELEN VANDE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL-LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNENVATTEN MET ONZICHTBARE VLAM-MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN-GEN RAADT MEN AAN OM LATEXHANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.

12

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 13: 899008 Tuono V4 EN-NL

A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES ITVERY ATTRACTIVE TO ANIMALS.NEVER LEAVE THE COOLANT INOPEN CONTAINERS IN AREAS AC-CESSIBLE TO ANIMALS AS THEYMAY DRINK IT.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN.

DO NOT REMOVE THE RADIATORCAP WHEN THE ENGINE IS STILLHOT. THE COOLANT IS PRESSUR-ISED AND MAY CAUSE SCALDING.

DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG,MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETESMAAK, WAT HEM UITERST AAN-TREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN.LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT INGEOPENDE VERPAKKINGEN OF INPOSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJNVOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VANKUNNEN DRINKEN.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

VERWIJDER DE RADIATORDOP NIETWANNEER DE MOTOR NOG WARMSTAAT. DE KOELVLOEISTOF STAATONDER DRUK, EN ZOU BRANDWON-DEN KUNNEN VEROORZAKEN.

Used engine oil and gearboxoil

CAUTION

IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEXGLOVES WHEN SERVICING THE VE-HICLE.

THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAYCAUSE SERIOUS INJURIES TO THESKIN IF HANDLED FOR PROLONGEDPERIODS OF TIME AND ON A REGU-LAR BASIS.

Gebruikte olie van motor enversnellingsbak

LET OP

BIJ ONDERHOUDSHANDELINGENRAADT MEN AAN OM LATEX HAND-SCHOENEN TE GEBRUIKEN.

DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER-SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEHUID, WANNEER HET LANG EN DA-GELIJKS WORDT GEBRUIKT.

13

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 14: 899008 Tuono V4 EN-NL

WASH YOUR HANDS CAREFULLYAFTER HANDLING OIL.

HAND THE OIL OVER TO OR HAVE ITCOLLECTED BY THE NEAREST USEDOIL RECYCLING COMPANY OR THESUPPLIER.

DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN-VIRONMENT

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN.

MEN RAADT AAN OM DE HANDENZORGVULDIG TE WASSEN NA HETHANTEREN VAN OLIE.

BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP-HALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJN-DE RECYCLINGBEDRIJF VAN GE-BRUIKTE OLIES OF DOOR DELEVERANCIER.

LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

Brake and clutch fluid

BRAKE FLUID MAY BE HARMFUL TOPAINTWORK, PLASTIC AND RUB-BER. WHEN SERVICING THE BRAK-ING SYSTEM PROTECT THESE COM-PONENTS WITH A CLEAN CLOTH.ALWAYS WEAR PROTECTIVE GOG-GLES WHEN SERVICING THESE SYS-TEMS. BRAKE FLUID IS EXTREMELYHARMFUL TO THE EYES. IN THEEVENT OF ACCIDENTAL CONTACTWITH THE EYES, RINSE THEM IMME-DIATELY WITH ABUNDANT COLD,CLEAN WATER AND SEEK MEDICALADVICE.

Rem- en koppelingsvloeistof

DE REMVLOEISTOF KAN GELAKTE,PLASTIC OF RUBBEREN OPPER-VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN-NEER MEN HET ONDERHOUD VANDE REMINSTALLATIE UITVOERT, BE-SCHERMT MEN DEZE ONDERDELENMET EEN SCHONE DOEK. DRAAGSTEEDS EEN BESCHERMENDE BRILWANNEER MEN HET ONDERHOUDVAN DE INSTALLATIES UITVOERT.DE REMVLOEISTOF IS UITERSTSCHADELIJK VOOR DE OGEN. IN GE-VAL VAN TOEVALLIG CONTACT METDE OGEN, SPOELT MEN ONMIDDEL-LIJK MET OVERVLOEDIG KOUD ENREIN WATER, EN RAADPLEEGT MENONMIDDELLIJK EEN ARTS.

14

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 15: 899008 Tuono V4 EN-NL

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

Battery hydrogen gas andelectrolyte

CAUTION

THE BATTERY ELECTROLYTE ISTOXIC, CORROSIVE AND, AS IT CON-TAINS SULPHURIC ACID, MAYCAUSE BURNING IF IT COMES INTOCONTACT WITH THE SKIN. WHENHANDLING BATTERY ELECTRO-LYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVESAND PROTECTIVE APPAREL. IN THEEVENT OF SKIN CONTACT WITH THEELECTROLYTIC FLUID, RINSE WELLWITH PLENTY OF CLEAN WATER. ITIS PARTICULARLY IMPORTANT TOPROTECT YOUR EYES BECAUSEEVEN TINY AMOUNTS OF BATTERYACID MAY CAUSE BLINDNESS. INTHE EVENT OF CONTACT WITH THEEYES, RINSE WITH PLENTY OF WA-TER FOR FIFTEEN MINUTES ANDCONSULT AN EYE SPECIALIST IMME-DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN-TALLY SWALLOWED, DRINK LARGEQUANTITIES OF WATER OR MILK,FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIAOR VEGETABLE OIL AND SEEK MED-ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE

Elektrolyt en waterstofgas vande accu

LET OP

DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU ISGIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACTMET DE HUID KAN HET BRANDWON-DEN VEROORZAKEN OMDAT HETZWAVELZUUR BEVAT. DRAAGNAUWSLUITENDE HANDSCHOENENEN BESCHERMENDE KLEDING WAN-NEER MEN HET ELEKTROLYT VANDE ACCU HANTEERT. WANNEER DEELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON-TACT ZOU KOMEN MET DE HUID,MOET MEN OVERVLOEDIG WASSENMET KOUD WATER. HET IS ZEER BE-LANGRIJK OM DE OGEN TE BE-SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEERKLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DEACCU BLINDHEID KAN VEROORZA-KEN. WANNEER HET IN CONTACTZOU KOMEN MET DE OGEN, MOETMEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVER-VLOEDIG WASSEN MET WATER ENONMIDDELLIJK EEN OOGARTSRAADPLEGEN. WANNEER HET TOE-VALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT,MOET MEN VEEL WATER OF MELK

15

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 16: 899008 Tuono V4 EN-NL

BATTERY RELEASES EXPLOSIVEGASES; KEEP IT AWAY FROMFLAMES, SPARKS, CIGARETTES ORANY OTHER HEAT SOURCES. EN-SURE ADEQUATE VENTILATIONWHEN SERVICING OR RECHARGINGTHE BATTERY.

KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-DREN.

BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DONOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU-LARLY ON PLASTIC COMPONENTS.ENSURE THAT THE ELECTROLYTICACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT-TERY BEING ACTIVATED.

DRINKEN, DAARNA MAGNESIUM-MELK OF PLANTAARDIGE OLIEDRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EENARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VER-SPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN ENMOET DUS UIT DE BUURT WORDENGEHOUDEN VAN VLAMMEN, VON-KEN, SIGARETTEN EN ELKE ANDEREWARMTEBRON. VOORZIE EEN GE-PASTE VERLUCHTING WANNEERMEN ONDERHOUD OF HET OPLADENVAN DE ACCU UITVOERT.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

DE VLOEISTOF VAN DE ACCU ISCORROSIEF. GIET ZE NIET UIT ENVERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIETOP DE PLASTIC DELEN. CONTRO-LEER OF HET ELEKTROLYTZUURSPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVERENACCU IS.

Stand

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURETHE STAND HAS BEEN COMPLETELYRETRACTED TO ITS POSITION.

DO NOT REST THE RIDER OR PAS-SENGER WEIGHT ON THE SIDESTAND.

Standaard

VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERTMEN OF DE STANDAARD VOLLEDIGINGEKLAPT IS.

BELAST DE LATERALE STANDAARDNIET MET UW GEWICHT OF DAT VANDE PASSAGIER.

16

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 17: 899008 Tuono V4 EN-NL

Reporting of defects thataffect safety

Unless otherwise specified in this Useand Maintenance Booklet, do not removeany mechanical or electrical component.

CAUTION

SOME OF THE VEHICLE'S CONNEC-TORS ARE INTERCHANGEABLE ANDIF MOUNTED INCORRECTLY CANJEOPARDISE REGULAR FUNCTION-ING OF THE VEHICLE AND/OR DAM-AGE PARTS OF IT IRREPARABLY.

Algemene waarschuwingenvoorzorgsmaatregelen

Behalve waar gespecificeerd wordt in ditGebruiks- en onderhoudsboekje, maggeen enkel mechanisch of elektrisch on-derdeel gedemonteerd worden.

LET OP

SOMMIGE CONNECTOREN VAN HETVOERTUIG KUNNEN ONDERLINGVERWISSELBAAR ZIJN, EN ALS ZEVERKEERD GEMONTEERD WORDENKUNNEN ZE DE NORMALE WERKINGVAN HET VOERTUIG SCHADEN EN/OF ONHERSTELBARE SCHADE AANDE DELEN ZELF VEROORZAKEN.

System a-PRC (ApriliaPerformance Ride Control)

(if applicable)

a-PRC (Aprilia PerformanceRide Control) systeem

(waar voorzien)

a-PRC system (Aprilia PerformanceRide Control)

The a-PRC system consists of the follow-ing control systems:

ALC (Aprilia Launch Control)

a-PRC (Aprilia Performance Ride Con-trol) systeem

Het a-PRC systeem bestaat uit de vol-gende controlesystemen:

ALC (Aprilia Launch Control)

17

1 General rules / 1 Algem

ene normen

Page 18: 899008 Tuono V4 EN-NL

A system designed to help the rider opti-mise acceleration during standing starts.

ATC (Aprilia Traction Control)

A system designed to help the rider con-trol wheelspin.

AWC (Aprilia Wheelie Control)

A system designed to help the rider con-trol wheeling by reducing torque to gentlylower the front wheel to the ground.

AQS (Aprilia Quick Shift)

This system enables upshifts without us-ing the clutch and without changing thethrottle position.

Dit systeem is bedacht om de bestuurderte helpen de acceleratie vanuit stilstandte optimaliseren.

ATC (Aprilia Traction Control)

Dit systeem is bedacht om de bestuurderte helpen het slippen van de wielen ondercontrole te houden.

AWC (Aprilia Wheelie Control)

Dit systeem is bedacht om de bestuurderte helpen het fenomeen van het steigerente beperken door het koppel te verlagenom het voorwiel zo zacht op de grond telaten komen.

AQS (Aprilia Quick Shift)

Dit systeem maakt de versnelling moge-lijk zonder dat u de koppeling gebruikt enzonder dat u de stand van de gashendelwijzigt.

key:

a-PRC: motorcycle with a-PRC system(Aprilia Performance Ride Control)

std: motorcycle without a-PRC system(Aprilia Performance Ride Control)

Legende:

a-PRC: motorfiets voorzien van het a-PRC (Aprilia Performance Ride Control)systeem

std: motorfiets niet voorzien van het a-PRC (Aprilia Performance Ride Control)systeem

18

1 G

ener

al ru

les

/ 1 A

lgem

ene

norm

en

Page 19: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tuono V4

Chap. 02VehicleHst. 02

Voertuig

19

Page 20: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_01

20

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 21: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_02

Arrangement of the maincomponents (02_02)

key:

1. Left side fairing2. Left turn indicator3. Horn4. Left headlamp5. CLF ECU (Tone wheel reading

control unit) (if fitted)6. Windshield7. Steering damper (if fitted)8. Clutch lever9. Left rear-view mirror

Plaats van de hoofdzakelijkeonderdelen (02_02)

Legende:

1. Linker zijbekleding2. Linker richtingaanwijzer3. Akoestische melder4. Linker voorlicht5. Centrale CLF (Centrale Foni-

sche Aflezingen) (indien voor-zien)

6. Kapje7. Schokdemper van het stuur

(waar voorzien)

21

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 22: 899008 Tuono V4 EN-NL

10. Left hand switch11. Fuel tank cap12. Fuel tank13. Left side fairing14. Battery15. Auxiliary fuses16. Main fuses17. Taillight18. License plate light19. Rear left turn indicator20. Saddle / glovebox / toolkit com-

partment lock21. Left hand passenger footrest22. Left hand rider footrest23. Side stand24. Gear lever25. AQS (Aprilia Quick Shift) (if fit-

ted)26. Left hand fairing lug27. Engine oil radiator28. Coolant radiator29. Rear right turn indicator30. Passenger seat31. Right side fairing32. Rider saddle33. Sensor box (inertia sensor plat-

form) (if fitted)34. Air filter35. ECU36. Right hand switch37. Right rear-view mirror38. Front brake fluid reservoir39. Front brake lever40. Instrument/indicator light panel41. Front right headlamp42. Front right turn indicator43. Expansion tank cap44. Coolant expansion tank

8. Koppelingshendel9. Linker achteruitkijkspiegeltje10. Linker schakelaar11. Dop van de brandstoftank12. Brandstoftank13. Linker zijplaatje14. Accu15. Secundaire zekeringen16. Hoofdzekeringen17. Achterlicht18. Nummerplaatlicht19. Linker richtingaanwijzer achter-

aan20. Slot van het zadel / documen-

tenruimte / gereedschapskit21. Linker voetensteun passagier22. Linker voetsteun bestuurder23. Laterale standaard24. Versnellingshendel25. AQS (Aprilia Quick Shift) (indien

voorzien)26. Beslag linkerzijbekleding27. Olieradiator motor28. Koelvloeistofradiator29. Rechter richtingaanwijzer ach-

teraan30. Zadel van de passagier31. Rechter zijplaatje32. Zadel van de bestuurder33. Sensor box (inertie platform) (in-

dien voorzien)34. Luchtfilter35. ECU Unit36. Rechter schakelaar37. Rechter achteruitkijkspiegeltje38. Vloeistoftank van de voorrem39. Hendel van de voorrem40. Groep instrumenten/indicatoren

22

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 23: 899008 Tuono V4 EN-NL

45. Right side fairing46. Front tone wheel (if applicable)47. Gear lever48. Right hand rider footrest49. Rear brake pump and fluid res-

ervoir50. Rear tone wheel (if applicable)51. Right hand passenger footrest

41. Rechter koplamp42. Rechter richtingaanwijzer voor-

aan43. Dop van het expansievat44. Expansievat koelvloeistof45. Rechter zijbekleding46. Fonisch voorwiel (indien voor-

zien)47. Versnellingshendel48. Rechter voetsteun bestuurder49. Pomp en remvloeistof tank ach-

teraan50. Fonisch achterwiel (indien voor-

zien)51. Rechter voetensteun passagier

23

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 24: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_03

Dashboard (02_03)

key:

1. Horn button2. Turn indicator control3. MODE Control4. Clutch control lever5. High beam flashing switch6. Ignition switch /steering lock7. Instruments and gauges8. Throttle grip9. Engine stop button10. Starter button11. Front brake lever

dashboard (02_03)Legende:

1. Drukknop van de akoestischemelder

2. Commando van de richtingaan-wijzers

3. Commando MODE4. Bedieningshendel van de kop-

peling5. Drukknop voor het knipperen

van het groot licht6. Schakelaar van de ontsteking /

stuurslot7. Instrumenten en indicatoren

24

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 25: 899008 Tuono V4 EN-NL

12. "+" button (if applicable)13. "-" button (if applicable)

8. Gashandvat9. Drukknop voor het stilleggen

van de motor10. Startknop11. Hendel van de voorrem12. Toets "+" (waar aanwezig)13. Toets "-" (waar aanwezig)

02_04

02_05

Analog instrument panel(02_04, 02_05)

key:

1. Rpm indicator2. Multifunctional digital display3. Warning lights

Analogisch instrumentenbord(02_04, 02_05)

Legende:

1. Toerenteller2. Digitaal multifunctioneel display3. CONTROLELAMPEN

The instrument panel has an immobilizersystem which prevents start-up in case

Het dashboard heeft een immobilizersys-teem dat de start belet wanneer het sys-

25

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 26: 899008 Tuono V4 EN-NL

the system does not identify a key whichhas been stored before.

The vehicle is supplied with two keys al-ready programmed. The instrument pan-el accepts a maximum of four keys at thesame time: contact an Official ApriliaDealer to enable these keys or to disablea key that has been lost. When the vehi-cle is delivered and approximately tenseconds after the key is set to ON, theinstrument panel requests a personalfive-digit code to be entered. This requestis no longer displayed once the personalcode is entered. For code entering pro-cedure, see the CODE MODIFICATIONsection

It is important to remember the per-sonal code because:

• the vehicle can be started ifthe immobilizer system isfaulty

• the instrument panel need notbe replaced should the igni-tion switch be changed

• new keys can be programmed

teem de sleutel niet herkent die eerderwerd opgeslagen.

Bij het voertuig worden twee reeds opge-slagen sleutels geleverd. Het dashboardaanvaardt tegelijkertijd maximum viersleutels: voor hun activering of voor hetdesactiveren van een verloren sleutel,moet men zich wenden tot een OfficiëleAprilia Dealer. Wanneer het voertuigwordt overhandigd, zal ongeveer 10 se-conden lang na het draaien van de sleutelin positie ON het dashboard vragen omeen persoonlijke code van vijf cijfers in tevoeren. Deze vraag zal niet meer wordenweergegeven nadat de persoonlijke codewerd ingevoerd. Voor de procedure vanhet invoeren van de code moet de para-graaf WIJZIGING VAN DE CODE ge-raadpleegd worden

Het is belangrijk om de persoonlijkecode te herinneren, omdat deze dientvoor het volgende:

• het starten van het voertuigwanneer de werking van hetimmobilizersysteem defect is

• het vermijdt de vervangingvan het dashboard wanneerde ontstekingsschakelaarmoet vervangen worden

• het opslaan van nieuwe sleu-tels

26

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 27: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_06

Light unit (02_06)

key:

1. General warning light, red2. Gear in neutral warning light,

green3. a-PRC (Aprilia Performance

Ride Control) indicator light, or-ange (if enabled)

4. Low fuel warning light, orange5. Right turn indicator warning

light, green6. ABS warning light (not enabled)7. Gear shift warning light, red8. Left turn indicator warning light,

green9. High beam indicator light, blue.

Groep controlelampen (02_06)

Legende:

1. Controlelamp algemene War-ning, rood

2. Controlelamp van de versnellingin vrij, groen

3. Controlelamp a-PRC (ApriliaPerformance Ride Control),oranje (waar actief)

4. Oranje controlelamp van debrandstofreserve

5. Controlelamp van de rechterrichtingaanwijzer, groen

6. Controlelamp ABS (niet actief)7. Controlelamp schakelen, rood8. Controlelamp van de linker rich-

tingaanwijzer, groen9. Controlelamp groot licht, blauw

02_07

Digital lcd display (02_07,02_08, 02_09, 02_10, 02_11,02_12, 02_13, 02_14, 02_15)

• By turning the ignition key to'KEY ON', the following indica-tors on the instrument panel arelit for two seconds:

- The 'Tuono V4' logo

- All warning lights

Digitaal display (02_07, 02_08,02_09, 02_10, 02_11, 02_12,02_13, 02_14, 02_15)

• Door de ontstekingssleutel inpositie 'KEY ON' te draaien,wordt op het dashboard het vol-gende twee seconden langweergegeven:

- Het logo 'Tuono V4'

- Alle controlelampen

27

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 28: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_08

• The rpm indicator pointer movesand then goes back to its origi-nal position.

• De wijzer van de toerentellerverplaatst zich en keert daarnaterug naar de beginpositie.

NOTE

EVERY TIME THE SELECTOR IS HELDDOWN TO THE RIGHT OR LEFT, YOUCAN GO FROM ONE CONFIGURA-TION TO ANOTHER.

N.B.

BIJ ELKE LANGE DRUK OP DE SCHA-KELAAR NAAR LINKS OF RECHTSKAN OVERGEGAAN WORDEN VANDE ENE CONFIGURATIE NAAR DEANDERE.

02_09

ROAD - TRIP 1/TRIP 2 MODES (a-PRC)

1) Water temperature (displayed either in°C or °F);

2) Gear selected;

3) Clock (in 24H format or in 12H formatwith no AM/PM indication) or chronome-ter (selectable from menu).

4) Map selected;

5) ALC (Aprilia Launch Control);

6) ATC (Aprilia Traction Control); The lev-el is displayed in negative against a black

MODALITEIT ROAD - TRIP 1/TRIP 2 (a-PRC)

1) Meting van de watertemperatuur (in C° of in F°);

2) Versnelling ingeschakeld;

3) Klok (weergave in modaliteit H24 enmodaliteit H12 zonder aanduiding AM /PM) of chronometer (selecteerbaar in hetmenu).

4) Gekozen kaart;

5) ALC (Aprilia Launch Control);

28

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 29: 899008 Tuono V4 EN-NL

background when AWC (Aprilia WheelieControl) is active.

7) Speed (speedometer);

8) Information, if available, relative tomaps stored in ECU;

9) Service interval spanner symbol, if ap-plicable.

10) Trip computer log or alarms stored.

6) ATC (Aprilia Traction Control); DeAWC (Aprilia Wheelie Control) is geacti-veerd als het weergegeven nummer vanhet niveau negatief is.

7) Snelheid (snelheidsmeter);

8) De eventuele indicatie van de lokali-satie die in de regeleenheid aanwezig is;

9) Eventuele sleutel onderhoudsbeurt.

10) Dagboek van de reiscomputer ofeventuele alarmen.

02_10

RACE MODE (a-PRC)

1) Chronometer or Launch control;

2) Gear selected;

3) Information, if available, relative tomaps stored in ECU;

4) Map selected;

5) ATC (Aprilia Traction Control); The lev-el is displayed in negative against a blackbackground when AWC (Aprilia WheelieControl) is active.

6) Speed (speedometer);

7) Water temperature (displayed either in°C or °F);

MODALITEIT RACE (a-PRC)

1) Chronometer of Launch control;

2) Versnelling ingeschakeld;

3) De eventuele indicatie van de lokali-satie die in de regeleenheid aanwezig is;

4) Gekozen kaart;

5) ATC (Aprilia Traction Control); DeAWC (Aprilia Wheelie Control) is geacti-veerd als het weergegeven nummer vanhet niveau negatief is.

6) Snelheid (snelheidsmeter);

7) Meting van de watertemperatuur (in C° of in F°).

29

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 30: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_11

TRIP 1/TRIP 2 MODE (std)

1) Water temperature (displayed either in°C or °F);

2) Gear selected;

3) Clock (in 24H format or in 12H formatwith no AM/PM indication) or chronome-ter (selectable from menu).

4) Map selected;

5) Speed (speedometer);

6) Information, if available, relative tomaps stored in ECU;

7) Service interval spanner symbol, if ap-plicable.

8) Trip computer log or alarms stored.

MODALITEIT ROAD - TRIP 1/TRIP 2(std)

1) Meting van de watertemperatuur (in C° of in F°);

2) Versnelling ingeschakeld;

3) Klok (weergave in modaliteit H24 enmodaliteit H12 zonder aanduiding AM /PM) of chronometer (selecteerbaar in hetmenu).

4) Gekozen kaart;

5) Snelheid (snelheidsmeter);

6) De eventuele indicatie van de lokali-satie die in de regeleenheid aanwezig is;

7) Eventuele sleutel onderhoudsbeurt.

8) Dagboek van de reiscomputer of even-tuele alarmen.

02_12

RACE MODE (std)

1) Chronometer or Launch control;

2) Gear selected;

3) Information, if available, relative tomaps stored in ECU;

4) Map selected;

5) Speed (speedometer);

6) Water temperature (displayed either in°C or °F);

MODALITEIT RACE (std)

1) Chronometer of Launch control;

2) Versnelling ingeschakeld;

3) De eventuele indicatie van de lokali-satie die in de regeleenheid aanwezig is;

4) Gekozen kaart;

5) Snelheid (snelheidsmeter);

6) Meting van de watertemperatuur (in C° of in F°).

30

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 31: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_13

Two kilometres after the low fuel warninglight turns on, the kilometres travelledwith low fuel are shown on the digital dis-play.

2 km na de inschakeling van de contro-lelamp van de brandstofreserve ver-schijnt op het digitaal display de aandui-ding van het aantal afgelegde km inreserve.

Pressing the centre button of the MODEcontrol while the low fuel warning light isactive temporarily deactivates the warn-ing light for 60 seconds.

At "KEY-ON" the indication of reservecan have a delay of 60 seconds.

Wanneer de controlelamp van de brand-stofreserve oplicht, gaat deze door op hetbediening MODE te drukken uit en na 60seconden weer aan.

Bij "KEY-ON" kan de aanduiding van dereserve 60 seconden later aangeduidworden.

02_14

The instrument panel can display instan-taneous fuel consumption

The instrument panel can display aver-age fuel consumption since the last jour-ney log reset

Upon entering reserve, the distance inKm (or mi) travelled since entering re-serve state is displayed instead of the tripcounter

Het dashboard kan momentele verbruikweergeven.

Het dashboard kan het gemiddelde ver-bruik vanaf de laatste reset van het reis-verslag weergeven.

Bij aanvang van het reserveverbruik, ver-schijnt in plaats van de hodometer hetaantal km (mi) dat vanaf het begin van dereserve is afgelegd.

31

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 32: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_15

When a maintenance interval threshold isexceeded, an icon with a spanner isshown. This indicator may be reset oncethe scheduled service has been comple-ted by an authorised Aprilia Dealer orservice centre.

The "spanner" icon flashes for five sec-onds when the key is turned to "KEY ON"when there is less than 300 Km (186 mi)remaining before the next scheduledmaintenance interval.

With the key set to "KEY OFF" the gen-eral alarm warning light flashes to indi-cate activation of the locking system. Tominimise battery consumption the lightstops flashing after 48 hours.

Wanneer de limieten van de onderhouds-intervallenworden overschreden, ver-schijnt een icoon met het symbool van deEngelse sleutel. Wanneer de geprogram-meerde onderhoudshandelingen bij deDealers en Erkende Aprilia Garagesworden uitgevoerd, kan deze aanduidinggeëlimineerd worden.

Wanneer de sleutel in de positie "KEYON" wordt gedraaid en er ontbreken min-der dan 300 km (186 mi) tot het uitvoerenvan het geprogrammeerd onderhoud,knippert de icoon "Engelse sleutel" vijfseconden lang.

Met de sleutel in positie "KEY OFF" knip-pert de controlelamp van het algemeenalarm om de activering van het immobili-zersysteem te melden. Om het verbruikvan de accu te verminderen houdt hetknipperen op na 48 uren.

02_16

Alarms (02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20)In case of failure, a different icon is dis-played according to the cause at the bot-tom of the display.

Take your vehicle as soon as possible toan Official Aprilia Dealer.

SERVICE ALARM

In case of failure found in the instrumentpanel or in the electronic control unit, theinstrument panel signals the failure by

Alarmen (02_16, 02_17, 02_18,02_19, 02_20)Wanneer een onregelmatigheid gedetec-teerd wordt, wordt op het onderste deelvan het display een icoon weergegevendie verschilt afhankelijk van de oorzaak.

Men moet zich onmiddellijk tot een Offi-ciële aprilia Dealer wenden.

ALARM SERVICE

Wanneer een onregelmatigheid gedetec-teerd wordt door het dashboard of de

32

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 33: 899008 Tuono V4 EN-NL

displaying the SERVICE icon and the redgeneral warning light comes on.

elektronische centrale, meldt het dash-board de onregelmatigheid door de icoonSERVICE weer te geven en door het op-lichten van de rode controlelamp van hetalgemeen alarm

02_17

If there is an immobilizer failure at igni-tion, the instrument panel requests you toenter a user code. If the code is enteredcorrectly, the instrument panel signalsthe failure by displaying the SERVICEicon and the red general warning lightcomes on.

URGENT SERVICE ALARM

A serious failure is signalled by a fastflashing (two flashes per second) of thegeneral warning light and by the UR-GENT and SERVICE words alternatelybeing shown on the digital display. Takeyour vehicle as soon as possible to anOfficial Aprilia Dealer. In these cases,the control unit activates a safety proce-dure that limits the vehicle performanceso that the rider is able to reach an OfficialAprilia Dealer at low speed. According tothe type of failure, performance can belimited in two ways: a) by reducing themaximum torque produced; b) by keep-ing the engine at idle speed but slightlyaccelerated (during this operation, thethrottle control is disabled).

Wanneer bij de ontsteking een onregel-matigheid van de immobilizer wordt ge-detecteerd, vraagt het dashboard om decode van de gebruiker in te voeren Wan-neer de code correct wordt ingevoerd,meldt het dashboard de onregelmatig-heid door het symbool SERVICE weer tegeven en door het oplichten van de rodecontrolelamp van het algemeen alarm.

ALARM URGENT SERVICE

Een ernstige onregelmatigheid wordt ge-meld door het snel knipperen (twee knip-peringen per seconde) van de controle-lamp van het algemeen alarm, en door deafwisselende weergave van de opschrif-ten URGENT en SERVICE op het digitaaldisplay. Men moet zich onmiddellijk toteen Officiële aprilia Dealer wenden. Indeze gevallen activeert de centrale eenveiligheidsprocedure door de prestatiesvan het voertuig te beperken, zodat metbeperkte snelheid de Officiële apriliaDealer kan bereikt worden. Naargelanghet type van onregelmatigheid kunnen deprestaties op twee manieren beperktworden: a) door het maximum geleverdekoppel te verminderen; b) door de motoraan een toerental te houden dat iets ho-ger is dan het minimum (tijdens deze

33

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 34: 899008 Tuono V4 EN-NL

werking wordt het gascommando ge-deactiveerd).

02_18

Oil failure

In case of failing oil pressure or oil pres-sure sensor failure, the bulb and the redgeneral warning light turn on the instru-ment panel.

Onregelmatigheid olie

In geval van een onregelmatigheid vande oliedruk of de sensor van de oliedruk,meldt het dashboard de onregelmatig-heid met een ampul en het oplichten vande rode controlelamp van het algemeenalarm.

Engine overheating alarm

The engine overheating alarm is activa-ted when the temperature reaches 115 °C (239 °F). It is signalled when the gen-eral red warning light turns on.

Alarm oververhitting van de motor

Het alarm van de overtemperatuur vande motor wordt geactiveerd wanneer detemperatuur 115 °C (239 °F) bereikt. Ditwordt gemeld door het oplichten van derode alarmcontrolelamp.

02_19

Electronic control unit disconnectedalarm

In case no connection is detected, thedisconnection icon is displayed on the in-strument panel and the red general warn-ing light turns on to signal this condition.

Alarm elektronische centrale niet ver-bonden

Wanneer de afwezigheid van de verbin-ding wordt gedetecteerd, meldt het dash-board de onregelmatigheid door het sym-bool van het niet verbonden zijn weer tegeven en door het oplichten van de rodecontrolelamp van het algemeen alarm.

34

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 35: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_20

Turn indicator malfunction

When the instrument panel detects a fail-ing turn indicator, the turn indicator warn-ing light flashes twice as fast and theproblem is signalled on the digital display.

Storing Richtingaanwijzer

Wanneer het dashboard het stukgaanvan de richtingaanwijzers detecteert,knippert de controlelamp van de richting-aanwijzers eens zo snel, en verschijnt deaanduiding op het digitaal display.

02_21

Mapping selection (02_21,02_22, 02_23, 02_24)

The engine control unit has three differ-ent user-selectable electronic throttlemanagement maps, which are indicatedas follows at the top left of the instrumentpanel digital display (1) :

• T is the TRACK mapping• S is the SPORT mapping• R is the ROAD mapping

The "T" engine management map is themost responsive of all and is conceivedfor track use.

CAUTION

ONLY EXPERT RIDERS, RIDING ONROADS WITH GOOD GRIP ARE AD-VISED TO USE THIS MODE. IT IS NOTRECOMMENDED FOR WET SURFA-CES AND/OR ROADS WITH LOWGRIP.

Selectie van de lokalisatie(02_21, 02_22, 02_23, 02_24)

De centrale voor de besturing van de mo-tor bevat 3 verschillende "lokalisaties"voor de besturing van de elektronischegashendel, die als volgt links bovenaanop het digitale display op het dashboard(1) worden weergegeven:

• T voor de lokalisatie TRACK• S voor de lokalisatie SPORT• R voor de lokalisatie ROAD

De lokalisatie "T" reageert het snelst isbestemd om op het circuit te worden ge-bruikt.

LET OP

HET GEBRUIK VAN DEZE MODALI-TEIT WORDT AANGERADEN VOORERVAREN MOTORRIJDERS EN OPWEGEN MET EEN GOEDE WEGLIG-GING. HET GEBRUIK OP NATTE WE-

35

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 36: 899008 Tuono V4 EN-NL

GEN EN/OF MET EEN SLECHTE WEG-LIGGING WORDT AFGERADEN.

02_22

The "S" engine management map is tail-ored for performance-oriented use. Inthis mode the vehicle's performance infirst and second gear is reduced.

De lokalisatie "S" werd bedacht voor eensportief gebruik. In deze modaliteit zijn deprestaties van het voertuig in de eersteen tweede versnelling beperkt.

02_23

The "R" engine management map is de-signed for normal road use. The systemreduces the maximum torque supplied bythe engine and smoothly delivers it so asto prevent loss of grip. In this mode, thevehicle performance is limited, and there-fore, the maximum speed cannot bereached.

CAUTION

THIS IS NOT AN ANTI-SKID DEVICE.BE EXTREMELY CAUTIOUS WHENRIDING ON ROADS WITH LOW GRIP.

De lokalisatie "R" werd bedacht voor eengebruik op de weg. Het systeem vermin-dert het maximale koppel dat geleverdwordt door de motor maar geeft het opeen zachte manier, zodat een betere gripverkregen wordt. In deze modaliteit wor-den de prestaties van de motor beperkt,en kan de maximum snelheid dus nietbereikt worden.

LET OP

HET IS GEEN ANTI-SLIPMECHANIS-ME, EN ER WORDT DUS AANGERA-DEN OM ZEER GOED OP TE LETTENOP WEGEN MET EEN SLECHTE WEG-LIGGING.

36

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 37: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_24

The rider may cycle through the differentengine maps by pressing the starter but-ton, which may be used to select mapsonce 5 seconds have elapsed after en-gine start.

CAUTION

THE RIDER MAY USE THE STARTERBUTTON TO SELECT MAPS EVENWITH THE VEHICLE IN MOTION, PRO-VIDED THAT THE ENGINE IS RUN-NING AND THE THROTTLE IS RE-LEASED.

De overgang naar de verschillende loka-lisaties gebeurt door middel van de in-werkingstelling van de startknop die 5sec na de start van de motor de functievan Selectieknop voor de lokalisatiesaanneemt

LET OP

DE SELECTIEPROCEDURE VAN DELOKALISATIES IS EVENEENS ACTIEFMET DE MOTOR IN WERKING, MAARENKEL MET GESTARTE MOTOR ENWANNEER GEEN GAS GEGEVENWORDT.

To change engine maps, proceed as fol-lows.

• Press the starter button once.The symbol of engine map cur-rently in use is displayed in neg-ative against a black back-ground.

Om de lokalisatie te wijzigen, moet alsvolgt gehandeld worden:

• het symbool van de actueel toe-gepaste lokalisatie wordt "nega-tief" op het display weergege-ven als u voor de eerste keer opde startknop drukt

37

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 38: 899008 Tuono V4 EN-NL

• Press the button twice within 1.5seconds; the next engine map isdisplayed in negative against ablack background. To select thisengine map, press the starterbutton within 1.5 seconds. Oth-erwise, the next engine map inthe sequence will be displayedin negative against a blackbackground. When the desiredmap is shown, press the starterbutton and the desired map willbe displayed normally. In anycase, do not "open" the throttleduring this operation. If the throt-tle is opened, the activationprocess for the new engine mapby the ECU is interrupted (themap symbol is displayed nor-mally and flashing) until thethrottle is closed again, allowingthe ECU to complete the proce-dure.

CAUTION

IF THE THROTTLE IS OPENED WHILEA NEW MAP IS DISPLAYED IN NEGA-TIVE AGAINST A BLACK BACK-GROUND (INDICATING THAT IT ISSTILL BEING ACTIVATED BY THEECU), THE NEW MAP SELECTEDWILL START TO FLASH (DISPLAYEDNORMALLY) BUT WILL NOT BE EF-FECTIVELY APPLIED UNTIL THETHROTTLE IS RELEASED AGAIN.

• druk twee maal binnen 1,5 se-conde op de knop; de volgendelokalisatie zal "negatief" aange-duid worden op het display.Druk binnen 1,5 seconden op destartknop als u deze lokalisatiewenst te kiezen. In het omge-keerde geval zal de volgendelokalisatie van de sequentie ne-gatief worden weergegeven.Wanneer de gewenste lokalisa-tie wordt weergegeven, moet opde startknop gedrukt worden enzal de gewenste lokalisatie "po-sitief" worden weergegeven. Tij-dens deze handeling mag degashendel in geen enkel geval"geopend" worden. Als u degashendel opent wordt de aan-vaarding door de elektronischebesturingsunit ECU van de nieu-we lokalisatie onderbroken (delokalisatie knippert "in positief")tot u de gashendel sluit, zodatde ECU de handeling kan vol-tooien.

