beszéljünk oroszul!...

4
2015. április Beszéljünk oroszul! na Orosz nyelvi magazin Николай Пимоненко: Пасха, 1891 E számunk témája: Пасха - Húsvét

Upload: others

Post on 20-Jan-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Beszéljünk oroszul! LÉnabeszeljunkoroszul.hu/wp-content/uploads/2015/04/LEna-2015-4-bemutato.pdf · Az orosz hagyományokról, kultúráról is többet fog tudni, bár ez csak

2015. április

Beszéljünk oroszul!

LÉna

Orosz nyelvi magazin

Николай Пимоненко: Пасха, 1891

E számunk témája:

Пасха - Húsvét

Page 2: Beszéljünk oroszul! LÉnabeszeljunkoroszul.hu/wp-content/uploads/2015/04/LEna-2015-4-bemutato.pdf · Az orosz hagyományokról, kultúráról is többet fog tudni, bár ez csak

Воистине воскресе...

Krisztus feltámadt! - Valóban feltámadt! - köszönnek egymásnak a pravoszlávok húsvétkor. A köszöntésnek

még neve is van: ez a Христосование, amelyet háromszoros csókkal is megpecsételnek.

Az örömteli kiáltás a húsvéti istentiszteleten is számtalanszor elhangzik, mintegy emlékül arra az időre,

amikor az apostolok tudomást szereztek Jézus Krisztus feltámadásáról.

E számunk középpontjában a pravoszláv húsvét és a hozzá fűződő számtalan népszokás áll, így lehetősége

nyílik arra, hogy az orosz néplélek egy újabb oldalát megismerhesse. Talán meglepő lesz, hogy sok szó esik

hitről, templomokról, egyházi szokásokról. De a Пасха az orosz nép legnagyobb vallásos ünnepe, másrészt

az orosz ember nálunk sokkal fogékonyabb a misztikumra, és ezért még a szovjet évtizedek sem törölték ki

belőle ennek a „fényes” tavaszi ünnepnek a fontosságát. Folytatás a 16. oldalon.

A szerkesztő levele. Христос воскресе...

Бит ьё пасхальными яйцами

... Обычно бились обоими концами яйца. Есть несколько хитростей в этой простой игре: а именно как

выбрать такое яйцо, которое бы выигрывало, то есть сразу не разбивалось. Можно постучать им по

зубам: если звук глухой и скорлупа мягкая, то яйцо считается удачно выбранным для игры. Если же

оно при ударе «звучит», то это значит, что скорлупа окостенела и

яйцо при ударе лопнет... Некоторые игроки яйца варили в

крепком соляном растворе, чтобы усилить прочность.

Правила игры: Каждый игрок выбирает себе яйцо. Зажимая яйца

в руке, так чтобы торчали только острые кончики, игроки бьют

яйца друг об друга. Когда одно из яиц разбивается с острого

конца (с носка), его переворачивают в руке и подставляют под

удар тупой конец. Разбитое яйцо (с двух сторон) отдаётся на

съедение победителю.

Кат ание яиц

Любимой пасхальной игрой на Руси было катание яиц. («Каточки»)

Яйца скатывают по деревянному лоточку на ровную поверхность, где до начала игры игроки

раскладывают свои яйца в произвольном или заданном порядке. Цель игры - попасть в яйца

соперников. Если игрок задевает своим яйцом чужое, он имеет право его забрать и продолжить игру

дальше, пока не промахнется. Если же игрок промахивается, его яйцо остаётся на кону, а ход

переходит следующему игроку.

Секреты игры: Успех в игре определяется умением правильно рассчитать траекторию движения яйца.

Опытные игроки имели для выкатывания по 3-4 разных яйца:

круглое, вытянутое или с острым концом. Круглое яйцо катилось

прямо, с острым концом заворачивало в сторону острого конца и

т.д.

В домашних условиях такую горьку можно сделать из куска

шифера или картона, можете попробовать из картонных

рулончиков туалетной бумаги.

Источник: www– babylessons.ru

Русские пасхальные обычаи. Перевод

2

Page 3: Beszéljünk oroszul! LÉnabeszeljunkoroszul.hu/wp-content/uploads/2015/04/LEna-2015-4-bemutato.pdf · Az orosz hagyományokról, kultúráról is többet fog tudni, bár ez csak

A szerkesztő levele:

Krisztus feltámadt... 2.

Fordítás: Orosz húsvéti szokások 2.

Ünnepek, üdvözletek:

Hogyan köszöntsük egymást oroszul?

3.

Nyelvvizsgaszótár:

Ünnepek, Húsvét 4-7.

Olvasott szöveg értése:

Húsvét Oroszországban 8.

Ételrecept:

Пасха творожная 9.

Az olvasott szövegértés megoldása 10.

Ételrecept: Кулич 10.

Nyelvtani feladat: A dátum gyakorlása 11.

Hallott szöveg értése:

A húsvét ünneplése 11.

A fordítási feladat megoldása 12.

A hallott szövegértés megoldása 12.

Nyereményjáték 12.

A nyelvtani feladat megoldása 13.

Lexikai feladatok: Kakukktojás 13.

Oroszország - Húsvét - 2014 13.

A lexikai feladat megoldása 14.

A pravoszláv vallás 14.

