秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - hotel...

19
用味蕾閱讀食物的故事慢嚐古都的滋味陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的 Party 翻滾吧國片最有幸福感的溫暖藝術品 鴛鴦蠟燭藝術展異國音樂饗宴在老爺 秋日賞味宜蘭 2011 Fall Sep~Oct Vol.25 2011

Upload: others

Post on 13-Jul-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

用味蕾閱讀食物的故事│慢嚐古都的滋味│陳伯杰牧師的傳道之路

秋天最綠色的Party│翻滾吧!國片│最有幸福感的溫暖藝術品 陳

鴛鴦蠟燭藝術展│異國音樂饗宴在老爺

秋日.賞味宜蘭

2011Fall Sep~OctVol.25

2011

Page 2: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

礁溪老爺全新渡假新型態:

「老爺得天公園高爾夫球場」ロイヤルホテル礁溪.新しいバケーションスタイル:「ロイヤル得天公園ゴルフ場」

Royal Sky Park Golf Course: The Whole New Experience Of Leisure At Hotel Royal Chiao Hsi

Page 3: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

味覚の記憶には民族グループ、家庭及び自身の生活のおぼろげなものが載っていて、酸っぱさや甘さや苦さそして辛さの中には、その食べ物の環境物産と個性が見られ、蒸したり、煮たり、炒めたり、揚げたりする食べ物の中には歴史文化及びに変革が頻繁に行き交ってます。台湾人である私たちの大部分は日常の飲食が非常に豊富で、手に入るものが有り余っています。多すぎて私たちは物がおいしいのは当たり前、食べる物があるのは不変の道理だと思っています。食べ物がどこで育ったのか、その味がどこから来たものなのか知らないのです!今、まさに私達が食べるものはより文化があって、道理があるべき時です。それを知っているなら、どうしてそうなるのかを知るべきなのです。食べ物に感謝し、喜び、ちょっとその道理を理解してみましょう。あなたは臭豆腐がどうしてできたのかご存知ですか?楽しんで召し上がってください!

Taste serves the genetically transmit the heritage

of our peoples, families, and personal travels,

in a never ending assortment of images, with a

rich palette of sweet and sour, or hot and spicy,

revealing our environment, material culture and

personality, through steaming, boiling, stir frying,

or deep frying, unveiling layer upon complex layer

of history, culture and adaptiveness, as Taiwanese

we are literally spoilt with the rich offerings of

our intensely diversified culinary culture, with

such artistic gastronomic perfection available at

our beck and call it is only natural that we begin

to take these blessings for granted, as the most

fundamental activity of our lives, yet we remain

largely unaware of where our food actually comes

from! As our culinary traditions strengthen and

take on a profounder cultural significance, and we

commit to mindfulness in slow food, how much

more so should we come to understand the source

of our food, the what, where, when, why and how

of our food! We should eat with a sense of blessing

and gratitude and understanding, do you know, for

example, how our Taiwanese fermented stinky tofu

is produced? Bon appétit!

1

味覺的記憶中承載了族群、家庭及自身生活的浮

光掠影,在酸甜苦辣中看見環境物產及個性,在

蒸煮炒炸中穿梭了歷史文化及變革,身為台灣

人,我們大部分的日常飲食都太富足也得到太多

了,多到我們覺得東西好是理所當然,有東西吃

是天經地義,我們不知食物從哪兒長!我們不知

味道從何處來!現在正是我們吃的更有文化,吃

的更有道理的時候,知其然亦應知其所以然!讓

我們吃的感恩、吃的高興、吃的出點道理⋯⋯。

您知道臭豆腐是怎麼來的嗎?祝用餐愉快!

總經理

General Manager

沈方正 Winston Shen

慢嚐古都的滋味 12

古都の味わいをゆっくり楽しもうEnjoy the tastes of the ancient cultural capitol, Kyoto

Editor's Talks 3

用愛灌溉的夢想:陳伯杰牧師的傳道之路 16

夢は愛で地域を潤すこと:陳伯杰牧師の宣教の道Fueling your dreams through love: Pastor Pochieh Chen's path to spreading good news and

building a spirit of community

用味蕾閱讀食物的故事 6 味蕾(味細胞)で食べ物の物語を読み取ろうLetting your tastebuds tell the story of your culinary palette excursions

秋天最綠色的Party 20

秋で一番緑のパーティー/The greenest party of autumn

翻滾吧!國片! 24

飛べ!国産映画!/Jump Ashin! A film, Made in Taiwan!

這夏真精彩:異國音樂饗宴在老爺 32

この夏は本当に面白い:異国音楽の饗宴がロイヤルで行われます。A splendid summer: fusion music and cuisine at the Hotel Royal

最有幸福感的溫暖藝術品:陳鴛鴦蠟燭藝術展 28

最も幸福感がある暖かい芸術品:陳鴛鴦ろうそく藝術展The meditative bliss of inspiring art: Chen Yuanyang Candle arts Exhibit

Editor's Talks

2011 Fall Sep-Oct

礁溪老爺大酒店 2011年9月發行|發行:礁溪老爺大酒店|總編輯:沈方正|編輯企劃:礁溪老爺公關課|特約編輯:趙舒

怡|藝術指導:馮宇|設計:IF OFFICE(www.if-office.com)|地址:礁溪鄉大忠村五峰路69號(T)03-988-6288 台

北行銷業務部(T)02-2541-1999 高雄業務部(T)07-223-5255 [email protected]|本刊內容版權所有,非同

意請勿轉載。All rights reserved. ©Hotel Royal Chiao Hsi.

1

Page 4: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│76│Royalife

Screw Driver螺絲起子

早年在伊朗鑽油的美國工人,在

柳橙汁內加入伏特加酒做成的雞

尾酒。由於回教國家較保守又禁

酒,在中東天氣又熱工人在工作

之餘想要喝點刺激性飲料,於是

在柳橙汁中加入了無色無味的伏

特加酒,用隨身的工具螺絲起子

當攪棒,這樣即可喝到美酒又不

易被人發覺,真是一舉兩得。

Bloody Mary血腥瑪麗

這是以十八世紀迫害新教徒的

英國女王瑪麗一世來命名的。

由於配料是蕃茄汁,鮮紅的色彩

顯現出可怕與殘忍,不過這是

道很好的開胃酒。由這道酒又

延伸出四種以蕃茄汁調出的雞

尾 酒。(Virgin Mary:處 女 瑪

麗、Holly Mary:聖 節 瑪 麗、

Bloody Bull:血牛、Bull Shot

射牛⋯⋯等。)

Margarita瑪格莉特

1949年美國國家雞尾酒大賽第

三名的作品,製作這杯酒的約

翰.杜勒沙為紀念過世的女友瑪

格莉特而命名,帶著悲傷戀情的

苦澀味,因此這杯酒有許多死忠

的愛好者。

用味蕾

閱讀食物

的故事

熟悉的雞尾酒.陌生的故事

2 2

味蕾(味細胞)で食べ物の物語を読み取ろうLetting your tastebuds tell the story of your culinary palette excursions

─﹥ 終於熬過酷熱難耐的夏天,在夏天的尾

巴開始期待秋日的涼爽,夏日裡提不起

勁的食欲也開始蠢蠢欲動∼秋天,正是品嚐美

食的好時節!

