wireless stereo headphone system 2 3

Post on 12-Sep-2021

11 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Notes on the transmitter with stand and installation surface Thestandshouldnotbeplacedonasurfacethatiscloth-

covered,textured,dirtyordusty. Peelofftheprotectionfilms(transparent)ontheadhesive

sheets(4corners)ofthestand.Thestandcannotbeinstalledwiththeprotectionfilmsontheadhesivesheets.

Whenplacingthetransmitter,pressitdownsoftlytosteadythestand.

If the power of the adhesive sheets becomes weakUseasoftclothslightlymoistenedtoremovedust.Asoftclothwithmilddetergentsolutionmaybeusedtoremovefingermarksorgrease.Thepoweroftheadhesivesheetswillberestoredforrepeateduse.

To change the installation placeMovethestandslowlywithyourfingersontheedgeofthestand.Theadhesivesheetswillnotbedetachedwithasharpmove.

3 Turn the left and right headphones so as to be flat.

4 Insert the headphones in the transmitter so that the headphones’ contact point meets the transmitter’s contact pin, and make sure that the CHG indicator lights up. Ittakesapproximate16hourstofullychargethebattery(theCHGindicatorgoesoffwhenchargingiscomplete.)Whenplacingtheheadphonesonthetransmitter,besuretoinserttheleftandrighthousingscompletely.Whenthetransmitter’scontactpinmeetstheheadphones’contactpoint,theCHGindicatorlightsupinred.

If the CHG indicator is not lit Besuretoclosethebatterycompartmentlid.Thebattery

chargefunctionisnotactivatedwhenthelidisnotfullyclosed.

Checkthattheleftandrightheadphonesareinsertedinthetransmittercorrectly.

Theindicatorwillnotlightupiftheheadphones’contactpointdoesnotmeetthetransmitter’scontactpin.Inthiscase,removetheheadphonesandinserttheminthetransmitteragainsothattheindicatorlightsup.

Makesurethatthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebatteryisinstalledinthebatterycompartment.

Youcannotchargeanyrechargeablebatteryordry-cellbatteryotherthanthesuppliedbattery.

To recharge the headphone battery after usePlacetheheadphonesonthetransmitterafteruse.TheCHGindicatorlightsup,andthenchargingstarts.Sincethebuilt-intimerrecognizeswhenchargingiscomplete,thereisnoneedtoremovetheheadphonesfromthetransmitteraftercharginghascompleted.NotesThetransmitterautomaticallyturnsoffwhilechargingthebattery.Thissystemisdesignedtochargeonlythesuppliedrechargeable

battery,typeBP-HP550-11,forsafety.Notethatothertypesofrechargeablebatterycannotbechargedwiththissystem.

Youcannotchargeanyrechargeablebatteryordry-cellbatteryotherthanthesuppliedbattery.

DonotattempttousethesuppliedBP-HP550-11rechargeablebatterywithothercomponents.Itisforusewiththissystemonly.

Chargeinanenvironmentaltemperatureofbetween0°Cand40°C(between32°Fand104°F).Otherwise,thebatterymaynotbefullycharged.

Donottouchthecontactpinofthetransmitter.Ifacontactpinbecomesdirty,chargingmaynotbepossible.

Chargingmaynotbecompletedifthetransmitter’scontactpinandheadphones’contactpointaredusty.Wipethemwithacottonbud,etc.

Charging and usage time

Approx. charging time Approx. usage time*1

16hours*2 7hours*3

*1 at1kHz,1mW+1mWoutput*2 hoursrequiredtofullychargeanemptybattery*3 Timemayvary,dependingonthetemperatureorconditionsof

use.

– Reorientorrelocatethereceivingantenna.– Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.– Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfrom

thattowhichthereceiverisconnected.– Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.

Youarecautionedthatanychangesormodificationsnotexpresslyapprovedinthismanualcouldvoidyourauthoritytooperatethisequipment.

For the customers in the USA

RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES

NickelMetalHydridebatteriesarerecyclable.Youcanhelppreserveourenvironmentbyreturningyourusedrechargeablebatteriestothecollectionandrecyclinglocationnearestyou.

Formoreinformationregardingrecyclingofrechargeablebatteries,calltollfree1-800-822-8837,orvisithttp://www.rbrc.org/

Caution:DonothandledamagedorleakingNickelMetalHydridebatteries.

Welcome!ThankyouforpurchasingtheSonyMDR-RF4000KWirelessStereoHeadphoneSystem.Beforeoperatingtheunit,pleasereadthismanualthoroughlyandretainitforfuturereference.Somefeaturesare: Wirelessstereoheadphonesystemformusicandmovies 2.4GHzdigitaltransmissionwithhighqualitysound Impressivesoundreproductionwith40mmdriverunit

equippedhighqualityclosedtypeheadphones 2waytransmitterdesignforconvenientsetting Easybatterychargingsystem Lightweightheadphonesforlongtimelisteningcomfort Real-timeautomatictuningonheadphonesforbest

receptionofsignal Upto30metersreceptionrange* 7hoursplaybackwithsuppliedNi-MHrechargeable

battery EasyconnectionwithTV/DVD/audioequipmentwith

suppliedaudiocable AutomaticOn/Offfunctiononheadphonestopreserve

batterylife Freeadjustableheadbandforpreciseandcomfortablefit Volumecontrolfunctionontheheadphones* Transmissiondistancevariesdependingonconditionsofuse.

Wireless StereoHeadphone System

Operation

Listening to a programmeBefore listeningToreducetheriskofhearingdamage,firstlowerthevolume.

