dbs ib chin lang&lit 哈姆雷特第五場分析 hamlet act 5 analysis

Post on 27-May-2015

569 Views

Category:

Education

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

《哈姆雷特》第五幕分析

情節、衝突 壹

最後的高潮 (climax)

最後的高潮 (climax) 哈姆雷特、葛特露、克勞迪斯、勒替斯的死亡

最後的高潮 (climax) 哈姆雷特、葛特露、克勞迪斯、勒替斯的死亡

結尾

最後的高潮 (climax) 哈姆雷特、葛特露、克勞迪斯、勒替斯的死亡

結尾 福丁勃拉斯的出現 + 建議“向他致敬”

環境設置 貳

第一場 � 墓地

城堡中的廳堂 第二場 �

獨白、對白 叄

黑色幽默 (Black humor)

丑@第一場 �

年輕時候最愛偷情, �覺得那事很有趣味; �規規矩矩學做好人, �在我看來太無意義。 �

In youth, when I did love, did love, Methought it was very sweet, To contract, O, the time, for, ah, my behove, O, methought, there was nothing meet.

236頁 � Page 237; V.i.61-64 �

黑色幽默 (Black humor)

丑@第一場 �

英國人不會把他當作瘋子;他們都是跟他一樣瘋的。 �

‘Twill, a not be seen in him there; there the men are as mad as he.

242頁 � Page 243; V.i.154-155 �

對於哈姆雷特的地位…

克勞迪斯@第一場 �

葛特露,叫幾個人好好看守你的兒子。 �

Good Gertrude, set some watch over your son.

252頁 � Page 253; V.i.296 �

對於哈姆雷特的地位…

克勞迪斯@第二場 �

哈姆雷特姪兒 � Cousin Hamlet

270頁 � Page 271; V.i.259 �

獨白:人人必有一死

哈姆雷特@第一場 �

現在你(郁利克)還會把人挖苦嗎?你還會竄竄跳跳,逗人發笑嗎? �

Where be your gibes now? Your gambols?

244頁 � Page 245; V.i.189-190 �

獨白:對屍體的興趣

哈姆雷特@第一場 �

這兒本來有兩片嘴唇,我不知吻過它們多少次。 �

Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.

244頁 � Page 245; V.i.188-189 �

獨白:對屍體的興趣

哈姆雷特@第一場 �

這兒本來有兩片嘴唇,我不知吻過它們多少次。 �

Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.

244頁 � Page 245; V.i.188-189 �

連結:第四幕第三場

向勒替斯道歉

哈姆雷特@第二場 �

原諒我,勒替斯;我得罪了你。 � Give me your pardon, sir; I’ve done you wrong.

268頁 � Page 269; V.ii.226 �

寫作風格 肆

郁利克的骷髏頭

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony) 霍拉旭在254頁始知道哈姆雷特前往英國船上的故事

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

回應預示

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

回應預示 可是這是上天的意思,要借著他的死懲罰我 �

But heaven hath pleased it so, to punish me with this and this with me

180頁;第三幕第四場 � Page 181; III.iv.174 �

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

回應預示

人物描寫

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

回應預示 他(奧斯力克)在母親懷抱裡的時候,也要先把母親的乳頭恭維了幾

句,然後吮吸。 �

He (Osric) did comply with his dug, before he sucked it.

264頁 � Page 265; V.ii.187 �

人物描寫

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

回應預示

人物描寫

心理描寫

郁利克的骷髏頭

哈姆雷特與勒替斯/克勞迪斯的衝突

黑色幽默

戲劇性諷刺 (Dramatic irony)

回應預示

勒替斯:[旁白]可是我的良心卻不贊成我幹

這件事。 �

Laertes: {Aside} And yet ‘tis almost ‘gainst my conscience.

272頁 � Page 273; V.ii.296 �

人物描寫

心理描寫

語言風格 伍

丑@第一場 �

凱撒死了,他尊嚴的屍體 �也許變成了泥把破牆填切; �啊!他從前是何等的英雄, �現在只好替人擋雨遮風! �

Imperious Caesar, dead and turn’d to clay, Might stop a hole to keep the wind away O, that that earth, which kept the world in awe, Should patch a wall to expel the winter flaw!

246頁 � Page 247; V.i.213-216 �

詩化文字

丑@第一場 �

凱撒死了,他尊嚴的屍體 �也許變成了泥把破牆填切; �啊!他從前是何等的英雄, �現在只好替人擋雨遮風! �

Imperious Caesar, dead and turn’d to clay, Might stop a hole to keep the wind away O, that that earth, which kept the world in awe, Should patch a wall to expel the winter flaw!

246頁 � Page 247; V.i.213-216 �

押韻

抑揚 (iambic)

詩化文字

真的有點兒冷,殿下。 �對了,殿下⋯ 可是,殿下 �不,殿下,⋯ 真的,殿下 �

他充滿著最卓越的特點,他的禮貌非常文雅,他的談吐又是非常淵博;說一句發自衷心的話,他是上流社

會的南針 �

It is indifferent cold, my lord, indeed. Exceedingly, my lord…But, my lord… An absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing: indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see.

260頁 � Page 261; V.ii.97, 100-101, 107-111 �

奧斯力克@第二場 �

阿諛奉承

主題、中心思想 (motifs) 陸

復仇

復仇 哈姆雷特終於成功報仇

復仇

自殺

復仇

自殺 按照天主教傳統,自殺的人(如莪菲莉霞不能得到隆重的葬禮)

復仇

自殺

命運

復仇

自殺

命運 我們的結果卻早已有一種冥冥中的力量把它佈置好了。 �

There’s a divinity that shapes our ends

254頁 � Page 255; V.ii.10 �

復仇

自殺

命運

爭戰

復仇

自殺

命運

爭戰 高潮導致情感爆發

復仇

自殺

命運

爭戰

殺滅、死亡

復仇

自殺

命運

爭戰

殺滅、死亡

忠誠

復仇

自殺

命運

爭戰

殺滅、死亡

忠誠 我受死者的囑託⋯ � From his mouth whose voice will draw on more

280頁 � Page 281; V.ii.392 �

top related