a sociolinguistic profile of the tharu dialects of the …...abstract the purpose of this...

144
DigitalResources Electronic Survey Report 2017-013 A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the Western Indo-Nepal Tarai Compiled by Jeff Webster

Upload: others

Post on 29-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

DigitalResources Electronic Survey Report 2017-013

A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the Western Indo-Nepal Tarai

Compiled by Jeff Webster

Page 2: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the Western Indo-Nepal Tarai

Compiled by Jeff Webster

Primary Researchers: Edward Boehm

M. G. D. A. G.

K. A. J. M. L. N. L.

Laura Beth Webster Jeff Webster

SIL International® 2017

SIL Electronic Survey Report 2017–013, August 2017 © 2017 SIL International® All rights reserved

Page 3: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

Abstract

The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo-Nepal Tarai was to investigate three areas: 1) socio-cultural factors: to discover important social, cultural, and geographic information about the Tharu; 2) strategic factors: to determine the best strategy for work among the Tharu; and 3) the need for mother tongue literature and literacy classes: to determine whether or not the Tharu desire written materials and literacy classes in their mother tongue, and if so, where.

Data collection for this survey began in September 1992 and was completed in November of the same year. The survey team, eight others besides myself, did an outstanding job in administering over 400 recorded text tests, 190 sentence repetition tests, and 100 language use and attitude questionnaires, and in collecting fifteen word lists, all in less than two months! The team covered a huge area—by bus, train, rickshaw, bicycle, and on foot.

Towards fulfilling the first two purposes of this survey, the investigation of socio-cultural and strategic factors, we can claim only partial success. So much more could be learned about the Tharu, but the solid foundation of cultural observation and experience by the team provides a sound basis for achieving the goals that relate to these purposes. Conclusions remain tentative, and the team remains sensitive to their need to continue as learners of the rich and complex Tharu culture.

(This survey report written some time ago deserves to be made available even at this late date. Conditions were such that it was not published when originally written. The reader is cautioned that more recent research may be available. Historical data are quite valuable as a basis for longitudinal analysis and help us understand both the trajectory and pace of change as compared with more recent studies. —Editor)

Page 4: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

iii

Contents

1 Introduction 1.1 Geography 1.2 People

1.2.1 Origins 1.2.2 Culture 1.2.3 Subgroups of Tharu 1.2.4 Population

1.3 Language 2 Goals

2.1 Dialect area study 2.1.1 Lexical similarity 2.1.2 Dialect intelligibility

2.2 Bilingualism 2.3 Language use and language attitudes 2.4 Tharu culture

3 Summary of findings 3.1 Tharu speech varieties 3.2 Tharu’s relationship to Hindi 3.3 Bilingualism in Hindi 3.4 Language use and language attitudes 3.5 Tharu culture

4 Study of dialect areas 4.1 Word list comparison

4.1.1 Procedures 4.1.2 Results

4.2 Dialect intelligibility 4.2.1 Procedures 4.2.2 Results

5 Bilingualism 5.1 Recorded text testing

5.1.1 Procedures 5.1.2 Results

5.2 Sentence repetition testing 5.2.1 Procedures 5.2.2 Results

6 Language use and attitudes, and language vitality 6.1 Procedures 6.2 Results

6.2.1 Language use 6.2.2 Language attitudes

7 Recommendations 7.1 For literature development and literacy programs 7.2 For further survey

Page 5: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

iv

Appendix A. International Phonetic Alphabet (IPA)Appendix B: Tharu Survey Word ListsAppendix C: Recorded Text Test ScoresAppendix D: Sentence Repetition TestsAppendix E: Sentence Repetition Test ResultsAppendix F: Language Use and Attitudes ResultsAppendix G: A Summary of Tharu CultureReferences

Page 6: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

1

1 Introduction

1.1 Geography

The Tharu are an aboriginal tribe inhabiting the whole sub-Himalayan Tarai from Nainital District of Uttar Pradesh in the west to just beyond the eastern border of Nepal. They live on both sides of the India-Nepal border (Grierson 1916b:311 and Srivastava 1958:v).1

This survey focused only on the western half of the Tharu region: those Tharu groups living from Nainital District in the west, to Gonda District in the east, including both sides of the India-Nepal border. See maps 1, 2, and 3. Other Tharu groups live in the Tarai east of Gonda District, but they must await investigation at a future time. Map 4 shows the distribution of Tharu in the Tarai districts of Nepal.

Map 1. Tharu survey area

Source: © 1993 Ed Boehm. Used by permission.

1 Tarai is alternatively spelled Terai; capitalization is inconsistent. It will be spelled Tarai in this report, except where it differs in quotations.

Page 7: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

2

Map 2. Nainital and Kheri

Source: © 1993 Ed Boehm. Used by permission.

Map 3. Kheri, Bahraich, Gonda, and Basti

Source: © 1993 Ed Boehm. Used by permission.

Page 8: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

3

Map 4. Tharu population of Nepal

Source: © 1993 Ed Boehm. Used by permission.

The Tarai—the name for the geographic region inhabited by the Tharu—is the strip of tropical, marshy flatlands that runs along the base of the east-west foothills of the Himalayas. The Tharu are found especially in the heavily forested areas of the Tarai. For centuries, the malaria and wild animals of the Tarai jungle ensured that only malaria-immune indigenous groups like the Tharu lived in this area. Neville (1905:71) writes that the Tharu “appear to be almost the only race that can stand the deadly climate of that tract.” But as World Health Organization spraying in the late 1950s largely eradicated malaria, other groups from the hills and the plains began to move in. Highways were built, agriculture spread, the timber industry was established, and the Tharus suddenly had fierce competition for their fertile land (Dahal 1992:17).

The various clans of Tharu are found living in different regions, generally separate from one another; these clans will be discussed in §1.2.3. Rana Tharu are located in Khatima, Sitarganj, Kichha, and Haldwani Tehsils of Nainital District, in Nighasan Tehsil of Kheri District, and in the far southwestern districts of Nepal.

Buksa, a separate clan from Rana Tharu, are located in southwestern Nainital district, along a diagonal from Ramnagar to Dineshpur. They live in about 130 villages in Kichha and Kashipur Tehsils. There are also small numbers reported in Bijnor and Garhwal Districts.

Dangora Tharu generally live to the east of Rana Tharu. In India they live primarily along the border in Nighasan Tehsil of Kheri District and Tulsipur Tehsil of Gonda District.2 In Nepal they live in

2 As of the mid 1980s, Tulsipur Tehsil was still part of Balrampur Tehsil.

Page 9: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

4

all border districts west of Dang-Deokri District. It appears that they are newcomers to the Indian side of the border.

Dang Tharus live primarily in the Dang valley of Dang-Deokri District, east of the Dangoras. The valley is at an elevation of about 600 meters above sea level (MacDonald 1975:267).

Kathoriya Tharus are found living in approximately the same areas as Dangoras. They are most heavily concentrated in Kailali District of Nepal, but are also in Kheri and Gonda Districts of India.

1.2 People

1.2.1 Origins

Srivastava (1958) provides a good summary of the debate over the origins of the Tharu. Many believe them to be originally a Dravidian race that has become more Mongoloid in appearance as a result of alliances with different hill races. Srivastava concludes, however, that they are the northernmost extension of the “Middle Indian aboriginal races,” since their basic cultural patterns are the same as those farther south. They are predominantly Mongoloid in their physical makeup, yet distinct from other groups in Nepal in that they have assimilated non-Mongoloid physical features as well.

Various authors have searched for Tharu origins by doing an etymology of their name, generally tracing through Hindi. Nesfield (in Srivastava 1958:186) searched for the meaning in the local language, showing that the word thar in the dialect of the lowest classes means “a man of the forest”—an accurate description of the people. One Tharu legend speaks of their tie to the forest (Müller-Böker 1991:112):

Long ago, God called all people to him in order to give them riches. All the castes, such as the Pahariyas, the Newaris, and the Tharus, started toward God in order to receive riches from him. After wandering a long way, they passed through a beautiful forest area (kathaban). Everyone continued their journey; only the Tharus remained in the forest, looking around for nice wood, thereby forgetting to continue their journey to God. After some time, the other people came back with riches, and the Tharus came back from the forest.

Though their exact origins may be debated, it is fairly certain that the Tharu are the original inhabitants of the Tarai, and that they have only recently been joined there by other groups.

Most of the Tharu interviewed in this survey claimed to be the descendants of Rajput women who fled Rajasthan approximately 800 years ago during a great battle in which their king was defeated. These women intermarried with their servants and settled in the dense forestlands of the north.

The Dangora Tharu in Gonda District trace their ancestry to Dang District in Nepal. They say that many people left Dang a long time ago and settled to the south, when there was a very evil king who was making life difficult for the people.

1.2.2 Culture

The religion of the Tharus is traditionally animistic, but many are now outwardly adopting Hindu beliefs and practices. They are a god-fearing people, with firm faith in deities, demons, and evil spirits, and they attribute the forests as the place where the gods and spirits live. They believe in a supreme being Thakur who is generally too distant and too benevolent to do any harm to mankind (Srivastava 1958:186). Many Tharu houses have a small raised platform in the front yard for household deities, often small images of horses.

Reportedly tracing back to their Rajput ancestry, Tharu women hold a dominant position in the family in many matters, with considerable freedom and great influence. They are the decision makers, though under the influence of Hindu culture the men are dominating the women more today.

Early British reports said that the Tharu “are still the pioneers of civilization, and can never be induced to remain in fully cultivated tracts. The tilled land is distasteful to them, and they retreat with the retreating forest” (Government of India 1878:502). Today, however, agriculture is their primary occupation, with some animal husbandry and fishing as well. Because of limited land in some of the Tharu areas, they are increasingly taking up work as laborers. They also rely heavily on gathering

Page 10: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

5

various forest products. They are meat eaters, relishing many kinds of wild meat, though today hunting is much restricted. A distinction between Dangora and Rana Tharu is that the Dangora eat field rat and the Rana do not.

Tharu villages generally are quite independent of one another, not mixed with outside groups, and rarely with more than one clan of Tharu. Households are large with the extended family (all the sons’ families) all living in one house. Average household size is about ten, but households of up to fifty are not unheard of.

Until recently, the Tharu had little competition for land, filled as it was with malaria and wild animals, but since 1947 they have had increasing competition. Sikhs fleeing the Punjab arrived and began farming in the once dense jungle. Paharis came from the north seeking more prosperous farmland, and now make up 35–40 percent of the population of Nepal’s Tarai, compared to around five percent at the turn of the twentieth century (Dahal 1992:18). With their weakness for alcohol and their inexperience at dealing with other groups, the Tharu rapidly lost their land and had nothing to show for it. In 1967 the Indian government declared the Tharu a Scheduled Tribe, which has provided some relief for them, but still today they are widely exploited by moneylender landlords.

The exploitation of the Tharu in the western Tarai of Nepal, according to Dahal (1992:17), extends beyond landlessness to a system of bonded labor known as kamaiya, in which a man’s debt passes on to his sons, leading to generations bonded by debt to landlords and moneylenders. These landlords are not only Bahuns Brahmins and Chhetris, but also Tharus themselves.

Dahal (1992:17) suggests that the Tarai is simmering with discontent. Three groups compete for limited resources: the original inhabitants like the Tharu must now learn to coexist with those of “Indian origin” and the Nepali highlanders.

With regard to marriage pattern, the Tharu always marry within their own clan, but generally with someone from outside their own village. The new couple takes up residence in the village of the groom. The average age of marriage is around fifteen (Singh 1988:17).

1.2.3 Subgroups of Tharu

Outsiders generally view the Tharu as one homogeneous group, and refer to them as Tharu or Tharuwa. The Tharu, however, recognize many different subgroups distinguished by clan, region, cultural differences, and language. There are at least eight different clans, but the exact number is not known. Most Tharus interviewed in Nainital District knew that there were different clans of Tharu living much farther to the east, but they did not know anything about them. There is little interaction between clans.

The main clans of the Tharu are: 1) Rana, living mostly in Nainital District; 2) Buksa Bukas, Bhuksa, Buxa, recognized as a separate Scheduled Tribe by the government of India, living almost exclusively in Nainital District; 3) Dangora Dangoria, Dangaria, Dangwaria, Dangra, probably the most numerically dominant clan, living mostly in southwestern Nepal; 4) Kathoriya Tharu Katharya, Kateria, living in the same general area as the Dangora, but much smaller numerically; 5) Dang Tharu, living in Dang-Deokri District of Nepal; and 6) Sunha, Kutchia, and Thakur, whose exact location in southwestern Nepal is not known.

Dangora and Kathoriya are closely related clans, reportedly divided on the fact that Dangora eat pork and Kathoriya do not (Government of India 1878:502). Even today the Kathoriya will not allow the Dangora to enter their kitchens.

Page 11: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

6

1.2.4 Population

India

The number of Tharu of all clans living in northern Uttar Pradesh is just over 115,000. Of these, an estimated 20,000 are Buksa in Nainital and Bijnor Districts. Nearly 54,000 mostly Rana Tharu live in Nainital District; approximately another 10,000 Rana are in Kheri and Pilibhit Districts. The remaining 31,000 Tharu in Uttar Pradesh are mostly Dangora, but mixed with Kathoriya and possibly other clans.3

Table 1 summarizes Tharu population in India by district. Literacy rates (inclusive of all age groups) are also included (Government of India 1981).

Table 1. Population and literacy among Tharu in India

District Total Male Female Male literacy Female literacy Gonda 11,457 5,871 5,586 12.2% 0.3% Kheri 17,789 9,301 8,488 8.6% 0.7% Nainital 73,998 37,549 36,448 31.6% 6.1% Pilibhit 273 138 135 1.1% 0.7% Bahraich 6,340 3,270 3,070 7.9% 0.6% Gorakhpur 2,303 1,230 1,073 43.3% 7.7% Bijnor 3,647 1,968 1,679 19.5% 1.8%

Nepal

Tharus naming Tharu as their mother tongue are listed in the Census of Nepal for 1981. No subdivisions of Tharu are given. The Tharu-speaking population in the Western Tarai was 333,755 in 1981. Tharu-speaking populations east of Kapilbastu District most likely speak substantially different varieties of Tharu, and are not included in this number. The total Tharu-speaking population in Nepal in 1981 was 545,685, comprising 3.6 percent of the total national population. Because of immigration by other groups, the Tharus are fast becoming a minority in an ethnically diverse Tarai; however, in districts like Kailali (47 percent), Bardiya (37 percent), and Dang (32 percent), Tharus still comprise a significant proportion of the population (Government of Nepal 1984a, and Rajaure 1992:37). Map 4 shows the distribution of Tharu in Nepal according to the 1981 census.

1.3 Language

The most common local term used to refer to the language spoken by the different clans of Tharu is simply “Tharuwa”; however, for consistency with the literature, “Tharu” will be used in this report to refer both to the people and the language. If questioned more specifically, Tharus will describe their language by clan name, recognizing that differences are largely clan-based. The clan names will also be used in this report to refer to the more localized speech varieties, such as Buksa, or Buksa Tharu, spoken by the Buksa clan in Nainital District. The locations of these varieties of Tharu are the same as the location of the clans discussed in §1.1.

Tharu is technically classified as part of either the Western or Eastern Hindi branch, Central Zone, Indo-Aryan, Indo-Iranian, Indo-European (Voegelin and Voegelin 1965:263; Grierson 1916b, 1916c).

3 Grierson reported the number of ‘Bhuksa’ speakers as 199,521 (1916a:319). This could signify that the Buksa are rapidly being assimilated by the dominant Hindu/Hindi culture, or it may just be an error in the figures.

Page 12: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

7

Grimes (1988:567) lists Dang Tharu as an unclassified member of the Central Zone; four other Tharu varieties listed are classified in the Eastern Zone of Indo-Aryan.

From early descriptions, it seems clear that there are many different varieties of Tharu, all having many similarities with better-known regional languages, but all having enough differences to make further investigation and classification necessary.

Grierson’s (1916b:311) conclusion is that there is “no such thing as a Tharu language. Everywhere the Tharus speak, more or less correctly, the language of the Aryan races with whom they are immediately in contact.” He refers to it mostly as a “broken” or “corrupt” form of some other language; often Tharu is used as an adjective to modify one of the more well-known regional languages: “Tharu Bhojpuri…is spoken along the Nepal frontier from [Gorakhpur] to Bahraich…. [It is] a corrupt form of Bhojpuri, mixed here and there with aboriginal words that will repay the investigations of the ethnologist. It is worth noting that the Tharus of Bahraich and Gonda speak Bhojpuri, while the local Aryan language is not that language, but is Eastern Hindi” (1916b:42–44).

About the Tharus of Kheri District, Grierson writes that they are reported to speak a “corrupt Gorkhali” (Nepali), but on closer examination he concludes it to be the local Awadhi language mixed with Kanauji, and calls it “Tharu Awadhi” (1916c:121).

Of all the varieties of Tharu surveyed in this report, only a few are listed in the Ethnologue (Grimes 1988). Dang Tharu is recognized as distinct from Chitwan Tharu, with “Dhangura” listed as one of its variant names; Dangora, as used in this report, is probably a variant spelling of this. “Kathariya” is listed as a dialect of Dang Tharu. “Rana Thakur” is listed as a separate language located in the far east of Nepal; it is uncertain if this is related to the Rana Tharu or Thakur Tharu in this survey.

Population figures for the varieties of Tharu in India are essentially the same as for the clans discussed in §1.2.4; however, we have no statistics on the number of Tharus who do not speak Tharu. Interviews with Tharus living in India indicate that only those living away from Tharu villages, especially in the cities, no longer speak the language. Offsetting the number of Tharu no longer speaking their mother tongue is the number of outsiders living among them who have learned to speak Tharu.

Hindi is undoubtedly an important second language for Tharus of the Indian Tarai, but its importance diminishes across the border. Dahal (1992:17) writes that Hindi is being pushed as a unifying language of the Tarai, but that “even in the ‘Hindi-belt’ of Nepal, Hindi is hard to come by other than at political rallies.”

2 Goals

The following goals were formulated for this survey: • To investigate the differences among the speech varieties spoken by the Tharu population. • To discover the extent to which these speech varieties differ from Hindi. • To investigate the extent of community bilingualism in Hindi. • To investigate language use patterns and language attitudes towards both Tharu and Hindi. • To discover those key social practices and cultural values that will provide insight into the

worldview of the Tharu. To reach these five goals, we directed our survey into four main areas: 1) a study of the dialect

areas, 2) a study of bilingualism in Hindi, 3) a study of language use and attitudes, and 4) a study of the Tharu culture.

2.1 Dialect area study

2.1.1 Lexical similarity

The first goal of investigating the differences among the Tharu varieties, and the second goal of discovering their degree of difference from Hindi, required us to study differences in vocabulary, i.e., lexical similarity. Lexical similarity is the percentage of words between speech varieties that resemble

Page 13: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

8

each other in sound and meaning. In this study lexical similarity is investigated by means of comparing equivalent words using 210-item word lists. Results are expressed as a percentage of similar items.

2.1.2 Dialect intelligibility

Another goal of the dialect study is to investigate the degree of inherent intelligibility between the different speech varieties spoken in the Western Indo-Nepal Tarai. Inherent intelligibility is understanding that is the result of two speech varieties being closely related to one another, as opposed to understanding that is acquired by exposure. Intelligibility testing, used in tandem with lexical similarity, helps determine the most meaningful grouping of speech varieties. Inherent intelligibility is inferred from a sample’s average understanding of a recorded text. The results are expressed as a percentage, based on the average of scores on a recorded text test. Sample size and standard deviation are also given.

2.2 Bilingualism

The third goal, concerning community bilingualism in Hindi, was formulated because of the important role that Hindi plays in education, commerce, media, and religion. Extensive and high-level bilingualism would suggest that local communities could effectively use media in these languages. In this study, bilingualism is investigated using both recorded text tests and a sentence repetition test. The results for recorded text tests are expressed as in §2.1.2. The results for sentence repetition testing are expressed as the percentage of the population at a particular level of fluency.

2.3 Language use and language attitudes

The fourth goal concerning language attitudes towards Tharu was formulated because of the powerful effect that attitude has on the acceptance and use of literature, and because present language use patterns provide an indication of the future of a language. Strong attitudes against Hindi, or in favor of the development of Tharu, could significantly restrict the understanding and acceptance of written materials in Hindi, even if research suggests Tharu speakers adequately understand it. This investigation uses formal and informal questionnaires in addition to observation. Results are expressed as the percentage of subjects giving a particular response; they are also documented with quotes from individuals interviewed and with observations by the researchers.

2.4 Tharu culture

The final goal of investigating the Tharu culture was formulated because of the need to understand important cultural differences before initiating cross-cultural work. In this study, culture was investigated by observation and informal interviews, using a list of topics and questions to guide the investigation. Results are presented in this report as a summary of general information about the Tharu, included mostly in §1. More specific details are given in a separate document entitled “A summary of Tharu culture,” included here as appendix G.

3 Summary of findings

3.1 Tharu speech varieties

There is considerable diversity among the Tharu varieties encountered in this survey. Language differences seem to result more from clan differences than from geographic separation, though the effect of both is evident.

Page 14: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

9

The different varieties share as little as 58 percent lexical similarity. Among these, there are four subgroups that arise from the study of the word lists: 1) Buksa, 2) Rana, 3) Kathoriya and Sunha, and 4) Dangora (from west to east). These four subgroups form a dialect chain in which similarity decreases with distance. From the word lists, Kathoriya Tharu (KkP)4 appears to be a potential center point in the chain, a variety that even the ends of the chain might understand.

Recorded text testing confirms the suspicion that Kathoriya Tharu is a center point in a dialect chain. Of those varieties tested on their understanding of Kathoriya Tharu (KkP), subjects averaged 90 percent or better. At the ends of the dialect chain, however, Rana Tharus (RNS) understood the Dang Tharu (DDK) text at an average of only 51 percent (DDK understood the RNS text at an average of 68 percent).

Besides Kathoriya (KkP), no other reference point was understood well at all of the other test points. Interestingly, not only is KkP understood well at the other test points, but subjects in KkP also understood the other reference points better than any other test point.

Only four of six possible test points were tested on the Kathoriya recorded text test (RTT). Neither Rana (RNS) nor Buksa (BNM) (both in Nainital District) was tested on the Kathoriya RTT. Because RNS, BNM, and RKB had such uniformly high scores among themselves, it is expected that results from RKB would be fairly representative of results from RNS and BNM. Final verification of the suspected high intelligibility at these two points needs further testing.

From lexical similarity results, it appears that Chitwan Tharu, to the east of this survey area, is quite different from the varieties studied here, and should be thought of as a separate language.

3.2 Tharu’s relationship to Hindi

Hindi is closely related to the Tharu varieties in this survey. Lexically, it is closest to the Buksa and Rana varieties, and somewhat less similar to the Kathoriya and Dangora varieties. Understanding of a simple Hindi text appears to be quite high among Tharu speakers in India; however, it is likely that these results show an overlay of learned ability in Hindi, an ability that is not shared by all segments in Tharu communities. In the one village in Nepal where the Hindi text was tested, understanding was quite low, showing that the results from the test points in India may reflect the effect of learning and not just the result of Tharu’s inherent closeness to Hindi.

3.3 Bilingualism in Hindi

Results of testing Hindi bilingualism among the Tharu show a typical pattern of second-language acquisition: those who are educated score significantly better than those who are uneducated. Among those who have received at least one year of education, there is “very good, general proficiency” in Hindi. This educated group comprises approximately 10–30 percent of the population. Among the 70–90 percent who are uneducated, proficiency in Hindi is only at a basic level. Such results indicate that these people would have great difficulty understanding or communicating any complex subject matter in Hindi.

3.4 Language use and language attitudes

Tharu is nearly always used in the home. There is no indication that Tharu is being replaced by Hindi in the critical domains of home and religion. The use of the Tharu language continues to be important for in-group communication. 4 Note that this report uses its own codes rather than standard ISO 639-3 codes. The important ISO codes for this report are: Buksa [tkb]; Sonha [soi]; Tharu Chitwania [the]; Tharu Dangaura [thl]; Tharu Kathariya [tkt]; Tharu Rana [thr]; and Tharu Kochila [thq].

Page 15: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

10

Attitudes towards the use of Tharu are consistently strong and positive. All indications are that Tharu will remain in use as a mother tongue for the foreseeable future. Attitudes are tentatively positive towards literature in Tharu; however, attitudes towards literature in Kathoriya Tharu are somewhat negative, though this assessment is very preliminary.

3.5 Tharu culture

Like many tribal groups in India, the Tharus are changing rapidly. In many ways they are maintaining an uncomfortable balance between their traditional culture and the encroaching Hindu culture; Tharu culture today is a blend of both worlds. Among the younger generation, education is providing opportunity for advancement in the national culture; the other key force of change is immigration into traditional Tharu areas by outside groups. The maintenance of language, a key measure of change in a culture, suggests that the Tharu will continue to maintain a strong sense of cultural identity in the foreseeable future.

4 Study of dialect areas

The purpose of a dialect area study is to define in quantifiable terms the differences existing between speech varieties in a given geographic area. In order to understand the extent of dialect differences throughout the western Indo-Nepal Tarai, a dialect area study was carried out which consisted of word list comparison and dialect intelligibility testing.

4.1 Word list comparison

4.1.1 Procedures

Comparing word lists between two points is one method of measuring the similarity of those two speech varieties. This systematic study of vocabularies is known as a lexical similarity study. Speech varieties that have more words in common (higher lexical similarity), generally understand each other better than those communities that have fewer words in common.

Analysis of the word lists was by means of grouping similar words together for each English gloss and calculating the percentage of similar words between any two word lists. Similarity is based on phonological similarity and not strictly on cognate relationship, using similarity-counting procedures outlined in Blair (1990:31–32). After the words were grouped according to these counting procedures, an analysis was run using the compass algorithm in Wimbish’s Wordsurv program (1989). Additional phonological regularities were identified in this way, and the groupings readjusted to account for these.

Word list similarity, or lexical similarity, below 60 percent typically corresponds with inadequate intelligibility between the compared varieties (reflective of distinct languages). Lexical similarity above 90 percent typically corresponds with high intelligibility between the compared varieties (reflective of very closely related dialects). Dialect intelligibility testing is not usually required for either situation. Lexical similarity between 60 and 90 percent warrants fuller investigation by means of dialect intelligibility testing to determine the nature of the relationship between the two speech varieties (Blair 1990:23).

A 210-item word list was elicited from mother tongue speakers of each speech variety under investigation, and transcribed using first the Devanagari script and then the International Phonetic Alphabet. This alphabet and the complete word lists are shown in appendices A and B. In most cases, word lists were double-checked with other mother tongue speakers for errors and to weed out items that appeared to be different but which are really only synonyms. Past experience shows that double-checking word lists tends to increase lexical similarity percentages. In some cases, elicitation was also done with several mother tongue speakers present, thus providing a measure of built-in double-checking from the beginning. Specific details for each word list are given in appendix B.

Page 16: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

11

Because Hindi plays such a strong role as an inter-group language, there is often the problem of eliciting a Hindi word when a local word is commonly used. For this reason, a strong effort was made at all times to elicit local Tharu words if they were still in use.

4.1.2 Results

A total of sixteen word lists were compared: table 2 identifies each list by the three-letter code, name, and location it represents. The maps show the location of these word list points.

Table 2. Word lists, source locations, and identity codes

Code Speech variety Location: Village, Tehsil, District, Country BNM Bhuksa Tharu Madnapur, Gandepur, Nainital, India BNT Bhuksa Tharu Thari, Ramnagar, Nainital, India RNK Rana Tharu Sugia, Khatima, Nainital, India RNS Rana Tharu Sisaikera, Sitarganj, Nainital, India RNS Rana Tharu Sisana, Sitarganj, Nainital, India RkM Rana Tharu Majhgam, Kanchanpur, Kanchanpur, Nepal RKB Rana Tharu Bangama, Nighasan, Kheri, India TkN Thakur Tharu Naibasti, Mahendranagar, Kanchanpur, Nepal KkP Kathoriya Tharu Pavera, Pavera, Kailali, Nepal SkP Sunha Tharu Piparia, Mahendranagar, Kanchanpur, Nepal DKS Dangora Tharu Sivratnapur, Asuliya, Kelali, Nepal DDK Dang Tharu Kotani, Dang, Dang-Deokri, Nepal DGC Dangora Tharu Chandanpur, Tulsipur, Gonda, India DkR Dangora Tharu Rajipur, Kanchanpur, Kanchanpur, Nepal CCC Chitwan Tharu Chitwan, Chitwan, Chitwan, Nepal HIN Hindi Standard, Uttar Pradesh, Hindi, India

The matrix in table 3 presents the results of all comparisons, expressed as a percentage of lexical

similarity.

Page 17: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

12

Table 3. Lexical similarity for all word list points

BNM—Buksa 93 BNT—Buksa BUKSA 77 76 RNK—Rana 79 76 97 RNS—Rana 79 77 97 97 RNS—Rana RANA 77 73 91 89 93 RkM—Rana 77 75 90 91 89 88 RKB—Rana 76 75 84 83 87 85 83 TkN—Thakur 69 66 74 74 76 74 79 74 KkP—Kathoriya LINK DIALECTS 67 65 71 71 74 70 70 71 73 SkP—Sunha 65 63 67 67 68 66 72 68 79 74 DKS—Dangora 59 58 64 63 64 63 66 63 76 73 92 DDK—Dang DANGORA 64 61 68 68 69 69 71 66 79 72 89 88 DGC—Dangora 60 58 63 63 66 66 65 67 74 72 85 86 82 DkR—Dangora 58 56 56 57 57 57 58 60 63 63 65 63 61 67 CCC—Chitwan OTHERS 83 80 70 70 71 68 70 72 68 66 64 59 58 65 60 HIN—Hindi

As much as possible, varieties that are more similar are placed next to one another in this table, and spaces are inserted to draw attention to dialect groupings. Several observations can be made about this display of lexical similarity. Percentages vary from a high of 97 to a low of 56. It is also clear that the speech varieties cluster into several groups. Excluding Chitwan (CCC) and Hindi (HIN), there are four main subgroups: Buksa, Rana, Dangora, and a “link” group.

Figure 1 graphically shows groupings and the similarity percentages (from table 3) at which any two groups can be linked. For example, the Rana and Buksa groups are linked and become one group, which shares lexical similarity of 73 percent or greater.

Figure 1. Grouping of test points based on lexical similarity data.

Subgroups of Tharu based on lexical similarity

Two Buksa points (BNM, BNT) form the Buksa subgroup that unites at 93 percent lexical similarity. The Buksa and Rana subgroups share at least 73 percent lexical similarity with each other.

The Dangora group shares a lexical similarity of 82 percent or greater among four points (DKS, DDK, DGC, and DkR). This group spans considerable distance geographically, yet maintains a high degree of similarity.

Page 18: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

13

Sunha (SkP) and Kathoriya (KkP) do not fit easily in any of the other subgroups. Sunha shares 70 percent or greater lexical similarity with the Rana group, and 72 percent or greater with the Dangora group. Kathoriya shares 74 percent or greater similarity with both the Rana and Dangora groups. Both Sunha and Kathoriya seem to form bridges between the Rana and Dangora groups: Rana and Dangora only share 63 percent or greater lexical similarity with each other.

Other neighboring languages

The geographically nearest Tharu variety examined in this survey is Chitwan Tharu (CCC), using a partial word list from Leal (1978). It is clearly quite different from the other varieties, sharing from a low of 56 percent lexical similarity with one of the Rana varieties to a high of 67 percent with one of the Dangora varieties.

The lexical similarity results show that the Buksa subgroup is most closely related to Hindi (80 percent or greater); the Rana subgroup shares 68 percent or greater similarity with Hindi; the Dangora subgroup is least similar of all the subgroups with Hindi (58–65 percent).

Comparing lexical similarity with Hindi is particularly troublesome: it is very difficult to distinguish between Hindi words that have become part of the local vocabulary, and those that have been given because the researchers were using Hindi. The Buksa word lists may be especially affected by this problem: Buksa is lexically closer to Hindi than to any of the other Tharu varieties, results that are a bit suspicious. In regard to this, see §4.2.2 for a discussion of the relationship between lexical similarity and understanding of a recorded text.

4.2 Dialect intelligibility

4.2.1 Procedures

The procedures for testing dialect intelligibility are those described by Casad (1974) and Blair (1990). These procedures will be described briefly here.

For each speech variety under investigation a short two to four minute narrative story is recorded from a mother tongue speaker. Each story is transcribed phonetically (often in Devanagari first) and translated into English, thus facilitating the development of a list of simple questions about the story. Questions for each story are translated and recorded into each of the other speech varieties under investigation. An RTT is then developed which consists of a story played one time through, followed by that same story interspersed with questions about that story. Questions are always in the mother tongue of the subject, and are only played one time each.

The places from which tests are developed are called reference points. The places in which tests are administered are called test points. A test developed and administered in the same place is known as a hometown test. Each RTT must first be screened by a panel of ten mother tongue speakers who validate the test by scoring nearly perfectly on the test in its final form of ten questions. Questions missed by more than one mother tongue speaker are usually eliminated. Likewise, each subject must score at least 80 percent on an RTT in their own mother tongue before they qualify to take an RTT in another speech variety. In this way the validity of each test and the suitability of each subject is ensured.

Generally speaking, if a sample of ten people from a test point averages 80 percent or higher on a recorded text test, then that community is said to adequately understand the dialect of the reference point—the test point and the reference point are varieties of the same language.

