autoadministrado bioseguridad eje 2 - final- nov

Upload: jvlp

Post on 07-Jul-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    1/18

     

    BIOSEGURIDAD

    DiNaCEI EJE TEMÁTICO 2: BIOSEGURIDAD APLICADA 

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    2/18

     

    1

    ÍNDICE 

    EJE TEMÁTICO 2: BIOSEGURIDAD APLICADA ................................................................................. 2

    HIGIENE DE MANOS, UN MÉTODO DE PREVENCION ................................................................. 2

    USO DE GUANTES……………………………………………………………………………………………………………………………4 

    PROCEDIMIENTO PREPARACION DE VACUNAS Y SU APLICACIÓN ............................................. 5

    USO DEL DESCARTADOR DE CORTOPUNZANTES........................................................................ 8

    PLAN DE CONTINGENCIA ANTE RIESGO BIOLÓGICO ................................................................. 9

    USO DE LOS EQUIPOS FRIGORÍFICOS Y SU DESINFECCION...................................................... 12

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    3/18

     

    2

    EJE TEMÁTICO 2: BIOSEGURIDAD APLICADA

    Es fundamental aplicar principios y procedimientos de bioseguridad a fin de disminuir elriesgo del trabajador de la salud de adquirir infecciones en el medio laboral.

    Las manos son unas de las partes del organismo de diseminación de infecciones por estar

    en contacto con el medio ambiente. Una de las formas para impedir la propagación de

    los gérmenes, proteger al trabajador de salud, a la comunidad y evitar la propagación

    dentro de las instalaciones de salud es el lavado de manos

    HIGIENE DE MANOS, UN MÉTODO DE PREVENCION

    La higiene de las manos es uno de los métodos más efectivos

    para prevenir la transmisión de agentes patógenos asociados

    con la atención en salud. Con esta práctica se incorporan

    hábitos de higiene y seguridad laboral para el equipo de salud.

    PROCEDIMIENTO CON SOLUCIÓN A BASE DE ALCOHOL- Duración aproximada 30 segundos- 

    Colocar cantidad suficiente de producto en la palma de sus manos.

    Frotar las palmas de las manos.

    Frotar las palmas de las manos con los dedos entrelazados.

    Frotar la palma de la mano izquierda con el dorso de la mano derecha

    con los dedos entrelazados y luego repita a la inversa. Entrecruzar las

    manos para frotar los dedos contra la palma de la mano contraria. 

    Frotar los dedos pulgares tomándolos con la palma de la mano

    contraria.

    Dejar secar las manos.

    Las manos son la principal vía de

    transmisión de gérmenes durante

    la atención sanitaria.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    4/18

     

    3

    LAVADO CON AGUA Y JABÓNDuración aproximada 40-60 segundos 

    Mojar las manos.

    Colocar una cantidad suficiente de jabón en la palma.

    Frotar las palmas de las manos.

    Frotar las palmas de las manos con los dedos entrelazados.

    Frotar la palma de la mano izquierda con el dorso de la mano

    derecha con los dedos entrelazados y luego repita a la inversa.

    Entrecruzar las manos para frotar los dedos contra la palma de la

    mano contraria.

    Frotar los dedos pulgares tomándolos con la palma de la mano

    contraria.

    Enjuagar las manos.

    Secarse las manos con una toalla de papel

    Utilizar la toalla de papel para cerrar la canilla.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    5/18

     

    4

    La higiene de

    manos debe

    realizarse antes y

    después de

    cualquier

    contacto directo

    con pacientes y

    entre pacientes,

    se usen o no

    guantes.

    Enlace sugerido: Video lavado de manos.https://www.youtube.com/watch?v=iomwovLGUMs&feature=youtu.be 

    USO DE GUANTES

    Los guantes serán utilizados solo si la piel del profesional

    sanitario se encuentra dañada, no están indicados para la

    aplicación de vacunas (ej., debido a un eczema o al

    agrietamiento o la sequedad extrema de la piel). Si utiliza

    guantes debe lavarse las manos antes y después de su

    utilización.

    El uso de guantes no sustituye la higiene de manos (ya sea

    por fricción o lavado).

    Los guantes no proporcionan

    protección contra los pinchazos de

    aguja u otras heridas punzantes. 

      El uso de guantes cuando no se indica representa una pérdida de los recursos y no

    contribuye a una reducción de transmisión cruzada.

