air hopper gun - lowes holidaypdf.lowes.com/useandcareguides/879686002079_use.pdf · air hopper gun...

42
customer service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date KOBALT and the K Design are registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved. ® ® MODEL SGY-AIR84TZ ITEM #0267315 AIR HOPPER GUN Français p.15 Español p. 29 1 AB13431

Upload: trinhtu

Post on 19-Mar-2018

214 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

customer service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our

ATTACH YOUR RECEIPT HERE

Serial Number Purchase Date

KOBALT and the K Design are registeredtrademarks of LF, LLC. All rights reserved.

® ®

MODEL SGY-AIR84TZ

ITEM #0267315

AIR HOPPER GUN

Français p.15

Español p. 29

1AB13431

TABLE OF CONTENTS

2

Safety Information ............................................................................................... 3

Package Contents ............................................................................................... 6

Assembly Instructions .......................................................................................... 7

Operating Instructions .......................................................................................... 8

Care and Maintenance ....................................................................................... 11

10

Troubleshooting ....................................

General Notes ....................................................................................................

.............................................................. 12

Warranty ............................................................................................................. 13

Exploded Views .................................................................................................. 14

Product Specifications .......................... .............................................................. 5

IMPORTANT: To operate correctly, this tool requires airflow that is at least 1.7 cubic feet per minute (CFM) at 25 pounds per square inch (PSI). Check the specifications of your air compressor to be sure that it can support both the minimum CFM and PSI required. An air hose may cause up to 15 PSI drop in pressure, so you may need to set the output higher to maintain the required pressure at the tool.

1.7CFM

25PSI

Tool RequirementsExigences relatives aux outilsRequisitos de herramientas

@

3

SAFETY INFORMATIONPlease read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.

FOR YOUR OWN SAFETY READ AND UNDERSTAND THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING ITEM. FAILURE TO OBSERVE AND FOLLOW THE BELOW SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY.WEAR PROPER PROTECTIVE GEARKeep loose hair, loose clothing, or any hanging jewelry away from all moving parts.Wear protective safety glasses or face shield to protect eyes. To reduce the risk of hearing damage ensure you use proper ear protection to safeguard your hearing.Dress properly and wear protective clothing when needed. Whenever possible, it’s recommended that electrically non-conductive clothing and non-skid footwear be worn when using tools.

KEEP CHILDREN AWAY FROM WORK AREA AND TOOLKeep tool out of reach of children and never allow children to handle equipment or tool.Keep work area clear from clutter and other work hazards.Do not use this product in unsafe work conditions.

WORK ENVIRONMENT HAZARDSBe aware that extension cords and air hoses may present tripping hazards.Always be aware of your work area surroundings and the people around the work area to ensure your safety.Do not operate tool if damaged during shipping, handling, or unsafe transportation of item. Using a damaged or unsafe tool can result in serious injury, death, and/or property damage.Always check air hoses for weak or worn connections before each use and make certain that all connections are secure.Repetitive motions, awkward positions, and exposure to vibration can be harmful to hands and arms.Keep hoses away from heat, oil, and sharp edges. Check hoses for weak or worn connections before each use and make sure that all connections are secure before use.Never spray in vicinity of flammable materials, open flame, or near ignition sources. Never store flammable liquids or gases near air compressor or other compressed materials under pressure.

ADDITIONAL SAFETY GUIDELINESEvery tool has a unique function and is designed to operate in a specific way.Only use a tool for its intended function.Always read the label or materials safety data sheet for the materials and/or chemicals that may be used before you use an item to ensure its safe.

4

SAFETY INFORMATIONOperators must be able to easily handle the bulk weight of the item so that the operatorhas full control of the item 100% of the time.

Never operate tool if under the influence of drugs or alcohol.Never operate tool if you are tired, as operator needs to be in control of tool at all times.It’s always recommended to have a fire extinguisher and first aid kit near work area.

Keep proper footing at all times Do not overreach, as slipping, tripping, and/or falling can be a major cause of serious injury and/or death. Be aware of excess hose left in working area or work surface. Do not abuse hoses or connectors. When using air tools, always carry the tool by the handle. Never carry the tool by the hose or yank it to disconnect it from the air or power supply. Do not use pressure exceeding the operation pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in the painting system.If eyes or face come into direct contact with sprayed materials, contact your local doctor or emergency room for immediate help.Never aim or spray at yourself or anyone else, which could result in serious injury or death.Do not spray acids, corrosive materials, toxic chemicals, fertilizers or pesticides. Using these materials could result in serious injury and/or death.Always use a face mask and/or respriator and protective clothing when spraying. Always spray in a well-ventilated area to prevent health and fire hazards. Refer to material saftey data sheets (MSDS) of spray materials for details.Certain materials that can be used with this device can cause skin irritation if they come into direct contact with the skin. Read the label or materials safety data sheet for the materials you intend to use to find out which materials may cause skin irritation.Always disconnect tool from air supply before performing any maintenance. Never use a tool which is leaking air, has missing or damaged parts, or requires repair.Only use parts and accessories recommended by the manufacturer.

5

SPECIFICATIONSGRAVITY4.5 MM, 6 MM, 8 MM

25 PSI30 PSI

1.7 SCFM1/4 IN. NPT

COMPONENTFEED TYPEFLUID NOZZLE I.D.

WORKING PRESSUREMAX. WORKING PRESSURE

REQ’D (SCFM @ 25 PSI)AIR INLET

PRODUCT SPECIFICATIONS

SAFETY INFORMATIONPlease read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8:00 a.m.-8:00 p.m., EST, Monday-Friday.

Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand all warnings and operation instructions before using this equipment. When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.

WARN ING

WARN ING SOME DUST CREATED BY PAINT SPRAYING, POWER SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING, AND OTHER RELATED ACTIVITIES IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, AND OTHER REPRODUCTIVE HARM. A LISTING OF CHEMICALS CAN BE OBTAINED FROMwww.oehha.ca.gov UNDER PROPOSITION 65. SOME EXAMPLES OF THESE CHEMICALS ARE: LEAD FROM LEAD BASED PAINTS CRYSTALLINE SILICA FROM BRICKS, CEMENT AND OTHER MASONRY PRODUCTS ARSENIC AND CHROMIUM FROM CHEMICALLY TREATED LUMBERYOUR RISK FROM THESE EXPOSURES VARIES, DEPENDING ON HOW OFTENYOU DO THIS TYPE OF WORK. TO REDUCE YOUR EXPOSURE TO THESECHEMICALS WORK IN A WELL VENTILATED AREA, AND WORK WITH APPROVED SAFTEY EQUIPMENT, SUCH AS A RESPIRATOR OR DUST MASKS WHICH ARE SPECIALLY DESIGNED TO FILTER MICROSOPIC PARTICLES.

PACKAGE CONTENTS

6

DESCRIPTIONHopperFlexible ConnectorAir Cap

Material Orifice A (d=4.5)Material Orifice A (d=6)

TriggerMain HousingAir Shut-Off ValveQuick Disconnect Metal Stand

QUANTITY11111111

PARTABCDEFGH

Brass Elbow 1IAir Inlet Fitting 1

11

JKL

Material Orifice A (d=8) 1M

H

A

B

J

E

C

D

I

GL M

H

F

K

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

7

FOR PISTON/TANK TYPE COMPRESSORA.Thread the 90° brass elbow (I) onto the air inlet fitting (J) at the bottom of the hopper gun handle. B.Thread the air shut-off valve (F) onto the brass elbow.C.Thread the quick disconnect (G) onto the air shut-off valve.

FOR ROTARY VANE TYPE COMPRESSORA.Thread the 90° brass elbow (I) onto the air inlet fitting (J) at the bottom of the gun handle.