These procedures were followed as closely as possible, but were altered in a few instances. Casad (1974) calls for screening potential questions with a panel of local speakers. In this survey, that generally meant only one speaker at first; if an initial screening of the RTT revealed mistakes in the translation of the questions, we attempted to correct the mistaken questions before proceeding. The initial form of the hometown test generally had between fifteen and thirty questions, which helped ensure ten good questions in the final test. In several instances subjects were allowed to continue even though they scored less than 80 percent on a hometown test that was constructed from their own village. If they scored 90 percent or higher on the next test, we accepted them as suitable subjects, and assumed that

Page 19: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

14

they had just needed a bit more time to adjust to the researchers and the testing method. In another instance, several subjects were tested on a series of tests without first taking a hometown test. These were accepted only because they all scored 100 percent on the next test, proving their suitability as subjects.

The result of intelligibility testing is expressed as a percentage (based on the mean average) score of a sample of usually ten people. In order to ensure that what is being tested is inherent intelligibility and not acquired intelligibility, standard deviation is calculated. A high standard deviation (above 12 or 13) indicates relatively wide variation in subjects’ test performance. A common cause for such wide variation is that some subjects have acquired intelligibility through contact with people from other speech varieties. Table 4 shows the relationship between standard deviation and average score on a dialect intelligibility test (Blair 1990:25).

Table 4. Relationship between standard deviation and average score on an intelligibility test

Standard Deviation

High Low

Ave

rage

Sco

re

High

Situation 1 Many people understand well the story on the test tape, but some have difficulty.

Situation 2 Most people understand the story on the test tape.

Low

Situation 3 Many people cannot understand the story, but a few are able to answer correctly.

Situation 4 Few people are able to understand the story on the test tape.

4.2.2 Results

Seven recorded text tests were developed and tested in this survey. Results from testing among these different Tharu varieties are shown in table 5. The tests reference points are listed horizontally across the top; the places where each test was administered are listed vertically down the left side. The top number is the average for the sample; the middle number is the standard deviation; the bottom number is the sample size. For example, ten subjects from DKS scored 91 percent on the test developed in RNS, with a standard deviation of 9.9.

Table 5. Summary results of recorded text test (RTT)

BNM RNS RKB KkP DKS DGC DDK BNM 98 95 — — — — —

4.4 10.1 — — — — — 13 10 — — — — —

RNS — 97 99 — — 52 51 — 8.1 3.2 — — 18.1 14.5 — 19 10 — — 10 10

RKB 100 96 98 90 88 78 69 0 7.0 4.6 12.5 9.8 8.6 16.3 10 10 23 10 10 10 10

KkP — 96 95 94 93 91 84 — 6.0 7.1 10.7 8.3 8.8 17.1 — 10 10 19 10 10 10

Page 20: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

15

BNM RNS RKB KkP DKS DGC DDK DKS — 91 — 97 95 83 87

— 9.9 — 4.8 8.3 11.6 15.7 — 10 — 10 20 10 10

DGC — 73 75 95 79 96 72 — 18.5 18.6 7.0 15.1 7.3 14.8 — 11 11 10 11 23 10

DDK — 68 — 95 — 71 93 — 15.5 — 5.3 — 12.9 8.5 — 10 — 10 — 10 18

The scores on the downward diagonal from left to right (in bold and shaded) are the hometown test scores. These scores ranged from a low of 93 (on a sample of 18 in Dang District DDK), to a high of 98 (on a sample of 23 in Bangama RKB). Subjects missed questions on a hometown test because, in our opinion, a hometown test is so easy that their attention wandered. Other tests required, and received, greater attention. It is interesting to note that in several instances subjects performed better on a test tape from another village than they did on a test from their own village.

Analyzing the scores in each vertical column reveals how well different test points understand the speech variety of that reference point. In general the Rana Tharu reference points (RNS and RKB) were not understood well at the Dangora Tharu test points (DDK and DGC). DDK only scored 68 percent on the RTT from RNS, with wide variation in understanding among the subjects as seen by the standard deviation of 15.5. Likewise, the Dangora reference points were not understood well at the Rana test points: RNS only scored 51 on the test from DDK. RNS and DDK represent the geographic extremes in this survey.

Intermediate geographically, and also according to lexical similarity, is Kathoriya Tharu (KkP). All test points tested (on KkP, RKB, DKS, DGC, and DDK) averaged at least 90 percent. Test points RNS and BNM were not tested on KkP; however, we can extrapolate from the results we do have. Average RTT scores among RNS, RKB, and BNM are uniformly high—all above 95 percent. Based on these high scores, we could have chosen any one of these points as representative of the other two. This suggests that RNS and BNM should not score significantly different from RKB (90 percent) on the KkP test. Therefore, there is one point, KkP, which seems to be adequately understood by all test points in this survey.

Comparison of lexical similarity scores with RTT scores raises some questions. Lexical similarity scores are surprisingly low between the Rana and Buksa groups in light of the fact that RTT scores between RNS and BNM are at least 95 percent. One reason for this, and there are several possible, is that the Buksa word lists show a bias towards Hindi in their similarity: Buksa appears to be more lexically similar with Hindi, which makes it appear less similar with the other Tharu varieties.

5 Bilingualism

Bilingualism is ability in a second language that is the result of learning, either formally (e.g., in school) or informally (as in the bazaar). A recorded text test (RTT) and a sentence repetition test (SRT) were used in this survey to evaluate bilingual ability in Hindi. Bilingualism was only tested at the test points in India. It was not possible to test Nepali ability at any of the test points in Nepal.

5.1 Recorded text testing

5.1.1 Procedures

A recorded text test can be used to provide a preliminary assessment of a community’s learned ability in a second language. The procedures for evaluating bilingual ability using this method have been adapted

Page 21: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

16

from dialect intelligibility testing as discussed in §4.2.1. Since this method only evaluates comprehension ability, it is not adequate for evaluating higher levels of bilingual proficiency (Blair 1990:74). Used in conjunction with sentence repetition testing we have a double check on our results, obtaining a more accurate understanding of bilingualism than if only one method were used.

When using recorded text tests in bilingualism testing, care must be taken to test a sample that is representative of the demographic characteristics in the community. A sample of subjects should therefore include men and women, young and old, educated and uneducated, and traveled and untraveled, in the same proportion as the population as a whole.

5.1.2 Results

A Hindi recorded text test was developed in Bareilly, Uttar Pradesh. This was then tested at five test points as a preliminary, or pilot test, of bilingualism in Hindi. The two test points not tested are in Nepal and are more influenced by Nepali. Subjects in DKS (in Nepal on the border) did relatively poorly on the Hindi RTT. On the basis of these results no further testing of Hindi was done in Nepal. All of the test points in India did quite well, showing good understanding of a simple narrative text. These results are summarized in table 6.

Table 6. Hindi RTT results (HinRTT)

Results from this pilot test show that further bilingualism testing is needed. Simple narrative material is understood well by the small samples tested; further testing was needed (using the sentence repetition test) to more thoroughly investigate Hindi proficiency.

5.2 Sentence repetition testing

5.2.1 Procedures

A sentence repetition test (SRT) consists of a set of fifteen carefully selected sentences recorded on a cassette tape. Each sentence is played once for each subject. Subjects are evaluated, according to a four point scale 0–3), on their ability to accurately repeat each sentence. Essentially any deviation from the recorded sentences is counted as an error. A subject’s ability to accurately repeat sentences of increasing difficulty is directly correlated with the overall ability to speak and understand the language: the higher the score, the greater the bilingual ability. Though an SRT is quite time consuming and difficult to develop, once developed it is very quick and easy to administer, making it possible to evaluate a large sample in a community in a very short time. This procedure provides a more complete and accurate evaluation of a community’s bilingual ability than recorded text testing. Radloff (1991) provides complete procedures for constructing and administering a sentence repetition test.

In a community different levels of bilingual ability frequently pattern with such demographic factors as sex, age, education, and amount of travel. These factors, therefore, must be adequately accounted for in the sample tested using the SRT. A small sample of at least five to ten people must be tested for each different combination of demographic factors that the researchers expect to have a significant effect on bilingual ability. The specific demographic factors are determined by observation, by informal interviewing, and from census data. Our samples were chosen keeping in mind the factors of sex, education, and age, with the greatest importance placed on education.

Test Points RNS RKB BNM DKS DGC DDK KkP HIN

Hindi RTT

91 92 91 74.5 93.5 — — 100 9.4 7.9 11.0 12.1 6.7 — — 0 10 10 10 10 10 — — 10

Page 22: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

17

SRT results are expressed as a point total out of 45 possible points. They are interpreted according to a corresponding bilingualism proficiency level, or reported proficiency evaluation (RPE) level. These RPE levels range from 0+ (very minimal proficiency) to 4+ (approaching the proficiency of a native speaker). Probably at least a level 3 proficiency is required to adequately understand most philosophical or religious material (Kindell 1991:28).5 Table 7 relates Hindi SRT score with the equivalent RPE level (Varenkamp 1991:9 and Radloff 1991:242).

Table 7. Score ranges on Hindi SRT corresponding to RPE levels

SRT (Score out of 45) RPE level Proficiency descriptions 44–45 4+ Near-native-speaker proficiency 38–43 4 Excellent proficiency 32–37 3+ Very good, general proficiency 26–31 3 Good, general proficiency 20–25 2+ Good, basic proficiency 14–19 2 Adequate, basic proficiency 8–13 1+ Limited, basic proficiency 4–7 1 Minimal, limited proficiency 0–3 0+ Very minimal proficiency

5.2.2 Results

A demographic profile of a community provides the basis for interpreting the results of bilingualism testing. The percentage of the community with certain social characteristics (e.g., younger, uneducated, female) should be compared with that social group’s average proficiency. Table 8 gives a demographic profile for Tharu populations in this survey. This profile is based on detailed census figures for Kailali District in Nepal (Government of Nepal 1984a) and a Tharu village in Gonda District (Singh 1988:16), in addition to general literacy statistics for districts in Uttar Pradesh (Bose 1991). The range of percentages in each social category reflects the approximate spread among the various Tharu areas.

A total of 190 subjects in five Tharu villages were tested on the Hindi sentence repetition test. In each village a stratified sample was selected that was as representative as possible of the overall village population, based on demographic profiles developed for each village.

Table 8. Demographic profile of Tharu villages

Uneducated (0 years)

Primary Ed. (1–5 years)

Higher Ed. (6+ years)

SEX AGE TOTAL

Male Younger (15-34) 17–22% 4–7% 4–5% 29%

Older (35+) 19–22% 1–3% 0–1% 23% Totals (Male) 36–44% 5–10% 4–6% 52%

Female Younger (15-34) 26–28% 1–3% 0–1% 30%

Older (35+) 16–18% 0–2% 0% 18% Totals (Female) 42–46% 1–5% 0–1% 48%

TOTALS 78–90% 6–15% 4–7% 100%

5 This assumes that RPE levels can be equated with the FSI (Foreign Service Institute) proficiency levels (referred to in Kindell 1991). The exact relationship between FSI and RPE levels has not yet been demonstrated.

Page 23: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

18

Overall results for each village are compared in table 9, along with results for just the uneducated part of the sample: x= mean average, s= standard deviation, N= sample size, L= equivalent RPE level of the average. Individual scores are included in appendix E.

Table 9. Hindi SRT results by village

Overall Uneducated Village x s N L x s N L

Sisana (RNs) 27.7 12.5 42 3 19.9 11.3 21 2+ Mathpuri (BNM) 28.5 9.0 47 3 24.7 9.1 26 2+ Bangama (RKB) 21.8 11.8 42 2+ 16.1 9.5 27 2 Bhusahar Hunchawa 19.3 9.4 39 2 14.7 7.3 23 2 Chandenpur (DGC) 19.4 13.1 20 2 10.1 6.2 10 1+ *Chandenpur was used as a pilot test point. A larger and more representative sample was tested in the nearby

village of Bhusahar Hunchawa.

A few comments can be made about this general display of data. There is a slight decline in average score from west to east: Sisana and Mathpuri are in Nainital District and have the highest scores; Bhusahar Hunchawa and Chandenpur are in Gonda District and have the lowest scores. There are several reasons for this. Standard Hindi is spoken in Nainital District, but in Gonda District a non-standard variety of Hindi is spoken. Also, the Tharu villages in Gonda District are more remote (with less opportunities for learning Hindi) than in Nainital District.

The difference in average score between most pairs of villages is not statistically significant. However, SRT results from Mathpuri are significantly different from Bangama, Bhusahar Hunchawa, and Chandenpur, but not from Sisana.6 Figure 2 shows the distribution of bilingual proficiency levels for both Mathpuri and Bhusahar Hunchawa. This figure shows that ability in Hindi is quite varied within a village, and also between villages.

6 Significant at p<.05 on a chi-squared test.

Page 24: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

19

Figure 2. Distribution of Hindi proficiency in two Tharu villages with percentage of sample at each level. Keeping in mind that there is wide variation in Hindi ability among the villages, detailed results by

social category are presented together in table 10.

Table 10. Summary of SRT results

UNEDUCATED (0 YEARS) EDUCATED (1 YEAR OR MORE)

AGE GROUP: YOUNGER

(15–34) OLDER (35+)

YOUNGER (15–34)

OLDER (35+) TOTAL

MALE

x= 25.4 x= 18.7 x= 32.4 x= 27.3 x= 27.2 s= 9.8 s= 11.2 s= 7.8 s= 10.6 s= 10.9 N= 17 N= 30 N= 52 N= 13 N= 113 L= 2+ L= 2 L= 3+ L= 3 L= 3

FEMALE

x= 17.1 x= 13.7 x= 35.6 x= 17.3 x= 19.3 s= 8.4 s= 8.2 s= 6.6 s= 5.5 s= 11.1 N= 34 N= 26 N= 14 N= 3 N= 77 L= 2 L= 2 L= 3+ L= 2 L= 2

TOTAL

x= 18.1 x= 31.7 x= 24.0 s= 10.0 s= 8.7 s=11.6 N= 107 N= 83 N= 190

L= 2 L= 3+ L= 2+

These results show a typical pattern of second-language acquisition: the educated have a significantly better Hindi ability than the uneducated; for those who are uneducated, men have significantly better Hindi ability than women; and younger people have better Hindi ability than older people. In every social category average Hindi ability is RPE level 2 or higher, characteristic of at least “adequate, basic proficiency.” Those who have completed at least one year of formal education average RPE level 3+, characteristic of “very good, general proficiency.” Those who are educated can probably use Hindi satisfactorily in most situations, though they may have some difficulty using Hindi for communication of philosophical or religious subjects.

However, interpretation of these results must consider the extent of education in the Tharu communities. A vast majority of the population, perhaps as much as 90 percent, still falls in the category of uneducated; this segment of the population will not be able to adequately use Hindi for communication of complex subject matter.

6 Language use and attitudes, and language vitality

6.1 Procedures

A study of language use patterns attempts to describe which speech varieties a community uses in different social situations. These situations, called domains, are contexts in which the use of one language variety is considered more appropriate than another (Fasold 1984:183).

A study of language attitudes attempts to describe people’s attitude towards the different speech varieties that are known to them, and about the choices people should make with regard to language use. The primary method for studying both language use and language attitudes among the Tharu was the use of orally administered questionnaires. Observation was also used.

During initial word list collection and recorded text testing, a preliminary form of the language use and attitude questionnaire was used, mostly informally, to see which questions were most appropriate and useful. Some questions that were useful to guide the researchers in the early stages of the survey

Page 25: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

20

were not included in the final form of the questionnaire. This final form was administered at two test points in conjunction with bilingualism testing.

The questions were asked in Hindi, adding a potential bias from use of the prestige language by the researchers. Some inconsistency in how questions were asked, especially those probing language attitudes, has led to results that are less reliable than they ought to be.

The following questions comprised the preliminary form of the questionnaire. Those marked with an asterisk were asked on the final form of the questionnaire.

1. What do you call your language? 2. What other languages do you speak? 3. Do you ever speak Hindi with other Tharus? 4. What language do you speak to merchants in the bazaar? 5. *What language is spoken in your home? 6 *What language do the children use when playing? 10. Are there Tharus who speak differently from you? 11. …Where? 12. *Do you understand the Tharu spoken in Kheri District? 13. *…In Gonda District? [In Nainital District?] 14. *Where is the sweetest Tharu spoken? 15. *What language do you use in private worship? 16. *In what language should a mother speak to her young child? 17. Should Tharu children learn to speak Hindi? 18.a *Would it be a good thing for books to be written in Rana Tharu? 18.b *…In Kathoriya Tharu? 19. Would you want your child (or you) to marry someone who spoke only Hindi? 20. …Only Tharu? 24. *Do you think children here will still be speaking Tharu in 50 years?

6.2 Results

6.2.1 Language use

A total of 47 subjects responded to the preliminary form of the questionnaire; an additional 47 subjects responded to the final form. Complete subject responses are included in appendix F.

Tharu is spoken as mother tongue by 100 percent of the subjects questioned. About 89 percent of the sample speak a second language (55 percent Hindi, 34 percent Hindi and Nepali). The results of the language use questionnaire are summarized in table 11. In general, these results show that Tharu is still actively spoken in the home, among Tharus, among children, and for private worship.

Page 26: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

21

Table 11. Language use patterns

LANGUAGE USED Q# DOMAIN OF USE THARU HINDI/NEPALI BOTH 3. With other Tharus 31 8 8 4. With merchants 7 31 9 5. In the home 92 1 1 6. Children playing 90 1 3 15. In private worship 84 7 1 7. Non-Tharus learn Tharu? 22—Yes 25—No 8. Tharus who don’t speak Tharu? 30—Yes 16—No 10. Tharus who speak differently? 31—Yes 13—No

These results show that Tharu is strongly used in the crucial domains of home and religion. Tharu is the language of in-group identification, the one with emotive appeal. The fact that children at play use Tharu almost exclusively suggests that it will remain a vital language for the youngest generation.

With outsiders such as merchants, Hindi is most commonly used because most merchants do not speak Tharu. With other Tharus, the language is used by most people, but 34 percent (16 of 47) responded that they sometimes used Hindi or Nepali.

Testifying to the vitality of the Tharu language, nearly half of the respondents knew of outsiders who had learned to speak Tharu. Counterbalancing this, however, about two-thirds of the respondents knew of Tharus who did not speak Tharu, primarily those who had moved to towns in Nainital District.

6.2.2 Language attitudes

Questions dealing with language attitudes revealed that, in general, attitudes are very positive towards the Tharu language (each person liking the local variety best). Likewise, attitudes towards the use of Hindi are positive.

It proved difficult to probe attitudes towards different varieties of Tharu, or of the perceived understanding of different varieties of Tharu, because in most cases people were not familiar with them.

Results from some of the individual language attitude questions are presented below.

14. Where is the sweetest Tharu spoken? Own village Don’t know Other places 68 10 14

The majority, 74 percent, thought that the Tharu they spoke was the sweetest; no other specific place or area was mentioned by more than four people. Clearly, there is no recognized standard or prestigious variety of Tharu.

16. In what language should a mother speak to her young child? Tharu Hindi Both Don’t know 83 5 1 1

In question 16, 92 percent of respondents said that a mother should use Tharu when speaking to her child. This shows a very positive attitude toward the use of the mother tongue.

17. Should a child learn to speak Hindi? Yes No 41 3

Page 27: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

22

Speaking Hindi is seen as a very valuable asset; it is part of identification with the broader political unit and necessary for advancement.

18a. Would it be a good thing for books to be written in Tharu? Yes No Don’t know 88 3 1

18b. Would it be a good thing for books to be written in Kathoriya Tharu? Yes No Other 5 27 1

In question 18a, “Tharu” was equated with Rana Tharu. This is the variety that is assumed if clarification is not made. Attitudes are consistently positive towards the prospect of vernacular literature in Tharu. Towards the prospect of literature in Kathoriya Tharu, however, attitudes are largely negative. It seems probable that much of this negative attitude is rooted in the fact that most people think Kathoriya Tharu is a variety unknown to them, when in fact they have just understood a text from Kathoriya. Kathoriya Tharu is largely unfamiliar to other Tharus, and so people have no basis from which to answer the question. There is no other evidence of negative attitudes towards Kathoriya Tharu or its speakers. Further study needs to be done to determine if negative attitudes exist which would likely be a hindrance to the acceptance of vernacular literature in Kathoriya Tharu.

19. Would you want your child (or you) to marry someone who spoke only Hindi? Yes No Other 25 16 5

20. Would you want your child (or you) to marry someone who spoke only Tharu? Yes No Other 35 7 2

Responses to questions 19 and 20 appear inconsistent and may be the result of mistakes in questioning. A majority responded that it is all right to marry someone who spoke only Hindi; a more substantial majority responded that it is also all right to marry someone who spoke only Tharu. Perhaps more significant is the fact that 35 percent responded that it would not be all right to marry someone who spoke only Hindi. This reflects a large segment of the population for whom maintenance of the mother tongue is still very important. Interestingly, one person who answered “yes” to question 19 said, “If they want to [marry a Hindi-speaking girl] we will teach her our language.”

24. Do you think children here will still be speaking Tharu in fifty years? Yes No Maybe Don’t know 62 17 4 9

People’s perception of the future vitality of the language is largely positive: 67 percent think that children will still speak Tharu in fifty years. That nearly 20 percent of respondents answered negatively shows that many people are feeling that the Tharu language is threatened.

7 Recommendations

7.1 For literature development and literacy programs

This language survey has shown that: 1) a vast majority of the population is not likely to be adequately bilingual in Hindi; 2) the Tharu language is widely used in nearly every domain, and attitudes are very positive towards it; 3) Kathoriya Tharu appears to be widely understood among all Tharu speech

Page 28: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

23

varieties tested in the Western Indo-Nepal Tarai; and 4) lexically, Kathoriya Tharu is at the midpoint of a dialect chain, between the more divergent Rana and Dangora varieties.

In light of these findings, we recommend that any literature development be done in Kathoriya Tharu. Indications are that written materials done in Pavera village of Kailali District, Nepal (or a village that speaks this same dialect) would likely be adequately understood by all the Tharu varieties covered in this survey.

Literacy programs will also be needed in this same variety of Tharu. Reception of written Tharu materials should be tested among speakers of Rana Tharu and Dangora Tharu to determine their acceptance before extensive literature development is done. Tharus easily recognize the other varieties of Tharu and may initially reject material in other varieties; promotion of the written form would play an important part in a literacy program.

7.2 For further survey

The biggest need for further survey lies east of Gonda District (Dang District in Nepal). The Kathoriya Tharu (KkP) RTT should be tested at selected points to determine how far this language variety reaches. The different Tharu varieties along the Nepal-India border east to the eastern border of Nepal need to be surveyed, and dialect centers determined.

In addition, it remains to be shown conclusively that Kathoriya Tharu is understood well among the Buksa and Rana of Nainital District. Testing of the KkP RTT should be done in BNM and RNS.

It will also be informative to test bilingualism in Nepali at representative points in Tharu communities in West Nepal. In addition to this, it is recommended that Tharu varieties in north Kailali District and in Bardiya and Banke Districts of Nepal be compared with those found in this survey. The same holds true for the Tharu spoken in Basti District of India.

Before extensive literature development is begun, further language attitude studies are necessary to probe attitudes towards oral and written Kathoriya Tharu. If literature in this variety proves unacceptable, because of negative attitudes or because of poor understanding of Kathoriya literature, then further survey will be needed to determine alternate centers for literature development. The data suggests that a Rana-Tharu point in Nainital District (like Sisana, RNS) would be a good choice to reach the Rana and Buksa groups; the Kathoriya village of Pavera appears to be the best point to reach the Dangora group.

Page 29: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

24

Appendix A. International Phonetic Alphabet (IPA)

Consonants

Bilabial

Labiodental

Dental

Alveolar

Postalveolar

Alveopalatal

Retroflex

Palatal

Velar

Uvular

Pharyngeal

Glottal

Plosive p b t d t d ʈ ɖ c ɟ k g q ɢ ʔ Nasal m ɱ n ɳ ɲ ŋ ɴ Fric. ɸ β f v θ ð s z ʃ ʒ ɕ ʑ ʂ ʐ ç ʝ x ɣ χ ʁ ħ ʕ h ɦ Affric. pɸ bβ ts dz ts dz tʃ dʒ tɕ dʑ Lateral l l ɭ ʎ ʟ Lat. Fric. ɬ ɮ Flap ɾ ɽ Trill ʙ r ʀ Approx. w ʋ ɹ ɻ j ɰ

Consonant Diacritics

Aspirated ʰ tʰ Labialize ʷ tʷ Ejective ʼ tʼ Voiced t Long ː tː Palatalized ʲ tʲ Unreleased t Voiceless d

Vowels

Front Central Back unrd. rd. unrd. rd. unrd. rd. Close i y ɨ ʉ ɯ u Near-close ɪ ʏ ʊ Close-mid e ø ɘ ɵ ɤ o Mid ə Open-mid ɛ œ ɜ ɞ ʌ ɔ Near-open æ ɐ Open a ɶ ɑ ɒ

Vowel Diacritics

Nasalization ẽ Long ː eː Centralized ë

Page 30: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

25

Appendix B: Tharu Survey Word Lists

Details of Word Lists on Tharu Survey

Code Language Name Village Tehsil District Country Date BNM Bhuksa Tharu Madinapur Gandepur Nainital India 09/09/92 BNT Bhuksa Tharu Thari Ram Nagar Nainital India 11/09/92 RNK Rana Tharu Sugia Khatima Nainital India 10/09/92 RNS Rana Tharu Sisaikhara Sitarganj Nainital India 09/09/92 RNS Rana Tharu Sisana Sitarganj Nainital India 15/09/92 RKM Rana Tharu Majhgam Kanchanpur Kanchanpur Nepal 17/09/92 RKB Rana Tharu Banghati Nighasan Kheri India 15/09/92 TkN Thakur Tharu Nai Basti Mahandranagar Kanchanpur Nepal 16/09/92 KkP Kathoria Tharu Pavera Pavera Kaila1i Nepal 06/10/92 SkP Sunha Tharu Piparia Mahandranagar Kanchanpur Nepal 16/09/92 DKS Dangora Tharu Sivratnapur Asuliya Kaila1i Nepal 17/09/92 DDK Dang Tharu Kothari Gobadilha Dang Nepal 29/09/92 DGC Dangora Tharu Chandanpur Tulsipar Gonda India 29/09/92 DkR Dangora Tharu Rajipur Kanchanpur Kanchanpur Nepal 11/09/92 CCC Chit Wan Tharu Chitwan Chitwan Chitwan Nepal 1978 HIN Standard Hindi

Code Age Sex Elicited by Place Checked Date BNM 22 M M. G. D. Madinapur Yes 09/09/92 BNT 50 M M. G. D. Thari Yes 11/09/92 RNK 43 M N. L. Sugia Yes 10/09/92 RNS 18 M N. L. Si Saikhara Yes 09/09/92 RNS 40 M N. L. Sisana Yes 15/09/92 RKM 29 M N. L. Majhgam Yes 17/09/92 RKB 45 M M. G. D. Banghati Yes 15/09/92 TkN 30 M N. L. Palvera Yes 16/09/92 KkP 50 F M. G. D. Piparia Yes 06/10/92 SkP 30 M N. L. Sivratnapur Yes 16/09/92 DKS 26 M M. G. D. Barhani Yes 17/09/92 DDK 25 M N. L. Chandanpur Yes 29/09/92 DGC 23 M N. L. Mahandranagar Yes 29/09/92 DkR 19 M N. L. Yes 11/09/92 CCC Leals HIN On file Yes 07/09/92

Page 31: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

26

Code Age Sex Elicited by BNM -- F M. G. D. BNT 35 M M. G. D. RNK 20 M N. L. RNS 21 M N. L. RNS ? ? N. L. RKM ? M M. G. D. RKB 26 M N. L. TkN ? ? N. L. KkP ? M M. G. D. SkP ? ? N. L. DKS ? ? M. G. D. DDK ? ? N. L. DGC 16 M N. L. DkR 29 M N. L. CCC HIN 26 M Jeff Webster

Word list data

1. body HIN 1 ʃʌɾiɾ RNS 1 ʃʌɾiɾ RNK 1 ʃʌɾiɾ BNM 1 ʃʌɾiɾ SkP 1 ʃʌɾiɾ TkN 1 ʃʌɾiɾ RNS 1 ʃʌɾiɾ RkM 1 ʃʌɾiɾ RKB 1 ʃʌɾiɾ BNT 1 ʃʌɾaɾ BNM 2 batʌn BNT 2 bʌdʌn DGC 3 dẽh RKB 3 deh DKS 3 deh KkP 3 deh DkR 4 aŋ DDK 4 aŋ 2. head HIN 1 sɪɾ BNM 1 sɪɾ RNS 2 mʊɖ RNK 2 mʊɖ RNS 2 mʊɖ BNM 2 muɖ RKB 2 muɖ TkN 2 muɖ RkM 2 muɖ

DGC 2 muɖ SkP 2 mʊɖɪja DKS 2 mʊɖi CCC 2 muːɖ KkP 2 muɾija DkR 3 kʌpaɾ DDK 3 kʌpaɾ DGC 3 kʌpaɾ BNT 3 ɡʰopʌɖi 3. hair HIN 1 bal BNM 1 bal BNT 1 bal RNS 1 baɾ RNK 1 baɾ DGC 1 baɾ SkP 1 baɾ RKB 1 baɾ TkN 1 baɾ RNS 1 baɾ RkM 1 baɾ KkP 1 baɾ DkR 2 bhuʈʌla DKS 2 bhuʈʌla DDK 2 bʰutla CCC 3 keis 4. face HIN 1 tʃehʌɾa

Page 32: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

27

DGC 1 tʃehʌɾa RNS 2 mo BNM 2 mo RKB 2 muh (used most) RNK 2 muh DGC 2 muh DKS 2 muh TkN 2 muh HIN 2 mũh DkR 2 mũh BNT 2 mũh DDK 2 mũh SkP 2 mʊh RNS 2 mʊh RkM 2 moh KkP 2 mũ 5. eye HIN 1 aŋkʰ BNM 1 aŋkʰ DGC 1 aŋkʰ DKS 1 aŋkʰ TkN 1 aŋkʰ BNT 1 aŋkʰ DDK 1 aŋkʰ KkP 1 aŋkʰ RNS 1 aŋkʰi RNK 1 aŋkʰi DkR 1 aŋkʰi RNS 1 aŋkʰi SkP 1 akʰi RKB 1 akʰi RkM 1 ãŋkʰi CCC 2 aiːkʰ 6. ear HIN 1 kan RNS 1 kan RNK 1 kan BNM 1 kan DGC 1 kan DkR 1 kan SkP 1 kan RKB 1 kan TkN 1 kan DKS 1 kan BNT 1 kan RNS 1 kan RkM 1 kan CCC 1 kan DDK 1 kan KkP 1 kan

7. nose HIN 1 nak RNS 1 nak RNK 1 nak BNM 1 nak DkR 1 nak SkP 1 nak RKB 1 nak TkN 1 nak DKS 1 nak BNT 1 nak RNS 1 nak RkM 1 nak CCC 1 nak DDK 1 nak DGC 1 nak KkP 1 nak 8. mouth HIN 1 mũh RNS 1 mũh BNT 1 mũh (4) DkR 1 mũh (4) DDK 1 mũh (4) BNM 1 moh (4) RkM 1 moh (4) SkP 1 mʊh (4) RNS 1 mʊh (4) RKB 1 muh (4) TkN 1 muh (4) DKS 1 muh (4) RNK 1 muh (4) CCC 1 muːhʌ DGC 1 mʊh KkP 1 mũ (4) 9. teeth HIN 1 dãnt RNS 1 dãnt RNK 1 dãnt DGC 1 dãnt DkR 1 dãnt RKB 1 dãnt DKS 1 dãnt BNT 1 dãnt RNS 1 dãnt DDK 1 dãnt KkP 1 dãnt BNM 1 dand SkP 1 daːt TkN 1 daːt RkM 1 daːt CCC 1 daːt

Page 33: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

28

10. tongue HIN 1 dʒibʰ RNS 1 dʒibʰ RNK 1 dʒibʰ BNM 1 dʒibʰ DkR 1 dʒibʰ SkP 1 dʒibʰ RKB 1 dʒibʰ TkN 1 dʒibʰ DKS 1 dʒibʰ BNT 1 dʒibʰ RNS 1 dʒibʰ RkM 1 dʒibʰ DDK 1 dʒibʰ DGC 1 dʒibʰ KkP 1 dʒibʰ CCC 1 dʒibʰi 11. breast HIN 1 stʌn RNS 2 tʃutʃi RNK 2 tʃutʃi RNS 2 tʃutʃi BNM 2 tʃutʃ BNT 2 tʃutʃ SkP 3 dudʰ RKB 3 dudʰ DkR 3 dudʰ TkN 3 dudʰ RNS 3 dudʰ DGC 3 dudʰ KkP 3 dudʰ DKS 3 dʊʈ DDK 3 ɖuɖʰ CCC 4 dudʰaktʃʰaʈi HIN 5 tʃʰati RNS 5 tʃutʃi RNK 5 tʃutʃi RNS 5 tʃutʃi 12. belly HIN 1 peʈ RNS 1 peʈ RNK 1 peʈ BNM 1 peʈ DGC 1 peʈ DkR 1 peʈ RKB 1 peʈ TkN 1 peʈ DKS 1 peʈ BNT 1 peʈ RNS 1 peʈ RkM 1 peʈ SkP 1 pjaʈ

