apresentaÇÃo do manual - dental speed€¦ · - conecte o cabo de medição na unidade principal...

68

Upload: others

Post on 03-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar
Page 2: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

2

Nome Técnico: Micromotor Odontológico.Nome Comercial: Micromotor elétrico com localizador de ápice.Modelo: Endus Duo RMarca: Gnatus

Fornecedor / Fabricante:C.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114Rodovia Abrão Assed, Km 53 - CEP 14097-500Ribeirão Preto - SP - BrasilTelefone: +55 (16) 2102-5000 Responsável Técnico: Ricardo J. Ravaneli CREA-SP: 5060714523

Registro ANVISA nº: 10069210071

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)

ATENÇÃOPara maior segurança:Leia e entenda todas as instruções contidas nestas instruções de

uso antes de instalar ou operar este equipamento.Nota: Estas instruções de uso devem ser lidas por todos os

operadores deste equipamento.

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

Page 3: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

3

ÍNDICEAPRESENTAÇÃO DO MANUAL .......................................................................02IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ..............................................................04- Indicação do equipamento .............................................................................04- Finalidade do equipamento .............................................................................04- Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto ...................05 - Descrição do Equipamento ..............................................................................05

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO ................06ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .........................................................................10- Características técnicas do equipamento e seus acessórios ..................................10- Emissões eletromagnéticas .............................................................................12- Simbologias da embalagem ...........................................................................16- Simbologias do produto .................................................................................16

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ...................................................................17OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO ......................................................................20

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ..............................................25- Recomendações para a conservação do equipamento. ........................................25- Condições de transporte, armazenamento e operação ........................................26- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso ......26- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento .......................27- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento ........................27- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento ............................28- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento ......28- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento ...................29- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento ................................29

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA .........................29- Procedimentos adicionais para reutilização ........................................................29- Limpeza geral ...............................................................................................29- Desinfecção ..................................................................................................30- Lubrificação ..................................................................................................30- Esterilização .................................................................................................31- Manutenção Preventiva .................................................................................31- Manutenção Corretiva ...................................................................................31

IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................................32GARANTIA DO EQUIPAMENTO ......................................................................33CONSIDERAÇÕES FINAIS ..............................................................................33

Page 4: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

4

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTOPrezado Cliente

Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”, pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo em sua classe.

Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.

Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Este equipamento é para exclusivo uso odontológico, devendo ser utilizado e manuseado por pessoa capacitada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país) observando as instruções contidas neste manual.

É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

Indicação do equipamento

Finalidade do equipamento- Para situações rotineiras do tratamento endodôntico; - Detecção de perfurações, fraturas e reabsorções radiculares; - Realização de procedimentos de Odontometria;- Realização de instrumentação rotatória de condutos radiculares.

Foto Ilustrativa.

Identificação do ProdutoNome Técnico: Micromotor Odontológico Nome Comercial: Micromotor Elétrico com Localizador de ÁpiceModelo: Endus Duo RMarca: GNATUS

Page 5: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

5

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Descrição do EquipamentoO micromotor e localizador de Ápice Endus Duo R é um aparelho eletrônico de alta

precisão, moderno e que deve ser utilizado na endodontia para auxiliar em tratamentos de canais. É utilizado para medir o comprimento real do dente - (determina o comprimento de trabalho) - até onde a instrumentação e obturação serão realizadas, afim de que o tratamento endodôntico respeite os limites biológicos da estrutura dental. Combinado com a caneta para instrumentação rotatória permite que o micromotor seja manipulado de várias maneiras, em modo rotatório ou modo recíproco do instrumento.

Principais características:- Painel visível de fácil acesso em LCD;- Acionamento na própria peça de mão;- A velocidade de rotação e o torque podem ser ajustados; - Possui 9 programações pré-definidas;- Localizador do ápice de dupla-frequência;- Quatro modos de operação;- Permite a utilização de diversos tipos de brocas e limas;- Reverso automático por torque e redução de velocidade por torque;- Sentido de rotação ajustável (esquerda/direita);- 2 sistemas recíprocos (VDW e DENTSPLY);- Fonte de alimentação chaveada bivolt automática que permite utilizar o equipamento

em qualquer tensão de alimentação entre 100 à 240V~ - 50/60Hz;- Bateria recarregável de alta capacidade Li-ion;- Desligamento automático da energia;- Baixo nível de ruído e vibração.

Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto

Localizador Apical: Entende-se que o dente funciona como um capacitor com acúmulo de cargas elétricas no periodonto e no interior do canal radicular. A dentina funciona como isolante da propagação de corrente elétrica em toda a extensão do canal radicular.

Os localizadores apicais trabalham com o princípio da constância da corrente elétrica entre a mucosa oral e o ligamento periodontal. O método eletrônico toma por base a diferença de condutividade elétrica de um instrumento metálico no interior do canal radicular e a condutividade do tecido periapical. A corrente elétrica existente no canal radicular completaria o circuito no momento em que o eletrodo, lima, tocasse no fluido tecidual, indicando a porção mais apical do canal radicular “o forame apical”.

Micromotor Elétrico: Seu princípio de funcionamento é baseado no campo magnético, que induz o rotor a girar quando uma corrente contínua é aplicada em seus polos.

Page 6: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

6

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

01 - Conexão do medidor de ápice02 - Conexão do micromotor03 - Painel LCD04 - Suporte para o micromotor05 - Entrada do carregador de bateria06 - Entrada do pedal07 - Painel de controle

A - Tecla liga/desligaB - Modo reverse (altera o sentido da rotação)C - Modos pré-programadosD - Ajuste (+/-)E - Configuração personalizada F - Modo de operação

03

04

01

06

05

A B C

F E

D

Unidade Principal

02

ATENÇÃO O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

vista traseira

07

Page 7: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

7

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMOPainel LCD

Micromotor

12

11

13

01 02 03

04

05

06

07

10 09

08

03 0201

01 - Corpo micromotor02 - Botão acionamento / parada03 - Contra ângulo

01 - Modos de operação02 - Modo reverse (altera o sentido rotação)03 - OVER (área excedente do ápice)04 - APEX (nível ideal do ápice da raiz)05 - Seleção de Programa06 - Valor da intensidade do torque07 - Indicador de torque (N.cm)

08 - Indicador do nível de energia (bateria)09 - Indicador de velocidade (rpm)10 - Indicador de avanço no canal11 - Funções manuais, a lima gira na velocidade programada 12 - Modo recíproco VDW/DENTSPLY 13 - Localizador do ápice

RECIPROC

AUTO REV

NORMAL

APEX

N.cm4.0

Page 8: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

8

01

04

07

02 03

05

08

06

09

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

* Itens opcionais

*

Unidade principal

Clip labial inoxidável (04 unidades)

Suporte de lima (02 unidades)

Cabo para medição localizador de ápice (unidade principal)

Pedal

Contra-ângulo

Chave apertoContra-ângulo

Fonte de alimentação

Micromotor

Sistema de fixação da broca- Lâmina trava- Push Button *

Page 9: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

9

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

10 11 12

Adaptador para lubrificação* Suporte para micromotor

Bateria

ATENÇÃO O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

* Itens opcionais

Page 10: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

10

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Modelos

ENDUS DUO R

Proteção contra choque elétrico

Energizado internamente / classe II (fonte AC/DC) - Parte aplicada de Tipo B

Proteção contra penetração nociva de água ou material particulado

IPX I (pedal)

Grau de segurança de aplicação em presença de uma mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso

Não é adequado

Modo de operação

Contínua

Bateria de Li-ion (recarregável)

DC 7.4V 1000mAh

Tempo de carga completa da bateria:

4 horas

Tensão (fonte de alimentação)

Ve: 100 - 240V~ - 50/60Hz Vs: 10V DC / 1.5A

Potência

5VA

Variação de velocidade de rotação do micromotor

125-625rpm

Variação de torque

0.3 - 4.0 N.cm

Modo de exibição

Display LCD 5”

Desligamento automático

Após 3 minuto sem sinal, desligamento automático.

Peso bruto (Unidade principal e micromotor)

1,610 kg

Características técnicas do equipamento e seus acessórios

Page 11: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

11

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASPeso líquido (Unidade principal)

0,360 kg

Peso líquido (Micromotor)

0,206 kg (incluindo o cabo da peça de mão)

Dimensões (Unidade principal) Largura x Profundidade x Altura

L145 x P140 x A75 mm

Dimensões (Micromotor)

Ø23 x C 130mm

Relação Contra Ângulo

1:1

Base de encaixe das limas

Ø2,334-2,35mm

Comprimento da haste

9-12mm

Sistema de fixação da broca

Lâmina trava*Push Button

* Itens opcionais

ATENÇÃO Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.

ADVERTÊNCIA Cuidado ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que possam se mover, para que se evite colisões.

Page 12: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

12

Emissões eletromagnéticas

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 13: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

13

Emissões eletromagnéticas

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 14: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

14

Emissões eletromagnéticas

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 15: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

15

Emissões eletromagnéticas

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Page 16: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

16

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Simbologias da embalagem

Simbologias do produto

Emp i l hamento máx imo, determina a quant idade máxima de caixa que pode ser empilhada durante o transporte e armazenamento “conforme embalagem”.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de umidade (não expor à chuva, respingos d’água ou piso umedecido.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com o lado da seta para cima.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de luz.

