beko dc7130

68
Sušička Secadora Sušilni stroj Сушарка DC 7130

Upload: cromatique74

Post on 13-Apr-2015

90 views

Category:

Documents


12 download

TRANSCRIPT

SušičkaSecadoraSušilni strojСушарка

DC 7130

Pred prvým použitím produktu si prečítajte túto príručku!Vážený zákazník,Dúfame, že výrobok, ktorý bol vyrobený v moderných podnikoch, a prešiel prísnym procesom kontroly kvality, vám poskytne veľmi dobré výsledky.Odporúčame vám, aby ste si tento návod starostlivo prečítali skôr, ako začnete používať váš výrobok a aby ste si ho ponechali pre budúcu potrebu.

Táto používateľská príručka• vám pomôže používať zariadenie rýchlo a bezpečne.• Pred inštaláciou a spustením vášho zariadenia si prečítajte túto používateľskú príručku.• Osobitne dodržiavajte pokyny týkajúce sa bezpečnosti.• Ponechajte si túto používateľskú príručku v pohodlnom dosahu pre nahliadnutie v budúcnosti. • Prečítajte si všetky dodatočné materiály dodané s týmto produktom.Uvedomte si, prosím, že táto používateľská príručka môže byť použiteľná pre niekoľko ďalších modelov.

Vysvetlenie symbolovV celej tejto používateľskej príručke sú použité nasledujúce symboly:

A Významné bezpečnostné informácie. Upozornenia na nebezpečné situácie vzhľadom na život a majetok.

B Výstraha; Upozornenie na napájacie napätie.

Výstraha; Upozornenie na riziko požiaru.

Výstraha; Upozornenie na horúce povrchy.

Prečítajte si pokyny.

C Užitočné informácie. Dôležité informácie alebo užitočné tipy ohľadom použitia.

Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a elektronické vybavenie (WEEE).To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou 2002/96/ES, aby sa mohol recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na životné prostredie. Ohľadom ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné úrady.

Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok.

2960

3103

41_

SK/0

7011

3.19

43

3 SK

1 Významné bezpečnostné informácieTáto časť obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré sú užitočné pri predchádzaní následkom ublíženia na zdraví alebo poškodeniu majetku. Nedodržanie týchto pokynov spôsobí stratu platnosti všetkých záruk a zodpovednostných záväzkov.Všeobecná bezpečnosť• Zariadenie nikdy neumiestňujte na podlahu

pokrytú kobercom, pretože v opačnom prípade nedostatok prietoku vzduchu môže spôsobiť prehriatie elektrických dielcov. Spôsobí to problémy s vaším zariadením.

• Ak je elektrický kábel alebo elektrická zástrčka poškodená, musíte zavolať autorizovanému servisnému zástupcovi, aby to opravil.

• Produkt by sa nemal pripájať do siete počas montáže, údržbárskych alebo opravných zásahov. Takéto zásahy by mal vždy vykonávať technický servis. Výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody vyvstávajúce z procesov vykonávaných neautorizovanými osobami.

• Produkt pripojte k uzemnenej zásuvke s chránenej poistkou s príslušnou kapacitou uvedenou v tabuľke s technickými špecifikáciami.

• Produkt prevádzkujte pri teplotách medzi +5 °C a +35 °C.

• V produkte nepoužívajte elektrické zariadenia.

• Vzduchový vývod produktu nepripájajte k otvorom komína, ktoré sa používajú pre odvod výfukových plynov zariadení pracujúcich na plynové alebo iné palivo.

• Musíte zabezpečiť dostatočnú ventiláciu na predídenie úniku plynov zo zariadení pracujúcich na iné typy paliva, vrátane nahromadenia otvoreného ohňa v miestnosti z dôvodu efektu spätného plameňa.

• Pred každým naložením alebo po ňom vyčistite filter na žmolky.

• Sušičku nikdy nepoužívajte bez filtra na žmolky.

• Nedovoľte, aby sa okolo výpuste odpadu a v okolitých oblastiach hromadili vlákna, prach a nečistoty.

• Zásuvka sieťového kábla musí byť po inštalácii v dobrom dosahu.

• Na pripojenie sušičky k napájaciemu zdroju nepoužívajte predlžovacie káble, predlžovačky alebo adaptéry, aby sa zabránilo riziku zásahu elektrickým prúdom.

• Nevykonávajte žiadne zmeny na

zástrčke dodanej s produktom. Ak nie je kompatibilná so zásuvkou, nechajte si zásuvku vymeniť kvalifikovaným elektrikárom za vhodnú náhradu.

• Predmety čistené alebo umývané pomocou benzínového/palivového oleja, prípravkov na suché pranie a iných vznietivých alebo výbušných materiálov, ako aj predmety, ktoré sú kontaminované alebo znečistené takýmito materiálmi, by sa nemali sušiť v tomto produkte, pretože emitujú horľavé a výbušné výpary.

• V sušičke nesušte veci čistené pomocou priemyselných chemikálií.

• V sušičke nesušte nevyprané veci.• Veci, ktoré sú zašpinené látkami ako sú

olej na varenie, acetón, alkohol, benzín, petrolej, čistič škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov, sa musia pred sušením v sušičke prať v horúcej vode s dostatočným množstvom čistiaceho prostriedku.

• Tkaniny alebo vankúše obsahujúce penovú gumu (latexová pena), sprchovacie čiapky, vodotesné oblečenie, pogumované veci a oblečenie alebo vankúše vyplnené penovými poduškami by sa nemali sušiť v sušičke.

• Nepoužívajte avivážne prostriedky ani prostriedky na obmedzenie statickej elektriny, ak ich neodporúča výrobca avivážneho prostriedku alebo daného prostriedku.

• Toto zariadenie musí byť uzemnené. Zemniaca inštalácia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom otvorením dráhy s nízkym elektrickým odporom v prípade poruchy alebo zlyhania. Napájací kábel tohto produktu je vybavený vodičom a zemniacou zástrčkou, ktorá umožňuje uzemnenie produktu. Táto zástrčka musí správne nainštalovaná a zasunutá do zásuvky, ktorá je správne uzemnená v súlade so všetkými miestnymi zákonmi a predpismi.

• Zariadenie neinštalujte za uzamykateľné dvere so zámkom, posuvné dvere alebo dvere so závesom na opačnej strane ako má sušička.

• Neinštalujte ani neuskladňujte toto zariadenie na mieste, na ktorom bude vystavené vonkajším vplyvom.

• Nepohrávajte sa s ovládacími prvkami.• Na produkte nevykonávajte žiadne opravy

ani výmeny dielcov, a to ani v prípade, ak viete alebo máte schopnosť vykonať takýto zásah, pokiaľ to nie je jasne odporúčané v

4 SK

prevádzkových pokynoch alebo uvedené v príručke k údržbe.

• Vnútro zariadenia a výpustný kanálik by mal pravidelne čistiť kvalifikovaný servisný pracovník.

• Nesprávne zapojenie zemniaceho vodiča produktu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Ak máte podozrenie z nesprávneho zapojenia uzemnenia, nechajte si ho skontrolovať kvalifikovaným elektrikárom, zástupcom servisu alebo personálom servisu.

• Nesiahajte do zariadenia, ak je bubon v pohybe.

• Ak sušičku nepoužívate, odpojte ju zo siete.

• Spotrebič nikdy neoplachujte vodou! Existuje tu nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením ju vždy odpojte z elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky.

• Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, vždy ťahajte len uchopením za zástrčku. Ak je sieťový kábel alebo zástrčka poškodená, sušičku neuvádzajte do chodu!

• Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opraviť svojpomocne, v opačnom prípade vystavujete svoj život a životy ostatných nebezpečenstvu.

• Pri poruchách, ktoré nie je možné vyriešiť pomocou informácií v bezpečnostných pokynoch:

Zariadenie vypnite, odpojte ho, zatvorte vodovodný kohútik a kontaktujte zákaznícke servisné centrum.

• Sušičku nezastavujte, kým sa neskončí cyklus sušenia, pokiaľ rýchlo nevyberiete zo sušičky všetku bielizeň, aby ste ju rozložili a rozptýlili teplo.

• Pred zneškodnením alebo likvidáciou produktu odstráňte dvierka sušiaceho priestoru.

• Záverečný krok sušiaceho cyklu (cyklus chladenia) nastáva bez aplikácie tepla, aby sa zabezpečilo, že veci zostanú v teplote, ktorá ich nepoškodí.

• Avivážne prostriedky alebo podobné prípravky by sa mali používať podľa osobitných pokynov na ich používanie.

• Spodná bielizeň, ktorá obsahuje kovové vystuženia, sa nesmie dávať do sušičky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu sušičky, ak by sa kovové výstuže počas sušenia uvoľnili.

• Pred naložením oblečenia skontrolujte, či ste v ňom nezabudli zapaľovače, mince, kovové časti, ihly a pod.

• V čase, keď sa vaša sušička nepoužíva alebo po vybratí bielizne po dokončení procesu sušenia, vypnite spotrebič

pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia. V prípadoch, keď je tlačidlo zapnutia/vypnutia zapnuté (zatiaľ čo sa privádza energia k sušičke), nechajte dvere sušičky zatvorené.

Zamýšľané použitie• Tento produkt bol navrhnutý pre domáce

použitie. Nemal by sa používať na iné účely.• Produkt používajte len na sušenie bielizne s

príslušným označením.• Vo vašom zariadení sušte len veci uvedené

v tejto príručke.• Tento produkt nie je určený na používanie

osobami s fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi poruchami, prípadne nezaškolenými alebo neskúsenými ľuďmi (vrátane detí), pokiaľ na nich nedohliada osoba, ktorá nesie zodpovednosť za ich bezpečnosť a ktorá ich vhodným spôsobom poučí o používaní produktu.

Bezpečnosť detí• Elektrické spotrebiče sú pre deti

nebezpečné. Pokiaľ je sušička v chode, udržiavajte deti mimo nej. Nedovoľte im manipulovať so sušičkou.

• Obalové materiály sú pre deti nebezpečné. Obalové materiály udržiavajte mimo dosah detí alebo ich odstráňte roztriedením na základe smerníc o odpade.

• Nedovoľte deťom, aby sadali/liezli na zariadenie alebo vchádzali do jeho vnútra.

• Na deti musíte dozerať, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nebudú hrať.

• Keď odchádzate z miesta, kde sa nachádza produkt, zatvorte vstupné dvierka.

5 SK

2 InštaláciaS inštaláciou produktu sa obráťte na najbližšieho zástupcu autorizovaného servisu.CPríprava lokality a elektrickej inštalácie

produktu je zodpovednosťou zákazníka.BInštalácia a elektrické zapojenia musí

realizovať kvalifikovaný personál.APred inštaláciou vizuálne skontrolujte, či

produkt neobsahuje vady. Ak sa tak stane, neinštalujte ho. Poškodené produkty ohrozujú vašu bezpečnosť.

Vhodné miesto na inštaláciu • Nainštalujte produkt v prostredí, kde nie

je riziko mrznutia, v stabilnej a vodorovnej polohe.

• Produkt používajte v dobre vetranom a bezprašnom prostredí.

• Neblokujte vetracie otvory vpredu a pod sušičkou materiálmi ako sú dlhé navrstvené rohožky a drevené pásy.

• Neumiestňujte produkt na dlhú navrstvenú rohožku alebo na podobné povrchy.

• Zariadenie neinštalujte za uzamykateľné dvere so zámkom, posuvné dvere alebo dvere so závesom, ktoré by mohli zasiahnuť produkt.

• Po inštalácii by produkt mal zostať na mieste, kde boli pripojený k elektrickej sieti. Pri inštalácii produktu sa uistite, že sa zadná stena ničoho nedotýka (výlevka, konzola atď.) a tiež venujte pozornosť inštalácii produktu na miesto, kde zostane permanentne.

BNeumiestňujte spotrebič na elektrický kábel.•Umiestnite ho do vzdialenosti minimálne 1,5

cm od stien ostatného nábytku.Demontovanie prepravných bezpečnostných prvkovAPred prvým použitím produktu demontujte prepravné bezpečnostné prvky.1. Otvorte vstupné dvierka.2. V bubne sa nachádza nylónové vrecko,

ktoré obsahuje kúsok látky styrofoam. Držte ho za jeho časť s označením XX.

3. Potiahnite nylón smerom k sebe a odpojte prepravné bezpečnostné prvky.

APred prvým použitím produktu sa uistite, že ste vybrali prepravné bezpečnostné prvky (nylón + kúsky látky styrofoam). V bubne nenechávajte žiadne predmety.

Inštalácia pod pracovnú dosku• Osobitná časť (časť č.: 297 360 0100)

vrátenie hornej časti na pôvodné miesto musí byť zabezpečené a nainštalované autorizovaným servisným zástupcom, aby sa sušička mohla používať pod pracovnou doskou alebo v skrinke. Nikdy by sa nemala používať bez hornej časti.

• Pokiaľ svoju sušičku inštalujete pod pracovnú dosku alebo do skrinky, medzi bočnou a zadnou stenou sušičky a stenami pracovnej dosky/skrinky ponechajte priestor najmenej 3 cm.

Montáž nad práčku• Pre inštaláciu nad práčku by sa malo medzi

dvoma spotrebičmi použiť spojovacie zariadenie. Spojovacie zariadenie (časť č. 297 720 0200 biela/297 720 0500 sivá) musí byť nainštalované autorizovaným servisným zástupcom.

• Umiestnite produkt na pevnú podlahu. Ak bude umiestnený na práčku, ich približná spoločná hmotnosť pri naplnení môže dosiahnuť 180 kg. Podlaha preto musí mať schopnosť uniesť zaťaženie!

Nastavenie nožičiekAby sa zabezpečilo, že vaša sušička pracuje tichšie a bez kmitania, na nožičkách musí stáť vodorovne a vyvážene. Sušičku dajte do rovnováhy pomocou nastavenia nožičiek.Otáčajte nimi až pokiaľ sušička nestojí vodorovne a pevne.

6 SK

C Nastaviteľné nožičky nikdy nevykrúcajte z krytov.

Pripojenie elektrinyProdukt pripojte k uzemnenej zásuvke s chránenou poistkou s príslušnou kapacitou uvedenou v tabuľke s technickými špecifikáciami. Naša spoločnosť nebude zodpovedná za žiadne poškodenie, ktoré môže vzniknúť, pokiaľ sa sušička používa v okruhu bez uzemnenia.• Pripojenie musí byť v súlade s platnými

predpismi.• Ak je hodnota prúdu poistky alebo

prerušovača u vás doma nižšia ako 16 ampérov, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára a nechajte si namontovať 16 ampérovú poistku.

• Zásuvka sieťového kábla musí byť po inštalácii v dobrom dosahu.

• Napätie a prípustná ochrana poistky alebo prerušovača sú stanovené v časti „Technické údaje“.

• Stanovené napätie musí byť rovnaké ako napätie elektrickej siete.

• Nerealizujte pripojenia pomocou predlžovacích káblov alebo predlžovačiek.

• Vzdialenosť kontaktu hlavnej poistky a vypínačov musí byť minimálne 3 mm.

BPoškodený elektrický kábel musí vymeniť kompetentný elektrikár.

BAk je produkt chybný, nie je možné ho uvádzať do chodu, pokiaľ nie je opravený! Existuje tu nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!

Prvé použitie• Pred zavolaním zástupcu autorizovaného

servisu pripravte produkt na prevádzku tým, že sa uistíte o správnosti jeho umiestnenia a napájacieho zdroja. Ak nie sú, zavolajte kompetentného elektrikára, aby vykonal všetky nevyhnutné opatrenia.

• Uistite sa, že elektrické zapojenia produktu sú v súlade s pokynmi udanými v príslušných kapitolách tejto príručky.

Zneškodnenie obalového materiáluObalové materiály sú pre deti nebezpečné. Všetky baliace materiály skladujte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Obalové materiály vašej sušičky sú vyrobené z recyklovateľných materiálov. Trieďte a likvidujte ich v súlade pokynmi pre recyklovaný odpad. Neodstraňujte ich spolu s bežnými domácimi odpadmi. Preprava zariadenia1. Zariadenie odpojte od siete.2. Odpojte odvod vody (ak je zapojený) a

pripojenia ku komínu.3. Pred prepravou vypustite všetku vodu,

ktorá zostala v zariadení.Odstránenie starej sušičkyOdstráňte svoj starý spotrebič spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Obráťte sa na vášho miestneho zástupcu alebo na zberné miesto pevného odpadu vo vašej samospráve, aby ste sa dozvedeli, ako vašu sušičku zlikvidovať.Pred odstránením svojej starej sušičky odrežte elektrickú zástrčku a znefunkčnite zámok vstupných dvierok, aby nehrozilo nebezpečenstvo deťom.

7 SK

SK 2

Výška (nastaviteľná) 84.6 cm

Šírka 59.5 cm

Hĺbka 53 cm

Kapacita (max.) 7 kg

Hmotnosť (čistá) 35 kg

Napätie

Menovitý vstup napájania Pozrite typový štítok

Kód modelu

Typový štítok sa nachádza za nakladacími dverami.

Technická špecifikácia

8 SK

Nesušte vsušičke

AVhodné do

sušičky

C

Suštevodorovne

lSušte navešiaku

m

Môže sa žehliťhorúcoužehličkou

o

BSušenie prinormálnej

teplote

Vyveste bezodstreďovania

n

Môže sažehliť teplou

žehličkou

pNežehlite

q

DSušenie pri

nízkejteplote

Oblečenie nevhodné na sušenie v sušičke• Kusy bielizne s kovovými súčasťami, ako

sú napríklad spony na opaskoch a kovové gombíky, môžu sušičku poškodiť.

• Nesušte v sušičke kusy ako sú napríklad vlnené a hodvábne oblečenie, nylonové pančuchy, jemné vyšívané látky, oblečenie s kovovými doplnkami a kusy ako napríklad spacie vaky.

• Oblečenie vyrobené z jemných a hodnotných látok a tiež čipkované záclony sa môžu zvrásniť. Takéto oblečenie nesušte v sušičke!

• Nesušte v sušičke kusy z nepriepustných vlákien, ako napríklad vankúše a prešívané prikrývky.

• Oblečenie vyrobené z gumovej peny alebo gumy zmení tvar.

• Nesušte v sušičke oblečenie, ktoré obsahuje gumu.

• Nesušte v sušičke oblečenie vystavené pôsobeniu nafty, oleja, horľavých alebo výbušných činidiel, dokonca ani ak sú predtým vypraté.

• Do sušičky sa nesmie dávať príliš mokrá bielizeň alebo bielizeň, z ktorej kvapká voda.

• Predmety čistené alebo umývané pomocou benzínového/palivového oleja, prípravkov na suché pranie a iných vznietivých alebo výbušných materiálov, ako aj predmety, ktoré sú kontaminované alebo znečistené takýmito materiálmi, by sa nemali sušiť v tomto produkte, pretože emitujú horľavé a výbušné výpary.

Kroky smerujúce k úspore energie:• Uistite sa, že produkt prevádzkujete pri

plnej kapacite, avšak dávajte pozor, aby ste ju neprekročili.

• Bielizeň pri praní žmýkajte pri najvyššej možnej rýchlosti. Tým sa skráti čas sušenia a zníži sa spotreba energie.

• Sušte spolu rovnaké typy bielizne.• Programy vyberajte podľa pokynov v

používateľskej príručke.• Uistite sa, že v prednej a zadnej časti

zariadenia je k dispozícii dostatočný odstup na cirkuláciu vzduchu. Neblokujte mriežku na prednej strane produktu.

• Ak to nie je nevyhnutné, počas sušenia neotvárajte dvierka na zariadení. Ak musíte nevyhnutne otvoriť dvierka, dajte pozor, aby ste ich nenechali otvorené dlho.

• Počas sušenia nepridávajte ďalšiu (mokrú) bielizeň.

• Chuchvalce a vlákna uvoľnené z bielizne do vzduchu počas cyklu sušenia sa zbierajú vo „filtri vlákien“. Pred každým naložením alebo po ňom vyčistite filter na žmolky.

• U modelov s kondenzátorom sa uistite, že kondenzátor pravidelne vyčistíte minimálne raz mesačne alebo po každých 30 cykloch sušenia.

• U vetraných modelov sa riaďte pravidlami pre pripojenie ku komínu v používateľskej príručke a venujte pozornosť čisteniu komína.

• Počas sušenia dobre vetrajte miestnosť, kde sa nachádza sušička.

• Pri energeticky úsporných modeloch s lampami uchovajte zatvorené dvierka v čase, keď sa vaša sušička nepoužíva, ak sa stlačí tlačidlo zapnutia/vypnutia (ak sa privádza energia do sušičky).

Oblečenie vhodné na sušenie v sušičkeCVždy dodržiavajte odporúčania na odevných

štítkoch. V tejto sušičke sušte len bielizeň so štítkom, na ktorom je uvedené, že pri výbere vhodného programu je vhodná na sušenie v sušičke.

3 Úvodné prípravy na sušenie

9 SK

• V sušičke nesušte veci čistené pomocou priemyselných chemikálií.

• Nesušte v sušičke oblečenie, ktoré nebolo vyprané.

• Veci, ktoré sú zašpinené látkami ako sú olej na varenie, acetón, alkohol, benzín, petrolej, čistič škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov, sa musia pred sušením v sušičke prať v horúcej vode s dostatočným množstvom čistiaceho prostriedku.

• Tkaniny alebo vankúše obsahujúce penovú gumu (latexová pena), sprchovacie čiapky, vodotesné oblečenie, pogumované veci a oblečenie alebo vankúše vyplnené penovými poduškami by sa nemali sušiť v sušičke.

• Nepoužívajte avivážne prostriedky ani prostriedky na obmedzenie statickej elektriny, ak ich neodporúča výrobca avivážneho prostriedku alebo daného prostriedku.

• V sušičke nesušte spodnú bielizeň vystuženú kovovými časťami. Ak sa tieto kovové výstuhy uvoľnia alebo prasknú počas sušenia, poškodia vašu sušičku.