DDK 1 pjeʈ CCC 1 peit KkP 1 peʈʰ 13. arm HIN 1 bãh DkR 1 bãh RNS 1 bãh CCC 1 bahiː HIN 2 haʈʰ RNS 2 haʈʰ RNK 2 haʈʰ DGC 2 haʈʰ DkR 2 haʈʰ DDK 2 haʈʰ DKS 2 haʈʰ RKB 2 haʈʰ KkP 2 haʈʰ RNS 2 haʈʰ TkN 2 hatʰ RkM 2 hatʰ BNM 3 pãtʃa DKS 3 pãtʃa BNT 3 pãtʃa SkP 4 kohʌni 14. elbow HIN 1 kʊhʌni BNM 1 kʊhʌni RNS 1 kahʌni HIN 1 kohʌni RNK 1 kohʌni RKB 1 kohʌni TkN 1 kohʌni RkM 1 kohʌni RNS 1 kohʌni BNT 1 koni CCC 1 kehuni KkP 1 kihoni DkR 2 ʈʰɪhũn DDK 2 ʈhehoni DKS 2 ʈʌjuni SkP 3 hʌtʰoɾi DGC 4 ɡãɳʈʰ DKS 4 ɡãʈi 15. palm HIN 1 hʌtʰeli RNS 1 hʌtʰeli BNM 1 hʌtʰeli BNT 1 hʌtʰeli RNK 1 hʌtɔɾi TkN 1 hʌtɔɾi RkM 1 hʌtɔɾi

Page 34: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

29

RNS 1 hʌtɔɾi SkP 1 hʌtʰoɾi RKB 1 hʌtʰoɾi (13) RKB 2 hʌtʰoɾi SkP 2 hʌtʰoɾi RNK 2 hʌtɔɾi TkN 2 hʌtɔɾi RkM 2 hʌtɔɾi RNS 2 hʌtɔɾi DKS 2 ɡʌɽɔɾi DDK 2 ɡʌɽɔɾi KkP 2 ɡʌɖɔɾi DGC 3 ɡadi DDK 3 ɡadi DkR 4 hat (13) CCC 5 tʌɾʌhʌtʰi 16. finger HIN 1 ʌŋɡʌli BNM 1 ʌŋɡʌli BNT 1 ʌŋɡʌli RNS 1 ʌŋɡʌɾja RNK 1 ũŋɡʌɾɪja RkM 1 ũŋɡʌɾɪja RNS 1 ũŋɡʌɾɪja DGC 1 ʌŋɡuɾi DkR 1 ʌŋɡʌɾi DKS 1 ʌŋɡʌɾi DDK 1 ʌŋɡʌɾi SkP 1 ũŋɡʌɾi RKB 1 ũŋɡʌɾi RKB 1 ũŋɡʌli TkN 1 uŋɡʌɾɪja CCC 1 juŋɡuri KkP 1 ɔŋɡʌɾi 17. nail HIN 1 nãkʰun RNS 2 nãha RNK 2 nãha SkP 2 nã RKB 2 nah TkN 2 nah RkM 2 nahã RNS 2 nahã CCC 2 nahuː DGC 2 nɔh DkR 2 nʊ DKS 2 nu DDK 2 no DKS 2 nuhũ KkP 2 nãhu BNM 3 nũɡ BNT 3 nũɡ

18. leg HIN 1 pæɾ RNK 2 ʈãŋɡ RNS 2 ʈãŋɡ SkP 2 ʈãŋɡ RKB 2 ʈãŋɡ RNS 2 ʈãŋɡ BNM 2 ʈaŋɡ TkN 2 ʈãɡ RkM 2 ʈãɡ CCC 2 ʈaŋ DkR 3 ɡoɾa DKS 3 ɡoɾa DDK 3 ɡoɾ DGC 3 ɡoɾ KkP 3 ɡoɾ BNT 4 paj RNS 4 pãv DGC 5 lat 19. skin HIN 1 kʰal RNK 1 kʰal RNS 1 kʰal BNM 1 kʰal RKB 1 kʰal TkN 1 kʰal BNT 1 kʰal RkM 1 kʰal RNS 1 kʰal HIN 2 tʃʌmɽi DkR 3 tʃokʌʈa DDK 3 tʃɔkʌʈa KkP 3 tʃʰutʌka SkP 4 kʌlʌɾi DkR 5 tʃʰala DKS 5 tʃʰala CCC 5 tʃʰala DGC 5 tʃʰala 20. bone HIN 1 hʌɖːi RNK 1 hʌɖːi RNS 1 hʌɖːi BNM 1 hʌɖːi DkR 1 hʌɖːi SkP 1 hʌɖːi TkN 1 hʌɖːi DKS 1 hʌɖːi RNS 1 hʌɖːi DGC 1 hʌɖːi RKB 1 hʌɖːa BNT 1 hʌɖːa KkP 1 hʌɖːa

Page 35: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

30

RkM 1 hʌɽːi CCC 1 hʌɖ DKS 2 ɖaŋɡʌɾ DDK 2 ɖoŋʌɾ 21. heart HIN 1 dɪl RNS 1 dɪl BNM 1 dɪl SkP 1 dɪl RKB 1 dɪl BNT 1 dɪl RNS 1 dɪl KkP 1 dɪl RNK 2 kʌledʒa DGC 2 kʌledʒa TkN 2 kʌledʒa RNS 2 kʌledʒa DkR 2 kʌɾʌdʒa RkM 2 kʌɾedʒa CCC 3 koːɖha DDK 4 dʒiu DGC 4 dʒiw HIN 5 hudʌi DDK 6 kadʒʌɾa 22. blood HIN 1 kʰun RNK 1 kʰun RNS 1 kʰun BNM 1 kʰun SkP 1 kʰun TkN 1 kʰun BNT 1 kʰun RkM 1 kʰun RNS 1 kʰun DGC 2 ɾʌkʌt DkR 2 ɾʌkʌt RKB 2 ɾʌkʌt DDK 2 ɾʌkʌt KkP 2 ɾʌkʌt DKS 2 ɾʌɡʌt CCC 2 ɾakʌtʰ 23. urine HIN 1 peʃab HIN 2 mut RNK 2 mut RNS 2 mut BNM 2 mut DGC 2 mut DkR 2 mut SkP 2 mut RKB 2 mut

TkN 2 mut DKS 2 mut BNT 2 mut RkM 2 mut RNS 2 mut CCC 2 mut DDK 2 mut KkP 2 mute CCC 3 pʌsiena 24. feces HIN 1 ʈʌʈːi RNK 2 hʌɡas RNS 2 hʌɡas RNS 2 hʌɡas RKB 2 hʌɡʌn RNS 2 hʌɡʌdi BNT 2 haɡʌna RkM 2 hʌɡʌna BNT 2 hʌɡija KkP 2 hʌɡa BNM 3 tʃʰaɖe CCC 3 dʒaɖa DkR 4 ɡʊ SkP 4 ɡu DKS 4 ɡu DGC 4 ɡu TkN 4 ɡuh RNS 4 ɡuh DDK 4 ɡuh RNS 4 ɡuhu 25. village HIN 1 ɡãũ RNK 1 ɡãũ RNS 1 ɡãũ BNM 1 ɡãũ DGC 1 ɡãũ DkR 1 ɡãũ SkP 1 ɡãũ RKB 1 ɡãũ TkN 1 ɡão DKS 1 ɡão BNT 1 ɡão RNS 1 ɡão DDK 1 ɡão RkM 1 ɡãõ CCC 1 ɡaːu KkP 1 ɡau 26. house HIN 1 ɡʰʌɾ RNK 1 ɡʰʌɾ RNS 1 ɡʰʌɾ

Page 36: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

31

BNM 1 ɡʰʌɾ DGC 1 ɡʰʌɾ DkR 1 ɡʰʌɾ SkP 1 ɡʰʌɾ TkN 1 ɡʰʌɾ DKS 1 ɡʰʌɾ BNT 1 ɡʰʌɾ RkM 1 ɡʰʌɾ RNS 1 ɡʰʌɾ DDK 1 ɡʰʌɾ RKB 1 ɡʰʌɾ CCC 1 ɡʰaɾ KkP 1 ɡʰaɾe RNK 2 tʃʰala BNM 3 mʌkan (pukka house) DKS 3 mʌkan (pukka house) BNT 3 mʌkan (pukka house) RKB 3 mʌkʌn 27. roof HIN 1 tʃʰʌt DKS 1 tʃʰʌt DGC 1 tʃʰʌt RNK 2 tʃʌpːʌɾ RNS 2 tʃʌpːʌɾ DDK 2 tʃʌpːʌɾ DGC 2 tʃʰʌpʌɽa DkR 2 tʃʰʌpːʌɾa BNM 2 tʃʰʌpːʌɾ RkM 2 tʃʰʌpːʌɾ RNS 2 tʃʰʌpːʌɾ RKB 2 tʃʰʌpːʌɾ SkP 2 tʃʰʌpʌɾa DKS 2 tʃʰʌpʌɾa TkN 2 tʃʌpːʌɾa BNT 2 tʃʰʌpʌɾ KkP 2 tʃʌpaɾa BNM 3 lenɖʌɾ (pukka roof) RNS 3 lintʌɾ BNT 3 lʌɳɖʌɾ RKB 4 tʃani CCC 4 tʃʌnhi DDK 5 pʌʈʌŋ 28. door HIN 1 dʌɾvaza HIN 2 pʰaʈʌk RNK 2 pʰaʈʌk RNS 2 pʰaʈʌk RKB 2 pʰaʈʌk RkM 2 pʰaʈʌk RNS 2 pʰaʈʌk SkP 2 kaʈʌk BNM 3 kowaɾ

TkN 3 kɪwaɽ BNT 3 kɪwaɖ CCC 3 keːwaɾi KkP 3 kibaɾa BNM 4 moɖe DkR 5 duwaɾ DKS 5 duwaɾ DGC 5 duwaɾ DDK 5 dʌwaɾ 29. firewood HIN 1 lʌkʌɽi BNM 1 lʌkʌɽi BNT 1 lʌkʌɽi RNK 2 kaɖʰɪja RNS 2 kaɖʰɪja DkR 2 kʌʈʰua SkP 2 kaʈʰi DKS 2 kaʈʰi DDK 2 kaʈʰi CCC 2 kaʈʰ (wood) RKB 2 kʌʈɪja TkN 2 kʌtʰɪja RNS 2 kʌtʰɪja RkM 2 kaʈʰɪja DGC 2 kaʈʰɪ KkP 2 kaʈʰa HIN 3 ĩdʰʌn 30. broom HIN 1 dʒʰaɽu RNK 2 bʌɖnɪ RKB 2 bʌɖnɪ (small) RNS 2 bʌɽhʌni RkM 2 bʌɽhʌni RNS 2 bʌɽhʌni DDK 2 bʌɽhʌni BNT 2 bʌnni BNM 2 bʌni DGC 2 bʌɾʌni DKS 2 bʌɾʌni DkR 2 bʌɖʌhʌni SkP 2 baɽhʌni KkP 2 baɽhʌni TkN 2 bʌɖʰʌhʌnɪ CCC 2 bʌɾhʌni RKB 3 kʰʌɾajo (biɡ) DKS 4 sɪʈːa (for outside) CCC 5 kutʃo 31. mortar HIN 1 okʰli BNM 1 okʰʌɾi BNT 1 okʰʌɾi

Page 37: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

32

CCC 1 okʰʌɾi DkR 1 dokni DKS 1 dukʌni DGC 1 dokʌni (wood) DDK 1 dokʌni (wood) KkP 1 õŋkʰʌɾi RNK 2 pʌtɪja RNS 2 pʌtɪja SkP 2 pʌtɪja RNS 2 pʌtɪja TkN 2 pʌtija RkM 2 patɪja RNK 3 ɪmandʌsta RKB 4 ɖʊkia DDK 6 loɖʰa (stone) HIN 7 kʰʌɾʌl 32. pestle HIN 1 musʌl BNT 1 musʌl BNM 1 musʌɾ RNS 1 musʌɾa RNS 1 mʊsʌla CCC 1 muːsuɾa KkP 1 musaɾa RNK 2 kʊɖʰʌna RkM 2 kʊʈʌna RNS 2 kʊʈʌna DkR 3 pʌtʰʌɾa RKB 3 pʌtʰʌɾ DKS 4 belʌna DGC 5 loɖʌha SkP 5 lʊɖwa TkN 6 mõʈa RkM 7 kʊɽi DDK 8 dhanki 33. hammer HIN 1 hʌtʰoɽi RNK 1 hʌtʰoɽi HIN 1 hʌtʰoɽa RNK 1 hʌtʰoɽija RNS 1 hʌtʰoɽija BNM 1 hʌtʰaɽa SkP 1 hʌtʰɔɽi RKB 1 hʌtʰɔɖi TkN 1 hʌtɔɾɪja BNT 1 hʌtːɔɖa RkM 1 hʌtʰoɾa RNS 1 hʌtoɾa DGC 2 dokɪja DkR 2 ʈʰʌkɪja DKS 2 ʈʰokɪja DDK 2 ʈʰokɪja

KkP 2 tʰuŋkia 34. knife HIN 1 tʃaku RNS 1 tʃaku BNM 1 tʃuk HIN 1 tʃʌkːu DGC 1 tʃʌkːu SkP 1 tʃʌkːu TkN 1 tʃʌkːu RNS 1 tʃʌkːu DKS 1 tʃʌkː BNT 1 tʃʌku KkP 1 tʃʰʌkʰua CCC 2 tʃʰuɾi HIN 2 tʃaku RNS 2 tʃaku DGC 2 tʃʌkːu SkP 2 tʃʌkːu TkN 2 tʃʌkːu RNS 2 tʃʌkːu HIN 2 tʃʌkːu BNT 2 tʃʌku RNK 3 hʌsija RNS 3 hʌsija DkR 3 hʌsija RkM 3 hʌsija RNS 3 hʌsija DDK 3 hʌsija RKB 3 hʌsɪja DKS 3 hʌsɪja DGC 3 hʌsɪja DGC 4 ɡʰuɾi HIN 4 tʃʰuɾi CCC 4 tʃʰuɾi DDK 4 tʃʰuɾija 35. axe HIN 1 kulhaɖi RNK 1 kʊɽhaɾi RNS 1 kʊɽhaɾi SkP 1 kʊɽhaɾi BNM 1 kuhaɖi DkR 1 kuɾhaɾ DDK 1 kuɾhaɾ RKB 1 kʊdahari TkN 1 kʊɽʌhʌɾija DKS 1 kʊɾʌhaɾ BNT 1 kohaɖi RkM 1 kʊɽʌtʃʰʌɾi RNS 1 kʊɽʌhʌni KkP 1 kohaɾi RNK 2 tʊkla (small) DGC 3 bʌntʃeɾi (small)

Page 38: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

33

CCC 4 taŋi DGC 5 ʈeɡaɾi (biɡ) 36. rope HIN 1 ɾʌsːi RNS 1 ɾʌsːi BNM 1 ɾʌsːi DkR 1 ɾʌsːi SkP 1 ɾʌsːi RKB 1 ɾʌsːi TkN 1 ɾʌsːi RkM 1 ɾʌsːi RNS 1 ɾʌsːi RNK 1 ɾʌsti BNM 1 ɾʌsa (thick) BNT 1 ɾʌsi KkP 1 hʌsia DGC 2 lʌsʌɾi DKS 2 lʌsʌɾi DDK 2 lʌsʌɾi DGC 3 ʊbʰan (thick) RKB 4 bʌɾha (thick) BNT 4 bʌɾːa (thick) CCC 6 dʒeoːɾʰi 37. thread HIN 1 ɖʰaɡa RNK 1 ɖoɾa RNS 1 ɖoɾa BNM 1 ɖoɾa DGC 1 ɖoɾa DkR 1 ɖoɾa RKB 1 ɖoɾa RkM 1 ɖoɾa RNS 1 ɖoɾa TkN 1 doɾa KkP 1 doɾa DKS 1 doɾa BNT 1 doɖa CCC 1 doaɾa SkP 2 sut DKS 2 sut CCC 2 sut DDK 2 sut 38. needle HIN 1 sui RNK 1 sui RNS 1 sui BNM 1 sui DGC 1 sui DkR 1 sui SkP 1 sui RKB 1 sui

DKS 1 sui BNT 1 sui CCC 1 sui DDK 1 sui KkP 1 sui TkN 1 sui RkM 1 sʊi RNS 1 sʊi 39. cloth HIN 1 kʌpʌɽa CCC 1 kʌpʌɖa RNK 2 lʌtːa RNS 2 lʌtːa SkP 2 lʌtːa RKB 2 lʌtːa TkN 2 lʌtːa BNT 2 lʌtːa RkM 2 lʌtːa RNS 2 lʌtːa BNM 2 lʌta KkP 2 lʌʈa DkR 3 luɡːa DKS 3 luɡːa CCC 3 luɡa DDK 3 luɡʌɾa DGC 3 lʊɡʌɽa 40. ring HIN 1 tʃʰʌkka HIN 2 ʌŋutʰi SkP 2 ʌŋɡuʈʰi CCC 2 jʌŋɡuti KkP 2 ʌŋɡuʈhi (men’s) RNK 3 tʃʰʌla RNS 3 tʃʰʌla RNS 3 tʃʰʌla HIN 3 tʃʰʌlːa BNM 4 mudʌɾija (both) DGC 4 mʊndʌɾi DkR 4 mʊndʌɾi RKB 4 mʊndʌɾi DDK 4 mʊndʌɾi KkP 4 mʊndʌɾi (women’s) TkN 4 mʊndʌɾɪja BNT 4 mʊndʌɾɪja DKS 4 mʊndɪɾi RkM 4 mʊdʌɾɪja 41. sun HIN 1 suɾʌdʒ BNM 1 suɾʌdʒ BNT 1 suɾʌdʒ RNK 2 dɪn

Page 39: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

34

RNS 2 dɪn DGC 2 dɪn DkR 2 dɪn SkP 2 dɪn RKB 2 dɪn TkN 2 dɪn DKS 2 dɪn BNT 2 dɪn RkM 2 dɪn RNS 2 dɪn DDK 2 dɪn KkP 2 dɪn CCC 3 ɡʰam CCC 4 beria 42. moon HIN 1 tʃãnd HIN 2 tʃʌnduma RNK 3 dʒoni BNM 3 dʒoni TkN 3 dʒoni BNT 3 dʒoni RkM 3 dʒoni RNS 3 dʒoni RNS 3 dʒõni RKB 3 dʒonih DkR 3 dʒonɪhɪja DKS 3 dʒonɪja DDK 3 dʒɔnɪha KkP 3 dʒʰonha DGC 4 ʌdʒeɾija SkP 5 ɾat CCC 6 dʰoɾ 43. sky HIN 1 akaʃ TkN 1 akaʃ BNT 1 akaʃ BNM 1 akas KkP 1 akas CCC 1 ʌkas RNK 2 badʌɾ RNS 2 badʌɾ RKB 2 badʌɾ RkM 2 badʌɾ RNS 2 badʌɾ DGC 2 bʌdʌɾi DKS 2 bʌdʌɾi DDK 2 bʌdʌɾi SkP 2 badɾi RKB 2 badʌl BNT 2 badʌl BNM 2 badʌl DkR 3 uppʌɾ

44. star HIN 1 taɾe BNM 1 taɾe BNT 1 taɾe RNS 1 taɾe RNK 1 taɾa RNS 1 taɾa RKB 1 taɾa TkN 1 taɾa RkM 1 taɾa KkP 1 taɾa DKS 1 toɾæ DkR 1 tõɾʌjːa SkP 1 tʌɾʌi+ja DDK 1 toɽʌjʌ DGC 2 taɾʌɡʌn CCC 2 taɾaɡun HIN 3 sɪtaɾa 45. rain HIN 1 baɾɪʃ SkP 1 bʌɾɪʃ RNK 2 mẽh RNS 2 mẽh RkM 2 mẽh RNS 2 mẽh RKB 2 mẽ BNM 3 bʌɾkʰa DKS 3 bʌɾkʰa BNT 3 bʌɾkʰa DGC 3 bʌɾkʰa CCC 3 baɾkʰa DDK 3 baɾkʰa DkR 5 pani (46) TkN 6 bʌʃʌtɪ KkP 6 bʌɾʃʌt CCC 7 tʃʰaɾi HIN 8 wʌɾʃa KkP 8 bʌɾsʌt 46. water HIN 1 pani RNK 1 pani RNS 1 pani BNM 1 pani DGC 1 pani DkR 1 pani SkP 1 pani RKB 1 pani TkN 1 pani DKS 1 pani BNT 1 pani RkM 1 pani RNS 1 pani

Page 40: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

35

CCC 1 pani DDK 1 pani KkP 1 pani HIN 2 dʒʌl 47. river HIN 1 nʌdi BNT 1 nʌdi RNK 1 nʌdɪja RNS 1 nʌdɪja DGC 1 nʌdɪja RKB 1 nʌdɪja TkN 1 nʌdɪja RNS 1 1 nʌdɪja BNM 1 nʌndi DkR 1 lʌdija DKS 1 lʌdija KkP 1 lʌdija SkP 1 lʌʈːi RkM 1 nadɪja DDK 1 lʌɖijʌ CCC 1 lʌdi KkP 1 nandi DGC 2 dundʌɾa 48. cloud HIN 1 badʌl BNM 1 badʌl BNT 1 badʌl (43) RNK 1 badʌɾi RNS 1 badʌɾi DkR 1 badʌɾi CCC 1 badʌɾi DGC 1 badʌɾi (43) DKS 1 badʌɾi (43) RKB 1 badɾi SkP 1 badɾi (43) TkN 1 badʌɾ RkM 1 badʌɾ (43) RNS 1 bʌdʌɾɪja DDK 1 bʌdɾi (43) KkP 1 badɾi 49. lightning HIN 1 bɪdʒʌli RNK 1 bɪdʒʌli RNS 1 bɪdʒʌli BNM 1 bɪdʒʌli DkR 1 bɪdʒʌli SkP 1 bɪdʒʌli TkN 1 bɪdʒʌli DKS 1 bɪdʒʌli BNT 1 bɪdʒʌli RkM 1 bɪdʒʌli

RNS 1 bɪdʒʌli KkP 1 bɪdʒʌli RKB 1 bɪŋʌli CCC 1 bɪdʒuli DGC 2 bʌdʌɾitʃʌmʌkʌthæ DDK 2 tʃʌmʌkʌʈa CCC 3 tʃilʌkai 50. rainbow HIN 1 ɪndɾʌdʰʌnuʃ DGC 1 ɪndɾʌdʰʌnuʃ RNK 2 dʰʌnʌʃban RNS 2 dʰʌnʊʃ BNM 2 dʰʌnʌkʌman BNT 2 dʰʌnʌkʌman RKB 2 dʰʌnʌkman TkN 2 dʰʌnʌkman SkP 2 dʰʌnʊʃman RNS 2 dʰʌnʊʃman RkM 2 dʰanʊʃman KkP 2 dʰanʌkban DDK 3 ɖʰʌni DGC 3 dʰʌnuhi DKS 3 dʰʌnikʰʌni DkR 4 ɾamʌtʃʌɾʌnketʃʰani 51. wind HIN 1 hʌwa BNM 1 hʌwa DkR 1 hʌwa SkP 1 hʌw CCC 1 hawa RNK 2 bjaɾ RNS 2 bjaɾ RKB 2 bjaɾ RkM 2 bjaɾ RNS 2 bjaɾ TkN 2 biaɾ DKS 2 bʌjal DDK 2 bʌjal DGC 2 bʌjaɾ KkP 2 bajaɾ 52. stone HIN 1 pʌʈʰːʌɾ RNK 1 pʌʈʰːʌɾ RNS 1 pʌʈʰːʌɾ BNM 1 pʌʈʰːʌɾ DGC 1 pʌtʰʌɾa RNS 1 pʌtʰʌɾa DDK 1 pʌtʰʌɾa DkR 1 pʌtʰːʌɾa SkP 1 pʌtʰɾa RKB 1 pʌtʰʌɾ

Page 41: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

36

TkN 1 pʌtːʌɾ DKS 1 pʌʈʌjʌɾa BNT 1 pʌtʰʌɾija RkM 1 pʌtʰːʌɾ CCC 1 pataɾa KkP 1 pʌʈʰaɾa DDK 2 dũŋɡa 53. path HIN 1 ɾasta RNS 1 ɾasta RNK 1 ɾʌtːa RNS 1 ɾʌtːa BNM 1 ɾʌsta DGC 2 ɖʌɡʌɾa DkR 2 ɖʌɡʌɾ SkP 2 ɖʌɡʌɾ RKB 2 ɖʌɡʌɾ DKS 2 ɖʌɡʌɾ DDK 2 ɖʌɡʌɾ KkP 2 daɡaɾ TkN 3 ɾʌha RNK 3 ɾʌtːa RNS 3 ɾʌtːa RkM 3 ɾah RNS 3 ɾaha CCC 4 paheːɖa HIN 5 maɾɡ 54. sand HIN 1 balu DGC 1 balu DkR 1 balu DKS 1 balu CCC 1 balu DDK 1 balu SkP 1 baɾu KkP 1 baɾu HIN 2 ɾet TkN 2 ɾet RNK 2 ɾeta RNS 2 ɾeta BNM 2 ɾeta BNT 2 ɾeta RkM 2 ɾeta RNS 2 ɾeta RKB 2 ɾota 55. fire HIN 1 aɡ BNM 1 aɡ RNK 1 aɡi RNS 1 aɡi DGC 1 aɡi

DkR 1 aɡi SkP 1 aɡi RKB 1 aɡi TkN 1 aɡi DKS 1 aɡi BNT 1 aɡi RkM 1 aɡi RNS 1 aɡi CCC 1 aɡi DDK 1 aɡi KkP 1 aɡi 56. smoke HIN 1 dʰũa RNK 1 dʰũa RNS 1 dʰũa BNM 1 dʰũa DGC 1 dʰũa DkR 1 dʰũa TkN 1 dʰũa BNT 1 dʰũa RkM 1 dʰũa SkP 1 dʰuwã DDK 1 dʰuwã RKB 1 dʰuã DKS 1 dʰuã RNS 1 dʰuã KkP 1 dʰũwa CCC 1 dʰuːʌ 57. ash HIN 1 ɾakʰ RNK 2 bʰua RNS 2 bʰua DGC 2 bʰua TkN 2 bʰua DkR 2 bʰui DKS 2 bʰui RKB 2 bʰũa RkM 2 bʰʊa RNS 2 bʰʊa DDK 2 bʰʊa SkP 2 bʰʊa KkP 2 bʰuwa BNM 3 tʃʰaɾ BNT 3 tʃʰaɾ CCC 3 tʃʰaɖu 58. mud HIN 1 miʈːi RNK 1 mʌʈːi RNS 1 mʌʈːi BNM 1 mʌʈːi RKB 1 mʌʈːi

Page 42: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

37

RkM 1 mʌʈːi RNS 1 mʌʈːi DGC 1 maʈi DkR 1 maʈi SkP 1 maʈi DDK 1 maʈi TkN 1 mɪʈːi DKS 1 maʈːi BNT 1 mʌʈːɪ KkP 2 kĩntʃʰa 59. dust HIN 1 dʰul DGC 1 dʰuɾ DkR 1 dʰuɾ SkP 1 dʰuɾ DDK 1 dʰuɾ KkP 1 dʰuɾ DKS 1 duɾa RNK 2 dʰutʃʰãɾ RNS 2 dʰudʰʌɾ BNM 2 dʰudʌɾ TkN 2 dʰudʰʌɾ BNT 2 dʰudʰʌɾ RNS 2 dʰudʰʌɾ RkM 2 dʰũdʰʌɾ RKB 2 dʰũdʰʌɾ 60. gold HIN 1 sona RNK 1 sona RNS 1 sona BNM 1 sona BNT 1 sona DkR 1 son DKS 1 son CCC 1 son DDK 1 son DGC 1 son KkP 1 son RKB 1 sono TkN 1 sono RkM 1 sono RNS 1 sono SkP 1 swan 61. tree HIN 1 peɖ RNK 1 peɖ RNS 1 peɖ BNM 1 peɖ RKB 1 peɖ BNT 1 peɖ RkM 1 peɽ

RNS 1 peɽ DGC 1 peɽva DKS 1 peɽʌ RNK 2 ɾukʰa TkN 2 ɾukʰa KkP 2 ɾukʰa SkP 2 ɾukʰːa DkR 2 ɾukʰʌwa DKS 2 ɾukʰʌwa DDK 2 ɾukʰʌwa CCC 3 ɡatʃʰ 62. leaf HIN 1 pʌʈːa RNK 1 pʌʈːa RNS 1 pʌʈːa BNM 1 pʌʈːa DkR 1 pʌʈːa RKB 1 pʌʈːa BNT 1 pʌʈːa KkP 1 pʌʈːa DGC 1 pʌʈɪja DDK 1 pʌʈɪja SkP 1 pata CCC 1 pata DGC 1 pata TkN 1 pʌta DKS 1 pʌʈːɪja RkM 1 pʌtːa RNS 1 pʌtːa 63. root HIN 1 tʌna RNK 2 hʌŋɡa TkN 2 hʌŋɡa RkM 2 hʌŋɡa RNS 2 hʌŋɡa DkR 2 hʌɡa SkP 2 hʌnɡa RNS 2 hʌŋɡpa BNM 3 dʒʌɖ DGC 3 dʒʌɾ RKB 3 dʒʌɾ DKS 3 dʒʌɾ DDK 3 dʒʌɾ BNT 3 dʒʰʌɖ CCC 3 dʒʌɾi HIN 3 dʒʌɽ KkP 3 dʒʰʌɾa DkR 4 ɖahã DDK 4 ɖahã 64. thorn HIN 1 kãɳʈa

Page 43: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

38

DGC 1 kãɳʈa DkR 1 kãɳʈa RNK 1 kãɳʈo RNS 1 kãɳʈo BNM 1 kãɳʈo SkP 1 kãɳt RKB 1 kaʈo TkN 1 kãʈo RkM 1 kãʈo RNS 1 kãʈo DKS 1 kaʈ KkP 1 kaʈ CCC 1 kaːʈ DDK 1 kaʈa KkP 1 ɡaŋʈʰi BNT 2 dʒʰaɾ 65. flower HIN 1 pʰul BNM 1 pʰul TkN 1 pʰul BNT 1 pʰul RNK 1 pʰula RNS 1 pʰula DGC 1 pʰula DkR 1 pʰula SkP 1 pʰula RkM 1 pʰula RNS 1 pʰula CCC 1 pʰula DDK 1 pʰula KkP 1 pʰula RKB 1 pʰula DKS 1 pʰula 66. fruit HIN 1 pʰʌl RNK 1 pʰʌl RNS 1 pʰʌl BNM 1 pʰʌl DkR 1 pʰʌl SkP 1 pʰʌl TkN 1 pʰʌl BNT 1 pʰʌl RNS 1 pʰʌl CCC 1 pʰʌl RkM 1 pʰʌɾa DGC 1 pʰaɾa KkP 1 pʰaɾa RKB 1 bʰʌɾa DKS 1 bʰaɾa 67. mango HIN 1 am

RNK 1 am RNS 1 am BNM 1 am DGC 1 am DkR 1 am SkP 1 am RKB 1 am TkN 1 am DKS 1 am BNT 1 am RkM 1 am RNS 1 am CCC 1 am DDK 1 am KkP 1 amb 68. banana HIN 1 kela BNT 1 kela DGC 1 keɾa DkR 1 keɾa TkN 1 keɾa DKS 1 keɾa CCC 1 keɾa DDK 1 keɾa SkP 1 kjaɾa RNS 2 tʃʰɪjã RkM 2 tʃʰɪjã RNK 2 tʃʰɪjã RKB 2 tʃʰɪja RNS 2 tʃʰɪja KkP 2 tʃʰia BNM 3 ɡeɾkibʰʌɾi 69. wheat HIN 1 ɡehũ RNK 1 ɡehũ RNS 1 ɡehũ BNM 1 ɡehũ BNT 1 ɡehũ RkM 1 ɡehũ KkP 1 ɡehũ DGC 1 ɡohũ DkR 1 ɡohũ DDK 1 ɡohũ SkP 1 ɡʊhʊ DKS 1 ɡʊhʊ RKB 1 ɡehõ TkN 1 ɡehu RNS 1 ɡehʊ 70. millet HIN 1 dʒʌvaɾ DkR 1 dʒolʌɾi

Page 44: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

39

SkP 1 dʒwaɾ RkM 1 dʒwaɾ RNS 1 dʒwaɾ TkN 1 dʒʌbʌɾ RNK 2 tʃʌɾi RKB 2 tʃʌɾi RNS 2 tʃʊɾi BNT 2 tʃʌɾe BNM 3 bʌɾe HIN 4 dʒɔ KkP 4 dʒoᶸ DKS 4 dʒaᶸ CCC 5 koːdo DDK 6 bʌdʒʌɾa DGC 6 bʌdʒʌɾa 71. rice HIN 1 tʃawʌl BNM 1 tʃawʌl TkN 1 tʃʌwʌl RNK 1 tʃamʌɾ RKB 1 tʃamʌɾ RkM 1 tʃamʌɾ RNS 1 tʃamʌɾ KkP 1 tʃamʌɾ RNK 1 tʃawʌɾ RNS 1 tʃawʌɾ BNT 1 tʃawʌɾ DDK 1 tʃawʌɾ DGC 1 tʃauɾ DkR 1 tʃauɾ SkP 1 tʃʌɔɾ DKS 1 tʃawuɾ 72. potato HIN 1 alu RNK 1 alu RNS 1 alu BNM 1 alu DGC 1 alu DkR 1 alu SkP 1 alu RKB 1 alu TkN 1 alu DKS 1 alu BNT 1 alu RkM 1 alu RNS 1 alu DDK 1 alu KkP 1 alu CCC 1 alo 73. eggplant HIN 1 bæŋɡʌn