Levélírás: Magyar húsvéti szokások 15.

A szerkesztő levele. Folytatás 15.

Знали Вы? Tudta? 15.

Hasznos linkek 15.

3

Ünnepek, üdvözletek

Az orosz ember szívesen fejezi ki jókívánságait képesla-

pok, versikék, csasztuskák formájában.

Lássuk, hogyan illik köszönteni egymást a közelgő ün-

nepeken:

Поздравляю Вас / тебя .... Üdvözlöm / üdvözöllek…

... С праздником Светлой пасхи!

Boldog Húsvétot! Önmagában is megállja a helyét. (tkp.

… Húsvét alkalmából)

... С пасхой! Со светлой Пасхой! (ugyanaz)

... С праздником Пасхи! (ugyanaz)

... С воскресением Христовым! Krisztus feltámadása

alkalmából! (önmagában is üdvözlés)

С праздником (Святой / Пресвятой) Троицы!

С днём Святой Троицы!

Boldog Pünkösdöt! (tkp. A Szentháromság ünnepe /

napja alkalmából)

Egyéb ünnepek:

Поздравляю ...

... с днём рождения! Boldog születésnapot!

... с 1 (первым) мая / с 9 (девятым) мая!

Boldog május 1-jét / 9-ét!

C Днём Победы / с Праздником Победы!

A Győzelem napja alkalmából!

С Новым годом, с новым счастьем! С наступающим

новым годом! Boldog új évet!

Kívánságok:

Желаю Вам / тебе ... Kívánok Önnek / neked...

Счастливой Пасхи! Boldog Húsvétot!

... мира, счастья, здоровья, благополучия, любви,

добра, веры, надежды, долгих лет жизни, в делах -

большой удачи!

... békességet, boldogságot, boldogulást, szeretetet, jót,

hitet, reményt, hosszú életet, a munkában—sok sikert!

Спасибо за поздравления!

Köszönöm a jókívánságokat!

Содержание

Христос

воскресе!

Page 4: Beszéljünk oroszul! LÉnabeszeljunkoroszul.hu/wp-content/uploads/2015/04/LEna-2015-4-bemutato.pdf · Az orosz hagyományokról, kultúráról is többet fog tudni, bár ez csak

A szerkesztő levele. Folytatás

E számunk ünnepire és egy kicsit rendhagyóra sikeredett. Minden LÉna két nyelvvizsgatémát dolgoz fel, a

mostani azonban mégis csak a Húsvétról szól, mert valahogy nem illett volna hozzá egy hétköznapi téma.

Szokatlan az is, hogy mind az olvasott, mind a hallott szövegértésben a húsvéti hagyományokról van szó. És

akkor még ráadásul a levelet is a magyar húsvéti szokásokról kell írni. Remélem, kedves Olvasó, kárpótolja

mindezért az a jóleső érzés, hogy ha megoldja a feladatokat és megtanulja az új kifejezéseket, akkor ebben a

témában biztosan „profi” lesz.. Az orosz hagyományokról, kultúráról is többet fog tudni, bár ez csak egy kis

szeletkéje annak a sokszínű világnak, ami még felfedezésre vár, ha érdeklődik Oroszország iránt.

Mire elérkezik a következő LÉna, már május lesz, és az orosz

nép ünnepléssel indítja ezt a első, igazán tavaszi hónapot. Má-

jus elseje és május 9-e piros betűs nap az orosz naptárban, és

bár a következő szám középpontjában a lakóhely és a lakás áll,

természetesen a májusi ünnepekről is olvashat. A nyelvtani

teszttel a helyhatározók kifejezését gyakorolhatja, és megtanul-

juk a levélíráshoz, szövegalkotáshoz szükséges utaló– és kötő-

szókat is.

Addig is jó tanulást kívánok!

Antal Lászlóné Nyilas Mária Magdolna

A szerkesztő

16

Знали Вы? Tudta?

Jártában-keltében bizonyára látott már ortodox templomot, rajta a jellegzetes kettős kereszttel, amelynek hat

vagy nyolc vége van.

A keresztények között a római-katolikusok és a pravoszlávok megegyeznek a kereszt (feszület) különleges

tiszteletében, de az ábrázolásban mégis különbözik a két felekezet. Mi lehet ennek az oka?

A katolikus felfogás Krisztus szenvedéseit hangsúlyozza, a pravoszláv ábrázo-

lás szerint viszont a Megváltó karjait kitárva, tenyerét nyitva látjuk, mintha

magához akarná ölelni az emberiséget. Különbség az is, hogy lábai négy szög-

gel, külön vannak odaszögezve a kereszthez, ily módon a lábai is hangsúlyoz-

zák az emberek felé fordulást. Fölötte pedig az egyházi szláv nyelvű felirat:

„Иисус Назорей, Царь Иудейский» rövidítését olvashatjuk - IННI.

Összességében a pravoszláv kereszten Isten ábrázolását látjuk, aki megnyitja

az utat az örök élethez.

Hasznos linkek

További tananyagokat talál az alábbi linkeken:

Tekintse meg az orosz tájakról, nevezetességekről készített videót:

Isten hozta Oroszországban!

Az orosz nyelvtan magyarázata, országismereti információk, feladatok várják a

Beszéljünk oroszul! blogon és a

Beszéljünk oroszul! honlapon.