brochure hiking summer 2014
DESCRIPTION
http://cortina.dolomiti.orgTRANSCRIPT
ENG
-DEU 2014
HIKINGRESORT
Discover the best the territoryhas to offer, exploring woodlands,
streams and alpine lakes alongroutes of great natural and historical
interest in the Natural Park of theAmpezzo Dolomites or in the Open-air
Museum of the Great War.
Entdecken Sie die schönsten Fleckender Dolomitenlandschaft inmitten von
Wäldern und entlang der Wildbäche und Bergseen: landschaftlich bezaubernde
und geschichtlich interessante Strecken im Naturpark der Ampezzaner Dolomiten oder im
Freilichtmuseum des Ersten Weltkriegs.
FOR EVERY TYPEOFHIKER
ROUTES400 km of hiking trails
56 mountain refuges13 lift facilities
Family Routes: Itineraries of varyingdifficulty along the mountain
paths of the Unesco WorldHeritage Dolomites.
Day trips and multiple day excursions
400 km Wanderweg56 Berghütten
13 AufstiegsanlagenTouren unterschiedlicher
Schwierigkeitsgrade für die ganze Familie durchdas Weltnaturerbe Dolomiten.
Ein- und mehrtägige Ausflüge
© b
an
DIo
n.It
TOURENFÜR ALLEANFORDERUNGEN
cortina.dolomiti.org• GPS tracks• maps / Wanderkarten• detailed route descriptions
Streckenbeschreibungen• photos / Fotos• altimetry info / Streckenprofile• weekly activity programme Wöchentliche Veranstaltungsprogramme
Av
ailable
Discover the best the territoryhas to offer, exploring woodlands,
streams and alpine lakes alongroutes of great natural and historical
interest in the Natural Park of theAmpezzo Dolomites or in the Open-air
Museum of the Great War.
cortina.dolomiti.org
400 km of hiking trails56 mountain refuges
13 lift facilitiesFamily Routes: Itineraries of varying
difficulty along the mountainpaths of the Unesco World
Heritage Dolomites.
Day trips and multiple day excursions
400 km Wanderweg56 Berghütten
13 AufstiegsanlagenTouren unterschiedlicher
Schwierigkeitsgrade für die ganze Familie durchdas Weltnaturerbe Dolomiten.
Ein- und mehrtägige Ausflüge
Select your ROUTEWählen Sie ihre TOUR
checK out theHIKING HOTELS and REfUGES
entdecKen Sie dieHIKING-HOTELS
und “rifugi” (BERGHüTTEN)
BOOK your holidayBUCHEN Sie ihren urlauB
RIVER FANES AND RIVER TRAVENANZES CANYON
A magical place with a short and easy via ferrata route leading to a spectacular passage under the Fanes
waterfall, from where you can admire the beautyof the Dolomites.
Zur Traumlandschaft führt ein kurzer und leicht zu bewältigender Klettersteig mit einer spektakulären Passage
hinter den Fanes-Wasserfällen, um die Schönheit der Dolomiten zu bewundern.
IN THE FOOTSTEPS OF CHAMOISCircular itinerary around Tofana di Rozes, one of Cortina’s most
majestic mountains. Includes some technically difficult sections (i.e. theMinighèl ladder) and panoramic passages where wildlife-watchers
can observe marmots and chamois. For experts.Rundweg um einen der majestätischsten Gipfel von Cortina: Tofana
di Rozes. Technisch anspruchsvolle Strecken (Minighèl-Treppe) und Ausblickspunkte, mit Gelegenheit zur Beobachtung von Murmeltieren
und Gämsen. Für erfahrene Bergsteiger.
LAKE SORAPISA lake with a special fascination, due to its amazing turquoise
colour and spectacular setting surrounded by majestic Dolomite peaks.Ein faszinierender See mit türkisblauem Wasser, in dem sich die
majestätischen Dolomitengipfel spiegeln.
LAKE LÌMEDESThere are times when paradise is closer than you think. A magical place, where peace
and union with nature join together in the clear waters of the small lake of Lìmedes, anephemeral lake which sometimes disappears by late summer.
Manchmal ist das Paradies gar nicht so weit entfernt, wie man denken könnte. Dies empfindet man an magischen Orten wie dem Lìmedes-See mit seinem glasklaren Wasser,
umgeben von reinster Natur und tiefem Frieden. Allerdings muss man sich dranhalten, wenn man ihn sehen möchte: Gegen Mitte des Sommers ist der See bereits verdunstet..
