a' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/epa02711_magyar_herko... · 2015. 7....

8
XXXI. évfolyam. Egyes szám 20 korona. Budapest, 1922. december. Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ —' „Nehéz időkben a magyar íöld ereje a nemzet egyedüli támasza!" —‘Hunyady»lános: Jól mondod fiamliNekem is az, volt ! Meglásd*’ Ebben az egyben nem fogsz csalatkozni.

Upload: others

Post on 18-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

XXXI. évfolyam. Egyes szám 20 korona. Budapest, 1922. december.

F e le lő s szerkesztő : M A R K O S G Y U L A v. orszgy . képviselő .

A' kormányzó szava.SJ

—' „Nehéz időkben a magyar íöld ereje a nemzet egyedüli támasza!" — ‘Hunyady»lános: Jól mondod fiamliNekem is az, volt !Meglásd*’ Ebben az egyben nem fogsz csalatkozni.

Page 2: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

2 MAjGYAR h erk ó p á t e r

Szittya szent zsoltárok. II.(Boldogult Kálmán Károly barátom emlékére.)

Dicsérjetek lenti Földön az Urat A magyaroknak Szent Nagy Istenét.A szittya Bél-Bárt, a Hadúr-Magurat.Kié a meny, s az egész földkerék. . .Oláh, tót, német! rác és bunyevác Velünk!,,, E honban minden istenadta nép? Mert <5 az Ur itt a mi ősatyánk,Mi benne élünk! ö a mi hazánk!

A tudomány, hit minden bölcsei,A szív az ész legszebb erkölcsei.Az Ur a por! Polgárok katonák.Királyok hősök, legfelső bírák,Papok, barátok, költők, mesterek,Kik ércbe rónak, avagy festenek.Ifjak, leányok, vének, gyermekek!Barmok, vadoncok, férgek és kígyók Szűz mézet avagy fullánkot bírók.Setét örvények minden szörnyei,Kik lent alant szoktok nyöszörgeni,Dicsérje mind-mind az ő szent nevét, Dicsérje a Magyarok nagy Istenét.Dicsérje őt a kezdet és a vég,A múlt, jelen, jövő! A Föld, az U ,Kinek ha zugó égviharja zeng,Csupán csak szittya sarkantyúja peng.Mint egyet lép kelettől nyugatig,A penge közben . . . mégis villanik.

Villám csapott lé! Ég és Föld remeg, Szent borzalommal kérdik emberek Mi volt ez Ég? Nagy a Te hatalmod, Habár ez csak egy lélekzete volt. Rettentő ő. De mégis jó atya,A jóság hivség együtt ő maga!De reszkessen tőle minden kaján,Mert drága népet ő nem hagyja ám. Reszkessen tőle minden cselszövő,Ki bajban álorcával búj elő.Mert lopott ország, avagy vármegye Mind ebek harmincadjára megye!!Mert él az Ur a Magyarok nagy Istene, Ki nem felejt, habár nem is siet vele.

S ezt tudjuk is, mi szent nagy Hadurunk,Azért ma hozzád igy fohászkodunk:Csak még az egyszer most tekints le ránk,Midőn elárvult, drága szép hazánk Szent érdekében ostromol szavunk.Csak most mutasd meg oh, hogy fiaid vagyunk. Mosolygjon oh, csak egyet szent orcád!S örökre áld e csonka bús ország.

Bár eddig is adánk mi bőven már Neked Imádatra szittya szenteket,De hát még mennyi drága vértanút! . . .Kiknek hit-honszerelme vérbe fűlt,De ám e hősök vérpadon is még Büszkén hirdették neved szent dicsét.Mosolygjon hát csak egyet szent orcád.Csak ezért esd e csonk bús ország.Meglásd, hogy milliók bús zokszava Nem zengett még igy világon soha.A Tátra, Fátra, Mátra, mint bús orgonák Kezdik meg a szent országos danát,A Bűvös, Bucses és a Retyezát Mint havasi kürt zeng a Hargitán át,A Tisza, Duna, Száva, Dráva majd Amerre hömpölyög, szent dicshymnuszt morajg Velence, Fertő, Balaton vidék Felzeng kebléből minden tündér regét.Somlyó, Tokaj, Szegszárd és Badacsony Nektár gerezdje mind dalba csapong.A délibábos Róna tükre is felrezeg És minden szűz buzakalász Neked zizeg!Zirc, Pannonhalma, Andocs Dörgicse Oltárin állandósul az örök mise,A földdel együtt zeng a szent nagy Magyar Ég, Dicsérve Téged Egek Istenét! —Mosolygjon hát csak egyet szent orcád!S immár is eggyé lett e csonka bús ország!S midőn igy együtt zeng a föld s a menny,Uram! Te annyit mondj csak rá: Ámen.

