bosch multi-x oscillating tool

64
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 22 Ver la página 42 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio MXH180 BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 1

Upload: wdowiuue

Post on 30-Nov-2015

34 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Bosch MXH180BL 18V Multi-X Oscillating Tool

TRANSCRIPT

Page 1: Bosch Multi-X Oscillating Tool

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 22 Ver la página 42

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor yubicaciones de servicio

MXH180

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 1

Page 2: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-2-

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk of electricshock.

Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp locationis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating a

power tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of thepower tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.

If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.

! WARNING

General Power Tool Safety Warnings

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 2

Page 3: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-3-

Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow personsunfamiliar with the power tool or theseinstructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tool’s operation. If damaged,have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and careRecharge only with the charger specifiedby the manufacturer. A charger that issuitable for one type of battery pack maycreate a risk of fire when used with anotherbattery pack.

Use power tools only with specificallydesignated battery packs. Use of any otherbattery packs may create a risk of injury andfire.

When battery pack is not in use, keep itaway from other metal objects like paperclips, coins, keys, nails, screws, or othersmall metal objects that can make aconnection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may beejected from the battery, avoid contact. Ifcontact accidentally occurs, flush withwater. If liquid contacts eyes, additionallyseek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause irritation or burns.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Safety Rules for Oscillating Tools

Hold power tool by insulated grippingsurfaces, when performing an operationwhere the cutting accessory may contacthidden wiring. Cutting accessory contacting a"live" wire may make exposed metal parts ofthe power tool "live" and could give theoperator an electric shock.

Use clamps or another practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by hand oragainst your body leaves it unstable and maylead to loss of control.

Do not drill, fasten or break into existingwalls or other blind areas where electricalwiring may exist. If this situation isunavoidable, disconnect all fuses or circuitbreakers feeding this worksite.

Use a metal detector to determine if thereare gas or water pipes hidden in the workarea or call the local utility company forassistance before beginning the operation.Striking or cutting into a gas line will result in

explosion. Water entering an electrical devicemay cause electrocution.

Always hold the tool firmly with both handsfor maximum control. Keep proper footingand balance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

Keep hands away from cutting area. Donot reach under the material being cut. Theproximity of the blade to your hand is hiddenfrom your sight.

Do not use dull or damaged blades. Bentblade can break easily or cause kickback.

Exercise extreme caution when handlingthe accessories. The accessories are verysharp.

Wear protective gloves when changingcutting accessories. Accessories becomehot after prolonged usage.

Use thick cushioned gloves and limit theexposure time by taking frequent rest

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 3

Page 4: Bosch Multi-X Oscillating Tool

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.

Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guard returnsprings may be improperly mounted.Certain cleaning agents such as gasoline,carbon tetrachloride, ammonia, etc. maydamage plastic parts.

Ensure the switch is in the off positionbefore inserting battery pack. Inserting the

battery pack into power tools that have theswitch on invites accidents.

Some dust created by powersanding, sawing, grinding,

drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to cause cancer,birth defects or other reproductive harm.Some examples of these chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, such asthose dust masks that are specially designedto filter out microscopic particles.

-4-

periods. Vibration caused by the tool may beharmful to the hands and arms.

Before scraping, check workpiece for nails.If there are nails, either remove them or setthem well below intended finished surface.Striking a nail with accessory edge couldcause the tool to jump.

Do not wet sand with this tool. Liquidsentering the motor housing is an electricalshock hazard.

Never work in area which is soaked with aliquid, such as a solvent or water, ordampened such as newly appliedwallpaper. There is an electrical shock hazardwhen working in such conditions with a powertool and heating of the liquid caused byscraping action may cause harmful vapors tobe emitted from workpiece.

Always wear eye protection and a dustmask for dusty applications and when

sanding overhead. Sanding particles can beabsorbed by your eyes and inhaled easilyand may cause health complications.

Use special precautions when sandingchemically pressure treated lumber, paintthat may be lead based, or any othermaterials that may contain carcinogens. Asuitable breathing respirator and protectiveclothing must be worn by all persons enteringthe work area. Work area should be sealed byplastic sheeting and persons not protectedshould be kept out until work area is thoroughlycleaned.

Do not use sandpaper intended for largersanding pads. Larger sandpaper will extendbeyond the sanding pad causing snagging,tearing of the paper or kick-back. Extra paperextending beyond the sanding pad can alsocause serious lacerations.

Additional Safety Warnings

! WARNING

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 4

Page 5: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-5-

1. This manual contains instructions forbattery charger model BC330 & BC430. Donot substitute any other charger.

2. Before using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on (1)battery charger, (2) battery pack, and (3)product using battery.

3. Charge only Bosch rechargeablebatteries listed on page 9. Other types ofbatteries may burst causing personal injury anddamage.

4. Charge battery pack in temperaturesabove +32 degrees F (0 degrees C) andbelow +113 degrees F (45 degrees C). Storetool and battery pack in locations wheretemperatures will not exceed 120 degrees F(49 degrees C). This is important to preventserious damage to the battery cells.

5. Do not recharge battery in damp or wetenvironment. Do not expose charger to rainor snow. Water entering battery charger mayresult in electric shock or fire.

6. Battery leakage may occur under extremeusage or temperature conditions. Avoidcontact with skin and eyes. The battery liquidis caustic and could cause chemical burns totissues. If liquid comes in contact with skin,wash quickly with soap and water. If the liquidcontacts your eyes, flush them with water for aminimum of 10 minutes and seek medicalattention.

7. Place charger on flat nonflammablesurfaces and away from flammablematerials when recharging battery pack.Carpeting and other heat insulating surfacesblock proper air circulation which may causeoverheating of the charger and battery pack. Ifsmoke or melting of the charger or battery packis observed, unplug the charger immediatelyand do not use the battery pack or charger.Contact customer service immediately.

8. Make sure cord is located so that it willnot be stepped on, tripped over, orotherwise subjected to damage or stress.Damaged plug and cord may result in electricshock or fire.

9. Disconnect the charger by pulling theplug rather than the cord. Do not operatecharger with damaged cord or plug; havethem replaced immediately. Damaged plugor cord may result in electric shock or fire.

10. Do not insert battery pack in charger ifbattery pack case is cracked. Usingdamaged battery pack may result in electricshock or fire.

11. Do not disassemble charger or operatethe charger if it has received a sharp blow,been dropped or otherwise damaged inanyway. Incorrect reassembly or damage mayresult in electric shock or fire.

12. Before each use, check the batterycharger, cable and plug. If damage isdetected, do not use the battery charger.Never open the battery charger yourself,take it to a Bosch Factory Service Center, orqualified serviceman only using originalspare parts. Incorrect reassembly may resultin electric shock or fire.

13. Do not use attachments notrecommended or sold by Bosch. Usingattachments not recommended may result inelectric shock or fire.

14. Do not store battery pack in charger.Battery pack stored in charger over a longperiod of time could lead to battery packdamage and fire.

15. Unplug charger from outlet beforestorage, attempting any maintenance orcleaning. Such preventive safety measuresreduce the risk of electric shock or fire.

16. Keep the battery charger clean byblowing compressed air on charger ventsand wiping the charger housing with adamp cloth. Contamination may result inelectric shock or fire.

17. Replace battery pack if a substantialdrop in operating time per charge isobserved. Battery pack may be nearing theend of its life.

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructionslisted below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

IMPORTANT SAFETy AND OPERATING INSTRUCTIONS“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

! WARNING

Charger Safety Rules

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 5

Page 6: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-6-

Battery Care

Do not attempt to disas-semble the battery or

remove any com ponent projecting fromthe battery terminals. Fire or injury mayresult. Prior to disposal, protect exposedterminals with heavy insulating tape toprevent shorting.

LITHIUM-ION BATTERIESIf equipped with a lithium-ion battery, the batterymust be collected, recycled or disposed of inan environ mentally sound manner.

“The EPA certified RBRCBattery Recycling Seal on thelithium-ion (Li-ion) batteryindicates Robert Bosch ToolCorporation is voluntarilyparticipating in an industry

program to collect and recycle these batteriesat the end of their useful life, when taken outof service in the United States or Canada. TheRBRC program provides a convenientalterative to placing used Li-ion batteries intothe trash or the munici pal waste stream, whichmay be illegal in your area.

Please call 1-800-8-BATTERY for informationon Li-ion battery recycling and disposalbans/restrictions in your area, or return yourbatteries to a Skil/Bosch/Dremel ServiceCenter for recycling. Robert Bosch ToolCorporation’s involvement in this program ispart of our commitment to preserving ourenvironment and conserving our naturalresources.”

! WARNING

Battery Disposal

When batteries are not intool or charger, keep them

away from metal objects. For example, toprotect terminals from shorting DO NOTplace batteries in a tool box or pocket with

nails, screws, keys, etc. Fire or injury mayresult.

DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE ORExPOSE TO HIGH HEAT. They mayexplode.

! WARNING

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 6

Page 7: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-7-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

n Rated speed Maximum attainable speed

.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,

per minute orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.

I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated

Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling

program

Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling

program

Read manual symbol Alerts user to read manual

Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection

Symbols

0

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 7

Page 8: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-8-

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

Symbols (continued)

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

This symbol designates that this component is recognized by UnderwritersLaboratories.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 8

Page 9: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-9-

Functional Description and Specifications

Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or offposition before making any assembly, adjustments or changing

accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

MxH180 Cordless Oscillating Tool

FIG. 1

Model number MXH180Voltage rating 18 VNo load speed n0 8,000-20,000/min

Battery pack BAT 609, BAT611, BAT612,BAT618, BAT620, BAT610G & BAT619G

Charger BC630 & BC660Voltage rating 120 V 60 Hz

OISACCESSORYHOLDER

SLIDE "ON/OFF"SWITCH

VENTILATIONOPENINGS

VARIABLE SPEEDCONTROL DIAL

TM

ACCESSORYCHANGE LEVER

BATTERY PACKRELEASE BUTTON

BATTERYPACK

BATTERY CHARGECONDITION

INDICATOR LIGHTS

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 9

Page 10: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-10-

Assembly

Disconnect battery packfrom tool or place the switch

in the locked or off position before makingany assembly, adjustments or changingaccessories. Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the tool accidentally.

For all work or whenchanging accessories

always wear protective gloves. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofinjury from sharp edges of the accessories.Application tools can become very hot whileworking. Danger of burns!

INSTALLING AND REMOVINGACCESSORIES

1. Open accessory change lever (Fig. 2).

2. Clean OIS accessory holder and accessorywith a clean cloth.

3. Place the accessory onto the OIS accessoryholder making sure the accessory engagesall 12 pins in the holder and the accessory isflush against the OIS accessory holder.

4. Close accessory change lever (Fig. 2).

5. To remove accessory, open accessorychange lever and take accessory off of OISaccessory holder.

NOTE: Some accessories, such as scrapers orblades, may be mounted either straight on thetool, or at an angle to enhance usability (Fig. 2).

INSTALLING AND REMOVINGSANDING SHEETS

Your backing pad uses hook-and-loop backedaccessories, which firmly grip the backing padwhen applied with moderate pressure.

1. Align the sanding sheet and press it onto thesanding plate by hand.

2. Firmly press the power tool with the sandingsheet against a flat surface and brieflyswitch the power tool on. This will promotegood adhesion and helps to preventpremature wear.

3. To change, merely peel off the old sandingsheet, remove dust from the backing pad ifnecessary, and press the new sandingsheet in place.

After considerable service the backing padsurface will become worn, and the backing padmust be replaced when it no longer offers a firmgrip. If you are experiencing premature wearout of the backing pad facing, decrease theamount of pressure you are applying duringoperation of the tool.

For maximum use of abrasive, rotate pad 120degrees when tip of abrasive becomes worn.

! WARNING

RUBBERBACKING PAD

SANDINGSHEET

OISACCESSORYHOLDER

PLUNGE CUTBLADE

FIG. 2

TMACCESSORY

CHANGE LEVER

! WARNING

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 10

Page 11: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-11-

Operating Instructions

Introduction

INTENDED USEThis Bosch MXH180 Oscillating Tool isintended for dry sanding of surfaces, corners,edges, for scraping, for sawing soft metals,

wood and plastic components, and for groutremoval using the applicable tools andaccessories recommended by Bosch.

LEARNING TO USE THE TOOLGetting the most out of your oscillating tool is amatter of learning how to let the speed and thefeel of the tool in your hands work for you.

The first step in learning to use the tool is toget the “feel” of it. Hold it in your hand and feelits weight and balance (Fig. 3). Depending onthe application, you will need to adjust yourhand position to achieve optimum comfort andcontrol. The unique comfort grip on the body ofthe tool allows for added comfort and controlduring use.

When holding tool, do not cover the air ventswith your hand. Blocking the air vents couldcause the motor to overheat.

IMPORTANT! Practice on scrap material firstto see how the tool’s high-speed actionperforms. Keep in mind that your tool willperform best by allowing the speed, along withthe correct accessory, do the work for you. Becareful not to apply too much pressure.

Instead, lower the oscillating accessory lightlyto the work surface and allow it to touch thepoint at which you want to begin. Concentrateon guiding the tool over the work using verylittle pressure from your hand. Allow theaccessory to do the work.

Usually it is better to make a series of passeswith the tool rather than to do the entire jobwith one pass. To make a cut, for example,pass the tool back and forth over the work. Cuta little material on each pass until you reachthe desired depth.

SLIDE "ON/OFF" SWITCHThe tool is switched "ON" by the slide switchlocated on the topside of the motor housing(Fig. 1).

TO TURN THE TOOL "ON" slide the switchbutton forward to the “I” .

TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switchbutton backward the “0” .

ELECTRONIC FEEDBACKYour tool is equipped with an internalelectronic feedback system that provides a“soft start”, which will reduce the stresses thatoccur from a high torque start. The systemalso helps to keep the preselected speedvirtually constant between no-load and loadconditions.