EXPERIENCES
DIE SICH HIKER
HIKERS12 MUST-DO
FOR
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m
12 MÖGLICHKEITEN
NICHT ENTGEHENLASSEN SOLLTEN
RIVER FANES AND RIVER TRAVENANZES CANYON
A magical place with a short and easy via ferrata route leading to a spectacular passage under the Fanes
waterfall, from where you can admire the beautyof the Dolomites.
Zur Traumlandschaft führt ein kurzer und leicht zu bewältigender Klettersteig mit einer spektakulären Passage
hinter den Fanes-Wasserfällen, um die Schönheit der Dolomiten zu bewundern.
IN THE FOOTSTEPS OF CHAMOISCircular itinerary around Tofana di Rozes, one of Cortina’s most
majestic mountains. Includes some technically difficult sections (i.e. theMinighèl ladder) and panoramic passages where wildlife-watchers
can observe marmots and chamois. For experts.Rundweg um einen der majestätischsten Gipfel von Cortina: Tofana
di Rozes. Technisch anspruchsvolle Strecken (Minighèl-Treppe) und Ausblickspunkte, mit Gelegenheit zur Beobachtung von Murmeltieren
und Gämsen. Für erfahrene Bergsteiger.
LAKE SORAPISA lake with a special fascination, due to its amazing turquoise
colour and spectacular setting surrounded by majestic Dolomite peaks.Ein faszinierender See mit türkisblauem Wasser, in dem sich die
majestätischen Dolomitengipfel spiegeln.
LAKE LÌMEDESThere are times when paradise is closer than you think. A magical place, where peace
and union with nature join together in the clear waters of the small lake of Lìmedes, anephemeral lake which sometimes disappears by late summer.
Manchmal ist das Paradies gar nicht so weit entfernt, wie man denken könnte. Dies empfindet man an magischen Orten wie dem Lìmedes-See mit seinem glasklaren Wasser,
umgeben von reinster Natur und tiefem Frieden. Allerdings muss man sich dranhalten, wenn man ihn sehen möchte: Gegen Mitte des Sommers ist der See bereits verdunstet..
SALUTINGTHE SUN
Excursions with yoga,relaxation exercises and
stretching surrounded bymajestic Dolomite rock faces
tinged with red at sunrise andsunset. Wellness for mind and
body immersed in nature.Ausflug mit der Möglichkeit zu Yoga,
Entspannung und Stretching für das geistigkörperliche Wohlbefinden, während man den
Ausblick auf die Dolomitenwände beiMorgen- und Abendrot mit einem warmen, vor Ort
zubereiteten Tee genießt.
HIGH ROUTE N°1The 5 Torri area plays host to one
of the most beautiful trekking routesin the Belluno Dolomites.
The itinerary winds along a North-Southaxis, from Lake Braies to Belluno, between the most
famous peaks in the UNESCO Dolomites.Durch das Gebiet der 5 Torri führt einer der schönsten
Trekking-Pfade der venetischen Dolomiten bei Belluno. Diese Tour verläuft in nord-südlicher Richtung vom Pragser Wildsee
bis nach Belluno, eine der berühmtesten Bergwanderungen durch das UNESCO-Weltnaturerbe Dolomiten.
DAWN&DUSKTrekking excursions from dawn to dusk that let
you admire the Dolomites in all their beautifulcolours, with breakfast and dinner
in mountain refuges.Wanderungen in der Morgen- oder Abenddämmerung,
um den beeindruckendenFarbenzauber der Dolomiten zu erleben.
Mit Frühstück oder Abendessenin einem “Rifugio” (Berghütte).
THE GREATWAR MUSEUMS
The Great War Tour is an open-air cultural experience with 80 km of history and nature.
Explore sites from the First World War anddiscover vivid traces of history still visible today.
Guides in period costume explain historical events and details as you visit trenches and fortifications.
Der Rundweg des 1. Weltkriegs kombiniert erlebte Geschichte mit einer angenehmen Wanderung in
luftiger Höhet. 80 km Sport- und Naturerlebnisse. Die militärischen Anlagen und Festungen aus
dem Ersten Weltkrieg sind noch gut erhalten und können auf zahlreichen Wanderwegen erkundet
werden. Dabei sorgt Reenactment mit Darstellern in historischen Uniformen für eine authentische
Rekonstruktion der Ereignisse in den Schützengräben und Stellungen.
