guide du coureur runner's guide
Post on 05-Jan-2017
254 Views
Preview:
TRANSCRIPT
2
Genève accueillera à nouveau plusieurs milliers de coureurs dans la rade de Genève les 7 et 8 mai prochains.
Erigée en mode de vie au sein de notre société, la course à pied, et les courses populaires, voient leur nombre d’adeptes augmenter année après année. C’est pourquoi, les organisateurs proposeront cette année huit formats de course très diversifiés, qui permettront à chacune et chacun de trouver bonheur et satisfaction.
Au nom des autorités du Canton de Genève, je souhaite vous remercier toutes et tous, athlètes, membres du comité d’organisation, bénévoles, partenaires et sponsors pour votre engagement en faveur du sport.
Anne Emery-TorracintaConseillère d’Etat chargée du Département de l’instruction publique, de la culture et du sport
Chère participante,cher participant,
Pas de routine pour le Harmony Genève Marathon for Unicef ! Cette année encore, les organisateurs et les organisatrices se sont penchés sur de nouveaux parcours à vous proposer. Les habitués et les habituées que vous êtes peut-être sauront apprécier ! Et celles et ceux qui vont s’élancer pour la première fois autour de la rade et dans la campagne apprécieront certainement le plaisir de courir avec, sous les yeux, un paysage toujours aussi attrayant !
Si chaque course est différente, reste l’ambiance chaleureuse que vont vous réservez vos supporters et l’excellente organisation assurée par les responsables et les bénévoles de cette manifestation. C’est de l’effort fourni lors des entraînements et de ce soin apporté au bon déroulement de l’événement que vous tirerez la satisfaction d’avoir pu vous dépasser et relever le challenge que vous vous étiez lancé.
Je vous souhaite une très belle course !
Sami KanaanConseiller administratif en charge de la culture et du sport
Le mot des autorités
3
Après deux années couronnées de succès, Harmony poursuit son engagement en tant que partenaire titre du Harmony Genève Marathon for Unicef.
Cet événement sportif genevois à dimension internationale qui rassemble à la fois des athlètes de haut niveau et des coureurs occasionnels est la manifestation idéale pour porter les valeurs du groupe Harmony centrées sur le bien-être, l’accessibilité de l’effort à tous, le dépassement de soi, dans le plaisir et la convivialité. Ce partenariat est né sur la base de valeurs communes dans le but de soutenir le sport pour tous, ainsi que les actions caritatives et écologiques liées au projet.
Le succès grandissant de cette course tant attendue et l’engagement actif d’Harmony dans l’encadrement de la manifestation par la prise en charge des échauffements et de certaines animations dans le Village Marathon consolident ce partenariat. Pour la troisième année consécutive, Harmony a le plaisir d’accompagner chaque sportif, quel que soit son niveau, à atteindre son objectif.
Luciano LuppiDirecteur général d’Harmony
Chère coureuse, cher coureur,
Bienvenue au Harmony Genève Marathon for Unicef ! Je suis très heureuse que l’UNICEF prenne à nouveau part à ce magnifique événement en tant que partenaire caritatif.
Le Harmony Genève Marathon for Unicef réunit de manière exemplaire la performance sportive et le dévouement pour les enfants les plus vulnérables. Il faut savoir que 16,000 enfants de moins de cinq ans meurent chaque jour de maladies qui auraient pu être évitées : malnutrition, pneumonie ou affection diarrhéique.
A l’échelle de la planète, 663 millions de personnes n’ont pas accès à l’eau potable. Parmi eux, 1,5 millions d’enfants meurent chaque année de maladies diarrhéiques avant l’âge de cinq ans à cause de l’eau insalubre, du manque d’hygiène et de l’insuffisance d’installations sanitaires.
En participant au Harmony Genève Marathon for Unicef, vous aidez l’UNICEF à rendre le monde un peu meilleur pour un grand nombre d’enfants défavorisés. Vous avez envie d’élargir la portée de votre action ? Dans ce cas, vous pouvez créer sur le site www.unicef.ch/GenevaMarathon
votre propre page de collecte dons et demander à votre famille, à vos amis et à vos connaissances de sponsoriser votre course. C’est une manière simple et efficace de soutenir l’UNICEF.
Tous les dons récoltés dans le cadre du Harmony Genève Marathon for Unicef seront consacrés cette année encore à l’achat de pompes à eau. Grâce à l’installation de ces pompes, des villages entiers, des écoles et des centres de santé auront accès à l’eau potable dans les pays en développement et les régions en crise – une condition indispensable pour une vie meilleure.Au nom d’UNICEF Suisse, je tiens à vous remercier très sincèrement pour votre dévouement et je vous souhaite une belle journée et une excellente course.
Elsbeth MüllerDirectrice générale d’UNICEF Suisse
Le mot d’Harmony
Le mot de l’UNICEF
4
Et si votre fitness faisait encore + pour vous !
*OFF
RE
SOU
MIS
E À
CO
ND
ITIO
NS
ET
NO
N C
UM
ULA
BLE
+ PreSTATIONS SANAFIT check-uP • médecINe dOuce PréveNTION
+ AccèS lIbre à TOuS leS clubS
+ chF 200.- rembOurSéS
A l’achat d’un abonnement de 12 mois*
NOUVEL ABONNEMENT
En partenariat avec
www.harmony.ch
5
Suivre l’événement How to follow the race?
Site internet En direct sur la page d’accueil : www.harmonygenevemarathon.com du 6 au 8 mai via des informations et des photos postées régulièrement.
Official website Follow the event live from Friday 6th to Sunday 8th May on www.harmonygenevemarathon.com with regular photos and text updates.
Suivre un participant À partir du site internet de l’événement, vos proches peuvent également connaître votre position et votre classement provisoire à chaque fois que vous franchirez un tapis de chronométrage.
Follow a participant Friends and family members can also follow a runner on the official website. They will see your provisional ranking and intermediate times every time you cross a timing mat.