Szent szent szent vagy te szittya seregek Istene! Jóságoddal egész világ telistele.De bármint zeng is, téged glóriás égi kar,Az nem lehet szebb annál oh, amint Szivében áld téged minden magyar.

Markos Gyula.

Page 3: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

MAGYAR HSRKO FATER a

A bábeli nyelvzavar.Nosza szálljunk alá, mond az Ur, és zavarjuk

meg a kevélyek nyelvét, írja Mózes, nehogy az égig való tornyot megépíthessék.

Egy gyönyörű szép hitregének hittük ezt sokáig magunk is, amelynek nem muszáj minden szavát komolyan venni, hanem annyit hisz belőle mindenki, amennyi neki jólesik.

De mióta mi feltaláltuk a világ összes nyelvei­nek a kulcsát, csodálatosan megváltozott előbbi né­zetünk, mert azonnal látni fogjuk, hogy hogyan bo­londultak meg a Bábelnél ott levő nemzetek százai, sőt nem csak azt, de a szókból azt is megtudjuk álla­pítani, hogy mely nemzetek voltak ott Bábelnél, mert a szók beszélnek, ■*

Rövidség okáért térjünk mindjárt a tárgyra. A bábeli szókat jellemzi, hogy a szó eleje hátul, a szó hátulja elől van, j

És noha a magyar nem volt ott Bábelnél, minden bábeli szó a magyarból van összetördelve, jeléül an­nak, hogy akkor még minden más nemzet a ma­gyarból furta-faragta az ő szavait.

Például: Barát rósz, baratru görög szó. Annyit tesz, elvetemült ember, vagyis Rossz barát. Hiszo törik görögül kövér disznó, vagyis: Derék hizó. Pergamen görög szó, bőrből való papir, vagyis: Bőr-kemén, ké­mén bőr. Parak-hites görögül házas társak, vagyis: Hites-parak. Typo grafia. Tipo = pötü, grafó = ro­vok4 = Betűk rovója.

Cuttur, gutturis, latin szó. Gut-tur == Tur-rug, vagyis a Torok Parve latin — kicsiny = aprev = apró, Meridie latin, délben = idő = mérő, a dél, Piktor, piktoris, latin, Pik =kip-táró = festő, Disz- rumpo = Szi/-rumpo = szétrombol. Símp-atia = Atia simp, atyai szenv = rokonszenv. Elokvens = Ekven szól = Ékesen szóló. Loku-tusz-szum = szolo- kuttam, szólottám. Gavideo = Vigadeok = Vigadok stb. stb.

Meri vach, zsidó = Vach-meri = Vakmerő, Nabal zsidóul =Bal-an = Bolond. Jauconisz, zsidó — Szin-jauco = színész. Sziki jó, zsidóul = Jó-iszik = Részeges, Abir zsidó szó = Bir-a = Biró stb.

Ge sang németül = Zöng-e = Zengő — Ének, Ge bied német — Bíe-deg = Vidék. Gesölle német

Seg-éllő — segéd. Herum (Kheren) német — kö­rűn, kerüni. Falsa = Salfa = Csalfa =£ a német Falsch Szolda teszka — Szolgáddá tsz.

Perzsa, arabö khína, japán, sanskrit, egyiptomi nyelvek is teljesen igy csinálnak.

De most lássuk a Bábeli zavar egy másik faját, mikor teljesen viszárul olvassuk a magyar szót és mégis ugyanazt teszi.

Például Kész zsidóul, magyarul szék.Keszéf zsidóul, magyarul fészek. 13Jacak zsidóul, magyarul kacaj.Soszui zsidólu, magyarul iszos — részeg stb. Tűnél németül, a magyar lenut = alagút.Gavall németül, a magyar lovag.Sepiegel = Legiépez, leképez — a tükör. Oratikon görög, a magyar Nakitáró — láthatár, Othalmos görög, a magyar szom-látó, Látó szem. Dolem görög, a magyar dallam, a melódia. Kataptaron görög, a magyar képettáró tükör stb. Vox latinul, a magyar szov = szó,Taurus latinul, a magyar szurat, szúró, a Bika. Szepeculum — műleképez, leképező mű tükör, Radius = sudár = sugár.Adana babiloni ékirat = anyád-a. jAdapa babiloni ékirat = apád-a.Osarsiv. Egyiptomi = viz rázó, Mózes csufneve. Osarsit. Egyiptomi = tűz rázó, Mózes csufneve. A bábeli nyelvzavar második kulcsa: a világ

minden idegen szava, ha kettős pontozva magyarul szólal meg, és ugyanazt jelenti, mint az idegenben, akkor feltétlenül bizonyos, hogy az paradicsomból* magyar szó volt már.