THE NATURAL PARK OF THE AMPEZZO DOLOMITES
Founded in 1990, it covers an area of 11,200 hectares to the north of Cortina. A protected area
with rich pastures and forests, surrounded by peaks more than 3,200 metres tall.
Der zauberhafte Naturschutzpark wurde 1990 gegründet und umfasst eine Fläche von 11.200
Hektar nördlich von Cortina. Almen und Wälder im Wechsel mit 9 Wildschutzgebieten und 11
Naturreservaten, umgeben von Dolomitengipfel,die bis über 3.200 m hoch sind.
#CORTINAWELLNESSIn collaboration with Technogym, Cortina
d’Ampezzo, Queen of the Dolomites andof Wellness, offers advice on how to prepare for
your trekking holiday. Download the pre-trekking workout programmes, and choose the one that
suits you best in Cortina’s hotels, or ask advicefrom the Alpine Guides.
Cortina d’Ampezzo ist nicht nur Königin der Dolomiten, sondern auch ein Wellness-Paradies.
In Synergie mit Technogym erhalten Sie Tipps für optimale Trekking-Ferien. Laden Sie das geeignete
Trekking-Workout herunter, wählen Sie das für Sie am besten geeignete Programm in einem von
Cortina Hotels oder lassen Sie sich einfach von den “Guide Alpine” beraten.
IN THE FOOTSTEPSOF HISTORY
The Lagazuoi 5 Torri area offers a perfect mix of nature and history, in one of the
most beautiful parts of the Dolomites.Die Umgebung von Lagazuoi 5 Torri
ist eine perfekte Kombination aus Natur und Geschichte in einem der schönsten
Dolomitengebiete.
SUSTAINAbLEHIKING-WELLNESS
An experience combining sport, nature and wellness under the banner of eco-sustainability.
Sustainable Hiking-Wellness is a two-day excursion with wellness experiences at altitude. Pamper
yourself in the Finnish saunas offered by the refuges of Croda da Lago and Lagazuoi, and take a relaxing
soak in the outdoor hot tub at the Scoiattoli Refuge... all wood-fuelled with zero environmental impact.
Eine perfekte Verbindung von Sport, Natur und Wellness im Zeichen der ökologischen Nachhaltigkeit. Im Rahmen
einer zweitägigen Tour namens „Hiking-Wellness“ wartet Cortina mit originellen Angeboten auf, darunter die finnische
Sauna im Rifugio Croda da Lago und der Badebottich im Rifugio Scoiattoli. Beide sind holzbeheizt, um jede
Umweltbelastung zu vermeiden.
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m -
gIa
co
mo
po
mpa
nIn
.co
m
THE GREATWAR MUSEUMS
The Great War Tour is an open-air cultural experience with 80 km of history and nature.
Explore sites from the First World War anddiscover vivid traces of history still visible today.
Guides in period costume explain historical events and details as you visit trenches and fortifications.
Der Rundweg des 1. Weltkriegs kombiniert erlebte Geschichte mit einer angenehmen Wanderung in
luftiger Höhet. 80 km Sport- und Naturerlebnisse. Die militärischen Anlagen und Festungen aus
dem Ersten Weltkrieg sind noch gut erhalten und können auf zahlreichen Wanderwegen erkundet
werden. Dabei sorgt Reenactment mit Darstellern in historischen Uniformen für eine authentische
Rekonstruktion der Ereignisse in den Schützengräben und Stellungen.
New! Dolomiti Super Summer
FREEDOM TO MOVEAT ALTITUDE.Die Freiheit Des sporterlebens im hochgebirge Purchase your pass directlyat the lift facilities
Direkt bei denAufstiegsanlagenerhältlich
HIkIngpass
HIKINGPASS
Mario Rossi
20/47281 8743130.07.14/14:47Cortina Hiking Pass
HIKINGPASS
Mario Rossi
20/47281 87431
30.07.14/14:47
Cortina Hiking Pass
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m
Cortina - Dobbiaco Run -toblach marathonlauf1 June 2014Sonntag, 1. Juni 2014International running raceInternationales Wettrennen
The North Face Lavaredo Ultra Trail27, 28 and 29 June 2014119 km race with 5,850 m elevation gain.Spectacular night-time departure from Corso Italia.119 km Ultralauf mit 5,850 Metern Höhenunterschied.Ein aufregender Moment ist dabei der nächtliche Startin der Fußgängerzone von Cortina.