Partagez vos temps instantanément sur Facebook et Twitter Inscrivez-vous gratuitement à l’application Live Chrono (lien communiqué ultérieurement par email) pour permettre à votre famille et vos amis de vous suivre en temps réel grâce à la publication de messages sur votre mur Facebook et/ou compte Twitter à chaque fois que vous franchirez un tapis de chronométrage.
Share your time on Facebook and Twitter Runners can sign up for FREE to have their time posted on their Facebook wall and/or Twitter account during the event (link to sign up will be sent later). Friends and family can follow them to know where they are and how they’re doing.
#genevemarathon Partagez avec nous vos photos et vos impressions sur Twitter, Facebook et Instagram en utilisant le #genevemarathon. Invitez également votre famille, vos amis et vos collègues à vous encourager sur Twitter et Instagram en intégrant le #genevemarathon à leurs messages.
#genevemarathon Share your race on Twitter, Facebook and Instagram during the event using #genevemarathon. Invite your friends and family to do the same to cheer you on.
genevemarathon
Le prestataire de services.
Implenia conçoit et construit pour la vie. Avec plaisir. www.implenia.com
SMARTHUG, LA NOUVELLE APPLICATION DES HUGPour tout savoir sur : le Réseau Urgences Genève les consultations médicales l’actualité des HUG
Retrouvez-nous sur www.hug-ge.ch
HUG_Annonce_SmartHUG_A4.indd 1 26.05.15 14:37
6
Village Marathon Marathon Village
Situé au cœur du Jardin Anglais, Quai du Général-Guisan à Genève. C’est le lieu de convivialité par excellence, on y retrouvera notamment : le retrait des dossards, des animations, le point informations, de nombreux partenaires et exposants…The Marathon Village is located at the heart of the Jardin Anglais, Quai du Général-Guisan in Geneva. We will also be on hand to answer any enquiries, while stands and entertainment will be provided by partner companies and exhibitors. There are also plenty of activities planned over the weekend.
Retrait des dossards : de 10h00 à 19h30 le vendredi et de 9h00 à 18h00 le samedi sur présentation du Bon de retrait (envoyé prochainement par email) sur lequel figure le numéro de dossard et d’un papier d’identité. Aucun dossard ne sera envoyé par la poste. Pour les Courses Juniors, le dossard devra obligatoirement être retiré par une personne majeure munie du bon de retrait et du papier d’identité de l’enfant. Pour le Marathon Relais, le capitaine d’équipe devra retirer l’enveloppe contenant le dossard équipe et les dossards de chaque relayeur. Pour retirer le(s) dossard(s) d’une personne ou d’un groupe dans l’impossibilité de retirer son dossard, merci de vous munir du Bon de retrait et d’une copie d’un papier d’identité de chaque coureur.
Bib collection from 10:00am to 7:30pm CET on Friday 6th May and from 9:00am to 6:00pm CET on Saturday 7th May. No bibs will be sent by post. Participants can collect their bib with a copy of their ‘Bib collection coupon’ and an identity document. For Junior Races, bibs must be collected by an adult (over 18) with the bib collection coupon and identity document of the child. For the Relay Marathon, the team captain must collect the bib belt and individual bibs. To collect bibs for a group or for another person unable to collect his/her bib, please have a copy of the identity document and bib collection coupon for each person.
Sac coureur : Le sac officiel remis avec votre dossard devra être obligatoirement utilisé pour le dépôt de vos affaires personnelles. Vous devrez glisser dans la pochette dédiée à cet effet l’étiquette sac jointe à votre dossard.
Runners’ bags: Participants will be provided with an official bag, which must be used to store personal belongings during the event. You will need to slip in the front pocket of the bag, the bag tag attached to your bib.
Point de rencontre : Les familles des participants pourront retrouver les coureurs au « Meeting Point » situé dans le Jardin Anglais, une fois la course terminée.
Meeting Point: Families and supporters can meet runners at the ‘Meeting Point’ in the Jardin Anglais after the end of their race.
Objets trouvés : Les personnes qui ont perdu ou trouvé des objets, pourront obtenir des renseignements auprès du ‘Point Info’ situé dans le Village Marathon.
Lost & Found: Any person with items lost or found, please visit the information point in the Marathon Village.
Restauration : Des food trucks aux différentes saveurs culinaires seront installés au Jardin Anglais du vendredi 6 au dimanche 8 mai. Vous pourrez ainsi en profiter pendant le village et après vos courses.
Food & Drink: Food trucks providing a range of culinary options will be situated in the Jardin Anglais from Friday 6th May to Sunday 8th May.
Boutique officielle : La boutique officielle de l’événement sera située au cœur du Village Marathon et proposera t-shirts, casquettes, lacets verts « courez pour la planète »…
Official Shop: The official shop of the event with t-shirts, caps, and ‘Run for the Planet’ green laces will be situated in the Jardin Anglais.
7
Animations Entertainment
Programme des animations
Vendredi 6 mai19h : Zumba géante Harmony au podium
du Village MarathonSamedi 7 mai
9h-18h : The Day of Play Chiquita sur l’aire de jeux au Jardin Anglais
15h : Zumba KIDS Harmony au podium du Village Marathon
16h30 : Zumba géante Harmony au podium du Village Marathon
20h30 : Fondue chocolat banane ChiquitaDimanche 8 mai
8h-16h : Test de handbike Quai du Général-Guisan
Programme
Friday 6th May7:00pm : Big Zumba Party by Harmony at the podiumSaturday 7th May9:00am-6:00pm : kids playground Chiquita3:00pm : Kids Zumba by Harmony at the podium4:30pm : Big Zumba Party by Harmony at the podium8:30pm : Chocolate – banana fondue by ChiquitaSunday 8th May8:00am-4:00pm : Handbike Test at the Quai du Général-Guisan
Journées Eau de Genève SIG Water DaysSIG vous donne rendez-vous les 7 et 8 mai au cœur du village Marathon pour les Journées Eau de Genève.