Príprava oblečenia na sušenie• Pred vložením bielizne do zariadenia

skontrolujte, či vo vreckách alebo inde nezostali zapaľovače, mince, kovové predmety, ihly atď.

• Zjemňovače tkanín alebo podobné produkty sa musia používať v súlade s pokynmi výrobcu na príslušných produktoch.

• Všetka bielizeň sa musí točiť pri najvyššej možnej rýchlosti otáčok, ktorú sušička dovoľuje pre daný typ tkaniny.

• Po praní môže byť bielizeň zamotaná. Pred umiestnením do sušičky bielizeň oddeľte.

• Roztrieďte bielizeň podľa typu a hrúbky. Sušte spolu rovnaký typ bielizne. Napr.: kuchynské utierky a obrusy sa vysušia rýchlejšie ako hrubé uteráky.

Prispôsobenie povoleného zaťaženia

ADodržiavajte informácie v „Tabuľke na výber programov“. Program spustite vždy v súlade s maximálnym povoleným zaťažením.

CNeodporúča sa pridať do sušičky viac prádla, ako je množstvo uvedené na obrázku. Keď je sušička príliš zaťažená, výsledky sušenia sa znížia. Okrem toho sa môže poškodiť sušička alebo oblečenie.

CUmiestnite oblečenie do bubna voľne, aby sa nezamotalo.

CVeľké kusy (napr.: posteľné plachty, prešívané prikrývky, veľké obrusy) sa môžu zoskupiť. Počas sušenia vypnite sušičku 1-2 krát, aby ste oddelili zoskupenú bielizeň.

Nasledujúce hmotnosti sú uvedené ako príklady.

Domáce druhy Približná hmotnosť (g)

Bavlnené obliečky na prikrývku (dvojité) 1500

Bavlnené obliečky na prikrývku (na jednu) 1000

Posteľné plachty (dvojité) 500

Posteľné plachty (na jednu posteľ) 350

Veľké obrusy 700Malé obrusy 250Obrúsky 100Osušky 700Uteráky 350

Oblečenie Približná hmotnosť (g)

Blúzky 150Bavlnené košele 300Tričká 200Bavlnené šaty 500Šaty 350Džínsy 700Vreckovky (10 kusy) 100Tričká 125

Vkladanie• Otvorte vstupné dvierka.• Vložte kusy oblečenia voľne do sušičky.• Zatlačte vstupné dvierka, aby sa zatvorili.

Zabezpečte, aby sa jednotlivé kusy nezachytili do dvierok.

10 SK

4 Výber programu a ovládanie vašej sušičky

Ovládací panel

Denne Úroveň vysušenia

Expresné pri 35

Zmiešaný Vlnený košík

Bavlna Syntetickétkaniny

Extra Suché Suché naoblečenie

Suché naoblečenieplus

Zapnutia/vypnutia

Detskápoistka

Tanknajedeny

Programovýčasovač

Vetranie Suché nažehlenie

Čisteniefiltra

Džínsy Košeľa Zrušeniezvukového

upozornenia

Spustiť/pozastaviť/zrušiť

Šport Krútenie Odloženéspustenie

Sušenie Jemnétkaniny

Záverečné/Zabráneniepokrčenia

Zabráneniepokrčenia

Osvieženie vlny

Ochranadieťaťa

1. Výstražná kontrolka LED na vyčistenie filtra Výstražná kontrolka sa zapne, keď je filter

plný.2. Indikátor sledovania programu Používa sa na sledovanie postupu

aktuálneho programu.3. Zrušenie zvukového upozornenia Používa sa na zrušenie zvukového

varovania na konci programu.4. Tlačidlo zapnutia/vypnutia Používa sa na zapnutie a vypnutie

zariadenia.

5. Otočný regulátor pre výber programu Používa sa na výber programu.6. Tlačidlo Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie Používa sa na spúšťanie, pozastavenie a

zrušenie programu.7. Výstražná kontrolka vodnej nádrže* Výstražná kontrolka sa zapne, keď je vodná

nádrž plná.8. Tlačidlo pre výber časového oneskorenia* Používa sa na nastavenie časového

oneskorenia.

* Môže sa zmeniť v závislosti od technických údajov vášho zariadenia

1 2 3 4

67 5

11 SK

Príprava spotrebiča1. Zapojte práčku do zásuvky. 2. Vložte bielizeň do práčky. 3. Stlačte tlačidlo „Zapnutie/Vypnutie“.CStlačenie tlačidla Zapnutie/Vypnutie

neznamená nevyhnutne, že sa spustil program. Na spustenie programu stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“.

Výber programuRozhodnite sa pre vhodný program z tabuľky uvedenej nižšie, ktorá obsahuje teploty sušenia v stupňoch. Požadovaný program vyberte tlačidlom na výber programu.

Extra suché

Sušenie pri veľmi vysokej teplote len pre bavlnenú bielizeň. Hrubú a viacvrstvovú bielizeň (napr. uteráky, ľanová bielizeň, džínsy) je vysušené tak, že si pred odložením do skrine nevyžaduje žehlenie.

Suché na oblečenie

Normálna bielizeň (napr.: obrusy, spodná bielizeň) je vysušená tak, že si pred odložením do skrine nevyžaduje žehlenie.

Suché na oblečenie +

Normálna bielizeň (napr.: obrusy, spodná bielizeň) je vysušená tak, že si pred odložením do skrine nevyžaduje žehlenie, ale viac ako pri možnosti suché na oblečenie.

Suché na žehlenie

Normálna bielizeň (napr. blúzky, kostýmy) je vysušená tak, aby bola pripravená na žehlenie.

C Pre ďalšie podrobnosti o programe, pozri „Tabuľka na výber programov“.

Hlavné programyV závislosti na type tkaniny sú k dispozícii nasledujúce hlavné programy:•Bavlnené tkaninyS týmto programom môžete sušiť svoje odolné oblečenie. Suší pri vysokej teplote. Odporúča sa použiť ho na bavlnené kusy (akými sú napríklad posteľné plachty, prešívané prikrývky, spodná bielizeň, atď.).•Syntetické tkaninyS týmto programom môžete sušiť svoje menej odolné oblečenie. V porovnaní s programom Bavlnené tkaniny suší pri nižšej teplote. Odporúča sa pre syntetické oblečenie (ako napríklad košele, blúzky, zmesové odevy zo syntetických tkanín/bavlny, atď.).CNesušte v sušičke záclony a čipky.

•Zabránenie pokrčeniaDvojhodinový program na zabránenie pokrčenia určený na zabránenie pokrčenia bielizne sa aktivuje, ak po skončení programu bielizeň nevyberiete zo sušičky. Tento program otáča bielizeň v 10 minút intervaloch, aby sa zabránilo pokrčeniu.Špeciálne programy Pre zvláštne prípady sú k dispozícii aj ďalšie programy:C Dodatočné programy sa môžu líšiť podľa

modelu vašej práčky.•Expresné pri 35Tento program môžete použiť na sušenie bavlnenej tkaniny, ktorá sa odstreďovala pri vysokých rýchlostiach vo vašej práčke. Môže vysušiť 2 kg bavlneného prádla (2 košele/5tričká) v rámci 35 minút.C Aby ste dosiahli lepšie výsledky z programov

sušenia, vaša bielizeň sa musí oprať pri vhodnom programe a odstrediť pri odporúčaných rýchlostiach odstreďovania vo vašej práčke.

•Košeľa Suší košele citlivejším spôsobom, aby boli menej pokrčené a jednoducho sa dali vyžehliť.C Košele môžu na konci programu obsahovať

malé množstvo vlhkosti. Odporúča sa, aby ste košele nenechávali v sušičke.

•Džínsy Tento program môžete použiť na sušenie džínsov, ktoré sa odstreďovali pri vysokých rýchlostiach vo vašej práčke.C Pozrite si príslušnú časť tabuľky programu.•Jemné tkaninyPri nižšej teplote môžete sušiť svoju veľmi jemnú bielizeň, ktorá je vhodná na sušenie alebo bielizeň, pre ktorú je doporučené ručné pranie. •Vetranie10 minút prebieha len vetranie bez vháňania horúceho vzduchu. Vďaka tomuto programu môžete vyvetrať svoje oblečenie, ktoré bolo dlhý čas odložené v uzatvorenom priestore, aby sa zbavilo nepríjemných pachov.Programový časovačNa dosiahnutie želanej výslednej úrovne sušenia si môžete zvoliť jeden z 10 min., 20 min., 40 min. a 60 min. programov časovača pri nízkej teplote. Program vykoná sušenie v zvolenom čase bez ohľadu na teplotu sušenia.

12 SK

SK

Programy Náplň (kg)

Rýchlosť odstreďovania práčky

(ot/min)

Približné množstvo zvyšnej vlhkosti

Čas sušenia (minúty)

Bavlnené/farebné tkaniny

A Suché na oblečenie 7 1000 % 60 116

A Suché na oblečenie + 7 1000 % 60 120

A Suché na žehlenie 7 1000 % 60 90

Expresné pri 35 2 1200 %50 35

Košeľa 1.5 1200 %50 40

Džínsy 4 1200 %50 80

Jemné tkaniny 1.75 600 %40 40

Syntetické tkaniny

B Suché na oblečenie 3.5 800 % 40 45

Hodnoty spotreby energie

Programy Náplň (kg)

Rýchlosť odstreďovania práčky

(ot/min)

Približné množstvo zvyšnej vlhkosti

Hodnota spotreby

energie kWh

Bavlnené a ľanové tkaniny Suché na oblečenie*

7 1000 % 60 4.15

Bavlnené tkaniny Suché na žehlenie 7 1000 % 60 3.25

Syntetické oblečenie pripravené na nosenie 3.5 800 % 40 1.42

Tabuľka na výber programov a spotreby

* : Program energetického označovania (EN 61121:2012)Všetky hodnoty uvedené v tabuľke boli stanovené podľa normy EN 61121:2012. Tieto hodnoty sa môžu líšiť od tabuľky na základe typu bielizne, rýchlosti odstreďovania bielizne, podmienok prostredia a kolísaniu napätia.

13 SK

Prídavná funkciaZrušenie zvukového upozorneniaPri ukončení programu bude vaša sušička vydávať zvukové upozornenie. Ak nechcete počuť toto bzučanie, stlačte tlačidlo „Zrušenie zvukového upozornenia“. Keď je stlačené toto tlačidlo, rozsvieti sa príslušná kontrolka LED a zvukové upozornenie na konci programu

nezaznie.Výstražné kontrolkyC Výstražné kontrolky sa môžu líšiť podľa

modelu vašej sušičky.Čistenie filtraPo ukončení programu sa rozsvieti výstražná kontrolka LED na pripomenutie čistenia filtra.C Ak výstražná kontrolka LED čistenie filtra

svieti nepretržite, pozrite si prosím kapitolu „Navrhované riešenia problémov“.

Nádoba na voduVýstražná kontrolka LED sa rozsvieti na konci

programu, alebo keď je nádoba plná vody. Pokiaľ sa výstražná kontrolka rozsvieti v priebehu programu, sušička sa vypne. Aby sa sušička opätovne spustila, vylejte vodu z nádoby na vodu. Stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“, aby sa program spustil po vyprázdnení nádoby na vodu. Výstražná kontrolka LED sa vypne a program bude pokračovať.

Spúšťanie programu1. Na spustenie programu stlačte tlačidlo

„Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“.2. Kontrolka tlačidla „Spustenie/Pozastavenie/

Zrušenie“ sa rozsvieti, aby naznačila, že program sa spustil.

Priebeh programuPriebeh spusteného programu je znázornený pomocou indikátora sledovania programu.Na začiatku každého programového kroku sa rozsvieti príslušný indikátor LED a kontrolka ukončeného kroku zhasne.„Sušenie“:- Stupeň vysušenia bude svietiť počas celého procesu sušenia, až pokiaľ stupeň sušenia nedosiahne „Suché na žehlenie“.„Suché na žehlenie“:- Začne svietiť , pokiaľ stupeň vysušenia dosiahne krok „Suché na žehlenie“ a zostane rozsvietená až do nasledujúceho kroku.„Suché na oblečenie“:Začne svietiť, pokiaľ stupeň vysušenia

dosiahne krok „Suché na oblečenie“ a zostane rozsvietená až do nasledujúceho kroku.

„Záverečné/Zabránenie pokrčenia“:- Rozsvieti sa, keď sa program priblíži ku

koncu a aktivuje sa funkcia zabránenie pokrčeniu.

C Ak súčasne svieti alebo bliká viac kontroliek LED ako len jedna, znamená to, že nastala nejaká porucha alebo zlyhanie (pozrite si prosím Navrhované riešenia problémov).

Zmena programu po jeho spusteníTúto funkciu môžete použiť vtedy, ak začala sušička sušiť bielizeň pri vyššej alebo nižšej teplote.Napríklad;1. Na zrušenie programu stlačte a podržte

tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“ na približne 3 sekundy, aby mohol byť vybraný program „Extra suché“ namiesto programu „Suché na žehlenie“.

2. Otočením tlačidla výberu programov vyberte program „Extra suché“.

3. Na spustenie programu stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“.

CNa 3 sekundy stlačte tlačidlo “Spustiť/Pozastaviť/Zrušiť”, aby ste zrušili program alebo otočte gombík výberu programu ktorýmkoľvek smerom, aby ste skončili program, zatiaľ čo je zariadenie v prevádzke. Zapnú sa kontrolky nádrže na vodu a čistenia filtra, aby upozornili používateľa na to, kedy sa program zrušil 3 sekundovým stlačením tlačidla “Spustiť/Pozastaviť/Zrušiť”. Avšak výstražné kontrolky sa nezapnú, keď sa program zruší otočením gombíka výberu programu. Zapne sa len kontrolka sušenia a zariadenie zostane pozastavené, kým sa nevyberie nový program a nestlačí sa tlačidlo “Spustiť/Pozastaviť/Zrušiť”. Detská zámka zariadenia by nemala byť aktívna, aby sa dali vykonať tieto dve činnosti. Ak je aktívna detská zámka, deaktivujte ju skôr, ako vykonáte tieto činnosti.

Pridanie/odstránenie bielizne v pohotovostnom režimePridanie alebo vyberanie bielizne po spustení programu:1. Stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/

Zrušenie“, aby sa sušiška prepla do režimu „Pozastavenie“. Proces sušenia sa zastaví.

2. Otvorte dvierka v polohe „Pozastavenie“ a po pridaní alebo odobratí bielizne ich opäť zatvorte.

3. Na spustenie programu stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“.

C Bielizeň pridaná po spustení procesu sušenia môže spôsobiť, že sa už vysušené oblečenie v sušičke navzájom premieša s mokrým oblečením a po ukončení procesu sušenia bude výsledkom mokrá bielizeň.

C Počas procesu sušenia je možné bielizeň pridávať a vyberať podľa potreby, ale keďže to bude neustále prerušovať

14 SK

proces sušenia, predĺži sa tým dĺžka trvania programu a zvýši sa spotreba energie. Odporúča sa preto pridať bielizeň pred spustením programu sušenia.

Detská poistkaAby sa predišlo presušeniu ktoréhokoľvek programu kvôli stlačeniu tlačidiel počas priebehu programu, nachádza sa tu detská poistka. Keď je aktivovaná detská poistka, sú zablokované vstupné dvierka a všetky tlačidlá na ovládacom paneli okrem tlačidla „Zapnutie/Vypnutie“.Na aktivovanie detskej poistky na 3 sekundy stlačte súčasne tlačidlá „Spustiť/Pozastaviť/Zrušiť“ a „Zrušenie zvukového upozornenia“. Na spustenie nového programu po skončení programu, alebo na zasiahnutie do programu by mala byť detská poistka deaktivovaná. Rovnaké tlačidlá stlačte znovu na 3 sekundy, aby ste deaktivovali detskú zámku.CDetská zámka sa deaktivuje, keď sa

zariadenie reštartuje stlačením tlačidla On/Off.

C Príslušné tlačidlá stlačte na 3 sekundy, aby ste aktivovali detskú zámku. Budete počuť dlhé pípnutie a aktivuje sa detská zámka. Ak počas aktívnej detskej zámky stlačíte ktorékoľvek tlačidlo alebo otočíte gombík výberu programu, budete počuť dvojité pípnutie. Tlačidlá stlačte na 3 sekundy, aby ste deaktivovali detskú zámku. Budete počuť jedno pípnutie a detská zámka sa deaktivuje.

A Budete počuť dvojité pípnutie, ak otočíte gombík výberu programu počas spusteného zariadenia a aktívnej detskej zámky. Ak deaktivujete detskú zámku bez toho, aby ste vrátili gombík výberu programu do svojej predchádzajúcej polohy, program sa ukončí, pretože sa zmenila poloha gombíka výberu programu. Zapne sa len kontrolka sušenia a zariadenie zostane pozastavené, kým sa nevyberie nový program a nestlačí sa tlačidlo “Spustiť/Pozastaviť/Zrušiť”.

Ukončenie činnosti zrušením programuNa zrušenie ktoréhokoľvek vybraného programu;Stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“ na približne 3 sekundy. Ako pripomenutie sa na konci tohto cyklu rozsvietia

kontrolky „Čistenie filtra“, „Nádoba na vodu“ a „Koniec/Zabránenie pokrčeniu“.A Keďže vnútro sušičky bude príliš horúce,

keď zrušíte program počas procesu sušenia, aktivujte kvôli ochladeniu program vetranie.

Koniec programuPri skončení programu sa na indikátore sledovania programu rozsvietia výstražné kontrolky „Koniec/Zabránenie pokrčenia“, „Čistenie filtra“ a „Nádoba na vodu“. Dvierka je možné otvoriť a sušička je pripravená na druhý cyklus.Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia, aby ste sušičku vypli.CKonečný krok cyklu sušenia (krok chladenia)

sa vykoná bez použitia tepla, aby sa položky uchovali pri teplote, ktorá im neuškodí.

CDvojhodinový program na zabránenie pokrčenia určený na zabránenie pokrčenia bielizne sa aktivuje, ak po skončení programu bielizeň nevyberiete zo sušičky.

CAk okamžite nevyberiete bielizeň, nezastavujte sušičku pred skončením procesu sušenia.

CPo každom sušení vyčistite filter (pozrite prosím Čistenie filtra).

CPo každom sušení vylejte nádobu na vodu (pozrite časť Nádoba na vodu)

vodu.

15 SK

APri čistení nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, čistiace prostriedky alebo podobné látky, pretože tieto materiály môžu spôsobiť požiar a výbuch!

Nádoba na vodu Vlhkosť sa z mokrej bielizne odstraňuje a kondenzuje. Po každom cykle sušenia alebo počas sušenia, keď sa rozsvieti výstražná kontrolka „Nádoba na vodu“, vylejte nádobu na vodu.AKondenzovaná voda nie je vhodná na pitie!ANádobu na vodu nikdy nevyberajte, keď je

program spustený!Ak zabudnete vyliať vodu z nádoby, počas nasledujúcich cyklov sušenia sa sušička vypne, keď sa naplní nádoba na vodu a rozsvieti sa výstražná kontrolka „Nádoba na vodu“. V tom prípade stlačte tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/Zrušenie“, aby po vyliatí vody z nádoby pokračoval cyklus sušenia.Aby ste vypustili nádrž na vodu:1. Otvorením krytu výsuvnej platne alebo

vytiahnutím priečinka opatrne vyberte nádobu na vodu.

2. Vypustite vodu z nádrže.

3. Ak sa v kanáliku nádrže na vodu nachádza štítkový prach, odstráňte ho pod tečúcou vodou.

4. Nádrž na vodu umiestnite na svoje miesto.

5 Údržba a čistenieKazeta filtra/vnútorný povrch dveríChuchvalce a vlákna uvoľnené z bielizne do vzduchu počas cyklu sušenia sa zbierajú v „kazete filtra“.

CTakéto vlákna a chuchvalce sa všeobecne tvoria počas nosenia a prania.

CPo každom sušení vyčistite filter a vnútorné povrchy krytu.

CFilter a jeho okolie môžete čistiť vysávačom.Na vyčistenie filtra:1. Otvorte vstupné dvierka.2. Vytiahnutím odstráňte kryt filtra a otvorte ho.3. Chuchvalce a zvyšky bavlny vyčistite rukou

alebo mäkkým kúskom handry.4. Zatvorte filter a umiestnite ho na svoje

miesto.CPo používaní spotrebiča počas určitej doby

sa môže na filtri vytvoriť zanesenie; ak sa to vyskytne, umyte filter vodou a pred opätovným použitím ho nechajte vyschnúť.

CVyčistite celý vnútorný povrch krytu a tesnení dvierok.

Senzor V sušičke sú snímače vlhkosti na zistenie toho, či je bielizeň suchá lebo nie.Na vyčistenie senzora:

1. Otvorte vstupné dvierka sušičky.2. Ak prebiehalo sušenie, nechajte sušičku

vychladnúť.3. Utrite kovové snímače mäkkou handrou

navlhčenou octom a vysušte ich.CKovové snímače čistite 4 krát za rok.

16 SK

Pre kondenzátor Horúci a vlhký vzduch v kondenzátore sa chladí studeným vzduchom z miestnosti. A tak je vlhký vzduch cirkulujúci vo vašej sušičke kondenzovaný a potom odčerpaný do nádoby na vodu.CVyčistite kondenzátor po každých 30

cykloch sušenia alebo jedenkrát mesačne.Na vyčistenie kondenzátora:1. Ak prebiehal proces sušenia, otvorte

dvierka sušičky a počkajte kým nevychladne.

