arnos tonlabor arnos tonlabor greift in bild- und tonästhetik · arnos tonlabor greift in bild-...

15
017 C O M P E T I T I O N S 2 0 1 0 ( 3 5 M M ) C O M P E T I T I O N S 2 0 1 0 ( 3 5 M M ) ARNOS TONLABOR Arno’s Soundlab Germany 2009 8‘30“, 35 mm, color no dialogue by Christoph Janetzko CHAPA Buddy, Kumpel Brazil 2009 15‘, 35 mm, color Portuguese with English subtitles by Thiago Ricarte THIS IS ALASKA Das ist Alaska Sweden 2009 11‘, 35 mm, color Swedish/English with English subtitles by Gunilla Heilborn, Mårten Nilsson Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton erzeugenden Appa- raturen zum eigentlichen Gegenstand des Films werden, schließt sich der Kreis von Produk- tions- und Rezeptionsästhetik. Arno‘s Soundlab draws on the guiding maxim of Musique Concrète as to image and sound aesthetics. As the film-sound generating apparatuses become the actual sub- jects of the film, the aesthetics of production and of reception complete the circle. Weil er den Besuch seiner Tochter erwartet, unterbricht der Tagelöhner Antônio, der jeden Tag am Straßenrand auf einen Job wartet, seine Routine. Expecting his daughter’s visit, Antônio, a day worker waiting for jobs by a road side each and every day, skips his work routine. Eine Gruppe von Menschen ist nach Alaska gezogen. Sie sind auf der Suche nach einer höheren Ebene von Freiheit. A group of people have moved to Alaska. They are searching for a higher level of freedom. V E R L E I H P R O G R A M M 2 0 1 0 016 D I S T R I B U T I O N P R O G R A M M E 2 0 1 0

Upload: others

Post on 15-Sep-2019

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 1 7 C o m p e t i t i o n s 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

C o m p e t i t i o n s 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

Arnos TonlAborArno’s SoundlabGermany 20098‘30“, 35 mm, colorno dialogueby Christoph Janetzko

ChApABuddy, KumpelBrazil 200915‘, 35 mm, colorPortuguese with English subtitlesby Thiago ricarte

This is AlAskA Das ist AlaskaSweden 200911‘, 35 mm, colorSwedish/English with English subtitlesby Gunilla heilborn, Mårten nilsson

Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton erzeugenden Appa-raturen zum eigentlichen Gegenstand des Films werden, schließt sich der Kreis von Produk-tions- und Rezeptionsästhetik. • Arno‘s Soundlab draws on the guiding maxim of Musique Concrète as to image and sound aesthetics. As the film-sound generating apparatuses become the actual sub-jects of the film, the aesthetics of production and of reception complete the circle.

Weil er den Besuch seiner Tochter erwartet, unterbricht der Tagelöhner Antônio, der jeden Tag am Straßenrand auf einen Job wartet, seine Routine. • Expecting his daughter’s visit, Antônio, a day worker waiting for jobs by a road side each and every day, skips his work routine.

Eine Gruppe von Menschen ist nach Alaska gezogen. Sie sind auf der Suche nach einer höheren Ebene von Freiheit. • A group of people have moved to Alaska. They are searching for a higher level of freedom.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 1 6D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Page 2: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 1 8C o m p e t i t i o n s 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

C o m p e t i t i o n s 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

TrAvellinG FieldsVorbeiziehende FelderNorway 20099‘, 35 mm, color, no dialogueby inger lise hansen

bildsTriCheframeLINESGermany 200930‘, 35 mm, color + b/wGerman/French with English subtitlesby dieter reifarth

Länge / running time 74’

Der Film konzentriert sich auf Phänomene, die durch eine Änderung der Perspektive ent-stehen, und so einen Ort und seine Geografie neu definieren. Eine Kamera wurde kopfüber auf einer Schiene durch verschiedene Topografien und Orte der Kola-Halbinsel bewegt. • The film focuses on particular phenomena occuring through a change of perspective as a way of redefining a place and its geography. The camera was moved upside-down along a track, through different topo-graphies and locations in the Kola Peninsula.