B.Thread the quick disconnect (G) onto the 90° brass elbow (I).

CAUTION: DO NOT install the air shut-off valve(F) in the hopper gun unless your compressor has a working pressure switch for controlling the “on” and “off”.

1. Place the hopper (A) upside down.2. Place the large end of the flexible connector (B) over the hopper neck and slide the gun's hopper receiver onto the small end of the flexible connector (B).3. Face the hopper with the handle facingthe rear of the gun and tighten the hopper clamps.

Attaching The Hopper To The Gun

I

J G

F

I

J G

A

B

NOTE There are two different types of air tank/air compressors which can be wsed with this item.

Estimated Assembly Time: 5-10 minutesTools Required for Assembly: Flat screwdriver (not included)

OPERATING INSTRUCTIONS

8

You must consider and deal with the following variables in setting up your hopper gun to ensure consistent and desired results: Air Supply: The hopper gun requires a compressor that produces 7 CFM at 25 PSI. The supply of air must remain consistent or it will affect the texture.

eht ,erusserp eht rewol ehT :erusserP heavier the texture. The normal pressure ranges in spans between 10 and 30 PSI. Medium s platter & orangepeel are sprayed at 17-23 PSI.Material Orifice:Always use the largest material orifice (8 mm). Medium splatter & orange peel use the medium material orifice (6 mm).Trigger Pull Distance:Distance with the knob on the back of the gun. Adjusting the distance is very important to maintaining consistency.

1. In this diagram, the hopper is full, the air is on and flowing from the tip, no pressure is being applied to the trigger, and no material is being sprayed.

1

22. In this diagram, the hopper is full, the air is on and flowing, partial pressure is being applied to the trigger, and some material is being released from the gun.

OPERATING INSTRUCTIONS

9

3. In this diagram, the hopper is full, the airis on and flowing, full pressure is being applied to the trigger, and material is being released from the gun at an increased rate.

3

PRESSURE

16-21

11-16

16-21

19-24

22-26

TEXTURE

Acoustic

Heavy Splatter

Medium Splatter

Orange Peel

Light Splatter

TRIGGER PULL

Completely

Completely

Two-Thirds

One-Half

One-Third

THICKNESS

Product Directions

Thin

Thick

Thick

Thick

OPENING

8 mm

8 mm

6 mm

6 mm

4.5 mm

TEXTURE TABLE

BEFORE SPRAYING1. Use tape and heavy canvas drop cloths to protect areas you don't want sprayed. Thin plastic drop cloths will not provide adequate protection.2. Do not spray 100% vertically or you will lose efficiency.3. Plan your path and ensure you have mixed enough material before you begin to avoid

disruption of your work.4. You should always spray test an old piece of plywood or cardboard before you begin.5. Always make sure you wear the proper safety equipment when using this item

OPERATING INSTRUCTIONS

10

A. Alw c lacitrev ro llaw ruoy morf .tf 5 ot 3 nigeb sya eiling. B. Start from the top at an edge or a corner.C. Move the gun up and down covering the wall vertically in your designated space. From the bottom, move sideways and work your way up.D. Repeat this motion from top to bottom, then sideways bottom to top, then sideways until you have covered the wall.E. Refill the hopper gun as needed.

SPRAYING WALLS & VAULT CEILINGS VERTICALLY

SPRAYING CEILINGS AND HORIZONTAL SURFACESA. Fill the hopper gun no more than 75% full with your spray material.B. Open the shut-off valve and run air through the hopper gun.C. Lift the hopper gun until it is approximately 1-1/2 to 2 ft. below the ceiling and angle the gun between 25 and 60 degrees.D. Always start near a corner or an edge.E. Begin spraying and move tow eht dra opposite corner or edge.F. Move backwa ts tuohtiw dr opping and move tow eht dra original starting

corner or edge.G. Repeat these procedures until you have covered the entire ceiling.

GENERAL NOTES The hopper gun will shoot anything that can be gravity fed and atomized (the degree of atomization is predicated on having the required PSI and CFM available from the air source).The compressor should provide a minimum of 7 CFM at 25 PSI.Make sure your mix can be used with hopper guns by checking the label and manufacturer's instructions.You can test mixing one cup of joint compound per hopper to help the flow of the spray.Note that the hopper gun does not have an internal valve. If you do not want air to continuously flow, install the shut-off valve where the hose enters the gun. Never use the shut-off valve with the compressor. Only use the shut-off valve with an air compressor that has a reserve tank and an automatic shut-off switch. To spray walls, your distance should be 3 to 4 ft.To spray ceil uoy ,sgni eht htiw woleb .tf 2 ot 2/1-1 eb dluohs hopper gun angled 25 - 60 degrees.

CARE AND MAINTENANCE

11

CLEANING YOUR HOPPER GUN1. Use water to fill and then clean out the hopper. Then reconnect to the air compressor and blow air through to remove any remaining debris.2. Make sure the valve is open if you use an air shut-off valve.3. Turn the hopper gun upside down and lubricate with household oil by dropping oil in the quick disconnect (with the air shut-off valve in th e open position). This lubricates the air stem and O-rings.4. Pull the trigger several times and close the shut-off valve.

ASSEMBLING AND DISASSEMBLING YOUR HOPPER GUNTaking Your Hopper Gun Apart1. Take out the material orifice by turning the nut counterclockwise.2. Remove the knurled knob by turning it counterclockwise until it comes out.3. Using your finger push the center stem out of the gun through the rear.

TO REASSEMBLE:1. Before you put the hopper gun back together wipe a small amount of lithium-based grease on the O-rings of the adjustable stop assembly.

2. Replace the center stem from the rear. Make sure not to tear up the O-rings when reassembling. 3. Replace the knurled knob by turning it clockwise.4. Put in your material orifice and secure turning the nut clockwise.

Long Term Storage:Make sure to store in dry secure location.

12

TROUBLESHOOTING

CORRECTIVE ACTIONPROBLEMSPRAY PATTERN/CONDITION

a) Material orifice is clogged.

b) Material around outside of orifice has dried.

a) O-ring (Part #9) gets dry or worn out.b) Air stem bushing (Part #8) gets loose.c) Material orifice loosely installed, or dirt between orifice and body.

a) Adjusting nut (Part #26) improperly adjusted. b) Sluggish air stem.

Material orifice and stem worn out.

Gun held too far from surface.

Gun held too close from surface.

a) Material cannot be sprayed or sprayed inefficiently.b) Will not get a satisfactory atomization.

Intermittent spray

Will not get a satisfactory spray.

Dripping from material orifice.

Thin, sandy coarse finish.

Thick, dimpled finish resembling orange peel.

a) Soak material orifice in solvent to loosen clog.b) Trigger material orifice several times.c) Take off air cap and material orifice, clean orifice using a bamboo or wooden toothpick. Then wipe off air cap and orifice with a rag moistened with thinner. d) Reassemble orifice and screw air cap tight.

a) Back up the gun, put a few drops of machine oil or replace with new O-ring.b) Tighten air stem bushing. c) Take off air cap and material orifice, clean dirt and reassemble orifice and tighten air cap.

a) Have adjusting nut set to a good condition.b) Disassemble the adjusting stop assembly (Part #18 to #29) as per the instructions in manual, wipe a small amount of lithium- based grease on stem and O-ring (Part #21), then reassemble.

Replace with new orifice and stem.

Move gun closer to surface as per the instructions in manual.

Move gun further from surface as per the instructions in manual.

This tool is warranted by the manufacturer to the original purchaser from the original purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein.

This tool is warranted to the original user to be free from defect in material and workmanship. If you believe that a tool is defective, return the tool, with proper proof of purchase to the point of purchase. If it is determined that the tool is defective and covered by this warranty, the distributor will replace the tool or refund the purchase price.

This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.