1 Turn on the AV component connected to the transmitter.Ifthetransmitterisconnectedtotheheadphonejack,setthevolumecontroloftheaudiosourcecomponentashighpossiblebutnotsohighthattheaudiosignalbecomesdistorted.

2 Remove the headphones from the transmitter.Thetransmitter’sPOWERindicatorlightsupingreen.

3 Put on the headphones.Whenyouputontheheadphones,theheadphones’powerturnsonautomatically.ThePOWERindicatorontherighthousinglightsup.Besuretoputtherighthousingonyourrightearandthelefthousingonyourleftear.Weartheheadphonesverticallyonyourheadsothatautopoweronfunctionisproperlyactivated.

4 Adjust the volume.

VOL

Volume control

NotesWhenwatchingfilms,becarefulnottoraisethevolumetoo

highinquietscenes.Youmayhurtyourearswhenaloudsceneisplayed.

YoumayhearsomenoisewhenyoudisconnecttheACpoweradaptorfromthetransmitterbeforeremovingtheheadphones.

RF signal transmission areaTheapproximateRFsignaltransmissionareafromthetransmitterisupto30m(100ft).Thetransmitterdetectstheoptimumfrequencyautomaticallywhentheheadphonesareremovedfromthetransmitter.ThesoundmaybeinterruptediftheheadphonesareoutofRFsignaltransmissionareaorreceptionconditionsdeteriorate.Inthiscase,moveclosertothetransmitter.NotesBecausethissystemtransmitssignalsat2.4GHz,soundmaybe

interruptedifinterferenceoccurs.Thisisduetoradiofrequencycharacteristics,andisnotamalfunction.

Anynoiseyouhearthroughtheheadphonesmayvarydependingonthetransmitterpositionandroomconditions.Itisrecommendedthatyouplacethetransmitterinalocationthatproducestheclearestsound.

Soundmaybeinterruptedifthetransmitterisusedwithotherwirelessapparatususing2.4GHzfrequency,oramicrowaveoven.

If an audio signal is not input for 10 minutesRFsignaltransmissionfromthetransmitterautomaticallystopswhenanaudiosignalisnotinputfor10minutes.Whenthetransmitterstops,thetransmitter’sPOWERindicatorblinksingreenfor30secondsandthenturnsoff.TheRFsignalsareautomaticallytransmittedwhenanaudiosignalisinputagain.RFsignaltransmissionmaystopwhenanextremelylowsoundisinputforabout10minutes.Ifthishappens,raisethevolumeoftheconnectedAVcomponentandlowerthevolumeoftheheadphones.IfsignalnoiseisoutputfromacomponentconnectedtothePHONESINjacks,RFsignaltransmissionmaynotstop.

The headphones automatically turn off when they are removed — Auto Power On/Off functionDonotpulluptheself-adjustingbandwhennotinuse,asthiswillconsumethebatterypower.

Self-adjusting band

©2010 Sony Corporation Printed in China

MDR-RF4000K

4-170-882-51(1) Preparation

Checking the components and accessoriesBeforesettingupthesystem,checkthatallofthecomponentsareincluded.TransmitterTMR-RF4000(1)

WirelessstereoheadphonesMDR-RF4000(1)

ACpoweradaptor(1)

Rechargeablenickel-metalhydridebatteryBP-HP550-11(1)

Connectingcable(stereominiplugpinplug×2),1m(393/8in)(1)

Unimatchplugadaptor(stereominijackstereophoneplug)(1)

Stand(1)

Inserting the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteryThesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebatteryisnotchargedfromthefirsttimeyouuseit.Besuretochargeitbeforeuse.Tochargetheheadphones,placethemonthetransmitter.

1 Press the PUSH button of the left housing to open the battery compartment lid.Thebatterycompartmentlidcomesoff.

PUSH button

English

WARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

Toavoidelectricalshock,donotopenthecabinet.Referservicingtoqualifiedpersonnelonly.

For the customers in the USA

Owner’s RecordThemodelnumberislocatedatthebottomofthetransmitterandtheleftinnersideoftheheadband.Theserialnumberislocatedatthebottomofthetransmitterandtheinnersideofthebatterycompartment.Recordthesenumbersinthespacesprovidedbelow.RefertothemwheneveryoucalluponyourSonydealerregardingthisproduct.

ModelNo. MDR-RF4000K Transmitter TMR-RF4000 Headphones MDR-RF4000SerialNo. Transmitter� Headphones�

NOTETheTransmitterandWirelessstereoheadphonesmustnotbeco-locatedoroperatedinconjunctionwithanyotherantennaortransmitter.

ThisTransmittercomplieswithFCCradiationexposurelimitssetforthforuncontrolledequipmentandmeetstheFCCradiofrequency(RF)ExposureGuidelinesinSupplementCtoOET65.ThisTransmitterhasverylowlevelsofRFenergythatitdeemedtocomplywithoutmaximumpermissiveexposureevaluation(MPE).ThisTransmitterisdesirablethatitshouldbeinstalledandoperatedwithatleast20cmandmorebetweentheradiatorandperson’sbody(excludingextremities:hands,wrists,feetandankles).

ThisWirelessstereoheadphonescomplieswithFCCradiationexposurelimitssetforthforuncontrolledequipmentandmeetstheFCCradiofrequency(RF)ExposureGuidelinesinSupplementCtoOET65.ThisWirelessstereoheadphoneshasverylowlevelsofRFenergythatitisdeemedtocomplywithouttestingofspecificabsorptionratio(SAR).

NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.

NOTEThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterferenceinaresidentialinstallation.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiateradiofrequencyenergyand,ifnotinstalledandusedinaccordancewiththeinstructions,maycauseharmfulinterferencetoradiocommunications.However,thereisnoguaranteethatinterferencewillnotoccurinaparticularinstallation.Ifthisequipmentdoescauseharmfulinterferencetoradioortelevisionreception,whichcanbedeterminedbyturningtheequipmentoffandon,theuserisencouragedtotrytocorrecttheinterferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:

Checking the remaining battery powerPulluptheself-adjustingbandandcheckthePOWERindicatorlocatedontherighthousing.Thebatteryisstillserviceablewhentheindicatorlightsinred.Chargetherechargeablebatteryorinstallnewdry-cellbatteriesifthePOWERindicatorlightdims,flashes,orthesoundbecomesdistortedornoisy.NoteTherechargeablenickel-metalhydridebatteryshouldbereplacedwithanewonewhenitlastsonlyhalftheexpectedtime,afterafullchargehasbeenperformed.Therechargeablebattery,typeBP-HP550-11,isnotcommerciallyavailable.Youcanorderthebatteryfromthestorewhereyoupurchasedthissystem,oratyournearestSonydealer.

Using the headphones with alkaline batteries (sold separately) Commerciallyavailable(sizeAAA)alkalinebatteriescanalsobeusedtopowertheheadphones.Installthebatteriesinthesamemannerasdescribedin“Insertingthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery.”Whendry-cellbatteriesareinstalled,thebatterychargefunctionisnotactivated.Battery life

Battery Approx. hours*1

SonyalkalinebatteriesLR03/AM-4(N)

10hours*2

*1 at1kHz,1mW+1mWoutput*2 Timemayvary,dependingonthetemperatureorconditionsof

use.Notes on BatteriesDonotchargeadry-cellbattery.Donotcarryadry-cellbatterytogetherwithcoinsorothermetallic

objects.Heatcanbegeneratedbythebatteryifitspositiveandnegativeterminalsareaccidentallyshorted.

Ifyouarenotgoingtousetheunitforalongtime,removethebatteriestoavoiddamagefrombatteryleakageorcorrosion.

Connection

Setting up the transmitter1 Connect the transmitter to an AV component.

Selectoneofthehookupsbelowdependingonthejacktype:Toconnecttoaheadphonesjack

Transmitter

Left channel (white)

Right channel (red)

To PHONES IN jacks

Connecting cord (supplied)

Unimatch plug adaptor (supplied)

To headphones jack (Stereo phone jack)

To headphones jack (Stereo mini jack)

WALKMAN®*, TV, etc.

ToconnecttoLINEOUTorRECOUTjack

Transmitter

To LINE IN jack

Right channel (red)

Connecting cord (supplied)

Stereo system, VCR, etc.

To LINE OUT or REC OUT jacks

Left channel (white)

* “WALKMAN”and“WALKMAN”logoareregisteredtrademarksofSonyCorporation.

2 Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery into the battery compartment, matching terminal on the battery to the mark in the compartment.Donotattempttochargeanyotherkindofbatterywiththisunit.

NoteThebatterycompartmenthasatabonthesidewhichholdstherechargeablebatteryinplace.Inserttheterminalfirstwheninstallingtherechargeablebattery.

3 Close the battery compartment lid.Insertthetabintheholeatthetopleft.Closetheliduntilitclicks.

Charging1 Connect the supplied AC power adaptor to the

transmitter.

Transmitter

AC power adaptor (supplied)

To an AC outlet

To DC IN 5.2 V jack

NotesBesuretousethesuppliedACpoweradaptor.UsingAC

adaptorswithdifferentplugpolarityorothercharacteristicscancauseproductfailure.

Unified polarity plugBesuretoalwaysusethesuppliedACpoweradaptor.EvenAC

poweradaptorshavingthesamevoltageandplugpolaritycandamagethisproductduetothecurrentcapacityorotherfactors.

ConnecttheACpoweradaptortoaneasilyaccessibleACoutlet.ShouldyounoticeanabnormalityintheACpoweradaptor,disconnectitfromtheACoutletimmediately.

2 Put the stand to the transmitter.Youcanplacethetransmitterhorizontallyorvertically,usingthestand.

Replacing the earpadsTheearpadsarereplaceable.Iftheearpadsbecomedirtyorwornout,replacethemasillustratedbelow.Theearpadsarenotcommerciallyavailable.Youcanorderreplacementsfromthestorewhereyoupurchasedthissystem,oratyournearestSonydealer.

1 Remove the old earpad by pulling it off.

2 Place the new earpad around the housing.

Additional information

TroubleshootingIfyourunintoanyproblemsusingthisheadphonesystem,usethefollowingchecklist.Shouldanyproblempersist,consultyournearestSonydealer.

No sound ChecktheconnectionbetweenthetransmitterandtheAV

component. CheckthattheconnectedAVcomponent'sopticaldigitaloutput

issetto“ON”whenselectingdigitalinput. TurnontheAVcomponentconnectedtothetransmitter,and

starttheplayback. IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe

headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.

Makesureyouarewearingtheheadphonescorrectly. Raisetheheadphonevolume. Theheadphones’POWERindicatorgoesoff.

Chargetherechargeablebatteryifitisweak,orreplacealkalinebatterieswithnewones.IfthePOWERindicatorisstilloffafterchargingthebattery,taketheheadphonestoaSonydealer.

Distorted or intermittent sound (sometimes with noise) Chargetherechargeablebatteryifitisweak,orreplacealkaline

batterieswithnewones.IfthePOWERindicatorisstilloffafterchargingthebattery,taketheheadphonestoaSonydealer.

Checkifthereisanywirelessapparatususing2.4GHzfrequency,oramicrowaveoveninthevicinity.

Changethepositionofthetransmitter. IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe

headphonejack,lowerthevolumelevelontheconnectedAVcomponent.