Visuelle Reflexionen über Bewegung, Zeit, Traum und Gedächtnis. Erinnerung und Male-rei lassen ein mannigfaltiges Palimpsest ent-stehen. Es ist nicht auflösbar wie ein Kreuz-worträtsel, aber lesbar wie eine unendliche Geschichte über Schönheit und Schrecken. • Visual reflections on movement, time, dreams, and remembrance. Memories and painting create a manifold palimpsest. Not to be solved like a cross-word puzzle, but to be read as a never-ending story about beauty and terror.

Page 3: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 2 1 i n t e R n A t i o n A l C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i D e o )

i n t e R n A t i o n A L C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i d e o )

MAdAMe & liTTle boySweden 200928‘, Beta SP + DVD, color, Englishby Magnus bärtås

shiFTed horizonVerschobener HorizontUSA 20096‘, Beta SP + DVD, color, no dialogueby seoungho Cho

rendez-vous à sTellA plAGeFrance 200918‘, Beta SP + DVD, color, French with English subtitlesby shalimar preuss

Madame & Little Boy analysiert die histo-rischen Linien und Wiederholungen in der Lebens geschichte von Choi Eun-hee (Madame Choi) und interpretiert die Genealogie der Monster von Godzilla über Pulgasari zu Galga-meth als eine Serie bewusster Statements zu Atomwaffen. • Madame & Little Boy examines the historical lines and the circles of repetition in the life story of Choi Eun-hee (Madame Choi) and interprets the genealogy of monsters from Godzilla, via Pulgasari to Galgameth as a series of deliberate messages about atomic weapons.

Bei dem Versuch, sich über den bewegenden Horizont hinwegzusetzen, splittet Cho das Bild in Bänder auf, von denen jedes eine andere Sicht der Szene bietet. • In an effort to override the shifting horizon, Cho splits the image into bands, each showing different vantages on the scene.

Am Strand Stella-Plage klingelt ein Telefon in ei-ner Telefonzelle. Ein junges Paar, das gerade vor-beigeht, nimmt den Hörer ab. Eine Mutter möchte ihre Tochter sprechen. • On the beach Stella-Plage, a telephone in a booth is ringing. A young couple strolling by picks up the receiver. A mother wants to talk to her daughter.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 2 0D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Page 4: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 2 2i n t e R n A t i o n A l C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i D e o )

i n t e R n A t i o n A L C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i d e o )

CATChinGFangenFinland 200912‘, Beta SP + DVD, color + b/wFinnish with English subtitlesby hannaleena hauru

Fuori Al GreGGe Outside the Herd, Fern der HerdeSwitzerland 200914‘30“, Beta SP + DVD, colorItalian with German and English subtitlesby Matteo Gariglio

Länge / running time 79’

Die arbeitslose Sägewerksarbeiterin Kaarina aus Finnland geht nach Argentinien, um dort zu arbeiten. Ein persönlicher Kommentar zur aktuellen Entwicklung in der Holzverarbei-tungsindustrie. • Unemployed sawmill worker Kaarina from Finland travels to Argentina to work there. A personal statement on the ongoing trans-formation of the forest industry.

Ein Schafhirte und ein alter Bergbauer führen ein freies und unabhängiges Leben im italienischen Piemont. Der Film entführt in die Welt fernab der modernen Zivilisation und zeigt, wie man in einer unberührten Landschaft ein glückliches und erfülltes Leben führen kann. • A shepherd and an old farmer live a free and independent life in the Italian mountains. The film takes us to a world faraway from modern civilisation and shows us how to live a happy and fulfilled life in an untouched land-scape.