Például:Faneros görög, kettőspontozva = Fénerős — világos. Skotitos görög, kettőspontozva sötitös = sötét. Khaloria görög, kettőspontozva hölö erő = hőtartalom Karabat — kerevet. Göngilosz = gömbölüs.Charitas, latin, kettőspontozva s= Cörötés = Szeretéa

charitat = szeretet.Cultus — kültüz, kül tüzteel.Corona körünöv, körűn iv.Bakka, bakce — bökö = böcre,Cortino “ gördünő (vászon).Susanna = szűzi nő,Magdaléna, megdölönő (bűnös asszony),Conido- = körű tör, körű tér = folyosó.

Szavak zsidó szó, kettőspontozva Szövök. , Kamon zsidó szó, = kömén.Szettom zsidó szó = össze töm,Sze tor zsidó szó = össze tör.Tares zsidó szó = törés,Vares zsidó szó == verés.Cerikah zsidó szó = körike.Czinukah zsidó szó = csemöge = gyümölcs stb.

több más ezer példa.De hogy a magyarok közül a kunok és pártusok

is ott voltak Bábelnél, íme a példák.Karika — körike. Gomb — gömb. Kászolódik —

készülődik. Sarkantó — serkentő. Tolakodik «= tül**

Page 4: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

4 MAGYAR HERKÓ PÁfER

kedik, Torzsa = törzse. Páholy = főhely. Varé — főék, főéksség (herceg, Szt István címe). Magosság — mégiség (mélység). Igazság — egíség. Magis tár, me- gester = Mester.

És még sok ezer példa. Az aláhúzott szavak bá­beli kun szavak.

Markos Gyula(Folytatjuk.)

MEGFOGHATATLAN.

—- Kisasszony! Én meg nem foghatom kegyedet!— De nem is tanácsolnám!

.GOOOOOOOOOOOOOOOOGOOOOOQOOGOGOOOOGOOOOOO

KETTŐS MEGLEPETÉS.Anti: Ejnye de szép pénztárcád van!Kari: A feleségem karácsonyi ajándéka!Anti: És tett-e bele legalább valamit?Kari: Igen! A pénztárca kifizetetlen számláját!

<x x >o o o <x x x >o o o o o o o o o o o o o <x x ><>q o <>o <x ><>o o o o o <>

Zarathnstra theologiája.Fent jártam álmomban Radamentus (Ragyogó

Meny tűk) Csinavár menyországában, ott a sok üdvö­zölt lélek között láttam egy gazdátlan jobblábat. Kér­deztem az Úrtól, mi ez?

Hát barátom, mondja ő, ez egy X király lába, aki életében soha egyetlen jó cselekedetet nem tett, ki­véve azt, midőn egy vadászaton látta a megkötött tevét egy arasznyira a jászolhoz, megsajnálta a tevét és a jászolt ezzel a jobb lábával odatolta a teve elé.

Ezt a lábat meg kellett jutalmaznom, még a va­dászat alatt felvettem magamhoz.

— És a király többi része?Sajna, még mindig bent ül a pokolba*.

ÉRTI A FALU A KÖLTŐI KÉPBESZÉDET.

— Gratulálok koma a legutóbbi halálesethőz.— Köszönöm!— Úgy hallom 120 kiló vót!— Jól hallota a koma! Legyen szerencsém estére

egy kis szerény disznótorra!■ (demán ezt csak a városiak kedvéért teszem hozzá).

0 0 0 < X K X > 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

JÓ KRITIKA.— No mi baj Sógor, hogy oly dühös.— Hát képzelje csak! Lefestetem magamat a két

ökrömmel és a festő el mer érte kérni 100 ezer koronát.— De mikor az egyik ökör is többet ér ma 100

ezer koronánál, hát csak nem gondolja kelmed, hogy a másik két ökör ingyenbe marad.

— Az Isten uccseg!