Low sound IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe

headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.

Raisetheheadphonevolume.

Loud background noise Checkifthereisanywirelessapparatususing2.4GHzfrequency,

oramicrowaveoveninthevicinity. IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe

headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.

Chargetherechargeablebatteryifitisweak,orreplacealkalinebatterieswithnewones.IfthePOWERindicatorisstilloffafterchargingthebattery,taketheheadphonestoaSonydealer.

The sound cuts off Thetransmitterstopstransmittingifnosignalisinputfor10

minutes.IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe

headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.

The battery cannot be charged CheckiftheCHGindicatorturnson.Ifnot,puttheheadphones

onthetransmittercorrectlysothattheCHGindicatorturnson. Drybatteriesareinstalled.

Insertthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery. Rechargeablebatteriesotherthanthesuppliedareinstalled.

Insertthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery. Thetransmitter’scontactpinandheadphones’contactpointare

dusty.Wipethemwithacottonbud,etc.

A repeated beep sounds. Theheadphonescannotreceivethesignalfromthetransmitter.

MovewithintheRFsignaltransmissionarea.Checktheconnectionofthetransmitter,ACpoweradaptor,

andACoutlet.Checkifthereisanywirelessapparatususing2.4GHz

frequency,oramicrowaveovenaroundthetransmitterandheadphones.

Changethepositionofthetransmitter. Thereisnoaudiosignalinputforabout10minutesandRF

signalsarenottransmitted.Inputtheaudiosignaltothetransmitter.

The unit does not operate properly. Resetthesystem.

Pushasmallpin,etc.,intotheholeofthetransmitteruntilyoufeelaclick.ThePOWERindicatorontopstartsblinkingingreen.

OncethePOWERindicatorstartsblinking,pullupandholdtheself-adjustingbandtoturnontheheadphones,andpushasmallpin,etc.,intotheholeoftherightheadphoneuntilyoufeelaclick.ThePOWERindicatorofthetransmitterstopsblinkingandstayslitingreen.

PrecautionsOn safety Donotdrop,hit,orotherwiseexposetheheadphonesto

strongshockofanykind.Thiscoulddamagetheproduct. Donotdisassembleorattempttoopenanypartsofthe

system.

On power sources and placement Ifyouarenotgoingtousethesystemforalongtime,

unplugtheACpoweradaptorfromtheACoutlet.Whenremovingtheplug,griptheACpoweradaptor.Donotpullonthecord.

Donotplacethesysteminanyofthefollowinglocations.– Locationexposedtodirectsunlight,nearaheater,or

otherextremelyhigh-temperaturelocation– Dustylocation– Onanunsteadyorinclinedsurface– Locationexposedtolargeamountsofvibration– Bathroomorotherhigh-humiditylocations

On headphonesAct consideratelyWhenthevolumeistoohigh,thesoundleaksoutsidetheheadphones.Becarefulnottoraisethevolumesohighthatitbotherspeoplearoundyou.Thereisatendencytoraisethevolumewhenusinginnoisyplaces.However,forreasonsofsafety,itisadvisedtokeepthevolumeatalevelwherebyyoucanstillhearsoundsaroundyou.

On cleaningUseasoftclothslightlymoistenedwithmilddetergentsolution.Donotusesolventssuchasthinner,benzeneoralcoholasthesemaydamagethesurface.

When the product breaks Whentheproductbreaks,orifaforeignobjectgetsinside

theunit,immediatelyturnoffthepowerandconsultyournearestSonydealer.

WhentakingthesystemtoaSonydealer,besuretotakeboththeheadphonesandtransmitter.

SpecificationsWireless stereo transmitter (TMR-RF4000)Modulation System

GFSKCarrier wave frequency

2.404GHz-2.476GHzTransmission distance

Approx.30m(100ft)oflongestFrequency response

10Hz-22,000HzDistortion rate

1%orless(1kHz)Audio inputs

Phonojacks(left/right)Stereominijack

Power requirements DC5.2V(fromthesuppliedACpoweradaptor)

Dimensions Approx.246mm×62mm×129mm(93/4in×21/2in×51/8in)(w/h/d)

Mass Approx.430g(15.2oz)

Wireless stereo headphones (MDR-RF4000)Playback frequency range 12Hz–22,000HzPower requirements Rechargeablenickel-metalhydridebattery

(supplied)orcommerciallyavailable(sizeAAA)alkalinebatteries

Mass Approx.300g(10.6oz)(includingthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery)

Supplied accessories ACpoweradaptor(5.2V)(1) Rechargeablenickel-metalhydridebattery

BP-HP550-11(550mAh)(1) Connectingcable(stereominiplugpinplug

×2),1m(393/8in)(1) Unimatchplugadaptor(stereominijack

stereophoneplug)(1) Stand(1) Cardwarranty(1) OperatingInstructions(thismanual)(1)

Recommended accessories OpticaldigitalconnectingcablePOC-15AB

(1.5m,591/8in)(mini-plugrectangularplug)

Designandspecificationsaresubjecttochangewithoutnotice.

Operating InstructionsManual de instrucciones

Conexión

Instalación del transmisor1 Conecte el transmisor a un componente de AV.

Seleccioneunadelassiguientesconexionesenfuncióndeltipodetoma:Paraconectaraunatomadeauriculares

Transmisor

Canal izquierdo (blanco)

Canal derecho (rojo)

A las tomas PHONES IN

Cable de conexión (incluido)

Adaptador de conector Unimatch (incluido)

A la toma de auriculares (conector fonográfico estéreo)

A la toma de auriculares (minitoma estéreo)

WALKMAN®*, televisor, etc.