Découvrez tous les bienfaits de votre eau du robinet et venez participer aux animations sportives et ludiques.
On May 7th-8th, SIG invites you to discover the benefits of tap water in the heart of the Jardin Anglais. Through many activities with their partners, test also your skills and endurance.
Avant et après la course Before and after the raceEchauffement par les coachs Harmony au départ de chaque course.
Warm up with Harmony at the start of each race.
Animations Musicales Music entertainmentAfin de vous accompagner dans votre effort, des animations musicales sont également prévues
tout au long du parcours. You will be kept going with live music and entertainment all along the course.
En plus des différents stands partenaires et exposants, de nombreuses animations seront mises en place au Village Marathon pour ravir petits et grands : zone Chiquita Kids, bus One FM en live, espace Fitness Harmony, Unicef Footie-golf, jeux-concours, rencontre avec les meneurs d’allure, dj et bien plus encore !In addition to the various partners and exhibitors stands, there will be many activities in the Marathon Village and much more!
8
• Départs : Jardin Anglais (Genève)• 16h30 : Départ 1 km (nés en 2009 et 2010) • 16h45 : Départ 2 km (nés en 2007 et 2008) • 17h05 : Départ 2,5 km (nés en 2005 et 2006) • 17h35 : Départ 3 km (nés en 2003 et 2004) • 18h10 : Départ 5 km (nés en 2001 et 2002)• Arrivée : Jardin Anglais (Genève)• Remise des prix : 18h45 - 19h15 au Jardin
Anglais (uniquement pour les 3 premières et 3 premiers de chaque course)
• Starts: Jardin Anglais (Geneva)• 4:30pm: Start 1km (born in 2009 and 2010)• 4:45pm: Start 2km (born in 2007 and 2008)• 5:05pm: Start 2.5km (born in 2005 and 2006)• 5:35pm: Start 3km (born in 2003 and 2004)• 6:10pm: Start 5km (born in 2001 and 2002)• Finish: Jardin Anglais (Genève)• Prizegiving ceremony: from 6:45pm to
7:15pm in the Jardin Anglais (top 3 boys and top 3 girls for each race only)
Les Courses Juniors Junior Races
RiveRive
PâquisPâquis
Eaux-VivesEaux-Vives
ParcLa Grange
ParcLa Grange
Jardin AnglaisJardin Anglais
Parc desEaux-Vives
Parc desEaux-Vives
Pont du Mont-BlancPont du Mont-Blanc
Jet d’EauJet
d’Eau
1 km
2 km
2.5 km
3 km
Samedi 7 mai 2016
Courses JUNIORS1 km (nés en 2009 et 2010) : Départ 16h302 km (nés en 2007 et 2008) : Départ 16h452.5 km (nés en 2005 et 2006) : Départ 17h053 km (nés en 2003 et 2004) : Départ 17h355 km (nés en 2001 et 2002) : Départ 18h10
5 km2 boucles
9
• Départ : 19h00 - Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
• Arrivée : Jardin Anglais (Genève)• Temps limite : 1h15• Dépôt des sacs : Avenue de Bel-Air (Chêne-
Bourg) entre 18h00 et 18h45 uniquement. • Récupération des sacs / vestiaires : Quai
Gustave-Ador (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 min après la fin de la course.
• Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.
• Remise des prix : 19h45 - 20h au Jardin Anglais (uniquement pour les 3 premières)
• Start: 7:00pm on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
• Finish: Jardin Anglais (Geneva)• Time limit: 1 hour 15 minutes• Bag drop: Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
between 6:00pm and 6:45pm only.• Bag collection / changing room: Quai
Gustave-Ador (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.
• Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.
• Prizegiving ceremony: from 7:45pm to 8:00pm in the Jardin Anglais (top 3 women only)
La Genevoise La Genevoise
COLOGNY
GENÈVE
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
GENÈVE
CHÊNE-BOUGERIES
CHÊNE-BOURG
KM
5
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
DÉPART Samedi 7 mai à 19hSTART Saturday 7th May 7:00pm
LA GENEVOISE6,5 km
10
• Départ : 20h00 - Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
• Arrivée : Jardin Anglais (Genève)• Temps limite : 2h00• Dépôt des sacs : Avenue de Bel-Air (Chêne-
Bourg) entre 19h et 19h45 uniquement. • Récupération des sacs / vestiaires : Quai
Gustave-Ador (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 minutes après la fin de la course.
• Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription. Les participants du 10km Walking et du 10km Nordic Walking s’élanceront après les coureurs.
• Meneurs d’allure : en 45 min, 50 min, 55 min et 1h. Ils seront dans le bloc de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus.
• Ravitaillements : au km 5 (eau uniquement) et à l’arrivée
• Remise des prix : 21h - 21h30 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes du 10 km course uniquement). Pour les premiers des différentes catégories d’âge, merci de récupérer votre lot à la Boutique Officielle.
• Start: 8:00pm on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
• Finish: Jardin Anglais (Geneva)• Time limit: 2 hours• Bag drop: Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
between 7:00pm and 7:45pm only.• Bag collection / changing room: Quai
Gustave-Ador (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.
• Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration. Participants in the 10KM Walking or Nordic Walking will start a few minutes after the runners.
• Pace setters: in 45 min, 50 min, 55 min and 1h. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag.
• Refreshment point: km 5 (water only) and finish
• Prizegiving ceremony: from 9:00pm to 9:30pm in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only for 10km race). The winner of each category will be asked to come and pick up their prize at the official shop.