VARIABLE SPEED DIALThis tool is equipped with a variable speeddial. The speed may be controlled duringoperation by presetting the dial in any one ofsix positions (Fig. 1).

OPERATING SPEEDSThe Bosch MXH180 has a high oscillatingmotion of 8,000 - 20,000 /min (OPM). Thehigh speed motion allows the Bosch MXH180to achieve with excellent results. Theoscillating motion allows the dust to fall to thesurface rather than slinging particles into theair.

To achieve the best results when workingwith different materials, set the variablespeed control to suit the job (See SpeedChart on Page 13 for guidance) . To selectthe right speed for the accessory in use,practice with scrap material first.

FIG. 3

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 11

Page 12: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-12-

The variable speed control settings aremarked on the speed control dial. Thesettings for approximate /min (OPM) are:

Switch Setting Speed Range/min (OPM)

1 8,000

2 10,400

3 12,800

4 15,200

5 17,600

6 20,000

You can refer to the charts on next page todetermine the proper speed, based on thematerial and accessory being used. Thesecharts enable you to select both the correctaccessory and the optimum speed at a glance.

BATTERy CHARGE CONDITIONINDICATOR LIGHTS

(Models BAT610G, BAT619G, BAT620 & BAT612 only)

Your battery is equipped with charge conditionindicator lights (Fig. 4). The indicator lightsshows the charge condition of the batteryduring operation.

To check the charge condition, press and holdthe charge condition indicator button with thetool in the off position.

LED CapacityContinuous lighting 3 x green > 2/3

Continuous lighting 2 x green > 1/3

Continuous lighting 1 x green < 1/3

Flashing light 1 x green reserve

CHARGECONDITIONINDICATORBUTTON

BATTERY CHARGECONDITION INDICATOR

LIGHTS

FIG. 4

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 12

Page 13: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-13-

Mx

H180

Accesso

ry S

peed

Sett

ing

s

�����������

����

�������

�!

&��

�����

����

�������

�!

&��

������

!

������

� �!��

&���"�

���"!�����

������

������

�&���"�

���"!�����

�� ��

���� �!���

����

�&���"�

���"!�����

���

�� �!���

��$�����

�� �

�����

���"

!����

�#���

����

�����

������

�������

��%

�������

����

������

���

����

�����

����� �

�����

�����

�����

����� � � �

� ��

����

�����

����� �

�����

�����

�����

����� � � �

�����

����

����� � � � � ��� �

�����

�����

� ��� ���

�����

����� �

�����

�����

����� � � � �

�����

�����

�����

�����

�����

�����

� � � �

����

����

�������

�����

�����

����� �

�����

�����

� � � �

������

� ����

� � � � � � � �

����� �

� ����

��������

� � � � � � � �

�����

�����

�����

������

� � � � � �

����� � � �

�����

� � � � � �

�����

����� � �

����������������

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 13

Page 14: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-14-

APPLICATIONSYour Bosch MXH180 oscillating tool isintended for sanding and cutting woodenmaterials, plastic, plaster and non-ferrousmetals. It is especially suitable for workingclose to edges, in tight spaces, and for flushcutting.

Below are some typical uses for your BoschMXH180 oscillating tool.

For all accessories, workwith the accessory away

from the body. Never position hand near ordirectly in front of working area. Always holdthe tool with both hands and wear protectivegloves.

Flush CuttingRemove excess wood from door jamb, windowsill and/or toekick. Removing excess copper orPVC pipe.

Removal worke.g. carpets & backing, old tile adhesives,caulking on masonry, wood and othersurfaces.

Removal of excess materialse.g. plaster, mortar splatters, concrete on tiles,sills.

Preparation of surfacese.g. for new floors and tiles.

Detail sandinge.g. for sanding in extremely tight areasotherwise difficult to reach and require handsanding

CUTTINGSaw blades are ideal for making precise cutsin tight areas, close to edges or flush to asurface.

Select a medium to high speed for makinginitial plunge, start off at medium speed forincreased control. After making your initial cut,you can increase speed for faster cuttingability.

Flush cutting blades are intendedto make precise cuts to allow forinstallation of flooring or wallmaterial. When flush cutting it is

important not to force the tool during theplunge cut. If you experience a strong vibrationin your hand during the plunge cut, thisindicates that you are applying too muchpressure. Back the tool out and let the speedof the tool do the work. While keeping the teeth

of the blade in the work surface, move theback of the tool in a slow sideways motion.This motion will help expedite the cut.

When making a flush cut it is always a goodidea to have a piece of scrap material (tile orwood) supporting the blade. If you need to restthe flush cutting blade on a delicate surface,you should protect the surface with cardboardor masking tape.

The flat saw blade is ideal formaking precise cuts in wood,plaster, drywall material.

Applications include cutting openings inflooring for venting, repairing damagedflooring, cutting openings for electrical boxes.The blade works best on softer woods such aspine. For harder woods, the blade life will belimited.

Select a medium to high speed.

The flat saw blade can also be used forwindow restoration making glazing easy toremove. The saw blade can be placed directlyagainst the edge of the window frame, guidingthe blade through the glazing.

GROUT REMOVALGrout removal blades are idealfor removing damaged or crackedgrout. Grout blades come in

different widths (1/16" and 1/8") to tackledifferent grout line widths. Before selecting agrout blade measure the grout line width topick the appropriate blade.

Select a medium to high speed.

To remove the grout, use a back and forthmotion, making several passes along the groutline. The hardness of the grout will dictate howmany passes are needed. Try and keep thegrout blade aligned with the grout line and becareful not to apply too much side pressure onthe grout blade during the process. To controlplunge depth use the carbide grit line on theblade as an indicator. Be careful not to plungebeyond the carbide grit line to avoid damage tothe backer board material.

The grout blades can handle both sanded andunsanded grout. If you notice the bladeclogging during the grout removal process, youcan use a brass brush to clean the grit, thusexposing the grit again.

The grout blade geometry is designed so thatthe blade can remove all grout up to the

Operating Applications

! WARNING

��

��

��

��

��

��

��

��

� ��

� ��

��

��

�� �� �� �� �� ��

�� �� �� �� �� ��

�� �� ��

�� �� �� �� ��

�� �� �� �� ��

�� �� �� �� ��

���� ��

���� ��

��

�BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 14

Page 15: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-15-

surface of a wall or corner. This can beaccomplished by ensuring that the segmentedportion of the blade is facing the wall or corner.

SCRAPINGScrapers are suitable for removing old coats ofvarnish or adhesives, removing bondedcarpeting, e.g. on stairs/steps and othersmall/medium size surfaces.

Select low to medium speed.

Rigid scrapers are for large arearemoval, and harder materialssuch as vinyl flooring, carpetingand tile adhesives. When

removing strong, tacky adhesives, grease thescraper blade surface with (petroleum jellyor silicone grease) to reduce gumming up.

The carpet/vinyl flooring removes easier ifit is scored prior to removal so the scraperblade can move underneath the flooringmaterial.

Flexible scrapers are used for hardto reach areas and softer materialsuch as caulk.

Mount the scraper blade with the logo sidefacing up. With the flexible scraper, make surethat the screw head does not make contactwith surface during the scraping process (a 30- 45 degree pitch is recommend). This can beaccomplished by making sure that the tool is atan angle to the blade. You should be able tosee the blade flex during the scraping process.

If you are removing caulk from a delicatesurface such as a bath tub or tile back splash,we recommend taping or protecting thesurface that the blade will rest on. Use rubbingalcohol to clean the surface after the caulkand/or adhesive is removed.

Turn the tool on and place desired accessoryon the area where material is to be removed.

Begin with light pressure. The oscillatingmotion of accessory only occurs whenpressure is applied to the material to beremoved.

Excessive pressure can gouge or damage thebackground surfaces (e.g,. wood, plaster).

SANDINGSanding accessories are suitablefor dry sanding of wood, metal,surfaces, corners and edges and

hard to reach areas.

Work with the complete surface of the sandingpad, not only with the tip.

Corners may be finished using the tip or edgeof the selected accessory, which shouldoccasionally be rotated during use to distributethe wear on the accessory and backing padsurface.

Sand with a continuous motion and lightpressure. DO NOT apply excessive pressure -let the tool do the work. Excessive pressurewill result in poor handling, vibration, andunwanted sanding marks and premature wearon the sanding sheet.

Always be certain that smaller workpieces aresecurely fastened to a bench or other support.Larger panels may be held in place by hand ona bench or sawhorses.

Open-coat aluminum oxide sanding sheets arerecommended for most wood or metal sandingapplications, as this synthetic material cutsquickly and wears well. Some applications,such as metal finishing or cleaning, requirespecial abrasive pads which are available fromyour dealer. For best results, use Boschsanding accessories which are of superiorquality and are carefully selected to produceprofessional quality results with your oscillatingtool.

The following suggestions may be used as ageneral guide for abrasive selection, but thebest results will be obtained by sanding a testsample of the workpiece first.

Grit ApplicationCoarse For rough wood or metal

sanding, and rust or old finish removal.

Medium For general wood or metal sanding

Fine For final finishing of wood, metal, plaster and othersurfaces.

With the workpiece firmly secured, turn tool onas described above. Contact the work with thetool after the tool has reached its full speed,and remove it from the work before switchingthe tool off. Operating your oscillating tool inthis manner will prolong switch and motor life,and greatly increase the quality of your work.

Move the oscillating tool in long steady strokesparallel to the grain using some lateral motionto overlap the strokes by as much as 75%.DO NOT apply excessive pressure - let thetool do the work. Excessive pressure will resultin poor handling, vibration, and unwantedsanding marks.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 15

Page 16: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-16-

Material Application Grit Size

All wooden materials (e.g.,hardwood, softwood, chipboard,building board) Metal materials–

Metal materials, fiberglassand plastics

Paint, varnish, filling compoundand filler

Selecting Sanding/Grinding Sheets

For coarse-sanding, e.g. ofrough, unplanned beams andboards

For face sanding and planingsmall irregularities

For finish and fine sanding ofwood

For sanding off paint

For sanding primer (e.g., forremoving brush dashes, dropsof paint and paint run)

For final sanding of primersbefore coating

Coarse

Medium

Fine

Coarse

Medium

Fine

40/60

80/120

180/240

40/60

80/120

180/240

Sand Paper (Red)

Sand Paper (White)

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 16

Page 17: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-17-

FIG. 6FIG. 5

CORRECT: Sand with a smoothback and forth motion, allowing theweight of the tool to do the work.

INCORRECT: Avoid sanding withonly the tip of the pad. Keep asmuch sand paper in touch with thework surface as possible.

CORRECT: Always sand with thepad and sandpaer flat against thework surface. Work smoothly in aback and forth motion.

INCORRECT: Avoid tipping thepad. Always sand flat.

CORRECT: Always cut with asmooth back and forth motion.Never force the blade. Apply lightpressure to guide the tool.

INCORRECT: Do not twist the toolwhile cutting.This can cause theblade to bind.

CORRECT: Make sure flexiblescraper blade flexes enough

INCORRECT: Avoid screw headtouching surface with flexiblescraper blade.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 17

Page 18: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-18-

INSERTING AND RELEASING BATTERy PACK

Slide charged battery pack into the housinguntil the battery pack locks into position.

Your tool is equipped with a secondary lockinglatch to prevent the battery pack fromcompletely falling out of the handle, should itbecome loose due to vibration.

To remove the battery pack, press the batterypack release button and slide the battery packforward (Fig. 1).

Press the battery pack release button againand slide the battery pack completely out oftool housing.

IMPORTANT CHARGING NOTES

1. The charger was designed to fast chargethe battery only when the battery temperatureis between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If thebattery pack is too hot or too cold, the chargerwill not fast charge the battery. (This mayhappen if the battery pack is hot from heavyuse). When the battery temperature returns tobetween 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), thecharger will automatically begin charging.

2. A substantial drop in operating time percharge may mean that the battery pack isnearing the end of its life and should bereplaced.

3. Remember to unplug charger during storageperiod.

4. If battery does not charge properly:

a. Check for voltage at outlet by plugging insome other electrical device.

b. Check to see if outlet is connected to alight switch which turns power “off” when lightsare turned off.

c. Check battery pack terminals for dirt.Clean with cotton swab and alcohol ifnecessary.

d. If you still do not get proper charging,take or send tool, battery pack and charger toyour local Bosch Service Center. See “Tools,Electric” in the Yellow Pages for names andaddresses.

Note: Use of chargers or battery packs notsold by Bosch will void the warranty.

FCC Caution:

The manufacturer is not responsible for radiointerference caused by unauthorizedmodifications to this equipment. Suchmodifications could void the user’s authority tooperate the equipment.

This device complies with Part 15 of the FCCRules. Operation is subject to the followingtwo conditions:

1) This device may not cause harmfulinterference, and

2) This device must accept any interferencereceived, including interference that maycause undesired operation.

NOTE! This equipment has been tested andfound to comply with the limits for a Class Bdigital devices, pursuant to Part 15 of the FCCrules. These limits are designed to providereasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. Thisequipment generates uses and can radiate

radio frequency energy and, if not installedand used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radiocommunications. However, there is noguarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment doescause harmful interference to radio ortelevision reception, which can be determinedby turning the equipment off and on, the useris encouraged to try to correct the interferenceby one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between theequipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that to which thereceiver is connected.

• Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 18

Page 19: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-19-

CHARGING BATTERy PACK (Model BC630)

CHARGER INDICATORS, SyMBOLS AND MEANING (Model BC630)

If the indicator lights are “OFF”, the charger isnot receiving power from power supply outlet.

If the green indicator light is“ON”, the charger is plugged inbut the battery pack is not

inserted, or the battery pack is fully charged.

If the green indicator light is“BLINKING”, the battery pack isbeing fast-charged. Fast-

charging will automatically stop when thebattery pack is fully charged.