RNK 2 bʰʌʈa RNS 2 bʰʌʈa BNM 2 bʰʌʈa TkN 2 bʰʌʈa RkM 2 bʰʌʈa RNS 2 bʰʌʈa DGC 2 bʰaʈa DkR 2 bʰaʈa DKS 2 bʰaʈa KkP 2 bʰaʈa SkP 2 bʰaʈʌa RKB 2 bʌʈːa BNT 2 bʌʈa DDK 2 bʰaɳʈa 74. groundnut HIN 1 mũŋɡɸʌli BNM 1 muŋpʰʌli RNK 1 mumpʌɾi RNS 1 mumpʌɾi DGC 1 mumpʰʌli DkR 1 mumpʰʌli SkP 1 mumpʰʌli TkN 1 mumpʰʌli KkP 1 mumpʰʌli RKB 1 mʌŋɡpʰʌli DKS 1 bʌmbʰʌli BNT 1 mũpʰʌɾi RNS 1 mũpʰʌɾi RkM 1 mumpʰʌɾi DDK 1 mompʰʌli HIN 1 mompʰʌli CCC 2 bedam 75. chili HIN 1 mɪɾtʃ RNK 1 mɪɾtʃ RNS 1 mɪɾtʃ BNM 1 mɪɾtʃ SkP 1 mɪɾtʃ TkN 1 mɪɾtʃ DKS 1 mɪɾtʃ BNT 1 mɪɾtʃ RkM 1 mɪɾtʃ RNS 1 mɪɾtʃ DDK 1 mɪɾtʃ DGC 1 mɪɾtʃi DkR 1 mɪɾtʃi DGC 1 mɪɾtʃa KkP 1 mɪɾtʃa RKB 1 mɪtʃi CCC 1 maɾtʃa

Page 45: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

40

76. turmeric HIN 1 hʌldi RNK 1 hʌɾʌdi RNS 1 hʌɾʌdi DkR 1 hʌɾʌdi DKS 1 hʌɾʌdi TkN 1 hʌɾʌdi RkM 1 hʌɾʌdi RNS 1 hʌɾʌdi DDK 1 hʌɾʌdi BNM 1 hʌɾʌd DGC 1 hʌɾʌd BNT 1 hʌɾʌd SkP 1 hʌɾdi KkP 1 hʌɾdi RKB 1 hʌɾʌdɪ 77. garlic HIN 1 lʌhsʊn BNM 1 lʌhsʊn DkR 1 lʌhsʊn BNT 1 lʌhsʊn RNK 1 lasun RNS 1 lasun SkP 1 lasun TkN 1 lasun RkM 1 lasun KkP 1 lasun DGC 1 lʌɾʌsʊn RKB 1 lʌhsun DKS 1 nʌhʌsun RNS 1 lasʌn CCC 1 lʌhʌsun DDK 1 lʌsun 78. onion HIN 1 pjadʒ RNK 1 pjadʒ RNS 1 pjadʒ BNM 1 pjadʒ DGC 1 pjadʒ DkR 1 pjadʒ RKB 1 pjadʒ TkN 1 pjadʒ DKS 1 pjadʒ RkM 1 pjadʒ RNS 1 pjadʒ DDK 1 pjadʒ SkP 1 pja CCC 2 piadʒu HIN 2 pjadʒ RNK 2 pjadʒ RNS 2 pjadʒ BNM 2 pjadʒ

DGC 2 pjadʒ DkR 2 pjadʒ RKB 2 pjadʒ TkN 2 pjadʒ DKS 2 pjadʒ RkM 2 pjadʒ RNS 2 pjadʒ DDK 2 pjadʒ HIN 3 pjadʒ RNK 3 pjadʒ RNS 3 pjadʒ BNM 3 pjadʒ DGC 3 pjadʒ DkR 3 pjadʒ RKB 3 pjadʒ TkN 3 pjadʒ DKS 3 pjadʒ RkM 3 pjadʒ RNS 3 pjadʒ DDK 3 pjadʒ KkP 3 pedʒ BNT 4 ɡʌɳʈʰi BNM 4 ɡʌɳʈʰi 79. cauliflower HIN 1 pʰulɡobʰi RNK 1 pʰulɡobʰi RNS 1 pʰulɡobʰi BNM 1 pʰulɡobʰi DGC 1 pʰulɡobʰi DkR 1 pʰulɡobʰi SkP 1 pʰulɡobʰi TkN 1 pʰulɡobʰi DKS 1 pʰulɡobʰi BNT 1 pʰulɡobʰi RNS 1 pʰulɡobʰi DDK 1 pʰulɡobʰi RKB 1 pʰulɡobi RkM 1 pʰulɡobi KkP 1 pʰulɡobi 80. tomato HIN 1 ʈʌmaʈʌɾ RNK 1 ʈʌmaʈʌɾ RNS 1 ʈʌmaʈʌɾ BNM 1 ʈʌmaʈʌɾ DGC 1 ʈʌmaʈʌɾ DkR 1 ʈʌmaʈʌɾ SkP 1 ʈʌmaʈʌɾ TkN 1 ʈʌmaʈʌɾ RkM 1 ʈʌmaʈʌɾ RNS 1 ʈʌmaʈʌɾ DDK 1 ʈʌmaʈʌɾ RKB 1 ʈɪmaʈʌɾ

Page 46: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

41

DKS 1 ʈɪmaʈʌɾ KkP 1 ʈɪmaʈʌɾ BNT 2 ʈʌmʈʌmbhʌʈa CCC 3 ɾambʰʌnʈa 81. cabbage HIN 1 bʌndɡobʰi RNK 1 bʌndɡobʰi RNS 1 bʌndɡobʰi BNM 1 bʌndɡobʰi DkR 1 bʌndɡobʰi SkP 1 bʌndɡobʰi TkN 1 bʌndɡobʰi DKS 1 bʌndɡobʰi BNT 1 bʌndɡobʰi RNS 1 bʌndɡobʰi DDK 1 bʌndɡobʰi DGC 1 bʌndɡobʰi RKB 1 bʌndɡobi RkM 1 bʌndɡobi KkP 1 bʌndɡobi DGC 1 patɡobʰi DDK 2 ɡaɳʈʰɡobʰi 82. oil HIN 1 tel RNK 1 tel RNS 1 tel BNM 1 tel DkR 1 tel RKB 1 tel TkN 1 tel DKS 1 tel BNT 1 tel RkM 1 tel RNS 1 tel CCC 1 tel DDK 1 tel KkP 1 tel DGC 1 ʈel SkP 1 tjal 83. salt HIN 1 nʌmʌk RNK 2 nun RNS 2 nun RKB 2 nun TkN 2 nun DKS 2 nun RkM 2 nun RNS 2 nun CCC 2 nun DDK 2 nun KkP 2 nun

BNM 2 non DGC 2 non DkR 2 non BNT 2 non SkP 2 nwan RNK 3 nun RNS 3 nun RKB 3 nun TkN 3 nun DKS 3 nun RkM 3 nun RNS 3 nun CCC 3 nun DDK 3 nun KkP 3 nun BNM 3 non DGC 3 non DkR 3 non BNT 3 non 84. meat HIN 1 mãs CCC 1 masu RNK 2 sɪkaɾ RNS 2 sɪkaɾ BNM 2 sɪkaɾ DkR 2 sɪkaɾ SkP 2 sɪkaɾ RkM 2 sɪkaɾ RNS 2 sɪkaɾ DDK 2 sɪkaɾ RKB 2 sɪkaɾ DGC 2 ʃɪkaɾ DKS 2 ʃɪkaɾ BNT 2 ʃɪkaɾ KkP 2 sikaɾ HIN 3 ɡoʃt RKB 4 buʈːi (small piece) KkP 4 butːi 85. fat HIN 1 tʃʌɾbi RNK 2 tadʒõ RNS 2 tadʒõ SkP 2 tadʒa KkP 2 tadʒa RKB 2 tadʒo TkN 2 tadʒo RkM 2 tadʒo RNS 2 tadʒo BNM 3 muʈa BNT 3 muʈa DkR 3 moʈ DDK 3 moʈ

Page 47: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

42

DGC 3 moʈ DKS 3 muʈ 86. fish HIN 1 mʌtʃʰli RNK 1 mʌtʃʰːi RNS 1 mʌtʃʰːi SkP 1 mʌtʃʰːi RkM 1 mʌtʃʰːi RNS 1 mʌtʃʰːi BNM 1 mʌtʃʰi DGC 1 mʌtʃʰʌɾi RKB 1 mʌtʃʰʌɾi DKS 1 mʌtʃʰʌɾi CCC 1 mʌtʃʰʌɾi DDK 1 mʌtʃʰʌɾi KkP 1 mʌtʃʰʌɾi DkR 1 mʌtʃʌhi TkN 1 mʌtʃʰʌli BNT 1 mʌdʒi 87. chicken HIN 1 mʊɾɡi DGC 1 mʊɾɡi DkR 1 mʊɾɡi DKS 1 mʊɾɡi BNT 1 mʊɾɡi DDK 1 mʊɾɡi KkP 1 mʊɾɡi RNK 1 mʊɾɡija RNS 1 mʊɾɡija TkN 1 mʊɾɡija BNM 1 mʊɡi SkP 1 mʊɾɡa RKB 1 muɾɡi RkM 1 mʊɾɡɪja RNS 1 mʊɾɡɪja 88. egg HIN 1 ʌɳɖa RNK 1 ʌɳɖa RNS 1 ʌɳɖa BNM 1 ʌɳɖa DGC 1 ʌɳɖa SkP 1 ʌɳɖa BNT 1 ʌɳɖa RNS 1 ʌɳɖa KkP 1 ʌɳɖa RKB 1 aɖa CCC 1 aɖa TkN 1 ʌnɖa RkM 1 ʌnda DDK 1 ãnɽa DkR 1 ãɾa

DKS 1 ãɾa 89. cow HIN 1 ɡaj BNM 1 ɡaj BNT 1 ɡaj RNK 1 ɡaja RNS 1 ɡaja RKB 1 ɡaja DkR 1 ɡʌjːa DDK 1 ɡʌjːa DGC 1 ɡʌjːa SkP 1 ɡʌjːã RNS 1 ɡʌjːã TkN 1 ɡʌjːa DKS 1 ɡɔja CCC 1 ɡae KkP 1 ɡãija RkM 1 ɡʌjijã 90. buffalo HIN 1 bʰæs DkR 1 bʰæs BNT 1 bʰẽs RNK 1 bʰæsɪja RNS 1 bʰæsɪja BNM 1 bʰæsɪja SkP 1 bʰæsɪja DGC 1 bʰæsʌnɪja RKB 1 bʰæsɪja TkN 1 bʰæsɪja RkM 1 bʰæsɪja RNS 1 bʰæsɪja DKS 1 bʰæs CCC 1 bʰæːsi HIN 1 bʰæs KkP 1 bʰaⁱsa DDK 2 bʌdʰo 91. milk HIN 1 dudʰ RNK 1 dudʰ RNS 1 dudʰ BNM 1 dudʰ DGC 1 dudʰ DkR 1 dudʰ SkP 1 dudʰ RKB 1 dudʰ TkN 1 dudʰ DKS 1 dudʰ BNT 1 dudʰ RNS 1 dudʰ DDK 1 dudʰ KkP 1 dudʰ

Page 48: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

43

RkM 1 dud CCC 1 dudʰa 92. horns HIN 1 sɪŋ RNK 1 sɪŋ RNS 1 sɪŋ BNM 1 sɪŋ DGC 1 sɪŋ DkR 1 sɪŋ SkP 1 sɪŋ BNT 1 sɪŋ RNS 1 sɪŋ DDK 1 sɪŋ RKB 1 sɪŋɡ TkN 1 sɪŋɡ DKS 1 sɪŋɡ RkM 1 sɪŋɡ CCC 1 sɪŋ KkP 1 siŋɡ DDK 2 kãʈa 93. tail HIN 1 pũtʃʰ BNM 1 pũtʃʰ RKB 1 pũtʃʰ BNT 1 pũtʃʰ RkM 1 pũtʃʰ RNK 1 pũtʃʰɪja RNS 1 pũtʃʰɪja KkP 1 pũtʃʰɪja DGC 1 putʃʰĩ DKS 1 putʃʰĩ DkR 1 pũtʃʰi SkP 1 putʃʰ TkN 1 putʃʰ DDK 1 putʃʰ RNS 1 putʃʰɪja CCC 1 putʃʰi HIN 2 ɖum 94. goat HIN 1 bʌkʌɾi BNM 1 bʌkʌɾi BNT 1 bʌkʌɾi RNK 1 bʌkʌɾɪja RNS 1 bʌkʌɾɪja SkP 1 bʌkʌɾɪja RKB 1 bʌkʌɾɪja TkN 1 bʌkʌɾɪja RNS 1 bʌkʌɾɪja KkP 1 bʌkʌɾɪja RkM 1 bʌkaɾɾja DGC 2 tʃʰʌɡɽɪja

DkR 2 tʃʰeɡʌɾa DKS 2 tʃʰeɡʌɾi CCC 2 tʃʰeɾi DDK 2 tʃʰʌɡʌɽi 95. dog HIN 1 kʊtːa RNK 1 kʊtːa RNS 1 kʊtːa BNM 1 kʊtːa SkP 1 kʊtːa TkN 1 kʊtːa BNT 1 kʊtːa RNS 1 kʊtːa RKB 1 kuʈːa KkP 1 kuʈːa RkM 1 kutːa DGC 2 kʊkʌɾa DkR 2 kʊkʌɾa DKS 2 kʊkʊɾ DDK 2 kʊkʊɾ CCC 2 kʊkʊɾu DGC 3 kʊkʌɾa DkR 3 kʊkʌɾa CCC 3 kʊkʊɾu 96. snake HIN 1 sãp RNK 1 sãp RNS 1 sãp BNM 1 sãp SkP 1 sãp RKB 1 sãp TkN 1 sãp DKS 1 sãp BNT 1 sãp RkM 1 sãp RNS 1 sãp CCC 1 saːp KkP 1 samp DGC 2 sʌpuwa DkR 2 sapuã DDK 2 sʌpua 97. monkey HIN 1 bʌndʌɾ BNM 1 bʌndʌɾ BNT 1 bʌndʌɾ RNK 1 bʌndʌɾa RNS 1 bʌndʌɾa DGC 1 bʌndʌɾa DkR 1 bʌndʌɾa SkP 1 bʌndʌɾa RKB 1 bʌndʌɾa

Page 49: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

44

TkN 1 bʌndʌɾa DKS 1 bʌndʌɾa RkM 1 bʌndʌɾa RNS 1 bʌndʌɾa DDK 1 bʌndʌɾa KkP 1 bʌndʌɾa CCC 1 banaɾ 98. mosquito HIN 1 mʌtʃʰʌɾ RNK 1 mʌtʃʰʌɾ RNS 1 mʌtʃʰʌɾ BNM 1 mʌtʃʰʌɾ RKB 1 mʌtʃʰʌɾ BNT 1 mʌtʃʰʌɾ TkN 1 matʃʰʌɾ RkM 1 mʌtʃʰːʌɾ RNS 1 mʌtʃʰːʌɾ DGC 2 mʌs DkR 2 mʌs SkP 2 mʌs DKS 2 mʌs CCC 2 mʌs DDK 2 mas KkP 2 mãsa 99. ant HIN 1 tʃɪʈĩ RNK 1 tʃɪʈĩ RNS 1 tʃɪʈĩ BNM 1 tʃɪʈĩ BNT 1 tʃɪʈĩ RKB 1 tʃɪʈi SkP 1 tʃæʈi TkN 1 tʃiʈi RkM 1 tʃɪʈi RNS 1 tʃɪʈi KkP 1 tʃʰeⁱnti CCC 1 tʃihuti DkR 2 tʃimʈa DGC 2 tʃimʈa DDK 2 tʃimʈa DKS 2 tʃimʌʈ 100. spider HIN 1 mʌkʌɽi RNK 1 mʌkʌɾa RNS 1 mʌkʌɾa DkR 1 mʌkʌɾa SkP 1 mʌkʌɾa RKB 1 mʌkʌɾa DKS 1 mʌkʌɾa BNT 1 mʌkʌɾa RkM 1 mʌkʌɾa

RNS 1 mʌkʌɾa DDK 1 mʌkʌɾa BNM 1 mʌkːʌɾi DGC 1 mokʌɾa TkN 1 mʌkʌɾɪja CCC 1 makaɾa RKB 2 dʒaɾa (web) KkP 3 tʃʰiŋɡoɾa 101. name HIN 1 nam BNM 1 nam BNT 1 nam RNK 2 nãũ RNS 2 nãũ DGC 2 nãũ DkR 2 nãũ SkP 2 nãũ RKB 2 naõ DKS 2 naõ TkN 2 não RkM 2 não RNS 2 não CCC 2 nʌːu DDK 2 naũ KkP 2 naũ 102. man HIN 1 adʌmi RNK 1 adʌmi RNS 1 adʌmi BNM 1 adʌmi SkP 1 adʌmi RKB 1 adʌmi TkN 1 adʌmi RkM 1 adʌmi RNS 1 adʌmi DGC 2 mʌnʌi DkR 2 mʌnʌi DKS 2 mʌnæja DDK 2 mʌnʌj KkP 2 mʌnæ BNT 3 amʌdi BNM 3 amʌdi CCC 4 mardana HIN 5 puɾuʃ KkP 6 loɡ 103. woman HIN 1 ɔɾʌt BNM 1 ɔɾʌt BNT 1 ɔɾʌt RNK 2 bʌtʃːʌɾ RNS 2 bʌjːʌɾ

Page 50: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

45

RkM 2 bʌjːʌɾ RNS 2 bʌjːʌɾ RNK 2 bʌjːʌɾ TkN 2 bʌjːʌɾ RKB 2 bæjʌɾ BNT 2 bæjʌɾ DGC 4 dʒʌnʌwi DkR 4 dʒʌnːi DKS 4 dʒʌnːi DDK 4 dʒʌnːi CCC 4 dʒʌni SkP 5 lɔɖɪja HIN 6 stɾi KkP 7 mehaɾu 104. child HIN 1 bʌtʃːa RNS 2 balʌk BNM 2 balʌk RNK 2 balʌk TkN 2 balʌk BNT 2 balʌk RkM 2 balʌk RNS 2 balal RKB 3 walɪka RNS 3 balʌk BNM 3 balʌk RNK 3 balʌk TkN 3 balʌk BNT 3 balʌk RkM 3 balʌk DGC 4 lʌika DKS 4 lʌɖʌka SkP 4 lʌɽʌka KkP 4 lʌɽʌka DkR 5 loɽa DDK 5 loɽa SkP 5 lʌɽʌka KkP 5 lʌɽʌka DKS 5 lʌɖʌka BNT 6 æwa 105. father HIN 1 pita RNK 2 baba DkR 2 baba TkN 2 baba DKS 2 baba RkM 2 baba DDK 2 baba KkP 2 baba RNS 2 ʌbːa BNM 2 ʌbːa BNT 2 ʌbːa

RNS 2 ʌbːa DGC 2 bʌpːa BNM 3 bap HIN 3 bap DGC 3 bʌpːa RNK 3 baba DkR 3 baba TkN 3 baba DKS 3 baba RkM 3 baba DDK 3 baba KkP 3 baba SkP 4 bau RNK 4 baba DkR 4 baba TkN 4 baba DKS 4 baba RkM 4 baba DDK 4 baba KkP 4 baba RKB 5 dæwa 106. mother HIN 1 mata BNM 2 abːu RNS 3 ʌjːa RNK 3 ʌjːa RNS 3 ʌjːa BNM 3 ʌija RKB 3 ɔja TkN 3 ajːa RkM 3 aija BNT 3 ʌia DGC 4 dai SkP 4 dai DKS 4 dai KkP 4 dai DkR 4 daji DDK 4 daji HIN 5 mã 107. older brother HIN 1 bʌɽabhai RNK 2 dʌda RNS 2 dʌda TkN 2 dʌda RkM 2 dʌda RNS 2 dʌda BNM 2 ʌdːa BNT 2 ʌdːa DGC 2 dada DkR 2 dada SkP 2 dada HIN 2 dada

Page 51: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

46

KkP 2 dada DkR 2 dadu DKS 2 dadu DDK 2 dadu RKB 2 dʌta 108. younger brother HIN 1 tʃhoʈabʰai RNK 1 bʰʌjːa RNS 1 bʰʌjːa RkM 1 bʰʌjːa RNS 1 bʰʌjːa BNM 1 bʰai DGC 1 bʰæjːa DkR 1 tʃʰuʈʌlibʰʌjːa SkP 1 bʰjːa RKB 1 bʰæja DKS 1 bʰæja BNT 1 bʰæja TkN 1 bʰʌjːa CCC 1 ʌbaⁱja DDK 1 bʰaⁱwa KkP 1 bʰaⁱja 109. older sister HIN 1 didi RNK 1 didi RNS 1 didi DGC 1 didi DkR 1 didi TkN 1 didi DKS 1 didi BNT 1 didi RkM 1 didi RNS 1 didi KkP 1 didi SkP 1 dɪdi RKB 1 dɪdi DDK 1 ɖaɖi BNM 2 ʌtʃːi BNT 3 bʌhʌn 110. younger sister HIN 1 bʌhʌn BNM 1 bʌhʌn RNS 1 bʌhʌn DGC 1 bʌhʌnɪja DkR 1 vʌhʌnɪja SkP 1 bʌhɪni RkM 1 bʌjɪnʌja KkP 1 bahini RNK 2 lʌlo TkN 2 lʌlo RNS 2 lʌlo

RNS 2 lʌlo RKB 2 lʌlːo BNT 2 ʌlːo DKS 3 babu DDK 3 babu DGC 3 babu KkP 3 babu 111. son HIN 1 beʈa BNM 1 beʈa BNT 1 beʈa RNK 2 lɔɽa RNS 2 lɔɽa TkN 2 lɔɽa RNS 2 lɔɽa DGC 2 lɔɽa RKB 2 lɔɽa RkM 2 lɔɽã KkP 2 lɔɳɖa DGC 4 pʊtʌva HIN 4 putɾa DkR 5 tʃʰawa DKS 5 tʃʰawa DDK 5 tʃʰawa SkP 5 tʃʰawʌs 112. daughter HIN 1 beʈi BNM 1 beʈi BNT 1 beʈi DGC 1 beʈi RNK 2 lɔɽija RNS 2 lɔɽija TkN 2 lɔɽija RKB 2 lɔɽija RkM 2 lɔɽɪja RNS 2 lɔɽɪja DGC 2 lɔɽi KkP 2 lɔɳɖia DkR 3 tʃʰaji DKS 3 tʃʰaji DDK 3 tʃʰaji SkP 3 tʃʰais HIN 4 putɾi 113. husband HIN 1 pʌti RNK 2 loɡa RNS 2 loɡa RKB 2 loɡa TkN 2 loɡa RkM 2 loɡa RNS 2 loɡa

Page 52: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

47

BNT 2 loɡ KkP 2 loɡ (102) BNM 3 ɡʰʌɾwala DGC 3 tʰʌɾua DkR 3 tʰaɾu DKS 3 dʰaɾu DDK 3 tʰʌɾuwa KkP 3 dulʌha SkP 4 bʰʌtaɾʌs KkP 5 misaɾwa 114. wife HIN 1 pʌtni RNK 2 bʌzdʒʌɾ RNK 3 bʌjːʌɾ (103) RNS 3 bʌjːʌɾ (103) RNS 3 bʌjːʌɾ (103) TkN 3 bʌjːʌɾ (103) RkM 3 bʌjːʌɾ (103) BNM 3 bʌjaɾ RKB 3 bæjʌɾ (103) BNT 3 bæjʌɾ (103) BNM 4 ɡʰʌɾʌwali DGC 5 dʒʌnʌni (103) DkR 5 dʒʌnni (103) DKS 5 dʒʌnni (103) DDK 5 dʒʌnewa SkP 6 dʒwis KkP 7 mehaɾua (103) 115. boy HIN 1 lʌɽʌka BNM 1 lʌɽʌka BNT 1 balʌk DGC 2 lɔɽa DkR 2 lɔɽa (104) DDK 2 lɔɽa (104) RKB 2 lɔɽa (111) TkN 2 lɔɽa RkM 2 lɔɽa RNS 2 lɔɽa RNK 2 lɔɽa RNS 2 lɔɽa KkP 2 loɳɖa (111) DKS 2 loɳɖa SkP 3 tʃʰawʌs (111) DKS 3 tʃʰawa (111) DDK 3 tʃʰawa (111) BNT 5 loɳɖe 116. girl HIN 1 lʌɽʌki BNM 1 lʌɽʌki RNK 2 lɔɽija (112)

RNS 2 lɔɽija (112) DkR 2 lɔɽija (112) RKB 2 lɔɽija (112) TkN 2 lɔɽija (112) DDK 2 lɔɽija DGC 2 lɔɽi RkM 2 lɔɽɪja (112) RNS 2 lɔɽɪja (112) KkP 2 lɔɳɖia DKS 2 loɳɖi SkP 3 tʃais (112) DKS 3 tʃʰaji (112) DDK 3 tʃʰaji (112) BNT 4 ʌlːo (110) BNM 4 ʌlːo (110) 117. day HIN 1 dɪn RNK 1 dɪn RNS 1 dɪn BNM 1 dɪn DkR 1 dɪn SkP 1 dɪn RKB 1 dɪn TkN 1 dɪn DKS 1 dɪn BNT 1 dɪn RkM 1 dɪn RNS 1 dɪn DDK 1 dɪn KkP 1 dɪn DGC 1 ɖɪn CCC 1 din 118. night HIN 1 ɾat RNK 1 ɾat RNS 1 ɾat BNM 1 ɾat DkR 1 ɾat SkP 1 ɾat RKB 1 ɾat TkN 1 ɾat DKS 1 ɾat BNT 1 ɾat RkM 1 ɾat RNS 1 ɾat DDK 1 ɾat KkP 1 ɾat DGC 1 ɾaʈ CCC 1 ɾati 119. morning HIN 1 sʊbʌh

Page 53: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

48

RNK 2 bʰoɾ RNS 2 bʰoɾ RKB 2 bʰoɾ RkM 2 bʰoɾ RNS 2 bʰoɾ BNM 3 tʌɖʌke BNT 3 tʌɾʌke DGC 4 sʌkaɾe DKS 4 sʌkaɾe DkR 4 sʌkaɾ DDK 4 sʌkoɾ TkN 5 sʌweɾo HIN 5 sʌweɾa DGC 5 sʌkaɾe DKS 5 sʌkaɾe DkR 6 vɪhan SkP 6 bihan CCC 6 bihan KkP 6 bʰen 120. noon HIN 1 dopʌhʌɾ DGC 1 dopʌhʌɾ RNK 1 dopʌhʌɾi RNS 1 dopʌhʌɾi BNM 1 dupɔɾija SkP 1 dupʌhʌɾ RKB 1 dupʌhʌɾ DKS 1 dupʌhʌɾ DDK 1 dupʌhʌɾ KkP 1 dupʌhʌɾ TkN 1 dʊpʌhʌɾi BNT 1 dʊpʌhʌɾɪja RkM 1 dʊpʌhʌɾ RNS 1 dʊpahʌɾi DkR 2 mɪntʃʰidʒun 121. evening HIN 1 ʃam RNK 2 sʌndʒʰa RNS 2 sʌndʒʰa DGC 2 sʌndʒʰa DkR 2 sʌndʒʰa RNS 2 sʌndʒʰa DDK 2 sʌndʒʰa BNM 2 sãntʃ SkP 2 sãndʒʰ KkP 2 sãndʒʰ RKB 2 sʌdʒʰ TkN 2 sʌndʒa RkM 2 sʌndʒa DKS 2 sʌndʒa CCC 2 saːdʒʰ DKS 3 sahɪdʒʊn

BNM 4 etʃ BNT 5 ɾat (118) HIN 6 saĩ 122. yesterday HIN 1 kʌl RNK 1 kʌl RNS 1 kʌl BNM 1 kʌl TkN 1 kʌl DKS 1 kʌl BNT 1 kʌl RkM 1 kʌl RNS 1 kʌl KkP 1 kʌl DGC 1 kal DkR 1 kal SkP 1 kal RKB 1 kal DDK 1 kal CCC 1 kalu 123. today HIN 1 adʒ RNK 1 adʒ RNS 1 adʒ BNM 1 adʒ DGC 1 adʒ DkR 1 adʒ SkP 1 adʒ RKB 1 adʒ TkN 1 adʒ BNT 1 adʒ RkM 1 adʒ RNS 1 adʒ DDK 1 adʒ KkP 1 adʒ DKS 1 adʒʊ CCC 1 adʒu 124. tomorrow HIN 1 kʌl (122) RNK 1 kʌl (122) RNS 1 kʌl (122) BNM 1 kʌl (122) TkN 1 kʌl (122) DKS 1 kʌl (122) BNT 1 kʌl (122) RkM 1 kʌl (122) RNS 1 kʌl (122) KkP 1 kʌl (122) RKB 1 kʌl DDK 1 kʌl DGC 1 kal (122)

Page 54: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

49

DkR 1 kal (122) SkP 1 kal (122) CCC 2 andini 125. week HIN 1 hʌftah RNK 1 hʌftah RNS 1 hʌftah BNM 1 hʌftah DGC 1 hʌpta SkP 1 hʌpta DkR 1 hʌpʈa TkN 1 hʌpʰta RkM 1 hʌpʰta DKS 1 hʌptːah RKB 1 hʌptah KkP 1 hʌptah CCC 1 hapta RKB 2 aʈʰʌdɪn (used most) 126. month HIN 1 mʌhina DGC 1 mʌhina DKS 1 mʌhina KkP 1 mʌhina RNK 1 mʌhʌna RNS 1 mʌhʌna RkM 1 mʌhʌna DDK 1 mʌhʌna BNM 1 mʌhin DkR 1 mʌhɪna SkP 1 mʌhɪna TkN 1 mʌhɪna RNS 1 mʌhɪna RKB 1 mahina CCC 1 mahina BNT 1 mahine 127. year HIN 1 sal RNK 1 sal RNS 1 sal BNM 1 sal DGC 1 sal SkP 1 sal RKB 1 sal BNT 1 sal RkM 1 sal RNS 1 sal DDK 1 sal KkP 1 sal DKS 1 sal DkR 2 bʌɾesdɪn TkN 2 bʌɾʌs

DKS 2 bʌɾʌs CCC 2 bʌɾʌs KkP 2 bʌɾʌs HIN 2 vʌɾʃ 128. old HIN 1 pʊɾana DGC 1 pʊɾana BNT 1 pʊɾana BNM 1 pʊɾana KkP 1 pʊɾana RNK 1 pʊɾanɔ RNS 1 pʊɾanɔ DkR 1 pʊɾan SkP 1 pʊɾan DDK 1 pʊɾan RKB 1 puɾana TkN 1 puɾano DKS 1 puɾaɳa RkM 1 pʊɾano RNS 1 pʊɾano CCC 1 puɾan BNM 2 bʌhutsalka 129. new DkR 1 lʌbːa SkP 1 lawa DDK 1 lawa DKS 1 lɔa RNK 2 nãvi RNS 2 nãvi RkM 2 nʌu RNS 2 nʌu TkN 2 nʌjã DGC 2 nʌjã HIN 2 nʌja BNM 2 nʌja RKB 2 nʌja BNT 2 nʌja KkP 2 nʌmːa CCC 3 lʌota 130. good HIN 1 ʌtʃʰːa BNM 1 ʌtʃʰːa BNT 1 ʌtʃʰːa RNK 1 ʌtʃʰːo RNS 1 ʌtʃʰːo TkN 1 ʌtʃʰːo RKB 1 atʃʰːa RkM 1 ʌtʃʰo RNS 1 ʌtʃʰo DKS 2 mʌdʒa DDK 2 mʌdʒa

Page 55: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

50

HIN 3 bʌɽɪja DGC 3 bʌɽɪja DKS 3 bʌɽɪja DkR 4 sʊɡʰːʌɽ KkP 4 suɡʰʌɽ SkP 5 næŋɡ CCC 6 ɖol 131. bad HIN 1 ɡʌnda BNM 1 ɡʌnda BNT 1 ɡʌnda TkN 1 ɡʌndo RNK 2 tʃʰɪja RNS 2 tʃʰɪja RKB 2 tʃʰɪja RNS 2 tʃʰɪja SkP 3 tʃʰɪʈɔn DGC 4 bekʌɾ HIN 4 bekʌɾ DkR 5 ɡʌndhʌjʌna RkM 6 kʰʌɾab CCC 6 kʰʌɾab HIN 6 kʰʌɾab DDK 7 nʌhimʌdʒa DKS 7 nʌhimʌdʒa CCC 8 badʌmas HIN 9 buɾa KkP 9 bʰuhʌɾ (person) KkP 9 mælʌha (object) 132. wet HIN 1 bʰiɡa BNM 1 bʰiɡa RKB 1 bʰidʒa TkN 1 bʰidʒo RNK 1 bʰidʒ RNS 1 bʰidʒ BNM 1 bʰidʒ DGC 1 bʰidʒ DKS 1 bʰidʒ BNT 1 bʰidʒ DDK 1 bʰidʒ SkP 1 bʰidʒʌl CCC 1 bʰidʒʌl KkP 1 bʰidʒʌl DkR 1 bʰidʒʌɡɪl RkM 1 bʰɪdʒʌna RNS 1 bʰɪdʒʌna HIN 2 ɡila 133. dry HIN 1 sʊkʰa BNM 1 sʊkʰa

