bc004f pct7 july 09 week 8 dessert patisseries et pains

Post on 31-Oct-2014

10 Views

Category:

Education

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

DESSERTS, PÂTISSERIES ET PAINS

BC004F: Introductory FrenchPCT7 – July 09 - Week 8

Alan Gwilherm Yann Le Bras

• pain (bread)• gâteau (cake)• desserts [desεrt], entremets (desserts)• pâte (pastry)• pâtisseries (pastries)• fait maison (homemade)• fait par (made by)• fourré de (filled with)

INGRÉDIENTS

• ingrédients (ingredients)• appareil, pâte à gâteau (basic mixture)• œuf (egg)• jaune d’oeuf (egg yolk)• blanc d’oeuf (egg white)• farine (flour)• farine de sarrasin (buckwheat flour)

• farine de maïs, Maïzena (corn flour / cornstarch)• farine avec de la levure (self-rising flour)• levure chimique (baking powder)• bicarbonate de soude (baking soda)• levure de bière (brewer’s yeast)• sel (salt)• beurre (butter)

• beurre en pommade (softened butter)• beurré (buttered)• margarine [margarin] (margarine)• huile (oil)• vanille (vanilla)• vanille (de la Réunion) (Bourbon vanilla)• sucre (sugar)

• sucre de canne (cane sugar)• sucre d’érable (maple sugar)• sucre brun, roux (brown sugar)• sucre en poudre (caster sugar)• sucre cristallisé, en poudre (granulated sugar)• sucre candi (candy sugar)• sucre glace (icing sugar / confectioner sugar)

• sucre vanillé (vanilla sugar)• morceaux de sucre (lumps of sugar)• sucre en morceaux (sugar lumps)• cassonade, vergeoise (soft brown sugar)• caramel (caramel)• miel (honey)• lait (milk)

• arôme (flavour / flavouring)• essence de (essence of)• extrait de (extract of)• fleur d’oranger (orange blossom)• du chocolat, en chocolat (chocolate)• des petits chocolats (chocolates)• chocolats fourrés (hand-piped chocolates)

• chocolats belges (Belgian chocolates)• pépite (chip)• cacao (cocoa)• poudre de cacao (cocoa powder)• beurre de cacao (cocoa butter)• chocolat noir à croquer (plain chocolate)• chocolat à cuire (cooking chocolate)

• chocolat blanc (white chocolate)• chocolat au lait (milk chocolate)• chocolat au lait suisse (Swiss milk chocolate)• chocolat fondant (high quality plain chocolate)• gélatine (gelatine)• une portion de (a portion of)• frangipane (almond paste / frangipane)

• crème [krem] (cream)• crème au beurre (butter cream)• crème pâtissière (crème patissiere / pastry

cream)• crème chantilly (whipped cream)• crème Chiboust (Chiboust cream)• crème de marrons (sweetened chestnut puree)

• praline (praline)• (gâteau) au praliné (praline filled (cake))• Ginaduja (Gianduja)• pistache, à la pistache (pistachio)• pistaches de Sicile (Sicilian pistachios)• noisettes du Piémont (Piedmont hazelnuts)• nougatine (nougatine)

• gelée (jelly)• fruits en conserve (preserved fruits)• sirop (syrup)• jus (juice)

PÂTES

• feuille de brick (brick pastry)• feuille filo (filo / phyllo pastry)• pâte feuilletée (puff pastry)• pâte à choux (choux pastry)• pâte sablée (sablé pastry)• pâte liquide à frire (batter)• pâte à crêpes (pancake batter)

DÉCORATION

• décoration (decoration)• glaçage (icing)• nappage (topping)• fourrage, remplissage, garniture (filling)• pâte d’amandes, massepain (marzipan)• ruban en pâte d’amandes (marzipan ribbon)• fleurs en pâte d’amandes (marzipan flowers)

• étage supérieur (top tier)• étage inférieur (bottom tier)• figurines de mariage, hymen, sujets (cake topper)• dentelle en papier ou cartonnée (à metter sous

les gâteaux) (stand)• couche (layer)• formes (shapes)