2. Po otvorení výsuvnej platne uvoľnite 2 uzávery kondenzátora.

3. Vytiahnite kondenzátor.

4. Vyčistite kondenzátor použitím vody pod tlakom prostredníctvom sprchy a počkajte, kým vytečie voda.

5. Kondenzátor umiestnite do jeho puzdra. Upevnite 2 uzávery a uistite sa, že bezpečne zapadli.

6. Zatvorte kryt výsuvnej platne.

17 SK

6 Navrhované riešenia problémovProces sušenia trvá príliš dlho• Môže byť zanesená sieťovina filtra. Umyte vodouNa konci sušenia je bielizeň mokrá.• Môže byť zanesená sieťovina filtra. Umyte vodou.• Mohlo byť naplnené nadmerné množstvo bielizne. Nepreťažujte sušičku.Sušička sa nezapla alebo sa nespustil program. Sušička sa neaktivuje nastavením.• Možno nie je zapojená do elektrickej siete. Preverte, či je sušička zapojená do elektrickej

siete.• Vstupné dvierka sú možno pootvorené. Preverte, či sú vstupné dvierka správne

zatvorené. • Možno nebol nastavený program, alebo nebolo stlačené tlačidlo „Spustenie/Pozastavenie/

Zrušenie“. Preverte, či bol nastavený program a či nie je v režime „Pozastaviť“.• Možno bola aktivovaná „Detská poistka“. Deaktivujte detskú poistku.Program bol bez akejkoľvek príčiny prerušený.• Vstupné dvierka sú možno pootvorené. Preverte, či sú vstupné dvierka správne

zatvorené. • Možno je prerušený prívod elektriny. Na spustenie programu stlačte tlačidlo „Spustenie/

Pozastavenie/Zrušenie“. • Nádoba je možno plná vody. Vylejte vodu z nádoby.Bielizeň sa zrazila, poškodila alebo znehodnotila.• Možno nebol použitý vhodný program pre daný typ bielizne. V sušičke sušte len bielizeň

vhodnú na sušenie v sušičke po skontrolovaní štítkov na oblečení. • Na sušenie oblečenia vyberte program s vhodnou nízkou teplotou pre daný typ bielizne. Nezaplo sa osvetlenie bubna. (Pre modely vybavené žiarovkou)• Sušička možno nebola spustená použitím tlačidla „Zapnutie/Vypnutie“. Preverte, či je

sušička zapnutá.• Žiarovka je možno vypálená. Na výmenu žiarovky zavolajte autorizovaný servis.Bliká kontrolka LED „Záverečné/Zabránenie pokrčenia“:• Možno bol aktivovaný 2-hodinový program na zabránenie pokrčenia bielizne. Vypnite

sušičku a vyberte bielizeň.Svieti kontrolka LED „Záverečné/Zabránenie pokrčenia“:• Program skončil. Vypnite sušičku a vyberte bielizeň.Bliká kontrolka LED „Sušenie“. • Vyskytla sa porucha snímača teploty. Sušička ukončila program bez ohrievania. Vypnite

sušičku a vyberte bielizeň. Zavolajte autorizovaný servis.Svieti kontrolka LED „Čistenie filtra“.• Filter možno nebol vyčistený. Vyčistite filter v dvierkach.Voda vychádza z krytu.• Vyčistite celý vnútorný povrch krytu a tesnení dvierok.Kryt sa samovoľne otvorí.• Zatlačte ho, kým nebudete počuť, že sa zatvoril.Pre výrobky vybavené kondenzátorom:Svieti výstražná kontrolka LED „Nádoba na vodu“.• Nádoba je možno plná vody. Vylejte vodu z nádoby.Svieti kontrolka LED „Čistenie kondenzátora“.• Kondenzátor možno nebol vyčistený. Vyčistite filtre v kondenzátore pod výsuvnou platňou.

A Ak problém pretrváva, zavolajte autorizovaný servis.

Lea este manual antes de empezar a utilizar este producto.Estimado cliente,Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en modernas instalaciones y ha superado con éxito un estricto control de calidad, le proporcione unos resultados magníficos.Le recomendamos que lea con atención este manual antes de utilizar este producto y que lo guarde para futuras consultas.

Con respecto al presente manual del usuario:• Le ayudará a utilizar el aparato con rapidez y seguridad.• Lea el manual de funcionamiento antes de instalar y poner en marcha el aparato.• En particular, siga las instrucciones relativas a la seguridad.• Tenga este manual de funcionamiento siempre a mano para su futura consulta. • Lea toda la documentación adicional que acompaña al aparato.Recuerde que este manual del usuario es también válido para otros modelos.

Explicación de los símbolosLos siguientes símbolos se utilizan a lo largo del presente manual del usuario:

A Información importante sobre seguridad. Advertencia de situaciones peligrosas para la vida o las propiedades.

B Precaución; advertencia acerca de la tensión de alimentación.

Precaución; advertencia de riesgo de incendio.

Precaución; advertencia de superficies calientes.

Lea las instrucciones.

C Información útil. Información de importancia o sugerencias útiles acerca del uso.

Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a

laresencia de ciertas sustancias 2960

3103

41_

ES/0

7011

3.19

43

19 ES

1 Información importante sobre seguridadEsta sección incluye información sobre seguridad destinada a protegerle frente a riesgos de lesiones personales o daños materiales. La no observancia de estas instrucciones significará la anulación de cualquier compromiso de garantía y fiabilidad.Seguridad general• Jamás coloque la máquina sobre una

alfombra, ya que al hacerlo entorpecería el flujo de aire en la parte inferior de la máquina, lo cual provocaría el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas de la máquina con el consiguiente riesgo de avería del aparato.

• Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe de corriente sufren daños, deberá ponerse en contacto con un servicio técnico autorizado para su reparación.

• El producto debe permanecer desenchufado durante las tareas de instalación, mantenimiento y reparación, tareas que deben dejarse siempre en manos del servicio de asistencia técnica. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la realización de las mencionadas tareas por parte de personal no autorizado.

• Conecte el enchufe a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad adecuada según se indica en la tabla de especificaciones técnicas.

• Utilice la máquina en un rango de temperaturas de entre +5 ºC y +35 ºC.

• No utilice dispositivos eléctricos en el interior del producto.

• No conecte la salida de aire del producto a los orificios de ventilación previstos para la evacuación de humos de escape de aparatos que consuman gas o cualquier otro tipo de combustible.

• Procure una ventilación suficiente para evitar la acumulación en la sala de gases expelidos por otros dispositivos que consuman otros tipos de combustibles, incluidas llamas abiertas, debida al efecto de retroceso de llama.

• Limpie siempre el filtro de pelusa antes o después de cada carga.

• No utilice jamás la secadora sin que el filtro de pelusa esté colocado.

• No permita que se acumulen fibras, polvo o suciedad en la salida de humos y las áreas circundantes.

• El cable de alimentación debe quedar al alcance de la mano tras la instalación.

• Con el fin de reducir el riesgo de descarga

eléctrica, no utilice alargadores, ladrones o adaptadores para conectar la secadora a la red eléctrica.

• No modifique el enchufe suministrado junto con el producto. Si el enchufe no fuese compatible con la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que cambie la toma por otra que sea adecuada.

• Los artículos que se hayan limpiado o lavado con gasoil, fuel oil, solventes de limpieza en seco u otras sustancias combustibles o explosivas, así como los artículos manchados con tales sustancias, no deben secarse en la secadora, ya que estas sustancias emiten vapores inflamables o explosivos.

• No seque en la secadora artículos que se hayan limpiado con productos químicos industriales.

• No seque en la secadora artículos que no se hayan lavado previamente.

• Los artículos con manchas de aceites de cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno, quitamanchas, trementina, parafina o limpiadores de parafina deben lavarse en agua caliente con abundante detergente antes de secarse en la secadora.

• Las prendas o almohadas rellenas de gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, los tejidos resistentes al agua, los materiales con refuerzos de caucho y las almohadillas de gomaespuma no deben secarse en la secadora.

• No utilice suavizantes de tejidos o productos para eliminar la electricidad estática a no ser que el fabricante de dichos productos indique que son aptos para secadora.

• Este aparato debe conectarse a un enchufe provisto de toma de tierra. Las instalaciones provistas de toma de tierra reducen el riesgo de descarga eléctrica al abrir una ruta de baja resistencia para el flujo de la electricidad en caso de avería o fallo. El cable de alimentación de este producto dispone de un conductor y un enchufe de toma de tierra que permite la conexión a tierra del producto. Es preciso instalar adecuadamente el enchufe e insertarlo en una toma de corriente que disponga de toma de tierra en conformidad con las normativas y reglamentaciones locales.

• No instale el producto detrás de una puerta provista de cerradura, una puerta

20 ES

corredera o una puerta que se abra contra la puerta de la secadora.

• No instale o deposite este producto en lugares en donde pueda quedar a la intemperie.

• No manipule los controles.• No realice ninguna tarea de reparación o

sustitución de piezas sobre el producto, incluso aunque posea usted la capacidad de hacerlo, excepto si el manual de instrucciones o el manual de servicio así lo indicaran con claridad.

• Solicite periódicamente al servicio técnico cualificado que limpie los conductos interno y de extracción de humos.

• La mala conexión del conductor de conexión a tierra del producto puede causar una descarga eléctrica. Si tiene alguna duda respecto a la conexión a tierra del aparato, solicite a un electricista cualificado, agente de servicio o personal técnico que revise la instalación.

• No acceda al interior del aparato si el tambor está en movimiento.

• Desenchufe la secadora cuando no esté en uso.

• Nunca lave el aparato con agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza.

• Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, tire siempre del enchufe. No ponga la secadora en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados.

• No intente bajo ningún concepto reparar la máquina por sus propios medios; de lo contrario estará poniendo en riesgo su vida y la de otras personas.

• En el caso de anomalías que no puedan solucionarse mediante la información incluida en las instrucciones sobre seguridad:

Apague el aparato, desenchúfelo, cierre la toma de agua y contacte con un agente de servicio técnico autorizado.

• No pare la secadora antes de que el ciclo de secado finalice a no ser que retire toda la colada de la secadora con rapidez para extenderla y dejar que se disipe el calor.

• Retire la puerta del compartimento de secado antes de retirar del servicio el aparato o deshacerse de él.

• Durante el paso final del ciclo de secado (ciclo de enfriado) no se aplica calor con el fin de asegurarse de que los artículos se dejan a una temperatura que no les provocará daños.

• Los productos suavizantes de tejidos deben utilizarse según las instrucciones del

fabricante de dichos productos.• No deposite en la secadora ropa interior

que contenga refuerzos metálicos. Si dichos refuerzos metálicos se desprendieran durante el proceso de secado, la secadora podría sufrir daños.

• Antes de depositar prendas en la secadora, compruebe que no queden en ellas mecheros, monedas, piezas metálicas, agujas, etc.

• Siempre que su secadora no esté en uso o tras retirar la colada una vez completado el proceso de secado, apague el aparato mediante el botón de encendido/apagado. Siempre que el botón de encendido/apagado esté en la posición de encendido (secadora activa), mantenga cerrada la puerta de la secadora.

Uso previsto• Este producto ha sido diseñado para uso

doméstico. No debe utilizarse para otros fines.

• Utilice el producto únicamente para secar prendas cuyas etiquetas indiquen que son aptas para ello.

• Utilice el p roducto únicamente para secar los artículos indicados en el presente manual.

• Este aparato no está destinado al uso por parte de niños o personas con las facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o les haya transmitido las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato.

Seguridad de los niños• Los aparatos eléctricos son peligrosos

para los niños. Manténgalos alejados de la secadora cuando esté en funcionamiento. No deje que la manipulen.

• Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños o deshágase de ellos clasificándolos de acuerdo con las normativas para la eliminación de residuos.

• No deje que los niños se sienten en el producto ni que trepen o se introduzcan en él.

• Vigile a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• Cierre la puerta de carga cuando abandone la estancia en donde se encuentra la secadora.

21 ES

2 InstalaciónConsulte al agente de servicio técnico autorizado más cercano los detalles del procedimiento de instalación de su producto.CLa preparación de la ubicación y la

instalación eléctrica del aparato es responsabilidad del usuario.

BDeje la instalación y las conexiones eléctricas en manos de personal cualificado.

AAntes de la instalación, realice una inspección visual para comprobar si el producto presenta algún defecto. Si así fuera, no instale el producto. Los productos dañados pondrán en riesgo su seguridad.

Ubicación adecuada para la instalación• Instale su secadora en posición estable y

nivelada, en un lugar en donde no haya peligro de congelación.

• Asegúrese de que la secadora esté ubicada en un entorno bien ventilado y sin polvo.

• No tapone los conductos de aire situados delante y debajo de la secadora con materiales tales como alfombras de pelo o listones de madera.

• No coloque la secadora sobre alfombras de pelo o superficies similares.

• No instale el producto detrás de una puerta provista de cerradura, una puerta corredera o una puerta abisagrada que al abrirse pudiera golpear la máquina.

• Una vez instalado el producto, deberá permanecer en el mismo lugar en el que se hayan realizado las conexiones. Al instalar el producto, asegúrese de que su pared trasera no esté en contacto con ningún objeto (grifos, enchufe, etc) y también de que su ubicación va a ser permanente.

BNo coloque la secadora encima del cable de alimentación.

• Deje una distancia de separación de al menos 1,5 cm con respecto a las paredes de otros muebles.

Retirada del conjunto de seguridad de transporteARetire el conjunto de seguridad de transporte antes de utilizar el producto por primera vez.1. Abra la puerta de carga.2. Dentro del tambor hay una bolsa de nylon

que contiene una pieza de poliestireno. Aférrela por la sección marcada con XX.

3. Tire de la bolsa de nylon hacia usted y retire el conjunto de seguridad de

transporte.

AAsegúrese de haber retirado el conjunto de seguridad de transporte (bolsa de nylon y pieza de poliestireno) antes de utilizar el producto por primera vez. No deje ningún objeto en el interior del tambor.

Instalación bajo un aparador• Para poder utilizar la secadora debajo de un

aparador o dentro de un armario, es preciso obtener una pieza especial (núm. de pieza 297 360 0100), que debe ser instalada por un agente de servicio técnico autorizado en sustitución del recubrimiento superior. La secadora no debe en ningún caso utilizarse sin el recubrimiento superior.

• Si instala la secadora debajo de un aparador o dentro de un armario de cocina, deje al menos 3 cm de espacio entre las paredes laterales y traseras de la secadora y las paredes del aparador o el armario.

Montaje sobre una lavadora• Para el uso de la secadora encima de una

lavadora, es preciso colocar una pieza especial entre las dos máquinas. Dicha pieza es un soporte (núm. de pieza 297 720 0200 blanco / 297 720 0500 gris) que debe ser instalado por un agente de servicio técnico autorizado.

• Coloque la secadora sobre un piso firme. Si va a colocarla sobre una lavadora, tenga en cuenta que el peso conjunto de los dos aparatos a plena carga puede alcanzar los 180 kg. Por lo tanto, el piso debe ser capaz de soportar dicho peso.

Pies ajustablesPara que su secadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la secadora ajustando los pies.Gire los pies para ajustarlos hasta que la secadora esté bien nivelada y firme.

22 ES

C Nunca desenrosque los pies regulables de su alojamiento.

Conexión eléctricaConecte la secadora a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad adecuada según se indica en la tabla de especificaciones técnicas. Nuestra empresa no se responsabilizará por los daños que puedan surgir si la secadora se usa en una instalación eléctrica sin toma de tierra.• Las conexiones deben cumplir con las

normativas nacionales.• Si la intensidad actual del fusible en su

hogar es menor de 16 amperios, solicite a un electricista cualificado que instale un fusible de 16 amperios.

• El cable de alimentación debe quedar al alcance de la mano tras la instalación.

• La tensión y la protección por fusible o disyuntor permitida se indican en la sección “Especificaciones técnicas”.

• La tensión especificada debe ser igual a la de la tensión de la red eléctrica.

• No utilice alargadores o ladrones en las conexiones eléctricas.

• El fusible principal y los interruptores deben tener una distancia mínima de contacto de al menos 3 mm.

BSi el cable de alimentación está dañado, solicite su sustitución únicamente a un electricista cualificado.

BSi la secadora presenta alguna anomalía, no vuelva a utilizarla hasta que no se haya reparado, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.

Primer uso• Para que la secadora esté lista para su

uso antes de llamar al agente de servicio autorizado, asegúrese de que tanto la ubicación como la instalación eléctrica sean adecuadas. Si no lo son, solicite a un electricista cualificado que lleve a cabo las modificaciones pertinentes.

• Asegúrese de que las conexiones eléctricas del producto se han realizado conforme a las instrucciones proporcionadas en los pertinentes capítulos del presente manual.

Eliminación del material de embalajeLos materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Guarde los materiales de embalaje en lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Los materiales de embalaje de su secadora han sido fabricados con materiales reciclables. Clasifíquelos y elimínelos de acuerdo con las instrucciones de reciclado de residuos. No los tire a la basura junto con los residuos domésticos normales.Transporte de la secadora1. Desenchufe la secadora de la red eléctrica.2. Retire las conexiones de desagüe (si fue

realizada) y de evacuación de humos.3. Evacúe toda el agua que pudiera quedar

en la máquina antes de transportarla.Eliminación del viejo aparatoDeshágase de su viejo aparato de manera respetuosa con el medio ambiente.Si desea deshacerse de su viejo electrodoméstico, puede solicitar información a su distribuidor local o al centro de recogida de residuos sólidos de su municipio.Antes de deshacerse de su viejo aparato, corte el cable de alimentación e inutilice el cierre de la puerta de carga para evitar riesgos con los niños.

23 ES

No secar ensecadora

A BSecado a

temperaturanormal

Apto parasecadora

C

Secar enposiciÛnhorizontal

lSecar tendido

mTender sincentrifugar

n

Apto paraplanchado en

caliente

oApto paraplanchado atemperatura

media

pNo planchar

q

DSecado a

bajatemperatura

Prendas no adecuadas para el secado en la secadora• Las prendas con accesorios metálicos

como hebillas de cinturones y botones metálicos pueden dañar la secadora.

• No seque prendas de lana o seda, medias de nylon, tejidos con bordados delicados, prendas con accesorios metálicos y artículos tales como sacos de dormir.

• Las prendas con tejidos delicados y valiosos y las cortinas de encaje pueden arrugarse. No las seque en la secadora.

• No seque en la secadora objetos que contengan fibras que no permitan el paso del aire tales como almohadas o colchas.

• Las prendas hechas de espuma o goma se deformarán.

• No seque en la secadora prendas que contengan goma.

• No seque en la secadora prendas que hayan estado expuestas a petróleo, aceite, combustible o agentes explosivos, incluso aunque las haya lavado antes.

• No introduzca en la secadora prendas demasiado húmedas o que goteen.

• • Los artículos que se hayan limpiado o lavado con gasoil, fuel oil, solventes de limpieza en seco u otras sustancias combustibles o explosivas, así como los artículos manchados con tales sustancias, no deben secarse en la secadora, ya que estas sustancias emiten vapores inflamables o explosivos.

• No seque en la secadora artículos que se hayan limpiado con productos químicos industriales.

Consideraciones para ahorrar energía:• Asegúrese de que utilice el producto a su

máxima capacidad pero sin sobrecargarlo.• Cuando lave su colada, centrifúguela a la

máxima velocidad posible. De esta manera acortará el tiempo de secado y por lo tanto reducirá el consumo de energía.

• Procure secar las prendas agrupadas por su tipo de tejido.

• Siga las instrucciones del manual del usuario para la selección de programas.

• Asegúrese de que la secadora disponga tanto por delante como por detrás de una separación suficiente para permitir la circulación del aire. No bloquee la rejilla ubicada en la parte delantera del aparato.

• No abra la puerta del aparato durante el proceso de secado a no ser que sea necesario hacerlo. Si realmente necesita abrir la puerta, no la deje abierta durante periodos demasiado prolongados.

• No añada prendas adicionales (mojadas) durante el secado.

• La pelusa y las fibras desprendidas de la colada durante el ciclo de secado son recogidas en el filtro de pelusa. No olvide limpiar los filtros antes o después de cada ciclo de secado.

• En los modelos provistos de condensador, asegúrese de limpiar el condensador con regularidad al menos una vez al mes o cada 30 ciclos de secado.

• En los modelos con ventilación, observe las reglas de conexión de la chimenea en el manual del usuario y mantenga limpia la chimenea.

• Durante el secado, ventile la estancia en donde se encuentra la secadora.

• Para ahorrar energía en los modelos con lámparas, cuando la secadora no esté en uso mantenga la puerta de la secadora cerrada si el botón de encendido/apagado está pulsado (secadora activa).

Prendas adecuadas para el secado en la secadoraCSiga siempre las indicaciones de las

etiquetas de las prendas. Utilice esta secadora únicamente para secar las prendas provistas de una etiqueta que indique que son aptas para secado en secadora y asegúrese de seleccionar el programa adecuado.

3 3 Preparativos iniciales para el secado

24 ES

• No seque en la secadora prendas sin lavar.• Los artículos con manchas de aceites de

cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno, quitamanchas, trementina, parafina o limpiadores de parafina deben lavarse en agua caliente con abundante detergente antes de secarse en la secadora.

• Las prendas o almohadas rellenas de gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, los tejidos resistentes al agua, los materiales con refuerzos de caucho y las almohadillas de gomaespuma no deben secarse en la secadora.

• No utilice suavizantes de tejidos o productos para eliminar la electricidad estática a no ser que el fabricante de dichos productos indique que son aptos para secadora.

• No seque en la secadora ropa interior con refuerzos metálicos. Si dichos refuerzos metálicos se sueltan durante el secado, dañarán la secadora.

Preparación de la secadora para el secado• Compruebe todas las prendas antes de

introducirlas en la secadora para asegurarse de que no contengan en los bolsillos o en cualquier otra parte mecheros, monedas, objetos metálicos, agujas, etc.

• Los suavizantes para ropa y productos similares deben utilizarse según las correspondientes instrucciones de uso del fabricante.

• Todas las prendas deben centrifugarse a la máxima velocidad de centrifugado que su lavadora permita para el tipo de tejido en cuestión.

• Es posible que la colada quede enmarañada tras el lavado. Separe las prendas antes de introducirlas en la secadora.