If the red indicator light is “ON”,the battery pack is too hot or coldfor fast-charging. The charger will

automatically switch to fast-charging once asuitable temperature is reached.

If the red indicator light is“BLINKING”, the battery packcannot accept a charge or the

contacts of the charger or battery pack arecontaminated. Clean the contacts of thecharger or battery pack only as directed inthese operating instructions or those suppliedwith your tool or battery pack.

Plug charger cord into your standard poweroutlet.

With no battery pack inserted, the charger’sgreen indicator light will go ON. This indicatesthe charger is receiving power and the chargeris ready for operation.

When you insert the battery pack into thecharger. The charger’s green indicator light willbegin to “BLINK”. This indicates that the batteryis receiving a fast charge (Fig. 7).

When the indicator light stops “BLINKING” (andbecomes a steady green light) fast charging iscomplete. The battery pack is fully charged andcan be removed from the charger.

The battery pack may be used even though thelight may still be blinking. The light may requiremore time to stop blinking depending ontemperature.

The purpose of the green light is to indicate thatthe battery pack is fast-charging. It does notindicate the exact point of full charge. The lightwill stop blinking in less time if the battery packwas not completely discharged.

When you begin the charging process of thebattery pack, a steady red light could alsomean the battery pack is too hot or too cold.

Fast charging is only possible when thetemperature range of the battery pack isbetween 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). Whenneeded, the internal fan of the charger will turnon to aid the charging process and speed.

As soon as the battery pack reaches thecorrect temperature range, the battery chargerwill automatically switch to fast charging.

If the red indicator light is “BLINKING”, thebattery pack cannot accept a charge.

• Check to make sure the battery pack isinserted into the charger properly.

• Clean the contacts of the charger or batterypack (e. g. by inserting and removing thebattery several times) or replace the batterypack, as required.

When the battery pack is fully charged, unplugthe charger (unless you're charging anotherbattery pack) and slip the battery pack back intothe tool.

BATTERYPACK

CHARGER

RED LIGHT GREEN LIGHT

FIG. 7

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 19

Page 20: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-20-

CHARGER INDICATORS, SyMBOLS AND MEANING (Model BC660)

CHARGING BATTERy PACK (Model BC660)

If the indicator lights are“OFF”, the charger is notreceiving power from power

supply outlet.

If the green indicator light is “ON”, the chargeris plugged in but the battery pack is notinserted, or the battery pack is fully charged, orthe battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will automatically switch

to fast-charging once a suitable temperature isreached.

If the green indicator light is“BLINKING”, the battery pack isbeing fast-charged. Fast-

charging will automatically stop when thebattery pack is fully charged.

Plug charger cord into your standard poweroutlet.

With no battery pack inserted, the charger’sgreen indicator light will go ON. This indicatesthe charger is receiving power and the chargeris ready for operation.

When you insert the battery pack into thecharger, the charger’s green indicator light willbegin to “BLINK”. This indicates that the batteryis receiving a fast charge (Fig. 8).

When the indicator light stops “BLINKING” (andbecomes a steady green light) fast charging iscomplete. The battery pack is fully charged andcan be removed from the charger.

When you begin the charging process of thebattery pack, a steady green light could alsomean the battery pack is too hot or too cold.

Fast charging is only possible when thetemperature range of the battery pack isbetween 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). Whenneeded, the internal fan of the charger will turnon to aid the charging process and speed.

As soon as the battery pack reaches thecorrect temperature range, the battery chargerwill automatically switch to fast charging.

The battery pack may be used even though thelight may still be blinking. The light may requiremore time to stop blinking depending ontemperature.

The purpose of the green light is to indicate thatthe battery pack is fast-charging. It does notindicate the exact point of full charge. The lightwill stop blinking in less time if the battery packwas not completely discharged.

If the green indicator light is “ON”, the batterypack cannot accept a charge.

• Check to make sure the battery pack isinserted into the charger properly.

• Clean the contacts of the charger or batterypack (e. g. by inserting and removing thebattery several times) or replace the batterypack, as required.

When the battery pack is fully charged, unplugthe charger (unless you're charging anotherbattery pack) and slip the battery pack back intothe tool.

BATTERYPACK

CHARGER

GREEN LIGHT

FIG. 8

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 20

Page 21: Bosch Multi-X Oscillating Tool

Maintenance

ServiceNO USER SERVICE-ABLEPARTS INSIDE. Preventive

maintenance performed by un au thorizedpersonnel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. We recom -mend that all tool service be performed by aBosch Factory Service Center or AuthorizedBosch Service Station. SERVICE MEN:Disconnect tool and/or charger from powersource before servicing.

BATTERIESBe alert for battery packs that are nearingtheir end of life. If you notice decreasedtool performance or significantly shorterrunning time between charges then it is timeto replace the battery pack. Failure to do socan cause the tool to operate improperly ordamage the charger.

TOOL LUBRICATIONYour Bosch tool has been properly lubricatedand is ready for use.

MOTORSThe motor in your tool has been engineeredfor many hours of dependable service. Tomaintain peak efficiency of the motor, werecommend it be examined every sixmonths. Only a genuine Bosch replacementmotor specially designed for your tool shouldbe used.

CleaningTo avoid accidents, alwaysdisconnect the tool and/or

charger from the power supply beforecleaning. The tool may be cleaned mosteffectively with com pressed dry air. Alwayswear safety goggles when cleaning toolswith compressed air.

Ventilation openings and switch levers must bekept clean and free of foreign matter. Do notattempt to clean by inserting pointed objectsthrough opening.

Certain cleaning agents andsolvents damage plastic

parts. Some of these are: gasoline, car bontetrachloride, chlorinated cleaning solvents,ammonia and household detergents thatcontain ammonia.

! WARNING

-21-

! WARNING

! CAUTION

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, theheav i er the cord.

RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

Tool’s

Ampere

Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

Extension Cords

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 21

Page 22: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-22-

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

AVERTISSEMENT!

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à l'accumulation de poussière.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 22

Page 23: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-23-

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécuritépréventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquentd’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à cesinstructions, en tenant compte des conditions detravail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outilsélectroportatifs pour des tâches différentes de cellespour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en unesituation dangereuse.

Utilisation et entretien des outils à pilesRechargez les piles uniquement avec le chargeurspécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient àun type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendiequand il est utilisé avec un autre bloc-piles.

Utilisez des outils électroportatifs uniquement avecles bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risquede blessures et d’incendie.

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le àdistances d’autres objets métalliques tels que destrombones, des pièces de monnaie, des clés, desclous, des vis ou de tout autre objet métalliquepouvant faire une connexion entre une borne et uneautre. Court-circuiter les bornes des piles peut causerdes brûlures ou un incendie.

Dans des conditions abusives, du liquide peut êtreéjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contactavec ce liquide. Si un contact se produitaccidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquideentre en contact avec les yeux, consultez un médecin.Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations oudes brûlures.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

Consignes de sécurité pour les outils oscillantsTenez l’outil électroportatif par ses surfaces depréhension isolées lorsque vous effectuez uneopération à l’occasion de laquelle l’accessoire decoupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil soustension risque de mettre aussi sous tension les partiesmétalliques exposées de l’outil électroportatif, ce quipourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des mursexistants ou autres endroits aveugles pouvant abriterdes fils électriques. Si cette situation est inévitable,débranchez tous les fusibles ou les disjoncteursalimentant ce site.Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y ades tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de

travail ou appelez la compagnie de service publiclocale pour assistance avant de commencerl’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz oude couper dans celle-ci provoquera une explosion.L’eau pénétrant dans un appareil électrique peutentraîner une électrocution.Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pourmieux le maîtriser. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Netendez pas la main sous la lame de scie ou àproximité de celle-ci. La proximité de la lame parrapport à votre main peut vous être dissimulée.N'utilisez pas de lames émoussées ouendommagées. Les lames pliées peuvent aisémentse fracturer ou causer un rebond.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 23

Page 24: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-24-

Faites extrêmement attention lorsque vousmanipulez des accessoires. Les accessoires sonttrès tranchants.Portez des gants de protection lorsque vous changezdes accessoires de coupe. Les accessoiresdeviennent très chauds après une util isationprolongée.Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez ladurée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.Les vibrations causées par l'outil pourraient êtrenuisibles aux mains et aux bras. Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y releverdes clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ouenfoncez-les bien en dessous de la surface finierecherchée. Le contact du bord de l'accessoire avecun clou pourrait faire sauter l'outil.Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cetteoutil. La pénétration de liquides dans le carter dumoteur constitue un risque de secousses électriques.Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibéde liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté telqu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existeun danger de secousses électriques en travaillantdans ces conditions avec un outil électrique, et lechauffage du liquide causé par le raclage peut fairedégager des vapeurs nocives du matériau.

Portez toujours des lunettes de protection et unmasque anti-poussières pour les applicationspoussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de latête. Des particules de ponçage peuvent êtreabsorbées par vos yeux et inhalées facilement etpeuvent causer des problèmes de santé.Utilisez des précautions spéciales en ponçant lebois d'oeuvre traité chimiquement par pression, lapeinture pouvant contenir du plomb, ou tout autrematériau qui peut contenir des agentscancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dansla zone de travail doivent porter un respirateur et desvêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doitêtre scellée par des feuilles en plastique, et lespersonnes non protégées doivent être maintenues àl'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûmentnettoyée.N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocsde ponçage plus gros. Le papier de verre dedimensions plus grandes fera saillie au-delà du blocde ponçage entraînant ainsi des accrocs, undéchirement du papier ou un rebond. Le papiersupplémentaire faisant saillie au-delà du bloc deponçage peut également causer des lacérations graves.

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricien encaoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains glissantes.

Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attentionde n’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agentsde nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.

Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position defermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertiond’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont

l’interrupteur est dans la position de marche est uneinvite aux accidents.

Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant des produitschimiques qui sont des causes reconnues de cancer,de malformation congénitale ou d’autres problèmesreproductifs. Ces produits chimiques sont, parexemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

AVERTISSEMENT!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 24

Page 25: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-25-

1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeurde piles modèle BC330 et BC430. Ne lui substituez aucunautre chargeur.

2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes lesinstructions et toutes les mises en garde figurant sur (1)le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produitutilisant les piles.

3. Chargez uniquement des piles rechargeables Boschindiquées à la page 29. D’autres types de pilesrisqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures et desdommages.

4. Chargez le bloc-piles à des températures supérieures à+32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F(45 degrés C). Rangez l’outil et le bloc-piles à desendroits dont la température ne dépassera pas 120degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pasrisquer de causer des dommages graves aux cellules despiles.

5. Ne rechargez pas les piles dans un environnementhumide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluieou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur depiles risquerait de causer un choc électrique ou un incendie.

6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditionsextrêmes d'utilisation ou de température. Évitez toutcontact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile estcaustique et pourrait causer des brûlures chimiques auxtissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavezrapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient encontact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant aumoins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.

7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et noninflammables, et à distance de tous matériauxinflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles. De lamoquette et d’autres surfaces thermiquement isolantesbloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourraitcauser une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si vousobservez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur ou lebloc-piles commence à fondre, débranchez immédiatementle chargeur et ne vous servez plus du chargeur ou du bloc-piles. Contactez immédiatement le service à la clientèle.

8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où ilne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne etou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ouà des contraintes. Une fiche et un cordon endommagéspourraient causer un choc électrique ou un incendie.

9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non surle cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou lafiche est endommagé ; faites-les remplacerimmédiatement. Une fiche ou un cordon endommagépourrait causer un choc électrique ou un incendie.

10. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur si leboîtier du bloc-piles est fissuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il areçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a étéendommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.Un réassemblage incorrect ou un endommagementpourrait causer un choc électrique ou un incendie.

12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur depiles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur depiles si vous détectez un dommage quelconque. N’ouvrezjamais le chargeur de piles vous-même ; apportez-ledans un Centre de service usine de Bosch ou chez unréparateur compétent n’utilisant que des pièces derechange d’origine. Un réassemblage incorrect pourraitcauser un choc électrique ou un incendie.

13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas recommandéou vendu par Bosch. L’utilisation d’accessoires nonrecommandés pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

14. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-piles àl’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles à l’intérieur d’unchargeur pendant une période prolongée pourraitendommager le bloc-piles et risquerait même de causer unincendie.

15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avantde le ranger, d’effectuer une opération de maintenanceou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesurespréventives en matière de sécurité réduisent le risque dechoc électrique ou d’incendie.

16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant del’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyantle boîtier du chargeur avec un tissu humide. Toutcontamination pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

17. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baissesubstantielle de l’autonomie de fonctionnement après lesrecharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piless’approche de la fin de sa vie utile.

Consignes de sécurité applicables aux chargeurs

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, mêmepartiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou

de blessures graves.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

AVERTISSEMENT!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 25

Page 26: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-26-

Entretien des pilesLorsque les piles ne sontpas dans l’outil ou le

chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NEPLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la

poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peutprovoquer un incendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LESEXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuventexploser.

AVERTISSEMENT!

Ne tentez pas dedésassembler le bloc-piles

ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornesde piles, ce qui peut provoquer un incendie ou desblessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornesexposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenirle court-circuitage.

PILES LITHIUM-IONSi le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doitêtre ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manièrequi ne soit pas nocive pour l'environnement.

“Le sceau RBRC de recyclage despiles, homologué par l’EPA (Agencepour la protection de l’environnementdes États-Unis), qui se trouve sur lespiles au lithium-ion (Li-ion) indiqueque Robert Bosch Tool Corporationparticipe volontairement à un

programme industriel de ramassage et de recyclage deces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’ellessoient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.Le programme du RBRC offre une alternative pratique àla mise des piles au Li-ion usées au rebut ou auramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait êtreinterdit dans votre région.Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir deplus amples renseignements sur le recyclage des pilesau Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de miseau rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vospiles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pourrecyclage. La participation de Robert Bosch ToolCorporation à ce programme s'insère dans le contextede notre engagement à préserver notre environnementet à conserver nos ressources naturelles.”

