airport february 14

90
Харьков, пр. Правды, 2 Харьков Палас Премьер Отель, Галерея бутиков, Showroom L&S www.vivatls.com За что БиБлия для сиБаритов февраль / 2014 год / Харьков 87 ЕвропЕйскиЕ карнавалы готовимся встречать весну! искусство мужского шарма николай ІІ пожаловал фотографу ФЕдЕцкому золотой перстень Природа в городе: каменные джунгли райского сада

Upload: airport-magazine

Post on 13-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Журнал Airport, харьковское издание, февраль '14

TRANSCRIPT

Харьков, пр. Правды, 2Харьков Палас Премьер Отель,Галерея бутиков, Showroom L&Swww.vivatls.com

За что

Б и Б л и я д л я с и Б а р и т о вф е в р а л ь / 2 0 1 4 г о д / Х а р ь к о в № 87

ЕвропЕйскиЕ карнавалы

готовимся встречать весну!

искусство мужского шарма

николай ІІ пожаловал фотографу ФЕдЕцкому золотой

перстень

Природа в городе: каменные джунгли

райского сада

Респект

Р у к о в о д и т е л ь п р о е к т а Инна СословскаяМоб. тел.: (068) 888-93-21

i [email protected]

Ш е ф - р е д а к т о р Анастасия УфимцеваМоб. тел.: (067) 542 42 55

a.uf [email protected]

Л и т е р а т у р н ы й р е д а к т о р Анна Панахно

Д и з а й н Мария Долматова и Даша Акулова

Ш р и ф т ы Ральф Унгер, Владимир Ефимов, Изабелла Чаева, Роман Горницкий, студия CastleType

Н а д н о м е р о м р а б о т а л иАнна Панахно, Инна Сословская, Crey Frey, Зоя Панова, Анна Леван, Виктория Резчик, Виталий Бачако, Мария Пирогова,Валентина Пушкаренко, Олеся Авраменко

О т д е л р е к л а м ы в Х а р ь к о в е Тел.: (057) 751-94-61

Анна Тихонченкоa.t [email protected]

Роман Овчаренко[email protected]

Мария Пирогова

[email protected]

Андрей Приступа a.pr [email protected]

О т д е л р е к л а м ы в К и е в еКиев, ул. Красноармейская, 72, оф. № 96

тел./факс: +38(044)593-26-96, 585-96-30

Денис Гафаров [email protected]

О т д е л р е к л а м ы в О д е с с е Тел.: (048) 775-16-16

Оксана Максименко [email protected]

Александр Акацатов[email protected]

И з д а т е л ь и у ч р е д и т е л ь :ООО «Мега-Полис-плюс»А д р е с р е д а к ц и и61002, Харьков, ул. Культуры, 28

Тел.: (057) 751-94-61, 751-94-62, 751-94-63

Свидетельство о государственной регистрации

печатного средства массовой информации

КВ № 20189-9989 ПР выдано Государственной

регистрационной службой Украины 30.08.2013 г.

Т и р а ж : 10 000 экземпляров

В ы х о д в с в е т : 5 февраля 2014 г.

П е ч а т ь OOO «Первая экспериментальная типография»61052, Харьков, ул. Маршала Коневаа, 28.

Тел.: (057) 751-94-61

Р а с п Р о с т Р а н е н и е ж у Р н а л а : б о л е е 5 0 0 а д р е с о в Х а р ь к о в а и к и е в а

Журнал распространяется бесплатно на территории международных аэропортов «Харьков», «Борисполь» (терминал F, 2

этаж), «Днепропетровск», «Одесса», «Донецк», «Аэропорт Киев–Жуляны» на стойках в киевских и харьковских рестора-

нах, бутиках, спортивных центрах, автосалонах, развлекательных и торговых центрах с прилагающимися фотоотчетами,

на бортах «Австрийских авиалиний», «АвиаТакси», «Авиалиний Харькова», а также по широкой, постоянно обновляю-

щейся базе партнеров рекламного холдинга «Мега-Полис-плюс».

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. При предоставлении готовых оригинал-ма-

кетов рекламодатель подтверждает, что данный макет отвечает требованиям законодательства Украины. В этом случае

рекламодатель несет ответственность за сохранение прав третьих лиц и подтверждает, что использованные в макете

знаки для товаров и услуг имеют регистрацию и разрешение на размещение и использование на территории Украи-

ны, а все рекламируемые товары и услуги, подлежащие обязательной сертификации и требующие наличия лицензии,

сертифицированы и имеют соответствующую лицензию. Также при предоставлении оригинал-макетов, содержащих

изображение физических лиц, рекламодатель подтверждает, что обладает всеми необходимыми правами на размеще-

ние таких изображений и это никак не ущемляет прав третьих лиц. Мнение редакции может не совпадать с мнением

авторов. Ответственность за достоверность фактов, имен собственных и прочих сведений несут авторы публикаций. Ре-

дакция оставляет за собой право редактирования материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Все права

защищены. Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения редакции.

editor's

8

У разных людей словосочетание «Настоящий мужчина» вызывает в воображении такие же абсолютно разные образы. Кто-то представляет бугрящегося мышцами Даниеля Крэйга в роли Джеймса Бонда, кто-то — залитое солнцем калифорнийское побережье и импо-зантного Ричарда Гира за рулем кабриолета в «Американском жигало», кто-то — мор-ского волка Джорджа Клуни в «Идеальном шторме», а кто-то — обычного слесаря Гошу, которого Катерина «так долго ждала». А попросите женщину показать вам Настоящего мужчину в жизни — не покажет. Нет его. Фантом. Призрак.Неуловимая птичка Кейт Мосс, которая дружила со многими и хорошими, и плохими мальчиками Голливуда, говорила, что идеальный мужчина не пьет, не курит, не изменяет, не играет на скачках, никогда не спорит… и не существует. И она права. Образ Насто-ящего мужчины — это такой женский идеал, продукт мечтаний, и как все совершен-ное, он далек от реальности. А все потому, что объединяют они в этом готовом идеале качества высокорангового мужчины-лидера и среднерангового мужчины-снабженца. Дополняя образ такого сверхмужчины словом «должен», получается: ОН должен быть четырехкратным чемпионом мира по боксу, успешным, зарабатывать не меньше Абра-мовича, уметь рисковать, принимать самостоятельно все решения, при этом быть неж-ным, чутким, отзывчивым, разбираться в современном искусстве, дарить цветы и цити-ровать Мандельштама.А таких ведь попросту нет. Может и есть, но оооочень редко встречаются. В этом и глав-ная «трагедия» женщин — вечная неразделенная любовь к «Настоящему мужчине». А ведь правда в том, за каждым настоящим, успешным, великим (как угодно) мужчиной стоит гораздо более сильная, любящая и, главное, мудрая женщина, которая принимает все его возможные минусы, и, тем не менее, поддерживает его, верит и вдохновляет.И как писал Бродский: «Многие — собственно, все! — в этом, по крайней мере, мире стоят любви». Мы любим вас, дорогие наши мужчины.

I'm just a manMy will is so strong

INXS

Тема номера натурализм

contents

016

052

016 024 042

060

042 069

036

046 074

084

032

Данила Антоновский

Vivat Carnival!

Slow Food

Гастрономические выходные

Guide

Barbershop

Partners

Архитектура

Виктор Зарецкий

Заходите к намwww.twitter.com/AirportMagazine

www.facebook.com/AirportMagazinewww.vk.com/AirportMagazine

010

008

024

032

010

Authors

Art

Faces

Альфред Федецкий

Take Me with Youwhen you go

1 2

Тема номера натурализм

CreY FreY эксперт по красоте

«По-моему, мне пора уменьшить губы обратно…» (с)

С колокольни beauty-блоггера эти слова — истинная победа натуральной красоты в совре-менном мире.Начало XXI века ознаменова-лось повальным увлечением ненатуральностью, которую многие долгое время считали «красотой» и всячески пытались соответствовать ее стандартам. Нынешний призыв СМИ, глянца к естественности кардинально меняет картинку вокруг нас, и это один из редких трендов, за которым стоит погоняться или хотя бы прислушаться. Свежий взгляд, улыбка и отсут-ствие выдуманного образа  — то, чего не  хватает многим из нас. Мы хотим получить оценку повыше, хотя истин-ная роскошь  — быть самим собой и находиться вне оце-ночной шкалы. И здесь не помогут ни идеальные черты лица, ни пухлые губки, ни шел-ковистые волосы. Мы должны помочь сами себе и не преда-вать свое «я», подстраиваясь под общепринятые стандарты.

АннА ПАнАхно литературный редактор

Корень имбиря лечит не хуже антибиотиков, накладные рес-ницы сняты, ГМО покинуло про-дуктовые полки, а фраза «Живой звук» все чаще соответствует происходящему на сценических площадках. Конечно, до времен, когда вещи и понятия, «идентич-ные натуральным», канут в Лету, нам еще далеко. Но дауншифтеры, слоуфудовцы и прочие антигло-балисты уже перестали быть отщепенцами, однополые браки мало кого удивляют и почти в каждом меню появились веге-тарианские блюда. Мы перестали себя стесняться и обнаружили, что помнить цвет глаз любимого человека важнее грез о новой машине. «Господа, маски сбро-шены…» — «Привет, ромашки!»

authors

1 2

У некоторых людей на генетическом уровне осталась потребность превращать нашу среду обитания не в камен-ный мешок, а в райский сад. Таких немного, но именно они, даже в больших городах, ухитряются воссоздать частичку утраченного Эдема.Испанский архитектор Антонио Гауди, черпавший вдохно-вение в природе, сделал Барселону одним из красивей-ших городов мира. Его здания, подобно растениям, живут своей жизнью, поражая зрителей яркими цветами, богат-ством необычных форм и деталей. Кто сказал, что нужно носить одинаковые носки и пер-чатки? И где написано, что здания должны быть скучно-однотонными? Австрийский архитектор Фриденсрайх Хундертвассер, которого называют «венским Гауди», всегда носил носки разного цвета, а здания его скорее похожи на сказочные декорации, чем на объекты архи-тектуры в привычном понимании. Он говорил, что прямая линия безнравственна, потому что в природе таковой нет, а поэтому и в зданиях, которые, по его мнению, отбирают у людей часть естественного ландшафта, должны присут-ствовать в основном линии кривые. В его зданиях есть место не только для людей, но и для животных и растений.Англичанка Заха Хадид также создает свои архитектурные шедевры по принципам живой природы, которая, как она считает, не укладывается в трехмерное пространство. И ее здания, которые напоминают живые существа, гигантские растения или космические корабли, будят воображение и заставляют по-новому взглянуть на мир. Многие талантливые архитекторы на деле показали, что связь здания с натуральным окружением, взаимное их дополнение и отсутствие между ними конфликта — это и есть правильный подход к проектированию. Поэ-тому у меня, например, появление очередной чудо-башни высотой почти километр вызывает тревогу. Вспоминается Вавилонская башня из Библии и то, что с ней случилось.

Зоя ПАноВА обозреватель мира архитектуры

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Музей фотографии FOAM представляет выставку амери-канца Уильяма Кляйна — новатора модной фотографии, режиссера и дизайнера, которая приняла огромный мас-штаб и заняла все его здание. Жизнь Кляйна и его 60-летней карьеры наложила отпе-чаток на всю историю фотографии второй половины про-шлого века. На выставке можно будет увидеть подборку его лучших работ — от тех, что были сняты в Нью-Йорке 1950-х годов до созданных в Риме, Москве и Токио.Уильям Кляйн — это, прежде всего, величайший иннова-тор в сфере модной фотографии. В 1948 году он учился в Париже вместе с Фернаном Леже, с 1956 по 1964-й путешествовал по миру и создал четыре фотокниги-«путеводителя» — по Нью-Йорку, Риму, Москве и Токио. Далее последовала встреча с Александром Либерманом, легендарным арт-директором американского Vogue. Через Либермана Кляйн и получил работу в журнале, а своим ироничным взглядом завоевал мир моды. Инноватором его считают еще и в киносреде: начиная с 1960-х Кляйн соз-дал целый ряд художественных и документальных фильмов, таких как "Who Are You", "Polly Magoo", "Cassius the Great",

"Mr. Freedom" и "Le Couple Témoin". Фильмы Уильяма Кляйна FOAM показывает в своей библиотеке.

artТема номера натурализм

Уорхол говорил, что в фотографию верит даже больше, чем в изобразительное искусство. Несмотря на известность Энди Уорхола-художника, режис-сера и колориста, с камерой и черно-белой пленкой 35-мм он не расставался практически никогда и делал более трид-цати снимков в день. Его привлекали как повседневные детали, так и уличные сцены, интерьеры, люди, вечеринки, полные знаменито-стей городские пейзажи.Интерес Уорхола к серийным, повторяющимся образам, прослеживается и в увлечении фотографией. Поразитель-ная серия, состоящая из более 500 так называемых «сши-тых фотографий», которые Энди создал на протяжении 1982−1987 годов, также представлены в лондонской гале-рее. Все они имеют одинаковое изображение, располо-жены в виде сетки и сшиты между собой с помощью швей-ной машинки.

DaviD Lynch, small stories

20 декабря — 12 марта Foam — Photography Museum Amsterdam

Keizersgracht 609, Амстердам, Нидерланды

ВыстаВка Уильяма кляйна

15 января —16 марта Maison Européenne de la Photographie

5/7, rue de Fourcy 75004 Paris

Дэвид Линч в отдельном представлении не нуждается. Американский режиссер уже давно не просто режиссер, но и музыкант, писатель, живописец, фотограф — насто-ящий феномен современной культуры. В середине января в Париже Линч представил выставку «Короткие истории», состоящую из 40 ч/б фотоснимков, созданных им специально для выставки.Каждая фотография — это маленькая отдельная история, состоящая из сказочных, тревожных, мощных образов, которые складываются в большую историю призрачной вселенной Дэвида Линча.

17 января — 30 марта The Photographers' Gal lery16−18 Ramil l ies St, Лондон, Великобритания

anDy WarhoL: photographs 1976-1987

1 6

Trends

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

1 8

Trends

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

f e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Д а н и л а а н то н о вс к и й — ВыПУсКНИК Ис тОРИчесКОГО ФАК УльтетА МГ У, УсПешНый ПИАРщИК, ПОзже —с тАРшИй Ре ДАК тОР ОтДе лА МОДы РОссИйсКОГО ж УРНА лА GQ, А ВсКОРе И шеФ-Ре ДАК тОР Conde nast diGital — ПОДРАзДе леНИя ИзДАте льсКОГО ДОМА Conde nast. НО сейчАс еГО ИМя ПОПУляРНО И зА ПРе Де лАМИ ИзДАте ль-сКОГО Де лА.