平日忙於工作的我們,每天總希望以最快速的

方式填飽肚皮,食物,好像只是為了維持身體

運作所需的能源而已,如汽油之於汽車一般,

快速的步伐讓人品嚐不出食物真正的滋味。如

此囫圇吞食非但不健康,更形成一種浪費,因

此,慢食的態度開始流傳開來,越來越多人懂

得放慢腳步,在緩慢時光中細心品嚐,食物也

得以回報人們最樸實的滋味。

1

Page 5: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│98│Royalife

除了食物本身所隱含的故事之外,每個人也

都能在其中找到屬於自己的美好記憶。在異國

留學的日子裡,特別想念那鍋媽媽自創的高麗

菜燉飯;在寒冷他鄉工作時,家鄉街角那碗熱

騰騰的老張牛肉麵成了午夜夢迴裡的主角。食

物,這時是一種剪不斷的鄉愁。一個熟悉的滋

味,在味蕾迸開不只是味覺的體驗,這也就是

為什麼電影「食神」裡的叉燒飯會使人黯然流淚

而稱之為「黯然消魂飯」的原因了。

面對一道料理,懂得食材的來源履歷、懂得

慢食品嚐,若能在食物的背後發掘更多的故

事,則能為飲食提供更深層的享受,讓味蕾不

僅能品嚐美食還能閱讀故事。這個屬於美味的

時節,礁溪老爺端出的不是昂貴的珍饈美饌,

而是一則又一則屬於料理的故事。在醴泉酒吧

閱讀雞尾酒的故事;在雲天餐廳品嚐媽媽的手路

菜、在岩波庭宜蘭廚房享受遨遊大海的廣闊。

讓味蕾在這個秋天慢慢旅行。

2

Manhattan曼哈頓

1867年在紐約曼哈頓美國總統

選舉募款酒會上推出的這道雞尾

酒。後來受到大眾的喜愛而流

行,有雞尾酒后之稱。

Sid Car側車(加掛機車)

這杯酒是在一次大戰時,當時在

戰場上非常活躍的軍用加掛機車

而命名。也是一杯帶勁又好喝的

雞尾酒。

Tequila Sunrise 龍舌蘭日出

1972年滾石合唱團的團員米克

傑格,在全美巡迴演唱時必點此

酒,因而聞名於世。

Mojito 莫希多

美國文豪海明威生前喜好的一種

雞尾酒,到哈瓦那隨著海明威的

腳步細細品味哈瓦那的風土民

情,來上一杯大文豪的最愛,享

受加勒比海的風情。

Pink Lady 紅粉佳人

此酒是在倫敦上演的舞台劇紅粉

佳人非常賣座,女主角赫潔爾朵

恩捧在手裡的雞尾酒,由於名稱

富有吸引力,色彩豔麗,所以深

受女性歡迎。

Singapore Sling 新加坡司令

1915年第一次世界大戰,由萊

佛士大飯店調製出來極富異國情

調的雞尾酒,口味適中,男女皆

宜,廣受大眾歡迎。

然而食物的美味,不僅是恰當的食材與烹調

的結合而已,每種食物的背後都有一則故事。

端午節吃的粽子,竹葉包裹的除了香噴噴的糯

米飯之外,更蘊藏著愛國詩人屈原悲壯的故事;

在花神咖啡館花5.7歐元品嚐的咖啡當然不只是

一杯咖啡的價值而已,在咖啡香中我們浸淫的

是沙特與西蒙波娃的戀人絮語;美國文豪海明威

最喜愛的Mojito調酒讓人跟隨他的腳步啜飲著

哈瓦那的風土民情⋯⋯。食物的由來及與之伴

隨的故事似乎更是令人感動的理由。

在緩慢的時光中

細心地品嘗,

食物也得以回報人們

最樸實的滋味。

2

3

2

Page 6: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│1110│Royalife

2

吃朋友

作者:簡媜、楊茂秀

出版社:印刻

出版日期:2008/12/03

情人的飽嗝:草莓圖騰的美味餐桌

作者:草莓圖騰

出版社:方智

出版日期:2011/02/24

食記百味

作者:吉本芭娜娜

出版社:時報出版

出版日期:2011/03/14

中國菜的故事

作者:梁瓊白

出版社:膳書房

出版日期:2008/08/10

百年台灣古早味:尋訪真實老味道

作者:黃婉玲

出版社:膳書房

出版日期:2011/07/01

80餘道簡單卻創意十足的家常菜餚,是獻給好朋友

的禮物;有好朋友相伴同席談笑,更是人生路上不可

或缺的心靈食補良方!

他捧著肚子,癱在椅子裡,忽然大大的打了個飽嗝。

「我很抱歉我如此失禮。」「沒關係,那是對做飯的人

很高的讚美。」我第一次發覺,有一個你願意為他做

飯的對象,很幸福。

自稱「宇宙第一大饕客」的吉本芭娜娜,家裡的餐桌

上都是些什麼樣的菜色呢?丈夫兒子吃得精光的奶油

培根義大利麵、泡菜加雞絞肉混搭而成的可口拌飯,

一道道美味家常菜,打動人心的力道依舊不變。

中國菜除了好吃,它們背後還有許多有趣的小故事,

作為中國人怎能不知道?除了傳承給年輕人,更是最

好的文化外交,無論是介紹給中國人或是外國人,都

可以增加飲食情趣的美談。

即將消逝的百年美味、快被遺忘的古早美食,請跟隨

記憶的腳步,再現古早台灣的景觀,有老闆濃濃的人

情味、手工琢磨的精緻食味與時光濃縮的往事⋯⋯。

一起找回古早時代對美味堅持的那份初衷。

延伸閱讀

Letting your tastebuds tell the story of your culinary palette excursions

As we finally mark the homestretch for the end of the heat of

summer, awaiting with anticipation the arrival of the pleasantly

calming cooler breezes of autumn, our appetites for culinary

adventures begins to return in full splendor for autumn, the

season for haute cuisine at its finest! When encountering a

new cuisine, it is important to appreciate the provenance of the

ingredients, the joy of slowly savoring the appetizing delights,

and thus the more we learn about the stories of our local food

the greater the intensity with which we can experience our

meals in profoundly mindful pleasure, as we let our tastebuds

read the intriguing tales in every tasty bite.

