dbs ib chin lang&lit 哈姆雷特第五場分析 hamlet act 5 analysis
Post on 27-May-2015
569 Views
Preview:
TRANSCRIPT
《哈姆雷特》第五幕分析
情節、衝突 壹
最後的高潮 (climax)
最後的高潮 (climax) 哈姆雷特、葛特露、克勞迪斯、勒替斯的死亡
最後的高潮 (climax) 哈姆雷特、葛特露、克勞迪斯、勒替斯的死亡
結尾
最後的高潮 (climax) 哈姆雷特、葛特露、克勞迪斯、勒替斯的死亡
結尾 福丁勃拉斯的出現 + 建議“向他致敬”
環境設置 貳
第一場 � 墓地
城堡中的廳堂 第二場 �
獨白、對白 叄
黑色幽默 (Black humor)
丑@第一場 �
年輕時候最愛偷情, �覺得那事很有趣味; �規規矩矩學做好人, �在我看來太無意義。 �
In youth, when I did love, did love, Methought it was very sweet, To contract, O, the time, for, ah, my behove, O, methought, there was nothing meet.
236頁 � Page 237; V.i.61-64 �
黑色幽默 (Black humor)
丑@第一場 �
英國人不會把他當作瘋子;他們都是跟他一樣瘋的。 �
‘Twill, a not be seen in him there; there the men are as mad as he.
242頁 � Page 243; V.i.154-155 �
對於哈姆雷特的地位…
克勞迪斯@第一場 �
葛特露,叫幾個人好好看守你的兒子。 �
Good Gertrude, set some watch over your son.
252頁 � Page 253; V.i.296 �
對於哈姆雷特的地位…
克勞迪斯@第二場 �
哈姆雷特姪兒 � Cousin Hamlet
270頁 � Page 271; V.i.259 �
獨白:人人必有一死
哈姆雷特@第一場 �
現在你(郁利克)還會把人挖苦嗎?你還會竄竄跳跳,逗人發笑嗎? �
Where be your gibes now? Your gambols?
244頁 � Page 245; V.i.189-190 �
獨白:對屍體的興趣
哈姆雷特@第一場 �
這兒本來有兩片嘴唇,我不知吻過它們多少次。 �
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
244頁 � Page 245; V.i.188-189 �
獨白:對屍體的興趣
哈姆雷特@第一場 �
這兒本來有兩片嘴唇,我不知吻過它們多少次。 �
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
244頁 � Page 245; V.i.188-189 �
連結:第四幕第三場
向勒替斯道歉
哈姆雷特@第二場 �
原諒我,勒替斯;我得罪了你。 � Give me your pardon, sir; I’ve done you wrong.
268頁 � Page 269; V.ii.226 �
寫作風格 肆
郁利克的骷髏頭
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony) 霍拉旭在254頁始知道哈姆雷特前往英國船上的故事
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
回應預示
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
回應預示 可是這是上天的意思,要借著他的死懲罰我 �
But heaven hath pleased it so, to punish me with this and this with me
180頁;第三幕第四場 � Page 181; III.iv.174 �
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
回應預示
人物描寫
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
回應預示 他(奧斯力克)在母親懷抱裡的時候,也要先把母親的乳頭恭維了幾
句,然後吮吸。 �
He (Osric) did comply with his dug, before he sucked it.
264頁 � Page 265; V.ii.187 �
人物描寫
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
回應預示
人物描寫
心理描寫
郁利克的骷髏頭
哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突
黑色幽默
戲劇性諷刺 (Dramatic irony)
回應預示
勒替斯:[旁白]可是我的良心卻不贊成我幹
這件事。 �
Laertes: {Aside} And yet ‘tis almost ‘gainst my conscience.
272頁 � Page 273; V.ii.296 �
人物描寫
心理描寫
語言風格 伍
丑@第一場 �
凱撒死了,他尊嚴的屍體 �也許變成了泥把破牆填切; �啊!他從前是何等的英雄, �現在只好替人擋雨遮風! �
Imperious Caesar, dead and turn’d to clay, Might stop a hole to keep the wind away O, that that earth, which kept the world in awe, Should patch a wall to expel the winter flaw!
246頁 � Page 247; V.i.213-216 �
詩化文字
丑@第一場 �
凱撒死了,他尊嚴的屍體 �也許變成了泥把破牆填切; �啊!他從前是何等的英雄, �現在只好替人擋雨遮風! �
Imperious Caesar, dead and turn’d to clay, Might stop a hole to keep the wind away O, that that earth, which kept the world in awe, Should patch a wall to expel the winter flaw!
246頁 � Page 247; V.i.213-216 �
押韻
抑揚 (iambic)
詩化文字
真的有點兒冷,殿下。 �對了,殿下⋯ 可是,殿下 �不,殿下,⋯ 真的,殿下 �
他充滿著最卓越的特點,他的禮貌非常文雅,他的談吐又是非常淵博;說一句發自衷心的話,他是上流社
會的南針 �
It is indifferent cold, my lord, indeed. Exceedingly, my lord…But, my lord… An absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing: indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see.
260頁 � Page 261; V.ii.97, 100-101, 107-111 �
奧斯力克@第二場 �
阿諛奉承
主題、中心思想 (motifs) 陸
復仇
復仇 哈姆雷特終於成功報仇
復仇
自殺
復仇
自殺 按照天主教傳統,自殺的人(如莪菲莉霞不能得到隆重的葬禮)
復仇
自殺
命運
復仇
自殺
命運 我們的結果卻早已有一種冥冥中的力量把它佈置好了。 �
There’s a divinity that shapes our ends
254頁 � Page 255; V.ii.10 �
復仇
自殺
命運
爭戰
復仇
自殺
命運
爭戰 高潮導致情感爆發
復仇
自殺
命運
爭戰
殺滅、死亡
復仇
自殺
命運
爭戰
殺滅、死亡
忠誠
復仇
自殺
命運
爭戰
殺滅、死亡
忠誠 我受死者的囑託⋯ � From his mouth whose voice will draw on more
280頁 � Page 281; V.ii.392 �
完
top related