• rond (round)• cercle (circle)• demi cercle (semi circle)• ovale (oval)• sphère (sphere)• cube (cube)• cône (cone)

• pyramide (pyramid)• carré (square)• rectangle (rectangle)• triangle (triangle)• surface (surface)• angle (angle)• coin (corner)

• diamètre (diameter)• rayon (radius)• circonférence (circumference)• ligne (line)• ligne droite (straight line)• ligne ondulée (wavy line)• lignes parallèles (parallel lines)

• enrobé de (chocolat) ((chocolate) coated)• fruits confits (candied fruit)• bougies (candles)

NOMS DE DESSERTS ET PÂTISSERIES

• ganache (ganache)• génoise, gâteau de savoie (sponge cake)• pièce montée (wedding cake)• gâteau d’anniversaire (birthday cake)• choux à la crème (cream choux / cream puff /

cream bun)• religieuse (religieuse / iced and filled cream puff)

• éclair (au café) ((coffee) eclair)• mousse (au chocolat) ((chocolate) mousse)• soufflé (souffle)• tuile (thin sweet biscuit)• macaron (macaroon)• crème glacée, glace (ice-cream)• glace au chocolat (chocolate ice-cream)

• deux boules (two scoops)• coupe de trois boules de glace (three ice-cream

scoops)• coupe glacée (sundae)• sorbet (sorbet)• bombe glacée (bombe glacee)• muffin (muffin)• madeleine (madeleine)

• boudoirs, biscuits à la cuiller (sponge fingers / ladyfingers)

• biscuit sucré (biscuit)• biscuits salés (crackers)• amuse bouche (appetizers)• petits fours (petit fours)• gâteau au chocolat (chocolate cake)

• fondant au chocolat (chocolate fondant cake)• gâteau marbré (marble cake)• gâteau aux fruits confits, cake (fruit cake)• tarte (tart / pie)• tarte aux pommes (apple pie)• tartelette (tartlet)• tourte (tourte / pie)• crumble (crumble)

• compote de pommes (stewed apples)• meringue (meringue)• crème anglaise (custard)• crème brûlée (creme brulee)• crème caramel (caramel cream)• crème renversée (cream mould / upsidedown

custard)• riz au lait (rice pudding)

• bonbons (sweets / candies)• barbe à papa (candy floss)• sucre d’orge (barley sugar)• papillotes (wrappers)• caramel au beurre (toffee)• guimauve (marshmallow)• pâte de fruit (fruit jelly)

• pâte de coing (quince jelly)• pain d’épices (gingerbread)• crêpe épaisse (pancake)• blinis (blini)• crêpe (thin pancake)• crêpes Suzette (crepe Suzette)• crêpes fourrées (filled pancake)

• omelette norvégienne (baked Alaska)• beignet (fritter)• gaufres (waffles)• gaufrette (wafer)• pain au chocolat (pain au chocolat)• croissant (croissant)• brioche [brijzc∫] (brioche)

• Pogne (pogne)• Douillon (Douillon)• diplomate (trifle)• truffes au chocolat (chocolate truffles)• Bavarois (Bavarian cake)• Paris-Brest (Paris Brest)• baba au rhum (rum baba)

• Gâteau / galette des Rois (Twelfth Night Cake)• Moka (Mocha)• St Honoré (Saint Honoré)• Opéra (Opera)• fraisier (strawberry gateau / strawberry cream

cake)• les 4 Mendiants (almonds, raisins, hazelnuts and

figs)

• nougat (nougat)• Forêt-Noire (Black Forest gateau)• Mille-Feuille (Mille-Feuilles (GB) / Napoléon (US))• Pithiviers (Pithiviers)• Plombières (tutti frutti ice-cream)• profiterole (profiterole)• Savarin (Savarin)

• Tarte Tatin (Tarte Tatin)• Île Flottante (Ile Flottante)• pain de Gênes (almond sponge cake)• oreillettes (oreillettes)• navettes (Provençal navettes)• calissons (calissons)• charlotte (charlotte)

