girona,...de la bruja de piedra de la catedral a la leyenda del monaguillo y el lobo. prueba la...
Post on 12-Apr-2020
9 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Car
rer d
e Ba
rcel
ona
Car
rer d
e P
edre
t
Carrer del Carme
Car
rer d
e la
Rut
lla
Carrer d'Emili GrahitC
arrer d'Albí
Car
rer d
el M
igdi
a
Carrer de la Creu
Carrer d’Emili Grahit
Carrer del Puigsacalm
Passe
ig de la Devesa
Carretera de Sant Feliu
Car
rer d
e Po
rtllig
at
Car
rer d
el R
iu F
rese
r
Car
rer d
e C
an S
ured
a
Car
rer d
'Ovi
edo
Puj
ada
de la
Cre
u de
Pal
au
Carretera Antiga d'Amer
Car
rer d
el Mas
Barril
Carre
r del
Barranc
Carre
r de l
a Rier
a Pala
gret
Pas
seig
de
San
t Joa
n B
osco
Avin
gud a
de
Lluí
s P
eric
ot
Carrer de l'Esport
Passeig d'Olot
Aving
uda d
e Jos
ep Ta
rrade
llas i
Joan
Avin
guda
de
Sant
Nar
cís
Carrer de la Riera de M
us
Carrer de Pau Casals
Avinguda de França
Carre
r de C
an Sop
a
Carre
r de
l'Alb
era
Car
rer d
e l'I
lla d
e Fo
rmen
tera
Carrer del Riu Cardener
Car
rer d
el R
iu T
erri
Car
rer d
el M
ossè
n B
aldi
ri R
eixa
c
Carrer de Saragossa
Rambla de Xavier Cugat
Carrer de Valentí Almirall i Llozer
Carrer de l'Illa de Fuerteventura
Car
rer d
e R
afae
l Mas
ó i V
alen
tí
Carrer de Sant Isidre
Carrer d'Antic Roca
Car
rer d
e Sa
nt A
gust
í
Carrer
de C
an To
rroell
a
Carrer del S
ol
Carrer del Torrent
Carrer de C
an Llobet
Trav
essi
a de
la C
reu
Ronda de Ferran Puig
Carrer de Pau Vila i Dinarès
Car
rer d
e Br
u Ba
rnoy
a i X
iber
ta
Carrer de Narcís Roca i Farreras
Passeig del Güell
Carre
r d
e la PlanuraCarrer de Joan Reglà
Carrer de Narcís Blanch i Illa
Car
rer d
e Ju
li G
arre
ta
Carrer de Mercè Rodoreda
Carrer de la Universitat de Girona
Carrer de Joaquim Vayreda
Carre
r de
Pala
fruge
ll
Carrer de la Torre Rafela
Carrer de Ramon Turró
Carrer de C
an Benet del Riu
Carre
r del
Tret
zeve
nts
Carrer de la Pineda
Carrer d'Andreu Tuyet i Santamaria
Carrer de Josep Ametller i Viñas
Carrer de la Mimosa
Carrer del Pont de la Barca
Car
rer d
e Pi
erre
Vila
r
Carrer de Josepa Arnall i Juan
Car
rer d
els
Ger
mans L
umièr
e
Carrer de Sant Cristòfor
Grup Torre Gironella
Carrer de Sant Ignasi
Carrer de l'Avellaner
Carrer de Can Segalars
Carre
r del
Riu Güe
ll
Carrer de l'Olivera
Grup la Creueta
Carrer de Fontajau
Ronda
de
Pedr
et
Car
rer d
e Sa
nta
Cla
ra
Passeig General M
endozaR
ambl
a de
la L
liber
tat
Plaça del Vi
Plaça de laIndependència
Pont deSant Agustí
Carrerd’Abeuradors Ca
rrer d
els
Ciut
adan
s
Carre
r Mer
cade
rs
Carrer de la Força
Gran Via
de Ja
ume I
Gran Via de Jaume I
Carre
r Bon
astru
c de
Porta
Carre
r del
Por
tal N
ou