Page 5: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 2 5 G e R m A n C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i D e o )

G e R m A n C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i d e o )

AMerikAGermany 201023‘, Beta SP + DVD, b/w, German with English subtitlesby eldar Grigorian

CyCleGermany 20104‘30“, Beta SP + DVD, color + b/wno dialogueby volker schreiner

GesAnG der JünGlinGeGermany 200914‘30“, Beta SP + DVD, colorGerman with English subtitlesby Andree korpys, Markus löffler

Drei ausländische Jungs fristen ihr Dasein zu-sammen in einem Münchner Vorort. Sie spielen Fußball, fahren in die Disco oder in den Puff – ein ganz normaler Alltag junger Erwachsener eben. Die Tristesse und die Gefühle der Leere und der Verlassenheit beherrschen dabei alles. • Three foreign youngsters eke out their living in a Munich suburb. They play football, drive to the disco or to the brothel – the mundane everyday routine of young adults dominated by dreariness as well as feelings of emptiness and loneliness.

Räume in pumpendem Licht, im rhythmischen Intervall erhellt von Lampen und Leuchtreklamen oder unregelmäßig durchzuckt von Blitzlichtern. Menschen wartend, erwartend, sinnierend, um-hersuchend, beunruhigt. • Rooms illuminated by oscillating light, lightened up in rhythmic inter-vals by lamps and neon signs or irregular flashes of light. People are waiting, awaiting, pondering, searching, worrying.

Selbstversuch von Polizisten mit einer Elektro-impulswaffe, dem Taser, während einer offi-ziellen Schulung. Der langsame Verlust des Raumtons gleitet in K. H. Stockhausens Gesang der Jünglinge über und führt zunehmend in das Innere des Schmerzes der Probanden. • Police officers experiment on themselves with an electro-shock weapon, a taser, during an official training. The gradual loss of the ambient sound gives way to K. H. Stockhausen’s Gesang der Jünglinge and slowly leads into the subjects’ inner realm of pain.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 2 4D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Page 6: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 2 6G e R m A n C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i D e o )

G e R m A n C o m p e t i t i o n 2 0 1 0 ( V i d e o )

shAdows insideSchattenboxGermany 20096‘, Beta SP + DVD, b/wEnglishby Moana vonstadl

nACh klArAAfter KlaraGermany 201015‘, Beta SP + DVD, colorEnglish / German with English subtitlesby stefan butzmühlen

you And Me Germany 20094‘, Beta SP + DVD, color, Englishby karsten krause

Ground ConTrol Germany 200912‘30“, Beta SP + DVD, colorBosnian/Germanwith English subtitlesby Adnan softić

Länge / running time 83’

Sie baut sich eine Box. Ungewollt wird diese Box zum Zufluchtsort des eigenen Schattens. Die Figur macht sich auf die Suche nach ihm und taucht in eine andere Welt ein. • She is building a box. Inadvertently, the box becomes a place of refuge for her own shadow. Searching for her shadow, she plunges into another world.

Robert scheint in seinem jungen Leben ein wenig orientierungslos und verunsichert. Ein schöner Mann, den er kennenlernt, gibt ihm für einen Moment Halt, doch gerade das ver-unsichert Robert noch mehr. • Robert seems to be a little disoriented and insecure. A beautiful man supports him for a while, which unsettles Robert even more.

Eine Frau läuft vier Jahrzehnte auf die Kamera ihres Mannes zu. Eine Liebesgeschichte auf Schmalfilm. • A woman has been moving towards her husband’s camera for four decades. A love story on narrow-gauge film.

Vor zehn Jahren drehte der aus Bosnien stammende Autor eine Dokumentation über die angeblichen Verbrechen seines Vaters. Nun fügt er einen überraschenden Epilog an. • Ten years ago, the author from Bosnia made a documentary about his father’s alleged crimes. Now he adds a surprising epilogue.