Olympic distance Triathlon olympisches triathlon no Draf27 July
TOP EVENTSJune: the month of RunningJuni: Monat der Trailrunner
bookonLIneHotel reservations + race registration
Hotelangebote + Anmeldung zum Wettlauf
© b
an
DIo
n.It
100 lift facilities and 12 resorts with a single pass from €80100 Bergbahnen 12 Talschaften 1 einziger Pass ab 80 €Info: www.dolomitisupersummer.com
VERTICALpaRk6 peaks above 3,000 m
850 climbing itineraries1.000 classic and modern climbing routes
there are 15.560 m of equipped paths and via ferrata routes for you to tackle, armed with all the right equipment including
carabiners and harness, but also with mountaineering experience and knowledge.
6 Gipfel über 3.000 m850 sportliche Klettertouren
1.000 klassische und moderne Kletterrouten.
15.560 m ausgestattete Wanderwege und Klettersteige, die nur mit Karabiner und Seil zu bewältigen sind; aber nicht nur Bergsteigerausrüstung sondern auch Erfahrungen und
Kenntnisse der Berge sind erforderlich.
FRee cLImbIng, equIppeD Routes anD pRactIce WaLLsFrEE ClimBinG, KlETTErWänDE
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m
eXpeRIences
CLIMBERS8 MUST-DO
FoR
ROCKCLIMbING
AND VIA FERRATAPRACTICE AREA
A large climbing practice and instruction area forbeginners and intermediate climbers. Includes
a via ferrata section to offer inexperienced climbers an opportunity to learn how to
approach a via ferrata route and how to use the safety equipment. Kletter- und KLETTERSTEIG-
Übungswand Hier finden angehende Bergsteiger viel Raum zum Üben: mittelschwere Kletterwände
und solche für Anfänger. Ein Klettersteig für Einsteiger, um Erfahrungen beim Einsatz der
Bergsteigerausrüstung zu sammeln.
NATURAL ROCKCLIMbING GYM
The 5 Torri climbing area boasts some108 equipped routes.
Die 5 Torri bieten 108 Kletterwege.
IVANO DIbONA VIA FERRATA(mount cRIstaLLo)
A long route that takes advantage of numerous spectacular paths and ledges created during the First
World War. Especially notable is the route’s beginning, which entails crossing a 27m suspended bridge.
Eine lange Tour entlang herrlicher und luftiger Felsbänder, auf den Spuren des Ersten Weltkrieges. Für Spannung zu
Beginn der Tour sorgt die Überquerung der 27 m langen charakteristischen Hängebrücke.
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m
8 KlETTErErFAHrUnGEn,DiE SiCH CLIMBER
niCHT EnTGEHEnlASSEn SOllTEn
ROCKCLIMbING
AND VIA FERRATAPRACTICE AREA
A large climbing practice and instruction area forbeginners and intermediate climbers. Includes
a via ferrata section to offer inexperienced climbers an opportunity to learn how to
approach a via ferrata route and how to use the safety equipment. Kletter- und KLETTERSTEIG-
Übungswand Hier finden angehende Bergsteiger viel Raum zum Üben: mittelschwere Kletterwände
und solche für Anfänger. Ein Klettersteig für Einsteiger, um Erfahrungen beim Einsatz der
Bergsteigerausrüstung zu sammeln.
NATURAL ROCKCLIMbING GYM
The 5 Torri climbing area boasts some108 equipped routes.
Die 5 Torri bieten 108 Kletterwege.
IVANO DIbONA VIA FERRATA(mount cRIstaLLo)
A long route that takes advantage of numerous spectacular paths and ledges created during the First
World War. Especially notable is the route’s beginning, which entails crossing a 27m suspended bridge.
Eine lange Tour entlang herrlicher und luftiger Felsbänder, auf den Spuren des Ersten Weltkrieges. Für Spannung zu
Beginn der Tour sorgt die Überquerung der 27 m langen charakteristischen Hängebrücke.
PUNTA ANNAVIA FERRATA
(toFana)Offers extreme emotion, thanks to its
exposed areas and unforgettablemajestic views towards the imposing
south face of Tofana di Rozes.Spannender und exponierter, stark vertikaler
Klettersteig, der unvergessliche Erlebnisse und Ausblicke auf die imposante Südwand der Tofana
di Rozes schenkt.