SÜGE MESÜGE;

(Görbe dicséret.)— Mit szósz te Süge a Drózdi jönörü beszidihesz?— Igazán meglátszik rajta, hogy a mi népünk­

ből való egy zseni.— Nür rühe, Mesuge, hiszen Drozdi nem is a mi

népünkből való, csak ne blamirozzál magadat!— Mi csede? Hát nem a mi népünkből való?De legalábbis megérdemelné, hogy a mi né­

pünkből való legyen.

Page 5: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

MA6YAR HfiRKé PÁTER g

APRÓ SZEGEK. GARANTURRÓ JAKAB MEGBÍZHATÓ HÍREI.

Andrássy Gyula politikai önzetlenségét semmi sem bizonyltja kézzelfoghatóbban, mint az a dénesfai kézirat, melyet Károlyi Mihály, a drága vő megke- gyelmezése jelentett volna.

Rakovszky István ur újabban mélyen elhallgatott,Mert aki teljesen lejárta magát, még csak örül­

het, ha minél kevesebbet beszélnek róla.S erre a legjobb orvosszer a hallgatás.

*A Herkópáter azonban rosszmájú gonosz csont,

ő az, aki legjobban ismeri Rakovszky Istvánt, Ra­kovszky István csak egy s betű miatt hallgat most annyira, hogy amit a lapok írnak Rakovszky Ivánról, hogy azt mind az István akarja kamatoztatni.

Drózdy Győző hajmeresztő adatokat hozott fel a proletárdiktatúra idejéből, hogy a főpapok, várme- gyé, városok, sőt az Akadémia is siettek behódolni. Az első pillanatra még a jó öreg Hrkópáter is azt mondta: Ez igaz! Ez igy van. Mert ebből nagyon sok igazságot lehet leszegezni.

Azonban Gömbös talált legjobban a szeg fejére, Igenis ezek az urak behódoltak Károlyinak, akinek sikerült Magyarország függetlenségét kivívni.

De nem hódoltak ám be a Kun Béláék kommuniz­musának, még Károlyi kedvéért sem. Ez itt a különb­ség, még pedig nem kis különbség! Herkó uccse nem.

Hlinka testvér azt mondja, hogy a magyarok csak a nyelvüket nyomták el a jó tótoknak, de a meg­élhetésüket nem.

Hát elnyomtuk mi a tótok nyelvét? Mikor ezer éven át máig is virágzik szabadon.

Sőt nemcsak hogy el nem nyomtuk, de a tótok 165 magyar falut el tudtak tótositani.

Ilyen zsarnok volt a magyar.Vájjon a csehek is igy tettek-e volna ezer éven át?Erre feleljen Hlinka ur.

Andrássy Jola ur nem edj roppant zseniális em­ber, mert ő natczerü politikát tud csinálni. Idáig Béccsel kokettirozott mindhalálig, miután ebbe bele­bukott, most fölcsap cucilista vezérnek. Ajwe! Csak­hogy minket nem lehet ám röphülőgépre ütetni. Schneideredaj,

Andrássy önzetlensége legyen az ü boldogsága.7

Gümbes Jola urat mi roppantul tiszteljük, sőt követni is fogjuk, mihelyt belép a Schevra Kadisába, Úgy éljen az ő feje.

?Drózdí Győző — győzőff Könnyű neki! mert még

ha nem győzné is, ő Győzőnek született. Nem zsidó, ezt elismerem; de sok ilyen zsidót szeretnék és a ma­gyar hazának.

*

Egy az Isten! Egy a Mohamed, az ő prófétája. Egy a Rassay! Sőt még Vázsonyi Vilmos is, de azért a kétszer kettő az öt, vagy három aszerint, amint ne­künk vagy Gümbes urnák kell hogy igaza legyen. E zoj! Daftele Daj. Zaj zaj.■0 ̂ <XXXXXf<X>000000-000<XX><X>00000000<X>000<XX>

A T . É . B . E .20 millió ko ro nát adott karácsonyra szegény

gyerekek felruházására.Soh a ennél szebbet 1 D e m inél T . E . B . B . E . T .

OOOOéOOOOOOOOOOOOOOOÓOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOéOOOOOOOOOOOéOéOOOOOOOOOOéOOOOOOOééOO

Tréfa képre]tvények.

Itt a ta n y a ! M o st lépett be éppen 1 M o n d s za m á r!H o l a b a n y a ? H o l a feleségem ? H o l a z elfutott s za m á r?