10km / Nordic Walking / Walking
KM
5
KM
10
THÔNEX
CHOULEX
COLOGNY
GENÈVE
CHÊNE-BOURG
VANDŒUVRES
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
RAVITAILLEMENT
DÉPART Samedi 7 mai à 20hSTART Saturday 7th May 8:00pm
10 km WALKING 10 km NORDIC WALKING
11
KM
KM
KM
KM
10
KM
KM
KM
KM
15
KM
KM
KM
KM
20 KM
KM
KM
KM
5KM
KM
KM
KM
5
THÔNEX
CHOULEX
COLOGNY
GENÈVE
COLLONGE- BELLERIVE
MEINIER
CHÊNE-BOURG
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
PUPLINGE
• Départ : 8h30 - Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
• Arrivée : Pont du Mont-Blanc (Genève)• Temps limite : 3h00• Dépôt des sacs / vestiaires : Avenue de Bel-Air
(Chêne-Bourg) entre 7h et 8h uniquement. • Récupération des sacs / vestiaires : à l’arrivée
(Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 minutes après la fin de la course.
• Massages : Village Marathon (Jardin Anglais)• Sas de départ : Merci de respecter le temps
inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.
• Meneurs d’allure : en 1h30, 1h40, 1h50, 2h00 et 2h10. Ils seront dans les blocs de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus.
• Ravitaillements : aux km 6,0 – 10,9 – 13,9 – 17,7 et à l’arrivée.
• Remise des prix : 10h30 - 11h00 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes). Pour les premiers des différentes catégories d’âge, merci de récupérer votre lot à la Boutique Officielle.
• Start: 8:30am on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)
• Finish: Pont du Mont-Blanc (Geneva)• Time limit: 3 hours• Bag drop / changing room: Avenue de Bel-
Air (Chêne-Bourg) between 7:00am and 8:00am only.
• Bag collection / changing room: at the finish (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.
• Massages: Marathon Village (Jardin Anglais)• Start zones: Please respect the time written
on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.
• Pace setters: in 1h30, 1h40, 1h50, 2h00 and 2h10. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag.
• Refreshment points: km 6, 10.9, 13,9, 17.7 and finish
• Prizegiving ceremony: from 10:30 to 11:00 in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only). The winner of each category will be asked to come and pick up their prize at the official shop.
Semi-Marathon et Semi Fauteuil
Half Marathon and Wheelchair Half Marathon
RAVITAILLEMENTS
DÉPART Dimanche 8 mai à 8h30START Sunday 8th May 8:30am
SEMI-MARATHON 21,097 km
12
Marathon • Départ : 9h45 - Avenue de Bel-Air (Chêne-
Bourg)• Arrivée : Pont du Mont-Blanc (Genève)• Temps limite : 6h00• Dépôt des sacs / vestiaires : Avenue de
Bel-Air (Chêne-Bourg) entre 8h15 et 9h15 uniquement.
• Récupération des sacs / vestiaires : à l’arrivée (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 minutes après la fin de la course.
• Massages : Village Marathon (Jardin Anglais)• Sas de départ : Merci de respecter le temps
inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.
• Meneurs d’allure : en 3h00, 3h15, 3h30, 3h45, 4h00, 4h15, 4h30. Ils seront dans le bloc de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus.
• Ravitaillements : aux km 6 – 10,7 – 13,6 – 16,5 – 21,1 – 24,4 – 29,7 – 32 – 35 – 38,8 et à l’arrivée.
• Remise des prix : 13h - 13h30 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes). Pour les premiers des différentes catégories d’âge, merci de récupérer votre lot à la Boutique Officielle.
Marathon Relais• Départ : 9h45 pour le 1er relayeur• Sur le même parcours que le Marathon, des
équipes de 4 à 6 coureurs se partagent la course selon les relais ci-dessous :
• Relais 1 : Départ Chêne-Bourg – Choulex = 6 km• Relais 2 : Choulex – Jussy = 10 km• Relais 3 : Jussy – Puplinge = 8 km• Relais 4 : Puplinge – Collonge-Bellerive = 8,2 km• Relais 5 : Collonge-Bellerive – Genève (Baby
Plage) = 5,3 km• Relais 6 : Genève (Baby Plage) – Arrivée Pont
du Mont-Blanc = 4,7 km• Temps limite : 6h00• Affaires personnelles : Les relayeurs du
Marathon Relais ne doivent pas déposer leurs sacs à côté du départ comme les autres courses du dimanche. Voir dispositif dans le Guide du Relayeur.
• Ravitaillements : sur chaque point de relais.• Remise des prix : 13h - 13h30 au Jardin Anglais
Marathon• Start: 9:45am on the Avenue de Bel-Air
(Chêne-Bourg)• Finish: Pont du Mont-Blanc (Geneva)• Time limit: 6 hours• Bag drop / changing room: Avenue de Bel-Air
(Chêne-Bourg) between 8:15am and 9:15am only.
• Bag collection / changing room: at the finish (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.
• Massages: Marathon Village (Jardin Anglais)• Start zones: Please respect the time written
on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.
• Pace setters: in 3h, 3h15, 3h30, 3h45, 4h00, 4h15, 4h30. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag.
• Refreshment points: km 6, 10.7, 13.6, 16.5, 21.1, 24.4, 29.7, 32, 35, 38.8 and finish
• Prizegiving ceremony: from 1:00pm to 1:30pm in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only). The winner of each category will be asked to come and pick up their prize at the official shop.
Relay Marathon• Start: 9:45am for the 1st runner• The Relay Marathon offers teams of 4 to 6
people the opportunity to share the full marathon distance as below:
• Relay 1: Chêne-Bourg – Choulex = 6km• Relay 2: Choulex – Jussy = 10km• Relay 3: Jussy – Puplinge = 8km• Relay 4: Puplinge – Collonge-Bellerive =
8.2km• Relay 5: Collonge-Bellerive – Geneva (Baby
Plage) = 5.3km• Relay 6: Geneve (Baby Plage) – Finish line
Pont du Mont Blanc = 4.7km• Time limit: 6 hours• Personal belongings: Relay Marathon
participants must not leave their bags at the bag drop by the start line. More info in the Relay Guide.