CREPO LONGO CLIFF30 climbing routes in Faloria, graded by level
of difficulty. 30 Kletterwege unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade auf dem Faloria
SCI CLUb 18 VIA FERRATA (FaLoRIa)
This challenging route offers a breathtaking aerial panorama of the whole Ampezzo Basin.
Die Tour bietet spektakuläre Aussichten auf die Landschaften der Ampezzaner Mulde.
LIPELLAVIA FERRATA
(toFana)A long route that takes advantage of numerous
spectacular paths and ledges created during the First World War.
Eine lange Tour entlang herrlicher und luftiger Felsbänder, auf den Spuren des Ersten Weltkrieges.
TOMMASELLIVIA FERRATA
(punta Fanes)One of the most beautiful and challenging
Via Ferratas in the Dolomites.Einer der schönsten und schwierigsten
Klettersteige der Dolomiten.
NEW
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m
HIKINGHOTELS
8 dedicated servicesspezifische
dienstleistungen
Fitness ClubMassage and beauty treatments Beauty-Behandlungen Sauna
PoolSchwimmbad
Optional services Zusatzleistungen
Nordic Walking sticksWanderstöcke
Power breakfast from 7AMKraftfrühstück ab 7 Uhr morgens
Express laundry service (24h)Wäscherei-Schnelldienst (24 Std.-Service)
Information material and Hiking CornerInformationsmaterial und Hiking Corner
Water and tea for drinking bottles, energy barsWasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel
Alpine guide booking serviceBergführer-Buchungsservice
Packed lunchLunch-Pakete
Natural herbal teas available at all timesKräutertees zu jeder Tageszeit
© D
gb
an
DIo
n.c
om
b&b // bed&breakfast Hb // Half board Rates per person, per day, in a standard double room/preise für eine nacht, pro person, im standard-DZ
© D
Ino
co
LLI
AMbRAMin B&B Max B&B
low season From 01/04/2014 to 21/06/2014 85 € 85 €
Season From 21/06/2014 to 03/08/2014and from 24/08/2014 to 21/09/2014
85 € 120 €
high season From 03/08/2014 to 24/08/2014 90 € 120 €
end of season From 21/09/2014 to november 2014 85 € 85 €
Min B&B Max B&B Min HB Max HB
low seasonFrom June 2014 to 21/06/2014 55 € 95 € 75 € 115 €
SeasonFrom 21/06/2014 to 03/08/2014and from 24/08/2014 to 21/09/2014
55 € 130 € 75 € 155 €
high season From 03/08/2014 to 24/08/2014 90 € 200 € 110 € 230 €
end of season From 21/09/2014 to november 2014 55 € 95 € 75 € 115 €
+39 0436 867344 www.hotelambracortina.it [email protected]
FRANCESCHI Just steps away from the freccia nel cielo cable car and the trekking and limbing area of the tofana area. the hotel has an inviting spa. Nah bei der Talstation der Seilbahn ‘Freccia nel Cielo’ gelegen, die zu den eliebtesten Trekkingtouren und Ferrate des Tofane-Gebiets fährt. Ein ehagliches Wellness-Center sorgt für Entspannung.
+39 0436 867041 www.franceschiparkhotel.com [email protected]
PARKHOTEL
[price per night per personin a basic/classic double roomTagespreise pro Person inDoppelzimmer Basic/Classic]
Situated in the heart of cortina, for bikers who desire ampezzan hospitalitywith an elegant touch. Moments away from the faloria lift facilities.Im Herzen von Cortina, nah an der Talstation der Seilbahn Faloria gelegen.Für Zweiradfans, die sich die Eleganz der Ampezzaner Gastlichkeit gönnen.
AL LARINfriendly family run hotel located near the natural Park, making it an ideal starting point for trekking enthusiasts.Gemütlicher Familienbetrieb am Rande des Naturschutzparks, für Trekking-Fans der ideale Ausgangspunkt für märchenhafte Touren.
+39 0436 861341 www.hotelallarin.com [email protected]
Min B&B Max B&B
low seasonFrom 01/06/2014 to 21/06/2014 35 € 40 €
SeasonFrom 21/06/2014 to 03/08/2014and from 24/08/2014 to 21/09/2014
35 € 50 €
high season From 03/08/2014 to 24/08/2014 50 € 80 €
end of season From 21/09/2014 to 05/11/2014 35 € 40 €
ROSAPETRAMin B&B Max B&B Min HB Max HB
low seasonFrom 01/06/2014 to 18/07/2014 190 € 950 € 270 € 1030 €
SeasonFrom 19/07/2014 to 08/08/2014and from 24/08/2014 to 06/09/2014
280 € 950 € 360 € 1030 €
high season From 08/08/2014 to 23/08/2014 400 € 950 € 480 € 1030 €
end of season From 07/09/2014 to 30/11/2014 190 € 950 € 270 € 1030 €
+39 0436 869062 www.rosapetracortina.it [email protected]
the ideal hotel for those who love mountain hiking.a resort hotel perfect for relaxation and regeneration.Das ideale Hotel für Wanderfans und Naturliebhaber, die einen Aktivurlaub im Einklang mit der Natur wünschen. Ein Resort zum Erholung und Entspannung.