• Clasifique su colada según el tipo de prenda y su grosor. Seque juntas las prendas del mismo tipo. Por ejemplo: los trapos finos de cocina y los manteles se secan más rápido que las toallas de baño gruesas.

Capacidad de carga correcta

ATenga en cuenta las indicaciones de la “Tabla de Selección de Programas”. Seleccione siempre el programa en función de la capacidad máxima de carga.

CNo se recomienda añadir prendas por encima del peso especificado. Los resultados del secado no son tan buenos cuando la secadora está sobrecargada. Es más, es posible que tanto su secadora como su colada sufran daños.

CColoque sus prendas holgadamente en el tambor, de forma que no se enmarañen.

CLas piezas grandes, como por ejemplo sábanas, colchas o manteles grandes, podrían hacerse un ovillo. Pare la secadora una o dos veces durante el proceso de secado para separar las prendas que se hayan enmarañado.

Los pesos que se indican a continuación son meramente orientativos.

Artículos del hogar Pesos aproximados (gr)

Cubrecamas de algodón (dobles) 1500

Cubrecamas de algodón (individuales) 1000

Sábanas (dobles) 500Sábanas (individuales) 350Manteles grandes 700Manteles pequeños 250Servilletas de té 100Toallas de baño 700Toallas de mano 350

Prendas Pesos aproximados (gr)

Blusas 150Camisas de algodón 300Camisas 200Vestidos de algodón 500Vestidos 350Pantalones tejanos 700Pañuelos (10 unidades) 100Camisetas 125

Carga• Abra la puerta de carga.• Coloque las prendas holgadamente en el

interior de la secadora.• Empuje la puerta de carga para cerrarla.

Asegúrese de que ninguna prenda quede atrapada en la puerta.

25 ES

4 Selección de programa y funcionamiento de la secadora

Panel de control

1.Indicador luminoso de limpieza de filtro Este indicador luminoso se enciende

cuando el filtro está lleno.2.Indicador de seguimiento del programa Se usa para realizar el seguimiento del

progreso del programa actual.3.Cancelar alarma acústica Se usa para cancelar la alarma acústica

emitida al final del programa.4.Botón de encendido y apagado Se usa para encender y apagar la

máquina.

5.Selector de programas Se usa para seleccionar un programa.6.Botón Inicio/Pausa/Cancelación Se usa para iniciar, detener

momentáneamente o cancelar el programa.7. Indicador luminoso de depósito de agua* Este indicador luminoso se enciende

cuando el depósito de agua está lleno.8. Botón de selección de retardo* Se usan para fijar el tiempo de retardo.

* Puede variar en función de las especificaciones de su máquina

1 2 3 4

67 5

Diario

Antiarrugas

Nivel de secado

Express 35

Centrifugado Cesta de lana

Secadoextra

Listo paravestir

Listo paravestir plus

Algodones Tejidossintéticos

Programasde

temporizador

Ventilación Listo paraplanchar

Limpiezadel filtro

Pantalonestejanos

Camisas Cancelación de la alarma

acústica

Encendido/apagado

Inicio/Pausa/Cancelar

Tanquepor

completo

Bloqueopara niños

Deportes Tejidos mixtos

Selección de retardo

Secado Prendasdelicadas

Final /Antiarrugas

Aireadode lana

Protecciónde bebés

26 ES

Preparación de la máquina1. Enchufe la máquina. 2. Introduzca la ropa sucia en la máquina. 3. Pulse el botón “On/Off”(encendido y

apagado).CPulsar el botón “Encendido/Apagado” no

implica necesariamente que el programa se inicie. Pulse el botón "Inicio/Pausa/Cancelación" para dar inicio al programa.

Selección de programasElija el programa más adecuado de la siguiente tabla, que incluye las temperaturas de secado en grados. Seleccione el programa deseado mediante el selector de programas.

Secado extra

Secado a alta temperatura sólo para prendas de algodón. La ropa delgada y de varias capas (p. ej. toallas, ropa blanca, pantalones tejanos) se seca de forma que no precisa planchado antes de guardarse en el armario.

Listo para vestir

Las coladas normales (p. ej. manteles, ropa interior) se secan de forma que no precisan planchado antes de guardarse en el armario.

Listo para vestir Plus

Las coladas normales (p. ej. manteles, ropa interior) se secan de forma que no precisan planchado antes de guardarse en el armario, pero más que en la opción «listo para vestir».

Listo para planchar

Coladas normales (p. ej. camisas, jerseys) que se secan de forma que quedan listas para planchado.

CSi desea más información acerca de los programas, consulte la tabla de selección de programas.

Programas principalesHay disponibles varios programas principales, adecuados para diversos tipos de tejidos:•AlgodonesEste programa le permite secar sus prendas resistentes. El secado se lleva a cabo a una temperatura más alta. Recomendado para prendas de algodón tales como sábanas, cubrecamas, ropa interior, etc.•Tejidos sintéticosEste programa le permite secar sus prendas menos resistentes. El secado se lleva a cabo a una temperatura inferior a la del programa para algodón. Recomendado para prendas de tejidos sintéticos tales como camisas, blusas, ropa con combinación de tejidos sintéticos y de algodón, etc.

C No seque cortinas ni encajes en la secadora.•AntiarrugasEn caso de que no retire la colada al finalizar el programa de secado, se pondrá en marcha un programa antiarrugas de dos horas de duración con el fin de evitar que su colada se arrugue. Este programa gira la colada a intervalos de 10 minutos para evitar la formación de arrugas.Programas especialesTambién hay disponibles programas adicionales para casos especiales:C Los programas adicionales pueden diferir

según el modelo de su máquina.•Express 35Puede usar este programa para secar los algodones previamente centrifugados a altas velocidades en su lavadora. Puede secar una colada de 2 kg. de prendas de algodón (2 camisas y 5 camisetas) en 35 minutos.C Con el fin de obtener los mejores resultados

de los programas de la secadora, debe lavar su colada con un programa adecuado y centrifugarla en la lavadora a las velocidades recomendadas.

•CamisasSeca las camisas de forma más cuidadosa, de modo que quedan menos arrugadas y pueden plancharse con mayor facilidad.C Puede que las camisas estén ligeramente

húmedas una vez finalizado el programa. Se recomienda no dejar las camisas en la secadora.

•Pantalones tejanosPuede usar este programa para secar los pantalones tejanos previamente centrifugados a altas velocidades en su lavadora.C Consulte la sección correspondiente de la

tabla de programas. •Prendas delicadasPermite secar a una temperatura inferior sus prendas más delicadas (blusas de seda, lencería fina, etc.) aptas para el secado con secadora y aquéllas para las cuales se recomienda el lavado a mano. •VentilaciónSe realiza una ventilación de 10 minutos de duración sin utilizar aire caliente. Este programa le permite airear prendas que hayan permanecido encerradas durante periodos prolongados para eliminar olores desagradables.•Programas de temporizadorPuede seleccionar uno de los programas de temporizador de 10, 20, 40 y 60 minutos para conseguir el grado de secado final deseado a bajas temperaturas. El programa de secado funciona durante el tiempo seleccionado, independientemente de la temperatura de secado.

27 ES

ES

Programas Capacidad (kg)

Velocidad de centrifugado de la

lavadora (rpm)

Porcentaje aproximado de humedad

restante

Tiempo de secado (minutos)

Algodones / Color

A Listo para vestir 7 1000 % 60 116

A Listo para vestir + 7 1000 % 60 120

A Listo para planchar 7 1000 % 60 90

Express 35 2 1200 %50 35

Camisas 1.5 1200 %50 40

Pantalones tejanos 4 1200 %50 80

Prendas delicadas 1.75 600 %40 40

Tejidos sintéticos

B Listo para vestir 3.5 800 % 40 45

Consumo energético

Programas Capacidad (kg)

Velocidad de centrifugado de la

lavadora (rpm)

Porcentaje aproximado de humedad

restante

Consumo energético kWh

Algodones lino Listo para vestir* 7 1000 % 60 4.15

Algodones Listo para planchar 7 1000 % 60 3.25

Prendas sintéticas listas para vestir 3.5 800 % 40 1.42

Selección de programas y tabla de consumos

* : Programa estándar de clasificación energética (EN 61121:2012)Todos los valores contenidos en la tabla han sido fijados de acuerdo con la norma EN 61121:2012. Estos valores pueden ser distintos de los indicados en la tabla en función del tipo de colada, la velocidad de giro que fue empleada, las condiciones ambientales y las fluctuaciones del voltaje.

28 ES

Función auxiliarCancelación de la alarma acústicaSu secadora emitirá una alarma acústica cuando el programa finalice. Si no desea oír esta alarma, deberá pulsar el botón “Cancelar alarma acústica”. El LED pertinente se iluminará al pulsar este botón y la alarma acústica no sonará cuando el programa finalice.Indicadores de advertenciaC Los indicadores de advertencia pueden

variar según el modelo de su secadora.Limpieza del filtroUna vez el programa finalice se iluminará un LED de advertencia para recordarle que debe limpiar el filtro.C Si el LED de advertencia de limpieza

del filtro se ilumina de forma continua, consulte “Sugerencias para la solución de problemas"

Depósito de aguaUn LED de advertencia se iluminará al final del

programa o cuando el depósito esté lleno de agua. La secadora se parará si este LED se ilumina durante el transcurso de un programa. Para volver a poner en marcha la secadora deberá vaciar el depósito de agua. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para dar inicio al programa una vez haya vaciado el depósito. El LED de advertencia se apagará y el programa se reanudará.

Inicio del programa1. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”

para iniciar el programa.2. El botón “Inicio/Pausa/Cancelación”

se iluminará para indicar el inicio del programa.

Progreso del programaEl progreso de un programa en ejecución se muestra en el indicador de seguimiento.Al comienzo de cada paso del programa, se encenderá el LED indicador correspondiente, mientras que el correspondiente al paso anterior ya completado se apagará.“Secado”:- El nivel de secado permanecerá iluminado durante todo el proceso de secado hasta que el grado de secado alcance el paso “secado para planchado”. “Listo para planchar”:- Se ilumina cuando el grado de secado alcanza el paso “secado para planchado” y permanece iluminado hasta el siguiente paso.“Listo para vestir”:Se ilumina cuando el grado de secado alcanza el paso “Listo para vestir” y permanece iluminado hasta el siguiente paso.

“Final / Antiarrugas”:- Se ilumina cuando el programa finaliza y la función antiarrugas se activa.C Si se enciende o parpadea más de un LED a la vez, significa que hay una avería o una anomalía (consulte la sección “Sugerencias para la solución de problemas”).Cambio del programa una vez éste se ha iniciadoPuede utilizar esta característica para secar sus prendas a una temperatura superior o inferior con la secadora ya en marcha.Por ejemplo:1. Mantenga apretada el botón “Inicio/Pausa/

Cancelación” durante unos tres segundos para cancelar el programa con el fin de seleccionar “Secado extra” en lugar del programa “Secado para planchado”.

2. Seleccione el programa “Secado extra” haciendo girar el selector de programas.

3. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa.

CPulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación” durante 3 segundos para cancelar el programa o bien gire el selector de programas en cualquier dirección para finalizar el programa con la máquina en funcionamiento. Los indicadores luminosos de advertencia del depósito de agua y de limpieza del filtro se iluminarán para avisar al usuario cuando el programa se cancele tras pulsar el botón “Inicio/Pausa/Cancelación” durante 3 segundos. No obstante, los indicadores luminosos de advertencia no se encenderán si el programa se cancela girando el selector de programas. Sólo el indicador luminoso de secado se encenderá, y la máquina permanecerá en estado de espera hasta que seleccione un nuevo programa y pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación”. Para poder llevar a cabo estas dos operaciones, es preciso que el bloqueo para niños de la máquina no esté activo. Si lo estuviera, desactívelo antes de llevar a cabo estas operaciones.

Añadir o retirar prendas en modo de esperaPara añadir o retirar prendas una vez el programa ha dado comienzo:1. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para

pasar su secadora al modo “Pausa”. El proceso de secado se detendrá.

2. Abra la puerta en la posición de “pausa” y ciérrela de nuevo una vez hayan añadido o retirado las prendas que desee.

3. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa.

C Al añadir prendas con el proceso de

29 ES

secado ya iniciado, es posible que las prendas ya secas se entremezclen con las prendas húmedas, con el resultado de que las prendas aún estén húmedas una vez finalizado el proceso de secado.

C Puede añadir o retirar prendas de la secadora tantas veces como desee durante el proceso de secado, pero dado que esta operación interrumpirá continuamente el proceso de secado, prolongará la duración del programa y aumentará el consumo de energía. Por lo tanto, se recomienda añadir las prendas antes de que el programa de secado se inicie.

Bloqueo para niñosLa secadora dispone de un bloqueo para niños, destinado a evitar que el programa en curso se interrumpa al pulsarse algún botón. La puerta de carga y todos los botones del panel de control, excepto el de “encendido/apagado”, estarán desactivados cuando el bloqueo para niños esté activo.Para activar el bloqueo para niños, pulse simultáneamente los botones “Inicio/Pausa/Cancelación” y “Cancelar alarma acústica” durante 3 segundos. Si desea iniciar un nuevo programa una vez el programa actual finalice o bien para interrumpir el programa actual, deberá desactivar el bloqueo para niños. Pulse de nuevo los mismos botones durante 3 segundos para desactivar el bloqueo para niños.CEl bloqueo para niños se desactiva al reiniciar

la máquina pulsando el botón de encendido/apagado.

C Pulse los botones pertinentes durante 3 segundos para activar el bloqueo para niños. Se escuchará un pitido largo y el bloqueo para niños se activará. Si pulsa cualquier botón o gira el selector de programas con el bloqueo para niños activo, se escuchará un pitido doble. Pulse los botones durante 3 segundos para desactivar el bloqueo para niños. Se escuchará un único pitido y el bloqueo para niños se desactivará.

A Si gira el selector de programas con la máquina en funcionamiento y el bloqueo para niños activo, se escuchará un doble pitido. Si desactiva el bloqueo para niños sin

volver a colocar el selector de programas en su posición anterior, el programa se cancelará puesto que la posición del selector de programas se ha modificado. El indicador luminoso de secado se encenderá, y la máquina permanecerá en estado de espera hasta que seleccione un nuevo programa y pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación”.

Finalización por cancelación del programaPara cancelar cualquier programa seleccionado:Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación” durante unos 3 segundos. Los indicadores luminosos de advertencia “Limpieza de filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” se iluminarán al final de este periodo como recordatorio.A Dado que el interior de la secadora estará

excesivamente caliente si cancela un programa durante su ejecución, active el programa de ventilación para enfriarla.

Fin de programaLos indicadores luminosos de advertencia “Limpieza de filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” en el indicador de seguimiento de programa se iluminarán una vez el programa finalice. Podrá abrir la puerta y la secadora estará ya lista para un segundo ciclo.Pulse el botón “Encendido/Apagado” para apagar la secadora.CEl paso final del ciclo de secado (el paso de

enfriamiento) se lleva a cabo sin aplicar calor con el fin de mantener las prendas a una temperatura que no las dañe.

CEn caso de que no retire la colada al finalizar el programa de secado, se pondrá en marcha un programa antiarrugas de dos horas de duración con el fin de evitar que su colada se arrugue.

CSi no va a retirar su colada inmediatamente, no pare la secadora antes de que el proceso de secado se haya completado.

CLimpie el filtro tras cada secado (vea “Limpieza del filtro”).

CVacíe el depósito de agua tras cada secado (vea “Depósito de agua”).

30 ES

ES 2

Altura (ajustable) 84.6 cm

Ancho 59.5 cm

Profundidad 53 cm

Capacidad (máx.) 7 kg

Peso (neto) 35 kg

Voltaje

Potencia nominal de entrada Ver etiqueta de tipo

Código de modelo

La etiqueta de tipo se encuentra detrás de la puerta de carga.

Especificaciones técnicas

31 ES

en funcionamiento.3. Pase un paño suave humedecido con vinagre

por los sensores metálicos y a continuación séquelos.

CLimpie los sensores metálicos 4 veces al año.AJamás utilice disolventes, productos de

limpieza o sustancias similares para la limpieza, ya que podrían causar fuego e incluso una explosión.

Depósito de agua La humedad de la colada se extrae y es condensada. Vacíe el depósito de agua tras cada ciclo de secado o durante el secado si el indicador luminoso “Depósito de agua” se encendiera.AEl agua condensada no es potable.ANunca retire el depósito de agua con la

secadora en marcha.Si olvida vaciar el depósito de agua, su secadora se detendrá durante los siguientes ciclos de secado cuando el depósito de agua se llene y el indicador de advertencia “Depósito de agua” se iluminará. Si éste es el caso, pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación” para reanudar el ciclo de secado una vez vaciado el depósito de agua.Para vaciar el depósito de agua:1. Retire con cuidado el depósito de agua

abriendo la cubierta del rodapié y tirando del cajón.

2. Vacíe el agua abriendo la cubierta del depósito.

3. Si en la cubierta del depósito hay pelusa acumulada, retírela y presione la cubierta para

5 Mantenimiento y limpieza Cartucho del filtro / Superficie interior de la puertaLa pelusa y las fibras desprendidas de la colada durante el ciclo de secado se recogen en el “cartucho del filtro”.

CTales fibras y pelusas se forman por lo general por el uso de las prendas y durante el lavado.

CLimpie siempre el filtro y las superficies interiores de cubierta tras cada secado.

CPuede limpiar el filtro y la zona de alrededorPara limpiar el filtro:1. Abra la puerta de carga.2. Retire el filtro de la cubierta tirando de él y

abriéndolo.3. Limpie la pelusa, las fibras y los hilos de

algodón con la mano o con un paño suave.4. Cierre el filtro y vuelva a colocarlo en su sitio.CEs posible que la superficie del filtro se cubra

de suciedad y quede obstruido tras un cierto periodo de uso de la secadora. En tal caso, lave el filtro con agua y séquelo antes de volver a utilizar la máquina.

CLimpie en su totalidad la superficie interior de la cubierta y la junta de la puerta.

Sensor Su secadora dispone de sensores de humedad que detectarán si la colada está seca o no.Para limpiar el sensor:

1. Abra la puerta de carga de la secadora.2. Deje que la secadora se enfríe si ha estado

32 ES

cerrarla. 4. Coloque el depósito de agua en su lugar.Para el condensador El aire cálido y húmedo en el condensador se enfría por medio del aire frío de la estancia. Por lo tanto, el aire húmedo que circula en su secadora se condensa y es entonces bombeado al depósito.CLimpie el condensador tras cada 30 ciclos

de secado o bien una vez al mes.Para limpiar el condensador:1. Si acaba de utilizar la secadora, abra la

puerta de la secadora y espere hasta que se enfríe.

2. Abra los cuatro pestillos del condensador tras abrir el rodapié.

3. Saque el condensador.

4. Limpie el condensador con agua a presión y espere hasta que se seque.

5. Vuelva a colocar el condensador con el lado con la etiqueta “Top” mirando hacia arriba. Cierre los cuatro pestillos del condensador. Asegúrese de que el pestillo rojo situado en la esquina superior derecha esté bien cerrado.

6. Cierre la cubierta del rodapié.

33 ES

6 Soluciones sugeridas para problemasEl proceso de secado tarda demasiado• Es posible que las mallas del filtro estén obstruidas. Lávelas con aguaLa ropa está aún húmeda al finalizar el secado• Es posible que las mallas del filtro estén obstruidas. Lávelas con agua.• Puede que haya cargado demasiada ropa. No cargue la secadora excesivamente. La secadora no se enciende o el programa no se inicia La secadora no se activa al

configurarla.• Es posible que no esté enchufada. Asegúrese de haber enchufado la máquina.• Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. Asegúrese de que la puerta de carga

esté bien cerrada.• Es posible que no se haya seleccionado el programa o que no haya pulsado el botón

«Start/Pause/Cancel» (Inicio/Pausa/Cancelación). Asegúrese de que se haya seleccionado un programa y que la secadora no se encuentre en modo de «pausa».

• Es posible que el bloqueo para niños esté activado. Desactive el bloqueo para niños.El programa se ha interrumpido sin causa.• Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. Asegúrese de que la puerta de carga

esté bien cerrada.• Puede haber habido un corte en el suministro eléctrico. Pulse el botón «Start/Pause/

Cancel» (Inicio/Pausa/Cancelación) para iniciar el programa. • Es posible que el tanque esté lleno. Vacíe el agua del tanque.La ropa se ha encogido, apelmazado o deteriorado.• Es posible que no se haya utilizado un programa adecuado para el tipo de ropa. Seque

solo las prendas aptas para secado en secadora una vez verificadas las etiquetas en las mismas.

• Seleccione un programa de secado con una temperatura baja adecuada para el tipo de ropa.

La luz del tambor no se enciende. (Para modelos con lámpara)• Es posible que la secadora no se haya iniciado mediante el botón «On/Off» (Encendido/

Apagado) Asegúrese que la secadora se encuentre encedida.• Es posible que la bombilla se haya fundido. Llame al servicio autorizado para sustituir la

bombilla.La luz de LED «Final/Anti -arrugas» parpadea.• Es posible que se haya activado el programa anti-arrugas de 2 horas para evitar que la ropa

se arrugue. Apague la secadora y extraiga la ropa.La luz de LED «Final/Anti -arrugas». se encuentra encendida.• El programa ha finalizado. Apague la secadora y extraiga la ropa.La luz con LED indicadora de «Secado» destella.• Ha ocurrido una falla del sensor de calor. La secadora finaliza el programa sin calentar.

Apague la secadora y extraiga la ropa. Llame al servicio técnico autorizado.El LED “Limpiar filtro” está encendido.• Es posible que el filtro esté sucio. Limpie el filtro de la tapa.Sale agua por la cubierta.• Limpie en su totalidad la superficie interior de la cubierta y la junta de la puerta.La cubierta se abre sola.• Empújela hasta que oiga cómo cierra.Para productos con condensador:La luz con LED de advertencia de «Tanque de agua» se encuentra encendida.• Es posible que el tanque esté lleno. Vacíe el agua del tanque.La luz con LED de «Limpieza del condensador» se encuentra encendida.• Es posible que el condensador esté sucio. Limpie los filtros del condensador ubicado tras

el rodapié. A Llame al servicio técnico autorizado si el problema persiste.