Determina que a embalagem deve ser armazenada e transportada com cuidado (não deve sofrer quedas e nem receber impactos).

Determina os l imites de temperatura dentre os quais a emba lagem deve se r armazenada ou transportada.

Advertência geral: Se as instruções não forem seguidas devidamente, a utilização pode acarretar danos para o produto, o usuário ou o paciente.

Terra.

Atenção: Consulte as instruções de funcionamento.

Nota: Indica informação útil para operação do produto.

Referir-se ao manual de instruções.

Representante autorizado na comunidade européia.

Sinal geral de ação obrigatória. Parte aplicada tipo B.

Botão liga/desliga. Indicador do nível de energia (bateria).

Reciprocante padrão VDW. Reciprocante padrão DENTSPLY.

Page 17: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

17

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASSimbologias do produto

START/STOP. Conexão pedal.

Tecla modos pré-programados. Tecla modo de operação.

Tecla modo reverse (altera o sentido da rotação do micromotor).

Indicador sentido da rotação.

T e c l a c o n f i g u r a ç ã o personalizada.

Conexão carregador da bateria.

Tecla ajuste (menor).Tecla ajuste (maior).

Escala da intensidade do torque.

Conexão micromotor. Conexão localizador de ápice.

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTOO procedimento de instalação é simples. Siga corretamente as etapas abaixo para

instalar corretamente o produto.

- Posicione o equipamento em lugar nivelado e firme.- Conecte o plugue do carregador de bateria na unidade principal - somente para recarga (fig.01).

A bateria já vem instalada, devendo entretanto efetuar sua carga inicial.

Unidade principal

01

NOTACarregue a bateria durante 08 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez.

- Deixe a bateria carregando por pelo menos 4 horas.

Page 18: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

18

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

05

- Coloque a peça de mão corretamente conectada em repouso no suporte da un idade pr inc ipa l (fig.06) ou sobre o suporte avulso fornecido junto ao equipamento.

04

02

- Conecte o pedal na parte traseira da unidadeprincipal (fig.04).

- Conecte o cabo do micromotor na unidade principal (fig.05).- Acople o contra-ângulo no micromotor.

- Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02).

06

ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar os cabos.

Configurando para o MODO M1 - Localizador de Ápice

Configurando para o MODO M2/M3/M4 - Micromotor

03

A

A

03

- Conecte o clip labial (a) e suporte da lima (b) ao cabo de medição (fig.03).

B

Page 19: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

19

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Contra- ângulo tipo lâmina trava - Fixação da lima/broca

- Acople o contra-ângulo no micromotor.- Gire a alavanca no sentido anti-horário (fig.08).- Introduza a broca no orifício e gire até travar no limitador (fig.09).- Ao tocar o limitador com a broca gire a alavanca para o sentido inicial para travar a

broca (fig.10).

08

09

10

Contra- ângulo tipo Push Button* - Fixação da lima/broca- Acople o contra-ângulo no micromotor.- No sistema PB (Push Button), encaixe a

broca na guia e gire até travar no limitador (fig. 11). Em seguida pressione o botão da cabeça e desloque a broca até alcançar o fundo do limitador, soltando o botão da cabeça (fig.12).

- Certifique-se de que a broca está encaixada até o fundo para uma correta fixação (fig.13).

OBS: Use brocas de boa qualidade e padronizadas. Brocas com haste muito longa pode produzir vibração excessiva diminuindo a vida útil dos rolamentos.

11

12 13

Conectando e desconectando o contra-ângulo

07

ConectandoO contra-ângulo pode ser conectado em 6 posições ajustáveis da cabeça. Alinhe os pinos

de posicionamento (A) do contra-ângulo com os entalhes de posicionamento (B) da peça de mão e introduza a cabeça até ouvir um estalido (ver fig.07).

DesconectandoAo remover o contra-ângulo, puxe-o retilineamente (fig.07).

A B

ATENÇÃO Antes de encaixar ou desencaixar o contra-ângulo, desligue o motor.- Verifique se o contra-ângulo está bem encaixado na peça de mão.

* Itens opcionais

Page 20: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

20

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

IniciandoFunção (M1) Localizador Apical

- Coloque o clip labial no lábio do paciente e prenda a lima no suporte. Introduza a lima no canal, conforme figura.

Após instalado o equipamento corretamente pressione a tecla POWER para ligar o aparelho, 2 beeps soarão.

- Pressione a tecla MODE e selecione o modo M1.

Funções e ProgramaçõesO equipamento possui 4 modos e 4 opções de funções conforme tabela abaixo.

MODO

FUNÇÕESInversão

da rotação automática

Movimento reciprocante 1(Padrão VDW)

Movimento reciprocante 2

(Padrão DENTSPLY)

LocalizadorApical

M1 - - - √

M2 √ - - -

M3 - √ - -

M4 - - √ -

ADVERTÊNCIAPara garantir uma medição precisa, não se deve continuar o procedimento enquanto não se ouvir os beeps de orientação.

Page 21: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

21

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

No painel LCD os níveis da escala de comprimento do canal são divididos nas cores amarela, azul e vermelha. Assim que área torna-se visível no ápice do canal a cor amarela piscará, alertando o início da medição.

A escala é dividida em 3 níveis, sendo que cada nível representa 0,1 mm da área do ápice. Os sobressalentes amarelos representam a área estreita do ápice do canal da raiz onde são definidos em cinco níveis e podem ser ajustados.

Pressione a tecla SET, o modo do ápice piscará; a última posição configurada do ápice piscará, ajuste a posição do ápice numa faixa de 0.0 a 1.0 pressionando as teclas “ADJUST+” e “ADJUST-”. Três (3) segundos após o último toque o modo do ápice vai parar de piscar e a configuração estará salva.

Geralmente a área estreita está entre 0.2 e 0.3mm do ápice do canal. Ao iniciar o procedimento o equipamento irá detectar o início da medição.

Ao iniciar o procedimento o equipamento mostrará a distância entre a ponta da lima (A) e o ápice do canal (B), conforme escala abaixo no painel LCD.

Quando atingir o ápice, gire a lima lentamente no sentido anti-horário até que o medidor atinja novamente 0.5 mm. Quando a escala de comprimento da área estreita no Display LCD estiver em 0.5 mm a lima já terá alcançado a posição desejada, ou seja, na área do ápice da raiz. Posicione o stop de borracha na superfície do dente como um ponto de referência para determinar o comprimento de trabalho do canal radicular. Lembrando que assim que a lima alcançar a posição de 2.0 mm do ápice do canal, soará beeps

M 1

- Pressione o dedo polegar em direção a seta (A) e prenda a lima (B) e solte (C).

Fixação da lima no suporte

M 1

M 1

Page 22: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

22

NOTAS- O comprimento do trabalho no canal varia de caso para caso devido as formas diferentes dos dentes e dos canais das raízes dentárias;- Após o comprimento de trabalho ter sido definido desligue o aparelho e desconecte todos os cabos.

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOcontínuos.

Após a escala 0.5mm os beeps serão curtos e freqüentes atingindo o nível ideal “APEX”, onde esta palavra ficará piscando no painel, quando a ponta do instrumento atingir o forame.

ATENÇÃO: Se o instrumento ultrapassar o ápice, a palavra “OVER” (que representa a área excedente da área do ápice) ficará piscando acompanhada de beeps intermitentes.

O clip labial pode ser desconectado do instrumento e conectado novamente durante o ciclo de medição, sem afetar o funcionamento. Pode ser trocado por um ou outro mais adequado durante o tratamento do canal radicular ou quando outro canal for medido. Nesses casos o aparelho detecta automaticamente que uma nova medição foi iniciada.

M2:Com a função habilitada ao pressionar o pedal de comando (a) ou o botão (b) na própria peça de mão o motor irá girar no sentido horário. Se, durante o funcionamento, a força atingir o limite pré-definido para o torque, dois beeps soarão e a peça de mão girará automaticamente na direção inversa. Uma vez eliminada a força, a peça de mão volta a girar novamente no sentido inicial horário.Acionando o modo REVERSE, beeps soarão alertando a alteração da rotação, girando-o no sentido anti-horário, ao desacionar e acionar novamente o sentido da rotação volta para o sentido inicial horário (NORMAL).

a b

M 2

AUTO REV

Função (M2) Inversão da Rotação Automática

2.7 N.cm

Page 23: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

23

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

M3 padrão “VDW”

Função (M3/M4) Movimento Reciprocante

M3/M4: Com a função habilitada ao pressionar o pedal de comando (a) ou o botão (b) na própria peça de mão o motor irá girar impulsionando o instrumento numa direção de corte (rotação reversa) e depois o movimento é invertido para soltar o instrumento (rotação para a frente).

a b

RECIPROC

M4 padrão

“DENTSPLY”

RECIPROC

350300

- Pressione a tecla MODE para selecionar o modo operacional e PROGRAM para escolher uma das 9 programações pré-definidas, que ficará salva para os demais modos.

Para ajustar os valores escolha o modo M2.O valor do torque e o número do programa piscarão um após o outro, pressione o SET

para selecionar a próxima opção e neste momento pressione a tecla “ADJUST+” ou a tecla “ADJUST-” para escolher o valor desejado. Três (3) segundos depois que a última tecla tenha sido pressionada, o valor numérico será salvo. Então, pressione a tecla SET

O micromotor Endus Duo R permite a programação de até 9 etapas para instrumentação rotatória no modo M2.