      También puede resultar en la pérdida de oportunidades para la higiene de las

    manos.

      El uso de guantes contaminados causado por inadecuada almacenamiento,

    momentos y técnicas para ponerse inapropiados y eliminar, también puede

    resultar en la transmisión de gérmenes.

    https://www.youtube.com/watch?v=iomwovLGUMs&feature=youtu.behttps://www.youtube.com/watch?v=iomwovLGUMs&feature=youtu.behttps://www.youtube.com/watch?v=iomwovLGUMs&feature=youtu.be

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    6/18

     

    5

    PROCEDIMIENTO PREPARACION DE VACUNAS Y SU APLICACIÓN

    El proceso de vacunación implica un conjunto de actividades previstas con el fin de

    evitar o disminuir diversos riesgos derivados del trabajo. Estas medidas se adoptarán

    en los distintos momentos conforme la tarea que se lleve adelante.

    En la preparación de una vacuna se debe:

      Lavar las manos según el POE vigente. Se debe lavar las manos antes de cada

    administración. No es necesario el uso de guantes, a menos que se tenga

    lesiones abiertas en las manos.

      Contar con algodón, alcohol, aguja y jeringas apropiadas y descartador de

    cortopunzantes.

      Tomar la vacuna a preparar o la jeringa prellenada o gotero.

      Chequear la vacuna con la orden médica o el calendario.

      Constatar la fecha de vencimiento de la vacuna y el diluyente en el caso que

    corresponda su uso.

      Comprobar que la vacuna este en buenas condiciones para su uso (tener en cuenta las

    instrucciones de uso y manipulación de la vacuna que se va a aplicar ).

      Contar con material para la atención adecuada en caso de una reacción

    anafiláctica.

    Las vacunas listas para usar pueden tener diferentes presentaciones:

    1)Vacunas listaspara usar

    a)Única dosis

    b)Multidosis

    c) Jeringas prellenadas y vacunasorales (goteros o aplicadores)

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    7/18

     

    6

    1)  Para vacunas listas para su uso:

    a)  Única dosis- Procedimiento 

    Remover la cubierta plástica del vial  Homogeneizar el vial

     

    Limpiar el tapón con un algodón embebido en antiséptico y dejar secar

      Ensamblar la aguja con la jeringa

      Retirar el capuchón de la aguja

      Tomar el vial de la vacuna

     

    Insertar la aguja justo en el centro del tapón del vial

      Invertir el vial y chequear que la aguja este dentro del líquido

      Tirar del embolo de la jeringa y cargar todo el contenido del vial

      Retirar la aguja

      Retirar con cuidado el aire de la jeringa

      Ya se encuentra lista para su aplicación

      Luego de la aplicación descartar la aguja en el descartador de cortopunzantes

    b) Multidosis – Procedimiento

      Remover la cubierta plástica del vial

      Homogeneizar el vial

      Limpiar el tapón con un algodón embebido en antiseptico y dejar secar.

      Ensamblar la aguja con la jeringa

      Retirar el capuchón de la aguja

      Tirar hacia atrás del embolo de la jeringa con el equivalente a una dosis de la

    vacuna

      Sostener el vial

      Insertar la aguja justo en el centro del tapón de goma del vial e inyectar el aire

      Invertir el vial de modo tal que la punta de la aguja quede inmersa en el líquido

      Extraer lentamente una dosis

      Volver a colocar el frasco en la posición original

      Retirar la aguja del vial

      En forma lenta sacar el aire que quedo en la jeringa para evitar aerosoles

     

    Proceder a la aplicación

      Luego de la misma descartar la aguja en el descartador de cortopunzantes

      El frasco se guardará en la heladera, con una etiqueta indicando fecha y hora en

    la que se ha sido abierto por primera. Este tipo de vacunas dura 28 días desde su

    apertura, si la vacuna no es liofilizada.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    8/18

     

    7

    c)  Jeringas prellenadas - Procedimiento

     

    homogeneizar la jeringa, luego retirar el cobertor.

      Colocar la aguja y utilizar.

      Luego de la aplicación descartar en el contenedor para cortopunzantes.

    c)  Vacuna oral (gotero o aplicadores )- Procedimiento

      Retire la cubierta protectora de la punta del aplicador oral.