• Refreshment points: at each relay transition• Prizegiving ceremony: from 1:00pm to 1:30pm
in the Jardin Anglais
Marathon et Marathon RelaisMarathon and Relay Marathon
13
TH
ÔN
EX
CH
OU
LEX
CO
LOG
NY
GEN
ÈV
E
CO
LLO
NG
E-
BELL
ER
IVE
GY
MEIN
IER
CH
ÊN
E-B
OU
RG
PU
PLI
NG
E
PR
ES
ING
E
JUS
SY
KM
KM
KM
KM
10KM
KM
KM
KM
15
KM
KM
KM
KM
20
KM
KM
KM
KM
25
KM
KM
KM
KM
30
KM
KM
KM
KM
35
KM
KM
KM
KM
5
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM
KM1
2
3
4
5
6
RA
VIT
AIL
LEM
EN
TS
RELA
IS
DÉP
AR
T D
iman
che 8
mai à 9
h4
5S
TA
RT S
un
day
8th M
ay
9:4
5am
MA
RA
THO
NM
AR
ATH
ON
REL
AIS
/ R
ELA
Y 4
2,1
95 k
m
14
Eau, oranges, bananes, biscuits salés, boissons énergétiques Isostar et gels Isostar seront à votre disposition à chaque ravitaillement et à l’arrivée de chaque course.
Water, oranges, bananas, crackers, Isostar energy drinks and Isostar gels will be available at every refreshment point and finish point.
Précision concernant les produits Isostar proposés sur les courses les plus longues :Details on the Isostar products provided on refreshment points for the longer races :
Gobelet noir = Boisson énergétique Isostar Black cup = Isostar energy drink
Produits pour le SEMI-MARATHON Boisson Hydrate & Perform
Energy Gel
Pour le MARATHON Boisson Long Distance EnergyEnergy Booster GelEnergy Gel
Ravitaillements Refreshment points
Viktor RöthlinAmbassadeur Isostar
Me fait avancer.
isostar.ch
Ton énergie pour le
marathon de Genève
Isostar Long Distance EnergyOrange
PH
OTO
: S
TOJA
N +
VO
UM
AR
D
15
ZON
E D
ÉPA
RT
10 K
M, M
AR
ATH
ON
& S
EMI-
MA
RA
THO
N (C
HÊN
E-B
OU
RG
)ST
AR
T 10
KM
, MA
RA
THO
N &
HA
LF M
AR
ATH
ON
(CH
ÊNE-
BO
UR
G)
Park
ing
Sous
-Mou
linPa
rkin
g So
us-M
oulin
Rue d
e Gen
ève
Rue d
e Gen
ève
Rue d
e Gen
ève
Rue d
e Gen
ève
Rue d
e Peil
lonex
Rue d
e Peil
lonex
Route de Sous-Moulin
Route de Sous-Moulin
Arrê
t Pl
ace F
avre
Arrê
t Pl
ace F
avre
eedeP
ene
x
RuRuRue
Rueue d
ueededede
Pdee
Pe ePPei Pei eil eil eill
eill illo illollo
nllo
none
onenex
nexexex
AAAArArrrrrrêrêê
t êt
FP
ePPPlPll
aclaacacce ce
FaFFaFaavavvrevrrere
Av. François-Grison
Av. François-Grison
Plac
e Fa
vre
Plac
e Fa
vre
Av. de Bel-Air
TPG
/ Tra
nspo
rt Pu
blic
Gene
vois
Lign
e 12 /
Lin
e 12
Arrê
t Plac
e Fav
re /
Plac
e Fav
re S
top
Accè
s pou
r les c
oure
urs s
ur pr
ésen
tation
du
titre
de tr
ansp
ort n
omina
tif Pa
rticipa
nts Ac
cess
- Pr
esen
tation
of tic
kets
will b
e req
uired
DÉPA
RT / S
TART
Aven
ue d
e Bel-
Air
- La G
enev
oise
: Sa
med
i / Sa
turd
ay 19
:00
- 10 K
M : S
amed
i / Sa
turd
ay 20
:00
- Sem
i-Mar
atho
n : D
iman
che /
Sun
day 8
:30
- Mar
atho
n : D
iman
che /
Sun
day 9
:45
- Mar
atho
n Re
lais :
Dim
anch
e / S
unda
y 9:4
5
PARK
ING
P+R
Sous
-Mou
linGr
atuit p
our le
s cou
reur
s / F
ree f
or pa
rticipa
nts
CHÊN
E-BO
URG
ZONE
COU
REUR
S /
PART
ICIP
ANTS
ARE
AVe
stiai
res/
Chan
ging
room
sW
C/ T
oilet
sPo
int I
nfor
mat
ion/
Info
rmat
ion
Desk
DÉPÔ
T DE
S SA
CS C
OURE
URS
/BA
G DR
OP-O
FFAv
enue
de B
el-Ai
r
Plac
e Fav
re
- La G
enev
oise
: 18
:00 -
18:3
0- 1
0 KM
: 19:
00 -
19:3
0- S
emi-M
arat
hon
: 7:0
0 - 8:
00- M
arat
hon
: 8:1
5 - 9:
15
(1er re
layeu
r)
10 n
m
ZON
E D
ÉPA
RT
LA G
ENEV
OIS
E, 1
0 K
M, M
AR
ATH
ON
, SEM
I-M
AR
ATH
ON
& S
EMI-
MA
RAT
HO
N F
AU
TEIL
(C
HÊN
E-B
OU
RG
) ST
AR
T L
A G
EN
EV
OIS
E, 1
0 K
M, M
AR
AT
HO
N, H
ALF
MA
RA
TH
ON
& H
ALF
MA
RA
TH
ON
WH
EE
LCH
AIR
(C
HÊ
NE
-BO
UR
G)
16
Rue d
u Rhô
neRu
e du R
hône
Arrê
t Rive
Arrê
t Rive
Rue d
e Rive
Rue d
e Rive
Rue Pierre-Fatio
Rue Pierre-Fatio
VIL
LAG
E M
AR
AT
HO
N -
GE
NÈ
VE
MA
RA
TH
ON
VIL
LAG
E -
GE
NE
VA
Jard
in A
nglai
sJa
rdin
Ang
lais
Dépa
rt / S
tart
• Cou
rses
Juni
ors
Jun
ior R
aces
Arriv
ées/
Arriv
als• C
ours
es Ju
nior
sJu
nior
Rac
es
• La G
enev
oise
• 1
0 Km
Pont
du
Mont
-Blan
cPo
nt d
u Mo
nt-B
lanc
Arriv
ées /
Arri
vals
• Sem
i-Mar
atho
n• M
arat
hon
12
EG
VILL
AGE
MARA
THON
>> Ja
rdin
Ang
lais
- Rem
ise d
es d
ossa
rds /
Bib
pick
-up
- Sta
nds &
Ani
mat
ions
/ Boo
ths &
Ent
erta
inm
ent
- Poi
nt In
form
atio
n / In
form
atio
n De
sk- M
eetin
g Po
int
- Foo
d tru
cks
RÉCU
PÉRA
TION
DES
SACS
LA
GEN
EVOI
SE &
10 K
MBa
gs p
ick-u
p po
int
TPG
/ Tra
nspo
rts P
ublic
s Gen
evois
Ar
rêt R
ive / R
ive S
top
Lign
e 12 :
accè
s dép
art C
hêne
-Bou
rg(L
a Gen
evois
e, 10
Km,
Sem
i-Mar
athon
, Mar
athon
)Li
ne 12
: Chê
ne-B
ourg
star
t lin