For warranty questions, call our customer service department at 1-888-3KOBALT,8:00 a.m.-8:00 p.m. EST, Monday-Friday.

WARRANTY

13

EXPLODED VIEWS

1920212223242526272829303132B34AH

CKLM5D789101112E

FIJ

G18

111111111111111111

114111111111111111

Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.

Printed in China

14

KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.

Air CapMaterial Orifice A (d=4.5)Material Orifice B (d=6)Material Orifice C (d=8)

Trigger Fixing BoltTrigger“E” Clip

Air Stem BushingO-Ring (9*1.8)

Clip Fixing RivetTrigger Clip Main Housing

“E” ClipMain HousingAir Inlet Fitting

Brass ElbowAir Shut-Off ValveQuick DisconnectThreaded Body

O-Ring (13.5*1.5)Adjusting StemO-Ring (10.6*1.8)

WasherAdjusting SpringO-Ring (7.2*1.9)Screw SealAdjusting Nut

Phillips ScrewAir Stem (back)Air Stem (front)

O-Ring (33.3*3.5)Hose Clamp (38-57)Hose Clamp (44-64)Flexible Connector

SHopper

oft Grip

Metal Stand

J

I

Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant deretourner l'article au détaillant, communiquez avec notre service à laclientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.

JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI

Numéro de série Date d'achat

KOBALT et le motif K & Design sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.

MODÉL #SGY-AIR84TZ

ARTICLE #0267315

PISTOLET PNEUMATIQUE À TRÉMIE

Français p.15

Español p. 29

15AB13431

kobalttools.com

® ®

16

02 ................................................................................... egallabme'l ed unetnoC

Instructions pour l’assemblage 12 .........................................................................

22 ..........................................................................................Mode d’emploi

Entretien.............................................................................................................. 25

24

Dépannage ...........................................

Remarques générales ........................................................................................

.............................................................. 26

Entretien ............................................................................................................. 27

82 ..................................................................................................... Vues éclatées

Carectéristiques du produit ................................................................................ 19

1.7CFM

25PSI

Tool RequirementsExigences relatives aux outilsRequisitos de herramientas

@

de maintenir un niveau adéquat.

IMPORTANT : Cet outil nécessite un débit d'air d'au moins 1.7 pi par minute à une pression de 3

3aux exigencies minimales (pi /min et lb/psi ). L'utilisation d'un tuyau à air peut entraîner une chute 225 lb/psi . Vérifiez les spécifications de votre compresseur d'air afin de vous assurer qu'il satisfait 2

de pression de jusqu'à 15 lb/psi . Il peut donc s'avérer nécessaire d'augmenter la pression afin 2

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité ......................................................................................17

........

17

CONSIGNES DE SÉCURITÉ Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer l’outil. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-888-3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.

POUR VOTRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.

PORTEZ UNE TENUE DE PROTECTION ADÉQUATE. Gardez les cheveux, les vêtements amples et tout bijou pendant loin des pièces mobiles. Portez des lunettes de sécurité ou un écran facial afin de protéger vos yeux. Afin de réduire les risques de dommages auditifs, assurez-vous de porter des protecteurs auditifs pour protéger votre ouïe. Habillez-vous convenablement et portez des vêtements de protection, s’il y a lieu. Dans la mesure du possible, il est recommandé de porter des vêtements non conducteurs et des chaussures antidérapantes lorsque vous utilisez des outils. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS UTILISER L’OUTIL ET GARDEZ-LES À DISTANCE DE L’AIRE DE TRAVAIL. Gardez l’outil hors de la portée des enfants et ne laissez jamais les enfants manipuler l’équipement ou l’outil. Gardez l’aire de travail dépourvue de débris et de toute autre source de danger. N’utilisez pas cet article dans des conditions de travail dangereuses. RISQUES LIÉS À L’AIRE DE TRAVAIL N’oubliez pas que les rallonges et les tuyaux à air peuvent vous faire trébucher. Pour votre sécurité, soyez toujours conscients de votre aire de travail et des personnes se trouvant à proximité de celle-ci. N’utilisez pas l’outil s’il a été endommagé lors de l’expédition, de la manipulation ou du transport effectué sans précautions. L’utilisation d’un outil endommagé ou dangereux peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.Vérifiez toujours l’état des tuyaux à air avant chaque utilisation et assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés. Les mouvements répétitifs, les positions inconfortables et l’exposition aux vibrations peuvent présenter un danger pour les mains et les bras. Tenez les tuyaux éloignés des sources de chaleur, de l’huile et des objets coupants. Vérifiez l’état des tuyaux avant chaque utilisation et assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés. Ne pulvérisez jamais de matières inflammables à proximité d’une flamme nue ou d’une source d’inflammation. Ne rangez jamais de liquides inflammables ou de gaz à proximité d’un compresseur d’air ni d’autres matériaux comprimés. nfirmar que son seguros.

18

CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRESChaque outil a une fonction unique et est conçu pour fonctionner d’une manière précise.Utilisez uniquement un outil pour l’usage auquel il est destiné.Lisez toujours l’étiquette ou la fiche signalétique des matériaux ou des produits chimiques afin de vous assurer que leur utilisation avec l’article est sécuritaireLes opérateurs doivent être en mesure de supporter facilement le poids du produit afin d’en assurer le plein contrôle en tout temps

N’utilisez jamais le produit lorsque vous êtes sous l’effet de l’alcool ou de drogues.N’utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué, car vous devez en avoir le contrôle en tout temps.Il est toujours recommandé d’avoir un extincteur d’incendie et une trousse de premiers soins à proximité de l’aire de travail.Gardez une posture sécuritaire en tout temps. Ne vous étirez pas pour étendre votre portée; vous risqueriez de glisser, de trébucher ou de tomber et de subir des blessures graves ou mortelles. Faites attention à l’excédent de tuyau laissé dans l’aire de travail ou sur la surface de travail. Ne faites pas un usage abusif des tuyaux ou des connecteursTransportez toujours les outils pneumatiques par la poignée. Ne transportez jamais l’outil en le tenant par le tuyau, et ne tirez jamais le tuyau pour le débrancher de l’alimentation en air ou en électricitéNe dépassez pas la pression de fonctionnement des pièces (p. ex., tuyaux, raccords, etc.) de l’outil de peintureSi les yeux ou le visage entrent en contact direct avec des matériaux vaporisés, communiquez avec votre médecin ou avec une salle d’urgence pour obtenir de l’aide immédiateNe pointez jamais le pistolet vers vous-même ou une autre personne, car vous pourriez causer de graves blessures ou la mortNe pulvérisez pas d’acide, de matières corrosives, de produits chimiques toxiques, de fertilisants ou de pesticides. L’utilisation de ces matières peut causer de graves blessures, voire entraîner la mortPortez toujours un masque facial ou un appareil respiratoire (ou les deux) ainsi que des vêtements de protection pendant la pulvérisation. Utilisez toujours le pistolet de pulvérisation dans un endroit bien aéré afin de prévenir les risques d’incendie et les dangers pour la santé. Pour de plus amples renseignements, consultez la fiche signalétique (FS) des matériaux à pulvériser.Certains matériaux pouvant être utilisés avec cet appareil peuvent causer une irritation cutanée s’ils entrent en contact direct avec la peau. Lisez l’étiquette ou la fiche signalétique des matériaux que vous désirez utiliser afin de déterminer s’ils sont susceptibles de causer une irritation cutanéeCoupez toujours l’alimentation en air avant d’effectuer tout entretien.

19

CONSIGNES DE SÉCURITÉN’utilisez jamais un outil qui présente une fuite d’air, auquel il manque des pièces, dont des pièces sont endommagées ou qui nécessite une réparation.N’utilisez que des pièces et des accessoires recommandés par le fabricant.