Pass
eig de
For
a Mur
alla
Carrer del Pirineu
Carrer Nou
Plaça de l’Hospital
Car
rer d
el T
orín
Carrer Mossèn Joan Pons
Carrer de Figuerola
Passeig de José Canalejas
Carrer de la Sèquia
Carre
r de
Joan
Mar
agal
l
Carre
r de
la M
ural
la
Pla
çade
Cat
alun
ya
13
06
10
03
0515
02
01
12
09
07
11
08
14
04
BUBBLES GASTROBARPasseig José Canalejas, 6 | 972 22 60 02
CAFÈ CONTEXTCarrer del Pou Rodó, 21 | 972 48 63 90
DA VINCI GIRONAGran Via de Jaume I, 30 | 972 64 77 73
D’GUSTPlaça Marquès de Camps, 14 | 972 22 64 07
DO RESTAURANT GIRONAPlaça de la Independència, 16 | 972 22 27 40
ECOÀPAT SANT PONÇCarrer de l’Esport, 16 | 972 10 12 13
EL MUSEU DEL VICarrer de la Cort Reial, 4 | 972 21 34 85
EL PATI DE GIRONACarrer Migdia, 15 | 677 278 379
ESPAI +CUB3Carrer de l’Albereda, 15 | 972 21 29 67
GIRUMCarrer de Francesc Ferrer i Gironès, 6 | 972 39 16 18
LA FONT DEL GATAvinguda de Lluís Pericot, 12 | 972 20 46 07
ONE SUSHI RESTAURANTCarrer Figuerola, 25-29 | 972 48 56 00
RESTAURANT CAN VEÍCarrer Major de Sarrià, 4, Sarrià de Ter | 972 20 70 65
RESTAURANT FILSCarrer de la Creu, 39 | 972 28 09 74
RESTAURANT NIBBLEPlaça de la Independència, 2 | 972 28 35 87
PARTICIPANTS 2019PARTICIPANTES 2019PARTICIPANTS 2019
LA VERGE DE LA BONA MORT LA VIRGEN DE LA BUENA MUERTEOUR LADY OF THE GOOD DEATH
DESCOBREIX LES LLEGENDES I TOTA LA INFORMACIÓDE “GIRONA, LLEGENDES & TAPES” A
DESCUBRE LAS LEYENDAS Y TODA LA INFORMACIÓNDE “GIRONA, LLEGENDES & TAPES” EN
DISCOVER THE LEGENDS AND ALL THE INFORMATIONOF “GIRONA, LLEGENDES & TAPES” ROUTE AT
WWW.GASTRONOSFERA.COM
LA LLEONALA LEONATHE LIONESS
L’ESCOLANET I EL LLOPEL MONAGUILLO Y EL LOBO THE ALTAR BOY AND THE WOLF
SANT NARCÍS I LES MOSQUESSAN NARCISO Y LAS MOSCASSANT NARCÍS AND HIS FLIES
01
06
02
07
08
03
04
09
05
11
12
13
14
15
10
EL VAMPIR DE LA RAMBLAEL VAMPIRO DE LA RAMBLATHE VAMPIRE ON LA RAMBLA
LLEGENDES DE GIRONA / LEYENDAS DE GIRONA / LEGENDS OF GIRONA
LA BRUIXA DE LA CATEDRALLA BRUJA DE LA CATEDRALTHE WITCH OF THE CATHEDRAL
LA TORRE DE CARLEMANYLA TORRE DE CARLOMAGNOCHARLEMAGNE’S TOWER
LA MAJORDOMA DE SANT NARCÍSLA MAYORDOMA DE SAN NARCISOTHE HEADSERVANT OF SAINT NARCÍS
LA PLAÇA DELS RAÏMS, LA MÉSPETITA DEL MÓNLA PLAZA DELS RAÏMS, LA MÁS PEQUEÑA DEL MUNDOTHE WORLD’S SMALLEST SQUARE:LA PLAÇA DELS RAÏMS
Del 27 de juny al 7 juliol et convidem a descobrirels secrets de la ciutat de Girona en la segona edició
de la ruta “Girona, Llegendes & Tapes”.De la bruixa de pedra de la catedral a la llegenda de l’escolanet
i el llop. Tasta la història, les anècdotes i les curiositatsde Girona a través de les tapes més delicioses de la ciutat.