LET OP

DE NIEUW GEKOZEN LOKALISATIEBEGINT OP POSITIEF OP HET DIS-PLAY TE KNIPPEREN ALS U HETGASCOMMANDO BEDIENT TERWIJLOP HET DISPLAY DE NIEUWE LOKA-LISATIE NEGATIEF WORDT WEER-GEGEVEN EN ZICH DUS NOG IN DEFASE VAN DE AANVAARDING DOORDE CENTRALE BEVINDT. DE NIEUWELOKALISATIE WORDT PAS TOEGE-

38

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 39: 899008 Tuono V4 EN-NL

PAST ALS U HET GASCOMMANDOLOSLAAT.

02_25

Control buttons (02_25)

Trip journal 1 and 2

There are two trip journals available.

Press and hold down the MODE controlto the left to select the TRIP JOURNAL 1;icon "1" on the DIGITAL DISPLAY turnson.

Press and hold down the MODE controlto the right to select the TRIP JOURNAL2; icon "2" on the DIGITAL DISPLAYturns on.

In each journal, each time the MODEcontrol is briefly pressed to the right orleft, the following information is displayedin sequence:

1) ODOMETER;

2) TRIP ODOMETER;

3) JOURNEY TIME;

4) MAXIMUM SPEED;

5) AVERAGE SPEED;

6) AVERAGE FUEL CONSUMPTION;

7) INSTANTANEOUS FUEL CON-SUMPTION;

8) MENU (only with vehicle at a standstill)

Commandotoetsen (02_25)

Boordjournaal 1 en 2

Er zijn twee boordjournaals aanwezig.

Met een lange druk op het Bediening MO-DE naar links, wordt het BOORDJOUR-NAAL 1 geselecteerd, en licht de icoon"1" op het DIGITAAL DISPLAY op.

Met een lange druk op het bediening MO-DE naar rechts, wordt het BOORDJOUR-NAAL 2 geselecteerd, en licht de icoon"2" op het DIGITAAL DISPLAY op.

In elk journaal wordt bij elke korte drukvan het bediening MODE naar rechts ofnaar links achtereenvolgens de volgendeinformatie weergegeven:

1) HODOMETER;

2) GEDEELTELIJKE HODOMETER;

3) TIJDSDUUR;

4) MAXIMUM SNELHEID;

5) GEMIDDELDE SNELHEID;

6) GEMIDDELD BRANDSTOFVER-BRUIK;

7) ONMIDDELLIJK BRANDSTOFVER-BRUIK;

39

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 40: 899008 Tuono V4 EN-NL

With the following options: TRIP ODOM-ETER, TRAVELLING TIME, MAXIMUMSPEED, MEAN SPEED, AVERAGEFUEL CONSUMPTION, press and holddown the central key to reset all the indi-cations stored in the active TRIP JOUR-NAL.

8) MENU (enkel wanneer het voertuigstilstaat).

Bij de volgende trefwoorden: HODOME-TER PARTIEEL, TIJDSDUUR, MAXI-MUM SNELHEID, GEMIDDELDE SNEL-HEID, GEMIDDELD BRANDSTOFVER-BRUIK wist een korte druk op de centraletoets alle aanduidingen die opgeslagenwerden in het actieve BOORDJOUR-NAAL.

CHRONOMETER

To use the chronometer, select theCHRONOMETER function from theMENU of the instrument panel advancedfunctions.

The chronometer appears at the top ofthe digital display, replacing the clock.

With the vehicle in motion the chronom-eter functioning is controlled by means ofthe MODE control central button.

Press the central button briefly to start thechronometer. Timekeeping starts whenthe button is pressed. If the button ispressed again within 15 seconds afterstarting timekeeping, the chronometer isreset. After that time, and if the button ispressed again, the data is stored and thenext timekeeping begins.

Timekeeping is cancelled by pressingand holding down the central button, orwhen speed goes back to zero; the dis-play shows the last timekeeping. Time-

CHRONOMETER

Om de chronometer te gebruiken, moetde functie CHRONOMETER geselec-teerd worden in het MENU van de ge-avanceerde functies van het dashboard.

De chronometer verschijnt bovenaan ophet digitaal display, en vervangt de klok.

Wanneer het voertuig in beweging is,wordt de werking van de chronometer ge-controleerd door de centrale toets vanhet bediening MODE.

De start van de chronometer wordt uitge-voerd met een korte druk op de centraletoets. De eerste druk doet de tijdmetingstarten. Wanneer men nog drukt tijdensde eerste 15 seconden na het begin vande tijdmeting, herbegint de chronometervanaf nul. Na deze periode zal bij eenvolgende druk het gegeven opgeslagenworden, en zal de volgende meting star-ten.

40

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 41: 899008 Tuono V4 EN-NL

keeping starts again following the stepsdescribed above.

Once 40 timekeeping sessions havebeen acquired, acquisition stops and themessage "FULL" is shown on the digitaldisplay. A new series of timekeeping canbe started again only after deleting pre-vious times stored by means of theMENU of the instrument panel advancedfunctions.

Met een lange druk op de centrale toetsof wanneer de snelheid terugkeert naarnul, wordt de meting geannuleerd, en ophet display verschijnt de laatste meting.De sessie start weer zoals hierbovenwerd beschreven.

De verwerving wordt beëindigd en op hetdigitale display wordt het bericht "FULL"weergegeven als 40 tellingen verworvenzijn. Een nieuwe sessie tijdmetingen kanenkel hernomen worden wanneer de eer-der uitgevoerde metingen gewist wordenmet het MENU van de geavanceerdefuncties van het dashboard.

02_26

Advanced functions (02_26,02_27, 02_28, 02_29, 02_30,02_31, 02_32, 02_33, 02_34,02_35, 02_36)

MENU (a-PRC)

The configuration menu is accessiblewith the vehicle at a standstill by pressingand holding the MODE button, directly viathe menu screen page, and contains thefollowing functions:

- EXIT

- SETTINGS

- A-PRC SETTINGS

- CHRONOMETER

- CALIBRATION

Gevorderde functies (02_26,02_27, 02_28, 02_29, 02_30,02_31, 02_32, 02_33, 02_34,02_35, 02_36)

MENU (a-PRC)

Het configuratiemenu dat u stilstaandkunt betreden met een lange druk op debediening MODE op de menu weergavebevat de volgende begrippen:

- EXIT

- INSTELLINGEN

- INSTELLINGEN a-PRC

- CHRONOMETER

- KALIBRATIE

- DIAGNOSTIEK

41

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 42: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_27

- DIAGNOSIS

- LANGUAGES

- TALEN

02_28

MENU (std)

- EXIT

- SETTINGS

- CHRONOMETER

- DIAGNOSIS

- LANGUAGES.

MENU (std)

- EXIT

- INSTELLINGEN

- CHRONOMETER

- DIAGNOSTIEK

- TALEN.

SETTINGS

The SETTINGS menu consists of the fol-lowing options:

- EXIT

- TIME ADJUSTMENT

- GEAR SHIFT

- BACKLIGHTING

- CODE CHANGE

INSTELLINGEN

Het menu van de INSTELLINGEN be-staat uit de volgende trefwoorden:

- EXIT

- REGELING VAN HET UUR

- SCHAKELEN

- ACHTERGRONDVERLICHTING

- WIJZIGING VAN DE CODE

42

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 43: 899008 Tuono V4 EN-NL

- CODE RESET

- °C / °F

- 12/24 h

The functions of the settings menu areindicated in the following sections.

Once the operation is finished, the instru-ment panel goes back to the main menu.

- HERSTELLING VAN DE CODE

- °C/°F

- 12/24 h

De functies van het menu van de instel-lingen worden aangeduid in de volgendeparagrafen.

Na het beëindigen van de handelingkeert het display terug naar het hoofdme-nu.

TIME ADJUSTMENT

The clock can be set as follows. The mainscreen shows the "Hour Adjustment"control.In this mode, the minute indicator is nolonger displayed leaving only the hour in-dicator. Each time the MODE commandis pressed to the right, the hour value in-creases; likewise, each time the MODEcommand is pressed to the left, the hourvalue decreases. Press the MODE com-mand central part to store the set valueand to shift to minute adjustment.The hour indicator is no longer displayedwhen this function is activated; only theminute indicator is shown. Each time theMODE command is pressed to the right,the minute value increases; likewise,each time the MODE command is press-ed to the left the minute value decreases.

REGELING VAN HET UUR

In deze modaliteit kan de klok ingesteldworden. Het hoofdzakelijke beeldschermzal het bediening "Regeling uur" weerge-ven.Wanneer deze modaliteit wordt bereikt,verdwijnt de aanduiding van de minutenen blijft enkel diegene van de uren zicht-baar. Bij elke druk naar rechts van hetbediening MODE verhoogt de waardevan de uren, en symmetrisch bij elke druknaar links van het bediening MODE ver-laagt de waarde van de uren. Een drukop het centrale deel van het bedieningMODE slaat de ingestelde waarde op, ener wordt overgegaan naar de regelingvan de minuten.Wanneer deze modaliteit wordt bereikt,verdwijnt de aanduiding van de uren enblijft enkel die van de minuten. Bij elkedruk naar rechts van het bediening MO-DE verhoogt de waarde van de minuten,en symmetrisch bij elke druk naar links

43

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 44: 899008 Tuono V4 EN-NL

Press the MODE command central partto store the set value and to exit the clockadjustment function.

van het bediening MODE verlaagt dewaarde van de minuten.Een druk op het centrale deel van het be-diening MODE slaat de ingestelde waar-de op, en wordt de modaliteit van deregeling van de klok verlaten.

02_29

GEAR SHIFT THRESHOLD

The gear shift threshold can be set in thismode. The main screen page shows themessage "GEAR SHIFT THRESHOLD".Each time the MODE command is press-ed to the right, the threshold value in-creases by 100 RPM; vice versa, eachtime the MODE command is pressed tothe left, the threshold value decreases by100 RPM.After reaching either the highest or lowestlimit, the next time the command is press-ed will produce no effect.The procedure ends when the MODEcommand is pressed at the central posi-tion, which stores the set value, the point-er goes back to zero and the instrumentpanel goes back to the configurationmenu.When the battery is first activated, the in-strument panel is set to the run-in revvalue. Afterwards, the last set value isdisplayed:

• RUN-IN REVOLUTIONS: 8500rpm

• MAXIMUM REVOLUTIONS:15000 rpm

SCHAKELLIMIET

In deze functie stelt men de waarde vande schakellimiet in. Het hoofdscherm ver-schijnt met de melding "SCHAKELLI-MIET".Bij elke druk naar rechts van het bedie-ning MODE verhoogt de limietwaardemet 100 RPM, en omgekeerd bij elkedruk naar links van het bediening MODEverlaagt de limietwaarde met 100 RPM.Bij het bereiken van de limiet, onderste ofbovenste, heeft elke volgende druk op deschakelaar geen enkel effect.De handeling eindigt met een druk op hetbediening MODE in de centrale positie,waardoor de ingestelde waarde wordtopgeslagen, de wijzer keert terug naarnul, en het dashboard gaat terug naar depagina van het menu van de configuratie.Bij de eerste aansluiting van de accuwordt het dashboard ingesteld op dewaarde van de toeren van de proefperi-ode, en bij de volgende aansluitingenwordt het ingesteld op de laatst ingestel-de waarde:

• TOERENTAL VAN DE PROEF-PERIODE: 8500 toeren/min(rpm)

44

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 45: 899008 Tuono V4 EN-NL

If the set threshold value is exceeded, thegear change warning light on the instru-ment panel starts to flash. It turns offwhen the value goes back below thethreshold limit.

• MAXIMUM TOERENTAL:15000 toeren/min (rpm)

Bij het overschrijden van de vastgesteldewaarde knippert de controlelamp van demelding van het schakelen op het dash-board, tot onder de limiet wordt terugge-keerd.

02_30

02_31

BACKLIGHTING BRIGHTNESS

This function adjusts the backlightingbrightness to three levels. Each time theMODE command is pressed to the rightor left, the following icons are shown:

• LOW• MEAN• HIGH

Once the operation is finished, when theMODE command is pressed at centralposition, the instrument panel shows theSETTINGS menu.

When the battery is detached, the displayis configured with the maximum level ofbrightness.

INTENSITEIT VAN DE ACHTER-GRONDVERLICHTING

Met deze functie kan de intensiteit van deachtergrondverlichting ingesteld wordenop drie niveaus. Bij elke druk naar rechtsof links van het bediening MODE, kan degebruiker de volgende iconen lezen:

• LOW• MEAN• HIGH

Op het einde van de handeling keert hetdashboard met een druk op het bedie-ning MODE in centrale positie terug naarhet menu INSTELLINGEN.

Wanneer de accu wordt losgekoppeld,wordt het display aan de maximum hel-derheid geconfigureerd.

45

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 46: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_32

CODE CHANGE

This function is used to modify an oldcode. Once you have entered this func-tion, the following message is displayed:

"ENTER OLD CODE"

After recognising the old code, the newcode is requested and the display showsthe following message:

"ENTER NEW CODE"

Once the operation is finished, the dis-play shows the DIAGNOSIS menu. If thecode has been used, this operation is notallowed.

Once the operation is finished, the instru-ment panel shows the SETTINGS menu.

If it is the first time a code is stored, onlythe new code is requested.

CODE WIJZIGEN

Deze functie wordt gebruikt wanneermen over de oude code beschikt, en wan-neer men deze wil wijzigen. In deze func-tie verschijnt de melding:

"VOER DE OUDE CODE IN"

Na de herkenning van de oude codewordt er gevraagd om de nieuwe code inte voeren, en het display toont de volgen-de melding:

"VOER DE NIEUWE CODE IN"

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu DIAGNOS-TIEK. Wanneer men deze met de codeheeft bereikt, wordt deze handeling niettoegelaten.

Op het einde van de handeling keert hetdashboard terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

46

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 47: 899008 Tuono V4 EN-NL

Wanneer voor de eerste keer wordt op-geslagen, wordt enkel het invoeren vande nieuwe code gevraagd.

CODE RESET

This function is used to set a new codewhen the old one is not available; in thiscase, at least two keys will have to be in-serted in the ignition lock. After the firstkey has been inserted, the second one isrequested with the following message:

"INSERT KEY II"

In between keys, the instrument panel re-mains lit; if the key is not inserted within20 seconds, the operation finishes. Afterrecognising the second key, the insertionof the new code is required with the mes-sage:

"ENTER NEW CODE"

Once the operation is finished, the dis-play shows the DIAGNOSIS menu. If thecode has been used, this operation is notallowed.

Once the operation is finished, the instru-ment panel shows the SETTINGS menu.

CODE RESETTEN

Deze functie wordt gebruikt wanneermen niet over de oude code beschikt enwanneer men deze wil wijzigen, in dit ge-val moet men minstens twee sleutels inhet startblok plaatsen. De eerste is reedsgeplaatst, en daarna wordt het plaatsenvan de tweede gevraagd met de melding:

"PLAATS DE TWEEDE SLEUTEL"

Tijdens de overgang van de ene naar deandere sleutel blijft het dashboard opge-licht, en wanneer de sleutel niet binnende 20 seconden wordt geplaatst wordt dehandeling beëindigd. Na de herkenningvan de tweede sleutel wordt de invoervan de nieuwe code gevraagd met demelding:

"VOER DE NIEUWE CODE IN"

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu DIAGNOS-TIEK. Wanneer men deze met de codeheeft bereikt, wordt deze handeling niettoegelaten.

Op het einde van de handeling keert hetdashboard terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

47

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 48: 899008 Tuono V4 EN-NL

°C/°F

Select the °C / °F option from the SET-TINGS menu for this function.

This function selects the unit of measure-ment for the coolant temperature: °C or °F.

12H / 24H

Select the 12H / 24H option from theSETTINGS menu for this function.

This menu selects the clock display modeas 12h or 24h.

°C / °F

Om deze modaliteit te bereiken, moet inhet menu INSTELLINGEN °C / °F gese-lecteerd worden.

Dit menu selecteert de meeteenheid vande koelwatertemperatuur: °C of °F.

12H / 24H

Om deze modaliteit te bereiken, moet inhet menu INSTELLINGEN 12H / 24H ge-selecteerd worden.

Dit menu selecteert de weergave 12H of24H van de klok.

a-PRC SETTINGS (on vehicles with a-PRC)

NOTE

THIS MODE CAN ONLY BE AC-CESSED IF THE ATC (Aprilia TractionControl) SYSTEM IS ACTIVE.

INSTELLINGEN a-PRC (indien aanwe-zig)

N.B.

U KUNT DEZE MODALITEIT UITSLUI-TEND BETREDEN ALS HET ATC (Apri-lia Traction Control) SYSTEEM GEAC-TIVEERD IS.

48

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 49: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_33

This mode allows the rider to set/activateAWC (Aprilia Wheelie Control) level andset ALC (Aprilia Launch Control) levels,with the vehicle at a standstill.

After selecting the function A-PRC SET-TINGS, press the MODE selector brieflyto access the AWC and ALC level set-tings screen.

The AWC level is selected automaticallyand displayed in negative against a blackbackground. Press the "+" and "-" buttonsbriefly to increase or decrease the levelsetting from "1" (minimum system inter-vention) to "3" (maximum system inter-vention).

To deactivate the system, set the mini-mum level "1" then press and hold "-".

Press and hold "+" to activate again.

In deze modaliteit kunt u bij stilstaandvoertuig de AWC (Aprilia Wheelie Con-trol) niveaus instellen/activeren en deALC (Aprilia Launch Control) niveaus in-stellen.

U betreedt de weergave met de instellin-gen van de AWC en ALC niveaus doorkort op de MODE schakelaar te drukkenals u voor INSTELLINGEN A-PRC geko-zen heeft.

Het negatief weergegeven AWC niveauwordt automatisch gekozen en kan meteen korte druk op de toetsen "+" en "-"gewijzigd worden van een waarde"1" (minimum ingreep) tot "3"(maximumingreep).

Houd de toets "-" lang ingedrukt om hetsysteem op niveau "1" te deactiveren.

Houd de toets "+" lang ingedrukt om hetsysteem te heractiveren.

02_34

To set the ALC level from the adjustmentscreen (accessible from A-PRC SET-TINGS), push the MODE selector brieflyto the left so that the ALC level is dis-played in negative against a black back-ground.

Press the "+" and "-" buttons briefly to in-crease or decrease the ALC level settingfrom "1" (minimum system intervention)to "3" (maximum system intervention).

Verplaats de MODE schakelaar eenbeetje naar links zodat de ALC negatiefwordt om het ALC niveau op het schermmet instellingen (het scherm dat u be-treedt vanaf de a-PRC INSTELLINGEN)te kunnen instellen.

Het ALC niveau kan gewijzigd wordenmet een korte druk op de toetsen "+" en"-" van "1" (minimum ingreep) tot"3" (maximum ingreep).

49

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 50: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

TO GAIN FAMILIARITY WITH THEAWC AND ALC SYSTEMS, PREFERA-BLY USE LEVEL "3" TO START WITH.AND THEN, ONCE YOU FEEL COM-FORTABLE WITH THE SYSTEMS, TRYTHE OTHER LEVELS TO IDENTIFYWHICH ARE THE BEST SUITED TOYOUR RIDING STYLE AND FOR DIF-FERENT ROAD AND WEATHER CON-DITIONS.

LEVEL "1" IS RECOMMENDED FORUSE BY EXPERT RIDERS IN IDEALROAD SURFACE CONDITIONS.

LEVEL "2" IS AN INTERMEDIATE SET-TING BETWEEN LEVEL "1" AND LEV-EL "3".

THE a-PRC SETTING FUNCTION MAYALSO BE ACCESSED FROM THERACE DISPLAY MODE BY PRESSINGTHE MODE SELECTOR BRIEFLY.

LET OP

WE RADEN U AAN OM IN HET BEGINDE WAARDE "3" IN TE STELLEN OMMET HET SYSTEEM VERTROUWD TERAKEN. BEPAAL VERVOLGENS HETNIVEAU DAT HET BESTE BIJ UWRIJSTIJL PAST EN DAT GESCHIKT ISVOOR HET WEGDEK EN DE OMGE-VINGSOMSTANDIGHEDEN DIE UKUNT TEGENKOMEN.

HET NIVEAU "1" IS GESCHIKT VOORERVAREN GEBRUIKERS EN VOOREEN OPTIMALE WEGLIGGING.

HET NIVEAU "2" IS EEN INSTELLINGHALVERWEGE HET NIVEAU "1" ENHET NIVEAU "3".

U KUNT DE MODALITEIT INSTELLIN-GEN a-PRC OOK BETREDEN VANUITDE RACE WEERGAVE MODALITEITMET BEHULP VAN EEN KORTE DRUKOP DE "MODE" SCHAKELAAR.

CHRONOMETER

Select the CHRONOMETER option fromthe configuration menu to access thechronometer function. When the CHRO-NOMETER function is selected thescreen page shows the following options:

- EXIT

- CLOCK/CHRONOMETER

- DELETE TIMES

CHRONOMETER

Om de functie van de chronometer te be-reiken, moet op het configuratiemenu hettrefwoord CHRONOMETER geselec-teerd worden. Wanneer de functieCHRONOMETER wordt geselecteerd,verschijnt een beeldscherm met de vol-gende opties:

- EXIT

50

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 51: 899008 Tuono V4 EN-NL

- KLOK / CHRONOMETER

- WISSEN METINGEN

CLOCK/CHRONOMETERThis function allows you to select whichfunction to have at the top of the display:clock or chronometer.

KLOK / CHRONOMETERHiermee kan de functie geselecteerdworden die bovenaan het display moetweergegeven worden: klok of chronome-ter.

02_35

View times

This option shows the stored chronome-ter times. Press the MODE selector for acouple of seconds to the right or left toscroll the time screens; hold it down todisplay the CHRONOMETER menu. Ifthe battery is removed, the stored timesare lost.

Visualiseer de metingen

Deze functie toont de verworven chrono-metertijden. Met korte drukken op dekeuzeschakelaar MODE naar rechts enlinks worden de pagina's van de metin-gen overlopen, en met een lange drukverschijnt op het display het menuCHRONOMETER. Wanneer de accuwordt losgekoppeld, verliest men de op-geslagen tijden.

Delete times

This option deletes the stored chronom-eter times. A deletion confirmation is re-quested. Once the operation is finished,the display goes back to the chronometermenu.

Wis de metingen

Deze modaliteit elimineert de verworvenchronometertijden. De bevestiging voorhet wissen wordt gevraagd. Na het be-eindigen van de handeling keert het dis-play terug naar het menu CHRONOME-TER.

51

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 52: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_36

CALIBRATION (on vehicles with a-PRC)

Select the CALIBRATION function fromthe configuration menu to access theCALIBRATION function.

When the CALIBRATION function is se-lected (with vehicle at a standstill), ascreen is shown with the following mes-sage at the bottom of the display:

CALIBRATING

To calibrate the a-PRC (Aprilia Perform-ance Ride Control) system, ride for ap-proximately 10 seconds in a straight lineon a flat section of road in second gearand at a speed of 40 +/- 2 km/h (24.85 +/-1.24 mph), until the message CALIBRAT-ING is no longer shown on the display.

NOTE

ONCE THE MESSAGE 'CALIBRATING'CEASES TO BE DISPLAYED, STOPTHE VEHICLE, TURN THE IGNITIONSWITCH OFF AND LEAVE OFF FORAT LEAST 30 SECONDS TO COM-PLETE THE CALIBRATION PROCE-DURE.

THIS ALLOWS THE CALIBRATION TOBE STORED IN THE MEMORY.

NOTE

THE CALIBRATION PROCEDURE ISUSED TO OPTIMISE a-PRC FUNC-TIONALITY IN THE EVENT OF CHANG-ING TYRE TYPE OR FINAL DRIVE

KALIBRATIE (waar voorzien)

Om de functie KALIBRATIE te bereiken,moet u in het configuratiemenu het begripCHRONOMETER kiezen.

Een scherm met de volgende beschrij-ving aan de onderkant van het displaywordt weergegeven als u voor de functieKALIBRATIE (bij stilstaand voertuig) ge-kozen heef:

CALIBRATING

Rijd ongeveer 10 seconden lang in detweede versnelling met een snelheid van40 +/- 2 km/h (24.85 +/- 1.24 mph) op eenvlakke en rechte weg tot op het displayhet bericht KALIBRATIE verdwijnt om heta-PRC systeem (Aprilia Performance Ri-de Control) te kalibreren.

N.B.

BRENG HET VOERTUIG TOT STIL-STAND EN SCHAKEL HET DASH-BOARD MINSTENS 30 SECONDENLANG UIT OM DE PROCEDURE TEVOLTOOIEN ALS HET BERICHT CALI-BRATING VAN HET DASHBOARDVERDWENEN IS.

OP DEZE MANIER WORDT DE KALI-BRATIE IN HET GEHEUGEN VAN DEREGELEENHEID OPGESLAGEN.

N.B.

DE KALIBRATIE IS NOODZAKELIJKOM DE FUNCTIONERING VAN DE a-PRC ALS HET SOORT BANDEN EN DE

52

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 53: 899008 Tuono V4 EN-NL

RATIO (PINION-SPROCKET COMBI-NATION).

IF THE VEHICLE IS FITTED WITHTYRES OTHER THAN THOSE INDICA-TED IN THIS USE AND MAINTENANCEMANUAL, THE LEVEL SETTINGS OFTHE SYSTEM MAY NEED TO BEMODIFIED IN ORDER TO OBTAIN THESAME BEHAVIOUR AS BEFORE.

NOTE

TURN THE IGNITION SWITCH OFF TOABORT THE CALIBRATION PROCE-DURE.

DURING CALIBRATION, ATC IS AU-TOMATICALLY DEACTIVATED (IFPREVIOUSLY ACTIVATED).

CAUTION

WHEN THE MOTORCYCLE IS IN RE-SERVE, IT IS NOT POSSIBLE TO CAR-RY OUT THE CALIBRATION PROCE-DURE BECAUSE, DURING THISPHASE, ON THE INSTRUMENT PAN-EL, THE MESSAGE CALIBRATING ISREPLACED BY THE INDICATION OFTHE KILOMETRES TRAVELLEDSINCE ENTERING RESERVE STATE

DEFINITIEVE TRANSMISSIEVERHOU-DING (RONDSEL-TANDENKROON)GEWIJZIGD WORDT.

HET KAN NODIG BLIJKEN OM DE NI-VEAUS VOOR DE INSTELLING VANHET SYSTEEM TE WIJZIGEN OM HET-ZELFDE GEDRAG VAN HET ATC SYS-TEEM TE KUNNEN WAARBORGENALS U BANDEN GEBRUIKT MET SPE-CIFICATIES DIE NIET VOLDOEN AANDEGENE DIE IN DEZE HANDLEIDINGVOOR GEBRUIK EN ONDERHOUDVERMELD ZIJN.

N.B.

SCHAKEL HET DASHBOARD UIT ALSU DE KALIBRATIE WENST TE ANNU-LEREN.

DE ATC WORDT TIJDENS DE KALI-BRATIE AUTOMATISCH GEDEACTI-VEERD (ALS HET SYSTEEM EERDERGEACTIVEERD WAS).

LET OP

WANNEER OP RESERVE WORDT GE-REDEN, KAN DE HANDELING VAN DEKALIBRATIE NIET UITGEVOERDWORDEN OMDAT OP HET DASH-BOARD, TIJDENS DEZE FASE, HETOPSCHRIFT CALIBRATING WORDTVERVANGEN MET DE AANDUIDINGVAN HET AFGELEGDE AANTAL KILO-METER VANAF HET BEGIN VAN DERESERVE

53

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 54: 899008 Tuono V4 EN-NL

DIAGNOSIS

Open the configuration menu to displaythe DIAGNOSIS option.

This menu interfaces with the systemspresent on the vehicle and diagnosesthem. To enable this menu, enter an ac-cess code available only from officialAprilia dealers.

DIAGNOSTIEK

Wanneer het configuratiemenu wordt be-reikt, is het mogelijk om het trefwoordDIAGNOSTIEK weer te geven.

Dit menu wordt geïnterfaced met de sys-temen die aanwezig zijn op de motor, envoert hierop de diagnose uit. Om het teactiveren moet de toegangscode inge-voerd worden, die enkel in het bezit is vande erkende dealers van Aprilia.

LANGUAGES

Open the configuration menu to accessthe LANGUAGES function. Select theLANGUAGES option to choose the inter-face language.

The options are:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Once the operation is finished, the dis-play goes back to the LANGUAGESmenu.

TALEN

Vanaf het configuratiemenu kan de func-tie van de TALEN bereikt worden. Wan-neer het trefwoord TALEN wordt gese-lecteerd, kan de taal van de interfacegekozen worden

De opties zijn:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu TALEN

54

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 55: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_37

Ignition switch (02_37)

The ignition switch (1) is located on theheadstock upper plate.

The vehicle is supplied with two keys(one is the spare key).

The lights go off when the ignition switchis set to «OFF».

NOTE

THE KEY ACTIVATES THE IGNITIONSWITCH AND OPERATES THESTEERING LOCK.

NOTE

THE HIGH AND LOW BEAM LIGHTSTURN ON AUTOMATICALLY UPONENGINE START-UP.

Startschakelaar (02_37)

De ontstekingsschakelaar (1) bevindtzich op de bovenste plaat van de kop vande stuurinrichting.

Bij het voertuig worden twee sleutels bij-geleverd (één reservesleutel).

Het uitgaan van de lichten gebeurt wan-neer de ontstekingsschakelaar op«OFF» wordt geplaatst.

N.B.

DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR/HETSTUURSLOT.

N.B.

DE DIMLICHTEN / GROTE LICHTENGAAN AUTOMATISCH AAN NA DESTART VAN DE MOTOR.

LOCK: The steering is locked. It is notpossible to start the engine or switch onthe lights. The key can be extracted

OFF: The engine and lights cannot be setto work. The key can be extracted.

ON: The engine can be started. The keycannot be removed

PARKING: The steering is blocked. Theengine cannot be started. The lights ofthe front and rear headlamps are activa-ted. The ignition key can be extracted.

LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het isniet mogelijk om de motor te starten enom de lichten te activeren. Het is mogelijkom de sleutel te verwijderen.

OFF: De motor en de lichten kunnen nietin werking worden gesteld. Het is moge-lijk om de sleutel te verwijderen.

ON: De motor kan gestart worden. Het isniet mogelijk om de sleutel te verwijde-ren.

PARKING: De stuurinrichting is geblok-keerd. De motor kan niet gestart worden.

55

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 56: 899008 Tuono V4 EN-NL

Once the key has been extracted, the im-mobilizer system is active (if present).

Het positielicht van het voorlicht en depositielichten van het achterlicht wordengeactiveerd. Het is mogelijk om de sleutelte verwijderen. Nadat de sleutel wordtverwijderd, is het immobilizersysteem ac-tief (indien aanwezig).

02_38

Locking the steering wheel(02_38)

To lock the steering:

• Turn the handlebar completely to theleft.

• Turn the key to «OFF».

• Push in the key and turn it anticlockwise(to the left), steer the handlebar slowlyuntil the key is set to «LOCK».

• Remove the key.

CAUTION

TO AVOID LOSING CONTROL OF THEVEHICLE, NEVER TURN THE KEY TO"LOCK" WHILE RIDING.

Activering van het stuurslot(02_38)

Om het stuur te blokkeren:

• Draai het stuur volledig naar links.

• Draai de sleutel in positie «OFF».

• Druk op de sleutel en draai hem in te-genwijzerzin (naar links) rond, stuur lang-zaam tot de sleutel op «LOCK» wordtgeplaatst.

• Verwijder de sleutel.

LET OP

DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI-TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,ZODAT MEN DE CONTROLE OVERHET VOERTUIG NIET VERLIEST.

56

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 57: 899008 Tuono V4 EN-NL

a-PRC setting buttons (02_39,02_40)

(if applicable)

Drukknoppen voor regeling a-PRC (02_39, 02_40)

(waar voorzien)

02_39

02_40

These allow the rider to adjust the set-tings of the different functions of the a-PRC system.

Maken het mogelijk om de diverse func-ties van het a-PRC in te stellen.

57

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 58: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_41

Horn button (02_41)

Press it to activate the horn.

drukknop voor de claxon(02_41)

De akoestische melder wordt in werkinggesteld door op de drukknop te drukken.

02_42

Switch direction indicators(02_42)

Move the switch to the left, to indicate aleft turn; move the switch to the right toindicate a right turn. Pressing the switchdeactivates the turn indicator.

CAUTION

IF THE WARNING LIGHT WITH AR-ROWS FLASHES QUICKLY, IT MEANSTHAT ONE OR BOTH TURN SIGNALSLIGHT BULBS ARE BURNT OUT.

Knipperlichtenschakelaar(02_42)

Verplaats de schakelaar naar links, omaan te duiden dat men naar links draait;verplaats de schakelaar naar rechts, omaan te duiden dat men naar rechts draait.Druk op de schakelaar om de richting-aanwijzer te deactiveren.

LET OP

WANNEER DE CONTROLELAMP VANDE PIJLEN SNEL KNIPPERT, ZIJNEEN OF BEIDE LAMPJES VAN DERICHTINGAANWIJZERS VERBRAND.

The turn indicators have a self-cancellingfunction that implements the followinglogic.

Het automatisch terugspringen van derichtingaanwijzers is met de volgende lo-gica uitgevoerd.

58

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 59: 899008 Tuono V4 EN-NL

With the vehicle at a standstill (speed =zero), the turn indicators continue flash-ing indefinitely.

With the vehicle in motion, the turn indi-cators self-cancel when one the two fol-lowing conditions is met:

• After a time (t) = 40 sec.• After riding 500 m (0.31 mi).

If the vehicle speed reaches zero duringthis period, the time and distance countsare reset and start again from zero whenthe vehicle starts moving once again.

Switching on the opposite side turn indi-cators without pressing the switch in theintermediate reset position causes boththe time and distance counters to resetand recommence from zero.

Als het voertuig stil staat, en de snelheiddus gelijk is aan nul, blijven de richting-aanwijzers oneindig knipperen.

Als het voertuig in beweging is, springende richtingaanwijzers automatisch terugwanneer één van de volgende twee toe-standen bereikt wordt:

• Na een tijd t = 40 sec.• Nadat 500 m (0.31 mi) is afge-

legdAls tijdens dit tijdsverloop de snelheid totnul daalt, worden de meting van tijd enafstand gewist, en begint de meting op-nieuw wanneer het voertuig weer in be-weging wordt gezet.

De overgang van de richtingaanwijzingvan de ene naar de andere kant zondereen tussentijdse nulstellingsimpuls, zorgtvoor het wissen van de meting en het op-nieuw starten van het meten van zoweltijd als afstand.

02_43

High/low beam selector(02_43)

Press the light switch to turn on the lowbeam light; press it again to turn on thehigh beam light.

Schakelaar van de lichten(02_43)

Wanneer op de schakelaar van de lichtenwordt gedrukt, wordt het dimlicht geacti-veerd; wanneer er nogmaals wordt opgedrukt, wordt het groot licht geactiveerd.

59

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 60: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_44

Passing button (02_44)

Uses the high beam flash in case of dan-ger or emergency.

Releasing the switch deactivates the highbeam flash.

Knop knippering groot licht(02_44)

Hiermee kan men het knipperen van hetgroot licht gebruiken, in geval van gevaarof nood.

Wanneer men de drukknop loslaat, wordthet knipperen van het groot licht gedeac-tiveerd.

02_45

Start-up button (02_45)

With the key inserted in the ignition andturned to ON, when the button is pushedthe starter motor will start the engine

AFTER A FEW SECONDS FROM THEENGINE START-UP, THE START-UPBUTTON ASSUMES THE MAPPINGCHANGE FUNCTION.

Startknop (02_45)

Wanneer, met de sleutel in de ontstekingen op ON gedraaid, op de knop wordt ge-drukt, zal de startmotor de motor in werk-ing stellen

DE STARTKNOP NEEMT ENKELE SE-CONDEN NA DE START VAN DE MO-TOR DE FUNCTIE VAN SELECTIEK-NOP VAN DE LOKALISATIE AAN.

60

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 61: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_46

Engine stop switch (02_46)

It acts as an engine cut-off or emergencystop switch.

Press this switch to stop the engine.

SCHAKELAAR VOOR HETSTILLEGGEN VAN DE MOTOR(02_46)

Dit is een veiligheidsschakelaar of eennoodstopschakelaar.

Druk op de schakelaar om de motor stilte leggen.

System a-PRC (ApriliaPerformance Ride Control)

(if applicable)

a-PRC (Aprilia PerformanceRide Control) systeem

(waar voorzien)

a-PRC system (Aprilia PerformanceRide Control)

Aprilia Performance Ride Control is anengine torque control system that helpsimprove performance and enhance safe-ty for the rider.

a-PRC consists of four systems:

ATC: Aprilia Traction Control;

AWC: Aprilia Wheelie Control;

ALC: Aprilia Launch Control;

AQS: Aprilia Quick Shift.

a-PRC (Aprilia Performance Ride Con-trol) systeem

Aprilia Performance Ride Control is eensysteem dat het koppel van de motorcontroleert en zo de performance en deveiligheid voor de bestuurder verbetert.

a-PRC bevat 4 systemen:

ATC: Aprilia Traction Control;

AWC: Aprilia Wheelie Control;

ALC: Aprilia Launch Control;

AQS: Aprilia Quick Shift.