Page 7: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 2 9 A R t i s t F i l m & V i D e o ( V i D e o )

A R t i s t F i L m & V i d e o ( V i d e o )

pierCe, Crush, esCApe: noTes on The boreAlDurchbohren, Zerquetschen, Flüchten: Anmerkungen zum Borealen WaldCanada 200810‘, Beta SP + DVD, b/w, no dialogueby susan Turcot

MonoloGUK 20099‘, Beta SP + DVD, color, Englishby laure prouvost

reConsTruCTinG dAMon AlbArn in kinshAsAGermany 201010‘, Beta SP + DVD, colorFrench / English / German with English subtitlesby Jeanne Faust

prrrideStolzNetherlands / Israel 20083‘, Beta SP + DVD, color, Englishby sirah Foighel brutmann, eitan efrat

Bäume werden zu Tieren, Tiere zu Menschen und Menschen zu Bäumen. Eine Untersuchung über die Abholzung von Wäldern und deren Auswirkungen auf Tiere, Menschen und Klima. • Trees become animals, animals become people and people become. An abstract exploration of deforestation and its effects on animals, humans and the climate.

... kommt herein, ich werde euch etwas erklären, etwas nur über euch und den Raum, in dem ihr euch befindet ... • ... come in, I’m going to explain a few things, just about you and the space you’re in ...

Ein älterer Mann findet in einer deutschen Zei-tung ein Foto, das den Popstar Damon Albarn in Kinshasa zeigt. Er versucht sich an einer Nachinszenierung dieses Fotos. • An elderly man comes across a picture in a German newspaper, showing popstar Damon Albarn in Kinshasa. He tries to re-stage the picture

Eine Geschichte über vertraute zwischen-menschliche Verwicklungen, über die Beziehung zwischen einer Mutter und einem Sohn. • A storyof familiar human complexity, of the relation between a mother and a son.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 2 8D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Page 8: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 3 0A R t i s t F i l m & V i D e o ( V i D e o )

A R t i s t F i L m & V i d e o ( V i d e o )

Mur i wieŻAWall and Tower, Mauer und TurmIsrael / Netherlands / Poland 200916‘, Beta SP + DVD, color Hebrew / Polish with English subtitlesby yael bartana

FiCTion Follows ForMGermany 20083‘, Beta SP + DVD, colorno dialogueby Julia oschatz

l’elAnThe Run Up, SchwungSwitzerland / France 200815‘, Beta SP + DVD, colorFrench with English subtitlesby Alexia walther, Maxime Matray

The seA is A sTereo, video nuMber 2, pAris wiThouT A seADas Meer ist eine Stereoanlage, Video Nummer 2, Paris ohne MeerLebanon 200813‘, Beta SP + DVD, colorArabic / French with English subtitlesby Mounira al solh

Länge / running time 79’

Juden kehren nach Europa zurück. Sie folgen dem Aufruf aus dem Film Mary Koszmary, jüdi-sches Leben in Polen wiederzubeleben. • Jews are returning to Europe, following the call sent in the film Mary Koszmary to relive Jewish life in Poland.

Hier versinken alle Elemente der Malerin, Filme-macherin und Designerin in einer Beckettschen Welt. • Here, all the elements from the painter, filmmaker and designer are drowned together in a Beckett-like world.

Du stehst bei Tagesanbruch auf, du wirst be-gleitet, du gehst durch den Wald, man macht dir Mut, du hast Angst, du schwatzst, du alberst herum… • You get up at dawn, you’re accompanied, you walk through the woods, you get encouraged, you are afraid, you babble, you fool around...

The Sea Is a Stereo ist eine laufende Serie von Betrachtungen über eine Gruppe von Männern, die jeden Tag am Strand von Beirut schwimmen gehen, ganz gleich unter welchen Umständen: Regen, Wind oder Krieg. • The Sea Is a Stereo is an ongoing series of reflections on a group of men who swim everyday at the beach in Beirut no matter the circumstances: rain, wind or war.

Page 9: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 3 3 B e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

b e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

eleFAnTenhAuTElephant SkinAustria 200934‘30‘‘, 35 mm, colorGerman with English subtitlesby severin Fiala, ulrike putzer

TerMinAlGermany 20098‘, 35 mm, colorno dialogueby Jörg wagner

ConTre-JourGermany 200910‘, 35 mm, colorEnglishby Christoph Girardet, Matthias Müller

Elfi lebt auf dem Lande und hat Probleme. Sie wohnt immer noch bei ihrer Mutter und auf der Arbeit hat sie ebenfalls Schwierigkeiten. Doch dann merkt sie, dass sie selbst ihres Glückes Schmied ist. Sie läuft in die Nacht hinaus und begegnet Ricardo, einem Sänger. • Elfi lives in the countryside and has problems. She still stays with her mother. There are problems at her workplace as well. Then she realises that life is what you make of it. She runs out into the night and comes across Ricardo, a singer.

