bente ailin svendsen - universitetet i oslo · bente ailin svendsen language, youth and identity in...

44
Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces Oslo, Norway

Upload: others

Post on 29-Sep-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Bente Ailin Svendsen

Language, youth and identity in

heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway

Page 2: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Kotsinas (1988) Stockholm

Aasheim (1995) Oslo

Rampton (1995) London

Quist (2000) København

Nortier (2001) Utrecht

Kallmeyer & Keim Mannheim

Jaspers (2008, 2011) Antwerpen

Wiese (2006) Berlin

Svendsen &

Røyneland (2008) Oslo

Ganuza (2008) Gøteborg, Malmø og Stockholm Opsahl (2009) Oslo

Christensen (2010) Århus

Quist & Svendsen (2010) Skandinavia

Wiese (2012) Berlin

Svendsen & Marzo 2015 Oslo and Gent

Madsen & Svendsen 2015 Copenhagen and Oslo

Some studies in Europe

Page 3: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

The linguistic forms and practices

Identification and the ascription

of values to these alleged ways

of speaking and their speakers

The scholars’ role in the

(re)production of these speech

styles

Focus:

Page 4: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

‘Kebabnorsk’ (‘Kebab-Norwegian’)

5

Page 5: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Folk linguistics – emic terms (Pike 1954)

Rinkebysvenska (‘Rinkeby Swedish’)

Millionsvenska (‘Million Swedish’)

Blattesvenska (‘Blatte Swedish’)

Kebabnorsk (‘Kebab Norwegian’)

Perker dansk (‘Perker Danish’)

Straattaal (‘Street language’)

Page 6: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 8: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 9: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 10: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 11: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

5 109 056 total population

633 100 ‘immigrants’ (12 % of the total population)

31 % of Oslo’s population

126 075 Norwegian born with immigrant parents

Statistics Norway 1.1.2014

Page 12: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Oslo

More than 150 languages in the Norwegian primary and secondary school and more than 125 in the Oslo school

Page 13: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Oslo

Southern

Nordstrand 50 % ‘immigrants’,

SN, 2013

Old Oslo

37,8 %

‘immigrants’

SN, 2013

Page 14: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 15: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 16: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Multicultural Oslo

West End East End

Page 18: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 19: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Multicultural Oslo

West End East End

middle/upper class

soss (’posh’)

’Norwegians’

lack of street-cred

working class

’wallah’

’gangsters’

’foreigners’

street-cred

Page 20: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Utviklingsprosesser i urbane språkmiljø

‘Linguistic processes in urban spaces’

(2006-2010)

Page 21: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Linguistic practices among adolescents in multiethnic Oslo (UPUS/Oslo) 2006-2009

Data collection period: 2006 -2008

Corpus: Video-recorded interviews and peer conversations

56 respondents between 13 and 19 years old

Page 22: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Two situations:

1) Research interview

2)Peer conversation

Page 23: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

• Syntactic characteristics (ex. variation in the V2 constraint)

• Morphological characteristics (ex. simplification of the grammatical gender system)

• Phonological and prosodic characteristics (ex. ‘staccato’ intonation)

• The use of ’wallah’ and related discourse markers

(see Quist and Svendsen, 2010)

Page 24: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Syntax: V2 variation

Norway (T. Opsahl & I. Nistov 2010)

Hvis noen står og breaker alle stopper opp

clause S V

If somebody is dancing break dance everybody

will stop

Page 25: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Syntax: V2 variation

Sweden (N. Ganuza 2010)

Sen hon gick till skolan (Sen gick hon till skolan)

Then she went to school

Denmark (P. Quist 2000)

Når man er i puberteten man tænker mere

Clause S V

When you are in your puberty you think more

Page 26: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

XSV or XVS

Peer conversation: XSV in 38 % of all possible contexts

Research interview: XSV in 12 % of all possible contexts

→ Clear situational differences

→ Sociolinguistically significant

(Opsahl & Nistov, 2010, jf. Ganuza, 2010)

Page 27: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Excerpt 1:

Kebab-Norwegian blocks for employment

Three young people from Holmlia NN (16), NN (19) and NN (17) warn

their peers against using Kebab-Norwegian.

"You can't go to a job interview and say: 'Sjof my CV'," says NN (19)

shaking his head while explaining that "sjof" means "look at".

His friends NN (17) and NN (16) nod in agreement.

Page 28: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

’Kebab-Norwegian blocks for employment’

29

Page 29: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

The ‘Kebab-Norwegian-debate’ 4.-19. June 2009

• NRK Fagdagen 4. June 2009: Det er vi som er Wergeland nå!