      Administre por vía oral (es decir, en la boca de la persona hacia la mejilla

    interior) el contenido total del aplicador oral si es monodosis (rotavirus).

     

    Si se trata de gotero multidosis tener la precaución de aplicar sin tocar la boca

    del paciente para no contaminar el gotero (Sabin).

      Luego descartar en bolsa de residuos patogénicos.

    2) Vacunas liofilizadas:

      Remover las cubiertas de los viales de la vacuna y el diluyente verificando que sea

    el indicado por el laboratorio

      Limpiar el tapón con un algodón embebido en antiséptico y dejar secar

      Ensamblar la aguja con la jeringa

      Retirar el capuchón de la aguja

      Tomar el vial del diluyente

      Insertar la aguja justo en el centro del tapón del vial

      Invertir el vial y chequear que la aguja este dentro del líquido

      Tirar del embolo de la jeringa y cargar todo el contenido del vial

      Retirar la aguja del vial

      Tomar el vial de la vacuna, insertar la aguja de la jeringa que ya contiene el

    diluyente en el centro del tapón del vial de la vacuna

      Inyectar el diluyente dentro del frasco

      Sostener tanto el vial como la jeringa hasta homogeneizar

      Invertir el vial, verificar que la aguja este dentro del líquido

      Tirar del embolo de la jeringa para cargar el contenido del vial o la dosis

      Retirar la aguja del vial

    2)VacunasLiofilizadas

    Vacuna+Diluyente

    Monodosis

    Multidosis

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    9/18

     

    8

      En forma lenta para evitar aerosolizar el contenido eliminar el aire de la jeringa

      Utilice la vacuna

      Si es multidosis rotular fecha y hora

     

    Descarte la aguja en el contenedor de cortopunzantes y la jeringa en bolsa roja

    USO SEGURO DEL DESCARTADOR DE CORTOPUNZANTES

    El descartador de cortopunzantes es un recipiente, compuesto por un cuerpo y una

    tapa, donde se depositan todos los objetos cortopunzantes. Debe contar con boca

    autoexpulsora de agujas y estar fabricado en polímeros termoplásticos y traslúcidos con

    la finalidad que permita ver el nivel de llenado.

    Es importante prevenir el ingreso de manos dentro de su interior y ser resistente a la

    abertura manual una vez cerrado definitivamente.

    La boca autoexpulsora  de

    agujas hipodérmicas es la

    abertura de acceso al

    contenedor descartador de

    cortopunzantes. Este posee un

    mecanismo que permite el

    desprendimiento inmediato de

    una aguja hipodérmica de la

     jeringa con la que fue utilizada, de modo tal que la aguja se desprende sin necesidad de

    que el usuario efectúe ningún esfuerzo en sentido axial a la jeringa (por ejemplo, tirar

    de ella).

    Los descartadores a utilizar para el deshecho de material

    biopatogénico deben ser de color rojo (en Argentina) y contar con

    el símbolo internacional de Peligro Biológico:

    Una vez alcanzadas las ¾ partes de la capacidad del

    contenedor (generalmente se encuentra marcada por una

    línea indicadora), cerrarlo en forma definitiva y colocarlo enuna bolsa de residuos biopatogénicos.

    Queda prohibido reutilizar contenedores o vaciar su

    contenido.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    10/18

     

    9

    Una vez aplicada la vacuna pueden darse distintos casos:

      Jeringas prellenadas: se descartan completas en el descartador.

      Jeringas con agujas removibles: se acerca la jeringa con la aguja al descartador

    y se descarta la aguja utilizando la boca autoexpulsora. La jeringa se tira en la

    bolsa correspondiente.

      Las agujas nunca deben ser reencapuchadas o removidas manualmente de la

     jeringa

      Los cortopunzantes deben estar en el área de trabajo correspondiente para

    evitar autodaños o daños a terceros.

      Todos los cortopunzantes deben ser descartados en el contenedor

    correspondiente y no se debe forzar su ingreso.

    PLAN DE CONTINGENCIA EN BIOSEGURIDAD ANTE RIESGO BIOLÓGICO

    El Plan de Contingencia describe los procedimientos que se aplicarán para afrontar de

    manera oportuna y efectiva la ocurrencia de emergencias que pueden acontecer

    durante las actividades laborales. Las contingencias están referidas a la ocurrencia de

    efectos adversos sobre el ambiente por situaciones no previsibles, de origen natural o

    por acción del hombre, que están en directa relación con el potencial de riesgo y

    vulnerabilidad del área.