CARACTÉRISTIQUESGRAVITY4.5 MM, 6 MM, 8 MM

25 LB/PO²30 LB/PO²

1.7 PI³/MIN 1/4 PO NPT

COMPOSANTEALIMENTATION PAR GRAVITÉDIAM. INTÉRIEUR DE LA BUSE À PEINTURE

PRESSION DE SERVICE PRODUCTION NÉCESSAIRE(PI³/MIN À 25 LB/PO²)ENTRÉE D’AIR

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

Une utilisation ou un entretien inadéquat de ce produit peut causer des blessures graves ou des dommages matériels. Assurez-vous de lire et de comprendre tous les avertissements et toutes les instructions concernant ceproduit avant de l'utiliser. Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, observez toujours les mesures de sécurité de base afin de réduire les risques de blessure.

WARNING

Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l'intégralité du présent guide avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer ce produit. Si vous avez des questions concernantce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et20 h (HNE), du lundi au vendredi.

AVERTISSEMENT

LA POUSSIÈRE CRÉÉE PENDANT LE PONÇAGE, LE SCIAGE, LE POLISSAGE, LE PERÇAGE ET D'AUTRES ACTIVITÉS PEUT CONTENIR DES PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME ÉTANT LA CAUSE DE CANCERS,D'ANOMALIES CONGÉNITALES ET D'AUTRES PROBLÈMES LIÉS AUX FONCTIONS

AU www.oehha.ca.gov, CONFORMÉMENT À LA PROPOSITION 65. VOICI QUELQUES-UNS DE CES PRODUITS CHIMIQUES :DU PLOMB PROVENANT DE PEINTURES À BASE DE PLOMB;DE LA SILICE CRISTALLINE PROVENANT DE LA BRIQUE, DU CIMENT OU

D'AUTRES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE;DE L'ARSENIC ET DU CHROME PROVENANT DU BOIS D'ŒUVRE TRAITÉ AVEC

UN PRODUIT CHIMIQUE.

REPRODUCTRICES. VOUS POUVEZ OBTENIR LA LISTE DES PRODUITS CHIMIQUES

LES RISQUES LIÉS À L’EXPOSITION À CES PRODUITS VARIENT SELON LE NOMBREDE FOIS OÙ VOUS PRATIQUEZ CES ACTIVITÉS. AFIN DE LIMITER VOTRE EXPOSITION À CES PRODUITS CHIMIQUES, TRAVAILLEZ DANS UN ENDROIT BIENVENTILÉ ET UTILISEZ DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ APPROUVÉ, TEL QU’UN APPAREIL RESPIRATOIRE OU UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE CONÇUS SPÉCIALEMENT POUR FILTRER LES PARTICULES MICROSCOPIQUES.

AVERTISSEMENT

PRESSION DE SERVICE MAXIMALE

Bague A (diam.4,5)Bague B (diam.6)Bague C (diam.8)

11

KL

1M

CONTENU DE L’EMBALLAGE

20

QUANTITÉ Trémie Raccord flexible Capuchon fileté Gâchette Manche du pistolet Soupape d’arrêt d’air Dispositif de déconnexion rapide

QUANTITÉ 111111

1

1

PIÈCE ABCDEF

G

HCoude en laitonSupport en métal

1IRaccord d'entrée d'air 1J

H

A

B

J

E

C

D

I

G

H

F

L M

K

INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE

21

COMPRESSEURS À PISTON OU À RÉSERVOIRA. Vissez le coude en laiton à 90° (I) dans le raccord d’entrée d’air (J) situé à la base du manche du pistolet à trémie.B. Vissez la soupape d’arrêt d’air (F) dans le coude en laiton. C. Vissez le dispositif de déconnexion rapide (G) dans la soupape d’arrêt d’air.

COMPRESSEUR ROTATIF À PALETTES A. Vissez le coude en laiton à 90° (I) dans le raccord d’entrée d’air (J) situé à la base du manche du pistolet à trémie.

B. Vissez le dispositif de déconnexion rapide (G) dans le coude en laiton (I).

ATTENTION : NE fixez PAS la soupape d’arrêt d’air (F) à votre pistolet à trémie, sauf si votre compresseur est muni d’un interrupteur de pression de service qui permet d’actionner les fonctions de marche et d’arrêt.

1. Placez la trémie (A) à l’envers. 2. Placez l’extrémité la plus large du raccord flexible (B) sur le goulot de la trémie, puis glissez le récepteur de la trémie pour le pistolet dans la plus petite extrémité du raccord flexible (B). 3. Placez la poignée de la trémie de manière à ce qu’elle pointe vers l’arrière du pistolet, puis serrez les colliers de serrage de la trémie.

Raccordement de la trémie au pistolet

I

J G

F

I

J G

A

B

REMARQUE Veuillez noter qu’il y a deux types de réservoir d’air/compresseurs d’air qui peuvent être utilisés avec cet outil.

Temps d’assemblage approximatif : de 5 à 10 minutesOutils nécessaires pour l’assemblage: tournevis plat (non inclus)

MODE D’EMPLOI

22

Vous devez prendre connaissance et tenir compte des variables suivantes pendant l’assemblage de votre pistolet à trémie afin d’obtenir les résultats escomptés et d’en assurer l’uniformité. Alimentation en air : Le pistolet à trémie nécessite l’utilisation d’un compresseur qui produit 7,5 pi3/min à 25 lb/po2. L’alimentation en air doit être constante, faute de quoi la texture pourrait être compromise. Pression : Plus la pression est faible, plus la texture sera épaisse. La pression normale se situe entre 10 et 30 lb/po2. Pour obtenir une projection moyenne ou une texture de peau d’orange, vous devez régler la pression entre 17 et 23 lb/po2. Bague : Utilisez toujours la bague la plus large (8 mm). Pour obtenir une projection moyenne ou une texture de peau d’orange, vous devez utiliser la bague moyenne (6 mm). Distance de la gâchette : Réglez la distance à l’aide du bouton situé à l’arrière du pistolet. Il est très important de régler la distance pour assurer l’uniformité.

1. Dans la figure ci-contre, la trémie est pleine, l’alimentation en air est activée et l’air circule à partir de l’embout, aucune pression n’est appliquée sur la gâchette et la peinture n’est pas pulvérisée.

1

22. Dans la figure ci-contre, la trémie est pleine, l’alimentation en air est activée et l’air circule, la personne applique une légère pression sur la gâchette et une petite quantité de peinture sort du pistolet.

MODE D’EMPLOI

23

3. Dans la figure ci-contre, la trémie est pleine, l’alimentation en air est activée et l’air circule, la personne applique une forte pression sur la gâchette et le débit de la peinture est plus important.

3

PRESSION

16-21

11-16

16-21

19-24

22-26

TEXTURE

Produit d’insonorisation

Projection forte

Medium Splatter

Orange Peel

Light Splatter

PRESSION SUR LA GÂCHETTE

Pression complète

Pression complète

Pression aux deux tiers

Pression à la moitié

Pression au tiers

CONSISTANCE

Selon les instructions liées au produit

Mince

Épaisse

Épaisse

Épaisse

OUVERTURE

8 mm

8 mm

6 mm

6 mm

4.5 mm

TABLEAU DES TEXTURES

AVANT LA PULVÉRISATION1. Utilisez du ruban et des toiles de protection robustes pour protéger les surfaces

sur lesquelles vous ne voulez pas vaporiser de produit. Les feuilles de pellicule plastique mince n’assureront pas une protection adéquate.

2. Lorsque vous pulvérisez le produit, ne tenez pas le pistolet complètement à la verticale, car vous diminuerez l’efficacité de ce dernier.

3. Planifiez votre trajet et assurez-vous d’avoir une quantité suffisante du produit avant de commencer afin d’éviter toute interruption.