DGC 1 sʊkʰa BNT 1 sʊkʰa RNK 1 sʊkʰo RNS 1 sʊkʰo TkN 1 sʊkʰo RNS 1 sʊkʰo SkP 1 sʊkʰʌl KkP 1 sʊkʰʌl DKS 1 sʊkʰʌl RKB 1 sukʰo RkM 1 sʊkhʌna DkR 1 sʊɡʌɡɪl DDK 1 sukʰaɡo CCC 1 sukʰaili 134. long HIN 1 lʌmba BNM 1 lʌmba DGC 1 lʌmba DkR 1 lʌmba SkP 1 lʌmba KkP 1 lʌmba RNK 1 lʌmbõ RNS 1 lʌmbõ RKB 1 lʌmbo TkN 1 lʌmbo BNT 1 lʌmbo RkM 1 lʌmbo RNS 1 lʌmbo DKS 1 nʌmba DDK 1 lamma CCC 2 nʌmʌhaɾa DDK 3 ɖʰẽɖ 135. short HIN 1 tʃʰoʈa BNM 1 tʃʰoʈa RNK 1 tʃʰoʈo RNS 1 tʃʰoʈo RKB 1 tʃʰoʈo TkN 1 tʃʰoʈo RkM 1 tʃʰoʈo RNS 1 tʃʰoʈo CCC 1 tʃʰoʈe DDK 1 tʃʰoʈ KkP 1 tʃʰoʈ DKS 1 tʃʰoʈ DGC 1 tʃʰoʈʌmoʈ DkR 1 tʃoʈimoti KkP 1 tʃoʈimoti SkP 2 tʃʌwaʈ BNT 3 ɡʌʈa HIN 3 tʃʰoʈa BNM 3 tʃʰoʈa

Page 56: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

51

RNK 3 tʃʰoʈo RNS 3 tʃʰoʈo RKB 3 tʃʰoʈo TkN 3 tʃʰoʈo RkM 3 tʃʰoʈo RNS 3 tʃʰoʈo 136. hot HIN 1 ɡʌɾʌm DKS 1 ɡʰam BNT 1 ɡʰam BNM 1 ɡaɾʌm (weather) RNS 2 tʌlo TkN 2 tʌtːo RNS 2 tʌtːo RkM 2 tʌʈːo BNM 2 tʌʈːi SkP 2 tatʌl DDK 2 ʈaʈul DkR 2 tatɾʌl RKB 2 tʌto RNK 2 lʌtːo CCC 3 dʰikʌl DGC 3 dʰikʌl KkP 3 dʰikʌl 137. cold HIN 1 ʈʰʌɳɖa BNM 1 ʈʰʌɳɖa RNK 1 ʈʰʌɳɖo RNS 1 ʈʰʌɳɖo TkN 1 ʈʰʌɳɖo BNT 1 ʈʰʌɳɖo RNS 1 ʈʰʌɳɖo SkP 1 ʈʰʌɳɖʌ CCC 1 ʈʌnɖʰa DGC 2 dʒuɾ DkR 2 dʒuɾ DDK 2 dʒuɾ KkP 2 dʒuɾ RKB 2 dʒudo DKS 2 dʒaɾ RkM 2 dʒʊɽo CCC 2 dʒaɖ 138. right HIN 1 dahɪna BNM 1 dahɪna SkP 1 dahɪna RKB 1 dahɪna DKS 1 dahɪna KkP 1 dahɪna RNK 1 dahɪno RNS 1 dahɪno

DGC 1 dʌhɪnʌ DkR 1 dʌhɪn TkN 1 dʌhɪno RNS 1 dʌhɪno RkM 1 dãhɪno CCC 1 dahin CCC 1 dʌhini DDK 1 dahɪja BNT 2 kʰana BNM 2 kʰana 139. left HIN 1 bãja BNM 1 bãja DGC 1 bãja SkP 1 bãja DkR 1 bãjo TkN 1 baja DKS 1 bawʊ BNT 1 baj RkM 1 bao RNS 1 bão CCC 1 bajaː RNK 2 ɖɪbʌno RNS 2 ɖɪbʌno RKB 2 dɪbʌɾa KkP 2 dɪbʌɾa DDK 2 ɖabɾi CCC 3 lʌdʌɖi DDK 3 lebʌɾi DGC 3 lebʌɾi 140. near HIN 1 nʌdʒik CCC 1 ladʒike RNK 2 dʒʰɔno RNS 2 dʒʰɔno RkM 2 dʒʰɔne RNS 2 dʒʰɔne BNM 3 tʰoɾæ SkP 3 ʈʰɔɽe BNT 3 ʈʰoɾi DGC 4 lʌɡːe DKS 4 lʌɡːe DDK 4 lʌɡːe DkR 4 lʌɡːʌva KkP 4 lɪɡʰe RKB 5 ɖʰiŋɡai TkN 6 hɪn DDK 7 tʰʌn 141. far HIN 1 duɾ RNK 1 duɾ

Page 57: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

52

RNS 1 duɾ BNM 1 duɾ DGC 1 duɾ DkR 1 duɾ SkP 1 duɾ RKB 1 duɾ BNT 1 duɾ RkM 1 duɾ RNS 1 duɾ DDK 1 duɾ KkP 1 duɾ TkN 1 dʊɾ DKS 1 dʊɾ CCC 2 tʌnau 142. big HIN 1 bʌɽa BNM 1 bʌɽa SkP 1 bʌɽa RkM 1 bʌɽa RNS 1 bʌɽo RNK 1 bʌɽo TkN 1 bʌɽo RKB 1 bʌdo DGC 1 bʰaɽi DkR 1 bʰaɾi DKS 1 bʰaɾi RNS 1 bʰaɾi DDK 1 bʰaɾi KkP 1 bʰaɾi BNT 1 baɖa CCC 1 dʒabʌɖe 143. small HIN 1 tʃʰoʈa (135) BNM 1 tʃʰoʈa (135) DKS 1 tʃʰoʈa BNT 1 tʃʰoʈa RkM 1 tʃʰoʈa TkN 1 tʃʰoʈo (135) RNK 1 tʃʰoʈo (135) RNS 1 tʃʰoʈo (135) RNS 1 tʃʰoʈo (135) DGC 1 tʃʰoʈʌ RKB 1 tʃʰoto CCC 1 tʃʰoʈe DDK 1 tʃʰuʈinʌɡ KkP 1 tʃʰoʈ (135) DkR 2 tʃʰoʈimoʈi (135) SkP 3 tʃʰʌwaʈ (135) 144. heavy HIN 1 bhaɾi

145. light HIN 1 hʌlka 146. above HIN 1 upʌɾ RNK 1 upʌɾ RNS 1 upʌɾ BNM 1 upʌɾ DkR 1 upʌɾ DKS 1 upʌɾ RkM 1 upʌɾ RNS 1 upʌɾ KkP 1 upʌɾ DGC 1 ʊpːʌɾ SkP 1 ʊpːʌɾ RKB 1 upːʌɾ TkN 1 upːʌɾ DDK 1 upːʌɾ BNT 1 ʊpʌɾ CCC 1 upːiɾi 147. below HIN 1 nitʃe BNM 1 nitʃe TkN 1 nitʃe BNT 1 nitʃe RNK 2 tʌɾe RNS 2 tʌɾe DGC 2 tʌɾe RKB 2 tʌɾe RkM 2 tʌɾe RNS 2 tʌɾe DDK 2 tʌɾe KkP 2 tʌɾe DkR 2 tæɾe SkP 2 tʌɾʌ DKS 2 ʈʌɾe CCC 3 eʈːo 148. white HIN 1 sʌfed SkP 1 sʌpʰed RNK 2 seto RNS 2 seto RKB 2 seto TkN 2 seto RkM 2 seto RNS 2 seto BNM 2 seta KkP 2 set DGC 3 ʊdʒːʌɾ DKS 3 ʊdʒːʌɾ DkR 3 ʊɖːal DDK 3 uɖːaɾ

Page 58: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

53

BNT 4 bʰuɾo BNM 4 bʰuɾo CCC 5 ɡoɾʌhʌɾ 149. black HIN 1 kala BNM 1 kala RNK 1 kaɾo TkN 1 kaɾo BNT 1 kaɾo RNS 1 kaɾo RNS 1 kaɾi RKB 1 kaɾa DGC 1 kʌɾɪja DkR 1 kʌɾɪja SkP 1 kʌɾɪja DKS 1 kʌɾɪja DDK 1 kʌɾɪja KkP 1 kʌɾɪja RkM 1 kʌɾo CCC 1 kʌɾiʌ 150. red HIN 1 lal RNK 1 lal RNS 1 lal BNM 1 lal DGC 1 lal DkR 1 lal SkP 1 lal RKB 1 lal TkN 1 lal DKS 1 lal BNT 1 lal RkM 1 lal RNS 1 lal CCC 1 lal DDK 1 lal KkP 1 lal 151. one HIN 1 ek RNK 1 ek RNS 1 ek BNM 1 ek DGC 1 ek DkR 1 ek SkP 1 ek RKB 1 ek TkN 1 ek DKS 1 ek BNT 1 ek RkM 1 ek RNS 1 ek

CCC 1 ek DDK 1 ek KkP 1 ek 152. two HIN 1 do BNM 1 do BNT 1 do RNK 2 dui RNS 2 dui DGC 2 dui DkR 2 dui SkP 2 dui RKB 2 dui CCC 2 dui KkP 2 dui TkN 2 dʊi DKS 2 dʊi RkM 2 dʊi RNS 2 dʊi DDK 2 dʊi 153. three HIN 1 tin RNK 1 tin RNS 1 tin BNM 1 tin DkR 1 tin SkP 1 tin RKB 1 tin TkN 1 tin DKS 1 tin BNT 1 tin RkM 1 tin RNS 1 tin CCC 1 tin DDK 1 tin KkP 1 tin DGC 1 ʈin 154. four HIN 1 tʃaɾ RNK 1 tʃaɾ RNS 1 tʃaɾ BNM 1 tʃaɾ DGC 1 tʃaɾ DkR 1 tʃaɾ SkP 1 tʃaɾ RKB 1 tʃaɾ TkN 1 tʃaɾ DKS 1 tʃaɾ BNT 1 tʃaɾ RkM 1 tʃaɾ RNS 1 tʃaɾ

Page 59: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

54

CCC 1 tʃaɾ DDK 1 tʃaɾ KkP 1 tʃaɾ 155. five HIN 1 pãntʃ RNS 1 pãntʃ BNM 1 pãntʃ DGC 1 pãntʃ DkR 1 pãntʃ SkP 1 pãntʃ RKB 1 pãntʃ TkN 1 pãntʃ DKS 1 pãntʃ BNT 1 pãntʃ RNS 1 pãntʃ DDK 1 pãntʃ KkP 1 pãntʃ RNK 1 patʃ RkM 1 patʃ CCC 1 paːtʃ 156. six HIN 1 tʃʰe RNK 1 tʃʰe RNS 1 tʃʰe BNM 1 tʃʰe DGC 1 tʃʰe DkR 1 tʃʰe SkP 1 tʃʰe RKB 1 tʃʰe DKS 1 tʃʰe BNT 1 tʃʰe KkP 1 tʃʰe TkN 1 tʃʰʌ RNS 1 tʃʰʌ RkM 1 tʃʰʌⁱ CCC 1 tʃʰo DDK 1 tʃʰɔᶸ 157. seven HIN 1 sat RNK 1 sat RNS 1 sat BNM 1 sat DkR 1 sat SkP 1 sat RKB 1 sat TkN 1 sat DKS 1 sat BNT 1 sat RkM 1 sat RNS 1 sat CCC 1 sat

DDK 1 sat KkP 1 sat DGC 1 saʈ 158. eight HIN 1 aʈʰ RNK 1 aʈʰ RNS 1 aʈʰ BNM 1 aʈʰ DGC 1 aʈʰ DkR 1 aʈʰ SkP 1 aʈʰ RKB 1 aʈʰ TkN 1 aʈʰ DKS 1 aʈʰ BNT 1 aʈʰ RkM 1 aʈʰ RNS 1 aʈʰ DDK 1 aʈʰ KkP 1 aʈʰ CCC 1 at 159. nine HIN 1 nɔ RNK 1 nɔ RNS 1 nɔ BNM 1 nɔ DGC 1 nɔ DkR 1 nɔ SkP 1 nɔ RKB 1 nɔ TkN 1 nɔ DKS 1 nɔ BNT 1 nɔ RkM 1 nɔ RNS 1 nɔ DDK 1 nɔ KkP 1 nɔ CCC 1 nou 160. ten HIN 1 dʌs RNK 1 dʌs RNS 1 dʌs BNM 1 dʌs DkR 1 dʌs SkP 1 dʌs RKB 1 dʌs TkN 1 dʌs DKS 1 dʌs BNT 1 dʌs RkM 1 dʌs RNS 1 dʌs DDK 1 dʌs

Page 60: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

55

KkP 1 dʌs DGC 1 ɖʌs CCC 1 das 161. eleven HIN 1 ɡjaɾʌh RNK 1 ɡjaɾʌh RNS 1 ɡjaɾʌh BNM 1 ɡjaɾʌh DGC 1 ɡjaɾʌh DkR 1 ɡjaɾʌh TkN 1 ɡjaɾʌh DKS 1 ɡjaɾʌh RkM 1 ɡjaɾʌh RNS 1 ɡjaɾʌh DDK 1 ɡjaɾʌh KkP 1 ɡjaɾʌh SkP 1 ɪɡjaɾʌh RKB 1 ɡaɾʌh BNT 1 ɡaɾʌh 162. twelve HIN 1 baɾʌh RNK 1 baɾʌh RNS 1 baɾʌh BNM 1 baɾʌh DGC 1 baɾʌh DkR 1 baɾʌh RKB 1 baɾʌh TkN 1 baɾʌh DKS 1 baɾʌh BNT 1 baɾʌh RkM 1 baɾʌh RNS 1 baɾʌh DDK 1 baɾʌh KkP 1 baɾʌh SkP 1 baɾʌhʌɾ 163. twenty HIN 1 bis RNK 1 bis RNS 1 bis BNM 1 bis DGC 1 bis DkR 1 bis SkP 1 bis RKB 1 bis TkN 1 bis DKS 1 bis BNT 1 bis RkM 1 bis RNS 1 bis CCC 1 bis DDK 1 bis

KkP 1 bis 164. hundred HIN 1 sɔ RNK 1 sɔ RNS 1 sɔ BNM 1 sɔ DGC 1 sɔ DkR 1 sɔ SkP 1 sɔ RKB 1 sɔ TkN 1 sɔ DKS 1 sɔ BNT 1 sɔ RkM 1 sɔ RNS 1 sɔ DDK 1 sɔ KkP 1 sɔ CCC 1 sai 165. who HIN 1 kɔn BNM 1 kɔn RKB 1 kɔn BNT 1 kɔn RkM 1 kɔn RNS 1 kɔn RNK 1 kɔːn RNS 1 kɔːn DGC 1 kʌʊn KkP 1 kʌʊn SkP 1 kʊn TkN 1 kon CCC 1 kun DGC 3 ke DKS 3 ke DkR 3 ke DDK 3 ke 166. what HIN 1 kja SkP 1 kja RNK 1 ka RNS 1 ka BNM 1 ka DGC 1 ka DkR 1 ka TkN 1 ka DKS 1 ka BNT 1 ka RkM 1 ka RNS 1 ka DDK 1 ka RKB 1 ka

Page 61: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

56

KkP 1 ka CCC 2 kʌtʰi 167. where HIN 1 kʌhã BNM 1 kʌhã DGC 1 kʌhã DkR 1 kʌhã RKB 1 kʌhã TkN 1 kʌhã DKS 1 kʌhã BNT 1 kʌhã RNS 1 kʌhã KkP 1 kʌhã SkP 1 kʌha RkM 1 kʌha DDK 1 kʌha RNK 1 kʌhãko RNS 1 kʌhãko 168. when HIN 1 kʌb RNK 1 kʌb RNS 1 kʌb BNM 1 kʌb DGC 1 kʌb DkR 1 kʌb SkP 1 kʌb RKB 1 kʌb TkN 1 kʌb DKS 1 kʌb BNT 1 kʌb RkM 1 kʌb RNS 1 kʌb DDK 1 kʌb KkP 1 kʌb CCC 2 dʒʌb DGC 3 kʌhɪja (future) 169. how many HIN 1 kitne BNM 1 kitne BNT 1 kɪtne DDK 1 kʌtʌna DGC 1 kʌtʌna DkR 1 kʌtʌɾa KkP 1 kʌtʌɾa DKS 1 kʌtʌɾa SkP 3 kʌtːa RkM 3 kɪtːo RKB 3 kɪtːo RNK 3 kɪtːe RNS 3 kɪtːe TkN 3 kɪtːe

RNS 3 kɪtːe DGC 3 kæiʈʰo CCC 4 katek SkP 4 kʌtːa 170. what kind HIN 1 kɪspɾʌkaɾ BNM 1 kɪspɾʌkaɾ BNT 1 kɪspɾʌkaɾ RNK 2 kɔnsitʌɾʌhʌko RNS 2 kɔnsitʌɾʌhʌko RNS 2 kɔnsi DGC 2 kɔnseɾ RNS 2 konso TkN 3 kontʌɾikako RNK 3 konsitʌɾʌhʌko RNS 3 konsitʌɾʌhʌko DkR 4 kʌtʌɾaɾʌŋke SkP 5 kʌtːaekaɾ RKB 6 kæso HIN 6 kæsa KkP 6 kæse DDK 6 kæɪsin DKS 6 kæɪsin KkP 6 kæsʌn DKS 7 kɔnmeɾ DDK 7 kɔnmeɾ DGC 7 kɔʊnmeɾ BNT 8 konkon RkM 9 kɪtʌnekɪsʌm 171. this HIN 1 jʌh BNM 1 jʌh BNT 1 jʌh RNS 2 dʒʌw RNK 2 dʒʌw RKB 2 dʒa TkN 2 dʒa RkM 2 dʒɔ RNS 2 dʒʌ DkR 3 i SkP 3 i DKS 3 i CCC 3 i DDK 3 i DGC 3 i KkP 3 i 172. that HIN 1 vʌh BNT 1 vʌh RkM 1 vʌh BNM 1 ve

Page 62: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

57

RNK 2 dʒʌb RNS 3 bo RKB 3 boh DGC 3 vohe DkR 4 u SkP 4 u DKS 4 u CCC 4 u DGC 4 u KkP 4 u DDK 4 ʊ TkN 5 dʒa (171) RNS 6 hʊn 173. these HIN 1 je DKS 1 je BNT 1 jẽ BNM 1 jẽ RKB 1 be RNK 2 dʒɔ RNS 2 dʒɔ RkM 2 dʒo RNS 2 dʒʌw TkN 2 dʒe BNM 3 ɪtna DkR 4 i (171) SkP 4 i (171) DGC 4 i (171) KkP 4 i (171) DDK 4 i (171) CCC 5 ia DDK 6 tæ DGC 7 ajne HIN 8 in 174. those HIN 1 ve BNM 1 ve BNT 1 ve TkN 1 be RNK 2 vo RkM 2 vo RNS 2 bo RKB 2 bo RNS 2 bo DkR 3 u (171) SkP 3 u (171) DGC 3 u (171) KkP 3 u (171) DDK 3 ʊ (171) CCC 4 ua DKS 5 de

175. same HIN 1 eksʌman TkN 1 eksʌman RNK 2 ekdʒæse RNS 2 ekdʒæse RNS 2 ekdʒæse BNM 3 ekæ HIN 3 ekse DkR 5 ekʌnas DKS 5 ekʌnas SkP 5 ʌkekʌs DDK 5 akːenas DGC 5 ekːæɡʰʌs DGC 6 ekːæmeɾ KkP 6 ekeʈaɾ RKB 7 ekhani BNT 8 bʌɾʌbʌɾ RkM 9 ekʌjtʌɾʌh CCC a ɾitto (alike) HIN b sʌman 176. different HIN 1 ʌlʌɡʌlʌɡ BNM 1 ʌlʌɡʌlʌɡ DkR 1 ʌlʌɡʌlʌɡ BNT 1 ʌlʌɡʌlʌɡ TkN 1 ʌlʌɡælʌɡ SkP 1 ʌlʌɡʌlʌɡoʈ RkM 1 ʌlʌɡæʌlʌɡæ DDK 1 ʌlɪɡẽʌlɪɡẽ DGC 1 ʌlʌɡeʌlʌɡe RKB 2 ʌlʌɡoʈ RNK 3 ɔɾeɔɾe RNS 3 ɔɾeɔɾe RNS 3 ɔɾeɔɾe RKB 3 ɔɾeɔɾe DK 3 ɔɾeɔɾe KkP 3 ɔɾeʈaɾɔɾeʈaɾ CCC 4 weeɾa DGC 5 dusʌɾdusʌɾ HIN 6 fʌɾʌk HIN 7 bʰinː KkP 8 ɔɾeʈʰaɾɔɾeʈʰaɾ 177. whole HIN 1 pʊɾa RNK 1 pʊɾa BNM 1 pʊɾa SkP 1 pʊɾa DGC 1 pʊɾa DKS 1 pʊɾa RNS 1 puɾo RKB 1 puɾo BNT 1 puɾa

Page 63: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

58

DkR 2 sʌbkʊ DKS 2 sʌkːu DDK 2 sʌkːu RKB 3 sʌb TkN 3 sʌb RkM 3 sʌb RNS 3 sʌb CCC 4 onɖi KkP 5 dʒʌmma 178. broken HIN 1 ʈʊʈa BNM 1 ʈʊʈa RNK 1 ʈʊʈo RNS 1 ʈʊʈo RNS 1 ʈʊʈo DkR 1 ʈʊʈʌl SkP 1 ʈʊʈʌl KkP 1 ʈʊʈʌl RKB 1 ɖʰuʈo DGC 1 ʈuʈʌla BNT 1 pʰuʈa DDK 1 pʰuʈʌlwã DKS 1 tutɡaija RkM 2 dukʌɾa TkN 3 dʊʈi HIN 4 ʌdʰuɾa 179. few HIN 1 kʊtʃʰ BNT 1 kʊtʃʰ BNM 1 kʊtʃʰ HIN 2 tʰoɽi RNK 2 tʰoɽi BNM 2 tʰoɽi RKB 2 tʰoɽi DGC 2 tʰoɽiek KkP 2 tʰoɽiek RkM 2 tʰoɾi HIN 2 ʈhoɽa RNS 3 dʒʌɾase DkR 4 kʌm TkN 4 kʌm DDK 4 kʌm HIN 4 kʌm DKS 4 kʌm SkP 5 tʌndɪjaka RKB 6 nɪkʌna DKS 7 tʰoɖtʃʊn DGC 7 ʈʰɔɽewun RkM 8 dʒʌɾakenahæ RNS 9 dʒʌɾʌjeɡʰaj

180. many HIN 1 bʌhʊt BNM 1 bʌhʊt SkP 1 bʌhʊt BNT 1 bʌhʊt RNK 1 bʰɔt RKB 1 bʰɔt RNS 1 bɔhʌt TkN 1 bɔt CCC 1 bʌhut DKS 1 bʌhɔt DGC 2 baɾideɾ DkR 2 dʰjaɾ DDK 2 bʌhuʈedeɾ DKS 2 dʰeɾ KkP 2 bʌhutʈʰeɾ HIN 3 dʒada KkP 3 dʒeʈa RkM 4 bʌɖadʒoi RNS 4 bʌɽadʒo HIN 5 adʰɪk 181. all HIN 1 saɾe BNT 1 saɾe BNM 1 saɾe DkR 1 sʌɾʌdʒ SkP 1 saɾa HIN 2 sʌb RNK 2 sʌb RNS 2 sʌb BNM 2 sʌb DGC 2 sʌb KkP 2 sʌb RKB 2 sʌb (176) TkN 2 sʌb (176) RkM 2 sʌb (176) DDK 3 sʌkːu (176) DKS 3 sʌkːu (176) RNS 4 sʌbbʰaɾ CCC 5 dʒʌmai KkP 5 dʒʌmːa CCC 6 bʰaɾe DGC 7 kul 182. eat!; he ate HIN 1 khao; kʰaja RKB 1 kao; kajalɔ RNK 1 kʰao; kʰale RNS 1 kʰao; kʰale BNM 1 kʰao; kʰalæ DGC 1 kʰale SkP 1 kʰajʌlja; ...halʌe DkR 1 kʰa; kʰʌinu

Page 64: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

59

TkN 1 kʰajle; kʰanlʊ DKS 1 kʰao; kʰaɖʌnu BNT 1 kʰalo; kʰali RkM 1 kʰaleɾe; kʰaʊɾʌhʊ RNS 1 kʰailo; kʰailʊ CCC 1 kʰʌi DDK 1 kʰadʒʰʌʈːe; kʰa... KkP 1 kʰaliʰʌl 183. bite!; he bit HIN 1 kaʈo; kaʈa RKB 1 kaʈo; kaʈi RNK 1 kaʈo; kaʈle RNS 1 kaʈo; kaʈle DkR 1 kaʈ; kaʈʌnu SkP 1 kaʈdja; kaʈʌlhala TkN 1 kaʈde; katdu DKS 1 kaʈ; kaʈʌlas BNM 1 kaʈkʰao BNT 1 kaʈʌlo; kaʈʌleta RkM 1 kaʈo; kaʈoɾʌhe RNS 1 kaʈ; kaʈdʌʊ CCC 1 kʌtʌi DDK 1 kʌʈ; kaʈlelu DGC 1 kaʈdæ; kaʈduinu KkP 1 kaʈʌdʌhʌl CCC 3 tokʌi 184. he is/was hungry HIN 1 bʰukʰa; bʰukʰa RNK 1 bʰukʰo RNS 1 bʰukʰo RKB 1 bʰukʰo; bʰukʰa BNM 1 bʰukʰao; bʰukʰtʰa DGC 1 bʰukʰ DkR 1 bʰukʰʌlʌː; bʰukʰʌl SkP 1 bʰukʰeɾo; ...ɾʌhe TkN 1 bʰukʰohae; bʰukʰo DKS 1 bʰukʰ..; bʰukʰajʌl.. BNT 1 bʰukʰahæ; bʰukʰatʰa RkM 1 bʰukʰo; bʰukʰoɾʌ... RNS 1 bʰukʰo; bʰukʰorʌhʊ DDK 1 bʰukʰajlʌwa; bʰukʰ.. KkP 1 bʰukʰajlʌhʌle 185. drink!; he drank HIN 1 pijo; pija BNM 1 pijo; pija RNK 1 pile; pilʌi RNS 1 pile; pilʌi DGC 1 pile RKB 1 pil; pilɪja DkR 1 pi; pisekʌnu SkP 1 pilja; piljahʌl

TkN 1 pile; pilʌ DKS 1 pijo; pikʰːʌnu BNT 1 pilo; pilɪja RkM 1 pile; pilʊ RNS 1 pɪle; pilʊhʊ CCC 1 piʌi DDK 1 pile; pilelu KkP 1 pilʌhʌl 186. he is/was thirsty HIN 1 pjasa; pjasa SkP 1 pjasa; pjasa RNK 1 pjaso RNS 1 pjaso RKB 1 pjaso BNM 1 pjasahæ; pjasatʰa BNT 1 pjasahæ; pjasatʰa DkR 1 pjasʌl TkN 1 pjasohʊ; pjaso DKS 1 pjas..; pjasʌn.. RkM 1 pjaso; pjasoɾʌhʌɡʊ RNS 1 pjaso; pjasoɾʌhʊ DDK 1 pjasʌl; pjasʌlɾʌhu DGC 1 pjasala; pjasalrʌhe KkP 1 pjasʌl 187. he sleeps; he slept HIN 1 soo; soja BNM 1 soo; soja BNT 1 soo; soja RNK 1 sodʒa; souɾʌhæ RNS 1 sodʒa; souɾʌhæ RKB 1 sojdʒa; sojŋo TkN 1 sojdʒa; sojʌlu RkM 1 sojdʒa; sojɡʊɾʌho RNS 1 sojdʒa; sotrʌhẽ DGC 2 suʈʌt DkR 2 sut; sutseknu SkP 2 sutdʒa; sutʌnu DKS 2 sutdʒa; suʈʌɡʌjilʌs CCC 2 sutʌi DDK 2 sutdʒa; sutʌlɾʌhu KkP 2 sutɡjal 188. lie down!; he lay down HIN 1 leʈo; leʈa BNM 1 leʈo; leʈa RNK 1 leʈdʒa; leʈoɾʌhæ RNS 1 leʈdʒa; leʈoɾʌhæ RNS 1 leʈdʒa; leʈoɾʌhæ RKB 1 leʈdʒa; leʈa TkN 1 leʈdʒa; leʈoɾʌho BNT 1 leʈedʒa; leʈʌɡʌtʰa RkM 1 ledʒdʒaːleʈõɾʌhõ

Page 65: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

60

KkP 1 leʈɡʌjʌl DGC 2 bolʌɾdʒa SkP 2 ʊɽʌɾdʒa; ʊɽʌɾʌl CCC 2 ultʌi DKS 3 suʈo; suʈʌɡʌj (187) DDK 3 sutdʒa; sutʌl (187) CCC 4 pultʌi 189. sit down; he sat do HIN 1 bæʈʰo; bæʈʰa BNM 1 bæʈʰo; bæʈʰa BNT 1 bæʈʰo; bæʈʰa RNK 1 bæʈdʒa; baʈʰoɾʌu RNS 1 bæʈdʒa; baʈʰoɾʌu DGC 1 bæʈʰʌl DkR 1 bæʈʰ; bæʈʰʌl SkP 1 bæʈʰdʒa; bæʈʰʌl RKB 1 bæʈʰʌɡʌo; bæʈha TkN 1 bætʰdʒa; bæʈʰoɾʌh RNS 1 bætʰdʒa; bæʈʰoɾʌh DKS 1 bæʈʰai; bæʈʰʌɡʌjinʊ RkM 1 bætʰdʒa; bæʈoɾʌho CCC 1 betʌi DDK 1 bæʈtaji; bæʈʌlɾʌhu KkP 1 bæʈɡjʌl CCC 2 besʌi 190. give!; he gave HIN 1 do; doja BNM 1 do; doja BNT 1 do; dija RNK 2 dæjʌdæ; dʌiɾʌhæ RNS 2 dæjʌdæ; dʌiɾʌhæ DGC 2 de DkR 2 de; dehʌl SkP 2 dedʌja; djal RKB 2 dedæ; dɪja TkN 2 dæjde; dejdʌi DKS 2 de; dædenʊ RkM 2 dæɪdæ; dæɪdæɪ RNS 2 dejʌde; dejʌdɪ CCC 2 dei DDK 2 dæitæ; delʌs KkP 2 dedʌhʌl 191. it burns; it burned HIN 1 dʒʌlta; dʒʌli DGC 1 dʒʌla KkP 1 dʒʌɾɡjʌl DkR 2 bʌɾʌta; bʌɾʌl SkP 2 bʌɾʌtɾʌhe DKS 2 bʌɾʌʈa; dʒʌɾʌɡʌji CCC 2 bʌɾʌi DDK 2 bʌɾʌlba; bʌɾʌtehæ

DGC 2 bʌɾʌta; bʌɾʌthæ RNK 3 pʌdʒʌɾ; pʌdʒʌɾʌt RNS 3 pʌdʒʌɾ; pʌdʒʌɾʌt BNM 3 pʌdʒʌɾ; pʌdʒʌɾʌti BNT 3 pʌdʒʌɾ; pʌdʒʌɾʌti RKB 3 pʌdʒʌɾʌt; pʌdʒʌɾʌt TkN 3 pʌdʒʌɾʌthæ; pʌ... RkM 3 pʰʌdʒʌɾɾʌji; pʌ... RNS 3 pʌdʒʌɾʌt; pʌdʒʌɾʌt. 192. he dies; he died HIN 1 mʌɾta; mʌɾɡʌja RNK 1 mʌɾvaɾo; mʌɾɡʌu RNS 1 mʌɾvaɾo; mʌɾɡʌu SkP 1 mʌɾʌtɾʌhe DkR 1 mʌɾʌtɾʌhʌ; mʌɾʌɡɪl RKB 1 mʌɾʌnleɡo; mʌɾɪɡao TkN 1 mʌrɾʌhohaẽ; mʌɾ BNT 1 mʌɾʌnevas; mʌɾʌɡʌo RkM 1 mʌɾʌthæ; mʌɾʌɡʊ RNS 1 mʌɾʌnwaɾo; mʌɾʌɡʊ CCC 1 mʌɾʌi DDK 1 mʌɾʌthæ DGC 1 mʌɾʌthæ KkP 1 mʌɾɡjʌl DKS 2 moj; muɡil BNM 3 ɡɪɾʌɡaja 193. kill!; he killed HIN 1 maɾo; maɾta RNK 1 maɾʌt; maɾi RNS 1 maɾ; maɾi RkM 1 maɾ; maɾi BNM 1 maɾi; maɾʌna DkR 1 mʌɾʌt; maɾʌl (192) SkP 1 mʌɾ; mʌɾʌnu (192) RKB 1 maɾʌdæ; maɾa TkN 1 maɾo; maɾi DKS 1 mʌɾʌnu BNT 1 maɾʌdo; maɾʌdɪthi RNS 1 maɾhe; maɾi DDK 1 maɾ; maɾʌthæ DGC 1 maɾʌl KkP 1 maɾdaɾʌl 194. it flies; it flew HIN 1 ʊɾti; ʊɾɡʌji RNK 1 ʊɽʌt RNS 1 ʊɽʌɾʌu; ʊɽɡʌji BNM 1 ʊɽʌtihæ; ʊɽʌɡaji DGC 1 ʊɽʌʈ DkR 1 ʊɽʌta; ʊɾʌt SkP 1 uɖʌthæ; uɖʌtrʌhæ RKB 1 uɖʌt; uɖʌɡaji