    Siempre los descartadores deben ser armados según lasinstrucciones del fabricante.

    Una vez armados deben ser ubicados en el lugar de generación delos residuos, a la vista del operador y al alcance de la mano.

    Dentro de las contingencias posibles también puede darse en lo

    referido a inmunizaciones un derrame de los inmunobiológicos al

    manipularlos, ya sea a nivel del vacunatorio o en de la cámara de

    frio.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    11/18

     

    10

    Siempre se debe

    tener en cuenta

    al armar un kit

     para contención

    de derrames las

    características y

    la cantidad del

     producto

    biológico y/o

    químico a

    contener, el

    requerimiento

    de elementos de

     protección personal (EPP)

    adecuados, el

    tipo y cantidad

    de material

    requerido para

    absorber,

    neutralizar y

    limpiar un

    derrame.

    En el plan de contingencia ante riesgo biológico, se prevé los procedimientos operativos

    para los siguientes casos:

    1. Precauciones contra catástrofes naturales, como incendios, inundaciones yexplosiones.

    2. Evaluación del riesgo biológico.

    3. Medidas aplicables en caso de exposición accidental a agentes infecciosos y

    descontaminación.

    4. Evacuación de emergencia de personas de los locales.

    5. Tratamiento médico de emergencia de las personas expuestas y heridas.

    6. Vigilancia médica de las personas expuestas.

    7.  Investigación epidemiológica de un incidente.8. Continuidad del funcionamiento del centro de salud o almacén de

    inmunobiológicos tras el incidente.

    CONTENCIÓN DE DERRAMES 

    Los derrames pueden producirse por pérdidas en diferentes

    envases, generalmente porque estar mal cerrados, vuelco o rotura

    que son los más frecuentes.

    En el caso de que este

    evento produzca un daño en

    una persona (accidente) por

    ejemplo, salpicado, corte u

    otro se debe priorizar ante

    todo su atención.

    Para Argentina según lo establecido en el Decreto 351/1979 Art.208  “Todo establecimiento estará obligado a capacitar a su

    personal en materia de higiene y seguridad, en prevención de

    enfermedades profesionales y de accidentes del trabajo, de

    acuerdo a las características y riesgos propios, generales y

    específicos de las tareas que desempeña”. 

    En la actividad de vacunación

    la rotura de viales puede

    generar un accidente o

    incidente.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    12/18

     

    11

    Equipo a utilizar KIT PARA DERRAMES

    El propósito de contar con un kit para contención de derrames es permitir laactuación rápida y eficiente, y contar elementos accesibles que permitan realizar el

    procedimiento en forma adecuada.

    Por lo tanto se recomienda colocar los elementos dentro de una caja plástica con

    cierre hermético claramente rotulada, ellos son:

      Paños absorbentes descartables (Se colocan alrededor del derrame para

    contenerlo).

      Hipoclorito de sodio de uso comercial (55 g/l). No almacenar la solución diluida ya

    que pierde sus propiedades desinfectantes.

      Guantes (protección personal).

      Palas o pinzas para retirar el material de vidrio (no usar elementos tipo escoba para

    no generar aerosoles o salpicaduras).

      Protector ocular (para proteger los ojos de sustancias y vidrios).

      Respirador (para protección respiratoria).

    Coloque el kit de derrame en un lugar VISIBLE y de fácil acceso para el personal

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    13/18

     

    12

    Procedimiento de limpieza de derrames

    1) 

    Utilizar guantes, e incluso protección respiratoria y ocular.2)  Cubrir el derrame con paños o papel absorbente para contenerlo.

    3)  Preparar la dilución de desinfectante apropiado. En el caso de hipoclorito de sodio

    preparar una solución 1:10 (una parte de hipoclorito de sodio, de concentración 55

    g/l, en 9 partes de agua).

    4)  Verter la solución de desinfectante sobre el absorbente y la zona inmediatamente

    circundante (en general, son apropiadas las soluciones de hipoclorito de sodio).

    5)  Aplicar el desinfectante en círculos concéntricos, comenzando por el exterior de la

    superficie del derrame y continuando hacia el centro.