Die Arbeitsabläufe in einem Containerterminal, porträtiert in einer poetischmusikalischen Bild-Ton-Collage. • The work flows in a container terminal portrayed through a poetic and musical sound-image-collage.

Der Blick, mit dem wir die Welt erfassen und den sie uns zurückwirft, zerfällt in Contre-jour in verstörende Fragmente. Unschärfen, Licht-blitze und Stroboskopmontagen zersetzen die Wirklichkeit in schemenhafte Bilder, die auf der Netzhaut schmerzen. • The look with which we comprehend the world and which it casts back at us in response breaks up into disquieting fragments in Contre-jour. Blurs, flashes and stroboscope montages disintegrate reality into shadowy images that inflict pain on the eye.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 3 2D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Page 10: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 3 4B e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

b e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( 3 5 m m )

FlAG MounTAinFlaggenbergUK 20108‘30“, 35mm, color, no dialogueby John smith

eChoPoland 200814’30’’, 35mm, colorPolish with English subtitlesby Magnus von horn

Länge / running time 79’

In Nicosia, der geteilten Hauptstadt Zyperns, wird eine Zurschaustellung von Nationalis-mus bis zu ihrer letzten Konsequenz fortge-führt. • In Nicosia, the Divided capital of Cyprus, a display of nationalism is taken to its logical conclusion.

Zwei Jungen haben ein Mädchen ermordet. Während der Rekonstruktion des Tather-gangs und eines Treffens mit der Familie des Opfers müssen sie ihr Gewaltverbrechen noch einmal durchleben und sich ihren damaligen und jetzigen Gefühlen stellen. • Two boys have murdered a young girl. Through crime reconstruction and meeting the family of the victim they now have to relive the brutal crime they committed and face the feelings they felt and still feel.

Page 11: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 3 7 B e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( V i D e o )

b e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( V i d e o )

oleGEstonia 201021‘, Beta SP + DVD, colorRussian with English subtitlesby Jaan Toomik

bensberG sepTeMber 2009Germany 201011‘30‘‘, Beta SP + DVD, colorGerman with English subtitlesby lea hartlaub

eleCTriC liGhT wonderlAndUK 200912‘, Beta SP + DVD, color, Englishby susanna wallin

25 Jahre nach seiner Entlassung aus der Sowjet-armee begibt sich ein ehemaliger Soldat auf eine rituelle Reise zu einem entfernten Dorffriedhof, um sich von quälenden Erinnerungen an einen tragischen Unfall in der Armee zu befreien. • 25 years after his discharge from the Soviet army, a former soldier embarks on a ritual journey to a faraway village graveyard to free himself from haunting memories related to a tragic accident in the army.

Auf einem Berg bei Köln steht ein Einfamilien-haus, eine Station. Die Erdbewegung wird über-wacht und aufgezeichnet. Im Keller ein Archiv, 54 Jahre liegen im Raum. Eine Messuhr tickt durch die alten Rohre. • A detached house on a mountain by Cologne, a station. The earth’s move-ment is monitored and recorded. An archive in the basement, 54 years stored away in this room. A dial gauge ticking through the old tubes.