• charlotte aux fraises (strawberry charlotte)• sabayon (sabayon)• des sablés (shortbreads)• flan (custard tart)• chausson aux pommes (apple turnover)• nègre en chemise (negre en chemise)• marron glaçé (marron glace / glazed chestnut)

• bûche de Noël (Christmas log)• bûche glacée (ice-cream log)• clafoutis (clafoutis)• feuilleté aux fraises (strawberry feuillete)• tiramisù (tiramisù)• poire Belle-Hélène (pear Belle Hélène)• parfait glacé au café (coffee ice-cream dessert)

• langues de chat (langues de chat)• roulade (rolled pastry)• Pavlova (Nouvelle Zélande, Australie: meringue et

fruits) (Pavlova)• scones (GB: petits pains au lait) (scones)• cheesecake (USA: gâteau au fromage blanc)

(cheesecake) (US)• loukoum (Turkish delight)• pâtes de fruit (pates de fruit)

PAINS

• pâte à pain (dough)• miettes (crumbs)• croûte (crust)• mie de pain (soft part of bread)• croûton (crouton)• farine (flour)• farine sans levure (plain flour)

• farine blanche (white flour)• farine compète (brown flour)• farine d’orge (barley flour)• farine de millet (millet flour)• farine d’avoine (oatmeal flour)• farine de seigle (rye flour)• farine avec de la levure (self-rising flour)

• farine de froment (wheat flour)• eau (water)• levure de boulanger (yeast)• graines de pavot (poppy seeds)• une tranche (non grillée) (a slice)• une machine à couper en tranches (a slicer)• pain tranché (sliced bread)

• une tranche de pain grillé, tartine (a piece of toast)

• pain grillé (toasted bread)• une miche de pain (a loaf of bread)• une flûte (flute)• baguette (baguette)• moule à baguettes (bread pan)• pain blanc (white bread)

• pain frais (fresh bread)• pain dur (dry bread)• pain rassis [rasi] (stale bread)• chapelure (breadcrumbs)• … pané (breaded…)• pain azyme, sans levain (unleavened bread)• pain au levain (leavened bread (GB) / sourdough

bread (US))

• pain de mie [mi] (sandwich bread)• pain aux raisins (raisins bread)• pain bis [bi] (brown bread)• pain brioché (brioche bread)• pain de campagne (farmhouse bread)• pain complet [kõple] (wholemeal bread /

wholewheat bread)• pain au son (bran bread)

• pain aux noix (hazelnut bread)• pain aux céréales (granary bread)• pain aux 5 céréales (five grain bread)• pain de seigle (rye bread)• pain au bicarbonate de soude (Irlande) (soda

bread) (Ireland)• pain au lait [lε] (bun)• petit pain (roll)

• petit pain (US: troué au centre) (bagel)• pita (pita bread)• pain perdu (French toast)• pain aux raisins (Danish pastry)• pain viennois (Vienna bread)

VERBES

• peser (to weigh)• mélanger (to mix)• incorporer (to incorporate)• verser (to pour)• tamiser (to sift)• fondre (to melt)• couper (to cut)

• fouetter (to whisk/to whip)• étaler, tartiner (to spread)• mouiller (to soak)• pétrir (to knead)• cuire au four (to bake)• paner (to coat with bread crumbs)• laisser reposer (to leave to rise)

• faire lever (to leaven)• fourrer, remplir, garnir (to fill)• démouler (to turn out (from the mould))• décorer (to decorate)• glaçer (to ice)• dessiner (to draw)• écrirer (to write)

• sucrer (to sweeten/to sugar)• saupoudrer (to sprinkle)• ajouter (to add)• faire réduire (to reduce)• faire, fabriquer (to make)• tourner (to turn)• beurrer (to butter)

• huiler (to oil)• confire (to candy)• faire griller (to toast)• humecter (to moisten)• lisser (to smooth)

PHRASES-CLÉS

• Pétrir la pâte avec le bout des doigts.• Knead the dough with the tip of your fingers.

• Mélangez doucement la farine et les jaunes.• Mix gently the flour and the yolks.

• Faire un puits dans la farine.• Make a hollow in the flour.