    6)  Después de 30 minutos, retirar todos los materiales.

    Si hay vidrios rotos u objetos punzantes, juntarlos con una pala o un trozo de

    cartón rígido y depositarlos en un recipiente a prueba de perforaciones para su

    eliminación.

    7)  Limpiar y desinfectar la zona afectada por el derrame. En caso necesario, repetir los

    pasos 2 a 5.

    8)  Colocar el material contaminado en un recipiente para desechos a prueba de fugas

    y de perforaciones.

    9)  Informe al supervisor o encargado el incidente o accidente. Registre el hecho en el

    libro correspondiente.

    USO Y DESINFECCION DE EQUIPOS FRIGORÍFICOS

    Como se ha planteado, las normas de bioseguridad están destinadas a reducir el riesgo

    de transmisión de microorganismos de fuentes reconocidas o no reconocidas de infección

    en servicios de salud.

    Entre los procedimientos a implementar en el marco de las buenas prácticas, es

    elemental la gestión preventiva de las pautas operativas, uso y mantenimiento de

    equipos de refrigeración para el proceso de vacunación. En los vacunatorios, los equipos

    de frío como las heladeras deben ser destinadas exclusivamente a la conservación de

    vacunas. No debiendo almacenarse con las vacunas otros materiales tales como:

    alimentos, medicamentos, etc.

    Ubicación: a la sombra y lejos de toda fuente de calor, como mínimo a unos 15 cm dela paredes y en posición perfectamente nivelada.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    14/18

     

    13

    Limpieza: Debe efectuarse rutinariamente la limpieza del equipo:

    Del exterior de la heladera porque la tierra, el polvo y suciedad en el condensador y

    exterior del refrigerador disminuyen la eficiencia del equipo.

    Del interior porque allí se guardan elementos biológicos que van a ser administrados

    vía oral o parenteral. También para que el equipo trabaje correctamente no debe

    acumularse hielo en el congelador (evaporador).

    El personal que trabaja con vacunas debe conocer el

    funcionamiento de los equipos frigoríficos a su cargo, esta básica

    comprensión permite:

      Determinar tipo de heladera e identificar la circulación del aire frío, para una ubicación

    correcta de las vacunas.

     

    Ubicar adecuadamente termómetros y monitores de temperatura.  Valorar el correcto funcionamiento y alertar al equipo técnico ante posibles

    desperfectos.

      Ajustar correctamente la temperatura interior.

      Optimizar su cuidado y mantenimiento.

      Se debe instalar un termómetro dentro del refrigerador, dejarlo permanentemente

    dentro y a la vista, en la zona central (nunca en la puerta) y verificar todos los días al

    llegar y al finalizar la sesión de vacunación la temperatura que marca.

      Los termómetros digitales con memoria y los de máxima-mínima con lector externo son

    los más recomendados porque indican las variaciones de temperatura producidas a lo

    largo del día en el interior del refrigerador, sin necesidad de abrirlo.

      Las vacunas Triple viral, Doble viral y BCG deben ser protegidas de la luz durante el

    almacenamiento.

      Estar dotado de termostato (entre +2ºC y +8ºC).

     

    Verificar que mantiene una temperatura en su interior entre +2ºC y +8ºC.

      Estar conectados a la red general, no a derivaciones (alargadores o zapatillas).

    Es conveniente ubicarel termómetro en elcentro del refrigerador

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    15/18

     

    14

      Estar dotado de sistemas de alarma y/o generadores eléctricos de emergencia que se

    ponen en marcha si se desconecta accidentalmente el refrigerador. Cada centro deberá

    asegurarse aquel sistema que garantice un mejor control y vigilancia de la temperatura. 

    Abrir la puerta solamente lo imprescindible, se recomienda solo dos veces al día.

      Se descongelará periódicamente, porque el acumulo de escarcha disminuye la

    capacidad frigorífica.

      No recargar el congelador ya que esto forma una masa de aire frío que puede hacer

    bajar más la temperatura.

     

    Control de la temperatura.

     

    La temperatura debe mantenerse entre +2º C y +8º C. Existen varios instrumentos quepueden utilizarse para el control de temperatura de los refrigeradores: termómetro

    líquido, termómetros de temperatura máxima-mínima, termómetros con gráficos,

    digitales, etc. La comprobación de la temperatura debe hacerse como mínimo, por la

    mañana y por la tarde (inicio y final de la sesión de trabajo), y anotarse en la planilla.