ParaconectaratomaLINEOUToRECOUT

Transmisor

A la toma LINE IN

Canal derecho (rojo)

Cable de conexión (incluido)

Sistema estéreo, vídeo, etc.

A las tomas LINE OUT o REC OUT

Canal izquierdo (blanco)

* “WALKMAN”yellogotipode“WALKMAN”sonmarcasregistradasdeSonyCorporation.

Funcionamiento

Recepción de un programaAntes de la recepciónParaprevenirlesionesenlosoídos,primerobajeelvolumen.

1 Encienda el componente de AV conectado al transmisor.Sieltransmisorestáconectadoaunatomadeauriculares,ajusteelcontroldevolumendelcomponentedelafuentedeaudiotanaltocomoseaposiblesinllegaradistorsionarlaseñaldeaudio.

2 Retire los auriculares del transmisor.ElindicadordePOWERdeltransmisoremitiráunaluzverde.

Soporte(1)

Cómo colocar la batería recargable de hidruro de níquel-metal incluidaLabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluidanoestarácargadalaprimeravezquelautilice.Asegúresedecargarlaantesdeusarla.Paracargarlosauriculares,colóqueloseneltransmisor.

1 Presione el botón PUSH del receptáculo izquierdo para abrir la tapa del compartimiento de la batería.Latapadelcompartimientodelabateríasedesprenderá.

Botón PUSH

2 Coloque la batería recargable de hidruro de níquel-metal en el compartimiento de la batería de modo que el terminal de la batería coincida con la marca del compartimiento.Nointenteutilizarotrotipodebateríaenestaunidad.

NotaElcompartimientodelabateríatieneunalengüetadelladoquemantienealabateríarecargableensulugar.Alcolocarporprimeravezlabateríarecargable,inserteelterminalenprimerlugar.

3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería.Introduzcalalengüetaenlaranuraubicadaenla

partesuperiorizquierda.Cierrelatapahastaoírunclic.

Carga1 Conecte el adaptador de CA incluido al transmisor.

Transmisor

Adaptador de CA (incluido)

Conexión a un tomacorriente de CA

Conexión a la toma DC IN 5.2 V

NotasAsegúresedeutilizareladaptadordeCAincluido.Elproducto

puededañarsesiutilizaadaptadoresdeCAconunapolaridaddeconexióndistintauotrascaracterísticas.

Información adicional

Resolución de problemasSisepresentaalgúnproblemaalusarelsistemadeauriculares,utilicelasiguientelistadecomprobación.Sielproblemapersiste,póngaseencontactoconeldistribuidorSonymáscercano.

No se oye el sonido Compruebelaconexiónentreeltransmisoryelcomponentede

AV. Alseleccionarlaentradadigital,compruebequelasalidadigital

ópticadelcomponentedeAVseencuentreenlaposición“ON”. EnciendaelcomponentedeAVconectadoaltransmisoreinicie

lareproducción. SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatoma

deauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.

Asegúresedehabersecolocadocorrectamentelosauriculares. Subaelvolumendelosauriculares. ElindicadordePOWERdelosauricularesseapaga.

Carguelabateríarecargablesiestáapuntodeagotarseoreemplacelasbateríasalcalinasporbateríasnuevas.SielindicadordePOWERcontinúaapagadodespuésdecargarlabatería,llevelosauricularesaundistribuidorSony.

Sonido distorsionado o intermitente (a veces con ruido) Carguelabateríarecargablesiestáapuntodeagotarseo

reemplacelasbateríasalcalinasporbateríasnuevas.SielindicadordePOWERcontinúaapagadodespuésdecargarlabatería,llevelosauricularesaundistribuidorSony.

Compruebequenohayaningúnotroaparatoinalámbricoqueutilicelafrecuenciade2,4GHzoquenohayaunhornomicroondascerca.

Modifiquelaposicióndeltransmisor. SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatoma

deauriculares,bajeelvolumenenelcomponentedeAVconectado.

Sonido bajo SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatoma

deauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.

Subaelvolumendelosauriculares.

Ruido de fondo alto Compruebequenohayaningúnotroaparatoinalámbricoque

utilicelafrecuenciade2,4GHzoquenohayaunhornomicroondascerca.

SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatomadeauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.

Carguelabateríarecargablesiestáapuntodeagotarseoreemplacelasbateríasalcalinasporbateríasnuevas.SielindicadordePOWERcontinúaapagadodespuésdecargarlabatería,llevelosauricularesaundistribuidorSony.

El sonido se corta Eltransmisordetienelatransmisiónsitranscurren10minutos

sinrecibirunaseñal.SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantela

tomadeauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.

La batería no puede cargarse CompruebequeelindicadordeCHGseencienda.Siestono

ocurre,coloquelosauricularesenlaposicióncorrectaeneltransmisordemodoqueelindicadordeCHGseencienda.

Sehancolocadobateríassecas.Introduzcalabateríarecargabledehidrurodeníquel-metal

incluida. Sehancolocadootrasbateríasrecargablesenlugardelaincluida.

Introduzcalabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluida.

Elpindecontactodeltransmisoryelpuntodecontactodelosauricularesestánsucios.Límpielosconunhisopodealgodónounelementosimilar.

Se oye un pitido reiterado. Losauricularesnopuedenrecibirlaseñaldeltransmisor.

Muévasedentrodeláreadetransmisióndelaseñalderadiofrecuencia.

Compruebelasconexionesdeltransmisor,deladaptadordeCAydeltomacorrientedeCA.

Compruebequenohayaningúnotroaparatoinalámbricoqueutilicelafrecuenciade2,4GHzoquenohayaunhornomicroondascercadeltransmisorydelosauriculares.