Vine a degustar una tapa i un quinto ouna canya d’Estrella Damm a un preu de 2,50 euros.
Del 27 de junio al 7 julio te invitamos a descubrirlos secretos de la ciudad de Girona en la segunda edición
de la ruta “Girona, Llegendes & Tapes”.De la bruja de piedra de la catedral a la leyenda del monaguilloy el lobo. Prueba la historia, las anécdotas y las curiosidadesde Girona a través de las tapas más deliciosas de la ciudad.
Ven a degustar una tapa y un quinto ouna caña de Estrella Damm a un precio de 2,50 euros.
From the 27th of June to the 7th of July, we invite you to discoverthe secrets of the city of Girona in the second edition of
the “Girona, Llegendes & Tapes” route. From the stone Witch of the Cathedral to the legend of
the Altar boy and the Wolf. Taste the history, anecdotes andcuriosities of Girona through the most delicious tapas in the city.
Come savour one tapa and a bottle orglass of Estrella Damm beer at a price of 2.50 euros.
LA PETJADA DE SANT NARCÍSLA HUELLA DE SAN NARCISOTHE FOOTPRINT OF SAINT NARCÍS
www.gironahostaleria.com
GIRONA,LLEGENDES&TAPESDEL 27 DE JUNY AL7 DE JULIOL DE 2019
TAPA+QUINTO O CANYA
2,50
ESTRELLA DAMM EN RECOMANAELCONSUMRESPONSABLE.ALC.5,4º
VIU LES LLEGENDES ILA GASTRONOMIADEGIRONA VIU LES LLEGENDES ILA GASTRONOMIADEGIRONA
Per a més informació entra awww.gastronosfera.com
VOLS SABER-HO TOT SOBRELES MILLORS TAPES DE GIRONA?
Per a més informació entra awww.gastronosfera.com
VOLS SABER-HO TOT SOBRELES MILLORS TAPES DE GIRONA?
GIRONA,LLEGENDES&TAPESDEL 27 DE JUNY AL7 DE JULIOL DE 2019
TAPA+QUINTO O CANYA
2,50
ESTRELLA DAMM EN RECOMANA EL CONSUM RESPONSABLE. ALC.5,4º
VIU LES LLEGENDES I LA GASTRONOMIA DE GIRONAVIU LES LLEGENDES I LA GASTRONOMIA DE GIRONA
De dimarts a dissabte, de 13 h a 15.45 h i de 20.30 h a 22.45 hDe martes a sábado, de 13 h a 15.45 h y de 20.30 h a 22.45 h
Tuesday to Saturday, 1 to 3:45 pm and 8:30 to 10:45 pm
De dilluns a diumenge, de 8 h a 16 h. Divendres i dissabte de 20 h a 23 hDe lunes a domingo de 8 h a 16 h. Viernes y sábado de 20 h a 23 hOpen 7 days a week, 8 am to 4 pm. Friday and Saturday, 8 to 11 pm
De dimarts a diumenge, de 12.30 h a 17 h. Divendres i dissabte, de 20 h a 23 hDe martes a domingo, de 12.30 h a 17 h. Viernes y sábado, de 20 h a 23 h
Tuesday to Sunday 12:30 to 5 pm. Friday and Saturday 8 to 11 pm
De dilluns a diumenge, de 8 h a 24 h / De lunes a domingo, de 8 h a 24 hOpen 7 days a week, 8 am to 12 midnight
De dilluns a diumenge, de 9 h a 20 h / De lunes a domingo, de 9 h a 20 hOpen 7 days a week, 9 am to 8 pm
De dilluns a dimecres de 13 h a 20 h. Dijous i divendres de 13 h a 22 hDe lunes a miércoles de 13 h a 20 h. Jueves y viernes de 13 h a 22 hMonday to Wednesday, 1 to 8 pm. Thursday and Friday, 1 to 10 pm
De dilluns a diumenge, de 12 h a 16 h i de 19.30 h a 23.30 hDe lunes a domingo, de 12 h a 16 h y de 19.30 h a 23.30 h
Open 7 days a week, 12 noon to 4 pm and 7:30 to 11:30 pm
De dilluns a dissabte de 12.30 h a 15.45 h i de dijous a dissabte de 20.30 h a 21.30 h. De lunes a sábado de 12.30 h a 15.45 h y de jueves a sábado de 20.30 h a 21.30 h.