Pred uporabo naprave preberite ta navodila!Spoštovani kupec,upamo, da vam bo izdelek, ki je bil izdelan v sodobnih obratih in je bil uspešno ocenjen v strogih ocenah kakovosti, nudil odlične rezultate.Svetujemo vam, da pred uporabo izdelka pazljivo preberete ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnje.

Navodila za uporabo • vam bodo pomagala uporabljati vaš sušilni stroj na pravilen in varen način.• Pred namestitvijo in uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo.• Posebej natančno upoštevajte varnostna navodila.• Ta navodila za uporabo hranite v dosegu rok za uporabo v prihodnje. • Preberite vso dodatno dokumentacijo, ki je priložena napravi.Upoštevajte, da so ta navodila za uporabo izdelana za več različnih modelov.

Razlaga simbolov.V navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji simboli:

A Pomembne varnostne informacije. Opozorila o nevarnih situacijah za življenje in lastnino.

B Pozor; Opozorilo za napajalno napetost.

Pozor; Opozorilo za nevarnost požara.

Pozor; Opozorilo za vroče površine.

Preberite navodila.

C Koristne informacije. Pomembne informacije ali koristni napotki o uporabi.

Embalažni material naprave lahko reciklirate. Pomagajte pri njegovi reciklaži in varujte okolje z odlaganjem v ustrezne komunalne posode. Naprava vsebuje veliko materiala, ki se lahko reciklira. Označena je s to etiketo za označevanje uporabljenih naprav, ki se ne smejo odlagati skupaj z ostalimi odpadki. Na ta način bo recikliranje, ki ga organizira vaš proizvajalec, izvedeno pod najboljšimi možnimi pogoji po predpisih, ki so določeni v Evropski Direktivi 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi. Za vam najbližja mesta zbirališč rabljenih naprav se obrnite na mestno hišo ali vašega trgovca. Zahvaljujemo se vam za vaš delež pri varstvu okolja.

2960

3103

41_

SL/0

7011

3.19

43

36 SL

1 Pomembne varnostne informacijePoglavje vsebuje varnostne informacije, ki preprečujejo nevarnost telesnih poškodb ali materialne škode. Z neupoštevanjem teh navodil zapadejo tudi vsi garancijski zahtevki in odgovornost za brezhibno delovanje.Splošna varnost• Naprave nikoli ne namestite na tla pokrita

s preprogo, saj pomanjkanje pretoka zraka pod napravo lahko povzroči pregretje električnih delov. To povzroči težave z napravo.

• Če sta napajalni kabel ali vtič poškodovana, za popravilo pokličite pooblaščenega serviserja.

• Naprave ne vklapljajte med namestitvijo, vzdrževanjem ali popravili. Takšna dela naj vedno opravlja tehnični servis. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi dela nepooblaščenih serviserjev.

• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico zaščiteno z varovalko primerne moči, kot je navedeno v tabeli tehničnih specifikacij.

• Napravo upravljajte pri temperaturah med +5°C in +35°C

• V napravi ne uporabljajte električnih naprav.

• Zračnega izhoda naprave ne priključite na odprtine dimnika, ki se uporabljajo za izpust dimov, ki nastanejo pri delovanju naprav, ki za delovanje potrebujejo pline in druga goriva.

• Zagotoviti morate dovolj prezračevanja, da preprečite izpust plinov iz naprav, ki za delovanje potrebujejo druga goriva vključno z odprtim ognjem, ki se kopiči v prostoru zaradi povratnega udara plamena.

• Pred in po vsakem vstavljanju perila očistite filter.

• Sušilnega stroja ne uporabljajte brez filtra.• Pri izpušnih odprtinah in v njihovi okolici

ne dopuščajte nalaganja vlaken, prahu in umazanije.

• Vtič napajalnega kabla mora biti po namestitvi zlahka dosegljiv.

• Nevarnost električnega udara zmanjšate, če za priključitev sušilnega stroja na električno omrežje ne uporabljate podaljškov, razdelilnih stikal ali adapterjev.

• Vtiča, ki je priložen napravi, ne spreminjajte. Če ne ustreza vtičnici, naj jo pooblaščen električar zamenja z ustrezno vtičnico.

• V napravi ne sušite oblačil, ki so bila očiščena ali oprana s plinskim oljem/

kurilnim oljem, čistili za kemično čiščenje ali drugimi vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi, kot tudi oblačil, ki so umazana s temi snovmi, saj oddajajo vnetljive ali eksplozivne hlape.

• V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so očiščena z industrijskimi kemikalijami.

• V stroju ne sušite neopranega perila.• Oblačila, ki so bila umazana z jedilnim

oljem, acetonom, alkoholom, kurilnim oljem, kerozinom, čistili za odstranjevanje madežev, terpentinom, parafinom in čistili za odtsranjevanje parafina, operite v vroči vodi z veliko količino pralnega sredstva preden jih posušite v sušilnem stroju.

• V sušilnem stroju ne sušite oblačil ali vzglavnikov podloženih s penasto gumo (penast lateks), kopalnih kap, oblačil odpornih na vodo, materialov prekritih z gumo in blazin iz penaste gume.

• Ne uporabljajte mehčalnih sredstev ali izdelkov za preprečevanje naelektrenosti, če tega ne priporoča proizvajalec mehčalnega sredstva ali izdelka.

• Naprava mora biti ozemljena. V primeru okvare ali motnje delovanja, bo ozemljitev zmanjšala nevarnost električnega udara, saj omogoči linijo zmanjšanega upora za električni tok. Napajalni kabel naprave je opremljen s prevodnikom in ozemljenim vtičem, ki omogočata ozemljitev naprave. Vtič je potrebno pravilno namestiti in ga priključiti v vtičnico, ki je ozemljena v skladu z lokalnimi pravili in predpisi.

• Naprave ne nameščajte v prostor z vrati z zaklepom, drsnimi vrati ali vrati s kavljem na zunanji strani vrat.

• Naprave ne nameščajte ali puščajte v prostorih, kjer bo izpostavljena zunanjim pogojem.

• Z gumbi za upravljanje se ne igrajte.• Ne poskušajte popravljati naprave ali

zamenjati delov naprave, čeprav znate oziroma ste to sposobni opraviti, razen če je to posebej priporočeno v navodilih za uporabo ali v navodilih za servisiranje.

• Notranjost naprave in izpušno cev naj redno očisti servisno osebje.

• Nepravilna priključitev ozemljitvenega voda naprave lahko povzroči nevarnost električnega udara. Če sumite, da priključek ozemljitve ni pravilen, ga naj preveri pooblaščen električar, servisni zastopnik ali servisno osebje.

• Med vrtenjem bobna ne segajte v stroj.• Ko stroja na uporabljate ga izklopite iz

37 SL

napajanja.• Stroja nikoli ne spirajte z gumijasto

cevjo za zalivanje! Obstaja nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrežja.

• Vtiča se ne dotikajte z vlažnimi rokami. Izvlečete ga tako, da potegnete le za vtič, nikoli za kabel. Naprave ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič poškodovana!

• Naprave nikoli ne popravljajte sami, saj v tem primeru ogrožate svoje življenje in življenje drugih.

• V primeru okvar, ki jih ne morete odpraviti z upoštevanjem informacij navedenih v varnostnih navodilih, upoštevajte naslednje:

İzklopite napravo, izvlecite vtič, zaprite dovod vode in se obrnite na pooblaščenega serviserja;

• Sušilnega stroja ne izklopite pred koncem sušenja, razen če vsega perila ne boste hitro vzeli iz sušilnega stroja in jih razprostrli, da se bodo lahko ohladila;

• Preden boste napravo oddali ali odstranili, odstranite vrata odprtine za sušenje;

• Zadnja stopnja sušenja (ohlajevanje) ne uporablja toplote in tako zagotavlja, da temperatura oblačil ne bo poškodovala;

• Sredstva za mehčanje perila ali podobna sredstva uporabljajte v skladu z navodili za uporabo mehčalnega sredstva;

• Spodnjega perila s kovinskimi deli ne vstavljajte v sušilni stroj. Če se kovinski deli med sušenjem sprostijo lahko le-ti poškodujejo sušilni stroj;

• Pred polnjenje sušilnega stroja preverite ali ste v oblačilih morda pozabili vžigalnike, kovance, kovinske dele, igle itd.;

• Ko sušilni stroj ne obratuje ali ko po konèanem postopku sušenja iz njega vzamete perilo, ga izklopite z gumbom vklop/izklop. Ko je gumb vklop/izklop vklopljen (ko je sušilni stroj vkljuèen na dovod energije), zapirajte vrata sušilnega stroja.”

Namen uporabe• Naprava je namenjena uporabi v

gospodinjstvu. Ne uporabljajte je za druge namene.

• Napravo uporabljajte le za sušenje perila, ki je temu primerno označeno.

• V napravi sušite le oblačila, ki so navedena v navodilih za uporabo.

• .Naprave naj ne uporabljajo osebe z omejenimi psihičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi ali ljudje brez znanja in izkušenj (vključno z otroci), razen če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali ki jih bo poučila o uporabi naprave.

Varnost otrok• Električne naprave so nevarne za otroke.

Med delovanjem stroja naj se otroci ne zadržujejo v njegovi bližini. S strojem naj se ne igrajo.

• Embalažni material je nevaren za otroke. Embalažni material hranite izven dosega otrok ali ga odstranite v skladu z direktivami za odpadke.

• Otrokom ne dovolite, da sedijo na napravi, plezajo na njo ali da vstopijo v napravo.

• Otroke je treba nadzorovati, saj boste tako preprečili, da bi se igrali z napravo.

• Ko se oddaljite od stroja, zaprite vrata za vstavljanje perila.

38 SL

2 NamestitevZa namestitev naprave se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja. CKupec je sam odgovoren za pripravo

prostora in električne namestitve naprave. BNamestitev in električne priključitve izvede

pooblaščen serviser. APred namestitvijo preverite, če je naprava

poškodovana. V tem primeru je ne namestite. Poškodovane naprave ogrožajo vašo varnost.

Primerno mesto postavitve• Sušilni stroj v stabilnem in ravnem položaju

namestite v prostoru, kjer ne obstaja nevarnost zmrzali.

• Sušilni stroj uporabljajte v dobro prezračenem prostoru, kjer ni prahu.

• Odprtine za prezračevanje na sprednji in spodnji strani stroja ne blokirajte s preprogami in lesenimi predmeti.

• Naprave ne namestite na preprogo ali podobne površine.

• Naprave ne nameščajte v prostor z vrati z zaklepom, drsnimi vrati ali vratih na tečajih, ki lahko napravo udarijo.

• Ko je naprava nameščena, naj ostane na istem mestu, kjer so bili nameščeni priključki. Med nameščanjem naprave se prepričajte, da se zadnja stena naprave ničesar ne dotika (pipa, vtičnica itd.), prav tako pa jo namestite na mesto, kjer bo lahko ostala.

BNaprave ne nameščajte na napajalni kabel.• Sušilni stroj naj bo do sten pohištva

oddaljen vsaj 1,5 cm.Odstranjevanje embalaže za zaščito med prevozomAPred prvo uporabo naprave odstranite embalažo za zaščito med prevozom.1. Odprite vrata za vstavljanje perila.2. V bobnu je najlonska vrečka, ki vsebuje

stiropor. Primite jo na delu označenem z XX.

3. Potegnite najlon proti sebi in odstranite embalažo za zaščito med prevozom.

APrepričajte se, da pred prvo uporabo naprave odstranite embalažo za zaščito med prevozom (najlon+delci stiroporja). Ne puščajte predmetov v bobnu.

Namestitev pod pult• Pooblaščen serviser mora zamenjati zgornjo

ploščo stroja in namestiti posebni del (št. dela: 297 360 0100), saj boste le tako lahko sušilni stroj namestili pod pult ali v omarico. Stroja nikoli ne uporabljajte brez zgornje plošče.

• Če boste stroj namestili pod pult ali v omarico, naj bo od stranskih sten in zadnje stene pulta/omarice oddaljen vsaj 3 cm.

Namestitev na pralni stroj• Če boste sušilni stroj namestili na pralni

stroj, morate uporabiti sistem za namestitev. Okvir (št. dela 297 720 0200 belo/ 297 720 0500 sivo) mora namestiti pooblačen serviser.

• Stroj namestite na trdna tla. Če boste sušilni stroj namestili na pralni stroj, lahko skupna teža obeh polnih strojev znaša 180 kg. Zato mora biti nosilnost tal zadostna!

Namestitev nogicVaš stroj bo deloval tišje in brez vibracij, če bo stal trdno in naravnano. Stroj uravnajte z naravnavanjem nog.Nogice zavrtite, da jih izravnate dokler stroj ne bo stal trdno in ravno.

39 SL

C Nastavljive nogice nikoli ne odvijte iz njihovih ohišij.

Priključitev na električno napajanjeNapravo priključite v ozemljeno vtičnico zaščiteno z varovalko primerne moči, kot je navedeno v tabeli tehničnih specifikacij. Podjetje ne odgovarja za poškodbe naprave, ki nastanejo, če napravo uporabljate v omrežju brez ozemljitve. • Priključitev mora biti v skladu z veljavnimi

državnimi predpisi.• Če je trenutna vrednost varovalke ali

prekinjala manj kot 16 amperov, naj usposobljen električar namesti varovalko s 16 amperi.

• Vtič napajalnega kabla mora biti po namestitvi zlahka dosegljiv.

• Napetost in dovoljena zaščita varovalke ali prekinjala sta opisani v poglavju “Tehnične specifikacije”.

• Navedena napetost mora ustrezati napetosti vašega omrežja.

• Priključitev s pomočjo podaljškov ali razdelilnih stikal ni dovoljena.

• Glavna varovalka in stikala morajo biti oddaljeni najmanj 3 mm.

BPoškodovan napajalni kabel naj zamenja usposobljen električar.

BDokler napajalni kabel ni popravljen, naprave ni dovoljeno uporabljati! Obstaja nevarnost električnega udara!

Prva uporaba• Preden pokličete pooblaščenega

serviserja se pred delovanjem naprave prepričajte, da je pravilno nameščena in ustrezno priključena na električno omrežje. V nasprotnem primeru pokličite usposobljenega električarja, da opravi potrebne namestitve.

• Prepričajte se, da električne priključitve naprave ustrezajo navodilom v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.

Odstranjevanje embalažnega materialaEmbalažni material je nevaren za otroke. Embalažni material hranite v varnem prostoru izven dosega otrok. Embalažni material naprave je izdelan iz recikliranega materiala. Ustrezno ga odstranite in razvrstite v skladu z navodili za reciklirane odpadke. Ne odstranite ga z običajnimi gospodinjskimi odpadki.

Prevoz sušilnega stroja1. Stroj izklopite iz napajanja. 2. Odstranite odtočno cev (če obstaja) in

povezave z dimnikom.3. Pred prevozom popolnoma izpraznite

preostalo vodo iz naprave. Odstranjevanje starega strojaStari stroj odstranite na okolju prijazen način.Informacije o odstranjevanju stroja boste prejeli pri lokalnemu zastopniku ali lokalnem centru za zbiranje odpadkov.Pred odstranjevanjem starega sušilnega stroja odstranite vtič napajalnega kabla in onemogočite zaklep vrat, da preprečite nevarnost za otroke.

40 SL

Ukrepi za varčevanje z energijo:• Prepričajte se, da naprava deluje z največjo

zmogljivostjo, vendar pazite, da je ne presežete.

• Med pranjem perila naj ožemanje poteka pri največji hitrosti. Tako skrajšate čas sušenja in zmanjšate porabo energije.

• Prepričajte se, da skupaj sušite iste vrste perila.

• Pri izbiri programa upoštevajte navodila za uporabo.

• Na sprednji in zadnji strani sušilnega stroja zagotovite dovolj prostora za kroženje zraka. Ne blokirajte reže na sprednji strani izdelka.

• Med sušenjem ne odpirajte vrat sušilnega stroja, če ni potrebno. Če vrata odprete, jih ne puščajte odprtih dalj časa.

• Med sušenjem ne dodajajte novega (mokrega) perila.

• Tkanine in vlakna oblačil se med sušenjem zbirajo v “Filtru”. Pred ali po vsakem sušenju očistite filtre.

• Pri modelih s kondenzatorjem redno čistite kondenzator vsaj enkrat na mesec ali po 30 sušenjih.

• Pri modelih z ventilatorjem upoštevajte pravila povezave z dimnikom v navodilih za uporabo in skrbite za čiščenje dimnika.

• Med sušenjem dobro prezračite prostor, v katerem se nahaja sušilni stroj.

•»Pri modelih z luèjo, zapirajte vrata, ko je gumb vklop/izklop vklopljen (èe je sušilni stroj vkljuèen na dovod energije) in ko sušilni stroj ne obratuje, saj tako varèujete z energijo.

Perilo primerno za sušenje v sušilnem strojuCUpoštevajte navodila na etiketah oblačil.

Sušite samo oblačila, ki imajo na etiketi označeno, da so primerna za sušenje v sušilnem stroju in izberite ustrezen program sušenja.

A B C

l mn

o p q

DSušenje pri Sušenje pri

nizkihtemperaturah

normalnihtemperaturah

Primerno zasušenje v

sušilnem stroju

Ni primerno zasušenje v

sušilnem stroju

Sušite vležečempoložaju

Obesitebrez

ožemanja

Sušite naobešalniku

Primerno zalikanje zvročim

likalnikom

Primerno zalikanje stoplim

likalnikom

Ne likajte

Perilo neprimerno za sušenje v sušilnem stroju• Perilo s kovinskimi dodatki, kot so nedrčki,

sponke pasu in kovinski gumbi lahko poškoduje sušilni stroj.

• V sušilnem stroju ne sušite tkanin kot so volna, svila in najlonske nogavice, občutljive vezenine, tkanine s kovinskimi dodatki in predmete kot so spalne vreče.

• Oblačila iz občutljivih in dragih tkanin ter čipkaste zavese se lahko zmečkajo. Ne sušite jih v sušilnem stroju!

• V sušilnem stroju ne sušite oblačila iz hermetičnih tkanin, kot so vzglavniki in prešite odeje.

• Oblačila iz pene ali gume bodo morda izgubila obliko.

• Oblačil, ki vsebujejo gumo ne sušite v sušilnem stroju.

• V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so bila izpostavljena bencinu, olju, vnetljivim ali eksplozivnim snovem, čeprav ste jih pred sušenjem oprali.

• V sušilnem stroju ne sušite izjemno mokrih oblačil ali oblačil s katerih kaplja voda.

• V napravi ne sušite oblačil, ki so bila očiščena ali oprana s plinskim oljem/kurilnim oljem, čistili za kemično čiščenje ali drugimi vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi, kot tudi oblačil, ki so umazana s temi snovmi, saj oddajajo vnetljive ali eksplozivne hlape.

• V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so očiščena z industrijskimi kemikalijami.

• Neopranih oblačil ne sušite v sušilnem stroju.• Oblačila, ki so bila umazana z jedilnim

3 Priprave pred prvim sušenjem

41 SL

oljem, acetonom, alkoholom, kurilnim oljem, kerozinom, čistili za odstranjevanje madežev, terpentinom, parafinom in čistili za odstranjevanje parafina, operite v vroči vodi z veliko količino pralnega sredstva preden jih posušite v sušilnem stroju.

• V sušilnem stroju ne sušite oblačil ali vzglavnikov podloženih s penasto gumo (penast lateks), kopalnih kap, oblačil odpornih na vodo, materialov prekritih z gumo in blazin iz penaste gume.

• Ne uporabljajte mehčalnih sredstev ali izdelkov za preprečevanje naelektrenosti, če tega ne priporoča proizvajalec mehčalnega sredstva ali izdelka.

• Spodnjega perila s kovinskimi deli ne sušite v sušilnem stroju. Če se kovinski deli odtrgajo ali zlomijo med sušenjem, bodo poškodovali sušilni stroj.

Priprava perila za sušenje• Pred polnjenjem sušilnega stroja se

prepričajte, da v oblačilih ni vžigalnikov, kovancev, kovinskih delov, igel itd.

• Sredstva za mehčanje perila ali podobna sredstva uporabljajte v skladu z navodili proizvajalca izdelkov.

• Vsa oblačila ožemite z največjo hitrostjo, ki jo omogoča vaš pralni stroj za določeno vrsto tkanine.

• Perilo je po pranju morda zavozlano. Preden boste oblačila vstavili v sušilni stroj jih razvozlajte.

• Oblačila razvrstite glede na vrsto in debelino tkanine. Istočasno sušite iste vrste oblačil. Npr.: kuhinjske krpe in namizni prti se sušijo hitreje kot debelejše brisače.

Ustrezna količina perila

AUpoštevajte informacije v "Tabeli za izbiro programa". Program vedno vklopite v skladu z ustrezno največjo količino perila.

CPriporočamo vam, da v sušilni stroj vstavite tolikšno količino perila, ki ne bo presegla oznake na stroju. Rezultati sušenja bodo slabši, če bo stroj prenapolnjen. Poleg tega

se lahko poškodujejo vaša oblačila in vaš sušilni stroj.

CVaša oblačila vstavite v stroj ločeno, da se ne bodo zavozlala.

CVeliki kosi oblačil (npr.: posteljnina, prevleke za prešite odeje, veliki namizni prti) se lahko zvijejo. Med sušenjem zaustavite sušilni stroj 1-2-krat in razvozlajte zavozlano perilo.

Naslednje teže so samo primeri.

