20091111 cf d traweffaith jeremy
Post on 23-Dec-2014
563 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Cynllunio Ac Asesu TraweffaithPlanning and assessing impact
DR JEREMY EVAS27/11/09
Traweffaith: GeirfaImpact: vocabulary
• Output
• Outcomes
• Impact
• Policy Intervention
• Allbwn
• Deilliannau
• Traweffaith
• Ymyrraeth Polisi
• Asesu neu gynllunio effaith?
• Assessing or planning impact?
Diffinio Cynllunio EffaithDefining Impact Planing
• Nid gwerthuso yn unig.
• Dylid cynllunio traweffaith cyn ymyrraeth polisi.
• Dylai asesu effaith ddarparu gwerth am arian sy’n gymharol â gwerth y prosiect
• More than evaluation.
• Impact should be planned before policy intervention.
• Impact assessment should provide value for money, and be relative to the size of the project.
Deilliannau...Outcomes...
• Cynllunio traweffaith ar sail deilliannau nid allbynnau: canolbwyntir ar effaith ar y gynulleidfa targed
• Gofyn cael gwaelodlin cyn dechrau unrhyw waith newydd
• Plan impact according to outcomes, not outputs: focus is on the effect on the target audience
• Require a baseline before commencing any new projects
Deilliannau o’u cymharu ag AllbynnauOutcomes compared with Outputs
• Deilliannau yn digwydd o ganlyniad i’r allbynnau sy’n rhan o ymyrraeth polisi/grant/gwariant
• Allbwn: Taflen ar addysg Gymraeg
• Deilliant: Ymwybyddiaeth o fuddion addysg Gymraeg
• Traweffaith: Mwy o blant yn derbyn addysg Gymraeg
• Outcomes occur as a result of outputs from policy interventions / grants / expenditure
• Output: Leaflet on Welsh education
• Outcome: Awareness of advantages of Welsh-medium education
• Impact: Increase in the children receiving Welsh-medium education
Sylfaen YstadegolStatistical Foundations
• Ers 2003: darlun fanwl o ddefnydd a gallu iaith.
• Mantolenni ystadegol, arolygon hydredol, dangosyddion ieithyddol, dadansoddiadau cyfrifiad.
• Angen cynllunio prosiectau’r dyfodol ar seiliau ystadegol cryf.
• Since 2003: A detailed analysis of use and ability on a macro level.
• Statistical balance-sheets, longitudinal surveys, linguistic indicators, census analysis.
• Need to plan future projects on a strong statistical platform.
Cyrff GrantGrant Funding
• Darparu tystiolaeth o’r gwahaniaeth mae’r gwaith yn ei wneud i ddefnydd iaith.
• Cynllunio pa wybodaeth sydd rhaid casglu i brofi traweffaith.
• Cyfuniad o ddata meintiol a gwybodaeth ansoddol.
• Provide evidence of the difference funding makes to language use.
• Plan what information needs to be collected to prove impact.
• A mix of quantitative data and qualitative information.
Craffu a gwerthuso o fewn y BwrddBoard’s internal scrutiny and evaluation
• Tîm Rheoli
• Comisiynu prosiectau gwerthuso/asesu effaith gan gontractwyr allanol
• Adrodd ar gynnydd i’r Llywodraeth ac i’r Bwrdd
• Targedau’r Bwrdd yn gyhoeddus
• Management Team
• Commission evaluation/impact assessment projects from external contractors
• Report on progress to the Government and the Board
• Board’s targets are public
Argymhellion (1)Recommendations (1)
• System gweithgarwch ar sail deilliannau cynllunio ieithyddol dros y 3 blynedd nesaf
• Pob cais grant newydd yn manylu ar ddeilliannau ieithyddol
• Asesu effaith pob prosiect mewnol newydd ymlaen llaw
• Cais i LlyC am arian ychwanegol i gomisiynu gwaith ymchwil
• Language Planning outcomes based activity system over the next 3 years
• Every new grant application to detail upon linguistic outputs
• Assess the effect of every internal project beforehand
• Application to WAG for extra funding to commission research
Argymhellion (2)Recommendations (2)
• Ysgoloriaeth PhD ar werthuso deilliannau ieithyddol
• Gweithredu strategaeth ddata’r Bwrdd• Hyfforddiant ar wefan ryngweithiol
BERR ar fesur traweffaith• NPLD/Cyngor Prydain-Iwerddon:
Ymestyn y drafodaeth ar asesu traweffaith.