2 0

Данила антоновский:

«Это же просто котлетки, а оборачивать их в слишком моДную обертку было ошибкой»

Соучредитель Chop-Chop, Meatball CoMpany

В 2011, оставив журналистику, регулярные публикации в Vogue, Tatler и «Сноб», он вместе с двумя друзьями  — Алексеем Ермиловым и Евгением Мурушкиным открыл первый московский салон Chop-Chop. При этом подчеркивая, что это не салоны красоты, а мужская парикмахерская барбершоп — место, где быстро, аккуратно и, что самое главное, модно подстригут и побреют лучшие мастера города, пока вы «попиваете бесплатный холодный виски и листаете свежий номер Men's Health». За пару лет существования бренда парикмахерские Chop-Chop открылись в двух десятках городов от Санкт-Петербурга до Астаны, от Риги до Харькова. «Мы — очень про Нью-Йорк, а из этого сочетания получаются крутые вещи», — говорит Данила. Летом 2013 команда Антоновский-Ермилов-Мурушкин открыли новый модный проект Meatball Company в духе бруклинских закусоч-ных «фаст-фуд». Несмотря на то, что области, в которых ребята делают проекты, довольно далеки друг от друга, почерк узнается без труда — все они мгновенно становятся популярными и успешными. Мы поговорили с Данилой о том, как на сэкономленные на завтраках деньги открыть самое модное место в Москве, достичь компромисса в работе с дру-зьями и раз и навсегда забыть об офисных буднях.Записала: инна сословская

faces

ы довольно долго работал в издательском деле, прежде чем уйти в бизнес. Писал о моде, о том, почему тренч круче куртки, почему брюки нужно подворачивать. Не планируешь

издать книгу советов Данилы Антоновского «Как пра-вильно носить двубортные пиджаки, чтобы выглядеть как наследник британского престола, а не как человек, который только что убил наследника престола и стя-нул с него костюм»?Нет-нет, не планирую. Тут было бы недостаточно матери-ала, чтобы написать книгу. Вернее, может и достаточно, но пришлось бы размазывать. Да и не чувствую я в себе готовности этой теме посвятить год жизни.

Что послужило мотивацией в тот момент, когда ты решил уйти с поста шеф-редактора Conde Nast Digital и заняться собственным бизнесом? Чего хотелось больше — денег, славы, самостоятельности или того и другого?Я просто устал от творческого распорядка. С самого начала мне претила концепция ежедневного прихода на работу. Но первые несколько лет все это уравновешивалось с тем удовольствием, которое я от этой самой работы получал. Но спустя шесть лет сложно получать то же самое удоволь-ствие, что и в первый день работы. Удовлетворение сни-зилось, плюсы отошли на второй план, а на первый вышли минусы, которых было только один — офисная работа. Поэтому, произведя какие-то расчеты в своей голове, я понял, что у меня в жизни есть другие цели. А эта работа меня к моим целям приблизит с меньшей эффективностью, чем та, которой я занимаюсь сейчас.

Как вообще возникла идея Сhop-Сhop? Надоело писать о моде, захотелось создавать ее своими руками?Chop-Сhop я делаю с двумя ребятами — Лешей Ермило-вым и Женей Мурушкиным. В течение двух лет у них была своя татуировочная студия, которую они захотели раз-вивать. Сделать ее более официальной и менее камер-ной, домашней. Но тату-бизнес довольно неоднозначная штука — ее сложно масштабировать. Поэтому они стали думать над тем, что бы это могло быть еще. И первым, что стояло в логической цепочке таких услуг, были стрижки. На тот момент в 2011 году было совершенно понятно, что, во-первых, в Москве не было мужской парикмахерской, а во-вторых, никто из парикмахеров в столице не мог делать нам такие стрижки, которые мы хотели. Плюс, к тому времени ребята тоже устали от офисов и таким образом мы в целях совпали и все очень быстро сделали, чему я до сих пор удивляюсь. Я помню, что примерно в двадца-тых числах июня мы стояли в одном из московских баров и говорили, что вот неплохо было бы сделать такой проект. А уже в конце августа мы открылись. Как для Москвы, так и для любого другого города, двухмесячный промежуток времени между теоретическим разговором и уже реально работающим заведением — это невероятно быстро.

Как ты считаешь, вы сильно риско-вали, запуская этот проект? Совершенно не рисковали. Рискуют, например, в Америке, где все очень упорядочено. Если ты немного схо-дишь с карьерной колеи и ухо-дишь на год-два из офисной работы, то потом тебе очень сложно вернуться. Поэтому люди и размышляют, а имеет ли смысл вообще делать собствен-ный бизнес. У нас вернуться совер-шенно не сложно. Да и инвестиции были совсем небольшие. Мы исполь-зовали свои минимальные сбереже-ния. Деньги, которые мы, грубо говоря, сэкономили на завтраках. (Cмеется.)

То есть стартовый капитал был полностью ваш?Первую парикмахерскую мы открыли за 1 млн рублей. В этой сумме не было ни копейки привле-ченных денег. И нет до сих пор.

с самого начала мне претила концепция ежедневного прихода на работу

2 1

faces

f e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

В истории про американскую мечту и своего рода «художественном пособии по предпринимательству», романе «Кофемолка», Михаил Идов писал о том, что уютная кофейня — не занятие для человека, ждущего стабильного вознаграждения за размеренные усилия. Это занятие для любителя самих усилий. И кофе. Именно так. Но у нас в парикмахерских по-другому. Это в большей степени бизнес. В первый год, когда у нас была одна парикмахерская, мы действительно получали от всего этого удовольствие. Но мы не те люди, которые одним этим могут удовлетворяться. Потому что… Потому что хочется денег. (Cмеется.)

На днях вы открыли уже четвертый салон в Москве, а в целом по России и в страны СНГ продано уже больше 20 франшиз Сhop-Сhop. Почему история «только муж-ские стрижки» — сработала?Chop-Сhop сработал на проблеме. Любой бизнес успешен только тогда, когда он решает какую-то существующую про-блему. В Москве действительно не было мужских парикма-херских и было сложно подстричься. Да, тут много салонов, но ты заходишь туда и не чувствуешь, что это парикмахер-ская, в которой ждут именно тебя. Все слишком расплыв-чато. А у нас получилось создать место для мужчин, куда они приходят и чувствуют, что тут все именно для них.

Бытует мнение, что нельзя смешивать дружбу и биз-нес, и есть множество примеров, когда компанию открывают несколько человек, а в итоге остается один. Не боитесь ли вы такого развития событий и того, что ваш бизнес негативно скажется на вашей дружбе?Мы втроем — люди-острова, мы одинаково устроены и крайне самодостаточны. А самодостаточным людям между собой довольно легко выстроить диалог и прийти к ком-промиссу. Плюс ко всему, у нас скорее дружба, выстроен-ная на бизнесе, чем бизнес, построенный на дружбе. Наши отношения между собой абсолютно вторичны по сравне-нию с бизнесом. Поэтому какие-то эмоциональные штуки у нас вообще не присутствуют.

у нас получилось создать место для мужчин, куда они приходят и чувствуют, что тут все именно для них

киев, ул. богдана Хмельницкого, 56 ател.: +38 (044) 393 59 00, факс: +38 (044) 393 59 16

[email protected], [email protected]

www.cityhotel.ua

Современный отель в центре Киева —лучший по версии Tripadvisor и CP Awards.Владелец Золотой Звезды качества World Quality Commitment.

WELCOME TO THE CITYHOTEL!

В прошлом году вы запустили еще один проект — кафе Meatball Company, но спустя полгода объ-явили о его закрытии. С чем свя-зано это решение?Все вместе навалилось. Митболы причиняли нам гораздо больше проблем, чем приносили отдачи. В какой-то момент мы поняли, что просто устали с этим всем разбираться. Под проблемами я подразуме-ваю то, что, во-первых, мы непра-вильно выбрали помещение. Оно было слишком маленькое, нахо-дилось на отшибе, а формат еды — фаст-фуд. Получилась такая нело-гичная схема: человеку нужно было специально ехать в наше заведе-ние, чтобы быстро съесть митболы и выйти, потому что он не может там посидеть нормально. Мы поняли, что либо ты делаешь какой-то нор-мальный ресторан, в котором чело-век может спокойно посидеть и провести время, либо ты ставишь вот такие небольшие помещения, но около метро, чтобы люди, про-ходя мимо, могли зайти, поесть и побежать дальше. Здесь было гло-бальное расхождение между кон-цепцией заведения, местом распо-ложения и физикой помещения. Ну, и во-вторых, мы неправильно выбрали не то чтобы формат,

мы втроем — люди–острова, мы одинаково устроены и крайне самодостаточны

а просто «зациклились» на идее. Накрутили с этим Нью-Йорком. Грубо говоря, он был слишком модный для того формата еды, которую там подавали. Это же, по сути, про-сто котлетки, а оборачивать их в слишком модную обертку было ошибкой. Но мы не закрыли Meatball Company, просто выехали из этого помещения и сейчас ищем другое, чтобы открыться там с учетом всех ошибок, которые мы допустили ранее.

Вы занимаетесь огромным количеством дел: the locals — сервис по поиску недвижимости, Сhop-Сhop, митболы, агентство диджитал-брендинга, раз-рабатываете сайты и прочие проекты в интернете. В планах — расширять поле деятельности или сконцен-трироваться на уже существующих проектах?Мы будем концентрировать внимание на уже запущен-ных проектах. Распыляться особенно не хотелось бы. Мы на митболах почувствовали, как это сложно рабо-тает. Ресторан и парикмахерская — это абсолютно разные бизнесы, которые сложно делать одинаково эффективно. Сейчас предпочитаем сосредотачиваться на основном — на Сhop-Сhop. Хотя вот, может, еще винный бар откроем.

Правила успеха Данилы Антоновского? Все зависит от того, чего именно вы хотите — полу-чить Нобелевскую премию или, может, вырас-тить какую-то капусту невероятную. Но правило одно: то, чего вы хотите, должно стоять над всей вашей жизнью. Если вы действительно хотите успеха, то будьте готовы к тому, что ради этого придется много чем жертвовать. При этом делать вы должны это совершенно легко. Ни поездок с друзьями по Европе, ни походов в кино. Я утрирую, разумеется. Но все это должно быть вторич-ным. Успеха добивается тот человек, который этого хочет по-настоящему, и ничего другого для него не существует.

faces

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Представьте себе обычный день человека в XXI веке. Без звонка другу по мобильному телефону, бутерброда, разогретого в микроволновой печи, и фильма, просмотренного на компьютере, в большинстве случаев картина не будет отвечать действительности. Все эти продукты научно-технического прогресса уже стали стандартом, неотъемлемой частью современного общества. Но ни в коем случае не стоит забывать, что вместе с заметной пользой и ощутимым комфортом, любые технологии могут нести в себе и колоссальный вред здоровью человека. Бытовая и офисная техника, электрический транспорт, линии электропередач, беспроводные сети wi-fi — все они являются источниками электрических и магнитных полей (ЭМП), которые тем или иным образом влияют на электромагнитное поле всех живых организмов, находящихся в радиусе воздействия их излучений.

Человеческий организм беззащитен перед негативным воздействием ЭМП. Систематическое влияние электро-магнитных излучений приводит к снижению иммунитета, работоспособности, расстройству памяти, внимания, становится причиной хронической усталости и множества заболеваний.

По мнению экспертов Всемирной организации здравоох-ранения, уровень электромагнитного загрязнения потенциально приравнивается к уровню загрязнения вредными химическими веществами. В наше время, в век технических инноваций, спрятаться от негативного воздействия ЭМИ невозможно. Но благодаря адаптирующим устройствам, разработанным специалистами Компании L&S, каждый из нас может обеспечить себе надежную индивидуальную защиту от электромагнитного излучения.

Восстановители и гармонизаторы L&S — устройства защиты

от негативного воздействия излучений технических средств. Используя эти устройства, можно не только обезопасить себя от ЭМИ, но и заметно стабилизировать и нормализовать работу

Imagine a typical day of a XXI century person. Without calling a friend on the cell phone, a sandwich warmed up in the microwave oven, and a flick watched on the computer, the picture, in most cases, will not be true to life. All of these products offered by scientific progress have become a staple feature and an indispensable part of modern society. It is not to be overlooked, however, that along with the perceivable benefit and appreciable comfort, any technologies may also bring colossal harm to human health. Household and office equipment, electrical transport, power lines, and wireless networks are sources of electric and magnetic fields, which in some way or the other affect the electromagnetic field of all the living organisms within the range of their radiation.

A human body is helpless before the adverse electromagnetic field emissions. Regular exposure to electromagnetic radiation (EMR) reduces immunity and performance, causes memory and attentiveness deterioration, and leads to chronic fatigue and a horde of diseases.

World Health Organisation experts believe that the level of electromagnetic pollution is potentially equivalent to pollution with hazardous chemicals. In our age of technical innovations it is impossible to hide away from adverse EMR exposure. Thanks to the adaptive devices developed by L&S specialists, each of us can obtain reliable individual protection from electromagnetic radiation.

L&S revitalizers and harmonizers are protection devices against

negative effects of equipment emission. These devices are not only capable of safeguarding you against EMR, but also of appreciably

всего организма. Благодаря своему универсальному характеру, каждый из этих уникальных приборов способен справиться с любым дискомфортом организма человека, вызванного электромагнитным излучением.

Lackey и Super Lackey — специальные защитные устройства, разработанные Компанией L&S для обеспечения максимальной защиты человека от губительного влияния ЭМП. Эти устройства снимают с организма негативное действие электромагнитного отягощения и тем самым создают наилучшие условия для работы всех систем человеческого организма.

Befriend — инновационное устройство Компании, усовершенствованная модель всей линейки продуктов L&S. Его возможности уникальны, ведь этот продукт может не только гасить вредное излучение в радиусе своего действия, но и создавать полезное поле, которое приводит внутреннюю энергосистему человека в гармоничное состояние. Befriend свободно помещается в кармане или сумочке и станет вашим настоящим другом!

Ultratemper — устройство обладает эксклюзивной способностью смягчать негативное воздействие излучений любой техники, в том числе и мобильного телефона, который давно стал нашим постоянным спутником. Находясь в вашем смартфоне, Ultratemper будет надежно защищать ваш организм от воздействия ЭМИ во время каждого разговора!

Использование Lackey, Super Lackey, Ultratemper и Befriend снижает общий электромагнитный фон помещения, в котором вы находитесь, а также всех технических устройств, которые необходимы современному человеку для комфортной жизнедеятельности.

Компактные, простые в обращении и, что самое главное, эффективные — восстановители и гармонизаторы L&S являются незаменимыми стражами вашего здоровья. В домашней и офисной обстановке, во время отдыха, командировок или путешествий продукция Компании будет оберегать ваш организм, подобно самому заботливому лакею.

Виват, L&S!

stabilizing and normalizing all of the body functions. Due to their all-purpose nature, each of these unique devices can manage any EMR-induced discomfort in the human body.

Lackey and Super Lackey are dedicated protection devices developed by L&S to ensure maximum personal protection from detrimental effects of electromagnetic fields. The devices relieve the human body of the negative electromagnetic burden, thus creating optimum conditions for the functioning of all the human body systems.

Befriend is an innovative device and an upgraded model of the entire L&S product range. Its capabilities are unique, because the product can do more than just quench the harmful emission within its operation range – it can also establish a salutary field which harmonizes the human energy system. Befriend easily fits in the pocket or purse and will become your true friend!

Ultratemper has an exclusive capability of cushioning the pernicious effects of emissions from any type of equipment, including the mobile phone, which has long become our faithful companion. When in your phone, Ultratemper will reliably protect your body from EMR exposure during every talk!

The application of Lackey, Super Lackey, Ultratemper, and Befriend reduces the overall electromagnetic background of the room you are in, as well as of all the equipment used by modern man for comfort.

Compact, simple to use, and, what matters most, efficient L&S revitalizers and harmonizers are indispensable guards of your health. At home or in the office, at leisure, during business trips or private travels the Company products will guard your body like a most caring lackey.

Vivat, L&S!