4. Vous devez toujours pulvériser le produit sur un vieux morceau de contreplaqué ou de carton pour faire un essai avant de commencer.

5. Assurez-vous toujours de porter un équipement de sécurité approprié lorsque vous utilisez l’outil.

MODE D’EMPLOI

24

A. Commencez toujours en vous plaçant à une distance de 0,91 m à 1,52 m de votre mur ou de votre plafond en voûte.

B. Commencez par le haut : sur un bord ou dans un coin. C. Déplacez le pistolet de haut en bas afin de couvrir de façon verticale la surface choisie. Lorsque vous êtes rendu au bas de la surface, déplacez- vous de côté, puis continuez de pulvériser le produit vers le haut. D. Répétez le mouvement de haut en bas, puis de côté et ensuite de bas en haut jusqu’à ce que le mur soit entièrement couvert. E. Remplissez le pistolet à trémie au besoin.

PULVÉRISATION SUR LES MURS ET LES PLAFONDS EN VOÛTE

PULVÉRISATION SUR LES PLAFONDS ET LES SURFACES HORIZONTALES A. Remplissez le pistolet à trémie aux trois quarts, tout au plus. B. Ouvrez la soupape d’arrêt et laissez l’air circuler dans le pistolet à trémie. C. Levez le pistolet à trémie jusqu’à ce qu’il soit à une distance d’environ 0, 46 m à 0,61 m du plafond, puis inclinez le pistolet à un angle de 25° à 55°. D. Commencez toujours près d’un coin ou d’un bord. E. Commencez à pulvériser le produit, puis déplacez-vous vers l’autre coin

ou l’autre bord. F. Une fois rendu, dirigez-vous vers le coin ou le bord où vous avez commencé sans vous arrêter. G. Répétez ces étapes jusqu’à ce que le plafond soit entièrement couvert. REMARQUES GÉNÉRALES

Le pistolet à trémie peut pulvériser n’importe quelle substance pouvant être atomisée et soumise à la gravité (le degré d’atomisation dépend des réglages en lb/po2 et en pi3/min qu’offre le compresseur d’air). Le compresseur doit produire au minimum 7 pi³/min à 25 lb/po². Assurez-vous que vous pouvez pulvériser votre produit à l’aide d’un pistolet à trémie; pour ce faire, consultez l’étiquette du produit et les instructions du fabricant. Vous pouvez essayer de mélanger une tasse de pâte à joint par trémie pour favoriser le débit du jet. Prenez note que le pistolet à trémie n’est pas muni d’une soupape interne. Si vous ne voulez pas que l’air circule sans arrêt, installez la soupape d’arrêt là où le tuyau s’insère dans le pistolet. N’employez jamais la soupaped’arrêt si vous utilisez le compresseur portable Wallboard. Employez-la seulement si vous utilisez un compresseur d’air muni d’un réservoir et d’un interrupteur d’arrêt automatique. Pour vaporiser du produit sur les murs, vous devez vous placer à une distance de 0,91 m à 1,22 m. Pour vaporiser sur les plafonds, vous devez vous placer à une distance de 0,46 m à 0,61 m et incliner le pistolet à trémie à un angle de 25° à 60°.

ENTRETIEN

25

NETTOYAGE DU PISTOLET À TRÉMIE1. Remplissez la trémie d’eau, puis nettoyez-la. Ensuite, raccordez le compresseur d’air et faites sortir suffisamment d’air pour déloger tout résidu. 2. Assurez-vous que la soupape est ouverte si vous utilisez une soupape d’arrêt d’air. 3. Placez le pistolet à trémie à l’envers et lubrifiez-le en faisant couler des gouttes d’huile pour un usage domestique dans le dispositif de déconnexion rapide (ouvrez d’abord la soupape d’arrêt d’air). Vous lubrifiez ainsi les tiges à air et les joints toriques.

4. Appuyez sur la gâchette plusieurs fois, puis fermez la soupape d’arrêt. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DU PISTOLET À TRÉMIE Démontage du pistolet à trémie1. Retirez la bague en tournant l’écrou dans le sens contraire des aiguilles

d’une montre. 2. Retirez le bouton moleté en le tournant dans le sens contraire des aiguilles

d’une montre. 3. À l’aide de votre doigt, poussez la tige centrale vers l’arrière afin de la retirer du pistolet.

RÉASSEMBLAGE : 1. Avant de réassembler le pistolet à trémie,

huilez les joints toriques et le dispositif d’arrêt réglable à l’aide d’une petite quantité de graisse à base de lithium.

2. Replacez la tige centrale à partir de l’arrière.Veillez à ne pas briser les joints toriques lorsque vous réassemblez le pistolet.

3. Replacez le bouton moleté en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

4. Insérez la bague, puis fixez-la en tournant l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre.

Entreposage à long terme : Assurez-vous d’entreposer le pistolet dans un endroit sec et sécuritaire.

26

DÉPANNAGE

MESURE CORRECTIVE PROBLÈMETYPE DE JET/ÉTAT

a) La bague est encrassée.

b) Le matériau entourant la bague a séché.

a) Le joint torique (pièce no 9) est sec ou usé.

b) La douille de la tige à air (pièce no 8) est desserrée. c) La bague est mal installée

ou des saletés se sont incrustées entre la bague et le corps.

a) L’écrou de réglage (pièce no 26) est mal ajusté.

b) La tige à air est desserrée.

La bague et la tige sont usées.

Le pistolet est trop loin de la surface.

Le pistolet est trop proche de la surface.

a) Le liquide ne peut être pulvérisé de façon efficace.

b) La pulvérisation est insatisfaisante.

Jet intermittent

Le jet obtenu est insatisfaisant.

La bague fuit.

Le fini obtenu est mince et rugueux.

Le fini obtenu est épais et a la texture d’une peau d’orange.

a) Trempez la bague dans du solvant pour la désencrasser.b) Actionnez la gâchette à plusieurs reprises. c) Retirez le capuchon fileté et la bague et nettoyez la bague à l’aide d’un cure-dent en bambou ou en bois. Essuyez ensuite le capuchon fileté et la bague à l’aide d’un linge humecté de diluant. d) Remettez la bague en place et serrez fermement le capuchon fileté.

a) Faites couler quelques gouttes d’huile pour machine sur le joint torique ou remplacez-le. Resserrez la douille de la tige à air.

c) Retirez le capuchon fileté et la bague, nettoyez les saletés et remettez la bague et le capuchon fileté en place.

a) Ajustez l’écrou de réglage.

b) Démontez le dispositif d’arrêt réglable (pièces no 18 à 29) selon les instructions du manuel, appliquez une petite quantité de lubrifiant à base de lithium sur la tige et le joint torique (pièce no 21), puis réassemblez le tout.

Remplacez la bague et la tige.

Rapprochez le pistolet de la surface selon les instructions du manuel.

Éloignez le pistolet de la surface selon les instructions du manuel.

27

ENTRETIENIl est recommandé d'installer une burette à huile sur la conduite d'air, car elle prolonge la durée de vie de l'outil tout en lubrifiant ce dernier pendant les périodes d'utilisation intensive. La burette doit être régulièrement vérifiée et remplie d'huile pour outil pneumatique. Pour vérifier si la burette est réglée correctement, placez une feuille de papier à côté des orifices d'échappement de l'outil et maintenez la soupape ouverte pendant environ 30 secondes. Si une légère tache d'huile se forme sur le papier, le réglage de la burette est adéquat. Évitez de lubrifier excessivement l'outil.

S'il vous faut ranger l'outil pour une période prolongée, lubrifiez-le abondamment. Faites-le fonctionner pendant environ 30 secondes pour vous assurer que l'huile a été répartie également dans l'outil. Rangez l'outil dans un endroit propre et sec.