So during this season of cuisine, the Hotel Royal Chiao Hsi

is pleased to present not the most extravagantly ostentatious

dishes of inordinate expense, but rather food enriched with

the stories behind them. Spend a cozy time in the Lobby Bar

enjoying leaning about the stories of your favorite cocktails; or

try the delicious home cooking tastes of mama’s secret recipes

in our View Western Restaurant, or sail the vast expanses of the

azure seas in the Zen Garden Fusion Cuisine – YiLan Kitchen as

you wine and dine with the finest sea food. Let autumn tempt

your tastebuds at a relaxed pace through slow food and leisurely

travel.

味蕾(味細胞)で食べ物の物語を読み取ろう

やっと、耐え難い猛暑の夏を乗り越え、夏の終わりに秋の涼しさを期待し始めると、夏の間、あまりなかった食欲がまた湧きだします。秋、それはまさしくグルメを味わうにはすばらしい季節です!料理と向かい合い、食材の購入ルートを把握し、食べ物をゆっくり味わうことを知ります。食べ物の後ろにあるもっと多くの物語を見つけることができれば、食事をより一層楽しめます。味蕾はグルメを味わうだけでなく、その食べ物の物語も読み取ることができます。この食べ物がおいしい季節に、礁溪ロイヤルが提供するのは高価な珍味ではなく、一つ一つの食べ物の物語です。醴泉ラウンジバーではカクテルの物語が読み取れ、雲天レストランではおふくろの味が楽しめ、岩波庭レストランでは広大な海を思う存分に楽しめます。味蕾に、この秋、のんびり旅をさせましょう。

Page 7: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

12│Royalife Royalife│13

慢嘗

古都的

滋味

古都の味わいをゆっくり楽しもうEnjoy the tastes of the ancient cultural capitol, Kyoto

3

─﹥京都,充滿歷史感的千年古都。有別於

東京快速流轉的絢麗;京都散發的是一

股韻味恆長的低調華麗,是許多自助旅行者心

目中的日本旅行首選城市。京都之所以令人嚮

往,其一在於她經由時間累積所堆疊的古味,

除了一座座寺院與神社,街道巷弄之間也隨處

可見歷史悠久的百年老店;其二在於她的季節

感:櫻花飄零的春是粉色的、在鴨川恣意乘涼的

夏是綠色的、楓豔遍野的秋是紅色的、徹骨的

寒是白色的,四季分明呈現四樣風情,也給人

截然不同的旅遊心情,也難怪許多喜愛京都的

人會在不同季節造訪。

京都,充滿歷史感與季節感,大到整座城市是

如此;小到一疊美食也是如此!旅遊京都不得不

嚐的「湯葉」與「漬物」,說明了京都人珍惜時間的

緩慢滋味。湯葉,是用豆乳熬煮,一層一層慢慢

掠起的腐衣所堆疊的滋味;「漬物」除了是人類最

古老的食物之一外,京都人吃漬物,從一夜漬、

淺漬、深漬吃到熟漬,品嚐的是或短或長的時間

滋味。而食物的季節感呈現在京都的美食上更是

不勝枚舉,除了超商、速食店普遍可見的季節限

定商品之外,講究的京都人至今仍遵循中國周代

「不時不食」的古禮,春夏秋冬只在各季節販賣當

季盛產的食物,呈現在料理上的「旬之味」則是以

當令盛產食材入菜的料理,日本人認為天下之物

都有最美好興盛的十日旬之味,呈現的是食材的

極致滋味。

Page 8: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

14│Royalife Royalife│15

3

京都美食節

www.hrjhotel.com.tw

而今年你不需走訪京都,就可以味覺旅行京都

一回,老爺集團旗下的台北、新竹、礁溪、知本四

家酒店將在秋季與京都府合辦京都美食節,由京

都府農林水產部及京都府農業開發公社提供食材

指導,邀請神田樣於四家酒店擔任客座主廚,神

田料理長將以擅長之西式前衛手法將傳統食材創

意呈現京都料理之美。席間結合日本傳統表演,

屆時將帶給大家五感皆備的京之味。

京都,

散發的是一股

韻味恆長的

低調華麗。

offerings at Taipei, Hsinchu, Chiaohsi, and Chihben, will be

hosting exquisite Kyoto Culinary Festival events this autumn,

as we join together with the Kyoto Municipal Agricultural

Department and cooperatives league to provide their

culinary expertise, with Master Chef KANDA MR.MASAYUKI

serving as our Adjunct Visiting Executive Chef in residence

deploying masterful skills to integrate cutting edge

western culinary techniques for innovative Kyoto culinary

expressions. The events will also enjoy traditional Japanese

cultural performances, providing unforgettable experiences

designed to titillate all your senses with the exquisite

splendid tastes of ancient Kyoto.

ある台北、新竹、礁溪、知本の四軒のホテルは秋に、京都府

と合同で京都グルメ祭りを行う予定で、京都府農林水産部及

び農業開発公社の指導の下、神田様を四軒のゲスト料理長と

して招きます。神田料理長が得意とする西洋最先端の手法を

伝統的な食材に用いて京都料理の美を表します。休憩時間に

は日本の伝統芸も行われるので、皆様に五感全部で京都の味

を味わってもらうことができるでしょう。に、この秋、のんびり旅をさせましょう。

En joy the tastes of the ancient cultural capitol, Kyoto

Kyoto hosts resplendent cultural repositories from a

millennium as the ancient capital of Japan. Unlike the fast

paced Tokyo lifestyle; Kyoto is permeated with a melodious,

gently graceful ambiance, rightly endearing it as the first

choice of many travelers to Japan. Kyoto has this particular

charm, in large part as a result of its unique long cultural

continuity, with impeccable temples and gardens, in every

alley and byway, filling the city with an air of tradition amidst

the historic shops; another attractive reason for loving the

city is her seasonal variation; with the rich tapestry of pink

cherry blossoms blowing as spring snow, or the verdant

green richness of the summer, and the bright rich rouge of

autumn leaves cascading in the breeze, with the penetrating

white purity of winter, each season rich in a distinctive

identity, giving each visit a different sense and experience, so

it is quite understandable how many travelers love to revisit

Kyoto at different times of the year.