61

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 62: 899008 Tuono V4 EN-NL

WARNING AND INDICATOR LIGHTS,KEY

- Indicator light off: with system activa-ted with vehicle in motion or system acti-vated after exceeding 5 Km/h (3.1 mph)after key-on;

- Indicator light continuously lit: withsystem intentionally deactivated by rideror in the event of a malfunction causingdeactivation;

- Indicator light flashing slowly: withsystem active after key-on before ex-ceeding 5 Km/h (3.1 mph) or in the caseof certain malfunctions causing ATC levelto be locked ("+" and "-" buttons disa-bled);

- Indicator light flashing quickly: whenone of the a-PRC functions (ATC, AWCand ALC) is actively invoking tractioncontrol.

LEGENDA CONTROLELAMPEN

- Controlelamp uit: als het systeem tij-dens het rijden geactiveerd is of als hetsysteem geactiveerd wordt nadat desnelheid van 5 km/h (3.1 mph) wordtoverschreden na de inschakeling van hetdashboard;

- Controlelamp aan: het systeem vrijwil-lig uitgeschakeld door de bestuurder ofbij een defect die tot uitschakeling leidt;

- Controlelamp knippert (langzaamknipperend): als het systeem ingescha-keld is na het inschakelen van het dash-board voordat de snelheid van 5 km/h(3.1 mph) wordt overschreden of in hetgeval van bepaalde defecten die leidentot bevriezing (dan worden de knoppen"+" en "-" uitgeschakeld) van het ATC-ni-veau;

- Controlelamp knippert (snel knippe-rend): als een van de functies van hetsysteem a-PRC (ATC, AWC e ALC) opde tractiecontrole ingrijpt.

Aprilia Traction Control

Traction control: a system designed tohelp the rider control wheelspin.

Aprilia Traction Control

Tractiecontrole: het is een systeem omde bestuurder te helpen het slippen vande wielen onder controle te houden.

62

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 63: 899008 Tuono V4 EN-NL

ATC is a system that monitors and, if nec-essary, limits rear wheelspin under ac-celeration to increase vehicle stability.

While ATC improves vehicle control, itdoes not allow the physical handling lim-its of the vehicle to be exceeded. Therider is fully responsible for riding at asuitable speed based on weather androad conditions, always leaving an ap-propriate safety margin.

Under no circumstances can ATC com-pensate for any rider error or improperuse of the throttle.

THE TRACTION CONTROL SYSTEMCANNOT PREVENT FALLS WHILECORNERING.

ACCELERATING SUDDENLY WHILETHE VEHICLE IS INCLINED OR WITHTHE HANDLEBARS TURNED WILLPUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLESTATE THAT IS EXTREMELY DIFFI-CULT TO RECTIFY.

DO NOT SPEED RECKLESSLY. LIM-ITS OF GRIP ARE DETERMINED BYLAWS OF PHYSICS WHICH EVEN THEATC SYSTEM CANNOT OVERCOME.

De ATC is een systeem dat het slippenvan het achterwiel tijdens het versnellencontroleert en eventueel beperkt om destabiliteit van het voertuig te bevorderen.

Het ATC systeem verbetert de controlevan het voertuig en zorgt ervoor dat defysieke limieten van de wegligging vanhet voertuig niet overschreden worden.De bestuurder moet met een gepastesnelheid rijden, moet rekening houdenmet de weersinvloeden en de toestandvan het wegdek en moet voor een nood-zakelijke veiligheidsmarge zorgen.

Het ATC systeem is niet in staat om in deverschillende situaties beoordelingsfou-ten en een onjuist gebruik van de ver-snelling te compenseren.

DE TRACTIECONTROLE BEHOEDTNIET VOOR HET VALLEN IN BOCH-TEN.

EEN BRUUSKE VERSNELLING METHELLEND VOERTUIG OF ALS HETSTUUR GEDRAAID IS VEROOR-ZAAKT EEN INSTABILITEIT DIE MOEI-LIJK TE BEHEERSEN IS.

VOORKOM ONVOORZICHTIG RIJ-DEN. DE WEGLIGGING VAN HETVOERTUIG IS ONDERWORPEN AANBEPAALDE NATUURKUNDIGE WET-TEN DIE DE ATC NIET KAN ELIMINE-REN.

63

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 64: 899008 Tuono V4 EN-NL

The ATC system also responds optimallyand limits wheelspin during cornering.

This is made possible by the inertia sen-sor platform, which provides the ECUwith precise information concerning theinclination of the motorcycle.

ATC SYSTEM DEACTIVATED MAN-UALLY

At key-on and after the initial instrumentpanel check cycle, if the system is deac-tivated, the a-PRC indicator light remainslit constantly until the rider activates thesystem again.

ATC SYSTEM ACTIVE

At key-on and after the initial instrumentpanel check cycle, if the system was ac-tive at the last key-off, the a-PRC indica-tor light flashes until the vehicle exceeds5 Km/h (3.1 mph), after which it extin-guishes.

Het ATC systeem grijpt optimaal in tij-dens het rijden in bochten en controleerthet slippen dus ook tijdens deze rijfase.

Dit is mogelijk dankzij de aanwezigheidvan het inertie platform dat de regeleen-heid voorziet van nauwkeurige indicatiesbetreffende de inclinatie van de motor-fiets.

ATC SYSTEEM HANDMATIG GE-DEACTIVEERD

De a-PRC controlelamp blijft branden totu het systeem activeert als bij het startenvan het voertuig na de controle van hetdashboard het systeem gedeactiveerd is.

ATC SYSTEEM GEACTIVEERD

De a-PRC controlelamp knippert na decontrole van het dashboard als het sys-teem sinds het vorige gebruik geacti-veerd gebleven is. De lamp blijft knippe-ren tot de snelheid van 5 km/h (3.1 mph)overschreden wordt. Boven deze snel-heid wordt de lamp uitgeschakeld.

If the a-PRC indicator light remains con-stantly lit, this means that a fault has beendetected and the ATC system has beenautomatically deactivated.

In this case carry out the following oper-ations:

- stop the vehicle;

Als de a-PRC controlelamp vast brandt iser sprake van een storing. In dit gevalwordt de ATC automatisch gedeacti-veerd.

In dit geval moeten de volgende hande-lingen uitgevoerd worden:

- stop het voertuig;

- sleutel OFF-ON;

64

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 65: 899008 Tuono V4 EN-NL

- key OFF-ON;

- reactivate the system manually

- ride over 5 km/h (3.1 mph): the a-PRCindicator light should extinguish;

- ATC system working correctly.

If the 'ATC system deactivated' indicationpersists:

NOTE

SHOULD THIS OCCUR, CONTACT ANaprilia Official Dealer.

- het systeem handmatig heractiveren

- overschrijd de snelheid van 5 km/h (3.1mph): de controlelamp a-PRC moet uit-gaan;

- de ATC functioneert.

Als de melding van de gedeactiveerdeABS aanhoudt:

N.B.

IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële Aprilia Dealer.

THE ATC SYSTEM ACTS ON THEREAR WHEEL ON THE BASIS OF IN-FORMATION RECEIVED FROM TONEWHEELS INSTALLED ON BOTHWHEELS. ALWAYS CHECK THAT THETONE WHEELS ARE CLEAN, ANDREGULARLY CHECK THAT THE GAPBETWEEN THE TONE WHEEL ANDTHE SENSOR IS CONSTANT AROUNDTHE ENTIRE CIRCUMFERENCE OFTHE TONE WHEEL ITSELF. SHOULDTHE WHEELS BE REMOVED AND RE-FITTED, IT IS VERY IMPORTANT TOCHECK THAT THE DISTANCE BE-TWEEN TONE WHEEL AND SENSORIS THE ONE SPECIFIED. FOR CHECK-ING AND ADJUSTMENT, CONTACTAN Authorised APRILIA Workshop.

HET ATC SYSTEEM GRIJPT IN OPHET ACHTERWIEL EN ONTVANGT IN-FORMATIE VAN DE FONISCHE WIE-LEN DIE OP DE BEIDE WIELEN GE-MONTEERD ZIJN. HET IS BELANG-RIJK DAT U TELKENS CONTRO-LEERT OF DE FONISCHE WIELENSCHOON ZIJN. CONTROLEER TE-VENS REGELMATIG OF DE AFSTANDTOT DE SENSOR CONSTANT IS OVER360 GRADEN. CONTROLEER OF DEAFSTAND TUSSEN HET FONISCHEWIEL EN DE SENSOR OVEREEN-STEMT MET DE VOORZIENE WAAR-DE ALS DE WIELEN GEDEMON-TEERD EN WEER GEMONTEERDWORDEN. WEND UT TOT EEN ER-KENDE Aprilia GARAGE VOOR DECONTROLE EN DE AFSTELLING ER-VAN.

65

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 66: 899008 Tuono V4 EN-NL

NOTE

PROLONGED ROTATION OF THEREAR WHEEL WHILE THE FRONTWHEEL IS STATIONARY (BURNOUT,MOTORCYCLE ON CENTRE STANDETC.) MAY CAUSE THE SYSTEM TOAUTOMATICALLY DEACTIVATE ANDTHE a-PRC INDICATOR LIGHT TOLIGHT CONSTANTLY.

TO REACTIVATE, TURN THE IGNI-TION SWITCH OFF AND THEN ONAGAIN AND SELECT THE REQUIREDSETTING.

NOTE

a-PRC SYSTEM SENSORS, WITHHIGH PRECISION OF READING THETONE WHEELS, CAN GENERATE,WITH MOTORCYCLE AT STANDSTILLAND RUNNING ENGINE, A km/h (mi)SPEED INDICATION IN THE DIGITALDISPLAY.

SUCH PERFORMANCE IS NORMALAND DOES NOT CAUSE MALFUNC-TIONING OF THE a-PRC SYSTEM.

CharacteristicDistance between tone wheel andfront sensor

0.3 - 2.00 mm (0.012 - 0.079 in)

Distance between tone wheel and rearsensor

0.3 - 2.00 mm (0.012 - 0.079 in)

N.B.

ALS HET ACHTERWIEL LANG BLIJFTDRAAIEN TERWIJL HET VOORWIELGEBLOKKEERD IS (BURNOUT, MO-TOR OP CENTRALE STANDAARD,ENZ). KAN HET SYSTEEM AUTOMA-TISCH GEDEACTIVEERD WORDEN.IN DIT GEVAL GAAT DE a-PRC LAMPOP HET DASHBOARD BRANDEN.

SCHAKEL HET INSTRUMENTENPA-NEEL UIT EN IN EN KIES VOOR DEGEWENSTE INSTELLING OM HETSYSTEEM TE HERSTELLEN.

N.B.

DE SENSOREN VAN HET SYSTEEM a-PRC ZORGEN VOOR EEN UITERSTPRECIEZE LEZING VAN DE GELUIDS-WIELEN, EN KUNNEN, WANNEERHET VOERTUIG STILSTAAT EN DEMOTOR DRAAIT, EEN AANDUIDINGVAN DE SNELHEID VAN ENKELE km/h (mi) AANGEVEN OP HET DIGITALEDISPLAY.

DIT IS EEN NORMAAL VERSCHIJN-SEL, EN DUIDT NIET OP STORINGENVAN HET SYSTEEM a-PRC.

Technische kenmerkenAfstand tussen het fonische wiel en devoorste sensor

0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in)

Afstand tussen het fonische wiel en deachterste sensor

66

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 67: 899008 Tuono V4 EN-NL

0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in)

To activate the system, press and holdthe "+" setting button, the value "1" isshown on the display.

When the ATC system is activated withthe vehicle at a standstill, the a-PRC in-dicator light flashes until the vehicle rea-ches a speed of 5 Km/h (3.1 mph).

Press the "+" and "-" buttons briefly to in-crease or decrease the ATC level settingfrom "1" (minimum system intervention)to "8" (maximum system intervention).

NOTE

THIS IS ALSO POSSIBLE WITH THEMOTORCYCLE IN MOTION.

NOTE

EACH TIME THE SET VALUE IS MODI-FIED, THE NUMERICAL SYMBOLFLASHES FOR APPROXIMATELY 2SECONDS BEFORE THE NEW SET-TING IS CONFIRMED.

CAUTION

TO GAIN FAMILIARITY WITH THE ATCSYSTEM, PREFERABLY USE LEVEL"8" TO START WITH, THEN TRY THEOTHER LEVELS TO IDENTIFY WHICHARE THE BEST SUITED TO YOUR RID-ING STYLE AND FOR DIFFERENTROAD AND WEATHER CONDITIONS.

Houd de "+" steltoets langdurig ingedruktom het systeem te activeren. Op het dis-play wordt de waarde "1" weergegeven.

De a-PRC controlelamp knippert als hetATC systeem geactiveerd wordt bij stil-staand voertuig. De lamp blijft knipperentot de snelheid van 5 km/h (3.1 mph)overschreden wordt.

Het ATC niveau kan gewijzigd wordenmet een korte druk op de toetsen "+" en"-" van "1" (minimum ingreep) tot"8" (maximum ingreep).

N.B.

DEZE HANDELING KAN OOK WOR-DEN UITGEVOERD ALS DE MOTOR-FIETS RIJDT.

N.B.

HET NUMMER KNIPPERT ONGEVEER2 SECONDEN LANG ALS U DE WAAR-DE INSTELT ALVORENS DE INSTEL-LING WORDT BEVESTIGD.

LET OP

WE RADEN U AAN OM IN HET BEGINHET ATC SYSTEEM IN TE STELLENOP HET NIVEAU "8" OM MET HETSYSTEEM VERTROUWD TE RAKEN.VERVOLGENS KUNT U DE INSTEL-LING AANPASSEN AAN UW RIJSTIJLEN AAN HET WEGDEK EN DE OMGE-

67

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 68: 899008 Tuono V4 EN-NL

LEVEL "1" IS RECOMMENDED FORUSE BY EXPERT RIDERS IN IDEALROAD SURFACE CONDITIONS.

ALL OTHER LEVELS ARE INTER-MEDIATE SETTINGS BETWEEN LEV-EL "1" AND LEVEL "8".

VINGSOMSTANDIGHEDEN DIE UKUNT TEGENKOMEN.

HET NIVEAU "1" IS GESCHIKT VOORERVAREN GEBRUIKERS EN VOOREEN OPTIMALE WEGLIGGING.

DE ANDERE NIVEAUS BEVINDENZICH TUSSEN HET NIVEAU "1" ENHET NIVEAU "8".

To deactivate the system, select the min-imum level "1" then press and hold the "-"setting button.

The a-PRC indicator light is constantly lit.

NOTE

THIS IS ALSO POSSIBLE WITH THEMOTORCYCLE IN MOTION.

NOTE

WHEN THE BATTERY IS CONNECTEDFOR THE FIRST TIME, THE a-PRC IN-DICATOR LIGHT IS CONSTANTLY LIT(SYSTEM NOT ACTIVE)

NOTE

IF THE IGNITION SWITCH IS TURNEDOFF AND LEFT OFF FOR OVER 30SECONDS, AT THE NEXT KEY-ON,THE ATC SYSTEM MAINTAINS THEPREVIOUSLY SELECTED SETTINGS.

Houd de steltoets "-" langdurig ingedruktals het systeem op "1" ingesteld is om hetsysteem te deactiveren.

De a-PRC controlelamp brandt.

N.B.

DEZE HANDELING KAN OOK WOR-DEN UITGEVOERD ALS DE MOTOR-FIETS RIJDT.

N.B.

DE a-PRC CONTROLELAMP BRANDT(HET SYSTEEM IS NIET GEACTI-VEERD) ALS U DE ACCU VOOR HETEERST AANSLUIT

N.B.

ALS HET INSTRUMENTENBORD VANDE MOTORFIETS LANGER DAN 30SEC UITGESCHAKELD IS, ZAL BIJ DEVOLGENDE INSCHAKELING HETATC-SYSTEEM DE EERDER GEKO-ZEN INSTELLINGEN BEHOUDEN.

68

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 69: 899008 Tuono V4 EN-NL

Aprilia Wheelie Control

Wheelie control: a system designed tohelp the rider control wheeling by reduc-ing torque to gently lower the front wheelto the ground.

CAUTION

WITH AWC DEACTIVATED AND ATCACTIVATED:

- WHEELING IS LIMITED TO A MAXI-MUM DURATION OF 30 SECONDS.AFTER THIS PERIOD, THE SYSTEMBRINGS THE FRONT WHEEL BACKTO THE GROUND.

- WHEELING IS NOT PERMITTED IFTHE MOTORCYCLE IS BANKED BY +/-25° RELATIVE TO THE VERTICAL. IFTHIS ANGLE IS EXCEEDED, THE SYS-TEM RETURNS THE FRONT WHEELTO THE GROUND.

Aprilia Wheelie Control

Wheeling controle: het is een systeemdat bedacht is om de bestuurder te hel-pen het fenomeen van het stiegeren tebeperken door het koppel te verlagen omhet voorwiel zo zacht mogelijk op degrond te laten komen.

LET OP

BIJ EEN UITGESCHAKELDE AWC ENDE INGESCHAKELDE ATC:

- LANGERE INSCHAKELING DAN 30SECONDEN IS NIET TOEGESTAAN,WANT NA DEZE TIJD WORDT HETVOORWIEL DOOR HET SYSTEEMNAAR DE GROND GETROKKEN;

- HET KAN NIET WORDEN INGESCHA-KELD ALS DE MOTOR MEER DAN +/-25° HELT TEN OPZICHTE VAN DELOODLIJN, BIJ EEN GROTERE HEL-LINGSGRAAD WORDT HET VOOR-WIEL DOOR HET SYSTEEM NAAR DEGROND GETROKKEN.

TABLE OF RECOMMENDED SETTINGS

Engine map ATC AWC Road surface

Road 7 / 8 3 Wet road or poor grip conditions

Sport 4 / 6 2 Dry road, medium grip conditions

69

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 70: 899008 Tuono V4 EN-NL

Engine map ATC AWC Road surface

Track 1 / 3 - / 1 Dry road or track, excellent grip conditions

TABEL MET AANBEVOLEN INSTELLINGEN

Lokalisatie ATC AWC Wegdek

Road 7 / 8 3 Nat wegdek of slechte wegligging

Sport 4 / 6 2 Droog wegdek, middelmatige wegligging

Track 1 / 3 - / 1 Droog wegdek of droog circuit, uitstekende wegligging

NOTE

THE TABLE IS ONLY INTENDED AS AGUIDELINE FOR SETTING THE LEV-ELS OF EACH CONTROL SYSTEM.EACH RIDER MAY PERSONALISETHE LEVELS TO THEIR OWN PREF-ERENCE IN ACCORDANCE WITHABILITY, RIDING STYLE AND ROADCONDITIONS. FOR MORE INFORMA-TION ON LEVEL SETTINGS, SEE THERELATIVE PARAGRAPHS FOR EACHINDIVIDUAL FUNCTION.

N.B.

DE TABEL GEEFT UITSLUITENDMAXIMUM INDICATIES VOOR HET IN-STELLEN VAN DE NIVEAUS VAN DEVERSCHILLENDE CONTROLES.ELKE GEBRUIKER KAN DE NIVEAUSNAAR WENS EN AAN DE HAND VANDE RIJSTIJL, DE CAPACITEIT EN HETWEGDEK AANPASSEN. RAADPLEEGDE PARAGRAFEN GEWIJD AAN DEAFZONDERLIJKE FUNCTIES VOOROVERIGE INFORMATIE OVER DE NI-VEAUS.

Aprilia Launch Control

Launch control: a system designed tohelp the rider optimise acceleration dur-ing standing starts.

Aprilia Launch Control

Gecontroleerde lancering: het is eensysteem dat bedacht is om de bestuurderte helpen de acceleratie vanuit stilstandte optimaliseren.

70

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 71: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

ALC MUST BE USED WITH EXTREMEPRUDENCE AS THERE IS NO FUNC-TION TO PREVENT THE MOTORCY-CLE FROM FLIPPING IN ANY OF THETHREE POSSIBLE LEVELS.

THE SYSTEM IS FOR EXPERT RIDERSAND EXCLUSIVELY FOR TRACK USE.

RELEASE THE CLUTCH PROGRES-SIVELY TO PREVENT EXCESS SLIP-PAGE, WHICH COULD DAMAGE THEMECHANICALS OF THE VEHICLE.

LET OP

HET ALC SYSTEEM DIENT HEELVOORZICHTIG GEBRUIKT TE WOR-DEN AANGEZIEN HET GEEN SYS-TEEM IS TEGEN OVER DE KOPSLAAN IN ELK VAN DE DRIE MOGE-LIJKE AANDRAAINIVEAUS.

HET SYSTEEM IS BESTEMD VOORERVAREN GEBRUIKERS EN UITSLUI-TEND VOOR GEBRUIK OP CIRCUIT.

LAAT DE KOPPELING DUS GELEIDE-LIJK LOS ZODAT OVERMATIG SLIP-PEN WORDT VERMEDEN WAAR-DOOR DE ONDERDELEN VAN DEMOTOR MOGELIJK BESCHADIGDKUNNEN RAKEN.

ALC launch control is a specific function-ing scenario for the traction control sys-tem which takes into consideration thefact that initial speed is zero. Once theLAUNCH control function is activatedand the throttle is opened completely, theengine speed increases to and is main-tained at approximately 9,500 rpm, irre-spective of the level set. The LAUNCHfunction is automatically deactivated inthe event of any of the three following sit-uations:

• A gear higher than second is se-lected;

• Vehicle speed exceeds 145 Km/h (90.10 mph).

ALC, gecontroleerde lancering. Dit is eenspecifieke gebruiksconditie van de trac-tiecontrole waarbij de beginsnelheid nulis. Als de LAUNCH geactiveerd is, zal demotor 9.500 toeren-min (rpm) maken alsde gashendel helemaal geopend wordt.Het gebruik van de LAUNCH conditie ismogelijk in het geval van een van de vol-gende situaties:

• U schakelt een versnelling in diehoger is dan de tweede versnel-ling;

• Een vastgestelde snelheid bo-ven 145 km/h (90.10 mi/h) wordtoverschreden.

Om het eerder in het menu geselecteer-de ALC/systeem te activeren dient gelijk-

71

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 72: 899008 Tuono V4 EN-NL

To activate ALC in the level selected pre-viously from the menu, with the vehiclestationary, simultaneously press andhold "+" and "-" for at least 3 seconds,until the message "LAUNCH" (in ROADdisplay mode) or "L" (in RACE displaymode) is shown on the digital display.

When ALC is activated, the ATC andAWC systems are automatically deacti-vated and remain so until the ALC func-tion is exited ALC (message cleared fromdigital display). Once the ALC function isexited, the ATC and AWC systems re-sume operation with the settings selectedpreviously.

CAUTION

DURING THE INITIAL STAGE OF ALCFUNCTION (DURING CLUTCH RE-LEASE), THE SYSTEM HELPS THERIDER KEEP THE FRONT WHEEL ASCLOSE TO THE GROUND AS POSSI-BLE.

DURING THE SECOND STAGE OFALC FUNCTION (WITH THE CLUTCHLEVER COMPLETELY RELEASED),THE OBJECTIVE OF THE SYSTEM ISTO HELP THE RIDER MAXIMISE VEHI-CLE ACCELERATION IN RELATIONTO THE ALC LEVEL SELECTED. DUR-ING THE SECOND STAGE OF OPER-ATION, THE SYSTEM ALLOWS THEFRONT WHEEL TO LIFT FROM THEGROUND TO MAXIMISE ACCELERA-TION.

tijdig, bij snelheid nul, de knoppen "+" en"-" langer dan 3 seconden ingedrukt teworden, tot op de digitale display hetwoord "LAUNCH" (in visualisatiemodusRACE) of "L" (in de visualisatiemodusROAD).

Eenmaal geactiveerd wordt het ALC-,ATC- en AWC-systeem automatisch ge-deactiveerd tot het moment dat de ALC-functie uitgeschakeld wordt (het woordop de digitale display verdwijnt), op ditpunt gaan de ATC en AWC terug naar deeerder ingestelde instellingen.

LET OP

IN DE EERSTE FASE VAN WERKINGAN HET ALC-SYSTEEM (OP HET MO-MENT DAT DE KOPPELINGSHENDELWORDT LOSGELATEN). HET DOEL ISDE BESTUURDER TE HELPEN HETVOORWIEL ZO DICHT MOGELIJK BIJDE GROND TE HOUDEN.

IN DE TWEEDE FASE VAN DE WERK-ING VAN HET ALC-SYSTEEM, (DEKOPPELINGSHENDEL WORDT HELE-MAAL LOSGELATEN), IS HET DOELDE BESTUURDER TE HELPEN DE AC-CELERATIE MAXIMALISEREN VANDE MOTOR VOLGENS HET GESELEC-TEERDE ALC-NIVEAU. IN DEZETWEEDE FASE VAN HET MAXIMALI-SEREN VAN DE ACCELERATIESTAAT HET SYSTEEM HET OPTILLENVAN HET VOORWIEL TOE.

72

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 73: 899008 Tuono V4 EN-NL

AWC and/or ALC can only be activated ifthe ATC system is on. This means thatneither the wheelie control function norlaunch control can be selected unless thetraction control is on. The three systemscan therefore be set independently of oneanother and can function simultaneously.

Uitsluitend als de ATC geactiveerd iskunt u de AWC en/of de ALC activeren.U kunt de wheeling controle of de lance-ringsprocedure dus niet activeren als ude tractiecontrole niet heeft ingescha-keld. De 3 systemen kunnen afzonderlijkvan elkaar ingesteld worden en kunnentegelijkertijd ingrijpen.

Aprilia Quick Shift

A system that enables upshifts withoutusing the clutch and without changing thethrottle position.

This system uses the gear shift signalfrom the gear lever to perform quickergear changes with a smaller drop in en-gine speed than with a conventional gearshift.

The system is only active above an en-gine speed of approximately 4000 rpm.

CAUTION

THE CLUTCH MUST BE USED FORUPSHIFTS AT ENGINE SPEEDS BE-LOW 4000 RPM.

CAUTION

THE SYSTEM IS ACTIVE ONLY DUR-ING UPSHIFTS, WITH THE THROTTLEOPEN.

THE SYSTEM IS NOT ACTIVE DURINGDOWNSHIFTS.

Aprilia Quick Shift

Dit systeem maakt het mogelijk om naareen hogere versnelling over de schake-len zonder dat u de koppeling gebruikt enzonder dat u de stand van de gashendelwijzigt.

Het systeem gebruikt het signaal van deschakelsensor op de versnellingshendelom sneller over te schakelen terwijl hettoerental minder afneemt dan wanneer utraditioneel schakelt.

Het systeem is uitsluitend actief boveneen bepaald toerental van de motor: on-geveer 4000 toeren/min (rpm).

LET OP

MAAK GEBRUIK VAN DE KOPPELINGOM NAAR EEN HOGERE VERSNEL-LING OVER TE SCHAKELEN ALS HETTOERENTAL VAN DE MOTOR LAGERIS DAN 4000 toeren/min (rpm).

LET OP

HET SYSTEEM IS ALLEEN ACTIEF BIJHET INSCHAKELEN VAN DE VER-

73

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 74: 899008 Tuono V4 EN-NL

SNELLING BIJ EEN GEOPENDE GAS-HENDEL.

HET SYSTEEM IS NIET ACTIEF ALS UEEN HELLING OP RIJDT.

02_47

Immobilizer system operation(02_47)

For enhanced theft protection, the vehi-cle is equipped with an electronic immo-bilizer system that is activated automati-cally when the ignition key is removed.

Keep the second key in a safe place sinceit is not possible to make a copy if it getslost.

This would imply replacing numerousparts of the vehicle (besides the locks).

Each key in the grip has an electronic de-vice - transponder - which modulates theradio frequency signal emitted by a spe-cial aerial inside the switch when the ve-hicle is started.

The modulated signal is the "password"by which the appropriate central unit rec-ognises the key and only after this oc-curs, it allows the engine start-up.

CAUTION

THE IMMOBILIZER SYSTEM CANMEMORISE UP TO FOUR KEYS.

De werking van hetimmobilizersysteem (02_47)

Om de bescherming tegen diefstal te ver-hogen, is het voertuig uitgerust met eenelektronisch blokkeersysteem van demotor, dat automatisch wordt geacti-veerd wanneer de ontstekingssleutelwordt verwijderd.

Bewaar de tweede sleutel op een veiligeplaats, omdat wanneer ook de tweedesleutel wordt verloren, het niet meer mo-gelijk is om een kopie te maken.

Dit houdt in dat vele onderdelen van hetvoertuig moeten vervangen worden(naast de sloten).

Elke sleutel heeft in de handgreep eenelektronisch mechanisme - transponder -die het verzonden radiofrequentiesignaalmoduleert bij de start, langs een in deschakelaar ingebouwde speciale anten-ne.

Het gemoduleerd signaal vormt het"wachtwoord" waarmee de speciale cen-trale de sleutel herkent, en enkel aan

74

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 75: 899008 Tuono V4 EN-NL

DATA STORAGE OPERATION CANONLY BE PERFORMED AT AN Apriliaofficial DEALER.

DATA STORAGE PROCEDURE CAN-CELS THE EXISTING CODES. THERE-FORE, IF A CUSTOMER WANTS TOPROGRAM SOME NEW KEYS, S/HESHOULD GO TO THE DEALER TAK-ING ALL THE KEYS S/HE WANTS TOENABLE.

deze voorwaarde de start van de motortoestaat.

LET OP

HET IMMOBILIZERSYSTEEM KANVIER SLEUTELS OPSLAAN.

DE HANDELING VAN HET OPSLAANKAN ENKEL BIJ EEN Erkende ApriliaDealer UITGEVOERD WORDEN.

DE PROCEDURE VAN HET OPSLAANWIST DE EERDER INGESTELDE CO-DES, DUS WANNEER DE KLANTNIEUWE SLEUTELS WIL OPSLAAN,MOET HIJ ZICH WENDEN TOT EENDEALER MET ALLE SLEUTELS DIEMOETEN GEACTIVEERD WORDEN.

02_48

Opening the saddle (02_48,02_49, 02_50, 02_51, 02_52,02_53)

PASSENGER SEAT REMOVAL

• Turn the key clockwise.

Opening van het zadel (02_48,02_49, 02_50, 02_51, 02_52,02_53)

VERWIJDERING VAN HET ZADELVAN DE PASSAGIER

• Draai de sleutel met de klokmee.

75

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 76: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_49

• Remove the passenger seat byraising first the end.

• Zorg er voor dat het zadel vande passagier makkelijk kan ver-wijderd worden door eerst deuiteinden op te heffen.

02_50

• Complete removal by raisingand sliding the passenger seat.

• Vervolledig de verwijdering doorhet zadel van de passagier op teheffen en weg te halen.

02_51

RIDER SADDLE REMOVAL

• Using the Allen key located un-der the tail fairing / passengersaddle, unscrew and removethe two screws fastening thesaddle and remove the saddlefrom the vehicle.

VERWIJDERING VAN HET ZADELVAN DE BESTUURDER

• Gebruik de zeshoekige sleuteldie zich onder het achterspat-bord / passagierszadel bevindt,de twee bevestigingsbouten vanhet zadel losschroeven en uit-nemen en het zadel van hetvoertuig afhalen.

76

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 77: 899008 Tuono V4 EN-NL

02_52

02_53

Refitting

• Carry out the procedure descri-bed above in reverse order.

• After refitting and fastening thesaddle, place the Allen key inthe relative seat under the pas-senger seat.

NOTE

AFTER REFITTING THE PASSENGERSEAT, PAY SPECIAL ATTENTION TOCORRECT AND COMPLETE POSI-TIONING OF THE END.

CAUTION

BEFORE LOWERING AND LOCKINGTHE SADDLE, CHECK THAT THE IG-NITION KEY HAS NOT BEEN LEFTTHE IGNITION KEY IN THE GLOVE-BOX /TOOL KIT.

Hermontage

• Het hierboven beschrevene inomgekeerde volgorde herhalen.

• Nadat het zadel weer werd ge-monteerd en bevestigd, moet dezeskantsleutel in de hiervoor be-stemde houder van het zadelvan de passagier gepositio-neerd worden.

N.B.

NADAT HET ZADEL VAN DE PASSA-GIER WEER WERD GEPOSITIO-NEERD, MOET GECONTROLEERDWORDEN DAT DE PLAATSING VANDE UITEINDEN CORRECT EN COM-PLEET IS UITGEVOERD.

LET OP

VOORALEER MEN HET ZADEL OM-LAAG BRENGT EN BLOKKEERT,CONTROLEERT MEN OF MEN DESLEUTEL NIET VERGETEN IS IN DE

77

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 78: 899008 Tuono V4 EN-NL

DOCUMENTENRUIMTE / GEREED-SCHAPSKIT.

02_54

Glove/tool kit compartment(02_54)

• The saddle must be removed inorder to access the glovebox /toolkit.

• The tool kit is hooked to the bot-tom of the saddle.

Documentenruimte /gereedschapskit (02_54)

• Voor toegang tot de documen-tenruimte / gereedschapskitmoet het zadel afgenomen wor-den.

• De gereedschapskit is onder hetzadel bevestigd.

02_55

Identification (02_55)

Write down the chassis and engine num-ber in the specific space in this booklet.The chassis number is handy when pur-chasing spare parts.

CAUTION

THE MODIFICATION OF THE IDENTI-FICATION CODES IS A SERIOUS PUN-ISHABLE CRIME. HOWEVER, THELIMITED WARRANTY FOR NEW VEHI-CLES WILL BE VOID IF THE VEHICLEIDENTIFICATION NUMBER (VIN) HAS

De identificatie (02_55)

Het is een goede gewoonte om het fra-menummer en het motornummer op despeciale plaats in dit boekje te schrijven.Het framenummer kan gebruikt wordenvoor het aanschaffen van reserve onder-delen.

LET OP

HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA-TIECODES IS EEN MISDRIJF DAT BE-STRAFT KAN WORDEN MET ERNSTI-GE BESCHULDIGINGEN. BOVENDIENZAL DE BEPERKTE GARANTIE VOOR

78

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 79: 899008 Tuono V4 EN-NL

BEEN MODIFIED OR NOT PROMPTLYDETERMINED.

NIEUWE VOERTUIGEN GEANNU-LEERD WORDEN ALS HET SERIE-NUMMER VAN DE IDENTIFICATIEVAN HET VOERTUIG (VIN) GEWIJ-ZIGD WERD OF NIET ONMIDDELLIJKKAN BEPAALD WORDEN.

CHASSIS NUMBERThe chassis number is stamped on theright side of the headstock.

Chassis No. ....................

FRAMENUMMERHet framenummer is gedrukt op de kopvan het stuur, rechter kant.

Frame nr....................

ENGINE NUMBER

The engine number is printed on the baseof the engine crankcase, left hand side.

Engine No. ....................

MOTORNUMMER

Het motornummer is gedrukt op het on-derstel van de motorcarter, op de linkerkant.

Motor nr....................

79

2 Vehicle / 2 Voertuig

Page 80: 899008 Tuono V4 EN-NL

80

2 Ve

hicl

e / 2

Voe

rtuig

Page 81: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tuono V4

Chap. 03Use

Hst. 03Het gebruik

81

Page 82: 899008 Tuono V4 EN-NL

Checks (03_01)

CAUTION

BEFORE RIDING, ALWAYS PERFORMA PRELIMINARY CHECK OF THE VE-HICLE TO ENSURE CORRECT ANDSAFE OPERATION. FAILURE TO DOSO MAY LEAD TO SERIOUS PERSON-AL INJURY OR DAMAGE TO THE VE-HICLE. DO NOT HESITATE TO CON-TACT AN OFFICIAL Aprilia DEALER IFYOU DO NOT UNDERSTAND HOWSOME CONTROLS WORK OR IF AMALFUNCTION IS DETECTED ORSUSPECTED. CHECKING TAKESVERY LITTLE TIME BUT CONSIDERA-BLY INCREASES SAFETY.

Controles (03_01)

LET OP

VÓÓR HET VERTREK VOERT MENVOOR EEN CORRECTE EN VEILIGEWERKING STEEDS EEN VOORAF-GAANDE CONTROLE VAN HETVOERTUIG UIT. HET NIET UITVOE-REN VAN DEZE HANDELINGEN KANERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OFSCHADE AAN HET VOERTUIG VER-OORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICHTE WENDEN TOT EEN Officiële ApriliaDealer, WANNEER MEN DE WERKINGVAN BEPAALDE COMMANDO'S NIETBEGRIJPT OF WANNEER MEN ONRE-GELMATIGHEDEN IN DE WERKINGMERKT OF VERMOEDT. DE NODIGETIJD VOOR EEN CONTROLE IS UI-TERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEIDKOMT OP DE EERSTE PLAATS.

03_01

This vehicle has been programmed to in-dicate in real time any operation failurestored in the electronic control unit mem-ory.

Every time the ignition switch is turned to"KEY ON", the alarm LED warning lightturns on for about three seconds on theinstrument panel.

Dit voertuig is voorzien voor het onmid-dellijk ontdekken van eventuele onregel-matigheden in verband met de werking,die opgeslagen worden door de elektro-nische centrale.