Lubrifiants recommandés : Utilisez de l'huile pour outil pneumatique ou toute autre huile de qualité pour turbine contenant des absorbants d'humidité, des antioxydants des agents d'arrosage de métal et un additif EP (extrême pression).

Entreposage

Rangez Outil rotatif pneumatique dans un endroit sec et sûr, hors de la portée des enfants.

Outil rotatif pneumatique doit être bien nettoyée et légèrement lubrifiée.

Retirez toujours l'outil de la source d'alimentation en air avant d'effectuer tout entretien.

VUES ÉCLATÉES

1920212223242526272829303132B34AH

CKLM5D789101112E

FIJ

G18

111111111111111111

114111111111111111

No de pièce Description DescriptionQuantité Quantité No de pièce

Imprimé en Chine

28

Capuchon fileté Bague A (diam. 4,5) Bague B (diam. 6) Bague C (diam. 8)

Boulon de fixation de la gâchette

Gâchette Attache en « E »

Douille de la tige à air Joint torique (9 x 1,8)

Rivet de fixation pour l’attache Attache pour la gâchette du manche

Attache en « E » Manche du pistolet Raccord d’entrée d’air

Coude en laiton Soupape d’arrêt d’ai

Dispositif de déconnexion rapide Corps fileté

Joint torique (13,5 x 1,5) Tige de réglage

Joint torique (10,6 x 1,8) Rondelle

Ressort de réglage Joint torique (7,2 x 1,9)

Vis d’étanchéité Écrou de réglage

Vis à tête cruciforme Tige à air (arrière) Tige à air (avant)

Joint torique (33,3 x 3,5) Collier de serrage (38-57) Collier de serrage (44-64)

Raccord flexible Poignée à prise souple

Trémie Support en métal

KOBALT® et le motif K Design sont des marques de commerce déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.

J

I

¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de8:00 a.m. a 8:00 p.m. hora estándar del Este, de lunes a viernes.

ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ

Número de serie Fecha de compra

KOBALT y K & Design son marcasregistradas de LF, LLC. Todos los derechosreservados.

MODELO #SGY-AIR84TZ

ARTÍCULO #0267315

PISTOLA DE TOLVA NEUMÁTICA

Français p.15

Español p. 29

29AB13431

®®

kobalttools.com

TABLE OF CONTENTS

30

Información de seguridad ................................................................................... 31

Contenido del paquete .......................... ............................................................... 34

Instrucclones de ensmaje .................... ................................................................ 35

Instrucclones de funcionamiento .......... ............................................................... 36

Cuidado y mantenimiento ................................................................................... 39

38

Solución de problemas .........................

Notas generales...................................................................................................

.............................................................. 40

Garantía ............................................................................................................. 41

Vistas detalladas .................................................................................................. 42

Especificaciones del producto ............................................................................ 33

1.7CFM

25PSI

Tool RequirementsExigences relatives aux outilsRequisitos de herramientas

@

IMPORTANTE: Para funcionar de manera correcta, esta herramienta requiere un flujo de aire depor lo menos 1,7 pies cúbicos por minutos (CFM por sus siglas en inglés) para 25 libras porpulgada cuadrada(PSI, por sus siglas en inglés). Revise las especificaciones de su compresorade aire para asegurarse de que puede soportar tanto los CFM como las PSI mínimas requeridas.Una manguera de aire comprimido puede causar una caída de hasta 15 PSI en la presión, dem anera que puede necesitar configurar la potencia más alta para mantener la presión requerida

31

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.

POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USAR EL ARTÍCULO. NO CUMPLIR NI SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN PODRÍA PROVOCAR UNA LESIÓN.USE EQUIPO DE PROTECCIÓN ADECUADO Mantenga el cabello suelto, la ropa suelta o cualquier tipo de joya alejados de cualquier pieza en movimiento. Use gafas de seguridad de protección o una careta protectora para proteger los ojos. Para reducir el riesgo de daños a la audición asegúrese de usar la protección auditiva adecuada para proteger los oídos. Vista de forma correcta y use ropa de protección cuando sea necesario. Siempre que sea posible, se recomienda usar ropa que no conduzca electricidad y calzado antideslizante al utilizar las herramientas. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL ÁREA DE TRABAJO Y LA HERRAMIENTA Mantenga la herramienta alejada del alcance de los niños y nunca permita que estos manipulen el equipo o la herramienta. Mantenga el área de trabajo libre de desorden y otros peligros para el trabajo. No use este producto en condiciones de trabajo inseguras. RIESGOS PARA EL ENTORNO DE TRABAJO Tenga presente que las extensiones eléctricas y las mangueras de aire comprimido pueden representar riesgos de tropiezo. Siempre tenga presente los alrededores del área de trabajo y las personas que están alrededor del área de trabajo para garantizar su seguridad.No opere la herramienta si se dañó durante el envío, la manipulación o el transporte inseguro del artículo. El uso de una herramienta dañada o insegura podría provocar lesiones graves, la muerte y/o daños a la propiedad.Los movimientos repetitivos, las posiciones incómodas y la exposición a la vibración pueden ser perjudiciales para las manos y los brazos. Mantenga las mangueras alejadas del calor, el aceite y los bordes filosos. Inspeccione las mangueras en busca conexiones deterioradas antes de cada uso y asegúrese de que todas las conexiones estén seguras antes de su uso. Nunca rocíe cerca de materiales inflamables, llamas abiertas o cerca de fuentes de ignición.Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor de aire u otros materiales comprimidos bajo presión.

32

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Los operadores deben poder manejar fácilmente el peso de la masa del artículo, de modo que el operador tenga completo control del artículo el 100% del tiempo.

Nunca use la herramienta bajo los efectos de drogas o alcohol. Nunca use la herramienta si está cansado, ya que el operador necesita estar en control de la herramienta en todo momento. Se recomienda tener siempre un extintor de incendios y un kit de primeros auxilios cerca del área de trabajo. Mantenga un apoyo de pies correcto en todo momento. No se extienda demasiado ya que podría resbalarse, tropezarse y/o caerse y estos accidentes pueden ser la causa principal de lesiones graves y/o la muerte. Esté atento al exceso de manguera que queda en la superficie o el área de trabajo. No maltrate las mangueras o los conectores. Cuando utilice herramientas neumáticas, transporte siempre la herramienta por el mango. Nunca transporte la herramienta de la manguera ni jale de ella para desconectarla del suministro de aire o electricidad. No use una presión que exceda la presión de funcionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, conectores, etc.) en el sistema de pintura. Si los ojos o la cara entran en contacto directo con el material rociado, póngase en contacto con su médico o la sala de emergencias local para solicitar ayuda inmediata. Nunca se apunte ni se rocíe a sí mismo ni a otras personas, ya que podría provocar lesiones graves o la muerte. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, sustancias químicas tóxicas, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales podría provocar lesiones graves y/o la muerte. Use siempre una mascarilla y/o respirador y ropa protectora cuando rocíe. Rocíe siempre en un área bien ventilada para evitar riesgos para la salud e incendios. Consulte la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) de los materiales de rociado para obtener detalles. Algunos de los materiales que se pueden usar con este dispositivo pueden causar irritación de la piel si entran en contacto con ella. Lea la hoja de datos de seguridad de materiales o la etiqueta de los materiales que usará para saber cuáles de ellos pueden provocar irritación. Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Nunca use una herramienta que tenga fugas de aire, le falten piezas o tenga piezas dañadas o requiera reparación. Use solo piezas y accesorios recomendados por el fabricante.

PAUTAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Cada herramienta tiene una función única y está diseñada para funcionar de una manera específica. Solo use la herramienta para el fin para el cual fue concebida. Siempre lea la hoja de datos de seguridad de materiales o la etiqueta de los materiales y/o las sustancias químicas que podría usar antes de utilizar un artículo para confirmar que son seguros.