Guide

2 6

L&S — на страже вашего здоровья!L&S on Guard of Your Health

Представьте себе обычный день человека в XXI веке. Без звонка другу по мобильному телефону, бутерброда, разогретого в микроволновой печи, и фильма, просмотренного на компьютере, в большинстве случаев картина не будет отвечать действительности. Все эти продукты научно-технического прогресса уже стали стандартом, неотъемлемой частью современного общества. Но ни в коем случае не стоит забывать, что вместе с заметной пользой и ощутимым комфортом, любые технологии могут нести в себе и колоссальный вред здоровью человека. Бытовая и офисная техника, электрический транспорт, линии электропередач, беспроводные сети wi-fi — все они являются источниками электрических и магнитных полей (ЭМП), которые тем или иным образом влияют на электромагнитное поле всех живых организмов, находящихся в радиусе воздействия их излучений.

Человеческий организм беззащитен перед негативным воздействием ЭМП. Систематическое влияние электро-магнитных излучений приводит к снижению иммунитета, работоспособности, расстройству памяти, внимания, становится причиной хронической усталости и множества заболеваний.

По мнению экспертов Всемирной организации здравоох-ранения, уровень электромагнитного загрязнения потенциально приравнивается к уровню загрязнения вредными химическими веществами. В наше время, в век технических инноваций, спрятаться от негативного воздействия ЭМИ невозможно. Но благодаря адаптирующим устройствам, разработанным специалистами Компании L&S, каждый из нас может обеспечить себе надежную индивидуальную защиту от электромагнитного излучения.

Восстановители и гармонизаторы L&S — устройства защиты

от негативного воздействия излучений технических средств. Используя эти устройства, можно не только обезопасить себя от ЭМИ, но и заметно стабилизировать и нормализовать работу

Imagine a typical day of a XXI century person. Without calling a friend on the cell phone, a sandwich warmed up in the microwave oven, and a flick watched on the computer, the picture, in most cases, will not be true to life. All of these products offered by scientific progress have become a staple feature and an indispensable part of modern society. It is not to be overlooked, however, that along with the perceivable benefit and appreciable comfort, any technologies may also bring colossal harm to human health. Household and office equipment, electrical transport, power lines, and wireless networks are sources of electric and magnetic fields, which in some way or the other affect the electromagnetic field of all the living organisms within the range of their radiation.

A human body is helpless before the adverse electromagnetic field emissions. Regular exposure to electromagnetic radiation (EMR) reduces immunity and performance, causes memory and attentiveness deterioration, and leads to chronic fatigue and a horde of diseases.

World Health Organisation experts believe that the level of electromagnetic pollution is potentially equivalent to pollution with hazardous chemicals. In our age of technical innovations it is impossible to hide away from adverse EMR exposure. Thanks to the adaptive devices developed by L&S specialists, each of us can obtain reliable individual protection from electromagnetic radiation.

L&S revitalizers and harmonizers are protection devices against

negative effects of equipment emission. These devices are not only capable of safeguarding you against EMR, but also of appreciably

всего организма. Благодаря своему универсальному характеру, каждый из этих уникальных приборов способен справиться с любым дискомфортом организма человека, вызванного электромагнитным излучением.

Lackey и Super Lackey — специальные защитные устройства, разработанные Компанией L&S для обеспечения максимальной защиты человека от губительного влияния ЭМП. Эти устройства снимают с организма негативное действие электромагнитного отягощения и тем самым создают наилучшие условия для работы всех систем человеческого организма.

Befriend — инновационное устройство Компании, усовершенствованная модель всей линейки продуктов L&S. Его возможности уникальны, ведь этот продукт может не только гасить вредное излучение в радиусе своего действия, но и создавать полезное поле, которое приводит внутреннюю энергосистему человека в гармоничное состояние. Befriend свободно помещается в кармане или сумочке и станет вашим настоящим другом!

Ultratemper — устройство обладает эксклюзивной способностью смягчать негативное воздействие излучений любой техники, в том числе и мобильного телефона, который давно стал нашим постоянным спутником. Находясь в вашем смартфоне, Ultratemper будет надежно защищать ваш организм от воздействия ЭМИ во время каждого разговора!

Использование Lackey, Super Lackey, Ultratemper и Befriend снижает общий электромагнитный фон помещения, в котором вы находитесь, а также всех технических устройств, которые необходимы современному человеку для комфортной жизнедеятельности.

Компактные, простые в обращении и, что самое главное, эффективные — восстановители и гармонизаторы L&S являются незаменимыми стражами вашего здоровья. В домашней и офисной обстановке, во время отдыха, командировок или путешествий продукция Компании будет оберегать ваш организм, подобно самому заботливому лакею.

Виват, L&S!

stabilizing and normalizing all of the body functions. Due to their all-purpose nature, each of these unique devices can manage any EMR-induced discomfort in the human body.

Lackey and Super Lackey are dedicated protection devices developed by L&S to ensure maximum personal protection from detrimental effects of electromagnetic fields. The devices relieve the human body of the negative electromagnetic burden, thus creating optimum conditions for the functioning of all the human body systems.

Befriend is an innovative device and an upgraded model of the entire L&S product range. Its capabilities are unique, because the product can do more than just quench the harmful emission within its operation range – it can also establish a salutary field which harmonizes the human energy system. Befriend easily fits in the pocket or purse and will become your true friend!

Ultratemper has an exclusive capability of cushioning the pernicious effects of emissions from any type of equipment, including the mobile phone, which has long become our faithful companion. When in your phone, Ultratemper will reliably protect your body from EMR exposure during every talk!

The application of Lackey, Super Lackey, Ultratemper, and Befriend reduces the overall electromagnetic background of the room you are in, as well as of all the equipment used by modern man for comfort.

Compact, simple to use, and, what matters most, efficient L&S revitalizers and harmonizers are indispensable guards of your health. At home or in the office, at leisure, during business trips or private travels the Company products will guard your body like a most caring lackey.

Vivat, L&S!

p r o m o t i o n

2 7

L&S — на страже вашего здоровья!L&S on Guard of Your Health

ФотограФ_Виталий БачакоМейк-ап/Волосы_Валентина пушкаренко

Модели_Влад кропивка и алина трубчанинова стиль_инна сословская и Мария пирогова

образ от Hilfiger Denim

образ от Hilfiger Denim

образ от Gant

образ от Gant

образ от Gant

3 6

faces

ОДНИМИ Из ПеРВых «НАт УРщИц» А льФРе ДА Фе ДецКОГО, хАРьКОВсКОГО сВетОчА ФОтОГРАФИИ, БылИ ее ИМПеРАтОРсКОе ВысОчес тВО Ве лИКАя КНяГИНя А леКсАНДРА ПетРОВНА И ее ГОс тИ, Не МеНее

«ВысОчАйшИе ОсОБы». ВыПУсКНИК ФОтОГРАФИчесКОГО ИНс тИт У тА ПРИ ВеНсКОй АКА ДеМИИ хУДО-жес тВ, УчеНИК зНАМеНИтОГО КИеВсКОГО ФОтОГРАФА ВлОДзИМежА ВысОцКОГО, А льФРе Д Фе ДецКИй

МОГ жИть И зАНИМАться люБИМыМ Де лОМ В ПетеРБУРГе, МОсКВе, А тО И ВОВсе В еВРОПе. НО Для ОтКРытИя сВОеГО сОБс тВеННОГО ФОтОАте лье ОН ВыБРА л хАРьКОВ, ОКОНчАте льНО У тВеРДИВ с тАт Ус

ГОРОДА КАК ФОтОГРАФИчесКОГО цеНтРА НА юГе РОссИИ.

Her imperial HiGHness Grand duCHess alexandra petrovna as well as Her Guests, “Grand persons”, were amonG tHe first “models” of alfred fedetskiy, kHarkov Guru of tHe pHotoGrapHy. a Graduate of

pHotoGrapHiC institute at tHe aCademy of fine arts vienna, a pupil of a famous kiev pHotoGrapHer wlodzimierz vysotsky , alfred fedetskiy was able to live and do His tHinG in st. petersburG, mosCow

and even in europe. However, for His own pHoto studio openinG He CHose kHarkov, HavinG Confirmed tHe status of tHe City as tHe pHotoGrapHiC Centre in tHe soutH of russia.

His Majesty Photographer alfred fedetskiy

Текст: анна панахно

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

F едецкий появился в  Харькове летом 1886 года. Об именитом фотохудожнике горожане узнали из объявления в газете «Харьковские губернские ведомости», где сообщалось, что «1 августа в преж-

нем помещении фотографа Досекина по улице Екатери-нославской, дом 6 открывается фотография. Фотоаппара-тура привезена из Вены и Лондона».

Альфред Константинович сразу избрал по отношению к фотографированию совершенно новый подход, опира-ясь даже в портретной съемке на принципы пейзажного фото. Буквально «с первых кадров» о новаторстве Федецкого заговорили в России и Европе. Публике и критикам нрави-лись его работы. «…что всего более замечательно в этих диапозитивах — это жизнь и выражение, приданное изо-браженным лицам: когда внимательно вглядываешься, кажется, что каждое лицо, полное жизненной экспрессии, сейчас заговорит» — так писали критики о новом гении фотографии. Неудивительно, что уже в ноябре 1888 года на Всемирной выставке в Брюсселе Федецкий был удо-стоен Золотой медали.

Сфотографироваться в новом фотоателье могли все желающие, но особым спросом талант Альфреда поль-зовался у высокопоставленных лиц. За фото с места кру-шения императорского поезда близ станции Борки Харь-ковской губернии Альфред Константинович удостоился «Высочайшей благодарности» Императора Александра III. Позже, за снимки освещения нового храма на месте печальных событий Их Величеством Государем Николаем II и Государыней, фотограф получил золотой перстень с голу-бым сапфиром, окруженный крупными бриллиантами.

Fedetskiy appeared in Kharkov in summer 1886. City citizens learnt about the eminent photo artist from an advertisement in the newspaper “Kharkov Provincial Gazette”, which reported:

“On 1 August in the same premises of photographer Dosekin in 6 Ekaterinoslavskaya street, photography is opening. Photographic equipment has been brought from Vienna and London”.

Alfred Konstantinovich introduced at once a completely new approach to the photography, basing on the principles of landscape photos even in the portraiture. “From the very first pictures” people spoke about Fedetskiy’s innovations in Russia and Europe. Both the public and critics liked his works. “… what is the most remarkable in these slides — the life and the expression of depicted faces: when you peer attentively, it seems, that every face, full of life expression, is going to speak” — critics wrote these words about the new genius of photography. There is no wonder that Fedetskiy was awarded with the Gold Medal in November 1888 at the World Exhibition in Brussels.

Everybody was able to take a photo in the new photo studio, but Alfred’s talent was in particular demand among dignitaries. Alfred Konstantinovich was honoured with “The greatest acknowledgement” of Emperor Alexander III for the picture from the site of imperial train crash near train station Borky of Kharkov province. Later, the photographer was awarded with a gold ring with blue sapphire and large diamonds by Their Majesties the Emperor Nicholas II and Empress for the pictures of new church consecration on the site of the tragic events.

Буквально «с первых кадров» о новаторстве Федецкого говорили в России и Европе

Николай II и Александра Федоровна. 1898

Портрет пианиста Ростислава Геники. 1890-е

Портрет Алексея Бекетова с женой. 1890

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

3 7

3 8

faces

В объектив харьковского фотомастера попали и президент французской республики Феликс Фор, и принц Валлийский с семьей, и сам принц Сиамский. Король Дании Христиан IX и император Германии Вильгельм II в 1889 году за отлич-ные снимки пожаловали Альфреду Константиновичу Золотые медали. Наивысшей же наградой для Федецкого стала медаль, полученная на Всемирной индустриальной выставки в Париже.

Проводя постоянные опыты с камерой, Федецкий в 1896 году положил начало харьковскому кино, демон-стрируя «картины натуральной величины». Преданный своему делу, Альфред Константинович развивал искус-ство фотографии в разных направлениях, больше всего мечтая создать в России высшую фотографическую школу. Но идея так и осталась законсервированной. Скоропо-стижная смерть в июле 1902 не дала воплотиться в жизнь и многим другим задумкам харьковского фотографа…

Федецкого нельзя назвать автором одной фото-графии, но все же самой известной его работой стал портрет Петра Чайковского, снятый в  1893  году. Ком-позитор, заказавший несколько дюжин экземпляров удачного снимка, восторженно отзывался о мастерстве Альфреда Константиновича: «Это положительно лучший мой портрет. Это — не фотография, а поистине художе-ственное произведение!» И не будет преувеличением сказать, что под этим подписался бы каждый, имеющий карточку от Федецкого, ведь, по словам того же Петра Ильича,— «уж больно хорошо он работал, надо отдать ему эту справедливость…»

President Felix Faure of the French Republic as well as the Prince of Wales with his family and the Prince of Siam got caught in the lens of Kharkov photographer. King Christian IX of Denmark and Emperor Wilhelm II of Germany presented Gold medals to Alfred Konstantinovich for great pictures in 1889. The greatest reward for Fedetskiy was the medal, won at the World Industrial Exhibition in Paris.

Carrying out constant experiments with camera, Fedetskiy laid the foundation of Kharkov cinema in 1896, showing “pictures of actual size”. Being committed to his work, Alfred Konstantinovich developed the art of photography in different directions, most of all wishing to create a higher photographic school in Russia. But the idea remained undeveloped. An unexpected death in July 1902 did not let many other ideas of Kharkov photographer come true…

Fedetskiy cannot be called an author of one photo, although a portrait of Pyotr Tchaikovsky, made in 1893, became one of his most famous works. The composer, who has ordered several dozen copies of the flattering picture, spoke enthusiastically about the art of Alfred Konstantinovich: “It is definitely my best portrait. It is not just a picture but it is a truly work of art!” There will be no exaggeration to say, that everybody, who has a picture by Fedetskiy, would confirm these words and according to the abovementioned Pyotr Ilyich — “he worked so well, that we should do justice to him… “

«Это положительно лучший мой портрет. Это  — не фотография, а  поистине художе-ственное произведение!»

Портрет Петра Ильича Чайковского. 1893

Класс воскресной школы Х. Алчевской в Харькове. 1900

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Портрет композитора и дирижера Александра Глазунова. 1899

4 0

Guide

International Language School of Canada (ILSC) — это международная языковая школа Канады, кампусы которой находятся не только в Канаде (Торонто, Ванкувер, Монреаль), но также и в США (Нью-Йорк, Сан-Франциско), Австралии (Сидней, Брисбен) и даже в Индии (Нью-Дели). За всю историю (20 лет успешной работы) в школах ILSC учились более 100 000 студентов из 100 стран мира. Кроме большого разнообразия курсов английского и французского языков (общий и интен-сивный курс, подготовка к сдаче международных экзаменов, каникулярные программы для детей и др.) здесь предлагается также программа подготовки к поступлению в университет, которая помо-жет получить гарантированное зачисление в выбранный Вами ВУЗ.

Университет Thompson Rivers University (TRU) был основан в 1970 году в городе Кам-лупс, Британская Колумбия. Сегодня здесь обучаются более 10000 студентов, из которых 1100 — иностранцы из более чем 70 стран мира. Университет предлагает более 100 учебных программ: четырехгодичные бакалаврские программы (более 40 специальностей), а также двухгодичные про-фессиональные, ведущие к получению сертификатов и дипломов. Основные направления обуче-ния: бизнес и экономика, компьютерные технологии, туризм, медицина, журналистика, искусство и гуманитарные науки, естественные науки и окружающая среда, МВА.