But this year you don’t have to visit Kyoto, to visit Kyoto in

all its splendor, as the entire Hotel Royal Group including our

古都の味わいをゆっくり楽しもう

京都は、歴史感に満ちた千年の古都です。移り変わりが激

しい東京の美しさとは別に、京都が放っているのは、とても

古くからの趣きある控えめな美しさで、多くの個人旅行者に

とって、日本旅行で一番最初に選ぶ都市となってます。京都

が恋しくなるのは、一に長い年月が積み重ねてきた趣のある

古さが寺や神社だけでなく、町の所々にある歴史漂う老舗に

も見かけることができ、二に季節感があり、桜が舞い散る春

はピンク色、鴨川で好きなように涼む夏は緑色、紅葉一面の

秋は赤色、骨身にしみる寒さは白色と、四季がはっきりして

いて、それぞれに違った風景が現れる為です。人々にも違っ

た旅行の雰囲気を与えるので、京都を愛する多くの人は道理

で異なる季節に訪れるわけです。

そして今年は、京都に訪れなくても、京都を旅行したよう

な気分を味わうことができます。ロイヤルグループの傘下に

Kyoto Culinary Festival

www.hrjhotel.com.tw

京都グルメ祭りwww.hrjhotel.com.tw

Page 9: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

16│Royalife Royalife│17

陳伯杰牧師的傳道之路用愛灌漑的夢想

4

─﹥宜蘭這塊豐沃的土地,除了好山好水灌

溉出許多鮮美的農產品之外,豐厚的人

文風情也孕育了許多的人才向外發展,一圓夢

想。然而,在人才向外流失的同時,發現,還

有一群人的夢想不是他鄉追逐,而是回歸這片

土地貢獻己力,讓這塊土地的美好得以延續。

而陳伯杰,現年47歲,畢業於台北工專建築科

班,曾參與高雄85層摩天大樓的設計規劃,原

本在建築師事務所上班領有高薪。從小信教的

他,因為協助到貝里斯監造一所教堂,就此踏入

神職工作。6年後父親癌末,2000年他帶著妻

女返國,回到家鄉宜蘭縣,並在五結鄉長老教

會,開始一步一步實踐他想為這塊土地做的事。

十年前的宜蘭五結長老教會,是一所面臨關閉

的教會,會友僅剩兩人,在陳伯杰與妻子周曉蕾

攜手努力之下,現在會友有近百人,不僅讓教會

夢は愛で地域を潤すこと 陳伯杰牧師の宣教の道Fueling your dreams through love: Pastor Pochieh Chen's path to

spreading good news and building a spirit of community

恢復生氣,以教會為中心的各項支援與活動也活

化了社區。在陳伯杰與周曉蕾的努力之下,宜蘭

五結長老教會不只是一個信仰的中心,更為社區

中的弱勢提供即時的關懷與協助,為獨居老人送

餐、幫助社區弱勢家庭兒童、為弱勢家庭國小與

國中生提供課後陪讀與急難救助服務⋯等。

在十年前還是冷冷清清的教堂,現在每天午后

結長老教會長期教育孩子的用心,他說孩子的改

變就是最好的印證「教會除了提供孩子課業上的

指導學習外,還有生活上的品格教育,孩子除了

課業上進步外,也增加自信心,更勇於表達,原

本弱勢孩子可能是學校的負擔,教會對孩子的開

導,對學校來說是很重要的資源」。今年就有一

位從小一開始參與陪讀班的學生,考上高中第一

志願,原生長於吸毒家庭的他未能受到良好的家

總是充滿著兒童的笑語聲,教會的課後陪讀,讓

許多成長在弱勢家庭的孩子有了不一樣的未來。

陪讀班除了教導社區弱勢的孩子功課外,更重要

的是品德教育,因此教堂的陪讀班規劃有攀岩、

感覺統合訓練、及馬拉松賽跑練習等,協助學童

增強手眼協調及處理問題的能力,也提昇孩子面

對挫折的容忍度。五結國小校長張啟屏也肯定五

庭教育,回想當初若不是教會的協助,他面臨的

可能是截然不同的未來。

陳伯杰牧師與妻子周曉蕾在這裡奉獻了十年,

非但不覺得辛苦,而自覺樂在其中,尤其看到每

個孩子的改變與成長就是最大的成就。未來,也

將繼續化身上帝的使者,用愛灌溉這個社區,也

為偏鄉的孩子打造有夢的未來!

5

Page 10: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

18│Royalife Royalife│19

4

Fueling your dreams through love: Pastor Pochieh Chen's path to spreading good news and building a spirit of community

The fertile soils of Yilan, besides the rich natural environs with

our mountains and rivers and sea, which graciously bestow

upon us their exquisite fresh local food variety, are also blessed

to have birthed many profoundly creative artists who transmit

the Yilan spirit to others through their works, as they achieve

their dreams. But even as these exciting innovators invest their

energies to spread the Yilan spirit to others, their remain many

other talented individuals who find it possible to pursue their

dreams at home, deeply committing to engage these soils, to

ensure the sustainable continuity of the native Yilan spirit.

Pochieh Chen, now 47, is a graduate of the predecessor to

the Taipei University of Science and Technology’s Architecture

program, who participated in the design team responsible for

the 85 story skyscraper in Kaohsiung as a high paid architectural

designer. But as a youth steeped in his faith, and the inspiration

from a project for a congregation building effort in Belize, he

rededicated his sense of service to shepherding others. Six years

later with his beloved father in the last stages of a battle with

cancer, in 2000, he returned with his lovely wife and daughter,

coming home to Yilan County, serving at the Wujie Township

Presbyterian Congregation, as began walking the practical steps

of his path to serve this land.

夢は愛で地域を潤すこと陳伯杰牧師の宣教の道

宜蘭の肥沃な土地は、豊かな山々やおいしい水が多くのおいしい農産物を生み出す以外に、豊かな文学や風情が多くの人材を育み、外に送り出し、その夢を叶えています。人材が外に流出する一方で、夢が外では叶えられないことに気付き、戻ってくる者もいて、この土地の美しさを存続させるのにみ

んなそれぞれの力で貢献してくれています。陳伯杰は今年で47歳、台北高専建築家クラスを卒業で、かつて高雄の85階建て高層マンションの設計企画に参加したことがあり、元建築事務所で働く高給取りでした。幼い頃から信徒だった彼は、ベリーズで一軒の教会を建てる際、現場監督をしたのが原因で、聖職者の仕事に足を踏み入れました。六年後父が末期がんになったため、2000年妻子をつれ、故郷の宜蘭県に戻り、五結郷長老教会で、この土地のためにできることを一歩一歩確実に考え始めました。

What was a decade ago an almost empty congregation

building, today is filled with the playful voices of happy

children every afternoon, as they congregate after school to

study together, providing unique inspiration for the future of

children adversely affected by broken homes and adversity.

The group study program not only provides homework

help to these students from the most vulnerable among our

community, but more importantly instills in them the profound

meaningfulness of a genuine and abiding moral education to

form character, so the congregation’s study together program

also plans activities designed to inspire and challenge such

as rock climbing, sensory integration training, and marathon

race practice, helping each child to optimally develop their

hand eye coordination and enhance their inherent capacity for

mindfulness in the face of adversity.