33

ESPECIFICACIONESGRAVEDAD 4.5 MM, 6 MM, 8 MM

25 PSI30 PSI

1.7 SCFM1/4 IN. NPT

COMPONENTEFEED TYPED.I. DE LA BOQUILLA DE FLUIDO

PRESIÓN DE TRABAJOREQ. (SCFM A 25 PSI)ENTRADA DE AIRE

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

El uso o mantenimiento inadecuado de este producto puede ocasionar lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento antes de usar este equipo. Cuando utilice herramientas neumáticas, siga siempre las medidas de precaución básicas para reducir el riesgo de lesiones personales.

ADVERTENCIA

.

ADVERTENCIA

SS)

PARTE DEL POLVO PRODUCIDO POR EL LIJADO, EL SERRUCHADO, LA TRITURACIÓN Y LA PERFORACIÓN ELÉCTRICA Y OTRAS ACTIVIDADES RELACIONADAS CONTIENE QUÍMICOS RECONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS U OTRODAÑOS EN EL APARATO REPRODUCTIVO. SE PUEDE OBTENER UNA LISTA DE LASUSTANCIAS QUÍMICAS EN www.oehha.ca.gov BAJO PROPOSITION 65 (PROPUESTA 65ALGUNOS EJEMPLOS DE ESTAS SUSTANCIAS QUÍMICAS SON: PLOMO DE PINTURAS A BASE DE PLOMOSÍLICE CRISTALINA DE LADRILLOS, CEMENTO Y OTROS PRODUCTOS DE

MAMPOSTERÍAARSÉNICO Y CROMO DE MADERA TRATADA CON QUÍMICOS

SU RIESGO LUEGO DE ESTAS EXPOSICIONES VARÍA, DEPENDIENDO DE CUÁNA MENUDO REALICE ESTE TIPO DE TRABAJO. PARA REDUCIR SU EXPOSICIÓN A ESTOS QUÍMICOS, UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD APROBADO, COMO UNRESPIRADOR O LAS MÁSCARAS PARA POLVO ESPECIALMENTE DISEÑADAS PARA FILTRAR PARTÍCULAS MICROSCÓPICAS

L

rLea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensambla , usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame alDepartamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBA T, de lunes a viernes de8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.

PRESIÓN DE TRABAJO MÁXIMA

CONTENIDO DEL PAQUETE

34

DESCRIPCIÓN Tolva Conector flexible Capuchón de aire Gatillo Carcasa principal Válvula de cierre de aire Desconexión rápida Base de metal

CANTIDAD11111111

PIEZAABCDEFGH

Codo de Latón 1IMontaje de entrada de aire 1J

H

A

B

J

E

C

D

I

G

H

F

Orificio para el material A (d=4.5)Orificio para el material A (d=6)Orificio para el material A (d=8)

11

KL

1M

L M

K

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

35

PARA COMPRESOR DE AIRE DE PISTÓN/TANQUE A. Enrosque el codo de latón en 90° (I) en el conector de la entrada de aire (J) en la parte inferior del mango de la pistola de la tolva. B.Enrosque la válvula de control del aire (F)

en el codo de latón. C.Enrosque la desconexión rápida (G) en la válvula de cierre de aire.

PARA COMPRESOR DE ÁLABE ROTATORIO A.Enrosque el codo de latón en 90° (I) en el conector de la entrada de aire (J) en la parte inferior del mango de la pistola.

B.Enrosque la desconexión rápida (G) en el codo de latón (I).

PRECAUCIÓN: NO instale la válvula de cierre de aire (F) en la pistola de tolva a menos que su compresor cuente con un interruptor de presión de trabajo para controlar el encendido y el apagado.

1. Coloque la tolva (A) boca abajo. 2. Coloque el extremo grande del conector flexible (B) sobre el cuello de la tolva y deslice el receptor de la tolva de la pistola en el extremo pequeño del conector flexible (B). 3. Coloque la tolva con el mango apuntando hacia la parte posterior de la pistola y apriete las abrazaderas de la tolva.

Fijación de la tolva a la pistola

I

J G

F

I

J G

A

B

NOTA Tenga en cuenta que hay dos tipos distintos de compresores de aire/tanques de aire que se pueden usar con este artículo.

Tiempo estimado de ensamblaje: 5 a 10 minutosHerramientas necesarias para el ensamblaje: destornillador plano (no se incluyen)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

36

Debe tener en cuenta y lidiar con las siguientes variables al configurar su pistola de tolva para asegurar resultados uniformes y deseados. Suministro de aire: La pistola de tolva requiere un compresor que produzca 0,2 m³/min. a 25 PSI. El suministro de aire debe ser uniforme o afectará la textura.

Orificio del material:

Presión: Mientras menor sea la presión, más densa será la textura. La presión normal oscila en rangos de entre 10 y 30 PSI. El rociado medio y la piel de naranja se rocían entre 17 y 23 PSI.

Utilice siempre el orificio más grande del material (8 mm). El rociado medio y la piel de naranja utilizan el orificio medio del material (6 mm). Distancia para jalar el gatillo: Separe con la perilla en la parte posterior de la pistola. Es muy importante regular la distancia para mantener la uniformidad.

1. En este diagrama, la tolva está llena, el aire ingresa y fluye desde la punta, no se está aplicando presión al gatillo y no se está rociando ningún material.

1

22. En este diagrama, la tolva está llena, el aire ingresa y fluye, se está aplicando presión parcial al gatillo y se está rociando algo de material de la pistola.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

37

3. En este diagrama, la tolva está llena, el aire ingresa y fluye, se está aplicando máxima presión al gatillo y se está rociando material desde la pistola en incrementos.

3

PRESIÓN

16-21

11-16

16-21

19-24

22-26

TEXTURA

Acústica

Salpicaduras gruesasSalpicaduras mediasPiel de naranja

Salpicaduras leves

JALE DEL GATILLO

Completamente

Completamente

Dos tercios

Hasta la mitad

Un tercio

GROSORInstrucciones del producto

Delgado

Grueso

Grueso

Thick

ABERTURA

8 mm

8 mm

6 mm

6 mm

4 mm

TABLA DE TEXTURAS

ANTES DE ROCIAR 1. Use cinta y un paño de lona gruesa para proteger las áreas que no desea rociar.

Los paños de plástico delgados no brindarán la protección suficiente. 2. No rocíe 100% verticalmente o perderá eficiencia. 3. Planifique su ruta y asegúrese de haber mezclado material suficiente antes de

comenzar para evitar interrupciones en su trabajo. 4. Siempre debe realizar una prueba de rociado en una pieza de madera

contrachapada o cartón antiguos antes de comenzar. 5. Siempre asegúrese de usar el equipo de seguridad adecuado al usar este artículo.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

38

A. Comience siempre de 0,91 a 1,52 m desde la pared o techo vertical. B. Comience por la parte superior en un borde o una esquina. C. Mueva la pistola arriba y abajo, cubriendo la pared de manera vertical en su espacio designado. Desde la parte inferior, muévase hacia los lados y trabaje hacia arriba. D. Repita este movimiento desde la parte superior hasta la inferior, luego hacia los lados desde la parte superior hasta la parte inferior y luego hacia los lados hasta que haya cubierto la pared. E. Vuelva a cargar la pistola de tolva según sea necesario.