Programação da Sequência Operatória (M2)

Page 24: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

24

Exemplos de programações:

NOTAS- As programações só poderão ser realizadas no Modo M2 .- As programações ficarão salvas para todos os modos mesmo após desligar o aparelho.

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

0.3

2.7

3.3

1.3

2.3

3.8

1.8

3.0

4.0

novamente para confirmar o valor numérico para ser salvo ou para editar um novo valor.Pressionando a tecla REVERSE o micromotor retrocede, girando no sentido anti-horário.

As limas WaveOne™ e RECIPROC® são especificamente concebidas para a utilização em movimento reciprocante, no qual o instrumento é impulsionado primeiro numa direção de corte e depois o movimento é invertido para soltar o instrumento. Os ângulos oscilatórios são precisos e específicos para o design do instrumento e para o Endus Duo R.

Sistemas de limas oscilatórias

ADVERTÊNCIAS - Siga as instruções do fabricante para a utilização das limas de endodontia.- Não utilize limas próprias para movimento reciprocante em rotação contínua. Risco de fraturas e outros demais problemas clinicos.

Page 25: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

25

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

NOTAS- Para limas oscilatórias, as configurações, incluindo velocidade e torque, não podem ser ajustadas.- As limas oscilatórias distinguem-se das de rotação contínua pelo seu design especial: A espiral é invertida e o eixo está equipado com um anel de plástico colorido.- No movimento reciprocante, a função auto reverse está desativada.- No movimento reciprocante, ouve-se um som quando a carga se aproxima do valor limite para o torque. Se isto acontecer, não pressione a lima dentro do canal radicular. Retire-a do canal e limpe as estrias.- Se o torque máximo for atingido, o motor parará. Se isto acontecer, retire a lima do canal radicular, limpe as estrias e recomece.- Quando o equipamento estiver conectado ao carregador, se desligará automaticamente (inoperante).Desligamento automático:- O equipamento se desligará automaticamente quando não estiver em uso por mais de 3 minutos. Para ligá-lo novamente, pressione o botão liga/desliga.

ATENÇÃO Aviso de bateria baixa:O Display LCD mostra a carga atual da bateria; quando a escala está cheia, significa que a carga da bateria está completa. Se não há carga suficiente, a escala piscará, significando que a carga da bateria está prestes a terminar. Neste ponto, o beep soará por 3 segundos e o instrumento se desligará após 60 segundos.Para recarregar a bateria completamente você deve conectar o equipamento ao carregador por, no mínimo, 4 horas. (Uma bateria nova precisa ser carregada por 8 horas ou mais.) O sinal estará ligado durante o carregamento da bateria.- A bateria não possui efeito memória e pode ser recarregada mesmo se não estiver completamente descarregada.

- Não utilize limas próprias para rotação contínua em movimento reciprocante. Risco de fraturas e outros demais problemas clinicos.- Quando o equipamento estiver em uso, por favor, não utilize o carregador de bateria para evitar interferência eletromagnética.

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASRecomendações para a conservação do equipamento

Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Todos aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos e circunstâncias, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.

Page 26: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

26

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso

ADVERTÊNCIAS - O Endus Duo R precisa de cuidados especiais em relação à compatibilidade eletromagnética e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações sobre compatibilidade eletromagnética fornecidas neste manual.- Os equipamentos de comunicação de RF móveis e portáteis podem afetar os equipamentos eletromédicos.- O uso de um cabo, transdutor ou outro acessório diferente daqueles especificados neste manual, e/ou a substituição de componentes internos neste(s) equipamento(s) pode(m) resultar em aumento(s) de emissão(ões) ou redução da imunidade eletromagnética do equipamento.- Não convém que o Endus Duo R seja utilizado em proximidade com ou empilhado sobre outro equipamento, caso o uso em proximidade ou empilhado seja necessário, convém que o equipamento Endus Duo R seja observado para verificar se está funcionando normalmente na configuração na qual será utilizado.

O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da

chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.Condições ambientais de transporte ou armazenamento:- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -29ºC a +60ºC.- Faixa de umidade relativa de transporte ou armazenamento 20% a 90%.- Faixa de pressão atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg).Condições ambientais de acondicionamento (entre as operações):- Faixa de temperatura ambiente de acondicionamento -10ºC a +55ºC.- Faixa de temperatura ambiente recomendada +15ºC a +30ºC.- Faixa de umidade relativa de acondicionamento 30% a 75%.- Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).Condições ambientais de operação:- Faixa de temperatura ambiente de funcionamento +10ºC a +40ºC.- Faixa de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC.- Faixa de umidade relativa de funcionamento 30% a 75%.- Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).- Altitude de operação: ≤2000m.

Condições de transporte, armazenamento e operação

ATENÇÃO O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.

Page 27: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

27

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e treinados (Cirurgiões Dentistas, Profissionais Capacitados)

- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência Técnica Autorizada Gnatus.

- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua; - Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de

compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos.

- Quando a lima toca acidentalmente a parte interna do canal da raiz dentária, o medidor da profundidade de avanço do canal se tornará um pouco anormal, mas, após uns poucos segundos, voltará ao normal automaticamente.

- Não utilize suportes de lima danificados; uma medição precisa não pode ser realizada com um porta-lima danificado.

- Utilize apenas limas e suporte de lima com cabos de plástico. Se a lima tiver um cabo metálico, haverá fuga de corrente quando os dedos tocarem o cabo, o que impedirá uma medição precisa do canal radicular. Mesmo que o cabo da lima seja de plástico, certifique-se de não tocar a parte metálica com os dedos.

- Siga as instruções do fabricante para a utilização das limas de endodontia.- Não utilize limas designadas para rotação contínua em movimento reciprocante.- Não utilize limas designadas para movimento reciprocante em rotação contínua.- A precisão do movimento proporcionado pelo motor só é garantida se utilizar um

contra-ângulo original, devidamente conservado e lubrificado.- Quando lubrificar o contra-ângulo, tenha especial cuidado para que o lubrificante não

penetre na peça de mão motorizada.- Não lubrifique a peça de mão motorizada em situação alguma, uma vez que o contato

com o lubrificante poderá danificá-la e ter um efeito fortemente negativo em termos de segurança na utilização.

- A peça de mão motorizada pode aquecer excessivamente se for usada uma força excessiva. Se a peça de mão motorizada sobreaquecer com demasiada frequência ou se o

Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento

- Posicione o equipamento em um lugar onde não será molhado. - Instale o equipamento em um local onde não será danificado pela pressão, temperatura,

umidade, luz solar direta, pó ou sais. - O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques

(incluindo durante transporte e manipulação).- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas

anestésicas inflamáveis com ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.- Antes de ligar o equipamento, verifique a rede elétrica. O transformador deve estar

plugado numa tomada cuja tensão situa-se no seguinte intervalo: 100 - 240 V 50/60 Hz. Utilize apenas peças originais.

- Em geral, as baterias completamente carregadas descarregam-se gradualmente com o tempo mesmo que o aparelho não esteja em uso. Recomenda-se recarregar a bateria imediatamente antes da utilização.

- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e desinfecte o equipamento (ver pag.29 “Conservação e manutenção corretiva e preventiva” - Limpeza geral , Desinfecção e Lubrificação).

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento

Page 28: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

28

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento

Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento

- Desligue o equipamento quando não estiver em uso por tempo prolongado. - Efetue a limpeza e a desinfecção após a utilização do equipamento, inclusive na primeira

vez que for utilizá-lo.- Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras

conexões sem necessidade.- Se não utilizar o aparelho por um período prolongado de tempo, recomendamos que

a bateria seja removida a fim de evitar o extravasamento de fluido. Favor contate seu representante (Gnatus).

- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar curtos-circuitos.

- Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, etc..

- Para a limpeza do Display LCD utilize pano de material macio e seco.- Não esterilize de outra maneira a não ser em autoclave (vapor úmido), as partes

cabíveis a esse processo são: Contra-ângulo, clip labial, suporte de lima.- Remova a lima antes de autoclavar o contra-ângulo.

A Gnatus não será responsável por: - Utilização do aparelho para outros fins que não os especificados nas instruções de uso

e manutenção.- Modificações ou reparações executadas por pessoas não autorizadas pelo fabricante.- Utilização de peças não originais ou diferentes das especificadas.- Fratura de limas devido a má utilização.- Quebras no aparelho ou nos acessórios devido a limpeza inadequada.

ADVERTÊNCIA O equipamento é contra indicado para pacientes e cirurgiões-dentistas portadores de marca-passo cardíaco.

sobreaquecimento persistir, contate seu representante (Gnatus).- Antes de mudar o contra-ângulo ou lima, desligue o aparelho. A substituição com o

aparelho ligado pode determinar uma rotação indesejada por toque acidental no botão Start/Stop.

- Limpe sempre a base da lima a instalar. A entrada de sujidade no mandril pode provocar a perda de concentricidade e deterioração da força do mesmo.

- Nunca utilize o aparelho se o indicador de energia da bateria estiver piscando. Ele não funcionará adequadamente se a bateria estiver fraca.

- Se verificar saída de fluido da bateria, deformação do invólucro da peça de mão motorizada ou descoloração parcial, interrompa imediatamente a utilização e contate seu representante (Gnatus).

- Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar os cabos.- Após acoplar o contra-ângulo ao micromotor, puxe o levemente para confirmar se está

devidamente preso. - Utilize o modo de rotação reversa cuidadosamente. Já que este modo é projetado

para liberar as limas presas, sua rotação é um tanto rápida e potente, podendo quebrar a lima com facilidade.

Page 29: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

29

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE-VENTIVA

ATENÇÃO - Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento, recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo.- Para efetuar a limpeza do equipamento utilize um pano umedecido em água com sabão neutro. A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.

Limpeza geralImportante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de

que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.

Procedimentos adicionais para reutilização O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,

necessitando apenas de limpeza e desinfecção.

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento e entre em contato com seu representante (Gnatus).

Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento

Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios /partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país).

Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos resíduos.

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento

Page 30: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

30

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE-VENTIVA

Lubrificação do contra-ângulo- Lubrifique apenas o contra-ângulo (a), com um spray específico.- Lubrifique após cada utilização e antes da esterilização.- Encaixe a ponteira (c) no corpo do pulverizador.- Insira o adaptador de Spray (b) na parte posterior do contra-ângulo (a) e lubrifique

por 2 a 3 segundos ou até sair lubrificante pela cabeça do contra-ângulo (a).- Antes de encaixar o contra-ângulo lubrificado na peça de mão motorizada, limpe o

excesso de óleo com papel absorvente. Coloque-o em posição invertida ou inclinada para que a gravidade ajude a escorrer.

- Encaixe-o depois de escorrido o excesso de óleo.

acb01

ATENÇÃO - Nunca submergir o instrumento em banho de desinfecção.- Nunca utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza.

Estes processos deverão ser utilizados nas peças de mão.- Desacoplar a peça do terminal de encaixe. - Retirar a broca ou ponta diamantada. - Limpar a parte externa empregando álcool a 70% ou outro desinfetante

que não possua base ácida, amoniacal ou cloro.

Desinfecção

LubrificantePara realização da lubrificação do

seu equipamento, recomendamos o uso do produto GTS Gnatus.

- O lubrificante não acompanha o produto.

- A não utilização do lubrificante, acarretará na perda da garantia do produto.

ADVERTÊNCIA De modo a prevenir contaminação, utilize luvas e outros sistemas de proteção durante a desinfecção.Mesmo que, durante os procedimentos, as luvas sejam utilizadas, após a retirada das luvas as mãos devem ser lavadas.

Page 31: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

31

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PRE-VENTIVAEsterilização

O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do país. Mais nunca com período superior a 3 anos.

Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para revisões periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Preventiva

A Gnatus declara que o fornecimento de diagramas de circuitos, listas de componentes ou quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus.

Manutenção Corretiva

ADVERTÊNCIAS - Os acessórios que entram em contato com a boca do paciente durante a utilização do aparelho devem ser esterilizados em autoclave, entre um paciente e outro para evitar a contaminação cruzada.- Para o contra-ângulo, limpe, lubrifique e retire o excesso de óleo do instrumento coloque-o na embalagem tipo papel grau cirurgico (não fornecido com o produto) e esterilize em autoclave até 135ºC (275ºF) durante um ciclo.- Esterilizar antes do 1º uso, produto não fornecido esterilizado. Fazer este processo, toda vez que for esterilizar;- Não é válido ou recomendado o processo de esterilização por óxido etileno;- Não esterilizar em estufa; - Antes da esterilização, conectar ao equipamento e acioná-lo durante alguns segundos para eliminar o excesso de óleo;- Caso não seja eliminado o excesso de óleo, poderá causar resíduos queimados no rolamento.

ATENÇÃO Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema está relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa e solução). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento e solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento GNATUS: 0800-725-8150.

Page 32: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

32

Imprevistos Provável Causa Soluções- Equipamento inoperante. - Bateria sem carga.

- Carregador conectado.- Recarregar bateria.- Desconecte o carregador.

- Micromotor não da partida. - Pedal / Micromotor mau conectado (s).- Equipamento fora do modo (M2).- Contra-ângulo danificado.

- Cheque o (s) cabo (s) e restabeleça a conexão.- Selecione o modo.

- Substituir contra-ângulo.

- Micromotor retrocede con-tinuamente.

- Muita resistência dentro do canal.

- Aumente o torque ajustan-do manualmente.

- O localizador apical não consegue fazer nenhumamedição porque não se pode fechar o circuito da corrente de medição.

- O canal radicular está calci-ficado ou obliterado.

- O canal radicular encontra--se excessivamente seco.

- Instrumento de medição muito fino para um grande canal radicular.- O clipe labial não está corre-tamente aplicado na boca dopaciente.- O instrumento de medição está incorretamente ligado à ponteira, ou seja, na reali-dade está em contato com a haste metálica.- Cabo de ligação defeituoso.

- Faça uma comparação com uma imagem radiográfica, a fim de obter mais indicações.- Lave com uma solução de NaOCl, e seque a cavidade de acesso com uma serin-ga de ar, ou um pellet de algodão.- Se não conseguir contato com a ponteira, escolha um instrumento maior.- Aplique outra vez o clipe labial no paciente.

- Verifique novamente os cabos e as conexões.• Verifique se há um bom contato entre o instrumento e a ponteira.- Verifique se os cabos e as conexões apresentam algum dano visível.

- Capacidade reduzida dabateria.

- Não foi carregada comple-tamente.- A bateria não está mantendo a carga.

- Carregue a bateria por 4 horas no mínimo.- Entrar em contato com aassistência técnica Gnatus.

No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para verificar e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante.

IMPREVISTOS - SOLUÇÕES DE PROBLEMAS

Page 33: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

33

GARANTIA DO EQUIPAMENTOEste equipamento está coberto pelos prazos de garantia e normas contidas no Certificado

de Garantia que acompanha o produto.

Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz respeito à reposição de peças.

Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus.

Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.

Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento GNATUS: 0800-725-8150.

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Page 34: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

34

Technical Name: Micromotor DentalTrade Name: Electric Micromotor With Apex LocatorModel: Endus Duo RBrand: Gnatus

Manufacturer/Distribuitor:C.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114Rodovia Abrão Assed, Km 53 - CEP 14097-500Ribeirão Preto - SP - BrasilTelefone: +55 (16) 2102-5000

Technical Duties: Ricardo J. Ravaneli CREA-SP: 5060714523

ANVISA nº: 10069210071

(INSTRUCTIONS FOR USE)

ATTENTIONFor greater safety:Read and understand all the instructions contained in these

instructions for use before installing or operating this equipment.Note: These instructions for use must be read by all the operators

of this equipment.

PRESENTATION OF MANUAL

Page 35: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

35

INDEXPRESENTATION OF MANUAL ........................................................................34

IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT ..........................................................36- Equipment indication .....................................................................................36- Equipment end purpose .................................................................................36- Principles and foundations applied to the proper functioning of the product ...........37 - Equipment description ...................................................................................37

MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMPTION MATERIALS .......38

TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................42- Technical characteristics of the equipment and its accessories .............................42- Electromagnetic emissions ..............................................................................44- Packing symbols ...........................................................................................48- Product symbols ...........................................................................................48

INSTALLATION OF THE EQUIPMENT .............................................................49

EQUIPMENT OPERATION ..............................................................................52

PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS ..........................................57- Recommendations for the dental equipment maintenance. ..................................57- Transportation, storage and operating conditions ...............................................58- Sensitivity to environmental conditions predictable in normal use situations ..........58- Precautions and warnings “during the installation” of the equipment ....................59- Precautions and warnings “during use” of the equipment ....................................59- Precautions and warnings “after” the use of the equipment .................................60- Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of the equipment .60- Precautions in case of alteration in the functioning of equipment ..........................61- Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks, related to the deactivation and abandoning of equipment ......................................61

CONSERVATION AND CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE ...........61- Additional procedures for reuse .......................................................................61- Cleaning ......................................................................................................61- Disinfection ..................................................................................................62- Lubrication of the counter-angle ......................................................................62- Sterilization ..................................................................................................63- Preventive Maintenance .................................................................................63- Corrective Maintenance ..................................................................................63

UNEXPECTED - TROUBLESHOOTING ..............................................................64

EQUIPMENT’S WARRANTY ............................................................................65

FINAL CONSIDERATIONS ..............................................................................65

Page 36: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

36

IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENTDear Customer

Congratulations. You have made a good choice when you decided to buy a GNATUS QUALITY product comparable to the best products available in the World. This manual is a general presentation of your product and it will give you important details to help you to solve possible problems.

Please, read it and keep this with you.

This equipment is for exclusive odontological use, and it should be handled and used by an expert professional (professional properly certified, according to local legislation of the country) observing the instructions contained in this manual.

It’s an user obligation to use the equipment in perfect working conditions and to protect himself/herself, the patients and third parties against eventual dangers.

Equipment indication

Equipment end purpose- For routine situations of the endodontics treatment;- Detection of perforations, fractures and radicular reabsorptions; - Realization of Odontometrics procedures;- Realization of rotatory instrumentation of radicular ducts.

Illustrative photo

IdentificationTechnical Name: Micromotor DentalTrade Name: Electric Micromotor With Apex LocatorModel: Endus Duo RBrand: GNATUS

Page 37: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

37

Equipment descriptionThe micromotor and Apex locator Endus Duo R is a high-precision electronic equipment,

modern and that should be used in endodontics to aid in canal treatments. It is used to measure the real length of the tooth - (it determines the working length) – until where the instrumentation and filling will take place, in order for the endodontics treatment to respect the biologic limits of the dental structure. Combined with the pen for rotatory instrumentation it allows that the micromotor be manipulated in various patterns, in rotatory mode or reciprocal mode of the instrument.