• PhD scholarship on evaluating linguistic outcomes
• Implement the Board’s data strategy
• Training on BERR’s interactive website on measuring impact
• MPLD/British-Irish Council: Extend the discussion on impact assessment.
Deilliannau: Enghraifft Hybu TGOutcomes: An Example – Promoting IT
• Allbwn: Cwmni allanol yn llwytho pecynnau TG a cynnig hyfforddiant
• Deilliant: Cynyddu ymwybyddiaeth o TG cyfrwng Gymraeg, chwalu’r myth ei fod yn anodd i’w ddefnyddio, a cynyddu’r defnydd o’r rhaglenni sydd ar gael.
• Traweffaith: Mwy o bobl yn defnyddio technoleg gwybodaeth cyfrwng Cymraeg.
• Output: An external company downloading Welsh language software, and offer training.
• Outcome: Increased awareness of Welsh language IT, shatter the myth that it’s difficult to use, and increase the use of Welsh software.
• Impact: More people using Welsh language software.
Deilliannau: Enghraifft CynllunioOutcomes: A Planning Example
• Allbwn: Dogfen: ‘Cynllunio a’r Iaith Gymraeg – Y Ffordd Ymlaen’.
• Deilliant: Asesu effeithiau datblygiadau cynllunio arfaethedig ar y Gymraeg mewn cymunedau gan awdurdodau cynllunio lleol. Sefydlu dull cyson a rhesymegol o asesu effaith.
• Traweffaith: Lleihau nifer y datblygiadau a gaiff effaith andwyol ar yr Iaith Gymraeg.
• Output: Document: ‘Welsh Language and Planning: The Way Forward’
• Outcome: Local Authorities to assess the impact of proposed planning developments on the Welsh language in communities. Establish reasonable and consistent means of assessing impact.
• Impact: Less developments to have an adverse effect of the Welsh language
Deilliannau: Enghraifft CymunedolOutcomes: A Community Example
• Allbwn: Sesiynau ‘Mae Dy Gymraeg Di’n Grêt’
• Deilliant: Cynyddu hyder rhieni sy’n medru’r Gymraeg i siarad Cymraeg gyda’u plant yn y cartref.
• Traweffaith: Mwy o rhieni yn siarad Cymraeg gyda’u plant yn y cartref, gyda’r plant hynny’n tyfu i siarad Cymraeg yn naturiol yn eu haelwydydd hwy.
• Output: ‘Mae Dy Gymraeg Di’n Grêt’ sessions
• Outcome: Increase confidence of parents who are able to speak Welsh to speak Welsh at home with their children.
• Impact: More parents to speak Welsh with their children at home, with those children developing to speak Welsh naturally in the home when they are bringing up their own children.
Deilliannau: Enghraifft Corff GrantOutcomes: A Grant Aid Example
• Allbwn: Rhestr o gyfieithwyr o safon
• Deilliant: Cynnal a datblygu safon cyfieithwyr Cymraeg/Saesneg
• Traweffaith: Galluogi gweithredu ymrwymiadau Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 a chynnig dewis iaith i ddefnyddwyr y Gymraeg
• Output: A list of approved translators
• Outcome: Develop and maintain the standard of Welsh/English translators
• Impact: Enable the implementation of 1993 Welsh Language Act commitments, and offer a language choice to Welsh speakers.
top related