Monday to Saturday 12:30 to 3:45 pm and Thursday to Saturday from 8:30 to 9:30 pm.
De dilluns a diumenge, de 19 h a 20.30 h / De lunes a domingo, de 19 h a 20.30 h Open 7 days a week, 7 to 8:30 pm
De dilluns a diumenge, de 12 h a 23 h / De lunes a domingo, de 12 h a 23 hOpen 7 days a week, 12 noon to 11 pm
De dilluns a dissabte, de 12 h a 18 h / De lunes a sábado, de 12 h a 18 hMonday to Saturday, 12 noon to 6 pm
De dilluns a dissabte, de 8 h a 21 h. Diumenge de 8 h a 16 hDe lunes a sábado de 8 h a 21 h. Domingo de 8 h a 16 h
Monday to Saturday, 8 am to 9 pm. Sunday, 8 am to 4 pm
De dilluns a diumenge, de 13 h a 22 h / De lunes a domingo, de 13 h a 22 hOpen 7 days a week, 1 to 10 pm
01 BUBBLES GASTROBARPasseig José Canalejas, 6 | 972 22 60 02 10 GIRUM
Carrer de Francesc Ferrer i Gironès, 6 | 972 39 16 1813 RESTAURANT CAN VEÍ
Carrer Major de Sarrià, 4, 17840 Sarrià de Ter | 972 20 70 65
03 DA VINCI GIRONAGran Via de Jaume I, 30 | 972 64 77 73
06 ECOÀPAT SANT PONÇCarrer de l’Esport, 16 | 972 10 12 13
09 ESPAI +CUB3Carrer de l’Albereda, 15 | 972 21 29 67
15 RESTAURANT NIBBLEPlaça de la Independència, 2 | 972 28 35 87
12 ONE SUSHI RESTAURANTCarrer Figuerola, 25-29 | 972 48 56 00
02 CAFÈ CONTEXTCarrer del Pou Rodó, 21 | 972 48 63 90 05 DO RESTAURANT GIRONA
Plaça de la Independència, 16 | 972 22 27 4008 EL PATI DE GIRONA
Carrer Migdia, 15 | 677 278 379 11 LA FONT DEL GATAvinguda de Lluís Pericot, 12 | 972 20 46 07
14 RESTAURANT FILSCarrer de la Creu, 39 | 972 28 09 74
SANT NARCÍS, CADA MOSCA VAL PER SIS
Elixir d’oli d’oliva verge extra, cremós de poma i ratafia, formatge d’ovella, crumble de mantega noisette,
xocolata especiada i matafaluga
Elixir de aceite de oliva virgen extra, cremoso de manzana y ratafía, queso de oveja, crumble de mantequilla noisette,
chocolate sazonado y anís
Extra virgin olive oil elixir, creamy apple and ratafia herb liqueur, goat cheese, hazelnut butter crumble,
spiced chocolate and anise
De dilluns a diumenge, de 10 h a 22 h / De lunes a domingo, de 10 h a 22 hOpen 7 days a week, 10 am to 10 pm
04 D’GUSTPlaça Marquès de Camps, 14 | 972 22 64 07
SOMNI MARÍ
Bacallà al vapor amb gelatina de meli cruixent de moniato
Bacalao al vapor con gelatina de miely crujiente de boniato
Steamed cod with honey gelatineand crispy sweet potato
De dilluns a diumenge, d’11 h a 23 h (només a l’interior del local)De lunes a domingo, de 11 h a 23 h (solo en el interior del local)
Open 7 days a week, 11 am to 11 pm (inside only)
07 EL MUSEU DEL VICarrer de la Cort Reial, 4 | 972 21 34 85
UNA VERSIÓ D’AMANIDA CAPRESE
Perles de mozzarella i tomàquet ambvinagreta de coriandre,
llimona i parmesà amb un toc picant
Perlas de mozzarella y tomate convinagreta de cilantro,
limón y parmesano con un toque picante
Mozzarella pearls and tomato withcoriander, lemon and
parmesan vinaigrette with a touch of heat
FESTIVAL DE PATATA
Timbal de patata ambtres salses picants
Timbal de patata con tres salsas picantes
Potato timbale withthree spicy sauces
TIMBAL DE PATATA AMB ORQUESTRA
Timbal de patata amb calamarsets,ceba caramel·litzada i botifarra negra