Page 66: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

61

TkN 1 ʊɽɾʌhihæʊɽʌt DKS 1 ʊɾʌʈa; ʊɾʌɡʌjel BNT 1 uɖʌtihæ; uɖʌɡʌtʰi RkM 1 uɽʌʈrʌh; uɽʌtrʌhe RNS 1 uɾːɪhæ; uɾːɪrʌhẽ CCC 1 uɖiʌi DDK 1 uɽʌt; uɽʌtɾʌhæ KkP 1 uɾɡjal 195. walk!; he walked HIN 1 tʃʌlo; tʃʌla BNM 1 tʃʌlo; tʃʌla BNT 1 tʃʌlo; tʃʌla SkP 1 tʃʌl; dʒatrʌhʌl RKB 1 tʃʌlo; tʃʌlodæ TkN 1 tʃʌl; tʃʌldʌi DKS 1 tʃʌlo; ɡʌjʌɡʌjil RNS 1 tʃʌlo; tʃʌlorʌhẽ DDK 1 tʃol; dʒajta KkP 1 tʃʌlɡjʌl RNK 2 neɡʌthæ; neɡʌtɾʌhe RKB 2 neɡʌthæ; neɡʌtɾʌhe RNS 2 neɡʌthæ; neɡʌtɾʌhe DDK 2 neɡʌthæ; neɡʌtɾʌhe DGC 2 neɡʌŋʌt RkM 2 niɡʌtrʌh; neɡʌt... DkR 2 næɽ; næɽʌl CCC 3 bulʌi CCC 4 ɡʰɪmʌi DGC 5 ɾæŋʌɡ 196. run!; he ran HIN 1 dɔɽo; dɔɽa DGC 1 dɔɾʌna DkR 1 dɔɽ; dɔɽʌnu SkP 1 dɔɽʌtahæ; dɔɽʌt RKB 1 dɔdo; dɔda TkN 1 dɔɾdʒa; dɔɾɾʌho DKS 1 dɔɾ; dɔɾʌnʊ RNS 1 dɔɾɾe DDK 1 dɔɽtæ; dɔɽʌthæ KkP 1 dɔɾɡjʌl RNK 2 bʰodʒdʒa; bʰodʒɡʌu RNS 2 bʰadʒ; bʰadʒo RNS 2 bʰadʒ; bʰadʒo BNM 2 bʰodʒ RKB 2 bʰadʒ; bʰadʒʌt BNT 2 bʰodʒ; bʰodʒo RNS 2 bʰadʒɡʌʊ RkM 2 bʰadʒɾʌʊ; bʰadʒ... RNS 3 dʒʰʌno 197. go!; he went HIN 1 dʒao; ɡajo

RKB 1 dʒao; ɡʌo BNT 1 dʒao; ɡʌo DGC 1 dʒa SkP 1 dʒatɾo; dʒatrʌhʌl TkN 1 dʒao; ɡʌʊ DKS 1 dʒaoːɡʌjɪɡɪl CCC 1 dʒaeʌb DDK 1 dʒa; tʃʌlɡʌilʌs KkP 1 ɡʌjil (past) BNM 2 tʃʌlo; tʃaja (195) DkR 2 tʃʌldʒa; tʃʌlɡɪl RkM 2 tʃʌl RNS 2 tʃʌl; ɡʌʊ (195) RNK 3 bʰodʒdʒa; ... (196) RNS 3 bʰodʒdʒa; ... (196) RNS 3 bʰodʒdʒa; ... (196) 198. come!; he came HIN 1 ao; ajo RNK 1 ao; ajo RNS 1 ao; aɾe BNM 1 (ʊlʌɡ)ao DGC 1 a DkR 1 a; ail SkP 1 adʒa; aheɡɪl RKB 1 aidʒa; aiɡo TkN 1 a; aorʌhæ DKS 1 ao; aɡʌjɪl BNT 1 ao; awʌhʌ RkM 1 ao; adʒa RNS 1 ajːdʒa; ajʌɡʊ CCC 1 awʌi DDK 1 a; ailʌs KkP 1 ajil 199. speak!; he spoke HIN 1 bolo; bola BNM 1 bolo; bola RNK 1 bol; bolo RNS 1 bol; bolo DGC 1 bol DkR 1 bol; bolʌnu SkP 1 bol; bolʌl DKS 1 bol; bolːʌs BNT 1 bol; kʌhi RNS 1 bol; bolʌtɾʌhẽ DDK 1 bol; bolʌl RKB 2 mʌsko; mʌska TkN 3 bʌdʌkatrʌhæ RkM 4 kʌh; kʌhɪ KkP 5 mʌnko; mʌnkʌl 200. he hears; he heard HIN 1 sunta; suna

Page 67: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

62

RNK 1 suno; suni RNS 1 sun; suno BNM 1 suno; suna DGC 1 sʊn DkR 1 sun; sunːʊ SkP 1 sʊn; sʊnʌl RKB 1 sunlo; sunlɔ TkN 1 sʊno; sʊnohæ DKS 1 sʊno; sʊnːʊ BNT 1 sʊnʌle; sʊnʌlæ RkM 1 sʊn; sʊno RNS 1 sʊnle; sʊnʌtɾʌhẽ CCC 1 sunʌi DDK 1 sunʌt; sunʌlæ KkP 1 sunʌl 201. he sees; he saw HIN 1 dekʰta; dekʰa BNM 1 dekʰta; dekʰa RNK 1 dekʰʌthæ; dekʰi RNS 1 dekʰʌthæ; dekʰi DGC 1 dekʰnu DkR 1 dekʰun (look) RKB 1 dekhʌto; dekhʌlɔ TkN 1 dekʰho DKS 1 dekʰʌnʊ; dekʰʌli BNT 1 dekʰʌta; dekʰu RkM 1 dekʰ; dekʰo RNS 1 dekʰle; dekʰo DDK 1 dekʰʌt; dekʰʌlæ KkP 1 dekʰʌl SkP 2 dʌjakʰo; dʌjakʌl DkR 3 heɾ (see) DGC 3 heɾ (see) CCC 3 heɾʌi 202. I HIN 1 mæ RNK 1 mæ RNS 1 mæ BNM 1 mæ RKB 1 mæ TkN 1 mæ BNT 1 mæ RkM 1 mæ RNS 1 mæ KkP 1 mæ DkR 2 mej SkP 2 mæi DGC 2 mæi CCC 2 muːi DDK 2 mʌi DKS 2 mʌi

203. you (sg. informal) HIN 1 tʊm BNM 1 tʊm KkP 1 tʊm RNK 2 tu RNS 2 tu BNT 2 tu RNS 2 tu HIN 2 tu BNM 2 tu DGC 3 tʌĩ SkP 3 tæi CCC 3 tuːi DDK 3 tæi DkR 4 tæ TkN 4 tæ RkM 4 tæ RKB 4 tæ DKS 4 tæ 204. you (sg. formal) HIN 1 ap RNK 2 tu (203) RNS 2 tu (203) RNS 2 tu (203) DKS 2 ʈʊ DDK 2 tũ BNM 3 tum (203) KkP 3 tum (203) BNT 3 tum RkM 3 tʊm DGC 4 tʌĩ (203) SkP 4 tæi (203) DkR 5 tæ (203) TkN 5 tæ (203) RKB 5 tæ (203) CCC 6 jʌpʌnahike 205. he HIN 1 vʌh RNK 1 vʌh BNT 1 vʌh RNS 1 vo BNM 1 vo RNS 1 vo (174) RKB 1 boh RkM 1 bʌh TkN 1 ba DkR 2 u (171) SkP 2 u (171) DDK 2 u (171) DGC 2 u (171) KkP 2 u (171) DKS 2 u (171)

Page 68: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

63

CCC 3 ua (174) 206. she 207. we (inc.) HIN 1 hʌm RNK 1 hʌm RNS 1 hʌm BNM 1 hʌm RKB 1 hʌm BNT 1 hʌm RkM 1 hʌm RNS 1 hʌm DGC 1 hʌmɾe DkR 1 hʌmʌɾe KkP 1 hʌmʌɾe DKS 1 hʌmʌɾeh CCC 1 hamaɾa DDK 1 hʌmʌɾẽ SkP 2 hʌmsʌb RNS 2 hʌmsʌb DDK 2 hʌmʌɾẽsʌb TkN 3 apʌnsʌb 208. we (exc.) HIN 1 hʌm (207) RNK 1 hʌm (207) RNS 1 hʌm (207) BNM 1 hʌm (207) RKB 1 hʌm (207) BNT 1 hʌm (207) RkM 1 hʌm (207) DGC 1 hʌmɾe (207) SkP 1 hʌm RNS 1 hʌm DKS 1 hʌmʌɾe (207) KkP 1 hʌmʌɾe (207) DDK 1 hʌmʌɾẽ DkR 2 mæj (202) TkN 2 mæ (202)

209. you (2nd pl.) HIN 1 aploɡ RNK 2 tum KkP 2 tum SkP 2 tʊm RNS 2 tʊm BNT 2 tʊm (203) RNS 3 tumloɡ BNM 3 tumloɡ RKB 3 tumloɡ RNS 3 tumloɡ DGC 4 tohʌɾe DDK 4 tohʌɾe DKS 4 ʈuɾeh KkP 4 tumʌɾeh DkR 5 tæ (203) TkN 5 tæ (203) RkM 6 hʌm (206) DDK 7 tu DGC 8 tɔhi 210. they HIN 1 ve RNK 1 ve RNS 1 ve RKB 1 ve (174) BNT 1 ve (174) BNM 1 be TkN 1 be (174) RNS 2 vou RkM 2 voʊ RNS 2 vo (205) DGC 3 vʌjʌne DKS 3 vohine DkR 4 u (205) SkP 4 u (205) DDK 4 u (205) KkP 4 u (205) CCC 5 hunkasabʰ

Page 69: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

64

Appendix C: Recorded Text Test Scores

Reference Point: Hindi HTT Test Point: Bareilly, U.P.

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

HIN001 M 45 05 LA 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN002 M 16 08 LA H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN003 M 26 10 LA 0 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 100 HIN004 F 40 14 PR H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN005 M 40 08 LA H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN006 F 26 08 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN007 F 65 14 PR H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN008 F 26 14 PR H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN009 F 29 10 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 HIN010 F 17 06 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 3.16 Mean 99

Page 70: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

65

Reference Point: Gonda Dangora HTT (DGC) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA001 M 16 12 ST H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA002 M 17 12 ST H 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 CHA003 M 26 08 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA004 M 23 14 ME H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA005 F 17 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA006 F 24 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA007 F 28 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA008 F 32 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA009 F 53 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA010 M 55 00 AG L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA011 M 20 13 ST H 10 10 0 10 0 10 10 10 10 10 80 CHA012 M 19 11 ST H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA013 M 65 00 AG L 10 10 10 10 0 10 10 0 10 10 80 CHA014 F 23 00 HM L 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 CHA015 M 45 07 AG L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA016 F 20 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA017 F 45 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA018 F 25 00 HM L 10 10 0 10 10 10 0 10 10 10 80 CHA019 F 25 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 CHA020 M 21 00 LB H 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 CHA021 M 37 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA022 F 50 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA023 F 25 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 23 Standard Deviation 7.3 Mean 95.7

Page 71: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

66

Reference Point: Kailali Kathoriya HTT (KKP) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA011 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 CHA012 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 CHA015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA019 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA020 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 CHA021 10 10 0 10 10 10 10 0 10 10 80 CHA022 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA023 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 7.0 Mean 95

Reference Point: Kheri Rana (RKB) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA004 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 CHA006 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 CHA011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA013 10 10 10 10 0 0 10 10 10 0 70 CHA014 0 10 10 10 0 0 0 10 10 0 50 CHA015 10 0 10 10 10 10 0 10 10 0 70 CHA016 10 10 10 10 0 0 0 10 10 0 60 CHA017 10 10 10 10 0 0 0 10 10 0 60 CHA018 10 10 10 10 0 0 10 10 10 10 80 CHA019 0 10 10 10 0 10 0 0 10 0 50 Number 11 Standard Deviation 18.6 Mean 74.6

Page 72: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

67

Reference Point: Nepal Dang (DDK) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA006 0 10 10 10 10 10 10 0 10 0 70 CHA011 10 10 10 10 10 10 0 10 10 0 80 CHA012 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 90 CHA015 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 70 CHA016 0 10 0 0 10 10 10 10 10 0 60 CHA019 10 0 10 10 10 10 10 0 10 0 70 CHA020 10 10 10 10 10 0 10 10 10 0 80 CHA021 0 10 10 10 10 10 0 10 10 0 70 CHA022 10 0 10 10 0 10 10 10 10 10 80 CHA023 0 0 10 0 0 10 0 10 10 0 40 Number 10 Standard Deviation 14.8 Mean 72

Reference Point: Naini Tal Rana (RNS) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA004 10 10 10 10 0 10 10 0 10 10 80 CHA006 10 10 10 10 10 10 10 10 0 10 90 CHA011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA012 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 CHA013 10 0 10 0 0 0 10 10 0 10 50 CHA014 0 10 0 10 10 0 10 0 0 10 50 CHA015 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 CHA016 10 10 0 10 0 0 10 10 10 0 60 CHA017 10 0 0 10 10 0 0 0 10 10 50 CHA018 0 10 0 10 10 10 10 0 10 10 70 CHA019 10 10 10 10 0 10 10 0 0 10 70 Number 11 Standard Deviation 18.5 Mean 72.7

Page 73: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

68

Reference Point: Hindi (HIN) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA011 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 90 CHA012 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 CHA015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA016 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 CHA019 0 10 10 0 10 0 0 10 10 0 50 CHA020 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 90 CHA021 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 70 CHA022 10 10 10 10 5 10 10 10 10 10 95 CHA023 0 10 10 0 10 10 10 10 10 10 80 Number 10 Standard Deviation 14.9 Mean 88.5

Reference Point: Kheri Dangora (DKS) Test Point: Gonda Dangora (DGC)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

CHA004 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 CHA006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 CHA011 10 10 10 10 10 0 0 10 10 0 70 CHA012 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 CHA013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 CHA014 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 CHA015 10 10 10 10 10 0 0 10 10 0 70 CHA016 10 10 10 10 10 10 0 10 10 0 80 CHA017 0 10 0 10 10 10 0 0 10 0 50 CHA018 10 10 10 10 10 0 10 10 10 0 80 CHA019 10 0 0 10 10 0 10 10 10 0 60 Number 11 Standard Deviation 15.1 Mean 79.1

Page 74: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

69

Reference Point: Kheri Rana HHT (RKB) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN001 M 25 08 CS H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN002 F 22 00 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN003 M 35 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN004 F 52 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN005 M 18 04 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN006 M 42 04 CS M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN007 M 56 00 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN008 F 18 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN009 F 16 00 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN010 F 35 00 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN011 M 16 09 ST L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN012 M 42 00 AG L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN013 M 22 00 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN014 M 35 04 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN015 F 29 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN016 F 37 00 HM H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN017 F 19 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN018 M 62 00 AG L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN019 F 53 00 HM L 10 10 10 10 10 0 10 10 10 0 80 BAN020 F 27 00 HM 0 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 BAN021 M 58 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN022 M 42 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN023 M 26 06 AG 0 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 Number 23 Standard Deviation 4.9 Mean 98.3

Page 75: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

70

Reference Point: Gonda Dangora (DGC) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN001 10 10 10 10 0 5 10 10 10 10 85 BAN002 10 10 10 10 0 10 0 10 10 10 80 BAN003 10 10 10 10 0 10 0 10 10 10 80 BAN004 10 0 10 10 0 10 10 10 10 10 80 BAN005 10 10 10 0 0 10 0 10 10 10 70 BAN006 10 10 10 10 0 10 0 10 10 10 80 BAN007 0 10 0 10 0 10 10 10 10 10 70 BAN008 10 0 10 10 0 10 10 10 10 10 80 BAN009 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 BAN010 10 10 0 0 0 10 0 10 10 10 60 Number 10 Standard Deviation 8.6 Mean 77.5

Reference Point: Hindi (HIN) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN001 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 90 BAN002 10 10 0 0 10 10 10 10 10 10 80 BAN003 10 0 10 0 10 10 10 10 10 10 80 BAN004 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 BAN005 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN007 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN008 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 90 BAN009 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN010 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 7.9 Mean 92

Page 76: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

71

Reference Point: Nainital Rana (RNS) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN003 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 BAN002 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN017 0 10 10 10 10 10 10 0 10 10 80 BAN008 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 7 Mean 96

Reference Point: Kailali Kathoriya (KKP) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN001 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN016 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 BAN017 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN018 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 90 BAN019 0 10 10 10 10 10 10 0 0 0 60 BAN020 10 10 0 10 10 10 10 0 10 10 90 BAN021 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN022 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 BAN023 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 12.5 Mean 90

Page 77: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

72

Reference Point: Nepal Dang (DDK) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN011 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 BAN012 0 10 10 10 10 10 10 0 10 10 80 BAN013 10 0 10 10 10 10 10 0 10 0 70 BAN014 0 10 10 10 0 10 10 0 10 10 70 BAN003 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 BAN015 10 0 0 10 10 10 0 5 10 0 55 BAN016 0 5 0 10 5 10 0 0 10 0 40 BAN002 0 0 0 0 10 10 10 0 10 10 50 BAN017 10 0 0 10 10 10 10 10 10 0 70 BAN008 10 10 0 10 10 10 0 0 10 10 70 Number 10 Standard Deviation 16.3 Mean 68.5

Reference Point: Kheri Dangora (DKS) Test Point: Kheri Rana (RKB)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

BAN015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN016 10 10 10 0 10 10 0 10 10 10 80 BAN017 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 BAN001 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 95 BAN018 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 BAN019 10 10 10 10 10 0 0 0 10 10 70 BAN020 10 10 10 10 10 0 0 10 10 10 80 BAN021 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 BAN022 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 BAN023 10 0 0 10 10 10 10 10 10 10 80 Number 10 Standard Deviation 9.8 Mean 87.5

Page 78: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

73

Reference Point: Kheri Dangora (DKS) Test Point: Kheri Dangora (DKS)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIV001 M 15 01 ME H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV002 M 45 00 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV003 M 16 00 AG H 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 SIV004 M 17 05 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV005 M 50 00 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV006 F 16 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 SIV007 F 25 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV008 M 35 08 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV009 F 17 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV010 F 45 00 HM H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV011 M 26 09 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV012 M 28 10 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV013 M 26 04 AT H 10 10 10 0 10 10 0 10 10 10 80 SIV014 F 35 06 HM M 10 10 10 0 10 10 0 10 10 10 80 SIV015 M 45 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV016 F 45 00 HM 0 0 10 10 10 10 10 10 10 10 0 80 SIV017 M 50 00 AG M 0 10 10 10 10 10 0 10 10 10 80 SIV018 F 18 06 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV019 F 30 00 HM M 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 SIV020 F 20 02 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 20 Standard Deviation Mean 95.7

Page 79: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

74

Reference Point: Gonda Dangora (DGC) Test Point: Kheri Dangora (DKS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIV001 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 SIV002 10 10 10 10 0 10 10 0 10 10 80 SIV003 0 10 10 10 0 0 10 0 10 10 60 SIV004 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 SIV005 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV006 10 10 10 10 10 10 0 0 0 10 70 SIV007 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 SIV008 10 10 10 10 0 10 10 0 10 10 80 SIV009 10 10 10 10 0 10 10 0 10 10 80 SIV010 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 11.6 Mean 83

Reference Point: Hindi (HIN) Test Point: Kheri Dangora (DKS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIV001 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 90 SIV002 10 0 10 0 10 10 10 10 10 10 80 SIV003 10 0 10 10 0 10 0 0 10 10 60 SIV004 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 SIV005 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 SIV006 10 0 10 10 10 10 0 10 10 0 70 SIV007 10 0 10 0 0 10 10 10 10 10 70 SIV008 10 10 10 0 0 10 10 0 10 0 60 SIV009 10 10 10 0 0 10 0 5 10 10 65 SIV010 10 10 10 0 0 10 0 10 10 10 70 Number 10 Standard Deviation 12.12 Mean 74.5

Page 80: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

75

Reference Point: Nepal Dang (DDK) Test Point: Kheri Dangora (DKS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIV011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV013 10 10 10 10 10 10 10 0 10 0 80 SIV014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV016 0 0 10 10 10 10 0 10 10 0 60 SIV017 10 0 10 10 0 10 10 0 10 0 60 SIV018 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 SIV019 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 SIV020 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 Number 10 Standard Deviation 15.7 Mean 87

Reference Point: Nainital Rana (RNS) Test Point: Kheri Dangora (DKS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIV011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV012 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 SIV013 10 10 10 10 10 10 10 0 0 10 80 SIV014 10 10 10 10 10 0 10 0 10 0 70 SIV015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV016 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 SIV017 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV018 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 SIV019 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV020 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 9.9 Mean 91

Page 81: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

76

Reference Point: Kailali Kathoriya (KKP) Test Point: Kheri Dangora (DKS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIV011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 SIV014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV017 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 SIV018 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIV019 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 0 SIV020 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 4.8 Mean 97

Reference Point: Kailali Kathoriya HTT (KKP) Test Point: : Kailali Kathoriya (KKP)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

PAB001 M 30 08 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB002 F 22 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB003 F 25 04 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB004 F 25 00 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB005 M 21 10 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB006 M 33 05 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB007 M 25 02 AG H 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 PAB008 F 16 03 HM M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB009 F 20 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB010 F 33 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 3.2 Mean 99

Page 82: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

77

Reference Point: Nepal Dang (DDK) Test Point: : Kailali Kathoriya (KKP)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

PAB001 10 0 10 10 0 10 0 10 0 0 50 PAB002 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 PAB003 10 10 10 10 10 10 10 0 0 10 80 PAB004 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 PAB005 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 PAB006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB007 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB008 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB009 10 10 10 0 10 10 10 10 10 0 80 PAB010 10 10 10 0 0 10 0 10 10 0 60 Number 10 Standard Deviation 17.1 Mean 84

Reference Point: Gonda Dangora (DGC) Test Point: : Kailali Kathoriya (KKP)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

PAB001 10 0 10 10 0 10 10 10 10 10 80 PAB002 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 PAB003 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB004 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB005 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 PAB006 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 PAB007 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB008 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB009 10 10 10 10 0 0 10 10 10 10 80 PAB010 10 10 10 10 0 10 10 0 10 10 80 Number 10 Standard Deviation 8.8 Mean 91

Page 83: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

78

Reference Point: Kheri Rana (RKB) Test Point: Kailali Kathoriya (KKP)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

PAB002 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB011 10 10 10 10 10 0 10 10 10 0 80 PAB012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB015 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 PAB016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB017 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB018 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 PAB019 10 10 10 10 10 10 10 10 0 10 90 Number 10 Standard Deviation 7.1 Mean 95

Reference Point: Nainital Rana (RNS) Test Point: Kailali Kathoriya (KKP)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

PAB002 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB011 10 10 10 10 10 10 10 10 0 10 90 PAB012 10 10 0 10 10 10 10 10 10 5 85 PAB013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB014 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 PAB015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB017 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 PAB018 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB019 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 6.1 Mean 95.5

Page 84: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

79

Reference Point: Kheri Dangora (DKS) Test Point: Kailali Kathoriya (KKP)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

PAB002 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB013 10 10 10 10 10 10 0 10 10 0 80 PAB014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB015 10 10 10 10 10 10 0 10 10 5 85 PAB016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 PAB017 10 10 10 10 10 0 10 10 10 5 85 PAB018 10 10 10 10 10 10 10 0 10 5 85 PAB019 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 8.3 Mean 92.5

Reference Point: Nepal Dang HTT (DDK) Test Point: Nepal Dang (DDK)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SHO001 M 18 - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO002 M 18 - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO003 M 15 - - - 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 90 SHO004 M 45 - - - 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 SHO005 M 18 - - - 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 SHO006 M 25 - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO007 M 35 - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO008 M 40 - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO009 M 20 - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 SHO010 M - - - - 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 SHO011 M 15 03 CS 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 - 100 SHO012 M 17 02 CS 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 - 100 SHO013 M 29 08 CS 0 10 10 10 10 10 10 10 10 0 - 88 SHO014 F 26 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 - 100 SHO015 F 24 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 0 - 88 SHO016 F 32 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 0 - 88 SHO017 F 35 00 AG L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 - 100 SHO018 F 22 00 AG L 10 10 10 10 10 10 0 0 0 - 67 Number 18 Standard Deviation 8.5 Mean 93.4

Page 85: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

80

Reference Point: Gonda Dangora (DGC) Test Point: Nepal Dang (DDK)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SHO001 10 10 10 10 10 0 0 10 0 10 70 SHO004 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 SHO011 0 10 10 10 10 0 10 10 10 10 80 SHO012 10 0 10 10 10 0 10 10 10 10 80 SHO013 10 10 10 10 0 0 10 0 0 10 60 SHO014 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 SHO015 10 0 10 10 10 0 0 10 10 0 60 SHO016 10 10 10 10 10 0 0 0 10 0 60 SHO017 10 10 10 10 10 0 0 0 10 0 60 SHO018 10 10 10 0 0 10 0 0 10 10 60 Number 10 Standard Deviation 12.9 Mean 71

Reference Point: Nainital Rana (RNS) Test Point: Nepal Dang (DDK)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SHO001 10 0 10 10 0 0 10 0 10 10 60 SHO004 0 10 10 0 10 10 10 10 10 0 70 SHO011 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 SHO012 10 10 10 40 10 10 10 0 10 0 70 SHO013 0 10 10 10 10 10 10 0 10 0 70 SHO014 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 SHO015 10 10 10 10 10 10 10 0 0 0 70 SHO016 10 10 10 10 0 0 0 0 0 0 40 SHO017 10 10 10 0 10 0 0 0 10 0 50 SHO018 0 10 0 10 10 0 10 10 10 10 70 Number 10 Standard Deviation 15.5 Mean 68

Page 86: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

81

Reference Point: Kailali Kathoriya (KKP) Test Point: Nepal Dang (DDK)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SHO001 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 SHO004 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 90 SHO011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO013 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 SHO014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SHO016 10 10 10 0 10 10 10 10 10 10 90 SHO017 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 90 SHO018 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 5.3 Mean 95

Page 87: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

82

Reference Point: Nainital Rana HTT (RNS) Test Point: Nainital Rana (RNS)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIS001 M 18 10 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS002 M 60 00 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS003 F 54 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS004 F 17 05 ST L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS005 M 52 00 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS006 M 20 12 AG 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS007 F 42 00 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS008 F 49 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS009 F 22 11 HM H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS012 M 40 08 AG 0 - - - - - - - - - - - SIS013 M 19 12 AG 0 - - - - - - - - - - - SIS014 F 18 05 HM 0 - - - - - - - - - - - SIS015 M 28 09 AG 0 - - - - - - - - - - - SIS016 M 30 07 AG 0 - - - - - - - - - - - SIS017 F 23 10 HM 0 - - - - - - - - - - - SIS018 F 45 00 HM 0 - - - - - - - - - - - SIS019 M 18 10 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS020 M 20 10 PR H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS021 F 27 05 HM H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS022 M 22 01 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS023 F 18 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS024 M 18 12 ST H 10 10 10 0 10 10 0 10 10 0 70 SIS025 M 26 00 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS026 F 26 00 HM H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS027 F 17 03 HM L 10 10 10 10 10 10 10 0 10 0 80 SIS028 M 47 07 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 19 Standard Deviation 8.1 Mean 97.4

Page 88: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

83

Reference Point: Gonda Dangora (DGC) Test Point: Nainital Rana (RNS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIS006 10 0 10 10 10 10 0 0 0 10 60 SIS007 0 0 0 10 10 10 10 10 10 0 60 SIS008 0 0 0 10 10 10 10 10 0 0 50 SIS012 10 10 10 10 10 10 0 0 0 10 70 SIS013 0 10 10 10 10 10 10 10 10 0 80 SIS014 0 0 0 0 10 10 0 0 0 10 30 SIS015 0 0 10 10 10 10 0 0 0 10 50 SIS016 0 0 0 0 10 10 0 10 0 10 40 SIS017 0 0 10 0 10 10 0 10 10 10 60 SIS018 0 0 0 0 0 10 0 0 0 10 20 Number 10 Standard Deviation 18.1 Mean 52

Reference Point: Nepal Dang (DDK) Test Point: Nainital Rana (RNS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIS019 10 10 0 10 10 0 0 0 0 10 50 SIS020 10 10 0 10 10 0 10 0 10 0 60 SIS021 0 0 10 0 0 0 10 0 10 0 30 SIS022 10 10 10 10 0 0 0 0 10 10 60 SIS023 0 0 0 10 10 0 0 0 10 10 40 SIS024 0 0 0 10 10 0 0 0 10 0 30 SIS025 10 10 10 10 0 0 0 0 10 0 50 SIS026 10 0 0 10 0 0 10 0 10 10 50 SIS027 10 10 0 10 10 0 10 0 10 10 70 SIS028 10 10 10 10 10 0 10 0 10 0 70 Number 10 Standard Deviation 14.5 Mean 51

Page 89: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

84

Reference Point: Kheri Rana (RKB) Test Point: Nainital Rana (RNS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIS006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS007 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS008 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS014 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS015 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 SIS016 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS017 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS018 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 3.2 Mean 99

Reference Point: Nainital Buksa (BNM) Test Point: Nainital Rana (RNS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIS019 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS020 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS021 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS022 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS023 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS024 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS025 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS026 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS027 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS028 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 10 Standard Deviation 0.0 Mean 100

Page 90: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

85

Reference Point: Hindi (HIN) Test Point: Nainital Rana (RNS)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

SIS006 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS007 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS008 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 SIS012 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 SIS013 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS014 10 10 10 10 10 10 0 10 10 10 90 SIS015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 SIS016 10 10 10 10 0 0 10 10 10 0 70 SIS017 10 0 10 10 10 10 10 10 10 10 90 SIS018 10 0 10 10 10 10 0 10 10 10 80 Number 10 Standard Deviation 9.4 Mean 91

Reference Point: Nainital Buksa HTT (BNM) Test Point: Nainital Buksa (BNM)

ID

Sex

Age

Education

Occupation

Travel

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

MAT002 M 26 04 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT004 M 17 05 AG L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT011 M 32 03 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT009 M 27 11 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT010 M 17 09 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT012 M 25 05 AG H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT008 F 20 00 HM 0 10 10 10 10 10 0 10 10 10 10 90 MAT014 F 40 00 HM 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT015 M 70 00 AG M 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT016 M 25 05 AG H 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 MAT003 M 18 05 LB H 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT005 M 45 00 AG L 10 10 0 10 10 10 10 10 10 10 90 MAT006 F 18 05 HM L 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 Number 13 Standard Deviation 4.39 Mean 97.7

Page 91: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

86

Reference Point: Nainital Rana (RNS) Test Point: Nainital Buksa (BNM)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

MAT002 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT004 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT011 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT009 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT010 0 10 10 10 10 10 10 10 10 5 85 MAT012 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT008 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT014 0 0 10 10 10 10 10 10 0 10 70 MAT015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT016 10 10 10 10 10 10 10 0 10 10 90 Number 10 Standard Deviation 10.1 Mean 94.1

Reference Point: Hindi (HIN) Test Point: Nainital Buksa (BNM)

ID

Q01

Q02

Q03

Q04

Q05

Q06

Q07

Q08

Q09

Q10

Average

MAT002 10 0 10 0 10 10 10 10 10 10 80 MAT004 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT011 10 10 10 10 0 10 10 10 10 10 90 MAT009 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT010 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT012 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 90 MAT008 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT014 10 0 10 10 0 10 0 10 10 10 70 MAT015 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 MAT016 10 0 10 10 0 10 10 10 10 10 80 Number 10 Standard Deviation 11.1 Mean 91

Page 92: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

87

Appendix D: Sentence Repetition Tests

Bilingual proficiency descriptions

The following bilingualism proficiency descriptions are adapted from Radloff (1991:152–153), and Brewster and Brewster (1976:370–376). They apply to the RPE levels used in sentence repetition testing.

Level 0+ (Very minimal proficiency)

Memorized proficiency. Able to satisfy immediate needs using rehearsed utterances. Able to use at least 50 words in appropriate contexts.

Level 1 (Minimal, limited proficiency)

Able to satisfy minimum courtesy requirements and maintain very simple face-to-face conversations on familiar topics. Understands only very simple speech, and needs frequent repetition. A person at this level has a very heavy accent which makes understanding difficult.

Examples: Could understand and correctly respond to questions about marital status, nationality, occupation, age, and place of birth; could buy a bus ticket, and get off where intended.

Level 1+ (Limited, basic proficiency)

Can initiate and maintain predictable face-to-face conversations and satisfy limited social demands. Vocabulary is limited to basic personal and survival areas. Can do anything a Level One can do, and a few of Level Two.

Examples: Might be able to give one’s life story and talk about one’s plans and hopes.

Level 2 (Adequate, basic proficiency)

Able to satisfy routine social demands and limited requirements in other domains. Can talk about and understand everyday topics, but has difficulty with some topics. A person at this level has great difficulty dealing with complications or conflicts if they arise. Pronunciation is almost always understandable. Has a heavy accent that forces people to concentrate when listening, and sometimes causes misunderstanding.

Examples: Can engage in superficial discussions on current events, about oneself, and about family and work; can also understand native speakers talking about simple topics. Can describe a recent job or activity in some detail, and can describe the local political structure.

Level 2+ (Good, basic proficiency)

Able to satisfy most requirements with language usage that is often, but not always, acceptable and effective. A person at this level can do all the things a Level Two person can do and a few things of Level Three.

Examples: Might be able to cope with a social blunder, or discuss alternative views on a controversial topic.

Level 3 (Good, general proficiency)

Able to speak the language with sufficient structural accuracy and vocabulary to participate effectively in most formal and informal conversations on practical, social, and occupational topics. Has a marked

Page 93: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

88

“foreign” accent, but this does not impede understanding. Normal educated speech is understood quite well.

Examples: Can successfully defend a position and understand an opposing point of view. Can understand native speakers talking with each other on a variety of topics. If unjustly accused of something, could successfully explain the misunderstanding; language skills are adequate for coping with emergency situations. At this level, the formation of close friendships is not hindered by language ability.