Pastor Pochieh Chen and his wife Hsiaolei Chou, have been

dedicated to service here now for a decade, but feel not only

that the effort has not been a difficulty, but a tremendously

pleasure blessing, especially as they have witnessed first hand

the profound lifelong changes and growth in the children. For

the future, they are pledged to continue their commitment of

service, and mission of instilling the light of love to dispel every

vestige of the corners of darkness in society, to help each child in

Yilan know they have a home and unlimited potential to achieve

their dreams!

十年前はガラガラだった教会が、今では毎日午後、子供たちの笑い声に溢れ、教会での放課後学習は、多くの弱者家庭に育った子供たちに違った将来を与えています。学習クラスは地域の弱者家庭の勉強を指導する以外に、最も重要視しているのはモラル教育で、この為、教会の学習クラスでは、ロッククライミングや、感覚統合訓練そしてマラソンなどの練習を企画し、生徒が手と目の協調や問題処理能力を強化するのを手助けして、子供たちの挫折と向き合う我慢強さを高めています。

陳伯杰牧師と妻の周曉蕾はここに10年の月日を捧げましたが、つらいと思ったことはなく、毎日楽しい気持ちでやっており、特に子供たちの変化と成長を見るのが、最大のやりがいとなっています。今後も、引き続き神の使いとして愛でこの地域を潤し、町の子供たちのため,夢のある将来を作っていくでしょう。

Page 11: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│2120│Royalife

5

最綠色的 P a r t y

秋天

秋で一番緑のパーティー

/Th

e g

ree

ne

st pa

rty o

f au

tum

n

─﹥ 你參加過甚麼樣特別的party?變裝趴、

睡衣趴、各式各樣的主題趴?礁溪老爺

要顛覆你對party的想像,在今年秋天規劃了一

場最綠色的party,邀你與我們在田間共舞!

今年春天起,礁溪老爺在三星鄉行健村的有機

蔬菜栽培行動已進行了五個多月,飯店裡上上

下下每位員工實地體驗農忙的辛苦,就連日理

萬機的總經理也得脫下西裝、穿上雨鞋,變身

為一日農夫。三百多位員工輪流在田裡照顧的

作物多達10多種,包括番茄、玉米、南瓜、秋

葵、青蔥、小黃瓜、萵苣、冬瓜、皇宮菜⋯⋯

等餐桌上常見的蔬菜。這些日子除了歷經下個

不停的梅雨、颱風天之外,今年夏天連日的烈

陽高溫更是把大家曬得哀聲連連,天氣的瞬息

萬變更讓我們深刻體驗了農作的辛苦、了解看

天吃飯的無奈,也漸漸懂得珍惜每口吃進嘴裡

的幸福是如何得來不易,入口瞬間,滿足與成

就感真的溢於言表!

礁溪老爺的友善土地行動告一個小段落,有了

一些小成果,希望你能一起體會從土地上摘採

下來的感動,今年秋天我們將在三星鄉行健村

舉辦友善生活節田間party─「草地園遊會」!

屆時將邀請最在地的鄉野歌手唱出最真實的鄉

村生活與對土地的情感,讓我們一起用心感受

鄉野的氣息、熟悉泥土的溫度,回到最自然單

純的美好時光裡。

讓我們一起用心感受

鄕野的氣息、熟悉泥土的温度,

回到最自然單純的美好時光裡。

草地園遊會

www.hrjhotel.com.tw

4

Page 12: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│2322│Royalife

5

秋で一番緑のパーティー

今年の春から、礁溪ロイヤルが三星郷行健村で始めた有機

野菜栽培は五ヶ月が過ぎ、ホテルの上から下までのスタッフ

が実際に農業の大変さを体験し、日々、業務多忙な社長まで

スーツを脱ぎ長靴をはいて、一日農家になりました。300名

あまりのスタッフが交代で育てた畑の作物は食卓によく上が

る14種類の野菜で、苦労した後に実った食材は実においし

く、またその体験は一生忘れられないもので、自ら作った野

菜を自らの手で食べた時の満足感と充実感は何とも言えませ

んでした。

礁溪ロイヤルの土地にやさしい行動は一段落し、ちょっと

した成果を挙げることができたので、あなたと一緒に食材を

採取する感動を分かち合えることを期待しています。今年の

秋、私たちは三星郷行健村でフレンドリーライフ田んぼパー

ティー「はらっぱフェス」!を開催します。その時に、地元

で一番のカントリー歌手を招き、真実味のある田舎の生活と

土地への思いを歌ってもらいます。一緒に田舎の雰囲気、慣

れ親しんだ粘土の温度を心から感じ取り、最も自然で単純だ

ったすばらしい時に戻りましょう。

はらっぱフェスwww.hrjhotel.com.tw

The greenest party of autumn

This spring, the Hotel Royal Chiao Hsi began operations at

our new organic cultivation project at Sanxing Township’s

Xingjian Village, and over the past five months, all of our

staff have enjoyed the hard work of farming together, as

even our CEO has been forced to remove the suit and tie,

put on some rain boots, and become a farmer for a day. As

our more than 300 employees rotate in the fields to care for

our more than 14 varieties of plantings, they have learned

to appreciate the labors of love that go into farming the

sweetest natural produce, and have found the experience

to be truly unforgettable, as they bite into the succulent

sweet vegetables they have grown by hand, the sense of

satisfaction and bliss defies description with mere words!

The Hotel Royal Chiao Hsi’s eco-friend movement has

been underway for a while now, and we have borne witness

to the fruits, so we hope you can join us in the celebrating

and witnessing the joy of harvest, as this autumn we

host a County Fair in the Fields at our Sanxing Township’s

Xingjian Village eco-friendly farm site. We will be extending

invitations to the most popular local musical artists to

share their musical and

lyrical expressions of

attachment to our soil

and people, weaving

a quilt of community

among us all with the

spirit of Yilan, and the

warm embrace of the

soi l s , as we rel i sh a

return to nature and

the exhilarating country

spirit.

County Fair in the Fields

www.hrjhotel.com.tw

Page 13: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│2524│Royalife

6

─﹥ 自從2008年電影「海角七號」在台灣開

出破五億的票房佳績之後,真是為國片

市場打了一劑強心針,「進戲院看國片」開始成

為一股熱潮!而今年也有許多精采的國片即將

上映,礁溪老爺一向對藝文活動總是熱衷參與

及支持,今年夏天也有兩部國片與礁溪老爺結

下特殊的緣分,一部是拍攝中的「變羊記」,一

部則是上映中的「翻滾吧!阿信!」。

變羊記

為繼「艋舺」之後,拿下台北市

文化局最高額電影製作補助四百

萬台幣,並獲台北市電影委員會

協拍的一部片。導演左世強,主

要演員有黃河、李亦捷、溫昇

豪、任容萱。時空設定於2015

年是一部國片中少見的奇幻風格

心理驚悚片。

翻滾吧!阿信!