Modifiquelaposicióndeltransmisor. Noserecibenseñalesdeaudiodurantealrededorde10minutosy

nosetransmitenseñalesderadiofrecuencia.Recibalaseñaldeaudiomedianteeltransmisor.

La unidad no funciona correctamente. Reinicieelsistema.

Introduzcaunpequeñoelementoconpuntaenelorificiodeltransmisorypresionehastaoírunclic.DejarádeparpadearlaluzverdedelindicadordePOWERdelapartesuperior.

UnavezqueelindicadordePOWERdejedeparpadear,tiredelacintaautoajustableparaencenderlosauriculareseintroduzcaunpequeñoelementoconpuntaenelorificiodelauricularderechoypresionehastaoírunclic.ElindicadordePOWERdeltransmisordejadeparpadearyquedaencendidalaluzverde.

Conector de polaridad unificadaAsegúresedeutilizarsiempreeladaptadordeCAincluido.

InclusoaquellosadaptadoresdeCAconelmismovoltajeylamismapolaridaddeconexiónpuedendañarelproductodebidoalacapacidaddecorrienteuotrosfactores.

ConecteeladaptadordeCAauntomacorrientedeCAdefácilacceso.SiobservaalgunaanomalíaenelfuncionamientodeladaptadordeCA,desconécteloinmediatamentedeltomacorrientedeCA.

2 Coloque el transmisor en el soporte.Puedecolocareltransmisorenposiciónhorizontaloverticalmedianteelsoporte.

Notas sobre el transmisor con soporte y la superficie de instalación Elsoportenodebecolocarseenunasuperficieporosa,

sucia,polvorientaocubiertaporunatela. Quitelapelículadeprotección(transparente)delashojas

adhesivas(enlas4esquinas)delsoporte.Elsoportenopuedeinstalarsesinantesquitarlapelículadeproteccióndelashojasadhesivas.

Alubicareltransmisor,presiónelosuavementehaciaabajoenelsoporte.

Pérdida de adhesividad de las hojasUtiliceunpañosuaveligeramentehumedecidoparaeliminarelpolvo.Tambiénpuedeutilizarunpañosuaveconunasolucióndedetergentesuaveparaeliminargrasaomarcasdededos.Laadhesividaddelashojasserecuperaráypodrávolverautilizarlas.

Modificación del lugar de instalaciónColoquelosdedosenelbordedelsoporteymuévalolentamente.Lashojasadhesivasnosedesprenderánconunmovimientobrusco.

3 Gire los auriculares izquierdo y derecho para que queden planos.

4 Coloque los auriculares en el transmisor de modo tal que el punto de contacto de los auriculares coincida con el pin de contacto del transmisor y asegúrese de que se encienda el indicador de CHG.Paraquelabateríasecargueporcompleto,debentranscurriralrededorde16horas(elindicadordeCHGseapagacuandolacargafinaliza).Alcolocarlosauriculareseneltransmisor,asegúresedeintroducircompletamentelosreceptáculosizquierdoyderecho.Cuandoelpindecontactodeltransmisorseconectaconelpuntodecontactodelosauriculares,unaluzrojaseenciendeenelindicadordeCHG.

El indicador de CHG no se enciende Asegúresedecerrarlatapadelcompartimientodela

batería.Lafuncióndecargadelabateríanoseactivahastaquelatapadelcompartimientoestécompletamentecerrada.

Español

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.

Paraevitardescargaseléctricas,noabralaunidad.Encasodeavería,solicitelosserviciosdepersonalcualificado.

Para clientes en EE UU

RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO

Lasbateríasdeníquel-hidrurometalicosonreciclables.Ustedpodráayudaraconservarelmedioambientedevolviendolasbateríasusadasalpuntodereciclajemascercano.

Paramásinformaciónsobreelrecicladodebaterías,llamealnúmerogratuito1-800-822-8837,ovisitehttp://www.rbrc.org/

Precaución:Noutilicebateríasdeníquel-hidrurometalicodañadasoconfugas.

BienvenidoGraciasporadquirirelsistemadeauricularesestéreoinalámbricosSonyMDR-RF4000K.Antesdeutilizarlaunidad,leadetenidamenteestemanualyconsérveloparaconsultasfuturas.Algunasdelascaracterísticasdeestaunidadson: Sistemadeauricularesestéreoinalámbricosparamúsicay

películas Transmisióndigitalde2,4GHzconsonidodealtacalidad Impresionantereproduccióndesonidoconunidadde

controlde40mmequipadaconauricularesdetipocerradodealtacalidad

Diseñodetransmisorde2víasparaunaconfiguracióncómoda

Sistemasimpleparalacargadelasbaterías Auriculareslivianosquebrindancomodidadduranteel

usoprolongado Sintonizaciónautomáticaentiemporealenlosauriculares

paraunamejorrecepcióndelaseñal Recepcióndehasta30metrosdealcance* 7horasdereproducciónconlabateríarecargableNi-MH

incluida FácilconexiónconunequipodeTV/DVD/audio

medianteelcabledeaudioincluido Funcióndeencendido/apagadoautomáticodelos

auricularesparaprolongarladuracióndelasbaterías Bandaadaptableparalacabezaparaunajustecómodoy

preciso Funcióndecontroldevolumendelosauriculares* Ladistanciadetransmisiónvaríasegúnlascondicionesdeuso.