Algonquin College — колледж прикладных искусств и технологий был основан в 1967 году. Кол-ледж расположен в городе Оттава, провинции Онтарио и имеет 3 кампуса — в Оттаве, Перте и Пем-бруке. Колледж предлагает более 165 программ обучения — 28 программ Certificate, 67 программ Diploma и 26 программ Advanced Diploma. В колледже представлены программы “co-op” — про-граммы, которые совмещают учебу и стажировку. Algonquin College имеет следующие факультеты, структурные подразделения: факультет гуманитарных наук, СМИ и дизайна, факультет здравоохра-нения, общественной безопасности и социологических исследований, факультет технологии и тор-говли, школа бизнеса, школа гостиничного менеджмента и туризма, центр дистанционного обучения.

ОбразОвательная кОмпания приглашает всех желающих пОсетить презентации и индивидуальные кОнсультации с представителями лучших учебных заведений канады:

Канадское образование является одним из самых престижных и в то же время одним из самых доступных в мире (стоимость обучения в Канаде примерно на 30–40 % дешевле, чем в Европе). Немаловажным преимуществом обу-чения в Канаде является также и тот факт, что после окончания колледжа либо университета выпускники полу-чают до трех лет открытого права на работу. Все больше и больше украинских школьников и студентов ежегодно

выбирают Канаду для получения высшего образования не только на программах бакалавриата и магистратуры, но также и одно- и двухгодичных программах (Certificate, Diploma).

Офис Eruditus (ул. Рымарская, 26, оф.1)Индивидуальные консультации с представителем ILSC — Lucas Bertoli

13.0218:00

4.0211:00–14:00

18.0218:00

Гостиница "Kharkiv Palace Premier Hotel” (пр-т Правды, 2)Презентация Thompson Rivers University, гость презентации — Tatyana Dikareva

Гостиница "Kharkiv Palace Premier Hotel” (пр-т Правды, 2)Презентация Algonquin College, гость презентации — Martha Munroe

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

в Харькове!

ДниКанадского образования

посещение всех презентаций и индивидуальных консультаций бесплатнОе, обязательна предварительная регистрация на сайте www.eruditus.com.ua или по телефонам: (057) 716–91–21 и (097) 181–21–21

Guide

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

4 2

4 4

Guide а д в о к а т

Шевердин Максим Михайлович, адвокат, кандидат юридических наук, партнер ЮФ «Кибенко, Оника и партнеры»

За более подробной информацией обращайтесь по адресу: Харьков, ул. Иванова, 7/9, бизнес-центр Parallel’ 50, офис 9-06,или по тел.: (057) 717-79-79www.kopartners.com.ua

Лечение бесплодия в Украине регу-лируется Законом Украины «Об основах законодательства Укра-ины о здравоохранении» (далее — Закон), а также некоторыми другими нормативно-правовыми актами. Так, ст. 48 Закона предусматривает при-менение искусственного оплодот-ворения и  имплантации эмбри-она согласно условий и  порядка,

установленного центральным орга-ном исполнительной власти, кото-рый обеспечивает формирование государственной политики в сфере здравоохранения (МОЗ Украины), по медицинским показаниям совер-шеннолетней женщины, к которой применяется такое действие, при условии письменного согласия супругов, обеспечения анонимно-сти донора и  сохранения врачеб-ной тайны.

Медицинские технологии, методы лечения и  процедуры, направленные на достижение бере-менности пациенткой, при которых отдельные этапы оплодотворения осуществляются вне организма будущей матери, имеют обобщаю-щее название «вспомогательные репродуктивные технологии» (ВРТ).

К гражданам Украины, как и  к  иностранцам, применяются единые правила применения ВРТ, закрепленные в  «Порядке приме-нения ВРТ в  Украине» (закреплен приказом МОЗ Украины № 787 от 09.09.2013 г.). Вопрос о примене-нии методики ВРТ решается после оформления заявления пациента, медицинского осмотра и  соответ-ствующего обследования. В  слу-чае отсутствия противопоказаний на проведение лечебных программ

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

Правовое регулирование лечения бесплодия в Украине

ВРТ пациенты приступают к  лече-нию. При этом медицинская помощь по методикам ВРТ должна предостав-ляться на условиях конфиденциаль-ности согласно ст. 40 Основ законо-дательства о здравоохранении.

Одним из методов ВРТ является суррогатное материнство. Суррогат-ное материнство  — это вспомога-тельная репродуктивная технология, при применении которой женщина добровольно соглашается забереме-неть с целью выносить и родить био-логически чужого ей ребенка, кото-рый будет затем отдан на воспитание его генетическим родителям.

Ст. 123 Семейного кодекса Укра-ины предусматривает возможность использования вспомогательных репродуктивных технологий при рождении ребенка. Так, часть 2 дан-ной статьи гласит, что в случае пере-несения в  организм другой жен-щины эмбриона человека, зачатого супругами в результате применения ВРТ, родителями ребенка являются супруги.

С уважением, Шевердин Максим, адвокат, кандидат юридических наук,

партнер ЮФ «Кибенко, Оника и партнеры»

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

як протест i душевний прихисток художника

Краса

ТексТ: олеся авраменко

НА ПОчАтК У тВОРчОГО шляхУ ВіК тОР зАРецьКИй БУВ УсПішНИМ МИтцеМ сОцРеА ліс тИчНОГО МИс тецтВА, хУДОжНИКОМ ВіДОМИМ і ВИзНАНИМ. тА зГОДОМ ВіН РішУче ВіДійшОВ ВіД хУДОжНьОї МАНеРИ, В яКій РеА лізУВАВся. РОзВИНУВ ВлАсНИй УНіКА льНИй с тИль, щО ВИНИК НА ОсНОВі АКА ДеМічНОГО ПРОФесіОНА лізМУ й РеМес лА тА НА ДБАНь сВітОВОГО МИс тецтВА.

Задля цього художник вдумливо опра-цював й трансформував філософію живо-писного середовища Сера, кольорової плями Матіса, живописної форми Сезанна; містицизм і елегантність стилю прерафаелітів й модерну; ритмізацію композиційного та кольорового вислов-лення народного мистецтва; чуттєвість, екстравагантність й художню мову Густава Клімта та багато інших мистецьких явищ.

Творчість Віктора Зарецького другої половини 70-х та  у 80-ті роки унікальна тим, що власний біль душі, образу й приниження, які приготувала йому тоталітарна державна система, він обернув на шалений протест, вили-тий на полотні. (Нагадаємо, що визна-ний художник в результаті маніпуляцій і злочинних дій карних органів, які вбили

Ой кум до куми залицявся... 1987–1988. Полотно, мішана техніка. 140х140. НХМУ

4 6

4 7

Зима в селі. 1983. Полотно, олія. 94х145. Красноградський краєзнавчий музей

Художник своїми картинами 1980-х років явив квінтесенцію прагнень до гармонії й чистоти, краси та любові. Цей шлях не був легким, не знімав опали, тим паче не перебував у руслі визначальних тенденцій та вимог мистецтва соціалістичного реалізму. Він не вів до соціальної підтримки та визнання, не відповідав смакам ані владних структур, ані опозиції, тобто художників інших нонконформістських спрямувань. Його творчістю цікавилися і підтримували здебільшого друзі — письменники, журналісти, вчені, дипломати. Для його портретів й сюжетних композицій позували не професійні натурниці, а поетеси, художниці, актриси…

З початку 80-х років Віктор Зарецький, пори-нувши у царство мрій та ілюзій, жив душею у райсь-ких садах нездійсненної краси, а тлінним тілом — у тісняві захаращеної майстерні, занедбаного заміського будиночка, сірості навколишнього життя періоду розвиненого соціалізму та панування давно вже занепалого методу соцреалізму.

за правозахисну діяльність й творчу непокірність його дружину Аллу Горську, а з нею і його батька, став вигнан-цем у суспільстві — без роботи, душевного прихистку, морально переслідуваний.)

Цей протест митця вирізнявся філософським та метафоричним перетворенням дійсності. Вся наступна його творчість є викликом догмам, стере-отипам, ханжеству, банальним нормам та антиесте-тизму навколишнього середовища та життя. Віктор Зарецький став внутрішнім дисидентом. На відміну від інших відомих нам представників художнього нонконформізму, він був одинаком у своїй позиції, не мав чітко сформульованої творчої концепції (вона формувалася в процесі розвитку), не вибудову-вав спеціально лінію власної поведінки в суспільстві. Щиро і послідовно залишався собою й тому дуже вирізнявся навіть у середовищі художників. Митець просто «запоєм» робив те, чого система не замовляла, не підтримувала, а то й не очікувала і забороняла.

desiGn&inT

4 8

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Кіра. 1985. Полотно, олія, темпера. 120х50.

Приватна колекція

Портрет Раїси Недашківської. 1974. Полотно, олія, темпера. 155х59.

Приватна колекція

Портрет Марії Капніст.1973–1974. Полотно на фанері, олія. 172х75.

Приватна колекція

Ще одним, чи не найвищим злетом творчості та ілюзій В. Зарецького були 1985−1989 роки. Почалася так звана Перебудова, нарешті, інформація про світ, його життя та мистецтво за межами однієї шостої земної суші ринула лавиною, стала доступною езотерична, філософська та релігійна література, праці з психології, а ще — література зі світового сучасного мистецтва...

Наприкінці 1980-х до нього все частіше заїжджають іноземні колекціонери та цінителі, скуповуючи нові й старі роботи. Твори мандрували переважно до Аме-рики, Канади та Швейцарії. У липні 1990-го року на аукціоні CHRISTIE'S були продані двадцять картин художника. Серед них — розкішний «Портрет Раїси Недашківської» в золотому очіпку, триптих «Мистецтво». На той час це була неабияка подія. Тепер ці роботи кош-тують у десятки разів дорожче, за них змагаються відомі колекціонери всього світу.

З книги Олесі Авраменко «Терези долі Віктора Зарецького»

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 0

desiGn&inT

ервые небоскребы вызвали заслуженный восторг — еще бы, чудеса техники и торжество человеческого интеллекта. Но вот прошло время, и Нью-Йоркский Манхеттен, особенно после событий 11 сентября 2001 года, выглядит зловеще и хочется из этого стеклянно-металлического мешка скорее убежать. И это не

только мое ощущение. Многие уже давно задумываются о том, что челове-чество движется куда-то не туда… И больше всего это ощущаем мы — оби-татели больших городов. Нам катастрофически не хватает природы, которую у нас буквально «отняли» здания, лишив не только живописных пейзажей, но и ощущения покоя, гармонии и безопасности, ради которых в первую очередь и устремляются городские жители подальше от дома и поближе к лесу, речке или морю.

First skyscrapers were worth a delight — they represented the wonders of technology and the triumph of the human intellect. However, some time has passed and New York Manhattan looks ominous, especially after the events of the 11th September 2001, so there is a wish to escape from this glass and metal bag as soon as possible. And it isn’t only my own feeling. For a long time a lot of people have been thinking about the fact that humanity is regressing… Particularly, these are we, being the inhabitants of big cities, who feel this way. We desperately feel the lack of nature, which was “taken away” by the buildings, having deprived us not only of spectacular sceneries, but also of the sense of peace, harmony and security, which are the main reason for city dwellers to move from their homes closer to forests, rivers or seas.

Для КАж ДОГО сОБс тВеННый ДОМИК ПОД сВОей ВИНОГРА ДНОй лОзОй — этО КАРтИНА БУДУщеГО НОВОГО МИРА, КОтОРыМ БУДет ПРАВИть БОГ, А   РеА ль-НАя жИзНь зАс тАВляет люДей сКАПлИВАться В БОльшИх ГОРОДАх И жИть В ВысОтКАх. НО, ОКАзыВАется, И В этИх Ус лОВИях сРе ДУ НАшеГО ОБИтАНИя МОжНО с Де лАть ПУс ть Не ес тес тВеННОй, НО хОтя Бы МеНее МОНОтОННОй.

everyone piC tures tHe future new world, ruled by God, as tHeir own House, t wined by vine. real life makes people ConCentrate in biG Cities and live in skysCrapers. it turns out, tHat even in tHese Conditions, we Can make our environment maybe not so natural, but, at least, less monotonous.

Заха Хадид. Культурный центр в Абу-Даби

ТексТ: Зоя панова

5 1

One of the first architects, who drew inspiration from the plastic forms of wildlife, was Antoni Gaudi (1852–1926), a Spanish architect. Many people, who have visited Barcelona, know that the city is especially famous for the buildings of this extraordinary architect. Casa Vicens, Casa Mila, Casa Batlló, El Capriccio are residential buildings, which remind sculptures more than usual buildings of this type. Uneven walls, windows of different shapes and sizes, placed on the facades randomly, hammered balcony rails, resembling twined plants — they are so beautiful, that it is impossible to take your eyes off them. Gaudi didn’t draw his buildings (they can’t be depicted by the methods of orthogonal projections, usual for architects), but he calculated mathematically and kept track of their implementation meticulously, he often invested his own earned money from the project into the implementation of the idea. How would a sculpture or, for example, an object of the nature look like on the drawing? Gaudi buildings combine these two features at the same time. Nature amazes us with its colours, buildings of the famous Spaniard completely change the concept of the colour scheme of the building. The brightest colours, mosaics, ceramics, variable in texture stones and bricks are used in the design of his residential buildings. Trees grow for a long time, sometimes for centuries, as well as the famous Gaudi’s Sagrada Familia (Temple of the Holy Family), built partially at the end of the 19th century, has been under construction till now…

Одним из первых архитекторов, которые черпали вдохновение в пластических формах живой природы, был испанец Антонио Гауди (1852–1926 гг.). Многие, побывавшие в Барселоне, знают, что она зна-менита, прежде всего, постройками этого необыкновенного архи-тектора. Каса Виленс, Каса Мила, Каса Батло, Эль Каприччо — жилые здания, похожие скорее на скульптуры, чем на привычные соору-жения этого типа. Неровные стены, окна разной формы и величины, произвольно расположенные на фасадах, кованые балконные ограж-дения, напоминающие переплетенные растения — от них невоз-можно оторвать глаз, настолько они красивы.

Свои здания Гауди не вычерчивал (их и нельзя изобразить привычными для архитекторов методами ортогональных про-екций), а только просчитывал математически и скрупулезно следил за их воплощением, часто вкладывая в  реализацию идеи соб-ственный гонорар за проект. Да и как выгля-дела бы на чертеже скульптура или, напри-мер, объект природы? А здания Гауди — это и  то, и  другое одновременно. Природа подобным образом поражает нас своими красками, и точно также постройки знаме-нитого испанца начисто меняют представ-ление о том, каким должно быть цветовое решение здания. В оформлении его жилых домов используются самые яркие цвета, мозаика, керамика, разнообразные по тек-стуре камни и кирпич. Долго растут деревья, иногда столетиями, и знаменитая Саграда Фамилия Гауди (храм «Святого Семейства»), построенная частично в конце ХІХ века, стро-ится до сих пор…

А. Гауди. Каса Мила. Барселона

А. Гауди. Каса Бастилло. Барселона

А. Гауди. Саграда Фамилия. Барселона

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 2

desiGn&inT

However, it would be a mistake to think that naturalistic architecture is the only one, where natural forms and motifs are used. Architectural wonder of the 20th century is the house over a waterfall (Fallingwater) of American architect Frank Lloyd Wright. It is an excellent example of the merger of an architectural object with the landscape, where everything exists in mutual harmony. When you look at this building, consisting of simple cubic forms, it seems that it has always been and it will be here forever. By the way, a lot of modern architects think that the “right” architecture is the one, the objects of which can’t be “moved” to some other place. They believe that buildings should belong to the same place, where they were built. They take into account not only topographic, but also natural and even historical features of the site, where a building or a complex is being built. For example, Peter Eisenman, an American architect, one of the main theorists of the modern architecture, has such views. His buildings are literally “buried” in the ground. A huge cultural centre in the Spanish city of Santiago de Compostela doesn’t destroy the integrity of the natural environment, but it also emphasises the beauty of the Galician hills, where it is located.