Mise au rebut des piles

AVERTISSEMENT!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 26

Page 27: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-27-

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Unl, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre Borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi d’emploi

Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité de sécurité

Symboles

0

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 27

Page 28: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-28-

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadiennede normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisationselon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selonles normes des États-Unis et du Canada

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon lesnormes des États-Unis et du Canada.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 28

Page 29: Bosch Multi-X Oscillating Tool

Numéro de modèle MXH180Tension nominale 18 VRégime à vide n0 8 000-20 000/min

Bloc piles BAT609, BAT611, BAT612 BAT618, BAT620, BAT610G et BAT619G

Chargeur BC630 et BC660Tension nominale 120 V 60 Hz

-29-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocageou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les

accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT!

Outil oscillant sans fil MXH180

FIG. 1

TM

OUVERTURES DEVENTILATION

PORTE-ACCESSOIREOIS

CADRAN DECOMMANDE DE

VITESSE VARIABLEINTERRUPTEUR DEMARCHE/ARRÊT À

GLISSIÈRE

LEVIER DECHANGEMENTD’ACCESSOIRE

BLOC-PILES

BOUTON DEDÉCLENCHEMENTDU BLOC-PILES

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 29

Page 30: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-30-

Assemblage

Débranchez le bloc-pile del'outil ou placez

l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêtavant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou dechanger les accessoires. Ces mesures de sécuritépréventives réduisent le risque d'une mise en marcheaccidentelle de l'outil.

Portez toujours des gantsde protection pour toutes

les opérations et pour changer les accessoires. Detelles mesures de sécurité à titre préventif réduisent lerisque de blessures causées par les bords tranchantsdes accessoires. De plus, les outils d'applicationspeuvent devenir très chauds après un emploi prolongé.Risque de brûlures !

INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES1. Ouvrez le levier de changement d’accessoire (Fig. 2).2. Nettoyez le porte-accessoire OIS et l’accessoire

lui-même avec un chiffon humide.3. Placez l'accessoire sur le porte-accessoire OIS ;

assurez-vous que l'accessoire s'engage dans toutes12 les broches du porte-accessoire et qu'il est ajustéau ras du porte-accessoire OIS.

4. Fermez le levier de changement d’accessoire (Fig. 2).

5. Pour retirer un accessoire, ouvrez le levier dechangement d’accessoire et retirez l’accessoire duporte-accessoire OIS.

REMARQUE : certains accessoires, tels que les racleursou les lames, peuvent être montés directement sur

l'outil, ou à un certain angle qui améliore les conditionsd'utilisation (Fig. 2).

INSTALLATION ET RETRAIT DES FEUILLESDE PAPIER ABRASIF

Votre plaque de support utilise des accessoires à fixationpar bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaquede support quand une pression modérée et appliquée.1. Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la

main sur la plaque à poncer.2. Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la

feuille de papier abrasif contre une surface plate etmettez l'outil en marche pendant quelques secondes.Ceci assurera une adhésion adéquate et contribuera àéviter une usure prématurée.

3. Pour remplacer la feuille de papier abrasif, pelezsimplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière dela plaque de support si besoin est, et appuyez sur lanouvelle feuille de papier abrasif pour la mettre enplace.

Après une période de service considérable, la surface de laplaque de support commencera à s'user. La plaque desupport devra être remplacée quand elle ne permettra plusd'accrocher adéquatement les feuilles de papier abrasif. Sivous constatez une usure prématurée de la surface de laplaque de support, réduisez la force de pression que vousutilisez pendant le fonctionnement de l'outil.

Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faitestourner la plaque de 120 degrés lorsque les pointes desgrains abrasifs sont usées.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

FIG. 2

TM

LEVIER DECHANGEMENTD’ACCESSOIRE

TAMPON ENCAOUTCHOUC

PAPIERABRASIF

PORTE-ACCESSOIRE

OIS

LAME DECOUPE ENPLONGÉE

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 30

Page 31: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-31-

UTILISATIONS PRÉVUESCet outil MXH180 de Bosch est conçu pour leponçage à sec de surfaces, coins et bords, pourracler, pour scier des métaux doux, du bois et des

composants en plastique, et pour enlever le coulis enutil isant les outils et accessoires applicablesrecommandés par Bosch.APPRENEZ À VOUS SERVIRDE CET OUTIL

Introduction

Instructions d'utilisationVous tirerez le maximum de votre outil oscillant si vousapprenez comment utiliser la vitesse et contrôlermanuellement l'outil de façon appropriée.

La première chose à apprendre pour utiliser cet outil estde maîtriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans lamain et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte deson centre de gravité (Fig. 3). Selon l'application, vousdevrez ajuster la position de votre main afin d'assurer lemaximum de confort et de contrôle. La zone depréhension confortable unique sur le corps de l'outiloffre un confort et un contrôle additionnels pendantl'emploi.

Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attentionde ne pas bloquer les évents de ventilation. Si les éventssont bloqués par votre main, le moteur de l'outilrisquerait de surchauffer.

IMPORTANT ! Pratiquez d'abord sur des résidus dematériaux pour déterminer la performance de l'outil àvitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produira lesmeilleurs résultats possibles si vous laissez la vitesse etl'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faitesattention de ne pas appliquer une pression excessive.

Au lieu de cela, abaissez délicatement l'accessoireoscillant sur la surface de travail et permettez-luid'entrer en contact avec le point précis où vous voulezcommencer le travail. Concentrez-vous sur le guidagede l'outil sur la surface de travail en appliquantseulement une faible pression avec votre main. Laissezl'accessoire faire le travail pour vous.

Il est généralement préférable de faire une série depasses avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en

une seule passe. Par exemple, pour faire une coupe,faites repasser l'outil sur l'ouvrage un certain nombrede fois. Coupez un peu de matériau lors de chaquepasse jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeurdésirée.

INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈREL'outil est mis sous tension en utilisant l'interrupteurde marche/arrêt à glissière qui est situé sur le dessusdu carter du moteur (Fig. 1).

POUR METTRE L'OUTIL SOUS TENSION, faitesglisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant, jusqu'à« I ».

POUR METTRE L'OUTIL HORS TENSION, faitesglisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière,jusqu'à « O ».

FEED-BACK ÉLECTRONIQUEVotre outil est muni d'un système de feed-backélectronique interne qui permet de réaliser des «démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue quirésulte d'un démarrage à grande vitesse. Le systèmeaide également à maintenir la vitesse sélectionnéevirtuellement constante entre les conditions defonctionnement à vide ou en charge.

CADRAN DE VITESSE VARIABLECet outil est muni d'un cadran de vitesse variable. Lavitesse peut être contrôlée pendant l'opération enréglant le cadran à l'avance dans n'importe laquelle deses six positions (Fig. 1).

VITESSES DE FONCTIONNEMENTL'outil MXH180 de Bosch a une plage étendue devitesses de fonctionnement oscillant comprise entre 8000 et 20 000 /min (OPM). Le fonctionnement àgrande vitesse permet à l'outil MXH180 de Boschd'obtenir d'excellents résultats. Le mouvementoscillant permet à la poussière de tomber sur lasurface plutôt que de projeter des particules dansl'air.

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsquevous travaillez avec des matériaux variés, réglez lacommande de vitesse variable sur la vitesse la plusappropriée en fonction de l'opération désirée (voir leTableau des vitesses à la page 33 pour vous y aider).Pratiquez d'abord sur un résidu de matériau pourdéterminer la vitesse appropriée en fonction del'accessoire que vous comptez utiliser.

FIG. 3

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 31

Page 32: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-32-

Les paramètres de réglage de la commande de vitessevariable sont marqués sur le cadran de commande devitesse variable. Voici les réglages correspondantapproximativement aux diverses plages /min (OPM):

Réglage du sélecteur Plage de vitesse de fonctionnement/min (OPM)

1 8 000

2 10 400

3 12 800

4 15 200

5 17 600

6 20 000

Vous pouvez consulter les tableaux de la page suivantepour déterminer la vitesse appropriée en fonction dumatériau et de l'accessoire utilisés. Ces tableaux vouspermettent de sélectionner à la fois l'accessoire correctet la vitesse optimale d'un seul coup d'œil.

TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES(modèles BAT610G, BAT619G, BAT620 et BAT61 seulement)

Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge(Fig. 4). Les témoins indiquent l'état de charge des pilespendant le fonctionnement.

Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état decharge que quand l'outil est à l'arrêt complet.

DEL CapacitéIllumination continue 3 x vert > 2/3Illumination continue 2 x vert > 1/3Illumination continue 1 x vert < 1/3Illumination clignotante 1 x vert réserve

FIG. 4

BOUTONINDICATEURDE L'ÉTAT DECHARGE

TEMOINS D'ETAT DECHARGE DES PILES

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 32

Page 33: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-33-

Réglages de la vitesse pour les accessoires MXH

180

Descrip

tion

Papier abrasif grains

– Bo

is nu

Papier abrasif grains

– Bo

is peint

Métal au carbure

– La

me po

ur cou

peplon

gean

te

Lame à bo

is HCS

– La

me po

ur cou

peplon

gean

te

Lame à bo

is/m

étal BIM

– La

me po

ur cou

peplon

gean

te

Lame de

scie à bo

is/m

étal

Lame râpe

Lame po

ur l'en

lèvemen

t de

coulis

Lame de

raclag

e rig

ide

Lame de

raclag

e fle

xible

Bois de

conifères

1 - 6

1 - 6 -

1 - 6

1 - 6

1 - 6

3 - 6 - - -

Bois de

feuillu

s

1 - 6

1 - 6 -

3 - 6

3 - 6

3 - 6

3 - 6 - - -

Bois

peint

-

1 - 6 - - - -

3 - 6 -

1 - 3

1 - 3

Matériaux

stratifiés

1 - 4

1 - 4 -

1 - 4

1 - 4

1 - 4 - - - -

Acier*

4 - 6

4 - 6

4 - 6

*

-

4 - 6

*

4 - 6

*

- - - -

Alum

inium/

cuivre

4 - 6

4 - 6

����� -

4 - 6

4 - 6

*

- - - -

Viny

le/

moq

uette

- - - - - - - -

1 - 6 -

Calfe

utrage

/ad

hésifs

- - - - - - - -

1 - 4

1 - 4

Pierre/

cimen

t

- - - - - -

3 - 6 - - -

Coulis

- - - - - -

3 - 6

3 - 6 - �

*Acier dou

x se

ulem

ent

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 33

Page 34: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-34-

Consignes de fonctionnement

APPLICATIONSVotre outil oscillant MXH180 de Bosch est conçu pourponcer et couper des matériaux en bois, des plastiques,du plâtre et des métaux non ferreux. Il estparticulièrement approprié pour le travail près desbords, dans des endroits exigus et pour les coupes àras.

On trouvera ci-dessous quelques emplois types devotre outil oscillant MXH180 de Bosch.

Quel que soit l'accessoire,travaillez toujours avec

l'accessoire orienté dans le sens opposé à celui devotre corps. Ne placez jamais une main près de la zonede travail ou devant celle-ci. Tenez toujours l'outil desdeux mains et portez des gants de protection.

Coupe à rasRetirez le bois excédentaire des embrasures de portes,des appuis de fenêtre et/ou des coups de pied. Retirezles longueurs excédentaires de tuyaux en cuivre ou en CPV.

Travaux d'enlèvementp. ex., moquettes et supports, adhésifs de carreauxanciens, matériau de calfeutrage sur la maçonnerie,bois et autres surfaces.

Enlèvement de matériaux excédentairesp. ex., plâtre, éclaboussure de mortier, béton surcarreaux, appuis.

Préparation de surfacesp. ex., pour les nouveaux planchers et carreaux.

Ponçage de finitionp. ex., pour poncer dans des endroits extrêmementserrés qui seraient normalement difficiles à atteindre etnécessitent un ponçage de finition à la main.

COUPELes lames de scie sont idéales pour effectuer descoupes précises dans les endroits exigus, près desbords ou au ras d'une surface.

Sélectionnez une vitesse de moyenne à rapide poureffectuer la coupe en plongée initiale, commencez àvitesse moyenne pour obtenir un contrôle accru. Aprèsavoir effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenterla vitesse pour pouvoir couper plus rapidement.

Les lames de coupe à ras sont conçuespour réaliser des coupes précises afinde permettre l'installation de matériauxsur le sol ou sur les murs. Lorsque

vous effectuez une coupe à ras, il est important de nepas forcer l'outil pendant la coupe en plongée. Si vousconstatez de fortes vibrations dans votre main pendantla coupe en plongée, ceci indique que vous appliqueztrop de force. Retirez l'outil et laissez l'outil faire letravail à la vitesse sélectionnée. Tout en laissant lesdents de la lame engagées dans la surface de l'ouvrage,déplacez l'arrière de l'outil avec un mouvement latérallent. Ce mouvement permettra d'accélérer la coupe.

Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujoursconseillé d'utiliser un morceau de matériau résiduel(carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avezbesoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur unesurface délicate, il est recommandé de protéger lasurface avec un carton ou du ruban-cache.

La lame de scie plate est idéale pourréaliser des coupes précises dans dubois, du plâtre ou des cloisons sèches.

Les applications possibles comprennent la découped'ouvertures dans les planches pour la ventilation, laréparation de planchers endommagés et la découped'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lameproduit les meilleurs résultats en coupant du boistendre tel que le pin. La durée de la lame sera réduite sielle est surtout utilisée pour couper du bois de feuillus.

Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne etrapide.

La lame de scie plate peut également être utilisée pourla restauration de fenêtres, car elle permet d'enleverfacilement le mastic. La lame de la scie peut être placéedirectement contre le bord du cadre de la fenêtre, enguidant la lame à travers le mastic.