Preparación

Verificación de componentes y accesoriosAntesdeconfigurarelsistema,verifiquequenofalteningúncomponente.TransmisorTMR-RF4000(1)

AuricularesestéreoinalámbricosMDR-RF4000(1)

AdaptadordeCA(1)

Bateríarecargabledehidrurodeníquel-metalBP-HP550-11(1)

Cabledeconexión(miniconectorestéreoconectordepin×2),1m(1)

AdaptadordeconectorUnimatch(minitomaestéreoconectorfonográficoestéreo)(1)

3 Colóquese los auriculares.Cuandosecolocalosauriculares,éstosseenciendenautomáticamente.LaluzdelindicadordePOWERenelreceptáculoderechoseenciende.Asegúresedecolocarelreceptáculoderechoensuoídoderechoyelreceptáculoizquierdoensuoídoizquierdo.Colóqueselosauricularesdemaneraverticalsobrelacabezaafindequelafuncióndeencendidoautomáticoseactiveadecuadamente.

4 Ajuste el volumen.

VOL

Control de volumen

NotasAlmirarpelículas,evitesubirdemasiadoelvolumenen

escenasdevolumenbajo.Susoídospuedendañarsealpresentarseescenasdevolumenalto.

EsposiblequeoigaruidosaldesconectareladaptadordeCAdeltransmisorantesdequitarselosauriculares.

Área de transmisión de la señal de radiofrecuenciaEláreadetransmisióndelaseñalderadiofrecuenciadesdeeltransmisoresdehasta30maproximadamente.Eltransmisordetectalafrecuenciaóptimaautomáticamentecuandolosauricularesseretirandeltransmisor.Elsonidopuedeinterrumpirsesilosauricularesestánfueradeláreadetransmisióndelaseñalderadiofrecuenciaosilascondicionesderecepciónsedeterioran.Enesecaso,acérquesealtransmisor.NotasDadoqueestesistematransmiteseñalesa2,4GHz,esposibleque

elsonidoseinterrumpasihayinterferencia.Estosedebeacaracterísticasdelaradiofrecuenciaynoindicaunmalfuncionamiento.

Lossonidosqueescuchamediantelosauricularespuedenvariarenfuncióndelaposicióndeltransmisorylascondicionesdelahabitación.Serecomiendacolocareltransmisorenlaubicaciónqueproporcioneelsonidomásclaro.

Elsonidosepuedeinterrumpirsieltransmisorseutilizaconotroaparatoinalámbricode2,4GHzdefrecuenciaounhornomicroondas.

Si no se recibe señal de audio por 10 minutosLatransmisióndelaseñalderadiofrecuenciadeltransmisorsedetieneautomáticamentesinoseharecibidoseñaldeaudiopor10minutos.Cuandoeltransmisorsedetiene,elindicadordePOWERdeltransmisorparpadeaconunaluzverdepor30segundosy,acontinuación,seapaga.Lasseñalesderadiofrecuenciasetransmitenautomáticamentecuandosevuelvearecibirunaseñaldeaudio.Esposiblequelatransmisióndelaseñalderadiofrecuenciasedetengasiharecibidounsonidoextremadamentebajopor10minutos.Sisucedeesto,subaelvolumendelcomponentedeAVconectadoybajeelvolumendelosauriculares.SielruidodelaseñalseemitedesdeuncomponenteconectadoalastomasPHONESIN,esposiblequelatransmisióndelaseñalderadiofrecuencianosedetenga.

Los auriculares se apagan automáticamente cuando se los quita — función de encendido y apagado automáticoNotirehaciaarribadelacintaautoajustablecuandonoestéutilizandoelequipo,yaqueestoconsumirálacargadelabatería.

Cinta autoajustable

Sustitución de las almohadillasLasalmohadillasdelosauricularespuedensustituirse.Siseensucianosedeterioran,reemplácelascomosemuestraacontinuación.Lasalmohadillasnosecomercializan.PuedesolicitarrecambiosenelestablecimientodondecompróelsistemaobiensolicitarlaaldistribuidorSonymáscercano.

1 Tire de la almohadilla vieja para extraerla.

2 Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.

Verifiquequelosauricularesderechoeizquierdosehayanintroducidocorrectamenteeneltransmisor.

Elindicadornoseencenderásielpuntodecontactodelosauricularesnocoincideconelpindecontactodeltransmisor.Siestoocurre,extraigalosauriculareseintrodúzcalosnuevamenteeneltransmisorparaqueseenciendaelindicador.

Asegúresedequelabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluidaestécolocadaenelcompartimientodelabatería.

Solamentepuedecargarlabateríaincluidaenlaunidad.Nopuedecargarningunaotrabateríarecargableobateríassecas.

Recarga de la batería de los auriculares después de utilizarlosColoquelosauriculareseneltransmisordespuésdeutilizarlos.ElindicadordeCHGseencenderáylacargacomenzará.Debidoaqueeltemporizadorincorporadodetectacuándofinalizalacarga,noesnecesarioquitarlosauricularesdeltransmisorunavezquelacargasecompleta.NotasEltransmisorseapagaautomáticamentemientrassecargala

batería.Porrazonesdeseguridad,estesistemaestádiseñadoparacargar

solamentelabateríarecargableBP-HP550-11.Tengaencuentaquenosepuedencargarconestesistemaotrostiposdebateríasrecargables.

Solamentepuedecargarlabateríaincluidaenlaunidad.Nopuedecargarningunaotrabateríarecargableobateríassecas.

NointenteutilizarlabateríarecargableBP-HP550-11enotrosdispositivos.Estádiseñadaúnicamenteparaestesistema.

Realicelacargaaunatemperaturaambientequeoscileentre0°Cy40°C.Encasocontrario,labateríatalveznosecargueporcompleto.

Notoqueelpindecontactodeltransmisor.Sielpinseensucia,talveznopuedarealizarlacarga.

Esposiblequelacarganofinalicesielpindecontactodeltransmisoryelpuntodecontactodelosauricularesestánsucios.Límpielosconunhisopodealgodónounelementosimilar.