Izdelki za dom Približna teža (g)

Bombažne prevleke za prešite odeje (dvojne) 1500

Bombažne prevleke za prešite odeje (enojne) 1000

Rjuha (dvojna) 500Rjuha (enojna) 350Velik namizni prt 700Majhen namizni prt 250Prtički 100Velike brisače 700Majhne brisače 350

Oblačila Približna teža (g)

Bluze 150Bombažne majice 300Srajce 200Bombažne obleke 500Obleke 350Kavbojke 700Robčki (10 kosov) 100Majice 125

Vstavljanje perila• Odprite vrata za vstavljanje perila.• Perilo vstavite v sušilni stroj.• Potisnite vrata za vstavljanje perila, da se

zaprejo. Prepričajte se, da se noben kos perila ni zataknil v vratih.

42 SL

4 Izbira programa in uporaba vašega pralnega stroja

Upravljalna plošča

1. Opozorilna luč za čiščenje filtra Ko je filter poln, se vklopi opozorilna luč.2.Indikator naslednjega programa Namenjen je za nadaljevanje poteka

trenutnega programa. 3. Preklic zvočnega opozorila Namenjen je preklicu zvočnega opozorila

na koncu programa. 4. Gumb za vklop/izklop Namenjen je vklopu in izklopu stroja.

5. Gumb za izbiro programa Namenjen je izbiri programa. 6. Gumb za začetek/premor/preklic Namenjen je za začetek, premor ali

preklic programa.7. Opozorilna luč posode za vodo* Ko je posoda za vodo polna, se vklopi

opozorilna luč.8. Gumb za izbiro časovnega zamika* Namenjen je nastavitvi časovnega

zamika.* Odvisno od specifikacij vašega stroja

Dnevno

Proti mečkanju

Stopnja sušenja

Ekspres 35

Kavbojke Srajce

Mešano Volnena košara

Izjemno suho

Sušenje Občutljive tkanine

Časovni zamik

Časovnik Prezračevanje Pripravljeno za likanje

Pripravljeno za obleči

Pripravljeno za obleči plus

Prekliczvočnegaopozorila

Ožemanje

Vklop/Izklop Začetek/premor/preklic

Čiščenje filtra

Otroškazaščita

Posodaza vodo

Bombaž Sintetika

Zaščita dojenčka

Šport Konec/Protimečkanju Osvežitev

volne

1 2 3 4

67 5

43 SL

Upravljanje naprave1. Priključite stroj. 2. Perilo vstavite v pralni stroj. 3. Pritisnite gumb za “vklop/izklop”.CPritisk gumba “Vklop/izklop” ne pomeni

vedno, da je program vklopljen. Za vklop programa pritisnite gumb "Začetek/premor/preklic”.

Izbira programaS pomočjo spodnje tabele, ki vsebuje podatke o temperaturah in stopinjah sušenja, izberite primeren program. Z gumbom za izbiro programa izberite želeni program.

Izjemno suho Sušite pri visoki temperature, samo za bombažno perilo. Debelega in veèplastnega perila (npr.: brisaèe, posteljnina, kavbojke) posušeno ni treba likati, lahko ga pospravite v omaro.

Pripravljeno za obleči

Normalno perilo (npr.: namizni prti,spodnje perilo) ni treba likati, lahko ga pospravite v omaro.

Pripravljeno za obleči Plus

Normalno perilo (npr.: namizni prti, spodnje perilo) ni treba likati in ga lahko pospravite v omaro, bolj kot pri možnosti Pripravljeno za obleèi.

Posušite z likanje

Normalno perilo (npr.: srajce, obleke) je po sušenju pripravljeno za likanje.

C Za več informacij o programih glejte “tabela za izbiro programa”.

Glavni programiGlede na vrsto oblačil, so na razpolago naslednji glavni programi:BombažV tem programu lahko sušite trpežna oblačila. Suši pri visokih temperaturah. Program uporabite za vaša bombažna oblačila (kot je posteljnina, prevleke za prešite odeje, spodnje perilo itd.).SintetikaV tem programu lahko sušite manj trpežna oblačila. Tkanine se sušijo pri nižjih

temperaturah kot v programu za bombaž. Priporočljivo za sintetična oblačila (kot so srajce, bluze, oblačila iz mešanice sintetike/bombaža, itd.).CV stroju ne sušite zaves in tkanin s

čipkami.Proti mečkanju2-urni program proti mečkanju preprečuje mečkanje oblačil in se aktivira, če ob koncu programa oblačil ne vzamete iz stroja. Ta program oblačila vrti v 10-minutnih intervalih, kar preprečuje mečkanje.Posebni programi Za posebne primere pranja so na voljo dodatni programi:CDodatni programi se razlikujejo glede na

model vašega pralnega stroja.Ekspres 35 S tem programom lahko posušite bombažne tkanine, ki ste jih v pralnem stroju oželi z največjo hitrostjo. V 35 minutah lahko posušite 2 kg bombažnih oblačil (2 srajce / 5 majice).CPrimerne rezultate sušenja boste dosegli, če boste perilo oprali s primernim programom in ga oželi pri primerni hitrosti ožemanja.Srajce Srajce osuši bolj nežno, tako da so manj zmečkane in je likanje lažje.COb koncu programa bodo srajce morda

nekoliko vlažne. Svetujemo vam, da srajc ne pustite v sušilnem stroju.

Kavbojke S tem programom lahko posušite kavbojke, ki ste jih v pralnem stroju oželi z največjo hitrostjo.CGlejte primeren del tabele.Občutljive tkaninePri nižjih temperaturah lahko sušite zelo občutljiva oblačila (svilene bluze, občutljivo spodnje perilo itd.), ki so primerna za sušenje v sušilnem stroju ali perilo, ki ga morate prati ročno.CPriporočljivo je, da uporabite vrečo za

perilo, saj boste tako preprečili, da bi se vaša občutljiva oblačila zmečkala ali poškodovala. Ob koncu programa perilo nemudoma vzemite iz perila in jih obesite, saj boste tako preprečili mečkanje vašega perila.

PrezračevanjePrezračevanje traja 10 minut med tem pa ne piha vroč zrak. S pomočjo tega programa lahko prezračite oblačila, ki ste jih imeli dlje časa v zaprtem prostoru, ter z njih odstranite neprijetne vonje.ČasovnikZa končno sušenje pri nizkih temperaturah izberite enega izmed 10 min., 20 min., 40 min. in 60 min programov časovnika. Program bo perilo sušil ob izbranem času, ne glede na temperaturo sušenja.

44 SL

SL

Programi Količina perila (kg)

Hitrost vrtenja pralnega stroja

(rpm)

Približna vrednost preostale vlažnosti

Čas sušenja (minute)

Bombaž/barvasto perilo

A Pripravljeno za obleči 7 1000 % 60 116

A Pripravljeno za obleči plus 7 1000 % 60 120

A Pripravljeno za likanje 7 1000 % 60 90

Ekspres 35 2 1200 %50 35

Srajce 1.5 1200 %50 40

Kavbojke 4 1200 %50 80

Občutljive tkanine 1.75 600 %40 40

Sintetika

B Pripravljeno za obleči 3.5 800 % 40 45

Poraba električne energije

Programi Količina perila (kg)

Hitrost vrtenja pralnega stroja

(rpm)

Približna vrednost preostale vlažnosti

Poraba električne

energije kWh

Bombažne tkanine Pripravljeno za obleči* 7 1000 % 60 4.15

Bombaž Pripravljeno za likanje 7 1000 % 60 3.25

Sintetična oblačila pripravljena za nošenje. 3.5 800 % 40 1.42

Tabela za izbiro programa in o porabi

* : Program o energijskih nalepkah (EN 61121:2012)Vsi podatki navedeni v tabeli so v skladu s standardom EN 61121:2012. Dejanske vrednosti morda zaradi vrste perila, hitrosti ožemanja, okoljskih pogojev in nihanja napajanja odstopajo od vrednosti v tabeli.

45 SL

Dodatna funkcijaPreklic zvočnega opozorilaOb koncu programa bo sušilni stroj oddal zvočno opozorilo. Če ne želite slišati zvočnega opozorila, pritisnite gumb “Preklic zvočnega opozorila”. Ko boste ta gumb pritisnili bo zasvetila ustrezna luč in ob koncu programa zvočno opozorilo ne bo slišno.Opozorilne lučkeCOpozorilne lučke se razlikujejo glede na

model vašega sušilnega stroja.Čiščenje filtraA Opozorilna luč zasveti in vas opozori, da

morate ob koncu programa očistiti filter.CČe opozorilna luč za čiščenje filtra sveti

vedno, glejte poglavje “Predlagane rešitve za odpravljanje težav”.

Posoda za vodoOpozorilna luč začne utripati, ko je posoda za vodo polna. Sušilni stroj preneha delovati, če se opozorilna luč vklopi med delovanjem programa. Izpraznite vodo v posodi za vodo, da ponovno zaženete sušilni stroj. Ko boste izpraznili posodo za vodo pritisnite gumb “Začetek/premor/preklic” in program bo znova začel delovati. Opozorilna luč bo ugasnila in program se bo nadaljeval.

Vklop programa1. Za vklop programa pritisnite gumb

“Začetek/prekinitev/preklic”.2. Gumb “Začetek/premor/preklic” bo

zasvetil saj bo program začel delovati.Potek programaPotek izbranega programa prikazuje indikator.Na začetku vsakega koraka programa, bo zasvetil določen indikator in lučka zaključenega koraka bo ugasnila.“Sušenje”:- Nivo sušenja bo osvetljen med celotnim postopkom sušenja, dokler ne doseže “Posušite z likanjem”.“Pripravljeno za likanje”:- Zasveti, ko sušenje doseže stopnjo “Posušite z likanjem” in sveti do naslednjega koraka.“Pripravljeno za obleč”:- Zasveti, ko sušenje doseže korak “Posušeno primerno za v omaro” in sveti do naslednjega koraka. “Konec/Proti mečkanju“:- Zasveti ob koncu programa in je vklopljena funkcija proti mečkanju.C Če dlje časa sveti ali utripa več kot ena

LED-luč to pomeni, da je nastopila okvara (glejte poglavje Predlogi za odpravljanje težav).

Spreminjanje programa med delovanjemTo možnost lahko uporabite po začetku

programa sušenja za izbiro višjih ali nižjih temperatur za sušenje.

Na primer;1. Pritisnite gumb “Začetek/premor/preklic”

in ga pritiskajte približno 3 sekunde, saj boste tako “Preklicali” program, da boste namesto programa “Posušite z likanjem” lahko izbrali možnost “Izjemno suho”.

2. Program “Izjemno suho” izberite z vrtenjem gumba za izbiro programa.

3. Za vklop programa pritisnite gumb “Začetek/prekinitev/preklic”.

CZa prekinitev programa pritisnite gumb “Začetek/premor/preklic” za 3 sekunde ali zavrtite gumb za izbiro programa v katerokoli smer, da prekinete program med delovanjem naprave. Ko prekličete program s pritiskom gumba “Začetek/premor/preklic” za 3 sekunde, se kot opozorilo vklopijo posoda za vodo in opozorilne luči za čiščenje filtra. Opozorilne luči se ne vklopijo, če prekličete program z vrtenjem gumba za izbiro programa. Vklopi se le luč za sušenje, naprava pa se zaustavi, dokler ne izberete novega programa in pritisnete gumba “Začetek/premor/preklic”. Med izvajanjem teh dveh funkcij ne vklopite otroške zaščite naprave. Če je otroška zaščita vklopljena, jo pred izvajanjem teh funkcij izklopite.

Dodajanje/jemanje perila iz stroja med načinom pripravljenostiPo začetku programa lahko perilo dodate ali

vzamete iz stroja na naslednji način;1. Če želite preklopiti v način “Premor”, za

trenutek pritisnite gumb “Začetek/premor/preklic”. Sušenje se zaustavi.

2. Med polozajem “Prekinitev“ odprite vrata in vrata znova zaprite, ko boste dodali perilo.

3. Za vklop programa pritisnite gumb “Začetek/prekinitev/preklic”.

C Če boste perilo dodali po začetku programa se bo mokro perilo pomešalo s suhim perilom in rezultat na koncu sušenja bo morda mokro perilo.

C Med sušenjem lahko perilo dodajate in vzamete iz stroja poljubno število krat, ker pa s tem sušenje nenehno prekinjate, se čas sušenja podaljša in poraba energije poveča. Zato vam priporočamo, da perilo vstavite v stroj pred začetkom sušenja.

Otroška zaščitaStroj ima tudi otroško zaščito, ki preprečuje, da bi s pritiskanjem gumbov prekinili program

46 SL

med delovanjem. Ko je otroška zaščita vklopljena so zaklenjena vrata za vstavljanje perila in onemogočeni vsi gumbi, razen gumba “Vklop/izklop”.Otroško zaščito vklopite, tako da istočasno za 3 sekunde pritisnete gumb “Vklop/premor/preklic” in “Preklic zvočnega opozorila”. Otroško zaščito morate izklopiti, če želite vklopiti nov program ob koncu prejšnjega programa ali če želite program prekiniti. Otroško zaščito izklopite, če iste gumbe ponovno pritisnete za 3 sek. CPri ponovnem zagonu naprave, izklopite

otroško zaščito, če pritisnete gumb Vklop/Izklop.

C Otroško zaščito vklopite, če pritisnete ustrezne gumbe za 3 sekunde. Ob vklopu otroške zaščite boste zaslišali dolg pisk. Če pritisnete katerikoli gumb ali če zavrtite gumb za izbiro programa, ko je otroška zaščita vklopljena, boste zaslišali dvojni pisk. Otroško zaščito izklopite, če pritisnete gumbe za 3 sekunde. Ob izklopu otroške zaščite boste zaslišali enojni pisk.

A Če med delovanjem naprave in otroške zaščite zavrtite gumb za izbiro programa, boste zaslišali dvojni pisk. Èe izklopite otroško zaščito ne da bi zavrteli gumb za izbiro programa v prejšnji položaj, se bo program končal, saj se je položaj gumba za izbiro programa spremenil. Vklopi se luč za sušenje, naprava pa se zaustavi, dokler ne izberete novega programa in pritisnete gumba “Začetek/premor/preklic”.

Končanje s preklicom programaPreklic izbranega programa;Gumb “Vklop/prekinitev/preklic” pritisnite za približno 3 sekunde. Opozorilne luči “Čiščenje filtra”, “Posoda za vodo” in “Konec/Proti mečkanju” bode ob poteku tega časa zasvetile.A A Ker se notranjost sušilnega stroja

izjemno segreje, ko program prekinete med delovanjem stroja, vklopite prezračevanje, da se bo stroj ohladil.

Konec programaOb koncu programa bodo zasvetile luči “Konec/Proti mečkanju”, “Posoda za vodo” in „Čiščenje filtra”. Sedaj lahko odprete vrata in stroj je pripravljen za drugo sušenje.Sušilni stroj izklopite, če pritisnete gumb “Vklop/izklop”.CZadnja stopnja sušenja (ohlajevanje) ne

uporablja toplote in tako zagotavlja, da temperatura oblačil ne bo poškodovala.

C2-urni program proti mečkanju preprečuje mečkanje oblačil in se aktivira, če ob koncu programa oblačil ne vzamete iz stroja.

CSušilnega stroja ne zaustavljajte preden se sušenje ne konča, če perila ne vzamete nemudoma iz stroja.

CFilter očistite po vsakem sušenju (glejte poglavje Čiščenje filtra).

CPosodo za vodo izpraznite po vsakem sušenju (glejte poglavje Posoda za vodo).

47 SL

Tehnične specifikacije

SL 2

Višina (nastavljiva) 84.6 cm

Širina 59.5 cm

Globina 53 cm

Kolièina perila (maks.) 7 kg

Teža (skupna) 35 kg

Napetost

Moè Glejte tipsko tablico

Koda modela

Tipska tablica se nahaja za vratci za vstavljanje perila

48 SL

1. Odprite vrata za vstavljanje perila sušilnega stroja.

2. Če ste pred tem sušili perilo, počakajte, da se stroj ohladi.

3. Kovinske senzorje obrišite z mehko krpo, namočeno v kis in jih nato osušite.

CKovinske senzorje očistite 4-krat letno.AZa čiščenje ne uporabljajte raztopil, čistil ali

podobnih snovi, saj bi le-te lahko povzročile požar in eksplozijo!

Posoda za vodo Vlaga iz mokrih oblačil je izvzeta iz oblačil in kondenzirana. Po vsakem sušenju izpraznite posodo za vodo ali med sušenjem, ko zasveti opozorilna luč.AKondenzirana voda ni pitna!AMed delovanjem programa nikoli ne vzemite

posodo za vodo iz stroja!Če boste pozabili izprazniti posodo za vodo, se bo sušilni stroj med naslednjim sušenjem oz. ko bo posoda za vodo polna ustavil, zasvetila bo opozorilna luč “Posoda za vodo”. V tem primeru izpraznite posodo in pritisnite gumb “Začetek/premor/preklic” za nadaljevanje sušenja.Posodo za vodo izpraznite na naslednji način;1. Pazljivo odstranite posodo za vodo, tako da

odprte spodnji pokrov/izvlečete predal.

2. Izpustite vodo v posodo.

5 Vzdrževanje in čiščenjePriključek filtra / Notranja površina vratTkanine in vlakna oblačil se med sušenjem zbirajo v “Priključku filtra”.

CTakšna vlakna in tkanine nastanejo med nošenjem in pranjem oblačil.

CPo vsakem sušenju očistite filter in notranje površine pokrova.

C Filter in območje okoli filtra lahko očistite s sesalnikom.

Filter očistite na naslednji način;1. Odprite vrata za vstavljanje perila.2. Odstranite filter, tako da ga izvlečete in ga

odprete.3. Ročno ali z mehko krpo odstranite tkanine,

vlakna in bombaž.4. Zaprite filter in ga znova vstavite. CPo določenem času se lahko filter zamaši; v

tem primeru operite filter z vodo in ga pred ponovno uporabo posušite.

COčistite celotno notranjo površino pokrova in tesnilo vrat.

Senzor V vašem stroju se nahajajo senzorji vlažnosti, ki zaznavajo ali je vaše perilo dovolj suho.Senzor očistite na naslednji način;

49 SL

3. Če se na lijaku posode za vodo naberejo vlakna, jih očistite pod tekočo vodo

4. Znova vstavite posodo za vodo.Kondenzator Vroč in vlažen zrak se v kondenzatorju hladi s pomočjo hladnega zraka v sobi. Vendar pa se vlažen zrak, ki kroži v sušilnem stroju, kondenzira in je nato prečrpan v posod.CKondenzator očistite vsakih 30 sušenja ali

enkrat na mesec.Kondenzator očistite na naslednji način;1. Če ste pred tem sušili perilo, odprite vrata

in počakajte, da se stroj ohladi

2. Ko odprete spodnji pokrov odvijte 2 varovala kondenzatorja.

3. Izvlecite kondenzator.

4. Očistite kondenzator z vodo pod pritiskom z armaturo za tuš in počakajte, da se voda odcedi.

5. Kondenzator namestite v ohišje. Pritrdite 2 zaklepa in se prepričajte, da sta pravilno nameščena.

6. Zaprite spodnji pokrov.

50 SL

Sušenje traja predolgo• Morda je zamašena mrežica filtra. Operite filterPerilo je po sušenju mokro.• Morda je zamašena mrežica filtra. Operite z vodo.• Vstavljena je morda prevelika količina perila. Stroja ne obremenite s preveliko količino

perila.Sušilni stroj se ne vklopi ali program ne začne delovati. Sušilni stroj se ne vklopi ob

nastavljenem času.• Stroj morda ni vključen. Prepričajte se, da je stroj priključen na napajanje.• Vrata za vstavljanje perila so morda priprta. Prepričajte se ali so vrata za vstavljanje perila

zares zaprta.• Morda niste izbrali programa ali niste pritisnili gumba »Začetek/premor/preklic«.

Prepričajte se ali je program res izbran in ni izbran način “Premor”.• Morda je aktivirana »Otroška zaščita«. Izklopite otroško zaščito.Program je bil brez razloga prekinjen.• Vrata za vstavljanje perila so morda priprta. Prepričajte se ali so vrata za vstavljanje perila

zares zaprta.• Dovajanje električne energije je morda prekinjeno. Za vklop programa pritisnite gumb

»Začetek/premor/preklic«. • Posoda je morda polna vode. Izpustite vodo v posodo.Perilo se je skrčilo ali uničilo.• Perilo ni bilo oprano s programom primernim za vrsto tkanine. Sušite samo perilo, ki je

primerno za sušenje v sušilnem stroju, poglejte oznake na oblačilih. • Izberite program s primerno nizko temperaturo, ki ustreza vašim oblačilom.Osvetlitev bobna se ne vklopi. (Za modele z lučjo)• Sušilni stroj morda ni bil vklopljen s pritiskom na gumbom »Vklop/Izklop«. Prepričajte se

ali je sušilni stroj vklopljen.• Morda je počila žarnica. Pokličite pooblaščen servisni center, ki bo zamenjal žarnico.LED-luč “Končno/ Proti mečkanju” utripa.• Morda je vklopljen 2-urni program proti mečkanju. Izklopite sušilni stroj in vzemite perilo iz

stroja.LED-luč “Končno/ Proti mečkanju” sveti.

• Konec programa. Izklopite sušilni stroj in vzemite perilo iz stroja.

LED-luč »Sušenje« utripa• Okvara toplotnega senzorja. Sušilni stroj zaključi program brez segrevanja. Izklopite sušilni

stroj in vzemite perilo iz stroja. Pokličite pooblaščen servisni center.LED-luč »Čiščenje filtra« sveti.• Filter morda ni bil očiščen. Očistite filter.«Iz pokrova uhaja voda»• Očistite vso notranjo površino pokrova in tesnilo vrat.«Pokrov se odper samodejno.»• Potisnite vrata, da zaslišite zvok ob zapiranju.Za izdelke s kondenzatorjem:LED-luč “Posoda za vodo” sveti• Posoda je morda polna vode. Izpustite vodo v posodo.LED-luč »Čiščenje kondenzatorja« sveti.• Kondenzator morda ni bil očiščen. Očistite filter v kondenzatorju pod spodnjim pokrovom.