SPRAYING WALLS & VAULT CEILINGS VERTICALLY

ROCIADO DE PAREDES Y TECHOS DE BÓVEDA DE MANERA VERTICAL A. Cargue la pistola de tolva a no más del 75% de su capacidad con su

material de rociado. B. Abra la válvula de cierre y deje pasar aire a través de la pistola de tolva. C. Levante la pistola de tolva hasta que esté entre 45,72 cm y 60,96 cm por debajo del techo y coloque la pistola en un ángulo entre 25 y 55 grados. D. Comience siempre cerca de una esquina o un borde. E. Comience a rociar y muévase hacia la esquina o borde opuesto. F. Muévase hacia atrás sin detenerse y muévase hacia la esquina o borde inicial. G. Repita este procedimiento hasta que haya cubierto todo el techo.

NOTAS GENERALES La pistola de tolva disparará cualquier cosa que pueda alimentarse por gravedad y atomizarse (el grado de atomización se basa en tener los PSI y m³/min. disponibles desde la fuente de aire).El compresor debe brindar un mínimo de 0,2 m³/min. a 25 PSI. Asegúrese de que su mezcla sea apta para pistolas de tolva revisando la etiqueta y las instrucciones del fabricante. Puede probar mezclando una taza de compuesto para uniones por tolva para ayudar al flujo de rociado. Tenga en cuenta que la pistola de tolva no tiene una válvula interna. Si no desea que el aire fluya de manera continua, instale la válvula de cierre donde la manguera ingresa a la pistola. Nunca utilice la válvula de cierre con el compresor portátil para paneles de fibra prensada. Solo use la válvula de cierre con un compresor de aire que tenga un tanque de reserva y un interruptor de apagado automático. Para rociar paredes, debe estar a una distancia entre 0,91 y 1,22 m. Para rociar techos, debe estar entre 45,72 y 60,96 cm debajo con la pistola de tolva en un ángulo de entre 25 y 60 grados.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

39

LIMPIEZA DE LA PISTOLA DE TOLVA 1. Use agua para cargar y limpiar la tolva. Luego, vuelva a conectarla al compresor de aire y sople aire a través de este para eliminar cualquier suciedad restante. 2. Asegúrese de que la válvula esté abierta si usa una válvula de cierre de aire. 3. Coloque la pistola de tolva boca abajo y lubríquela con aceite doméstico vertiendo un poco en la desconexión rápida (con la válvula de cierre de aire en la posición abierta). Esto lubrica el vástago de aire y las juntas tóricas. 4. Jale el gatillo varias veces y cierre la válvula de cierre. ENSAMBLAJE Y DESENSAMBLAJE DE LA PISTOLA DE TOLVA Para separar la pistola de tolva 1. Retire el orificio para el material girando la tuerca en dirección contraria a

las manecillas del reloj. 2. Retire la perilla moleteada girándola en dirección contraria a las manecillas

del reloj hasta que salga. 3. Con su dedo, empuje el vástago central hacia fuera de la pistola a través de la parte posterior.

PARA VOLVER A ENSAMBLAR: 1. Antes de volver a ensamblar la pistola de tolva,

vierta una pequeña cantidad de grasa a base de litio en las juntas tóricas del ensamble del tope de ajuste.

2. Vuelva a colocar el vástago central desde la parte posterior. Asegúrese de no romper las juntas tóricas al volver a ensamblar.

3. Vuelva a colocar la perilla moleteada girándola en dirección de las manecillas del reloj.

4. Coloque el orificio para el material y asegúrelo girando la tuerca en dirección de las manecillas del reloj.

Almacenaje a largo plazo: Asegúrese de almacenar el producto en una ubicación segura.

40

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ACCIÓN CORRECTIVA PROBLEMAMODALIDAD DE ROCIADO /CONDICIÓN

a) El orificio para el material está tapado.

b) El material alrededor de la parte externa del orificio está seco.

a ) La junta tórica (Pieza #9) está seca o gastada.

b ) El conector de vástagos de aire (Pieza #8) está suelto.

c ) La tuerca de ajuste (Pieza #26) no está bien ajustada.

a) La tuerca de ajuste (Pieza #26) no está bien ajustada.

b) El vástago de aire está flojo.

El orificio para el material y el vástago están gastados.

La pistola está demasiado lejos de la superficie.

La pistola está demasiado cerca de la superficie.

a) No se puede rociar material o no se rocía de manera eficiente.

b) No se obtendrá una atomización satisfactoria.

Rociado intermitente

No se obtendrá un rociado satisfactorio.

Hay goteo en el orificio para el material.

El acabado es delgado, arenoso y áspero.

El acabado es grueso y con hendiduras, como la cáscara de una naranja.

a) Sumerja el orificio para el material en s olvente para liberar la obstrucción. b) Active el orificio para el material varias veces.c) Retire el capuchón de aire y el orificio

para el material, limpie el orificio con un mondadientes de bambú o madera. Luego limpie el capuchón de aire y el orificio con un paño humedecido con disolvente.

d) Vuelva a colocar el orificio y atornille el capuchón de aire de manera que quede apretado.

a) Desatornille ligeramente la pistola, aplique unas gotas de aceite lubricante o reemplace con la nueva junta tórica. b) Apriete el conector de vástagos de aire.c) Retire el capuchón de aire y el

orificio para el material, limpie la suciedad, vuelva a instalar el orificio y apriete el capuchón de aire.

a) Mantenga la tuerca de ajuste en buen estado.

b) Desensamble el ensamble del tope de ajuste (Piezas #18 a #29) según las instrucciones del manual; limpie el vástago y la junta tórica (Pieza #21) con una pequeña cantidad de grasa a base de litio y vuelva a ensamblar.

Reemplace con un orificio y un vástago nuevos.

Acerque la pistola a la superficie según las instrucciones del manual.

Aleje la pistola de la superficie según las instrucciones del manual.

Cet outil est garanti par le fabricant pour une période de trois (3) ans à partir de la date d'achat, selon les modalités décrites aux présentes.

Cet outil est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Si vous croyez qu'il est défectueux, retournez-le, accompagné d'une preuve d'achat acceptable, au point de vente d'origine. Si l'outil est jugé défectueux et qu'il est couvert par la présente garantie, le distributeur l'échangera ou vous remboursera le prix d'achat.

Cette garantie sera annulée si : les défauts de matériaux ou de fabrication ou les dommages résultent de réparations ou de modifications non autorisées, de l'utilisation de pièces non conformes, de l'usure normale, d'un usage abusif (notamment une surcharge de l'outil), d'un entretien inadéquat, d'une négligence, d'un accident, d'une utilisation après une défaillance partielle ou de l'utilisation d'accessoires inappropriés.

Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d'autres droits, qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.

Pour toute question concernant la garantie, communiquez avec le service à la clientèle au 1 888 3KOBALT, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.

GARANTIE

41

VISTAS DETALLADAS

1920212223242526272829303132B34AH

CKLM5D789101112E

FIJ

G18

111111111111111111

114111111111111111

Pieza No. Descripción Cant. Descripción Cant. Pieza No.

Impreso en China

42

Capuchón de aire Orificio para el material A (d=4,5) Orificio para el material B (d=6) Orificio para el material C (d=8)

Perno de fijación del gatillo

Gatillo Sujetador en E

Conector del vástago de aire Junta tórica (9*1,8)

Remache de fijación del sujetador Carcasa principal del sujetador del gatillo

Sujetador en E Carcasa principal

Conector de entrada de aire Codo de latón

Válvula de cierre de aire Desconexión rápida

Cuerpo roscado

Junta tórica (13,5*1,5) Vástago de ajuste

Junta tórica (10,6*1,8) Arandela

Resorte de ajuste Junta tórica (7,2*1,9)

Sello de tornillo Tuerca de ajuste

Tornillo Phillips Vástago de aire (posterior) Vástago de aire (frontal)

Junta tórica (33,3*3,5) Abrazadera para manguera (38 a 57) Abrazadera para manguera (44 a 64)

Conector flexible

Tolva Base de metal

J

I

KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.

Soft Grip