Telkens als de ontstekingsschakelaar op"ON" wordt geplaatst, licht de controle-lamp van de alarm LED op het dashboardongeveer drie seconden lang op.

82

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 83: 899008 Tuono V4 EN-NL

PRE-RIDE CHECKS

Front and rear disc brake Check for proper operation. Checkbrake lever empty travel and brakefluid level. Check for leaks. Checkbrake pads for wear. If necessarytop-up with brake fluid.

Throttle grip Check that the throttle functionssmoothly and can be fully openedand closed in all steering positions.Adjust and/or lubricate ifnecessary.

Engine oil Check and/or top-up as required.

Wheels/ tyres Check that tyres are in goodconditions. Check inflationpressure, tyre wear and potentialdamage.

Remove any possible strangebody that might be stuck in thetread design.

Brake levers Check they function smoothly.

Lubricate the joints and adjust thetravel if necessary.

Clutch lever Check correct operation and emptytravel. Check the condition of thecable on the handlebar and on theengine. The cable must bereplaced if it shows any signs of

VOORAFGAANDE CONTROLES

Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slagvan de commandohendels, het peilvan de vloeistof en eventuelelekken. Controleer de slijtage vande pastilles. Indien nodig vult menremvloeistof bij.

Gashendel Controleer of hij zacht werkt en ofmen hem volledig kan openen ensluiten, in alle posities van hetstuur. Registreer en/of smeerindien nodig.

Motorolie Controleer en/of vul bij indiennodig.

Wielen/banden Controleer de conditie van derijvlakken van de banden, despanning, de slijtage en eventueleschade.

Verwijder eventueel aanwezigevreemde voorwerpen uit het profielvan het rijvlak.

Remhendels Controleer of ze zacht werken.

Smeer de bewegingsplaatsen enregel de loop indien nodig.

Koppelingshendel Controleer de correcte werking ende lege slag. Controleer de staatvan de kabel op het stuur en op de

83

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 84: 899008 Tuono V4 EN-NL

fraying. Lubricate the joints ifnecessary.

Steering Check that rotation is free andsmooth to the end of the stroke onboth sides, with no clearance orslack.

Side stand Check that it slides smoothly andthat it snaps back to its rest positionupon spring tension. Lubricatecouplings and joints if necessary.

Check that the side stand safetyswitch operates correctly.

Clamping elements Check that the clamping elementsare not loose.

Adjust or tighten them as required.

Fuel tank Check the coolant level and refill ifnecessary.

Check the circuit for leaks orobstructions.

Check that the tank cap closescorrectly.

Engine stop switch (ON - OFF) Check function.

Lights, warning lights, horn, rearstop light switch and electricaldevices

Check function of horn and lights.Replace bulbs or repair any faultsnoted.

motor. Vervang de kabel als hijbeschadigd is. Smeer indien nodigde bewegingsplaatsen.

Stuur Controleer of de rotatie vrij is totaan de eindslag op beide kanten,homogeen en vloeiend is, en ofgeen spelingen of lossingenaanwezig zijn.

Laterale standaard Controleer of hij goed schuift, en ofde spanning van de veren hem inde normale positie terugbrengt.Smeer indien nodig dekoppelingen en debewegingsplaatsen.

Controleer de correcte werking vande veiligheidsschakelaar van delaterale standaard.

Bevestigingselementen Controleer of debevestigingselementen niet gelostzijn.

Stel ze af of sluit ze eventueel.

Brandstoftank Controleer het peil, en tank indiennodig.

Controleer eventuele lekken ofafsluitingen van het circuit.

Controleer de correcte sluiting vande brandstofdop.

Schakelaar voor het stilleggen vande motor (ON - OFF)

Controleer de correcte werking.

84

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 85: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tone wheels Check that the tone wheels areperfectly clean and in goodconditions.

Lichten, controlelampen,akoestische melder, schakelaarsvan het achterste stoplicht enelektrische mechanismen

Controleer de correcte werking vande akoestische en visuelemechanismen. Vervang delampjes of grijp in bij defecten.

Geluidswielen Controleer of de geluidswielenperfect rein zijn en niet beschadigdzijn.

03_02

Refuelling (03_02)

To refuel:

• Lift the cover (1).• Introduce the key (2) in the fuel

tank cap lock (3).• Turn the key clockwise, pull and

open the fuel tank lid.

CharacteristicFuel capacity (reserve included)

17 l (3.74 UK gal)

Fuel tank reserve

3.6 l (0.79 UK gal)

Tanken (03_02)

Voor het tanken handelt men als volgt:

• Hef het dekseltje (1) op.• Plaats de sleutel (2) in het slot

van de brandstofdop (3).• Draai de sleutel in wijzerszin,

trek aan het brandstofdeurtje,en open het.

Technische kenmerkenBrandstoftank (inclusief de reserve)

17 l (3.74 UK gal)

Reserve van de brandstoftank

3,6 l (0.79 UK gal)

• Refuel. • Voer het tanken uit.

85

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 86: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

DO NOT ADD ADDITIVES OR ANYOTHER SUBSTANCES TO THE FUEL.

WHEN USING A FUNNEL OR ANYOTHER ELEMENT, MAKE SURE IT ISPERFECTLY CLEAN.

DO NOT FILL THE TANK UP TO THERIM; FUEL MAXIMUM LEVEL MUSTALWAYS BE BELOW THE LOWEREDGE OF THE FILLER NECK (SEEFIGURE).

LET OP

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-RE STOFFEN AAN DE BRANDSTOFTOE.

WANNEER EEN TRECHTER OF IETSANDERS WORDT GEBRUIKT, MOETDEZE PERFECT SCHOON WORDEN.

VUL DE TANK NIET VOLLEDIG; HETMAXIMUM BRANDSTOFPEIL MOETONDER DE ONDERSTE RAND VAN DEBUISVERBINDING BLIJVEN (RAAD-PLEEG DE FIGUUR).

after refuelling:

• The fuel cap may only be refittedwith the key (2) inserted.

• Once the key (2) is inserted,press the cap to close it again.

• Remove the key (2).• Close the cover (1).

MAKE SURE THE CAP IS TIGHTLYCLOSED.

nadat men heeft getankt:

• De dop kan alleen gesloten wor-den wanneer de sleutel (2) in-gebracht is.

• Sluit de dop weer door er op tedrukken, wanneer de sleutel (2)aanwezig is.

• Verwijder de sleutel (2).• H et dekseltje (1) weer sluiten.

86

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 87: 899008 Tuono V4 EN-NL

CONTROLEER OF DE DOP CORRECTGESLOTEN IS.

03_03

Rear shock absorbersadjustment (03_03)

The rear suspension consists of a spring-shock absorber unit linked to the framevia uniball joints and to the swingarm viaa linkage system.

To adjust the rear shock absorbers, thefollowing adjustments can be performed:Rebound damping, adjusting with theknurled hand grip (1); compressiondamping by adjusting the thumbscrewwith the knob (2); Spring preload by ad-justing the ring nut (3) blocked in its seatby the lock ring nut (4).

NOTE

THE VEHICLE HAS A HEIGHT AD-JUSTABLE SUSPENSION. FOR USEON THE TRACK PLEASE OBSERVETHE VALUES RECOMMENDED FORUSE ON THE ROAD.

CAUTION

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTY

Regeling van de achtersteschokdempers (03_03)

De achterste ophanging bestaat uit eengroep veerschokdemper, die verbondenis door middel van een uni-ball aan hetframe en door middel van hefsystemenaan de achtervork.

Voor de regeling van de achterste schok-dempers kan het volgende uitgevoerdworden: Rem in extensie met behulp vande regeling van de gekartelde knop (1);rem in compressie met behulp van de re-geling van de gekartelde bout met knop(2); Voorbelasting van de veer met be-hulp van de regeling van de moer (3) diein de zit geblokkeerd wordt door middelvan de moerblokkering (4).

N.B.

HET VOERTUIG IS UITGERUST METEEN OPHANGING DIE REGELBAAR ISIN DE HOOGTE. VOOR GEBRUIK OPHET CIRCUIT MOETEN DE WAARDENGERESPECTEERD WORDEN DIEAANBEVOLEN WORDEN VOOR GE-BRUIK OP DE OPENBARE WEG.

87

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 88: 899008 Tuono V4 EN-NL

CONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

REAR SHOCK ABSORBER STAND-ARD SETTING IS ADJUSTED TO MEETSPORTING RIDING.

HOWEVER, THIS SET CAN BE ADJUS-TED TO SPECIFIC NEEDS ACCORD-ING TO VEHICLE USE.

RACING TRACK SETTINGS MUST BEDONE ONLY FOR OFFICIAL COMPET-ITIONS OR SPORTS EVENTS WHICHARE, IN ALL CASES, AWAY FROMNORMAL ROAD TRAFFIC AND WITHTHE AUTHORISATION OF THE RELE-VANT AUTHORITIES.

IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO RIDEA VEHICLE SET FOR RACING ONROADS AND MOTORWAYS.

TO COUNT THE NUMBER OF RELEA-SES AND/OR REVOLUTIONS OF AD-JUSTMENT SETTINGS (1 - 2) ALWAYSSTART FROM THE MOST RIGID SET-TING (WHOLE CLOCKWISE ROTA-TION OF THE SETTING).

DO NOT FORCE THE SET SCREWS (1- 2) TO TURN BEYOND THE END OF

LET OP

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

DE STANDAARDINSTELLING VAN DEACHTERSTE SCHOKDEMPER IS ZO-DANIG GEREGELD OM HET SPOR-TIEF RIJDEN TE BEVREDIGEN.

HET IS ALLESZINS MOGELIJK OMEEN AANGEPASTE REGELING UIT TEVOEREN NAARGELANG HET GE-BRUIK VAN HET VOERTUIG.

DE REGELINGEN VOOR GEBRUIK OPCIRCUIT MOGEN UITSLUITEND UIT-GEVOERD WORDEN VOOR GEORGA-NISEERDE WEDSTRIJDEN OF SPOR-TIEVE EVENEMENTEN, DIE ALLES-ZINS IN EEN GESLOTEN CIRCUITMOETEN GEREDEN WORDEN, NIETIN HET VERKEER, EN MET TOESTEM-MING VAN DE RECHTSBEVOEGDEAUTORITEITEN.

HET IS TEN STRENGSTE VERBODENOM REGELINGEN VOOR SPORTIEFGEBRUIK UIT TE VOEREN, EN OMMET HET VOERTUIG VOORZIEN VAN

88

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 89: 899008 Tuono V4 EN-NL

THE STROKE ON BOTH SIDES SO ASNOT DAMAGE THEM.

DEZE INRICHTING TE RIJDEN OP WE-GEN EN AUTOSTRADES.

VOOR HET TELLEN VAN HET AAN-TAL KLIKKEN EN/OF DRAAIEN VANHET REGELREGISTER (1 - 2), VER-TREKT MEN STEEDS VAN DE HARD-STE INSTELLING (VOLLEDIGE ROTA-TIE VAN HET REGISTER IN WIJZER-ZIN).

FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE-GELREGISTER NIET (1 - 2), NAAST DEEINDELOOP IN TWEE RICHTINGEN,VOOR HET VERMIJDEN VAN MOGE-LIJKE BESCHADIGINGEN.

• Using the specific spanner, un-screw the locking ring nut (4).

• Operate on the adjusting ringnut (3) to adjust the spring pre-loading (A).

• Once the adjustment is done,screw the ring nut (4).

• Turn the (1) screw to adjust theshock absorber hydraulic re-bound damping.

• Turn the knob (2) to adjust theshock absorber hydraulic com-pression damping.

• Gebruik de speciale sleutel, endraai gematigd de blokkeer-moer (4) los.

• Handel op de regelmoer (3) omde voorbelasting van de veer (A)te regelen.

• Na de blokkering moet de moer(4) gesloten worden.

• Handel op de bout (1) voor hetregelen van de hydraulischeremming in extensie van deschokdemper.

• Druk op de knop (2) voor het re-gelen van de hydraulische rem-ming in compressie.

89

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 90: 899008 Tuono V4 EN-NL

SET SPRING PRELOADING ANDSHOCK ABSORBER REBOUNDDAMPING ACCORDING TO THE VEHI-CLE USE CONDITIONS.

IF THE SPRING PRELOADING IS IN-CREASED, IT IS NECESSARY TO IN-CREASE THE REBOUND DAMPINGACCORDINGLY TO AVOID SUDDENJERKS WHEN RIDING.

CAUTION

ALWAYS OBSERVE THE RECOM-MENDED ADJUSTMENT RANGE.

CAUTION

FOR THE CORRECT SETTING PA-RAMETERS, READ THE PARAGRAPH"SETTING THE REAR SHOCK AB-SORBER" CAREFULLY.

Take your vehicle to an official Apriliadealer, if necessary.

TRY RIDING THE VEHICLE ON THESTREET UNTIL THE OPTIMUM AD-JUSTMENT IS OBTAINED.

REGISTREER DE VOORBELASTINGVAN DE VEER EN DE HYDRAULISCHEREMMING IN EXTENSIE VAN DESCHOKDEMPER, OP BASIS VAN DEGEBRUIKSCONDITIES VAN HETVOERTUIG.

WANNEER MEN DE VOORBELAS-TING VAN DE VEER VERHOOGT,MOET MEN OOK DE HYDRAULISCHEREMMING IN EXTENSIE VAN DESCHOKDEMPER VERHOGEN, VOORHET VERMIJDEN VAN PLOTSELINGESTUITERINGEN TIJDENS HET RIJ-DEN.

LET OP

RESPECTEER STEEDS HET AANBE-VOLEN REGELINGSVELD.

LET OP

VOOR DE INSTELLINGSPARAME-TERS, AANDACHTIG DE PARA-GRAAF "INSTELLING ACHTERSTESCHOKDEMPERS" DOORLEZEN.

Indien nodig wendt men zich tot eenOfficiële aprilia Dealer.

PROBEER HET VOERTUIG HER-HAALDELIJK UIT OP DE WEG, TOTMEN DE OPTIMALE REGELING VER-KRIJGT.

90

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 91: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_04

Rear shock absorbers setting(03_04)

SPORT SETTINGS MAY BE USED ON-LY FOR OFFICIAL COMPETITIONS TOBE CARRIED OUT ON TRACKS,AWAY FROM NORMAL ROAD TRAF-FIC AND WITH THE AUTHORISATIONOF THE RELEVANT AUTHORITIES.

Instellen van achtersteschokdempers (03_04)

DE REGELINGEN VOOR SPORTIEFGEBRUIK MOGEN UITSLUITEND UIT-GEVOERD WORDEN VOOR GEORGA-NISEERDE WEDSTRIJDEN OF SPOR-TIEVE EVENEMENTEN, DIE ALLES-ZINS IN EEN GESLOTEN CIRCUITMOETEN GEREDEN WORDEN, NIETIN HET VERKEER, EN MET TOESTEM-MING VAN DE RECHTSBEVOEGDEAUTORITEITEN.

REAR SHOCK ABSORBER - STANDARD ADJUSTMENT(FOR USE ON ROAD)

Length of (preloaded) spring (A) 145 mm (5.71 in)

Rebound adjustment, ring nut (1) open (**) 20 clicks from fully closed(*)

Compression adjustment, knob (2) open (**) 2 clicks from fully closed(*)

ACHTERSTE SCHOKDEMPER - STANDAARD REGELING(VOOR GEBRUIK OP DE OPENBARE WEG)

Lengte van de veer (voorbelast)(A)

145 mm (5.71 in)

Regeling in extensie, moer (1) vanaf helemaal gesloten (*),openen (**) 20 klikken

Regeling in compressie, knop (2) vanuit de stand gesloten (*),openen (**) 2 slag

91

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 92: 899008 Tuono V4 EN-NL

REAR SHOCK ABSORBER - RACING ADJUSTMENT RANGE(ONLY ON THE RACING TRACK)

Length of (preloaded) spring (A) 143.5 mm (5.65 in)

Rebound adjustment, ring nut (1) open (**) 9 -12 clicks from fullyclosed (*)

Compression adjustment, knob (2) open (**) 0.5-1 turn from fullyclosed (*)

ACHTERSTE SCHOKDEMPER - RANGE REGELINGRACING (ENKEL GEBRUIK OP CIRCUIT)

Lengte van de veer (voorbelast)(A)

143,5 mm (5.65 in)

Regeling in extensie, moer (1) vanaf helemaal gesloten (*),openen (**) 9 - 12 klikken

Regeling in compressie, knop (2) vanaf helemaal gesloten (*),openen (**) 0,5 - 1 draai

(*) = clockwise

(**) = anticlockwise

(*) = rechtsom

(**) = linksom

03_05

Front fork adjustment (03_05)• Operating the front brake lever,

press the handlebar repeatedlyto send the fork fully down. Thestroke should be soft and thereshould be no oil marks on thestems.

• Check the tightening of all theelements and the correct oper-ation of the front and rear sus-pension joints.

CAUTION

PLEASE CONTACT AN Official ApriliaDealer TO HAVE THE FRONT FORK

REGELING VAN DEVOORVORK (03_05)

• Met de hendel van de voorremgeactiveerd, drukt men herhaal-delijk op het stuur, door de vorkte laten zakken. De loop moetzacht zijn, en er mogen geenoliesporen op de stangen zijn.

• Controleer de sluiting van alleonderdelen en de werking vanalle bewegingsplaatsen van devoorste en achterste ophanging.

92

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 93: 899008 Tuono V4 EN-NL

OIL CHANGED AND ITS OIL SEALSREPLACED.

LET OP

VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIEVAN DE VOORVORK EN DE OLIE-KEERRINGEN, WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële Aprilia Dealer

The front suspension consists of a hy-draulic fork connected to the headstockby means of two plates.

To adjust the settings for this vehicle,each fork is equipped with an upper ad-justment screw (1) to set the rebounddamping; an upper nut (3) to adjust thespring preloading and a lower adjustmentscrew (2) to modify the compressiondamping.

TO PREVENT DAMAGE, DO NOTFORCE THE ADJUSTER (1-2) ROTA-TION BEYOND THE RESPECTIVE ENDOF TRAVEL IN EITHER DIRECTION.SET BOTH STEMS WITH THE SAMESPRING PRELOAD AND DAMPINGTOLERANCES: RIDING THE VEHICLEWITH A DIFFERENT ADJUSTMENTFOR THE TWO STEMS REDUCES ITSSTABILITY. IF YOU INCREASESPRING PRELOAD, YOU ALSO NEEDTO INCREASE REBOUND DAMPINGTO PREVENT SUDDEN JERKS WHILERIDING.

De voorste ophanging bestaat uit een hy-draulische vork, verbonden door middelvan twee platen aan de stuurinrichtings-kop

Om de instellingen van dit voertuig te re-gelen, is elke vork voorzien van een re-gelbout (1) bovenaan om de rem inextensie te regelen; een moer (3) boven-aan voor de regeling van de voorbelas-ting van de veer en een regelbout (2)onderaan om de rem in compressie te re-gelen.

FORCEER DE ROTATIE VAN HET RE-GELREGISTER (1-2) NIET VERDERDAN DE EINDSLAG IN DE TWEE RICH-TINGEN, OM MOGELIJKE BESCHADI-GINGEN TE VERMIJDEN. STEL BEIDESTANGEN IN MET DEZELFDE IJKINGVAN DE VOORBELASTING VAN DEVEER EN DE HYDRAULISCHE REM-MING: WANNEER MEN MET HETVOERTUIG RIJDT MET EEN VER-SCHILLENDE INSTELLING VAN DESTANGEN, VERMINDERT DIT DE STA-BILITEIT VAN HET VOERTUIG. WAN-NEER MEN DE VOORBELASTING

93

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 94: 899008 Tuono V4 EN-NL

VAN DE VEER VERHOOGT, MOETMEN OOK DE HYDRAULISCHE REM-MING IN EXTENSIE VERHOGEN, OMPLOTSELINGE STUITERINGEN TIJ-DENS HET RIJDEN TE VERMIJDEN.

Standard front fork setting is adjusted tosuit most high and low speed riding con-ditions, whether the vehicle is partially orfully loaded.

However, the setting can be modified forspecific needs according to vehicle use.

RACING TRACK SETTINGS MUST BEDONE ONLY FOR OFFICIAL COMPET-ITIONS OR SPORTS EVENTS WHICHARE, IN ALL CASES, AWAY FROMNORMAL ROAD TRAFFIC AND WITHTHE AUTHORISATION OF THE RELE-VANT AUTHORITIES.

IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO RIDEA VEHICLE SET FOR RACING ONROADS AND MOTORWAYS.

De standaard instelling van de voorvorkis zodanig geregeld om te voldoen aan demeeste rijcondities aan lage snelheid, enmet weinig én met volle lading van hetvoertuig.

Het is alleszins mogelijk om een aange-paste regeling uit te voeren in functie vanhet gebruik van het voertuig.

DE REGELINGEN VOOR GEBRUIK OPCIRCUIT MOGEN UITSLUITEND UIT-GEVOERD WORDEN VOOR GEORGA-NISEERDE WEDSTRIJDEN OF SPOR-TIEVE EVENEMENTEN, DIE ALLES-ZINS IN EEN GESLOTEN CIRCUITMOETEN GEREDEN WORDEN, NIETIN HET VERKEER, EN MET TOESTEM-MING VAN DE RECHTSBEVOEGDEAUTORITEITEN.

HET IS TEN STRENGSTE VERBODENOM REGELINGEN VOOR SPORTIEFGEBRUIK UIT TE VOEREN, EN OMMET HET VOERTUIG VOORZIEN VANDEZE INRICHTING TE RIJDEN OP WE-GEN EN AUTOSTRADES.

94

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 95: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

FOR THE CORRECT SETTING PA-RAMETERS, READ THE PARAGRAPH"SETTING THE FRONT FORK" CARE-FULLY.

Take your vehicle to an official Apriliadealer, if necessary.

LET OP

VOOR DE INSTELLINGSPARAME-TERS, AANDACHTIG DE PARA-GRAAF "INSTELLING VOORVORK"DOORLEZEN.

Indien nodig wendt men zich tot eenOfficiële aprilia Dealer.

03_06

03_07

Front fork setting (03_06,03_07, 03_08)

TO COUNT THE CLICKS AND/ORTURNS OF SET SCREWS (1 - 2 - 3) AL-WAYS START FROM THE MOST RIGIDSETTING (SET SCREW FULLYCLOCKWISE).

Instelling voorvork (03_06,03_07, 03_08)

VOOR HET TELLEN VAN HET AAN-TAL KLIKKEN EN/OF DRAAIEN VANHET REGELREGISTER (1 - 2 - 3), VER-TREKT MEN STEEDS VAN DE HARD-STE INSTELLING (VOLLEDIGE ROTA-TIE VAN DE STELSCHROEF RECHTS-OM).

95

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 96: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_08

FRONT FORK - STANDARD ADJUSTMENT (FOR USE ONROAD)

Rebound damping adjustment,screw (1)

Unscrew (**) 10 clicks from fullyclosed (*)

Compression dampingadjustment, screw (2)

Unscrew (**) 6 clicks from fullyclosed (*)

Spring preloading, nut (3) screw (*) 5 turns from fully open (**)

Stems (A) (***) protrusion from topplate (excluding cover)

2 notches/ 8 mm (2 notches/0.32in)

VOORVORK - STANDAARD REGELING (VOOR GEBRUIK OPDE OPENBARE WEG)

Hydraulische regeling in extensie,bout (1)

vanaf alles gesloten (*), losdraaien(**) 10 klikken

Hydraulische regeling incompressie, bout (2)

Vanuit de stand helemaal gesloten(*), losdraaien (**) 6 klikken

Voorbelasting van de veer, moer(3)

vanaf alles open (*), vastdraaien(**) voor 5 draaien

Uitsteking van de stangen (A) (***)vanaf de bovenste plaat (exclusiefde dop)

2 strepen / 8 mm (2 streep / 0.32in)

96

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 97: 899008 Tuono V4 EN-NL

FRONT FORK - RACING ADJUSTMENT RANGE (ONLY TRACKUSE)

Rebound damping adjustment,screw (1)

Unscrew (**) 7-10 clicks (*) fromfully closed

Compression dampingadjustment, screw (2)

Unscrew (**) 4-6 clicks (*) from fullyclosed

Spring preloading, nut (3) Screw (*) 4-6 turns (**) from fullyopen

Stems (A) (***) protrusion from topplate (excluding cover)

2-3 notches/ 8-12 mm (2-3notches/0.32-0.47 in)

VOORVORK - RANGE REGELING RACING (ENKEL GEBRUIK OPCIRCUIT)

Hydraulische regeling in extensie,bout (1)

Vanaf helemaal gesloten (*),losdraaien (**) 7-10 klikken

Hydraulische regeling incompressie, bout (2)

Vanaf helemaal gesloten (*),losdraaien (**) 4-6 klikken

Voorbelasting van de veer, moer(3)

Vanaf helemaal open (*),vastdraaien (**) 4-6 draaien

Uitsteking van de stangen (A) (***)vanaf de bovenste plaat (exclusiefde dop)

2 -3 strepen / 8 -12 mm (2 -3strepen / 0.32 -0.47 in)

(*) - Clockwise

(**) - Anticlockwise

(***) - this type of adjustment may only bemade by an aprilia Official Dealer.

(*) - Met de klok mee

(**) - Tegen de klok in

(***) = voor dit type regeling uitsluitendcontact opnemen met een ErkendeAprilia Dealer.

Steering shock absorberadjustment (03_09)

(if applicable)

Regeling stuurdemper (03_09)

(waar voorzien)

97

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 98: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_09

The motorcycle has a non adjustablesteering damper. No adjustment can bemade.

Het voertuig is voorzien van een niet-re-gelbare stuurschokdemper. Er kan dusgeen enkele regeling uitgevoerd worden.

03_10

Justering af greb til forbremse(03_10)

The distance between the end of the lev-er (1) and the hand grip (2) may be ad-justed with the set screw (3).

• Push the control lever (1) for-ward and turn the set screw (3)until the lever (1) is at the de-sired distance.

• Turn the adjuster screw anti-clockwise to bring the lever (1)closer to the hand grip (2).

Regeling van de hendel van devoorrem (03_10)

Het is mogelijk om de afstand te regelentussen het uiteinde van de hendel (1) enhet handvat (2), door aan het register (3)te draaien.

• Duw de commandohendel (1)vooruit en draai aan het register(3) tot de hendel (1) op de ge-wenste afstand wordt geplaatst.

• Door het register tegen de klokin te draaien, komt de hendel (1)dichter bij het handvat (2).

98

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 99: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_11

03_12

Clutch lever adjustment(03_11, 03_12)

The clutch lever clearance (1) may beadjusted with the adjuster screw (3).

• Turn the adjuster screw (3) for-ward to increase clutch leverclearance (1) and check leverfunction while using the handgrip (2) as you would when rid-ing the vehicle.

• Check that clearance is be-tween 1 and 3 mm (0.039 e 0.12in).

CAUTION

WHENEVER MODIFYING THECLUTCH LEVER ANGLE, ALWAYSENSURE THAT THERE IS NO INTER-FERENCE AT ALL BETWEEN THELEVER AND THE "-" BUTTON WHENTHE LEVER IS PULLED COMPLETE-LY. FAILURE TO DO SO MAY RESULTIN a-PRC MALFUNCTIONS.

Regeling van de hendel van dekoppeling (03_11, 03_12)

De speling van de hendel van de koppe-ling (1) kan middels het register (3) afge-steld worden.

• Het register (3) in de bewe-gingsrichting draaien om despeling van de hendel (1) te ver-groten, en de werking op het rij-den controleren door het hand-vat (2) te gebruiken zoals inrijstand.

• Controleer of de speling zichtussen 1 en 3 mm (0.039 en 0.12in) bevindt.

LET OP

WANNEER DE STANDAARD HOEKVAN DE KOPPELINGSHENDEL MOETGEWIJZIGD WORDEN, MOET GECON-TROLEERD WORDEN WANNEER DEHENDEL COMPLEET IS INGETROK-KEN OF GEEN INTERFERENTIE AAN-WEZIG IS MET DE TOETS "-". ZONIETKUNNEN STORINGEN AAN HET a-PRC SYSTEEM VEROORZAAKTWORDEN.

Running in

Running the engine in correctly is essen-tial for ensuring engine longevity andfunctionality. Twisty roads and gradientsare ideal for running in the engine, brakes

Het inrijden

De proefperiode van de motor is funda-menteel voor het garanderen van de duuren de correcte werking. Rij indien moge-lijk op wegen met veel bochten en/of hel-

99

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 100: 899008 Tuono V4 EN-NL

and suspension effectively. Vary your rid-ing speed during the running in period.This ensures that components operate in"loaded" conditions and then "unloaded"conditions, allowing the engine compo-nents to cool.

CAUTION

THE FULL PERFORMANCE OF THEVEHICLE IS ONLY AVAILABLE AFTERTHE SERVICE AT THE END OF THERUNNING IN PERIOD.

lingen, waar de motor, de ophangingenen de remmen worden onderworpen aaneen meer efficiëntere proefperiode. Wij-zig de rijsnelheid tijdens de proefperiode.Op deze manier kan men het werk van deonderdelen "belasten" en vervolgens"ontlasten", door de delen van de motoraf te koelen.

LET OP

ENKEL NADAT MEN DE SERVICE-BEURT NA DE PROEFPERIODEHEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGTMEN DE BESTE PRESTATIES VANHET VOERTUIG.

Follow the guidelines detailed below:

• Do not twist the throttle gripabruptly and completely whenthe engine is working at a lowrevs, either during or after run-in.

• During the first 100 Km (62miles) use the brakes gently,avoiding sudden or prolongedbraking. That is to permit the ad-equate adjustment of the padfriction material to the brakediscs.

• It is recommended, during thefirst 1000 km (621 mi), not to ex-ceed 7500 rpm and 9500 rpm up2000 km (1243 mi).

Men moet zich houden aan de volgen-de indicaties:

• Versnel niet bruusk en volledigwanneer de motor aan een laagregime werkt, tijdens en na deproefperiode.

• Tijdens de eerste 100 km (62mijl) handelt men voorzichtig opde remmen, en vermijdt men ombruusk en lang te remmen. Ditom een correcte stabilisatie vanhet wrijvingsmateriaal van deremblokken op de remschijvente verkrijgen.

• Er wordt aanbevolen om tijdensde eerste 1000 km (621 mi) de7500 toeren/min niet te over-schrijden, en om tot 2000 km(1243 mi) de 9500 toeren/minniet te overschrijden.

100

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 101: 899008 Tuono V4 EN-NL

AFTER THE SPECIFIED MILEAGE,TAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialAprilia Dealer FOR THE CHECKS IN-DICATED IN THE "PERIODICAL MAIN-TENANCE" TABLE IN THE SCHED-ULED MAINTENANCE SECTION TOAVOID INJURING YOURSELF, OTH-ERS AND /OR DAMAGING THE VEHI-CLE.

BIJ DE VOORZIENE KILOMETER-STAND LAAT MEN BIJ EEN Officiëleaprilia Dealer DE CONTROLES UIT-VOEREN DIE VOORZIEN ZIJN IN DETABEL VAN HET "PERIODIEK ON-DERHOUD" VAN HET DEEL GEPRO-GRAMMEERD ONDERHOUD, OM LET-SELS AAN ZICHZELF EN ANDERENEN/OF SCHADE AAN HET VOERTUIGTE VOORKOMEN.

Starting up the engine (03_13,03_14, 03_15, 03_16, 03_17)

This vehicle is extremely powerful andmust be used carefully and driven withcaution and respect for its power andpotential.

Do not carry objects in the top fairing(between the handlebar and the instru-ment panel) so that the handlebar canturn freely and the instrument panel isvisible at all times.

EXHAUST FUMES CONTAIN CARBONMONOXIDE, AN EXTREMELY HARM-FUL SUBSTANCE IF INHALED.

start van de motor (03_13,03_14, 03_15, 03_16, 03_17)Dit voertuig is zeer krachtig en moetdus voorzichtig en zorgvuldig ge-bruikt worden. Respecteer het vermo-gen en de potentiële capaciteit van hetvoertuig.

Plaats geen voorwerpen in het kapje(tussen het stuur en het dashboard)zodat de rotatie van het stuur en hetzicht op het dashboard niet gehinderdworden.

DE UITLAATGASSEN BEVATTENKOOLMONOXIDE, EEN UITERSTSCHADELIJKE STOF WANNEER ZEWORDT INGEADEMD.

101

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 102: 899008 Tuono V4 EN-NL

NEVER START THE ENGINE IN ACLOSED OR INSUFFICIENTLY VENTI-LATED SPACE.

FAILURE TO OBSERVE THIS WARN-ING COULD LEAD TO UNCON-SCIOUSNESS AND EVEN DEATH DUETO SUFFOCATION.

CAUTION

WITH THE SIDE STAND LOWERED,THE ENGINE MAY ONLY BE STARTEDWITH THE GEARBOX IN NEUTRAL. IFYOU ATTEMPT TO ENGAGE A GEARIN THIS CONDITION THE ENGINEWILL STOP.

WITH THE SIDE STAND RETRACTED,THE ENGINE MAY BE STARTED WITHTHE GEARBOX IN NEUTRAL OR WITHGEAR ENGAGED AND THE CLUTCHLEVER PRESSED.

DE MOTOR NIET STARTEN IN AFGE-SLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVEN-TILEERDE RUIMTEN.

WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OP-VOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN ENOOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.

LET OP

MET DE LATERALE STANDAARD OM-LAAG, KAN DE MOTOR ENKEL GE-START WORDEN WANNEER DE VER-SNELLINGSBAK IN VRIJ STAAT, ENWANNEER MEN IN DIT GEVAL PRO-BEERT OM TE SCHAKELEN, WORDTDE MOTOR STILGELEGD.

MET DE LATERALE STANDAARDOMHOOG, IS HET MOGELIJK OM DEMOTOR TE STARTEN MET DE VER-SNELLINGSBAK IN VRIJ OF WAN-NEER ER GESCHAKELD IS EN WAN-NEER DE KOPPELINGSHENDEL GE-ACTIVEERD IS.

102

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 103: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_13

03_14

03_15

• Get on the motorcycle, assum-ing the correct driving posture.

• Make sure that the side standhas been fully retracted.

• Operate the front or rear brake(or both).

• Operate the clutch lever (7) andmake sure that the transmission(8) is in neutral. If the transmis-sion is in neutral, the green col-oured light "N" (9) will turn on.

• Press the engine stop switch (1)to "RUN", turn the ignition key(3) to "ON".

• Press the starter button (2) onceonly.

At this stage:

• The starting screen page will beshown on the multifunction dis-play for 2 seconds.

• All warning lights (4) and thebacklighting will turn on for 2seconds on the instrument pan-el.

• The rpm indicator (5) will go tothe end of the scale for 3 sec-onds, then it will return to theminimum value.

• With the engine operating nor-mally, the number of rpms atwhich the engine is operatingwill be displayed instantaneous-ly.

• Ga correct op het voertuig zit-ten.

• Controleer of de laterale stan-daard volledig ingeklapt is.

• Knijp de voorrem of de achter-rem in (of beide).

• Knijp de koppelingshendel (7) inen controleer of de versnelling(8) zich in de vrije positie be-vindt. Als de versnellingsbakzich in de vrije positie bevindt,licht het groene licht "N" (9) op.

• Druk op de schakelaar voor hetstilleggen van de motor (1) op"RUN". Draai de ontstekings-sleutel (3) op "ON".

• Druk één keer op de startknop(2).

Op dit moment gebeurt het volgende:

• Het beeldscherm van de startzal 2 seconden weergegevenworden op het multifunctioneledisplay.

• Op het dashboard lichten allecontrolelampen (4) en de retro-verlichting 2 seconden op.

• De toerenteller (5) zal hetschaalminimum 3 seconden be-reiken, en zal daarna terugkerennaar de minimum waarde.

• Wanneer de motor normaal inwerking is, wordt het operatio-nele toerental (t/min) van de mo-tor onmiddellijk aangeduid.

103

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 104: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_16

IF THE LOW FUEL WARNING LIGHTON THE INSTRUMENT PANEL TURNSON, REFUEL THE VEHICLE AT ONCE.

INTENSE USE/ON THE TRACK IN RE-SERVE CAN DAMAGE THE ENGINE.

THE OVERREVVING THRESHOLD INNEW VEHICLES IS SET TO 6000 RPM.RAISE THE THRESHOLD GRADUAL-LY AS YOU BECOME FAMILIAR WITHTHE VEHICLE AND RUNNING IN HASBEEN COMPLETED.

WANNEER OP HET DASHBOARD DECONTROLELAMP VAN DE BRAND-STOFRESERVE OPLICHT, MOET MENONMIDDELLIJK BRANDSTOF TAN-KEN.

INTENS GEBRUIK / GEBRUIK OP HETCIRCUIT KAN SCHADE AAN DE MO-TOR VEROORZAKEN.

OP EEN NIEUW VOERTUIG IS DE LI-MIET VAN HET TE HOOG TOERENTALINGESTELD OP 6000 TOEREN/MIN(RPM). OVERSCHRIJDT DE LIMIETGELEIDELIJK AAN WANNEER UMEER VERTROUWELIJKHEIDKRIJGT MET HET VOERTUIG EN NA-DAT HET INGEREDEN IS.