Level 3+ (Very good, general proficiency)

Is often able to use the language to satisfy needs in a wide range of sophisticated and demanding tasks. Is usually able to understand idiomatic speech that native speakers use when talking with each other. Can do all the things a Level 3 person can do, and some of the things of a person at Level 4.

Examples: Could usually convey exact meaning in a technical or professional discussion.

Level 4 (Excellent proficiency)

Able to use the language fluently and accurately on all levels normally pertinent to needs. Grammatical errors are only rarely made, and these are corrected automatically and unconsciously. Vocabulary is adequate for all technical, social, and practical situations.

Examples: Could naturally alter speech style for talking intimately with a friend, or respectfully to a high government official. Can understand humor and puns, and can actively use the language to participate in fun and humorous situations.

Level 4+ (Approaching native speaker proficiency)

Speaking proficiency is regularly superior in all respects, usually equivalent to that of a “well-educated,” highly articulate native speaker.

Page 94: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

89

Appendix E: Sentence Repetition Test Results

Key

ID: Subject Identification number SX: Sex AG: Age ED: Education in years OC: Education in Years Occupation: AG=agriculture; CS=caste occupations; HM=homemaker;

LB=laborer; ST=student; PR=professional TR: Travel – 0=none; L=<lx/month; M=1-3x/month; H=>lx/week RW: Total raw score out of 45 points possible 01-15: SRT sentence score (3 points possible)

Chandenpur

ID SX AG ED OC TR RW 01 02 03 04 50 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15

CHAB01 M 16 12 ST H 36 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 1 3 1 0 2 CHAB02 M 17 9 ST H 37 3 3 3 3 2 3 3 3 1 1 3 2 3 3 1

CHAB03 M 17 12 ST H 31 3 3 3 3 3 3 1 3 2 3 2 1 0 1 0 CHAB04 M 20 12 ST H 35 3 3 3 3 3 3 3 3 1 0 2 2 3 2 1

CHAB05 M 22 8 AG - 36 3 3 3 3 3 3 3 3 1 2 2 1 3 2 1 CHAB06 M 17 12 ST - 32 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 1 1 1 0

CHAB07 M 40 10 RE - 16 1 3 2 2 1 0 1 1 3 2 0 0 0 0 0 CHAB08 M 22 8 AG - 28 3 3 3 0 2 2 3 3 2 1 3 1 3 0 0

CHAB09 M 25 10 AG - 33 3 3 3 3 3 3 0 3 3 3 0 2 3 1 0 CHAB10 M 60 0 AG L 13 1 2 3 2 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0

CHAB11 M 50 0 AG M 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 CHAB12 M 56 0 AG L 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

CHAB13 M 48 4 AG M 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 CHAB14 F 23 0 CS L 17 0 2 2 3 3 1 0 2 0 0 2 2 0 0 0

CHAB15 F 29 0 CS M 13 0 3 2 0 3 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 CHAB16 F 24 0 CS M 20 2 2 3 3 2 2 0 3 1 2 0 0 0 0 0

CHAB17 F 23 0 CS M 7 0 3 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 CHAB18 F 18 0 CS - 13 2 3 3 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0

CHAB19 F 34 0 CS L 9 0 2 2 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 CHAB20 F 45 0 CS 6 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0

Page 95: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

90

Mathpuri

ID SX AG ED OC TR RW 01 02 03 04 50 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 MATB01 M 7 9 AG H 41 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 2 3 3 2 2

MATB02 M 28 8 AG H 38 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 1 3 3 2 0 MATB03 M 27 11 ST H 38 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 1 0

MATB04 F 20 0 AG L 40 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 2 0 MATB05 M 25 8 AG H 26 2 3 0 1 3 0 3 3 2 0 2 2 3 0 2

MATB06 M 26 4 AG H 23 3 0 0 3 3 2 2 3 1 0 2 2 2 0 0 MATB07 F 18 5 AG L 35 3 3 2 3 3 3 3 3 3 2 3 1 3 0 0

MATB08 M 20 0 AG L 32 3 2 3 3 3 3 3 3 2 0 3 2 2 0 0 MATB09 M 45 0 AG H 29 3 3 3 3 3 2 3 3 2 3 0 1 0 0 0

MATB10 F 22 0 Ac 0 22 3 3 3 3 3 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0 MATB11 F 30 5 AG 0 37 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 2 1 0

MATB12 M 30 0 AG 0 29 3 3 3 2 3 3 2 3 1 0 1 1 3 0 1 MATB13 M 20 0 AG H 35 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 2 2 3 0 0

MATB14 F 65 0 AG 0 17 1 3 1 2 3 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 MATB15 F 15 7 AG 0 35 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 1 2 3 0 0

MATB16 F 40 0 AG 0 23 3 2 3 1 3 1 1 3 1 0 2 1 2 0 0 MATB17 M 45 0 AG L 37 3 3 2 3 3 3 3 3 3 1 3 3 3 0 1

MATB18 F 25 0 AG 0 12 1 0 3 1 0 2 0 3 2 0 0 0 0 0 0 MATB19 M 16 0 AG L 37 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 0 0

MATB20 M 65 0 AG 0 9 1 3 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 MATB21 M 17 5 AG H 35 3 3 3 2 3 3 3 3 2 3 0 3 3 1 0

MATB22 F 40 0 AG L 25 2 3 3 3 2 2 0 2 1 1 3 1 2 0 0 MATB23 F 20 6 AG L 25 3 0 1 3 3 3 2 3 2 3 0 0 2 0 0

MATB24 M 25 2 LB H 32 2 3 3 3 3 3 2 3 2 3 2 2 1 0 0 MATB25 F 17 0 AG L 25 3 3 3 2 3 3 1 2 2 2 0 1 0 0 0

MATB26 M 47 2 AG L 33 3 3 3 3 3 2 2 3 2 2 2 2 0 0 3 MATB27 M 47 0 AG L 31 3 3 3 3 3 3 3 3 1 2 0 1 3 0 0

MATB28 F 45 0 AG 0 16 3 3 1 1 2 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 MATB29 M 17 5 AG L 23 3 3 3 2 1 2 2 3 0 2 1 1 0 0 0

MATB30 M 35 0 AG L 25 3 2 2 3 3 2 2 3 2 0 0 2 1 0 0 MATB31 M 47 2 AG 0 25 2 3 3 3 2 3 3 1 1 2 1 1 0 0 0

MATB32 F 75 0 AG 0 6 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 MATB33 F 45 0 AG 0 17 3 2 3 3 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0

MATB34 F 26 0 AG 0 25 3 3 3 3 3 2 0 3 2 0 2 1 0 0 0 MATB35 F 40 0 AG 0 27 3 3 3 3 3 2 0 3 3 0 2 0 2 0 0

MATB36 F 27 0 AG 0 22 3 3 0 3 0 0 3 2 2 0 3 1 2 0 0 MATB37 M 30 0 AG H 40 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 0 2

MATB38 F 26 0 AG L 24 3 2 3 3 3 1 0 3 2 0 3 1 0 0 0 MATB39 M 18 5 AG H 25 2 3 2 3 3 2 3 0 2 0 2 1 2 0 0

MATB40 M 55 0 AG 0 19 2 3 0 3 1 0 3 1 2 1 0 0 3 0 0

Page 96: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

91

Mathpuri (continued)

ID SX AG ED OC TR RW 01 02 03 04 50 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 MATB41 M 80 0 AG 0 17 3 3 3 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0

MATB42 M 36 8 AG H 36 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 0 0 MATB43 M 35 7 AG H 40 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 0 2

MATB44 M 33 8 AG H 42 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 1 MATB45 M 19 9 AG H 41 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 2 3 2 1

MATB46 M 25 5 AG H 37 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 0 0 MATB47 F 15 6 ST L 32 3 3 3 3 3 2 3 2 3 3 2 2 0 0 0

Page 97: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

92

Sisana

ID SX AG ED OC TR RW 01 02 03 04 50 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 SISB01 M 42 8 AG 0 41 3 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 2 2

SISB02 M 16 6 ST M 32 3 2 3 3 3 3 3 3 3 2 0 0 2 2 0 SISB03 M 50 0 AG 0 4 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

SISB04 M 60 7 AG L 30 3 2 2 2 2 1 2 3 3 3 2 2 3 0 0 SISB05 M 20 12 AG - 36 3 3 3 3 3 0 2 3 3 2 0 3 3 2 3

SISB06 F 42 0 AG 0 19 3 1 1 3 2 2 0 0 0 1 2 1 2 1 0 SISB07 F 56 0 AG - 15 2 3 2 2 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0

SISB08 M 53 0 AG 0 17 2 1 2 s 2 0 2 0 2 0 0 2 1 0 0 SISB09 M 26 8 AG M 37 3 2 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 3 0 2

SISB10 F 58 0 AG L 3 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 SISB11 M 19 11 AG - 42 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 3

SISB12 M 19 10 AG 0 38 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 2 3 3 2 0 SISB13 M 45 4 AG - 37 3 3 0 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 2 2

SISB14 F 16 10 ST H 40 3 3 3 3 3 3 0 3 3 2 3 3 2 3 3 SISB15 F 14 9 ST M 40 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 2 3 0

SISB16 F 15 8 ST M 43 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 3 3 SISB17 F 18 10 ST M 43 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2

SISB18 F 16 8 ST M 39 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 0 2 SISB19 F 15 8 ST - 37 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 0 0

SISB20 M 18 10 ST M 37 3 3 2 3 3 0 1 3 3 2 3 3 3 3 2 SISB22 F 36 8 AG L 17 3 0 0 2 3 0 0 0 3 0 3 0 2 1 0

SISB23 F 46 0 AG L 12 2 3 0 2 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 SISB24 F 15 0 AG - 19 3 3 2 2 2 2 2 1 1 0 1 0 0 0 0

SISB25 M 32 3 AG L 36 3 3 1 3 3 3 3 2 3 3 0 2 3 2 2 SISB26 F 27 0 AG - 13 3 2 3 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0

SISB27 M 30 10 AG - 38 3 3 2 3 3 3 0 3 3 3 3 3 3 2 1 SISB28 F 28 0 AG - 25 2 3 2 3 3 3 0 2 2 2 0 1 2 0 0

SISB29 F 65 0 AG - 3 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 SISB30 F 46 0 AG - 12 3 2 0 3 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0

SISB32 F 47 3 AG - 12 0 0 3 0 2 0 2 1 2 0 0 0 2 0 0 SISB33 F s0 0 AG - 33 3 3 3 3 3 2 3 2 2 1 2 2 2 0 2

SISB34 M 19 0 AG - 3s 3 3 3 3 3 2 3 2 3 2 3 2 3 0 0 SISB35 M 36 0 AG - 35 3 3 0 3 3 3 2 3 3 2 3 2 3 2 0

SISB36 M 44 0 AG - 33 2 3 3 2 3 3 2 2 2 0 3 2 2 2 2 SISB37 F 32 0 AG - 14 3 3 0 3 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0

SISB38 F 22 12 AG - 42 3 3 3 s 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 2 SISB40 M 52 0 AG - 24 3 2 3 3 2 0 2 3 2 1 1 0 2 0 0

SISB41 F 25 0 AG - 35 3 3 2 3 3 3 0 2 2 2 2 3 3 3 1 SISB42 F 19 0 AG - 27 3 3 3 3 3 3 1 3 0 0 0 2 3 0 0

SISB43 F 32 0 AG - 6 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 SISB44 M 48 3 AG - 30 0 3 1 2 0 3 0 3 3 3 3 3 3 2 1

SISB45 M - 0 AG - 33 3 0 0 3 3 1 3 2 3 3 3 2 3 2 2

Page 98: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

93

Bangama

ID SX AG ED OC TR RW 01 02 03 04 50 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 BANB01 M 24 5 AG L 23 3 3 3 2 3 2 2 2 1 0 0 2 0 0 0

BANB02 M 20 5 AG L 24 3 3 3 3 3 2 3 1 0 1 0 1 1 0 0

BANB03 M 25 5 AG 0 34 3 3 2 3 2 3 3 2 2 3 3 3 2 0 0

BANB04 M 25 8 AG L 34 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 1 2 0 0 BANB05 M 20 3 AG H 21 3 3 3 3 2 3 3 1 0 0 0 0 0 0 0

BANB06 M 36 0 CS 0 15 3 1 3 2 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 BANB07 M 25 4 AG L 22 3 3 3 2 2 2 1 3 0 2 1 0 0 0 0

BANB08 M 26 2 AG L 18 2 2 3 2 3 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 BANB09 M 65 0 AG 0 70 2 3 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

BANB10 M 43 0 AG - 10 2 3 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 BANB11 M 68 0 AG M 10 0 3 2 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0

BANB12 F 55 0 AG - 11 0 2 2 1 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 BANB13 F 23 0 AG 0 82 0 1 1 r 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0

BANB14 F 21 0 AG 0 16 3 2 2 2 3 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 BANB15 F 29 0 AG L 25 3 3 2 1 3 3 3 3 1 3 0 0 0 0 0

BANB16 F 32 0 AG 0 L4 3 2 3 3 2 o o 1 0 0 0 0 0 0 0 BANB17 M 25 2 AG 0 31 3 2 3 2 3 3 3 3 1 3 0 2 3 0 0

BANB18 M 25 6 AG 0 32 3 3 3 2 3 3 3 3 1 3 3 2 3 0 0 BANB19 M 23 2 AG L 32 3 3 3 2 3 3 3 3 2 2 1 3 3 1 0

BANB20 M 26 0 AG 0 20 3 3 3 3 3 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 BANB21 M 29 2 AG 0 34 2 3 3 3 2 3 3 2 1 3 3 3 2 1 0

BANB22 M 24 12 AG - 42 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 2 3 BANB23 F 32 0 AG 0 12 3 2 2 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0

BANB24 M 45 0 AG 0 30 3 3 3 2 3 2 3 0 0 2 2 2 3 0 2 BANB25 M 47 0 AG 0 26 3 3 3 3 3 0 3 0 0 3 1 2 2 0 0

BANB26 M 15 9 ST - 41 3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 2 BANB27 F 32 0 AG 0 60 1 2 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

BANB28 M 18 0 AG 0 80 2 3 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 BANB29 F 18 0 AG 0 26 3 3 3 3 2 3 3 2 0 1 0 1 2 0 0

BANB30 F 18 0 AG 0 82 0 2 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 BANB31 M 16 0 AG 0 14 3 2 3 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0

BANB32 M 19 12 ST - 43 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 BANB33 M 55 0 AG - 25 2 2 3 2 3 3 3 2 2 3 0 0 0 0 0

BANB34 M 23 0 AG 0 22 3 2 3 2 3 1 2 2 1 3 0 0 0 0 0 BANB35 M 20 12 PR - 42 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 3 1

BANB36 F 37 0 AG L 21 3 2 3 2 2 0 0 3 2 3 0 1 0 0 0 BANB37 M 50 0 AG L 37 3 3 3 3 3 3 3 3 2 3 3 2 2 0 1

BANB38 M 22 0 AG M 34 3 3 3 0 3 3 3 3 2 3 3 1 3 0 1 BANB39 M 70 0 AG 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

BANB40 F 50 0 AG - 5 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 BANB41 F 40 0 AG - 18 0 3 3 3 2 1 3 2 0 0 0 1 0 0 0

BANB42 F 40 0 AG 0 4 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Page 99: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

94

Bhusahar

ID SX AG ED OC TR RW 01 02 03 04 50 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 BHUB01 M 19 3 AG L 20 3 3 2 3 3 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0

BHUB02 M 60 0 AG 0 11 3 2 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 BHUB03 M 35 0 AG 0 10 0 2 2 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

BHUB04 M 65 0 AG 0 15 2 3 2 0 3 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 BHUB05 F 21 0 AG 0 74 2 3 3 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0

BHUB06 M 17 9 ST H 26 3 3 3 2 3 0 2 3 3 3 0 1 0 0 0 BHUB07 M 28 0 AG L 26 2 3 3 2 2 3 2 1 3 2 0 2 1 0 0

BHUB08 M 23 10 AG 0 20 3 3 3 3 3 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 BHUB09 M 22 10 PR H 34 3 3 3 3 3 3 2 3 2 3 2 2 1 0 1

BHUB10 M 48 0 AG L 10 1 2 3 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 BHUB11 M 32 10 PR H 35 3 3 3 3 3 1 3 3 3 3 2 2 3 0 0

BHUB12 F 60 0 AG 0 6 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 BHUB13 M 28 0 AG L 22 0 3 3 3 3 2 2 1 2 2 0 1 0 0 0

BHUB14 M 32 0 AG L 14 0 3 2 0 3 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 BHUB15 F 75 0 AG 0 6 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

BHUB16 M 25 1 AG L 9 2 3 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 BHUB17 M 37 4 AG L 18 3 3 3 3 3 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0

BHUB18 F 35 0 AG 0 16 1 3 3 2 3 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 BHUB19 F 28 0 AG 0 12 0 3 3 1 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0

BHUB20 F 20 0 AG 0 9 0 3 2 o 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 BHUB21 F 25 0 AG 0 8 0 3 0 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0

BHUB22 F 37 0 AG 0 18 1 2 3 3 3 0 0 3 0 3 0 0 0 0 0 BHUB23 F 25 0 AG 0 11 0 3 3 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0

BHUB24 M 45 0 PR H 30 3 3 3 3 3 2 3 3 2 3 0 0 0 0 2 BHUB25 F 22 0 AG O 24 3 3 3 3 2 0 3 2 0 3 0 0 0 2 0

BHUB26 M 77 9 ST L 28 3 3 3 3 3 2 0 2 2 3 1 1 2 0 0 BHUB27 M 50 0 AG L 29 3 3 3 3 3 0 2 3 2 2 1 2 2 0 0

BHUB28 M 20 15 ST H 44 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 BHUB29 M 37 2 AG L 29 0 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 0 1 0 0

BHUB30 F 60 0 AG 0 44 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 BHUB31 M 18 2 AG L 21 0 3 2 3 3 0 0 2 2 2 2 2 0 0 0

BHUB32 F 20 8 AG L 29 3 3 3 3 3 2 2 3 1 3 2 1 0 0 0 BHUB33 M 33 0 AG L 16 3 3 0 3 3 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0

BHUB34 F 55 5 AG L 23 1 3 3 3 3 1 2 1 1 2 1 1 0 0 1 BHUB35 F 21 2 AG L 32 1 3 3 3 3 0 3 3 0 2 0 1 0 0 0

BHUB36 M 24 0 AG L 15 1 2 3 2 3 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 BHUB37 M 77 0 AG 0 11 0 3 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0

BHUB38 M 45 8 AG L 27 3 3 3 3 3 0 0 3 2 3 2 2 0 0 0 BHUB39 M 48 7 AG H 32 3 3 3 3 3 2 3 2 3 3 1 1 2 0 0

Page 100: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

95

Appendix F: Language Use and Attitudes Results

List of Questions

Q01. What do you call your language? Q02. What other languages do you speak? Q03. Do you ever speak Hindi with (other) Tharus? Q04. What language do you speak with merchants in the bazaar? Q05. What language is spoken in your home? Q06. What language do the children use when they are playing? Q07. Do non-Tharus ever speak the Tharu language? Q08. Are there any Tharus who do not speak Tharu? Q09. (if so) where? Q10. Are there any Tharus who speak differently from you? Ql l. (if so) where? Q12. Do you understand the Tharu language spoken in Kheri district? Q13. Do you understand those in Gonda district? Q14. Where is the sweetest Tharu spoken? Q15. What language do you use in private puja? Q16. In what language should a mother speak to her (young) child? Q17. Should Tharu children learn to speak Hindi? Q18. If books were written in Tharu, would that be a good thing? Q19. Would you want your child (or you) to marry someone who spoke only Hindi? Q20. Only Tharu? Q21. Would you want your child (or you) to marry someone who is Hindu? Q22. Muslim? Q23. Christian? Q24. Do you think children here will still be speaking Tharu in fifty years? Q25. Should children today learn to follow Tharu customs and tradtions? Q26 Are they?

Banghau Village, Kheri District

Sex: M Age: 50 Edu: ? Q01. Tharu Q02. Hindi Q03. Sometimes Q04. Hindi Q05. Tharu Q06. Tharu Q07. No Q08. Yes Q09. Those working outside Q10. Yes Q11. Mostly in Nepal: Rana Tharu, Dangauriya Tharu (servants of Rana), Malauriya Tharu, Bisena Tharu, Kathouriya Tharu in Gonda Q12. Yes Q13. No. They are known as Kathoruiya Tharu Q14. Tharu in Nepal Q15. Tharu Q16. Tharu

Page 101: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

96

Q17. Yes Q18. Yes, but people don’t like the Tharu language. It is an unwritten language. Q19. No Q20. Yes, only their people and caste Q21. No Q22. No Q23. No Q24. No. Tharu language will be finished off. Many children do not understand Tharu even today. Q25. Yes Q26. Yes

Banghati Village, Kheri District

Sex: ? Age: ? Edu: ? Q01. Rana Tharu Q02. Hindi Q03. No Q04. Hindi Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q07. Yes. Some government workers Q08. Yes Q09. Those living in Nepal Q10. Yes Q11. In Nepal Q12. Yes Q13. No Q14. In Nepal Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q17. Yes Q18. ? “Very few would like; mostly Hindi is being spoken and language is neglected by Tharus also.” Q19. No Q20. Yes, only Tharu Q21. No Q22. No Q23. No Q24. Maybe Q25. Yes, certainly: Deepali, Holi, Thijiya gudiya in April Q26. Yes

Bangama Village, Kheri District7

ID. BANB25 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes, a little Q13. Yes, a little

7 For sex, age, and education details for all subjects from Bangama Village, refer to Appendix E.

Page 102: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

97

Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB26 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. Yes, even then Q24 Yes, I hope it will remain

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB27 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bargama Village, Kheri District

ID. BANB28 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Page 103: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

98

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB29 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. No, it will change

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB30 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB31 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB32 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu

Page 104: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

99

Q18. Yes Q18a. No Q24. No, it will change

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB33 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No, I can’t understand Q24. Yes, well, I don’t know about later

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB34 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Well, I don’t know what will happen

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB35 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. Yes, even then Q24. Well, I don’t know

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB36 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No

Page 105: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

100

Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB24 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. Yes, a little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, it will in __

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB23 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, it will

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB22 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes, but I can’t speak Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. No, It may change, it is changing.

Page 106: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

101

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB21 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. Yes, a little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. No, it is changing and hopefully it will change.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB20 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. Yes, a little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. No, I think it will change.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB19 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. Yes, a little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, but it may change.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB18 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No, a little bit Q13. Yes, a little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu

Page 107: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

102

Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, but it may change.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB17 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB16 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, unless they go out to the village.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB15 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB14 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes

Page 108: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

103

Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB13 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, well, it may change.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB11 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. Yes Q24. Yes, but it is changing.

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB09 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. A little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. I don’t know Q24. Yes, why not?

Page 109: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

104

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB08 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes, but I can’t speak Q13. Yes, but I can’t speak Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18.Yes Q18a. Yes, if it is written. Q24. I don’t know

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB06 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. No Q14. I don’t know Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB07 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. Yes Q13. Yes Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB05 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. Very little Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu

Page 110: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

105

Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes, it will

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB04 Q05. Tharu Rana Q06. Rana Tharu Q12. It is ditficult Q13. I can understand but it is difficult. Q14. Rana Tharu Q15. Rana Tharu Q16. Rana Tharu Q18. Yes Q18a. No Q24. It may change, I’m not sure

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB02 Q05. Rana Tharu Q06. Rana Tharu Q12. No Q13. Yes, a little Q14. Rana Q15. Rana Tharu Q16. Q18. Yes Q18a. No Q24. Yes

Bangama Village, Kheri District

ID. BANB01 Q05. Tharu (Rana) Q06. Tharu (Rana) Q12. No Q13. Yes, a little bit Q14. Rana Q15. Tharu Rana Q16. Tharu Rana Q18. Yes, (Rana) Q18a. Yes, even that we would like. Q24. Yes

Bejpuri Village, Nepal

Sex: M Age: ? Edu: ? Q01. Dangra. Q02. Hindi and Nepali, but my main one is Dangra. Q03. Not at all.

Page 111: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

106

Q04. Nepali, which is their language. Q05. Tharu Boli. Q06. Tharu Boli. Q07. Only those who live near us. Q08. Danga will speak only Dangra, but Ranas are different. Q09. They live here. Q10. Rana. Q11. Only at Bhira Sisari. Q12. Do not know. Q13. Do not know. Q14. Dang Tharus who live in Kathmandu speak nicely. Q15. Our own Tharu Boli. Q16. Tharu Boli. Q17. They want to. Q18. Old people would like it, but not the young people. Q19. No. Q20. Only Tharu. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Not sure. Q25. In the future it will be difficult for children to follow. Q26. Yes they are.

Bejpuri Village, Nepal

Sex: M Age: 36 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi and Nepali. Q03. Tharu and Nepali. Q04. Nepali. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No one. Q08. Rana Tharu Q09. Near us. Q10. Rana Tharu Q11. Near us. Q12. I do not know. Q13. I do not know. Q14. Dangra. Q15. Dangra. Q16. Dangra. Q17. Why not? Q18. Why not? Q19. No. Q20. Only Tharu. Q21. (No answer) Q22. No. Q23. No. Q24. Some will forget—little will remain. Q25. I do not know, but I obey. Q26. (No answer)

Page 112: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

107

Bejpuri Village, Nepal

Sex: M Age: 22 Edu: 4 Q01. Tharu Boli Q02. Hindi, Nepali, Tharu Rana, Dhangra Tharu. Q03. Dhangra and also Nepali. Q04. Nepali. Q05. Our own Dhangra Boli. Q06. Dhangra Boli. Q07. Many speak it who live among us. Q08. Those who live in the market places. Also, Rana Tharus. Q09. Sisara and Kaskan. Q10. Rana Tharu, Kuchalia, and Dangli. Q11. Sisara in Kanchanpur District. Q12. I do not know about them much. Q13. No. Q14. Dhangra in Kathmandu where we come from. Q15. Dhangra only. Q16. Dhangra. Q17. No problem. Q18. Why not. Q19. It does not matter. Q20. Tharu is also good. Q21. Only Hindu would be all right. Q22. Not at all. Q23. No. Q24. It will remain as it is. Q25. It is necessary. Q26. Yes, they are.

Bejpuri Village, Nepal

Sex: M Age: ? Edu: ? Q0l. Tharu Dhangra. Q02. Nepali and Hindi. Q03. Only Tharu Dhangra. Q04. Nepali. Q05. Tharu Dhangra. Q06. Tharu Dhangra. Q07. Some speak who live in our midst from the outside. Q08. A few speak Pahari. Q09. Near by us. Q10. Rana speak their own language. Q11. Away from here. Q12. I have not gone there. Q13. I do not know them. Q14. Dhanga (Kathmandu) Q15. Dhangara Tharu. Q16. Dhangara Tharu. Q17. Yes, if they go out. Q18. Yes. Q19. It does not matter. Q20. (No answer given)

Page 113: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

108

Q21. lt is possible Q22. No. Q23. No. Q24. It will change. Q25. It is necessary. Q20. It is now changing.

Chandanpur Village, Gonda District

Sex: F Age: 60 Edu: ? Q01. Tharu Dangora. Q02. Only Tharu. Q03. No. Q04. Sometimes uses a little bit of Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes. Q08. Yes. Q09. In the south they speak mixed Dahali and Awadi Boli. Q10. Yes. Q11. Dankharia (Nepal) Q12. I have not heard it. Q13. I have not heard it. Q14. I do not know. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes, it does not matter. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: M Age: 25 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Yes, sometimes. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes. Q08. Yes. Q09. In Nepal (Dhangrias) Q10. Yes. Q11. Nainital (U.P.) Q12. I never heard them. Q13. I never heard them.

Page 114: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

109

Q14. Chandarpur. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes, if they both like it. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: M Age: 50 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. A little Hindi. QO3. Tharu only. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Very few people can speak our language. Q08. I have not heard it Q09. I do not know. Q10. Yes. Q11. Nepal (Sivraj Village). Q12. I have not heard it. Q13. I have not heard it. Q14. Chandanpur. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes, why not? We must learn all languages. Q18. Yes. Q19. Yes, we will teach her our own languages. Q20. Yes. Q21. No...(not unless) they fall in love with each other. Q22. No...(not unless) they fall in love with each other. Q23. No...(not unless) they fall in love with each other. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes, they do learn.

Chandanpur Village

Sex: M Age: 26 Edu: ? Q01. Tharu Boli. Q02. None (see #4 below). Q03. No. Q04. Hindi, a little bit. Q05. Tharu. Q06. Tharu.

Page 115: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

110

Q07. Yes, a few who come and spend time with us. Q08. No. Q09. No. Q10. I have not gone anywhere. Q11. (See #10 above) Q12. If I would go I would see, but I have not gone. Q13. If I would go I would see, but I have not gone. Q14. What we speak is best. Q15. Tharu. Q16. Tharu (but now it is changing). Q17. Yes, we want them to. Q18. Yes, why not? Q19. Yes (if she is of the same clan). Q20. Yes. Q21. No. But if anyone does so he has to pay something like a treat he has to give to everyone. Only then can we accept him or her. Q22. No. (Same disclaimer as #21 above). Q23. No. (Same disclaimer as #21 above). Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: M Age: 48 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu only. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes, some live here. Q08. No. Q09. No. Q10. No. Q11. No. Q12. Yes. Q13. Yes. Q14. Chandanpur. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Why not? We would like it. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No, but if they fall in love, we cannot say anything. Q22. No (same disclaimer as #21 above). Q23. No (same disclaimer as #21 above). Q24. Yes. Q25. Yes, it is necessary. Q26. Yes.

Page 116: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

111

Chandanpur Village

Sex: F Age: 32 Edu: 29 Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Yes, sometimes. Q04. Local dialect. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No. Q08. Yes. Q09. Suga Nagar, Dungri, Tharus who speak Dahali. Q10. Yes. (Kathari Tharu). Q11. Rahra Ulitpru (Dhabolia) Tal-Tulsipur. Q12. I have never met anyone from there. Q13. I have never met anyone from there. Q14. Chandanpur. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: F Age: 29 Edu: ? Q01. Tharuana. Q02. Hindi. Q03. Yes, sometimes. Q04. Local dialect. Q05. Tharuana. Q06. Tharuana. Q07. No. Q08. No. Q09. No. Q10. Kathoria. Q11. Ralira Dhabalia-Nepal Q12. I do not know. Q13. I do not know. Q14. Gorakhpur Tharu. Q15. Tharuana. Q16. Tharuana. Q17. Yes, I want them to. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes.

Page 117: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

112

Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Well, as the time changes, I do not know. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: F Age: 25 Edu: ? Q01. Tharuana. Q02. Hindi. Q03. Tharuana only. Q04. Tharuana. Q05. Tharuana. Q06. Tharuana. Q07. Yes. Q08. No. Q09. I do not know. Q10. No. Q11. No. Q12. (This questionnaire was not completed).

Chandanpur Village

Sex: F Age: 28 Edu: ? Q01. Tharuana. Q02. Hindi, sometimes. Q03. Tharu only. Q04. Local dialect. Q05. Tharuana. Q06. Tharuana. Q07. Yes. Q08. No. Q09. I do not know. Q10. No. Q11. No. Q12. No, I do not know them. Q13. No, I do not know them. Q14. I do not know. Q15. Tharuana. Q16. Tharuana. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. Yes, it’s possible when they fall in love. Q22. No. Q23. No. Q24. They will. But if they get an education they may leave their language. Otherwise, they will speak Tharu. Q25. Well, as they prefer. Q26. Yes.

Page 118: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

113

Chandanpur Village

Sex: F Age: ? Edu: ? Q01. Tharuana. Q02. Local dialect. Q03. Tharuana only. Q04. Local dialect. Q05. Tharuana. Q06. Tharuana. Q07. Local dialect. Q08. No. Q09. I do not know. Q10. Local dialect. Q11. Dhabolia Boli (Tal Tulsipur) Q12. No. Q13. No. Q14. Among Tharus only. Q15. Tharuana. Q16. (No answer) Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: F Age: 18 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Local dialect, sometimes. Q03. Tharu only. Q04. Local dialect. Q05. Tharuana. Q06. Tharuana. Q07. Yes. Q08. No. Q09. I do not know. Q10. No. Q11. (See #10) Q12. No. Q13. No. Q14. I do not know. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. No. Q20. Yes.

Page 119: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

114

Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Chandanpur Village

Sex: F Age: 45 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Tharu only. Q03. Tharu only. Q04. Tharuana. Q05. Tharuana. Q06. Tharuana. Q07. Yes. Q08. No. Q09. I do not know. Q10. No. Q11. I do not know. Q12. No, I have never gone there. Q13. No. Q14. Chandanpur. Q15. Tharuana. Q16. Tharuana. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Majora, Nainital

Sex: M Age: 30 Edu: ? Q01. Bhuksa. Q02. No. Q03. Hindi. Q04. Hindi. Q05. Bhuksa. Q06. Bhuksa. Q07. No. Q08. No. Q09. Education is beginning to bring changes. Q10. No. Q11. -- Q12. Doesn’t know. Q13. Doesn’t know.

Page 120: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

115

Q14. Doesn’t know. Q15. Bhuksa. Q16. Bhuksa. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. ? Q20. ? should marry within clan. Q21. ? Q22. ? Q23. ? child’s decision. Q24. No. Q25. Yes. Q26. Yes.

Bhuksa Village (uncertain)

Sex: ? Age: ? Edu: ? Q01. Bhuksa Q02. Hindi. Q03. sometimes. Q04. Hindi. Q05. Bhuksa (Boli) Q06. Bhuksa Q07. No. Q08. Yes. Q09. those living outside. Q10. Yes. Q11. those mixed with other groups Q12. Don’t know. Q13. Don’t know. Q14. Don’t know. Q15. Bhuksa. Q16. Bhuksa boli. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. No (only from own tribe) Q20. Only Bhuksa. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Maybe, it will reduce very much. Q25. Maybe, it is not much important. Q26. Many do not.

