breaking the code strategies for unlocking shakespeare’s use of language

33
Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Upload: vanessa-ford

Post on 17-Dec-2015

226 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Breaking the Code

Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Page 2: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Why bother?

Thinking about how language works helps one…

Interpret Shakespeare’s plays. Learn another language. Understand one’s own language. Write more fluently and effectively. Perform well on “standardized” tests.

Page 3: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Three “Key” Areas

Diction. Syntax. Imagery.

Page 4: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Other things that come in threes...

Page 5: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

The First Key: DICTION

Double Negatives. Double Superlatives. Difficult Vocabulary. Wordplay.

Page 6: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Double Negatives

“I pray you, bear with me; I cannot go no further.” (As You Like It)

Page 7: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Double Superlatives

“This was the most unkindest cut of all.” (Julius Caesar)

“Oh that this too too solid flesh would melt.” (Hamlet)

“Excellent, excellent well.” (Hamlet) “I must needs tell thee all.” (Merchant of

Venice)

Page 8: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Vocabulary:Same word, different meaning

WS: “I would you had won the fleece that he had lost.” (Merchant of Venice)

US: “I wish you had won the fleece that he had lost.”

WS: “What find I here? Fair Portia’s counterfeit?” (Merchant of Venice)

US: “What do I find here? Fair Portia’s picture?”

Page 9: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Vocabulary:Word no longer used

“Come, bring me unto my chance.” (Merchant of Venice)

“Come, bring me to my chance.”

“I will anon. First let us go to dinner.” (M. of Venice)

“I will soon. First let us go to dinner.”

“Wherefore art thou Romeo?” (Romeo & Juliet)

“Why are you [named] Romeo [Montague]?”

Page 10: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Wordplay: Puns

One word that has two (or more) meanings (one of which is often obscene).

Lancelet: “I beseech you, sir, go. My young master doth expect your reproach.” Shylock: “So do I his.”

[Lancelet uses “reproach” as “approach”; Shylock uses “reproach” as “reprimand” or “scold.” (Merchant of Venice)

Page 11: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

The Second Key: SYNTAX

Unusual sentence structures. Words are arranged in an unusual order, or

“inverted.” Words usually next to each other are

separated. Words or parts of words are omitted.

Page 12: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Why is the syntax so unusual?

WS shifts words around …

for rhythmic effect. for rhyming effect. to emphasize certain words. to give certain characters unique voices or

speech patterns.

Page 13: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Inversion

Subject – verb.

WS: “Away from light steals home my heavy son.” (Romeo and Juliet)

US: “My heavy son steals home away from light.”

US: “My heavy son steals home away from light.”

Page 14: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Inversion

Subject – verb – object.

WS: “Me they shall feel.” (Romeo and Juliet)

US: “They shall feel me.” US: “They shall feel me.”

Page 15: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Inversion (continued)

Subject – verb – object.

WS: “This kindness will I show.” (Romeo and Juliet)

US: “I will show this kindness.” US: “I will show this kindness.”

Page 16: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Inversion

Subject – verb – compliment.

WS: “Black and portentious must his humor prove.” (Romeo and Juliet)

US: “His humor must prove black and portentious.”

US: “His humor must prove black and portentious.”

Page 17: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Inversion (continued)

Subject – verb – compliment.

WS: “Such comfort as do lusty young men feel shall you this night.” (Romeo and Juliet)

US: “This night you shall feel such comfort as do lusty young men.”

US: “This night you shall feel such comfort as do lusty young men.”

Page 18: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Inversion

Adjective placed after the noun. “…whether the body public be / A horse

whereon the governor doth ride.” (Measure for Measure)

“…whether the public body be / A horse whereon the governor doth ride.” (Measure for Measure)

Consider: little boy blue vs. little blue boy; the soup spicy vs. the spicy soup.

Page 19: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Separation

Words usually next to each other are separated or interrupted (sometimes by many long, intervening phrases).

“And she was weaned (I never shall forget it) / Of all the days of the year, upon that day.” (Romeo and Juliet)

“And she was weaned (I never shall forget it) / Of all the days of the year, upon that day.”

Page 20: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Baby, Bottle, and Mom Nurse

Page 21: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Omission

Words (or parts of words) are omitted.

Lancelet: “I beseech you, sir, go. My young master doth expect your reproach.” Shylock: “ So do I his.” (Merchant of Venice)

“So do I [expect] his [reproach].”

WS: “I am glad on ‘t.” (Merchant of Venice) US: “I am glad on [as in “about”] it.”

Page 22: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

The Third Key: IMAGERY

Metaphor. Implied Action.

Page 23: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Metaphor

One idea or object is expressed as if it were something else.

WS often reinforces, echoes, or extends an image throughout a passage, scene, or entire play.

Page 24: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Metaphor (continued)

“If I profane with my unworthiest handThis holy shrine, the gentle sin is this:My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss.” (Romeo and Juliet)

Profane, holy, shrine, sin, pilgrims… Diction, syntax, as well as imagery are at

work in this passage.

Page 25: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

What is a “metaphor”?

For putting cows in!

Page 26: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Metaphor (continued)

“…her sunny locks Hang on her temples like a golden fleece, Which makes her the seat of Belmont

Colchos’ strond, And many Jasons come in quest of her.” (Merchant of Venice)

Temples (pun, too), golden fleece, Colchos, Jason, quest. (diction: strond = shore)

Page 27: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Fun Shakespearean Images

“She is spherical, like a globe. I could find out countries in her.” (Comedy of Errors)

“…he has not so much brain as ear-wax.” (Troilus and Cressida)

“…when I shun Scylla your father, I fall into Charybdis your mother.” (Merchant of Venice)

Page 28: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Scylla and Charybdis

Page 29: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Implied Action

Lines are spoken at the same time the actors move, gesture, weep, shake their fists, draw swords, pick up objects, etc…

Watch for signals of stage directions in the language (stage the play in your imagination as you read).

“Nurse, give leave awhile. / We must talk in secret. – Nurse, come back again.” (R&J)

Mercutio is killed “under Romeo’s arm.”

Page 30: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Sword Fight!

Page 31: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Put it all together… WS: “There came divers of Antonio’s creditors in

my company to Venice that swear he cannot choose but break.” (Merchant of Venice)

Divers= several; company=group; break=bankrupt (as in “broke”).

US: “Several of Antonio’s creditors in my group that traveled to Venice swear he will surely go broke.”

Wow: inversions, omissions, vocabulary… all at work.

Page 32: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Take these keys and use them

Using these keys will enhance your understanding and enjoyment of Shakespeare, literature, and life.

Page 33: Breaking the Code Strategies for Unlocking Shakespeare’s Use of Language

Thanks and Credit to…

N. F. Blake for writing Shakespeare’s Language: An Introduction, a text heavily borrowed from to create this presentation, as well as Barbara A. Mowat and Paul Werstine, the editors of The New Folger Library Shakespeare drama series.