Ф. Л. Райт. Дом над водопадом

П. Айзенман. Культурный центр в Сантьяго- де-Компостела

Ф. Хундертвассер. Ronald MacDonald house. ЭссенФ. Хундертвассер. Жилой дом в Вене

днако было бы ошибкой считать натуралистической только архи-тектуру, в которой используются природные формы и мотивы. Чудо архитектуры ХХ века — дом над водопадом американского архитектора Фрэнка ллойда Райта — это прекрасный образец

слияния объекта архитектуры с ландшафтом, где все существует во взаим-ной гармонии. Когда смотришь на это здание, состоящее из простых куби-ческих объемов, кажется, что оно было и будет на этом месте всегда. Кстати, многие современные архитекторы считают «правильной» архитектурой ту, объекты которой нельзя «перенести» в другое место. Здания обязаны, считают они, быть принадлежностью только того участка, на котором они построены. При этом учитываются не только топографические, но и при-родные и даже исторические особенности участка, где строится здание или комплекс. Таковы взгляды, например, американца Питера Айзен-мана — одного из главных теоретиков современной архитектуры. Его зда-ния буквально «зарыты» в землю. Огромный культурный центр в испан-ском городе Сантьяго де Компостелла не только не разрушает целостности природного окружения, но и подчеркивает красоту Галисийских холмов, на которых он расположен.

Подобно испанцу Антонио Гауди, знаменитый современный австрий-ский архитектор Фриденсрайх Хундертвассер (настоящее имя — Фри-дрих штовассер, 1928–2000 гг.) считал, что прямая линия безнравственна, потому что в природе нет ни прямых углов, ни прямых линий, а значит, и в гармонии их тоже быть не может. Возводя здания, говорил он, люди забирают у себя часть природы, поэтому задача архитектора эту утрату хотя бы частично возместить. И эти идеи он воплощал в своих очень декоратив-ных постройках, считая, что стена — это человеческий покров, подобный

A famous modern Austrian architect Friedensreich Hundertwasser (real name — Friedrich Shtovasse, 1928–2000), like the Spaniard Antoni Gaudi, believed, that a straight line is inappropriate, because there are no right angles or straight lines in the nature, so they also can’t exist in the harmony. He said that people took an essential part of the nature by constructing the buildings. That is why, the task of the architect is to compensate this loss,

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 4

desiGn&inT

at least partially. He did materialised these ideas in his decorative buildings, believing, that a wall is the cover, which is similar the human skin and clothes and it must also “breathe”. He used to say that the main thing in a building was a window, but not a wall. Because it is the window, which connects with the natural environment. That is why, windows in Hundertwasser’s buildings, like in Gaudi’s ones, are completely individual and have the right to their own lives. Through these windows residents can repaint a part of their facades in any colour, but only in the hand-achievable places — this is a requirement. For example, this is the way the residential building in Vienna has been designed. In addition to the picturesque walls and windows, there are a lot of plants, growing all over the building. This is the reason why Hundertwasser is called Viennese Gaudi.

Speaking of naturalism in architecture, especially if we understand it as a connection with the nature, we can’t ignore the works of the head architectural lady — British architect Zaha Hadid. Zaha Hadid is of Iranian origin (born in 1950 in Baghdad), she lives in London, builds her fantastic buildings around the world. Her latest works can be classified as organic architecture. Using natural motifs, she creates very plastic forms, which become a unique phenomenon, different from the natural ones. Zaha Hadid’s buildings resemble anything you can imagine — alien ships, bizarre plants, sculptures, but not traditional buildings. These buildings are: the opera house in Quanzhou (China), the cultural centre in Abu Dhabi and many others.

The highest building in the world was built in Dubai. It is more than 800 metres high. It scares you in some way and you start thinking: what for? You remember at once the story of the Tower of Babel from the Bible, destroyed by God to appease the human arrogance and stupidity. For example, 2 people live on 1 square kilometre, on average, in Siberia. There are a lot of such places on Earth. However, you can often face the fact, that people have nowhere to live. The same question arises — where are we going? Maybe, it would be better to get back to the nature, start loving it and turn it into the Garden of Eden.

Ф. Хундертвассер. Ronald MacDonald house. Эссен

Ф. Хундертвассер. Бад-Блумау

З. Хадид. Оперный театр в Гуанчжоу

коже и одежде, который тоже должен «дышать». Главное, говорил он, в зда-нии не стена, а окно. Ведь только через него осуществляется связь с есте-ственным окружением. Поэтому окна в зданиях Хундертвассера так же, как и у Гауди, совершенно индивидуальны и имеют право на собствен-ную жизнь. Через эти окна обитатели домов могут перекрашивать часть своего фасада в любой цвет, но только там, куда дотянется рука — такое условие. Так запроектирован, например, жилой дом в Вене. Помимо живо-писных стен и окон этот дом насыщен растениями, которые живут, каза-лось, там, где хотят. Не случайно Хундервассера называют «венским Гауди».

Говоря о натурализме в архитектуре, особенно если понимать его как связь с живой природой, нельзя обойти вниманием работы английского архитектора захи хадид. Сама Заха говорит о своем творчестве так: «Я пытаюсь передать эмоции, которые испытывает

человек, оказавшийся в дикой природе, в незнакомом, неисследованном месте. Постижение природы не имеет ничего общего с линейной систе-мой координат…»

Заха Хадид — иранка по происхождению (род. в 1950 г. в Багдаде), живу-щая в Лондоне, строит свои фантастические здания по всему миру. Послед-ние ее работы можно отнести к органической архитектуре. Она, исполь-зуя и вдохновляясь природными мотивами, создает очень пластические объемы, которые, не повторяя буквально естественные формы, стано-вятся явлением уникальным. Сооружения Захи Хадид напоминают все что угодно — инопланетные корабли, причудливые растения, скульптуры, но только не здания в привычном понимании. Это оперный театр в Чуань-чжоу (Китай), культурный центр в Абу-Даби и многие другие.

В Дубае построили самое высокое здание в мире — более 800 метров. Почему-то за людей становиться страшно, думаешь, а зачем? Вспоминается история с Вавилонской башней из Библии, которую Бог разрушил, чтобы усмирить человеческое высокомерие и глупость. Может быть, все-таки лучше вернуться к природе, начать ее любить и превращать в райский сад?

cosMoPoliTe

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 6

V i V a t C a r n i V a l !

с НАчА лА ФеВРА ля ДАже сАМые ВеРНые люБИте лИ зИМы НАчИНАют ж ДАть ВесеННеГО чУДА. В еГО ПРеДДВеРИИ еВРОПейсКИе ГОРОДА ПОГРУ-жАются В ВИхРь КАРНАВА лОВ И ПРАзДНИчНых Г УляНИй, ПРИзыВАя

сАМУ ПРИРОДУ Вс тРеПеНУ ться!

from tHe early february even tHe most faitHful winter lovers start to wait for a sprinG miraCle. in its antiCipation european Cities are plunGed in a wHirl of Carnivals and festivals, CallinG tHe very

nature to sHake up!

ТексТ: анна леван

5 7

cosMoPoliTe

-с Днем рождения, карнавал!

Под таким девизом в этом году проходит самый дерзкий и обличительный карна-вал в Италии. Жители тосканского города Виареджио отдают дань традиции и пра-дедам, которые, обидевшись на знать из-за высоких налогов, изобразили политиков шутами на их же празднике. С тех пор отли-чающей чертой карнавала являются куклы из папье-маше — карикатуры на попу-лярных людей: политиков, шоуменов и спортсменов. Мастера изготавливают их с такой искусной сноровкой, будто известный человек вдруг стал велика-ном, а не куклой из бумаги и газет. В празд-ничном шествии принимают участие все жители города. Мероприятия проходят в течение четырех воскресений, начиная с 16 февраля. Гигантские повозки, достига-ющие 20 метров в высоту, движутся по глав-ной улице, яркие наряды ряженых, танцы и зажигательная музыка — все это приковы-вает взгляды восторженной публики! В конце карнавала — 9 марта — выбирается «Мисс Виареджио», а также присуждается приз за лучшую маску, которая в этом году будет вручаться в юбилейный, 400-й раз!

happy birthday, carnival!Under such motto this year holds the most daring and revealing carnival in Italy! Residents of Tuscan city Viareggio pay tribute to the tradition and their forefathers, who being offended by the nobility by reason of high taxes, depicted the politicians as clowns on their own holiday. Ever since papier-mache dolls have been a distinctive feature of the carnival – caricatures of famous people: politicians, sportsmen and showmen. Wizards produce them with such proficiency, as if a known person suddenly became a giant, rather than a doll of paper and newspapers. All city residents take part in the festive procession. The event takes place during four Sundays, starting from the 16th of February. Giant carriages, reaching 20 meters height, are moving along the main street, bright outfits of the maskers, dancing and stirring music – all these fix the eyes of enthusiastic audience! At the end of the carnival – on the 9th of March  — they choose “Miss Viareggio”, and also give award for the best mask, which will be handed for the 400th anniversary time this year!

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 8

Виват, король!Лазурный берег — не только флагман кар-навалов, поднимающий волну беззабот-ного дурачества и масштабного празднества, но один из самых больших карнавалов мира. В этом году с 14 февраля по 4 марта на зна-менитой Английской набережной Ниццы вам расскажут историю о «Короле гастро-номии». 18 огромных платформ, 800 декора-тивных фигур размером с пятиэтажный дом, 1000 музыкантов и танцоров со всего мира, а во главе шествия — выбранный принц карнавала. А позже из цветочных колесниц, каждая из которых украшена более чем 6 тысячами цветов, вас осыпят с головы до пят мимозами, герберами, лилиями и розами. Ради такого торжества стоит стать путеше-ственником! Французы — мастера кулинарии и шедевров дизайна — приглашают к своему красочному столу всех желающих. Буквально, а также в переносном смысле, тема гастро-номии открывает безграничные возможно-сти для фантазии: кто знает, какими сюрпри-зами порадует нас карнавал!

Long live the King!Azure shore is not only a carnival flagship, raising the wave of careless tomfoolery and large-scale festival, but also the biggest carnival in the world. This year from February 14 to March 4 the story about “King of Gastronomy” will be told on the famous Promenade des Anglais Nice. 18 huge platforms, 800 decorative figures of the size of five-storey house, 1000 musicians and dancers from all over the world, and in the lead of the procession is the chosen prince of the carnival. And later floral chariots, each of them decorated with 6 thousand flowers, will shower you with mimosas, daisies, lilies and roses from head to toe. Such festivity is worth to become a traveler! Frenchmen – the masters of cookery and design masterpieces – are inviting all the volunteers to their colorful table.

Literally and figuratively the topic of gastronomy opens

boundless opportunities for imagination: who knows what surprises will be given to us by the

carnival!

cosMoPoliTe

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

6 0

Харьков, ул. Тринклера, 2тел.: +38 (057) 758-00-01, +38 (067) 572-79-55

www.continentrest.com

в ресторане CONTINENT

Стейк в горчичном

соусе

Fish dayTenerife festival is rightly considered the most prolonged carnival in Europe. Starting from determination of lists of participants on January 31 and up to Thursday, February 27 the island will see concerts, small processions and performances. February 28, cavalcade will start and the participants in carnival costumes will begin processing over the capital named Santa Cruz de Tenerife. From Belgian avenue to Avenida Francisco la Roche there moves a reduced copy of Brazilian carnival, but the colors and brightness of the event will make you forget this fact. Small participant also will be gladdened by a true children’s carnival with no less serious choice of the queen and festive fancy-dress show. The festivity will culminate with the funeral of giant sardine, made of papier-mache. It will be burned on the Spanish square on March 5, its final journey will be escorted by funeral procession in masks and

“crying” widows. But the feast will continue up to the 9th of March!

cosMoPoliTe

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

6 2

Рыбный деньСамым продолжительным карнавалом Европы по праву считается празднество в Тенерифе. Начиная с определения списков участников 31 января и вплоть до четверга 27 февраля, на острове будут проводиться концерты, небольшие шествия и спектакли. В последний день зимы будет дан старт кавалькаде, и участники в карнавальных костюмах начнут шествие по столице Санта-Крус-де-Тенерифе. От проспекта Бельгии до Авенида-Франциско Ла Роше двинется уменьшенная копия бразильского карна-вала, но краски и яркость события заставят забыть этот факт. Маленьких участников также порадуют настоящим детским кар-навалом с не менее серьезным выбором королевы и праздничными костюмирован-ными шоу. Кульминацией торжества станут похороны гигантской сардины, сделанной из папье-маше. Рыбу сожгут в костре на пло-щади Испании 5 марта, и в последний путь ее сопроводит траурная процессия в масках и плачущие «вдовы». Но праздник будет про-должаться вплоть до 9 марта!

Харьковул. Олеся Гончара, 2

(057) 752-42-92, (066) 992-25-99

Ресторан «Шенген» — место, где можно вкусно и сытно поесть! Небольшая европейская улочка — перекресток стран, вхо-дящих в Шенгенский договор, на которой вы можете посе-тить несколько ресторанчиков европейской кухни!

Кулинарное путешествие в Европу!

Срок

дей

стви

я пр

едло

жен

ия с

01.

01.2

014

до 3

1.12

.201

4

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

6 4

Trends

Улитка — друг человекаДвижение Slow Food возникло в  1986  году как протест против открытия нового McDonald's в цен-тре Рима. «Давайте защитим себя от  этого всеобщего безумия  — бешеного темпа жизни — с помо-щью простых чувственных удо-вольствий!» — таков был манифест протестующих, в котором форми-ровались не столько гастрономи-ческие принципы, сколько новый стиль жизни. Для слоуфудовцев важно не только «что» есть, но также «как» и «где». Именно поэтому сегодня повсеместно открываются рестораны здорового питания, где меню состоит из натуральной, как

ПОКА БОльшИНс тВО Рес тОРАНОВ сОРеВНУются зА ПРАВО с тАть сАМыМИ люБИМыМИ Для сВОИх ПОсетИ-телей, ПРИВлеКАя Их тО эКзОтИчесКОй КУхНей, тО МОРОжеНыМ сО ВКУсОМ чесНОКА, тО КОсМИчесКОй сКОРОс тью ПРИГОтОВлеНИя И ПОДАчИ БлюД, В МИРе Уже ДАВНО РАзВИВАется КУлИНАРНОе ДВИжеНИе, РАт Ующее зА НОВУю ФИлОсОФИю ПИтАНИя — slow food. ПОтеРяВ ВКУс К ПИще, люДИ РИсКУют ПОте-Рять ВКУс И  К  сАМОй жИзНИ, счИтАют с тОРОННИКИ «МеДлеННОй еДы» И  Не Ус тАют У тВеРжДАть, чтО ПУ ть К зДОРОВОМУ ОБРАзУ жИзНИ, ВНУ тРеННей ГАРМОНИИ И счАс тью челОВеКА лежИт чеРез… желУДОК.

можно менее обработанной, тради-ционной еды, есть которую нужно спокойно, получая наслаждение от естественного вкуса и аромата блюд.

Символом Slow Food стала улитка, попутно являющаяся и кули-нарной особенностью родины дви-жения — северной Италии. Благо-даря своему расслабленному темпу жизни, способности максимально медленно есть и передвигаться, она заслужила звание самого правиль-ного «слоулайфера» (сторонника «медленной жизни») и  преврати-лась в настоящий эталон поведе-ния для тех, кто стремится освобо-диться от «диктата» скорости.