© D
Ino
co
LLI
DES ALPES
+39 0436 862021 www.desalpescortina.it [email protected]
Min B&B Max B&B Min HB Max HB
SeasonFrom 21/06/2014 to 09/08/2014and from 24/08/2014 to 21/09/2014
50 € 70 € 70 € 90 €
high season From 10/08/2014 to 24/08/2014 70€ 95 € 90 € 110 €
end of season From 25/08/2014 to 06/09/2014 45 € 70 € 65 € 90 €
completamente ristrutturato è dotato di un centro benessere con vista panoramica. cucina raffinata e servizio personalizzato per il biker.
CORNELIO
+39 0436 2232 www.hotelcornelio.com [email protected]
Min B&B Max B&B
low seasonFrom 01/05/2014 to 21/06/2014 48 € 60 €
SeasonFrom 21/06/2014 to 03/08/2014and from 24/08/2014 to 21/09/2014
55 € 80 €
high season From 03/08/2014 to 24/08/2014 90 € 120 €
end of season From 21/09/2014 to 01/11/2014 48 € 60 €
Small, comfortable and conveniently located hotel, run by the Vecchiato family for 50 years. the restaurant offers dishes typical for the region.Seit 50 Jahren führt die Fam. Vecchiato dieses kleine, gemütliche, günstig gelegene Hotel. Erlesene Küche mit Gerichten der hiesigen Tradition.
completely refurbished with a wellness centre that offers panoramic views. refined kitchen and personalized service for bikers. Komplett renoviertes Hotel mit Wellness-Center, mit Panoramablick und erlesener Küche.Es bietet alle mit dem Radsport verbundenen Dienstleistungen.
b&b // bed&breakfast Hb // Half board Rates per person, per day, in a standard double room/preise für eine nacht, pro person, im standard-DZ
© g
Ius
ep
pe
gH
eD
Ina
.co
m
b&b // bed&breakfast Hb // Half board - mezza pensione prezzi per persona a notte in camera doppia standard
VILLA ARGENTINA
+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it [email protected]
Min B&B Max B&B Min HB Max HB
low seasonFrom 10/05/2014 to 21/06/2014 45 € 65 € 55 € 75 €
SeasonFrom 21/06/2014 to 03/08/2014and from 24/08/2014 to 21/09/2014
50 € 70 € 60 € 80 €
high season From 03/08/2014 to 24/08/2014 60 € 80 € 70 € 100 €
end of season From 21/09/2014 to30/09/2014 45 € 65 € 55 € 75 €
PANDA
+39 0436 860344 www.hotelpandacortina.com [email protected]
© D
gb
an
DIo
n.c
om
Min B&B Max B&B
low seasonFrom 20/05/2014 to 21/06/2014 50 € 65 €
SeasonFrom 21/06/2014 to 09/08/2014 and from 23/08/2014 to 21/09/2014
50 € 70 €
high season From 09/08/2014 to 23/08/2014 80 € 90 €
end of season From06/09/2014 to 31/10/2014 50 € 60 €
ideal for hikers thanks to its easy rooms for sport enthusiasts.rich breakfast buffet and afternoon snack.Geradezu ideal für Hikers sind die Zimmer ‘Easy‘, für Sportler wie maßge-schneidert. Reichhaltiges Frühstück und Nachmittags-Snack.
ideal also for groups of bikers, the hotel is situated in the lagazuoi5 torri area, with the bike routes of averau and 5 torri within easy reach.Ein für Gruppen geradezu ideales Hotel, das im Gebiet Lagazuoi-5 Torrigelegen und mit den Touren Averau, 5 Torri verbunden ist.