Tiempo de carga y uso

Tiempo de carga aproximado

Tiempo de uso aproximado*1

16horas*2 7horas*3

*1 a1kHz,consalidade1mW+1mW*2 horasnecesariasparacargarcompletamenteunabatería

descargada*3 Eltiempopuedevariarenfuncióndelatemperaturaolas

condicionesdeuso.

Control de la carga restante de la bateríaTirehaciaarribalacintaautoajustableycontroleelindicadordePOWERubicadoenelreceptáculoderecho.Labateríatodavíapuedeutilizarsesielindicadoremiteunaluzroja.CarguelabateríarecargableocoloquebateríassecasnuevassilaluzdelindicadordePOWERseatenúaoparpadea,oelsonidosedistorsionaosevuelveruidoso.NotaSiladuracióndelabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalsereducealamitaddeladuraciónesperadadespuésderealizarunacargacompleta,seladebereemplazarporotranueva.LabateríarecargableBP-HP550-11nosecomercializa.PuedepedirlaenelestablecimientodondecompróelsistemaobiensolicitarlaaldistribuidorSonymáscercano.

Uso de los auriculares con baterías alcalinas (vendidas por separado)Lasbateríasalcalinascomerciales(tipoAAA)tambiénpuedenemplearseparalosauriculares.Coloquelasbateríasdelamismamaneracomosedescribeen“Cómocolocarlabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluida”.Cuandosecolocanbateríassecas,lafuncióndecargadelabateríasedesactiva.Duración de las baterías

Batería Horas aproximadas*1

BateríasalcalinasLR03/AM-4(N)deSony

10horas*2

*1 a1kHz,consalidade1mW+1mW*2 Eltiempopuedevariarenfuncióndelatemperaturaolas

condicionesdeuso.Notas sobre las bateríasNocarguelasbateríassecas.Nolleveunabateríasecajuntoconmonedasuotrosobjetos

metálicos.Labateríapuedegenerarcalorsilosterminalespositivoynegativodelabateríahacencortocircuitoaccidentalmente.

Siplaneanoutilizarlaunidadporunperíodoprolongado,extraigalasbateríasparaevitardañosporfugasocorrosión.

PrecaucionesSeguridad Nodejecaer,golpeeniexpongaeltransmisorolos

auricularesagolpesfuertesdeningúntipo,yaqueestopuededañarelproducto.

Nolodesarmeniintenteabrirningunapiezadelsistema.

Fuentes de alimentación y ubicación Sinovaautilizarelsistemaporuntiempoprolongado,

desconecteeladaptadordeCAdeltomacorrientedeCA.Parahacerlo,sujeteeladaptadordeCA.Notiredelcable.

Noubiqueelsistemaenningunodelossiguienteslugares:– Lugaresexpuestosaluzsolardirecta,cercadesistemas

decalefacciónolugarescontemperaturasextremadamentealtas

– Lugarespolvorientos– Superficiesinestablesoinclinadas– Lugaresexpuestosamuchasvibraciones– Enelbañoolugaressometidosanivelesdehumedad

similares

AuricularesRespete a los demásCuandoelvolumenesmuyalto,elsonidoseoyefueradelosauriculares.Tengacuidadodenosubirdemasiadoelvolumen,yaquepuedemolestaralaspersonascercadeusted.Eshabitualsubirelvolumenenlugaresruidosos.Noobstante,porrazonesdeseguridad,serecomiendamantenerelvolumenaunnivelquelepermitaoírlossonidosasualrededor.

LimpiezaUtiliceunpañosuaveligeramentehumedecidoconunasolucióndedetergentesuave.Noutilicesolventescomodiluyentes,bencinaoalcohol,yaquepuedendañarlasuperficie.

Si el producto se rompe Sielproductoserompeounobjetoextrañoentraenla

unidad,apagueelproductoinmediatamenteypóngaseencontactoconeldistribuidorSonymáscercano.

AlllevarelequipoaundistribuidorSony,asegúresedellevarlosauricularesyeltransmisor.

Especificaciones técnicasTransmisor estéreo inalámbrico (TMR-RF4000)Sistema de modulación

GFSKTransportador de frecuencia de ondas

2,404GHz-2,476GHzDistancia de transmisión

Aprox.30mdelongitudmáximaRespuesta de frecuencia

10Hz-22.000HzÍndice de distorsión

1%oinferior(1kHz)Entradas de audio

Tomasfonográficos(izquierdoyderecho)Minitomaestéreo

Requisitos de alimentación CCde5,2V(deladaptadordeCAincluido)

Dimensiones Aprox.246mm×62mm×129mm(an./alt./prof.)

Masa Aprox.430g

Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-RF4000)Rango de frecuencia de reproducción 12Hz-22.000HzRequisitos de energía Bateríarecargabledehidrurodeníquel-metal

(incluida)obateríasalcalinas(tipoAAA)disponiblescomercialmente

Masa Aprox.300g(conlabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluida)

Accesorios incluidos AdaptadordeCA(5,2V)(1) Bateríarecargabledehidrurodeníquel-metal

BP-HP550-11(550mAh)(1) Cabledeconexión(miniconectorestéreo

conectordepin×2),1m(1) AdaptadordeconectorUnimatch(minitoma

estéreoconectorfonográficoestéreo)(1) Soporte(1) Tarjetadegarantía(1) Manualdeinstrucciones(estemanual)(1)

Accesorios recomendados CabledeconexióndigitalópticoPOC-15AB

(1,5m)(miniconectorconectorrectangular)

Eldiseñoylasespecificacionesestánsujetosacambiossinavisoprevio.

top related