Performance by the rapper DannyBoy and B. A. Svendsen advocating

’Kebab-Norwegian’ as a ’new’ dialect

• Dagsavisen 12. June 2009: Kebabnorsk sperrer for jobb

• Dagsavisen 15. June 2009: Krangler om kebaborsk

• Dagsavisen 16. June 2009: Sjefer vil ikke sjofe

• NRK Television Ikveld, 17. June 2009, debate, Kebab-Norwegian and

job opportunities

• Dagsavisen 19. June 2009, Op ed

Page 30: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 31: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

32

Excerpt 5:

Strand: but first (.) it is called Kebab (.) Norwegian and is a

mixture of Norwegian (.) Kurdish (.) Arabic and Urdu (.)

speaking this way makes it difficult for many minority-

language speakers to get a job (1.0) and this is what

this language sounds like (1.0)

Page 32: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 33: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim
Page 34: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Excerpt 6: DL: here we heard a little Kebab-Norwegian

Petter (.) and you represents employers in private sector and you call it a bad thing or not-Norwegian

PF: yes DL: what do you mean by that? PF: no ((laughing)) you can interpret yourself if

you try to understand what’s being said here ((points to the screen where they broadcasted the video from Holmlia)) (1.0) and it’s for sure- we organize many companies in the service industries and they are struggling with with this to get language and communication to function ((looks at DannyBoy)) (1.0) and ehm then I think it’s very strange if you as a Norwegian or somebody who commands the Norwegian language (lit. sproget) shall de-learn and start to use a tribal language which you can’t use at work (.) then you ask for unemployment

Page 35: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

36

Page 36: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

The scholars’ role in the

constructions and reproductions of

purported ways of speaking among

young people in linguistically and

culturally heterogeneous urban

neighbourhoods

Page 37: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

19

95

19

96

19

97

19

98

19

99

20

00

20

01

20

02

20

03

20

04

20

05

20

06

20

07

20

08

20

09

20

10

20

11

20

12

20

13

20

14

Figure 1: Number of media articles on ‘kebabnorsk’ (‘Kebab-Norwegian’) after 1 January

1995 in the Norwegian press (Atekst Retriever 26 September 2014, N=506)

Page 38: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

0 10 20 30 40 50 60 70

Aasheim

Opsahl

Lomheim

Uri

Røyneland

Svendsen

Språkforsker

Østby

Figure 2: Number of articles after 1 January 1995 in the Norwegian press on

‘kebabnorsk’+various scholars and ‘kebabnorsk’+’language researcher’

(‘språkforsker’) (Retriever 10 September 2014, N=506)

Page 39: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Foto: Ketil Hylland

Page 40: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

BAS: kjempebra (.) det (.) men ee jeg driver og

undersøker hvordan man snakker i Oslo

A: mm

BAS: og har dere noen oppfatning om hvordan

man snakker her på Holmlia ↑

A: kebabnorsk

BAS: hva er det ↑

A: det er sånn jeg ee jeg vet ikke hvordan jeg

skal forklare

B: det er en slang

BAS: er det en slang ↑

C (?): ja

BAS: hva er det for noe da (.) hva er liksom slang

C (?): gatespråk for eksempel

BAS: gatespråk

C: ja

BAS: ja hva hvordan er det fordi man snakker på

gata eller ↑

C: nei det er sånn man snakker i Holmlia

BAS: very good (.) that (.) but ee I am

investigating how people talk in Oslo

A: mm

BAS: and do you have an opinion about

how you talk here at Holmlia ↑

A: Kebab-Norwegian

BAS: what is that ↑

A: It is like ee I do not know how to

explain

B: it is a slang

BAS: is it a slang ↑

C (?): yes

BAS: what is that (.) what is slang in a

way ↑

C (?): street language for example

BAS: street language

C: yes

BAS: yes what is it because you talk on

the street or ↑

C: no it is the way you talk in Holmlia

Page 41: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

[…] sciences which claim “to put forward the

criteria that are the most well founded in reality”

are merely recording a state of the struggle over

classifications, often invoked through a scientific

authority (Bourdieu 1991:222).

‘double hermeneutics’

The intersection of two frames of meaning as

a logically necessary part of social science,

the meaningful social world as constituted by

lay actors and the metalanguages invented

by social scientists; there is a constant

’slippage’ from one to the other involved

in the practice of the social sciences.

(Giddens 1984:374)

Page 42: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

A semiotic register versus

general processes of

language change?

Page 43: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

The extent to which the linguistic forms and functions in question are to be

found among others. Among whom, and in which contexts?

The speech styles’ durability over time – language use in different contexts in

adulthood (Rampton 2015)

The need for further investigations of linguistic forms and functions, phonology

in particular (Bodén 2010; Hansen and Pharao 2010).

The extent to which there is a change in the values and ideologies ascribed to

these alleged ways of speaking?

The extent to which this is an urban phenomenon?

The need to compare recently emerged speech styles with previous ones

across time and space – language contact is not a new phenomenon.

Considerations:

Page 44: Bente Ailin Svendsen - Universitetet i oslo · Bente Ailin Svendsen Language, youth and identity in heterogeneous urban spaces – Oslo, Norway . Kotsinas (1988) Stockholm Aasheim

Merci beaucoup pour votre attention!