[price per night per personin a basic/classic double roomTagespreise pro Person inDoppelzimmer Basic/Classic]
VILLA ARGENTINA
HIKINGREFUGES
5 dedicated servicesspezifische
dienstleistungen Alpine guide booking serviceBergführer-Buchungsservice
Packed lunchLunch-Pakete
Power breakfast from 7AMKraftfrühstück ab 7 Uhr morgens
Information material and Hiking CornerInformationsmaterial und Hiking Corner
Water and tea for drinking bottles, energy barsWasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel[price per night per person
in a basic/classic double roomTagespreise pro Person inDoppelzimmer Basic/Classic]
© D
gb
an
DIo
n.c
om
AVERAU
+39 0436 4660 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
From 7/06/2014 to 28/09/2014 Min B&B Max B&B Min HB Max HB
room / Zimmer 80 € 90 €
dormitory / Schlafsanl 20 € 30 € 57 € 60 €
in the very heart of the lagazuoi 5 torri giau area. this complete-ly refurbished refuge is famous for its exceptional kitchen and is the ideal place for excursionists looking for gourmet dining and elegance at altitude
im herzen des gebiets lagazuoi 5 torri giau gelegene, komplett renovierte und für ihre erlesene Küche bekannte hütte mit top-Service. das ideale Ziel im hochgebirge für anspruchsvolle Wanderer und Kletterer
© D
gb
an
DIo
n.c
om
CRODA DA LAGO
+39 0436 862085 www.crodadalago.it [email protected]
From 15/06 to 30/09 Min B&B Max B&B Min HB Max HB
dormitory / Schlafsanl 20 € 30 € 40 € 50 €
it is located at the foot of the eastern slope of the mountain, near lake federa, one of the most striking loca-tions in the dolomites. new outdoor wood-fired finnish sauna.
Sie liegt am fuß des osthangs des gleichnamiges Bergs in unmittelba-rer nähe des federa-Sees, der zu den schönsten Seen der dolomiten gehört. neuer Saunabottich im freien.
© D
gb
an
DIo
n.c
om
COL GALLINA
+39 0436 2939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
15/06-29/09 Min HB Max HB
dormitory for 4-5 persons Schlafsaal für 4/5 Personen
60 € 60 €
room with bath / Zimmer mit Bad 65 € 65 €
dormitory / Schlafsanl 55 € 55 €
Between the falzarego and giau mountain passes. an absolute must for trekking enthusiasts and history buffs, thanks to its proximity to the museums of the great War. Several easy walks in the vicinity of the refuge
Zwischen den Pässen falzarego und giau und in der nähe des freilichtmuseums des dolomitenkriegs gelegen und demnach für trekking-fans geradezu ideal
DUCA D’AOSTA
+39 0436 2780 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
From 12/07/2014 to 07/09/2014 Min B&B Max B&B Min HB Max HB
room / Zimmer 50 € 85 € 65 € 85 €
room with bath / Zimmer mit Bad
50 € 65 € 50 € 65 €
+39 0436 867303 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
LAGAZUOI
From 20/06/14 to 30/09/14 Min B&B Max B&B Min HB Max HB
room / Zimmer 47 € 63 €
dormitory / Schlafsanl 38 € 52 €
the summit of Mount lag-azuoi offers one of the most spectacular views of the do-lomites. the refuge is located in the heart of the great War open air Museum.