Madanapur, Nainital District

Sex: M Age: 22 Edu: B.A. Q01. Bhuksa. Q02. Hindi, English Q03. No. Q04. Hindi. Q05. Bhuksa. Q06. Bhuksa.

Page 121: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

116

Q07. Yes. Some Paharis. Q08. Yes. Q09. Those living outside. Q10. No. Q11. – Q12. Doesn’t know. Q13. Doesn’t know. Q14. Nainital District Q15. Bhuksa Q16. Bhuksa Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. ? Q20. ? Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. No. “this language will finish” Q25. Yes. Q26. Yes.

Majhgam Village

Sex: M Age: 45 Edu: ? Q01. Tharua Boli Q02. Nepali, Pahari, and Hindi. Q03. Tharu only. Q04. Nepali. Q05. Tharua. Q06. Tharua. Q07. No one. Q08. Yes. Q09. Those who live in Kheri and Gonda. Q10. Dangra Tharu and Sunaha Tharu in Nepal also speak a different language. Q11. Pipara Village (Mahandra Nagar), also in Kathmandu. Q12. Yes. Q13. Yes. Q14. Tharuwati only. Q15. My own language. Q16. Tharu. Q17. No problem. Q18. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. It will remain, but it may change and it is changing. Q25. It is necessary. Q26. Yes.

Page 122: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

117

Mathpuri, Nainital District

Sex: ? Age: ? Edu: ? Q05. Mixture of Hindi and Bhuksa. Q06. Mixture of Hindi and Bhuksa. Q12. No. Q13. No. Q14. Ram Nagar. Q15. Mixture of Hindi and Bhuksa. Q16. Q18. Yes. Q24. Yes, but few will speak it.

Mathpuri, Nainital District

Sex: ? Age: ? Edu: ? Q05. Bhuksadi. Q06. Bhuksadi. Q12. Understands. Q13. No. Q14. Every village. Q15. Bhuksadi. Q16. Bhuksadi. Q18. Yes. Q24. Yes.

Nai Basti Village

Sex: ? Age: ? Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi & Nepali. Q03. No. Q04. Hindi, Nepali, and Pahari (spoken according to shopkeeper). Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No. Q08. Yes. Q09. In Nepal. Q10. Yes. Q11. Togi Tharu in Emalia. Also in Bandarpur (Mahsdra Nagar). Q12. I do not know, I have not gone there. Q13. I do not know, I have not gone there. Q14. Among us. Q15. Tharu Boli Q16. Tharu. Q17. Yes, why not. Q18. Why not. Q19. Yes, if she is from the same tribe. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes.

Page 123: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

118

Q25. Yes. Q26. Some they do follow, some they do not.

Piparia Village

Sex: M Age: 30 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali, Hindi, Pahari and Tharu Rana. Q03. (No) Sunha. Q04. Nepali. Q05. Sunha, our own language. Q06. Sunha. Q07. No one. Q08. Yes. Q09. I do not know. Q10. (Ya) Thakur Thfius and Rana Tharu-Dargma Q11. Q12. Yes. Q13. I do not know. Q14. Among us in Kanchanpur. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. Yes, we want them to. Q18. Yes, we would like it. Q19. Yes. Q20. It would be good. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. It will stay as it is. (Yes) Q25. Yes. Q26. Yes.

Piparia Village

Sex: M Age: 24 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali, Hindi, and Bhari. Q03. (No) Sunha. Q04. Nepali. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No. Q08. Yes. Q09. Far away from here, towards the east. Q10. Yes, Rana, Chondri, and Dangora. Q11. Nainar Gorion, Naya Basti and Udali Mahandra Nagar. Q12. I do not know. Q13. I do not know. Q14. Here only. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. No.

Page 124: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

119

Q18. Why not? Q19. No. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. They will speak it. Q25. Yes. Q26. Yes.

Piparia Village

Sex: F Age: 42 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali and Hindi. Q03. (No) Sunha. Q04. Nepali/Hindi. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No one. Q08. Yes-Rana. Q09. Near us. Q10. Yes, there are so many. Q11. Near us. Q12. No. Q13. No. Q14. Among us. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. No. Q18. Why not? Q19. We would not like it, but if it happened we would teach her Sunha. Q20. Yes. Q21. No, but if it takes place, we will see. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes, up to the end of the world. Q25. Yes. Q26. Yes.

Piparia Village

Sex: F Age: 26 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Napali, Hindi, and Pahari. Q03. Yes, sometimes. Q04. Nepali, Hindi, and Pahari according to the people. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No. Q08. Yes. Q09. In Nepal. Q10. Yes.

Page 125: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

120

Q11. I do not know. Q12. No. Q13. No. Q14. Yes. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. No. Q18. Yes. Q19. No. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. They will speak. Q25. Yes. Q26. Yes.

Piparia Village

Sex: F Age: 28 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali, Hindi, and Pahari. Q03. No. Q04. NePali. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No, they cannot speak it. Q08. No. Q09. I do not know. Q10. Yes, Rana and so many others. Q11. Near us. Q12. No. Q13. No. Q14. Sunha. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. No. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24 Yes. Q25 Yes. Q26 Yes.

Piparia Village

Sex: M Age: 19 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali, Hindi, and Pahari. Q03. No.

Page 126: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

121

Q04. Nepali. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No one. Q08. Yes. Q09. I do not know. Q10. Yes. Q11. Near us. Q12. No. Q13. No. Q14. Among us. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. Yes, we want them to. Q18. Yes. Q19. No. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes, our children will continue to speak it. Q25. Yes. Q26. Yes.

Piparia Village

Sex: M Age: 60 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali, Hindi, and Pahari Q03. (No) Sunha. Q04. Hindi or Nepali, according to the shopkeepers. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No. Q08. Yes. Q09. I do not know. Q10. I do not know. Q11. Near us (Ranas). Q12. No. Q13. No, I have not heard it. Q14. Among us. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. Yes. Q18. Yes, why not? Q19. No. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Page 127: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

122

Piparia Village

Sex: M Age: 22 Edu: ? Q01. Sunha. Q02. Nepali and Hindi. Q03. No. Q04. Nepali and Hindi. Q05. Sunha. Q06. Sunha. Q07. No. Q08. Yes, Rana and Dangora. Q09. Near us. Q10. Yes. Q11. In Nepal. Q12. No. Q13. No. Q14. Here, among us. Q15. Sunha. Q16. Sunha. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Rajpuri Village

Sex: M Age: 19 Edu: ? Q01. Tharu Q02. Nepali and Hindi. Q03. Yes. Q04. Nepali. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No one. Q08. No. Q09. No where. Q10. 1. Rana Tharu; 2. Sonaha Tharu; 3. Kochila Tharu. Q11. Nepal Bhuli, Suna Sisara (Rana), Sonaha, Bandarpur Nepal, Kuchila, Rhulwari, Nepal. Q12. Do not know. Q13. Not seen them. Q14. West area of Tharu Zone. Q15. Tharu Bhasha. Q16. In Tharu language. Q17. Yes, they want to. Q18. Yes, they would like it. Q19. Yes. Q20. No, if she is not Tharu we can teach her.

Page 128: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

123

Q21. They will accept her. Q22. No. Q23. No, do not know about Christians. Q24. They will speak our own language. Q25. It is necessary. Q26. They follow them now.

Sisana Village

Sex: M Age: 40 Edu: ? Q01. Tharu Boli. Q02. Hindi. Q03. Hindi (at least half of the time). Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No. Q08. I don’t know. Q09. I don’t know. Q10. Yes. Q11. Khatima and Bajpur (Buksha) very few. Q12. No. Q13. No. Q14. Our town. Q15. Tharu. Q16. I wish for a change. They speak Hindi, but they used to speak Tharu. Q17. Yes, why not. Q18. No, because we have very bad words (not respectable) in our language. Q19. No problem. Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. I do not think it would. Q25. Q26. Well, if they wish they can, otherwise there is no need if they do not obey.

Sisana Village

Sex: M Age: 18 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. We speak both Hindi and Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu Boli. Q06. Tharu Boli. Q07. No. Q08. Yes, those who are educated. Q09. Among us. Q10. No. Q11. I don’t know. Q12. I never met them. Q13. I don’t know.

Page 129: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

124

Q14. I cannot tell this. Q15. Tharu Boli. Q16. Hindi and also Tharu. Q17. No problem. Q18. No. Q19. No problem. Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. No. Q25. I think we must obey our customs. Q26. Yes.

Sisana Vilage

Sex: F Age: 19 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes, those who live among us. Q08. Yes, those who live away from us. Q09. In cities. Q10. Not there. Q11. I do not know. Q12. We can understand them. Q13. Yes. Q14. I do not know. Q15. Hindi. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Why not? Q19. It’s their choice. I cannot say anything. Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. It will not end. Yes, our children will still be speaking it. Q25 They should obey. Q26 Yes.

Sisana Village

Sex: F Age: 32 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu Boli.

Page 130: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

125

Q07. Yes. Q08. All of them speak Tharu. Q09. Those who have gone out. Q10. Only Tharu. Q11. I do not know. Q12. I have not heard it. Q13. (No answer) Q14. In our Tharua place. Q15. Our own. Q16. Tharu Boli. Q17. Yes. Q18. Why not? Those who can read will read for us. Q19. I would like it. Q20. It’s all right. Q21. I will see them. I will teach her Tharu Boli. Q22. No. Q23. No. Q24. I do not know. As the time comes, it will tell. Q25. They do. Q26. Yes.

Sisana Village

Sex: F Age: 28 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi, when I get out. Q03. Tharu only. Q04. Hindi and Tharua. Q05. Our own Tharu. Q06. Tharua. Q07. They do not speak. Q08. Yes. Q09. Among Buksas. Q10. Yes. Q11. Nepal/Kheri. Q12. No. Q13. No. Q14. Among Tharus. Q15. Tharu Boli. Q16. Tharua, our own. Q17. (Survey data lost)

Sisana Village

Sex: M Age: 18 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. We speak both Hindi and Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu Boli. Q06. Tharu Boli. Q07. No. Q08. Yes, those who are educated.

Page 131: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

126

Q09. Among us. Q10. No. Q11. I don’t know. Q12. I never met them. Q13. I don’t know. Q14. I cannot tell this. Q15. Tharu Boli. Q16. Hindi and also Tharu. Q17. No problem. Q18. No. Q19. No problem. Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. No. Q25. I think we must obey our customs. Q26. Yes.

Sisana Village

Sex: F Age: 19 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes, those who live among us. Q08. Yes, those who live away from us. Q09. In cities. Q10. Not here. Q11. I do not know. Q12. We can understand them. Q13. Yes. Q14. I do not know. Q15. Hindi. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Why not? Q19. It’s their choice. I cannot say anything. Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. It will not end. Yes, our children will still be speaking it. Q25. They should obey. Q26. Yes.

Page 132: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

127

Sisana Village

Sex: F Age: 32 Edu. ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu Boli. Q07. Yes. Q08. All of them speak Tharu. Q09. Those who have gone out. Q10. Only Tharu. Q11. I do not know. Q12. I have not heard it. Q13. (No answer) Q14. In our Tharua place. Q15. Our own. Q16. Tharua Boli. Q17. Yes. Q18. Why not? Those who can read will read for us. Q19. I would like it. Q20. It’s all right. Q21. I will see then, I will teach her Tharu Boli. Q22. No. Q23. No. Q24. I do not know. As the time comes, it will tell. Q25. They do. Q26. Yes.

Sisana Village

Sex: F Age: 28 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi, when I get out. Q03. Tharu only. Q04. Hindi and Tharua. Q05. Our own Tharu. Q06. Tharua. Q07. They do not speak. Q08. Yes. Q09. Among Buksas. Q10. Yes. Q11. Nepal/Kheri. Q12. No. Q13. No. Q14. Among Tharus. Q15. Tharu Boli. Q16. Tharua, our own. Q17. If they learn, it is nice. Q18. Yes. Q19. Yes, why not? Q20. Why not?

Page 133: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

128

Q21. According to the time. (When the time comes, I will make that decision). Q22. No. Q23. No. Q24. Who knows? It may change. Q25. Yes. Q26. Some follow, some do not.

Sisana Village

Sex: M Age: 45 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharua. Q04. Hindi. Q05. Tharua. Q06. Tharu Boli. Q07. No, they speak Hindi. Q08. No. Q09. No. Q10. Buksa. Q11. Bajpur. Q12. No. Q13. No, I do not know them. Q14. I do not know. Q15. Hindi. Q16. Hindi, but they speak Tharu. Q17. Why not? We want them to. Q18. Yes. Q19. We will feel good (if that occurs). Q20. She will be liked, too. Q21. I would not like it. Q22. I would not like it. Q23. I would not like it. Q24. They will speak it. Q25. It is necessary. Q26. Yes, they do.

Sisana Village

Sex: M Age: 20 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu Boli. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No. Q08. No. Q09. No. Q10. Yes. Q11. Kheri, Gonda. Q12. No. Q13. No.

Page 134: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

129

Q14. Our own. Q15. Tharu Boli. Q16. Tharu Boli. Q17. Yes. Q18. No. Q19. No. Q20. Only Tharu yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. Yes. Q26. Yes.

Sisana Village

Sex: M Age: 18 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu and Hindi also. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes, a few. Q08. Yes. Q09. Gulan Bhoj, Rudrapur. Q10. Yes. Q11. Near Khatima. Q12. No. Q13. No. Q14. Here in Sitarganj. Q15. Tharu. Q16. Hindi. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. We would not like it. Q24. Children will speak a little. Q25. Yes. Q26. Yes.

Sisana Village

Sex: F Age: 24 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Tharu. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu.

Page 135: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

130

Q07. No. Q08. There are those who do not speak—those who have gone to the cities. Q09. In cities. Q10. Yes. Q11. Buksha, Bajapur, also in Nepal. Q12. No. Q13. No. I do not know them. Q14. Everyone likes his own language. Q15. Hindi. Q16. Hindi. Q17. Why not? We want it. Q18. Why not? (Especially) If songs are written. Q19. Yes. Q20. Yes. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. I do not know. Q25. Some do, some do not. It’s up to them. Q26. Yes.

Sisana Village

Sex: F Age: 39 Edu: ? Q01. Tharu. Q02. Hindi. Q03. Yes. Q04. Hindi. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. No. Q08. Yes. Q09. Yes. Q10. No. Q11. No. Q12. No. Q13. No. Q14. Where Tharus live. Q15. Tharu Boli. Q16. Tharu. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. A Hindi speaking person is all right. Q20. Also, Tharu (is all right). Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Yes. Q25. They should. Q26. They do.

Page 136: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

131

Sitarganj

Sex: ? Age: ? Edu: ? Q01. Tharu Boli. Q02. Hindi. Q03. Yes, sometimes. Q04. Hindi only. Q05. Tharu Boli. Q06. Tharu Boli. Q07. No one. Q08. Yes: 1) Khunka, 2) Rasuga, 3) Gorora, 4) Digora. Q09. Dineshpur, Gadharpur, Baupur, Birja Pur, Nainital District. Also in Kheri District and Gorora District. Q10. Yes. Khunka, Pasiya, Gorora, and Digora. Q11. In Nainital District. Also in Gonda and Kheri District. Q12. Yes, in both places. Q13. Yes. Q14. Sitarganj Block. Q15. Tharua. Q16. Tharua Boli. Q17. Yes. Q18. Yes, they would like. Q19. No. Q20. Only Tharu. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. No, hope it will not be lost. Q25. No need, if they wish the can, otherwise no need. Q26. They are not very much interested.

Sivaratnapur Village

Sex: M Age: 60 Edu: ? Q01. Tharu Q02. Hindi, Nepali. Q03. Sometimes. Q04. Hindi and Tharu. The merchants here know Tharu. Q05. Tharu. Q06. Tharu. Q07. Yes, those in the border area. Q08. Yes. Q09. Those in the cities, in Kathmandu. Q10. Yes. Q11. Inside Nepal. Q12. Yes. Q13. Not sure. Q14. Dangdukhar District in Nepal. Q15. Tharu. Q16. Tharu. Q17. Yes, both Hindi and Nepali. Q18. Yes, certainly. Q19. Yes.

Page 137: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

132

Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Maybe. It may not exist by that time. Q25. Yes. Q26. Yes.

Sugia Village, Nainital District

Sex: M Age: ? Edu: ? Q01. Tharu Boli. Q02. Hindi. Q03. No. Q04. Hindi. Q05. Tharu Boli. Q06. Tharu Boli. Q07. Yes. Some people who live in their midst. Q08. Yes. Q09. They are in Nepal, and all these districts. Q10. Yes. Q11. They are in Nepal, and all these districts. Q12. They do not know. Q13. Do not know. Q14. Their own. Q15. Hindi. Q16. Tharu Boli. Q17. Yes. Q18. Yes. Q19. Yes, but only Tharu. Q20. Only Tharu. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. It will change. Q25. No. Q26. Yes, sometimes.

Thari Village, Nainital District

Q01. Bhuksadi. Q02. Hindi and Panjabi. Q03. No. Q04. Hindi. Q05. Bhuksadi. Q06. Bhuksadi. Q07. Yes, some Sikhs. Q08. Yes. Q09. Those living outside. Q10. No. Q11. – Q12. Don’t know any. Q13. Don’t know any.

Page 138: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

133

Q14. Nainital, no differences. Q15. Bhuksadi. Q16. Bhuksadi. Q17. Yes. Q18. Yes, certainly. Q19. No. Q20. No. Q21. No. Q22. No. Q23. No. Q24. Maybe, it may finish, but want to keep the language forever. Q25. Yes. Q26. Yes.

Thari Village, Nainital District

Sex: M Age: 50 Edu: ? Q01. Buksa. Q02. Hindi. Q03. No. Q04. Hindi. Q05. Buksa. Q06. Buksa. Q07. Yes, some Sikhs. Q08. Yes. Q09. Those living outside. Q10. No. Q11. – Q12. No. Q13. No. Q14. ? Q15. Buksa. Q16. ? Q17. “They are welcome.” Q18. “It is welcome.” Q19. Never. Q20. Yes. Q21. Only Buksa. Q22. No. Q23. No. Q24. No. Q25. Yes. Q26. “They are stubborn.”

Page 139: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

134

Appendix G: A Summary of Tharu Culture

The intent of this summary is to document some of the observations of the survey team for the benefit of those who want to know more about the Tharu than is found in the introduction to this report. Some of the information here is redundant with the report, but is presented here in a slightly different format. This summary is in a question-(Q) answer (A) format.

1. (Q) In which Districts and Tehsils are they located? What is the population in each? What is the percentage of urban and rural? (A) The Tharu are almost entirely rural, i.e. living in towns and villages with less than two thousand

people. Less than 1 percent live and work outside in urban areas.

India

Location, population, and literacy among Tharu in India

District Total Male Female Male Literacy Female Literacy Gonda 11,457 5,871 5,586 12.2% 0.3% Kheri 17,789 9,301 8,488 8.6% 0.7% Nainital 73,998 37,549 36,448 31.6% 6.1% Pilibhit 273 138 135 1.1% 0.7% Bahraich 6,340 3,270 3,070 7.9% 0.6% Gorakhpur 2,303 1,230 1,073 43.3% 7.7% Bijnor 3,647 1,968 1,679 19.5% 1.8%

Nepal

The Tharu-speaking population in the Western Tarai was 333,755 in 1981. This is comprised mostly of Dangora and Kathoriya. The total Tharu-speaking population in Nepal in 1981 was 545,685, comprising 3.6 percent of the total national population. Tharus make up a significant proportion of the population in districts like Kailali (47 percent), Bardiya (37 percent), and Dang (32 percent).

2. (Q) Are there geographic features common to all of the places where Tharus live? (A) All Tharu villages are located in the Tarai, the low marshy land that stretches all along the base

of the Himalayan foothills. They are especially known for inhabiting the dense jungle. Previously other ethnic groups avoided this area because of malaria and wild animals.

3. (Q) Where do they come from? What are their origins? (A) Most Tharus west of Gonda District claim to be the descendants of Rajput women from

Rajasthan who fled there many hundreds of years ago. As a result of this many of the women hold themselves to be of higher caste and treat the men with some disdain.

(A) The Dangora Tharu of Gonda District claim to be descended from the Dang Tharu farther north. No information is available about the origin of the Dang Tharu.

4. (Q) What is their primary occupation? (A) Their primary occupation is agriculture, with rice being the main crop. They also grow wheat,

mustard, chilies, dal, and some vegetables. Recently some have begun to grow sugar cane as a cash crop. The sale of some of their crops provides the sole income for most families. They also hunt and fish almost year round, and gather forest products. They are mostly self-sufficient except for simple commodities such as cloth, kerosene, sugar, salt, etc.

Page 140: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

135

(A) The women are skilled at basket weaving, though this is almost entirely for household use. It has potential as a cottage industry.

5. (Q) What common foods do they eat? (A) Rice, vegetables and chapattis are the most common foods. It is generally very spicy, and little

dal is used in comparison to elsewhere in north India. They eat two meals per day, around 8 a.m. and again around 4 p.m.

(A) They are meat eaters, enjoying most kinds of meat (but not beef). The Dangora are said to relish field rat, a difference which sets them apart from the other Tharus. A further difference for the Dangora (at least at the turn of the century) is that they eat pork while their neighbors do not.

6. (Q) What is the average family size? What is the basic family unit? (A) In most Tharu areas the average family size, or average number per household, is about ten.

Joint families are common. After marriage it is common for a man to remain in his parents’ home with his new wife. Thus, several nuclear families would share the same house. In Buksa households, each nuclear family has a separate kitchen fire, but in other Tharu households there is a joint kitchen. When a household gets too large (sometimes up to fifty people), then a new household will be started.

7. (Q) What use are the clans? How are they divided? Are they ranked? Where is each located? (A) Among the Tharu there is little awareness of the different clans, and no consensus on their

number or ranking. There are subdivisions of at least some of the clans. The primary clans are Rana, Buksa, Dangora, Dang, and Kathoriya. Others include Sunha, Thakur, Rajiya, Molaria, Kunka, Jhogi, and Songsa.

(A) Rana Tharu: Khatima, Sitarganj, Kichha, and Haldwani Tehsils of Nainital District; in Nighasan Tehsil of Kheri District; and in the far southwestern districts of Nepal.

(A) Buksa: In about 130 villages in Kichha and Kashipur Tehsils of southwestern Nainital district, along a diagonal from Ramnagar to Dineshpur. Small numbers reported in Bijnor and Garhwal Districts. They are officially recognized as a separate Scheduled Tribe by the Indian government.

(A) Dangora Tharu: Primarily in the southwestern districts of Nepal: Kanchanpur, Kailali, Bardia, and Banke; in Nighasan Tehsil of Kheri District; and in Tulsipur Tehsil of Gonda District.

(A) Dang Tharu: Primarily in Dang District, Nepal. (A) Kathoriya Tharu: Kailali District, Nepal; some in Nighasan Tehsil of Kheri District; reportedly

some in Tulsipur Tehsil of Gonda District.

8. (Q) What is the preferred marital pattern? (A) All marriage is within the clan, but generally not within the same village, as everyone in a

village is considered to be related. In the past people married in their early teens, but this is slowly changing, though the average age at first marriage is still quite young (about fifteen). All marriages are arranged by the families concerned, except for the rare love marriage.

9. (Q) How are the Tharu villages structured? (A) Tharu villages are generally very neat and well kept. Courtyards are swept clean and fresh mud

and dung applied regularly to the porch area surrounding a house. Most houses have their own courtyard, generally with a tube-well. In one Kathoriya village the courtyards were fenced and flowers were planted for decoration.

(A) Kathoriya Tharus appear unique in the colorful decoration of the outside of their houses. Different images, like a sun or animals, are carved in relief on the outer walls of the houses, and then colored.

(A) Different clans do not generally live in the same village, though a few Dangora families will often live among other clans working as household servants. Only a small number of outsiders (Sikhs, Paharis, Bengalis, caste Nepalis) live in Tharu villages.

Page 141: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

136

10. (Q) Who are the leaders? How are they chosen?(A) Local leadership of a village consists of a village leader, with a five year term, who is promoted

by family members as a potential leader and “run for office.” Election is apparently by consensus.

(A) In at least some places there is a community council with authority for such things as appointing school teachers if there is a vacancy that cannot be filled by the government. At the turn of the century there were tribal councils who settled disputes in the villages.

11. (Q) What is the status of women?(A) Women appear to have more freedom than in many north Indian communities. They can be

quite bold and uninhibited. They are busy from dawn to dusk in household chores and fieldwork, generally being much more hard working than the men. In some Tharu communities the women view themselves as higher caste than the men and will not allow the men into the kitchen; likewise, they do not eat with the men.

12. (Q) What are the educational patterns today? How have they changed in the past ten years? What isthe attitude towards education by different segments of the community?

(A) Education has made substantial inroads among Tharu children in the past ten years.Approximately 50 percent of children begin school (this figure varies widely). The percentage going beyond fifth class is still quite small, and the dropout rate in the first few years is over 50 percent. There are hostels for Tharu students in Palia and Chandan Chouki in Kheri District, and in Pachpedwa and Tulsipur in Gonda District (also in several towns in Nainital District). The number of girls beginning school is approximately one-third the number of boys, and the number who continue school beyond fifth class is negligible.

(A) Attitudes are becoming increasingly positive towards education among the Tharu as they see the benefits coming to those who are educated. More people are becoming more willing to forego the short-term benefit of their child’s labor for the potential long-term benefit of education. Generally, the younger generation is more positive towards education than the older generation. Among the older generation, and also among some young people, there is the fear that education will contribute to the demise of the Tharu language and culture.

13. (Q) Are they an ambitious people? Complacent (vs. change-oriented)? Do children today followcustoms of the elders?

(A) In general the Tharu are very resistant to change. The very strict adherence to only intra-clanmarriage is an example of this, as is the continued very strong use of the mother tongue in most domains of life.

(A) Whether it is complacency or just naïveté, the Tharu have suffered greatly at the hands of unscrupulous immigrants to their areas. They have lost much of their land to immigrants. Recent laws and a bit more worldly wisdom seems to have stemmed the tide of this now.

(A) Government services and programs such as development banks and nutrition programs, promoted in a few areas to “develop” the Tharu, have met very limited success. There is widespread willingness to accept different benefits (electricity, loans, nutrition), but little interest in paying for these benefits.

(A) When asked on a questionnaire if young people today should continue to follow Tharu customs, 86 percent said that they should and only 2 percent said they should not (n=47). Eighty-three percent said that indeed they still were practicing these customs. This provides good evidence that Tharus today are showing little tendency to abandon their traditional culture.

14. (Q) What have been the significant changes in the last ten years?(A) The increase in education has probably been the greatest change in the past ten years. There

have also been changes in agriculture: the increased use of fertilizers has significantly improved crop yields, and the use of farm tractors in some places has dramatically changed the nature of agricultural work.

Page 142: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

137

15. (Q) What are their religious practices?(A) Tharus are a god-fearing people, with firm faith in deities, demons and evil spirits. In many

household courtyards a small raised and covered platform houses the house god, often an image of a small horse. They believe in a supreme being Thakur who is generally too distant and too benevolent to do any harm to mankind. The Tharus place great importance on the forest, but always go into the forest with a group of people, for fear of the wild animals, and especially, the presence of gods and spirits. As the inhabitants of the high mountains in Nepal attribute the mountains as the seat of the gods, the Tharus attribute the forests as the place where the gods and spirits live.

(A) Hindu holidays are celebrated with vigor among the Tharu, and Hindu nationalist groups are quick to say that Tharus are Hindus, but they are still essentially animist in practice.

16. (Q) What is their attitude towards outsiders? Towards being Tharu?(A) Tharus are quite closed to outsiders with regard to long term influence, though they are open

and hospitable at first. There are very few opportunities for outsiders to settle among them. Indeed, it has only been in the last forty years that a few outsiders have settled among them as teachers and businessmen.

(A) Those who are Tharu but from a different clan than one’s own clan, fall somewhere between being outsiders and insiders. There is a sense of common ethnic identity with all Tharus, but their strongest allegiance is to their own clan.

(A) In recent decades the use of Hindi and Nepali (in Nepal) has increased, and women have begun wearing the saree, but by and large Tharu cultural identity is still strongly intact. The traditional women’s dress is still used by the majority of women, the language is still spoken to children and used in all local domains, marriage and living patterns have changed very little, and local customs and traditions are still followed. There is a sharp contrast between the majority who remain in village areas and the few who live in outside towns and cities. Those outside tend to have a negative view of being Tharu and want to hide their ethnicity; those in the villages maintain a strong and positive sense of ethnic identity.

17. (Q) To which neighboring group are they most similar? What kind of relationship do they have with neighboring groups?

(A) The Tharus have the distinction of being the original inhabitants of the Tarai, havingsuccessfully adapted to the dense jungle and malarial climate. They are unique in this respect, and recent immigrants to their lands can hardly be called similar.

(A) The most characteristic relationship the Tharus have had with neighboring groups and immigrants has been the one of exploiter and exploited. Originally their ignorance of outsiders and their weakness for alcohol made them easy prey to be swindled of their land.

(A) This exploitation quickly resulted in a second kind of relationship, that of landlord and tenant. Today landlessness has in some cases extended to bonded labor—known as the kamaiya system. A Tharu man’s debt passes on to his sons and, before long, generations are bonded to the landlord or moneylender’s estate. There are also cases of Tharu landlords.

(A) A third kind of relationship is the merchant-client relationship that they have with bazaar shopkeepers and grain merchants. In the border town of Chandan Chouki in Kheri District the Marwari merchants charge excessive prices, give an unfair rate for crops purchased, and oppose with force any threat to their monopoly.

(A) A final relationship is perhaps the most common today, that of mutually disinterested and independent neighbors. Living in mostly homogeneous Tharu villages, they have little contact with neighboring groups.

Page 143: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

138

References

Blair, Frank. 1990. Survey on a shoestring. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.

Bose, Ashish. 1991. Demographic diversity of India: 1991 Census. Delhi: B.R. Publishing Corporation.

Brewster, Tom and Elizabeth S. Brewster. 1976. Language Acquisition Made Practical (LAMP): Field methods for language learners. Colorado Springs: Lingua House.

Casad, Eugene. 1974. Dialect intelligibility testing. Norman, Oklahoma: Summer Institute of Linguistics.

Dahal, Dilli Ram. 1992. Grasping the Tarai identity. Himal, Volume 5, Number 3. Kathmandu: Himal Association.

Fasold, Ralph. 1984. The sociolinguistics of society. Introduction to sociolinguistics, Volume I. New York: Basil Blackwell Inc.

Government of India. 1878. Gazetteer of the Province of Oudh, Volume III. Allahabad: Northwest Province and Oudh Government Press.

Government of India. 1981. Census of India, 1981. Scheduled tribes. Delhi: Government of India.

Government of Nepal. 1984a. Census of Nepal, 1981. Volume VII, Social tables. Kathmandu: Government of Nepal.

Grierson, G.A. 1916a. Linguistic survey of India. Indo-Aryan family, central group, Bihari and Oriya Languages. Volume V, part 2. Reprinted 1968. Delhi: Motilal Banarsidass.

Grierson, G.A. 1916b. Linguistic survey of India. Indo-Aryan family, central group, Western Hindi and Panjabi. Volume IX, part 1. Reprinted 1968. Delhi: Motilal Banarsidass.

Grierson, G.A. 1916c. Linguistic survey of India. Indo-Aryan family, mediate group, Eastern Hindi. Volume VI. Reprinted 1968. Delhi: Motilal Banarsidass.

Grimes, Barbara. 1988. Ethnologue: languages of the world. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.

Kindell, Gloria, ed. 1991. Language assessment criteria: Conference recommendations. Proceedings of the Summer Institute of Linguistics International Language Assessment Conference, Horsleys Green, 23–31 May 1989. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.

Leal, Dorothy. 1978. The case of the added schwa, in Joseph E. Grimes, ed. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.

MacDonald, Alexander. 1975. Notes on two festivals among the Tharu of Dang. Essays on the ethnology of Nepal and South Asia. Bibliotheca Himalaya, Series III, Volume 3. Kathmandu: Ratna Pustak Bhandhar.

Müller-Böker, Ulrike. 1991. Knowledge and evaluation of the environment in traditional societies of Nepal. Mountain Research and Development, May 1991.

Nesfield, John C. 1885. Description of the manners, industries and religion of the Tharu and Bhogsa tribes of Upper India. Calcutta: n.p. Quoted in Srivastava (1958:186).

Neville, H.R., ed. 1905. District Gazetteers of the United Provinces, Volume XLIV, Gonda. Nainital: Government Press.

Radloff, Carla. 1991. Sentence repetition testing for studies of community bilingualism. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.

Rajaure, Drona P. 1992. The Tharus: People of Nepal’s Terai. Nepal Traveller, Volume 9, No. 2.

Singh, R.K., ed. 1988. Survey report on Village Rajderwa Tharu. Census of India, 1981. Uttar Pradesh, Part X-C, Series 22. New Delhi: Government of India.

Page 144: A Sociolinguistic Profile of the Tharu Dialects of the …...Abstract The purpose of this sociolinguistic survey of the Tharu dialects of the Indo -Nepal Tarai was to investigate three

139

Srivastava, S.K. 1958. The Tharus: A study in culture dynamics. Agra: Agra University Press.

Varenkamp, Bryan. 1991. A report on the development of the Hindi SRT. Unpublished manuscript.

Voegelin, C.F. and F.M. Voegelin. 1965. Languages of the world: Indo-European, fascicle one. Anthropological Linguistics, Volume 7, No. 5. Indiana: Indiana University.

Wimbish, John S. 1989. Wordsurv: A program for analyzing language survey word lists. Occasional Publications in Academic Computing Number 13. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.