104

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 105: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_17

AFTER A FEW SECONDS FROM THEENGINE START-UP, THE START-UPBUTTON ASSUMES THE MAPPINGCHANGE FUNCTION.

IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICONIS DISPLAYED AND THE GENERALWARNING LIGHT IS ON, THE OILPRESSURE IN THE CIRCUIT IS TOOLOW.

DE STARTKNOP NEEMT ENKELE SE-CONDEN NA DE START VAN DE MO-TOR DE FUNCTIE VAN SELECTIEK-NOP VAN DE LOKALISATIE AAN.

WANNEER OP HET DISPLAY DEICOON VAN DE DRUK VAN DE MO-TOROLIE EN DE ALGEMENE CON-TROLELAMP WARNING VERSCHIJ-NEN, IS DE OLIEDRUK IN HETCIRCUIT ONVOLDOENDE.

DO NOT SET OFF SUDDENLY WHENTHE ENGINE IS COLD. RIDE AT LOWSPEED FOR SEVERAL KILOMETRES.THIS WILL ALLOW THE ENGINE TOWARM UP AND REDUCE POLLUTINGEMISSIONS AND FUEL CONSUMP-TION.

IF THE WORD "SERVICE" OR "UR-GENT SERVICE" IS SHOWN ON THE(MULTIFUNCTION) DISPLAY DURING

VERTREK NIET BRUUSK WANNEERDE MOTOR KOUD STAAT. OM DEEMISSIE VAN VERVUILENDE STOF-FEN IN DE LUCHT EN HET BRAND-STOFVERBRUIK TE BEPERKEN,RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OPTE WARMEN, DOOR DE EERSTE KI-LOMETERS AF TE LEGGEN AAN EENBEPERKTE SNELHEID.

WANNEER OP HET (MULTIFUNCTIO-NEEL) DISPLAY HET OPSCHRIFT"SERVICE" OF "URGENT SERVICE"

105

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 106: 899008 Tuono V4 EN-NL

REGULAR ENGINE OPERATION, ITMEANS THERE IS A MALFUNCTION.

VERSCHIJNT TIJDENS DE NORMALEWERKING VAN DE MOTOR, WIL DITZEGGEN DAT DE ELEKTRONISCHECENTRALE EEN ONREGELMATIG-HEID HEEFT ONTDEKT.

Moving off / riding (03_18,03_19, 03_20, 03_21)

CAUTION

WHEN TRAVELLING WITHOUT PAS-SENGERS, MAKE SURE THE PAS-SENGER FOOTRESTS ARE FOLDEDUP.

CAUTION

PASSENGERS MUST BE SUITABLYINSTRUCTED ON HOW TO BEHAVETO PREVENT DANGEROUS SITUA-TIONS WHEN RIDING.

BEFORE SETTING OFF, MAKE SURETHE STAND HAS BEEN COMPLETELYRETRACTED TO ITS POSITION.

Het vertrek en het rijden(03_18, 03_19, 03_20, 03_21)

LET OP

WANNEER MEN ZONDER PASSA-GIER REIST, CONTROLEERT MEN OFDE VOETENSTEUNEN VAN DE PAS-SAGIER GESLOTEN ZIJN.

LET OP

WANNEER MEN MET PASSAGIERRIJDT, GEEFT MEN INLICHTINGENAAN DEZE PERSOON ZODAT DEZEGEEN MOEILIJKHEDEN VEROOR-ZAAKT TIJDENS DE MANOEUVRES.

VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERTMEN OF DE STANDAARD VOLLEDIGINGEKLAPT IS.

106

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 107: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_18

To start:

• Turn on the engine.• Adjust the inclination of the rear-

view mirrors to ensure propervisibility.

CAUTION

WITH THE VEHICLE AT A STAND-STILL, PRACTICE USING THE REAR-VIEW MIRRORS. THE MIRRORS ARECONVEX, SO OBJECTS MAY SEEMFARTHER AWAY THAN THEY REAL-LY ARE. THESE MIRRORS OFFER AWIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPE-RIENCE HELPS YOU JUDGE THE DIS-TANCE SEPARATING YOU AND THEVEHICLE BEHIND.

Voor de start:

• Start de motor.• Regel de achteruitkijkspiegels

zodat een goede zichtbaarheidwordt verkregen

LET OP

WANNEER HET VOERTUIG STIL-STAAT, PROBEERT MEN REEDS OMAAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-TJES GEWOON TE RAKEN. HET RE-FLECTERENDE OPPERVLAK ISROND, DAAROM LIJKEN DE VOOR-WERPEN VERDER DAN DAT ZE WER-KELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJESBIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD,EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN-SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF-STAND VAN DE VOERTUIGEN DIEVOLGEN.

03_19

• With throttle grip (2) closed(Pos. A) and engine at idle, op-erate the clutch lever (3).

• Push the gearbox lever (4)downward to select the firstgear.

• Release the clutch lever (activa-ted during start-up).

CAUTION

WHEN TURNING OFF THE VEHICLE,DO NOT RELEASE THE CLUTCH TOO

• Met het gashandvat (2) gesloten(Pos. A) en de motor aan hetminimum toerental, moet dekoppelingshendel (3) ingekne-pen worden.

• Druk de versnellingshendel (4)naar beneden om de eerste ver-snelling in te schakelen.

• Laat de koppelingshendel los(geactiveerd bij de start).

107

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 108: 899008 Tuono V4 EN-NL

QUICKLY OR SUDDENLY, AS THISCOULD CAUSE THE ENGINE TO STOPOR THE VEHICLE TO REAR UP ONTHE BACK WHEEL. DO NOT ACCEL-ERATE SUDDENLY WHEN RELEAS-ING THE CLUTCH FOR THE SAMEREASON.

LET OP

WANNEER HET VOERTUIG WORDTUITGESCHAKELD, MAG DE KOPPE-LING NIET TE SNEL OF PLOTSELINGLOSGELATEN WORDEN OMDAT DEMOTOR ZOU KUNNEN STILGELEGDWORDEN OF HET VOERTUIG ZOUKUNNEN STEIGEREN. GEEF VOORDEZELFDE REDENEN NIET PLOTSE-LING GAS WANNEER DE KOPPELINGWORDT LOSGELATEN.

03_20

• Slowly release the clutch lever(3) and at the same time accel-erate by slightly twisting thethrottle grip (2) (Pos. B).

The vehicle starts moving forward.

• For the first kilometres travelled,limit the speed in order to warmup the engine.

NOTE

THE VEHICLE IS EQUIPPED WITH ANRPM LIMITER THAT IS PART OF THE"RIDE-BY-WIRE" INJECTION SYS-TEM.

• Laat de hendel van de koppeling(3) langzaam los en geef tege-lijkertijd gas door aan het gas-handvat (2) te draaien (Pos.B).

Het voertuig zal beginnen rijden.

• De eerste kilometers beperktmen de snelheid om de motorop te warmen.

N.B.

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANEEN BEGRENZER VAN HET TOEREN-TAL DIE DEEL UITMAAKT VAN HETINJECTIESYSTEEM "RIDE-BY-WIRE".

• Accelerate gradually by twistingthe throttle grip (2) (Pos. B)without exceeding the recom-mended rpm.

• Verhoog geleidelijk aan de snel-heid door gradueel aan het gas-handvat te draaien (2) (Pos.B),zonder het aanbevolen toeren-tal te overschrijden.

108

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 109: 899008 Tuono V4 EN-NL

RIDE IN THE CORRECT GEAR ANDSPEED FOR THE CONDITIONS.DO NOT OPERATE THE ENGINE AT ATOO LOW RPM LEVEL.

RIJ AAN DE CORRECT SNELHEID INFUNCTIE VAN DE AANWEZIGE CON-DITIES.START DE MOTOR NIET MET EEN TELAAG TOERENTAL.

• Release the throttle grip (2)(Pos. A), operate the clutch lev-er (3), lift the gearshift lever (4),release the clutch lever (3) andaccelerate.

• Repeat the last two operationsand engage a higher gear.

IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICONIS DISPLAYED DURING REGULARENGINE OPERATION, IT MEANSTHAT THE ENGINE OIL PRESSURE INTHE CIRCUIT IS TOO LOW.

IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINEAND CONTACT AN Aprilia OfficialDealer.

IT IS SUGGESTED TO DOWNSHIFTFROM A HIGHER GEAR TO A LOWERGEAR:

• Laat het gashandvat los (2)(Pos.A) en activeer de hendelvan de koppeling (3), breng decommandohendel voor hetschakelen omhoog (4), laat dehendel van de koppeling los (3)en geef gas.

• Herhaal de twee laatste hande-lingen om over te gaan naar dehogere versnellingen.

WANNEER OP HET DISPLAY HET LO-GO VAN DE MOTOROLIE OPLICHTTIJDENS DE NORMALE WERKINGVAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DEMOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOL-DOENDE.

IN DIT GEVAL MOET MEN DE MOTORSTILLEGGEN EN MOET MEN ZICHWENDEN TOT EEN Officiële apriliaDealer.

109

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 110: 899008 Tuono V4 EN-NL

ER WORDT AANBEVOLEN OM VANEEN HOGERE NAAR EEN LAGEREVERSNELLING TE SCHAKELEN:

• When riding downhill and whenbraking, in order to increase thebraking power by using enginecompression.

• When going uphill, when the en-gaged gear does not suit thespeed (high gear, moderatespeed) and the number of en-gine revs falls.

CAUTION

DOWNSHIFT ONE GEAR AT A TIME;WHEN SHIFTING TO A LOWER GEAR,DOWNSHIFTING MORE THAN ONEGEAR AT A TIME COULD OVERREVTHE ENGINE; THAT IS, THE MAXIMUMRPM VALUE PERMITTED FOR THEENGINE COULD BE EXCEEDED.

NOTE

THE VEHICLE HAS AN ANTI-SLIPPERCLUTCH THAT IS ABLE TO PREVENTTHE WHEEL LOCKING WHEN DOWN-SHIFTING, ANY POSSIBLE PULSINGSON THE LEVER ARE A SIGN THATTHE SYSTEM IS WORKING PROPER-LY.

• Wanneer men op een afdalingrijdt en bij het remmen, gebruiktmen de compressie van de mo-tor om de remactie te verhogen.

• Wanneer men een helling oprijdten de geschakelde versnellingis niet geschikt voor de snelheid(hoge versnelling, gematigdesnelheid), het toerental van demotor verlaagt.

LET OP

SCHAKEL TERUG MET ÉÉN VER-SNELLING PER KEER; WANNEERTWEE VERSNELLINGEN WORDT TE-RUGGESCHAKELD, KAN EEN TEHOOG TOERENTAL VAN DE MOTORBEREIKT WORDEN ZODAT DE MAXI-MUM TOEGESTANE WAARDE VANHET TOERENTAL VAN DE MOTORWORDT OVERSCHREDEN.

N.B.

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANEEN KOPPELING MET SCHOKBE-SCHERMING ZODAT HET WIEL NIETWORDT GEBLOKKEERD BIJ HET TE-RUGSCHAKELEN; HET EVENTUEELSCHOKKEN VAN DE HENDEL HEEFTTE MAKEN MET DE GOEDE WERKINGVAN HET SYSTEEM.

110

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 111: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_21

• Release the hand grip (2)(Pos.A).

• If necessary, pull the brake lev-ers gently and reduce speed.

• Operate the clutch lever (3) andlower the gearshift lever (4) toengage a lower gear.

• Release the brake levers whenit is operated.

• Release the clutch lever (3) andaccelerate moderately.

CAUTION

STOP THE VEHICLE MAINLY USINGTHE FRONT BRAKE. USE THE REARBRAKE TO BALANCE THE BRAKINGONLY AND IN ANY CASE TOGETHERWITH THE FRONT BRAKE.

IF THE COOLANT TEMPERATURESHOWN ON THE MULTIFUNCTIONALDIGITAL DISPLAY IS HIGHER THAN115°C (239°F), STOP THE VEHICLEAND LET THE ENGINE RUN AT 3000rpm FOR ABOUT TWO MINUTES SOTHAT THE COOLANT FLOWS REGU-LARLY IN THE SYSTEM; THEN SETTHE ENGINE STOP SWITCH TO "OFF"AND CHECK THE COOLANT LEVEL.

IF THE TEMPERATURE INDICATIONCONTINUES FLASHING AFTERCHECKING THE COOLANT LEVEL,CONTACT AN Official Aprilia Dealer.

• Laat het gashandvat (2)(Pos.A) los.

• Indien nodig activeert men ge-matigd de remhendels en min-dert men de snelheid van hetvoertuig.

• Activeer de hendel van de kop-peling (3) en breng de comman-dohendel voor het schakelen (4)omlaag, om naar de lagere ver-snelling te schakelen.

• Laat de remhendels los indiengeactiveerd.

• Laat de hendel van de koppeling(3) los en geef gematigd gas.

LET OP

STOP HET VOERTUIG DOOR VOOR-AL DE VOORREM TE GEBRUIKEN.GEBRUIK DE ACHTERREM ENKELOM HET REMMEN TE BALANCEREN,EN STEEDS SAMEN MET DE VOOR-REM.

WANNEER OP HET MULTIFUNCTIO-NEEL DIGITAAL DISPLAY EEN TEM-PERATUUR VAN DE KOELVLOEI-STOF VERSCHIJNT DIE HOGER ISDAN 115°C (239°F), STOPT MEN HETVOERTUIG EN LAAT MEN DE MOTORDRAAIEN AAN 3000 toeren/min (rpm)VOOR ONGEVEER TWEE MINUTEN,ZODAT DE KOELVLOEISTOF REGEL-MATIG KAN CIRCULEREN IN DE IN-STALLATIE; PLAATS DE SCHAKE-

111

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 112: 899008 Tuono V4 EN-NL

DO TURN THE IGNITION KEY TO "KEYOFF", BECAUSE THE COOLING FANSWOULD STOP REGARDLESS OF THECOOLANT TEMPERATURE, WHICHWOULD CAUSE A FURTHER TEM-PERATURE RISE.

IN MANY CASES THE ENGINE WILLCONTINUE TO OPERATE WITH LIMI-TED PERFORMANCE; IMMEDIATELYCONTACT AN Official Aprilia Dealer.

IN ORDER TO AVOID CLUTCH OVER-HEATING, SHUT THE ENGINE OFF ASSOON AS POSSIBLE ONCE THE VE-HICLE HAS STOPPED AND AT THESAME TIME THE GEAR IS ENGAGEDAND THE CLUTCH LEVER OPERAT-ED.

ACTIVATING ONLY THE FRONTBRAKE OR THE REAR BRAKE SIG-NIFICANTLY REDUCES THE BRAK-ING FORCE OF THE VEHICLE AND AWHEEL COULD BECOME LOCKEDWITH A RESULTING LOSS OF GRIP.

WHEN STOPPING UPHILL, DECELER-ATE COMPLETELY AND ONLY USETHE BRAKES TO MAINTAIN THE VE-HICLE IN THE STOPPED POSITION.

USING THE ENGINE TO KEEP THEMOTORCYCLE STOPPED COULDCAUSE THE CLUTCH TO OVERHEAT.BRAKING CONTINUOUSLY WHEN

LAAR VOOR HET STILLEGGEN VANDE MOTOR OP "OFF" EN CONTRO-LEER HET PEIL VAN DE KOELVLOEI-STOF.

WANNEER NA DE CONTROLE VANHET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOFDE MELDING VAN DE TEMPERATUURBLIJFT KNIPPEREN, MOET MEN ZICHWENDEN TOT EEN Officiële apriliaDealer.

PLAATS DE ONTSTEKINGSSLEUTELNIET OP "KEY OFF", OMDAT DEKOELVENTILATOREN ONAFHANKE-LIJK VAN DE TEMPERATUUR VAN DEKOELVLOEISTOF ZOUDEN STOPPENMET DRAAIEN, ZODAT DE TEMPERA-TUUR NOG ZOU VERHOGEN.

IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MO-TOR WERKEN, MAAR MET BEPERK-TE PRESTATIES; NEEM ONMIDDEL-LIJK CONTACT OP MET EEN Officiëleaprilia Dealer.

OM OVERVERHITTING VAN DE KOP-PELING TE VERMIJDEN, MOET DEMOTOR ZO VLUG MOGELIJK STILGE-LEGD WORDEN; STOP HET VOER-TUIG, SCHAKEL IN EEN VERSNEL-LING EN ACTIVEER TEGELIJKERTIJDDE HENDEL VAN DE KOPPELING.

ALS ENKEL DE VOORREM OF DEACHTERREM WORDT INGEKNEPEN,

112

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 113: 899008 Tuono V4 EN-NL

DRIVING DOWNHILL COULD CAUSETHE BRAKE PADS TO OVERHEAT,WHICH REDUCES BRAKING AND LIM-ITS BRAKING POWER.

IT IS RECOMMENDED TO USE THEENGINE COMPRESSION, DOWN-SHIFTING AND USING BOTH BRAKESINTERMITTENTLY.

WHEN DRIVING DOWNHILL, NEVERRIDE WITH THE ENGINE TURNEDOFF.

WHEN RIDING ON WET SURFACESOR SURFACES WITH POOR GRIP(SNOW, ICE, MUD, ETC.) USE MOD-ERATE SPEED, AVOID SUDDENBRAKING OR MANOEUVRES THATMAY CAUSE TO A LOSS OF TRAC-TION AND POSSIBLY TO A FALL ORCRASH.

WORDT DE REMKRACHT VAN HETVOERTUIG AANZIENLIJK VERMIN-DERD EN KAN EEN WIEL GEBLOK-KEERD WORDEN ZODAT DE WEG-LIGGING VERMINDERT.

ALS OP EEN HELLING WORDT GE-REMD, MOET HELEMAAL VER-TRAAGD WORDEN EN MOGEN EN-KEL DE REMMEN GEBRUIKT WOR-DEN OM HET VOERTUIG TE DOENSTILSTAAN.

ALS DE MOTOR WORDT GEBRUIKTOM HET VOERTUIG TE DOEN STIL-STAAN, KAN DE KOPPELING OVER-VERHITTEN. WANNEER CONTINUWORDT GEREMD WANNEER U NAARBENEDEN OP EEN HELLING RIJDT,KUNNEN DE REMPASTILLES OVER-VERHITTEN ZODAT HET REMVERMO-GEN EN DE REMKRACHT WORDENVERMINDERD.

ER WORDT AANBEVOLEN OM DECOMPRESSIE VAN DE MOTOR TE BE-NUTTEN DOOR TERUG TE SCHAKE-LEN EN INTERMITTEREND BEIDEREMMEN TE GEBRUIKEN.

WANNEER NAAR BENEDEN OP EENHELLING WORDT GEREDEN, MAG DEMOTOR NOOIT STILGELEGD WOR-DEN.

WANNEER U ZICH OP EEN NATTEONDERGROND OF OP EEN ONDER-GROND MET SLECHTE WEGLIGGING(SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ.) BE-

113

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 114: 899008 Tuono V4 EN-NL

GEEFT, MOET MET EEN MATIGESNELHEID WORDEN GEREDEN ENMAG NIET PLOTSELING GEREMDWORDEN OF MOGEN GEEN SNELLEMANOEUVRES UITGEVOERD WOR-DEN ZODAT DE TRACTIE NIETWORDT VERLOREN EN U EVENTU-EEL ZOU KUNNEN VALLEN OF EENONGEVAL ZOU KUNNEN VEROORZA-KEN.

03_22

Stopping the engine (03_22)

• Release the throttle grip (1)(Pos. A), brake gradually and atthe same time "downshift" gearsto slow down.

Once the speed is reduced, beforestopping the vehicle:

• Operate the clutch lever (2) sothat engine does not shut off.

When the vehicle is at a standstill:

• Set the gearshift lever in neutral(green "N" indicator light lit).

• Release the clutch lever.• While at a temporary halt, keep

at least one of the vehiclebrakes held.

Het stilleggen van de motor(03_22)• Laat het gashandvat los (1)

(Pos.A), activeer geleidelijk deremmen en "schakel" tegelijker-tijd terug om snelheid te minde-ren.

Wanneer men snelheid geminderdheeft, voert men het volgende uit voor-dat het voertuig volledig komt stil testaan:

• Activeer de hendel van de kop-peling (2) zodat de motor nietstilvalt.

Met het voertuig stil:

• Plaats de hendel van de ver-snelling in vrij (groene controle-lamp "N" aan).

• De koppelingshendel loslaten.• Tijdens een momentele pauze

houdt men minstens één rem in-getrokken.

114

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 115: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

WHENEVER POSSIBLE, AVOIDROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-ERATION AND BRAKING IN EXCESS.

LET OP

VERMIJD INDIEN MOGELIJK OMBRUUSK TE STOPPEN, ONVER-WACHTS TE VERTRAGEN EN HARDTE REMMEN.

Parking

It is very important to select an adequateparking spot, in compliance with road sig-nals and the guidelines described below.

CAUTION

PARK ON SAFE AND LEVEL GROUNDTO PREVENT THE VEHICLE FROMFALLING.

DO NOT LEAN THE VEHICLEAGAINST A WALL OR LAY IT ON THEGROUND.

MAKE SURE THE VEHICLE AND SPE-CIALLY ITS HOT PARTS DO NOTPOSE ANY RISK TO PEOPLE ORCHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VE-HICLE UNATTENDED WITH THE EN-GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI-TION SWITCH.

Parkeren

De keuze van de parkeerzone is zeer be-langrijk en moet de verkeerstekens en devolgende aanduidingen respecteren.

LET OP

PARKEER HET VOERTUIG OP EENVASTE EN VLAKKE ONDERGROND,ZODAT HET NIET VALT.

LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNENTEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OPDE GROND.

CONTROLEER OF HET VOERTUIG,EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DE-LEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJNVOOR PERSONEN EN KINDEREN.LAAT HET VOERTUIG NIET ONBE-WAAKT ACHTER MET DE MOTORAAN, OF MET DE SLEUTEL IN DEONTSTEKINGSSCHAKELAAR.

115

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 116: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON ASTEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.

FUEL USED TO DRIVE INTERNALCOMBUSTION ENGINES IS HIGHLYFLAMMABLE AND CAN BECOME EX-PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-TIONS.

DO NOT REST THE RIDER OR PAS-SENGER WEIGHT ON THE SIDESTAND.

LET OP

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-STOF VEROORZAKEN.

DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VANDE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR, EN KAN EX-PLOSIEF WORDEN IN BEPAALDEOMSTANDIGHEDEN.

BELAST DE LATERALE STANDAARDNIET MET UW GEWICHT OF DAT VANDE PASSAGIER.

Catalytic silencer

The vehicle has a silencer with a "plati-num - palladium - rhodium three-way"metal catalytic converter.

This device oxidises the CO (carbonmonoxide) producing carbon dioxide,and the UHC (unburned hydrocarbons)producing water vapour and reducesNOX (nitrogen oxide) producing oxygenand nitrogen present in the exhaustfumes.

Katalytische uitlaat

Het voertuig is uitgerust met een knal-demper met metalen katalysator van hettype "trivalent met platina - palladium -rodium".

Dit mechanisme moet zorgen voor deoxidatie van CO (koolmonoxide) zodathet wordt omgezet in kooldioxide, van HC(onverbrande koolwaterstoffen) zodat zeworden omgezet in waterdamp en voorde beperking van NOX (stikstofoxides)door ze om te zetten in zuurstof en stik-stof die aanwezig zijn in de uitlaatgassen.

116

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 117: 899008 Tuono V4 EN-NL

DO NOT PARK THE VEHICLE NEARDRY BRUSHWOOD OR IN PLACESEASILY ACCESSIBLE BY CHILDRENBECAUSE THE CATALYTIC CON-VERTER REACHES HIGH TEMPERA-TURES DURING VEHICLE OPERA-TION; FOR THIS REASON, PAYUTMOST ATTENTION AND DO NOTTOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETE-LY COOLED DOWN.

DO NOT USE LEADED PETROL AS ITCAUSES IRREPARABLE DAMAGE TOTHE CATALYTIC CONVERTER.

VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PAR-KEREN IN DE BUURT VAN DROGESTRUIKGEWASSEN OF VAN PLAAT-SEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOORKINDEREN, OMDAT DE KATALYTI-SCHE UITLAAT TIJDENS HET GE-BRUIK ZEER HOGE TEMPERATURENBEREIKT; LET DUS ZEER GOED OPEN VERMIJD EENDER WELK CON-TACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGE-KOELD IS.

GEBRUIK GEEN BENZINE MET LOOD,OMDAT ZO DE KATALYSATORWORDT VERNIETIGD.

Vehicle owners are warned that the lawmay prohibit the following:• the removal of any device or el-

ement belonging to a new vehi-cle or any other action by any-one leading to render it non-operating, if not for mainte-nance, repair or replacementreasons, in order to controlnoise emission before the saleor delivery of the vehicle to theultimate buyer or while it is used;

• using the vehicle after that de-vice or element has been re-moved or rendered non-operat-ing.

Men waarschuwt de eigenaar van hetvoertuig dat de wet het volgende kan ver-bieden:• de verwijdering en elke hande-

ling om eender welk toestel ofsamenstellend element in eennieuw voertuig niet-operationeelte maken, door eender wie, be-halve voor het onderhoud, deherstelling of de vervanging, omde lawaai-emissie te controle-ren vóór de verkoop of leveringvan het voertuig aan de koper ofwanneer het gebruikt wordt;

• het gebruik van het voertuig na-dat dit mechanisme of samen-stellend element werd verwij-

117

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 118: 899008 Tuono V4 EN-NL

Check the muffler/exhaust silencer andthe silencer pipes, make sure there areno signs of rust or holes and that the ex-haust system works properly.

If you not an increase in exhaust noise,take your vehicle to an Official ApriliaDealer at once.

THIS MOTORCYCLE HAS A VALVE INTHE EXHAUST SYSTEM THAT ISCONTROLLED BY THE ELECTRONICCONTROL UNIT. WHEN THE MOTOR-CYCLE IS STOPPED AND IS IN NEU-TRAL, THIS VALVE CLOSES TO LIMITTHE NOISE PRODUCED BY THE EX-HAUST SILENCER.IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO TAM-PER WITH THE EXHAUST SYSTEMAND/OR THIS VALVE.

derd of niet-operationeel werdgemaakt.

Controleer de uitlaat/knaldemper van deuitlaat en de buizen van de knaldemper,en controleer of er geen roest of boringenzijn en of het uitlaatsysteem correctwerkt.

Wanneer het lawaai van het uitlaatsys-teem verhoogt, contacteert men onmid-dellijk een Officiële aprilia Dealer.

DIT VOERTUIG IS VOORZIEN VANEEN KLEP IN DE UITLAATINSTALLA-TIE DIE GECONTROLEERD WORDTDOOR DE ELEKTRONISCHE CEN-TRALE. WANNEER HET VOERTUIGWORDT STILGELEGD EN ZICH INZIJN VRIJ BEVINDT, WORDT DEZEKLEP GESLOTEN ZODAT DE UIT-LAAT NIET TE VEEL LAWAAI MAAKT.HET IS VERBODEN OM AAN DE UIT-LAATINSTALLATIE EN/OF AAN DEZEKLEP TE KNOEIEN.

118

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 119: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_23

Stand (03_23)

If the side stand must be lowered for anyreason (for example after moving the ve-hicle), proceed as described below:

• Select an appropriate parkingarea.

• Grasp the left handgrip (1) andplace your right hand on the rearupper part of the vehicle (2).

• Lower the side stand with yourright foot, and extend it com-pletely (3).

• Tilt the motorcycle until thestand touch the ground.

• Turn the handlebar fully left-wards.

MAKE SURE THAT THE GROUND ONWHICH THE MOTORCYCLE ISPARKED IS STABLE, EVEN AND FREEOF OBSTACLES.

Standaard (03_23)

Als de laterale standaard voor eenderwelke reden uitgeklapt moet worden (bij-voorbeeld nadat het voertuig werd ver-plaatst), moet als volgt gehandeld wor-den:

• Kies een geschikte parkeer-plaats.

• Neem het linker handgreep (1)vast en hou de rechter hand ophet achterste bovenste deel vanhet voertuig (2).

• Duw op de laterale standaardmet de rechter voet naar bene-den, en klap hem volledig uit (3).

• Hel het voertuig tot de stan-daard de grond raakt.

• Draai het stuur volledig naarlinks.

CONTROLEER OF HET TERREIN VANDE PARKEERPLAATS STABIEL ENREGELMATIG IS EN GEEN OBSTA-KELS BEVAT.

Suggestion to prevent theft

CAUTION

WHEN USING A DISC LOCKING DE-VICE, PAY UTMOST ATTENTION TOREMOVE IT BEFORE RIDING. FAIL-

Voorstellen tegen diefstal

LET OP

WANNEER MEN EEN SCHIJFBLOK-KERINGSMECHANISME GEBRUIKT,LET MEN ZEER GOED OP OM HET TE

119

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 120: 899008 Tuono V4 EN-NL

URE TO OBSERVE THIS WARNINGMAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TOTHE BRAKING SYSTEM AND ACCI-DENTS WITH CONSEQUENT PHYSI-CAL INJURIES OR EVEN DEATH.

VERWIJDEREN VOORALEER MENMET HET VOERTUIG GAAT RIJDEN.HET NIET RESPECTEREN VAN DEZEWAARSCHUWING KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEREMINSTALLATIE EN ONGELUKKENVEROORZAKEN, MET LETSELS ENZELFS DE DOOD ALS GEVOLG.

NEVER leave the ignition key in the lockand always use the steering lock. Parkthe vehicle in a safe place such as a ga-rage or a place with guards. Wheneverpossible, use an additional anti-theft de-vice. Make sure all vehicle documentsare in order and the road tax paid. Writedown your personal details and tele-phone number on this page to help iden-tifying the owner in case of vehicleretrieval after a theft.

LAST NAME: ..................................

NAME: .........................................

ADDRESS: .................................

TELEPHONE No: ..........................

WARNING

IN MANY CASES, STOLEN VEHICLESCAN BE IDENTIFIED BY DATA IN THEUSE / MAINTENANCE BOOKLET

Laat de ontstekingssleutel NOOIT achterop het voertuig, en gebruik steeds hetstuurslot. Parkeer het voertuig op eenveilige plaats, indien mogelijk in een ga-rage of een bewaakte plaats. Gebruik in-dien mogelijk een extra antidiefstalme-chanisme. Controleer of de documentenen de verkeersbelasting in orde zijn.Schrijf uw gegevens en telefoonnummerop deze pagina, om de identificatie vande eigenaar te vergemakkelijken in gevalvan het terugvinden van het voertuig nadiefstal.

NAAM: ....................................

VOORNAAM: ..........................

ADRES: ....................................

TELEFOONNUMMER: ................

WAARSCHUWING

IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE-STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFI-CEERD DOOR MIDDEL VAN DE GE-

120

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 121: 899008 Tuono V4 EN-NL

GEVENS IN HET GEBRUIKS- ENONDERHOUDSBOEKJE.

03_24

03_25

Basic safety rules (03_24,03_25, 03_26, 03_27, 03_28)

Follow the instructions given below atten-tively to avoid injuring persons, damagingproperty or the vehicle in the event of therider or the passenger falling off the ve-hicle and/or the vehicle falling or over-turning.

When getting on and off the vehicle,make sure nothing is restricting yourmovements; do not hold any objects inyour hands (helmet, gloves or gogglesnot put on).

Always get on and off the vehicle on theleft side and with the side stand lowered.

Fundamenteleveiligheidsbepalingen (03_24,03_25, 03_26, 03_27, 03_28)

Schenk maximaal aandacht aan de vol-gende veiligheidsaanduidingen, omdatze opgesteld zijn om letsels aan perso-nen, schade aan voorwerpen of het voer-tuig te vermijden, veroorzaakt door debestuurder of de passagier die vallen, en/of van het vallen of omslaan van het voer-tuig zelf.

Het op- en afstappen van het voertuigmoet gebeuren met een totale bewe-gingsvrijheid en met handen die niet wor-den gehinderd (voorwerpen, niet gedra-gen helm of handschoenen of bril).

Men moet steeds opstappen en afstap-pen aan de linker kant van het voertuig,en enkel wanneer de laterale standaarduitgeklapt is.

121

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 122: 899008 Tuono V4 EN-NL

03_26

03_27

03_28

The stand has been designed to supportthe weight of the vehicle and a minimumload, without the added weight of riderand passenger.

The purpose of the side stand is to pre-vent the vehicle from falling or overturn-ing while rider and passenger get on thevehicle and get ready to ride; the standshould not be used to support the weightof rider and passenger.

While getting on and off, the vehicle maybecome unstable due to its weight and itmay fall or overturn.

CAUTION

THE RIDER MUST GET ON THE VEHI-CLE FIRST AND GET OFF LAST TO BEABLE TO CONTROL AND BALANCETHE VEHICLE WHILE THE PASSEN-GER IS GETTING ON OR OFF THE VE-HICLE.

De standaard is ontworpen om het ge-wicht van het voertuig met een minimumlast te steunen, zonder bestuurder enpassagier.

Het opstappen in de rijpositie wanneerhet voertuig op de laterale standaardstaat, is enkel toegestaan om de moge-lijkheid te voorkomen dat het valt, en delaterale standaard is niet voorzien om hetgewicht van de bestuurder en de passa-gier te dragen.

Tijdens het op- of afstappen kan het ge-wicht van het voertuig evenwichtsverliesveroorzaken, met als gevolg de mogelijk-heid op het vallen en het omslaan.

LET OP

DE BESTUURDER MOET STEEDSEERST OP HET VOERTUIG STAPPENEN ALS LAATSTE AFSTAPPEN, ENHIJ ZORGT VOOR HET EVENWICHTEN DE STABILITEIT TIJDENS HET OP-EN AFSTAPPEN VAN DE PASSAGIER

122

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 123: 899008 Tuono V4 EN-NL

When getting on and off the vehicle, thepassenger must move carefully so as notto cause a loss of stability for vehicle andrider.

CAUTION

THE RIDER MUST INSTRUCT THEPASSENGER ON HOW TO GET ONAND OFF THE VEHICLE SAFELY.

THE VEHICLE IS EQUIPPED WITHPASSENGER FOOTRESTS TO FACIL-ITATE GETTING ON OR OFF THE VE-HICLE. THE PASSENGER MUST AL-WAYS USE THE LEFT FOOTREST TOGET ON AND OFF THE VEHICLE.

NEVER ATTEMPT TO GET OFF THEVEHICLE BY JUMPING OR STRETCH-ING YOUR LEG TO REACH THEGROUND. THESE ARE INCORRECTPROCEDURES THAT COMPROMISEVEHICLE STABILITY AND BALANCE.

CAUTION

ANY BAGS OR OBJECTS STRAPPEDTO THE REAR OF THE VEHICLE CANREPRESENT AN OBSTACLE WHILEGETTING ON AND OFF.

SWING YOUR RIGHT LEG OVER THESEAT IN A CONTROLLED MOVEMENTSO AS NOT TO HIT THE REAR PARTOF THE VEHICLE (TAIL FAIRING ORLUGGAGE) AND COMPROMISE STA-BILITY.

Bovendien moet de passagier voorzichtigop- en afstappen om het voertuig en depassagier niet uit evenwicht te brengen.

LET OP

DE PILOOT MOET DE PASSAGIER OPDE HOOGTE BRENGEN VAN HOEMEN MOET OP EN AFSTAPPEN.

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANSPECIALE VOETENSTEUNEN VOORDE PASSAGIER, VOOR HET OP ENAFSTAPPEN. DE PASSAGIER MOETSTEEDS DE LINKER VOETENSTEUNGEBRUIKEN VOOR HET OP EN AF-STAPPEN.

NIET AFSTAPPEN OF PROBEREN OMAF TE STAPPEN DOOR VAN HETVOERTUIG TE SPRINGEN OF HETBEEN UIT TE STREKKEN OM DEGROND TE RAKEN. IN BEIDE GEVAL-LEN ZOUDEN HET EVENWICHT EN DESTABILITEIT VAN HET VOERTUIG GE-SCHAAD KUNNEN WORDEN.

LET OP

DE BAGAGE EN DE OP DE ACHTER-KANT VAN HET VOERTUIG VASTGE-MAAKTE DELEN KUNNEN HINDER-LIJK ZIJN TIJDENS HET OP- ENAFSTAPPEN.

IN ELK GEVAL MOET MEN EEN GOEDGECONTROLEERDE BEWEGING VANHET RECHTER BEEN VOORZIEN ENUITVOEREN, DIE DE ACHTERKANTVAN HET VOERTUIG MOET VERMIJ-

123

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 124: 899008 Tuono V4 EN-NL

DEN EN OVERTREFFEN (ACHTER-STUK EN BAGAGE), ZONDER DATHET VOERTUIG UIT EVENWICHTWORDT GEBRACHT.

GETTING ON THE VEHICLE

• Grip the handlebar correctly andget on the vehicle without rest-ing your weight on the sidestand

CAUTION

IF YOU CAN NOT REACH THEGROUND WITH BOTH FEET WHENSEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOTON THE GROUND (IF YOU LOSE BAL-ANCE, THE SIDE STAND WILL PRE-VENT A FALL ON THE LEFT SIDE)AND BE READY TO PUT YOUR LEFTFOOT ON THE GROUND.