Eine mobile Disco verspricht dir die Nacht deines Lebens. • A mobile disco promising to give you the night of your life.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 3 6D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Page 12: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 3 8B e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( V i D e o )

b e s t o F 2 0 0 9 / 2 0 1 0 ( V i d e o )

enTrevisTA Con lA TierrAInterview with the Earth, Interview mit der ErdeMexico 200818‘, Beta SP + DVD, colorSpanish with English subtitlesby nicolás pereda

keTAMin – hinTer deM liChTKetamin – Behind the LightGermany 200921‘, Beta SP + DVD, colorGerman with English subtitlesby Carsten Aschmann

Länge / running time 83’

Ein kleiner Junge ist tödlich verunglückt, als er mit seinem Freund auf einen Berg kletterte. Dieser ergreifende Dokumentarfilm zeigt, wie unterschiedlich Mutter und Freund mit sei-nem Tod umgehen. Ein Film über Aberglauben, Schuld und Sühne in einem Dorf irgendwo in Mexiko. • A little boy died climbing a mountain with his friend. This short gripping documentary shows how differently his mother and his friend cope with his death. A film about superstition, guilt and atonement in a village somewhere in Mexico.

Eine Fahrt durch die Berge. Klänge von Akkor-den, Schönheit, Kunst und Tod hallen durch die Orte und Elemente. Die Reise endet in der Stadt Venedig, die erschöpft und leer wirkt. • Driving through the mountains. The sounds of chords, beauty, art and death echo through the places and elements. The trip ends in the city of Venice which appears exhausted and deserted.

Page 13: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 4 1 H e R B e R t F R i t s C H

H e R b e R t F R i t s C H

ziTTerChorTrembling Choir Switzerland 199112’, 35mm + DVD, color, no dialogueby herbert Fritsch

die suppe The Soup Switzerland 198462’, 16mm + DVD, b/w, no dialogueby herbert Fritsch

der ohrenwurM The Ear WormSwitzerland 198612’, 35mm, b/w, no dialogueby herbert Fritsch

Länge / running time 86’

Aus einem stillen See tauchen nach und nach frierende, zitternde Menschen auf. Jeder will zeigen, dass er mehr friert als der andere. • Freezing and trembling, people emerge from a still lake one by one. All of them want to show that they are colder than the others.

Ein Mann fotografiert eine Partypuppe. Ein an-derer Mann wartet auf einen Bus. Wieder ein anderer geht in sein Büro, zieht sich aus und geht nackt wieder nach Hause. • A man takes pictures of an inflatable doll. Another man waits for a bus. Again another one comes into his office, undresses and goes home naked.

Männer treffen sich an einem geheimen Ort zum Ohrenbohrreigen und versetzen sich in einen Zustand, der einer Erleuchtung nahe kommt. • Men meet up in a secret place and line up to pick each other‘s ears, reaching a state that is near to enlightenment.

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 4 0D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Die Kurzfilmtage widmeten dem Regisseur, Schau-spieler und Medienkünstler Herbert Fritsch 2009 ein Festivalprogramm: „Eine Entdeckung stellten zweifellos die frühen Filme (…) dar. In einem Kino der Körperlichkeit, nicht unverwandt dem von Mara Mattuschka, entwirft Fritsch absurde, tragi-komische Situationen.“ (H. Schifferle, Mai 2009)

In 2009, the Festival dedicated a Profile to the director, actor and media artist Herbert Fritsch: "The early films (...) are a real find. In a cinema of corporeality, not unlike that of Mara Mattuschka, he conjures up absurd, tragicomic situations." (H. Schifferle, May 2009)

Page 14: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 4 3 G e R m A n m U V i A w A R D

d e u t s C H e R m u V i - p R e i s

Andere leuTe (MAlAkoFF kowAlski)Germany 20094’, Beta SP + DVD, colorby klaus lemke

biT by biT (CoMForT FiT)Germany 20095’, Beta SP + DVD, colorby Felix hüffelmann, philip Frowein