• Écris “Joyeux Anniversaire” sur le gâteau.• Write Happy Birthday on the cake.

• Utiliser ce rouleau à pâtisserie avec la pâte feuilletée.

• Use this rolling pin with the puff pastry.

EXERCICES

COMPLÉTEZ LE DESSIN:2 ________1 ________

3 ________

4 ________5 ________

6 ________

REMETTEZ LES LETTRES DANS L’ORDRE:

etrûco rinefa hrncetra érillg tegatebu âtep imteste vleeru

RELIEZ LES NOMS ET LEURS TRADUCTIONS:

a. pâte brisée . . 1. stewed apples

b. levure de boulanger . . 2. short crust pastry

c. pâte feuilletée . . 3. yeast

d. levure chimique . . 4. baking powder

e. compote . . 5. puff pastry

f. les pâtisseries . . 6. flavour

g. pâte d’amandes . . 7. pastries

h. arôme . . 8. marzipan

DITES SI C’EST VRAI (RIGHT) OU FAUX (WRONG) EN COCHANT LA BONNE CASE:

VRAI FAUX

The Twelfth Night cake is made by an Elf.

The Baked Alaska comes from Alaska.

The name “Paris-Brest” comes from a bike race.

The Pavlova is a Russian dancer from Moscow.

The Napoleon is a cake made of puff pastry.

The Gianduja is an Italian opera singer.

C’est vrai. = It’s right. / C’est faux. = It’s wrong.

TRADUISEZ LES PHRASES CI-DESSOUS:

• Hier, j’ai fait _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ et _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

• Yesterday I made one birthday cake and two wedding cakes.

• C’est un _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .• This is a chocolate icing.

• Pour faire de la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ , vous devez utiliser _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ , _ _ _ _ _ _ _ _ , _ _ _ _ _ _ , et _ _ _ _ _ .

• To make puff pastry, you must use flour, butter, water and salt.

• _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ et faites _ _ _ _ _ _ le _ _ _ _ _ _ .

• Sift the flour and melt the butter.

• Laissez _ _ _ _ _ _ à pain _ _ _ _ _ _ _ plusieurs heures.

• Leave the dough to rest for several hours.

RÉPONSES:

COMPLÉTEZ LE DESSIN:2 décoration1 gâteau

3 part

4 nappage5 garniture

6 couche

REMETTEZ LES LETTRES DANS L’ORDRE:

etrûco rinefa hrncetra érillg tegatebu âtep imteste vleeru

croûte farine tranche grillé baguette pâte miettes levure

RELIEZ LES NOMS ET LEURS TRADUCTIONS:

a. pâte brisée . . 1. stewed apples

b. levure de boulanger . . 2. short crust pastry

c. pâte feuilletée . . 3. yeast

d. levure chimique . . 4. baking powder

e. compote . . 5. puff pastry

f. les pâtisseries . . 6. flavour

g. pâte d’amandes . . 7. pastries

h. arôme . . 8. marzipan

DITES SI C’EST VRAI (RIGHT) OU FAUX (WRONG) EN COCHANT LA BONNE CASE:

VRAI FAUX

The Twelfth Night cake is made by an Elf. X

The Baked Alaska comes from Alaska. X

The name “Paris-Brest” comes from a bike race. X

The Pavlova is a Russian dancer from Moscow. X

The Napoleon is a cake made of puff pastry. X

The Gianduja is an Italian opera singer. X

C’est vrai. = It’s right. / C’est faux. = It’s wrong.

TRADUISEZ LES PHRASES CI-DESSOUS:

• Hier, j’ai fait un gâteau d’anniversaire et deux pièces montées.

• Yesterday I made one birthday cake and two wedding cakes.

• C’est un glaçage au chocolat.• This is a chocolate icing.

• Pour faire de la pâte feuilletée, vous devez utiliser de la farine, du beurre, de l’eau, et du sel.

• To make puff pastry, you must use flour, butter, water and salt.

• Tamiser la farine et faites fondre le beurre.• Sift the flour and melt the butter.

• Laissez la pâte à pain reposer plusieurs heures.• Leave the dough to rest for several hours.

top related