OPSTAPPEN

• Grijp het stuur correct vast enstap op het voertuig zonder uwgewicht op de laterale stan-daard te laten rusten.

LET OP

WANNEER MEN NIET MET BEIDEVOETEN DE GROND RAAKT, STEUNTMEN OP DE RECHTER VOET (IN GE-VAL VAN EVENWICHTSVERLIES ISDE LINKER KANT "BESCHERMD"DOOR DE LATERALE STANDAARD),EN HOUDT MEN DE LINKER VOETKLAAR OM TE STEUNEN.

• Place both feet on the ground,straighten and balance the ve-hicle keeping it upright in ridingposition.

CAUTION

THE RIDER MUST NOT EXTRACT ORATTEMPT TO EXTRACT THE PAS-SENGER FOOTRESTS WHILE SEAT-ED, BECAUSE THIS MIGHT COMPRO-

• Laat beide voeten op de grondsteunen, plaats het voertuigrecht vooruit, en houd het inevenwicht.

LET OP

DE BESTUURDER IN DE RIJPOSITIEMAG OF MAG NIET PROBEREN OMDE VOETENSTEUN VAN DE PASSA-GIER UIT TE KLAPPEN, DIT ZOU HETEVENWICHT EN DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN.

124

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 125: 899008 Tuono V4 EN-NL

MISE VEHICLE STABILITY ANDBALANCE.

• Have the passenger fold out thetwo passenger footrests.

• Give instructions as necessaryto help the passenger mount thevehicle.

• Lift and retract the side standcompletely with the left foot.

GETTING OFF THE VEHICLE

• Select an appropriate parkingspot.

• Stop the vehicle.• Stop the engine.

MAKE SURE THAT THE GROUND ONWHICH THE MOTORCYCLE ISPARKED IS STABLE, EVEN AND FREEOF OBSTACLES.

• De twee voetensteunen van depassagier door de passagier la-ten afnemen.

• De passagie aanwijzingen ge-ven hoe het voertuig te bestij-gen.

• Met de linkervoet de lateralestandaard helemaal laten in-klappen.

AFSTAPPEN

• De parkeerzone kiezen.• Het voertuig stilleggen.• Leg de motor stil.

CONTROLEER OF HET TERREIN VANDE PARKEERPLAATS STABIEL ENREGELMATIG IS EN GEEN OBSTA-KELS BEVAT.

• With the left shoe heel, lowerand extend the side stand com-pletely.

CAUTION

IF YOU CAN NOT REACH THEGROUND WITH BOTH FEET WHENSEATED, PLACE YOUR RIGHT FOOTON THE GROUND (IF YOU LOSE BAL-

• Met de linker hiel duwt men te-gen de laterale standaard, enklapt men deze volledig uit.

LET OP

WANNEER MEN NIET MET BEIDEVOETEN DE GROND RAAKT, STEUNTMEN OP DE RECHTER VOET (IN GE-VAL VAN EVENWICHTSVERLIES IS

125

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 126: 899008 Tuono V4 EN-NL

ANCE, THE SIDE STAND WILL PRE-VENT A FALL ON THE LEFT SIDE)AND BE READY TO PUT YOUR LEFTFOOT ON THE GROUND.

DE LINKER KANT "BESCHERMD"DOOR DE LATERALE STANDAARD),EN HOUDT MEN DE LINKER VOETKLAAR OM TE STEUNEN.

• Place both feet on the groundand keep the vehicle balancedin the upright position.

• Give instructions as necessaryto help the passenger dismountthe vehicle.

RISK OF FALLING AND OVERTURN-ING.MAKE SURE THE PASSENGER HASGOT OFF THE VEHICLE.DO NOT REST YOUR WEIGHT ON THESIDE STAND.

• Beide voeten op de grond zet-ten, en het voertuig in de rijstandin evenwicht houden.

• De passagier aanwijzingen ge-ven hoe van het voertuig te stap-pen.

GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.CONTROLEER OF DE PASSAGIERVAN HET VOERTUIG IS GESTAPT.LAAT HET EIGEN GEWICHT NIET OPDE LATERALE STANDAARD RUS-TEN.

• Tilt the motorcycle until thestand touch the ground.

• Grasp the handlebar firmly andget off the vehicle.

• Turn the handlebar fully left-wards.

• Return the passenger footreststo position.

• Hel het voertuig tot de stan-daard de grond raakt.

• Grijp het stuur correct vast, enstap van het voertuig.

• Draai het stuur volledig naarlinks.

• Plaats de voetensteun van depassagier in positie.

126

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 127: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

MAKE SURE THE VEHICLE IS STA-BLE.

LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG.

127

3 Use / 3 H

et gebruik

Page 128: 899008 Tuono V4 EN-NL

128

3 U

se /

3 H

et g

ebru

ik

Page 129: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tuono V4

Chap. 04Maintenance

Hst. 04Het onderhoud

129

Page 130: 899008 Tuono V4 EN-NL

Foreword

WARNING

THIS VEHICLE IS DESIGNED TO DE-TECT IN REAL TIME ANY MALFUNC-TIONS, STORED BY THE ECU ANDWHICH CAN BE READ BY MEANS OFTHE DIAGNOSIS SYSTEM SUPPLIEDTO THE Aprilia Official Dealer.

Voorwaarde

WAARSCHUWING

DIT VOERTUIG KAN ONMIDDELLIJKEVENTUELE ONREGELMATIGHEDENVAN DE WERKING OPSPOREN, DIEGEMEMORISEERD WORDEN DOORDE ELEKTRONISCHE CENTRALE ENGELEZEN KUNNEN WORDEN METHET DIGANOSESYSTEEM WAAR-OVER DE Officiële aprilia Dealers BE-SCHIKKEN.

04_01

Engine oil level check (04_01)

Check the engine oil level frequently.

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

ENGINE OIL LEVEL MUST BECHECKED WHEN THE ENGINE ISWARM.

Controle van het peil van demotorolie (04_01)

Controleer regelmatig het peil van de mo-torolie.

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

130

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 131: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

DO NOT IDLE THE ENGINE WITH THEVEHICLE AT A STANDSTILL TOWARM THE ENGINE AND BRING THEOIL TO OPERATING TEMPERATURE.

PREFERABLY CHECK THE OIL AF-TER A JOURNEY OF AFTER TRAVEL-LING APPROXIMATELY 15 Km (10miles) IN EXTRAURBAN CONDITIONS(ENOUGH TO WARM UP THE ENGINEOIL TO OPERATING TEMPERATURE).

DE CONTROLE VAN HET PEIL VANDE MOTOROLIE MOET UITGEVOERDWORDEN BIJ WARME MOTOR.

LET OP

OM DE MOTOR OP TE WARMEN ENDE MOTOROLIE OP WERKTEMPERA-TUUR TE BRENGEN, LAAT MEN DEMOTOR NIET WERKEN AAN HET MI-NIMUM TOERENTAL WANNEER HETVOERTUIG STIL STAAT.

DE CORRECTE PROCEDURE VOOR-ZIET HET UITVOEREN VAN DE CON-TROLE NA EEN REIS, OF NADAT MENONGEVEER 15 km (10 mijl) HEEFT AF-GELEGD BUITEN DE STAD (VOL-DOENDE OM DE MOTOROLIE OPTEMPERATUUR TE BRENGEN).

• Shut off the engine and wait fora few seconds.

• Keep the vehicle upright withboth wheels on the ground.

• Ensure that the vehicle is on alevel surface.

• Check via the inspection glassin the crankcase, on the right-hand side of the vehicle, that theoil level is near the upper mark-ing.

- Upper marking = Max. level

• De motor afzetten en een paarseconden wachten.

• Houd het voertuig in verticalepositie met de twee wielen op degrond.

• Controleren of de ondergrondplat is.

• Controleer langs het daarvoorbestemde inspectievenstertjeop de carter, op de rechter zijdevan het voertuig, of het oliepeilzich nabij de bovenste streepbevindt.

131

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 132: 899008 Tuono V4 EN-NL

- Lower marking = Min. level

CAUTION

NEVER ALLOW THE OIL LEVEL TODROP BELOW THE MINIMUM LEVELOR FILL ABOVE THE MAXIMUM LEV-EL; IF YOU DO NOT COMPLY WITHTHE MINIMUM AND MAXIMUM OILLEVELS THE ENGINE COULD BE SE-RIOUSLY DAMAGED

- Bovenste streep = Maximum peil

- Onderste streep = Minimum peil

LET OP

HET OLIEPEIL MAG NOOIT ONDERHET MINIMUM PEIL DALEN EN MAGNOOIT HET MAXIMUM PEIL OVER-SCHRIJDEN; ALS DE MINIMUM ENMAXIMUM OLIEPEILEN NIET GERES-PECTEERD WORDEN, KAN DE MO-TOR ERNSTIG BESCHADIGD WOR-DEN

04_02

Engine oil top-up (04_02)

If necessary, top up the engine oil levelas follows:

• Unscrew and remove the cap.

CAUTION

USE RECOMMENDED OIL ONLY. RE-FER TO THE RECOMMENDED PROD-UCTS TABLE.

Het bijvullen van olie in demotor (04_02)

Indien nodig moet het oliepeil van motorop de volgende manier hersteld worden:

• Draai de dop los en verwijderhem.

LET OP

ALLEEN DE IN DE PRODUCTENTA-BEL AANGERADEN MOTOROLIE GE-BRUIKEN.

• Add the quantity of oil necessaryto reach the correct level.

CAUTION

DO NOT ADD ADDITIVES OR ANYOTHER SUBSTANCES TO THE OIL.WHEN USING A FUNNEL OR ANY

• Bijvullen met de benodigde hoe-veelheid motorolie om het juisteniveau te bereiken.

LET OP

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-RE STOFFEN TOE AAN DE OLIE.

132

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 133: 899008 Tuono V4 EN-NL

OTHER ELEMENT, MAKE SURE IT ISPERFECTLY CLEAN.

WANNEER MEN EEN TRECHTER OFIETS ANDERS GEBRUIKT, MOET DE-ZE PERFECT REIN ZIJN.

Tyres

This vehicle is fitted with tyres without in-ner tubes (Tubeless).

CHECK TYRE INFLATION PRESSUREREGULARLY AT AMBIENT TEMPER-ATURE.

MEASUREMENTS MAY BE INCOR-RECT IF TYRES ARE WARM.

CHECK PRESSURE MAINLY BEFOREAND AFTER LONG TRIPS.

IF THE TYRE PRESSURE IS TOOHIGH, UNEVENNESS IN THE ROADSURFACE WILL NOT BE CUSHIONEDAND WILL BE TRANSMITTED TO THEHANDLEBAR, RESULTING IN AN UN-PLEASANTLY HARSH RIDE ANDPOOR ROAD HOLDING, ESPECIALLYWHEN CORNERING.

AN UNDERINFLATED TYRE, ON THEOTHER HAND, WILL EXTEND THECONTACT PATCH TO INCLUDE ALARGER PORTION OF THE TYRESIDEWALLS. WHEN THIS IS THECASE, THE TYRE MIGHT SLIP ON OR

BANDEN

Dit voertuig is voorzien van banden zon-der binnenband (tubeless).

CONTROLEER REGELMATIG DESPANNING VAN DE BANDEN BIJ DEOMGEVINGSTEMPERATUUR.

WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,IS DE METING NIET CORRECT.

VOER DE METING UIT VOORAL VÓÓREN NA EEN LANGE REIS.

WANNEER DE BANDENSPANNINGTE HOOG IS, WORDT DE ONEFFEN-HEID VAN HET TERREIN NIET GE-DEMPT EN DUS NAAR DE STUURIN-RICHTING OVERGEBRACHT, ZODATHET RIJCOMFORT VERMINDERT ENDE WEGLIGGING IN BOCHTEN VER-SLECHTERT.

WANNEER VICEVERSA DE BANDEN-SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER-KEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDENMEER, EN KAN HET ZIJN DAT DEBAND OP DE VELG SLIPT OF LOS-KOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN

133

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 134: 899008 Tuono V4 EN-NL

BECOME DETACHED FROM THEWHEEL RIM, LEADING TO LOSS OFCONTROL OVER THE VEHICLE.

TYRES MAY EVEN DETACH FROMTHE WHEEL RIMS UNDER VERYHARD BRAKING.

THE VEHICLE MAY EVEN SKID IN ABEND.

INSPECT TREAD SURFACE ANDCHECK IT FOR WEAR. BADLY WORNTYRES MAY COMPROMISE TRAC-TION AND HANDLING.

REPLACE TYRES WHEN WORN OR IFTHERE IS A PUNCTURE IN THETREAD AREA BIGGER THAN 5 mm(0.197 in).

BALANCE WHEELS AFTER A TYRE ISMENDED. USE ONLY TYRE SIZES IN-DICATED BY THE MANUFACTURER.

CHECK THAT THE INFLATIONVALVES HAVE THEIR CAPS FITTEDTO AVOID UNEXPECTED FLATTYRES. REPLACEMENT, REPAIR,MAINTENANCE AND BALANCING OP-ERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANTAND SO THEY SHOULD BE CARRIEDOUT USING THE SPECIFIC TOOLSAND WITH THE ADEQUATE KNOWL-EDGE.

IT IS THEREFORE ESSENTIAL TOTAKE YOUR VEHICLE TO AN OfficialAprilia Dealer OR SPECIALISED TYREWORKSHOP TO CARRY OUT THE OP-

DE CONTROLE OVER HET VOERTUIGVERLIEST.

WANNEER MEN BRUUSK REMT,KUNNEN DE BANDEN UIT DE VEL-GEN KOMEN.

IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIGGAAN SLIPPEN.

CONTROLEER DE STAAT VAN HETRIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE,OMDAT SLECHTE BANDENCONDI-TIES DE WEGLIGGING EN DE BE-DIENBAARHEID VAN HET VOERTUIGKUNNEN SCHADEN.

VERVANG DE BAND WANNEER HIJVERSLETEN IS, OF WANNEER EREEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONEVAN HET RIJVLAK DAT GROTER ISDAN 5 mm (0,197 in).

NADAT MEN DE BAND HEEFT LATENHERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELENBALANCEREN. GEBRUIK UITSLUI-TEND DE MAAT VAN BANDEN DIEWORDT AANGEDUID DOOR HETHUIS.

CONTROLEER OF DE VENTIELENVOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUNDOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSE-LING LEEGLOPEN VAN DE BANDENTE VERMIJDEN. DE HANDELINGENVAN HET VERVANGEN, HERSTEL-LEN, ONDERHOUD EN BALANCERENZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOE-TEN DUS UITGEVOERD WORDEN

134

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 135: 899008 Tuono V4 EN-NL

ERATIONS ABOVE. NEW TYRES MAYBE COATED WITH A SLIPPERY COAT-ING: RIDE WITH CAUTION DURINGTHE FIRST KILOMETRES. DO NOTAPPLY UNSUITABLE LIQUIDS ONTYRES. WHEN TYRES ARE OLD, THEMATERIAL MAY HARDEN AND NOTPROVIDE ADEQUATE ROAD HOLD-ING, EVEN IF TYRES ARE STILL WITH-IN THE WEAR LIMIT.

SHOULD THIS OCCUR, REPLACETHE TYRES.

WARNING

ONLY USE TYRES RECOMMENDEDBY Aprilia. THE USE OF DIFFERENTTYRES, EVEN IF THEY ARE OF THESAME SIZE, CANNOT GUARANTEEBIKE RIDING PERFORMANCE.

MET GESCHIKTE GEREEDSCHAP-PEN EN MET DE NODIGE ERVARING.

DAAROM WORDT AANGERADEN OMZICH TE WENDEN TOT EEN Officiëleaprilia Dealer OF EEN BANDENSPE-CIALIST VOOR HET UITVOEREN VANDE VOORAFGAANDE HANDELIN-GEN. WANNEER DE BANDEN NIEUWZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN METEEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KI-LOMETERS MOET MEN VOORZICH-TIG RIJDEN. SMEER DE BANDENNIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEI-STOFFEN. WANNEER DE BANDENOUD ZIJN, EN OOK AL ZIJN ZE NIETVERSLETEN, KUNNEN ZE VERHAR-DEN EN DUS DE WEGLIGGING NIETGARANDEREN.

IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DEBANDEN.

WAARSCHUWING

GEBRUIK ENKEL BANDEN DIE AAN-BEVOLEN WORDEN DOOR aprilia.ALS ANDERE BANDEN WORDEN GE-BRUIKT, OOK AL HEBBEN ZE DE-ZELFDE MAAT, KAN HET ZIJN DATDE RIJPRESTATIES VAN HET VOER-TUIG NIET GEGARANDEERD WOR-DEN.

Minimum tread depth:

front and rear 2 mm (0.079 in) (USA 3 mm- 0.118 in) or more if so required by ap-

Minimum dieptelimiet van het rijvlak:

vooraan en achteraan 2 mm (0.079 in)(USA 3 mm - 0.118 in) en alleszins niet

135

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 136: 899008 Tuono V4 EN-NL

plicable legislation in the country wherethe vehicle is used.

minder dan voorgeschreven door de vankracht zijnde wetgeving van het landwaar het voertuig wordt gebruikt.

Spark plug dismantlement

CAUTION

TO REMOVE, CHECK, CLEAN ANDREPLACE SPARK PLUGS, PLEASECONTACT AN Official Aprilia Dealer.IF YOU HAVE SUFFICIENT EXPERI-ENCE, FOLLOW THE INSTRUCTIONSIN THIS WORKSHOP BOOKLET,WHICH IS AVAILABLE AT ANY DEAL-ER.

Demontage van de bougie

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE BOUGIES MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiëleaprilia Dealer.

Cooling fluid level

Do not use the vehicle if the coolant isbelow the minimum level.

CAUTION

COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;CONTACT WITH YOUR EYES OR SKINMAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLU-

Koelvloeistofpeil

Gebruik het voertuig niet wanneer hetpeil van de koelvloeistof zich onder hetminimum peil bevindt.

LET OP

DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJKWANNEER HET WORDT INGESLIKT;

136

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 137: 899008 Tuono V4 EN-NL

ID GETS IN CONTACT WITH THEEYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLYWITH PLENTY OF WATER AND SEEKMEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,INDUCE VOMITING, RINSE MOUTHAND THROAT WITH PLENTY OF WA-TER AND SEEK MEDICAL ADVICE IM-MEDIATELY.

HET CONTACT MET DE HUID EN DEOGEN KAN IRRITATIES VEROORZA-KEN. WANNEER DE VLOEISTOF INCONTACT ZOU KOMEN MET DE HUIDEN DE OGEN, SPOELT MEN LANGMET VEEL WATER, EN RAADPLEEGTMEN EEN ARTS. WANNEER HETWORDT INGESLIKT, MOET MENOVERGEVEN, DE MOND EN DE KEELSPOELEN MET VEEL WATER, EN ON-MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLE-GEN.

Coolant solution is 50% water and 50%antifreeze fluid.

This is the ideal mixture for most operat-ing temperatures and provides good cor-rosion protection.

It is advisable to use the same mixtureeven in hot weather as this minimisesloss due to evaporation and the need offrequent top-ups.

Less water evaporation means fewermineral salts depositing in the radiators,which helps preserve the efficiency of thecooling system.

De oplossing van de koelvloeistof be-staat uit 50% water en 50% antivries.

Dit mengsel is ideaal voor de meestewerkingstemperaturen, en garandeerteen goede bescherming tegen corrosie.

Het is een goede gewoonte om hetzelfdemengsel ook tijdens het warme seizoente gebruiken, omdat op deze manier ver-lies door verdamping en het frequent bij-vullen wordt vermeden.

Op deze manier verminderen de bezink-sels van mineraalzouten, die in de radia-tor door het verdampte water werdengelaten, en verandert de efficiëntie vande koelinstallatie niet.

If the external temperature drops below 0°C (32 °F), check the cooling system fre-

In geval de buitentemperatuur minderdan 0 °C (32 °F) bedraagt, moet men hetkoelcircuit frequent controleren en voegtmen indien noodzakelijk een hogere con-

137

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 138: 899008 Tuono V4 EN-NL

quently and add more antifreeze fluid ifneeded (up to 60% max.).

Use distilled water in the coolant mixtureto avoid damaging the engine.

CAUTION

DO NOT UNSCREW THE RADIATORCAP WHEN THE ENGINE IS HOT,SINCE COOLANT IS UNDER PRES-SURE AND VERY HOT. CONTACTWITH SKIN OR CLOTHES MAY CAUSESEVERE BURNS AND/OR INJURIES.

centratie antivries toe (tot een maximumvan 60%).

Voor de koeloplossing gebruikt men ge-destilleerd water, om de motor niet tebeschadigen.

LET OP

DRAAI DE DOP NIET VAN DE RADIA-TOR WANNEER DE MOTOR WARMSTAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOFEEN HOGE TEMPERATUUR HEEFTEN ONDER DRUK STAAT. BIJ CON-TACT MET DE HUID OF DE KLEDINGKAN HET ERNSTIGE LETSELS/SCHA-DE VEROORZAKEN.

04_03

Coolant check (04_03)

• Shut off the engine and wait untilit cools off.

• Keep the vehicle upright on alevel surface with both wheelson the ground.

• Looking through the relative sliton the inner right hand fairing,check that the liquid level in theexpansion tank is between the"FULL" and "LOW" markings.

Controle van de koelvloeistof(04_03)• Leg de motor stil en wacht tot hij

afgekoeld is.• Hou het voertuig rechtop met de

twee wielen op een vlakke on-dergrond.

• Controleer of, gezien vanaf delinkerkant van het voertuig, mid-dels de hiervoor bestemdespleet op de rechter binnenbe-kleding, het vloeistofniveau inhet expansievat zich tussen deaangegeven niveaus"FULL" (maximum) en "LOW"minimum bevindt.

138

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 139: 899008 Tuono V4 EN-NL

WARNING

STOP THE ENGINE AND WAIT FOR ITTO COOL DOWN BEFORE CHECKINGOR TOPPING UP COOLANT LEVEL.

WAARSCHUWING

VOER DE HANDELINGEN VAN DECONTROLE EN HET BIJVULLEN VANDE KOELVLOEISTOF UIT WANNEERDE MOTOR UITGESCHAKELD IS ENKOUD STAAT.

Coolant top-up

• Remove the right side fairing.• Remove the expansion tank

cap.• Top-up with recommended liq-

uid to the "FULL" marking on theexpansion tank, visible from theleft hand side through the slit inthe inner right hand fairing.

Het bijvullen van dekoelvloeistof.

• Verwijder de rechter zijbekle-ding.

• De dop van het expansievat ver-wijderen.

• Met de aanbevolen vloeistof vul-len totdat de streep "FULL" vanhet expansievat bereikt wordt,zichtbaar op de linkerkant doorde spleet op de rechter binnen-bekleding.

Checking the brake oil level

Brake fluid check

• Rest the vehicle on its stand.• For the front brake, turn the han-

dlebar fully to the right.• For the rear brake, keep the ve-

hicle upright so that the fluid inthe reservoir is at the same levelwith the plug.

Controle van het peil van deremvloeistof

Controle van de remvloeistof

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Voor de voorrem moet het stuurvolledig naar rechts gedraaidworden.

• Voor de achterrem moet hetvoertuig in verticale positie ge-

139

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 140: 899008 Tuono V4 EN-NL

• Make sure that the fluid level inthe reservoir is above the "MIN"reference mark:

MIN = minimum level

MAX = maximum level

If the fluid does not reach at least the"MIN" reference mark:

• Check brake pads and disc forwear.

• If the pads and/or the disc do notneed replacing, top-up the fluid.

houden worden zodat de vloei-stof in de tank parallel met dedop is.

• Controleer of de vloeistof in detank de "MIN" referentie over-schrijdt:

MIN = minimum peil.

MAX = maximum peil

Wanneer de vloeistof minstens de "MIN"referentie niet bereikt:

• Controleer de slijtage van deremremblokken en van de schijf.

• Wanneer de remblokken en/ofde schijf niet moeten vervangenworden, voert men het bijvullenuit.

Braking system fluid top up(04_04, 04_05)

RISK OF BRAKE FLUID SPILLS. DONOT OPERATE THE BRAKE LEVERWITH BRAKE FLUID RESERVOIR CAPLOOSENED OR REMOVED.

CAUTION

AVOID PROLONGED AIR EXPOSUREOF THE BRAKE FLUID. BRAKE FLUID

Bijvulling van de vloeistof vanhet remsysteem (04_04,04_05)

GEVAAR OP HET UITSTROMEN VANREMVLOEISTOF. ACTIVEER DE REM-HENDEL NIET, WANNEER DE DOPVAN DE VLOEISTOFTANK GELOSTOF VERWIJDERD IS.

140

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 141: 899008 Tuono V4 EN-NL

IS HYGROSCOPIC AND ABSORBSMOISTURE WHEN IN CONTACT WITHAIR. LEAVE THE BRAKE FLUID RES-ERVOIR OPEN ONLY FOR THE TIMENEEDED TO COMPLETE THE TOP-PING UP PROCEDURE.

TO AVOID SPILLING BRAKE FLUIDWHILE TOPPING-UP, KEEP THE FLU-ID LEVEL IN THE RESERVOIR PAR-ALLEL TO THE RESERVOIR EDGE (INHORIZONTAL POSITION). DO NOTADD ADDITIVES OR OTHER SUB-STANCES TO THE FLUID. IF A FUN-NEL OR ANY OTHER ELEMENT ISUSED, MAKE SURE THAT IT IS PER-FECTLY CLEAN.

BRAKE FLUID IS HIGHLY CORRO-SIVE - AVOID CONTACT WITH THESKIN, EYES AND BIKE PARTS.

WHEN TOPPING UP, PROTECT THEAREAS NEAR THE TANK WITH AB-SORBENT MATERIAL.

Recommended productsAGIP BRAKE 4

Brake fluidAs an alternative to the recommendedfluid, other fluids that meet or exceed therequired specifications may be used.

LET OP

VERMIJDT DAT DE REMVLOEISTOFLANG WORDT BLOOTGESTELD AANDE LUCHT. DE REMVLOEISTOF IS HY-GROSCOPISCH, EN ABSORBEERTVOCHTIGHEID WANNEER HET INCONTACT KOMT MET DE LUCHT.LAAT DE TANK VAN DE REMVLOEI-STOF ENKEL OPEN VOOR DE TIJDDIE NODIG IS VOOR HET BIJVULLEN.

OM GEEN VLOEISTOF VAN DE REM-INSTALLATIE TE MORSEN TIJDENSHET BIJVULLEN, RAADT MEN AANOM DE VLOEISTOF IN DE TANK PA-RALLEL MET DE RAND VAN DE TANKTE HOUDEN (IN HORIZONTALE POSI-TIE). VOEG GEEN ADDITIEVEN OFANDERE STOFFEN TOE AAN DEVLOEISTOF. WANNEER MEN EENTRECHTER OF IETS ANDERS GE-BRUIKT, MOET DEZE PERFECT REINZIJN.

DE REMVLOEISTOF IS ZEER CORRO-SIEF, VERMIJDT DUS CONTACT METDE HUID EN DE OGEN EN MET DELENVAN HET VOERTUIG ZELF.

141

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 142: 899008 Tuono V4 EN-NL

SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO4925 Synthetic fluid WANNEER WORDT BIJGEVULD MOE-

TEN DE ZONES RONDOM DE TANKBESCHERMD WORDEN MET ABSOR-BEREND MATERIAAL.

Aanbeloven productenAGIP BRAKE 4

remvloeistofIn plaats van de aanbevolen vloeistof kanmen vloeistoffen gebruiken met confor-me of hogere prestaties dan de specifie-ken. Synthetische vloeistof SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925

04_04

Front braking system

• Use a short crosshead screw-driver to undo the screws (1) ofthe front braking system (2) fluidreservoir.

• Lift and remove the cover (3) to-gether with the screws (1) andthe gasket (4).

• Top up the reservoir (2) with rec-ommended brake fluid to abovethe "MIN" level marking.

CAUTION

TOP-UP TO MAXIMUM LEVEL MARKONLY WHEN BRAKE PADS ARE NEW.FILLING UP TO THE MAXIMUM LEVELWITH WORN PADS IS NOT ADVISED,

Installatie van de voorrem

• Gebruik een korte kruiskop-schroevendraaier om de bouten(1) van de vloeistoftank van devoorste reminstallatie (2) los tedraaien.

• Hef het deksel op (3) compleetmet bouten (1) en pakking (4),en verwijder het.

• De tank (2) bijvullen met de aan-bevolen remvloeistof, totdat hetminimumniveau, aangegevenmet "MIN" overschreden wordt.

LET OP

MEN MAG ENKEL BIJVULLEN TOTAAN HET MAXIMUM PEIL WANNEER

142

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 143: 899008 Tuono V4 EN-NL

AS THIS WILL CAUSE FLUID SPILL-AGE WHEN REPLACING THE BRAKEPADS.

CHECK BRAKING EFFICIENCY.

IF THE FREE STROKE OF THE BRAKEPEDAL OR THE BRAKE LEVER ISTOO LONG, OR IN THE CASE OFLEAKS, IT MAY BE NECESSARY TOBLEED AIR FROM THE SYSTEM.

SHOULD THIS OCCUR, CONTACT ANOfficial Aprilia Dealer.

ER NIEUWE PASTILLES AANWEZIGZIJN. MEN RAADT AAN OM NIET BIJTE VULLEN TOT AAN HET MAX PEILWANNEER DE PASTILLES VERSLE-TEN ZIJN, OMDAT DE VLOEISTOFZAL UITSTROMEN WANNEER DEREMPASTILLES ZULLEN VERVAN-GEN WORDEN.

CONTROLEER DE REMEFFICIËNTIE.

ALS DE VRIJE LOOP VAN HET REM-PEDAAL OF VAN DE REMHENDEL TELANG IS, OF IN GEVAL VAN LEKKEN,MOET DE LUCHT UIT HET SYSTEEMGEVOERD WORDEN.

IN DIT GEVAL MOET EEN OfficiëleAprilia Dealer GECONTACTEERDWORDEN.

04_05

Rear braking system

• Unscrew and remove the uppernut (5) from the rear brakepump.

• Top up the reservoir with therecommended brake fluid toreach the correct level on thesight glass (6).

CAUTION

TOP-UP TO MAXIMUM LEVEL MARKONLY WHEN BRAKE PADS ARE NEW.

Installatie van de achterrem

• De bovenste moer (5) van deachterste rempomp losschroe-ven.

• De tank met de aanbevolenremstof bijvullen, totdat het juis-te niveau op het controlevenster(6) bereikt is.

LET OP

MEN MAG ENKEL BIJVULLEN TOTAAN HET MAXIMUM PEIL WANNEER

143

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 144: 899008 Tuono V4 EN-NL

FILLING UP TO THE MAXIMUM LEVELWITH WORN PADS IS NOT ADVISED,AS THIS WILL CAUSE FLUID SPILL-AGE WHEN REPLACING THE BRAKEPADS.

CHECK BRAKING EFFICIENCY.

IF THE FREE STROKE OF THE BRAKEPEDAL OR THE BRAKE LEVER ISTOO LONG, OR IN THE CASE OFLEAKS, IT MAY BE NECESSARY TOBLEED AIR FROM THE SYSTEM.

SHOULD THIS OCCUR, CONTACT ANOfficial Aprilia Dealer.

ER NIEUWE PASTILLES AANWEZIGZIJN. MEN RAADT AAN OM NIET BIJTE VULLEN TOT AAN HET MAX PEILWANNEER DE PASTILLES VERSLE-TEN ZIJN, OMDAT DE VLOEISTOFZAL UITSTROMEN WANNEER DEREMPASTILLES ZULLEN VERVAN-GEN WORDEN.

CONTROLEER DE REMEFFICIËNTIE.

ALS DE VRIJE LOOP VAN HET REM-PEDAAL OF VAN DE REMHENDEL TELANG IS, OF IN GEVAL VAN LEKKEN,MOET DE LUCHT UIT HET SYSTEEMGEVOERD WORDEN.

IN DIT GEVAL MOET EEN OfficiëleAprilia Dealer GECONTACTEERDWORDEN.

04_06

Battery removal (04_06,04_07)

• Make sure that the ignitionswitch is set to "OFF".

• Remove the rider saddle.• Unscrew and remove the two

screws (1) using the spannersupplied in the tool kit.

• Remove the secondary fuse box(2).

• Remove the battery retainer (3).• Undo and remove the screw (4)

of the negative terminal (-).

VERWIJDERING VAN DEACCU (04_06, 04_07)

• Controleer of de ontstekings-schakelaar zich in positie ''OFF''bevindt.

• Verwijder het zadel van de be-stuurder.

• Draai de twee bouten (1) los metbehulp van de sleutel die zich inde gereedschapskit bevindt, enverwijder ze.

• De doos met secundaire zeke-ringen (2) uitnemen.

144

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 145: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_07

• Move the negative lead (5)aside.

• Move the rubber cap that pro-tects the positive clamp (+).

• Undo and remove the screw (6)of the positive terminal (+).

• Move the positive lead (7) aside.

PAY MAXIMUM ATTENTION ANDPREVENT ALL CONTACT BETWEENTHE BATTERY POLES AND ANY MET-AL OBJECT TO PREVENT THE RISKOF SHORT-CIRCUITS.

• De accublokkering (3) verwijde-ren.

• Draai de bout (4) los en verwij-der ze van de negatieve klem(-).

• Verplaats de negatieve kabel (5)zijdelings.

• Verplaats het rubberen be-schermingskapje van de positie-ve klem (+).

• Draai de bout (6) los en verwij-der ze van de positieve klem (+).

• Verplaats de positieve kabel (7)zijdelings.

LET OP DAT DE POLEN VAN DE ACCUNIET IN CONTACT KOMEN MET ELK-AAR EN MET EENDER WELK META-LEN VOORWERP ZODAT GEENKORTSLUITING WORDT VEROOR-ZAAKT.

• Hold the battery (8) firmly and liftit out of its compartment.

• Put the battery away on a levelsurface, in a cool and dry place.

• Refit the rider saddle.

• Grijp de accu (8) stevig vast, enverwijder ze uit haar plaats doorze op te heffen.

• Plaats de accu op een vlakkeondergrond, in een koele endroge plaats.

• Herplaats het zadel van de be-stuurder.

145

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 146: 899008 Tuono V4 EN-NL

Use of a new battery (04_08,04_09)

CHECK THAT THE BATTERY LEADSAND TERMINALS ARE:

- IN GOOD CONDITION (NOT CORRO-DED OR COVERED BY DEPOSITS);

- COVERED BY NEUTRAL GREASEOR PETROLEUM JELLY.

CAUTION

UPON REFITTING, CONNECT THELEAD TO THE POSITIVE TERMINAL(+) FIRST AND AFTERWARDS THELEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL(-).

Ingebruikname van eennieuwe accu (04_08, 04_09)

CONTROLEER OF DE TERMINALSVAN DE KABELS EN DE KLEMMENVAN DE ACCU:

- IN GOEDE CONDITIES VERKEREN(EN GEEN CORROSIE VERTONEN OFBEDEKT ZIJN MET AFZETTINGEN);

- BEDEKT ZIJN MET NEUTRAAL VETOF VASELINE.

LET OP

BIJ DE HERMONTAGE VERBINDTMEN EERST DE KABEL OP DE POSI-TIEVE KLEM (+) EN DAARNA OP DENEGATIEVE KLEM (-).

04_08

• Remove the saddle if refitted.• Place the battery (8) in its hous-

ing.• Fasten the positive cable (7) to

the positive terminal (+), tighten-ing the screw (6).

The positive cable (7) must be positionedto the side of the battery (8).

• Place the protective rubber capon the positive clamp (+).

• Fasten the negative cable (5) tothe negative terminal (+), tight-ening the screw (4).

• Als het zadel weer op zijn plaatsis gezet, dit verwijderen.

• Plaats de accu (8) op zijn plaats.• De positieve kabel (7) plaatsen

en vastmaken aan de positieveklem (+) door de bout (6) vast tedraaien.

De positieve kabel (7) moet naast de ac-cu (8) worden geplaatst.

• Plaats het rubberen bescher-mingskapje op de positieveklem (+).

• De negatieve kabel (5) plaatsenen vastmaken aan de negatieve

146

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 147: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_09

The negative cable (5) must be posi-tioned to the side of the battery (8).

• Fit the battery retainer (3).• Fit the secondary fuse box (2).• Tighten the two screws (1) using

the spanner supplied in the toolkit.

• Fit and fasten the rider's saddleas described in the paragraph"opening the saddle".

klem (-) door de bout (4) vast tedraaien.

De negatieve kabel (5) moet naast de ac-cu (8) worden geplaatst.

• De accublokkering (3) plaatsen.• De doos met secundaire zeke-

ringen (2) plaatsen.• Draai de twee bouten (1) vast

met behulp van de sleutel diezich in de gereedschapskit be-vindt.

• Het bestuurderszadel plaatsenen vastmaken zoals beschrevenin de paragraaf "opening zadel".