Main characteristics: - Easy-access LCD visible panel;

- Activation on the own handpiece; - Adjustable speed of rotation and torque;- It has 9 pre-defined programmings;- Double-frequency apex locator;- Four modes of operation;- It allows the use of diverse types of drills and files;- Automatic reverse by torque and reduction of speed by torque;- Adjustable direction of rotation (left/right);- 2 reciprocal systems (VDW e DENTSPLY);- Automatic bivolt switched power supply which allows the use of the equipment in any

voltage source from 100 to 240V~ - 50/60Hz;- Rechargeable high capacity Li-ion battery;- Automatic Power off;- Low noise and vibration level.

Principles and foundations applied to the proper functioning of the product

Apex Locator: It is understood that the tooth works like a capacitor with the accumulation of electric charges at the periodontium and on the inside of the radicular canal. The dentine works as an isolator for the propagation of electric current along all the extension of the radicular canal.

The Apex locators work with the principle of the constancy of electric current between the oral mucosa and the periodontal ligament. The electronic method considers the difference on the electric conductivity of a metallic instrument on the inside of the radicular canal and the conductivity of the periapical tissue. The electric current existing on the radicular canal would complete the circuit at the moment that the electrode, file, would touch the tissue fluid, indicating the most apical portion of the radicular canal, “the apical foramen”.

Electric micromotor: Its functioning principle is based on the magnetic field, which will induce the rotor to spin when a direct current is applied to its poles.

IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT

Page 38: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

38

MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP-TION MATERIALS

01 - Connection of the apex meter02 - Connection of the micromotor03 - LCD Panel04 - Support for the micromotor05 - Battery charger input06 - Pedal input07 - Control panel

A - On/Off Key B - Reverse mode (it changes the direction of spinning)C - Pre-programmed modesD - Adjustment (+/-)E - Personalized configuration F - Operation mode

03

04

01

06

05

A B C

F E

D

Main Unit

02

Attention The contents of this page are of an informative nature, the equipment being able to differfrom that illustrated. So, upon acquiring the product check the technical compatibiltybetween equipment, coupling and accessories.

Rear view

07

Page 39: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

39

LCD Panel

Micromotor

12

11

13

01 02 03

04

05

06

07

10 09

08

03 0201

01 - Micromotor Body02 - Button activation/stop03 - Counter angle

01 - Operation modes02 - Reverse mode (changes the direction of spinning)03 - OVER (apex exceeding area)04 - APEX (ideal level of the root apex)05 - Program Selection06 - Torque intensity value07 - Torque indicator (N.cm)

08 - Power level indicator (battery)09 - Speed indicator (rpm)10 - Advancement on the canal indicator11 - Manual functions, the file spins at the programmed speed 12 - Reciprocal mode VDW/DENTSPLY 13 - Apex locator

RECIPROC

AUTO REV

NORMAL

APEX

N.cm4.0

MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP-TION MATERIALS

Page 40: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

40

01

04

07

02 03

05

08

06

09

* optional items

*

Main unit

Stainless steel labial Clip (04 units)

File support (02 units)

Cable for measurement Apex locator (main unit)

Pedal

Contra Angle

key grip(Contra Angle)

Power supply

Micromotor

Drill fixing system- Lock Blade- Push Button *

MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP-TION MATERIALS

Page 41: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

41

10 11 12

Adapter for lubrication* Support for micromotor Battery

Attention The use of any part, accessory or material neither specified nor foreseen in those use operation instructions and it is of the user’s entire responsibility.

MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP-TION MATERIALS

* optional items

Page 42: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

42

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model

ENDUS DUO R

Protection against electric shock

energized internally / class II (source AC/DC) - Applied Part Type B

Protection against harmful ingress of water or particulate matter

IPX I (pedal)

Application security degree in the presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide

Not suitable

Mode of Operation

Continuous operation

Li-ion battery (rechargeable)

DC 7.4V 1000mAh

Full battery charging time

4 hours

Voltage (power supply)

Ve: 100 - 240V~ - 50/60Hz Vs: 10V DC / 1.5A

Power

5VA

Micromotor spinning speed

125-625rpm

Torque variation

0.3 - 4.0 N.cm

Exhibition mode

LCD Display 5”

Automatic turning off

After 3 minutes without a signal, automatic turning off.

Gross Weight (Main Unit and Micromotor)

1,610 kg

Technical characteristics of the equipment and its accessories

Page 43: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

43

Net Weight (Main Unit)

0,360 kg

Net Weight (Micromotor)

0,206 kg (including handpiece cable)

Dimensions (main unit) Width x Depth x Height

W145 x D140 x H75 mm

Dimensions (Micromotor)

Ø23 x C 130mm

Relationship Contra Angle

1:1

Docking of files

Ø2,334-2,35mm

Stem length

9-12mm

Drill attachment system

lock blade*Push Button

Attention The materials used to produce the equipment are Biocompatible.

Warning Pay attention while using this equipment together with other movable equipment, inorder to avoid collisions.

* optional items

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 44: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

44

Electromagnetic emissions

This uses RF energyonly for internal functions. However, itsemissions are too low and it's unlikely tocause any interference in theequipments next to it.

ENDUS DUO R

The is made to be used in the electromagnetic environments specified below.

The client or the user of the must be sure that it is used in such environment.

ENDUS DUO R

ENDUS DUO R

Eletromagnetic emissions

Emission test Compliance Eletromagnetic environment - Guide

RF emissions

ABNT NBR IEC CISPR 11

RF emissions

ABNT NBR IEC CISPR 11

Emissions of harmonics

IEC 61000-3-2

Fluctuation of Voltage /

Emissions of flicker

IEC 61000-3-3

Group 1

Class B

Class A

As per

This is proper to beused in all establishments; includingdomestic settings and those directlyconnect to a public low voltagedistribution which feeds domesticbuildings.

ENDUS DUO R

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 45: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

45

Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity

The is made to be used in the electromagnetic environments specified below.The client or the user of the must be sure that it is used in such environment.

ENDUS DUO R

ENDUS DUO R

The recommended powersupply quality is the same asused for commercial orhospital environment. If isrequired a continuous useduring energy supply outages,it is recommended that the

be feed by anuninterruptible power supplyor a battery.

ENDUS DUO R

If an image distortion occurs,may be necessary place theequioment far from the supplyfrequency or to installamagnetic armour. Thefrequency magnetic field shallbe measured at theinstallment place to assurethat it is low enough.

Immunity

testABNT Test level

NBR IEC 60601

Level of

compliance

Electromagnetic environment

Directives

Electrostaticdischarge(ESD)IEC 6100-4-2

Quick electrictransitory phases /

train of pulses(”Burst”)

IEC 61000-4-4

SurgesIEC 61000-4-5

Reduction,interruption

and variance ofvoltage in

power supplyinput lines

IEC 61000-4-11

Magnetic field infrequency ofpower supply

(50/60Hz)

IEC 61000-4-8

3 A/m 0,3 A/m

± 6 kV Contact± 8 kV Air

± 6 kV± 8 kV

ContactAir

± 2 kV in powersupply lines

± 1 kV lines (s) tolines (s)

± 1 kV lines (s) tolines (s)

± 2 kV in powersupply lines

± 1 kV in input /output lines

± 2kV lines (s) toground

± 2kV lines (s) toground

± 1 kV in input /output lines

< 5%(>95% drop in )for 0,5 cycle40%(60% drop in t)for 5 cycles70%(30% drop in )for 25 cycles< 5%(>95% drop in )for 5s

U

Ut

U

U

U

U

U

U

t

t

t

t

t

t

< 5%(>95% drop in )for 0,5 cycles40%(60% drop in )for 5 cycles70%(30% drop in )for 25 cycles< 5%(>95% drop in )for 5s

U

U

U

U

U

U

U

U

t

t

t

t

t

t

t

t

NOTE Ut is the a.c. power supply voltage before the application of the test level

Floors should be wooden,concrete or ceramic. If thefloor is covered withsynthetic material, therelative humidity should beat least 30%

It is advisable that thequality of the power supplyshould be that of hospital ort y p i c a l c o m m e r c i a lenvironment

It is advisable that thequality of the power supplyshould be that of hospital ort y p i c a l c o m m e r c i a lenvironment

Electromagnetic emissions

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 46: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

46

Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity

Immunity

testABNT test level

NBR IEC 60601

Level of

compliance

Electromagnetic Environment

Directives

The field intensities set by the fixed transmitters, such as radio base stations, telephones (mobilephone, wireless) land mobile radio, amateur radio, AM and FM radio transmissions and TVtransmissions can not be predicted with accuracy. Due to the RF fixed transmitters is recommended toinstall an electromagnetic inspection at the local in order to evaluate the electromagnetic environment.If at the place where the is be using the field intensity level exceeds the conformitylevel for the RF above, is recommended to observe if the operations are normal. Whether abnormaloperations are observed, additional procedures shall be necessary such as reorientation or replace the

.

Whether above the frequency range of 150kHz to 80 MHz is recommended a field intensity below than 3V/m.

ENDUS DUO R

ENDUS DUO R

The is made to be used in the electromagnetic environments specified below.