e acc
ess
Accè
s pou
r les c
oure
urs s
ur pr
ésen
tation
du tit
re de
tra
nspo
rt no
mina
tif / P
artic
ipants
Acc
ess -
Pr
esen
tation
of tic
kets
will b
e req
uired
RÉCU
PÉRA
TION
DES
SAC
SMA
RATH
ON &
SEM
I-MAR
ATHO
NBa
gs p
ick-u
p po
int
VIL
LAG
E M
AR
ATH
ON
- G
ENÈV
E
MA
RA
TH
ON
VIL
LAG
E -
GE
NE
VA
16
17
Zone « Selfie » FINISHER : Après le passage de la ligne d’arrivée un grand panneau FINISHER sera à votre disposition vous permettant de réaliser votre premier « selfie » de FINISHER !Selfie Finisher area: At the end of your race, you will see a big FINISHER panel to allow you to take your first selfie as a finisher!
Résultats : Consultables au Village Marathon et sur le site internet www.harmonygenevemarathon.com peu après la fin de chaque course.Results: Results will be available online at www.harmonygenevemarathon.com shortly after the end of each race.
Photos et diplômes : Disponibles trois jours après la course sur le site de notre partenaire « Marathon Photos » via www.harmonygenevemarathon.com Photos and Race certificate: Available online within three days of the event. Photos are supplied by event photography partners, Marathon Photos, via the website, www.harmonygenevemarathon.com
Votre course en vidéo : Tous les coureurs inscrits recevront gratuitement un lien vers la vidéo de leur course après l’événement. Cette vidéo sera également disponible à l’achat en haute résolution.Video of your race: Each runner will receive a link to watch their race video after the event for free. They can also buy it in high resolution.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
aaff_geneva_maratoh_adv2.pdf 1 31/3/16 17:40
Je suis un finisher I am a finisher
18
Services après l’arrivée Services after the finish lineRavitaillement : Juste après le passage de la ligne d’arrivée un ravitaillement solide et liquide vous sera proposé.Refreshment point: A refreshment point will be situated just after the finish line.
Vestiaires : Un espace vestiaire sera situé devant les camions où vous récupérerez vos affaires personnelles après la course.Changing room: A changing room will be available for all participants in front of the trucks where you will collect you personal belongings after the race.
Massages : Un espace massage sera installé sur le Village Marathon au Jardin Anglais le dimanche 8 mai. Le nombre de masseurs étant limité, il y aura certainement de l’attente, merci pour votre patience. Massages: Massages will be available in the Marathon Village on Sunday 8th May. The number of masseurs being limited, you will have to wait – thank you for your patience.
Ceinture Relais : Le dernier relayeur devra rendre sa ceinture porte relais en échange des médailles de l’équipe.Relay belt : The last runner of each team must give back the belt to the organisation team to get the medals for all the team members.
Après la course After the race
EXHIBITIONS
CONGRESSES
EVENTS
SHOWROOMS
INTERIORS
WWW.MATHYS.PRO
19ANNONCE AH GUIDE MARATHON GENEVE-12EXE HD VECT.indd 1 23/03/16 13:06
Circuler dans GenèveAfin de favoriser la mobilité douce, le Harmony Genève Marathon for Unicef en partenariat avec les Transports Publics Genevois (TPG) – Unireso a le plaisir d’offrir à tous les coureurs, le jour de leur course, un accès à tout le réseau du canton de Genève (zone 10).
Chaque participant recevra, en même temps que le bon de retrait du dossard, son titre de transport nominatif par email qu’il devra imprimer.
En cas de contrôle, le participant devra le présenter aux contrôleurs avec un papier d’identité. Pour rejoindre les départs à Chêne-Bourg, empruntez la ligne de tram 12 des TPG et descendez à l’arrêt Place Favre, situé à 200 mètres de la ligne de départ. Des bus numérotés 12 peuvent venir en complément des trams.
ParkingsP+R gratuits : Les participants pourront stationner gratuitement les samedi 7 et dimanche 8 mai 2016 dans l’un des trois parkings P+R suivants : Sous Moulin, Genève Plage et Etoile (attention pour le Parking de Genève Plage, les quais seront fermés le dimanche entre 8h et 16h)
Parking des Arcades (Rue de Lausanne 11, 1201 Genève, près de la gare Cornavin) : Parking gratuit pour tout stationnement du samedi 7 mai à 18h au dimanche 8 mai à 18h. L’accès au parking par les ascenseurs se fait uniquement sur présentation du ticket.