Checking the electrolyte level

WARNING

THE MOTORCYCLE IS SUPPLIEDWITH A BATTERY THAT DOES NOTREQUIRE MAINTENANCE OTHERTHAN OCCASIONALLY CHECKINGTHE CHARGING LEVEL.

Controle van het elektrolytpeil

WAARSCHUWING

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANEEN ACCU DIE GEEN ONDERHOUDBEHOEFT, BEHALVE EEN OCCASIO-NELE CONTROLE VAN HET PEIL.

Charging the battery

• Remove the battery.• Get an adequate battery charg-

er.• Set the battery charger for the

recharge type indicated.• Connect the battery to the bat-

tery charger.

Oplading van de accu

• Verwijder de accu.• Voorzie een geschikte accula-

der.• Voorzie de acculader voor het

aangegeven type van lading.• Verbindt de accu aan de accu-

lader.

147

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 148: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

WHEN RECHARGING OR USING THEBATTERY, BE CAREFUL TO HAVETHE ROOM ADEQUATELY AIRED. DONOT BREATH GASES RELEASEDWHEN THE BATTERY IS RECHARG-ING.

LET OP

TIJDENS HET LADEN OF HET GE-BRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAALVAN EEN GESCHIKTE VENTILATIEEN VERMIJDT MEN HET INADEMENVAN DE GASSEN DIE VRIJKOMENTIJDENS HET OPLADEN VAN DE AC-CU.

Switch on the battery charger.

CharacteristicRECHARGE MODES:

Recharge - Ordinary

Electric Current - 1.0 A

Time - 8-10 hours

Recharge - Fast

Electric Current - 10 A

Time - 1 hour

Schakel de acculader aan.

Technische kenmerkenMODALITEIT VAN OPLADEN

Opladen - Normaal

Elektrische stroom - 1,0 A

Duur - 8-10 uur

Lading - Snel

Elektrische stroom - 10 A

Duur - 1 uur

Long periods of inactivity

IF THE VEHICLE IS INACTIVE LON-GER THAN FIFTEEN DAYS, DISCON-

Lange ernstige stilstand

WANNEER HET VOERTUIG INACTIEFBLIJFT VOOR LANGER DAN VIJFTIEN

148

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 149: 899008 Tuono V4 EN-NL

NECT THE 30A FUSE TO AVOID BAT-TERY DETERIORATION DUE TOCURRENT CONSUMPTION BY THEMULTIFUNCTION COMPUTER.

CAUTION

REMOVING THE 30A FUSE RESETSTHESE FUNCTIONS: DIGITAL CLOCK,TRIP INFORMATION AND CHRONOM-ETER TIMES.

DAGEN, MAAKT MEN DE ZEKERINGVAN 30A LOS, OM HET VERVAL VANDE ACCU TE VERMIJDEN ALS GE-VOLG VAN STROOMVERBRUIKDOOR DE MULTIFUNCTIONELE COM-PUTER.

LET OP

WANNEER MEN DE ZEKERING VAN30A VERWIJDERT, WORDEN DEFUNCTIES OP NUL GESTELD: DIGI-TALE KLOK, REISINFORMATIE ENCHRONOMETINGEN.

If the vehicle is inactive longer than fifteendays, it is necessary to recharge the bat-tery to avoid sulphation.

• Remove the battery.In winter or when the vehicle is out of usefor prolonged periods, check charge levelfrequently (about once a month) to pre-vent deterioration.

• Recharge it fully with an ordina-ry charge.

If the battery is still on the vehicle, dis-connect the cables from the terminals.

Wanneer het voertuig langer dan vijftiendagen inactief blijft, moet men de accuopladen om sulfatering te vermijden.

• Verwijder de accu.Tijdens de winter of wanneer het voertuigstilstaat, controleert men periodiek de la-ding (ongeveer eens per maand) om hetverval ervan te vermijden.

• Laad ze volledig op door gebruikte maken van een normale la-ding.

Wanneer de accu op het voertuig blijft,maakt men de kabels los van de klem-men.

149

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 150: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_10

Fuses (04_10, 04_11, 04_12,04_13)

Check fuses in case of failure or irregularfunctioning of an electrical component orengine starting failure.

Check the secondary fuses first and thenthe main 30A fuse.

CAUTION

DO NOT REPAIR FAULTY FUSES.

NEVER USE A FUSE THAT IS DIFFER-ENT THAN WHAT IS SPECIFIED TOPREVENT DAMAGES TO THE ELEC-TRICAL SYSTEM OR SHORT CIR-CUITS, WITH THE RISK OF FIRE.

CAUTION

A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLYMAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OROVERLOAD. IF THIS OCCURS, CON-SULT AN APRILIA Official Dealer.

Zekeringen (04_10, 04_11,04_12, 04_13)

Wanneer men het niet of onregelmatigwerken van een elektrisch onderdeel ofhet niet starten van de motor opmerkt,moet men de zekeringen controleren.

Controleer eerst de secundaire zekerin-gen en vervolgens de hoofdzekering van30A.

LET OP

HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN-GEN.

GEBRUIK NOOIT EEN ANDERE VER-MOGENSZEKERING DAN DIEGENEDIE GESPECIFICEERD WORDT OMSCHADE AAN DE ELEKTRISCHE IN-STALLATIE OF EEN KORTSLUITINGMET RISICO OP BRAND TE VERMIJ-DEN.

LET OP

WANNEER EEN ZEKERING FRE-QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ERWAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI-TING OF EEN OVERBELASTING. INDIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EENOfficiële Aprilia Dealer.

150

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 151: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_11

04_12

04_13

To check:

• Set the ignition switch to "OFF"to avoid an accidental short cir-cuit.

• Remove the rider saddle.• Open the cover of the auxiliary

fuse box (1).• Take out one fuse at a time and

check whether the filament (2) isbroken.

• Before replacing the fuse, findand solve, whenever possible,the problem that caused it toblow.

• If the fuse is damaged, replaceit with one of the same currentrating.

• Remove the rider saddle.• To check the main fuses, carry

out the same operations descri-bed above for auxiliary fuses.

NOTE

IF THE SPARE FUSE IS USED, RE-PLACE IT WITH ONE OF THE SAMETYPE IN THE CORRESPONDING FIT-TING.

CAUTION

REMOVING THE 30A FUSE RESETSTHESE FUNCTIONS: DIGITAL CLOCK,TRIP INFORMATION AND CHRONOM-ETER TIMES.

Voor de controle:

• Plaats de ontstekingsschake-laar op "OFF" om een toevalligekortsluiting te vermijden.

• Verwijder het zadel van de be-stuurder.

• Open het dekseltje van de doos(1) van de secundaire zekerin-gen.

• Verwijder de zekeringen éénvoor één, en controleer of dedraad (2) onderbroken is.

• Vooraleer men de zekering ver-vangt, zoekt men indien moge-lijk de oorzaak van het pro-bleem.

• Vervang de zekering indien be-schadigd, met een andere metdezelfde elektrische stroom-sterkte.

• Verwijder het zadel van de be-stuurder.

• Voer ook voor de hoofdzekerin-gen de handelingen uit die eer-der werden beschreven voor desecundaire zekeringen.

N.B.

WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE-RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EENGELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.

LET OP

WANNEER MEN DE ZEKERING VAN30A VERWIJDERT, WORDEN DEFUNCTIES OP NUL GESTELD: DIGI-

151

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 152: 899008 Tuono V4 EN-NL

TALE KLOK, REISINFORMATIE ENTIJDMETINGEN.

AUXILIARY FUSES DISTRIBUTIONA) 5A fuse Stop and running lights relay

B) 5A fuse Instrument panel, turn indicators,speed, instrument panel diagnosis,tone wheel ECU (a-PRC)

C) 15A fuse Control unit

D) 7.5A fuse Control unit

E) 15A fuse High beam/low beam, horn.

F) 15A fuse Coils, injectors, fuel pump, oxygensensor and secondary air valve

G) 15A fuse Fans.

Auxiliary fuses are placed in the central part of the motorcycle, underthe rider saddle.

SCHIKKING VAN DE SECUNDAIRE ZEKERINGENA) zekering van 5A Relais lichten, stop, positielichten

B) Zekering van 5A Instrumentenbord,richtingaanwijzers, snelheid,diagnostiek instrumentenbord,centrale lezing geluidswielen (a-PRC)

C) zekering van 15A Centrale

D) zekering van 7,5A Centrale

E) zekering van 15A Groot licht/dimlichten, claxon

F) zekering van 15A Bobines, injectoren, benzinepomp,lambdasonde, secundaire lucht

G) zekering 15A Ventilatoren.

De secundaire zekeringen bevinden zich in het centrale deel van hetvoertuig, onder het zadel van de bestuurder.

152

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 153: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

THREE OF THE FUSES ARE SPARES(H).

LET OP

DRIE ZEKERINGEN ZIJN RESERVE-ZEKERINGEN (H).

MAIN FUSES - DISTRIBUTIONL) 30A fuse Battery recharge and vehicle

current consumers, injectioncurrent consumers (red and red/white cables), fan relay.

Main fuses are placed in the rear part of the motorcycle, under thepassenger seat.

SCHIKKING VAN DE HOOFDZEKERINGENL) zekering 30A Oplading van de accu en ladingen

van het voertuig, injectieladingen(rode en rood/witte kabels), relaisbouten.

De hoofdzekeringen bevinden zich in het achterste deel van hetvoertuig, onder het zadel van de passagier.

CAUTION

THERE IS ONE SPARE FUSE (I).

LET OP

ÉÉN ZEKERING IS EEN RESERVEZE-KERING (I).

153

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 154: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_14

Lamps (04_14, 04_15, 04_16,04_17)

It is not necessary to remove the wind-shield to replace the high / low beam lightbulbs.

In the front headlight assembly there are:

• one LED daylight running light(1);

• two high/low beam light bulbs(2).

Front turning indicators (3) are placed onthe side fairing.

For replacement:

• Rest the vehicle on its stand.

Lampen (04_14, 04_15, 04_16,04_17)

Voor de vervanging van de lampen vande grote lichten / dimlichten moet het kap-je zelf niet verwijderd worden.

De voorste optische groep bevat:

• een led positielicht (1);• twee lampjes groot licht/dimlicht

(2).Op de zijbekledingen zijn de voorste rich-tingaanwijzers (3) aanwezig.

Voor de vervanging:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

04_15

HIGH/LOW BEAM LIGHT BULBS

• Remove the cover (4) by turningit anticlockwise

LAMPJES VAN HET GROOT LICHT/DIMLICHT

• Verwijder de bedekking (4) doorze in tegenwijzerszin te draaien

154

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 155: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_16

• Remove the connector (5). • Verwijder de connector (5).

04_17

• Release the retainer (6);• Remove the bulb (7);• Replace with a new bulb of the

same type.

• Koppel de blokkering (6) los;• Verwijder het lampje (7).• Het lampje met zelfde type

lampje vervangen.

155

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 156: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_18

Headlight adjustment (04_18,04_19, 04_20)

NOTE

IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGIS-LATION, SPECIFIC PROCEDURESMUST BE FOLLOWED WHEN ALIGN-ING THE LIGHTS.

Regeling van de koplamp(04_18, 04_19, 04_20)

N.B.

OP BASIS VAN WAT WORDT VOOR-GESCHREVEN DOOR DE VANKRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HETLAND VAN GEBRUIK VAN HET VOER-TUIG, MOETEN ER VOOR DE CON-TROLE VAN DE RICHTING VAN DELICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCE-DURES AANGENOMEN WORDEN.

04_19

To quickly and easily check the alignmentof the front light, place the vehicle on alevel surface 10 m (32.8 ft) away from avertical wall. Turn on the dipped beamlight, sit on the vehicle and check that thelight beam projected onto the wall is a lit-tle below the level of the headlight (about9/10 of the total height).To carry out vertical adjustment of thelight beam:

• Rest the vehicle on its stand.• Working from the rear side of the

windshield, use a crossheadscrewdriver to operate on thespecific central screws (1).SCREW it (clockwise) to raisethe light beams; UNDO thescrew (anticlockwise) to lowerthe light beam.

• With these screws, it is possibleto adjust the inclination of thefront headlight assembly.

Voor een snelle controle van de correcterichting van de lichtbundel vooraanplaatst men het voertuig op 10 m (32.8 ft)afstand van een verticale wand en con-troleert men of het terrein vlak is. Ont-steek het dimlicht, ga op het voertuigzitten en controleer of de lichtbundel dieop de wand wordt geprojecteerd zich ietsonder de horizontale lijn van de koplampbevindt (ongeveer 9/10 van de totalehoogte).Voor het uitvoeren van de verticale re-geling van de lichtbundel:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Handel vanaf de achterkant vanhet kapje met een kruisschroe-vendraaier op de daarvoor be-stemde centrale bouten (1).Door haar VAST TE DRAAIEN(in wijzerszin) wordt de lichtbun-del verhoogd; Door LOS TE

156

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 157: 899008 Tuono V4 EN-NL

NOTE

CHECK THAT THE LIGHT BEAM VER-TICAL DIRECTION IS CORRECT.

DRAAIEN (in tegenwijzerszin)wordt de lichtbundel verlaagd.

• Met deze bouten wordt de hel-ling van de voorste optischegroep geregeld.

N.B.

CONTROLEER DE CORRECTE VERTI-CALE RICHTING VAN DE LICHTBUN-DEL.

04_20

In order to carry out horizontal adjust-ment of the light beam:

• Rest the vehicle on its stand.• Working from the rear left hand

side of the top fairing, adjustboth screws simultaneously witha short cross headed screwdriv-er (2) and (3):

- Tightening the left hand screw (2) whilesimultaneously loosening the right handscrew (3), the light beam moves to theright.

- Loosening the left hand screw (2) whilesimultaneously tightening the right handscrew (3), the light beam moves to theleft.

NOTE

CHECK THAT THE LIGHT BEAM HOR-IZONTAL DIRECTION IS CORRECT.

Voor het uitvoeren van de horizontaleregeling van de lichtbundel:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Handel vanaf de linker achter-kant van het kapje met een kortekruisschroevendraaier tegelij-kertijd op de beide bouten (2) en(3):

- Door de linker bout (2) vast te schroevenen tegelijkertijd de rechter bout (3) los teschroeven, verplaatst de lichtbundel zichnaar rechts.

- Door de linker bout (2) los te schroevenen tegelijkertijd de rechter bout (3) vast teschroeven, verplaatst de lichtbundel zichnaar links.

N.B.

CONTROLEER DE CORRECTE HORI-ZONTALE RICHTING VAN DE LICHT-BUNDEL.

157

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 158: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_21

Front direction indicators(04_21)

• Rest the vehicle on its stand.• Loosen and remove screw (1).• Remove glass (2).• Press bulb (3) slightly and turn it

anticlockwise.• Pull the bulb (3) out of its fitting.• Insert a bulb of the same type

adequately.

WARNING

IF PARABOLE (4) STICKS OUT OF ITSFITTING, INSERT IT AGAIN PROPER-LY.

Voorste richtingaanwijzers(04_21)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai de bout los (1) en verwij-der ze.

• Verwijder de lens (2).• Druk gematigd op het lampje

(3), en draai het in tegenwijzer-zin.

• Verwijder het lampje (3) uit dezitting.

• Plaats op correcte wijze eennieuw lampje van hetzelfde ty-pe.

WAARSCHUWING

WANNEER DE PARABOOL (4) UITHAAR ZITTING KOMT, MOET ZEWEER CORRECT GEPLAATST WOR-DEN.

Rear optical unit

This vehicle has a LED taillight; have itreplaced at an Official Aprilia Dealer.

Achterste optische groep

De motor is uitgerust met een LED ach-terlicht, dus voor de vervanging wordtaangeraden om zich te wenden tot eenOfficiële aprilia Dealer.

158

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 159: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_22

Rear turn indicators (04_22)

• Rest the vehicle on its stand.• Loosen and remove screw (1).• Remove glass (2).• Press bulb (3) slightly and turn it

anticlockwise.• Pull the bulb (3) out of its fitting.• Insert a bulb of the same type

adequately.

Achterste richtingaanwijzers(04_22)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai de bout los (1) en verwij-der ze.

• Verwijder de lens (2).• Druk gematigd op het lampje

(3), en draai het in tegenwijzer-zin.

• Verwijder het lampje (3) uit dezitting.

• Plaats op correcte wijze eennieuw lampje van hetzelfde ty-pe.

04_23

Number plate light (04_23)

• Rest the vehicle on its stand.• Unscrew and remove the screw.• Take out the license plate light

bulb holder.• Slide off and replace the bulb

with another of the same type.

Nummerplaatverlichting(04_23)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai de bout los en verwijderdeze.

• Verwijder de lamphouder vanhet nummerplaatlicht.

• Verwijder en vervang het lampjemet een ander van hetzelfde ty-pe.

159

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 160: 899008 Tuono V4 EN-NL

Brake light

CAUTION

TO REMOVE, CHECK AND REPLACETHE BULB, PLEASE CONTACT AN Of-ficial Aprilia Dealer. IF YOU ARE ADE-QUATELY TRAINED AND EXPERI-ENCED, REFER TO THE INSTRUC-TIONS IN THIS WORKSHOP BOOK-LET AVAILABLE ALSO AT ANYDEALER.

Stoplicht

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN HET LAMPJE MOET MENZICH WENDEN TOT EEN Officiële apri-lia Dealer, OF WANNEER U EEN EX-PERT EN GEKWALIFICEERD BENT,KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DEHANDLEIDING VAN DE GARAGE ALSREFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,DIE U KAN KOPEN BIJ EEN OFFICIË-LE aprilia DEALER.

Rear-view mirrors (04_24,04_25)

• Park the vehicle on its centrestand on safe and level ground.

• Move the protection casing (1)(if applicable).

HOLD THE REAR-VIEW MIRROR (4)TO AVOID DROPPING IT BY ACCI-DENT.

achteruitkijkspiegels (04_24,04_25)

• Plaats het voertuig op de cen-trale standaard en op een vlaken stevig terrein.

• Hef de beschermkap (1) op(waar voorzien).

ONDERSTEUN DE ACHTERUITKIJK-SPIEGEL (4) ZODAT HET NIET TOE-VALLIG KAN VALLEN.

160

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 161: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_24

• Keep the screw (2) blocked andcompletely unscrew the nut (3).

HANDLE PLASTIC AND PAINTEDCOMPONENTS WITH CARE, DO NOTSCRATCH OR SPOIL THEM.

• Houd de bout (2) geblokkeerd,en los de moer (3) volledig.

HANTEER VOORZICHTIG DE PLAS-TIC ONDERDELEN EN DE GELAKTEDELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

• Remove the rear-view mirror(4).

CAUTION

REPEAT THE PROCEDURE TO RE-MOVE THE OTHER MIRROR.

AFTER REFITTING, ADJUST THEREAR-VIEW MIRRORS CORRECTLYAND TIGHTEN THE NUTS IN ORDERTO ENSURE STABILITY.

• Verwijder het achteruitkijkspie-geltje (4).

LET OP

HERHAAL DEZE HANDELINGENVOOR DE VERWIJDERING VAN HETANDERE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-TJE.

NA DE HERMONTAGE STELT MEN DEACHTERUITKIJKSPIEGELTJES COR-RECT AF, EN SLUIT MEN DE MOERENZODANIG DAT DE STABILITEITWORDT VERZEKERD.

161

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 162: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_25

After refitting:

• Adjust the rear-view mirror an-gle correctly.

Na de hermontage:

• Regel de inclinatie van de ach-teruitkijkspiegeltjes op correctewijze.

04_26

Front and rear disc brake(04_26, 04_27, 04_28)

CAUTION

CHECK BRAKE PADS FOR WEARMAINLY BEFORE EACH RIDE.

Voorste en achterste schijfrem(04_26, 04_27, 04_28)

LET OP

CONTROLEER DE SLIJTAGE VAN DEREMPASTILLES VOORAL VÓÓRELKE REIS.

04_27

To perform a quick pad wear check:

• Rest the vehicle on its stand.• Carry out a visual inspection of

brake disc and pads as follows:- inspect the front brake callipers fromabove and behind (1);

- inspect the rear brake calliper (2) frombelow and behind;

Voor het uitvoeren van een snelle con-trole van de slijtage van de pastilles:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Voer een visuele controle uittussen de schijf en de pastilles,door te handelen als volgt:

- van boven achteraan voor de voorsteremtangen (1);

162

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 163: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTIONMATERIAL MAKES THE PAD METALSUPPORT GET INTO CONTACT WITHTHE DISC, WHICH RESULTS IN AMETALLIC NOISE AND SPARKS INTHE CALLIPER; THEREFORE, BRAK-ING EFFICIENCY AND DISC SAFETYAND INTEGRITY ARE AT RISK.

- van onder achteraan voor de achtersteremtang (2).

LET OP

EEN VERDER VERBRUIK VAN HETWRIJVINGSMATERIAAL KAN HETCONTACT VEROORZAKEN MET DEMETALEN STEUN VAN DE PASTIL-LES MET DE SCHIJF, MET ALS GE-VOLG LAWAAI VAN METAAL EN DETANG DIE VONKEN MAAKT; DEDOELTREFFENDHEID VAN HET REM-MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI-TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OPDEZE MANIER GESCHAAD.

04_28

If the friction material thickness (even ofone front (3) or rear (4) pad) is reducedto a value of about 1.5 mm (0.06 in) (oreven if one of the wear indicators is notvery visible), contact an Official ApriliaDealer to have the calliper pads replaced.

USE ORIGINAL PADS ONLY.

IF NON ORIGINAL PADS ARE USEDTHE PERFORMANCE OF THE BRAK-ING SYSTEM COULD BE COMPRO-MISED AND/OR DAMAGED.

Wanneer de dikte van het wrijvingsmate-riaal (ook slechts van de pastille vooraan(3) of achteraan (4)) verminderd is tot eenwaarde van ongeveer 1,5 mm (0.06inch) (of wanneer ook slechts één van deslijtage-indicators zichtbaar is), laat menalle pastilles van de remtangen vervan-gen, door zich te wenden tot een Officiëleaprilia Dealer.

GEBRUIK ENKEL ORIGINELE PAS-TILLES.

ALS ANDERE PASTILLES GEBRUIKTWORDEN, KUNNEN DE PRESTATIESGESCHAAD WORDEN EN/OF KAN DE

163

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 164: 899008 Tuono V4 EN-NL

REMINSTALLATIE BESCHADIGDWORDEN.

04_29

Periods of inactivity (04_29)

Take some measures to avoid the sideeffects of not using the scooter. Besides,it is necessary to carry out general repairsand checks before garaging the motorcy-cle as one can forget to do so afterwards.

Proceed as follows:

• Remove the battery.• Wash and dry the vehicle.• Polish the painted surfaces.• Inflate the tyres.• Set the vehicle in a room with no

heating or humidity, with mini-mum temperature variationsand not exposed to sun rays.

• Wrap and tie a plastic bagaround the exhaust pipe open-ing to keep moisture out.

NOTE

PLACE A SUITABLE SUPPORT UN-DER THE VEHICLE TO KEEP BOTHWHEELS OFF THE GROUND.

Periodes van inactiviteit(04_29)

Men moet enkele voorzorgsmaatregelentreffen om de effecten van het niet ge-bruiken van het voertuig tegen te gaan.Bovendien moet men de herstellingen ende algemene controle vóór het opbergenuitvoeren, anders kan men vergeten omdit vervolgens uit te voeren.

Handel als volgt:

• Verwijder de accu.• Was en droog het voertuig.• Breng was aan op de gelakte

oppervlakken.• Blaas de banden op.• Plaats het voertuig in een niet

verwarmd lokaal, zonder voch-tigheid, beschermd tegen zon-nestralen, en waar temperatuur-verschillen miniem zijn.

• Plaats een plastic zakje op deuitlaat en bindt dit vast, zodat ergeen vochtigheid in kan komen.

N.B.

PLAATS HET VOERTUIG ZODANIGDAT BEIDE BANDEN VAN DE GRONDZIJN, DOOR GEBRUIK TE MAKEN

164

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 165: 899008 Tuono V4 EN-NL

VAN EEN DAARVOOR BESTEMDESTEUN.

• Put the vehicle on the frontstand (optional) and on the backstand (optional).

• Cover the vehicle (do not useplastic or waterproof materials).

• Plaats het voertuig op de daar-voor bestemde standaard voor-aan (optional) en achteraan (op-tional).

• Bedek het voertuig, maar ge-bruik geen plastic of ondoor-dringbaar materiaal.

After storage

NOTE

TAKE THE PLASTIC BAGS OFF THEEXHAUST PIPE OPENING.

NA HET OPBERGEN

N.B.

VERWIJDER DE PLASTIC ZAKJESVAN DE UITEINDEN VAN DE UITLAAT.

• Uncover and clean the vehicle.• Check the battery for correct

charge and install it.• Refill the fuel tank.• Carry out the pre-ride checks.

CAUTION

TEST RIDE THE VEHICLE AT MODER-ATE SPEED FOR A FEW KILOMETRESIN AN AREA AWAY FROM TRAFFIC.

• Verwijder de bedekking en rei-nig het voertuig.

• Controleer de staat van ladingvan de accu, en installeer ze.

• Tank brandstof.• Voer de voorbereidende contro-

les uit.

LET OP

VOER EEN TESTRONDE VAN ENKE-LE KILOMETERS UIT AAN EEN GE-

165

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 166: 899008 Tuono V4 EN-NL

MATIGDE SNELHEID IN EEN VER-KEERSVRIJE ZONE.

Cleaning the vehicle (04_30,04_31, 04_32)

Clean the motorcycle frequently if ex-posed to adverse conditions, such as:• Air pollution (cities and industrial

areas).• Salinity and humidity in the at-

mosphere (seashore areas, hotand wet weather).

• Special environmental/season-al conditions (use of salt, anti-icing chemical products on theroads in winter).

• Always clean off any smog andpollution residue, tar stains, in-sects, bird droppings, etc. fromthe bodywork.

• Avoid parking the vehicle undertrees. During some seasons,resins, fruits or leaves contain-ing aggressive chemical sub-stances that may damage thepaintwork may fall from trees.

Reiniging van het voertuig(04_30, 04_31, 04_32)

Reinig het voertuig regelmatig wan-neer het wordt gebruikt in de volgendezones of condities:• Atmosferische vervuiling (stad

en industriële zones).• Zoutgehalte en vochtigheid uit

de atmosfeer (zeegebieden,warm en vochtig klimaat).

• Speciale milieu/seizoenscondi-ties (het gebruik van zout, che-mische ijswerende productenop wegen in de winterperiode).

• Vermijd vooral dat er op de car-rosserie afzettingen achterblij-ven, resten van industriële envervuilende stoffen, teervlek-ken, dode insecten, uitwerpse-len van vogels, enz.

• Parkeer het voertuig niet onderbomen. In sommige seizoenenkan er uit de bomen hars, fruit ofbladeren vallen die chemischestoffen bevatten die schadelijkzijn voor de lak.

166

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 167: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

BEFORE WASHING THE VEHICLE,COVER THE ENGINE AIR INTAKESAND THE EXHAUST PIPES.

CAUTION

CLEAN THE INSTRUMENT PANELWITH A SOFT, DAMP CLOTH.

CAUTION

AFTER CLEANING YOUR MOTORCY-CLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BETEMPORARILY AFFECTED DUE TOTHE PRESENCE OF WATER ON THEFRICTION SURFACES OF THE BRAK-ING CIRCUIT. ALLOW LONGERBRAKING DISTANCES TO PREVENTACCIDENTS. BRAKE REPEATEDLYTO RESTORE NORMAL OPERATION.CARRY OUT THE PRE-RIDE CHECKS.

LET OP

VOORALEER MEN HET VOERTUIGWAST, DICHT MEN DE INLATEN VANDE AANZUIGLUCHT VAN DE MOTOREN DE UITLAATOPENINGEN VAN DEUITLAAT.

LET OP

REINIG HET DASHBOARD MET EENZACHTE EN VOCHTIGE DOEK.

LET OP

NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFTGEWASSEN, KAN DE REMDOEL-TREFFENDHEID TIJDELIJK MINDERZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VANWATER OP DE WRIJVINGSOPPER-VLAKKEN VAN DE REMINSTALLATIE.VOORZIE EEN LANGE REMAFSTANDOM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN.ACTIVEER HERHAALDELIJK DEREMMEN, OM DE NORMALE REM-CONDITIES TE HERSTELLEN. VOERDE VOORBEREIDENDE CONTROLESUIT.

167

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 168: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_30

04_31

04_32

To clean off dirt and mud deposited frompainted surfaces, soften caked dirt with alow-pressure water jet. Sponge off usinga car body sponge soaked in a car bodyshampoo and water solution (2 - 4% partsof shampoo in water). Then rinse withplenty of water, and dry with a chamoisleather. To clean the engine outer parts,use degreasing detergent, brushes andold cloths. Anodised or painted alumini-um parts such as forks, wheel rims,frame, footrests etc. should be washedusing water and mild soap. Using aggres-sive detergents may damage the surfacetreatment of these components.

TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE ASPONGE SOAKED IN WATER ANDMILD DETERGENT, RUBBING THESURFACE GENTLY AND RINSINGFREQUENTLY WITH PLENTY OF WA-TER. REMEMBER TO CLEAN THE VE-HICLE CAREFULLY BEFORE APPLY-ING SILICON WAX POLISH. DO NOTPOLISH MATT-PAINTED SURFACESWITH POLISHING PASTE. THE VEHI-CLE SHOULD NEVER BE WASHED INDIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLYDURING SUMMER, OR WITH THEBODYWORK STILL HOT AS THE CARSHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINT-WORK IF IT DRIES BEFORE BEINGRINSED OFF.

Om het vuil en de modder te verwijderendie zich hebben afgezet op de gelakteoppervlakken, moet men een waterstraalonder lage druk gebruiken, de vuile delenzorgvuldig nat maken, en de modder enhet vuil verwijderen met een zachtespons voor carrosserie die doordrenkt isin veel water en shampoo (2 ÷ 4% delenshampoo in water). Spoel vervolgensovervloedig met water en droog af meteen zeem. Om de externe delen van demotor te reinigen, gebruikt men een ont-vettend reinigingsmiddel, kwasten endoeken. De delen in elektrolytisch geoxi-deerd of gelakt aluminium, zoals de vor-ken, de velgen, het frame, de voetsteu-nen enz., moeten gewassen worden metneutrale zeep en water. Het gebruik vante agressieve reinigingsmiddelen kan deoppervlaktebehandeling van deze onder-delen aantasten.

VOOR DE REINIGING VAN DE LICH-TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIEWERD ONDERGEDOMPELD IN WA-TER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS-MIDDEL, WRIJFT MEN ZACHTJES OPDE OPPERVLAKKEN EN SPOELTMEN FREQUENT MET VEEL WATER.MEN HERINNERT DAT HET OPPOET-SEN MET SILICONENWAS UITGE-VOERD MOET WORDEN NADAT MENHET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFTGEWASSEN. POETS MATTE LAKKENNIET OP MET SCHURENDE PASTA'S.

168

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 169: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

DO NOT USE WATER (OR LIQUIDS)AT TEMPERATURES OVER 40°C (104°F) WHEN CLEANING THE VEHICLEPLASTIC PARTS. DO NOT AIM HIGHPRESSURE AIR/WATER JETS ORSTEAM JETS DIRECTLY TO THE FOL-LOWING PARTS: WHEEL HUBS, CON-TROLS ON THE RIGHT AND LEFTSIDE OF THE HANDLEBAR, BEAR-INGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTSAND GAUGES, EXHAUST SILENCER,IGNITION SWITCH/STEERING LOCK.DO NOT USE ALCOHOL OR SOL-VENTS TO CLEAN ANY RUBBER ORPLASTIC SADDLE COMPONENTS:USE WATER AND MILD SOAP.

CAUTION

DO NOT USE SOLVENTS OR PETROLBY-PRODUCTS (ACETONE, TRI-CHLOROETHYLENE, TURPENTINE,PETROL, THINNERS) TO CLEAN THESADDLE. USE INSTEAD DETER-GENTS WITH SURFACE ACTIVEAGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEU-TRAL SOAP, DEGREASING DETER-GENTS OR ALCOHOL).

DRY THE SADDLE WELL AFTERCLEANING.

HET WASSEN MAG NOOIT WORDENUITGEVOERD IN DE ZON, VOORALNIET IN DE ZOMER WANNEER DECARROSSERIE NOG WARM IS, OM-DAT DE SHAMPOO DIE VOOR HETSPOELEN OPDROOGT DE LAK KANBESCHADIGEN.

LET OP

GEBRUIK GEEN WATER (OF VLOEI-STOFFEN) MET EEN TEMPERATUURHOGER DAN 40°C (104°C) VOOR DEREINIGING VAN DE PLASTIC DELENVAN HET VOERTUIG. RICHT DE WA-TERSTRALEN OF PERSLUCHT OFDAMP NIET OP DE VOLGENDE DE-LEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DECOMMANDO'S OP DE RECHTER ENLINKER KANT VAN HET STUUR, DEKUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DEINSTRUMENTEN EN DE INDICATO-REN, DE UITLAAT VAN DE KNALDEM-PER, DE ONTSTEKINGSSCHAKE-LAAR / STUURSLOT. VOOR DEREINIGING VAN DE RUBBEREN ENPLASTIC DELEN EN VAN HET ZADELMAG MEN GEEN ALCOHOL OF OP-LOSMIDDELEN GEBRUIKEN; GE-BRUIK DAARENTEGEN WATER ENNEUTRALE ZEEP.

169

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 170: 899008 Tuono V4 EN-NL

CAUTION

DO NOT APPLY PROTECTIVE WAXON THE SADDLE AS IT MAY BECOMESLIPPERY.

LET OP

VOOR DE REINIGING VAN HET ZADELMAG MEN GEEN OPLOSMIDDELENOF PETROLEUMDERIVATEN GE-BRUIKEN (ACETON, TRICHLOORE-THYLEEN, TERPENTIJN, BENZINE,OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINI-GINGSMIDDELEN GEBRUIKEN DIEMAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVEDELEN BEVATTEN (NEUTRALEZEEP, ONTVETTENDE REINIGINGS-MIDDELEN OF ALCOHOL).

DROOG HET ZADEL ZORGVULDIGNA DE REINIGING.

LET OP

BRENG OP HET ZADEL GEEN BE-SCHERMENDE WAS AAN OM TE VER-MIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.

After washing lubricate the followingcomponents:

• drive chain;• lever controls;• pedal controls;• clutch cable;• start-up block.

Na de reiniging moeten de volgende on-derdelen gesmeerd worden:

• aandrijfketting;• commandohendels;• pedaalbedieningen;• koppelingskabel;• startblok.

170

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 171: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_33

Transport (04_33)

NOTE

BEFORE TRANSPORTING THE VEHI-CLE, IT IS NECESSARY TO EMPTYTHE FUEL TANK AND THE CARBU-RETTOR ADEQUATELY, CHECKINGTHAT THEY ARE DRY.

DURING TRANSPORT, THE VEHICLESHOULD BE UPRIGHT AND SECURE-LY ANCHORED AND SHOULD HAVETHE FIRST GEAR ENGAGED SO ASTO AVOID POSSIBLE FUEL, OIL ORCOOLANT LEAKS.

IN CASE OF FAILURE, DO NOT TOWTHE VEHICLE BUT CONTACT A ROADASSISTANCE SERVICE INSTEAD TOHAVE THE INFLAMMABLE FLUIDSDRAINED .

Vervoer (04_33)

N.B.

VOORALEER MEN HET VOERTUIGVERVOERT, MOET MEN ZORGVUL-DIG DE BRANDSTOFTANK EN DECARBURATOR LEDIGEN, EN CON-TROLEERT MEN OF DEZE GOEDDROOG ZIJN.

TIJDENS DE VERPLAATSING MOETHET VOERTUIG VERTICAAL GEHOU-DEN WORDEN, MOET HET GOEDVASTGEMAAKT WORDEN, EN MOETIN DE EERSTE VERSNELLING GE-SCHAKELD WORDEN; OP DEZE MA-NIER WORDEN BRANDSTOF-, OLIE-EN KOELVLOEISTOFLEKKEN VER-MEDEN.

IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAGHET VOERTUIG NIET GESLEEPTWORDEN, MAAR MOET HULP GE-VRAAGD WORDEN AAN DE WEGEN-WACHT DIE DE ONTVLAMBAREVLOEISTOFFEN ZAL VERWIJDEREN.

171

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 172: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_34

Chain backlash check (04_34)

To check the clearance:

• Shut off the engine.• Rest the vehicle on its stand.• Engage neutral gear.• Check that vertical oscillation at

a point between the pinion andthe sprocket on the lowerbranch of the chain is around 30mm (1.18 in).

• Move the vehicle forward so asto check the chain vertical oscil-lation in other positions too.clearance should remain con-stant at all wheel rotation pha-ses.

Adjust clearance if it is uniform but higheror lower than 30 mm (1.18 in).

CAUTION

IF CLEARANCE IS GREATER IN SOMEPOSITIONS, THIS MEANS THATSOME ELEMENTS OF THE CHAINARE CRUSHED OR SEIZED. IN THISCASE, THE TRANSMISSION CHAINMUST BE REPLACED.