Текст: анна панахно

Что такое Slo Foodи с чем его едят

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

6 6

Trends

«Красная книга вкуса»Возрождение традиционных рецеп-тов, а также сохранение аутентичных для той или иной местности продук-тов — еще одна задача слоуфудовцев. Для этого был создан специальный проект «Ковчег Вкуса»  — мировой каталог кулинарных шедевров, нахо-дящихся на грани исчезновения. Мно-гие страны уже разместили в «Ковчеге» по паре, а то и сотне национальных продуктов. Так, Испания представ-лена в каталоге спаржей и шафраном, Британия  — шотландской барани-ной, валлийской говядиной и  кент-ским пивом, Люксембург — розовым

маслом, Швеция — жевательным таба-ком. Еще в World Food Guide можно найти французские сыры Камам-бер, Комте и Блё д’Овернь, итальян-скую Моцареллу и Горгонзолу, парм-скую ветчину и  бальзамный уксус, мед и оливковое масло из Португа-лии, тирольскую ветчину, бельгий-ское пиво и арденское масло, 20 видов грецкого сыра… Настоящая энцикло-педия деликатесов!

Украинские слоуфудовцы также планируют создать свою «Красную книгу вкуса», первыми обитателями которой могут стать крымское вино, раховская брынза и ялтинский лук.

«Вкусно, чисто, честно!»Многим может показаться, что философия движения Slow Food идет вразрез с привычным совре-менному обществу мнением, выска-занном еще Сократом: «Мы живем не для того, чтобы есть, а едим для того, чтобы жить». И  здесь важно увидеть разницу: посредством изменения самой прочной «при-вычки» — есть каждый день — слоу-фудовцы призывают нас хоть иногда снижать темп, отдыхать и  рассла-бляться, возвращаясь к тому состо-янию гармонии, когда удовольствие можно было получать от простых и естественных вещей. Например, от яблока, сорванного в своем саду.

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

6 8

cosMoPoliTe

Глава 1«Дубровский» — до единения с природой всего 15 минут!Комплекс «Дубровский» расположен в  живописном уголке Большой Даниловки в верхнем течении реки Харь-ков. Всего 15 минут поездки на машине — и городские каменные джунгли сменяются на природный ландшафт. Чистый воздух, прекрасные пейзажи, деревья у воды — все по Пушкину. Территория комплекса (12 480 кв. м), постро-енная из закарпатского дикого сруба, напоминает боль-шую загородную усадьбу. В комплексе «Дубровский» есть множество открытых террас, которые спускаются к самой реке. Вы можете посидеть в одной из уютных беседок, погу-лять по берегу реки, покататься на лодке. Заядлые рыбо-ловы могут попытать счастья и закинуть удочку. Трапеза в такой атмосфере — истинное удовольствие.

Глава 2«Дубровский» — избавьтесь от обыденно-сти: почувствуйте природуРесторан «Дубровский» выделяется среди других заго-родных заведений, прежде всего, своей гармоничной естественностью и природностью. Эта идея нашла свое отображение и в интерьере заведения, и в кухне. В ресто-ране «Дубровский» Вам предложат блюда из натураль-ных фермерских продуктов, приготовленных на дубовых углях в испанской печи Josper, на открытом огне, а также

природный отдых для души и тела!«… берег широкого озера, из которого вытекала речка и вдали извивалась между холмами, на одном из них под густою зеленью рощи возвышалась зеленая кровля и бельведер огромного каменного дома. Беседка у ручья, ста-

ринный сад с его стрижеными липами, четырехугольным прудом и правильными аллеями».«Дубровский». А. С. Пушкин

Пролог

P есторан-курорт «Дубровский» — это уникальный проект, который находится всего в 15 минутах езды от цен-тра Харькова, настоящая находка для жителей мегаполиса. Согласитесь, ведь так важно иметь возможность не просто отдохнуть в приятной домашней обстановке, но и оздоровиться. В комплексе «Дубровский» для этого

созданы все условия! Сюда можно приехать в ресторан на обед или на романтический ужин, посетить одну из пяти уни-кальных банных усадеб или же целый день провести на природе.

Почему ресторан-курорт «Дубровский»?

Й  до единения с природой всего 1

5 минут

Й  12 500 кв. м уникального ландш

афта, где каждый 

найдет для себя занятие по душ

е

Й  идеальное место для отдыха с с

емьей и друзьями

Й  5 русских банных усадеб

Й  баня «по-черному»

Й  уникальные авторские програм

мы парения

Й  весь комплекс создан исключи

тельно с помощью 

природных материалов

Й  все блюда ресторана создаются 

на основе натураль-

ных домашних продуктов

Й  лавка домашних продуктов

Й  идеальное  место  для  провед

ения  роскошных 

торжеств

Й  baby-zone, профессиональные

 бэбиситтеры для 

ваших детей

Й

6 8

p r o m o t i o n

6 9

ул. Кромская 75 ател. : (067) 208–26–26, 781–00–26

природный отдых для души и тела!

АВТОРСКИЕ ПРОГРАММЫ ПАРЕНИЯ по системе "all inclusive".Программы включают процедуры по уходу за кожей

головы и тела, а также ароматерапию с применением исклю-чительно НАТУРАЛЬНЫХ средств. По желанию Вы можете воспользоваться услугами массажиста (более 10 видов мас-сажа) или пройти дополнительные оздоровительные проце-дуры. После бани Вам обязательно предложат чайную цере-монию и фирменную настойку «Дубровочка».

Глава 5«Дубровский» — отличный старт семейной жизниКомплекс «Дубровский» — это идеальное место для прове-дения свадьбы и торжеств в любое время года. Кроме зим-него зала ресторана здесь есть большая летняя площадка и роскошный отдельный шатер, который позволяет ком-фортно принять более 200 человек. По-настоящему сказоч-ной церемонию бракосочетания сделает свадебная арка. Все хлопоты по организации мероприятий «Дубровский» возьмет на себя.

Глава 6«Дубровский»  — лесная сказка для ваших детейПриезжая в «Дубровский», не забудьте взять с собой детей. Специально для них на территории комплекса постро-ена игровая площадка со сказочной избушкой, которая не оставит равнодушной ни одного малыша. Для того чтобы отдых родителей был максимально спокойным и комфорт-ным, за Вашими детьми будут наблюдать профессиональ-ные бэбиситтеры. Они всегда найдут, чем занять Ваше чадо.

Ресторанно-банный комплекс «ДУБРОВСКИЙ» — при-родный отдых для души и тела!

из натуральных материалов и просто-таки огромные пор-ции усиливают общее приятное впечатление от заведения. Возвращаясь к теме интерьера, стоит отметить — мас-штабы зала из деревянного сруба просто поражают. При этом помещение не кажется тяжеловесным благодаря огромным панорамным окнам с видом на реку.

Приятный бонус для соседей ресторана «Дубров-ский» — организация выездных мероприятий (от 8 чело-век). Услуга кейтеринга доступна жителям ближайших окрестностей. Если к Вам неожиданно приехали гости, или Вы хотите отметить торжество в домашней обстановке, «Дубровский» поможет Вам с организацией. Все блюда из меню, мебель, посуду, а также ароматный кальян Вам доставят в кратчайшие сроки. Вы можете воспользоваться услугами поваров и официантов. Настоящий ресторанный сервис у Вас дома!

Глава 3«Дубровский» — создано природой!Вы можете приобрести домой натуральные фермерские продукты, из которых готовят в ресторане «Дубровский». Мини-бакалея находится в самом ресторане, в ней пред-ставлены сезонные домашние овощи, фрукты, высоко-качественные стейки и  другие экологически чистые продукты. Среди ассортимента товаров: настойки и спо-тыкачи собственного приготовления, травяные чаи, собранные на горных просторах Крыма и Харьковской области, а также подборка лучших фермерских регио-нальных медов.

Кроме того, «Дубровский» предлагает отведать блюда горячего копчения собственного приготовления. В ресто-ране есть коптильня, в которой специально для Вас при-готовят сочную и ароматную рыбу, птицу, телятину или свинину. Коптильня имеет два режима: для приготовле-ния блюд горячего и холодного копчения. Копчение про-изводится на высококачественных опилках фруктовых деревьев (вишня, яблоня, груша), поэтому все кушанья приобретают чудесный тонкий аромат.

Глава 4«Дубровский»  — отдых с  пользой для здоровья«Дубровский» является настоящим курортом в  черте города благодаря уникальному банному комплексу. Он состоит из пяти гостевых банных домиков с баней, соб-ственными купелями и комфортабельными апартамен-тами. Эксклюзив комплекса — баня «по-черному», которая славится своими целебными свойствами. К вашим услу-гам — профессиональные банщики.Собираясь попариться, Вам не нужно специально гото-виться и  брать из дома средства для банных проце-дур — в банях комплекса «Дубровский» Вам предложат

cosMoPoliTe

7 0

Ресторанный бизнес для Сальваторе — по-настоящему семейное дело, все детство он провел, помогая родите-лям на кухне в маленьком семейном ресторане. Окончив институт кулинарного искусства, он стал профессионально заниматься поварским делом. Сначала работал в Италии и занимал позицию обычного повара, а после стал на пози-цию су-шефа известного итальянского ресторана Bocca di Baco в Берлине, а еще позже возглавил кухню известного харьковского ресторана «Галерея». На сегодняшний день Сальваторе живет в Харькове уже несколько лет и ему здесь очень нравится. Il Tartufo — и правда, его второй дом, а все, кто в нем работает — семья.

26 декабря ресторан любезно пригласил в гости харьков-ских журналистов, чтобы они лично могли убедиться в госте-приимстве шефа и уровне вкусовых качествах блюд. Гостям подавали итальянские закуски, ризотто, равиоли, сорбеты.

За маленький срок ресторан уже успел завоевать популяр-ность у харьковчан, у него постоянно появляются новые поклонники и постоянные гости. В виду того, что количе-ство мест в ресторане ограничено, настоятельно реко-мендуем забронировать стол заранее.

Il Tartufo предлагает своим гостям традиционную итальян-скую кухню, в большинстве своем это блюда с южного побережья Италии — оттуда родом и сам Сальваторе. Наверняка именно из-за своего происхождения Сальва-торе отдает предпочтение рыбе. Кстати, в переводе с ита-льянского Il Tartufo означает «трюфель», и в меню ресто-рана действительно очень много блюд с этим деликатесом: это и мясо, и паста, и супы — Сальваторе есть, чем поба-ловать даже самых искушенных гостей.

Помимо блюд с трюфелем Il Tartufo может похвастаться настоящей домашней пастой: равиоли с белыми грибами и фуа-гра, паккери с морепродуктами, тальолини с чер-ным трюфелем и пармезаном — каждый гость найдет себе пасту по душе и по вкусу. Также в Il Tartufo действует cork fee — так называемый «пробковый сбор». Вы можете при-нести и выпить в Osteria Il Tartufo любимую бутылку вина, заплатив с каждой бутылки сбор в размере 100 грн.

В Il Tartufo взяли серьезный курс на покоре-ние гостей: прямо после праздничной суматохи, 12 января, в ресторане состоялся первый бранч. Предложение представляет собой сет от шеф-повара, состоящий из трех блюд и десерта-сюр-приза: гости не знали, чем их будут угощать после закусок и основных блюд, но мы лично видели, что они остаются довольны. В подарок к сету гостей угощают просекко, стоит предложение 270 грн.

5 ДеКАБРя В хАРьКОВе ОтКРылся МА леНьКИй ДОМАшНИй ИтА льяНсКИй Рес тОРАН il tartufo, К УхНю КОтОРОГО ВОзГлАВляет шеФ сА льВАтОРе леО. этО УютНОе Мес тО, В КОтОРОМ шеФ лИчНО УДе ляет ОГРОМНОе ВНИМАНИе ПРОИсхОж ДеНИю, сВежес тИ И КАчес тВУ ПРОДУК тОВ, сАМ ВыхОДИт В зА л, сОВет Ует БлюДА, ВыНОсИт зАКАз И Де лАет ПОс ле ДНИе штРИхИ НА ГлАзАх У ПОсетИте лей.

Фот

о: Д

енис

Пан

ченк

о, G

eom

etria

.ru

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

IL Tartufo

НадмірНе споживаННя алкоголю шкідливе для вашого здоров'я

Фот

о: Д

енис

Пан

ченк

о, G

eom

etria

.ru

IL Tartufo

НадмірНе споживаННя алкоголю шкідливе для вашого здоров'я

D e c e m b e r ' 1 3 | A i r p o r t m a g a z i n e

7 2

cosMoPoliTe

Plutinum plazaХарьков, ул. Сумская, 72тел.: (050)-343-50-05 F-club.kh.ua В loungecafefclub

Евгений Попов, шеф-повар F-club

pro

mo

tio

n

Что скрывает шеф-повар Lounge Café F-Club?

К ухня — самое таинственное место в  ресторане. Для непосвящен-ного человека здесь все подчи-нено множеству непре одолимых

законов и правил, следуя которым, повара создают настоящие шедевры. При этом пять человек и два помощника могут целых трид-цать минут работать всего над одним блю-дом, но все это стоит усилий, если резуль-тат покорит сердце гостя. В этом процессе нет предела совершенству, поэтому каждый день превращает кухню ресторана в насто-ящее поле битвы за совершенный вкус, луч-шее качество и искреннее удивление посе-тителей. Но с  недавнего времени кухня Lounge Café F-Club из поля битвы превра-

тилась в неприступную крепость. Шеф-повар начал подготовку весеннего меню.

Что готовит Мастер? Пока известно, что на разработку каждого блюда уходит

не меньше недели. Ингредиент за ингре-диентом Шеф-повар ресторана отклоняет компоненты, чтобы в результате подобрать лучшее вкусовую комбинацию. К первому марта станет известно все весеннее пред-ложение F-Club, а до этого времени в ресто-ране планируются дегустации самых вкус-ных новинок!

Попробуйте первыми то, о  чем скоро будет говорить весь харьков, позвонив по телефону: 050–343–50–05.

11 января в траттории AM*BAR прошли Новогодние Гастроно-мические Выходные Андрея Смышленкова. Гостям меропри-ятия были представлены: индейка, зарумяненная до золо-тистой корочки в тесте, запеченные карпы, овощи гриль, домашние лепешки, приготовленные в печи. На улице весь день варили волшебный глинтвейн и космический чай с гру-зинским чабрецом в самоваре на дровах.

Гастрономические

Выходные «НОВОГОДНИЕ»ФоТо: михо

очевидец: анасТасия УФимцева

ГоТовил: андрей смышленков

Праздник вкуса.

Андрей Смышленков

Михо,фотограф

Денис Панченко,geometria.ru

Редакция журнала Airport

eventsВсе фото

смотрите на сайтах:

44favorite.kharkov.ua svkus.comноВый год

В «44 favorite Place»В новом ресторане «Синдиката Вкуса» «44 Favorite Place» на улице Пуш-кинской, 44 в первый раз отпраздновали Новый год. Жаркая ночь «Bora-Bora New Year» с тропическими коктейлями и горячими сетами от модных диджеев прошла в стиле non-stop dance-party до самого утра!В новом году в ресторане «44 Favorite Place» каждую пятницу и субботу — стильные dj-сеты, а в начале февраля —открытие WINE CLUB с лучшими винами! Не пропустите!