本片改編自導演的哥哥,前國家

金牌體操選手林育信浪子回頭的

真人真事,成長於八0年代的阿

信從小熱愛體操,並具有很高的

天分,無奈因為家人反對不得不

中斷練習。但不愛念書的阿信失

去生活重心之後,和好友菜脯終

日在宜蘭遊手好閒。

不料一日兩人竟闖出大禍,惹上

地方角頭,兩人便一路逃亡到台

北為黑道大哥賣命,但是阿信厭

倦了水裡來、火裡去的日子,一

心想要重拾他對體操被壓抑的熱

情,於是回到故鄉重新出發,最

後終於不負苦心人,成為國際邀

請賽的雙料冠軍。

影片簡介

翻滾吧 !國片 !飛べ!国産映画!/ J u m p A s h i n ! A f i l m , M a d e i n Ta i w a n !

變羊記╳阿信

「變羊記」,於今年七月開拍,並於八月到礁溪

老爺取景,拍攝過程工作人員的艱辛與拍攝工

程之浩大,不禁讓礁溪老爺的員工們大嘆電影

拍片的不容易。待上映時礁溪老爺的朋友們進

戲院看電影,就可以仔細瞧瞧哪個片段是你度

假時熟悉的場景喔!

「翻滾吧!阿信!」則是敘述在宜蘭土生土長

的體操選手─林育信的人生故事。礁溪老爺於

8月8日特別邀請導演─林育賢及監製─李

烈,到飯店進行電影座談會。會中與大家分享

電影的誕生過程,以及導演自己本身是如何在

電影之路上歷經低潮之後熱血翻滾。除了感動

在座許多人之外,也感動了原本就很熱血的礁

溪老爺,因此,飯店熱情相挺,特別包了一個

場次的電影,於8月19日在台北京站邀請礁溪

老爺的好朋友們前來觀賞電影,期待大家能一

同感受宜蘭囝仔的熱血與堅持,也讓更多人看

到國片的用心與未來。

Page 14: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│2726│Royalife

Jump Ashin! A film, Made in Taiwan!

The Ghost Tales, began filming this July, and in August

we have been pleased to be hosting them at the Hotel

Royal Chiao Hsi to capture background scene imagery, as

the entire cinematographic team deploys en masse for the

prodigious requirements of filming, leaving our entire Chiao

Hsi staff in awe of the coordination and detail needed for

such major film productions. We hope all the friends and

family of the Hotel Royal Chiao Hsi will enjoy this movie and

seeing us again, as you revisit the favorite scenes of your

飛べ!国産映画!

国産映画「變羊記」は今年の七月にクランクインし、八月

に礁溪ロイヤルでロケを行いました。撮影の過程、スタッフ

の大変さや撮影工程の大きさに、礁溪ロイヤルのスタッフも

思わず、映画撮影は簡単じゃないと大きなため息をついてま

した。上映されるのを待って、礁溪ロイヤルの常連客が映画

を見に行けば、どこかのシーンであなたが休暇を過ごしてい

るいつもの光景をちゃんと目にすることができます!

「飛べ!阿信!」は宜蘭で生まれ育った体操選手-林育信の

人生物語を描いています。礁溪ロイヤルは8/8に監督-林育

賢及びに映画プロデューサー -李烈を特別に招き、ホテルで

映画の座談会を行いました。座談会中、みんなに映画の誕生

過程と、監督自身がどうやって映画界でスランプを経験した

後、熱い思いを爆発させたかを分かち合いました。その場に

いる多くの人が感動した以外に、元々、熱い思いを持った礁

溪ロイヤルのスタッフもまた感動しました。この為ホテルは

熱い思いに共感し、特別に一回分の上映を借り切り、8/19台

北京駅に礁溪ロイヤルの常連客を招き映画を鑑賞することに

しました。みなさんが一緒に宜蘭っ子の熱い思いとこだわり

を感じ取り、またもっと多くの人に国産映画の思いと将来を

見てもらえることを期待しています。

6

visits with us on the big screen!

While JUMP! ASHIN!, relays the story of the life of native

Yilan born gymnast Yuhsin Lin. August 8 the Hotel Royal

Chiao Hsi is pleased to be hosting the Director, Yuhsien Lin

and Executive Producer Chieh Lee, for a lively forum on

the film at the hotel. They will share with our guests on the

birth of the film, and the rebirth of the director amidst the

vicissitudes of the film profession. Besides moving those in

attendance, the event discussions also rein-spire all of us

warmhearted folks here at the Hotel Royal Chiao Hsi, and to

carry forward that spirit, we are hosting a special showing

on August 19 at the Taipei Q square Viewshow Cinemas as

we hope all our Hotel Royal Chiao Hsi friends will join us

for a special night together, appreciating the warmhearted

dedication and persistence of a native of Yilan, and sharing

our support for first-class domestic filmmaking and its

future.

Page 15: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│2928│Royalife

陳鴛鴦蠟燭藝術展

最も幸福感がある暖かい芸術品:陳鴛鴦ろうそく藝術展T h e m e d i t a t i v e b l i s s o f i n s p i r i n g a r t : C h e n Y u a n y a n g C a n d l e a r t s E x h i b i t

最有幸福感的溫暖藝術品

7

─﹥ 遇颱風天停電的時候,爸爸總會拿著手

電筒迅速找到事先預備好的蠟燭,在

客廳點亮一根蠟燭,全家人圍坐在小小的光火

旁,外面風雨雖大,蠟燭光源雖然微弱,卻凝

聚起一種平日享受不到的小小幸福感⋯⋯。在

宜蘭農家成長的陳鴛鴦,小時候就是在這樣的

黑暗中開始對蠟燭產生興趣。

陳鴛鴦的創作不僅容易親近,

更有生活中的幸福感。

7

Page 16: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│3130│Royalife

陳鴛鴦從小不僅要跟著家人下田、做生意,

回到家還得跟媽媽輪流做菜,儘管辛苦,但她

漸漸發現,飯菜不僅可以餵飽辛苦的家人,煮

得好還能帶給家人幸福感,於是開始研究色、

香、味,把做菜做成一種藝術。就這樣陳鴛鴦

從生活中著手許多創作,烹飪、插花、蠟燭、

貝殼、相框等創作,並且相信藝術應是與生活

緊緊相連而不是高不可攀的。

因此,觀賞陳鴛鴦的創作不僅容易親近,更有

一份生活中的幸福感。這個秋天將在礁溪老爺

長廊展出陳老師的蠟燭藝術創作,希望為你我

的生活多添一分幸福感!