Transport around GenevaRunners are offered free public transport around Geneva (Zone 10 only) on the day of their race. The Harmony Geneva Marathon for Unicef work in partnership with Geneva Public Transport (TPG) – Unireso – to ensure that transport in and around the city is as easy and enjoyable as possible for all participants. Runners must download and print their transport card (sent by email with the bib collection coupon). Transport cards are nominative and runners must carry a valid ID document as well as their transport card in case of inspection. To go to the start line in Chêne-Bourg, take line 12 and get off at the stop ‘Place Favre’ located 200 metres from the start line.
ParkingFree Park & Ride: Free parking is offered to runners on Saturday 7th May and Sunday 8th May in the following Park & Ride car parks: Sous Moulin, Genève Plagr and Etoile (please note that Geneva Plage parking will be closed on Sunday 7th May from 8:00am to 4:00pm).
Parking des Arcades (Rue de Lausanne 11, 1201 Genève, close to Cornavin station): Park for free from Saturday 7th May at 6 :00pm to Sunday 8th May at 6 :00pm. Access by lift only with a presentation of the parking ticket.
Accès et Transports Access and transport
Garez-vous, cliquez, c’est réglé !
Nous développons pour vous
www.ge.ch/parkings
Votre stationnement en Ville de Genève payé par téléphone avec
20
LAN
CY
CA
RO
UG
E
TH
ÔN
EX
CO
LOG
NY
VAN
DOE
UV
RE
S
CH
ÊN
E-B
OU
RG
FR
AN
CE
GE
NÈ
VE
Le Lé
man
LaSe
ymaz
L’Ar
ve
LeRh
ône
Dire
ctio
nA
nnem
asse
C
ham
oni
xLy
on
Dire
ctio
nE
vian
Dire
ctio
nC
ER
N –
Mey
rin
Dire
ctio
nP
+R
Ber
nex
Dire
ctio
nLa
usan
neD
irect
ion
Aér
op
ort
Pla
ce F
avre
Chê
ne-B
our
g
DÉ
PAR
T /
STA
RT
ave
nue
de
Bel
-Air
La
Gen
evoi
se –
10
km, 1
0 km
wal
king
et
nor
dic
wal
king
, Sem
i-M
arat
hon,
S
emi-
faut
euil,
Mar
atho
n et
Mar
atho
n R
elai
s –
rela
is 1
Vest
iaire
et d
épos
e de
s sa
cs
Cha
ngin
g ro
om a
nd b
ags
drop
off
P+R
Gen
ève
pla
ge
Par
king
gra
tuit
pour
les
cour
eurs
Free
car
par
k fo
r ru
nner
sA
tten
tion
: qua
is fe
rmés
le
dim
anch
e en
tre
8h e
t 16h
Vése
naz
Mar
atho
n R
elai
s,re
lais
5
Gar
e C
orn
avin
25
Bel
-Air
Nat
ions
Car
oug
e (R
ond
eau)
Mo
illes
ulaz
Aér
op
ort
P+R
Éto
ileP
arki
ng g
ratu
it po
ur le
s co
ureu
rsFr
ee c
ar p
ark
for
runn
ers
Par
king
des
Arc
ades
Par
king
gra
tuit
pour
les
cour
eurs
du
sam
edi 1
8h a
u di
man
che
18h
Free
car
par
k fo
r ru
nner
s fr
om
Sat
urda
y 18
h to
Sun
day
18h
Po
nt d
u M
ont
-Bla
nc
AR
RIV
ÉE
/ A
RR
IVA
L S
emi-
Mar
atho
n, S
emi-
faut
euil,
M
arat
hon,
Mar
atho
n R
elai
s
Jard
in A
ngla
is
DÉ
PAR
T /
STA
RT
C
ours
es J
unio
rs
AR
RIV
ÉE
/ A
RR
IVA
LC
ours
es J
unio
rs, L
a G
enev
oise
, 10
km
, wal
king
et n
ordi
c w
alki
ng
Ret
rait
des
sacs
/ B
ags
pick
up
Vill
age
Mar
atho
n R
etra
it de
s do
ssar
ds /
Bib
pic
k up
Riv
eBab
y p
lag
eM
arat
hon
Rel
ais,
rela
is 6
P+R
So
us-M
oul
inP
arki
ng g
ratu
it po
ur le
s co
ureu
rs
Nav
ette
s M
arat
hon
rela
is 2
, 3, 4
Free
car
par
k fo
r ru
nner
s
Shu
ttle
s fo
r R
elay
2, 3
, 4
Vie
ille
Vill
eJo
nctio
n
Pla
inp
alai
s
P+R
–Pl
ace
Favr
e10
min
.à
pied
Jard
in A
ngla
is –
Bab
y pl
age
10 m
in.
à pi
ed
Bel A
ir –
Plac
e Fa
vre
16 m
in.
Rive
–Vé
sena
z30
min
.
Tran
spor
ts p
ublic
s gen
evoi
sG
enev
a pub
lic t
rans
por
t
Nous
vou
s re
com
man
dons
viv
emen
t de
pren
dre
votr
e bu
s ou
tram
(li
gne
12) à
l’ar
rêt B
el A
ir ou
à l’
arrê
t Riv
e au
plu
s ta
rd 1
h30
avan
t l’h
eure
de
dépa
rt d
e vo
tre
cour
se /
We
stro
ngly
adv
ise
you
to ta
ke y
our b
us
or tr
am (l
ine
12) a
t Bel
Air
or R
ive
at th
e la
test
1.3
0h b
efor
e yo
ur ra
ce s
tart
.
Harm
ony
Genè
ve M
arat
hon
for U
nice
f –
7 et
8 m
ai 2
016
Rapp
el :
tous
les
cour
eurs
bén
éfici
ent d
es tr
ansp
orts
pub
lics
grat
uite
men
t le
jour
de
leur
cou
rse.
/ Ru
nner
s ar
e of
fere
d fre
e pu
blic
tra
nspo
rt ar
ound
Gen
eva
on th
e da
y of
thei
r rac
e.