The client or the user of the must be sure that it is used in such environment.

ENDUS DUO R

ENDUS DUO R

RF conducted

IEC 61000-4-6

RF radiated

IEC 61000-4-3

3 vrms

150 kHz up to 80 MHz

3 V/m

88 MHz up to 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

It is advisable that portable andmobile RF communication equipmentis not used near any part of the

, including cables,

with a separation distance less thanthe one recommended, calculatedfrom the equation applicable to thefrequency of the transmitter.

Recommended separation distance:

d = 1,2 P√

d = 1,2 P 80 MHz thru 800MHz

d = 2,3 P 800 MHz thru 2,5MHz

Where P is the nominal maximumpower of output of the transmitter inwatts (W), as per the manufacturer ofthe transmitter, and d is therecommended separation distance inmeters (m).

It is advisable that the fiel intensityfrom the RF, transmitter asdetermined by means of electricinspection on-site, ª is less than thelevel of compliance in each frequancyrange .

There may be interference near theequipment marked with the followingsymbol:

√√

ENDUS DUO R

b

a

b

NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the highest frequency range applies.

NOTE 2 These directives may not be applicable in every situation. The electromagnetic

transmission is affected by the absorption and reflection of structures, objects and people.

Electromagnetic emissions

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 47: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

47

Recommended distances between portable and mobile RF

communication equipments and the ENDUS DUO R

The is made to be used in an electromagnetic environment in which RFdisturbances are controlled. The client or the user of the may help preventingelectromagnetic interference by keeping a minimal distance between mobile and portable RFcommunication equipment (transmitters) and the , as recommended below,in accordance with the maximal voltage output of the communication equipment.

ENDUS DUO R

ENDUS DUO R

ENDUS DUO R

Transmitter MaximumOutput (W)

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

150 kHz to 80 MHzd= 1,2 p√

80 kHz to 800 MHzd= 1,2 p√

800 kHz to 2,5 GHzd= 2,3 p√

For transmitters with a maximum nominal output power not listed above, the recommended d separationdistance in meters (M) can be determined using an equation applicable to the frequency of the transmitter,where P is the transmitter maximum nominal output in watts (W) according to the transmittermanufacturer.

At 80 MHz and 800 MHz, is applied the separation distance for the higher frequency range.

These guidelines may not apply to all situations. The absorption and reflection from structures,objects and people affect the electromagnetic propagation.

NOTE 1

NOTE 2

Separation distance according to transmitter frequency (M)

Electromagnetic emissions

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 48: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

48

Packing symbols

Product symbols

It determines the maximum quantity of boxes which can be stacked during transportation and storage “as per packaging”.

Packing to be transported and/ or stored avoiding humidity, rains and wet floor.

Packing to be transported and / or stored with the harrows up.

The packing must be stored and transported away from direct sun light exposure.

Packing to be transported and /or stored with care (should notsuffer drop and neither receiveimpact).

Temperature limit for the packing to be stored or transported.

General Warning: If the instructions are not followed strictly, the use may cause damages to the product, to the user or to the patient.

Ground.

Attention: C h e c k t h e f u n c t i o n i n g instructions.

Note: It indicates useful in-formation for operation of the product.

Refer to the instructions manual.

Authorized representative inthe European Community.

General signal for mandatory action.

B type equipment.

On / Off Button. Power level indicator (battery).

Reciprocating standard VDW. Rec i p r o ca t i ng s t anda rd DENTSPLY.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 49: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

49

Product symbols

START/STOP. Pedal connection.

Pre-programmed modes Key. Operation mode Key.

Reverse mode Key (changes the micromotor direction of spinning).

Direction of spinning indicator.

Personalized configuration key. Battery charger connection.

Adjustment Key (lesser).

Adjustment Key (higher).Torque intensity scale.

Micromotor connection. Apex locator connection.

INSTALLATION OF THE EQUIPMENTThe installation procedure is simple. Follow the steps below to correctly install the product.

- Position the equipment on a firm and leveled place.- Connect the plug of the battery charger in the main unit – only for recharge (fig.01).

The battery comes already installed, even though it needs an initial charge.

Main unit

01

NOTECharge the battery for 08 hours before using the equipment for the first time.

- Leave the battery charging for at least 4 hours.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 50: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

50

INSTALLATION OF THE EQUIPMENT

05

- Place the handpiece, correctly connected, at rest on the support of the main unit (fig.06) or over the detached support provided with the equipment.

04

02

- Connect the pedal on the rear part of the main unit (fig.04).

- Connect the micromotor cable at the main unit (fig.05).- Couple the counter-angle to the micromotor.

- Connect the measurement cable to the main unit (fig.02).

06

ATTENTION Always hold by the connectors to connect or disconnect the cables.

Configuring for the MODE M1 – Apex Locator

Configuring for the M2/M3/M4 MODE- Micromotor

03

A

A

03

- Connect the labial clip (A) and file support (B) to the measurement cable (fig.03).

B

Page 51: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

51

Counter-angle type lock-blade – Fixation of the file/drill

- Couple the counter-angle on the micromotor.- Turn the lever counterclockwise (fig. 8).- Introduce the drill on the orifice and turn untill it locks on the limiter (fig.09).- By touching the limiter with the drill, turn the lever to the initial direction to lock the

drill (fig.10).

08

09

10

Counter-Angle Push Button type* - Fixation of the file/drill - Couple the counter-angle on the micromotor.- In the PB (Push Button) system, place the

drill on the guide and turn it until it locks inside the limiter (fig.11). Afterwards press the head button and displace the drill until it reaches the bottom of the limiter, releasing the head button (fig.12).

- Make sure that the drill is placed until the bottom for a deep fixation (fig.13).

OBS: Use only good quality and standardized drills. Drills with a too long shaft can produce excessive vibration lowering the lifespan of the bearings.

11

12 13

Connecting and disconnecting the counter-angle

07

ConnectingThe counter-angle can be connected in 6 adjustable head positions. Align the positioning pins

(A) of the counter-angle with the positioning indentations (B) of the handpiece and introduce the head until you listen a click (see fig.07).

DisconnectingWhen removing the counter-angle, pull it rectilinearly (fig.07).

A B

ATTENTIONBefore connecting or disconnecting the counter angle, turn off the motor. Check if the counter-angles is well placed on the handpiece.

INSTALLATION OF THE EQUIPMENT

* optional items

Page 52: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

52

EQUIPMENT OPERATION

BeginningApex Locator Function (M1)

ApexLocator

Lip

File Support

On/Off Switch

Tooth Stainlesssteel labial clip

- Insert the labial clip on the patient’s lip and fasten the file to its support. Introduce the file to the canal, according to the figure.

After having installed correctly the equipment press the POWER key to turn the equipment on, 2 beeps will sound.

- Press the MODE key and select the mode M1.

Functions and programmingsThe equipment has 4 operation modes and 4 function options according to the table below.

MODE

FUNCTIONSInversion

of the automatic spinning

Reciprocating Movement 1

(VDW Standard)

Reciprocating Movement 2

(DENTSPLY Standard)

Apex Locator

M1 - - - √

M2 √ - - -

M3 - √ - -

M4 - - √ -

WARNINGIn order to assure a precise measurement, you shouldn’t continue the procedure while you don’t hear the orientation beeps.

Page 53: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

53

On the LCD panel the levels of the scale of the canal length are divided in the colors yellow, blue and red.

As soon as the area becomes visible on the canal apex the yellow color will blink, alerting the start of the measurement.

The scale is divided in 3 levels, where each level represents 0,1 mm of the apex area. The spare yellows represent the narrow area of the canal apex where they are defined

When you reach the apex, slowly spin the file counterclockwiseuntil the meter reaches again 0.5 mm. When the scale of length

of the narrow area on the LCD Display is in 0,5 mm the file will have reached the desired position, i.e., in the area of the root apex. Position the rubber stop on the tooth surface as a reference point to determine the length of work of the root canal. Reminding that as soon as the file reaches the 2,0 mm position of the canal apex, continuous beeps will sound.

Support file

Stoprubber

- Press the thumb to the direction of the arrow (A) and fasten the file (B) and release it (C).

Fixing the file on the support

M 1

M 1

EQUIPMENT OPERATION

3

2

0

APEX

M2

1Bip´s

APEX ( )yellow scaleOVER ( )red scale

early measurement (blue scale)

FLASHING

M 1

in 5 levels and can be adjusted. Press the SET key, the apex mode will blink; the last position of the apex configured will

blink, adjust the apex position in a 0,0 to 1,0mm range by pressing the keys “ADJUST+” and “ADJUST-”. Three (3) seconds after the last touch the apex mode will stop blinking and the configuration will be saved.

Generally the narrow area is between 0.2 and 0.3mm of the canal apex. By initiating the procedure the equipment will detect the beginning of the measurement.

By initiating the procedure the equipment will show the distance between the tip of the file (A) and the canal apex (B), according to scale below on the LCD panel.