陳鴛鴦蠟燭藝術創作展

時間:9.1 - 10.31

地點:礁溪老爺長廊

7

The meditative bliss of inspiring art: Chen Yuanyang Candle arts Exhibit

Chen Yuanyang was not only raised in the fields with her

faming family, but worked with them, and shared the duties

and joys of cooking on rotation with her mother, and even

though difficult at times, she came to a deep awareness that

our food not only fills the family’s stomach, but when well

prepared can enhance the family’s sense of blessedness,

so she began intensely studying and experimenting with

the culinary arts, in all their colors, scents, and flavors. It is

this path of persistent exploration that led Yuanyang Chen

to discover her creative impulse, for cooking, ikebana,

candlemaking, shells, and art frames, and we are certain you

will find her commonsense works full of profound artistic

expression proving that art need not be apart but can impart

who we are and where we are from in each work piece.

Thus it is that Yuanyang Chen’s artworks are not only

intimate and approachable, but wholly authentic and alive

with potential. This autumn the Hotel Royal Chiao Hsi is

pleased to present the candle creations of Master Chen, in

the hopes that her inspiration will inspire your love with an

awareness of that added touch of bliss!

最も幸福感がある暖かい芸術品陳鴛鴦ろうそく藝術展

陳鴛鴦は幼い頃から家族と一緒に田植えや商売をするだけ

でなく、うちに帰った後も、母親と順番で食事を作り、大変

でしたが、料理は疲れた家族のお腹を満たすだけでなく、お

いしい物を作れば、家族を幸せな気分にすることができると

徐々に気がつきました。そこで、色や香り、味を研究し料理

を一種の藝術としました。このようにして陳鴛鴦は生活の中

から多くの作品、例えば料理、フラワーアレンジメント、ロ

ウソク、貝殻、額縁などの作品を手がけました。そして藝術

は生活に密着しているものであり、手が届かないものではな

いと信じています。

この為、陳鴛鴦の作品は容易に近づけるだけでなく、生活

感があります。この秋、礁溪ロイヤルの長廊下に陳先生のロ

ウソク藝術作品を展示します。あなたや私の生活に幸せな気

持ちがまた一つ増えればと思ってます。

Chen Yuanyang

Creative Candle Arts Exhibition

Dates: 9.1 - 10.31

Site: Hotel Royal Chiao Hsi Main

Promenade

陳鴛鴦ロウソク藝術作品展

時間:9.1 - 10.31

場所:礁溪ロイヤル長廊下

Page 17: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│3332│Royalife

什麼是演歌?

演歌,是日本獨有

的歌曲種類。是基

於日本人的情感或

感覺所演唱出具有

娛樂性質的歌曲。

由歌手獨特的唱法

或者是歌曲所表

達的意思又有(艷

歌)、(怨歌)等等的稱呼。演歌,為「演說

歌」的省略語,是「自由民權運動」時期的產

物。在初期,最主要是用來對政治的批判、

宣傳的歌曲。簡而言之,演說歌是用來諷刺

政治的。在 19世紀末期,由於政府日漸嚴

格的取締演講,使得「演說歌」逐漸變成「演

歌」。到了明治後半時期,演歌以政治諷刺

為主體的演歌轉變成為愛情、悲劇、社會諷

刺相關的歌曲,並逐漸確定演歌在日本歌唱

界的地位。演歌中獨特的唱腔,稱為「裝飾

音 (小節)」的獨特的歌唱法被用得多。同

時,還可以技巧性的放入「顫音」。這個2種

表現的方法在演歌中是不可或缺的。

今年3月11日發生在日本的不幸災

難帶走許多寶貴的生命,也使許多人經

歷失親之痛,在全球各國大家賑災不遺

餘力的同時,台灣人民更是不落人後,

為日本災民送上許多溫暖。為了感謝台

灣對日本311強震的關心及援助,鹿兒島

新星太鼓團全額贊助日本國際級演歌手(註)渕

上雅代(渕:音同淵,為「淵」的異體字)遠渡重洋

來台跨海獻藝,以撫慰人心的傳統演歌在7月

13、14日於礁溪老爺大酒店舉行了三天兩夜的

感恩演唱。

渕上雅代,出生於愛知縣北名古屋,2005

年入門為名作詞家坂口照幸子弟,因緣際會之

下在2008年,獲選參與『好きになった人』擔

綱演出昭和時期著名的經典演歌大師都春美一

角,讓曾經演唱著名歌曲「北の宿から」的日本

傳奇演歌大師都春美驚為天人。渕上雅代動人

的歌聲傳遍日本各地,這次的台灣演唱之旅更

是別具意義,不僅讓傳統文化─演歌打動更多

人的心,也為台日交流添上更多的溫情。

渕上雅代的感恩之音─

8

異國音樂饗宴在老爺この夏は本当に面白い : 異国音楽の饗宴がロイヤルで行われます。A s p l e n d i d s u m m e r- f u s i o n m u s i c a n d c u i s i n e a t t h e H o t e l R o y a l