Page 6: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

CARMEN LUGUBRE.Meghalt a Kegyenc, ki majd félszáz évig Megszállva tartáa z Akadémiát,Hol minden szittya szikrát elsikkasztott,S vakon Szolgálta Bécset Ausztriát.

A germanizmus szent nagy érdekéhen Labanccá tette itt a tudományt,S oly népszerűtlen lenézett ribanccá,Mely ha nem szégyen — hát elég botrány.

De mert holtakról csak jót avagy semmit,Én hát a verset be is fejezem,Mert mi jót tudtam —én elmondtam róla,De már a Semmit Bécsnek engedem. M.

© 0 0 0 (3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

PEÉRI SZENTENCIA.

— Szerbucz komé! Újév után gyün a Markos!— Gyüne ám, de ha a Sokoró nem engedi.— Micsoda beszéd az, hogy nem engedi!? Hát

hincs irás a Markos kezébe, hogy 8 héten belül ketté­osszák a Peéri kerületet?

— De Van!— No akkó hát a többit bízza csak kigyelmed a

Markosra!

CZIGÁNYFILOZÓFIA,— De milyen jó lehet a dolga manapság annak

a Fenének, nem is hinné bíró uram.— Aztán mért gondolod ezt te More?— Hát, amikor ebbe a buta drága világban min­

dent csak azzal etetnek meg.

VERS-TALÁNY.Tizenegy betűm van, vele 4 szótagom,Első három betűm fa és ismert nagyon,Bajnok homlokára koszorút ez adja,A 4, 5, 6 betűm a hon más alakba.7, 8, 9 zetüm fiút ellentéte.10, 11 betűm: ódon, kurtán véve,Valamennyi együtt egy nagy főpap neve,Kit éltessen soká magyarok Istene.

e<>ooooooooooooooo><>oo<x><>oo<>o<><x><x>c> ooooaoe

KI AZ UR A CSÁRDÁBAN.Asszony: Na öregem, ma elmehetsz egyszer a

korcsméba, ma megengedem!Férj: Köszönöm szépen, de nem kérek belőle! Asszony: Most már csak szeretném tudni, hogy

mért nem akarsz menni?Férj: Mert az egyszer már én is szeretném tudni,

hogy ki az ur a házban,oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

A ZABOLAI MESTER mikor megválasztották, szólni akart a néphez:

— Mit mondjak kigyelmeteknek? és tovább egy szót se tudott mondani.

— Sbaj! csak az orgona jól szóljon, akkor maga örökre el is hallgathat,OOOOOOOOOOOOOOOO <X><X><X>OOPO<>OOPO<>ő<><>é>0<><X>'

FOGAS KÉRDÉS.Miről lehet a pete a csirkék korát megtudni?— Hát a fogakról!— De hisz a csirkének nincs is foga.— De van nekünk,

<x>oo<x>oooooooo>ooo<xx>o<>c><x><>oo<>o<><><><x>ooooo

JÓL KERSS.— És tényleg keres ön naponkint kétezer koro­

nát? .— Tényleg!— No ez mindenesetre nagyon szép, és talál is?— Bárcsak találnék, de nem találok ám!

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA4AAAAAAAAAA

BETÜ-TALÁNY.—arang —adár—rszág —mádság—okon —irály—emető —endület—onvéd —rgona—psilon —orompó

A hiányzó betűk úgy egészittessenek ki. hogy egy országos nagy név jöjjön ki a hiányzó betűkből felülről lefelé olvasva.

Page 7: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

MAGYAR HERKÓ PÁTER 7

EGY KIS CSEKÉLY FÉLREÉRTÉS.

— Hallotta a Koma, hogy az Antánt jóvá is akarja tennyi a hibáját Magyarországon?

— Nem hallottam Koma!*— Én penig z újságokba is óvastam, hogy a ma­

gyar jóvátétel útba van.— őszi a fene, sógor, a faranciát ezer millió

hadisarc, a kőne íineki jóvátétel gyanánt.— De mán akkó csak bomoljon meg inkább.

0 11 CD 11 CD 11C 3 11 CD 11 CD 11 CD! I CD 11 CD ! I CD 11 CD 11 CD 11 CD I! O

KARÁCSONY.Aranyos Jézuska Születésed napján Millió magyar szív Aid téged, imádván.Hogy te ime ezt a Csonka bús országot Úgy álld, hogy e g é s z e n Lássa szent orcádat.

OO0OGOOQ<XXX>OOO<XXXX><XX>OOOO<XXXXXX>OOO<>O<>

PARASZT GYIKLOMÁCIA.