CAMel (FlyinG loTus)Germany 20092’30’’, Beta SP + DVD, color + b/wby Özgür ramazan

die seiTenlehne (lenA sToehrFAkTor)Germany 2010 5‘, Beta SP + DVD, colorby pappsatt

hybolT (von spAr)Germany 20095’30’’, Beta SP + DVD, colorby Christopher Marquez

liFeGuide (pAppkAMerAden)Germany 20093’30’’, Beta SP + DVD, colorby Gitti & kitti

liGhTninG sTrikes (Felix kubin)Germany 20094’, Beta SP + DVD, color + b/wby sönke held

opAque (hildur GudnAdóTTir)Germany 20094’, Beta SP + DVD, colorby Markus wambsganss

posiTionen (die Goldenen ziTronen)Germany 20095’, Beta SP + DVD, b/wby schorsch kamerun

rusTy nAils (ModerAT)Germany 20094’30“, Beta SP + DVD, colorby pfadfinderei

sereniTy (vernon And burns)Germany 20093’, Beta SP + DVD, b/wby benedikt rugar

u_08-1 (AlvA noTo FeAT. A.-J. ChATon)Germany 20093’30’’, Beta SP + DVD, colorby Carsten nicolai, simon Mayer

Länge / running time 51’

V e R L e i H p R o G R A m m 2 0 1 0

0 4 2D i s t R i B U t i o n p R o G R A m m e 2 0 1 0

Die Kurzfilmtage führten 1999 mit dem MuVi den weltweit ersten Festivalpreis für deutsche Musik-videos ein – eine internationale Jury entscheidet jährlich über die Preise.

In 1999 Oberhausen introduced the world's first festival prize for music videos made in Germany – the MuVi Award. An international jury nominates the award winners.

Page 15: Arnos TonlAbor Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik · Arnos Tonlabor greift in Bild- und Tonästhetik auf die Leitmaximen der Musique Concrète zurück. Indem die Film-Ton

0 4 90 4 8 F i l m - l i B R A R y k U R z F i l m t A G e y U G o s l A V i A

F i L m A R C H i V d e R K u R z F i L m t A G eJ u G o s L A w i e n

Das Filmarchiv der Kurzfilmtage verfügt über viele einflussreiche Arbeiten nahezu aller wichtigen Filmemacher Jugoslawiens. Von den frühen Animationen eines Nedeljko Dragić oder Dusăn Vucotić aus Zagreb über zentrale Arbeiten des klassischen Kurzdoku-mentarfilms von Vlatko Gilić, Krsto Papić oder Krsto Skanata bis hin zu den wunderbaren filmischen Experimenten eines Karpo Godina oder Želimir Žilnik aus Novi Sad. Unser Archiv enthält auch Arbeiten der Sarajevo Documen-tary School. • The Oberhausen film archive holds many influential works from nearly all important Yugoslavian filmmakers. From Nedeljko Dragić’s or Dušan Vucotić’s early animations from Zagreb via central works of the classic short documentary film by Vlatko Gilić, Krsto Papić der Krsto Skanata to the wonderful experimental films by Karpo Godina or Želimir Žilnik from Novi Sad. Our archive also represents various works of the Sarajevo Documen-tary School.

dvA zAkonA Two LawsYugoslavia 19689‘, 35mm, b/wSerbo-Croatian with German subtitlesby vefik hadzismajlović

FAsAde FacadesYugoslavia 19728‘, DVD, colorSerbo-Croatian with German subtitlesby suad Mrkonjić

hop JAn Heave Ho!Yugoslavia 196711‘, 35mm, b/wno dialogueby vlatko Filipović

nA obJedu At the MealYugoslavia 19729‘, DVD, colorSerbo-Croatian with German subtitlesby vefik hadzismajlović

sTAnArsko prAvo lAGuMAsA sAFerA The Tenancy Rights of Safer the MinerYugoslavia 197412‘, DVD, colorSerbo-Croatian with English subtitlesby petar ljubojev

u zAvJeTrini vreMenA In the Slipstream im TimeYugoslavia 196514‘, 35mm, b/wSerbo-Croatian with German subtitlesby vlatko Filipović

Diese und viele weitere jugoslawische Kurzfilme stehen für nichtgewerbliche Vorführungen im Verleih zur Verfügung. Weitere Infos: Carsten Spicher, [email protected] Yugoslavian short films and many more are available for non-commercial public screenings. More information: Carsten Spicher, [email protected]