A Pokličite pooblaščen servisni center, če težav ne boste uspeli odpraviti.

6 Predlagane rešitve za težave

Прочитайте цю інструкцію перед першим увімкненням машини!Шановний покупець!Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений за допомогою суворих процедур контролю, допоможе вам досягнути найкращих результатів сушки.Для цього рекомендуємо уважно прочитати всю інструкцію, перш ніж користуватися машиною, і зберегти її для подальшого використання з довідковою метою.

Ця інструкція• допоможе вам користуватися машиною у швидкий і безпечний спосіб;• прочитайте інструкцію користувача, перш ніж встановлювати машину та користуватися

нею;• дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки;• зберігайте цю інструкцію користувача у доступному місці для подальшого використання у

довідкових цілях; • прочитайте також усі додаткові документи, що входять до комплекту постачання приладу.Пам'ятайте, що ця інструкція користувача також підходить для деяких інших моделей.

Пояснення до символівУ цій інструкції користувача використовуються такі символи:

A Важлива інформація з техніки безпеки Попередження про небезпечні ситуації для життя та майна.

B Обережно! Попередження про електричну напругу.

Обережно! Попередження про небезпеку пожежі.

Обережно! Попередження про гарячі поверхні.

Прочитайте інструкції.

C Корисна інформація. Важлива інформація або корисні поради з користування.

Пакувальний матеріал машини підлягає вторинній переробці. Сприяйте його переробці та захищайте довкілля, утилізувавши упаковку в призначені для цього баки для відходів міського комунального господарства. Ваша машина також містить значну кількість матеріалів для вторинної переробки. Вона відмічена цим символом, що вказує на те, що використані електроприлади не слід змішувати з іншими відходами. Таким чином, утилізація машини, організована виробником, буде проведена в найкращих можливих умовах у відповідності з Європейською Директивою 2002/96/EC з відходів електричного й електронного обладнання. Щоб дізнатися про найближчі до вас пункти утилізації побутової техніки зверніться до міської адміністрації чи до свого дилера. Дякуємо за участь у захисті довкілля.

2960

3103

41_U

A/0

7011

3.19

43

53 UA

1 Важлива інформація з техніки безпекиУ цьому розділі міститься інформація з техніки безпеки з метою захисту від ризиків травмування або матеріальної шкоди. Невиконання цих інструкцій призведе до анулювання гарантії та зобов'язань виробника.Загальні правила техніки безпеки• Не встановлюйте машину на підлогу,

вкриту килимом, інакше недостатня вентиляція повітря під машиною може спричинити перегрів електричних деталей. Це може створити проблеми у роботі машини.

• У разі пошкодження кабелю живлення або вилки для ремонту слід звернутися до авторизованої сервісної служби.

• Машину не слід підключати до електромережі під час установлення, обслуговування або ремонту. Ці роботи завжди повинні виконуватися службою технічного сервісу. Виробник не несе відповідальності за шкоду, завдану діями осіб, які не мають відповідних дозволів.

• Підключіть машину до розетки із заземленням, захищеної плавким запобіжником відповідної ємності, як указано в таблиці технічних характеристик.

• Експлуатацію машини слід здійснювати за навколишньої температури від +5°C до +35°C.

• Не використовуйте електричні прилади всередині машини.

• Не під'єднуйте вихід повітря машини до отворів димоходу, що використовуються для випуску газів від приладів, що працюють на бензині або на інших типах палива.

• Вам слід забезпечити достатню вентиляцію для запобігання накопичуванню в приміщенні газів від приладів, що працюють на інших типах палива (а також від відкритого полум'я), внаслідок ефекту зворотної тяги.

• Завжди чистіть фільтр для пуху перед або після кожного завантаження.

• Не користуйтеся сушильною машиною без установленого фільтра для пуху.

• Не дозволяйте накопичуватися волокнам, пилу або бруду навколо випускного отвору або в суміжних місцях.

• Після встановлення машини має бути забезпечений вільний доступ до штепсельної вилки шнура живлення.

• З метою запобігання небезпеці ураження електричним струмом, не користуйтеся подовжувачами, розгалужувачами або перехідниками для підключення сушильної машини до електромережі.

• Не робіть жодних змін у штатному штепсельній вилці шнура живлення машини. Якщо вона несумісна із розеткою, доручіть заміну відповідної розетки кваліфікованому електрику.

• Речі, чищені або випрані з бензином/дизельним пальним, розчинниками для сухої хімчистки та іншими займистими або вибухонебезпечними речовинами, а також речі, забруднені або заплямовані подібними матеріалами, не слід сушити у машині, оскільки вони випускають займисті або вибухонебезпечні пари.

• Не сушіть у сушильній машині предмети, піддані чистці технічними хімікатами.

• Не сушіть у сушильній машині невипрані речі.

• Перш ніж сушити у сушильній машині речі, забруднені смальцем, ацетоном, спиртом, дизельним пальним, гасом, засобом для виведення плям, живицею, парафіном та засобами для виведення парафіну, їх слід випрати у гарячій воді з додаванням великої кількості миючого засобу.

• Предмети одягу або подушки, наповнені піноматеріалом (латексною гумою), капелюшки для душу, водостійкі тканини, матеріали, зміцнені гумою, а також прокладки з піноматеріалу, не слід сушити у сушильній машині.

• Не використовуйте пом'якшувачі тканин та антистатичні засоби, якщо вони не рекомендовані виробниками пом'якшувачів тканин та антистатичних засобів.

• Цей прилад потребує заземлення. Заземлення знижує ризик ураження електричним струмом, відкриваючи шлях з низьким опором для електричного струму у разі несправності або виходу з ладу. Шнур живлення машини обладнаний провідником і штепсельною вилкою із заземленням, що забезпечує заземлення приладу. Цю вилку слід відповідним чином вставляти до розетки, заземленої відповідно до місцевих електротехнічних норм і правил.

• Не встановлюйте машину позаду дверей із замком, розсувними або розпашними дверми.

• Не встановлюйте і не залишайте машину в місцях, де вона буде піддана впливу атмосферних умов.

• Не вносьте змін до органів управління.• Не ремонтуйте й не замінюйте деталі

машини самостійно, навіть якщо ви вмієте або спроможні це робити, якщо це не вказано чітко в інструкціях з експлуатації або в опублікованому посібнику з обслуговування.

54 UA

• За допомогою кваліфікованого сервісного персоналу слід періодично чистити внутрішній та випускний трубопровід машини.

• Невірне під'єднання контакту заземлення може спричинити ураження електричним струмом. Якщо ви маєте будь-які сумніви щодо підключення заземлення, доручіть перевірити це кваліфікованому електрику, представнику або працівнику сервісної служби.

• Не відкривайте машину під час віджимання барабана.

• Якщо машина не використовується, відключіть її від мережі електроживлення.

• Ніколи не мийте машину водою! Є ризик ураження електричним струмом! Завжди вимикайте штепсельну вилку машини з електромережі перед чисткою.

• Не торкайтеся до вилки вологими руками. Щоб вимкнути прилад з електромережі, тягніть тільки за штепсельну вилку! Не користуйтеся машиною, якщо пошкоджено шнур живлення або штепсельну вилку.

• Не намагайтеся відремонтувати машину самостійно, позаяк цим ви піддаєте небезпеці своє життя та життя інших людей.

• У разі виникнення несправностей, які неможливо усунути, дотримуючись вказівок, наведених в інструкціях з техніки безпеки,

вимкніть машину, витягніть вилку з розетки та зверніться до фірмового сервісного центру.

• Не зупиняйте машину до завершення циклу сушіння, крім вийняття білизни з машини для її розкладання й прискорення розсіювання тепла.

• Перш ніж виводити машину з експлуатації або утилізувати її, зніміть дверцята машини.

• Заключний етап циклу сушіння (охолодження) виконується без нагрівання, щоб підтримувати температуру залишених у машині речей, яка їм не зашкодить.

• Пом'якшувачі тканин або аналогічні продукти слід використовувати відповідно до інструкцій їхніх виробників.

• Не сушіть у сушильній машині спідню білизну з металевими елементами. Якщо під час сушіння кріплення металевих елементів ослабне, вони можуть пошкодити машину.

• Перед завантаженням перевірте усі речі на предмет забутих запальничок, монет, металічних предметів, голок тощо.

• Коли сушильна машина не використовується або після вийняття

білизни й завершення процесу сушки, вимкніть машину вимикачем (кнопка On/Off). Коли кнопка вимикача натиснена (сушильна машина знаходиться під напругою), тримайте дверцята зачиненими.

Використання за призначенням• Ця машина призначена для побутового

застосування. Її не слід використовувати для будь-яких інших цілей.

• Використовуйте машину тільки для сушіння білизни, яка має відповідне маркування.

• Сушіть у машині тільки ті речі, які вказані в цій інструкції.

• Цей прилад не призначений для користування особами (у тому числі дітьми) з фізичними, сенсорними та розумовими порушеннями, а також без відповідного досвіду, якщо вони не перебувають під наглядом, або не отримали інструктажу щодо користування машиною від особи, відповідальної за їхню безпеку.

Безпека дітей• Електропобутові прилади небезпечні для

дітей. Не допускайте дітей до машини під час її роботи. Не дозволяйте їм псувати машину.

• Пакувальні матеріали небезпечні для дітей. Зберігайте матеріали упаковки у недосяжному для дітей місці, або утилізуйте їх, розсортувавши відповідно до правил утилізації.

• Не дозволяйте дітям сідати чи залазити на машину або всередину.

• Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з машиною.

• Зачиняйте дверцята для завантаження білизни, коли виходите з приміщення, в якому встановлено машину.

55 UA

2 ВстановленняЗ питань встановлення машини зверніться до найближчого фірмового сервісного центру.C За підготовку місця для встановлення

машини та її підключення до електромережі відповідає покупець.

B Встановлення та підключення до електромережі повинен здійснювати кваліфікований персонал.

A Перед встановленням візуально перевірте відсутність дефектів на машині. У разі їхнього виявлення не встановлюйте машину. Пошкоджені вироби становлять загрозу вашій безпеці.

Відповідне місце для розміщення• Встановлюйте машину в місці, де

відсутня загроза замерзання, а також у стійкому й горизонтальному положенні.

• Використовуйте машину в добре провітрюваному приміщенні, що не містить пилу.

• Не закривайте канали циркуляції повітря з передньої сторони машини та під нею різними матеріалами, наприклад, довгими ворсистими килимами або дерев'яними панелями.

• Не встановлюйте машину на довгий ворсистий килим або подібні поверхні.

• Не встановлюйте машину позаду дверей із замком, розсувних дверей або дверей на завісах, які можуть ударяти машину.

• Після встановлення машини вона повинна залишатися на тому самому місці, де виконані її підключення. Під час установлення машини переконайтеся, що її задня сторона нічого не торкається (кран, розетка тощо), і зверніть увагу на те, щоб машина була встановлена на місці її постійного знаходження.

B Не ставте прилад на шнур живлення.• Залиште відстань щонайменше 1,5 см до

стінок інших меблів.Виймання запобіжного транспортувального комплектуA Перед початком експлуатації

приладу слід вийняти запобіжний транспортувальний комплект.

1. Відчиніть дверцята завантаження.2. Всередині барабану знаходиться

нейлоновий мішечок з пінопластом. Візьміть його за місце з позначкою XX.

3. Потягніть нейлоновий мішечок до себе і вийміть запобіжний транспортувальний комплект.

A Перед початком експлуатації слід обов'язково вийняти запобіжний транспортувальний комплект (нейлоновий мішечок з пінопластом). Барабан має бути порожнім.

Встановлення під робочу поверхню• Для використання машини під робочою

поверхнею або всередині шафи представник фірмового сервісного центру має надати та встановити замість верхньої панелі машини спеціальну деталь (№ деталі: 297 360 0100). Машину не можна експлуатувати без верхньої панелі.

• Залиште відстань щонайменше 3 см між боковими й задньою стінками машини та між стінками робочої поверхні/кухонної шафи, розміщуючи машину під поверхнею або в кухонній шафі.

Монтаж на пральній машині• У разі встановлення на пральній машині

між двома машинами слід використати спеціальний монтажний елемент. Представник фірмового сервісного центру має встановити кронштейн (деталь № 297 720 0200 білого кольору або № 297 720 0500 сірого кольору).

• Встановлюйте машину на тверду підлогу. Якщо машина встановлюється на пральну машину, приблизна вага обох машин у наповненому стані може досягати 180 кг. Тому підлога має бути здатна витримувати на собі таку вагу!

Регулювання ніжокДля зменшення шуму й вібрації під час роботи машина повинна стояти на ніжках рівно і стійко. Вирівняйте машину за допомогою регульованих ніжок.Відрегулюйте їх так, щоб машина стояла на підлозі рівно і стійко.

56 UA

C Не виймайте регульовані ніжки з гнізд.Підключення до електромережіПідключіть машину до розетки із заземленням, захищеної плавким запобіжником відповідної ємності, як указано в таблиці технічних характеристик. Наша компанія не несе відповідальності за збитки, спричинені використанням машини в електромережі без заземлення.• Підключення слід здійснювати

відповідно до національних норм і правил.

• Якщо плавкий запобіжник чи автоматичний вимикач помешкання розрахований на силу струму менше 16 ампер, зверніться до кваліфікованого електрика, щоб встановити запобіжник на 16 ампер.

• Після встановлення машини має бути забезпечений вільний доступ до штепсельної вилки шнура живлення.

• Напруга й припустимі характеристики запобіжника або автоматичного вимикача наведені в розділі «Технічні характеристики».

• Напруга вашої мережі має відповідати параметрам, вказаним у технічних характеристиках.

• Не використовуйте підключень за допомогою подовжувачів або розгалужувачів.

• Відстань між контактами головного запобіжника та вимикачів має становити мінімум 3 мм.

B Заміну пошкодженого шнура живлення має виконувати кваліфікований електрик.

B У разі пошкодження машини забороняється користуватися нею до усунення несправності! Існує небезпека ураження електричним струмом!

Перше використання• Для забезпечення готовності машини

до експлуатації, перш ніж викликати представника фірмового сервісного центру, переконайтеся, що розміщення машини та обладнання електромережі відповідає вимогам. Якщо це не так, зверніться до кваліфікованого електрика для виконання необхідних робіт.

• Переконайтеся, що електричне підключення машини відповідає інструкціям, наведеним у відповідних розділах цієї інструкції.

Утилізація пакувальних матеріалівПакувальні матеріали небезпечні для дітей. Тримайте пакувальні матеріали у недосяжному для дітей місці. Пакувальні матеріали машини виготовлені з матеріалів, що можуть бути використані повторно. Розсортуйте їх і утилізуйте відповідно до правил поводження з вторинною сировиною. Не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відходами.Транспортування машини1. Від'єднайте машину від електромережі.2. Зніміть приєднання зливу води (за

наявності) та відвід до димоходу.3. Перед транспортуванням повністю

злийте воду, що залишилася в машині.Утилізація старої машиниУтилізуйте стару машину, не завдаючи шкоди довкіллю.Щоб дізнатися про порядок утилізації машини, зверніться до місцевого дилера або до центру збору твердих відходів.Перш ніж утилізувати стару машину, відріжте штепсель шнура живлення і виведіть з ладу замок дверцят завантаження, щоб запобігти небезпеці для дітей.

UA 2

Висота (регулюється) 84,6 см

Ширина 59,5 см

Глибина 53 см

Завантаження (макс.) 7 кг

Вага (нетто) 35 кг

Напруга

Див. паспортну табличкуНомінальна споживана потужність

Код моделі

Паспортна табличка розташована за дверцятами для завантаження.

Технічні специфікації

57 UA

A B C

l mn

o p q

DСушка в умовах

нормальної температури

Можливе прасування

гарячою праскою

Можливе прасування

теплою праскою

Не прасувати

Сушити горизонтально

Сушка в умовах низької

температури

Розвісити без

віджимання

Сушити на вішалці

Для сушки в сушильній

машині

Не сушити в сушильній

машині

Білизна, непридатна для сушки в машині• Одяг з металевою фурнітурою,

наприклад, з пряжками чи металевими ґудзиками, може пошкодити машину.

• Не сушіть у сушильній машині такі речі, як вовняний і шовковий одяг, нейлонові панчохи, делікатні вишивані тканини, білизну з металічними аксесуарами, а також такі предмети, як спальні мішки.

• Білизна, виготовлена із делікатних і дорогих тканин, а також мереживні занавіски можуть зминатися. Не сушіть їх у сушильній машині!

• Не сушіть у сушильній машині речі, виготовлені з герметичних волокон, наприклад, подушки та стьобані ковдри.

• Білизна з піноматеріалу або гуми деформується.

• Не сушіть у сушильній машині білизну, що вміщує гуму.

• Не сушіть у сушильній машині білизну, забруднену нафтою, мастилом, займистими або вибухонебезпечними речовинами, навіть якщо перед цим вони були випрані.

• Не слід завантажувати до сушильної машини занадто вологу білизну або білизну, з якої крапає вода.

• Речі, чищені або випрані з бензином/дизельним пальним, розчинниками для сухої хімчистки та іншими займистими або вибухонебезпечними речовинами, а також речі, забруднені або заплямовані подібними матеріалами, не слід сушити у машині, оскільки вони випускають займисті або вибухонебезпечні пари.

Як заощадити електроенергію:• Переконайтеся, що ви експлуатуєте

машину на повній потужності, але зверніть увагу на те, щоб не перевищувати її.

• Під час прання віджимайте білизну з якомога більшою швидкістю. Таким чином час сушки скорочується, а споживання електроенергії зменшується.

• Зверніть увагу на те, щоб сушити одночасно білизну однакового типу.

• Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції користувача, стосовно вибору програми.

• Переконайтеся у тому, що перед сушильною машиною та позаду неї достатньо вільного місця для циркуляції повітря. Не закривайте гриль з передньої сторони машини.

• Не відчиняйте дверцята машини під час сушки, якщо у цьому немає потреби. Якщо вам необхідно відчинити дверцята, не тримайте їх відчиненими протягом тривалого часу.

• Не додавайте нову (вологу) білизну під час сушки.

• Пух і волокна, які вивільняються з білизни в повітря під час циклу сушки, збираються у фільтрі для пуху. Обов'язково чистіть фільтри перед кожною сушкою або після неї.

• У моделях із конденсатором слід обов'язково і регулярно чистити конденсатор щонайменше раз на місяць або через кожні 30 циклів сушки.

• У моделях із вентиляцією дотримуйтеся правил під'єднання до димоходів, наведених в інструкції користувача, і забезпечте чистку димоходу.

• Під час сушки добре провітрюйте приміщення, в якому встановлено машину.

• Для заощадження електроенергії в машинах з лампами тримайте дверцята зачиненими, коли кнопка On/Off (Увімк./Вимкн.) натиснута (сушильна машина знаходиться під напругою), але машина не використовується.

Білизна, придатна для сушки в машиніC Обов'язково дотримуйтеся рекомендацій,

вказаних на етикетках виробів. Сушити в машині слід тільки вироби з етикетками, де зазначено придатність виробу до сушіння в сушильній машині. Крім того, будьте уважні при виборі відповідної програми.

3 Початкова підготовка до сушки

58 UA

• Не сушіть у сушильній машині предмети, піддані чистці технічними хімікатами.

• Не сушіть у сушильній машині невипрану білизну.

• Перш ніж сушити у сушильній машині речі, забруднені смальцем, ацетоном, спиртом, дизельним пальним, гасом, засобом для виведення плям, живицею, парафіном та засобами для виведення парафіну, їх слід випрати у гарячій воді з додаванням великої кількості миючого засобу.

• Предмети одягу або подушки, наповнені піноматеріалом (латексною гумою), капелюшки для душу, водостійкі тканини, матеріали, зміцнені гумою, а також прокладки з піноматеріалу, не слід сушити у сушильній машині.

• Не використовуйте пом'якшувачі тканин та антистатичні засоби, якщо вони не рекомендовані виробниками пом'якшувачів тканин та антистатичних засобів.

• Не сушіть у сушильній машині спідню білизну, зміцнену металічними елементами. Якщо ці металічні зміцнювальні елементи ослабнуть або відірвуться під час сушки, вони пошкодять сушильну машину.

Підготовка білизни до сушки• Перед завантаженням речей у машину

перевірте усі кишені та інші деталі одягу на наявність запальничок, монет, металевих предметів, голок тощо.

• Пом'якшувачі тканин та аналогічні засоби слід використовувати відповідно до інструкцій виробника на відповідних продуктах.

• Усію білизну слід віджимати з найбільшою швидкістю, яку дозволяє ваша пральна машина для певного типу білизни.

• Після прання білизна може заплутатися. Розділіть білизну, перш ніж завантажувати її до сушильної машини.

• Розсортуйте білизну відповідно до її типу й товщини. Сушіть одночасно білизну однакового типу. Наприклад, тонкі кухонні рушники та скатертини сушаться швидше, ніж товсті банні рушники.

Правильний об'єм завантаження

A Дотримуйтеся рекомендацій, наведених у таблиці вибору програм. Запускаючи програму, слідкуйте за дотриманням

норми максимального завантаження.C Не рекомендується завантажувати до

машини білизну вище рівня, вказаного на малюнку. У разі перевантаження машини продуктивність сушки погіршиться. Крім того, це може призвести до пошкодження сушильної машини та речей.

C Завантажуйте білизну до барабану вільно, щоб вона не сплутувалася.

C Речі великого розміру (наприклад, простирадла, підковдри, великі скатертини) можуть збиватися до купи. Зупиніть сушильну машину 1-2 рази під час сушки, щоб розділити заплутані предмети білизни.

Для прикладу наведено вагу таких речей.