Plus
d’in
fos
sur w
ww
.har
mon
ygen
evem
arat
hon.
com
21
Faites un don pour l’UNICEF Mobilisez-vous pour la santé. Pour la vôtre en participant à l’une des courses du Harmony Genève Marathon for Unicef. Pour celle des enfants défavorisés en récoltant des dons pour chaque kilomètre parcouru afin de financer des pompes à eau. Vos sponsors, vos proches, vos amis et vos connaissances peuvent vous soutenir et offrir une contribution, même modeste, pour votre performance sportive. Créez votre propre plateforme de collecte de dons maintenant sur :http://www.unicef.ch/fr/harmony-geneve-marathon-unicef
Donate to UnicefBy participating in one of the races of the Harmony Geneva Marathon for Unicef you can help disadvantaged children by collecting donations for each kilometre you run. This will finance the construction of water pumps in drought-ridden parts of the world. Your sponsors, your family, friends and acquaintances can support you and make a contribution, no matter how small. Participate and register now at: www.unicef.ch/GenevaMarathon
Développement durable Sustainability
P&G soutient le Harmony Genève Marathon for Unicef depuis ses débuts en 2005, partenaire officiel depuis 2013
Développement durable Sustainability
Lauréat Ecosport 2013 : Swiss Olympic, à travers son programme de développement durable ecosport.ch, a désigné le Harmony Genève Marathon for Unicef comme l’un des six lauréats du concours 2013. Ce concours récompense les manifestations sportives, toutes disciplines confondues, qui se sont distinguées par leurs mesures particulièrement efficaces et innovantes dans le domaine de l’environnement et
du développement durable, notamment en termes de gestion de la mobilité durable et de l’amélioration de l’efficacité énergétique.
Lauréat Ecosport 2013: The Harmony Geneva Marathon for Unicef was proud to be the recipient of the Swiss Olympic Lauréat Ecosport Award in 2013. This contest rewards sporting events in all disciplines, distinguished by their particularly effective and innovative actions in the field of environment and sustainable development, particularly in terms of sustainable mobility management and improvement of energy efficiency.
Lauréat ecosport.ch 2013
40554_Auszeichnung_2013_cmyk.indd 225.10.2013 12:50:52
Lauréat ecosport.ch 2013
40554_Auszeichnung_2013_cmyk.indd 225.10.2013 12:50:52
22
Collecte de vêtements : Une collecte de vêtements de sport est organisée au Village Marathon et au départ des courses en faveur de l’association Bilifou qui aide des jeunes au Burkina Faso. Les coureurs et les spectateurs ont la possibilité de déposer des vêtements de sport propres et en bon état, notamment taille enfants, sur le Village Marathon. Shorts, T-shirt, baskets seront ensuite envoyés aux élèves de Ouahigouya où un terrain de sport a été construit grâce à l’association. Pour plus d’informations sur cette association : www.bilifou.ch
Clothes collection: A sportswear collection will be organised in the Marathon Village and at the race start for the association Bilifou that helps young people in Burkina Faso. Runners and spectators can drop clean and good condition sportswear, especially kids’ sizes. Shorts, T-shirts, sneakers will be sent to students in Ouahigouya where a sports field was built thanks to the association. More information can be found on the Bilifou website: www.bilifou.ch
Éco-cup : Des éco-cups consignés seront disponibles sur le Village.
Eco-cup: Eco-cups will be available on the expo village, subject to a refundable 2 CHF deposit.
Eau de Genève : Depuis 2012, les coureurs sont ravitaillés en Eau de Genève, ce qui permet de limiter les déchets sur la manifestation. D’excellente qualité, l’eau du robinet de Genève est jusqu’à 1000 fois plus écologique que l’eau en bouteille.
Geneva tap water: Since 2012 the water on refreshment points has been provided by SIG, using Geneva’s tap water. This not only allows a reduction in waste during the event, but also the consumption of high quality tap water that is up to 1000 times more ecological than bottled water.
Gestion des déchets : Serbeco, Fournisseur Officiel de l’événement, met à disposition des coureurs et des spectateurs des tours de tri au Village Marathon. Merci de veiller à bien trier vos déchets avant de les jeter.
Recycling bins: Runners are asked to respect the environment and to have a considerate attitude before, during and after the event; in particular, by disposing of any waste in the recycling bins provided by Serbeco, Official Supplier of the event.
Electricité Vitale Vert : Le Harmony Genève Marathon for Unicef utilise l’électricité Vitale Vert composée d’énergies solaire et hydraulique écologique certifiées «naturemade star» et produite grâce à plus de 600 installations solaires sur le canton de Genève.
Vitale Vert electricity: The Harmony Geneva Marathon for Unicef uses Vitale Vert electricity. Drawn from over 600 solar and hydraulic sources, Vitale Vert electricity is an ecological source of energy certified by the Naturemade label.
Développement durable Sustainability
23
PARTENAIRE TITRE
PARTENAIRE CARITATIF
PARTENAIRES OFFICIELS
PARTENAIRES INSTITUTIONNELS
COMMUNES TRAVERSÉESCHÊNE-BOUGERIES, CHÊNE-BOURG, CHOULEX, COLLONGE-BELLERIVE, COLOGNY, GENÈVE, GY, JUSSY,
MEINIER, PRESINGE, PUPLINGE, THÔNEX, VANDŒUVRES
PARTENAIRES MÉDIAS
FOURNISSEURS OFFICIELS
LOCATION DE TENTES
SUPPORTERS OFFICIELSAIR CHINA, BALESTRAFIC, CLUB EN FAUTEUIL ROULANT DE GENÈVE, CLUB SPORTIF EN FAUTEUIL ROULANT CAROUGE-GE,
FAMILIA, FONDATION DES PARKINGS, PATRICK LOCATION, SECRA, SECURITAS, UNILABS,TEAM PHYSIO, HAUTE ECOLE DE SANTÉ GENÈVE
top related