отдых для детей и родителей В «44 favorite Place»

В Харькове появилось семейное заведение, в котором интересно не только родителям, но и детям: в новом ресторане «44 Favorite Place», в специально оборудованной детской комнате резвятся малыши под присмотром аниматора, пока родители общаются и пробуют авторские блюда шеф-поваров «Синдиката Вкуса». Для юных гурманов — Детское меню: куриный шашлычок, какао с пастилой, мороженое с мармеладом и другие вкусности. По выходным — бесплатная творческая мастерская: кулинарные приготовления, квиллинг, оригами, декупаж и другие мастер-классы, которые очень способствуют развитию фантазии и понравятся детям любого возраста. Комфортный отдых для всей семьи гарантирован!

ул. Пушкинская, 44тел.: (057) 706-05-30,

www.44favorite.kharkov.ua

608

2357

964

5160

826

1037

3183

3872

3588

3726

3183

3848

D e c e m b e r ' 1 3 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

7 6

evenTs

Все фото смотрите на сайте:

www.svkus.com

сВяточные гуляния В ресторанах «синдиката Вкуса»В Рождественскую ночь и на Старый Новый год рестораны «Синдиката Вкуса» распахнули свои двери для всех, кто был готов еще раз с головой окунуться в водоворот развлечений и повеселиться от души!Широко гуляли на зимнем дворике с щедрыми угощениями: варениками по старинным рецептам, вкуснейшими закусками, ледяной водочкой, чаем из самоваров — праздник под веселые колядки от фольклорного ансамбля прошел в лучших традициях!

пр. Ленина, 39 тел.: (057) 719-10-88

www.montana.kharkov.ua

ул. Пушкинская, 31, тел.: (057) 754-67-29www.pushka.kharkov.ua, www.mindal.kharkov.ua

пр. 50 лет ВЛКСМ, 49/8 тел.: (057) 758-12-58

www.ne-goni.kharkov.ua

ул. Квитки-Основьяненко, 12тел.: (057) 752-33-44,

www.sharikoff.kharkov.ua

ул. Пушкинская, 44тел.: (057) 706-05-30,

www.44favorite.kharkov.ua

ноВогодние утренники В «синдикате Вкуса»Зимние каникулы удались на славу: необычные костюмированные новогод-ние праздники состоялись во всех ресторанах «Синдиката Вкуса». Вместе с Дедом Морозом деток поздравили Дядя Федор с Матроскиным, Губка Боб, Бэтмен, феи Винкс и другие любимые мультипликационные герои. Ново-годняя дискотека с мыльными пузырями, викторины, сюрпризы и сладкие угощения подарили ребятам настоящий праздник!

Barbershop

7 8

BeauTy

Текст: Crey Frey

РезКО ВОзНИКшее ВНИМАНИе МУжчИН К  ИНс тИт У тАМ КРАсОты И  тщАтельНОМУ УхОДУ зА  сОБОй, «БОРОДАтый» тРеНД, НежелАНИе с лУшАть жеНсКИе РАзГОВОРы В  сА лОНе, А  тАКже (чеГО Уж сКРыВАть) ВлИяНИе tHe suits И  «БезУМцеВ»  — этИ И  МНОГИе ДРУГИе ФАКтОРы Не МОГлИ Не слОжИться В еДИНУю МОзАИКУ, Не сПРОВОцИРОВАВ ВОлНУ ИНте-РесА К ИстИННО МУжсКИМ зАНятИяМ, тАКИМ КАК ПОсещеНИе БАРБеРшОПОВ.

men’s sHarply GrowinG attention to tHe institutes of beauty and Careful self-Care, “bearded” trend, reluCtanCe to listen to women's Conversations in a salon, as well

as influenCe of “tHe suits” and “mad men”  — tHese and many otHer faCtors Could not Help makinG a sinGle mosaiC witHout provokinG a wave of interest to tHe true masCuline aCtivities, suCH as visitinG barbersHops.

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

7 9

If you don’t know yet, what barbershops mean and continue morning shaving with a sad face then this article is specially for you! Thousands of men around the world have already forgotten what a safety razor is and, having a cold stare of the Viking men, they go to barbershops to shave with a dangerous blade, to enjoy the perfect technique of a barber and to sip whiskey, looking through GQ.

Barbershops returned the delight in salon shaving and hairdressing to men. This delight we have seen in the old black and white movies a lot of times. The main function

of such salon is to provide barber’s services of high quality (only men work here), which you won’t find in any other salon. A barbershop is the very place, where you will be turned into at least Harvey Specter. It's a kind of a ritual, which every man should experience at least once in his life.

I t s h o u l d b e mentioned, that the revival of barbershops has begun just recently. The end of the 19th century — the beginning of the 20th

century is the time of barbershops’ prosperity. Visiting a barbershop was a weekly tradition and for some men it was even a daily routine. But in 1904 a safety razor Gillette was invented, that deprived the barbershops’ owners of considerable number of customers. Cheap and affordable novelty won men’s hearts quickly and the popularity of barbershops went down. By the end of the 20th century hairdressers had opened their doors to everybody — men had their hair cut, sitting next to women in hair curlers.

Fortunately, nowadays everybody is sick and tired of the youth cult and men are tend to be the powerful of this world. This fact provoked the revival of barbershops.

Барбершоп — это не просто мужская парикмахерская. Барбершоп — место, в котором можно соприкоснуться с тра-дициями лучших цирюлен прошлого века, почувствовать себя членом закры-того мужского клуба и пообщаться с другими ценителями прекрасного.

A barbershop is not only a hairdressing salon for men. A barbershop is a place, where men can get in touch with the best traditions of barbershops of the last century, men can feel as if they are members of the closed men's club and communicate with other connoisseurs.

Если вы еще не знаете, что это такое и продол-жаете с  печальным видом бриться по утрам, то эта статья специально для вас! Тысячи муж-чин по всему миру забыли, что такое безопас-

ная бритва, и с холодным взглядом викинга отправляются в мужские цирюльни бриться опасным лезвием и наслаж-даться отточенной техникой барбера.

Барбершопы вернули мужчинам наслаждение салон-ного бритья и парикмахерского искусства, которое мы неоднократно наблюдали в старых черно-белых филь-мах. Основная функция такого мужского салона  — предо-ставление качественных услуг брадобрея (здесь работают исключительно мастера-муж-чины), которых вы не найдете ни в каком другом заведении. Барбершоп — именно то заве-дение, где вас превратят как минимум в Харви Спектера. Это своего рода некий ритуал, кото-рый должен попробовать хоть раз в жизни каждый мужчина.

Стоит заметить, что возрож-дение барбершопов началось совсем недавно. Конец XIX — начало XX веков — время рас-цвета цирюлен для мужчин. Посещение барбершопа было еженедельной, а для кого-то и ежедневной, традицией. Но в 1904 году появляется без-опасная бритва Gillette, что лишает владельцев барбершо-пов немалого количества клиентов. Дешевая и доступная новинка быстро завоевала сердца мужчин, и популярность барбершопов резко упала. К концу XX века парикмахер-ские открывают свои двери для всех и мужчины стригутся по соседству с женщинами в бигуди.

К счастью, сейчас все сполна наелись культом моло-дости, и мужчины желают производить впечатление силь-ных мира сего, что и спровоцировало второе рождение мужских цирюлен.

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

8 0

BeauTy

Over the past few years barbershops were opened in every major city of the former Soviet Union. At the same time they were divided into “classical” barbershops, where men can have their hair cut, have a shave and have the proce-dure of grooming (beard care), as well as into men's salons, where they can get a manicure, pedicure and other beauty treatments.

“Truefitt & Hill” has been keeping up all the traditions of barbering until nowadays and it produces its own line of traditional perfumes, accessories and shaving cosmetics,

which is popular worldwide. No wonder that a lot of owners of modern barber-shops say they are inspired by the history and work of “Truefitt & Hill”.

It should be clear, that del-icate barber’s work doesn’t cost five rubles and for the result you will have to stump up the amount of money, twice bigger than the

price in the ordinary salon. However, this fact doesn’t stop modern men, checking not only the quality of performance, but also willing to feel the same men's club atmosphere, full of testosterone and movie heroes. After visiting a barber-shop you will have a sense of being close to the inaccessi-ble image of the ideal man in a three-piece suit and with a sharp eye, who attracted the attention of the pretty woman over there…

Один из канонических барбершопов находится в лондоне. -Truefitt & hill — барбершоп, берущий свое начало в 1805 году и заслуживший звание старей-шей цирюльни в мире. Этот барбершоп с первых дней обслуживал не только британскую аристократию, но и всю королевскую семью. В свое время постоян-ными клиентами лондонского салона были Оскар Уайльд, Чарльз Диккенс, Фрэнк синатра, Уинстон Чер-чилль и многие другие лица мировой истории.

One of the canonical barbershops is located in London. “Truefitt & Hill” is a  barbershop, originated in 1805 and gained the title of the oldest bar-ber’s shop in the world. This barbershop served not only the British aristoc-racy, but also the entire royal family since the opening. At their time regular visitors of London salon were Oscar Wilde, Charles Dickens, Frank Sinatra, Winston Churchill and many other great personalities of the world history.

За последние несколько лет барбершопы открылись в каж-дом крупном городе постсоветсткого пространства. При этом они разделились на «классические» парикмахерские, где вы сможете сделать стрижку, побриться и пройти про-цедуру груминга (уход за бородой), а также на мужские салоны, где помимо выше названных процедур можно сделать маникюр, педикюр и другие косметологические процедуры.

Truefitt & Hill до сегодняшних дней соблюдает все традиции парикмахерского искусства и выпускает соб-ственную линейку традиционных пар-фюмов, принадлеж-ностей и  косметики для бритья, которая ценится во всем мире. Не зря многие вла-дельцы современных барбершопов расска-зывают, что вдохнов-ляются именно исто-рией и работой Truefitt & Hill.

Стоит понимать, что тонкая работа бра-добрея стоит неде-шево, и  за результат придется выложить сумму, раза в  два превышающую цену в  обычном салоне. Правда, это не останавливает современных мужчин, сле-дящих не только за качеством исполнения, но и желающих прочувствовать ту самую, пропитанную тестостероном и киногероями атмосферу мужского клуба. После посеще-ния барбершопа обязательно возникнет ощущение при-частности к тому недоступному образу идеального муж-чины, в костюме-тройке и с острым взглядом, на которого обратила внимание вооон та красотка.

p r o m o t i o n

древние времена, времена богов и легенд, эротический массаж был досту-пен далеко не всем — это была привилегия для избранных. А те немногие, кто владел подобным искусством — хранили эти знания и передавали из поко-

ления в поколение. Делали его прекрасные нимфы, которые жили в храмах, а покрови-тельницей их была сама Афродита — богиня любви. Нам удалось разыскать хранителя этих таинств, и наши нимфы готовы своими прекрасными телами вознести Вас до Олимпа.

Теперь таинство церемонии, достойной богов, доступно и Вам, в массажном салоне VIP-уровня «Империя». Наш массажный салон работает с очень нежной, чувствительной, похожей на произведение искусства, техникой массажа, которая вобрала в себя тысяче-летний опыт и знания. Массаж — это язык, язык тел и те, кто им владеют, способны без единого слова понять Ваше настроение, недуги, эмоции, а может быть, и чувства. Наши массажистки изучили этот язык в совершенстве, и в процессе массажа они объединят Вашу душу и тело в единое целое.

Переступив наш порог, Вам предложат чашечку ароматного кофе или крепкого чая. В приятной беседе с нашими очаровательными девушками вы сможете выбрать понра-вившейся массаж, а может быть, шоу-программу, выбор которых Вас приятно удивит. Некоторые из массажей уникальны и представлены только в массажном салоне «Импе-рия». Для ценителей эксклюзивности и роскоши также есть VIP-комната. После выбора массажа и понравившейся девушки Вас проведут в душ и подготовят комнату для мас-сажа, где вы забудете обо всем и окунетесь в мир удовольствия и наслаждений, где никто не посмеет нарушить Ваш покой.

BeauTy

www.eroimperia.com(068) 331-51-63(066) 402-65-44 Вам осталось только прийти, все остальное сделаем мы…

8 2

Music PUB 2012 Харьков, пр. Победы, 67 в, (ст. м. Алексеевская)

(057) 737 24 05, www.vk.com/food_n_music

Мы ждем вас! пн-ср с 19:00, чт-сб с 22:00 и до...

последнего клиента

* П

од с

пеци

альн

ым

и ус

лови

ями

подр

азум

евае

тся

пред

оста

влен

ие с

пеци

альн

ых

цен,

воз

мож

ност

и пе

ть в

не о

чере

ди и

ли д

опол

ните

льны

е пр

изы

в р

азны

е дн

и на

вы

бор

адм

инис

трат

ора.

Мью

зiк

паб

2012

. П

од п

одар

ком

под

разу

мев

аетс

я ст

оим

ость

0.1

грн

. Сро

к де

йств

ия а

кции

— с

01.

02.1

4 по

15.

03.1

4

Каждому посетителю подарки от партнеров!

3-я песня в подарок!

+

8 3

8 4

BeauTy

здесь больше не живет!Целлюлит

Самыми труднодоступными и неуязвимыми считаются жировые отложения и  целлю-лит в  области над коленями, на внутрен-ней поверхности бедер и внутренней части плеча рядом с грудью. О втором подбородке

вообще отдельный разговор. С жиром на крупных зонах и для устранения целлюлита в цен-

тре «Правильная косметология» врачи-косметологи успешно

применяли систему БЕЗОПЕ-РАЦИОННОЙ ЛИПОСАКЦИИ

. Уменьшить объем талии, бедер, убрать апельсиновую корку на бедрах и  ягодицах

ультразвуковое воздействие позволяло. А вот в мелких труднодоступных зонах, в непосредственной близости к лимфатическим узлам подобраться к прита-ившемуся целлюлиту без вреда для здоровья — задача не из легких. Но нет нерешаемых задач, просто для решения некоторых из них нужен опыт и современное оборудование.

Помочь врачам клиники «Правильная косметология»» в борьбе с труднодоступным жиром на ногах и руках, внизу лица и над коленями смогли немецкие ученые и их техно-логия LDM. Борьба с целлюлитом в этой новой аппарат-ной системе ведется на трех уровнях. Аппарат использует три частоты ультразвуковых волн, которые работают в теле на разной глубине. LDM-технология предполагает измене-ния этих частот более тысячи раз в минуту. Представляете

В НОВОГОДНИе ДНИ хОчется ГОВОРИть О МАНДАРИНАх, шАМПАНсКОМ И ФейеРВеРКе. А  ПОс ле ПРАзД-НИКОВ  — О  НезАс теГИВАющейся юБКе, тесНых БРюКАх И  сК лА ДКАх НА жИВОте. ДОе ДАНИе ОлИВье ВсеГДА НАВеВАет НА Мыс лИ О БРеННОс тИ Всех НАМеРеНИй ПОМеНьше ес ть, НА сАМОУНИчИжИте ль-Ные теРзАНИя ПО Не ДОсяГАеМОМУ сОВеРшеНс тВУ те лА. А В НеРАВНОй БОРьБе с це ллюлИтОМ ОПять ПОБеж ДАет це ллюлИт!

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

Харьковул. Данилевского 19-А, 1 этаж,

(057) 705-04-26, (096) 251-69-39 www.правильная-косметология.com

www.omologenie.com.ua www.estetic.com.ua

себе руки массажиста, которые могут совершать массаж-ные движения тысячу раз в минуту, чередуя с такой ско-ростью воздействие на глубине 3 мм с работой на глубине 3 см! То, что никогда не смогут руки человека, с невероят-ной точностью и эффективностью может система липо-лиза LDM в  косметологическом центре «Правильная косметология».