Page 54: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

54

M2:With this function enabled, when pressing the command pedal (a) or button (b) on the own handpiece the motor will spin clockwise. If, during its operation, the force reaches the pre-defined limit concerning the torque, two beeps will sound and the handpiece will automatically spin in the reverse direction. Once the force is eliminated, the handpiece starts to spin clockwise again. Activating the REVERSE mode, beeps will sound alerting the alteration in the spinning direction, spinning it counterclockwise, when disactivating and activating again the equipment the spinning direction will go back to the initial clockwise direction (NORMAL).

a b

M 2

AUTO REV

Function (M2) – Inversion of the Automatic Spinning

2.7 N.cm

Load within the torque limit value More load beyond the configuredtorque limit value

If the applied load is maintained,the file will spin inversely (reverse).When the load is removed

Forward spinning Reverse spinning Forward spinning

After the 0,5mm scale the beeps shall be short and frequent reaching the ideal level “APEX”, where this word will be blinking on the panel, when the tip of the instrument reaches the foramen.

ATTENTION: If the instrument outreaches the apex, the word “OVER” (which represents the exceeding area of the apex) will be blinking followed by intermittent beeps.

The labial clip can be disconnected from the instrument and connected again during the measurement cycle. It can be exchanged for one or another more adequate during the root canal treatment or when another canal is measured. In these cases the equipment automatically detects that a new measurement has been initiated.

EQUIPMENT OPERATION

NOTE- The length of work on the canal varies from case to case due to different forms of the teeth and canals of the dental roots;- After the length of work has been defined turn off the equipment and disconnect all cables.

Page 55: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

55

M3 padrão “VDW”

Function (M3/M4) Reciprocating Movement

M3/M4: With this function enabled by pressing the command pedal (a) or the button (b) at the own handpiece, the motor will spin propelling the instrument in a cutting direction (reverse spinning) and afterwards the movement is inverted to release the instrument (forward spinning).

a b

RECIPROC

M4 padrão

“DENTSPLY”

RECIPROC

350300

The Endus Duo R micromotor allows the programming of up to 9 stages for the rotatory instrumentation on the M2 mode.

- Press the MODE key to select the operacional mode and PROGRAM to choose between one of the pre-defined programmings, which will be saved for the other modes.

To adjust the values choose the M2 mode. The torque value and the number of the programming will blink one after the other,

press SET to select the next option and, at this moment press the “ADJUST+” key or the “ADJUST-“ to choose the desired value. Three (3) seconds after the last key has been pressed, the numeric value will be saved. Then, press the SET key

Programming of the Operative Sequence (M2)

EQUIPMENT OPERATION

Reverse spinning

Forward spinning

M3“VDW”

standard

M4 “DENTSPLY”

standard

Page 56: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

56

Examples of programmings:

NOTES- The programmings can only take place on the M2 Mode. - The programmings will be saved for all the modes even after the equipment has been turned off.

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

N.cm

0.3

2.7

3.3

1.3

2.3

3.8

1.8

3.0

4.0

again to confirm the numeric value to be saved or to edit a new value. Pressing the REVERSE key the micromotor retrocedes, spinning on the counterclockwise direction.

The WaveOne™ e RECIPROC® files are specifically conceived for use in reciprocating movement, which the instrument is propelled first in a cutting direction and then the movement is inverted to release the instrument. The oscillatory angles are precise and specific for the design of the instrument and for the Endus Duo R.

Systems of oscillatory files

WARNINGS - Follow the manufacturer’s instructions for the utilization of the endodontics files. - Do not use own files for reciprocating movement in continuous spinning. Risk of fractures and other clinical problems.

EQUIPMENT OPERATION

Page 57: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

57

NOTES- For oscillatory files, the configurations, including speed and torque, can’t be adjusted. - The oscillatory files distinguish themselves from the continuous ones because of their special design:The spiral is inverted and the shaft is equipped with a colored plastic ring. - On the reciprocating movement, the auto-reverse function is off. - On the reciprocating movement, you can hear a sound when the load approximates the limit value for the torque. If this happens, do not press the file inside the root canal.Remove it from the canal and clean the stretch marks.- If the maximum torque is achieved, the motor will stop. Should this happen, remove the file from the radicular canal, clean the stretch marks and restart.- When the equipment is connected to the charger, it will automatically turn off (non-operating).Automatic Shutoff:- The equipment will automatically turn off when it’s not in use for more than 3 minutes. To turn it on again, press the onn/off button.

ATTENTION Low battery warning:The LCD Display shows the actual charge of the battery, when the scale is full, it means the battery charge is complete. If there is not enough charge, the scale will blink, meaning that the charge is about to go away. At this point, the beep will sound for 3 seconds and the instrument will turn off after 60 seconds. To recharge the battery completely you should connect the equipment to the charger for, at least, 4 hours. (A new battery should be charged for 8 hours or more) The sign will be ON during the battery charging time. - The battery doesn’t present the memory effect and can be recharged even if it is not completely charged.

- Do not use own files for continuous spinning in reciprocating movement. Risk of fractures and other clinical problems. - When the equipment is in use, please, do not use the battery charger to avoid electromagnetic interference.

PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGSRecommendations for the dental equipment maintenance

Your Gnatus equipment has been designed and developed according to the standards of modern techology. Similarly to other kinds of equipment, it requires special care, which is many times neglected due to several reasons and circunstances. Therefore, here are some important reminders for your daily routine. Try to follow these simple rules, which will save you a lot of time and will avoid unnecessary expenses once they start making part of your working procedure.

EQUIPMENT OPERATION

Page 58: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

58

PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS

Sensitivity to environmental conditions predictable in normal use situations

WARNINGS- Endus Duo R needs special care regarding the electromagnetic compatibility and needs to be installed and positioned to work according to information about electromagnetic compatibility provided in this manual. - The RF mobile communications equipment and portables can affect the electromedical equipment. - The use of a cable, transducer or any other accessory different from those specified in this manual, and/or the substitution of internal components in this equipment may result in raising the emission or reducing the electromagnetic immunity of the equipment. - It is not suitable that Endus Duo R be used in the proximity with or piled over another equipment. In case there is a need of using the equipment near another one or piled, it’s appropriate that the Endus Duo R equipment be observed to check if it’s working normally in the configuration for which it’ll be used.

The equipment should be transported and stored with the following observations:- With care, not to suffer from falls and from receiving impacts.- With humidity protection, not to be exposed to rain, water drops or wet floor.- To keep in a protected from rain and direct sun place and in its original package.- When transporting it, do not move it through irregular surfaces and protect the package

from direct rain and respect the maximum piling informed on the external part of the package.

Environmental conditions for transportation or storage:- Environmental temperature range for transportation or storage -29ºC to +60ºC.- Relative humidity range for transportation or storage 20% to 90%.- Atmospheric pressure range 500hPa to 1060 hPa (375 mmHg to 795 mmHg).Environmental conditions of packing (between operations):- Environmental temperature range for packing -10ºC to +55ºC.- Recommended environmental temperature range +15ºC to +30ºC.- Relative Humidity Range for packing - 30% to 75%.- Atmospheric pressure range700 hPa to 1060 hPa (525 mmHg to 795 mmHg).Operation environmental conditions:- Working environment temperature range +10ºC to +40ºC.- Recommended environmental temperature range +21ºC to +26ºC.- Working relative humidity range 0% to 75%.- Atmospheric pressure range 700 hPa to 1060 hPa (525 mmHg to 795 mmHg).- Operating Altitude: ≤2000m.

Transportation, storage and operating conditions

ATTENTION The equipment keeps its safety condition and efficiency, since kept (stored) as mentioned in this operation instruction. That way, the equipment will not lose or change its physical and dimensional characteristics.

Page 59: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

59

- The equipment should only be operated by duly enabled and trained technicians (Dental Surgeons, Capacitated Professionals).

- If any maintenance should be required, only use services of the Gnatus Authorized Technical Assistance.

- The equipment has been manufactured to handle both continuous. - Although this equipment has been planned in accordance with the standards of

electromagnetic compatibility, it can, in very extreme conditions, cause interference with other equipment. Do not use this equipment together with other devices very sensitive to interference or with devices which create high electromagnetic disturbance.

- When the file accidentally touches the internal part of the canal of the dental root, the length meter of canal advancement will become a bit abnormal, but, after a few seconds, it will automatically go back to normal.

- Do not use damaged file supports; a precise measurement cannot be made with a damaged file-holder.

- Only use files and file support with plastic cables. If the file has a metallic cable, there will be a current leakage when the fingers touch the cable, which will impede a precise measurement of the root canal. Even if the file cable is made of plastic, check to not touch the metallic part with the fingers.

- Follow the manufacturer’s instructions for the use of the endodontics files.- Do not use designated files for continuous spinning in reciprocating movement. - Do not use designated files for reciprocating movement in continuous spinning.- The precision of the movement proportioned by the motor is only assured if you use

an original counter-angle, properly maintained and lubricated.- When lubricating the counter-angle, have special care so that the lubricant does not

penetrate on the motorized handpiece. - Do not lubricate the motorized handpiece under any circumstances, since the contact

with the lubricant may damage it and have a strongly negative effect in terms of safety during use.

- The motorized handpiece can heat up excessively if an excessive force is used. If the motorized handpiece overheats with frequency or if the overheating persists, contact your Gnatus representative.