ENLÈVEMENT DU COULISLes lames d'enlèvement du coulis sontidéales pour enlever le coulisendommagé ou fissuré. Les lames à

coulis existent en deux largeurs (1/16 po et 1/8 po)pour tenir compte des différentes largeurs de traits decoulis. Avant de choisir une lame à coulis, mesurez lalargeur du trait de coulis pour pouvoir choisir la lameappropriée.Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne etrapide.Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va etvient en faisant plusieurs passes le long du trait decoulis. La dureté du coulis dictera le nombre de passesnécessaires. Essayez de maintenir la lame à coulisalignée avec le trait de coulis et faites attention de nepas appliquer trop de pression latérale sur la lame àcoulis pendant l'opération. Pour contrôler la profondeurde plongée, utilisez le trait de grains de carbure sur lalame comme indicateur. Faites attention de ne pasplonger au-delà du trait de grains de carbure pour éviterd'endommager le matériau du support. Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couperdu coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez desaccumulations de matériau sur la lame pendantl'opération d'enlèvement de coulis, vous pouvez utiliserune brosse à poils de laiton pour nettoyer les grains afinqu'ils soient à nouveau exposés.La géométrie de la lame à coulis est conçue de façonque la lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à lasurface d'un mur ou d'un coin. Ceci peut être accompli

AVERTISSEMENT!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 34

Page 35: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-35-

en s'assurant que la partie segmentée de la lame estbien face au mur ou au coin.

RACLAGELes outils à racler sont appropriés pour enlever lescouches existantes de vernis ou d'adhésifs, enlever lesmoquettes collées, par ex., sur les marches/dans lesescaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou detaille moyenne.Sélectionnez une vitesse comprise entre basse etmoyenne.

Les outils à racler rigides sontappropriés pour l'enlèvement dematériau sur de grandes surfaces, etpour couper les matériaux durs comme

les sols en vinyle, la moquette et les adhésifs de carreaux.Lorsque vous voulez enlever des adhésifs puissants etgluants, graissez la surface de la lame de l'outil àracler avec de la vaseline ou de la graisse de siliconeafin de réduire l'adhérence.

Il est plus facile de retirer de la moquette ou du vinyledu sol si on y a pratiqué des incisions auparavant afinde permettre à la lame de l'outil à racler de sedéplacer au-dessous de la moquette ou du vinyle.

Les outils à racler flexibles sont utilisésdans les endroits difficiles d'accès et pourcouper les matériaux doux tels que ducalfeutrage.

Montez la lame de l'outil à racler avec le côté comportantle logo orienté vers le haut. Avec un outil à racler flexible,assurez-vous que la tête de la vis n'entre pas en contactavec la surface pendant le processus de raclage (un anglede 30 à 45 degrés est recommandé). Ceci peut êtreaccompli en s'assurant que l'outil est incliné par rapport àla lame. Vous devriez pouvoir voir la lame fléchir pendantl'opération de raclage. Si vous voulez retirer du calfeutrage d'une surfacedélicate comme une baignoire ou un dosseret encarrelage, nous recommandons de protéger la surfacesur laquelle la lame reposera, par exemple avec un ruban-cache. Utilisez de l'alcool dénaturé pour nettoyer lasurface après avoir enlevé le calfeutrage et/ou l'adhésif.Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré àl'endroit où vous voulez retirer du matériau.Commencez avec une pression légère. Le mouvementoscillant de l'accessoire ne se produira que quand de lapression sera appliquée sur le matériau que vous voulezretirer.Une pression excessive risquerait de rayer oud'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,plâtre).

PONÇAGELes accessoires de ponçage sont appropriéspour le ponçage à sec de bois, de métal, desurfaces, de coins et de bords, ainsi que

pour le travail dans des endroits d'accès difficile.

Travaillez avec touts la surface du tampon de ponçage –pas seulement avec la pointe.

Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou lebord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandéd'effectuer une rotation occasionnelle de l'accessoirependant l'emploi afin de distribuer l'usure surl'accessoire et sur la surface de la plaque de support.

Poncez avec un mouvement continu et une pressionlégère. N'appliquez PAS une pression excessive - laissezl'outil faire le travail. Une pression excessive rendra lamanipulation plus difficile, produira des vibrations etdes marques de ponçage indésirables et causera l'usureprématurée de la feuille abrasive.

Assurez-vous toujours que les ouvrages de petitesdimensions sont solidement attachés à un établi ou unautre support. Les grands panneaux peuvent être tenusen place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage.

Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium àstructure ouverte sont recommandées pour la plupartdes applications sur du bois ou du métal, étant donnéque ce matériau synthétique coupe rapidement et a debonnes propriétés d'usure. Certaines applications, tellesque la finition ou le nettoyage du métal, nécessitent destampons abrasifs spéciaux que vous pourrez vousprocurer chez votre fournisseur. Pour obtenir lesmeilleurs résultats, utilisez des accessoires de ponçagede Bosch de qualité supérieure qui sont soigneusementsélectionnés pour produire des résultats de qualitéprofessionnelle avec votre outil oscillant.

Les suggestions suivantes peuvent être utilisées commeguide général pour la sélection de matériaux abrasifs,mais les meilleurs résultats seront obtenus eneffectuant un ponçage de test sur une partie peu visiblede l'ouvrage en premier.

Grains abrasifs ApplicationGrossiers Pour le ponçage grossier de bois

ou de métal, et pour l'enlèvement de rouille ou d'un matériau definition ancien.

Moyens Pour les opérations générales deponçage de bois ou de métal.

Fins Pour la finition finale de bois, de métal, de plâtre et d'autres surfaces.

Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outilen marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrageen contact avec l'outil après que l'outil aura atteint savitesse de croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avantde l'éteindre. Si vous utilisez votre outil de cette manière,vous prolongerez la durée de vie de l'interrupteur et dumoteur, et vous améliorerez considérablement la qualitéde votre travail.

Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvementsréguliers parallèles au grain en utilisant un mouvementlatéral de façon à ce que chaque course chevauche latrajectoire de la course précédente d'environ 75 %.N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outilfaire le travail. Une pression excessive rendra lamanipulation difficile, produira des vibrations et causerades marques de ponçage indésirables.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 35

Page 36: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-36-

Matériau Application Type de grainsabrasifs

Tous les matériaux en bois (p. ex., boisde feuillus, bois de conifères, panneauxde particules, panneaux de construction)

Matériaux en métal, fibre deverre et plastiques

Peinture, vernis, matériaux deremplissage et mastic

Sélection des feuilles de ponçage/meulage

Pour un ponçage grossier, p. ex., poure ponçage grossier de poutres etpanneaux non rabotés

Pour le ponçage de surfaces finies etraboter de petites irrégularités

Pour la finition et le ponçage fin debois

Pour poncer un matériau peint

Pour poncer un apprêt (p. ex., pourretirer des traces de pinceau, desgouttelettes de peinture et des traînéesde peinture)

Pour le ponçage de finition d'apprêtsavant d'appliquer une couche depeinture

Grossiers

Moyens

Fins

Grossiers

Moyens

Fins

40/60

80/120

180/240

40/60

80/120

180/240

Papier abrasif (rouge)

Papier abrasif (blanc)

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 36

Page 37: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-37-

FIG. 6FIG. 5

CORRECT : poncez avec un mouvement deva et vient régulier en laissant le poids del'outil faire le travail.

INCORRECT : évitez de poncer seulementavec la pointe de la plaque de support.Maintenez autant de papier abrasif en contactavec la surface de l'ouvrage que possible.

CORRECT : poncez toujours avec la plaquede support et le papier abrasif à plat contrela surface de travail. Travaillez de façonrégulière, avec un mouvement de va et vient.

INCORRECT : évitez d'incliner la plaque desupport à un angle par rapport à la surfacede travail. Travaillez toujours à plat.

CORRECT : coupez toujours avec unmouvement de va et vient régulier. Neforcez jamais la lame. Appliquez unepression légère pour guider l'outil.

INCORRECT : ne tordez pas l'outil pendantla coupe. Ceci pourrait causer le coinçagede la lame.

CORRECT : assurez-vous que la lame d'unoutil à racler flexible fléchit suffisamment.

INCORRECT : ne laissez pas la tête de lavis entrer en contact avec la surface quandvous travaillez avec une lame d'outil àracler flexible.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 37

Page 38: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-38-

Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti jusqu’à ceque le bloc-piles se bloque en position.

Votre outil est muni d’un loquet de verrouillagesecondaire qui empêche le bloc-piles de se séparercomplètement de la poignée et de tomber au cas où ilviendrait à se décrocher à cause des vibrations.

Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton dedéclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles vers l’avant (Fig. 1).

Appuyez une fois de plus sur le bouton dedéclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti del’outil.

Le fabricant n'est pas responsable des perturbationsradioélectriques causées par des modifications nonautorisées de ce matériel. De telles modificationspourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir dece matériel.Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de laFCC. Son exploitation est sujette au respect de deuxconditions :

1) Cet appareil ne risque pas de causer desinterférences nuisibles ; et

2) Cet appareil doit accepter toutes les interférencesreçues, y compris les interférences qui peuventcauser un fonctionnement indésirable.

REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontréqu'il respecte les limites fixées pour un appareilnumérique de Classe B, conformément à la Partie 15des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues demanière à assurer une protection raisonnable contre lesperturbations nuisibles dans une installationrésidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut

rayonner de l'énergie de fréquence radioélectrique et,s'il n'est pas installé et utilisé conformément auxinstructions, il risque de causer des perturbationsnuisibles aux communications radio. Cependant, il n'estpas possible de garantir qu'aucune perturbation nerésultera d'une installation particulière. Si ce matérielcause des perturbations radioélectriques nuisiblesaffectant la réception de la radio ou de la télévision – cequi peut être déterminé en mettant ce matériel soustension et hors tension – l'utilisateur devrait essayer deremédier à de telles perturbations en prenant une ouplusieurs des mesures suivantes :

• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou laplacer à un autre endroit.

• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.

• Brancher le matériel dans une prise de courant faisantpartie d'un circuit différent de celui auquel le récepteurest connecté.

• Consulter le revendeur ou un technicienradio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.

1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la chargerapide des bloc-piles dont la température se situe entre0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est tropchaud ou trop froid, la charge rapide est alorsimpossible. (Chose possible si le bloc-piles devient tropchaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), lechargeur rassumera automatiquement sa fonction.

2. Une diminution marquée de la réserve énergétiqueentre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-piles et le besoin d’un remplacement.

3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant lapériode de remisage.

4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en ybranchant un autre appareil électrique.

b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con -jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre leslumières.

c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibéd’alcool.

d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la chargesatisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur àvotre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms etadresses des centres d’entretien sous la rubrique «Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuairede téléphone.

Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-pilesnon vendus par Bosch annule la garantie.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE

INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES

Mise en garde de la FCC :

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 38

Page 39: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-39-

Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne reçoit pas de courant de la prise decourant.

Si le voyant vert s’allume, le chargeurest branché mais le bloc-piles n’est pasen place ou le bloc-piles est pleinement

chargé.

Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendantla charge rapide du bloc-piles. La chargerapide prend automatiquement fin dès

que le bloc-piles est totalement chargé.

Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pourprendre la charge rapide. Le chargeur

passera automatiquement à la charge rapide quand unetempérature acceptable aura été atteinte.

Si le voyant rouge « CLIGNOTE », celasignifie que le bloc-piles ne peut pasaccepter une charge ou que les

contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-pilesconformément aux recommandations des présentesinstructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou lebloc-piles.

TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC630)

CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC630)

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard.

Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vertdu chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur estsous tension et qu'il est prêt à fonctionner.

Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, levoyant lumineux vert du chargeur commencera à« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est entrain de recevoir une charge rapide (Fig. 7).

Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »(et reste allumé continuellement), cela signifie que lacharge rapide est terminée. Le bloc-piles est alorscomplètement chargé et peut être retiré du chargeur.

Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyantlumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloirplus de temps pour que le voyant lumineux cesse declignoter en fonction de la température.

Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que lebloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pasexactement quand la charge est complète. Le voyantlumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-pilesn'était pas complètement déchargé.

Lorsque vous commencez le processus de charge dubloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineuxrouge peut également indiquer que le bloc-piles est soittrop chaud, soit trop froid.

Une charge rapide est seulement possible lorsque laplage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateurinterne du chargeur se mettra en marche pour faciliteret accélérer le processus de charge.

Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de températurecorrecte, le chargeur passera automatiquement dans lemode de charge rapide.

Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifieque le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.

• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctementdans le chargeur.

• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieursreprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.

Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez chargerun autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.

BLOC-PILES

CHARGEUR

VOYANTROUGE

VOYANTVERT

FIG. 7

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 39

Page 40: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-40-

TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC660)

CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC660)

Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.

Si le voyant vert s’allume, lechargeur est branché mais le bloc-piles n’est pas en place ou le bloc-

piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est tropchaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.

Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendantla charge rapide du bloc-piles. Lacharge rapide prend automatiquement

fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard.

Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vertdu chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur estsous tension et qu'il est prêt à fonctionner.

Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, levoyant lumineux vert du chargeur commencera à« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est entrain de recevoir une charge rapide (Fig. 8).

Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »(et reste allumé continuellement), cela signifie que lacharge rapide est terminée. Le bloc-piles est alorscomplètement chargé et peut être retiré du chargeur.

Lorsque vous commencez le processus de charge dubloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineuxvert peut également indiquer que le bloc-piles est soittrop chaud, soit trop froid.

Une charge rapide est seulement possible lorsque laplage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateurinterne du chargeur se mettra en marche pour faciliteret accélérer le processus de charge.

Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de températurecorrecte, le chargeur passera automatiquement dans lemode de charge rapide.

Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyantlumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloirplus de temps pour que le voyant lumineux cesse declignoter en fonction de la température.

Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que lebloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pasexactement quand la charge est complète. Le voyantlumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-pilesn'était pas complètement déchargé.

Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-pilesne peut pas accepter de charge.

• Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctementdans le chargeur.

• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieursreprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.

Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez chargerun autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.

BLOC-PILES

CHARGEUR

VOYANT VERT

FIG. 8

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 40

Page 41: Bosch Multi-X Oscillating Tool

ServiceIL N’EXISTE ÀL’INTÉRIEUR AUCUNE

PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PARL’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté pardes personnes non autorisés peut entraîner unpositionnement erroné des composants et des filsinternes, ce qui peut présenter de graves dangers.Nous recommandons de confier toute interventiond’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Boschou à un centre de service après-vente Bosch agréé.TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur dela source de courant avant d’entretenir.

PILESFaire attention aux blocs-piles qui approchent la finde leur vie. Si vous remarquez une diminution dans lesperformances de votre outil ou une durée defonctionnement réduite de manière significative entrecharges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’iln’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage lechargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.

GRAISSAGE DE L’OUTILVotre outil Bosch a été graissé de manière appropriée etil est prêt à l’usage.

MOTEURSLe moteur de votre outil a été conçu pour denombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenirl’efficacité maximale du moteur, nous recommandonsde l’examiner tous les six mois. Seul un moteur deremplacement Bosch authentique, conçu spécialementpour votre outil, doit être utilisé.

NettoyagePour éviter les accidents,débranchez toujours l’outil

et/ou le chargeur de la source de courant avant denettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil està l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours deslunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’aircomprimé.

Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres etlibres de débris. N’essayez pas de les nettoyer enintroduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Entretien

AVERTISSEMENT!

-41-

AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Cordons de rallonge

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 41

Page 42: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-42-

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURALa expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

ADVERTENCIA!

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo deloperador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energíaprotegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando unaherramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influenciade drogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.

Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicascon un dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.

Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicaciónque desee realizar. La herramienta mecánica correcta

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 42

Page 43: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-43-

hará el trabajo mejor y con más seguridad a lacapacidad nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.

Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.

Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebesi hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situaciónque podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.

Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la

herramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Uso y cuidado de las herramientasalimentadas por baterías

Recargue las baterías solamente con el cargadorespecificado por el fabricante. Un cargador que esadecuado para un tipo de paquete de batería puedecrear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otropaquete de batería.

Utilice las herramientas mecánicas solamente conpaquetes de batería designados específicamente. Eluso de cualquier otro paquete de batería puede crear unriesgo de lesiones e incendio.

Cuando el paquete de batería no se esté usando,manténgalo alejado de otros objetos metálicos, talescomo sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,tornillos u otros objetos metálicos pequeños quepueden hacer una conexión de un terminal a otro. Sise cortocircuitan los terminales de la batería uno conotro, se pueden causar quemaduras o un incendio.

En condiciones abusivas, es posible que se eyectelíquido de la batería. Evite el contacto. Si se produceun contacto accidental, enjuáguese con agua. Si ellíquido entra en contacto con los ojos, obtengaademás ayuda médica. El líquido que salga eyectadode la batería puede causar irritación o quemaduras.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

Normas de seguridad para herramientas oscilantes

Agarre la herramienta eléctrica por las superficies deagarre con aislamiento cuando realice una operaciónen la que el accesorio de corte pueda entrar encontacto con cables. El accesorio de corte que entre encontacto con un cable que tenga corriente puede hacerque las partes metálicas de la herramienta eléctrica queestén al descubierto tengan corriente y podrían causaruna descarga eléctrica al operador.

Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataformaestable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.

No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción enparedes existentes ni en otras áreas ciegas dondepueda haber cables eléctricos. Si esta situación esinevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitosque alimentan este sitio de trabajo.

Utilice un detector de metales para determinar si haytuberías de gas o de agua ocultas en el área detrabajo o llame a la compañía local de serviciospúblicos para obtener asistencia antes de comenzar laoperación. Golpear o cortar una tubería de gasproducirá una explosión. La entrada de agua en undispositivo eléctrico puede causar electrocución.

Sujete siempre firmemente la herramienta con lasdos manos para tener un control máximo. Mantengaun apoyo de los pies y un equilibrio apropiados entodo momento. Esto permite controlar mejor laherramienta mecánica en situaciones inesperadas.

Mantenga siempre las manos alejadas de las áreasde corte. No ponga las manos debajo ni cerca de lahoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manospuede quedar oculta a la vista.No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hojadoblada puede romperse fácilmente o causarretroceso.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 43

Page 44: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-44-

Tenga suma precaución cuando maneje losaccesorios. Los accesorios están muy afilados.Use guantes protectores cuando cambie losaccesorios de corte. Los accesorios estarán calientesdespués del uso prolongado.Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempode exposición tomando períodos frecuentes dedescanso. La vibración causada por la herramientapuede ser perjudicial para las manos y los brazos.

Antes de rascar, compruebe si hay clavos en lapieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelosbien por debajo de la superficie acabada que sedesea lograr. Si se golpea un clavo con el borde delaccesorio, la herramienta podría saltar.

No lije en mojado con esta herramienta. La entradade líquidos en la caja del motor constituye un peligrode sacudidas eléctricas.

Nunca trabaje en un área que esté empapada conun líquido, tal como un disolvente o agua, o queesté humedecida, tal como un papel de paredrecién aplicado. Existe peligro de sacudidaseléctricas al trabajar en dichas condiciones con una

herramienta mecánica y el calentamiento del líquidocausado por la acción de rascado puede hacer que lapieza de trabajo emita vapores nocivos.

Use siempre protección para los ojos y unamáscara antipolvo para aplicaciones que generenpolvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes dellijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladasfácilmente y pueden causar complicaciones de salud.

Use precauciones especiales al lijar madera tratadaquímicamente a presión, pintura que pueda estarbasada en plomo o cualquier otro material quepueda contener carcinógenos. Todas las personasque entren en el área de trabajo deben usar unaparato de respiración adecuado y ropa protectora. Elárea de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantesde plástico y debe mantenerse fuera a las personas noprotegidas hasta que el área de trabajo haya sidolimpiada a fondo.

No use papel de lija diseñado para zapatas de lijarmás grandes. El papel de lija más grande sobresaldráde la zapata de lijar, causando atasco y rasgado delpapel o retroceso. El papel extra que sobresalga de lazapata de lijar también puede causar laceraciones graves.

Advertencias de seguridad adicionales

Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.

Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.Asegúrese de que el interruptor esté en la posición deapagado antes de introducir el paquete de batería. Si

se introduce el paquete de batería en herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido, se invita a que se produzcan accidentes.

Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

ADVERTENCIA!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:39 PM Page 44

Page 45: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-45-

1. Este manual contiene instrucciones para elcargador de baterías modelo BC330 y BC430. No losustituya por ningún otro cargador.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución que seencuentran en (1) el cargador de baterías, (2) elpaquete de batería y (3) el producto que utiliza baterías.

3. Cargue solamente las baterías recargables Boschque se indican en la página 49. Otros tipos de bateríaspueden reventar, causando lesiones corporales y daños.

4. Cargue el paquete de batería a temperaturas porencima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de+113 grados F (45 grados C). Almacene laherramienta y el paquete de batería en lugares en losque las temperaturas no excedan 120 grados F (49grados C). Esto es importante para prevenir dañosgraves a las celdas de la batería.

5. No recargue la batería en un ambiente húmedo omojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a lanieve. La entrada de agua en el cargador de bateríaspuede causar descargas eléctricas o incendio.

6. Se puede producir un escape del líquido de lasbaterías bajo condiciones extremas de uso o detemperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.El líquido de la batería es cáustico y podría causarquemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entraen contacto con la piel, lávela rápidamente con agua yjabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10minutos y obtenga atención médica.

7. Coloque el cargador sobre superficies planasininflamables y alejado de materiales inflamablescuando recargue el paquete de batería. Las alfombrasy otras superficies termoaislantes bloquean lacirculación apropiada de aire, lo cual puede causarsobrecalentamiento del cargador y del paquete debatería. Si se observa humo o derretimiento delcargador o del paquete de batería, desenchufeinmediatamente el cargador y no utilice el paquete debatería ni el cargador. Contacte inmediatamente aservicio al cliente.

8. Asegúrese de que el cable de alimentación estéubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezaren él, ni que pueda sufrir daños ni someterse aesfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe yel cable de alimentación dañados pueden causardescargas eléctricas o incendio.

9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugarde jalando el cable de alimentación. No utilice elcargador con el cable de alimentación o el enchufedañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe deinmediato. Un enchufe o un cable de alimentacióndañado puede causar descargas eléctricas o incendio.

10. No inserte el paquete de batería en el cargador sila carcasa del paquete de batería está agrietada. Lautilización de un paquete de batería dañado puedecausar descargas eléctricas o incendio.

11. No desensamble el cargador ni lo utilice si harecibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañadode alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto olos daños pueden causar descargas eléctricas o incendio.

12. Antes de cada uso, compruebe el cargador debaterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algúndaño, no utilice el cargador de baterías. No abranunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo aun Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnicode servicio calificado que utilice únicamente piezas derepuesto originales. Un reensamblaje incorrecto puedecausar descargas eléctricas o incendio.

13. No utilice un aditamento no recomendado o novendido por Bosch . La utilización de aditamentos norecomendados puede causar descargas eléctricas oincendio.

14. No almacene el paquete de batería en el cargador.El paquete de batería almacenado en el cargador duranteun período de tiempo prolongado podría causar daños alpaquete de batería e incendio del mismo.

15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antesde almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento olimpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridadreducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.

16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplandoaire comprimido en las aberturas de ventilación delcargador y limpiando la carcasa del cargador con unpaño húmedo. La contaminación puede causardescargas eléctricas o incendio.

17. Reemplace el paquete de batería si se observa undescenso sustancial del tiempo de funcionamiento porcarga. Es posible que el paquete de batería se estéacercando al final de su vida útil.

Normas de seguridad para cargadores

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones

personales graves.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

ADVERTENCIA!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 45

Page 46: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-46-

Cuidado de las bateríasCuando las baterías no están enla herramienta o en el cargador,

manténgalas alejadas de objetos metálicos. Porejemplo, para evitar que las terminales hagan corto -circuito, NO ponga las baterías en una caja de

herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.

NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LASEXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.

ADVERTENCIA!

No intente desarmar la bateríani quitar ninguno de los com -

ponentes que sobresalen de las terminales de labatería. Se pueden producir lesiones o un incendio.Antes de tirarla, proteja las terminales que están aldescubierto con cinta adhesiva aislante gruesa paraprevenir cortocircuitos.

BATERÍAS DE IONES DE LITIOSi este producto está equipado con una batería de ionesde litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse oeliminarse de manera segura para el medio ambiente.

“El sello de reciclaje de bateríasRBRC certificado por la EPA que seencuentra en la batería de iones delitio (Li-ion) indica que RobertBosch Tool Corporation estáparticipando voluntariamente en un

programa de la industria para recoger y reciclar estasbaterías al final de su vida útil, cuando se retiran deservicio en los Estados Unidos y Canadá. El programaRBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar lasbaterías de Li-ion usadas a la basura o a la corrientemunicipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegalen su área.

Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY paraobtener información acerca de lasprohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y laeliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelvalas baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremelpara reciclarlas. La participación de Robert Bosch ToolCorporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente yconservar nuestros recursos naturales.”

Eliminación de las baterías

ADVERTENCIA!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 46

Page 47: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-47-

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Volt Tensión (potencial)

A Ampere Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watt Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible

.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad

Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0 con apagado

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion

Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual

Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección de los ojos de los ojos

0

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 47

Page 48: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-48-

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian StandardsAssociation.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 48

Page 49: Bosch Multi-X Oscillating Tool

Número de modelo MXH180Tensión nominal 18 VVelocidad sin carga n0 8 000-20 000/min

Paquete de bateria BAT609, BAT611, BAT612,BAT618, BAT620, BAT610G y BC619G

Cargador BC630 y BC660Tensión nominal 120 V 60 Hz

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en laposición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar

accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.

ADVERTENCIA!

Herramienta oscilante inalámbrica MXH180

-49-

FIG. 1

TM

INTERRUPTOR DESLIZANTE DE"ENCENDIDO Y APAGADO"

PALANCA DE CAMBIODE ACCESORIO

PORTAACCESORIOOIS

DIAL DE CONTROLDE VELOCIDADVARIABLE

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

BOTÓN DELIBERACIÓN DELPAQUETE DEBATERÍAS

PAQUETE DEBATERÍAS

LUCES INDICADORASDEL ESTADO DE CARGA

DE LA BATERÍA

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 49

Page 50: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-50-

Ensamblaje

Desconecte el paquete debaterías de la herramienta o

ponga el interruptor en la posición fijada o deapagado antes de hacer cualquier ensamblaje,ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancarla herramienta accidentalmente.

Para todo el trabajo o cuandocambie accesorios, use siempre

guantes protectores. Dichas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de lesiones causadas porlos bordes afilados de los accesorios. Las herramientasde aplicación se pueden poner muy calientes mientrasfuncionan. ¡Peligro de quemaduras!

INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS1. Abra la palanca de cambio de accesorio (Fig. 2).2. Limpie el portaaccesorio OIS y el accesorio con un

paño limpio.3. Coloque el accesorio en el portaaccesorio OIS,

asegurándose de que el accesorio se acople en las12 espigas ubicadas en el portaaccesorio y que elaccesorio esté al ras contra el portaaccesorio OIS.

4. Cierre la palanca de cambio de accesorio (Fig. 2).5. Para retirar el accesorio, abra la palanca de cambio

de accesorio y retire el accesorio del portaaccesorioOIS.

NOTA: Algunos accesorios, tales como los rascadores olas hojas, se pueden montar en la herramienta en

posición recta o en ángulo para mejorar la visibilidad(Fig. 2).

INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJALa almohadilla de soporte utiliza accesorios con soportede enganche y cierre, los cuales agarran firmemente laalmohadilla de soporte cuando se aplican con unapresión moderada.1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la

placa de lijado.2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la

hoja de lija contra una superficie plana y enciendabrevemente la herramienta eléctrica. Esto promoveráuna buena adhesión y ayudará a evitar el desgasteprematuro.

3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprendala hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla desoporte, si es necesario, y presione la hoja de lijanueva en la posición correcta.

Después de un servicio considerable, la superficie de laalmohadilla de soporte se desgastará y dichaalmohadilla deberá ser reemplazada cuando ya noofrezca un agarre firme. Si la almohadilla de soporte sedesgasta prematuramente, reduzca la cantidad depresión que está ejerciendo durante la utilización de laherramienta.

Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote laalmohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo sedesgaste.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

FIG. 2

TM

HOJA DECORTE PORINMERSIÓN

PORTAACCESORIOOIS

PALANCA DE CAMBIODE ACCESORIO

ZAPATA DESOPORTE DECAUCHO

HOJA DELIJAR

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 50

Page 51: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-51-

APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTASacar el máximo provecho de su herramienta oscilantees cuestión de aprender a dejar que la velocidad y lasensación de la herramienta en sus manos trabajen parausted.

El primer paso para aprender a usar la herramienta esfamiliarizarse con su “sensación”. Sosténgala en lamano y sienta su peso y equilibrio (Fig. 3).Dependiendo de la aplicación, usted tendrá que ajustarla posición de la mano para lograr una comodidad y uncontrol óptimos. El agarre cómodo especial del cuerpode la herramienta brinda comodidad y controladicionales durante la utilización.

Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas deventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas deventilación, el resultado podría ser que el motor sesobrecaliente.

¡IMPORTANTE! Practique primero en material dedesecho para comprobar cómo funciona la acción dealta velocidad de la herramienta. Tenga presente que laherramienta funcionará mejor al permitir que lavelocidad, junto con el accesorio correcto, haga eltrabajo para usted. Tenga cuidado de no ejercerdemasiada presión.

En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilantehasta la superficie de trabajo y deje que toque el puntoen el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiarla herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muypoca presión con la mano. Deje que el accesorio haga eltrabajo.

Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas conla herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en unasola pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase laherramienta hacia detrás y hacia delante sobre la piezade trabajo. Corte un poco de material en cada pasadahasta que alcance la profundidad deseada.

INTERRUPTOR DESLIZANTE DE"ENCENDIDO Y APAGADO"

La herramienta se ENCIENDE por medio delinterruptor deslizante ubicado en el lado superior de lacarcasa del motor (Fig. 1).

PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botóndel interruptor hacia delante hasta la “I”.

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botóndel interruptor hacia atrás hasta el “0”.

RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICALa herramienta está equipada con un sistema interno deretroalimentación electrónica que proporciona un“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos queocurren como consecuencia de un arranque con altafuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantenerla velocidad preseleccionada prácticamente constanteentre las condiciones sin carga y con carga.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLEEsta herramienta está equipada con un dial develocidad variable. La velocidad se puede controlardurante la util ización preajustando el dial encualquiera de las seis posiciones (Fig. 1).

VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTOLa Bosch MXH180 tiene un elevado movimiento deoscilación de 8,000 a 20,000 /min (OPM). Elmovimiento de alta velocidad permite que la BoschMXH180 logre excelentes resultados. El movimientooscilante permite que el polvo caiga a la superficie enlugar de lanzar las partículas al aire.

Para lograr los mejores resultados cuando trabaje condiferentes materiales, ajuste el control de velocidadvariable para adecuarse al trabajo (consulte el “Cuadrode velocidades” que aparece en la página 53 paraobtener orientación). Para seleccionar la velocidadadecuada para el accesorio que se esté utilizando,practique primero con material de desecho.

IntroducciónUSO PREVISTO

Esta herramienta oscilante Bosch MXH180 estádiseñada para lijar en seco superficies, esquinas ybordes, para rascar, para aserrar metales blandos,

madera y componentes de plástico, y para quitarlechada utilizando las herramientas y accesoriosaplicables recomendados por Bosch.

Instrucciones de utilización

FIG. 3

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 51

Page 52: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-52-

Los ajustes del control de velocidad variable estánmarcados en el dial de control de velocidad. Losajustes para las /min (OPM) aproximadas son:

Ajuste del interruptor Gama de velocidaden /min (OPM)

1 8,000

2 10,400

3 12,800

4 15,200

5 17,600

6 20,000

Usted puede consultar los cuadros que aparecen en lapróxima página para determinar la velocidad apropiada,basada en el material y el accesorio que se estéutilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar tantoel accesorio correcto como la velocidad óptima consólo echar un vistazo.

LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DECARGA DE LA BATERÍA

(modelos BAT610G, BAT619G, BAT620y BAT61 solamente)

Su herramienta está equipada con luces indicadoras delestado de carga (Fig. 4). Las luces indicadorasmuestran el estado de carga de la batería durante lautilización.

Por motivos de seguridad, compruebe el estado decarga solamente cuando la herramienta estécompletamente detenida.

FIG. 4

BOTÓN DELINDICADORDEL ESTADODE CARGA

LUCES INDICADORASDEL ESTADO DE CARGA

DE LA BATERÍA

LUCES LED CapacidadIluminación continua 3 x verde > 2/3Iluminación continua 2 x verde > 1/3Iluminación continua 1 x verde < 1/3Luz parpadeante 1 x verde reserva

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 52

Page 53: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-53-

Ajustes de velocidad de los accesorios MXH

180

Desc

ripci

ón

Pape

l de

gran

o pa

ra m

ader

ade

snud

a

Pape

l de

gran

o pa

rapi

ntur

a

Hoja

de

carb

uro

para

met

al–

Hoja

de

corte

por

inm

ersi

ón

Hoja

de

HCS

para

mad

era

– Ho

ja d

e co

rte p

or in

mer

sión

Hoja

BiM

par

a m

ader

a/m

etal

– Ho

ja d

e co

rte p

or in

mer

sión

Hoja

de

sier

ra p

ara

mad

era/

met

al

Hoja

rasc

ador

a

Hoja

qui

tale

chad

a

Hoja

rasc

ador

a ríg

ida

Hoja

rasc

ador

a fle

xibl

e

Mad

era

blan

da

1 - 6

1 - 6 -

1 - 6

1 - 6

1 - 6

3 - 6 - - -

Mad

era

dura

1 - 6

1 - 6 -

3 - 6

3 - 6

3 - 6

3 - 6 - - -

Mad

era

pint

ada

-

1 - 6 - - - -

3 - 6 -

1 - 3

1 - 3

Lam

inad

os

1 - 4

1 - 4 -

1 - 4

1 - 4

1 - 4 - - - -

Acer

o*

4 - 6

4 - 6

4 - 6

*

-

4 - 6

*

4 - 6

*

- - - -

Alum

inio

/Co

bre

4 - 6

4 - 6

4 - 6 -

4 - 6

4 - 6

*

- - - -

Vini

lo/

Alfo

mbr

ae

- - - - - - - -

1 - 6 -

Cala

fate

o/Ad

hesi

vo

- - - - - - - -

1 - 4

1 - 4

Pied

ra/

Cem

ento

- - - - - -

3 - 6 - - -

Lech

ada

- - - - - -

3 - 6

3 - 6 - �

Acer

o su

ave

sola

men

te*

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 53

Page 54: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-54-

Aplicaciones de operación

APLICACIÓNESLa herramienta oscilante Bosch MXH180 estádiseñada para lijar y cortar materiales de madera,plástico, yeso y metales no ferrosos. Es especialmenteadecuada para trabajar cerca de bordes, en espaciosestrechos y para cortar al ras. Esta herramienta se debeutilizar solamente con accesorios Bosch.

A continuación se indican varios usos típicos de laherramienta oscilante Bosch MXH180

Para todos los accesorios,trabaje con el accesorio alejado

del cuerpo. No ponga nunca la mano cerca del área detrabajo ni directamente delante de dicha área. Agarresiempre la herramienta con las dos manos y useguantes protectores.

Corte al rasRetire el exceso de madera de jamba de puerta,alféizar de ventana y/o panel inferior. Remoción deexceso de tubería de cobre o de PVC.

Trabajo de remociónPor ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivosde baldosa viejos, calafateado en mampostería,madera y otras superficies.

Remoción de exceso de materialesPor ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concretoen baldosas, alféizares.

Preparación de superficiesPor ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.

Lijado de detallesPor ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechasen las que de lo contrario es difícil llegar y se requierelijado a mano.

CORTELas hojas de sierra son ideales para hacer cortesprecisos en áreas estrechas, cerca de bordes o al rascon una superficie.

Seleccione una velocidad de intermedia a alta parahacer la penetración inicial y comience a una velocidadintermedia para tener un mayor control. Después dehacer el corte inicial, usted puede aumentar la velocidadpara poder cortar más rápidamente.

Las hojas para cortar al ras estándiseñadas para hacer cortes precisoscon el fin de permitir la instalación dematerial de piso o de pared. Al cortar al

ras es importante no forzar la herramienta durante elcorte por inmersión. Si nota una vibración fuerte en lamano durante el corte por inmersión, eso indica queestá ejerciendo demasiada presión. Retroceda un pocola herramienta y deje que la velocidad de la herramientahaga el trabajo. Mientras mantiene los dientes de la hojadentro de la superficie de trabajo, mueva la parte traserade la herramienta con un movimiento lateral lento. Estemovimiento ayudará a acelerar el corte.

Al hacer un corte al ras, siempre es una buena ideatener una un pedazo de material de desecho (de baldosao madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar lahoja para cortar al ras en una superficie delicada, debeproteger dicha superficie con cartón o cinta adhesiva.

La hoja de sierra plana es ideal para hacercortes precisos en madera, yeso y materialde panel de yeso.

Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos paraventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturaspara cajas eléctricas. La hoja funciona mejor enmaderas más blandas, tales como pino. Para maderasmás duras, la duración de la hoja será limitada.

Seleccione una velocidad de intermedia a alta.

La hoja de sierra plana también se puede utilizar pararestaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado.La hoja de sierra se puede colocar directamente contrael borde del marco de la ventana, guiando la hoja através del vidriado.

REMOCIÓN DE LECHADALas hojas quitalechada son ideales paraquitar lechada dañada o agrietada. Lashojas quitalechada vienen en diferentes

anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3 mm]) paratrabajar con diferentes anchuras de línea de lechada.Antes de seleccionar una hoja quitalechada, mida laanchura de la línea de lechada para seleccionar la hojaapropiada.Seleccione una velocidad de intermedia a alta.Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrásy hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de lalínea de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántaspasadas se necesitan. Intente mantener y mantengaalineada la hoja quitalechada con la línea de lechada ytenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateralsobre la hoja quitalechada durante el proceso. Paracontrolar la profundidad de inmersión, use la línea degrano de carburo de la hoja como indicador. Tengacuidado de no penetrar más allá de la línea de grano decarburo, para evitar dañar el material de la tabla desoporte.Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arenay sin arena. Si observa que la hoja se satura durante elproceso de remoción de lechada, puede usar un cepillode latón para limpiar el grano, con lo cual dejará denuevo expuesto el grano.La geometría de la hoja quitalechada está diseñada paraque la hoja pueda quitar toda la lechada hasta lasuperficie de una pared o esquina. Esto se puede lograrasegurándose de que la porción segmentada de la hojaesté orientada hacia la pared o la esquina.

ADVERTENCIA!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 54

Page 55: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-55-

RASCADOLos rascadores son adecuados para quitar capas viejasde barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, porej., en escaleras, escalones y otras superficies detamaño pequeño o mediano.

Seleccione una velocidad de baja a intermedia.

Los rascadores rígidos son para laremoción de áreas grandes ymateriales más duros, tales como pisode vinilo, alfombra y adhesivos para

baldosa. Cuando quite adhesivos fuertes y pegajosos,engrase la superficie de la hoja rascadora convaselina o grasa de silicona para reducir laacumulación de goma.

El piso de alfombra o de vinilo se quita másfácilmente si se estría antes de quitarlo, para que lahoja rascadora se pueda mover debajo del materialdel piso.

Los rascadores flexibles se utilizan paraáreas difíciles de alcanzar y material másblando, tal como calafateo.

Monte la hoja rascadora con el lado del logotipoorientado hacia arriba. Con el rascador flexible,asegúrese de que la cabeza del tornillo no entre encontacto con la superficie durante el proceso derascado (se recomienda una inclinación de 30 a 45grados). Esto se puede lograr asegurándose de que laherramienta esté en ángulo respecto a la hoja. Usteddebería poder ver cómo la hoja se flexiona durante elproceso de rascado.

Si está quitando lechada de una superficie delicada, talcomo una tina o un protector de baldosa contrasalpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en lasuperficie o proteger la superficie en la que la hoja sevaya a apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar lasuperficie después de quitar el calafateo y/o el adhesivo.

Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseadoen el área donde se vaya a quitar material.

Comience con una presión ligera. El movimientooscilante del accesorio ocurre solamente cuando seaplica presión al material que se va a quitar.

Una presión excesiva puede estriar o dañar lassuperficies de fondo (por ejemplo, madera o yeso).

LIJADOLos accesorios de lijado son adecuadospara lijar en seco madera, metal,superficies, esquinas, bordes y áreas

difíciles de alcanzar.

Trabaje con la superficie completa de la almohadilla delijar, no solamente con la punta.

Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el

borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotarocasionalmente durante el uso, para distribuir eldesgaste en la superficie del accesorio y de laalmohadilla de soporte.

Lije con un movimiento continuo y una presión ligera.NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramientahaga el trabajo. Una presión excesiva causará unmanejo deficiente, vibración, marcas de lijado nodeseadas y desgaste prematuro de la hoja de lija.

Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo máspequeñas estén sujetas firmemente a un banco detrabajo u otro soporte. Los paneles más grandes sepueden sujetar en posición adecuada con la mano en unbanco de trabajo o en caballetes de aserrar.

Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio decapa abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado demadera o metal, ya que este material sintético cortarápidamente y resiste bien el desgaste. Algunasaplicaciones, tales como el acabado o la limpieza demetales, requieren almohadillas abrasivas especialesque están disponibles a través de su distribuidor. Paraobtener los mejores resultados, use accesorios de lijarBosch, que son de calidad superior y estánseleccionados cuidadosamente para producir resultadosde calidad profesional con su herramienta oscilante.

Las siguientes sugerencias se pueden usar como guíageneral para la selección del abrasivo, pero los mejoresresultados se obtendrán lijando primero una muestra deprueba de la pieza de trabajo.

Grano AplicaciónGrueso Para lijado basto de madera o metal,

y para remoción de óxido o acabado viejo.

Mediano Para lijado general de madera o metal

Fino Para acabado final de madera, metal, yeso y otras superficies.

Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda laherramienta tal y como se ha descrito anteriormente.Contacte la pieza de trabajo con la herramienta despuésde que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire laherramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. Lautilización de la herramienta oscilante de esta maneraprolongará la duración del interruptor y del motor, yaumentará enormemente la calidad del trabajo queusted realiza.

Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas yfirmes paralelas a la veta, utilizando un poco demovimiento lateral para superponer las pasadas tantocomo en un 75%. NO ejerza una presión excesiva, dejeque la herramienta haga el trabajo. Una presión excesivacausará un manejo deficiente, vibración y marcas delijado no deseadas.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 55

Page 56: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-56-

Material Aplicación Tamaño de grano

Todos los materiales de madera (por ej.,madera dura, madera blanda, tablero decartón-madera y tablero de construcción)Materiales metálicos:

Materiales metálicos, fibra de vidrio y plásticos

Pintura, barniz, compuesto de relleno yrellenador

Selección de hojas de lija/amolado

Para lijado basto, por ej., de vigas ytablas bastas no acepilladas

Para lijado de caras y acepillado deirregularidades pequeñas

Para lijado de acabado y fino demadera

Para lijar pintura

Para lijar imprimador (por ej., paraquitar pelos de cepillo, gotas depintura y escurrimiento de pintura)

Para lijado final de imprimadoresantes de recubrirlos

Grueso

Mediano

Fino

Grueso

Mediano

Fino

40/60

80/120

180/240

40/60

80/120

180/240

Papel de lija (roja)

Papel de lija (blanco)

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 56

Page 57: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-57-

FIG. 6FIG. 5

CORRECTO: Lije con un movimiento suavehacia detrás y hacia delante, dejando que elpeso de la herramienta haga el trabajo.

INCORRECTO: Evite lijar solamente con lapunta de la almohadilla. Mantenga tanto papelde lija en contacto con la superficie de trabajocomo sea posible.

CORRECTO: Lije siempre con la almohadilla yel papel de lija en posición plana contra lasuperficie de trabajo. Trabaje suavemente conun movimiento hacia detrás y hacia delante.

INCORRECTO: Evite inclinar la almohadilla.Lije siempre en posición plana.

CORRECTO: Corte siempre con unmovimiento suave hacia detrás y haciadelante. No fuerce nunca la hoja. Ejerza unapresión ligera para guiar la herramienta.

INCORRECTO: No tuerza la herramientamientras corta. Esto puede hacer que lahoja se atore.

CORRECTO: Asegúrese de que la hojarascadora flexible se flexione lo suficiente.

INCORRECTO: Evite que la cabeza deltornillo toque la superficie con la hojarascadora flexible.

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 57

Page 58: Bosch Multi-X Oscillating Tool

El fabricante no es responsable de la radiointerferenciacausada por las modificaciones no autorizadas que serealicen en este equipo. Dichas modificaciones podríananular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglasde la FCC. El funcionamiento está sujeto a las doscondiciones siguientes:

1) Este dispositivo no puede causar interferenciasnocivas y

2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo interferencia que pueda causarun funcionamiento no deseado.

NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se hacomprobado que cumple con los límites para undispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 delas Normas de la FCC. Estos límites están diseñadospara proporcionar protección razonable contra lainterferencia perjudicial en una instalación residencial.

Este equipo genera, usa y puede irradiar energía deradiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdocon las instrucciones, puede causar interferenciaperjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferenciaen una instalación específica. Si este equipo causainterferencia perjudicial para la recepción de radio otelevisión, lo cual se puede determinar apagando yencendiendo el equipo, se recomienda al usuario queintente corregir la interferencia tomando una o más delas medidas siguientes:

• Reoriente o reubique la antena receptora.

• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en uncircuito distinto al circuito al que el receptor estéconectado.

• Consulte al distribuidor o a un técnico experto enradio/TV para obtener ayuda.

-58-

Deslice el paquete de baterías cargado al interior de lacarcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio La herramienta está equipado con un pestillo de fijaciónsecundario para impedir que dicho paquete se caiga ysalga completamente del mango, en caso de que seafloje debido a la vibración.

Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón deliberación del paquete de baterías y deslice dichopaquete hacia delante (Fig. 1).

Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete debaterías y deslice dicho paquete completamente haciaafuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta.

1. El cargador fue diseñado para cargar la bate ríarápidamente sólo cuando la temperatura de la bateríaestá entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete debaterías está demasiado caliente o demasiado frío, elcargador no cargará rá pidamente la batería. (Esto puedeocurrir si el paquete de baterías está caliente debido auna utilización intensa.)

Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará acargar auto máticamente.

2. Un descenso considerable en el tiempo defuncionamiento por carga puede significar que elpaquete de baterías se está acercando al final de su viday que debe ser sustituido.

3. Recuerde desenchufar el cargador durante el períodode almacenamiento.

4. Si la batería no carga adecuadamente:

a. Compruebe que hay tensión en el toma corrienteenchufando algún otro dispositivo eléctrico.

b. Compruebe si el tomacorriente está conectado aun interruptor de luz que corta el suministro de energíacuando se apagan las luces.

c. Compruebe si hay suciedad en las ter minales delpaquete de baterías. Límpielas con un pedazo dealgodón y alcohol si es necesario.

d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,lleve o envíe la herramienta, el paque te de baterías y elcargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas paraobtener nombres y direcciones.

Nota: La utilización de cargadores o paquetes de bateríano vendidos por Bosch anulará la garantía.

NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR

INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS

Aviso de precaución de la FCC:

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 58

Page 59: Bosch Multi-X Oscillating Tool

Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar.

Si no hay un paquete de baterías insertado, la luzindicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Estoindica que el cargador está recibiendo energía eléctrica yque está listo para utilizarse.

Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,la luz indicadora verde del cargador comenzará a“PARPADEAR”. Esto indica que la batería estárecibiendo una carga rápida (Fig. 7).

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y sevuelva una luz verde constante), la carga rápida habráterminado. El paquete de baterías está completamentecargado y se puede retirar del cargador.

El paquete de baterías se puede usar incluso aunque laluz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mástiempo para que la luz deje de parpadear, según latemperatura.

El propósito de la luz verde es indicar que el paquete debaterías se está cargando rápidamente. No indica elpunto exacto de carga completa. La luz dejará deparpadear en menos tiempo si el paquete de baterías noestaba completamente descargado.

Cuando comience el proceso de carga del paquete debaterías, una luz roja constante también podríasignificar que el paquete de baterías está demasiadocaliente o demasiado frío.

La carga rápida es posible solamente cuando el intervalode temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, elventilador interno del cargador se encenderá para ayudaral proceso de carga y la velocidad del mismo.

En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo detemperatura correcto, el cargador de baterías cambiaráautomáticamente a carga rápida.

Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, elpaquete de baterías no puede aceptar una carga.

• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertadocorrectamente en el cargador.

• Limpie los contactos del cargador o del paquete debaterías (por ej., insertando y retirando la bateríavarias veces) o reemplace el paquete de baterías,según sea necesario.

Cuando el paquete de baterías esté completamentecargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya acargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir elpaquete de baterías en la herramienta.

-59-

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación.

Si la luz indicadora verde está“ENCENDIDA”, el cargador estáenchufado pero el paquete de bateríasno está introducido, o el paquete de

baterías se encuentra totalmente cargado.

Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,el paquete de baterías está siendocargado rápi damente. La carga rápidaterminará auto máticamente cuando el

paquete de baterías esté totalmente cargado.

Si la luz indicadora roja está “ENCENDI DA”, el paquete de bateríasestá demasiado caliente o demasiadofrío para la carga rápida. El cargador

cambiará automáticamente a carga rápida una vez quese alcance una temperatura adecuada.

Si la luz indicadora roja "PARPADEA", elpaquete de baterías no puede aceptaruna carga o los contactos del cargadoro del paquete de baterías están

contaminados. Limpie los contactos del cargador o delpaquete de baterías únicamente tal como se indica enestas instrucciones de funcionamiento o en las que sesuministran con la herramienta o con el paquete debaterías.

CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC630)

PAQUETE DEBATERÍAS

CARGADOR

LUZ ROJA LUZ VERDE

FIG. 7

INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC630)

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 59

Page 60: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-60-

INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC660)

CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660)

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación.

Si la luz indicadora verde está“ENCENDIDA”, el cargador estáenchufado pero el paquete de

baterías no está introducido, o el paquete de baterías seencuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías

está demasiado caliente o demasiado frío para la cargarápida.

Si la luz indicadora verde“PARPADEA”, el paquete de bateríasestá siendo cargado rápi damente. La

carga rápida terminará auto máticamente cuando elpaquete de baterías esté totalmente cargado.

Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar.Si no hay un paquete de baterías insertado, la luzindicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Estoindica que el cargador está recibiendo energía eléctrica yque está listo para utilizarse.Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,la luz indicadora verde del cargador comenzará a“PARPADEAR”. Esto indica que la batería estárecibiendo una carga rápida (Fig. 8).Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y sevuelva una luz verde constante), la carga rápida habráterminado. El paquete de baterías está completamentecargado y se puede retirar del cargador.Cuando comience el proceso de carga del paquete debaterías, una luz verde constante también podríasignificar que el paquete de baterías está demasiadocaliente o demasiado frío.La carga rápida es posible solamente cuando el intervalode temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, elventilador interno del cargador se encenderá para ayudaral proceso de carga y la velocidad del mismo.En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo detemperatura correcto, el cargador de baterías cambiaráautomáticamente a carga rápida.El paquete de baterías se puede usar incluso aunque laluz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mástiempo para que la luz deje de parpadear, según latemperatura.El propósito de la luz verde es indicar que el paquete debaterías se está cargando rápidamente. No indica elpunto exacto de carga completa. La luz dejará deparpadear en menos tiempo si el paquete de baterías noestaba completamente descargado.Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquetede baterías no puede aceptar una carga.

• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertadocorrectamente en el cargador.

• Limpie los contactos del cargador o del paquete debaterías (por ej., insertando y retirando la bateríavarias veces) o reemplace el paquete de baterías,según sea necesario.

Cuando el paquete de baterías esté completamentecargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya acargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir elpaquete de baterías en la herramienta.

PAQUETE DEBATERÍAS

FIG. 8

CARGADOR

LUZ VERDE

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 60

Page 61: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-61-

Mantenimiento

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensión de3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAADVERTENCIA!

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

ServicioNO HAY PIEZAS EN ELINTERIOR QUE PUEDAN SER

AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. Elmantenimiento preventivo realizado por personal noautorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec tade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todoel servicio de las herramientas sea realizado en unCentro de servicio de fábrica Bosch o en una Estaciónde servicio Bosch autorizada. TECNICOS DEREPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o elcargador de la fuente de energía antes de realizarservicio de ajustes y reparaciones.

BATERÍASEsté alerta a los paquetes de baterías que esténaproximándose al final de su vida útil. Si observa unadisminución del rendimiento de la herramienta o untiempo de funcionamiento significativamente más cortoentre cargas, entonces ha llegado el momento decambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, elresultado puede ser que la herramienta funcioneincorrectamente o que el cargador se dañe.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Bosch ha sido lubricadaadecuadamente y está lista para la utilización.

MOTORESEl motor de la herramienta ha sido diseñado paramuchas horas de servicio fiable. Para mantener unrendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éstesea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar unmotor de repuesto Bosch genuino diseñadoespecialmente para la herramienta.

LimpiezaPara evitar accidentes,desconecte siempre la

herramienta y/o el cargador de la fuente de energíaantes de la limpieza. La herramienta se puede limpiarmás eficazmente con aire comprimido seco. Use gafasde se gu ridad siempre que limpie herramientas conaire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas deinterruptor deben mantenerse limpias y libres dematerias extrañas. No intente lim piar introduciendoobjetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníacoy detergentes domésticos que contienen amoníaco.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

Cordones de extensión

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 61

Page 62: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-62-

Notes:

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 62

Page 63: Bosch Multi-X Oscillating Tool

-63-

Remarques :

Notas:

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 63

Page 64: Bosch Multi-X Oscillating Tool

2610028025 05/13

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free fromdefects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDYunder this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by personsother than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtoppower tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power ToolService Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAWBLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITYFOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OREXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TOSTATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCALBOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCHseront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ETLE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicitequi en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu quelesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou lepersonnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électriqueportatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphoniquepour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERSDE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, ILEST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NESE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ETCERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ETCONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANSLES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTREIMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles ypara tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lopermita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presentendefectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamentepor personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usteddebe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, acualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicasBOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARATALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNAGARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADOA RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTEPRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DELOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE ENEL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS ENLOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROSPAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, ZonaIndustrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

!2610028025!

BM 2610028025 05-13_BM 2610028025 05-13 5/20/13 2:40 PM Page 64