— Na keresztfiam! Ez a Horthy hát érti a maga dolgát, nem jába hogy a tengeren is kormányzó vót, de a száraz főd kormányzását is érti ám.

— Pedig e nehezebb ám körösztapám, mint a tenger kormányzása, mert a tenger ugyan ugrál, de a hajó azér mindig a hátán marad, a szárazfőd pedig nem ugrál, de ezer akadályt gördit maga elé.

— Hiszen azér nagy a Horti, mert ahol látja, hogy valami akadály van, mindig maga megy oda.

Előfizetési felhívás.A hihetetlen nyomda és papírárak miatt csaknem

arra kérjük tisztelt olvasóinkat, hogy minél keveseb­ben szíveskedjenek a Herkópáterra előfizetni, mert mi az árakat nem akarjuk oly bolondul felsrófolni, hogy a régi százszorta, kétszázszorosa legyen, de rá­fizetni sem akarunk.

Evégből csak egyet kérünk régi és uj előfizető­inktől, azt, hogy AZONNAL, mindjárt szíveskedjék a lapra előfizetni, és lehetőleg egész évre, hogy tud­juk magunkat tájékozni., mert aki e számra nem fizet már elő, az a jövő számot már nem fogja kapni.'

Valamikor a régi jó időkben egész éven át küld­tük a lapot. És mikor jólesett az olvasónak, akkor űzetett. Most nem igy van. Most bolond világ van. Ezerszeres a nyomda és a papír ára. Minden szám ára magunknak is csaknem 20 koronába kerül,

A Herkópáter előfizetési ára egész évre egye­seknek 600 K, olvasóköröknek 1000 K, Részvénytár­saságoknak 2000 K,

Budapest, Ferenc-tér 1. sz, >&<><>00000<>0000000000000000<X>00<>0+00+<>0&**>

APRÓ IGAZSÁGOK.— Még a tölrpe szellem is tévedhet óriásit,

*Nagyembereket a hízelgés kisebbíti, a kisembere­

ket magyobbitja.*

A vágy a lélek pillangója.*

Addig te se vagy boldogtalan, amig van a vilá­gon akit te is boldogíthatsz.

*A beszéd a természet gyermeke, a hallgatás az

észé. *Tűz nélkül nyers az étel. bánat nélkül nincs öröm

még a megváltáshoz is pénz kellett — a Judás pénze. Csakhogy nem neki kamatozott.

Fekete József.

Közgazdaság.Angol-magyar bank dec. 30-án 220 millióról 345

millióra emeli tőkéjét.Földhitelbank dec. 15-én 65—86 millióra.Atlantika Trust 350 millióra.Hazai Fatermelő 150—300 millióra.Danz-Danubius gépgyár 150 millióra.Mezőgazdasági Ipar 300 millióra.Polgári serfőző 33—82 millióra.Magyar-olasz bank félmilliárdra.Moktár dec. 7-én 100—150 millióra.Hermes ipari keresk. váltóüzlet r. közgyűlése

dec, 31.Magyar Mezőgazdasági Hitelintézet 220 millié

tőkével dec. 7-én alakult meg.

Page 8: A' kormányzó szavaepa.oszk.hu/02700/02711/00026/pdf/EPA02711_magyar_herko... · 2015. 7. 16. · Felelős szerkesztő : MARKOS GYULA v. orszgy. képviselő. A' kormányzó szava.SJ

MAGYAR MERK.0 PÁTER

Magyar szentek karácsonya(harmadszor*)

A bukira szittya m águs (M e lk h ize d e k ): É n neked3 U r a m * in g y e n 'a d ta m A ra u n a 2 4 -ik 'u n o k á m lelkét a je ru zsále m i te m p lo m s zá m á ra .

A ttila: É n m e gke g ye lm e zte m neked U r a m , m ik o r LR ó m a alól kadcsapás n é lk ü llh a za té rte m \ ^ Szt. István : É n pedig a z egész nem zetet neked adtam h a zá s tu l.'jA nem zet^m ég él, de h azá já t

m ár e lra b o lták . E z t add vis s za n e k ü n k .— M a jd lesz rá g o n d ja fiaim a z édes a n y á m n a k , m a g y a r o r s z á g 'P a tr o n á já n a k ! C sak b í z z a t o k !

„QTTHQN“-könyvnyomda (Kiss Iván) Budapest, Y1II., Mária-u. 42.