Precautions and warnings “during use” of the equipment

- Position the equipment in a place where it will not get wet. - Install the equipment in a place where it will not be damaged by pressure, temperature,

humidity, direct sunlight, dust, salts, or sulfur compounds.- The equipment should not be submitted to inclination, excessive vibrations, or blows

(including during transportation and handling).- This equipment was not planned for use in an environment where vapors, anesthetic

mixtures infl ammable with air, or oxygen and nitrous oxide can be detected. - Before turning the equipment ON, check the electrical network. The transformer shall

be plugged in an outlet whose voltage is within the interval: 100 - 240 V 50/60 Hz.Use original parts only.- In general, the batteries fully charged gradually discharge with time even though the

device is not in use. It is recommended that the battery be charged immediately before use.- Before its first use and/or long work interruptions such as vacations, clean and disinfect

the equipment (see Page 61 “Conservation and corrective and preventive maintenance” – General cleaning, Disinfection and Lubrication).

Precautions and warnings “during the installation” of the equipment

PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS

Page 60: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

60

Precautions and warnings “after” the use of the equipment

Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of the equipment

- Turn off the main switch of the dental set when it is not in use for an extended period of time.- Always maintain the equipment clean for the next operation.- Do not modify any part of the equipment. Do not disconnect the cable or other connections

without need.- If you are not going to use the equipment for an extended period of time, we recommend

you that the battery is removed in order to avoid fluid leakage. Please contact your Gnatus representative.

- Avoid spilling water or other liquids inside the equipment which could cause short-circuits.

- Do not use microabrasive material or steel wool during cleaning, do not use organic solvents or detergents which contain solvents such as ether, stain removers, etc.

- For the cleaning of the LCD Display use a soft and dry cloth. - Do not sterilize other than in autoclave (humid vapor), the parts suitable for this process

are: Counter-angle, labial clip and file support.- Remove the file before using the autoclave with the counter-angle.

Gnatus shall not be responsible for: - Use of the equipment for other purposes that are not specified in the instructions of use

and maintenance.- Modifications or reparations executed by personnel non-authorized by the manufacturer.- Use of non-original parts or parts different from those specified. - Fractures of files due to bad use. - Malfunction in the equipment or its accessories due to inadequate cleaning.

WARNING The equipment is not indicated for patients and dentist-surgeons bearers of a cardiac pacemaker.

- Before changing the counter-angle or file, turn the equipment off. The substitution with the equipment ON may determine an undesired spinning by accidental touch on the Start/Stop button.

- Always clean the base of the file to be installed. The entry of dirtiness on the mandril might provoke the loss of concentricity and deterioration in its force.

- Never use the equipment if the power indicator of the batteries is blinking. It’ll not work properly if the batteries are worn out.

- If you find a leakage of fluid in the battery, deformation of the casing of the motorized handpiece or its partial discoloration, immediately interrupt its use and contact your Gnatus representative.

- Always hold the connector for connecting and disconnecting cables.- After coupling the counter-angle to the micromotor, pull it lightly to confirm that it is

correctly fastened.- Use the reverse spinning mode carefully. Since this mode was designed to free the

fastened files, its spinning is fast and powerful, being able to break the file easily.

PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS

Page 61: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

61

CONSERVATION AND CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE

WARNING- In order to avoid safety hazards or damage to the equipment, we recommend not exposing the unit to penetration of any liquid inside the unit.- To clean the equipment, use a cloth dampened in water with neutral soap. The application of other solvent-based cleaning chemicals or sodium hypochlorite is not recommended as they may damage the equipment.

CleaningImportant: In order to execute cleaning or any type of maintenance, ensure that the

equipment is disconnected from the electrical network.

Additional procedures for reuseThe equipment can be reused in undetermined, i.e. unlimited, quantities, only needing

to be cleaned and disinfected.

PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS

In order to avoid environmental contamination or undue use of the Equipment after it has become useless, it should be discarded in the suitable place (as per the local legislation of the country).

- Pay attention to the local legislation of the country for the conditions of installation and disposal of residue.

Precautions to be adopted against foreseeable or uncommonrisks, related to the deactivation and abandoning of equipment

- If the equipment has any abnormality, check if the problem is related to any item listed in the topic of unforeseen events (failures, causes and solutions). If it is not possible to resolve the problem, turn off the equipment, remove the power supply cable from the socket and contact your representative (Gnatus).

Precautions in case of alteration in the functioning of equipment

Page 62: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

62

CONSERVATION AND CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE

Lubrication of the counter-angle- Only lubricate the counter-angle (a), with a specific spray.- Lubricate after each use and before the sterilization.- Insert the tip (c) on the body of the atomizer. - Insert the Spray adapter (b) on the rear part of the counter-angle (a) and lubricate

for 2 to 3 seconds or until lubricant comes out through the head of the counter-angle (a).- Before inserting the lubricated counter-angle in the motorized handpiece, clean the

excess of oil with absorbent paper. Put it on an inverted or inclined position so that the gravity helps to drain.

- Plug it after the excess of oil has been flowed out.

acb01

ATTENTION - Never immerse the instrument in a disinfection bath. - Never use microabrasive material or steel wool during cleaning.

These processes shall be used on handpieces.- Uncouple the part from the fitting terminal. - Remove the drill or diamond tip.- Clean the external part using 70% alcohol or other disinfectant that does

not have acid, ammonia or chlorine.

Disinfection

LubricantFor the lubrication of your

equipment, we recommend the use of the Gnatus GTS product.

- The lubr icant does not accompany the product.

- The use of another brand of lubricant will cause the loss of warranty of the product.

WARNINGIn order to avoid contamination, use gloves and other protection systems during disinfection.Even that, during the procedures, gloves are used, after their removal the hands should be washed completely.

Page 63: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

63

CONSERVATION AND CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCESterilization

WARNINGS - The accessories that get in contact with the patient’s mouth during the use of the equipment shall be sterilized in autoclave, between two patients, to avoid cross contamination. - For the counter-angle, clean, lubricate and remove the excess of oil from the instrument, put it on the package surgical degree paper type (not provided with the product) and sterilize in autoclave until 135ºC (275ºF) during one cycleo.- Sterilize before first use, sterilized product not provided. Complete this process every time you’re about to sterilize; - The sterilization process is not valid or recommended by ethilene oxide;- Do not sterilize in a greenhouse;- Before sterilization, connect the equipment and activate it for a few seconds to eliminate the excess of oil; - In case the excess of oil is not eliminated, it might cause burned residues on the bearings.

The equipment must suffer routinely measurements, following the current legislation of the country.

But, never with a period superior to 3 years.For protecting your equipment, look for a Gnatus’ technical assistance for periodic reviews

as preventive maintenances.

Preventive Maintenance

Gnatus states that the supplying of the circuits’ diagram, Part lists or any other information that permits the technical assistance by the user, can be requested, since previously agreed between the buyer and Gnatus.

Corrective Maintenance

ATTENTION In case of the equipment presents any abnormality; check if the problem is related to some of the listed items under the item Unpredictable (situation, cause and solution). If it’s not possible to solve the problem, shutdown the equipment and request the presence of a representative technical Gnatus at the nearest reseller, or order through the GNATUS Service: 0800-725-8150.

Page 64: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

64

Unexpected Probable cause Solutions- Non operative equipment. - Battery without charge.

- Charger connected.

- Recharge the battery.

- Disconnect the charger.

- Micromotor won’t start. - Pedal / Micromotor badly connected.

- Equipment out of mode (M2).

- Damaged counter-angle.

- Check the cable(s) and restablish the connection.

- Select the mode.

- Substitute counter-angle.

- Micromotor retrocedes continually.

- Excessive resistance inside the canal.

- Raise the torque adjusting it manually.

- The Apex locator can’t make any measurement because it can’t close the circuit of the measurement current.

- The root canal is calcified or obliterated.

- The root canal is excessi-vely dry.

- Measurement instrument very thin for a large root canal.- The labial clip is not cor-rectly applied to the patient’s mouth.- The measurement instru-ment is incorrectly connected to the tip, i.e., in reality it’s in contact with the metallic shaft .- Connecting cable dama-ged.

- Make a comparison with a radiographic image, in order to obtain more indications.- Wash with a NaOCl so-lution, and dry the access cavity with an air syringe, or a cotton pellet.- If you can’t make contact with the tip, choose a larger instrument.- Apply again the labial clip to the patient.

- Check again the cables and connections.• Check if there is a good contact between the tip and the instrument.- Check if the cables and the connections present any visible damage.

- Reduced battery capacity. - It hasn’t been fully charged.

- The battery is not keeping its charge.

- Charge the battery for 4 hours at the minimum.- Contact Gnatus Technical Assistance.

In case you find any problem during operation, follow the instructions below to verify and fix the problem and/or enter into contact with your representative.

UNEXPECTED - TROUBLESHOOTING

Page 65: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

65

Among the care you have to take with your equipment, the most important is regarding of the spare parts replacement.

To ensure the lifetime of your device, only replace original spare parts from Gnatus. They have the assurance of the standards and technical specifications required by the Gnatus representative.

We call your attention to our authorized resellers’ chain. Only this chain will keep your equipment constantly new, because it has trained technical assistant and specific tools for the correct maintenance of your device.

Whenever you need, demand the presence of a Gnatus’ technician from the nearest resale, or ask through the Attendance Service GNATUS: 0800-725-8150.

FINAL CONSIDERATIONS

EQUIPMENT’S WARRANTYThis equipment is covered by the warranty terms and norms contained in the Warranty

Certificate that accompany the product.

Page 66: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

66

Page 67: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

67

Page 68: APRESENTAÇÃO DO MANUAL - Dental Speed€¦ · - Conecte o cabo de medição na unidade principal (fig.02). 06 ATENÇÃO Sempre segure pelos conectores para conectar ou desconectar

68