Нельзя назвать это липосакцией, ведь речь идет не о банальном растапливании жира. IONTO-SONO создает физиологические условия для естественного уменьшения объема с подтяжкой кожи. Сразу после проведения пер-вого же сеанса, за счет улучшения кровообращения и уси-ления лимфатического оттока (что сильнее всего стра-

дает при целлюлите) кожа над областью лечения светлеет и как бы светится

изнутри. Главным достижением в  устранении целлюлита

в косметологическом цен-тре «Правильная косме-

тология» врачи считают не только уменьшение объема бедер или плеча, а  изменение рельефа, подтянутость, упругость,

четкость контуров.

Хороший косметолог всегда включает в анти-целлюлитную программу разнонаправлен-ные действующие факторы, чтобы влиять на все причины целлюлита. Это помогает

не  только убрать целлюлит, но и  укрепить сосуды. Огромный выбор аппаратных процедур для устране-ния целлюлита в центре «Правильная косметология», который находится в Харькове, на ул. Данилевского 19-А.

ЛокаЛьный динамический массаж LDM — Идеальная правильная коррекция фигуры и устране-ние целлюлита. Первые 6 сеансов воздействие прово-дят 2 раза в неделю. Последующие 4–6 — с интерва-лом 6–7 дней. Курс LDM-процедур успешно сочетается с МЕзОТЕРАПИЕй, жИРОСжИГАющИМИ МИКРОИНъ-ЕКцИяМИ И МИКРОКлЕТОЧНОй ТЕРАПИЕй.

8 5

Для усиления лифтингового эффекта LDM может соче-таться с РАДИОВОлНОВыМ лИФТИНГОМ. Прекрасным дополнением к аппаратным процедурам всегда были и  будут ОБЕРТыВАНИя, значение которых трудно переоценить.

Чтобы победить, мало знать врага в лицо.

Надо еще уметь с ним бороться!

Самолечение может быт ь вредным для вашего здоровья

Спектр применения мезонитей Lead Fine Lift:

— Контурная коррекция овала лица, шеи, зоны декольте, верхняя часть рук, груди, бедер.

— Коррекция морщин в области лица, шеи и рук, носогубные складки и марио-неточные морщины, «гусиные лапки».

— Уменьшение объемов двойного подбо-родка, в области скуловой кости, рук, живота.

— Осветление кожи и уменьше-ние выраженности пор.

Сегодня достичь реального омоложения кожи на длительный срок возможно всего за несколько безоперационных процедур. Новейшее нетравматичное 3D-омоложение поможет надолго отложить подтяжку лица с хирургическим вмешательством!

Настоящий фурор в современной эстетической косметоло-гии произвела методика, изобретенная в Южной Корее, — мезонити или 3D-омоложение. С возрастом выработка коллагенов в организме уменьша-ется, вследствие чего кожа становится дряблой. Нити являют собой плете-ные 3D-структуры из уникального биосовместимого шовного материала полидиаксона. Они полностью безвредны для организма, не вызывают аллергии и реакции отторжения. Коллагеновая основа — вот, что придает упругость и эластичность нашей коже. Нить внедряется в кожу, позволяя произвести ее искусственное «армирование». В течение 6–9 месяцев нить рассасывается, а вот упругая и подтянутая кожа сохраняется еще на 1–2 года.

обмани время!Не обманывай себя,

Харьков, ул. Пушкинская, 28 б, тел.: (057) 700-28-48, 714-24-77; 15-29 (справочная — круглосуточно)www.roksolana-plus.com.ua

При армировании тканей вдоль мышечных волокон достига-

ется тонизирующий и укрепляю-щий эффект глубокого лифтинга.

При армировании тканей поперек мышечных волокон

достигается эффект мышечной релаксации или эффект ботокса.

Эффект проявляется сразу после проведения первой проце-дуры. Во время введения нитей обеспе-чивается минимальное повреждение

тканей. Процедура установки мезо-нитей практически безболезненная.

8 6

Beauty

F e b r u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

Став нашим клиентом, Вы поймете, что с нами не только чисто, но и удобно!

СДАТЬ ВЕЩИ В ЧИСТКУ, ПОМЫТЬ АВТОМОБИЛЬ, КУПИТЬ ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМА — все в течение одного часа и в одном месте!

Если думаете, что это невозможно, то приходите и убедитесь сами!

ХАРЬКОВ, ПРОЕЗД РОГАТИНСКИЙ, 4-Б ТЕЛЕФОН: (057) 705-50-50

8 8

partnersАвиабилеты и авиаперевозкиАвиАкомпАния «АвсТрийские АвиАлинии»

Харьков, ул. Ромашкина, 1, 2 этаж, Международный аэропорт «Харьков», (057) 714-89-51, 714-89-52, 714-89-54, www.aua.com

АвиАкомпАния «мАУ»www.flyUIA.com

междУнАродный АэропорТ «ХАрьков»Харьков, ул. Ромашкина, 1, (057) 775-53-57, 752-00-28, www.hrk.aero

Туризм ALTITEL междУнАроднАя мобильнАя связьТелефоны информАционной линии Пн – Пт с 9.00 до 18.00 (044) 230-85-39, (044) 230-85-36www.altitel.net

TrAvELSIMИнфолиния: (044) 223-8008, (057) 762-3238w.TravelSIM.ua

«АвсТрия Гид» +43-681-204-240-32, www.abctpia-gid.com

Авто«АвТо ГрАф м»Харьков, ул. Котлова, 29, (057) 717-01-03

АУди ценТр «Аис-ХАрьков»Харьков, ул. Муранова, 8, (057) 703-59-75, 714-0000

официАльный дилер LExuS в ХАрьковеХарьков, ул. Шевченко, 332, (057) 763-1-777, www.lexus.kh.ua

«порше ценТр ХАрьков»Харьков, ул. Клочковская, 95, (057) 700-20-00

отели«ХАрьков пАлАс премьер оТель»Харьков, пр. Правды, 2, (057) 766-44-00, www.kharkiv-palace.com

ArT HoTEL vILLA Four rooMSХарьков, ул. Клочковская, 250, (057) 340-03-05, www.4-rooms.com.ua

HoTEL 19Харьков, ул. Сумская, 19 (во дворике)(057) 754-40-61, www.hotel19.ua

HoTEL NATIoNALХарьков, ул. Ленина, 21, (057) 702-16-24, 349-53-85, www.national.kharkov.ua

бУТик-оТель MIrAxХарьков, пр.Московский, 86а (057) 763-6107, (093) 360-09-79www.mirax-hotel.com.ua

ГосТиницА «дрУжбА»Харьков, пр. Гагарина, 185, www.druzhba-hotel.com

мини-оТель Four rooMSХарьков, ул. Маяковского, 5, (057) 702-29-25,www.4-rooms.com.ua оТель AurorAХарьков, ул. Артема, 10/12, (057) 752-40-40,www.hotel-aurora.com.ua

CITyHoTELКиев, ул. Богдана Хмельницкого, 56 ател.: +38 (044) 393-59-00, факс: +38 (044) [email protected], [email protected]

красота и здоровье деТскАя поликлиникА е-bAbyХарьков, ул. Кооперативная, 28 а, (057) 717-98-67, 755-54-51, 764-84-21, (099) 660-66-24, (096) 041-16-71

«мАХАрАджА SPA»Харьков, пер. Костюринский, 2, ТРЦ «Palladium», 4 этаж(057) 77-104-64, (066) 120-27-70www.m-spa.com.ua

«роксолАнА»Харьков, ул. Пушкинкая, 28 б,(057) 700-28-48, 714-24-77,www.roksolana-plus.com.ua

сеТь фиТнес-клУбов «мАлибУ»(057) 761-55-03, (093) 771-3013 www.malibu-sport.com.ua

ценТр крАсоТы и дневной спА «конТиненТ»Харьков, ул. Тринклера, 2, (гостиница «Харьков»)www.continentdayspa.com

ценТр эсТеТической медицины и космеТолоГии «прАвильнАя космеТолоГия»Харьков, ул. Данилевского 19 а, 1 этаж. (096) 251-69-39, (066) 970-38-39(063) 937-31-05, (057) 705-04-26www.estetic.com.ua

рестораныIL TArTuFo oSTErIAХарьков, ул.Культуры, 20 в,(057) 702-07-03, www.Iltartufo.com.ua

CoNTINENT ресТорАн Харьков, ул. Тринклера, 2(057) 758-00-01, (067) 572-79-55www.continentrest.com

LouNgE CAFE F-CLubХарьков, ул. Сумская, 72, (057) 700-16-60, (050) 343-50-05

«АрГенТинА» Гриль-бАрХарьков, пр. Ленина, 20

«дУбровский» ресТорАн-кУрорТХарьков. ул. Кромская, 75 а,

(067) 208-26-26

«Теремъ ресТорАнъ»Харьков, ул. Сумская, 35

(парк Шевченко), (067) 340-26-26

ресТорАн «44»Харьков, ул. Пушкинская, 44, (057) 706-44-40

ресТорАн AMAdEuSХарьков, пр. Правды, 2,

(057) (057) 766-45-34

кофейня-кондиТерскАя doLCE Харьков, ул. Гуданова, 4/10, (057) 717-43-43,ул. Сумская, 24, (057) 706-02-10www.dolce-cafe.com.ua пАб FuLL MooSE Харьков, Московский пр., 5, (057) 758-12-65

кофейня «K°KAwA» Харьков, ул. Данилевского, 26, (057) 701-40-08, 701-40-05

ресТорАн-микс MoNTANAХарьков, пр. Ленина, 39, (057) 719-10-88www.montana.kharkov.ua бАр MoSKvICHХарьков, ул. Сумская, 19057-758-12-61, www.firstline.in.ua

ресТорАн PACIFIC SPooNХарьков, пр. Правды, 2, (057) 766-44-22, www.kharkiv-palace.com ресТорАн «АбАжУр» Харьков, ул. Сумская, 19 (057) 716-00-22, www.firstline.in.ua

ресТорАн «не Гони»Харьков, пр. 50 лет ВЛКСМ, 49/8,(057) 758-12-58, www.ne-goni.kharkov.ua

ресТорАн «пУшкА»Харьков, ул. Пушкинская, 31, (057) 754-67-29,www.pushka.kharkov.ua

ТрАкТиръ-ресТорАн «шАрикоFF»Харьков, ул. Кв.-Основьяненко, 12,(057) 752-33-44, www.sharikoff.kharkov.ua

ресТорАн «чАчА»Харьков, пр. Московский, 43(057) 732-77-41, www.bv-group.com.ua

ресТорАн «чеХов»Харьков, ул. Сумская, 84/2, (057) 700-52-89

ресТорАн «чили»Харьков, пр. Правды, (057) 705-23-36, www.chili.kharkov.ua зАГороднАя УсАдьбА «нАшА дАчА» Харьков, ул. Батумская, 4а, (057) 714-09-89

зАкУсочнАя «пIч» Харьков, ул. Нестеренки, 454 км тр. М-03(067) 640 13 14

«шенГен»Харьков, ул. Олеся Гончара, 2 (057) 752-42-92, (066) 992-25-99, www.theschengen.com

магазины и бутикиSHowrooM L&SХарьков, пр. Правды, 2, Галерея бутиков Харьков Палас Премьер Отель бУТик rESPECTХарьков, ул. Сумская, 102, ТЦ «Атриум», тел.: (057) 715-62-73

ESCAdA Харьков, ул. Мироносицкая, 88, (057) 700-39-71, www.escada.com

CITy LINEХарьков, ТЦ «Призма», пр. Ленина, 7в, (057) 716-45-57,ТРК «Украина», пр. Тракторостроителей, 59/56, (057) 766-60-38, ТРЦ «Магеллан», пгт Малая Даниловка, ул. Окружная дорога, 4а; (089) 420-14-77, ТРЦ «Дафи», ул. Героев Труда, 9; (057) 728-24-73

HIToNХарьков, ул. Мироносицкая, 48www.the-hiton.com, instagram: the_hiton

KoALAbI uggSХарьков, ул. Сумская, 6

STATuS bouTIquEХарьков, ул. Сумская, 84, (057) 717-43-37

STyLE AvENuE, ювелирный бУТикХарьков, ТЦ "Ave plaza", 1 этаж, ул. Сумская, 10(096) 703-03-11

бУТик EMPorIo ArMANIХарьков, ул. Сумская, 86, (057) 714-94-10

бУТик MoNTE NAPoLEoNEХарьков, Сумская, 104, (057) 700-44-88

бУТик «инженю» Харьков, ул. Иванова, 41, (057) 700-17-01, прт. Ленина, 18/9 (ул. Бакулина), (057) 720-20-14, ул. Сумская, 73/75, (057) 702-14-97 мАГАзин природной и орГАниче-ской космеТики «дУшА и Тело»:Харьков, пр. Ленина, 12, (057) 705-000-7, ул. Гиршмана, 14, (057)716-48-32 монобрендовый бУТик вечерниХ плАТьев SHErrI HILLХарьков, ул. Сумская, 53.(050) 406-60-50

«цвеТочный сТиль» Харьков, пр. 50 лет СССР, 52, (057) 759-59-99, www.flowerstyle.com.ua

интерьер и дизайн«вс керАмикА»Харьков, пер. Симферопольский, 6, бизнес-центр «Южный», (057) 760-13-00www.keramika.in.ud ГАлерея ТексТиляХарьков, пр. Московский, 31,(057) 731-87-40, (050) 403-0224, www.gt.kharkiv.ua

«мАГия свеТА»Харьков, ул. Клочковская, 186б, (057) 701-11-41, (050) 761-73-01, (063) 761-09-50, тел./факс: (057) 701-25-20,www.magiclight.com.ua

сАлон кАминов и инТерьерАХарьков, ул. Деревянко, 8, (057) 719-40-46, 343-92-55

сАлон ТексТиля TExTILE PLAzAХарьков, ул. Сумская, 122,пр. Московский, 52(066) 882-30-28, (057) 732-94-04www.textileplaza.com.ua

«э.п.л.»Харьков, ул. Текстильная, 82, (057) 733-3-878,www.epl.com.ua

развлеченияMuSIC Pub 2012Харьков, пр. Победы, 67в (ст. м. Алексеевская)(057) 737-24-05

TowEr MEN’S CLubХарьков, ул. Академика Проскуры, 3(057) 758-57-49, 093-288-02-62, 099-706-58-23

«империя»сАлон эроТическоГо мАссАжА Харьков, пл. Восстания, 7/8, со стороны ул. Богдана Хмельницкого(068) 331-51-63, (066) 402-65-44, www.eroimperia.com

недвижимостьwoNdErHouSEХарьков, ул. Академика Павлова, 118а(067) 603-17-18 , (050) 677-78-09, www.wonderhouse.com.ua

супермаркетыLE SILPoХарьков, ул. Космическая, 23а,Днепропетровск, Катеринославский бульвар, 1

Услуги

бюро переводов gLoSSA Харьков, ул. Данилевского, 19а, оф. 59 (057) 705-08-08, (057) 751-62-68, www.glossa-ua.com

чисТкА одежды TwISTХарьков, проезд Рогатинский, 4б, (057) 705-50-50

«эрУдиТУс» обрАзовАТельный ценТр Харьков, ул. Рымарская, 26 оф. 1(057) 716-91-21, (097) 181-2121www.eruditus.com.ua

юридическАя фирмА «кибенко, оникА и пАрТнеры»

Харьков, ул. Иванова, 7/9, бизнес-центр «Parallel’ 50», оф. 906, (050) 343-37-36, (057) 717-79-79, www.kopartners.com.ua

La

nv

in