die hütte befindet sich auf dem gipfel des lagazuoi, mitten im herzen des freilichtmuseums des dolomitenkriegs, und gewährt die wohl schönsten Panoramablickeder dolomiten
With breathtaking views of cortina.direct access from the tofanalift facilities
hütte mit Panoramablick auf cortina, direkt bei den Bergbahnender tofana gelegen
© D
gb
an
DIo
n.c
om
POMEDES
+39 0436 862061 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
From 01/07/2014 to 20/09/2014 Min HB Max HB
room / Zimmer 60 € 66 €
room with bath / Zimmer mit Bad 65 € 71 €
dormitory / Schlafsanl 45 € 50 €
© D
gb
an
DIo
n.c
om
From 14/06/2014 to 21/07/2014 Min HB Max HB
room / Zimmer 57 € 60 €
dormitory / Schlafsanl 52 € 57 €
SCOIATTOLI
+39 0436 867939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]
Moments away from the 5 torri climbing area
rifugio in strategischer lage in unmittelbarer nähe der Klettergärten und Kletterwege der 5 torri
at the foot the tofana, only minutes from the via ferrata Punta anna. Panoramic views of cortina
am fuße der tofana, gleich neben der ferrata Punta anna gelegen. der Panoramablick auf cortina ist von hier aus bezaubernd
b&b // bed&breakfast Hb // Half board Rates per person, per day/preise für eine nacht, pro person
From 20/06/2014 to 21/09/2014 Min B&B Max B&B Min HB Max HB
room / Zimmer 37 € 42 € 56 € 61 €
dormitory / Schlafsanl 31 € 36 € 50 € 55 €
SON FORCA
+39 0436 861822 www.cortina.dolomiti.org [email protected]
Follow us ! CortinaAmpezzoOfficialPage @cortinadolomiti Live Cortina cortina.dolomiti.org
in the heart of the faloria and cris-tallo area. near the most beautiful vie ferrate in cortina
im herzen des gebiets faloria-cristal-lo, in der nähe der schönsten ferrate cortinas gelegene hütte
HIkIng SERVICESGUIDESALPINE & NATURE GUIDES
Gruppo GuideAlpine Cortina+39 0436 868505 [email protected] www.guidecortina.com
Dolomiti Skirock+39 333 2285515 [email protected] www.dolomitiskirock.com
Monica Dandrea Guida Naturalistica +39 328 2765328monica@suisentierideisalvans.itwww.suisentierideisalvans.it
JEEP SERVICEGiorgio Alberti +39 335 6371419 [email protected]
Massimo Dallago+39 333 2693556 [email protected] cortina4you.com
Egon Dandrea +39 348 222 1626 [email protected]
Luca Girardi+ 39 328 1248030 [email protected] cortina4you.com
Umberto Lacedelli +39 339 3619766 [email protected]
Claudio Pompanin +39 348 2451246 [email protected]
RENTALNORDIC WALkING POLES,VIA fERRATA kIT AND CLIMBING EqUIPMENT,STROLLERS
Due & Due Cortina+39 0436 4121 [email protected] www.dueduecortina.com
Snow Service+39 0436 862467 [email protected] www.snowservice.it
TRANSPORTServizi di linea e noleggio corriereCortina Express+39 0436 [email protected]
Servizio bike Shuttle da 1 a 8 postiPrivate Transfer+39 338 [email protected]
Giorgio Alberti+39 335 [email protected]
Andrea e Annarita Curtolo+39 360 [email protected]
LIfT fACILITIESFunivia Faloria / SeggioviaRio Gere Son Forca - Mietres+39 0436 [email protected]
Funivia Cortina Col Drusciè+39 0436 [email protected]
Seggiovia Piè Tofana Ducad’Aosta Pomedes+39 0436 [email protected]
Seggiovia 5 Torri+39 0436 [email protected]@taxicortinasci.it
Cortina VoyagerM. +39 347 [email protected]
Ampezzo TaxiM. +39 347 [email protected]
CORTINA GETTING THERE
162 km > Venice432 km > Milan
692 km > Rome
156 km > Innsbruck
details / Detaillierte Infos cortina.dolomiti.org
the Cortina Express bus transfer service connects cortina d’ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. in high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and bologna Die komfortablen Busse cortina express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem bahnhof in Venedig-mestre, in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in treviso, mit rovigo, Ferrara und bologna.www.cortinaexpress.it
the nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from cortina.der nächstgelegene Bahnhof ist in calalzo di cadore, 35 km entfernt.www.trenitalia.it
Marco Polo / Venice > 162 kmCanova / Treviso > 130 kmCatullo / Verona > 260 kmInnsbruck / Austria > 170 km
cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. the motorway exits: A27-belluno (72 km) and A22-bressanone (87 km).cortina wird von der staatsstraße nr. 51, und von der staatsstraße nr. 48bis durchquert. die autobahnausfahrten sind A27-belluno (72 km) und A22-brixen (87 km)
Cov
er p
hoto
© b
andi
on.it
CORTINA TURISMOvia Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 [email protected]
follow us
tHe DoLomItes WeRe DecLaReD a UNESCO WORLD NATURAL HERITAGE sIte In June 2009
Am 26. JUni 2009 WUrDEn DiE DOlOmiTEn vOn DEr UnESCO zUm WElTnATUrErBE ErKlärT
coRtIna D’ampeZZo Is tHe onLy ItaLIan ResoRt IncLuDeD In tHe pRestIgIous BEST OF THE ALpS GROUp COrTinA D’AmPEzzO, DiE EinziGE iTAliEniSCHE
FEriEnDESTinATiOn DEr GrUPPE ‘BEST OF THE AlPS’