Timbal de patata con calamarcitos,cebolla caramelizada y butifarra negra
Potato timbale with baby calamari,caramelised onion and blood sausage
DA VINCI’S CHICKEN AMB SALSA ESPECIADA I VEGETALS BY MANU
Llit de blat, tires de pollastre i vegetals ambsalsa especial Da Vinci, acompanyat de nachos
i maionesa de guacamole
Base de trigo, tiras de pollo y vegetales consalsa especial Da Vinci, acompañado de nachos
y mayonesa de guacamole
Bed of wheat, chicken strips and vegetables with special Da Vinci sauce accompanied by nachos
and guacamole mayonnaise
PA AL VAPOR FARCITDE CARN PICADA
Típic pa asiàtic “bao” casolà farcitde carn picada especiada i cuit al vapor
Típico pan asiático “bao” casero rellenode carne picada sazonada y cocido al vapor
Traditional homemade Asian steamed “bao”bun stuffed with minced meat
TORRADETA AMB MINI HAMBURGUESAVEGANA, LLIT DE PATATA PANADERA
I GERMINATS DE CEBA
Torradeta de xapata cantàbrica amb mini hamburguesa casolana vegana, llit de patata panadera i germinats de ceba
Tostada de chapata cantábrica con mini hamburguesa casera vegana, base de patata panadera y germinados de cebolla
Toasted Cantabrian ciabatta with a homemade mini vegan hamburger, bed of golden potato rounds and onion sprouts
ALVOCAT ARREBOÇAT AMBMAIONESA JAPONESA
Alvocat fresc amb tempura cruixent acompanyat demaionesa japonesa amb un toc suau de salsa Kirchi
Aguacate fresco en tempura crujiente acompañado de mayonesa japonesa con un toque suave de salsa Kirchi
Fresh avocado in crispy tempura accompanied byJapanese mayonnaise with a mild touch of Kirchi sauce
NIGIRI DE SALMONETE
Salmonete flamejat amb maio japo i ceba japo
Salmonete flameado con maio japo y cebolla japo
Flambéed red mullet with Japanese mayonnaiseand Japanese onion
PINCHO DE BRANDADA
Pincho de brandada de bacallàamb salsa romesco
Pincho de brandada de bacalaocon romesco
Pincho of cod brandadewith romesco sauce
CARROT CAKE A L’ESTIL DO
Pastís de pastanaga i pernil ambsalsa de crema de formatge
Pastel de zanahoria y jamóncon salsa de crema de queso
Carrot and ham cakewith cream cheese icing
COCA FULLADA AMB ROSBIF
Coca de milfulles casolana amb rosbif,ceba caramel·litzada i mostassa antiga
Coca de hojaldre casera con rosbif,cebolla caramelizada y mostaza antigua
Homemade puff-pastry flatbread with roast beef,caramelised onion and old-style mustard
LLAUNA DE PERLES
Llauna d’ensalada russa amb perles de salmó
Lata de ensaladilla rusacon perlas de salmón
Tin of Russian saladwith salmon pearls
SARDINA MARINADA, HUMMUS IALVOCAT SOBRE COCA DE L’EMPORDÀ
Sardina i hummus, una combinació de dos alimentsd’origen humil i populars amb el fruit d’alvocat
com a superaliment
Sardina y hummus, una combinación de dos alimentosde origen humilde y populares con el fruto de aguacate
como superalimento
Sardine and hummus, a combination of two foods with humble, folksy roots along with avocado as a superfood
Consulta als establiments els al·lergògens que puguin contenir les tapes.Consulte con los establecimientos los alérgenos que puedan contener las tapas.
Please check with the establishments regarding any allergens the tapas may contain.
top related