     

    La temperatura de la mañana indica la temperatura más baja, ya que durante la noche

    el refrigerador se mantiene cerrado. La temperatura de la tarde es más alta por el uso

    continuo y, en algunos sitios por la temperatura ambiente. Cuando se modifica la

    temperatura del refrigerador es conveniente esperar una hora o más antes de verificarla nueva temperatura.

      Nunca modificar el termostato al retirarse del centro, ya que no podremos verificar la

    nueva temperatura alcanzada por el equipo.

    DESINFECCIÓN DE REFRIGERADORES DE TIPO DOMICILIARIO

    Este procedimiento se realizará luego de cada descongelamiento de mantenimiento, ante

    eventuales desconexiones por reparaciones o cortes del suministro eléctrico o antederrames de biológicos posterior a realizar la contención del derrame.

    Este procedimiento se realiza SIEMPRE con el equipo desenchufado

    1. Materiales necesarios:

      trapos limpios y secos.

     

    1 balde plástico de 20 l.

      1 par de guantes de uso doméstico.

      200 ml de detergente neutro.

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    16/18

     

    15

      Desinfectante de superficie de uso hospitalario de baja corrosividad, del tipo

    amonio cuaternario de cuarta o quinta generación. En caso de no contar con este

    tipo se podrá emplear clorados (lavandina) extremando los cuidados en su

    dilución por su alta corrosividad de metales ( entre 150-200 cc de lavandina

    común diluida inmediatamente antes de su uso en 10 litros de agua corriente

    fría)

      100 l de agua potable.

    2. Pautas procedimentales:

    1. 

    Desenchufe el equipo

    2.  Llene el balde con agua potable limpia, agréguele los

    200 ml de detergente (lea las

    3.  instrucciones del fabricante)

    4.  Colóquese los guantes

    5.  Con el primer paño limpio, higienice el exterior de la

    heladera de arriba hacia abajo, enjuague

    periódicamente el trapo en agua limpia de la canilla. Tome precauciones cuando

    limpie la parte posterior de la heladera dado que a veces está a altas temperaturas.

    6.  Limpie con un trapo nuevo el interior de la heladera, también de arriba, haciaabajo, enjuague periódicamente el trapo en agua limpia de la canilla.

    7.  Descarte el contenido del primer balde, enjuague copiosamente con agua potable

    hasta la ausencia de espuma, en general los detergentes neutros son de baja

    espuma.

    8.  Vuelva a cargar el balde con agua potable, agréguele alguno de los desinfectantes

    prescriptos, sólo uno.

    En todos los casos, luego de aplicar el desinfectante deje pasar 20 minutos antes decontinuar con la próxima etapa, para dar tiempo de accionar al desinfectante

    9.  Con otro trapo limpio desinfecte el exterior de la heladera, de arriba hacia abajo,

    periódicamente vuelva a sumergir el trapo en la solución desinfectante para

    asegurarse que no esté seco.

    10. Desinfecte la parte interior de la heladera, también de arriba hacia abajo, recargue

    periódicamente el paño para asegurarse que no esté seco.

    11. Descarte el contenido del segundo balde, enjuague copiosamente con agua potable,

    por lo menos llenando y vaciando el balde tres veces12. Deje secar y reconecte la heladera

    Precaución especial

    Si el burlete presenta

    suciedad utilice un hisopopara su limpieza.Retire todos los cajones yaccesorios plásticos previos ala limpieza y realice el mismoprocedimiento en ellos. 

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    17/18

     

    16

    PRECAUCIÓN: Si utiliza lavandina, luego de aplicar la lavandina enjuague con agua potable

    para evitar la acción corrosiva de la misma.

    ANEXO  PAQUETES  FRIOS:  En los refrigeradores de los centros de vacunación

    generalmente encontramos paquetes fríos o geles, del mismo modo se utilizan para

    distintas actividades que se realizan en vacunación.

    Tanto los geles como los paquetes de frio pueden presentarse en una gran variedad de

    colores y características.

    En el caso de los geles la cobertura puede ser de polietileno, envase plástico rígido o

    polietileno aluminizado.

    Los paquetes con soluciones eutécticas o agua son recipientes plásticos y en el caso decontener agua generalmente poseen rosca.