TO AVOID RISK OF SEIZURE, LUBRI-CATE THE CHAIN ON A REGULARBASIS.

Controle van de speling van deketting (04_34)

Voor de controle van de speling:

• Leg de motor stil.• Plaats het voertuig op de stan-

daard.• Plaats de hendel van de ver-

snellingsbak in vrij.• Controleer of de verticale

schommeling, in een punt tus-sen het rondsel en de kroon inde onderste vertakking van deketting, minstens 30 mm (1.18in) bedraagt.

• Verplaats het voertuig vooruit,zodat de verticale schommelingvan de ketting ook in andere po-sities kan gecontroleerd wor-den; de speling moet tijdens allefasen van de rotatie van het wielconstant blijven.

Wanneer de speling uniform is, maarmeer of minder dan 30 mm (1.18 in) be-draagt, voert men de regeling uit.

LET OP

ALS DE SPELING IN BEPAALDE PO-SITIES GROTER IS, ZIJN ENKELEELEMENTEN VAN DE KETTING VER-PLETTERD OF AFGESLAAN. IN DITGEVAL MOET DE TRANSMISSIEKET-TING VERVANGEN WORDEN.

OM TE VOORKOMEN DAT DE SCHA-KELS KUNNEN AFSLAAN, SMEERTMEN REGELMATIG DE KETTING.

172

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 173: 899008 Tuono V4 EN-NL

04_35

04_36

Chain backlash adjustment(04_35, 04_36)

If you need to adjust chain tension afterthe check:

• Place the vehicle on its rearservice stand (optional).

• Loosen the nut (1) completely.• Loosen both lock nuts (4).• Use the adjuster screws (5) to

set the chain clearance, ensur-ing that the references (2-3)match on both sides of the vehi-cle.

• Tighten both lock nuts (4).• Tighten the nut (1).• Check chain clearance.

NOTE

WHEEL CENTRING IS CARRIED OUTUSING THE IDENTIFIABLE FIXEDREFERENCES (2-3) INSIDE THECHAIN TENSIONER PAD MOUNTS ONTHE SWINGARM ARMS, IN FRONT OFTHE WHEEL AXLE.

Locking torques (N*m)Rear wheel nut

120 Nm (88.5 lbf ft)

Regeling van speling van deketting (04_35, 04_36)

Wanneer het na de controle nodig is omde spanning van de ketting te regelen,handelt men als volgt:

• Het voertuig op de hiervoor be-stemde achter steunstandaard(optional) plaatsen.

• Los de blokkeermoer (1) volle-dig.

• Los de twee tegenmoeren (4).• Handel op de registers (5) en re-

gel de speling van de ketting,door langs beide kanten van hetvoertuig te controleren of dezelf-de referenties (2 - 3) overeen-komen.

• Sluit de twee tegenmoeren (4).• Sluit de moer (1).• Controleer de speling van de

ketting.

N.B.

VOOR HET CENTREREN VAN HETWIEL ZIJN ER VASTE REFERENTIES(2-3) VOORZIEN, DIE MEN IN DE ZIT-TEN VAN DE SLEDEN VAN DE KET-TINGSPANNER OP DE ARMEN VANDE VORK VINDT, VÓÓR DE WIELPIN.

Aandraaikoppels (N*m)Moer achterwiel

120 Nm (88,5 lbf ft)

173

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 174: 899008 Tuono V4 EN-NL

Checking wear of chain, frontand rear sprockets

Also check the following parts and makesure that the chain, pinion and sprocketdo not have:

• Damaged rollers.• Loosened pins.• Dry, rusty, flattened or jammed

chain links.• Excessive wear.• Missing sealing rings.• Excessively worn or damaged

pinion or sprocket teeth.

CAUTION

IF THE CHAIN ROLLERS ARE DAM-AGED, THE PINS ARE LOOSENEDAND/OR THE SEAL RINGS ARE MISS-ING OR DAMAGED, THE WHOLECHAIN APPARATUS (PINION,SPROCKET AND CHAIN) SHOULD BEREPLACED.

Controle van de slijtage van deketting, het rondsel en dekroon

Controleer bovendien de volgende delen,en controleer of de ketting, het rondsel ende kroon geen:

• Beschadigde rollen hebben.• Geloste pinnen hebben.• Droge, verroeste, samenge-

drukte of afgeslagen schakelshebben.

• Excessieve slijtage vertonen.• Ontbrekende dichtingsringen

hebben.• Excessief versleten of bescha-

digde rondsel- of kroontandenhebben.

LET OP

WANNEER DE ROLLEN VAN DE KET-TING BESCHADIGD, DE PINNEN GE-LOST EN/OF DE DICHTINGSRINGENBESCHADIGD OF AFWEZIG ZIJN,MOET MEN DE VOLLEDIGE GROEPVAN DE KETTING VERVANGEN(RONDSEL, KROON EN KETTING).

CAUTION

LUBRICATE THE CHAIN ON A REGU-LAR BASIS, PARTICULARLY IF YOUFIND DRY OR RUSTY PARTS. FLAT-TENED OR JAMMED CHAIN LINKSSHOULD BE LUBRICATED ANDGOOD OPERATING CONDITIONS RE-

LET OP

SMEER DE KETTING REGELMATIG,VOORAL WANNEER MEN DROGE OFVERROESTE DELEN OPMERKT. DESAMENGEDRUKTE OF AFGESLA-GEN SCHAKELS MOETEN GE-SMEERD WORDEN EN OPNIEUW IN

174

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 175: 899008 Tuono V4 EN-NL

STORED. IF REPAIR IS NOT POSSI-BLE, CONTACT AN Official ApriliaDealer TO HAVE IT REPLACED.

WERKCONDITIES GEBRACHT WOR-DEN. WANNEER DIT NIET MOGELIJKZOU ZIJN, WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële aprilia Dealer, DIE ZALZORGEN VOOR DE VERVANGING.

Chain lubrication and cleaning

Never wash the chain with high pressureair/water jets or steam jets or highly flam-mable solvents.

• Wash the chain with fuel oil orkerosene. Maintenance opera-tions should be more frequent ifthere are signs of quick rust.

Lubricate the chain whenever necessary.

• After washing and drying thechain, lubricate it with spraygrease for sealed chains.

THE TRANSMISSION CHAIN HASRUBBER O-RINGS BETWEEN THESIDE PLATES OF THE CHAIN ITSELFTHAT ARE USED TO HOLD THEGREASE. UTMOST ATTENTION IS RE-QUIRED WHEN ADJUSTING, LUBRI-CATING, WASHING OR REPLACINGTHE CHAIN.CHAIN LUBRICANTS AVAILABLE ONTHE MARKET CAN CONTAIN SUB-

Smeren en reinigen van deketting

Was de ketting absoluut niet met water-stralen, dampstralen, waterstralen onderhoge druk, en met oplosmiddelen met ho-ge ontvlambaarheidsgraad.

• Was de ketting met nafta of ke-rosine. Wanneer de ketting vlugverroest, moet men de onder-houdshandelingen eerder uit-voeren.

smeer de ketting elke keer dit nodig is.

• Nadat de ketting gewassen engedroogd is, smeert men ze metvetspray voor verzegelde ket-tingen.

DE TRANSMISSIEKETTING HEEFTRUBBEREN O-RINGEN TUSSEN DELATERALE PLATEN VAN DE KET-TING ZELF, DIE DIENEN OM HET VETTEGEN TE HOUDEN. LET ZEER GOEDOP TIJDENS DE HANDELINGEN VANDE REGELING, DE SMERING, DE REI-

175

4 Maintenance / 4 H

et onderhoud

Page 176: 899008 Tuono V4 EN-NL

STANCES THAT DAMAGE THECHAIN'S RUBBER O-RINGS.

NEVER USE THE VEHICLE JUST AF-TER LUBRICATING THE CHAIN, ASTHE LUBRICANT WOULD BESPRAYED OUTWARD AND SPREADOUT IN THE SURROUNDING AREA.

NIGING EN DE VERVANGING VAN DEKETTING.SMEERMIDDELEN VOOR DE KET-TING DIE VERKRIJGBAAR ZIJN IN DEHANDEL KUNNEN STOFFEN BEVAT-TEN DIE SCHADELIJK ZIJN VOOR DERUBBEREN O-RINGEN VAN DE KET-TING ZELF.

GEBRUIK HET VOERTUIG NIET ON-MIDDELLIJK NADAT DE KETTINGWERD GESMEERD, OMDAT HETSMEERMIDDEL NAAR DE OMSTAAN-DE ZONE ZOU KUNNEN GESPROEIDWORDEN.

176

4 M

aint

enan

ce /

4 H

et o

nder

houd

Page 177: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tuono V4

Chap. 05Technical data

Hst. 05Technische

gegevens

177

Page 178: 899008 Tuono V4 EN-NL

DIMENSIONS

Max. length 2,065 mm (81.30 in)

Max. width 820 mm (32.28 in)

Max. height (at handlebar) 1,090 mm (42.91 in)

Saddle height 826 mm (32.52 in)

Wheelbase 1,445 mm (56.89 in)

Minimum ground clearance 125 mm (4.92 in)

Kerb weight 193 kg (425 lb)

Kerb weight 204 kg (449 lb)

Full loaded weight (rider only) 279 kg (615 lb)

AFMETINGEN

Max lengte 2065 mm (81.30 inch)

Max breedte 820 mm (32.28 inch)

Max. breedte (bij de besturing) 1090 mm (42.91 in)

Hoogte tot het zadel 826 mm (32.52 in)

hartafstand 1445 mm (56.89 in)

Minimum vrije hoogte vanaf degrond

125 mm (4.92 inch)

Leeg gewicht 193 kg (425 lb)

Gewicht per versnellingsorde 204 kg (449 lb)

Gewicht bij maximale belasting(zonder bestuurder)

279 kg (615 lb)

ENGINEModel V4

Type 65° longitudinal V-4, 4-stroke, 4valves per cylinder, doubleoverhead camshafts.

Engine capacity 999 cm³ (60.96 cu.in)

MOTOR

Model V4

Type 4 cilinders 4-takt in V 65° in delengte met 4 kleppen per cilinder,dubbele bovenliggende nokkenas.

Cilinderinhoud 999 cc (60.96 cu in)

178

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 179: 899008 Tuono V4 EN-NL

Bore / stroke 78 mm / 52.26 mm (3.07 in / 2.06in)

Compression ratio 13 : 1

Engine idle speed 1,500 ± 100 rpm

Engine revs at maximum speed 12,300 ± 100 rpm

Clutch Multiplate wet clutch withmechanical control lever on leftside of the handlebar Anti-juddering and slipper clutchsystems

Electric Electric starter

TIMING SYSTEM Morse chain on intake camshaft,cam to cam gear, bucket tappetsand valve clearance adjustmentswith calibrated pads

Acceptable values with controlclearance between cam and valve

intake: 0.10 - 0.15 mm (0.0039 -0.0059 in)exhaust: 0.20 - 0.25 mm (0.0079 -0.0098 in)

Lubrication system Wet sump with oil radiator

Oil pump Dual trochoidal pump (lubrication +cooling)

Oil filter With external cartridge filter

Boring/slag 78 mm / 52,26 mm (3.07 in / 2.06in)

Compressieverhouding 13: 1

Toerental van de motor bij hetminimum toerental

1500 ± 100 toeren/min (tpm)

Toerental van de motor bij hetmaximum toerental

12300 ± 100 toeren/min (tpm)

Koppeling Multischijf in tpm met mechanischebediening op de linkerkant van hetstuur. Anti-juddering enslagwerend systeem

Start Elektrisch

Distributie Morseketting op aanzuigas,raderwerk cam to cam, klepstotersen regeling van de klepspeling metgekalibreerde remblokken.

De waarden hebben eencontrolespeling tussen de kam ende klep

aanzuiging: 0,10 - 0,15 mm(0.0039 - 0.0059 in)uitlaat: 0,20 - 0,25 mm (0.0079 -0.0098 in)

Smeersysteem Vochtige carter met olieradiator

Oliepomp Dubbele trochoidale pomp(smering + koeling)

Oliefilter Met extern filterelement

179

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 180: 899008 Tuono V4 EN-NL

Cooling Fluid

Cooling system 3-way thermostatic valve, coolingradiator with electric fan andexpansion tank

Coolant pump Centrifugal bearingless aspiratingpump with integrated ceramicgasket

Air filter Paper

Alternatively:

Air filter In cotton

Koeling Met vloeistof

Koelinstallatie 3-wegs thermostatische klep,koelradiator met elektroschroef enexpansievat.

Koelpomp Aanzuigende centrifuge zonderlagers en integrale keramischehouder

Luchtfilter Papier

Als alternatief:

Luchtfilter In katoen

CAPACITY

Fuel capacity (reserve included) 17 l (3.74 UK gal)

Fuel tank reserve 3.6 l (0.79 UK gal)

Engine oil oil and filter change 4 l (0.88 UKgal)

Coolant 2.6 l (0.57 UK gal)

Seats 2

Maximum weight capacity 197 kg (434 lb)

CAPACITEIT

Brandstoftank (inclusief dereserve)

17 l (3.74 UK gal)

Reserve van de brandstoftank 3,6 l (0.79 UK gal)

Motorolie olieverversing en oliefilter 4 l (0.88Uk gal)

Koelvloeistof 2,6 l (0.57 UK gal)

Plaatsen 2

Maximaal vervoerbaar gewicht 197 kg (434 lb)

180

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 181: 899008 Tuono V4 EN-NL

GEAR RATIOS

Primary drive ratio 44 / 73 (with gears)

1st gear ratio 15 /39 (secondary)

2nd gear ratio 16 /33 (secondary)

3rd gear ratio 20 / 34 (secondary)

4th gear ratio 22 /32 (secondary)

5th gear ratio 26 /34 (secondary)

6th gear ratio 27 /33 (secondary)

Final drive gear ratio 16 / 42

TRANSMISSIEVERHOUDINGEN

Primaire transmissieverhouding 73 / 44 (met raderwerken)

Transmissieverhouding 1°versnelling

15 / 39 (secundair)

Transmissieverhouding 2°versnelling

16 / 33 (secundair)

Transmissieverhouding 3°versnelling

20 / 34 (secundair)

Transmissieverhouding 4°versnelling

22 / 32 (secundair)

Transmissieverhouding 5°versnelling

26 / 34 (secundair)

Transmissieverhouding 6°versnelling

27 / 33 (secundair)

Eindtransmissieverhouding 16 / 42

DRIVE CHAIN

Type 525

With sealed master link

Model Regina 110 links

TRANSMISSIEKETTING

Type 525

Met verzegelde koppelingsschakel

Model Regina 110 schakels

181

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 182: 899008 Tuono V4 EN-NL

TRACTION CONTROL

a-PRC system (on vehicles with a-PRC)

(Aprilia Performance RideControl), which includes tractioncontrol, wheelie control, launchcontrol and clutchless gear shiftfunctions.

TRACTIECONTROLE

Systeem a-PRC (waar aanwezig) (Aprilia Performance Ride Control)systeem met de tractiecontrole,wheeling controle, launch controlen schakelen zonder het gebruikvan de koppeling.

FUEL SYSTEM

Fuel Premium unleaded petrol,minimum octane rating 95 (NORM)and 85 (NOMM)

VOEDINGBrandstof Loodvrije superbenzine, met een

minimum octaangehalte van 95(N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).

FUEL SYSTEM

Throttle body diameter 48 mm (1.89 in)

Type Electronic injection (multipoint), 2throttle bodies motorised (ride bywire), 2 dynamic air intakes.Selectable multimap.

VOEDINGSSYSTEEM

Diameter smoorklephuis 48 mm (1.89 in)

Type Elektronische injectie (multipoint),2 gemotoriseerde smoorkleppen(ride by wire), 2 dynamischeluchtinlaten. SelecteerbareMultimap.

182

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 183: 899008 Tuono V4 EN-NL

CHASSISType Aluminium, dual beam chassis with

pressed and cast sheet elements.

Steering rake 27°

Trail 107 mm (4.21 in)

FRAME

Type Aluminium frame met dubbele balkmet gegoten elementen en gedruktin staalplaat.

Hellingshoek van het stuur 27°

Voorloop 107 mm (4.21 in)

SUSPENSION

Front fork Sachs upside-down stanchionswith adjustable hydraulic dampingand 43mm (1.69 in) diam.stanchions.

Front wheel travel 120 mm (4.72 in)

Rear shock absorber Sachs piggyback shock absorberwith progressive APS system andadjustable spring preload andhydraulic compression andrebound damping.

Rear wheel travel 130 mm (5.12 in)

OPHANGINGEN

Voorvork Sachs met omgekeerde stangen,regelbaar met hydraulischewerking, stangen diameter 43 mm(1.69 in)

Verplaatsing van het voorwiel 120 mm (4.72 in)

Achterste schokdemper Met progressieve krukstang metAPS-systeem. SchokdemperSachs met piggy-back, regelbarevoorbelasting van de veer,hydraulische rem in compressie enextensie.

Verplaatsing van het achterwiel 130 mm (5.12 in)

183

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 184: 899008 Tuono V4 EN-NL

BRAKES

Front Double floating disc, Ø 320 mm(12.60 in), radially-mountedcalliper with four Ø 32 mm (1.26 in)pistons and two calliper padsBrake pipe in metal braid.

Rear disc type -220 mm diam. (8.66inches), 2-piston callipers - 32 mmdiam. (1.25 inches) - pump withbuilt-in tank and metal braid pipe.

REMMEN

Vooraan Met dubbele zwevende schijf -diam. 320 mm (12.60 in), tangenmet radiaalbevestiging met vierzuigertjes - diam. 32 mm (1.26 in)en twee remblokken per tang.Remleiding van gevlochtenmetaal.

Achteraan Met schijf - Ø 220 mm (8.66 in),tang met dubbele zuiger - Ø 32 mm(1.25 in) - pomp met geïntegreerdreservoir en buis in metalen vlecht.

WHEEL RIMS

Front wheel rim 3.50 x 17"

Rear wheel rim 6.00 x 17"

WIELVELGEN

Velg van het voorwiel 3,50 x 17"

Velg van het achterwiel 6,00 x 17"

TYRES

Tyre model Pirelli DIABLO Rosso Corsa

Michelin Power Pure

Metzeler RACETEC K3

Pirelli Diablo Super Corsa SP

BANDENModel van de banden Pirelli DIABLO Rosso Corsa

Michelin Power Pure

Metzeler RACETEC K3

Pirelli DIABLO Super Corsa SP

184

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 185: 899008 Tuono V4 EN-NL

Front tyre 120/70 ZR17 (58W)

Inflation pressure 1 passenger: 2.3 bar (230 kPa)(33.36 PSI)

2 passengers: 2.5 bar (250 kPa)(36.26 PSI)

Rear tyre 190/55 ZR17 (75W)

200/55 ZR17 (78W) (*)

190/50 ZR17 (73W)

(*) With these dimensions useonly Pirelli Diablo SupercorsaSP tyres.

Inflation pressure 1 passenger: 2.5 bar (250 kPa)(36.26 PSI)

2 passengers: 2.8 bar (280 kPa)(40.61 PSI)

Voorband 120/70 ZR17 (58W)

Bandenspanning 1 passagier: 2,3 bar (230 Kpa)(33.36 PSI)

2 passagiers: 2,5 bar (250 Kpa)(36.26 PSI)

Achterband 190/55 ZR17 (75W)

200/55 ZR17 (78W) (*)

190/50 ZR17 (73W)

(*) Gebruik voor dezespecificatie uitsluitend PirelliDiablo Supercorsa SP banden.

Bandenspanning 1 passagier: 2,5 bar (250 Kpa)(36.26 PSI)

2 passagiers: 2,8 bar (280 Kpa)(40.61 PSI)

ELECTRICAL SYSTEM

Spark plugs NGK CR9EKB

Electrode gap 0.7 - 0.8 mm (0.027 - 0.031 in)

Battery YUASA YT12A-BS, 12 V 9.5 Ah

Coils Stick coil

ELEKTRISCHE INSTALLATIE

Bougies NGK CR9EKB

Afstand van de elektroden 0,7 - 0,8 mm (0.027 - 0.031 in)

Accu YUASA YT12A-BS, 12 V 9,5 Ah

bobines Stick coil

185

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 186: 899008 Tuono V4 EN-NL

Recharging system Flywheel with rare earth magnets

Alternator 450 W

Main fuses 30 A

Auxiliary fuses 5A - 7.5A - 15A

Systeem voor opnieuw opladen Vliegwiel met permanentemagneten op zeldzameaardmaterialen

Generator 450 W

Hoofdzekeringen 30 A

Secundaire zekeringen 5A - 7,5A - 15A

BULBS

Low-/ high beam light 12 V - 55 W H7

Front daylight running light LED

Turn indicators 12V - 10W (White light)

Rear daylight running light / stoplight

LED

License plate light 12V - 5W

LAMPJES

Groot licht / dimlicht 12V - 55W H7

Voorste positielicht LED

Richtingaanwijzers 12V - 10W (Wit licht)

Achterste positielicht / stoplicht LED

Nummerplaatlicht 12V - 5W

WARNING LIGHTS

High beam light LED

Right turn indicator LED

Left turn indicator LED

General warning LED

CONTROLELAMPEN

Groot licht LED

Rechter richtingaanwijzer LED

Linker richtingaanwijzer LED

Algemene Warning LED

186

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 187: 899008 Tuono V4 EN-NL

Gear in neutral LED

Side stand down LED

Fuel reserve LED

ABS NOT ENABLED

Versnellingsbak in vrij LED

Laterale standaard uitgeklapt LED

Brandstofreserve LED

ABS NIET ACTIEF

05_01

Kit equipment (05_01, 05_02)

• An Allen key is located under thepassenger seat, used to removethe saddle fastener screws in or-der to remove the saddle andallow access to the toolkit com-partment.

• To remove the passenger seat,see the section Vehicle / Sad-dle opening.

bijgevoegd gereedschap(05_01, 05_02)

• Onder het zadel van de passa-gier bevindt zich een zeskant-sleutel waarmee de bevesti-gingsbouten van het zadelverwijderd kunnen worden omzo toegang te krijgen tot de ge-reedschapsruimte.

• Raadpleeg het deel Voertuig/Opening zadel om het zadelvan de passagier te verwijderen.

187

5 Technical data / 5 Technische gegevens

Page 188: 899008 Tuono V4 EN-NL

05_02

The tools supplied are:

1. A toolkit pouch2. Cross headed screwdriver with

non reversible handle3. 17 mm (0.67 in) open ended

spanner4. 8 - 10 mm (0.31 - 0.39 in) open

ended spanner5. Bent 3 mm (0.12 in) Allen key6. Bent 5 mm (0.67 in) Allen key7. Wrench for preload adjustment

ring nut8. Wrench extension9. Fuse removal pincers

De bijgevoegde gereedschappen zijn:

1. Gereedschapstas2. Kruiskopschroevendraaier met

niet omkeerbaat handvat3. Vorksleutel 17 mm (0.67 in);4. Vorksleutel 8 - 10 mm (0.31 -

0.39 in)5. Zeshoekssleutel mannelijk ge-

bogen 3 mm (0.12 in)6. Zeshoekssleutel mannelijk ge-

bogen 5 mm (0.67 in)7. Moersleutel voor regeling voor-

belasting8. Verlengstuk voor sleutel9. Tangetje voor het verwijderen

van zekeringen

188

5 Te

chni

cal d

ata

/ 5 T

echn

isch

e ge

geve

ns

Page 189: 899008 Tuono V4 EN-NL

Tuono V4

Chap. 06Programmedmaintenance

Hst. 06Geprogrammeer

d onderhoud

189

Page 190: 899008 Tuono V4 EN-NL

Scheduled maintenance table

Adequate maintenance is fundamental toensure long-lasting, optimum operationand performance of your vehicle.

To this end, Aprilia offers a set of checksand maintenance services (at the own-er's expense), that are summarised in thetable shown on the following page. Anyminor faults must be reported without de-lay to an Authorised Aprilia Dealer orSub-Dealer without waiting until the nextscheduled service to solve it.

All scheduled services must be carriedout at the specified intervals and mileage,as soon as the predetermined mileage isreached. Carrying out scheduled serv-ices on time is essential for the validity ofyour warranty. For further information re-garding Warranty procedures and''Scheduled Maintenance'', please referto the ''Warranty Booklet''.

NOTE

CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-TIONS AT HALF THE INTERVALSSPECIFIED IF THE VEHICLE IS USEDIN PARTICULAR RAINY OR DUSTYCONDITIONS, OFF ROAD OR FORTRACK USE.

Tabel van hetgeprogrammeerd onderhoud

Een aangepast onderhoud is van door-slaggevend belang voor een langere le-vensduur van het voertuig in optimalewerkcondities met optimale prestaties.

Daarom heeft Aprilia een serie van con-troles en onderhoudshandelingen tegenbetaling voorzien, die men vindt in hetsamenvattend kader op de volgende pa-gina. Het is een goede gewoonte omeventuele kleine onregelmatigheden bijde werking onmiddellijk mee te delen aaneen Officiële Aprilia Dealer of Verko-per zonder te wachten, om ze te verhel-pen, tot het uitvoeren van de volgendeservicebeurt.

Het is absoluut noodzakelijk om de ser-vicebeurten uit te voeren aan de voorge-schreven kilometerintervals en tijden,wanneer de voorziene kilometerstandwordt bereikt Een stipte uitvoering van deservicebeurten is noodzakelijk voor hetcorrecte gebruik van de garantie. Vooralle andere informatie in verband met detoepassingswijzen van de Garantie en deuitvoering van het "GeprogrammeerdOnderhoud", raadpleegt men het "Garan-tieboekje".

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF

190

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epro

gram

mee

rd o

nder

houd

Page 191: 899008 Tuono V4 EN-NL

RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LU-BRICATE OR REPLACE IF NECESSA-RY

C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L:LUBRICATE

(1) Check at each engine start

(2) Check and clean and adjust or re-place, if necessary, before every journey.

(3) Check and clean and adjust or re-place, if necessary, every 1000 Km (621mi)

(4) Replace every 2 years

(5) Replace every 4 years

(6) Every 5000 Km (3107 mi) if the vehicleis used for racing

(7) Every 10000 Km (6213 mi) if the ve-hicle is used for racing

I: CONTROLEREN EN REINIGEN, AF-STELLEN, SMEREN OF VERVANGENINDIEN NODIG

C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: AF-STELLEN, L: SMEREN

(1) Bij elke keer starten controleren

(2) Controleren en reinigen, regelen ofvervangen indien nodig vóór elke reis

(3) Elke 1000 km (621 mi) controleren enreinigen, regelen of vervangen.

(4) Elke 2 jaar vervangen

(5) Elke 4 jaar vervangen

(6) Elke 5000 km (3107 mijl) in geval vansportief gebruik

(7) Elke 10000 km (6213 mijl) in geval vansportief gebruik

ROUTINE MAINTENANCE TABLE

Km x 1000 1 10 20 30 40

Rear shock absorber (6) I I

191

6 Programm

ed maintenance / 6 G

eprogramm

eerd onderhoud

Page 192: 899008 Tuono V4 EN-NL

Km x 1000 1 10 20 30 40

Set up (6) I I I I I

Cylinder equalisation I I I I

Spark plug (6) I R I R

Drive chain (3) I - L I - L I - L I - L I - L

Clutch cable L L L L L

Control cables and controls (6) I I I I I

Sprocket - pinion (6) I I I I

Rear suspension bearings - linkages I I

Steering bearings and steering clearance (6) I I I I

Wheel bearings (6) I I I I

Control unit diagnosis I I I I

Brake discs (6) I I I I I

Air filter (6) I R I R

Engine oil filter (6) R R R R R

Engine oil filter (on rose pipe) C

Fork I I

General vehicle operation (6) I I I I I

Valve clearance (7) A A

Cooling system (6) I I I I

Brake systems (6) I I I I I

Light circuit I I I I I

Stand switch I I I I

192

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epro

gram

mee

rd o

nder

houd

Page 193: 899008 Tuono V4 EN-NL

Km x 1000 1 10 20 30 40

Safety switches I I I I I

Stop switches I I I I

Brake fluid (4) I I I I I

Coolant (4) I I I I I

Fork oil (7) R R

Engine oil (6) R R R R R

Light aiming I I I I

Fork oil seals (6) I I I I

Anti-vibration buffers I I

Tyres - pressure/wear (2) I I I I I

Wheels (6) I I I I I

Tightening torques (6) I I I I I

Tightening of clutch cover, flywheel and oil sump screws I I I I I

Fault warning light on instrument panel (1)

Fuel lines (5) I I I I

Clutch wear (7) I I

Brake pad wear (2) I I I I I

TABEL VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD

Km x 1000 1 10 20 30 40

Achterste schokdemper (6) I I

Inrichting (6) I I I I I

193

6 Programm

ed maintenance / 6 G

eprogramm

eerd onderhoud

Page 194: 899008 Tuono V4 EN-NL

Km x 1000 1 10 20 30 40

Uitbalancering cilinders I I I I

Bougie (6) I R I R

Transmissieketting (3) I - L I - L I - L I - L I - L

Kabel koppeling L L L L L

Transmissie- en commandokabels (6) I I I I I

Kroon - rondsel (6) I I I I

Kussentjes - stangenstelsels achterste ophanging I I

Kussentjes en speling van het stuur (6) I I I I

Kussentjes wielen (6) I I I I

Diagnose van centrale I I I I

Remschijven (6) I I I I I

Luchtfilter (6) I R I R

Filter van de motorolie (6) R R R R R

Filter motorolie (op zuigkorf) C

Vork I I

Algemene werking van het voertuig (6) I I I I I

Kleppenspeling (7) A A

Koelinstallatie (6) I I I I

Remsystemen (6) I I I I I

Installatie lichten I I I I I

Schakelaar standaard I I I I

Veiligheidsschakelaars I I I I I

194

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epro

gram

mee

rd o

nder

houd

Page 195: 899008 Tuono V4 EN-NL

Km x 1000 1 10 20 30 40

Stop schakelaars I I I I

Remvloeistof (4) I I I I I

Koelvloeistof (4) I I I I I

Olie voor de vork (7) R R

Motorolie (6) R R R R R

Regeling van de lichten I I I I

Oliekeerring voor de vork (6) I I I I

Flexibele koppeling I I

Banden - druk/slijtage (2) I I I I I

Wielen (6) I I I I I

Sluiting bouten (6) I I I I I

Sluiting bouten koppelingsbedekking, vliegwiel enoliecarter I I I I I

Controlelamp signalering fouten op instrumentenbord(1)

Brandstofleidingen (5) I I I I

Slijtage koppeling (7) I I

Slijtage remblokken (2) I I I I I

195

6 Programm

ed maintenance / 6 G

eprogramm

eerd onderhoud

Page 196: 899008 Tuono V4 EN-NL

RECOMMENDED PRODUCTS TABLE

Product Description Specifications

ENI i-RIDE APRILIA RACING 5W-40 Engine oil Use branded oils with performance equivalentto or exceeding ACEA A3 - API SL - JASO MA- JASO MA2

AGIP MP GREASE Black smooth textured lithium-calcium soapbased grease containing EP (extremepressure) additives with optimal water-repellent properties

ISO L-X-BCHB 2 - DIN 51 825 KP2K-20

AGIP PERMANENT SPECIAL Ethylene glycol-based antifreeze fluid withorganic inhibition additives. Red, ready for use

ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985- CUNA NC 956-16

AGIP BRAKE 4 Brake fluid SAE J 1703 -FMVSS 116 - DOT 3/4 - ISO 4925- CUNA NC 956 DOT 4 synthetic fluid

AGIP ARNICA SA 32 Fork oil ISO-L-HV

TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN

Product Beschrijving Kenmerken

ENI i-RIDE APRILIA RACING 5W-40 Motorolie Gebruik merkoliën met prestaties die conformof superieur de specifieken ACEA A3 - API SL- JASO MA - JASO MA2 zijn

AGIP MP GREASE Zwart vet van een gladde substantie op basisvan lithium-calcium zeep met EP-additieven(Extreme Pressure) en dat uitstekendewaterafstotende eigenschappen bezit

ISO L-X-BCHB 2 - DIN 51 825 KP2K-20

AGIP PERMANENT SPEZIAL Antivriesvloeistof op basis van ethyleenglycolmet organische additieven voor de inhibitie vancorrosie. Kleur rood, gebruiksklaar

ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985- CUNA NC 956-16

196

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epro

gram

mee

rd o

nder

houd

Page 197: 899008 Tuono V4 EN-NL

Product Beschrijving Kenmerken

AGIP BRAKE 4 remvloeistof Synthetische vloeistof SAE J 1703 -FMVSS116 - DOT 3/4 - ISO 4925 - CUNA NC 956 DOT4

AGIP ARNICA SA 32 Olie van de vork ISO-L-HV

197

6 Programm

ed maintenance / 6 G

eprogramm

eerd onderhoud

Page 198: 899008 Tuono V4 EN-NL

198

6 Pr

ogra

mm

ed m

aint

enan

ce /

6 G

epro

gram

mee

rd o

nder

houd

Page 199: 899008 Tuono V4 EN-NL

TABLE OF CONTENTS

Aa-PRC setting buttons: 57Advanced functions: 41Alarms: 32

BBattery: 15, 144, 146, 147Brake: 14, 139, 160, 162

CChain: 172–175Clutch: 14, 99Clutch fluid: 14Clutch lever: 99coolant: 12, 138, 139Coolant: 12, 138, 139

DDisc brake: 162Display: 27

EEngine oil: 13, 130, 132Engine stop: 61

FFork: 92, 95Fuel: 11Fuses: 150

GGearbox oil: 13

HHeadlight: 156Horn: 58

IIdentification: 78Immobilizer: 74

Instrument panel: 25

MMaintenance: 129, 189, 190Maintenance Table: 190Mirrors: 160

Rrear-view mirrors: 160

SSaddle: 75Scheduled maintenance:190Shock absorber: 97Shock absorbers: 87, 91Spark plug: 136Stand: 16, 119Start-up: 60Stop switch: 61

TTechnical data: 177Turn indicators: 159Tyres: 133

199

Page 200: 899008 Tuono V4 EN-NL

200

Page 201: 899008 Tuono V4 EN-NL

TREFWOORDENREGISTER

AACCU: 15, 144, 146, 147Achteruitkijkspiegels: 160Alarmen: 32

BBanden: 133BOUGIE: 136Brandstof: 11

CClaxon: 58Controlelampen: 27

DDashboard: 24Display: 27Documentenruimte: 78

GGeprogrammeerdonderhoud: 189, 190Gevorderde functies: 41

HHet stilleggen van de motor:61, 114

IIdentificatie: 78Instrumentenbord: 25

KKetting: 172–175Koelvloeistof: 12, 138, 139Koplamp: 156Koppeling: 99

LLampen: 154

MMotorolie: 130

OOnderhoud: 129, 189, 190Optische groep: 158

RRemvloeistof: 139Richtingaanwijzers: 158, 159

SSchijfrem: 162Schokdempers: 87, 91Standaard: 16, 119Start: 101

Stuurdemper: 97Stuurslot: 56

TTechnische gegevens: 177

UUitlaat: 116

VVersnellingsbak: 13

ZZadel: 75Zekeringen: 150

201

Page 202: 899008 Tuono V4 EN-NL

THE VALUE OF SERVICE

As a result of continuous updates and specific technical training programmes for Aprilia products, only Aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the specific tools necessaryto carry out maintenance and repair operations correctly.

The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding it, its regular maintenance and the use of original Aprilia spare parts only are essential factors!

For information on the nearest Official Dealer and/or Service Centre consult our website:

www.aprilia.com

Only by requesting aprilia original spare parts can you be sure of purchasing products that were developed and tested during the actual vehicle design stage. All aprilia original spare parts undergoquality control procedures to guarantee reliability and durability.

The descriptions and images in this publication are given for illustrative purposes only and are not binding.

While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged, Piaggio & C. S.p.A. reserves the right, at any time and without being required to update this publicationbeforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.

Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official aprilia sales network.

The Aprilia trademark is the property of Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2012 - Piaggio & C. S.p.A. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italy

www.piaggio.com

DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE

Dankzij de voortdurende technische actualiseringen en de technische trainingsprogramma´s van de producten van Aprilia kennen de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van Aprilia grondigdit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen.

De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatige onderhoud en het exclusief gebruik van de OrigineleReserveonderdelen van Aprilia zijn essentiële factoren!

Voor informatie over de dichtst bijzijnde dealer kunt u surfen naar de website:

www.aprilia.com

Enkel wanneer Originele Aprilia Reserveonderdelen worden aangevraagd, zal een product worden verkregen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De OrigineleReserveonderdelen van Aprilia worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de bedrijfsduur ervan te garanderen.

Page 203: 899008 Tuono V4 EN-NL

De beschrijvingen en de afbeeldingen in deze uitgave worden enkel geleverd als verduidelijking, en zijn dus niet bindend.

Piaggio & C. S.p.A. houdt zich het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het type van product dat hierin is beschreven en geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan tebrengen aan de mechaniek, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciële

aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.

Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopsnetwerk van Aprilia.

Het merk Aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.

© Copyright 2012 - Piaggio & C. S.p.A. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden.

Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italië

www.piaggio.com