Предмети домашнього вжитку

Приблизна вага (г)

Бавовняні підковдри (подвійні) 1500

Бавовняні підковдри (одинарні) 1000

Простирадла (подвійні) 500Простирадла (одинарні) 350Великі скатертини 700Малі скатертини 250Чайні серветки 100Банні рушники 700Рушники для рук 350

Одяг Приблизна вага (г)

Блузи 150Бавовняні сорочки 300Сорочки 200Бавовняні сукні 500Сукні 350Джинси 700Хусточки (10 штук) 100Теніски 125

Завантаження білизни1. Відчиніть дверцята завантаження.2. Завантажте білизну до машини в

розпрямленому стані.3. Натисніть на дверцята завантаження,

щоб зачинити їх. Слідкуйте, щоб речі не затисло

дверцятами.

59 UA

4 Вибір програми й експлуатація машини

1. Індикатор попередження про чистку фільтра

Попереджувальний індикатор вмикається, коли фільтр заповнений.2. Індикатор виконання програмиВикористовується для контролю перебігу виконання поточної програми.3. Скасування звукового сигналуВикористовується для скасування звукового сигналу, що подається наприкінці програми.4. Кнопка увімкнення/вимкненняВикористовується для увімкнення та вимкнення машини5. Ручка вибору програмиВикористовується для вибору програми.

6. Кнопка Start/Pause/Cancel (Пуск/Зу-пинка/Скасування)

Використовується для запуску, зупинки або скасування програми.7. Індикатор попередження про повний

бак водяного конденсату*Попереджувальний індикатор вмикається, коли бак заповнений водою.8. Кнопка вибору відкладеної сушки*Використовується для налаштування часу затримки.

* Може відрізнятися залежно від технічних характеристик вашої сушильної машини

Панель управління

1 2 3 4

67 5

Щоденно

Завершення / Захист від зминання

Програми заданої

тривалості

Бавовна Експрес-35Синтетика Вентиляція Захист від зминання

Сушіння для прасування

Екстра-сушка Сушіння для зберігання в

шафі

Сушіння для зберігання в шафі-плюс

Рівень сухості

Сушіння

Звуковий сигнал /

Вимкнення

Увімк./Вимкн. Пуск/Зупинка/Скасування

Очищення фільтра

Джинси Сорочки Блокування від дітей

Бак заповнений

водою

Baby Protect (дитячі вироби)

Спорт Віджимання Змішані тканини

Тонка білизна

Освіження вовни

Сушильна стійка

Відкладене прання

60 UA

Підготовка машини1. Підключіть машину до електромережі. 2. Завантажте білизну до машини. 3. Натисніть кнопку On/Off (Увімк./Вимкн.).C Натиснення кнопки On/Off (Увімк./

Вимкн.) не обов'язково означає, що розпочнеться виконання програми. Для запуску програми натисніть на машині кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).

Вибір програмиВиберіть відповідну програми з наведеної нижче таблиці, де вказані температури сушіння в градусах. Виберіть потрібну програму за допомогою кнопки вибору програми.

Extra dry (Екстра-сушка)

Сушка при високій температурі тільки для білизни з бавовни. Товста й багатошарова білизна (наприклад, рушники, полотно, джинси) сушиться так, що не потребують прасування перед складанням у шафу.

Ready to wear (Готово до вдягання)

Звичайна білизна (наприклад, скатертини, спідня білизна) сушиться так, що не потребує прасування перед складанням у шафу.

Ready to wear plus (Готово до вдягання-плюс)

Звичайна білизна (наприклад, скатертини, спідня білизна) сушиться таким чином, що не потребує прасування перед складанням у шафу. Однак, її кількість більша, ніж у програмі Ready to wear (Готово до вдягання).

Ready to ıron (Готово до прасування)

Звичайна білизна (наприклад, сорочки, сукні) сушиться до готовності до прасування.

C Детальні відомості про програми див. у таблиці вибору програм.

Основні програмиЄ кілька основних програм, призначених для білизни різного типу.• Cottons (Бавовна)Призначена для сушіння виробів з міцної тканини. Сушіння виконується при високій температурі. Рекомендується для речей з бавовни (наприклад, простирадла, підковдри, спідня білизна тощо).

• Synthetics (Синтетика)Призначена для сушіння виробів з не дуже міцних тканин. Сушіння виконується за нижчої температури порівняно з програмою для бавовни. Рекомендується для виробів з синтетичних тканин (сорочок, блузок, одягу зі змішаних синтетично-бавовняних тканин тощо).C Не сушіть у сушильній машині гардини й

тюлеві штори.• Anti-creasing (Захист від зминання)2-годинна програма захисту від зминання, призначена для запобігання зминанню білизни, вмикається тоді, коли білизна залишається в машині після закінчення програми. Під час дії цієї програми для запобігання зминанню білизни виконується обертання барабана з інтервалом 10 хвилин.Спеціальні програми Для особливих випадків передбачені додаткові програми.C Набір додаткових програм залежить від

моделі машини.• Xpress 35 (Експрес-35)Призначена для сушіння виробів з бавовни, віджатих у пральній машині при високій швидкості. Тривалість сушіння 2 кг бавовняної білизни (2 сорочки або 5 футболок) — 35 хвилин.C Для кращого сушіння білизну слід

прати в пральній машині за допомогою відповідних програм і віджимати за рекомендованої швидкості обертання барабана.

• Shirts (Сорочки) Призначена для сушіння сорочок в обережному режимі, коли вони менше зминаються, завдяки чому їх легше прасувати.C Після завершення програми сорочки

можуть залишатися трохи вологими, тому рекомендується відразу виймати їх з сушильної машини.

• Jeans (Джинси) Призначена для сушіння джинсів, віджатих у пральній машині при високій швидкості.C Див. відповідний розділ у таблиці

програм.• Delicates (Бережний режим)Призначена для сушіння при низькій температурі тонкої білизни (шовкові блузи, тонка спідня білизна тощо), яку дозволяється сушити в сушильній машині, та білизни, для якої рекомендоване ручне прання.C Для запобігання зминанню та

пошкодженню тонкої білизни та одягу рекомендується вкладати їх у спеціальні мішечки. Після закінчення програми слід негайно вийняти речі з машини, інакше вони можуть зім'ятися.

61 UA

• Ventilation (Провітрювання)Протягом 10 хвилин виконується тільки вентиляція, без подачі гарячого повітря. Таким чином можна провітрити одяг, який довго пролежав у замкненому приміщенні, і видалити неприємні запахи.• Програми заданої тривалостіМожна вибрати програму тривалістю 10, 20, 40 чи 60 хвилин для досягнення потрібного ступеня висушування при низьких температурах. Програма виконує сушіння протягом заданого часу незалежно від температури сушіння.

62 UA

Таблиця вибору програм та енергоспоживання

* : Програма за стандартом економії електроенергії (EN 61121:2012)Усі параметри, наведені в таблиці, визначені відповідно до стандарту EN 61121:2012. Ці значення можуть відхилятися від таблиці залежно від типу білизни, швидкості віджимання білизни, умов навколишнього середовища та коливань напруги.

UA

Програми Завантаження (кг)

Швидкість віджиму у пральній

машині (об./хв.)

Приблизна кількість

залишкової вологи

Час сушки (хвилин)

Бавовна / Кольорові речі

A Готово до вдягання 7 1000 % 60 116

A Готово до вдягання-плюс 7 1000 % 60 120

A Готово до прасування 7 1000 % 60 90

Експрес-35 2 1200 %50 35

Сорочки 1.5 1200 %50 40

Джинси 4 1200 %50 80

Бережний режим 1.75 600 %40 40

Синтетика

B Готово до вдягання 3.5 800 % 40 45

Параметри енергоспоживання

Програми Завантаження (кг)

Швидкість віджиму у пральній

машині (об./хв.)

Приблизна кількість

залишкової вологи

Параметри енергоспоживання

Бавовняні тканини Готовність для носіння 7 1000 % 60 4.15

Бавовна Готовність для прасування 7 1000 % 60 3.25

Синтетика Готовність для носіння 3.5 800 % 40 1.42

63 UA

Додаткова функціяСкасування звукового сигналуПісля закінчення роботи програми сушильна машина видає звуковий сигнал. Якщо звукові сигнали небажані, натисніть кнопку Cancel Audio Warning (Скасувати звуковий сигнал). Після натиснення цієї кнопки увімкнеться відповідний індикатор, і звуковий сигнал закінчення програми подаватися не буде.C Цю функцію можна вибрати або перед

запуском програми, або під час її виконання.

Попереджувальні індикаториC Попереджувальні індикатори можуть

відрізнятися залежно від моделі машини.Чищення фільтраПісля закінчення програми вмикається попереджувальний індикатор, який нагадує про необхідність чищення фільтра.C Якщо попереджувальний індикатор

чищення фільтра світиться постійно, див. розділ "Рекомендації щодо усунення неполадок".

Бак водяного конденсатуПопереджувальний індикатор починає блимати, коли бак заповнений водою. Якщо попереджувальний індикатор вмикається під час виконання програми, сушильна машина припиняє роботу. Щоб знову увімкнути сушильну машину, злийте воду з бака. Для запуску програми після спорожнення бака водяного конденсату натисніть кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування). Попереджувальний індикатор вимкнеться, і виконання програми відновиться.Запуск програми1. Для запуску програми натисніть кнопку

Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).

2. Увімкнеться підсвічування цієї кнопки, вказуючи на те, що програма почала роботу.

Перебіг виконання програмиПеребіг виконання програми відображається на індикаторі виконання програми.На початку кожного циклу програми вмикається відповідний індикатор, а індикатор виконаного циклу гасне.Drying (Сушка):- Рівень сухості відображається протягом усього процесу сушіння, доки не досягне позначки Iron dry (Сушіння для прасування).Iron Dry (Сушіння для прасування):- Вмикається, коли рівень сухості досягає позначки Iron dry (Сушіння для прасування), і світиться до початку наступного циклу.Ready to wear (Готово до вдягання):Вмикається, коли рівень сухості досягає позначки Ready to wear (Готово до вдягання), і світиться до початку наступного циклу. Final / Anti-creasing (Завершення / Захист від зминання):- Вмикається після закінчення програми, коли

починає діяти функція захисту від зминання.C Якщо безперервно світяться

кілька індикаторів, це є ознакою несправності або пошкодження (див. розділ "Рекомендації щодо усунення неполадок".

Зміна програми після запускуВи можете скористатися цією функцією для сушки одягу з більш високою або більш низькою температурою після того, як сушильна машина почала працювати.Наприклад:1. Для скасування програми Iron Dry

(Сушіння для прасування) і вибору замість неї програми Extra Dry (Екстра-сушіння), натисніть і утримуйте протягом 3 секунд кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).

2. Виберіть програму Extra Dry (Екстра-сушіння) за допомогою кнопки вибору програми.

3. Для запуску програми натисніть кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).

C Для скасування програми натискайте кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування) протягом 3 секунд, а для завершення виконуваної програми поверніть ручку вибору програми в будь-якому напрямку. Для попередження користувача про скасування програми натисканням кнопки Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування) протягом 3 секунд вмикаються попереджувальні індикатори повного баку та чищення фільтра. Проте, попереджувальні індикатори не засвітяться, якщо програму скасовано обертанням ручки вибору програми. Доки нова програма не обрана і не запущена кнопкою Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування), світиться тільки індикатор сушки, і машина залишається в режимі очікування. Для виконання цих двох операцій функція блокування від дітей не повинна бути активною. Якщо функція блокування від дітей активна, відімкніть її, перш ніж виконувати ці операції.

Додавання/виймання білизни у режимі очікуванняВкладання або виймання білизни після

запуску програми1. Переведіть сушильну машину в режим

зупинки кнопкою Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування). Процес сушки зупиниться.

2. Після зупинки відчиніть дверцята, вкладіть або вийміть білизну і знову зачиніть дверцята.

3. Для запуску програми натисніть кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування).

64 UA

C Вкладання додаткової білизни після початку процесу сушіння може призвести до перемішування висушених речей з вологими, через що після закінчення процесу сушіння білизна залишиться вологою.

C Під час процесу сушіння білизну можна вкладати або виймати скільки разів, скільки потрібно, але постійне переривання процесу сушіння призведе до подовження виконання програми та підвищення енергоспоживання. Тому рекомендується додавати білизну до початку програми сушки.

Блокування від дітейДля запобігання перериванню виконуваної програми внаслідок натискання кнопок передбачена функція блокування від дітей. Коли діє функція блокування від дітей, дверцята завантаження та всі кнопки панелі управління, крім кнопки On/Off (Увімкн./Вимкн.) заблоковані.Для увімкнення функції блокування від дітей одночасно натискайте кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування) і кнопку Cancel audio warning (Скасувати звуковий сигнал) протягом 3 секунд. Якщо потрібно запустити наступну програму після закінчення попередньої або призупинити виконувану, функцію блокування від дітей слід вимкнути. Для вимкнення функції блокування від дітей знову натискайте ті самі кнопки протягом 3 секунд.C Після перезапуску машини кнопкою On/

Off (Увімкн./Вимкн.) функція блокування від дітей вимикається.

C Для ввімкнення функції блокування від дітей натискайте відповідні кнопки протягом 3 секунд. Буде чутно тривалий звуковий сигнал, і функцію блокування від дітей буде увімкнено. Буде чутно подвійний звуковий сигнал, якщо ви натиснете будь-яку кнопку, або повернете ручку вибору програми, коли функція блокування від дітей активна. Для вимкнення функції блокування від дітей натисніть кнопки протягом 3 секунд. Буде чутно одинарний звуковий сигнал, і функцію блокування від дітей буде вимкнено.

A Буде чутно подвійний звуковий сигнал, якщо ви повернете ручку вибору програми під час роботи машини, і коли функція блокування від дітей активна. Якщо ви вимикаєте функцію блокування від дітей, не повертаючи кнопку вибору програми в попереднє положення, програма закінчиться, оскільки положення ручки вибору програми змінено. Доки нова програма не обрана і не запущена кнопкою Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування), буде світитися індикатор сушки, і машина залишатиметься в режимі очікування.

Завершення роботи програми шляхом її скасуванняЯк скасувати обрану програму:Натискайте кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування) протягом 3 секунд. Після цього для нагадування вмикаються попереджувальні індикатори Filter cleaning (Чищення фільтра), Water Tank (Бак водяного конденсату) та End/ Anti-creasing (Завершення / Захист від зминання).A Оскільки всередині машина є надмірно

нагрітою, якщо ви скасовуєте програму під час роботи сушильної машини, увімкніть програму вентиляції для її охолодження.

Закінчення роботи програмиПісля закінчення роботи програми на індикаторі перебігу виконання програми увімкнуться попереджувальні індикатори End/ Anti-creasing (Завершення / Захист від зминання), Filter cleaning (Чищення фільтра) і Water Tank (Бак водяного конденсату). Дверцята можна відчинити; тепер машина готова до виконання наступного циклу.Для вимкнення сушильної машини натисніть кнопку On/Off (Увімк./Вимкн.).C Заключний етап циклу сушки

(охолодження) виконується без нагрівання, щоб підтримувати температуру речей, яка їм не зашкодить.

C 2-годинна програма захисту від зминання для запобігання зминанню білизни ввімкнеться, якщо ви не виймете білизну з машини після закінчення програми.

C Якщо білизна залишається в барабані, не вимикайте сушильну машину до завершення циклу сушіння.

C Фільтр слід чистити після кожного циклу сушіння (див. розділ "Чищення фільтра").

C Зливайте воду з бака водяного конденсату після кожної сушки (див. розділ "Бак водяного конденсату").

65 UA

5 Обслуговування й чищенняКартридж фільтра й внутрішня поверхня дверцятПух і волокна, які вивільняються з білизни в повітря під час циклу сушки, збираються у картриджі фільтра.

C Ці волокна й пух зазвичай утворюються під час носіння та прання.

C Фільтр і внутрішню поверхню дверцят слід чистити після кожного циклу сушіння.

C Фільтр і зону навколо нього можна чистити пилососом.

Чищення фільтра1. Відчиніть дверцята завантаження.2. Зніміть кришку фільтра, витягнувши її, та

відкрийте фільтр.3. Очистіть пух, волокна та бавовняні нитки

рукою або за допомогою м'якої тканини. 4. Закрийте фільтр і встановіть його на

місце.C Після використання машини впродовж

певного часу на поверхні фільтра може накопичуватися засмічення. Якщо це станеться, перед подальшим використанням промийте фільтр водою та висушіть.

C Повністю очистіть внутрішню поверхню дверцят і ущільнювач.

Датчик

Ця машина обладнана датчиками вологи, які визначають стан білизни — суха вона чи ні.Чищення датчика:1. Відчиніть дверцята завантаження

сушильної машини.2. Дайте машині охолонути, якщо

виконувалася сушка.3. Витріть металеві датчики м'якою

тканиною, змоченою в оцті, потім витріть їх насухо.

C Металеві датчики слід чистити 4 рази на рік.

A Не можна використовувати розчинники, мийні засоби або подібні речовини, оскільки це може спричинити пожежу та вибух.

Бак водяного конденсатуВолога відбирається з вологої білизни та конденсується. Воду з бака водяного конденсату слід зливати після кожного циклу сушки або під час сушки, коли вмикається попереджувальний індикатор Water tank (Бак водяного конденсату).A Водяний конденсат не придатний для

пиття!A Не можна виймати бак водяного

конденсату під час виконання програми!- Всередині висувної шухляди на панелі- Позаду кришки захисної панеліЯкщо не злити воду з бака водяного конденсату, під час наступного циклу сушки, коли бак водяного конденсату наповниться, увімкнеться попереджувальний індикатор Water tank (Бак водяного конденсату) і сушильна машина зупиниться. У такому випадку злийте воду з бака водяного конденсату і натисніть кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/Зупинка/Скасування) для поновлення циклу сушіння.Спорожнення бака водяного конденсату1 - Зніміть захисну панель або витягніть шухляду, після чого обережно вийміть бак водяного конденсату.

66 UA

2 - Злийте воду з бака.

3 - Якщо у воронці бака водяного конденсату накопичився пух, вимийте її проточною водою.4 - Встановіть бак водяного конденсату на місце.КонденсаторГаряче й вологе повітря в конденсаторі охолоджується холодним повітрям із приміщення. Таким чином, вологе повітря, що циркулює у сушильній машині, конденсується, а потім відкачується до бака.C Конденсатор слід чистити після кожних

30 циклів сушки або один раз на місяць.Чищення конденсатора1. Після завершення процесу сушіння

відчиніть дверцята машини й зачекайте, доки вона охолоне.

2. Зніміть захисну панель і відкрийте 2 фіксатори конденсатора.

3. Вийміть конденсатор.

4. Вимийте конденсатор водою під тиском за допомогою душової насадки і зачекайте, доки вода стече.

5. Встановіть конденсатор на місце. Закрийте 2 фіксатори і перевірте, чи надійно вони закріплені.

6. Встановіть захисну панель на місце.

67 UA

6 Рекомендації щодо усунення неполадокПроцес сушки відбувається занадто повільно• Можливе засмічення сіток фільтра. Промийте фільтр водою.Після сушіння білизна залишається вологою.

• Можливе засмічення сіток фільтра. Промийте водою.• Можливо, завантажено забагато білизни. Не перевантажуйте машину.

Машина не вмикається, або не запускається програма. Після встановлення машина не вмикається.

• Можливо, машину не під'єднано до електромережі. Перевірте під'єднання машини до електромережі.

• Можливо, дверцята завантаження прочинені. Переконайтеся, що дверцята завантаження зачинені належним чином.

• Можливо, програма не задана або не натиснута кнопка «Start/Pause/Cancel» (Пуск/Зупинка/Скасування). Перевірте, чи задано програму і чи не знаходиться машина в режимі зупинки.

• Можливо, увімкнене блокування від дітей. Вимкніть блокування від дітей.Виконання програми перервано без очевидних причин.• Можливо, дверцята завантаження прочинені. Переконайтеся, що дверцята

завантаження зачинені належним чином.• Можливо, була вимкнена подача електроенергії. Запустіть програму кнопкою «Start/

Pause/Cancel» (Пуск/Зупинка/Скасування). • Можливо, бак заповнений водою. Злийте воду з бака.Білизна збіглася, збилася або зіпсувалася.• Можливо, була використана програма, непридатна для даного типу білизни. Перш

ніж сушити білизну в машині, перевірте етикетки на виробах, і сушіть лише вироби, придатні для сушіння в сушильній машини.

• Оберіть програму сушіння з достатньо низькою температурою, яка підходить для даного типу виробів.

Підсвічування барабана не вмикається (у моделях з лампою).• Можливо, машина не була увімкнена кнопкою On/Off (Увімк./Вимкн.). Перевірте, чи

машина увімкнена.• Можливо, перегоріла лампа. Для заміни лампи зверніться до фірмового сервісного

центру.Блимає індикатор «Final / Anti-creasing» (Завершення / Захист від зминання).

• Увімкнено 2-годинну програму захисту від зминання для запобігання зминанню білизни. Вимкніть машину та вийміть з неї білизну.

Світиться індикатор «Final / Anti-creasing» (Завершення / Захист від зминання).

• Програма закінчила роботу. Вимкніть машину та вийміть з неї білизну.

Блимає індикатор «Drying» (Сушка).• Стався збій датчика високої температури. Машина закінчить цикл програми без

нагрівання. Вимкніть машину та вийміть з неї білизну. Зверніться до фірмового сервісного центру.

Світиться індикатор «Filter cleaning» (Очищення фільтра).• Можливо, фільтр забруднений. Очистіть фільтр кришки.

68 UA

Через дверцята виливається вода.• Повністю очистіть внутрішню поверхню дверцят і ущільнювач.Дверцята самі по собі відкрилися.• Притисніть дверцята до клацання.Неполадки в машинах з конденсаторомСвітиться попереджувальний індикатор «Water tank» (Бак водяного конденсату).• Можливо, бак заповнений водою. Злийте воду з бака.Світиться індикатор «Condenser cleaning» (Очищення конденсатора).• Можливо, конденсатор забруднений. Очистіть фільтри конденсатора за захисною

панеллю.

A Якщо усунути неполадку не вдається, зверніться до фірмового сервісного центру.