這夏真精彩

─﹥ 音樂,除了是生活中不可缺少的調味料

之外;不同的音樂類型與風格更是傳唱出

各國不同文化的表現。來到礁溪老爺度假,除

了能從每日的絲竹樂與歌仔戲演出欣賞到宜蘭

的在地文化之外,飯店更是時常邀請各類型音

樂團體駐館表演,豐富旅人的旅程,不論是古

典音樂、爵士樂、流行音樂⋯⋯都曾經在礁溪

老爺留下動人的旋律。而這個熱鬧的夏天,飯

店更是安排了兩種截然不同的音樂表演,來自

歐洲的蘇格蘭風笛與來自東洋的日本演歌,這

兩種在台灣難得欣賞到的音樂類型,令許多旅

客留下深刻的印象。

Page 18: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party

Royalife│3534│Royalife

8

この夏は本当に面白い:異国音楽の饗宴がロイヤルで行われます。

●スコットランド民族の音色 礁溪ロイヤルグループは今回、特別にロンドンに拠点を置くスコットランドのバグパイプバンド

(Pìobairean is Drumairean de Albannaich Lunnainn)を 招 き、

台北、新竹、礁溪、知本ロイヤル四軒のホテルで演奏ツアーを行

います。Pìobairean is Drumairean de Albannaich Lunnainnは

最も特別なバグパイプバンドのひとつで、メンバーはみんな非常に

有名なLondon Scottishバグパイプバンドの中から選ばれていま

す。バグパイプバンドを創設した目的は民間人として国内外の文化

ショーまたは芸術フェスに参加してスコットランドの文化を広める

為です。バグパイプバンドの名前はスコットランド国内でも耳にす

ることが少ないゲール語を用いて書かれています。目的は国内外の

人々にスコットランドの民族言語に接する機会を持ってもらう為

です。伝統的な音色以外にバグパイプ奏者の服装も非常に印象深

いもので、チェック柄のスカートを穿き、頭にかぶってる帽子は

Glengarry帽と呼ばれる伝統的な民族帽子の一つです。靴下に刺し

てあるナイフはSgian Dubhナイフと呼ばれます。スコットランド

A splendid summer: fusion music and cuisine at the Hotel Royal

The ancient voices of Scotland: The Hotel Royal Group is

pleased to have the prestigious Scottish bagpipes performances

of the Pìobairean is Drumairean de Albannaich Lunnainn join us at

Taipei, Hsinchu, Chiaohsi, Chihben, and all the Hotel Royal Group

properties for a series of concerts. Pìobairean is Drumairean de

Albannaich Lunnainn is among the most resplendent bagpipe

troupes. All of the performers are accomplished professional

musicians trained and culled from the London Scottish Bagpipes

Ensemble. Their troupe united to be able to spread their native

Scottish artistic heritage at home and abroad, through concerts

and art festival performances. The group’s name is written in

the native Scot language of Gaelic, which is under threat even

in Scotland, in the hopes of ensuring more people learn about

the native Scottish language. Besides their traditional musical

offerings, the performer’s traditional costumes leave a deep

impression, as they wear the traditional plaid kilt and Glengarry

hats, of their rich Scottish history. Within their socks they stash a

little knife known as the Sgian Dubh. According to Scottish legend,

Scots not only use the bagpipe as a musical instrument, but as a

symbol of their national spirit. So join us for a resplendent feast of

Scot music, as we carry our guests to the Scottish Highlands, in a

民族にとって、バグパイプは単なる楽器というだけでなく、民族の

精神的なシンボルマークなのです。この内容がぎっしり詰まった民

族音楽饗宴はまるでお客様をスコットランド高地に連れて行ったか

のように、スコットランドの伝統的文化の美しさをわからせてくれ

ます。

●渕上雅代の感謝の音色 今年3月11日に日本で発生した不幸な

災難は多くの貴重な命を奪い去りまた、親を失う痛みを多くの人々

に経験させました。各国の人々が被災地救済に全力を尽くす中、台

湾の人々も率先して、日本に多くの温かい気持ちを送りました。台

湾の日本311大地震に対する関心と援助に感謝するために、鹿児島

新星太鼓団は日本の国際的演歌歌手渕上雅代が台湾で公演する費用

を全額援助し、心を癒す伝統的演歌を7月13日、14日に二泊三日

の感謝演奏を礁溪ロイヤルホテルで行いました。渕上雅代の人を魅

了する歌声は日本各地に伝わり、今回の台湾公演ツアーは別の意義

も生まれました。伝統文化の演歌が多くの人を感動させただけでな

く、台日交流をさらに深めるものとなりました。

joyful celebration of traditional Scot heritage.

A Night for Appreciation with Fuchigami Masayo: March 11

of this year a most unfortunate human disaster struck mainland

Japan taking thousands of lives in its devastation, and leaving

many families torn apart in its path of destruction, for which many

across the globe were moved to do their part to help, not the least

of which were among us on Taiwan, sending our gifts of warmth

and blessings for all the survivors in Japan. As an act of profound

gratitude for the fellow concern and gifts from Taiwan to Japan

for the 311 tragic earthquake, the Kagoshima New Star Taiko

traditional drum Group is solely sponsoring Japanese superstar

Fuchigami Masayo, from abroad, for musical performances on

Taiwan, and we are pleased to have hosted these traditional

Japanese music celebrations July 13 and 14 at the Hotel Royal

Chiao Hsi in a three day two night series of concerts of gratitude.

Fuchigami Masayo is well known throughout Japan, and this

performance on Taiwan marks a special significance, as it not only

reflects the traditional cultural values and inspiration of music on

the heart, but opens another new chapter in the close bonds of

brotherhood that bind Taiwan and Japan in the West Pacific.

什麼是風笛Bagpipes?

屬使用簧片的氣鳴樂器。風笛在英國的蘇格

蘭地區非常流行,是蘇格蘭傳統文化的一

部分。風笛在結構上一般包括吹氣管(Air

supply),風袋(Bag),音管(Chanter)

和單音管(Drone)。風笛的風袋是用豬、

牛、羊等動物之皮或者其他材料製作成的類

似於氣囊的緊閉裝置。吹奏者對風袋提供空

氣的方式是對著吹管吹氣。風袋起到存儲氣

體的作用,這樣吹奏者呼吸時亦可維持一段

時間的音質。音管擁有開放式埠,所以在吹

奏時音樂是很難停下來的,這意味著大多數

的風笛在吹奏過程中聲音始終是連貫的。

提到蘇格蘭除了令人聯想到蘇格蘭威士忌與方格裙之外,獨特的

音樂風笛(註)也可說是蘇格蘭的代名詞。蘇格蘭風笛音樂原屬於戰

爭音樂,用於行軍、用以召集高地人、用以哀悼亡靈。風笛音樂也

屬於和平的音樂,用來跳斯特拉斯佩舞,用來與小提琴、手風琴和

奏,用來慶祝、也用來求愛。老爺酒店集團特別邀約駐倫敦的蘇格

蘭風笛團(Pìobairean is Drumairean de Albannaich Lunnainn)於

台北、新竹、知本、礁溪老爺四家飯店巡迴演出。

P ì o b a i r e a n i s D r u m a i r e a n d e

Albannaich Lunnainn是最特別的風笛團之

一。團員都是從大有名的London Scottish

風笛團選出來的。風笛團建立的目的是要以民

間身份參加國內外文化表演或藝術節,傳播蘇

格蘭文化。風笛團的名字是用連在蘇格蘭國

內很少可以聽到的蓋爾語而寫的,目的是要讓

國內外的人民有機會接觸到蘇格蘭的民族語

言。除了傳統的樂音,風笛團樂手的服飾也令

人印象深刻,身穿格子裙,頭戴的小帽子叫

做 Glengarry 帽,是民族傳統帽子之一。襪

子裡面插的小刀叫做Sgian Dubh刀。對於蘇

格蘭民族來說,風笛已經不僅僅是一件樂器,

更是民族的精神圖騰。這場豐富的民族音樂饗

宴,彷彿帶領旅客們一遊蘇格蘭高地,領略蘇

格蘭傳統文化之美。

蘇格蘭民族之聲─

8

Page 19: 秋日 賞味宜蘭 秋天最綠色的 │翻滾吧 老爺 - Hotel …...用味蕾閱讀食物的故事 慢嚐古都的滋味 陳伯杰牧師的傳道之路 秋天最綠色的Party