    En todos los casos ante su rotura no existe riesgo para quien lo manipula (salvo

    en caso de ingesta).

    ¿Como proceder si se rompe un gel o paquete frio?

    Se limpia con un trapo y se descarta en los residuos comunes (excepto que por otro

    derrame se haya contaminado con otras sustancias).

  • 8/18/2019 Autoadministrado Bioseguridad Eje 2 - FINAL- Nov

    18/18

     

    17

    BIBLIOGRAFIA

      Biosafety in microbiological and Biomedical laboratories, Centers for Disease

    Control and Prevention, 5th edn., 2009.

     

    First, do no harm: introducing auto-disable syringes and ensuring injection; World

    Health Organization. Department of Vaccines and Other Biologicals. Geneva,

    Switzerland: Dept. of Vaccines and Biologicals, Health Technology and

    Pharmaceuticals, World Health Organization, ©2002.

      Guidelines on hand hygiene in health care. World Health Organization (WHO),  

    Geneva, 2009.

      http://www.who.int/topics/vaccines/en/

      http://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.

    html

      http:www.immunize.org

      IFIC’s Basic Concepts of Infection Control, 2nd Edition, 2011 .

      IRAM 80064: Contenedores descartadores de cortopunzantes no reutilizables.

     

    Ley sobre Riesgos del Trabajo N° 24.557Manual de Bioseguridad en el Laboratorio-

    3era.Ed. OPS- Ginebra, 2005.

      Manual de almacenamiento de las vacunas para el Nivel Operativo, PROGRAMA

    NACIONAL DE CONTROL DE ENFERMEDADES INMUNOPREVENIBLES, Ministerio deSalud de la Nación.

      Material y documentos sobre la higiene de manos

    http://www.who.int/gpsc/5may/tools/es/.CUNACIÓN SEGURA: Cadena de frío

      OMS/SIGN: Carpeta de material sobre seguridad de las inyecciones y los

    procedimientos conexos.

      Proper handling and reconstitution of vaccines avoids programme errors. Vaccines

    and Biologicals Update, Volume 34, December 2000.

     

    Selecting, Evaluating, and Using Sharps Disposal Containers. U. S Department ofHealth and Human Services, January 1998 (www./cdc.gov/niosh/homepage/html).

      UNE-EN ISO 23907:2013 - Protección contra lesiones por perforación. Requisitos y

    métodos de ensayo. Recipientes para objetos cortopunzantes (ISO 23907:2012).

      WHO Policy Statement. The use of opened multi-dose vials of vaccine in

    subsequent immunization sessions, Geneva: World Health Organization; 2000

    (WHO/V&B/00.09).

      WHO Policy Statement: Multi-dose Vial Policy (MDVP) handling of multi-dose

    vaccine vials after opening, Revision 2014 

      http://apps.who.int/iris/bitstream/10665/135972/1/WHO_IVB_14.07_eng.pdf

    http://www.worldcat.org/search?q=au%3AWorld+Health+Organization.+Department+of+Vaccines+and+Other+Biologicals.&qt=hot_authorhttp://www.worldcat.org/search?q=au%3AWorld+Health+Organization.+Department+of+Vaccines+and+Other+Biologicals.&qt=hot_authorhttp://www.who.int/topics/vaccines/en/http://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.htmlhttp://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.htmlhttp://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.htmlhttp://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.htmlhttp://www.who.int/gpsc/5may/tools/es/http://www./cdc.gov/niosh/homepage/htmlhttp://apps.who.int/iris/bitstream/10665/135972/1/WHO_IVB_14.07_eng.pdfhttp://apps.who.int/iris/bitstream/10665/135972/1/WHO_IVB_14.07_eng.pdfhttp://www./cdc.gov/niosh/homepage/htmlhttp://www.who.int/gpsc/5may/tools/es/http://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.htmlhttp://www.who.int/vaccine_safety/initiative/detection/managing_AEFIs/en/index5.htmlhttp://www.who.int/topics/vaccines/en/http://www.worldcat.org/search?q=au%3AWorld+Health+Organization.+Department+of+Vaccines+and+Other+Biologicals.&qt=hot_authorhttp://www.worldcat.org/search?q=au%3AWorld+Health+Organization.+Department+of+Vaccines+and+Other+Biologicals.&qt=hot_author